|
|
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt_po_el_new\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 15:16+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
|
|
|
@@ -116,7 +116,8 @@ msgstr "Αρχεία Πακέτου:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
|
|
|
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
|
|
|
-msgstr "Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1470
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -244,7 +245,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
|
|
|
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
|
|
|
-msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
|
|
|
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
|
|
|
@@ -532,7 +534,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
|
|
|
msgstr " Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.\n"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
|
|
|
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
|
|
|
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to stat %s"
|
|
|
msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s."
|
|
|
@@ -807,7 +809,8 @@ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, έγινε κλήση του Install Pa
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:764
|
|
|
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
|
|
|
-msgstr "Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:775
|
|
|
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
|
|
|
@@ -908,7 +911,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:990
|
|
|
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
|
|
|
-msgstr "ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:995
|
|
|
msgid "Unable to correct missing packages."
|
|
|
@@ -926,7 +930,8 @@ msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n"
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1040
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
|
|
|
-msgstr "Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1058
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1108,8 +1113,8 @@ msgid "Unable to find a source package for %s"
|
|
|
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1959
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n"
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
|
|
|
msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1983
|
|
|
@@ -1162,7 +1167,8 @@ msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2121
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
|
|
|
-msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2149
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1179,7 +1185,8 @@ msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
|
|
|
"found"
|
|
|
-msgstr "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2273
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1385,7 +1392,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"μόνο τα λάθη"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/install:103
|
|
|
-msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"πριν από το μήνυμα αυτό έχει σημασία. Παρακαλώ διορθώστε τα και τρέξτε [I]"
|
|
|
"nstall ξανά"
|
|
|
@@ -1694,12 +1702,12 @@ msgstr "Ο δίσκος δεν βρέθηκε."
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
|
msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
|
|
|
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
|
|
|
#: methods/gzip.cc:142
|
|
|
msgid "Failed to stat"
|
|
|
msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
|
|
|
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
|
|
|
msgid "Failed to set modification time"
|
|
|
msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποποίησης"
|
|
|
|
|
|
@@ -1827,7 +1835,7 @@ msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδο
|
|
|
msgid "Unable to accept connection"
|
|
|
msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
|
|
|
msgid "Problem hashing file"
|
|
|
msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"
|
|
|
|
|
|
@@ -1916,7 +1924,8 @@ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
|
|
|
msgstr "Ε: Λίστα Ορισμάτων από Acquire::gpgv::Options πολύ μεγάλη. Έξοδος."
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:191
|
|
|
-msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του "
|
|
|
"αποτυπώματος?!"
|
|
|
@@ -1960,76 +1969,77 @@ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το
|
|
|
msgid "Read error from %s process"
|
|
|
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από τη διεργασία %s"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:381
|
|
|
+#: methods/http.cc:376
|
|
|
msgid "Waiting for headers"
|
|
|
msgstr "Αναμονή επικεφαλίδων"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:527
|
|
|
+#: methods/http.cc:522
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Got a single header line over %u chars"
|
|
|
msgstr "Λήψη μίας και μόνης γραμμής επικεφαλίδας πάνω από %u χαρακτήρες"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:535
|
|
|
+#: methods/http.cc:530
|
|
|
msgid "Bad header line"
|
|
|
msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561
|
|
|
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
|
|
|
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
|
|
|
msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα απάντησης"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:590
|
|
|
+#: methods/http.cc:585
|
|
|
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
|
|
|
msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:605
|
|
|
+#: methods/http.cc:600
|
|
|
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
|
|
|
msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:607
|
|
|
+#: methods/http.cc:602
|
|
|
msgid "This HTTP server has broken range support"
|
|
|
msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:631
|
|
|
+#: methods/http.cc:626
|
|
|
msgid "Unknown date format"
|
|
|
msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:778
|
|
|
+#: methods/http.cc:773
|
|
|
msgid "Select failed"
|
|
|
msgstr "Η επιλογή απέτυχε"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:783
|
|
|
+#: methods/http.cc:778
|
|
|
msgid "Connection timed out"
|
|
|
msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:806
|
|
|
+#: methods/http.cc:801
|
|
|
msgid "Error writing to output file"
|
|
|
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:837
|
|
|
+#: methods/http.cc:832
|
|
|
msgid "Error writing to file"
|
|
|
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:865
|
|
|
+#: methods/http.cc:860
|
|
|
msgid "Error writing to the file"
|
|
|
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:879
|
|
|
+#: methods/http.cc:874
|
|
|
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
|
|
|
-msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:881
|
|
|
+#: methods/http.cc:876
|
|
|
msgid "Error reading from server"
|
|
|
msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:1112
|
|
|
+#: methods/http.cc:1107
|
|
|
msgid "Bad header data"
|
|
|
msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:1129
|
|
|
+#: methods/http.cc:1124
|
|
|
msgid "Connection failed"
|
|
|
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:1220
|
|
|
+#: methods/http.cc:1215
|
|
|
msgid "Internal error"
|
|
|
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
|
|
|
|
|
|
@@ -2080,7 +2090,8 @@ msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτή
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
|
|
|
-msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2136,7 +2147,8 @@ msgstr "Η επιλογή %s απαιτεί ένα όρισμα."
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
|
|
|
-msgstr "Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2175,7 +2187,8 @@ msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
|
|
|
-msgstr "Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2401,7 +2414,8 @@ msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστ
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:241
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
|
|
|
"κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
|
|
|
@@ -2470,11 +2484,13 @@ msgstr "Πρέπει να τοποθετήσετε μερικά URI 'πηγών'
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
|
|
|
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
|
|
|
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
|
|
|
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
|
|
|
-msgstr "Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/policy.cc:269
|
|
|
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
|
|
|
@@ -2487,7 +2503,8 @@ msgstr "Αδύνατη η κατανόηση του τύπου καθήλωση
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/policy.cc:299
|
|
|
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
|
|
|
-msgstr "Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
|
|
|
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
|
|
|
@@ -2540,7 +2557,8 @@ msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ε
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
|
|
|
-msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2575,11 +2593,15 @@ msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγ
|
|
|
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
|
|
|
msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
|
|
|
msgid "MD5Sum mismatch"
|
|
|
msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:719
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
|
|
|
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
|
|
|
@@ -2588,7 +2610,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
|
|
|
"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:778
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
|
|
|
@@ -2597,14 +2619,15 @@ msgstr ""
|
|
|
"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
|
|
|
"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:814
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
|
|
|
"πακέτο %s."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:901
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
|
|
|
msgid "Size mismatch"
|
|
|
msgstr "Ανόμοιο μέγεθος"
|
|
|
|
|
|
@@ -2760,4 +2783,3 @@ msgstr "Αφαίρεσα με ρύθμιση το %s"
|
|
|
#: methods/rsh.cc:330
|
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
|
msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
|
|
|
-
|