|
|
@@ -1,13 +1,13 @@
|
|
|
# Swedish translation of dpkg
|
|
|
-# By Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 1999-2001.
|
|
|
-# Copyright 1999-2001 Software in the Public Interest
|
|
|
+# By Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 1999-2002.
|
|
|
+# Copyright 1999-2002 Software in the Public Interest
|
|
|
# $Id$
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg 1.10\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2001-09-12 20:57+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2001-09-12 21:05+0200\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2002-01-02 19:34+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2002-01-21 18:40+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
|
@@ -968,7 +968,7 @@ msgid ""
|
|
|
"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
|
|
|
" package %s, to enable removal of %s.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: varning - funderar på att avkonfigurera det viktiga\n"
|
|
|
+"dpkg: varning - funderar på att avkonfigurera det systemkritiska\n"
|
|
|
" paketet %s för att kunna ta bort %s.\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/archives.c:649
|
|
|
@@ -2319,12 +2319,12 @@ msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"--ignore-depends behöver ett giltigt paketnamn. \"%.250s\" är inte det; %s"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:263 main/main.c:281
|
|
|
+#: main/main.c:263 main/main.c:274
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
|
|
|
msgstr "ogiltigt heltal för --%s: \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:291
|
|
|
+#: main/main.c:292
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
|
|
|
@@ -2394,53 +2394,53 @@ msgstr ""
|
|
|
" architecture [!] Hantera även paket med fel arkitektur\n"
|
|
|
" overwrite-dir [!] Skriv över ett pakets katalog med ett annats fil\n"
|
|
|
" remove-reinstreq [!] Ta bort paket som kräver installation\n"
|
|
|
-" remove-essential [!] Ta bort ett viktigt paket\n"
|
|
|
+" remove-essential [!] Ta bort ett systemkritiskt paket\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"VARNING - flaggor markerade [!] kan tillfoga stor skada till din "
|
|
|
"installation\n"
|
|
|
"om de används. Flaggor markerade [*] är förvalda.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:336
|
|
|
+#: main/main.c:337
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
|
|
|
msgstr "okänd flagga för force/refuse: \"%.*s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:437 main/main.c:441
|
|
|
+#: main/main.c:438 main/main.c:442
|
|
|
msgid "couldn't malloc in execbackend"
|
|
|
msgstr "kunde inte allokera i execbackend"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:439 main/main.c:446
|
|
|
+#: main/main.c:440 main/main.c:447
|
|
|
msgid "couldn't strdup in execbackend"
|
|
|
msgstr "kunde inte duplicera sträng i execbackend"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:450
|
|
|
+#: main/main.c:451
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to exec %s"
|
|
|
msgstr "kunde inte exekvera %s"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:462
|
|
|
+#: main/main.c:463
|
|
|
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
|
|
|
msgstr "--command-fd tar exakt ett argument"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:463
|
|
|
+#: main/main.c:464
|
|
|
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
|
|
|
msgstr "--command-fd tar bara ett argument"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:465
|
|
|
+#: main/main.c:466
|
|
|
msgid "invalid number for --command-fd"
|
|
|
msgstr "ogiltigt tal för --command-fd"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:467
|
|
|
+#: main/main.c:468
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "couldn't open `%i' for stream"
|
|
|
msgstr "kunde inte öppna \"%i\" för ström"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:492
|
|
|
+#: main/main.c:493
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unexpected eof before end of line %d"
|
|
|
msgstr "oväntat filslut före slut på rad %d"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/main.c:178 main/main.c:536 main/main.c:571 main/query.c:549
|
|
|
+#: dpkg-deb/main.c:178 main/main.c:537 main/main.c:571 main/query.c:548
|
|
|
#: split/main.c:166
|
|
|
msgid "need an action option"
|
|
|
msgstr "du har inte talat om vad som skall utföras"
|
|
|
@@ -2709,8 +2709,8 @@ msgstr "paketets kontrollinformation inneh
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"\"rmdir\" på paketets kontrollinformation \"%.250s\" svarade inte \"ej katalog"
|
|
|
-"\""
|
|
|
+"\"rmdir\" på paketets kontrollinformation \"%.250s\" svarade inte \"ej "
|
|
|
+"katalog\""
|
|
|
|
|
|
#: main/processarc.c:724
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main/remove.c:95
|
|
|
msgid "This is an essential package - it should not be removed."
|
|
|
-msgstr "Detta är ett viktigt paket - det bör inte tas bort."
|
|
|
+msgstr "Detta är ett systemkritiskt paket - det bör inte tas bort."
|
|
|
|
|
|
#: main/remove.c:121
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3746,11 +3746,16 @@ msgstr ""
|
|
|
" -z# Ställer in komprimering vid byggning\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Formatsyntax:\n"
|
|
|
-" En formatsträng är den sträng som kommer skrivas för varje paket. Formatet\n"
|
|
|
-" kan innehålla de vanliga ersättningssekvenserna \\n (ny rad), \\r (vagnretur)\n"
|
|
|
-" eller \\\\ (bara omvänt snedstreck). Paketinformation kan inkluderas genom\n"
|
|
|
-" att lägga in variabelreferenser till paketfält på syntaxen ${var[;bredd]}.\n"
|
|
|
-" Fälten kommer högerjusteras såvida inte bredden anges negativt, då istället\n"
|
|
|
+" En formatsträng är den sträng som kommer skrivas för varje paket. "
|
|
|
+"Formatet\n"
|
|
|
+" kan innehålla de vanliga ersättningssekvenserna \\n (ny rad), \\r "
|
|
|
+"(vagnretur)\n"
|
|
|
+" eller \\\\ (bara omvänt snedstreck). Paketinformation kan inkluderas "
|
|
|
+"genom\n"
|
|
|
+" att lägga in variabelreferenser till paketfält på syntaxen ${var[;"
|
|
|
+"bredd]}.\n"
|
|
|
+" Fälten kommer högerjusteras såvida inte bredden anges negativt, då "
|
|
|
+"istället\n"
|
|
|
" vänsterjustering kommer användas.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Använd \"dpkg\" för att installera och ta bort paket från ditt system, "
|
|
|
@@ -4707,7 +4712,7 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "failed to getch in main menu"
|
|
|
msgstr "kunde inte läsa tecken i huvudmenyn"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:497
|
|
|
+#: dselect/main.cc:496
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unknown action string `%.50s'"
|
|
|
msgstr "okänd handling \"%.50s\""
|