|
|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt 0.7.23.1\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 17:32+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2009-11-11 19:29+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2009-11-11 21:10+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -236,10 +236,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"apt.conf(5).\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
|
|
|
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
|
|
|
-msgstr "Dare un nome a questo disco, tipo \"Debian 5.0 Disco 1\""
|
|
|
+msgstr "Dare un nome a questo disco, tipo \"Debian 5.0.3 Disco 1\""
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
|
|
|
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
|
|
|
@@ -1452,31 +1450,25 @@ msgstr "Eliminare tutti i file .deb precedentemente scaricati?"
|
|
|
# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
|
|
|
# at only 80 characters per line, if possible.
|
|
|
#: dselect/install:101
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
|
|
|
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Si sono verificati alcuni errori nell'estrazione. Verrà tentato di "
|
|
|
-"configurare "
|
|
|
+"Si sono verificati alcuni errori nell'estrazione. Verrà tentata la "
|
|
|
+"configurazione "
|
|
|
|
|
|
#: dselect/install:102
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
|
|
|
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"i pacchetti che sono stati installati. Questo potrebbe generare molteplici "
|
|
|
+msgstr "dei pacchetti installati. Questo potrebbe generare errori duplicati "
|
|
|
|
|
|
#: dselect/install:103
|
|
|
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"errori o errori causati da dipendenze mancanti. Questo non causa problemi, "
|
|
|
+msgstr "o errori causati da dipendenze mancanti. Questo non causa problemi, "
|
|
|
|
|
|
#: dselect/install:104
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"gli errori precedenti sono importanti. Correggerli e rieseguire "
|
|
|
-"l'installazione"
|
|
|
+"l'installazione [I]"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/update:30
|
|
|
msgid "Merging available information"
|
|
|
@@ -1512,10 +1504,9 @@ msgid "Error reading archive member header"
|
|
|
msgstr "Errore nel leggere l'intestazione member dell'archivio"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "Invalid archive member header"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid archive member header %s"
|
|
|
-msgstr "Intestazione member dell'archivio non valida"
|
|
|
+msgstr "Intestazione member dell'archivio %s non valida"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
|
|
|
msgid "Invalid archive member header"
|
|
|
@@ -2005,10 +1996,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"Si è verificato qualcosa di anormale nella risoluzione di \"%s:%s\" (%i)"
|
|
|
|
|
|
#: methods/connect.cc:240
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "Unable to connect to %s %s:"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
|
|
|
-msgstr "Impossibile connettersi a %s %s:"
|
|
|
+msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s:"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:71
|
|
|
#, c-format
|