|
|
@@ -1,12 +1,12 @@
|
|
|
-# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006.
|
|
|
+# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006-2007.
|
|
|
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004-2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2007-08-04 09:09+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-10-12 21:22-0400\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2007-10-28 07:55+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2007-10-29 13:10-0400\n"
|
|
|
"Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -51,12 +51,11 @@ msgstr " 빠짐: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:293
|
|
|
msgid "Total distinct versions: "
|
|
|
-msgstr "전체 구역별 버전: "
|
|
|
+msgstr "개별 버전 전체: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:295
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Total Distinct Descriptions: "
|
|
|
-msgstr "전체 구역별 버전: "
|
|
|
+msgstr "개별 설명 전체: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:297
|
|
|
msgid "Total dependencies: "
|
|
|
@@ -67,9 +66,8 @@ msgid "Total ver/file relations: "
|
|
|
msgstr "전체 버전/파일 관계: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:302
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Total Desc/File relations: "
|
|
|
-msgstr "전체 버전/파일 관계: "
|
|
|
+msgstr "전체 설명/파일 관계: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:304
|
|
|
msgid "Total Provides mappings: "
|
|
|
@@ -156,10 +154,10 @@ msgstr " %4i %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2585 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
|
|
|
-msgstr "%s %s (%s %s), 컴파일 시각 %s %s\n"
|
|
|
+msgstr "%s %s(%s), 컴파일 시각 %s %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1721
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -469,88 +467,88 @@ msgstr "아카이브에 컨트롤 기록이 없습니다"
|
|
|
msgid "Unable to get a cursor"
|
|
|
msgstr "커서를 가져올 수 없습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:75
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:76
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
|
|
|
msgstr "경고: %s 디렉토리를 읽을 수 없습니다\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:80
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:81
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "W: Unable to stat %s\n"
|
|
|
msgstr "경고: %s의 정보를 읽을 수 없습니다\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:131
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:132
|
|
|
msgid "E: "
|
|
|
msgstr "오류: "
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:133
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:134
|
|
|
msgid "W: "
|
|
|
msgstr "경고: "
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:140
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:141
|
|
|
msgid "E: Errors apply to file "
|
|
|
msgstr "오류: 다음 파일에 적용하는 데 오류가 발생했습니다: "
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:157 ftparchive/writer.cc:187
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to resolve %s"
|
|
|
msgstr "%s의 경로를 알아내는 데 실패했습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:169
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:170
|
|
|
msgid "Tree walking failed"
|
|
|
msgstr "트리에서 이동이 실패했습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:194
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:195
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to open %s"
|
|
|
msgstr "%s 파일을 여는 데 실패했습니다"
|
|
|
|
|
|
# FIXME: ??
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:253
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:254
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " DeLink %s [%s]\n"
|
|
|
msgstr " 링크 %s [%s] 없애기\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:261
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:262
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to readlink %s"
|
|
|
msgstr "%s 파일에 readlink하는 데 실패했습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:265
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:266
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to unlink %s"
|
|
|
msgstr "%s 파일을 지우는 데 실패했습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:272
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:273
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "*** Failed to link %s to %s"
|
|
|
msgstr "*** %s 파일을 %s(으)로 링크하는 데 실패했습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:282
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:283
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
|
|
|
msgstr " DeLink 한계값 %s바이트에 도달했습니다.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:386
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:387
|
|
|
msgid "Archive had no package field"
|
|
|
msgstr "아카이브에 꾸러미 필드가 없습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:609
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s has no override entry\n"
|
|
|
msgstr " %s에는 override 항목이 없습니다\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:439 ftparchive/writer.cc:697
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
|
|
|
msgstr " %s 관리자가 %s입니다 (%s 아님)\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:619
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:620
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s has no source override entry\n"
|
|
|
msgstr " %s에는 source override 항목이 없습니다\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:623
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:624
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s has no binary override entry either\n"
|
|
|
msgstr " %s에는 binary override 항목이 없습니다\n"
|
|
|
@@ -816,11 +814,11 @@ msgstr "꾸러미를 지워야 하지만 지우기가 금지되어 있습니다.
|
|
|
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
|
|
|
msgstr "내부 오류. 순서변경작업이 끝나지 않았습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2011 cmdline/apt-get.cc:2044
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
|
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
|
msgstr "내려받기 디렉토리를 잠글 수 없습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2092 cmdline/apt-get.cc:2333
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2093 cmdline/apt-get.cc:2334
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:63
|
|
|
msgid "The list of sources could not be read."
|
|
|
msgstr "소스 목록을 읽을 수 없습니다."
|
|
|
@@ -851,7 +849,7 @@ msgstr "압축을 풀면 %s바이트의 디스크 공간을 더 사용하게 됩
|
|
|
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
msgstr "압축을 풀면 %s바이트의 디스크 공간이 비워집니다.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2187
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't determine free space in %s"
|
|
|
msgstr "%s의 여유 공간의 크기를 파악할 수 없습니다"
|
|
|
@@ -891,7 +889,7 @@ msgstr "중단."
|
|
|
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
|
|
|
msgstr "계속 하시겠습니까 [Y/n]? "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2230
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
|
|
|
msgstr "%s 파일을 받는 데 실패했습니다 %s\n"
|
|
|
@@ -900,7 +898,7 @@ msgstr "%s 파일을 받는 데 실패했습니다 %s\n"
|
|
|
msgid "Some files failed to download"
|
|
|
msgstr "일부 파일을 받는 데 실패했습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2239
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
|
|
|
msgid "Download complete and in download only mode"
|
|
|
msgstr "내려받기를 마쳤고 내려받기 전용 모드입니다"
|
|
|
|
|
|
@@ -1017,41 +1015,43 @@ msgstr ""
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1433
|
|
|
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"이 프로그램은 이것저것 지우지 못하게 되어 있으므로 AutoRemover 실행하지 못합"
|
|
|
+"니다"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1465
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following packages were automatically installed and are no longer "
|
|
|
"required:"
|
|
|
-msgstr "다음 새 꾸러미를 설치할 것입니다:"
|
|
|
+msgstr "다음 새 꾸러미가 전에 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1467
|
|
|
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "이들을 지우기 위해서는 'apt-get autoremove'를 사용하십시오."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1472
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
|
|
|
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"음.. AutoRemover가 뭔가를 부수었는데 이 문제는 실제 나타나서는\n"
|
|
|
+"안되는 문제입니다. apt에 버그 보고를 해주십시오."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1754
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
|
|
|
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
|
|
|
msgstr "이 상황을 해결하는 데 다음 정보가 도움이 될 수도 있습니다:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1479
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
|
|
|
msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 사고쳤습니다"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1498
|
|
|
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
|
|
|
-msgstr "내부 오류, AllUpgrade때문에 망가졌습니다"
|
|
|
+msgstr "내부 오류, AllUpgrade 프로그램이 사고쳤습니다"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1545
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't find task %s"
|
|
|
-msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
|
|
|
+msgstr "%s 작업를 찾을 수 없습니다"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1063,17 +1063,17 @@ msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
|
|
|
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
|
|
|
msgstr "주의, 정규식 '%2$s'에 대하여 %1$s을(를) 선택합니다\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1713
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1714
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s set to manual installed.\n"
|
|
|
-msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치할 것입니다"
|
|
|
+msgstr "%s 꾸러미 수동설치로 지정합니다.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1726
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1727
|
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
|
|
|
msgstr "다음을 바로잡으려면 `apt-get -f install'을 실행해 보십시오:"
|
|
|
|
|
|
# FIXME: specify a solution? 무슨 솔루션?
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1729
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1730
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
|
|
|
"solution)."
|
|
|
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"의존성이 맞지 않습니다. 꾸러미 없이 'apt-get -f install'을 시도해 보십시오 "
|
|
|
"(아니면 해결 방법을 지정하십시오)."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1741
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1742
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
|
|
|
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
|
|
|
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"불안정 배포판을 사용해서 일부 필요한 꾸러미를 아직 만들지 않았거나,\n"
|
|
|
"아직 Incoming에서 나오지 않은 경우일 수도 있습니다."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1749
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
|
|
|
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
|
|
|
@@ -1101,115 +1101,115 @@ msgstr ""
|
|
|
"한 가지 작업만을 요청하셨으므로, 아마도 이 꾸러미를 설치할 수\n"
|
|
|
"없는 경우일 것이고 이 꾸러미에 버그 보고서를 제출해야 합니다."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1757
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1758
|
|
|
msgid "Broken packages"
|
|
|
msgstr "망가진 꾸러미"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1786
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1787
|
|
|
msgid "The following extra packages will be installed:"
|
|
|
msgstr "다음 꾸러미를 더 설치할 것입니다:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1876
|
|
|
msgid "Suggested packages:"
|
|
|
msgstr "제안하는 꾸러미:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1876
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1877
|
|
|
msgid "Recommended packages:"
|
|
|
msgstr "추천하는 꾸러미:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1904
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1905
|
|
|
msgid "Calculating upgrade... "
|
|
|
msgstr "업그레이드를 계산하는 중입니다... "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1907 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1908 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
msgstr "실패"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1912
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1913
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
msgstr "완료"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1979 cmdline/apt-get.cc:1987
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
|
|
|
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
|
|
|
msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 사고쳤습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2087
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2088
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
|
msgstr "해당되는 소스 꾸러미를 가져올 꾸러미를 최소한 하나 지정해야 합니다"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2117 cmdline/apt-get.cc:2351
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to find a source package for %s"
|
|
|
msgstr "%s의 소스 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2166
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2167
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
|
|
|
msgstr "이미 다운로드 받은 파일 '%s'은(는) 다시 받지 않고 건너 뜁니다.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2191
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s"
|
|
|
msgstr "%s에 충분한 공간이 없습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2195
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2196
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
|
|
|
msgstr "소스 아카이브를 %s바이트/%s바이트 받아야 합니다.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2198
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2199
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
|
|
|
msgstr "소스 아카이브를 %s바이트 받아야 합니다.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2204
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Fetch source %s\n"
|
|
|
msgstr "%s 소스를 가져옵니다\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2235
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2236
|
|
|
msgid "Failed to fetch some archives."
|
|
|
msgstr "일부 아카이브를 가져오는 데 실패했습니다."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2263
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2264
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
|
|
|
msgstr "%s에 이미 풀려 있는 소스의 압축을 풀지 않고 건너 뜁니다.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2275
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2276
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
|
|
|
msgstr "압축 풀기 명령 '%s' 실패.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2276
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2277
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
|
|
|
msgstr "'dpkg-dev' 꾸러미가 설치되었는지를 확인해주십시오.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2293
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2294
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build command '%s' failed.\n"
|
|
|
msgstr "빌드 명령 '%s' 실패.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2312
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2313
|
|
|
msgid "Child process failed"
|
|
|
msgstr "하위 프로세스가 실패했습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2328
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2329
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
|
|
|
msgstr "해당되는 빌드 의존성을 검사할 꾸러미를 최소한 하나 지정해야 합니다"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2356
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2357
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
|
|
|
msgstr "%s의 빌드 의존성 정보를 가져올 수 없습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s has no build depends.\n"
|
|
|
msgstr "%s 꾸러미에 빌드 의존성이 없습니다.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2428
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2429
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
|
|
|
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 꾸러미를 찾을 수 없습니"
|
|
|
"다"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2480
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2482
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
|
|
|
@@ -1227,33 +1227,32 @@ msgstr ""
|
|
|
"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 꾸러미의 사용 가능한 버"
|
|
|
"전 중에서는 이 버전 요구사항을 만족시킬 수 없습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2515
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2518
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: 설치한 %3$s 꾸러미가 너"
|
|
|
"무 최근 버전입니다"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2540
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2543
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
|
|
|
msgstr "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: %3$s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2554
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
|
|
|
msgstr "%s의 빌드 의존성을 만족시키지 못했습니다."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2558
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2561
|
|
|
msgid "Failed to process build dependencies"
|
|
|
msgstr "빌드 의존성을 처리하는 데 실패했습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2590
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2593
|
|
|
msgid "Supported modules:"
|
|
|
msgstr "지원하는 모듈:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2631
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2634
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
@@ -1268,6 +1267,7 @@ msgid ""
|
|
|
" upgrade - Perform an upgrade\n"
|
|
|
" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
|
|
|
" remove - Remove packages\n"
|
|
|
+" autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
|
|
|
" purge - Remove and purge packages\n"
|
|
|
" source - Download source archives\n"
|
|
|
" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
|
|
|
@@ -1307,28 +1307,30 @@ msgstr ""
|
|
|
" upgrade - 업그레이드를 합니다\n"
|
|
|
" install - 새 꾸러미를 설치합니다 (꾸러미는 libc6 식으로. libc6.deb 아님)\n"
|
|
|
" remove - 꾸러미를 지웁니다\n"
|
|
|
+" autoremove - 사용하지 않는 꾸러미를 자동으로 전부 지웁니다\n"
|
|
|
+" purge - 꾸러미를 완전히 지웁니다\n"
|
|
|
" source - 소스 아카이브를 내려 받습니다\n"
|
|
|
" build-dep - 소스 꾸러미의 빌드 의존성을 설정합니다\n"
|
|
|
" dist-upgrade - 배포판 업그레이드, apt-get(8) 참고\n"
|
|
|
" dselect-upgrade - dselect에서 선택한 걸 따릅니다\n"
|
|
|
" clean - 내려받은 아카이브 파일들을 지웁니다\n"
|
|
|
" autoclean - 과거에 내려받은 아카이브 파일들을 지웁니다\n"
|
|
|
-" check - 의존성이 망가지지 않았는 지 확인합니다\n"
|
|
|
+" check - 의존성이 망가지지 않았는지 확인합니다\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"옵션:\n"
|
|
|
" -h 이 도움말.\n"
|
|
|
" -q 기록 가능한 출력 - 진행 상황 표시를 하지 않습니다\n"
|
|
|
-" -qq 오류가 아니면 출력을 하지 않습니다\n"
|
|
|
+" -qq 오류만 출력 합니다\n"
|
|
|
" -d 내려받기만 합니다 - 아카이브를 설치하거나 풀거나 하지 않습니다\n"
|
|
|
" -s 실제 작업을 하지 않고, 순서대로 시뮬레이션만 합니다\n"
|
|
|
" -y 모든 질문에 대해 \"예\"라고 가정하고 물어보지 않습니다\n"
|
|
|
-" -f 꾸러미 내용 검사가 실패해도 계속 시도합니다\n"
|
|
|
-" -m 아카이브를 찾을 수 없어도 계속 시도합니다\n"
|
|
|
+" -f 꾸러미 내용 검사가 실패해도 계속 진행해봅니다\n"
|
|
|
+" -m 아카이브를 찾을 수 없어도 계속 진행해봅니다\n"
|
|
|
" -u 업그레이드하는 꾸러미의 목록도 보여줍니다\n"
|
|
|
" -b 소스 꾸러미를 받은 다음에 빌드합니다\n"
|
|
|
" -V 버전 번호를 자세히 보여줍니다\n"
|
|
|
-" -c=? 해당 설정 파일을 읽습니다\n"
|
|
|
-" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
|
|
|
+" -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n"
|
|
|
+" -o=? 임의의 옵션을 지정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
|
|
|
"더 자세한 정보와 옵션을 보려면 apt-get(8), sources.list(5) 및\n"
|
|
|
"apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n"
|
|
|
" 이 APT는 Super Cow Powers로 무장했습니다.\n"
|
|
|
@@ -1453,7 +1455,7 @@ msgstr "알 수 없는 TAR 헤더 타입 %u, 멤버 %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
|
|
|
msgid "Invalid archive signature"
|
|
|
-msgstr "아카이브 시그너쳐가 틀렸습니다"
|
|
|
+msgstr "아카이브 서명이 틀렸습니다"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
|
|
|
msgid "Error reading archive member header"
|
|
|
@@ -1674,9 +1676,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
|
|
|
msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s' 멤버가 없습니다"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
|
|
|
-msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s' 혹은 '%s' 멤버가 없습니다"
|
|
|
+msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s'나 '%s' 혹은 '%s' 멤버가 없습니다"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1725,12 +1727,12 @@ msgstr "디스크가 없습니다."
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
|
msgstr "파일이 없습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
|
|
|
+#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
|
|
|
#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
|
|
|
msgid "Failed to stat"
|
|
|
msgstr "파일 정보를 읽는 데 실패했습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
|
|
|
+#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
|
|
|
#: methods/rred.cc:240
|
|
|
msgid "Failed to set modification time"
|
|
|
msgstr "파일 변경 시각을 설정하는 데 실패했습니다"
|
|
|
@@ -1793,7 +1795,7 @@ msgstr "연결 시간 초과"
|
|
|
msgid "Server closed the connection"
|
|
|
msgstr "서버에서 연결을 닫았습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469 methods/rsh.cc:190
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
|
|
|
msgid "Read error"
|
|
|
msgstr "읽기 오류"
|
|
|
|
|
|
@@ -1805,7 +1807,7 @@ msgstr "응답이 버퍼 크기를 넘어갔습니다."
|
|
|
msgid "Protocol corruption"
|
|
|
msgstr "프로토콜이 틀렸습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 methods/rsh.cc:232
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
|
|
|
msgid "Write error"
|
|
|
msgstr "쓰기 오류"
|
|
|
|
|
|
@@ -2063,11 +2065,11 @@ msgstr "연결이 실패했습니다"
|
|
|
msgid "Internal error"
|
|
|
msgstr "내부 오류"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:78
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
|
|
|
msgid "Can't mmap an empty file"
|
|
|
msgstr "빈 파일에 mmap할 수 없습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:83
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
|
|
|
msgstr "%lu바이트를 mmap할 수 없습니다"
|
|
|
@@ -2088,9 +2090,9 @@ msgid "Opening configuration file %s"
|
|
|
msgstr "설정 파일 %s 파일을 여는 중입니다"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Line %d too long (max %u)"
|
|
|
-msgstr "%d번 줄이 너무 깁니다 (최대 %d)"
|
|
|
+msgstr "%d번 줄이 너무 깁니다 (최대 %u)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2132,12 +2134,12 @@ msgstr "문법 오류 %s:%u: 지원하지 않는 지시어 '%s'"
|
|
|
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
|
|
|
msgstr "문법 오류 %s:%u: 파일의 끝에 쓰레기 데이터가 더 있습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:152
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%c%s... Error!"
|
|
|
msgstr "%c%s... 오류!"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%c%s... Done"
|
|
|
msgstr "%c%s... 완료"
|
|
|
@@ -2202,70 +2204,70 @@ msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다"
|
|
|
msgid "Failed to stat the cdrom"
|
|
|
msgstr "CD-ROM의 정보를 읽을 수 없습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
|
|
|
msgstr "읽기 전용 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not open lock file %s"
|
|
|
msgstr "잠금 파일 %s 파일을 열 수 없습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
|
|
|
msgstr "NFS로 마운트된 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not get lock %s"
|
|
|
msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
|
|
|
msgstr "%s 프로세스를 기다렸지만 해당 프로세스가 없습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
|
|
|
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 세그멘테이션 오류를 받았습니다."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
|
|
|
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 오류 코드(%u)를 리턴했습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
|
|
|
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 예상치 못하게 끝났습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not open file %s"
|
|
|
msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "read, still have %lu to read but none left"
|
|
|
msgstr "%lu만큼 더 읽어야 하지만 더 이상 읽을 데이터가 없습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
|
|
|
msgstr "%lu만큼 더 써야 하지만 더 이상 쓸 수 없습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
|
|
|
msgid "Problem closing the file"
|
|
|
msgstr "파일을 닫는 데 문제가 있습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
|
|
|
msgid "Problem unlinking the file"
|
|
|
msgstr "파일을 지우는 데 문제가 있습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
|
|
|
msgid "Problem syncing the file"
|
|
|
msgstr "파일을 동기화하는 데 문제가 있습니다"
|
|
|
|
|
|
@@ -2320,7 +2322,7 @@ msgstr "없앰"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
|
|
|
msgid "Breaks"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "망가뜨림"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
|
|
|
msgid "important"
|
|
|
@@ -2355,19 +2357,18 @@ msgid "Dependency generation"
|
|
|
msgstr "의존성 만들기"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Reading state information"
|
|
|
-msgstr "이용 가능 꾸러미 정보를 합칩니다"
|
|
|
+msgstr "상태 정보를 읽는 중입니다"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/depcache.cc:219
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to open StateFile %s"
|
|
|
-msgstr "%s 파일을 여는 데 실패했습니다"
|
|
|
+msgstr "상태파일 %s 여는 데 실패했습니다"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/depcache.cc:225
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
|
|
|
-msgstr "%s 파일을 쓰는 데 실패했습니다"
|
|
|
+msgstr "임시 상태파일 %s 쓰는 데 실패했습니다"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2452,7 +2453,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%s 꾸러미를 다시 설치해야 하지만, 이 꾸러미의 아카이브를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1103
|
|
|
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
|
|
|
"held packages."
|
|
|
@@ -2460,7 +2461,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"오류, pkgProblemResolver::Resolve가 망가졌습니다, 고정 꾸러미때문에 발생할 수"
|
|
|
"도 있습니다."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
|
|
|
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
|
|
|
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
|
|
|
msgstr "문제를 바로잡을 수 없습니다, 망가진 고정 꾸러미가 있습니다."
|
|
|
|
|
|
@@ -2496,7 +2497,7 @@ msgstr "설치 방법 드라이버 %s을(를) 찾을 수 없습니다."
|
|
|
msgid "Method %s did not start correctly"
|
|
|
msgstr "설치 방법 %s이(가) 올바르게 시작하지 않았습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:396
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
@@ -2556,9 +2557,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
|
|
|
msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage1)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
|
|
|
-msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileVer1)"
|
|
|
+msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2586,9 +2587,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
|
|
|
msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewVersion2)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
|
|
|
-msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileVer1)"
|
|
|
+msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
|
|
|
@@ -2599,9 +2600,8 @@ msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
|
|
|
msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 버전 개수를 넘어갔습니다."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
|
|
|
-msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 버전 개수를 넘어갔습니다."
|
|
|
+msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 설명 개수를 넘어갔습니다."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
|
|
|
@@ -2644,16 +2644,15 @@ msgstr "이름 바꾸기가 실패했습니다. %s (%s -> %s)."
|
|
|
msgid "MD5Sum mismatch"
|
|
|
msgstr "MD5Sum이 맞지 않습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1405
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
|
|
|
msgid "Hash Sum mismatch"
|
|
|
-msgstr "MD5Sum이 맞지 않습니다"
|
|
|
+msgstr "해쉬 합계가 서로 다릅니다"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1097
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
|
|
|
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
|
|
|
msgstr "다음 키 ID의 공개키가 없습니다:\n"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1210
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
|
|
|
@@ -2662,7 +2661,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"%s 꾸러미의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 꾸러미를 고쳐야 할 수도 있습"
|
|
|
"니다. (아키텍쳐가 빠졌기 때문입니다)"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1269
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
|
|
|
@@ -2671,14 +2670,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"%s 꾸러미의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 꾸러미를 고쳐야 할 수도 있습"
|
|
|
"니다."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1310
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"꾸러미 인덱스 파일이 손상되었습니다. %s 꾸러미에 Filename: 필드가 없습니다."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
|
|
|
msgid "Size mismatch"
|
|
|
msgstr "크기가 맞지 않습니다"
|
|
|
|
|
|
@@ -2702,7 +2701,7 @@ msgstr "알아보는 중입니다.. "
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:563
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "Stored label: %s \n"
|
|
|
+msgid "Stored label: %s\n"
|
|
|
msgstr "저장된 레이블: %s \n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:583
|
|
|
@@ -2728,16 +2727,16 @@ msgid "Scanning disc for index files..\n"
|
|
|
msgstr "디스크에서 색인 파일을 찾는 중입니다...\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:671
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
|
|
|
+"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
|
|
|
"signatures\n"
|
|
|
-msgstr "꾸러미 색인 %i개, 소스 색인 %i개, 시그너처 %i개 발견\n"
|
|
|
+msgstr "꾸러미 색인 %u개, 소스 색인 %u개, 번역 색인 %u개, 서명 %u개 발견\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:708
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Found label '%s'\n"
|
|
|
-msgstr "저장된 레이블: %s \n"
|
|
|
+msgstr "레이블 발견: %s \n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:737
|
|
|
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
|
|
|
@@ -2765,9 +2764,8 @@ msgid "Source list entries for this disc are:\n"
|
|
|
msgstr "이 디스크의 소스 리스트 항목은 다음과 같습니다:\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:834
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
|
|
|
-msgstr "CD-ROM을 마운트 해제하는 중입니다..."
|
|
|
+msgstr "CD-ROM을 마운트 해제하는 중입니다...\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2789,65 +2787,71 @@ msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\
|
|
|
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
|
|
|
msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠지고 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:522
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Directory '%s' missing"
|
|
|
+msgstr "디렉토리 '%s' 없습니다."
|
|
|
+
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing %s"
|
|
|
msgstr "%s 준비 중"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:523
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unpacking %s"
|
|
|
msgstr "%s을(를) 푸는 중입니다"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:528
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing to configure %s"
|
|
|
msgstr "%s을(를) 설정할 준비를 하는 중입니다"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:529
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Configuring %s"
|
|
|
msgstr "%s 설정 중"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:530
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Processing triggers for %s"
|
|
|
+msgstr "%s의 트리거를 처리하는 중"
|
|
|
+
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Installed %s"
|
|
|
msgstr "%s 설치했음"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing for removal of %s"
|
|
|
msgstr "%s을(를) 삭제할 준비 중"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Removing %s"
|
|
|
msgstr "%s 지우는 중"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Removed %s"
|
|
|
msgstr "%s 지움"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing to completely remove %s"
|
|
|
msgstr "%s을(를) 완전히 지울 준비를 하는 중입니다"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Completely removed %s"
|
|
|
msgstr "%s을(를) 완전히 지웠습니다"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-msgid "Directory '%s' missing"
|
|
|
-msgstr "목록 디렉토리 %spartial이 빠졌습니다."
|
|
|
-
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:709
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-msgid "openpty failed\n"
|
|
|
-msgstr "select가 실패했습니다"
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
|
|
|
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"로그에 쓰는데 실패. openpty() 실패(/dev/pts가 마운트되어있지 않습니까?)\n"
|
|
|
|
|
|
#: methods/rred.cc:219
|
|
|
msgid "Could not patch file"
|
|
|
@@ -2857,6 +2861,9 @@ msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
|
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
|
msgstr "연결이 너무 빨리 끊어졌습니다"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "openpty failed\n"
|
|
|
+#~ msgstr "openpty가 실패했습니다\n"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "File date has changed %s"
|
|
|
#~ msgstr "%s 파일의 마지막 수정 시각이 바뀌엇습니다"
|
|
|
|