Просмотр исходного кода

Swedish (Daniel Nylander). Closes: #594241

bubulle@debian.org лет назад: 16
Родитель
Сommit
969bf9f253
2 измененных файлов с 121 добавлено и 95 удалено
  1. 1 0
      debian/changelog
  2. 120 95
      po/sv.po

+ 1 - 0
debian/changelog

@@ -4,6 +4,7 @@ apt (0.8.1) UNRELEASED; urgency=low
   * Thai (Theppitak Karoonboonyanan). Closes: #592695
   * Thai (Theppitak Karoonboonyanan). Closes: #592695
   * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #594232
   * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #594232
   * Slovak (Ivan Masár). Closes: #594255
   * Slovak (Ivan Masár). Closes: #594255
+  * Swedish (Daniel Nylander). Closes: #594241
 
 
   [ Christian Perrier ]
   [ Christian Perrier ]
   * Fix spelling error in cmdline/apt-get.cc. Thanks to Osamu Aoki
   * Fix spelling error in cmdline/apt-get.cc. Thanks to Osamu Aoki

+ 120 - 95
po/sv.po

@@ -10,13 +10,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-09 17:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
 "Language: sv\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:156
 #: cmdline/apt-cache.cc:156
 #, c-format
 #, c-format
@@ -29,9 +30,8 @@ msgid "Total package names: "
 msgstr "Totalt antal paketnamn: "
 msgstr "Totalt antal paketnamn: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:286
 #: cmdline/apt-cache.cc:286
-#, fuzzy
 msgid "Total package structures: "
 msgid "Total package structures: "
-msgstr "Totalt antal paketnamn: "
+msgstr "Totala paketstrukturer: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:326
 #: cmdline/apt-cache.cc:326
 msgid "  Normal packages: "
 msgid "  Normal packages: "
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "  Vanliga paket: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:327
 #: cmdline/apt-cache.cc:327
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr "  Rent virtuella paket: "
+msgstr "  Helt virtuella paket: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:328
 #: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgid "  Single virtual packages: "
@@ -99,9 +99,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
 msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1273
 #: cmdline/apt-cache.cc:1273
-#, fuzzy
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
+msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
 #: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
@@ -159,7 +158,6 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
 msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1739
 #: cmdline/apt-cache.cc:1739
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -204,7 +202,7 @@ msgstr ""
 "            apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
 "            apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
 "apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
 "apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
-"samt hämta upplysningar från dem\n"
+"samt hämta information från dem\n"
 "\n"
 "\n"
 "Kommandon:\n"
 "Kommandon:\n"
 "   add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
 "   add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
@@ -217,6 +215,7 @@ msgstr ""
 "   unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
 "   unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
 "   search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
 "   search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
 "   show - Visa en läsbar post för paketet\n"
 "   show - Visa en läsbar post för paketet\n"
+"   showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
 "   depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
 "   depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
 "   rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
 "   rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
 "   pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
 "   pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
@@ -763,19 +762,19 @@ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
 msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:634
 #: cmdline/apt-get.cc:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Observera, väljer %s för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
+msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:640
 #: cmdline/apt-get.cc:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Observera, väljer %s för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
+msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:647
 #: cmdline/apt-get.cc:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
+msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:657
 #: cmdline/apt-get.cc:657
 #, c-format
 #, c-format
@@ -787,9 +786,8 @@ msgid " [Installed]"
 msgstr " [Installerat]"
 msgstr " [Installerat]"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:677
 #: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
 msgid " [Not candidate version]"
 msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "Kandiderande versioner"
+msgstr " [Inte kandidatversion]"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:679
 #: cmdline/apt-get.cc:679
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgid "You should explicitly select one to install."
@@ -811,19 +809,19 @@ msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
 msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:712
 #: cmdline/apt-get.cc:712
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
+msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:723
 #: cmdline/apt-get.cc:723
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:754
 #: cmdline/apt-get.cc:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
+msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:784
 #: cmdline/apt-get.cc:784
 #, c-format
 #, c-format
@@ -832,10 +830,11 @@ msgstr ""
 "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
 "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788
 #: cmdline/apt-get.cc:788
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
+"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
+"begärts.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:798
 #: cmdline/apt-get.cc:798
 #, c-format
 #, c-format
@@ -878,10 +877,8 @@ msgid " Done"
 msgstr " Färdig"
 msgstr " Färdig"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:949
 #: cmdline/apt-get.cc:949
-#, fuzzy
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Du kan möjligen rätta till dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
+msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:952
 #: cmdline/apt-get.cc:952
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
@@ -1031,11 +1028,15 @@ msgid_plural ""
 "The following packages disappeared from your system as\n"
 "The following packages disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
 "all files have been overwritten by other packages:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
+"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
+"alla filer har skrivits över av andra paket:"
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
+"alla filer har skrivits över av andra paket:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1324
 #: cmdline/apt-get.cc:1324
 msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
 msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-msgstr ""
+msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1454
 #: cmdline/apt-get.cc:1454
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1063,24 +1064,23 @@ msgstr ""
 "Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
 "Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1653
 #: cmdline/apt-get.cc:1653
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
 msgid_plural ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 "required:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
-"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
+"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
 "Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
 "Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1657
 #: cmdline/apt-get.cc:1657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
 msgid_plural ""
 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
-"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
+"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
 "%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
 "%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
 
 
@@ -1119,10 +1119,8 @@ msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
 msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1779
 #: cmdline/apt-get.cc:1779
-#, fuzzy
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"Du kan möjligen rätta till detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
+msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1782
 #: cmdline/apt-get.cc:1782
 msgid ""
 msgid ""
@@ -1166,9 +1164,9 @@ msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
 msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1981
 #: cmdline/apt-get.cc:1981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
+msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2002
 #: cmdline/apt-get.cc:2002
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgid "Calculating upgrade... "
@@ -1205,6 +1203,9 @@ msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
+"på:\n"
+"%s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2246
 #: cmdline/apt-get.cc:2246
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1213,6 +1214,9 @@ msgid ""
 "bzr get %s\n"
 "bzr get %s\n"
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Använd:\n"
+"bzr get %s\n"
+"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2297
 #: cmdline/apt-get.cc:2297
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1325,7 +1329,6 @@ msgid "Supported modules:"
 msgstr "Moduler som stöds:"
 msgstr "Moduler som stöds:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2786
 #: cmdline/apt-get.cc:2786
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1391,6 +1394,8 @@ msgstr ""
 "   clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
 "   clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
 "   autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
 "   autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
 "   check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
 "   check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
+"   markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
+"   unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
 "\n"
 "\n"
 "Flaggor:\n"
 "Flaggor:\n"
 "  -h   Denna hjälptext.\n"
 "  -h   Denna hjälptext.\n"
@@ -1806,9 +1811,9 @@ msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
 msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
 
 
 #: methods/bzip2.cc:68
 #: methods/bzip2.cc:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
+msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
 
 
 # %s = programnamn
 # %s = programnamn
 #: methods/bzip2.cc:113
 #: methods/bzip2.cc:113
@@ -2087,10 +2092,9 @@ msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
 msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
 
 
 #: methods/gpgv.cc:172
 #: methods/gpgv.cc:172
-#, fuzzy
 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kunde inte köra \"%s\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
+"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
 
 
 #: methods/gpgv.cc:177
 #: methods/gpgv.cc:177
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgid "Unknown error executing gpgv"
@@ -2190,9 +2194,9 @@ msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
 msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
+msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2200,14 +2204,12 @@ msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
 msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
-#, fuzzy
 msgid "Unable to close mmap"
 msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Kunde inte öppna %s"
+msgstr "Kunde inte stänga mmap"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
-#, fuzzy
 msgid "Unable to synchronize mmap"
 msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Kunde inte starta "
+msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2224,11 +2226,15 @@ msgid ""
 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
 "reached."
 "reached."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
+"uppnåtts."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
+"av användaren."
 
 
 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
@@ -2305,9 +2311,9 @@ msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2439,9 +2445,9 @@ msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
 msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
+msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2454,24 +2460,24 @@ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
 msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Problem closing the gzip file %s"
 msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Problem med att stänga filen"
+msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Problem med att stänga filen"
+msgstr "Problem med att stänga filen %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Problem med att synkronisera filen"
+msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Problem med att länka ut filen"
+msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
 msgid "Problem syncing the file"
 msgid "Problem syncing the file"
@@ -2586,7 +2592,7 @@ msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
 #: apt-pkg/depcache.cc:921
 #: apt-pkg/depcache.cc:921
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
 msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-msgstr ""
+msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2599,29 +2605,29 @@ msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
 msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:115
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:128
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:128
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2731,19 +2737,19 @@ msgstr ""
 "använts istället."
 "använts istället."
 
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:79
 #: apt-pkg/acquire.cc:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "List directory %spartial is missing."
 msgid "List directory %spartial is missing."
 msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
 msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
 
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:83
 #: apt-pkg/acquire.cc:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Archives directory %spartial is missing."
 msgid "Archives directory %spartial is missing."
 msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
 msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
 
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:91
 #: apt-pkg/acquire.cc:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to lock directory %s"
 msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
+msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
 
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
 #. two days
@@ -2847,9 +2853,9 @@ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)"
+msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2931,12 +2937,12 @@ msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
 msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2944,11 +2950,14 @@ msgid ""
 "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
 "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
 "updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n"
 "updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
+"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
+"%s\n"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "GPG-fel: %s: %s"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2994,14 +3003,14 @@ msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
 msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
 
 
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:107
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
+msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
 
 
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:122
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
+msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
 
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3145,19 +3154,20 @@ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
 msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
 
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:447
 #: apt-pkg/cacheset.cc:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
 msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Kunde inte hitta funktionen %s"
+msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
 
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:454
 #: apt-pkg/cacheset.cc:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
 
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:467
 #: apt-pkg/cacheset.cc:467
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
 
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
 #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3165,21 +3175,29 @@ msgid ""
 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
 "neither of them"
 "neither of them"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
+"eftersom det inte har någon av dem"
 
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:491
 #: apt-pkg/cacheset.cc:491
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
+"virtuellt"
 
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:499
 #: apt-pkg/cacheset.cc:499
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
+"kandidat"
 
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:507
 #: apt-pkg/cacheset.cc:507
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
+"installerat"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3204,7 +3222,7 @@ msgstr "Tar bort hela %s"
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
 msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3272,35 +3290,43 @@ msgstr "Kör dpkg"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
 
 
 #. check if its not a follow up error
 #. check if its not a follow up error
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
 msgid ""
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
 "error from a previous failure."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
+"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
 msgid ""
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
 "error"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
+"diskutrymmet är slut"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
 msgid ""
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
 "error"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
+"är slut"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
 msgid ""
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
+"fel för dpkg"
 
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3318,12 +3344,11 @@ msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
 #. dpkg --configure -a
 #. dpkg --configure -a
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dpkg avbröts. Du måste köra \"dpkg --configure -a\" manuellt för att rätta "
-"till problemet. "
+"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
 
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
 msgid "Not locked"
 msgid "Not locked"
@@ -3334,12 +3359,12 @@ msgstr "Inte låst"
 #: methods/mirror.cc:200
 #: methods/mirror.cc:200
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "No mirror file '%s' found "
 msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr ""
+msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
 
 
 #: methods/mirror.cc:343
 #: methods/mirror.cc:343
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[Spegel: %s]"
 
 
 #: methods/rred.cc:465
 #: methods/rred.cc:465
 #, c-format
 #, c-format