Saurik's version of apt managed for tvOS/ARM64

Michael Vogt afe81fd9ed Revert "add bash completion for the "apt" command" лет назад: 12
abicheck e6d282e450 be able to run abicheck from any directory лет назад: 12
apt-inst 53c3a8fa16 use wildcard to get files in our library makefiles лет назад: 12
apt-pkg a11f6c973b Only do openpty() if both stdin/stdout are terminals лет назад: 12
apt-private 3163087b04 Fix missing ScreenWidth check in apt.cc лет назад: 12
buildlib cbc9ec23b0 compile with absolute paths to allow lcov use лет назад: 12
cmdline 3163087b04 Fix missing ScreenWidth check in apt.cc лет назад: 12
debian afe81fd9ed Revert "add bash completion for the "apt" command" лет назад: 12
doc 506ab3c78f prepare release 1.0.2 лет назад: 12
dselect 0806f2a6c4 dselect/install: add new DSELECT_UPGRADE_OPTS="-f" лет назад: 13
ftparchive 6c50447eb4 reduce delta from ubuntu лет назад: 12
methods 062074cb51 enforce LFS for partial files in https range requests лет назад: 12
po 038e721ad2 l10n: vi.po: Update one new string лет назад: 12
test a11f6c973b Only do openpty() if both stdin/stdout are terminals лет назад: 12
vendor c1b3d18934 allow vendors to install configuration files лет назад: 12
.bzrignore 04e9cc0814 * doc/examples/sources.list: лет назад: 14
.gitignore e6d282e450 be able to run abicheck from any directory лет назад: 12
.travis.yml d382a0e48d extract travis installs from build-depends automatically лет назад: 12
AUTHORS 9720f8d337 AUTHORS: updated again лет назад: 16
COMPILING 1e3f4083db Fix typos in documentation (codespell) лет назад: 12
COPYING 6ae07b8231 merged r1811 from lp:~donkult/apt/experimenal лет назад: 17
COPYING.GPL a62f8bb911 QT1 license exception лет назад: 22
Makefile eef71f11a5 introduce a vendor system to change sources.list лет назад: 12
README.ddtp 1e3f4083db Fix typos in documentation (codespell) лет назад: 12
README.make 1e3f4083db Fix typos in documentation (codespell) лет назад: 12
README.progress-reporting 1e3f4083db Fix typos in documentation (codespell) лет назад: 12
configure.ac 506ab3c78f prepare release 1.0.2 лет назад: 12
mirror-failure.py 2769f0bcf6 * mirror-failure.py: example mirror failure cgi лет назад: 19
prepare-release d382a0e48d extract travis installs from build-depends automatically лет назад: 12

README.ddtp

TODO:
- URL-Remap for the translation files (to hack around the problem that
they are not on any ftp server yet but only on http://ddtp.debian.org/)

Here is the original announcement of the ddtp support:

* To: debian-devel-announce@lists.debian.org
* Subject: Translate files
* From: Michael Bramer
* Date: Sun, 6 Oct 2002 21:56:06 +0200
* Mail-followup-to: debian-devel@lists.debian.org
* Message-id: <20021006195605.GA30516@home.debsupport.de>
* Old-return-path:
* User-agent: Mutt/1.3.28i

Hello all

After some discussion between Anthony Towns (a ftpmaster), Jason
Gunthorpe (APT Developer) and some DDTP Coordinators we find a way to
transfer the translated package descriptions from the archive to the
user.

The translated descriptions need to be downloadable befor any
installation process, like the other package meta information. We
choose a new file per languages with all translated package
descriptions. The package system can download one or more of this
files at 'apt-get update' time and know the translations.

The new files are names 'Translate-$lang' and the file have this
rfc822-format:
Package: <package-name>
Description-md5: <the md5 checksum of the english description>
Description-$lang.$encoding: <translated headline>
<translated section>

The encoding of the Description is 'UTF-8' in all languages normal.
The files will be located at 'debian/dists/sid/main/i18n/' on the ftp
server (for all architecture). In addition of the plain
'Translate-$lang' file, there will be a 'gz' and a 'bz2' version and
in future also the new incremental format version.

The <the md5 checksum of the english description> is the md5 checksum
of the full english description, without the 'Description: '-tag and
with all spaces and newlines. Look at this example:
Description: XXX
YYY
.
ZZZ
is md5("XXX\n YYY\n .\n ZZZ\n") (perl-syntax).


A future APT version will download one or some 'Translate-$lang'
file(s) at 'update'-time. After this download it show a translated
description instead of the english form, if it found a translated
description of the package with the right md5 chechsum. The environment
of the user will controlled this process (LANG, LANGUAGE, LC_MESSAGES,
etc). With this the package system will never show a outdated
translation.

The translations come all from the DDTP. A daily process on
ddtp.debian.org make new 'Translated-$lang' files and a script on
ftp-master request this files and move this to the debian archive.
Now the first files are accessible at
http://ddtp.debian.org/pdesc/translatefiles/

If you found wrong translations, please read the guides on
ddtp.debian.org, make a better translation and send this per mail to
the DDTP server. Don't bug the package maintainer!

Thanks
Grisu
--
Michael Bramer - a Debian Linux Developer http://www.debsupport.de
PGP: finger grisu@db.debian.org -- Linux Sysadmin -- Use Debian Linux