|
|
@@ -1,19 +1,19 @@
|
|
|
# translation of apt_ro.po to Romanian
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
-# Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
+# Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004, 2005, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: apt_po_ro\n"
|
|
|
+"Project-Id-Version: apt_nou\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2005-08-25 17:43+0300\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2006-02-27 11:59+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: Romanian <debian-l10-romanian@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:135
|
|
|
@@ -230,19 +230,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
|
|
|
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vă rog furnizaţi un nume pentru acest disc, cum ar fi 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Schimbare de mediu: Vă rog introduceţi discul numit\n"
|
|
|
-" '%s'\n"
|
|
|
-"în unitatea '%s' şi apăsaţi Enter\n"
|
|
|
+msgstr "Vă rog introduceţi un disc în unitate şi apăsaţi Enter"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
|
|
|
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Repetaţi această procedură pentru restul CD-urilor."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-config.cc:41
|
|
|
msgid "Arguments not in pairs"
|
|
|
@@ -713,12 +709,11 @@ msgid "%s (due to %s) "
|
|
|
msgstr "%s (datorită %s) "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:546
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
|
|
|
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"AVERTISMENT: Următoarele pachete esenţiale vor fi şterse\n"
|
|
|
+"AVERTISMENT: Următoarele pachete esenţiale vor fi şterse.\n"
|
|
|
"Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă ştiţi exact ce vreţi!"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:577
|
|
|
@@ -780,7 +775,7 @@ msgstr "AVERTISMENT: Următoarele pachete nu pot fi autentificate!"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:693
|
|
|
msgid "Authentication warning overridden.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:700
|
|
|
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
|
|
|
@@ -796,16 +791,15 @@ msgstr "Sunt unele probleme şi -y a fost folosit fără --force-yes"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:755
|
|
|
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:764
|
|
|
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
|
|
|
msgstr "Pachete trebuiesc şterse dar ştergerea este dezactivată."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:775
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
|
|
|
-msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei diversiuni"
|
|
|
+msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
|
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
|
@@ -818,7 +812,7 @@ msgstr "Lista surselor nu poate fi citită."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:816
|
|
|
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieţi la apt@packages.debian.org"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:821
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -841,9 +835,9 @@ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
msgstr "După despachetare va fi eliberat %sB din spaţiul de pe disc.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't determine free space in %s"
|
|
|
-msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s"
|
|
|
+msgstr "N-am putut determina spaţiul disponibil în %s"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:849
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -852,21 +846,20 @@ msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
|
|
|
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operaţiune neimportantă."
|
|
|
+msgstr "A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operaţiune neimportantă."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:866
|
|
|
msgid "Yes, do as I say!"
|
|
|
msgstr "Da, fă cum îţi spun!"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:868
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You are about to do something potentially harmful.\n"
|
|
|
"To continue type in the phrase '%s'\n"
|
|
|
" ?] "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Sunteţi pe cale de a face ceva cu potenţial distructiv\n"
|
|
|
+"Sunteţi pe cale de a face ceva cu potenţial distructiv.\n"
|
|
|
"Pentru a continua tastaţi fraza '%s'\n"
|
|
|
" ?] "
|
|
|
|
|
|
@@ -1082,9 +1075,8 @@ msgid "Done"
|
|
|
msgstr "Terminat"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
|
|
|
-msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
|
|
|
+msgstr "Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1885
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
|
@@ -1096,9 +1088,9 @@ msgid "Unable to find a source package for %s"
|
|
|
msgstr "Nu pot găsi o sursă pachet pentru %s"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1959
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
|
|
|
-msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n"
|
|
|
+msgstr "Sar peste fişierul deja descărcat '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1983
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1137,7 +1129,7 @@ msgstr "Comanda de despachetare '%s' eşuată.\n"
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2069
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Verificaţi dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2086
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1370,17 +1362,14 @@ msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetării. Voi configura"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/install:101
|
|
|
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori dublate"
|
|
|
+msgstr "pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori dublate"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/install:102
|
|
|
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"sau erori cauzate de dependenţe lipsă. Aceasta este normal, doar erorile"
|
|
|
+msgstr "sau erori cauzate de dependenţe lipsă. Aceasta este normal, doar erorile"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/install:103
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
|
|
|
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"de deasupra acestui mesaj sunt importante. Vă rog corectaţi-le şi porniţi "
|
|
|
"din nou [I]nstalarea"
|
|
|
@@ -1462,9 +1451,9 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
|
|
|
msgstr "Fişier de configurare duplicat %s/%s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to write file %s"
|
|
|
-msgstr "Eşuare în a scrie fişierul %s"
|
|
|
+msgstr "Eşuare în scrierea fişierului %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1612,7 +1601,6 @@ msgid "Internal error adding a diversion"
|
|
|
msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei diversiuni"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "The pkg cache must be initialized first"
|
|
|
msgstr "Cache-ul pachetului trebuie întâi iniţializat"
|
|
|
|
|
|
@@ -1685,9 +1673,8 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
|
|
|
msgstr "Nu pot demonta CDROM-ul în %s, poate este încă utilizat."
|
|
|
|
|
|
#: methods/cdrom.cc:169
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Disk not found."
|
|
|
-msgstr "Fişier negăsit"
|
|
|
+msgstr "Disc negăsit."
|
|
|
|
|
|
#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
|
@@ -1912,41 +1899,38 @@ msgstr "Nu pot conecta la %s %s"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:92
|
|
|
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "E: Listă de argumente din Acquire::gpgv::Options prea lungă. Ies."
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:191
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
|
|
|
+msgstr "Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar n-am putut determina cheia amprentei digitale?!"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:196
|
|
|
msgid "At least one invalid signature was encountered."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Cel puţin o semnătură invalidă a fost întâlnită."
|
|
|
|
|
|
#. FIXME String concatenation considered harmful.
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:201
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Could not execute "
|
|
|
-msgstr "Nu pot determina blocajul %s"
|
|
|
+msgstr "Nu s-a putut executa "
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:202
|
|
|
msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr " verificarea semnăturii (este instalat gnupg?)"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:206
|
|
|
msgid "Unknown error executing gpgv"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:237
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "The following signatures were invalid:\n"
|
|
|
-msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:"
|
|
|
+msgstr "Următoarele semnături au fost invalide:\n"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:244
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
|
|
|
"available:\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Următoarele semnături n-au putut fi verificate datorită cheii publice care este indisponibilă:\n"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gzip.cc:57
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2013,8 +1997,7 @@ msgstr "Eroare la scrierea în fişierul"
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:874
|
|
|
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă"
|
|
|
+msgstr "Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă"
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:876
|
|
|
msgid "Error reading from server"
|
|
|
@@ -2079,8 +2062,7 @@ msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare"
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Eroare de sintaxă %s:%u: directivele pot fi date doar la nivelul superior"
|
|
|
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivele pot fi date doar la nivelul superior"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2136,8 +2118,7 @@ msgstr "Opţiunea %s necesită un argument"
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Opţiunea %s: Specificaţia configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."
|
|
|
+msgstr "Opţiunea %s: Specificaţia configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2372,7 +2353,7 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
|
|
|
msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (tip)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
|
|
|
msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s"
|
|
|
|
|
|
@@ -2400,10 +2381,8 @@ msgstr "Tipul de fişier index '%s' nu este suportat"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:241
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el."
|
|
|
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
|
|
|
+msgstr "Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -2430,7 +2409,7 @@ msgstr "Directorul de arhive %spartial lipseşte."
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:821
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li (%s rămas)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2443,12 +2422,9 @@ msgid "Method %s did not start correctly"
|
|
|
msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Schimbare de mediu: Vă rog introduceţi discul numit\n"
|
|
|
-" '%s'\n"
|
|
|
-"în unitatea '%s' şi apăsaţi Enter\n"
|
|
|
+msgstr "Vă rog introduceţi discul numit: '%s' în unitatea '%s' şi apăsaţi Enter."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/init.cc:120
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2476,8 +2452,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
|
|
|
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Aţi putea vrea să porniţi 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme."
|
|
|
+msgstr "Aţi putea vrea să porniţi 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/policy.cc:269
|
|
|
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
|
|
|
@@ -2497,39 +2472,39 @@ msgid "Cache has an incompatible versioning system"
|
|
|
msgstr "Cache are un versioning system incompatibil"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
|
|
|
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (Pachet Nou)"
|
|
|
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewPackage)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
|
|
|
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (UsePackage1)"
|
|
|
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
|
|
|
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (UsePackage2)"
|
|
|
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage2)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
|
|
|
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
|
|
|
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
|
|
|
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (NewVersion1)"
|
|
|
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion1)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
|
|
|
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (UsePackage3)"
|
|
|
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage3)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
|
|
|
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (NewVersion2)"
|
|
|
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
|
|
|
@@ -2539,29 +2514,26 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
|
|
|
+msgstr "Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Mamăăă, aţi depăşit numărul de dependenţe de care este capabil acest APT."
|
|
|
+msgstr "Mamăăă, aţi depăşit numărul de dependenţe de care este capabil acest APT."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
|
|
|
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (FindPkg)"
|
|
|
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
|
|
|
-msgstr "Eroare în timpul procesării %s (CollectFileProvides)"
|
|
|
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (CollectFileProvides)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependenţelor de fişiere"
|
|
|
+msgstr "Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependenţelor de fişiere"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2587,7 +2559,7 @@ msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
|
|
|
msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele identificatoare de chei:\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2609,8 +2581,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
|
|
|
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fişierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fişier:' la "
|
|
|
"pachetul %s."
|
|
|
@@ -2716,59 +2687,59 @@ msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere nepotrivite\n"
|
|
|
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă şi %i fişiere nepotrivite\n"
|
|
|
+msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă şi %i fişiere nepotrivite\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing %s"
|
|
|
-msgstr "Deschidere %s"
|
|
|
+msgstr "Se pregăteşte %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unpacking %s"
|
|
|
-msgstr "Deschidere %s"
|
|
|
+msgstr "Se despachetează %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing to configure %s"
|
|
|
-msgstr "Deschidere fişier de configurare %s"
|
|
|
+msgstr "Se pregăteşte configurarea %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Configuring %s"
|
|
|
-msgstr "Conectare la %s"
|
|
|
+msgstr "Se configurează %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Installed %s"
|
|
|
-msgstr " Instalat: "
|
|
|
+msgstr "Instalat %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing for removal of %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Se pregăteşte ştergerea lui %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Removing %s"
|
|
|
-msgstr "Deschidere %s"
|
|
|
+msgstr "Se şterge %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Removed %s"
|
|
|
-msgstr "Recomandă"
|
|
|
+msgstr "Şters %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing for remove with config %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Se pregăteşte pentru ştergere inclusiv configurarea %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Removed with config %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Şters inclusiv configurarea %s"
|
|
|
|
|
|
#: methods/rsh.cc:330
|
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
|
msgstr "Conexiune închisă prematur"
|
|
|
+
|