Просмотр исходного кода

Review continued by Stephane Blondon

bubulle@debian.org лет назад: 16
Родитель
Сommit
9e8e866ffe
1 измененных файлов с 38 добавлено и 37 удалено
  1. 38 37
      doc/po/fr.po

+ 38 - 37
doc/po/fr.po

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:13+0100\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-02 20:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-03 23:28+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5875,6 +5875,7 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt.conf.5.xml:118
 #: apt.conf.5.xml:118
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
 "Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
 "that you should not use it in combination with the scope syntax.  (The scope "
 "that you should not use it in combination with the scope syntax.  (The scope "
@@ -5889,18 +5890,18 @@ msgid ""
 "correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about "
 "correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about "
 "them."
 "them."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Veuillez noter que vous ne pouvez utiliser :: que pour ajouter un élément "
-"par ligne à la liste et que cela e devrait pas être utilisé en combinaison "
+"Veuillez noter que vous ne pouvez utiliser « :: » que pour ajouter un élément "
+"par ligne à la liste et que cela ne devrait pas être utilisé en combinaison "
 "avec la syntaxe de champ d'action (« scope ») qui inclut implicitement « :: ». "
 "avec la syntaxe de champ d'action (« scope ») qui inclut implicitement « :: ». "
 "L'utilisation simultanée des deux syntaxes déclenchera un bogue dont "
 "L'utilisation simultanée des deux syntaxes déclenchera un bogue dont "
-"certains utilisateurs se servent comme d'une fonctionnalité : une option "
-"avec le nom inhabituel « :: » se comportera comme toute autre option nommée. "
+"certains utilisateurs se servent comme d'une fonctionnalité : une option "
+"avec le nom inhabituel « <literal>::</literal> » se comportera comme toute autre option nommée. "
 "Cela risque d'avoir de nombreux problèmes comme conséquence, par exemple si "
 "Cela risque d'avoir de nombreux problèmes comme conséquence, par exemple si "
 "un utilisateur écrit plusieurs lignes avec cette syntaxe <emphasis>erronée</"
 "un utilisateur écrit plusieurs lignes avec cette syntaxe <emphasis>erronée</"
 "emphasis> afin de faire un ajout à la liste, l'effet obtenu sera inverse "
 "emphasis> afin de faire un ajout à la liste, l'effet obtenu sera inverse "
-"puisque seule la dernière valeur pour l'option « :: » sera utilisée. Les "
+"puisque seule la dernière valeur pour l'option « <literal>::</literal> » sera utilisée. Les "
 "futures versions d'APT retourneront une erreur et l'exécution sera "
 "futures versions d'APT retourneront une erreur et l'exécution sera "
-"interrompu si cette utilisation incorrecte est rencontrée. Il est donc "
+"interrompue si cette utilisation incorrecte est rencontrée. Il est donc "
 "conseillé de corriger ces défauts tant qu'APT ne s'en plaint pas "
 "conseillé de corriger ces défauts tant qu'APT ne s'en plaint pas "
 "explicitement."
 "explicitement."
 
 
@@ -5950,7 +5951,7 @@ msgstr ""
 "Indique la distribution à utiliser par défaut lors de l'installation d'un "
 "Indique la distribution à utiliser par défaut lors de l'installation d'un "
 "paquet si plusieurs versions sont disponibles. La valeur peut être un nom de "
 "paquet si plusieurs versions sont disponibles. La valeur peut être un nom de "
 "distribution ou un numéro de version. Exemples : « stable », « testing », "
 "distribution ou un numéro de version. Exemples : « stable », « testing », "
-"« 4.0 », « 5.0* ». Voir aussi &apt-preferences;."
+"« lenny », « squeeze », « 4.0 », « 5.0* ». Voir aussi &apt-preferences;."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt.conf.5.xml:146
 #: apt.conf.5.xml:146
@@ -6026,9 +6027,9 @@ msgstr ""
 "La valeur par défaut de ce réglage est « on » ce qui conduira APT à installer "
 "La valeur par défaut de ce réglage est « on » ce qui conduira APT à installer "
 "les paquets essentiels et importants dès que possible pendant les opérations "
 "les paquets essentiels et importants dès que possible pendant les opérations "
 "d'installation ou de mise à jour. Cela permet de limiter les conséquences de "
 "d'installation ou de mise à jour. Cela permet de limiter les conséquences de "
-"l'échec d'un appel à &dpkg; : si cette option est désactivée, APT gérera un "
-"paquet important de la même manière qu'un paquet « extra » ; entre le "
-"dépaquetage du paquet important A et se configuration pourront prendre place "
+"l'échec d'un appel à &dpkg; : si cette option est désactivée, APT gérera un "
+"paquet important de la même manière qu'un paquet « extra » ; entre le "
+"dépaquetage du paquet important A et sa configuration pourront prendre place "
 "de nombreux autres opérations de dépaquetage ou de configuration. Ainsi, si "
 "de nombreux autres opérations de dépaquetage ou de configuration. Ainsi, si "
 "le paquet B, qui n'a pas de rapport avec A, provoque une erreur de &dpkg; "
 "le paquet B, qui n'a pas de rapport avec A, provoque une erreur de &dpkg; "
 "(p. ex. en cas d'erreur dans les scripts du responsable), le paquet A sera "
 "(p. ex. en cas d'erreur dans les scripts du responsable), le paquet A sera "
@@ -6072,8 +6073,8 @@ msgstr ""
 "Ne jamais activer cette option à moins que vous ne sachiez - réellement - ce "
 "Ne jamais activer cette option à moins que vous ne sachiez - réellement - ce "
 "que vous faites. Elle autorise APT à supprimer temporairement un paquet "
 "que vous faites. Elle autorise APT à supprimer temporairement un paquet "
 "essentiel pour mettre fin à une boucle Conflicts / Conflicts ou Conflicts / "
 "essentiel pour mettre fin à une boucle Conflicts / Conflicts ou Conflicts / "
-"Pre-Depends entre deux paquets essentiels. UNE TELLE BOUCLE NE DOIT JAMAIS "
-"SE PRODUIRE : C'EST UN BOGUE SÉRIEUX. Cette option fonctionne si les paquets "
+"Pre-Depends entre deux paquets essentiels. Une telle boucle ne devrait jamais "
+"se produire : c'est un bogue très important. Cette option fonctionne si les paquets "
 "essentiels ne sont pas tar, gzip, libc, dpkg, bash ou tous les paquets dont "
 "essentiels ne sont pas tar, gzip, libc, dpkg, bash ou tous les paquets dont "
 "ces paquets dépendent."
 "ces paquets dépendent."
 
 
@@ -6090,7 +6091,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "APT utilise un fichier de cache chargé en mémoire avec mmap pour ranger les "
 "APT utilise un fichier de cache chargé en mémoire avec mmap pour ranger les "
 "informations sur les paquets disponibles. Cette option fixe la taille "
 "informations sur les paquets disponibles. Cette option fixe la taille "
-"mémoire allouée pour le chargement de ce cache."
+"mémoire allouée (en octets) pour le chargement de ce cache."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt.conf.5.xml:195
 #: apt.conf.5.xml:195
@@ -6184,7 +6185,7 @@ msgid ""
 "connection per URI type will be opened."
 "connection per URI type will be opened."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Mode de file d'attente ; <literal>Queue-Mode</literal> peut prendre les "
 "Mode de file d'attente ; <literal>Queue-Mode</literal> peut prendre les "
-"valeurs <literal>host</literal> ou <literal>access</literal> et cela "
+"valeurs <literal>host</literal> ou <literal>access</literal>, ce qui "
 "détermine comment APT parallélise les connexions sortantes. <literal>Host</"
 "détermine comment APT parallélise les connexions sortantes. <literal>Host</"
 "literal> signifie qu'une connexion par cible sera initiée, tandis que "
 "literal> signifie qu'une connexion par cible sera initiée, tandis que "
 "<literal>access</literal> signifie qu'une connexion par type d'URI sera "
 "<literal>access</literal> signifie qu'une connexion par type d'URI sera "
@@ -6248,7 +6249,7 @@ msgstr ""
 "mandataire particulier par hôte distant en utilisant la syntaxe : "
 "mandataire particulier par hôte distant en utilisant la syntaxe : "
 "<literal>http::Proxy::&lt;hôte&gt;</literal>. Le mot-clé spécial "
 "<literal>http::Proxy::&lt;hôte&gt;</literal>. Le mot-clé spécial "
 "<literal>DIRECT</literal> indique alors de n'utiliser aucun mandataire pour "
 "<literal>DIRECT</literal> indique alors de n'utiliser aucun mandataire pour "
-"l'hôte.  Lorsqu'elle est définie, la variable d'environnement "
+"l'hôte. Si aucun des paramètres précédents n'est défini, la variable d'environnement "
 "<envar>http_proxy</envar> annule et remplace toutes les options de "
 "<envar>http_proxy</envar> annule et remplace toutes les options de "
 "mandataire HTTP."
 "mandataire HTTP."
 
 
@@ -6272,7 +6273,7 @@ msgstr ""
 "demande au cache de les mettre à jour quand leur ancienneté est supérieure "
 "demande au cache de les mettre à jour quand leur ancienneté est supérieure "
 "au nombre de secondes donné. Debian met à jour ses fichiers d'index de "
 "au nombre de secondes donné. Debian met à jour ses fichiers d'index de "
 "manière quotidienne ; la valeur par défaut est donc de 1 jour. <literal>No-"
 "manière quotidienne ; la valeur par défaut est donc de 1 jour. <literal>No-"
-"Store</literal> sert uniquement pour les fichiers d'archive  et demande au "
+"Store</literal> sert uniquement pour les fichiers d'archive et demande au "
 "cache de ne jamais garder la requête. Cela peut éviter de polluer un cache "
 "cache de ne jamais garder la requête. Cela peut éviter de polluer un cache "
 "mandataire avec des fichiers .deb très grands. Note : Squid 2.0.2 ne prend "
 "mandataire avec des fichiers .deb très grands. Note : Squid 2.0.2 ne prend "
 "en compte aucune de ces options."
 "en compte aucune de ces options."
@@ -6284,7 +6285,7 @@ msgid ""
 "method, this applies to all things including connection timeout and data "
 "method, this applies to all things including connection timeout and data "
 "timeout."
 "timeout."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"L'option <literal>timeout</literal> positionne le compteur de temps mort "
+"L'option <literal>timeout</literal> positionne le compteur d'expiration du délai "
 "(timeout) utilisé par la méthode. Cela vaut pour tout, connexion et données."
 "(timeout) utilisé par la méthode. Cela vaut pour tout, connexion et données."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -6311,8 +6312,8 @@ msgstr ""
 "(comme Squid 2.0.2). <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth </literal> a une "
 "(comme Squid 2.0.2). <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth </literal> a une "
 "valeur comprise entre 0 et 5 : elle indique le nombre de requêtes en attente "
 "valeur comprise entre 0 et 5 : elle indique le nombre de requêtes en attente "
 "qui peuvent être émises. Quand la machine distante ne conserve pas "
 "qui peuvent être émises. Quand la machine distante ne conserve pas "
-"correctement les connexions TCP, on DOIT donner une valeur égale à 0 -- "
-"sinon des données seront corrompues. Les machines qui ont besoin de cette "
+"correctement les connexions TCP, la valeur doit égale à 0. "
+"Dans le cas contraire, des données seront corrompues. Les machines qui ont besoin de cette "
 "option ne respectent pas la RFC 2068."
 "option ne respectent pas la RFC 2068."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -6324,7 +6325,7 @@ msgid ""
 "bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from "
 "bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from "
 "multiple servers at the same time.)"
 "multiple servers at the same time.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La bande passante utilisée peut être limité avec<literal>Acquire::http::Dl-"
+"La bande passante utilisée peut être limité avec <literal>Acquire::http::Dl-"
 "Limit</literal> qui peut prendre une valeur entière, l'unité utilisée étant "
 "Limit</literal> qui peut prendre une valeur entière, l'unité utilisée étant "
 "le kilo-octet. La valeur par défaut est 0, ce qui correspond à aucune "
 "le kilo-octet. La valeur par défaut est 0, ce qui correspond à aucune "
 "limitation de bande passante. Veuillez noter que cette option désactive "
 "limitation de bande passante. Veuillez noter que cette option désactive "
@@ -6360,7 +6361,7 @@ msgid ""
 "not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
 "not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
 "not supported yet."
 "not supported yet."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"URI HTTPS. Les options de contrôle de cache, de délai limite, de Dl-Limit et "
+"URI HTTPS. Les options de contrôle de cache, de délai limite, d'autorisation de redirection, de Dl-Limit et "
 "de mandataire (proxy) sont les mêmes que pour la méthode <literal>http</"
 "de mandataire (proxy) sont les mêmes que pour la méthode <literal>http</"
 "literal>. Les valeurs par défaut sont les mêmes que pour l'option "
 "literal>. Les valeurs par défaut sont les mêmes que pour l'option "
 "<literal>http</literal> sauf si des valeurs spécifiques à https sont "
 "<literal>http</literal> sauf si des valeurs spécifiques à https sont "
@@ -6387,7 +6388,7 @@ msgid ""
 "option."
 "option."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "La sous-option <literal>CaInfo</literal> spécifie le fichier contenant les "
 "La sous-option <literal>CaInfo</literal> spécifie le fichier contenant les "
-"informations sur les certificats de confiance.  La sous-option booléenne "
+"informations sur les certificats de confiance. La sous-option booléenne "
 "<literal>Verify-Peer</literal> précise si le certificat d'hôte du serveur "
 "<literal>Verify-Peer</literal> précise si le certificat d'hôte du serveur "
 "doit être confronté aux certificats de confiance ou pas. La sous-option "
 "doit être confronté aux certificats de confiance ou pas. La sous-option "
 "booléenne <literal>Verify-Host</literal> précise s'il faut vérifier ou pas "
 "booléenne <literal>Verify-Host</literal> précise s'il faut vérifier ou pas "
@@ -6438,7 +6439,7 @@ msgstr ""
 "port]/</literal>. On peut spécifier un mandataire particulier par hôte "
 "port]/</literal>. On peut spécifier un mandataire particulier par hôte "
 "distant en utilisant la syntaxe : <literal>ftp::Proxy::&lt;hôte&gt;</"
 "distant en utilisant la syntaxe : <literal>ftp::Proxy::&lt;hôte&gt;</"
 "literal>. Le mot-clé spécial <literal>DIRECT</literal> indique alors de "
 "literal>. Le mot-clé spécial <literal>DIRECT</literal> indique alors de "
-"n'utiliser aucun mandataire pour l'hôte. Lorsqu'elle est définie, la "
+"n'utiliser aucun mandataire pour l'hôte. Si aucun des paramètres précédents n'est définis, la "
 "variable d'environnement <envar>ftp_proxy</envar> annule et replace toutes "
 "variable d'environnement <envar>ftp_proxy</envar> annule et replace toutes "
 "les options de mandataire FTP. Pour utiliser un mandataire FTP, vous devrez "
 "les options de mandataire FTP. Pour utiliser un mandataire FTP, vous devrez "
 "renseigner l'entrée <literal>ftp::ProxyLogin</literal> dans le fichier de "
 "renseigner l'entrée <literal>ftp::ProxyLogin</literal> dans le fichier de "
@@ -6479,7 +6480,7 @@ msgstr ""
 "positionnant la variable d'environnement <envar>ftp_proxy</envar> à une URL "
 "positionnant la variable d'environnement <envar>ftp_proxy</envar> à une URL "
 "HTTP -- consultez la méthode http ci-dessus pour la syntaxe. On ne peut pas "
 "HTTP -- consultez la méthode http ci-dessus pour la syntaxe. On ne peut pas "
 "le faire dans le fichier de configuration et il n'est de toute façon pas "
 "le faire dans le fichier de configuration et il n'est de toute façon pas "
-"recommandé d'utiliser FTP au travers de HTTP en raison la faible efficacité "
+"recommandé d'utiliser FTP au travers de HTTP en raison de la faible efficacité "
 "de cette méthode."
 "de cette méthode."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -6525,7 +6526,7 @@ msgstr ""
 "URI CD ; la seule option de configuration pour les URI de CD est le point de "
 "URI CD ; la seule option de configuration pour les URI de CD est le point de "
 "montage : <literal>cdrom::Mount</literal> ; il doit représenter le point de "
 "montage : <literal>cdrom::Mount</literal> ; il doit représenter le point de "
 "montage du lecteur de CD-ROM indiqué dans <filename>/etc/fstab</filename>.  "
 "montage du lecteur de CD-ROM indiqué dans <filename>/etc/fstab</filename>.  "
-"On peut fournir d'autres commandes de montage et de démontage quand le point "
+"D'autres commandes de montage et de démontage peuvent être fournies quand le point "
 "de montage ne peut être listé dans le fichier <filename>/etc/fstab</"
 "de montage ne peut être listé dans le fichier <filename>/etc/fstab</"
 "filename> (par exemple, un montage SMB). Syntaxiquement, il faut placer "
 "filename> (par exemple, un montage SMB). Syntaxiquement, il faut placer "
 "<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> dans le bloc cdrom.  La barre "
 "<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> dans le bloc cdrom.  La barre "
@@ -6572,7 +6573,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Cette option indique la liste des types de compression comprises par les "
 "Cette option indique la liste des types de compression comprises par les "
 "méthodes d'acquisition. Des fichiers comme <filename>Packages</filename> "
 "méthodes d'acquisition. Des fichiers comme <filename>Packages</filename> "
-"peuvent être disponibles avec plusieurs formats de compression. Par défaut, "
+"peuvent être disponibles dans divers formats de compression. Par défaut, "
 "les méthodes d'acquisition décompressent les fichiers compressés avec "
 "les méthodes d'acquisition décompressent les fichiers compressés avec "
 "<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> et <command>gzip</"
 "<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> et <command>gzip</"
 "command>. Ce réglage permet d'ajouter à la volée des formats supplémentaires "
 "command>. Ce réglage permet d'ajouter à la volée des formats supplémentaires "
@@ -6610,7 +6611,7 @@ msgstr ""
 "Le sous-groupe <literal>Order</literal> peut être également utilisé pour "
 "Le sous-groupe <literal>Order</literal> peut être également utilisé pour "
 "définir l'ordre dans lequel le système d'acquisition tentera de télécharger "
 "définir l'ordre dans lequel le système d'acquisition tentera de télécharger "
 "les fichiers compressés. Le premier système mentionné sera essayé en "
 "les fichiers compressés. Le premier système mentionné sera essayé en "
-"premier, puis le suivant en cas d'échec. Ainsi, pour privilégier une système "
+"premier, puis le suivant en cas d'échec. Ainsi, pour privilégier un format "
 "par rapport à un autre, il suffit de le placer en premier dans cette liste. "
 "par rapport à un autre, il suffit de le placer en premier dans cette liste. "
 "Les types par défaut qui ne sont pas déjà indiqués seront ajoutés en fin de "
 "Les types par défaut qui ne sont pas déjà indiqués seront ajoutés en fin de "
 "liste au moment de l'exécution. Ainsi, par exemple,  <placeholder type="
 "liste au moment de l'exécution. Ainsi, par exemple,  <placeholder type="
@@ -6664,7 +6665,7 @@ msgid ""
 "prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors."
 "prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Bien qu'il soit possible d'ajouter un type vide de compression à la liste "
 "Bien qu'il soit possible d'ajouter un type vide de compression à la liste "
-"ordonnée, APT ne l'nterprétera pas correctement et affichera de nombreux "
+"ordonnée, APT ne l'interprétera pas correctement et affichera de nombreux "
 "messages d'avertissement à propos d'échec de téléchargement, qui sont le "
 "messages d'avertissement à propos d'échec de téléchargement, qui sont le "
 "plus souvent des avertissements sans conséquences. Dans de futures versions, "
 "plus souvent des avertissements sans conséquences. Dans de futures versions, "
 "il deviendra réellement possible d'établir une préférence pour des fichiers "
 "il deviendra réellement possible d'établir une préférence pour des fichiers "
@@ -6693,8 +6694,8 @@ msgstr ""
 "première traduction disponible pour le champ Description dans la langue "
 "première traduction disponible pour le champ Description dans la langue "
 "choisie en premier. Les langues peuvent être indiquées par leur code long ou "
 "choisie en premier. Les langues peuvent être indiquées par leur code long ou "
 "court. Veuillez noter que tous les dépôts ne fournissent pas les fichiers "
 "court. Veuillez noter que tous les dépôts ne fournissent pas les fichiers "
-"<filename>Translation</filename>  pour toutes les langues, particulièrement "
-"pour les langues plus rares. Il est donc conseillé de vous renseigner sur ce "
+"<filename>Translation</filename> pour toutes les langues, particulièrement "
+"pour les code de langues long sont rares. Il est donc conseillé de vous renseigner sur ce "
 "qui est disponible avant d'établir des réglages impossibles."
 "qui est disponible avant d'établir des réglages impossibles."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
@@ -6726,7 +6727,7 @@ msgid ""
 "\"/>"
 "\"/>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "La liste par défaut contient « environment » and « en ». La valeur "
 "La liste par défaut contient « environment » and « en ». La valeur "
-"« environment » a une signification spéciale : elle sera remplacée, à "
+"« environment » a une signification spéciale : elle sera remplacée, à "
 "l'exécution, par les codes de langues utilisés dans la variable "
 "l'exécution, par les codes de langues utilisés dans la variable "
 "d'environnement <literal>LC_MESSAGES</literal>. Les codes utilisés en double "
 "d'environnement <literal>LC_MESSAGES</literal>. Les codes utilisés en double "
 "ne seront pas inclus deux fois dans la liste. Si <literal>LC_MESSAGES</"
 "ne seront pas inclus deux fois dans la liste. Si <literal>LC_MESSAGES</"
@@ -6738,8 +6739,8 @@ msgstr ""
 "fichier <filename>Translation</filename>. Cela permet à l'administrateur "
 "fichier <filename>Translation</filename>. Cela permet à l'administrateur "
 "local d'indiquer à APT de télécharger des fichiers sans les utiliser si la "
 "local d'indiquer à APT de télécharger des fichiers sans les utiliser si la "
 "variable d'environnement ne les comporte pas. Ainsi, dans l'exemple qui "
 "variable d'environnement ne les comporte pas. Ainsi, dans l'exemple qui "
-"suit, l'ordre utilisé sera « en,fr » si dans un environnement configuré pour "
-"l'anglais et « fr,en » pour un environnement configuré en français. Les "
+"suit, l'ordre utilisé sera « en, fr » si dans un environnement configuré pour "
+"l'anglais et « fr, en » pour un environnement configuré en français. Les "
 "fichiers pour l'allemand seront également téléchargés mais ne sont utilisés "
 "fichiers pour l'allemand seront également téléchargés mais ne sont utilisés "
 "que dans un environnement configuré pour l'allemand. Dans ce dernier cas, "
 "que dans un environnement configuré pour l'allemand. Dans ce dernier cas, "
 "l'ordre est alors « de, fr, en ». <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0"
 "l'ordre est alors « de, fr, en ». <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0"
@@ -6794,10 +6795,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>Dir::Cache</literal> contient les emplacements qui renseignent sur "
 "<literal>Dir::Cache</literal> contient les emplacements qui renseignent sur "
 "le cache local : par exemple, les deux caches de paquets "
 "le cache local : par exemple, les deux caches de paquets "
-"<literal>srcpkgcache</literal> et <literal>pkgcache</literal>, et aussi "
+"<literal>srcpkgcache</literal> et <literal>pkgcache</literal>, ainsi que "
 "l'endroit où sont placées les archives téléchargées, <literal>Dir::Cache::"
 "l'endroit où sont placées les archives téléchargées, <literal>Dir::Cache::"
 "archives</literal>. On peut empêcher la création des caches en saisissant un "
 "archives</literal>. On peut empêcher la création des caches en saisissant un "
-"nom vide. Cela ralentit le démarrage mais sauve de l'espace disque. Il vaut "
+"nom vide. Cela ralentit le démarrage mais économise de l'espace disque. Il vaut "
 "mieux se passer du cache <literal>pkgcache</literal> plutôt que se passer du "
 "mieux se passer du cache <literal>pkgcache</literal> plutôt que se passer du "
 "cache <literal>srcpkgcache</literal>.  Comme pour <literal>Dir::State</"
 "cache <literal>srcpkgcache</literal>.  Comme pour <literal>Dir::State</"
 "literal>, le répertoire par défaut est contenu dans <literal>Dir::Cache</"
 "literal>, le répertoire par défaut est contenu dans <literal>Dir::Cache</"
@@ -7192,7 +7193,7 @@ msgstr ""
 "« <literal>all</literal> » où APT configure explicitement tous les paquets. "
 "« <literal>all</literal> » où APT configure explicitement tous les paquets. "
 "La valeur « <literal>smart</literal> » permet de ne configurer que les "
 "La valeur « <literal>smart</literal> » permet de ne configurer que les "
 "paquets qui ont besoin de l'être avant la décompaction d'un autre paquet (à "
 "paquets qui ont besoin de l'être avant la décompaction d'un autre paquet (à "
-"cause d'une pré-dépendance) ; les autres configurations sont laissées pour "
+"cause d'une pré-dépendance) ; les autres configurations sont laissées pour "
 "un appel ultérieur à dpkg. L'option « <literal>no</literal> » ne provoquera "
 "un appel ultérieur à dpkg. L'option « <literal>no</literal> » ne provoquera "
 "aucune configuration et s'en remettra totalement à dpkg pour ces opérations "
 "aucune configuration et s'en remettra totalement à dpkg pour ces opérations "
 "(ce qui échouera en cas de pré-dépendances). Si cette option est définie sur "
 "(ce qui échouera en cas de pré-dépendances). Si cette option est définie sur "