Explorar o código

Full translation for 0.5.5
Author: piefel
Date: 2003-05-19 12:27:12 GMT
Full translation for 0.5.5

Arch Librarian %!s(int64=22) %!d(string=hai) anos
pai
achega
8fe45a8496
Modificáronse 3 ficheiros con 696 adicións e 621 borrados
  1. 224 191
      po/el.po
  2. 184 172
      po/es.po
  3. 288 258
      po/it.po

A diferenza do arquivo foi suprimida porque é demasiado grande
+ 224 - 191
po/el.po


+ 184 - 172
po/es.po

@@ -6,9 +6,9 @@
 # Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es> 2003
 # Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es> 2003
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.4.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-02 14:55+0100\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-27 01:12-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-15 11:19+0200\n"
 "Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
 "Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,8 +20,9 @@ msgstr ""
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "El paquete %s versión %s tiene dependencias incumplidas:\n"
 msgstr "El paquete %s versión %s tiene dependencias incumplidas:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671
-#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183
+#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
+#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1353
+#: cmdline/apt-cache.cc:1499
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "No se ha podido localizar el paquete %s"
 msgstr "No se ha podido localizar el paquete %s"
@@ -83,74 +84,74 @@ msgstr "Espacio desperdiciado total: "
 msgid "Total Space Accounted for: "
 msgid "Total Space Accounted for: "
 msgstr "Espacio registrado total: "
 msgstr "Espacio registrado total: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871
+#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "El archivo de paquetes %s está desincronizado."
 msgstr "El archivo de paquetes %s está desincronizado."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:913
+#: cmdline/apt-cache.cc:1229
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Debe dar exactamente un patrón"
 msgstr "Debe dar exactamente un patrón"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1137
+#: cmdline/apt-cache.cc:1453
 msgid "Package Files:"
 msgid "Package Files:"
 msgstr "Archivos de paquetes:"
 msgstr "Archivos de paquetes:"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230
+#: cmdline/apt-cache.cc:1460 cmdline/apt-cache.cc:1546
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Caché fuera de sincronismo, no se puede hacer x-ref a un archivo de paquetes"
 "Caché fuera de sincronismo, no se puede hacer x-ref a un archivo de paquetes"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1145
+#: cmdline/apt-cache.cc:1461
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%4i %s\n"
 msgid "%4i %s\n"
 msgstr "%4i %s\n"
 msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1157
+#: cmdline/apt-cache.cc:1473
 msgid "Pinned Packages:"
 msgid "Pinned Packages:"
 msgstr "Paquetes con pin:"
 msgstr "Paquetes con pin:"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210
+#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1526
 msgid "(not found)"
 msgid "(not found)"
 msgstr "(no encontrado)"
 msgstr "(no encontrado)"
 
 
 #. Installed version
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1190
+#: cmdline/apt-cache.cc:1506
 msgid "  Installed: "
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Instalados: "
 msgstr "  Instalados: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508 cmdline/apt-cache.cc:1516
 msgid "(none)"
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguno)"
 msgstr "(ninguno)"
 
 
 #. Candidate Version
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1197
+#: cmdline/apt-cache.cc:1513
 msgid "  Candidate: "
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidato: "
 msgstr "  Candidato: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1207
+#: cmdline/apt-cache.cc:1523
 msgid "  Package Pin: "
 msgid "  Package Pin: "
 msgstr "  Pin del paquete: "
 msgstr "  Pin del paquete: "
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1216
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
 msgid "  Version Table:"
 msgid "  Version Table:"
 msgstr "  Tabla de versión:"
 msgstr "  Tabla de versión:"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1231
+#: cmdline/apt-cache.cc:1547
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "       %4i %s\n"
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1574 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2165 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s para %s %s compilado en %s %s\n"
 msgstr "%s %s para %s %s compilado en %s %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1262
+#: cmdline/apt-cache.cc:1578
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
@@ -172,8 +173,10 @@ msgid ""
 "   search - Search the package list for a regex pattern\n"
 "   search - Search the package list for a regex pattern\n"
 "   show - Show a readable record for the package\n"
 "   show - Show a readable record for the package\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
 "   pkgnames - List the names of all packages\n"
 "   pkgnames - List the names of all packages\n"
 "   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
 "   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
 "   policy - Show policy settings\n"
 "   policy - Show policy settings\n"
 "\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 "Options:\n"
@@ -202,12 +205,13 @@ msgstr ""
 "   dump - Muestra el archivo entero en un formato terso\n"
 "   dump - Muestra el archivo entero en un formato terso\n"
 "   dumpavail - Imprime un archivo disponible a la salida estándar\n"
 "   dumpavail - Imprime un archivo disponible a la salida estándar\n"
 "   unmet - Muestra dependencias incumplidas\n"
 "   unmet - Muestra dependencias incumplidas\n"
-"   search - Busca en la lista de paquetes por un patrón de expresión\n"
-"regular\n"
+"   search - Busca en la lista de paquetes por un patrón de expresión regular\n"
 "   show - Muestra un registro legible para el paquete\n"
 "   show - Muestra un registro legible para el paquete\n"
-"   depends - Muestra información de dependencias en bruto para el paquete\n"
+"   depends - Muestra la información de dependencias en bruto para el paquete\n"
+"   rdepends - Muestra la información de dependencias inversas del paquete\n"
 "   pkgnames - Lista los nombres de todos los paquetes\n"
 "   pkgnames - Lista los nombres de todos los paquetes\n"
 "   dotty - Genera gráficas del paquete para GraphVis\n"
 "   dotty - Genera gráficas del paquete para GraphVis\n"
+"   xvcg - Genera gráficas del paquete para xvcg\n"
 "   policy - Muestra parámetros de las normas\n"
 "   policy - Muestra parámetros de las normas\n"
 "\n"
 "\n"
 "Opciones:\n"
 "Opciones:\n"
@@ -608,70 +612,70 @@ msgstr "Fall
 msgid "Y"
 msgid "Y"
 msgstr "S"
 msgstr "S"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:193
+#: cmdline/apt-get.cc:220
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:"
 msgstr "Los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:283
+#: cmdline/apt-get.cc:310
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "pero %s está instalado"
 msgstr "pero %s está instalado"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:285
+#: cmdline/apt-get.cc:312
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "pero %s va a ser instalado"
 msgstr "pero %s va a ser instalado"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:292
+#: cmdline/apt-get.cc:319
 msgid "but it is not installable"
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "pero no es instalable"
 msgstr "pero no es instalable"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:294
+#: cmdline/apt-get.cc:321
 msgid "but it is a virtual package"
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "pero es un paquete virtual"
 msgstr "pero es un paquete virtual"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:297
+#: cmdline/apt-get.cc:324
 msgid "but it is not installed"
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "pero no está instalado"
 msgstr "pero no está instalado"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:297
+#: cmdline/apt-get.cc:324
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "pero no va a instalarse"
 msgstr "pero no va a instalarse"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:302
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 msgid " or"
 msgid " or"
 msgstr " o"
 msgstr " o"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:328
+#: cmdline/apt-get.cc:358
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes NUEVOS:"
 msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes NUEVOS:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:351
+#: cmdline/apt-get.cc:384
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Los siguientes paquetes se ELIMINARÁN:"
 msgstr "Los siguientes paquetes se ELIMINARÁN:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:371
+#: cmdline/apt-get.cc:406
 msgid "The following packages have been kept back"
 msgid "The following packages have been kept back"
 msgstr "Los siguientes paquetes se han retenido"
 msgstr "Los siguientes paquetes se han retenido"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:390
+#: cmdline/apt-get.cc:427
 msgid "The following packages will be upgraded"
 msgid "The following packages will be upgraded"
 msgstr "Se actualizarán los siguientes paquetes"
 msgstr "Se actualizarán los siguientes paquetes"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:409
+#: cmdline/apt-get.cc:448
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
 msgstr "Se DESACTUALIZARÁN los siguientes paquetes"
 msgstr "Se DESACTUALIZARÁN los siguientes paquetes"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:426
+#: cmdline/apt-get.cc:468
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Se cambiarán los siguientes paquetes retenidos:"
 msgstr "Se cambiarán los siguientes paquetes retenidos:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:477
+#: cmdline/apt-get.cc:521
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (por %s) "
 msgstr "%s (por %s) "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:484
+#: cmdline/apt-get.cc:529
 msgid ""
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -679,111 +683,111 @@ msgstr ""
 "AVISO: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales\n"
 "AVISO: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales\n"
 "¡Esto NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que está haciendo!"
 "¡Esto NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que está haciendo!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:514
+#: cmdline/apt-get.cc:559
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
 msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu paquetes actualizados, %lu se instalarán, "
 msgstr "%lu paquetes actualizados, %lu se instalarán, "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:518
+#: cmdline/apt-get.cc:563
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu reinstalados, "
 msgstr "%lu reinstalados, "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:520
+#: cmdline/apt-get.cc:565
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu desactualizados, "
 msgstr "%lu desactualizados, "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:522
+#: cmdline/apt-get.cc:567
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu para eliminar y %lu no actualizados.\n"
 msgstr "%lu para eliminar y %lu no actualizados.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:526
+#: cmdline/apt-get.cc:571
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
 msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu paquetes no instalados del todo o eliminados.\n"
 msgstr "%lu paquetes no instalados del todo o eliminados.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:586
+#: cmdline/apt-get.cc:631
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Corrigiendo dependencias..."
 msgstr "Corrigiendo dependencias..."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:634
 msgid " failed."
 msgid " failed."
 msgstr " falló."
 msgstr " falló."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:637
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "No se puede corregir las dependencias"
 msgstr "No se puede corregir las dependencias"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:595
+#: cmdline/apt-get.cc:640
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "No se puede minimizar el conjunto de actualización"
 msgstr "No se puede minimizar el conjunto de actualización"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:597
+#: cmdline/apt-get.cc:642
 msgid " Done"
 msgid " Done"
 msgstr " Listo"
 msgstr " Listo"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:601
+#: cmdline/apt-get.cc:646
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo."
 msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:604
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Dependencias incumplidas. Pruebe de nuevo usando -f."
 msgstr "Dependencias incumplidas. Pruebe de nuevo usando -f."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:702
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
 msgstr "Los paquetes necesitan eliminarse pero Remove está deshabilitado."
 msgstr "Los paquetes necesitan eliminarse pero Remove está deshabilitado."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611
+#: cmdline/apt-get.cc:728 cmdline/apt-get.cc:1694 cmdline/apt-get.cc:1727
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga"
 msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870
+#: cmdline/apt-get.cc:738 cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1986
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "No se pudieron leer las listas de fuentes."
 msgstr "No se pudieron leer las listas de fuentes."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:713
+#: cmdline/apt-get.cc:758
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos.\n"
 msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:761
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Necesito descargar %sB de archivos.\n"
 msgstr "Necesito descargar %sB de archivos.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:721
+#: cmdline/apt-get.cc:766
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Se utilizarán %sB de espacio de disco adicional después de desempaquetar.\n"
 "Se utilizarán %sB de espacio de disco adicional después de desempaquetar.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:724
+#: cmdline/apt-get.cc:769
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Se liberarán %sB después de desempaquetar.\n"
 msgstr "Se liberarán %sB después de desempaquetar.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:741
+#: cmdline/apt-get.cc:786
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s."
 msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:750
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Hay problemas y se utilizó -y sin --force-yes"
 msgstr "Hay problemas y se utilizó -y sin --force-yes"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:821
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Se especificó Trivial Only pero ésta no es una operación trivial."
 msgstr "Se especificó Trivial Only pero ésta no es una operación trivial."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:758
+#: cmdline/apt-get.cc:803
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Sí, ¡haga lo que le digo!"
 msgstr "Sí, ¡haga lo que le digo!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:760
+#: cmdline/apt-get.cc:805
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful\n"
 "You are about to do something potentially harmful\n"
@@ -794,28 +798,28 @@ msgstr ""
 "Para continuar escriba la frase '%s'\n"
 "Para continuar escriba la frase '%s'\n"
 " ?] "
 " ?] "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:830
 msgid "Abort."
 msgid "Abort."
 msgstr "Abortado."
 msgstr "Abortado."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:781
+#: cmdline/apt-get.cc:826
 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
 msgstr "¿Desea continuar? [S/n] "
 msgstr "¿Desea continuar? [S/n] "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768
+#: cmdline/apt-get.cc:895 cmdline/apt-get.cc:1266 cmdline/apt-get.cc:1884
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Imposible obtener %s  %s\n"
 msgstr "Imposible obtener %s  %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:868
+#: cmdline/apt-get.cc:913
 msgid "Some files failed to download"
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Algunos archivos no pudieron descargarse"
 msgstr "Algunos archivos no pudieron descargarse"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777
+#: cmdline/apt-get.cc:914 cmdline/apt-get.cc:1893
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Descarga completa y en modo de sólo descarga"
 msgstr "Descarga completa y en modo de sólo descarga"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:875
+#: cmdline/apt-get.cc:920
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 "missing?"
@@ -823,47 +827,47 @@ msgstr ""
 "No se pudieron obtener algunos archivos, ¿quizás deba ejecutar\n"
 "No se pudieron obtener algunos archivos, ¿quizás deba ejecutar\n"
 "apt-get update o deba intentarlo de nuevo con --fix-missing?"
 "apt-get update o deba intentarlo de nuevo con --fix-missing?"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:879
+#: cmdline/apt-get.cc:924
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "Actualmente no están soportados --fix-missing e intercambio de medio"
 msgstr "Actualmente no están soportados --fix-missing e intercambio de medio"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:929
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "No se pudieron corregir los paquetes que faltan."
 msgstr "No se pudieron corregir los paquetes que faltan."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:885
+#: cmdline/apt-get.cc:930
 msgid "Aborting Install."
 msgid "Aborting Install."
 msgstr "Abortando la instalación."
 msgstr "Abortando la instalación."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:918
+#: cmdline/apt-get.cc:963
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Nota, seleccionando %s en lugar de %s\n"
 msgstr "Nota, seleccionando %s en lugar de %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:928
+#: cmdline/apt-get.cc:973
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Ignorando %s, ya esta instalado y la actualización no esta activada.\n"
 msgstr "Ignorando %s, ya esta instalado y la actualización no esta activada.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:946
+#: cmdline/apt-get.cc:991
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "El paquete %s no esta instalado, no se eliminará\n"
 msgstr "El paquete %s no esta instalado, no se eliminará\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:957
+#: cmdline/apt-get.cc:1002
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "El paquete %s es un paquete virtual provisto por:\n"
 msgstr "El paquete %s es un paquete virtual provisto por:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:969
+#: cmdline/apt-get.cc:1014
 msgid " [Installed]"
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Instalado]"
 msgstr " [Instalado]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:974
+#: cmdline/apt-get.cc:1019
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Necesita seleccionar explícitamente uno para instalar."
 msgstr "Necesita seleccionar explícitamente uno para instalar."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:979
+#: cmdline/apt-get.cc:1024
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
 "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
@@ -876,49 +880,49 @@ msgstr ""
 "en una dependencia y nunca fue subido, está obsoleto o no se encuentra \n"
 "en una dependencia y nunca fue subido, está obsoleto o no se encuentra \n"
 "disponible entre en los contenidos de sources.list\n"
 "disponible entre en los contenidos de sources.list\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:997
+#: cmdline/apt-get.cc:1044
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Sin embargo, los siguientes paquetes lo reemplazan:"
 msgstr "Sin embargo, los siguientes paquetes lo reemplazan:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1000
+#: cmdline/apt-get.cc:1047
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "El paquete %s no tiene candidato para su instalación"
 msgstr "El paquete %s no tiene candidato para su instalación"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#: cmdline/apt-get.cc:1067
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "No es posible reinstalar el paquete %s, no se puede descargar.\n"
 msgstr "No es posible reinstalar el paquete %s, no se puede descargar.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1075
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s ya está en su versión más reciente.\n"
 msgstr "%s ya está en su versión más reciente.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#: cmdline/apt-get.cc:1102
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "No se encontró la Distribución '%s' para '%s'"
 msgstr "No se encontró la Distribución '%s' para '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#: cmdline/apt-get.cc:1104
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "No se encontró la versión '%s' para '%s'"
 msgstr "No se encontró la versión '%s' para '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Versión seleccionada %s (%s) para %s\n"
 msgstr "Versión seleccionada %s (%s) para %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1173
+#: cmdline/apt-get.cc:1220
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "El comando de actualización no toma argumentos"
 msgstr "El comando de actualización no toma argumentos"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1186
+#: cmdline/apt-get.cc:1233
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "No se pudo bloquear el directorio de listas"
 msgstr "No se pudo bloquear el directorio de listas"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1238
+#: cmdline/apt-get.cc:1285
 msgid ""
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 "used instead."
@@ -926,30 +930,30 @@ msgstr ""
 "Algunos archivos de índice no se han podido descargar, se han ignorado,\n"
 "Algunos archivos de índice no se han podido descargar, se han ignorado,\n"
 "o se ha utilizado unos antiguos en su lugar."
 "o se ha utilizado unos antiguos en su lugar."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1257
+#: cmdline/apt-get.cc:1304
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompió cosas"
 msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompió cosas"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1394 cmdline/apt-get.cc:1430
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s"
 msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1360
+#: cmdline/apt-get.cc:1407
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Error de compilación de expresiones regulares - %s"
 msgstr "Error de compilación de expresiones regulares - %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1370
+#: cmdline/apt-get.cc:1417
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Nota, seleccionando %s para la expresión regular '%s'\n"
 msgstr "Nota, seleccionando %s para la expresión regular '%s'\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
+#: cmdline/apt-get.cc:1447
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo:"
 msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1450
 msgid ""
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 "solution)."
@@ -957,7 +961,7 @@ msgstr ""
 "Dependencias incumplidas. Intente 'apt-get -f install' sin paquetes (o "
 "Dependencias incumplidas. Intente 'apt-get -f install' sin paquetes (o "
 "especifique una solución)."
 "especifique una solución)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1415
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
 msgid ""
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -969,7 +973,7 @@ msgstr ""
 "inestable, que algunos paquetes necesarios no han sido creados o han\n"
 "inestable, que algunos paquetes necesarios no han sido creados o han\n"
 "sido movidos fuera de Incoming."
 "sido movidos fuera de Incoming."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1423
+#: cmdline/apt-get.cc:1470
 msgid ""
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -979,99 +983,107 @@ msgstr ""
 "paquete simplemente no sea instalable y debería de rellenar un informe de\n"
 "paquete simplemente no sea instalable y debería de rellenar un informe de\n"
 "error contra ese paquete."
 "error contra ese paquete."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1428
+#: cmdline/apt-get.cc:1475
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "La siguiente información puede ayudar a resolver la situación:"
 msgstr "La siguiente información puede ayudar a resolver la situación:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1431
+#: cmdline/apt-get.cc:1478
 msgid "Broken packages"
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Paquetes rotos"
 msgstr "Paquetes rotos"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1454
+#: cmdline/apt-get.cc:1504
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes extras:"
 msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes extras:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1473
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Paquetes sugeridos:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1569
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Paquetes recomendados"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1589
 msgid "Calculating Upgrade... "
 msgid "Calculating Upgrade... "
 msgstr "Calculando la actualización... "
 msgstr "Calculando la actualización... "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1592 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
 msgid "Failed"
 msgid "Failed"
 msgstr "Falló"
 msgstr "Falló"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1481
+#: cmdline/apt-get.cc:1597
 msgid "Done"
 msgid "Done"
 msgstr "Listo"
 msgstr "Listo"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1654
+#: cmdline/apt-get.cc:1770
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su código fuente"
 msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su código fuente"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888
+#: cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2004
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s"
 msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1728
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s"
 msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1733
+#: cmdline/apt-get.cc:1849
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Necesito descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n"
 msgstr "Necesito descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1736
+#: cmdline/apt-get.cc:1852
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Necesito descargar %sB de archivos fuente.\n"
 msgstr "Necesito descargar %sB de archivos fuente.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1742
+#: cmdline/apt-get.cc:1858
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Fetch Source %s\n"
 msgid "Fetch Source %s\n"
 msgstr "Fuente obtenida %s\n"
 msgstr "Fuente obtenida %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1773
+#: cmdline/apt-get.cc:1889
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos."
 msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
+#: cmdline/apt-get.cc:1917
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n"
 msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1813
+#: cmdline/apt-get.cc:1929
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Falló la orden de desempaquetamiento '%s'.\n"
 msgstr "Falló la orden de desempaquetamiento '%s'.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1830
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Falló la orden de construcción '%s'.\n"
 msgstr "Falló la orden de construcción '%s'.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1849
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
 msgid "Child process failed"
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Falló el proceso hijo"
 msgstr "Falló el proceso hijo"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1865
+#: cmdline/apt-get.cc:1981
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Debe especificar al menos un paquete para verificar sus\n"
 "Debe especificar al menos un paquete para verificar sus\n"
 "dependencias de construcción"
 "dependencias de construcción"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:2009
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "No se pudo obtener información de dependencias de construcción para %s"
 msgstr "No se pudo obtener información de dependencias de construcción para %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1913
+#: cmdline/apt-get.cc:2029
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s no tiene dependencias de construcción.\n"
 msgstr "%s no tiene dependencias de construcción.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
+#: cmdline/apt-get.cc:2064
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1080,7 +1092,7 @@ msgstr ""
 "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede \n"
 "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede \n"
 "encontrar el paquete %s"
 "encontrar el paquete %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1990
+#: cmdline/apt-get.cc:2106
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1089,7 +1101,7 @@ msgstr ""
 "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque ninguna versión\n"
 "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque ninguna versión\n"
 "disponible del paquete %s satisface los requisitos de versión"
 "disponible del paquete %s satisface los requisitos de versión"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2017
+#: cmdline/apt-get.cc:2133
 msgid ""
 msgid ""
 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
@@ -1098,15 +1110,15 @@ msgstr ""
 "las dependencies de construcción. Tal vez quiera ejecutar \n"
 "las dependencies de construcción. Tal vez quiera ejecutar \n"
 "`apt-get -f install' para corregirlos."
 "`apt-get -f install' para corregirlos."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2022
+#: cmdline/apt-get.cc:2138
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcción"
 msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcción"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2054
+#: cmdline/apt-get.cc:2170
 msgid "Supported Modules:"
 msgid "Supported Modules:"
 msgstr "Módulos soportados:"
 msgstr "Módulos soportados:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
+#: cmdline/apt-get.cc:2211
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1140,6 +1152,7 @@ msgid ""
 "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
 "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
 "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
 "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
 "  -b  Build the source package after fetching it\n"
 "  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
@@ -1159,8 +1172,7 @@ msgstr ""
 "   install - Instala nuevos paquetes (paquete es libc6 y no libc6.deb)\n"
 "   install - Instala nuevos paquetes (paquete es libc6 y no libc6.deb)\n"
 "   remove - Elimina paquetes\n"
 "   remove - Elimina paquetes\n"
 "   source - Descarga archivos fuente\n"
 "   source - Descarga archivos fuente\n"
-"   build-dep - Configura las dependencias de construcción para paquetes\n"
-"fuente\n"
+"   build-dep - Configura las dependencias de construcción para paquetes fuente\n"
 "   dist-upgrade - Actualiza la distribución, vea apt-get(8)\n"
 "   dist-upgrade - Actualiza la distribución, vea apt-get(8)\n"
 "   dselect-upgrade - Sigue las selecciones de dselect\n"
 "   dselect-upgrade - Sigue las selecciones de dselect\n"
 "   clean - Elimina los archivos descargados\n"
 "   clean - Elimina los archivos descargados\n"
@@ -1178,6 +1190,7 @@ msgstr ""
 "  -m  Intenta continuar si los archivos no son localizables\n"
 "  -m  Intenta continuar si los archivos no son localizables\n"
 "  -u  Muestra también una lista de paquetes actualizados\n"
 "  -u  Muestra también una lista de paquetes actualizados\n"
 "  -b  Construye el paquete fuente después de obtenerlo\n"
 "  -b  Construye el paquete fuente después de obtenerlo\n"
+"  -V  Muesta números de versión detallados\n"
 "  -c=? Lee este archivo de configuración\n"
 "  -c=? Lee este archivo de configuración\n"
 "  -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. \n"
 "  -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. \n"
 "       -o dir::cache=/tmp\n"
 "       -o dir::cache=/tmp\n"
@@ -1187,7 +1200,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgid "Hit "
-msgstr "Blanco "
+msgstr "Obj "
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:79
 #: cmdline/acqprogress.cc:79
 msgid "Get:"
 msgid "Get:"
@@ -1213,11 +1226,10 @@ msgstr " [Trabajando]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
-"press enter\n"
-msgstr ""
-"El Medio Cambió: Por favor inserte el disco etiquetado '%s' en la unidad '%"
-"s' y presione Intro\n"
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr "Cambio de medio: Por favor inserte el disco etiquetado '%s' en la unidad '%s' y presione Intro\n"
 
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
 msgid "Unknown package record!"
 msgid "Unknown package record!"
@@ -1248,6 +1260,42 @@ msgstr ""
 "  -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
 "  -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
 "cache=/tmp\n"
 "cache=/tmp\n"
 
 
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "¡Parámetro por omisión incorrecto!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Presione Intro para continuar."
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr ""
+"Ocurrieron algunos errores mientras se desempaquetaba. Se va a configurar el"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+"paquetes que fueron instalados. Esto puede dar lugar a errores duplicados"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"o errores causados por dependencias no presentes. Esto está BIEN, sólo los\n"
+"errores"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"encima de este mensaje son importantes. Por favor corrijalas y ejecute\n"
+"[I]nstall otra vez"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Fusionando información disponible"
+
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
 msgid "Failed to create pipes"
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "No pude crear las tuberías"
 msgstr "No pude crear las tuberías"
@@ -1518,42 +1566,6 @@ msgstr "No pude localizar un archivo de control v
 msgid "Unparsible control file"
 msgid "Unparsible control file"
 msgstr "Archivo de control inanalizable"
 msgstr "Archivo de control inanalizable"
 
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "¡Parámetro por omisión incorrecto!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Presione Intro para continuar."
-
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr ""
-"Ocurrieron algunos errores mientras se desempaquetaba. Se va a configurar el"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-"paquetes que fueron instalados. Esto puede dar lugar a errores duplicados"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"o errores causados por dependencias no presentes. Esto está BIEN, sólo los\n"
-"errores"
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"encima de este mensaje son importantes. Por favor corrijalas y ejecute\n"
-"[I]nstall otra vez"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Fusionando información disponible"
-
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
@@ -1807,8 +1819,8 @@ msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Error de lectura de %s procesos"
 msgstr "Error de lectura de %s procesos"
 
 
 #: methods/http.cc:340
 #: methods/http.cc:340
-msgid "Waiting for file"
-msgstr "Esperando al archivo"
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Esperando las cabeceras"
 
 
 #: methods/http.cc:486
 #: methods/http.cc:486
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2164,12 +2176,12 @@ msgstr "Versiones candidatas"
 msgid "Dependency Generation"
 msgid "Dependency Generation"
 msgstr "Generación de dependencias"
 msgstr "Generación de dependencias"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#: apt-pkg/tagfile.cc:81
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (1)"
 msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (1)"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#: apt-pkg/tagfile.cc:174
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (2)"
 msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (2)"

A diferenza do arquivo foi suprimida porque é demasiado grande
+ 288 - 258
po/it.po