|
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt 0.7.21\n"
|
|
"Project-Id-Version: apt 0.7.21\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2009-09-27 17:32+0200\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:15+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 21:55+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 21:55+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
|
|
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr " %4i %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2651 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2653 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
|
|
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
|
|
|
msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n"
|
|
msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n"
|
|
@@ -544,26 +544,26 @@ msgstr "*** Erzeugen einer Verknüpfung von %s zu %s fehlgeschlagen"
|
|
|
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
|
|
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
|
|
|
msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
|
|
msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:387
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:388
|
|
|
msgid "Archive had no package field"
|
|
msgid "Archive had no package field"
|
|
|
msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld"
|
|
msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s has no override entry\n"
|
|
msgid " %s has no override entry\n"
|
|
|
msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
|
|
msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
|
|
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
|
|
|
msgstr " %s-Betreuer ist %s und nicht %s\n"
|
|
msgstr " %s-Betreuer ist %s und nicht %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:620
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:637
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s has no source override entry\n"
|
|
msgid " %s has no source override entry\n"
|
|
|
msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Source-Override-Liste.\n"
|
|
msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Source-Override-Liste.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:624
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:641
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s has no binary override entry either\n"
|
|
msgid " %s has no binary override entry either\n"
|
|
|
msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Binary-Override-Liste.\n"
|
|
msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Binary-Override-Liste.\n"
|
|
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
|
|
|
msgid "Y"
|
|
msgid "Y"
|
|
|
msgstr "J"
|
|
msgstr "J"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1720
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1718
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Regex compilation error - %s"
|
|
msgid "Regex compilation error - %s"
|
|
|
msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks – %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks – %s"
|
|
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [j/N]? "
|
|
|
msgid "Some packages could not be authenticated"
|
|
msgid "Some packages could not be authenticated"
|
|
|
msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden"
|
|
msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
|
|
|
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
|
|
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
|
|
|
msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
|
|
msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -831,11 +831,11 @@ msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
|
|
|
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
|
|
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
|
|
|
msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
|
|
msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2095
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2060 cmdline/apt-get.cc:2093
|
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
|
msgstr "Das Downloadverzeichnis konnte nicht gesperrt werden."
|
|
msgstr "Das Downloadverzeichnis konnte nicht gesperrt werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2392
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2141 cmdline/apt-get.cc:2394
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
|
|
|
msgid "The list of sources could not be read."
|
|
msgid "The list of sources could not be read."
|
|
|
msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
|
|
msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
|
|
@@ -866,25 +866,26 @@ msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
|
|
|
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
|
|
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz freigegeben.\n"
|
|
msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz freigegeben.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2238
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2237
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2240
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't determine free space in %s"
|
|
msgid "Couldn't determine free space in %s"
|
|
|
msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden"
|
|
msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:876
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:880
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s."
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s."
|
|
|
msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
|
|
msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
|
|
|
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
|
|
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
|
|
|
msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber dies ist keine triviale Operation."
|
|
msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber dies ist keine triviale Operation."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:894
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:898
|
|
|
msgid "Yes, do as I say!"
|
|
msgid "Yes, do as I say!"
|
|
|
msgstr "Ja, tue was ich sage!"
|
|
msgstr "Ja, tue was ich sage!"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:896
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:900
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"You are about to do something potentially harmful.\n"
|
|
"You are about to do something potentially harmful.\n"
|
|
@@ -895,28 +896,28 @@ msgstr ""
|
|
|
"Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
|
|
"Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
|
|
|
" ?] "
|
|
" ?] "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
|
|
|
msgid "Abort."
|
|
msgid "Abort."
|
|
|
msgstr "Abbruch."
|
|
msgstr "Abbruch."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:917
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:921
|
|
|
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
|
|
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
|
|
|
msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? "
|
|
msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2289 apt-pkg/algorithms.cc:1389
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2291 apt-pkg/algorithms.cc:1389
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
|
|
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
|
|
|
msgstr "Fehlschlag beim Holen von %s %s\n"
|
|
msgstr "Fehlschlag beim Holen von %s %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1007
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
|
|
|
msgid "Some files failed to download"
|
|
msgid "Some files failed to download"
|
|
|
msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
|
|
msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2298
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2300
|
|
|
msgid "Download complete and in download only mode"
|
|
msgid "Download complete and in download only mode"
|
|
|
msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv"
|
|
msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1014
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
|
|
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
|
|
|
"missing?"
|
|
"missing?"
|
|
@@ -924,49 +925,49 @@ msgstr ""
|
|
|
"Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden; vielleicht »apt-get "
|
|
"Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden; vielleicht »apt-get "
|
|
|
"update« ausführen oder mit »--fix-missing« probieren?"
|
|
"update« ausführen oder mit »--fix-missing« probieren?"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
|
|
|
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
|
|
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
|
|
|
msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden derzeit nicht unterstützt"
|
|
msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden derzeit nicht unterstützt"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1023
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
|
|
|
msgid "Unable to correct missing packages."
|
|
msgid "Unable to correct missing packages."
|
|
|
msgstr "Fehlende Pakete konnten nicht korrigiert werden."
|
|
msgstr "Fehlende Pakete konnten nicht korrigiert werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1024
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
|
|
|
msgid "Aborting install."
|
|
msgid "Aborting install."
|
|
|
msgstr "Installation abgebrochen."
|
|
msgstr "Installation abgebrochen."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
|
|
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
|
|
|
msgstr "Hinweis: %s wird an Stelle von %s gewählt\n"
|
|
msgstr "Hinweis: %s wird an Stelle von %s gewählt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1093
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
|
|
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%s wird übersprungen; es ist schon installiert und »upgrade« ist nicht "
|
|
"%s wird übersprungen; es ist schon installiert und »upgrade« ist nicht "
|
|
|
"gesetzt.\n"
|
|
"gesetzt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1111
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
|
|
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
|
|
|
msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt.\n"
|
|
msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1122
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
|
|
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
|
|
|
msgstr "Paket %s ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n"
|
|
msgstr "Paket %s ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1134
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
|
|
|
msgid " [Installed]"
|
|
msgid " [Installed]"
|
|
|
msgstr " [Installiert]"
|
|
msgstr " [Installiert]"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1139
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
|
|
|
msgid "You should explicitly select one to install."
|
|
msgid "You should explicitly select one to install."
|
|
|
msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
|
|
msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1144
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
|
|
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
|
|
@@ -977,61 +978,72 @@ msgstr ""
|
|
|
"referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet\n"
|
|
"referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet\n"
|
|
|
"ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
|
|
"ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1163
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
|
|
|
msgid "However the following packages replace it:"
|
|
msgid "However the following packages replace it:"
|
|
|
msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
|
|
msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s has no installation candidate"
|
|
msgid "Package %s has no installation candidate"
|
|
|
msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten"
|
|
msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1186
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
|
|
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Erneute Installation von %s ist nicht möglich,\n"
|
|
"Erneute Installation von %s ist nicht möglich,\n"
|
|
|
"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
|
|
"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1194
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s is already the newest version.\n"
|
|
msgid "%s is already the newest version.\n"
|
|
|
msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
|
|
msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1223
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
|
|
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
|
|
|
msgstr "Release »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
|
|
msgstr "Release »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1225
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
|
|
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
|
|
|
msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
|
|
msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1231
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
|
|
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
|
|
|
msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n"
|
|
msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1348
|
|
|
|
|
|
|
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1305 cmdline/apt-get.cc:1367
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1307
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "Kein Quellpaket »%s«, wähle stattdessen »%s«\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
|
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "»stat« konnte nicht auf die Liste %s der Quellpakete ausgeführt werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1385
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1383
|
|
|
msgid "The update command takes no arguments"
|
|
msgid "The update command takes no arguments"
|
|
|
msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente"
|
|
msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1398
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
|
|
|
msgid "Unable to lock the list directory"
|
|
msgid "Unable to lock the list directory"
|
|
|
msgstr "Das Listenverzeichnis kann nicht gesperrt werden"
|
|
msgstr "Das Listenverzeichnis kann nicht gesperrt werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1454
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1452
|
|
|
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
|
|
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Es soll nichts gelöscht werden, AutoRemover kann nicht gestartet werden"
|
|
"Es soll nichts gelöscht werden, AutoRemover kann nicht gestartet werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1503
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1501
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following packages were automatically installed and are no longer "
|
|
"The following packages were automatically installed and are no longer "
|
|
|
"required:"
|
|
"required:"
|
|
@@ -1039,17 +1051,17 @@ msgstr ""
|
|
|
"Die folgenden Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht länger "
|
|
"Die folgenden Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht länger "
|
|
|
"benötigt:"
|
|
"benötigt:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1505
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1503
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
|
|
msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n"
|
|
"%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1506
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1504
|
|
|
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
|
|
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
|
|
|
msgstr "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um sie zu entfernen."
|
|
msgstr "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um sie zu entfernen."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1511
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1509
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
|
|
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
|
|
|
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
|
|
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
|
|
@@ -1068,44 +1080,44 @@ msgstr ""
|
|
|
#. "that package should be filed.") << endl;
|
|
#. "that package should be filed.") << endl;
|
|
|
#. }
|
|
#. }
|
|
|
#.
|
|
#.
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1514 cmdline/apt-get.cc:1804
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1512 cmdline/apt-get.cc:1802
|
|
|
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
|
|
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
|
|
"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1518
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1516
|
|
|
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
|
|
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
|
|
|
msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat was kaputt gemacht"
|
|
msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat was kaputt gemacht"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1537
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1535
|
|
|
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
|
|
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
|
|
|
msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
|
|
msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1592
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't find task %s"
|
|
msgid "Couldn't find task %s"
|
|
|
msgstr "Task %s konnte nicht gefunden werden"
|
|
msgstr "Task %s konnte nicht gefunden werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1707 cmdline/apt-get.cc:1743
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1705 cmdline/apt-get.cc:1741
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't find package %s"
|
|
msgid "Couldn't find package %s"
|
|
|
msgstr "Paket %s konnte nicht gefunden werden"
|
|
msgstr "Paket %s konnte nicht gefunden werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1730
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1728
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
|
|
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
|
|
|
msgstr "Hinweis: %s wird für regulären Ausdruck »%s« gewählt\n"
|
|
msgstr "Hinweis: %s wird für regulären Ausdruck »%s« gewählt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1761
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1759
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s set to manually installed.\n"
|
|
msgid "%s set to manually installed.\n"
|
|
|
msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
|
|
msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1774
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1772
|
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
|
|
|
msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:"
|
|
msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1777
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
|
|
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
|
|
|
"solution)."
|
|
"solution)."
|
|
@@ -1113,7 +1125,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Nicht erfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne "
|
|
"Nicht erfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne "
|
|
|
"jegliche Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)."
|
|
"jegliche Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1789
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1787
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
|
|
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
|
|
|
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
|
|
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
|
|
@@ -1125,120 +1137,120 @@ msgstr ""
|
|
|
"Unstable-Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
|
|
"Unstable-Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
|
|
|
"erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben."
|
|
"erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1807
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1805
|
|
|
msgid "Broken packages"
|
|
msgid "Broken packages"
|
|
|
msgstr "Kaputte Pakete"
|
|
msgstr "Kaputte Pakete"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1836
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1834
|
|
|
msgid "The following extra packages will be installed:"
|
|
msgid "The following extra packages will be installed:"
|
|
|
msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
|
|
msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1925
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1923
|
|
|
msgid "Suggested packages:"
|
|
msgid "Suggested packages:"
|
|
|
msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
|
|
msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1926
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1924
|
|
|
msgid "Recommended packages:"
|
|
msgid "Recommended packages:"
|
|
|
msgstr "Empfohlene Pakete:"
|
|
msgstr "Empfohlene Pakete:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1955
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1953
|
|
|
msgid "Calculating upgrade... "
|
|
msgid "Calculating upgrade... "
|
|
|
msgstr "Berechne Upgrade (Paketaktualisierung) ..."
|
|
msgstr "Berechne Upgrade (Paketaktualisierung) ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1958 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1956 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
msgstr "Fehlgeschlagen"
|
|
msgstr "Fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1963
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1961
|
|
|
msgid "Done"
|
|
msgid "Done"
|
|
|
msgstr "Fertig"
|
|
msgstr "Fertig"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2030 cmdline/apt-get.cc:2038
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2028 cmdline/apt-get.cc:2036
|
|
|
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
|
|
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
|
|
|
msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht"
|
|
msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2138
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2136
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
|
|
"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
|
|
|
"sollen"
|
|
"sollen"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-get.cc:2410
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2166 cmdline/apt-get.cc:2412
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to find a source package for %s"
|
|
msgid "Unable to find a source package for %s"
|
|
|
msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden"
|
|
msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
|
|
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
|
|
|
msgstr "Überspringe schon heruntergeladene Datei »%s«\n"
|
|
msgstr "Überspringe schon heruntergeladene Datei »%s«\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2248
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2250
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s"
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s"
|
|
|
msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s"
|
|
msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2254
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2256
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
|
|
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
|
|
|
msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
|
|
msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2257
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2259
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
|
|
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
|
|
|
msgstr "Es müssen %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
|
|
msgstr "Es müssen %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2263
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Fetch source %s\n"
|
|
msgid "Fetch source %s\n"
|
|
|
msgstr "Quelle %s wird heruntergeladen\n"
|
|
msgstr "Quelle %s wird heruntergeladen\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2294
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2296
|
|
|
msgid "Failed to fetch some archives."
|
|
msgid "Failed to fetch some archives."
|
|
|
msgstr "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden."
|
|
msgstr "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2322
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2324
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
|
|
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
|
|
|
msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
|
|
msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2334
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
|
|
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
|
|
|
msgstr "Entpack-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
|
|
msgstr "Entpack-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2335
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2337
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
|
|
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
|
|
|
msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n"
|
|
msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2352
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2354
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build command '%s' failed.\n"
|
|
msgid "Build command '%s' failed.\n"
|
|
|
msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
|
|
msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2371
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2373
|
|
|
msgid "Child process failed"
|
|
msgid "Child process failed"
|
|
|
msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
|
|
msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2387
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2389
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
|
|
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Bau-Abhängigkeiten\n"
|
|
"Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Bau-Abhängigkeiten\n"
|
|
|
"überprüft werden sollen."
|
|
"überprüft werden sollen."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2415
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2417
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
|
|
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Informationen zu Bau-Abhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden."
|
|
"Informationen zu Bau-Abhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2435
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2437
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s has no build depends.\n"
|
|
msgid "%s has no build depends.\n"
|
|
|
msgstr "%s hat keine Bau-Abhängigkeiten.\n"
|
|
msgstr "%s hat keine Bau-Abhängigkeiten.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2487
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2489
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
|
|
@@ -1247,7 +1259,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
|
|
"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
|
|
|
"gefunden werden kann."
|
|
"gefunden werden kann."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2540
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2542
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
|
|
@@ -1256,32 +1268,32 @@ msgstr ""
|
|
|
"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da keine verfügbare "
|
|
"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da keine verfügbare "
|
|
|
"Version des Pakets %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
|
|
"Version des Pakets %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2576
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2578
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Die »%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden: Installiertes Paket %"
|
|
"Die »%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden: Installiertes Paket %"
|
|
|
"s ist zu neu."
|
|
"s ist zu neu."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2605
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
|
|
|
msgstr "Die »%s«-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden: %s"
|
|
msgstr "Die »%s«-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2619
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2621
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
|
|
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
|
|
|
msgstr "Bau-Abhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden."
|
|
msgstr "Bau-Abhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2624
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
|
|
|
msgid "Failed to process build dependencies"
|
|
msgid "Failed to process build dependencies"
|
|
|
msgstr "Verarbeitung der Bau-Abhängigkeiten fehlgeschlagen"
|
|
msgstr "Verarbeitung der Bau-Abhängigkeiten fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2656
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2658
|
|
|
msgid "Supported modules:"
|
|
msgid "Supported modules:"
|
|
|
msgstr "Unterstützte Module:"
|
|
msgstr "Unterstützte Module:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2697
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2699
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
@@ -1372,7 +1384,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"weitergehende Informationen und Optionen.\n"
|
|
"weitergehende Informationen und Optionen.\n"
|
|
|
" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
|
|
" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2864
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2866
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"NOTE: This is only a simulation!\n"
|
|
"NOTE: This is only a simulation!\n"
|
|
|
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
|
|
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
|
|
@@ -1800,11 +1812,11 @@ msgstr "Datei nicht gefunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
# looks like someone hardcoded English grammar
|
|
# looks like someone hardcoded English grammar
|
|
|
#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
|
|
#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
|
|
|
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
|
|
|
|
|
|
|
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
|
|
|
msgid "Failed to stat"
|
|
msgid "Failed to stat"
|
|
|
msgstr "»stat« konnte nicht ausgeführt werden."
|
|
msgstr "»stat« konnte nicht ausgeführt werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
|
|
|
|
|
|
|
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
|
|
|
msgid "Failed to set modification time"
|
|
msgid "Failed to set modification time"
|
|
|
msgstr "Änderungszeitpunkt kann nicht gesetzt werden"
|
|
msgstr "Änderungszeitpunkt kann nicht gesetzt werden"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -1934,7 +1946,7 @@ msgstr "Datenverbindungsaufbau erlitt Zeitüberschreitung"
|
|
|
msgid "Unable to accept connection"
|
|
msgid "Unable to accept connection"
|
|
|
msgstr "Verbindung konnte nicht angenommen werden"
|
|
msgstr "Verbindung konnte nicht angenommen werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
|
|
|
|
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:997 methods/rsh.cc:303
|
|
|
msgid "Problem hashing file"
|
|
msgid "Problem hashing file"
|
|
|
msgstr "Bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei trat ein Problem auf"
|
|
msgstr "Bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei trat ein Problem auf"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -2011,8 +2023,8 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
|
|
|
msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«"
|
|
msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/connect.cc:193
|
|
#: methods/connect.cc:193
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
|
|
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
|
|
|
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
|
|
|
msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i)"
|
|
msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/connect.cc:240
|
|
#: methods/connect.cc:240
|
|
@@ -2108,49 +2120,49 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Unknown date format"
|
|
msgid "Unknown date format"
|
|
|
msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
|
|
msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:787
|
|
|
|
|
|
|
+#: methods/http.cc:788
|
|
|
msgid "Select failed"
|
|
msgid "Select failed"
|
|
|
msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
|
|
msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:792
|
|
|
|
|
|
|
+#: methods/http.cc:793
|
|
|
msgid "Connection timed out"
|
|
msgid "Connection timed out"
|
|
|
msgstr "Verbindung erlitt Zeitüberschreitung"
|
|
msgstr "Verbindung erlitt Zeitüberschreitung"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:815
|
|
|
|
|
|
|
+#: methods/http.cc:816
|
|
|
msgid "Error writing to output file"
|
|
msgid "Error writing to output file"
|
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei"
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:846
|
|
|
|
|
|
|
+#: methods/http.cc:847
|
|
|
msgid "Error writing to file"
|
|
msgid "Error writing to file"
|
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei"
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:874
|
|
|
|
|
|
|
+#: methods/http.cc:875
|
|
|
msgid "Error writing to the file"
|
|
msgid "Error writing to the file"
|
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:888
|
|
|
|
|
|
|
+#: methods/http.cc:889
|
|
|
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
|
|
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fehler beim Lesen vom Server: Verbindung wurde durch den Server auf der "
|
|
"Fehler beim Lesen vom Server: Verbindung wurde durch den Server auf der "
|
|
|
"anderen Seite geschlossen"
|
|
"anderen Seite geschlossen"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:890
|
|
|
|
|
|
|
+#: methods/http.cc:891
|
|
|
msgid "Error reading from server"
|
|
msgid "Error reading from server"
|
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
|
|
|
|
|
|
|
+#: methods/http.cc:982 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
|
|
|
msgid "Failed to truncate file"
|
|
msgid "Failed to truncate file"
|
|
|
msgstr "Datei konnte nicht eingekürzt werden"
|
|
msgstr "Datei konnte nicht eingekürzt werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:1146
|
|
|
|
|
|
|
+#: methods/http.cc:1147
|
|
|
msgid "Bad header data"
|
|
msgid "Bad header data"
|
|
|
msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
|
|
msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
|
|
|
|
|
|
|
+#: methods/http.cc:1164 methods/http.cc:1219
|
|
|
msgid "Connection failed"
|
|
msgid "Connection failed"
|
|
|
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
|
|
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:1310
|
|
|
|
|
|
|
+#: methods/http.cc:1311
|
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgid "Internal error"
|
|
|
msgstr "Interner Fehler"
|
|
msgstr "Interner Fehler"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -2158,12 +2170,12 @@ msgstr "Interner Fehler"
|
|
|
msgid "Can't mmap an empty file"
|
|
msgid "Can't mmap an empty file"
|
|
|
msgstr "Eine leere Datei kann nicht mit mmap abgebildet werden"
|
|
msgstr "Eine leere Datei kann nicht mit mmap abgebildet werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
|
|
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
|
|
|
msgstr "mmap von %lu Bytes konnte nicht durchgeführt werden"
|
|
msgstr "mmap von %lu Bytes konnte nicht durchgeführt werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
|
|
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
|
|
@@ -2172,6 +2184,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"Nicht genügend Platz für Dynamic MMap. Bitte erhöhen Sie den Wert von APT::"
|
|
"Nicht genügend Platz für Dynamic MMap. Bitte erhöhen Sie den Wert von APT::"
|
|
|
"Cache-Limit. Aktueller Wert: %lu. (Siehe auch man 5 apt.conf.)"
|
|
"Cache-Limit. Aktueller Wert: %lu. (Siehe auch man 5 apt.conf.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
|
|
|
|
|
+"the try to grow the MMap."
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
|
|
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
|
|
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2561,7 +2580,14 @@ msgstr "Typ »%s« ist unbekannt in Zeile %u der Quellliste %s"
|
|
|
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
|
|
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
|
|
|
msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»vendor id«)"
|
|
msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»vendor id«)"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:436
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:321 apt-pkg/packagemanager.cc:576
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
|
|
|
|
|
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"This installation run will require temporarily removing the essential "
|
|
"This installation run will require temporarily removing the essential "
|
|
@@ -2573,6 +2599,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte "
|
|
"ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte "
|
|
|
"die Option APT::Force-LoopBreak."
|
|
"die Option APT::Force-LoopBreak."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:475
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
|
|
|
|
|
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
|
|
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Index file type '%s' is not supported"
|
|
msgid "Index file type '%s' is not supported"
|
|
@@ -2797,20 +2830,20 @@ msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Caches"
|
|
|
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
|
|
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
|
|
|
msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
|
|
msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:396
|
|
|
msgid "MD5Sum mismatch"
|
|
msgid "MD5Sum mismatch"
|
|
|
msgstr "MD5-Summe stimmt nicht überein"
|
|
msgstr "MD5-Summe stimmt nicht überein"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:657 apt-pkg/acquire-item.cc:1419
|
|
|
msgid "Hash Sum mismatch"
|
|
msgid "Hash Sum mismatch"
|
|
|
msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
|
|
msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1114
|
|
|
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
|
|
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n"
|
|
"Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
|
|
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
|
|
@@ -2820,7 +2853,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender "
|
|
"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender "
|
|
|
"Architektur)."
|
|
"Architektur)."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1283
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
|
|
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
|
|
@@ -2829,14 +2862,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
|
|
"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
|
|
|
"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
|
|
"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
|
|
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Die Paketindexdateien sind beschädigt: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
|
|
"Die Paketindexdateien sind beschädigt: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1411
|
|
|
msgid "Size mismatch"
|
|
msgid "Size mismatch"
|
|
|
msgstr "Größe stimmt nicht überein"
|
|
msgstr "Größe stimmt nicht überein"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -3075,10 +3108,26 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Not locked"
|
|
msgid "Not locked"
|
|
|
msgstr "Nicht gesperrt"
|
|
msgstr "Nicht gesperrt"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: methods/rred.cc:219
|
|
|
|
|
-msgid "Could not patch file"
|
|
|
|
|
-msgstr "Datei konnte nicht gepatcht werden"
|
|
|
|
|
|
|
+#: methods/rred.cc:465
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
|
|
|
|
|
+"to be corrupt."
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: methods/rred.cc:470
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
|
|
|
|
|
+"to be corrupt."
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/rsh.cc:330
|
|
#: methods/rsh.cc:330
|
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
|
msgstr "Verbindung vorzeitig beendet"
|
|
msgstr "Verbindung vorzeitig beendet"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
|
|
|
|
|
+#~ msgstr "Kein Quellpaket »%s«, wähle stattdessen »%s«\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#~ msgid "Could not patch file"
|
|
|
|
|
+#~ msgstr "Datei konnte nicht gepatcht werden"
|