Browse Source

Italian program translation update

Closes: 782122
Milo Casagrande 11 years ago
parent
commit
b55ec4203f
1 changed files with 85 additions and 87 deletions
  1. 85 87
      po/it.po

+ 85 - 87
po/it.po

@@ -1,15 +1,15 @@
 # Italian translation of apt
 # Italian translation of apt
-# Copyright (C) 2002-2010, 2011, 2012, 2013, 2014 The Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 The Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the apt package.
 # This file is distributed under the same license as the apt package.
 # Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>, 2002.
 # Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>, 2002.
-# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 #
 #
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-31 17:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-11 08:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 16:51+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "Language: it\n"
@@ -18,7 +18,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 19:48+0000\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 19:48+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:149
 #: cmdline/apt-cache.cc:149
 #, c-format
 #, c-format
@@ -155,16 +154,7 @@ msgstr "  Gancio del pacchetto: "
 msgid "  Version table:"
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabella versione:"
 msgstr "  Tabella versione:"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149
-#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1834
+#: cmdline/apt-cache.cc:1833
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -272,7 +262,7 @@ msgstr "Ripetere questo processo per il resto dei CD."
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argomenti non in coppia"
 msgstr "Argomenti non in coppia"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:89
+#: cmdline/apt-config.cc:88
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -542,11 +532,11 @@ msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita"
 msgid "Changelog for %s (%s)"
 msgid "Changelog for %s (%s)"
 msgstr "Changelog per %s (%s)"
 msgstr "Changelog per %s (%s)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1615
+#: cmdline/apt-get.cc:1614
 msgid "Supported modules:"
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Moduli supportati:"
 msgstr "Moduli supportati:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1656
+#: cmdline/apt-get.cc:1655
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -638,7 +628,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-helper.cc:36
 #: cmdline/apt-helper.cc:36
 msgid "Need one URL as argument"
 msgid "Need one URL as argument"
-msgstr ""
+msgstr "Necessario un URL come argomento"
 
 
 #: cmdline/apt-helper.cc:49
 #: cmdline/apt-helper.cc:49
 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
@@ -648,8 +638,7 @@ msgstr "È necessario specificare almeno una coppia URL/nome file"
 msgid "Download Failed"
 msgid "Download Failed"
 msgstr "Scaricamento non riuscito"
 msgstr "Scaricamento non riuscito"
 
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:93
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-helper.cc:92
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-helper [options] command\n"
 "Usage: apt-helper [options] command\n"
 "       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
 "       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
@@ -668,9 +657,10 @@ msgstr ""
 "apt-helper è un programma d'aiuto interno per apt\n"
 "apt-helper è un programma d'aiuto interno per apt\n"
 "\n"
 "\n"
 "Comandi:\n"
 "Comandi:\n"
-"   download-file  Scarica l'URI fornito in percorso\n"
+"   download-file     Scarica l'URI fornito in percorso\n"
+"   auto-detect-proxy Rileva proxy utilizzando apt.conf\n"
 "\n"
 "\n"
-"                       Questo APT ha super poteri.\n"
+"                           Questo APT ha super poteri.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:65
 #: cmdline/apt-mark.cc:65
 #, c-format
 #, c-format
@@ -718,7 +708,7 @@ msgstr "Blocco su %s annullato.\n"
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr "Esecuzione di dpkg non riuscita. È stato lanciato come root?"
 msgstr "Esecuzione di dpkg non riuscita. È stato lanciato come root?"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:450
+#: cmdline/apt-mark.cc:449
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -771,7 +761,7 @@ msgstr ""
 "Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-mark(8) e\n"
 "Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-mark(8) e\n"
 "apt.conf(5)."
 "apt.conf(5)."
 
 
-#: cmdline/apt.cc:47
+#: cmdline/apt.cc:46
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt [options] command\n"
 "Usage: apt [options] command\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -838,7 +828,7 @@ msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso."
 msgid "Disk not found."
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disco non trovato"
 msgstr "Disco non trovato"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:88 methods/rsh.cc:281
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
 msgstr "File non trovato"
 msgstr "File non trovato"
 
 
@@ -847,11 +837,11 @@ msgstr "File non trovato"
 msgid "Failed to stat"
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Esecuzione di stat non riuscita"
 msgstr "Esecuzione di stat non riuscita"
 
 
-#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+#: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
 msgid "Failed to set modification time"
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Impostazione della data di modifica non riuscita"
 msgstr "Impostazione della data di modifica non riuscita"
 
 
-#: methods/file.cc:48
+#: methods/file.cc:49
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI non valido, gli URI locali non devono iniziare con //"
 msgstr "URI non valido, gli URI locali non devono iniziare con //"
 
 
@@ -891,125 +881,125 @@ msgstr ""
 "È stato specificato un server proxy, ma nessuno script di accesso: Acquire::"
 "È stato specificato un server proxy, ma nessuno script di accesso: Acquire::"
 "ftp::ProxyLogin è vuoto."
 "ftp::ProxyLogin è vuoto."
 
 
-#: methods/ftp.cc:281
+#: methods/ftp.cc:283
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Comando dello script di accesso \"%s\" non riuscito, il server riporta: %s"
 "Comando dello script di accesso \"%s\" non riuscito, il server riporta: %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:307
+#: methods/ftp.cc:309
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE non riuscito, il server riporta: %s"
 msgstr "TYPE non riuscito, il server riporta: %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+#: methods/ftp.cc:347 methods/ftp.cc:459 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
 msgid "Connection timeout"
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Connessione scaduta"
 msgstr "Connessione scaduta"
 
 
-#: methods/ftp.cc:351
+#: methods/ftp.cc:353
 msgid "Server closed the connection"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
 msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
 
 
-#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
+#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
 msgid "Read error"
 msgid "Read error"
 msgstr "Errore di lettura"
 msgstr "Errore di lettura"
 
 
-#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+#: methods/ftp.cc:363 methods/rsh.cc:209
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer."
 msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer."
 
 
-#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+#: methods/ftp.cc:380 methods/ftp.cc:392
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protocollo danneggiato"
 msgstr "Protocollo danneggiato"
 
 
-#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
+#: methods/ftp.cc:465 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
 msgid "Write error"
 msgid "Write error"
 msgstr "Errore di scrittura"
 msgstr "Errore di scrittura"
 
 
-#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+#: methods/ftp.cc:704 methods/ftp.cc:710 methods/ftp.cc:745
 msgid "Could not create a socket"
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Impossibile creare un socket"
 msgstr "Impossibile creare un socket"
 
 
-#: methods/ftp.cc:713
+#: methods/ftp.cc:715
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Impossibile connettersi al socket dati, tempo esaurito per la connessione"
 "Impossibile connettersi al socket dati, tempo esaurito per la connessione"
 
 
-#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+#: methods/ftp.cc:719 methods/connect.cc:116
 msgid "Failed"
 msgid "Failed"
 msgstr "Non riuscito"
 msgstr "Non riuscito"
 
 
-#: methods/ftp.cc:719
+#: methods/ftp.cc:721
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Impossibile connettersi alla socket passiva."
 msgstr "Impossibile connettersi alla socket passiva."
 
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:738
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "Impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()"
 msgstr "Impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()"
 
 
-#: methods/ftp.cc:750
+#: methods/ftp.cc:752
 msgid "Could not bind a socket"
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket"
 msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket"
 
 
-#: methods/ftp.cc:754
+#: methods/ftp.cc:756
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket"
 msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket"
 
 
-#: methods/ftp.cc:761
+#: methods/ftp.cc:763
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Impossibile determinare il nome del socket"
 msgstr "Impossibile determinare il nome del socket"
 
 
-#: methods/ftp.cc:793
+#: methods/ftp.cc:795
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Impossibile inviare il comando PORT"
 msgstr "Impossibile inviare il comando PORT"
 
 
-#: methods/ftp.cc:803
+#: methods/ftp.cc:805
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Famiglia di indirizzamento %u (AF_*) sconosciuta"
 msgstr "Famiglia di indirizzamento %u (AF_*) sconosciuta"
 
 
-#: methods/ftp.cc:812
+#: methods/ftp.cc:814
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT non riuscito, il server riporta: %s"
 msgstr "EPRT non riuscito, il server riporta: %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:832
+#: methods/ftp.cc:834
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Connessione al socket dati terminata"
 msgstr "Connessione al socket dati terminata"
 
 
-#: methods/ftp.cc:839
+#: methods/ftp.cc:841
 msgid "Unable to accept connection"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Impossibile accettare connessioni"
 msgstr "Impossibile accettare connessioni"
 
 
-#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319
+#: methods/ftp.cc:881 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319
 msgid "Problem hashing file"
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file"
 msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file"
 
 
-#: methods/ftp.cc:892
+#: methods/ftp.cc:894
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Impossibile recuperare il file, il server riporta: \"%s\""
 msgstr "Impossibile recuperare il file, il server riporta: \"%s\""
 
 
-#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+#: methods/ftp.cc:909 methods/rsh.cc:338
 msgid "Data socket timed out"
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Socket dati terminato"
 msgstr "Socket dati terminato"
 
 
-#: methods/ftp.cc:944
+#: methods/ftp.cc:946
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Trasferimento dati non riuscito, il server riporta: \"%s\""
 msgstr "Trasferimento dati non riuscito, il server riporta: \"%s\""
 
 
 #. Get the files information
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1027
+#: methods/ftp.cc:1029
 msgid "Query"
 msgid "Query"
 msgstr "Interrogazione"
 msgstr "Interrogazione"
 
 
-#: methods/ftp.cc:1141
+#: methods/ftp.cc:1143
 msgid "Unable to invoke "
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Impossibile invocare "
 msgstr "Impossibile invocare "
 
 
@@ -1411,11 +1401,15 @@ msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
 msgid_plural ""
 msgid_plural ""
 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
+"%i pacchetto può essere aggiornato: eseguire \"apt list --upgradable\" per "
+"vederlo.\n"
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"%i pacchetti possono essere aggiornati: eseguire \"apt list --upgradable\" "
+"per vederli.\n"
 
 
 #: apt-private/private-update.cc:99
 #: apt-private/private-update.cc:99
 msgid "All packages are up to date."
 msgid "All packages are up to date."
-msgstr ""
+msgstr "Tutti i pacchetti sono aggiornati."
 
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
 #: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
 msgid "Sorting"
 msgid "Sorting"
@@ -1771,34 +1765,33 @@ msgstr ""
 msgid "Full Text Search"
 msgid "Full Text Search"
 msgstr "Ricerca sul testo"
 msgstr "Ricerca sul testo"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
+#: apt-private/acqprogress.cc:62
 msgid "Hit "
 msgid "Hit "
 msgstr "Trovato "
 msgstr "Trovato "
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:88
+#: apt-private/acqprogress.cc:83
 msgid "Get:"
 msgid "Get:"
 msgstr "Scaricamento di:"
 msgstr "Scaricamento di:"
 
 
 # (ndt) questa non so cosa voglia dire
 # (ndt) questa non so cosa voglia dire
-#: apt-private/acqprogress.cc:119
+#: apt-private/acqprogress.cc:113
 msgid "Ign "
 msgid "Ign "
 msgstr "Ign "
 msgstr "Ign "
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:126
+#: apt-private/acqprogress.cc:120
 msgid "Err "
 msgid "Err "
 msgstr "Err "
 msgstr "Err "
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:150
+#: apt-private/acqprogress.cc:143
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgstr "Recuperati %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgstr "Recuperati %sB in %s (%sB/s)\n"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:240
-#, c-format
+#: apt-private/acqprogress.cc:213
 msgid " [Working]"
 msgid " [Working]"
 msgstr " [In lavorazione]"
 msgstr " [In lavorazione]"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:301
+#: apt-private/acqprogress.cc:281
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1901,7 +1894,7 @@ msgstr ""
 msgid "Merging available information"
 msgid "Merging available information"
 msgstr "Unione delle informazioni disponibili"
 msgstr "Unione delle informazioni disponibili"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -1925,18 +1918,18 @@ msgstr ""
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
 "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:258 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to mkstemp %s"
 msgid "Unable to mkstemp %s"
 msgstr "Impossibile eseguire mkstemp %s"
 msgstr "Impossibile eseguire mkstemp %s"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:263 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Impossibile scrivere in %s"
 msgstr "Impossibile scrivere in %s"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Impossibile trovare la versione di debconf. È installato?"
 msgstr "Impossibile trovare la versione di debconf. È installato?"
 
 
@@ -1964,7 +1957,7 @@ msgstr "Errore nella scrittura dell'intestazione nel file \"contents\""
 msgid "Error processing contents %s"
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Errore nell'elaborare i contenuti %s"
 msgstr "Errore nell'elaborare i contenuti %s"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:624
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -2045,11 +2038,11 @@ msgstr ""
 "  -c=?        Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -c=?        Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -o=?        Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
 "  -o=?        Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:820
 msgid "No selections matched"
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
 msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:905
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti \"%s\""
 msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti \"%s\""
@@ -2084,9 +2077,8 @@ msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
 msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:326
 #: ftparchive/cachedb.cc:326
-#, fuzzy
 msgid "Failed to read .dsc"
 msgid "Failed to read .dsc"
-msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita"
+msgstr "Lettura di .dsc non riuscita"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:359
 #: ftparchive/cachedb.cc:359
 msgid "Archive has no control record"
 msgid "Archive has no control record"
@@ -2265,7 +2257,7 @@ msgstr "Problema nell'unlink di %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
 msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
 
 
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:51
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -2293,7 +2285,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown package record!"
 msgid "Unknown package record!"
 msgstr "Record del pacchetto sconosciuto."
 msgstr "Record del pacchetto sconosciuto."
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -2584,9 +2576,9 @@ msgstr ""
 "Tipo \"%s\" non riconosciuto nella stanza %u nel file delle sorgenti %s"
 "Tipo \"%s\" non riconosciuto nella stanza %u nel file delle sorgenti %s"
 
 
 #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
 #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Clean of %s is not supported"
 msgid "Clean of %s is not supported"
-msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato"
+msgstr "La pulizia di %s non è supportata"
 
 
 #: apt-pkg/clean.cc:64
 #: apt-pkg/clean.cc:64
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3118,31 +3110,31 @@ msgstr "Voce \"Valid-Until\" nel file Release %s non valida"
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
 msgstr "Voce \"Date\" nel file Release %s non valida"
 msgstr "Voce \"Date\" nel file Release %s non valida"
 
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%lid %lih %limin %lis"
 msgid "%lid %lih %limin %lis"
 msgstr "%lig %lih %limin %lis"
 msgstr "%lig %lih %limin %lis"
 
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
+#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%lih %limin %lis"
 msgid "%lih %limin %lis"
 msgstr "%lih %limin %lis"
 msgstr "%lih %limin %lis"
 
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
+#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%limin %lis"
 msgid "%limin %lis"
 msgstr "%limin %lis"
 msgstr "%limin %lis"
 
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
+#. TRANSLATOR: s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%lis"
 msgid "%lis"
 msgstr "%lis"
 msgstr "%lis"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Selezione %s non trovata"
 msgstr "Selezione %s non trovata"
@@ -3348,7 +3340,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Impossibile eseguire stat sul punto di mount %s"
 msgstr "Impossibile eseguire stat sul punto di mount %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita"
 msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita"
 
 
@@ -3792,12 +3784,18 @@ msgstr "Intestazione TAR di tipo %u sconosciuta, member %s"
 #~ msgid "Total dependency version space: "
 #~ msgid "Total dependency version space: "
 #~ msgstr "Totale spazio dipendenza di versione: "
 #~ msgstr "Totale spazio dipendenza di versione: "
 
 
+#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n"
+
 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
 #~ msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente"
 #~ msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente"
 
 
 #~ msgid "Done"
 #~ msgid "Done"
 #~ msgstr "Eseguito"
 #~ msgstr "Eseguito"
 
 
+#~ msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+#~ msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (2)"
+
 #~ msgid "No keyring installed in %s."
 #~ msgid "No keyring installed in %s."
 #~ msgstr "Nessun portachiavi installato in %s."
 #~ msgstr "Nessun portachiavi installato in %s."