|
|
@@ -6,9 +6,9 @@
|
|
|
# Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es> 2003
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: apt 0.5.4.9\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2003-03-02 14:55+0100\n"
|
|
|
+"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2003-04-27 01:12-0500\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2003-05-15 11:19+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
|
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -20,8 +20,9 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
|
|
|
msgstr "El paquete %s versión %s tiene dependencias incumplidas:\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1353
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1499
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to locate package %s"
|
|
|
msgstr "No se ha podido localizar el paquete %s"
|
|
|
@@ -83,74 +84,74 @@ msgstr "Espacio desperdiciado total: "
|
|
|
msgid "Total Space Accounted for: "
|
|
|
msgstr "Espacio registrado total: "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package file %s is out of sync."
|
|
|
msgstr "El archivo de paquetes %s está desincronizado."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:913
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1229
|
|
|
msgid "You must give exactly one pattern"
|
|
|
msgstr "Debe dar exactamente un patrón"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1137
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1453
|
|
|
msgid "Package Files:"
|
|
|
msgstr "Archivos de paquetes:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1460 cmdline/apt-cache.cc:1546
|
|
|
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Caché fuera de sincronismo, no se puede hacer x-ref a un archivo de paquetes"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1145
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1461
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%4i %s\n"
|
|
|
msgstr "%4i %s\n"
|
|
|
|
|
|
#. Show any packages have explicit pins
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1157
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1473
|
|
|
msgid "Pinned Packages:"
|
|
|
msgstr "Paquetes con pin:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1526
|
|
|
msgid "(not found)"
|
|
|
msgstr "(no encontrado)"
|
|
|
|
|
|
#. Installed version
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1190
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1506
|
|
|
msgid " Installed: "
|
|
|
msgstr " Instalados: "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508 cmdline/apt-cache.cc:1516
|
|
|
msgid "(none)"
|
|
|
msgstr "(ninguno)"
|
|
|
|
|
|
#. Candidate Version
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1197
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1513
|
|
|
msgid " Candidate: "
|
|
|
msgstr " Candidato: "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1207
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1523
|
|
|
msgid " Package Pin: "
|
|
|
msgstr " Pin del paquete: "
|
|
|
|
|
|
#. Show the priority tables
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1216
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
|
|
|
msgid " Version Table:"
|
|
|
msgstr " Tabla de versión:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1231
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1547
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %4i %s\n"
|
|
|
msgstr " %4i %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1574 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2165 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
|
|
|
msgstr "%s %s para %s %s compilado en %s %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1262
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1578
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-cache [options] command\n"
|
|
|
" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
|
|
|
@@ -172,8 +173,10 @@ msgid ""
|
|
|
" search - Search the package list for a regex pattern\n"
|
|
|
" show - Show a readable record for the package\n"
|
|
|
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
|
|
|
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
|
|
|
" pkgnames - List the names of all packages\n"
|
|
|
" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
|
|
|
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
|
|
|
" policy - Show policy settings\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
@@ -202,12 +205,13 @@ msgstr ""
|
|
|
" dump - Muestra el archivo entero en un formato terso\n"
|
|
|
" dumpavail - Imprime un archivo disponible a la salida estándar\n"
|
|
|
" unmet - Muestra dependencias incumplidas\n"
|
|
|
-" search - Busca en la lista de paquetes por un patrón de expresión\n"
|
|
|
-"regular\n"
|
|
|
+" search - Busca en la lista de paquetes por un patrón de expresión regular\n"
|
|
|
" show - Muestra un registro legible para el paquete\n"
|
|
|
-" depends - Muestra información de dependencias en bruto para el paquete\n"
|
|
|
+" depends - Muestra la información de dependencias en bruto para el paquete\n"
|
|
|
+" rdepends - Muestra la información de dependencias inversas del paquete\n"
|
|
|
" pkgnames - Lista los nombres de todos los paquetes\n"
|
|
|
" dotty - Genera gráficas del paquete para GraphVis\n"
|
|
|
+" xvcg - Genera gráficas del paquete para xvcg\n"
|
|
|
" policy - Muestra parámetros de las normas\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Opciones:\n"
|
|
|
@@ -608,70 +612,70 @@ msgstr "Fall
|
|
|
msgid "Y"
|
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:193
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:220
|
|
|
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
|
|
|
msgstr "Los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:283
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:310
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "but %s is installed"
|
|
|
msgstr "pero %s está instalado"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:285
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:312
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "but %s is to be installed"
|
|
|
msgstr "pero %s va a ser instalado"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:292
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:319
|
|
|
msgid "but it is not installable"
|
|
|
msgstr "pero no es instalable"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:294
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:321
|
|
|
msgid "but it is a virtual package"
|
|
|
msgstr "pero es un paquete virtual"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:297
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:324
|
|
|
msgid "but it is not installed"
|
|
|
msgstr "pero no está instalado"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:297
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:324
|
|
|
msgid "but it is not going to be installed"
|
|
|
msgstr "pero no va a instalarse"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:302
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:329
|
|
|
msgid " or"
|
|
|
msgstr " o"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:328
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:358
|
|
|
msgid "The following NEW packages will be installed:"
|
|
|
msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes NUEVOS:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:351
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:384
|
|
|
msgid "The following packages will be REMOVED:"
|
|
|
msgstr "Los siguientes paquetes se ELIMINARÁN:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:371
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:406
|
|
|
msgid "The following packages have been kept back"
|
|
|
msgstr "Los siguientes paquetes se han retenido"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:390
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:427
|
|
|
msgid "The following packages will be upgraded"
|
|
|
msgstr "Se actualizarán los siguientes paquetes"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:409
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:448
|
|
|
msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
|
|
|
msgstr "Se DESACTUALIZARÁN los siguientes paquetes"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:426
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:468
|
|
|
msgid "The following held packages will be changed:"
|
|
|
msgstr "Se cambiarán los siguientes paquetes retenidos:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:477
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:521
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s (due to %s) "
|
|
|
msgstr "%s (por %s) "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:484
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:529
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
|
|
|
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
|
|
|
@@ -679,111 +683,111 @@ msgstr ""
|
|
|
"AVISO: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales\n"
|
|
|
"¡Esto NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que está haciendo!"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:514
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:559
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
|
|
|
msgstr "%lu paquetes actualizados, %lu se instalarán, "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:518
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:563
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu reinstalled, "
|
|
|
msgstr "%lu reinstalados, "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:520
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:565
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu downgraded, "
|
|
|
msgstr "%lu desactualizados, "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:522
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:567
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
|
|
|
msgstr "%lu para eliminar y %lu no actualizados.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:526
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:571
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
|
|
|
msgstr "%lu paquetes no instalados del todo o eliminados.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:586
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:631
|
|
|
msgid "Correcting dependencies..."
|
|
|
msgstr "Corrigiendo dependencias..."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:589
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:634
|
|
|
msgid " failed."
|
|
|
msgstr " falló."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:592
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:637
|
|
|
msgid "Unable to correct dependencies"
|
|
|
msgstr "No se puede corregir las dependencias"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:595
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:640
|
|
|
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
|
|
|
msgstr "No se puede minimizar el conjunto de actualización"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:597
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:642
|
|
|
msgid " Done"
|
|
|
msgstr " Listo"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:601
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:646
|
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
|
|
|
msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:604
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:649
|
|
|
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
|
|
|
msgstr "Dependencias incumplidas. Pruebe de nuevo usando -f."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:657
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:702
|
|
|
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
|
|
|
msgstr "Los paquetes necesitan eliminarse pero Remove está deshabilitado."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:728 cmdline/apt-get.cc:1694 cmdline/apt-get.cc:1727
|
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
|
msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:738 cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1986
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
|
|
|
msgid "The list of sources could not be read."
|
|
|
msgstr "No se pudieron leer las listas de fuentes."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:713
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:758
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
|
|
|
msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:716
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:761
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
|
|
|
msgstr "Necesito descargar %sB de archivos.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:721
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:766
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Se utilizarán %sB de espacio de disco adicional después de desempaquetar.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:724
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:769
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
msgstr "Se liberarán %sB después de desempaquetar.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:741
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:786
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s."
|
|
|
msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:750
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:795
|
|
|
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
|
|
|
msgstr "Hay problemas y se utilizó -y sin --force-yes"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:821
|
|
|
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
|
|
|
msgstr "Se especificó Trivial Only pero ésta no es una operación trivial."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:758
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:803
|
|
|
msgid "Yes, do as I say!"
|
|
|
msgstr "Sí, ¡haga lo que le digo!"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:760
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:805
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You are about to do something potentially harmful\n"
|
|
|
@@ -794,28 +798,28 @@ msgstr ""
|
|
|
"Para continuar escriba la frase '%s'\n"
|
|
|
" ?] "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:830
|
|
|
msgid "Abort."
|
|
|
msgstr "Abortado."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:781
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:826
|
|
|
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
|
|
|
msgstr "¿Desea continuar? [S/n] "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:895 cmdline/apt-get.cc:1266 cmdline/apt-get.cc:1884
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
|
|
|
msgstr "Imposible obtener %s %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:868
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:913
|
|
|
msgid "Some files failed to download"
|
|
|
msgstr "Algunos archivos no pudieron descargarse"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:914 cmdline/apt-get.cc:1893
|
|
|
msgid "Download complete and in download only mode"
|
|
|
msgstr "Descarga completa y en modo de sólo descarga"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:875
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:920
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
|
|
|
"missing?"
|
|
|
@@ -823,47 +827,47 @@ msgstr ""
|
|
|
"No se pudieron obtener algunos archivos, ¿quizás deba ejecutar\n"
|
|
|
"apt-get update o deba intentarlo de nuevo con --fix-missing?"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:879
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:924
|
|
|
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
|
|
|
msgstr "Actualmente no están soportados --fix-missing e intercambio de medio"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:884
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:929
|
|
|
msgid "Unable to correct missing packages."
|
|
|
msgstr "No se pudieron corregir los paquetes que faltan."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:885
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:930
|
|
|
msgid "Aborting Install."
|
|
|
msgstr "Abortando la instalación."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:918
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:963
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
|
|
|
msgstr "Nota, seleccionando %s en lugar de %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:928
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:973
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
|
|
|
msgstr "Ignorando %s, ya esta instalado y la actualización no esta activada.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:946
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:991
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
|
|
|
msgstr "El paquete %s no esta instalado, no se eliminará\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:957
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1002
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
|
|
|
msgstr "El paquete %s es un paquete virtual provisto por:\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:969
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1014
|
|
|
msgid " [Installed]"
|
|
|
msgstr " [Instalado]"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:974
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1019
|
|
|
msgid "You should explicitly select one to install."
|
|
|
msgstr "Necesita seleccionar explícitamente uno para instalar."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:979
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1024
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
|
|
|
@@ -876,49 +880,49 @@ msgstr ""
|
|
|
"en una dependencia y nunca fue subido, está obsoleto o no se encuentra \n"
|
|
|
"disponible entre en los contenidos de sources.list\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:997
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1044
|
|
|
msgid "However the following packages replace it:"
|
|
|
msgstr "Sin embargo, los siguientes paquetes lo reemplazan:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1000
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1047
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s has no installation candidate"
|
|
|
msgstr "El paquete %s no tiene candidato para su instalación"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1020
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1067
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
|
|
|
msgstr "No es posible reinstalar el paquete %s, no se puede descargar.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1075
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s is already the newest version.\n"
|
|
|
msgstr "%s ya está en su versión más reciente.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1102
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
|
|
|
msgstr "No se encontró la Distribución '%s' para '%s'"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1057
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1104
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
|
|
|
msgstr "No se encontró la versión '%s' para '%s'"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
|
|
|
msgstr "Versión seleccionada %s (%s) para %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1173
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1220
|
|
|
msgid "The update command takes no arguments"
|
|
|
msgstr "El comando de actualización no toma argumentos"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1186
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1233
|
|
|
msgid "Unable to lock the list directory"
|
|
|
msgstr "No se pudo bloquear el directorio de listas"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1238
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1285
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
|
|
|
"used instead."
|
|
|
@@ -926,30 +930,30 @@ msgstr ""
|
|
|
"Algunos archivos de índice no se han podido descargar, se han ignorado,\n"
|
|
|
"o se ha utilizado unos antiguos en su lugar."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1257
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1304
|
|
|
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
|
|
|
msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompió cosas"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1394 cmdline/apt-get.cc:1430
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't find package %s"
|
|
|
msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1360
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1407
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Regex compilation error - %s"
|
|
|
msgstr "Error de compilación de expresiones regulares - %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1370
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1417
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
|
|
|
msgstr "Nota, seleccionando %s para la expresión regular '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1447
|
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
|
|
|
msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1450
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
|
|
|
"solution)."
|
|
|
@@ -957,7 +961,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Dependencias incumplidas. Intente 'apt-get -f install' sin paquetes (o "
|
|
|
"especifique una solución)."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1415
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
|
|
|
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
|
|
|
@@ -969,7 +973,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"inestable, que algunos paquetes necesarios no han sido creados o han\n"
|
|
|
"sido movidos fuera de Incoming."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1423
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1470
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
|
|
|
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
|
|
|
@@ -979,99 +983,107 @@ msgstr ""
|
|
|
"paquete simplemente no sea instalable y debería de rellenar un informe de\n"
|
|
|
"error contra ese paquete."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1428
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1475
|
|
|
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
|
|
|
msgstr "La siguiente información puede ayudar a resolver la situación:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1431
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1478
|
|
|
msgid "Broken packages"
|
|
|
msgstr "Paquetes rotos"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1454
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1504
|
|
|
msgid "The following extra packages will be installed:"
|
|
|
msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes extras:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1473
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
|
|
|
+msgid "Suggested packages:"
|
|
|
+msgstr "Paquetes sugeridos:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1569
|
|
|
+msgid "Recommended packages:"
|
|
|
+msgstr "Paquetes recomendados"
|
|
|
+
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1589
|
|
|
msgid "Calculating Upgrade... "
|
|
|
msgstr "Calculando la actualización... "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1592 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
msgstr "Falló"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1481
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1597
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
msgstr "Listo"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1654
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1770
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
|
msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su código fuente"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2004
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to find a source package for %s"
|
|
|
msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1728
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s"
|
|
|
msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1733
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1849
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
|
|
|
msgstr "Necesito descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1736
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1852
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
|
|
|
msgstr "Necesito descargar %sB de archivos fuente.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1742
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1858
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Fetch Source %s\n"
|
|
|
msgstr "Fuente obtenida %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1773
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1889
|
|
|
msgid "Failed to fetch some archives."
|
|
|
msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1917
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
|
|
|
msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1813
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1929
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
|
|
|
msgstr "Falló la orden de desempaquetamiento '%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1830
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build command '%s' failed.\n"
|
|
|
msgstr "Falló la orden de construcción '%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1849
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
|
|
|
msgid "Child process failed"
|
|
|
msgstr "Falló el proceso hijo"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1865
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1981
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Debe especificar al menos un paquete para verificar sus\n"
|
|
|
"dependencias de construcción"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2009
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
|
|
|
msgstr "No se pudo obtener información de dependencias de construcción para %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1913
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2029
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s has no build depends.\n"
|
|
|
msgstr "%s no tiene dependencias de construcción.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2064
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
|
|
|
@@ -1080,7 +1092,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede \n"
|
|
|
"encontrar el paquete %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1990
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2106
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
|
|
|
@@ -1089,7 +1101,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque ninguna versión\n"
|
|
|
"disponible del paquete %s satisface los requisitos de versión"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2017
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2133
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
|
|
|
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
|
|
|
@@ -1098,15 +1110,15 @@ msgstr ""
|
|
|
"las dependencies de construcción. Tal vez quiera ejecutar \n"
|
|
|
"`apt-get -f install' para corregirlos."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2022
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2138
|
|
|
msgid "Failed to process build dependencies"
|
|
|
msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcción"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2054
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2170
|
|
|
msgid "Supported Modules:"
|
|
|
msgstr "Módulos soportados:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2211
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
@@ -1140,6 +1152,7 @@ msgid ""
|
|
|
" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
|
|
|
" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
|
|
|
" -b Build the source package after fetching it\n"
|
|
|
+" -V Show verbose version numbers\n"
|
|
|
" -c=? Read this configuration file\n"
|
|
|
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
|
|
|
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
|
|
|
@@ -1159,8 +1172,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" install - Instala nuevos paquetes (paquete es libc6 y no libc6.deb)\n"
|
|
|
" remove - Elimina paquetes\n"
|
|
|
" source - Descarga archivos fuente\n"
|
|
|
-" build-dep - Configura las dependencias de construcción para paquetes\n"
|
|
|
-"fuente\n"
|
|
|
+" build-dep - Configura las dependencias de construcción para paquetes fuente\n"
|
|
|
" dist-upgrade - Actualiza la distribución, vea apt-get(8)\n"
|
|
|
" dselect-upgrade - Sigue las selecciones de dselect\n"
|
|
|
" clean - Elimina los archivos descargados\n"
|
|
|
@@ -1178,6 +1190,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" -m Intenta continuar si los archivos no son localizables\n"
|
|
|
" -u Muestra también una lista de paquetes actualizados\n"
|
|
|
" -b Construye el paquete fuente después de obtenerlo\n"
|
|
|
+" -V Muesta números de versión detallados\n"
|
|
|
" -c=? Lee este archivo de configuración\n"
|
|
|
" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. \n"
|
|
|
" -o dir::cache=/tmp\n"
|
|
|
@@ -1187,7 +1200,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:55
|
|
|
msgid "Hit "
|
|
|
-msgstr "Blanco "
|
|
|
+msgstr "Obj "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:79
|
|
|
msgid "Get:"
|
|
|
@@ -1213,11 +1226,10 @@ msgstr " [Trabajando]"
|
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:271
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
|
|
|
-"press enter\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"El Medio Cambió: Por favor inserte el disco etiquetado '%s' en la unidad '%"
|
|
|
-"s' y presione Intro\n"
|
|
|
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
|
|
|
+" '%s'\n"
|
|
|
+"in the drive '%s' and press enter\n"
|
|
|
+msgstr "Cambio de medio: Por favor inserte el disco etiquetado '%s' en la unidad '%s' y presione Intro\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
|
|
|
msgid "Unknown package record!"
|
|
|
@@ -1248,6 +1260,42 @@ msgstr ""
|
|
|
" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
|
|
|
"cache=/tmp\n"
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/install:32
|
|
|
+msgid "Bad default setting!"
|
|
|
+msgstr "¡Parámetro por omisión incorrecto!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
|
|
|
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
|
|
|
+msgid "Press enter to continue."
|
|
|
+msgstr "Presione Intro para continuar."
|
|
|
+
|
|
|
+#: dselect/install:100
|
|
|
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Ocurrieron algunos errores mientras se desempaquetaba. Se va a configurar el"
|
|
|
+
|
|
|
+#: dselect/install:101
|
|
|
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"paquetes que fueron instalados. Esto puede dar lugar a errores duplicados"
|
|
|
+
|
|
|
+#: dselect/install:102
|
|
|
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"o errores causados por dependencias no presentes. Esto está BIEN, sólo los\n"
|
|
|
+"errores"
|
|
|
+
|
|
|
+#: dselect/install:103
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"encima de este mensaje son importantes. Por favor corrijalas y ejecute\n"
|
|
|
+"[I]nstall otra vez"
|
|
|
+
|
|
|
+#: dselect/update:30
|
|
|
+msgid "Merging Available information"
|
|
|
+msgstr "Fusionando información disponible"
|
|
|
+
|
|
|
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
|
|
|
msgid "Failed to create pipes"
|
|
|
msgstr "No pude crear las tuberías"
|
|
|
@@ -1518,42 +1566,6 @@ msgstr "No pude localizar un archivo de control v
|
|
|
msgid "Unparsible control file"
|
|
|
msgstr "Archivo de control inanalizable"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/install:32
|
|
|
-msgid "Bad default setting!"
|
|
|
-msgstr "¡Parámetro por omisión incorrecto!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
|
|
|
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
|
|
|
-msgid "Press enter to continue."
|
|
|
-msgstr "Presione Intro para continuar."
|
|
|
-
|
|
|
-#: dselect/install:100
|
|
|
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Ocurrieron algunos errores mientras se desempaquetaba. Se va a configurar el"
|
|
|
-
|
|
|
-#: dselect/install:101
|
|
|
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"paquetes que fueron instalados. Esto puede dar lugar a errores duplicados"
|
|
|
-
|
|
|
-#: dselect/install:102
|
|
|
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"o errores causados por dependencias no presentes. Esto está BIEN, sólo los\n"
|
|
|
-"errores"
|
|
|
-
|
|
|
-#: dselect/install:103
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"encima de este mensaje son importantes. Por favor corrijalas y ejecute\n"
|
|
|
-"[I]nstall otra vez"
|
|
|
-
|
|
|
-#: dselect/update:30
|
|
|
-msgid "Merging Available information"
|
|
|
-msgstr "Fusionando información disponible"
|
|
|
-
|
|
|
#: methods/cdrom.cc:113
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
|
|
|
@@ -1807,8 +1819,8 @@ msgid "Read error from %s process"
|
|
|
msgstr "Error de lectura de %s procesos"
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:340
|
|
|
-msgid "Waiting for file"
|
|
|
-msgstr "Esperando al archivo"
|
|
|
+msgid "Waiting for headers"
|
|
|
+msgstr "Esperando las cabeceras"
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:486
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2164,12 +2176,12 @@ msgstr "Versiones candidatas"
|
|
|
msgid "Dependency Generation"
|
|
|
msgstr "Generación de dependencias"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/tagfile.cc:71
|
|
|
+#: apt-pkg/tagfile.cc:81
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
|
|
|
msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (1)"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/tagfile.cc:158
|
|
|
+#: apt-pkg/tagfile.cc:174
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
|
|
|
msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (2)"
|