Browse Source

Complete Norwegian Nynorsk translation by H��vard Korsvoll
* po/nn.po: Updated

Christian Perrier 21 years ago
parent
commit
4e2df38650
1 changed files with 54 additions and 65 deletions
  1. 54 65
      po/nn.po

+ 54 - 65
po/nn.po

@@ -1,21 +1,22 @@
+# translation of apt_nn.po to Norwegian nynorsk
 # translation of apt.po to Norwegian nynorsk
 # translation of apt.po to Norwegian nynorsk
 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
 # translation of apt.po to Norwegian Nynorsk
 # translation of apt.po to Norwegian Nynorsk
 # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003.
 # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003.
-# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004.
+# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004, 2005.
 #
 #
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt\n"
+"Project-Id-Version: apt_nn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-02-05 19:52+0100\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-02-05 19:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-14 23:30+0100\n"
 "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
 "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:135
 #: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
 #, c-format
@@ -324,7 +325,6 @@ msgid "Error Processing Contents %s"
 msgstr "Feil ved lesing av %s"
 msgstr "Feil ved lesing av %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -367,8 +367,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n"
 "Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n"
 "Kommandoar: packages binærstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
 "Kommandoar: packages binærstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
-"          sources kjeldestig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
-"          contents stig\n"
+"          sources kjeldesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
+"          contents sti\n"
 "          generate config [grupper]\n"
 "          generate config [grupper]\n"
 "          clean config\n"
 "          clean config\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
 "måtar kan brukast, frå heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n"
 "måtar kan brukast, frå heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n"
 "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
 "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
 "\n"
 "\n"
-"apt-ftparchive opprettar Package-filer frå eit tre med Debian-pakkar.\n"
+"apt-ftparchive opprettar Package-filer frå eit tre med .debs-filer.\n"
 "Package-fila inneheld alle kontrollfelta frå kvar pakke i tillegg til\n"
 "Package-fila inneheld alle kontrollfelta frå kvar pakke i tillegg til\n"
 "MD5-nøkkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for å tvinga\n"
 "MD5-nøkkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for å tvinga\n"
 "gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n"
 "gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n"
@@ -385,9 +385,9 @@ msgstr ""
 "med .dscs-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n"
 "med .dscs-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Kommandoane «packages» og «sources» skal køyrast i rota av katalogtreet.\n"
 "Kommandoane «packages» og «sources» skal køyrast i rota av katalogtreet.\n"
-"Binærstigen skal peika til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n"
+"Binærstien skal peika til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n"
 "overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n"
 "overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n"
-"Stigprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgitt. Her er\n"
+"Stiprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgjeve. Her er\n"
 "eit døme på bruk i Debian-arkivet:\n"
 "eit døme på bruk i Debian-arkivet:\n"
 "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
 "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
 "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
 "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
 "  --md5 Styrer MD5-genereringa.\n"
 "  --md5 Styrer MD5-genereringa.\n"
 "  -s=?  Overstyringsfil for kjeldekode.\n"
 "  -s=?  Overstyringsfil for kjeldekode.\n"
 "  -q    Stille.\n"
 "  -q    Stille.\n"
-"  -d=?  Vel om du vil bruka mellomlagerdatabase.\n"
+"  -d=?  Vel ein anna mellomlagerdatabase.\n"
 "  --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
 "  --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
 "  --contents  Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n"
 "  --contents  Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n"
 "  -c=?  Les denne oppsettsfila.\n"
 "  -c=?  Les denne oppsettsfila.\n"
@@ -743,25 +743,23 @@ msgstr " Ferdig"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:662
 #: cmdline/apt-get.cc:662
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
+msgstr "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:665
 #: cmdline/apt-get.cc:665
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prøv med «-f»."
 msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prøv med «-f»."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:687
 #: cmdline/apt-get.cc:687
-#, fuzzy
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta oppgraderte:"
+msgstr "ÅTVARING: Klarer ikkje autentisere desse pakkane."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
 msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr ""
+msgstr "Installer desse pakkane utan verifikasjon? [j/N] "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "Nokre pakkar kunne ikkje bli autentisert"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
 #: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
@@ -807,8 +805,7 @@ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
 #: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr ""
-"«Trivial Only» var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
+msgstr "«Trivial Only» var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:863
 #: cmdline/apt-get.cc:863
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgid "Yes, do as I say!"
@@ -973,8 +970,7 @@ msgstr "Merk, vel %s i staden for regex 
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1515
 #: cmdline/apt-get.cc:1515
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
+msgstr "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1518
 #: cmdline/apt-get.cc:1518
 msgid ""
 msgid ""
@@ -1123,8 +1119,7 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-get.cc:2243
 #: cmdline/apt-get.cc:2243
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: Den installerte pakken %s er for ny"
+msgstr "Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: Den installerte pakken %s er for ny"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2268
 #: cmdline/apt-get.cc:2268
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1312,8 +1307,7 @@ msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor"
 msgstr "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor"
 
 
 #: dselect/install:103
 #: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller på nytt."
 msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller på nytt."
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
@@ -1477,8 +1471,7 @@ msgstr "Klarte ikkje f
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr ""
-"Infokatalogen og den mellombelse katalogen må vera på det same filsystemet"
+msgstr "Infokatalogen og den mellombelse katalogen må vera på det same filsystemet"
 
 
 #. Build the status cache
 #. Build the status cache
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
@@ -1569,9 +1562,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Dette er ikkje eit gyldig DEB-arkiv, manglar «%s»-medlemmen"
 msgstr "Dette er ikkje eit gyldig DEB-arkiv, manglar «%s»-medlemmen"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "Dette er ikkje eit gyldig DEB-arkiv, manglar «%s»-medlemmen"
+msgstr "Dette er ikkje eit gyldig DEB-arkiv, det har ingen «%s» eller «%s»-medlem"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1610,8 +1603,7 @@ msgstr "Feil CD-plate"
 #: methods/cdrom.cc:163
 #: methods/cdrom.cc:163
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk."
+msgstr "Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk."
 
 
 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
@@ -2294,8 +2286,7 @@ msgstr "Indeksfiltypen 
 
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Pakken %s må installerast på nytt, men arkivet finst ikkje."
 msgstr "Pakken %s må installerast på nytt, men arkivet finst ikkje."
 
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
@@ -2308,8 +2299,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje retta opp problema. Nokre øydelagde pakkar er haldne tilbake."
+msgstr "Klarte ikkje retta opp problema. Nokre øydelagde pakkar er haldne tilbake."
 
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:61
 #: apt-pkg/acquire.cc:61
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2355,8 +2345,7 @@ msgstr "Klarte ikkje tolka eller opna pakkelista eller tilstandsfila."
 
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-"Du vil kanskje prøva å retta på desse problema ved å køyra «apt-get update»."
+msgstr "Du vil kanskje prøva å retta på desse problema ved å køyra «apt-get update»."
 
 
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
@@ -2473,24 +2462,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "manually fix this package."
 "manually fix this package."
-msgstr ""
-"Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv."
+msgstr "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv."
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:807
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:807
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s."
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s."
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:894
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:894
 msgid "Size mismatch"
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Feil storleik"
 msgstr "Feil storleik"
 
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Utgjevarblokka %s er ugyldig"
+msgstr "Utgjevarblokka %s inneheld ingen fingeravtrykk"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:487
 #: apt-pkg/cdrom.cc:487
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2498,47 +2484,48 @@ msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 "Mounting CD-ROM\n"
 "Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Brukar monteringspunktet %s for CD-ROM\n"
+"Monterer CD-ROM\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
 #: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
 msgid "Identifying.. "
 msgid "Identifying.. "
-msgstr ""
+msgstr "Identifiserer ... "
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:521
 #: apt-pkg/cdrom.cc:521
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Stored Label: %s \n"
 msgid "Stored Label: %s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra etikett: %s \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brukar monteringspunktet %s for CD-ROM\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #: apt-pkg/cdrom.cc:559
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:563
 #: apt-pkg/cdrom.cc:563
-#, fuzzy
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Ventar på hovud"
+msgstr "Ventar på disk ...\n"
 
 
 #. Mount the new CDROM
 #. Mount the new CDROM
 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Monterer CD-ROM ...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:589
 #: apt-pkg/cdrom.cc:589
 msgid "Scanning Disc for index files..\n"
 msgid "Scanning Disc for index files..\n"
-msgstr ""
+msgstr "Leitar etter indeksfiler på disken ...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:627
 #: apt-pkg/cdrom.cc:627
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fann %i pakkeindeksar, %i kjeldeindeksar og %i signaturar\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:684
 #: apt-pkg/cdrom.cc:684
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Det er ikkje eit gyldig namn, prøv igjen.\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:700
 #: apt-pkg/cdrom.cc:700
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2546,44 +2533,46 @@ msgid ""
 "This Disc is called: \n"
 "This Disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Disken vert kalla: \n"
+"«%s»\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:704
 #: apt-pkg/cdrom.cc:704
-#, fuzzy
 msgid "Copying package lists..."
 msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Les pakkelister"
+msgstr "Kopierer pakkelister ..."
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:728
 #: apt-pkg/cdrom.cc:728
-#, fuzzy
 msgid "Writing new source list\n"
 msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Linja %u i kjeldelista %s er for lang."
+msgstr "Skriv ny kjeldeliste\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:737
 #: apt-pkg/cdrom.cc:737
 msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
 msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kjeldelisteoppføringar for denne disken er:\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:771
 #: apt-pkg/cdrom.cc:771
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
-msgstr ""
+msgstr "Avmonterer CD-ROM ..."
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:261
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:261
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skreiv %i postar.\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer.\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
 msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skreiv %i postar med %i filer som ikkje passa\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer og %i filer som ikkje passa\n"
 
 
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgstr "Ukjend utgjevar-ID «%s» i linja %u i kjeldelista %s"
 #~ msgstr "Ukjend utgjevar-ID «%s» i linja %u i kjeldelista %s"
+
+