Saurik's version of apt managed for tvOS/ARM64

Stefano Zacchiroli caa3279367 EDSP: add Architecture(s) multi-arch fields to the Request stanza 13 роки тому
abicheck e6d282e450 be able to run abicheck from any directory 12 роки тому
apt-inst 53c3a8fa16 use wildcard to get files in our library makefiles 12 роки тому
apt-pkg caa3279367 EDSP: add Architecture(s) multi-arch fields to the Request stanza 12 роки тому
apt-private 3163087b04 Fix missing ScreenWidth check in apt.cc 12 роки тому
buildlib cbc9ec23b0 compile with absolute paths to allow lcov use 12 роки тому
cmdline 3163087b04 Fix missing ScreenWidth check in apt.cc 12 роки тому
debian a6f2254794 debian/apt-doc.docs: remove README.MultiArch 12 роки тому
doc caa3279367 EDSP: add Architecture(s) multi-arch fields to the Request stanza 12 роки тому
dselect 0806f2a6c4 dselect/install: add new DSELECT_UPGRADE_OPTS="-f" 13 роки тому
ftparchive 6c50447eb4 reduce delta from ubuntu 12 роки тому
methods 062074cb51 enforce LFS for partial files in https range requests 12 роки тому
po 038e721ad2 l10n: vi.po: Update one new string 12 роки тому
share 697c9314c8 add bash completion for the "apt" command 12 роки тому
test a11f6c973b Only do openpty() if both stdin/stdout are terminals 12 роки тому
vendor c1b3d18934 allow vendors to install configuration files 12 роки тому
.bzrignore 04e9cc0814 * doc/examples/sources.list: 14 роки тому
.gitignore e6d282e450 be able to run abicheck from any directory 12 роки тому
.travis.yml d382a0e48d extract travis installs from build-depends automatically 12 роки тому
AUTHORS 9720f8d337 AUTHORS: updated again 16 роки тому
COMPILING 1e3f4083db Fix typos in documentation (codespell) 12 роки тому
COPYING 6ae07b8231 merged r1811 from lp:~donkult/apt/experimenal 17 роки тому
COPYING.GPL a62f8bb911 QT1 license exception 22 роки тому
Makefile eef71f11a5 introduce a vendor system to change sources.list 12 роки тому
README.ddtp 1e3f4083db Fix typos in documentation (codespell) 12 роки тому
README.make 1e3f4083db Fix typos in documentation (codespell) 12 роки тому
README.progress-reporting 1e3f4083db Fix typos in documentation (codespell) 12 роки тому
configure.ac 506ab3c78f prepare release 1.0.2 12 роки тому
mirror-failure.py 2769f0bcf6 * mirror-failure.py: example mirror failure cgi 19 роки тому
prepare-release d382a0e48d extract travis installs from build-depends automatically 12 роки тому

README.ddtp

TODO:
- URL-Remap for the translation files (to hack around the problem that
they are not on any ftp server yet but only on http://ddtp.debian.org/)

Here is the original announcement of the ddtp support:

* To: debian-devel-announce@lists.debian.org
* Subject: Translate files
* From: Michael Bramer
* Date: Sun, 6 Oct 2002 21:56:06 +0200
* Mail-followup-to: debian-devel@lists.debian.org
* Message-id: <20021006195605.GA30516@home.debsupport.de>
* Old-return-path:
* User-agent: Mutt/1.3.28i

Hello all

After some discussion between Anthony Towns (a ftpmaster), Jason
Gunthorpe (APT Developer) and some DDTP Coordinators we find a way to
transfer the translated package descriptions from the archive to the
user.

The translated descriptions need to be downloadable befor any
installation process, like the other package meta information. We
choose a new file per languages with all translated package
descriptions. The package system can download one or more of this
files at 'apt-get update' time and know the translations.

The new files are names 'Translate-$lang' and the file have this
rfc822-format:
Package: <package-name>
Description-md5: <the md5 checksum of the english description>
Description-$lang.$encoding: <translated headline>
<translated section>

The encoding of the Description is 'UTF-8' in all languages normal.
The files will be located at 'debian/dists/sid/main/i18n/' on the ftp
server (for all architecture). In addition of the plain
'Translate-$lang' file, there will be a 'gz' and a 'bz2' version and
in future also the new incremental format version.

The <the md5 checksum of the english description> is the md5 checksum
of the full english description, without the 'Description: '-tag and
with all spaces and newlines. Look at this example:
Description: XXX
YYY
.
ZZZ
is md5("XXX\n YYY\n .\n ZZZ\n") (perl-syntax).


A future APT version will download one or some 'Translate-$lang'
file(s) at 'update'-time. After this download it show a translated
description instead of the english form, if it found a translated
description of the package with the right md5 chechsum. The environment
of the user will controlled this process (LANG, LANGUAGE, LC_MESSAGES,
etc). With this the package system will never show a outdated
translation.

The translations come all from the DDTP. A daily process on
ddtp.debian.org make new 'Translated-$lang' files and a script on
ftp-master request this files and move this to the debian archive.
Now the first files are accessible at
http://ddtp.debian.org/pdesc/translatefiles/

If you found wrong translations, please read the guides on
ddtp.debian.org, make a better translation and send this per mail to
the DDTP server. Don't bug the package maintainer!

Thanks
Grisu
--
Michael Bramer - a Debian Linux Developer http://www.debsupport.de
PGP: finger grisu@db.debian.org -- Linux Sysadmin -- Use Debian Linux