Selaa lähdekoodia

Updates and corrections to the German translation

bubulle@debian.org 20 vuotta sitten
vanhempi
commit
a322425688
2 muutettua tiedostoa jossa 33 lisäystä ja 31 poistoa
  1. 4 0
      po/ChangeLog
  2. 29 31
      po/de.po

+ 4 - 0
po/ChangeLog

@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-10-24  Michael Piefel  <piefel@debian.org>
+
+	* de.po: Updates and corrections.
+
 2006-10-22  Jordi Mallach  <jordi@debian.org>
 2006-10-22  Jordi Mallach  <jordi@debian.org>
 
 
 	* ca.po: Updated to 514t
 	* ca.po: Updated to 514t

+ 29 - 31
po/de.po

@@ -3,13 +3,12 @@
 # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006.
 # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006.
 # Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
 # Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
 # 
 # 
-#
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.6.46\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.6.46.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:19+0200\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-12 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-24 11:45+0200\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -242,7 +241,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Wiederholen Sie dieses Prozedere für Ihre restlichen CDs diese Reihe."
+msgstr "Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen CDs in Ihres Satzes."
 
 
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgid "Arguments not in pairs"
@@ -398,7 +397,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "apt-ftparchive generiert Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
 "apt-ftparchive generiert Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
 "Package-\n"
 "Package-\n"
-"Datei enthält die Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen "
+"Datei enthält den Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen "
 "MD5-\n"
 "MD5-\n"
 "Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte "
 "Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte "
 "für\n"
 "für\n"
@@ -469,7 +468,7 @@ msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen."
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:242
 #: ftparchive/cachedb.cc:242
 msgid "Archive has no control record"
 msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Archiv ist keinen Steuerungs-Datensatz"
+msgstr "Archiv hat keinen Steuerungs-Datensatz"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:448
 #: ftparchive/cachedb.cc:448
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgid "Unable to get a cursor"
@@ -524,7 +523,7 @@ msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen"
 #: ftparchive/writer.cc:269
 #: ftparchive/writer.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)"
+msgstr "Konnte %s nicht entfernen (unlink)"
 
 
 #: ftparchive/writer.cc:276
 #: ftparchive/writer.cc:276
 #, c-format
 #, c-format
@@ -587,7 +586,7 @@ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
 #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
 #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
+msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #3"
 
 
 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
 #, c-format
 #, c-format
@@ -944,7 +943,7 @@ msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:1069
 #: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n"
+msgstr "Paket %s ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1081
 #: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgid " [Installed]"
@@ -1052,7 +1051,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
 "Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
 "Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n"
 "Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n"
-"instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
+"Unstable-Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
 "kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden."
 "kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1569
 #: cmdline/apt-get.cc:1569
@@ -1061,7 +1060,7 @@ msgid ""
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 "that package should be filed."
 "that package should be filed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben ist es sehr "
+"Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben, ist es sehr "
 "wahrscheinlich,\n"
 "wahrscheinlich,\n"
 "dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung über\n"
 "dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung über\n"
 "dieses Paket erfolgen sollte."
 "dieses Paket erfolgen sollte."
@@ -1106,7 +1105,7 @@ msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht"
 #: cmdline/apt-get.cc:1894
 #: cmdline/apt-get.cc:1894
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
+"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
 "sollen"
 "sollen"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153
 #: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153
@@ -1216,11 +1215,11 @@ msgstr "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: %s"
 #: cmdline/apt-get.cc:2356
 #: cmdline/apt-get.cc:2356
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Build-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden."
+msgstr "Build-Abhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2360
 #: cmdline/apt-get.cc:2360
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
+msgstr "Verarbeitung der Build-Abhängigkeiten fehlgeschlagen"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2392
 #: cmdline/apt-get.cc:2392
 msgid "Supported modules:"
 msgid "Supported modules:"
@@ -1277,12 +1276,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "Befehle:\n"
 "Befehle:\n"
 "   update       – neue Liste von Paketen einlesen\n"
 "   update       – neue Liste von Paketen einlesen\n"
-"   upgrade      – ein Upgrade durchführen\n"
+"   upgrade      – eine Paketaktualisierung durchführen\n"
 "   install      – neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6."
 "   install      – neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6."
 "deb)\n"
 "deb)\n"
 "   remove       – Pakete entfernen\n"
 "   remove       – Pakete entfernen\n"
 "   source       – Quellarchive herunterladen\n"
 "   source       – Quellarchive herunterladen\n"
-"   build-dep    – die „Build-Dependencies“ für Quellpakete konfigurieren\n"
+"   build-dep    – die Build-Abhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n"
 "   dist-upgrade – „Distribution upgrade“, siehe apt-get(8)\n"
 "   dist-upgrade – „Distribution upgrade“, siehe apt-get(8)\n"
 "   dselect-upgrade – der Auswahl aus „dselect“ folgen\n"
 "   dselect-upgrade – der Auswahl aus „dselect“ folgen\n"
 "   clean        – heruntergeladene Archive löschen\n"
 "   clean        – heruntergeladene Archive löschen\n"
@@ -1292,19 +1291,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "Optionen:\n"
 "Optionen:\n"
 "  -h   dieser Hilfetext\n"
 "  -h   dieser Hilfetext\n"
-"  -q   protokollierbare (logbare) Ausgabe – kein Fortschrittsindikator\n"
+"  -q   protokollierbare (logbare) Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
 "  -qq  keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
 "  -qq  keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
 "  -d   nur herunterladen – Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
 "  -d   nur herunterladen – Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
 "  -s   nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n"
 "  -s   nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n"
 "  -y   für alle Antworten „Ja“ annehmen und nicht nachfragen\n"
 "  -y   für alle Antworten „Ja“ annehmen und nicht nachfragen\n"
-"  -f   versuchen fortzufahren, wenn dir Integritätsüberprüfung fehlschlägt\n"
+"  -f   versuchen fortzufahren, wenn die Integritätsüberprüfung fehlschlägt\n"
 "  -m   versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
 "  -m   versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
 "  -u   auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n"
 "  -u   auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n"
 "  -b   ein Quellpaket nach dem Herunterladen übersetzen\n"
 "  -b   ein Quellpaket nach dem Herunterladen übersetzen\n"
 "  -V   ausführliche Versionsnummern anzeigen\n"
 "  -V   ausführliche Versionsnummern anzeigen\n"
 "  -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
 "  -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
 "  -o=? Beliebige Konfigurationsoptionen setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
 "  -o=? Beliebige Konfigurationsoptionen setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Siehe auch die Man-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) für\n"
+"Siehe auch die Handbuch-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) für\n"
 "weitergehende Informationen und Optionen.\n"
 "weitergehende Informationen und Optionen.\n"
 "                       Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
 "                       Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
 
 
@@ -1341,13 +1340,13 @@ msgid ""
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium mit den Name\n"
+"Medienwechsel: Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen\n"
 " „%s“\n"
 " „%s“\n"
 "in Laufwerk „%s“ und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
 "in Laufwerk „%s“ und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
 msgid "Unknown package record!"
 msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Unbekannter Paketeintrag"
+msgstr "Unbekannter Paketeintrag!"
 
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
 msgid ""
 msgid ""
@@ -1441,7 +1440,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdateienkopfzeilen"
 
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
 msgid "Invalid archive member header"
 msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Ungültige Archivdateienkopfzeile"
+msgstr "Ungültige Archivdateikopfzeile"
 
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
 msgid "Archive is too short"
 msgid "Archive is too short"
@@ -1449,7 +1448,7 @@ msgstr "Archiv ist zu kurz"
 
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Konnte Archiveköpfe nicht lesen."
+msgstr "Konnte Archivköpfe nicht lesen."
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:384
 #: apt-inst/filelist.cc:384
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgid "DropNode called on still linked node"
@@ -1588,7 +1587,6 @@ msgstr "Kann nicht ins Administrationsverzeichnis %sinfo wechseln"
 msgid "Internal error getting a package name"
 msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens"
 msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens"
 
 
-# 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 msgid "Reading file listing"
 msgid "Reading file listing"
 msgstr "Paketlisten werden gelesen"
 msgstr "Paketlisten werden gelesen"
@@ -2171,10 +2169,11 @@ msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht „%s“"
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "Option „%s“ ist zu lang"
 msgstr "Option „%s“ ist zu lang"
 
 
+# Check for boolean; -1 is unspecified, 0 is yes 1 is no
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Sense %s wird nicht verstanden, versuchen Sie „true“ oder „false“."
+msgstr "Der Sinn von „%s“ ist nicht klar, versuchen Sie „true“ oder „false“."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2256,7 +2255,7 @@ msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Beim Unlinking Datei trat ein Problem auf"
+msgstr "Beim Unlinking der Datei trat ein Problem auf"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgid "Problem syncing the file"
@@ -2272,7 +2271,7 @@ msgstr "Die Paketcachedatei ist korrumpiert"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Die Paketcachedatei ist in einer inkompatiblen Version"
+msgstr "Die Paketcachedatei liegt in einer inkompatiblen Version vor"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2457,7 +2456,6 @@ msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Hole Datei %li von %li (noch %s)"
 msgstr "Hole Datei %li von %li (noch %s)"
 
 
-# 
 #: apt-pkg/acquire.cc:825
 #: apt-pkg/acquire.cc:825
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgid "Retrieving file %li of %li"
@@ -2477,7 +2475,7 @@ msgstr "Methode %s hat nicht korrekt gestartet"
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bitte legen Sie die Disc mit den Namen „%s“ in Laufwerk „%s“ und drücken Sie die Eingabetaste."
+"Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen „%s“ in Laufwerk „%s“ und drücken Sie die Eingabetaste."
 
 
 #: apt-pkg/init.cc:120
 #: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2661,7 +2659,7 @@ msgid ""
 "Mounting CD-ROM\n"
 "Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt %s\n"
 "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt %s\n"
-"Hänge CD ein\n"
+"Hänge CD-ROM ein\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 #: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgid "Identifying.. "
@@ -2709,7 +2707,7 @@ msgid ""
 "This disc is called: \n"
 "This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Diese CD heißt jetzt: \n"
+"Diese CD heißt: \n"
 "„%s“\n"
 "„%s“\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:730
 #: apt-pkg/cdrom.cc:730