Saurik's version of apt managed for tvOS/ARM64

David Kalnischkies 7a223b933c invalid cache if architecture set doesn't match 12 éve
abicheck e6d282e450 be able to run abicheck from any directory 12 éve
apt-inst 53c3a8fa16 use wildcard to get files in our library makefiles 12 éve
apt-pkg 7a223b933c invalid cache if architecture set doesn't match 12 éve
apt-private 0c8171d7c5 tests: be able to disable "Fetched …" statistics message 12 éve
buildlib cbc9ec23b0 compile with absolute paths to allow lcov use 12 éve
cmdline 8710a36a01 improve pkgTagSection scanning and parsing 12 éve
debian 38d2959ffb Merge branch 'debian/sid' into debian/experimental 12 éve
doc 895417ef99 reenable pipelining via hashsum reordering support 12 éve
dselect 0806f2a6c4 dselect/install: add new DSELECT_UPGRADE_OPTS="-f" 13 éve
ftparchive a311fb96b8 deal with hashes in ftparchive more dynamic as well 12 éve
methods 895417ef99 reenable pipelining via hashsum reordering support 12 éve
po 3fa4e98f62 prepare release 1.0.3 12 éve
test 7a223b933c invalid cache if architecture set doesn't match 12 éve
vendor c1b3d18934 allow vendors to install configuration files 12 éve
.bzrignore 04e9cc0814 * doc/examples/sources.list: 14 éve
.gitignore e6d282e450 be able to run abicheck from any directory 12 éve
.travis.yml d382a0e48d extract travis installs from build-depends automatically 12 éve
AUTHORS 9720f8d337 AUTHORS: updated again 16 éve
COMPILING 1e3f4083db Fix typos in documentation (codespell) 12 éve
COPYING 6ae07b8231 merged r1811 from lp:~donkult/apt/experimenal 17 éve
COPYING.GPL a62f8bb911 QT1 license exception 22 éve
Makefile eef71f11a5 introduce a vendor system to change sources.list 12 éve
README.ddtp 1e3f4083db Fix typos in documentation (codespell) 12 éve
README.make 1e3f4083db Fix typos in documentation (codespell) 12 éve
README.progress-reporting 1e3f4083db Fix typos in documentation (codespell) 12 éve
configure.ac 3fa4e98f62 prepare release 1.0.3 12 éve
mirror-failure.py 2769f0bcf6 * mirror-failure.py: example mirror failure cgi 19 éve
prepare-release d382a0e48d extract travis installs from build-depends automatically 12 éve

README.ddtp

TODO:
- URL-Remap for the translation files (to hack around the problem that
they are not on any ftp server yet but only on http://ddtp.debian.org/)

Here is the original announcement of the ddtp support:

* To: debian-devel-announce@lists.debian.org
* Subject: Translate files
* From: Michael Bramer
* Date: Sun, 6 Oct 2002 21:56:06 +0200
* Mail-followup-to: debian-devel@lists.debian.org
* Message-id: <20021006195605.GA30516@home.debsupport.de>
* Old-return-path:
* User-agent: Mutt/1.3.28i

Hello all

After some discussion between Anthony Towns (a ftpmaster), Jason
Gunthorpe (APT Developer) and some DDTP Coordinators we find a way to
transfer the translated package descriptions from the archive to the
user.

The translated descriptions need to be downloadable befor any
installation process, like the other package meta information. We
choose a new file per languages with all translated package
descriptions. The package system can download one or more of this
files at 'apt-get update' time and know the translations.

The new files are names 'Translate-$lang' and the file have this
rfc822-format:
Package: <package-name>
Description-md5: <the md5 checksum of the english description>
Description-$lang.$encoding: <translated headline>
<translated section>

The encoding of the Description is 'UTF-8' in all languages normal.
The files will be located at 'debian/dists/sid/main/i18n/' on the ftp
server (for all architecture). In addition of the plain
'Translate-$lang' file, there will be a 'gz' and a 'bz2' version and
in future also the new incremental format version.

The <the md5 checksum of the english description> is the md5 checksum
of the full english description, without the 'Description: '-tag and
with all spaces and newlines. Look at this example:
Description: XXX
YYY
.
ZZZ
is md5("XXX\n YYY\n .\n ZZZ\n") (perl-syntax).


A future APT version will download one or some 'Translate-$lang'
file(s) at 'update'-time. After this download it show a translated
description instead of the english form, if it found a translated
description of the package with the right md5 chechsum. The environment
of the user will controlled this process (LANG, LANGUAGE, LC_MESSAGES,
etc). With this the package system will never show a outdated
translation.

The translations come all from the DDTP. A daily process on
ddtp.debian.org make new 'Translated-$lang' files and a script on
ftp-master request this files and move this to the debian archive.
Now the first files are accessible at
http://ddtp.debian.org/pdesc/translatefiles/

If you found wrong translations, please read the guides on
ddtp.debian.org, make a better translation and send this per mail to
the DDTP server. Don't bug the package maintainer!

Thanks
Grisu
--
Michael Bramer - a Debian Linux Developer http://www.debsupport.de
PGP: finger grisu@db.debian.org -- Linux Sysadmin -- Use Debian Linux