|
|
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 07:33-0500\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2005-02-15 14:09+0200\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 13:46+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2006-08-14 13:27+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -230,19 +230,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
|
|
|
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
|
|
|
-"\"%s\"\n"
|
|
|
-"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
|
|
|
+msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
|
|
|
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-config.cc:41
|
|
|
msgid "Arguments not in pairs"
|
|
|
@@ -340,7 +336,6 @@ msgid "Error processing contents %s"
|
|
|
msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
|
|
|
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
|
|
|
@@ -389,31 +384,30 @@ msgstr ""
|
|
|
" generate asetukset [ryhmät]\n"
|
|
|
" clean asetukset\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"apt-ftparchive tuottaa hakemiston Debianin arkistoista. Monta "
|
|
|
-"tuottamistapaa\n"
|
|
|
+"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta tuottamistapaa\n"
|
|
|
"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
|
|
|
"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja deb-tiedostojen puusta.\n"
|
|
|
+"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
|
|
|
"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
|
|
|
-"sisältö sekä MD5 hajautustunnus ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
|
|
|
+"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
|
|
|
"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
|
|
|
-"dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
|
|
|
+".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
|
|
|
"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
|
|
|
-"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja \n"
|
|
|
+"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
|
|
|
"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
|
|
|
-"yhdistetään tiedoston nimen jos se on annettu. Esimerkki \n"
|
|
|
+"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
|
|
|
"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
|
|
|
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
|
|
|
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Valitsimet:\n"
|
|
|
" -h Tämä ohje\n"
|
|
|
-" --md5 Ohjauskentän MD5\n"
|
|
|
+" --md5 MD5 luonti\n"
|
|
|
" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
|
|
|
" -q Ei tulostusta\n"
|
|
|
" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
|
|
|
@@ -708,12 +702,11 @@ msgid "%s (due to %s) "
|
|
|
msgstr "%s (syynä %s) "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:546
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
|
|
|
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit on merkitty poistettaviksi\n"
|
|
|
+"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
|
|
|
"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:577
|
|
|
@@ -775,7 +768,7 @@ msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:693
|
|
|
msgid "Authentication warning overridden.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:700
|
|
|
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
|
|
|
@@ -791,16 +784,15 @@ msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:755
|
|
|
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:764
|
|
|
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
|
|
|
msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:775
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
|
|
|
-msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
|
|
|
+msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:1833
|
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
|
@@ -813,7 +805,7 @@ msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:816
|
|
|
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:821
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -836,9 +828,9 @@ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
msgstr "Purkamisen jälkeen vapautuu %st levytilaa.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1971
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't determine free space in %s"
|
|
|
-msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
|
|
|
+msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:849
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -855,13 +847,13 @@ msgid "Yes, do as I say!"
|
|
|
msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:868
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You are about to do something potentially harmful.\n"
|
|
|
"To continue type in the phrase '%s'\n"
|
|
|
" ?] "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen\n"
|
|
|
+"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
|
|
|
"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
|
|
|
" ?] "
|
|
|
|
|
|
@@ -890,9 +882,7 @@ msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
|
|
|
"missing?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\"auttaa tai "
|
|
|
-"kokeile --fix-missing?"
|
|
|
+msgstr "Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai kokeile --fix-missing?"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:990
|
|
|
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
|
|
|
@@ -1075,9 +1065,8 @@ msgid "Done"
|
|
|
msgstr "Valmis"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
|
|
|
-msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
|
|
|
+msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1876
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
|
@@ -1089,9 +1078,9 @@ msgid "Unable to find a source package for %s"
|
|
|
msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1950
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
|
|
|
-msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
|
|
|
+msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1974
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1130,7 +1119,7 @@ msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2060
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2077
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1448,7 +1437,7 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
|
|
|
msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to write file %s"
|
|
|
msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
|
|
|
|
|
|
@@ -1664,9 +1653,8 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
|
|
|
msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
|
|
|
|
|
|
#: methods/cdrom.cc:169
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Disk not found."
|
|
|
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
|
|
|
+msgstr "Levyä ei löydy"
|
|
|
|
|
|
#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
|
@@ -1890,42 +1878,41 @@ msgid "Unable to connect to %s %s:"
|
|
|
msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:64
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
|
|
|
-msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
|
|
|
+msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:99
|
|
|
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:198
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:203
|
|
|
msgid "At least one invalid signature was encountered."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:207
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gnupg asennettu?)"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:212
|
|
|
msgid "Unknown error executing gpgv"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:243
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "The following signatures were invalid:\n"
|
|
|
-msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
|
|
|
+msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:250
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
|
|
|
"available:\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole saatavilla:\n"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gzip.cc:57
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2285,15 +2272,15 @@ msgstr "valinnainen"
|
|
|
msgid "extra"
|
|
|
msgstr "ylimääräinen"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
|
|
|
+#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90
|
|
|
msgid "Building dependency tree"
|
|
|
msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/depcache.cc:61
|
|
|
+#: apt-pkg/depcache.cc:62
|
|
|
msgid "Candidate versions"
|
|
|
msgstr "Mahdolliset versiot"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/depcache.cc:90
|
|
|
+#: apt-pkg/depcache.cc:91
|
|
|
msgid "Dependency generation"
|
|
|
msgstr "Luodaan riippuvuudet"
|
|
|
|
|
|
@@ -2348,7 +2335,7 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
|
|
|
msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
|
|
|
msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
|
|
|
|
|
|
@@ -2406,12 +2393,12 @@ msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:823
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:825
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Retrieving file %li of %li"
|
|
|
-msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
|
|
|
+msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2424,12 +2411,9 @@ msgid "Method %s did not start correctly"
|
|
|
msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
|
|
|
-"\"%s\"\n"
|
|
|
-"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
|
|
|
+msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/init.cc:120
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2562,7 +2546,7 @@ msgstr "MD5Sum ei täsmää"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
|
|
|
msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2698,54 +2682,54 @@ msgstr ""
|
|
|
"tiedostoa\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing %s"
|
|
|
-msgstr "Avataan %s"
|
|
|
+msgstr "Valmistellaan %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unpacking %s"
|
|
|
-msgstr "Avataan %s"
|
|
|
+msgstr "Puretaan %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing to configure %s"
|
|
|
-msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
|
|
|
+msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Configuring %s"
|
|
|
-msgstr "Avataan yhteys %s"
|
|
|
+msgstr "Tehdään asetukset: %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Installed %s"
|
|
|
-msgstr " Asennettu: "
|
|
|
+msgstr "%s asennettu"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing for removal of %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Removing %s"
|
|
|
-msgstr "Avataan %s"
|
|
|
+msgstr "Poistetaan %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Removed %s"
|
|
|
-msgstr "Suosittelut"
|
|
|
+msgstr "%s poistettu"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing to completely remove %s"
|
|
|
-msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
|
|
|
+msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Completely removed %s"
|
|
|
-msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
|
|
|
+msgstr "%s poistettiin kokonaan"
|
|
|
|
|
|
#: methods/rsh.cc:330
|
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|