|
|
@@ -9,12 +9,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt 0.6\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-22 23:07+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2005-10-09 03:26+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2005-10-09 09:41+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
|
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
|
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:135
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "VARNING: F
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:691
|
|
|
msgid "Authentication warning overridden.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Authentiseringsvarning överkörd.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:698
|
|
|
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
|
|
|
@@ -778,16 +778,15 @@ msgstr "Problem har uppst
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:753
|
|
|
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Internt fel. InstallPackages kallades upp med brutna paket!"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:762
|
|
|
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
|
|
|
msgstr "Paket måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:773
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
|
|
|
-msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
|
|
|
+msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1780 cmdline/apt-get.cc:1813
|
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
|
@@ -800,7 +799,7 @@ msgstr "Listan
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:814
|
|
|
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Konstigt.. storlekarna stämde inte, skicka e-post till apt@packages.debian.org"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:819
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -823,9 +822,9 @@ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigöras på disken.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1927
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't determine free space in %s"
|
|
|
-msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
|
|
|
+msgstr "Kunde inte läsa av ledigt utrymme i %s"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:847
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1064,9 +1063,8 @@ msgid "Done"
|
|
|
msgstr "Färdig"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1748 cmdline/apt-get.cc:1756
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
|
|
|
-msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
|
|
|
+msgstr "Internt fel, problemlösaren bröt sönder saker"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1856
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
|
@@ -1114,7 +1112,7 @@ msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2016
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Kontrollera om paketet 'dpkg-dev' är installerat.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2033
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1658,9 +1656,8 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
|
|
|
msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
|
|
|
|
|
|
#: methods/cdrom.cc:169
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Disk not found."
|
|
|
-msgstr "Filen ej funnen"
|
|
|
+msgstr "Disk ej funnen."
|
|
|
|
|
|
#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
|
@@ -1889,41 +1886,41 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:92
|
|
|
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options för lång. Avslutar."
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:191
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte hitta nyckelns fingeravtryck?!"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:196
|
|
|
msgid "At least one invalid signature was encountered."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Åtminstone en giltig signatur träffades på."
|
|
|
|
|
|
#. FIXME String concatenation considered harmful.
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:201
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Could not execute "
|
|
|
-msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
|
|
|
+msgstr "Kunde inte exekvera "
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:202
|
|
|
msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr " för att verifiera signature (är gnupg installerad?)"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:206
|
|
|
msgid "Unknown error executing gpgv"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Okänt fel vid exekvering av gpgv"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:237
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "The following signatures were invalid:\n"
|
|
|
-msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
|
|
|
+msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:244
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
|
|
|
"available:\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den publika nyckeln inte är tillgänglig:\n"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gzip.cc:57
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2409,7 +2406,7 @@ msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:817
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Laddar ner fil %li av %li (%s återstår)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2422,12 +2419,9 @@ msgid "Method %s did not start correctly"
|
|
|
msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Mediabyte: Sätt i disken med etiketten\n"
|
|
|
-" \"%s\"\n"
|
|
|
-"i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"
|
|
|
+msgstr "Mata in disken med etiketten '%s' i enheten '%s' och tryck Enter."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/init.cc:119
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2688,71 +2682,71 @@ msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
|
|
|
msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing %s"
|
|
|
-msgstr "Öppnar %s"
|
|
|
+msgstr "Förbereder %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unpacking %s"
|
|
|
-msgstr "Öppnar %s"
|
|
|
+msgstr "Packar upp %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing to configure %s"
|
|
|
-msgstr "Öppnar konfigurationsfil %s"
|
|
|
+msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Configuring %s"
|
|
|
-msgstr "Ansluter till %s"
|
|
|
+msgstr "Konfigurerar %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Installed %s"
|
|
|
-msgstr " Installerad: "
|
|
|
+msgstr "Installerade %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing for removal of %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Förbereder för borttagning av %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Removing %s"
|
|
|
-msgstr "Öppnar %s"
|
|
|
+msgstr "Tar bort %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Removed %s"
|
|
|
-msgstr "Rekommenderar"
|
|
|
+msgstr "Tog bort %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing for remove with config %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Förbereder för borttagning med konfiguration %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Removed with config %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Borttagen med konfiguration %s"
|
|
|
|
|
|
#: methods/rsh.cc:330
|
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
|
msgstr "Förbindelsen stängdes i förtid"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
|
|
|
-#~ msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" på rad %u i källistan %s"
|
|
|
+#~ msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" på rad %u i källistan %s"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
|
|
|
#~ "dependencies.\n"
|
|
|
#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan möjligen\n"
|
|
|
-#~ "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"."
|
|
|
+#~ "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan möjligen\n"
|
|
|
+#~ "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme på %s för att "
|
|
|
+#~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme på %s för att "
|
|
|
#~ "lagra alla .deb-filerna."
|