|
|
@@ -1,15 +1,15 @@
|
|
|
# Italian translation of apt
|
|
|
-# Copyright (C) 2002-2010, 2011, 2012, 2013, 2014 The Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
+# Copyright (C) 2002-2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 The Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the apt package.
|
|
|
# Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>, 2002.
|
|
|
-# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
|
|
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2014-05-31 17:04+0100\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 08:08+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 16:51+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
|
|
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
@@ -18,7 +18,6 @@ msgstr ""
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 19:48+0000\n"
|
|
|
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:149
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -155,16 +154,7 @@ msgstr " Gancio del pacchetto: "
|
|
|
msgid " Version table:"
|
|
|
msgstr " Tabella versione:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446
|
|
|
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222
|
|
|
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47
|
|
|
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
|
|
|
-msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1834
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1833
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-cache [options] command\n"
|
|
|
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
@@ -272,7 +262,7 @@ msgstr "Ripetere questo processo per il resto dei CD."
|
|
|
msgid "Arguments not in pairs"
|
|
|
msgstr "Argomenti non in coppia"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-config.cc:89
|
|
|
+#: cmdline/apt-config.cc:88
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-config [options] command\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -542,11 +532,11 @@ msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita"
|
|
|
msgid "Changelog for %s (%s)"
|
|
|
msgstr "Changelog per %s (%s)"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1615
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1614
|
|
|
msgid "Supported modules:"
|
|
|
msgstr "Moduli supportati:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1656
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1655
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
@@ -638,7 +628,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-helper.cc:36
|
|
|
msgid "Need one URL as argument"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Necessario un URL come argomento"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-helper.cc:49
|
|
|
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
|
|
|
@@ -648,8 +638,7 @@ msgstr "È necessario specificare almeno una coppia URL/nome file"
|
|
|
msgid "Download Failed"
|
|
|
msgstr "Scaricamento non riuscito"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-helper.cc:93
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: cmdline/apt-helper.cc:92
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-helper [options] command\n"
|
|
|
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
|
|
|
@@ -668,9 +657,10 @@ msgstr ""
|
|
|
"apt-helper è un programma d'aiuto interno per apt\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Comandi:\n"
|
|
|
-" download-file Scarica l'URI fornito in percorso\n"
|
|
|
+" download-file Scarica l'URI fornito in percorso\n"
|
|
|
+" auto-detect-proxy Rileva proxy utilizzando apt.conf\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-" Questo APT ha super poteri.\n"
|
|
|
+" Questo APT ha super poteri.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-mark.cc:65
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -718,7 +708,7 @@ msgstr "Blocco su %s annullato.\n"
|
|
|
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
|
|
|
msgstr "Esecuzione di dpkg non riuscita. È stato lanciato come root?"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-mark.cc:450
|
|
|
+#: cmdline/apt-mark.cc:449
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -771,7 +761,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-mark(8) e\n"
|
|
|
"apt.conf(5)."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt.cc:47
|
|
|
+#: cmdline/apt.cc:46
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt [options] command\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -838,7 +828,7 @@ msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso."
|
|
|
msgid "Disk not found."
|
|
|
msgstr "Disco non trovato"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
|
|
|
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:88 methods/rsh.cc:281
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
|
msgstr "File non trovato"
|
|
|
|
|
|
@@ -847,11 +837,11 @@ msgstr "File non trovato"
|
|
|
msgid "Failed to stat"
|
|
|
msgstr "Esecuzione di stat non riuscita"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
|
|
|
+#: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
|
|
|
msgid "Failed to set modification time"
|
|
|
msgstr "Impostazione della data di modifica non riuscita"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/file.cc:48
|
|
|
+#: methods/file.cc:49
|
|
|
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
|
|
|
msgstr "URI non valido, gli URI locali non devono iniziare con //"
|
|
|
|
|
|
@@ -891,125 +881,125 @@ msgstr ""
|
|
|
"È stato specificato un server proxy, ma nessuno script di accesso: Acquire::"
|
|
|
"ftp::ProxyLogin è vuoto."
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:281
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:283
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Comando dello script di accesso \"%s\" non riuscito, il server riporta: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:307
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:309
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "TYPE failed, server said: %s"
|
|
|
msgstr "TYPE non riuscito, il server riporta: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:347 methods/ftp.cc:459 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
|
|
|
msgid "Connection timeout"
|
|
|
msgstr "Connessione scaduta"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:351
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:353
|
|
|
msgid "Server closed the connection"
|
|
|
msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
|
|
|
msgid "Read error"
|
|
|
msgstr "Errore di lettura"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:363 methods/rsh.cc:209
|
|
|
msgid "A response overflowed the buffer."
|
|
|
msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer."
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:380 methods/ftp.cc:392
|
|
|
msgid "Protocol corruption"
|
|
|
msgstr "Protocollo danneggiato"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:465 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
|
|
|
msgid "Write error"
|
|
|
msgstr "Errore di scrittura"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:704 methods/ftp.cc:710 methods/ftp.cc:745
|
|
|
msgid "Could not create a socket"
|
|
|
msgstr "Impossibile creare un socket"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:713
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:715
|
|
|
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossibile connettersi al socket dati, tempo esaurito per la connessione"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:719 methods/connect.cc:116
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
msgstr "Non riuscito"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:719
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:721
|
|
|
msgid "Could not connect passive socket."
|
|
|
msgstr "Impossibile connettersi alla socket passiva."
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:736
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:738
|
|
|
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
|
|
|
msgstr "Impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:750
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:752
|
|
|
msgid "Could not bind a socket"
|
|
|
msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:754
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:756
|
|
|
msgid "Could not listen on the socket"
|
|
|
msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:761
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:763
|
|
|
msgid "Could not determine the socket's name"
|
|
|
msgstr "Impossibile determinare il nome del socket"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:793
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:795
|
|
|
msgid "Unable to send PORT command"
|
|
|
msgstr "Impossibile inviare il comando PORT"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:803
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:805
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
|
|
|
msgstr "Famiglia di indirizzamento %u (AF_*) sconosciuta"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:812
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:814
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "EPRT failed, server said: %s"
|
|
|
msgstr "EPRT non riuscito, il server riporta: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:832
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:834
|
|
|
msgid "Data socket connect timed out"
|
|
|
msgstr "Connessione al socket dati terminata"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:839
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:841
|
|
|
msgid "Unable to accept connection"
|
|
|
msgstr "Impossibile accettare connessioni"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:881 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319
|
|
|
msgid "Problem hashing file"
|
|
|
msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:892
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:894
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
|
|
|
msgstr "Impossibile recuperare il file, il server riporta: \"%s\""
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:909 methods/rsh.cc:338
|
|
|
msgid "Data socket timed out"
|
|
|
msgstr "Socket dati terminato"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:944
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:946
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
|
|
|
msgstr "Trasferimento dati non riuscito, il server riporta: \"%s\""
|
|
|
|
|
|
#. Get the files information
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:1027
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:1029
|
|
|
msgid "Query"
|
|
|
msgstr "Interrogazione"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:1141
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:1143
|
|
|
msgid "Unable to invoke "
|
|
|
msgstr "Impossibile invocare "
|
|
|
|
|
|
@@ -1411,11 +1401,15 @@ msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
+"%i pacchetto può essere aggiornato: eseguire \"apt list --upgradable\" per "
|
|
|
+"vederlo.\n"
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
+"%i pacchetti possono essere aggiornati: eseguire \"apt list --upgradable\" "
|
|
|
+"per vederli.\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-private/private-update.cc:99
|
|
|
msgid "All packages are up to date."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Tutti i pacchetti sono aggiornati."
|
|
|
|
|
|
#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
|
|
|
msgid "Sorting"
|
|
|
@@ -1771,34 +1765,33 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Full Text Search"
|
|
|
msgstr "Ricerca sul testo"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
|
|
|
+#: apt-private/acqprogress.cc:62
|
|
|
msgid "Hit "
|
|
|
msgstr "Trovato "
|
|
|
|
|
|
-#: apt-private/acqprogress.cc:88
|
|
|
+#: apt-private/acqprogress.cc:83
|
|
|
msgid "Get:"
|
|
|
msgstr "Scaricamento di:"
|
|
|
|
|
|
# (ndt) questa non so cosa voglia dire
|
|
|
-#: apt-private/acqprogress.cc:119
|
|
|
+#: apt-private/acqprogress.cc:113
|
|
|
msgid "Ign "
|
|
|
msgstr "Ign "
|
|
|
|
|
|
-#: apt-private/acqprogress.cc:126
|
|
|
+#: apt-private/acqprogress.cc:120
|
|
|
msgid "Err "
|
|
|
msgstr "Err "
|
|
|
|
|
|
-#: apt-private/acqprogress.cc:150
|
|
|
+#: apt-private/acqprogress.cc:143
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
|
|
|
msgstr "Recuperati %sB in %s (%sB/s)\n"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-private/acqprogress.cc:240
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
+#: apt-private/acqprogress.cc:213
|
|
|
msgid " [Working]"
|
|
|
msgstr " [In lavorazione]"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-private/acqprogress.cc:301
|
|
|
+#: apt-private/acqprogress.cc:281
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Media change: please insert the disc labeled\n"
|
|
|
@@ -1901,7 +1894,7 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Merging available information"
|
|
|
msgstr "Unione delle informazioni disponibili"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229
|
|
|
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -1925,18 +1918,18 @@ msgstr ""
|
|
|
" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
|
|
|
" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
|
|
|
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:258 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to mkstemp %s"
|
|
|
msgstr "Impossibile eseguire mkstemp %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
|
|
|
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:263 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to write to %s"
|
|
|
msgstr "Impossibile scrivere in %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305
|
|
|
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
|
|
|
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
|
|
|
msgstr "Impossibile trovare la versione di debconf. È installato?"
|
|
|
|
|
|
@@ -1964,7 +1957,7 @@ msgstr "Errore nella scrittura dell'intestazione nel file \"contents\""
|
|
|
msgid "Error processing contents %s"
|
|
|
msgstr "Errore nell'elaborare i contenuti %s"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625
|
|
|
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:624
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
|
|
|
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
|
|
|
@@ -2045,11 +2038,11 @@ msgstr ""
|
|
|
" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
|
|
|
" -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821
|
|
|
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:820
|
|
|
msgid "No selections matched"
|
|
|
msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906
|
|
|
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:905
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
|
|
|
msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti \"%s\""
|
|
|
@@ -2084,9 +2077,8 @@ msgid "Failed to stat %s"
|
|
|
msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/cachedb.cc:326
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Failed to read .dsc"
|
|
|
-msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita"
|
|
|
+msgstr "Lettura di .dsc non riuscita"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/cachedb.cc:359
|
|
|
msgid "Archive has no control record"
|
|
|
@@ -2265,7 +2257,7 @@ msgstr "Problema nell'unlink di %s"
|
|
|
msgid "Failed to rename %s to %s"
|
|
|
msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:51
|
|
|
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-internal-solver\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -2293,7 +2285,7 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Unknown package record!"
|
|
|
msgstr "Record del pacchetto sconosciuto."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155
|
|
|
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -2584,9 +2576,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"Tipo \"%s\" non riconosciuto nella stanza %u nel file delle sorgenti %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Clean of %s is not supported"
|
|
|
-msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato"
|
|
|
+msgstr "La pulizia di %s non è supportata"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/clean.cc:64
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3118,31 +3110,31 @@ msgstr "Voce \"Valid-Until\" nel file Release %s non valida"
|
|
|
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
|
|
|
msgstr "Voce \"Date\" nel file Release %s non valida"
|
|
|
|
|
|
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
|
|
|
+#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lid %lih %limin %lis"
|
|
|
msgstr "%lig %lih %limin %lis"
|
|
|
|
|
|
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
|
|
|
+#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lih %limin %lis"
|
|
|
msgstr "%lih %limin %lis"
|
|
|
|
|
|
-#. min means minutes, s means seconds
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
|
|
|
+#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%limin %lis"
|
|
|
msgstr "%limin %lis"
|
|
|
|
|
|
-#. s means seconds
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
|
|
|
+#. TRANSLATOR: s means seconds
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lis"
|
|
|
msgstr "%lis"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Selection %s not found"
|
|
|
msgstr "Selezione %s non trovata"
|
|
|
@@ -3348,7 +3340,7 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Unable to stat the mount point %s"
|
|
|
msgstr "Impossibile eseguire stat sul punto di mount %s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
|
|
|
msgid "Failed to stat the cdrom"
|
|
|
msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita"
|
|
|
|
|
|
@@ -3792,12 +3784,18 @@ msgstr "Intestazione TAR di tipo %u sconosciuta, member %s"
|
|
|
#~ msgid "Total dependency version space: "
|
|
|
#~ msgstr "Totale spazio dipendenza di versione: "
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
|
|
|
+#~ msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
|
|
|
#~ msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Done"
|
|
|
#~ msgstr "Eseguito"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "Unable to parse package file %s (2)"
|
|
|
+#~ msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (2)"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "No keyring installed in %s."
|
|
|
#~ msgstr "Nessun portachiavi installato in %s."
|
|
|
|