|
|
@@ -1,13 +1,13 @@
|
|
|
# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
|
|
|
# Polish translation by:
|
|
|
-# Marcin Owsiany <porridge@debian.org>, 2002, 2003.
|
|
|
+# Marcin Owsiany <porridge@debian.org>, 2002, 2003, 2004.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2003-08-27 12:03+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2004-03-16 16:08+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -324,7 +324,6 @@ msgid "Error Processing Contents %s"
|
|
|
msgstr "B³±d przy przetwarzaniu zawarto¶ci %s"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
|
|
|
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
|
|
|
@@ -369,6 +368,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Komendy: packages ¶cie¿ka_do_binariów [plik_override [przedrostek]]\n"
|
|
|
" sources ¶cie¿ka_do_¼róde³ [plik_override [przedrostek]]\n"
|
|
|
" contents ¶cie¿ka\n"
|
|
|
+" release ¶cie¿ka\n"
|
|
|
" generate konfiguracja [grupy]\n"
|
|
|
" clean konfiguracja\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -660,19 +660,16 @@ msgid "The following packages will be REMOVED:"
|
|
|
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± USUNIÊTE:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:421
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "The following packages have been kept back:"
|
|
|
-msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zosta³y zatrzymane"
|
|
|
+msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zosta³y zatrzymane:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:442
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "The following packages will be upgraded:"
|
|
|
-msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± zaktualizowane"
|
|
|
+msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± zaktualizowane:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:463
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
|
|
|
-msgstr "Zostan± zainstalowane STARE wersje nastêpuj±cych pakietów"
|
|
|
+msgstr "Zostan± zainstalowane STARE wersje nastêpuj±cych pakietów:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:483
|
|
|
msgid "The following held packages will be changed:"
|
|
|
@@ -738,7 +735,7 @@ msgstr " Gotowe"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:661
|
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
|
|
|
-msgstr "Powiniene¶/na¶ uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ."
|
|
|
+msgstr "Nale¿y uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:664
|
|
|
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
|
|
|
@@ -873,19 +870,18 @@ msgstr " [Zainstalowany]"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1035
|
|
|
msgid "You should explicitly select one to install."
|
|
|
-msgstr "Powieniene¶/na¶ jednoznacznie wybraæ jeden z nich do instalacji."
|
|
|
+msgstr "Nale¿y jednoznacznie wybraæ jeden z nich do instalacji."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1040
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
|
|
|
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
|
|
|
"is only available from another source\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Pakiet %s nie ma dostêpnej wersji, ale istnieje w bazie danych.\n"
|
|
|
-"Zazwyczaj oznacza to, ¿e pakiet zosta³ wspomniany w zale¿no¶ci, ale nie\n"
|
|
|
-"zosta³ nigdy do³±czony do dystrybucji, zosta³ zast±piony przez inny pakiet,\n"
|
|
|
-"lub nie jest dostêpny przy pomocy obecnego sources.list.\n"
|
|
|
+"Pakiet %s nie ma dostêpnej wersji, ale odnosi siê do niego inny pakiet.\n"
|
|
|
+"Zazwyczaj oznacza to, ¿e pakietu brakuje, zosta³ zast±piony przez inny\n"
|
|
|
+"pakiet, lub nie jest dostêpny przy pomocy obecnie ustawionych ¼róde³.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1059
|
|
|
msgid "However the following packages replace it:"
|
|
|
@@ -954,7 +950,7 @@ msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyra
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1462
|
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
|
|
|
-msgstr "Powiniene¶/na¶ uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ:"
|
|
|
+msgstr "Nale¿y uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1465
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -1110,12 +1106,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2190
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nie uda³o siê spe³niæ zale¿no¶ci %s od %s: Zainstalowany pakiet %s jest zbyt nowy"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2215
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
|
|
|
-msgstr "Nie uda³o siê przetworzyæ zale¿no¶ci na czas budowania"
|
|
|
+msgstr "Nie uda³o siê spe³niæ zale¿no¶ci %s od %s: %s"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2229
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1238,7 +1234,7 @@ msgid " [Working]"
|
|
|
msgstr " [Pracuje]"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:271
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
|
|
|
" '%s'\n"
|
|
|
@@ -2002,7 +1998,7 @@ msgid "Option %s requires an argument."
|
|
|
msgstr "Opcja %s wymaga argumentu."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
|
|
|
msgstr "Opcja %s: Specyfikacja elementu konfiguracji musi zawieraæ =<warto¶æ>."
|
|
|
|
|
|
@@ -2129,7 +2125,6 @@ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
|
|
|
msgstr "Ta wersja APT nie obs³uguje systemu wersji '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "The package cache was built for a different architecture"
|
|
|
msgstr "Ten magazyn podrêczny pakietów zosta³ zbudowany dla innej architektury"
|
|
|
|
|
|
@@ -2325,9 +2320,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
|
|
|
msgstr "System pakietów '%s' nie jest obs³ugiwany"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/init.cc:135
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
|
|
|
-msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu"
|
|
|
+msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu pakietów"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/clean.cc:61
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2344,7 +2338,7 @@ msgstr "Nie uda
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
|
|
|
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
|
|
|
-msgstr "Powiniene¶/na¶ uruchomiæ apt-get update aby naprawiæ te problemy."
|
|
|
+msgstr "Nale¿y uruchomiæ apt-get update aby naprawiæ te problemy."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/policy.cc:269
|
|
|
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
|
|
|
@@ -2489,11 +2483,3 @@ msgstr "Nie odnaleziono pliku"
|
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
|
msgstr "Po³±czenie zosta³o zamkniête przedwcze¶nie"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
|
|
|
-#~ "dependencies.\n"
|
|
|
-#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "W czasie przetwarzania zale¿no¶ci na czas budowania znaleziono "
|
|
|
-#~ "uszkodzone\n"
|
|
|
-#~ "pakiety. Powiniene¶/na¶ uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ."
|