|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: fr\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2009-09-27 17:32+0200\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:15+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 19:36+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
|
|
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr " %4i %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2651 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2653 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
|
|
|
msgstr "%s %s pour %s compilé sur %s %s\n"
|
|
|
@@ -537,26 +537,26 @@ msgstr "*** Impossible de lier %s à %s"
|
|
|
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
|
|
|
msgstr " Seuil de delink de %so atteint.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:387
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:388
|
|
|
msgid "Archive had no package field"
|
|
|
msgstr "L'archive ne possède pas de champ de paquet"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s has no override entry\n"
|
|
|
msgstr "%s ne possède pas d'entrée « override »\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
|
|
|
msgstr " le responsable de %s est %s et non %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:620
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:637
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s has no source override entry\n"
|
|
|
msgstr " %s ne possède pas d'entrée « source override »\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:624
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:641
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s has no binary override entry either\n"
|
|
|
msgstr " %s ne possède pas également pas d'entrée « binary override »\n"
|
|
|
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s"
|
|
|
msgid "Y"
|
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1720
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1718
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Regex compilation error - %s"
|
|
|
msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle - %s"
|
|
|
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Faut-il installer ces paquets sans vérification (o/N) ? "
|
|
|
msgid "Some packages could not be authenticated"
|
|
|
msgstr "Certains paquets n'ont pas pu être authentifiés"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
|
|
|
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
|
|
|
msgstr "Il y a des problèmes et -y a été employé sans --force-yes"
|
|
|
|
|
|
@@ -823,11 +823,11 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
|
|
|
msgstr "Erreur interne. Le tri a été interrompu."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2095
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2060 cmdline/apt-get.cc:2093
|
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
|
msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de téléchargement"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2392
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2141 cmdline/apt-get.cc:2394
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
|
|
|
msgid "The list of sources could not be read."
|
|
|
msgstr "La liste des sources ne peut être lue."
|
|
|
@@ -859,17 +859,18 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
msgstr "Après cette opération, %so d'espace disque seront libérés.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2238
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2237
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2240
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't determine free space in %s"
|
|
|
msgstr "Impossible de déterminer l'espace disponible sur %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:876
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:880
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s."
|
|
|
msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
|
|
|
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"L'option --trivial-only a été indiquée mais il ne s'agit pas d'une opération "
|
|
|
@@ -877,11 +878,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# The space before the exclamation mark must not be a non-breaking space; this
|
|
|
# sentence is supposed to be typed by a user who cannot see the difference.
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:894
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:898
|
|
|
msgid "Yes, do as I say!"
|
|
|
msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:896
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:900
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You are about to do something potentially harmful.\n"
|
|
|
@@ -892,28 +893,28 @@ msgstr ""
|
|
|
"Pour continuer, tapez la phrase « %s »\n"
|
|
|
" ?]"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
|
|
|
msgid "Abort."
|
|
|
msgstr "Annulation."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:917
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:921
|
|
|
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
|
|
|
msgstr "Souhaitez-vous continuer [O/n] ? "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2289 apt-pkg/algorithms.cc:1389
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2291 apt-pkg/algorithms.cc:1389
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
|
|
|
msgstr "Impossible de récupérer %s %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1007
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
|
|
|
msgid "Some files failed to download"
|
|
|
msgstr "Certains fichiers n'ont pu être téléchargés."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2298
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2300
|
|
|
msgid "Download complete and in download only mode"
|
|
|
msgstr "Téléchargement achevé et dans le mode téléchargement uniquement"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1014
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
|
|
|
"missing?"
|
|
|
@@ -921,48 +922,48 @@ msgstr ""
|
|
|
"Impossible de récupérer quelques archives, peut-être devrez-vous lancer apt-"
|
|
|
"get update ou essayer avec --fix-missing ?"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
|
|
|
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1023
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
|
|
|
msgid "Unable to correct missing packages."
|
|
|
msgstr "Impossible de corriger le fait que les paquets manquent."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1024
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
|
|
|
msgid "Aborting install."
|
|
|
msgstr "Annulation de l'installation."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
|
|
|
msgstr "Note, sélection de %s au lieu de %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1093
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
|
|
|
msgstr "Passe %s, il est déjà installé et la mise à jour n'est pas prévue.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1111
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
|
|
|
msgstr "Le paquet %s n'est pas installé, et ne peut donc être supprimé\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1122
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
|
|
|
msgstr "Le paquet %s est un paquet virtuel fourni par :\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1134
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
|
|
|
msgid " [Installed]"
|
|
|
msgstr " [Installé]"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1139
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
|
|
|
msgid "You should explicitly select one to install."
|
|
|
msgstr "Vous devez explicitement sélectionner un paquet à installer."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1144
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
|
|
|
@@ -974,61 +975,72 @@ msgstr ""
|
|
|
"devenu obsolète\n"
|
|
|
"ou qu'il n'est disponible que sur une autre source\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1163
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
|
|
|
msgid "However the following packages replace it:"
|
|
|
msgstr "Cependant les paquets suivants le remplacent :"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s has no installation candidate"
|
|
|
msgstr "Aucun paquet ne correspond au paquet %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1186
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1194
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s is already the newest version.\n"
|
|
|
msgstr "%s est déjà la plus récente version disponible.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1223
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
|
|
|
msgstr "La version « %s » de « %s » est introuvable"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1225
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
|
|
|
msgstr "La version « %s » de « %s » n'a pu être trouvée"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1231
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
|
|
|
msgstr "Version choisie %s (%s) pour %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1348
|
|
|
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1305 cmdline/apt-get.cc:1367
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
|
|
|
-msgstr "Pas de paquet source « %s ». Utilisation de « %s » à la place\n"
|
|
|
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1385
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1307
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
|
|
|
+msgstr "Impossible de localiser la liste des paquets sources %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1383
|
|
|
msgid "The update command takes no arguments"
|
|
|
msgstr "La commande de mise à jour ne prend pas d'argument"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1398
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
|
|
|
msgid "Unable to lock the list directory"
|
|
|
msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de liste"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1454
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1452
|
|
|
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Aucune suppression n'est sensée se produire : impossible de lancer "
|
|
|
"« Autoremover »"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1503
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1501
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following packages were automatically installed and are no longer "
|
|
|
"required:"
|
|
|
@@ -1036,17 +1048,17 @@ msgstr ""
|
|
|
"Les paquets suivants ont été installés automatiquement et ne sont plus "
|
|
|
"nécessaires :"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1505
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1503
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%lu paquets ont été installés automatiquement et ne sont plus nécessaires.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1506
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1504
|
|
|
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
|
|
|
msgstr "Veuillez utiliser « apt-get autoremove » pour les supprimer."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1511
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1509
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
|
|
|
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
|
|
|
@@ -1065,44 +1077,44 @@ msgstr ""
|
|
|
#. "that package should be filed.") << endl;
|
|
|
#. }
|
|
|
#.
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1514 cmdline/apt-get.cc:1804
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1512 cmdline/apt-get.cc:1802
|
|
|
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
|
|
|
msgstr "L'information suivante devrait vous aider à résoudre la situation : "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1518
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1516
|
|
|
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Erreur interne, l'outil de suppression automatique a cassé quelque chose."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1537
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1535
|
|
|
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
|
|
|
msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cassé le boulot !"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1592
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't find task %s"
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver la tâche %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1707 cmdline/apt-get.cc:1743
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1705 cmdline/apt-get.cc:1741
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't find package %s"
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1730
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1728
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
|
|
|
msgstr "Note, sélectionne %s pour l'expression rationnelle « %s »\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1761
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1759
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s set to manually installed.\n"
|
|
|
msgstr "%s passé en « installé manuellement ».\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1774
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1772
|
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
|
|
|
msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes :"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1777
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
|
|
|
"solution)."
|
|
|
@@ -1110,7 +1122,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Dépendances non satisfaites. Essayez « apt-get -f install » sans paquet\n"
|
|
|
"(ou indiquez une solution)."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1789
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1787
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
|
|
|
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
|
|
|
@@ -1122,119 +1134,119 @@ msgstr ""
|
|
|
"la distribution unstable, que certains paquets n'ont pas encore\n"
|
|
|
"été créés ou ne sont pas sortis d'Incoming."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1807
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1805
|
|
|
msgid "Broken packages"
|
|
|
msgstr "Paquets défectueux"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1836
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1834
|
|
|
msgid "The following extra packages will be installed:"
|
|
|
msgstr "Les paquets supplémentaires suivants seront installés : "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1925
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1923
|
|
|
msgid "Suggested packages:"
|
|
|
msgstr "Paquets suggérés :"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1926
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1924
|
|
|
msgid "Recommended packages:"
|
|
|
msgstr "Paquets recommandés :"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1955
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1953
|
|
|
msgid "Calculating upgrade... "
|
|
|
msgstr "Calcul de la mise à jour... "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1958 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1956 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
msgstr "Échec"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1963
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1961
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
msgstr "Fait"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2030 cmdline/apt-get.cc:2038
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2028 cmdline/apt-get.cc:2036
|
|
|
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Erreur interne, la tentative de résolution du problème a cassé certaines "
|
|
|
"parties"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2138
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2136
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
|
msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet source"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-get.cc:2410
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2166 cmdline/apt-get.cc:2412
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to find a source package for %s"
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
|
|
|
msgstr "Saut du téléchargement du fichier « %s », déjà téléchargé\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2248
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2250
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s"
|
|
|
msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2254
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2256
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
|
|
|
msgstr "Nécessité de prendre %so/%so dans les sources.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2257
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2259
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
|
|
|
msgstr "Nécessité de prendre %so dans les sources.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2263
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Fetch source %s\n"
|
|
|
msgstr "Récupération des sources %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2294
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2296
|
|
|
msgid "Failed to fetch some archives."
|
|
|
msgstr "Échec lors de la récupération de quelques archives."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2322
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2324
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
|
|
|
msgstr "Saut du décompactage des paquets sources déjà décompactés dans %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2334
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
|
|
|
msgstr "La commande de décompactage « %s » a échoué.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2335
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2337
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
|
|
|
msgstr "Veuillez vérifier si le paquet dpkg-dev est installé.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2352
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2354
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build command '%s' failed.\n"
|
|
|
msgstr "La commande de construction « %s » a échoué.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2371
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2373
|
|
|
msgid "Child process failed"
|
|
|
msgstr "Échec du processus fils"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2387
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2389
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Il faut spécifier au moins un paquet pour vérifier les dépendances de "
|
|
|
"construction"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2415
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2417
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
|
|
|
msgstr "Impossible d'obtenir les dépendances de construction pour %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2435
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2437
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s has no build depends.\n"
|
|
|
msgstr "%s n'a pas de dépendance de construction.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2487
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2489
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
|
|
|
@@ -1243,7 +1255,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s ne "
|
|
|
"peut être trouvé"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2540
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2542
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
|
|
|
@@ -1252,32 +1264,33 @@ msgstr ""
|
|
|
"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car aucune version "
|
|
|
"du paquet %s ne peut satisfaire à la version requise"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2576
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2578
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossible de satisfaire la dépendance %s pour %s : le paquet installé %s "
|
|
|
"est trop récent"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2605
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
|
|
|
msgstr "Impossible de satisfaire les dépendances %s pour %s : %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2619
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2621
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
|
|
|
-msgstr "Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2624
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
|
|
|
msgid "Failed to process build dependencies"
|
|
|
msgstr "Impossible d'activer les dépendances de construction"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2656
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2658
|
|
|
msgid "Supported modules:"
|
|
|
msgstr "Modules reconnus :"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2697
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2699
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
@@ -1362,7 +1375,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"apt.conf(5) pour plus d'informations et d'option.\n"
|
|
|
" Cet APT a les « Super Cow Powers »\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2864
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2866
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"NOTE: This is only a simulation!\n"
|
|
|
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
|
|
|
@@ -1793,11 +1806,11 @@ msgid "File not found"
|
|
|
msgstr "Fichier non trouvé"
|
|
|
|
|
|
#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
|
|
|
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
|
|
|
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
|
|
|
msgid "Failed to stat"
|
|
|
msgstr "Impossible de statuer"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
|
|
|
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
|
|
|
msgid "Failed to set modification time"
|
|
|
msgstr "Impossible de modifier l'heure "
|
|
|
|
|
|
@@ -1927,7 +1940,7 @@ msgstr "Délai de connexion au port de données dépassé"
|
|
|
msgid "Unable to accept connection"
|
|
|
msgstr "Impossible d'accepter une connexion"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:997 methods/rsh.cc:303
|
|
|
msgid "Problem hashing file"
|
|
|
msgstr "Problème de hachage du fichier"
|
|
|
|
|
|
@@ -2002,13 +2015,14 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
|
|
|
msgstr "Erreur temporaire de résolution de « %s »"
|
|
|
|
|
|
#: methods/connect.cc:193
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Quelque chose d'imprévisible est survenu lors de la détermination de « %s:%"
|
|
|
"s » (%i)"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/connect.cc:240, c-format
|
|
|
+#: methods/connect.cc:240
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
|
|
|
msgstr "Impossible de se connecter à %s:%s :"
|
|
|
|
|
|
@@ -2099,47 +2113,47 @@ msgstr "Ce serveur http possède un support des limites non-valide"
|
|
|
msgid "Unknown date format"
|
|
|
msgstr "Format de date inconnu"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:787
|
|
|
+#: methods/http.cc:788
|
|
|
msgid "Select failed"
|
|
|
msgstr "Sélection défaillante"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:792
|
|
|
+#: methods/http.cc:793
|
|
|
msgid "Connection timed out"
|
|
|
msgstr "Délai de connexion dépassé"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:815
|
|
|
+#: methods/http.cc:816
|
|
|
msgid "Error writing to output file"
|
|
|
msgstr "Erreur d'écriture du fichier de sortie"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:846
|
|
|
+#: methods/http.cc:847
|
|
|
msgid "Error writing to file"
|
|
|
msgstr "Erreur d'écriture sur un fichier"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:874
|
|
|
+#: methods/http.cc:875
|
|
|
msgid "Error writing to the file"
|
|
|
msgstr "Erreur d'écriture sur le fichier"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:888
|
|
|
+#: methods/http.cc:889
|
|
|
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
|
|
|
msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clôture de la connexion"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:890
|
|
|
+#: methods/http.cc:891
|
|
|
msgid "Error reading from server"
|
|
|
msgstr "Erreur de lecture du serveur"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
|
|
|
+#: methods/http.cc:982 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
|
|
|
msgid "Failed to truncate file"
|
|
|
msgstr "Échec de la troncature du fichier"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:1146
|
|
|
+#: methods/http.cc:1147
|
|
|
msgid "Bad header data"
|
|
|
msgstr "Mauvais en-tête de donnée"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
|
|
|
+#: methods/http.cc:1164 methods/http.cc:1219
|
|
|
msgid "Connection failed"
|
|
|
msgstr "Échec de la connexion"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:1310
|
|
|
+#: methods/http.cc:1311
|
|
|
msgid "Internal error"
|
|
|
msgstr "Erreur interne"
|
|
|
|
|
|
@@ -2147,12 +2161,12 @@ msgstr "Erreur interne"
|
|
|
msgid "Can't mmap an empty file"
|
|
|
msgstr "Impossible de mapper un fichier vide en mémoire"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
|
|
|
msgstr "Impossible de réaliser un mapping de %lu octets en mémoire"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
|
|
|
@@ -2162,6 +2176,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"Vous devriez augmenter la taille de APT::Cache-Limit, dont la valeur "
|
|
|
"actuelle est de %lu (voir « man 5 apt.conf »)."
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
|
|
|
+"the try to grow the MMap."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2552,7 +2573,14 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:436
|
|
|
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:321 apt-pkg/packagemanager.cc:576
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
|
|
|
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This installation run will require temporarily removing the essential "
|
|
|
@@ -2564,6 +2592,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"Depends. C'est souvent une mauvaise chose, mais si vous souhaitez réellement "
|
|
|
"le faire, activez l'option APT::Force-LoopBreak."
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:475
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
|
|
|
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Index file type '%s' is not supported"
|
|
|
@@ -2792,19 +2827,20 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
|
|
|
msgstr "impossible de changer le nom, %s (%s -> %s)."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:396
|
|
|
msgid "MD5Sum mismatch"
|
|
|
msgstr "Somme de contrôle MD5 incohérente"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:657 apt-pkg/acquire-item.cc:1419
|
|
|
msgid "Hash Sum mismatch"
|
|
|
msgstr "Somme de contrôle de hachage incohérente"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1114
|
|
|
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
|
|
|
-msgstr "Aucune clé publique n'est disponible pour la/les clé(s) suivante(s) :\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Aucune clé publique n'est disponible pour la/les clé(s) suivante(s) :\n"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
|
|
|
@@ -2813,7 +2849,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Impossible de localiser un fichier du paquet %s. Cela signifie que vous "
|
|
|
"devrez corriger ce paquet vous-même (absence d'architecture)."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1283
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
|
|
|
@@ -2822,7 +2858,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Impossible de localiser un fichier du paquet %s. Cela signifie que vous "
|
|
|
"devrez corriger ce paquet vous-même."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
|
|
|
@@ -2830,7 +2866,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ « Filename: » "
|
|
|
"pour le paquet %s."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1411
|
|
|
msgid "Size mismatch"
|
|
|
msgstr "Taille incohérente"
|
|
|
|
|
|
@@ -3070,14 +3106,30 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Not locked"
|
|
|
msgstr "Non verrouillé"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/rred.cc:219
|
|
|
-msgid "Could not patch file"
|
|
|
-msgstr "Impossible de corriger le fichier"
|
|
|
+#: methods/rred.cc:465
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
|
|
|
+"to be corrupt."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: methods/rred.cc:470
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
|
|
|
+"to be corrupt."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: methods/rsh.cc:330
|
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
|
msgstr "Connexion fermée prématurément"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
|
|
|
+#~ msgstr "Pas de paquet source « %s ». Utilisation de « %s » à la place\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Could not patch file"
|
|
|
+#~ msgstr "Impossible de corriger le fichier"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "%4i %s\n"
|
|
|
#~ msgstr "%4i %s\n"
|
|
|
|