Saurik's version of apt managed for tvOS/ARM64

David Kalnischkies e1a69e71ef (try to) fix travis-ci build failures пре 12 година
abicheck e6d282e450 be able to run abicheck from any directory пре 12 година
apt-inst 53c3a8fa16 use wildcard to get files in our library makefiles пре 12 година
apt-pkg 0eb4af9d3d fix tight loop detection and temporary removes пре 12 година
apt-private d287a035e0 fix screen width detection for apt/apt-get lists пре 12 година
buildlib cbc9ec23b0 compile with absolute paths to allow lcov use пре 12 година
cmdline d287a035e0 fix screen width detection for apt/apt-get lists пре 12 година
debian 3fa4e98f62 prepare release 1.0.3 пре 12 година
doc 55ef358b06 update Doxyfile to 1.8.7 to silence deprecation warnings пре 12 година
dselect 0806f2a6c4 dselect/install: add new DSELECT_UPGRADE_OPTS="-f" пре 13 година
ftparchive 2af2eb53e8 Merge remote-tracking branch 'mvo/feature/apt-ftparchive-srccache2' into debian/sid пре 12 година
methods 062074cb51 enforce LFS for partial files in https range requests пре 12 година
po 3fa4e98f62 prepare release 1.0.3 пре 12 година
test e1a69e71ef (try to) fix travis-ci build failures пре 12 година
vendor c1b3d18934 allow vendors to install configuration files пре 12 година
.bzrignore 04e9cc0814 * doc/examples/sources.list: пре 14 година
.gitignore e6d282e450 be able to run abicheck from any directory пре 12 година
.travis.yml d382a0e48d extract travis installs from build-depends automatically пре 12 година
AUTHORS 9720f8d337 AUTHORS: updated again пре 16 година
COMPILING 1e3f4083db Fix typos in documentation (codespell) пре 12 година
COPYING 6ae07b8231 merged r1811 from lp:~donkult/apt/experimenal пре 17 година
COPYING.GPL a62f8bb911 QT1 license exception пре 22 година
Makefile eef71f11a5 introduce a vendor system to change sources.list пре 12 година
README.ddtp 1e3f4083db Fix typos in documentation (codespell) пре 12 година
README.make 1e3f4083db Fix typos in documentation (codespell) пре 12 година
README.progress-reporting 1e3f4083db Fix typos in documentation (codespell) пре 12 година
configure.ac 3fa4e98f62 prepare release 1.0.3 пре 12 година
mirror-failure.py 2769f0bcf6 * mirror-failure.py: example mirror failure cgi пре 19 година
prepare-release d382a0e48d extract travis installs from build-depends automatically пре 12 година

README.ddtp

TODO:
- URL-Remap for the translation files (to hack around the problem that
they are not on any ftp server yet but only on http://ddtp.debian.org/)

Here is the original announcement of the ddtp support:

* To: debian-devel-announce@lists.debian.org
* Subject: Translate files
* From: Michael Bramer
* Date: Sun, 6 Oct 2002 21:56:06 +0200
* Mail-followup-to: debian-devel@lists.debian.org
* Message-id: <20021006195605.GA30516@home.debsupport.de>
* Old-return-path:
* User-agent: Mutt/1.3.28i

Hello all

After some discussion between Anthony Towns (a ftpmaster), Jason
Gunthorpe (APT Developer) and some DDTP Coordinators we find a way to
transfer the translated package descriptions from the archive to the
user.

The translated descriptions need to be downloadable befor any
installation process, like the other package meta information. We
choose a new file per languages with all translated package
descriptions. The package system can download one or more of this
files at 'apt-get update' time and know the translations.

The new files are names 'Translate-$lang' and the file have this
rfc822-format:
Package: <package-name>
Description-md5: <the md5 checksum of the english description>
Description-$lang.$encoding: <translated headline>
<translated section>

The encoding of the Description is 'UTF-8' in all languages normal.
The files will be located at 'debian/dists/sid/main/i18n/' on the ftp
server (for all architecture). In addition of the plain
'Translate-$lang' file, there will be a 'gz' and a 'bz2' version and
in future also the new incremental format version.

The <the md5 checksum of the english description> is the md5 checksum
of the full english description, without the 'Description: '-tag and
with all spaces and newlines. Look at this example:
Description: XXX
YYY
.
ZZZ
is md5("XXX\n YYY\n .\n ZZZ\n") (perl-syntax).


A future APT version will download one or some 'Translate-$lang'
file(s) at 'update'-time. After this download it show a translated
description instead of the english form, if it found a translated
description of the package with the right md5 chechsum. The environment
of the user will controlled this process (LANG, LANGUAGE, LC_MESSAGES,
etc). With this the package system will never show a outdated
translation.

The translations come all from the DDTP. A daily process on
ddtp.debian.org make new 'Translated-$lang' files and a script on
ftp-master request this files and move this to the debian archive.
Now the first files are accessible at
http://ddtp.debian.org/pdesc/translatefiles/

If you found wrong translations, please read the guides on
ddtp.debian.org, make a better translation and send this per mail to
the DDTP server. Don't bug the package maintainer!

Thanks
Grisu
--
Michael Bramer - a Debian Linux Developer http://www.debsupport.de
PGP: finger grisu@db.debian.org -- Linux Sysadmin -- Use Debian Linux