Przeglądaj źródła

Pending translations

bubulle@debian.org 17 lat temu
rodzic
commit
331b0e8e91
4 zmienionych plików z 295 dodań i 276 usunięć
  1. 2 0
      debian/changelog
  2. 8 0
      po/ChangeLog
  3. 163 137
      po/ca.po
  4. 122 139
      po/it.po

+ 2 - 0
debian/changelog

@@ -10,6 +10,8 @@ apt (0.7.22) UNRELEASED; urgency=low
     - eu.po. Closes: #528985
     - eu.po. Closes: #528985
     - zh_CN.po. Closes: #531390
     - zh_CN.po. Closes: #531390
     - fr.po
     - fr.po
+    - it.po. Closes: #531758
+    - ca.po. Closes: #531921
   * Added translations
   * Added translations
     - ast.po (Asturian by Marcos Alvareez Costales).
     - ast.po (Asturian by Marcos Alvareez Costales).
       Closes: #529007, #529730
       Closes: #529007, #529730

+ 8 - 0
po/ChangeLog

@@ -1,3 +1,11 @@
+2009-06-05  Jordi Mallach  <jordi@debian.org>
+
+	* ca.po: Updated to 538t1f
+
+2009-06-04  Milo Casagrande  <milo@ubuntu.com>
+
+	* it.po: Updated to 539t
+
 2009-06-01  Deng Xiyue  <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>
 2009-06-01  Deng Xiyue  <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>
 
 
 	* zh_CN.po: Updated to 539t
 	* zh_CN.po: Updated to 539t

+ 163 - 137
po/ca.po

@@ -1,14 +1,14 @@
 # Catalan translation of APT.
 # Catalan translation of APT.
-# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Software in the Public Interest, Inc.
+# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Software in the Public Interest, Inc.
 # Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
 # Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
 # Matt Bonner <mateubonet@yahoo.com>, 2003.
 # Matt Bonner <mateubonet@yahoo.com>, 2003.
-# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2008.
+# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
 #
 #
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.7.20\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.7.21\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 12:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-21 20:24+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-21 20:24+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Total de l'espai desperdiciat: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:343
 #: cmdline/apt-cache.cc:343
 msgid "Total space accounted for: "
 msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Total de l'espai atribuit a: "
+msgstr "Total de l'espai atribuït a: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
 #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
 #, c-format
 #, c-format
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "       %4i %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2582 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s per a %s compilat el %s %s\n"
 msgstr "%s %s per a %s compilat el %s %s\n"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s"
 msgid "Y"
 msgid "Y"
 msgstr "S"
 msgstr "S"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1658
+#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "S'ha produït un error de compilació de l'expressió regular - %s"
 msgstr "S'ha produït un error de compilació de l'expressió regular - %s"
@@ -819,11 +819,11 @@ msgstr ""
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "S'ha produït un error intern, l'ordenació no ha acabat"
 msgstr "S'ha produït un error intern, l'ordenació no ha acabat"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2032
+#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
 msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-get.cc:2326
+#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts."
 msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts."
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr ""
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Després d'aquesta operació s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
 msgstr "Després d'aquesta operació s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure en %s"
 msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure en %s"
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Avortat."
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Voleu continuar [S/n]? "
 msgstr "Voleu continuar [S/n]? "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2223 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir %s  %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir %s  %s\n"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir %s  %s\n"
 msgid "Some files failed to download"
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut baixar"
 msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut baixar"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2232
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Descàrrega completa i en mode de només descàrrega"
 msgstr "Descàrrega completa i en mode de només descàrrega"
 
 
@@ -998,37 +998,32 @@ msgstr "No s'ha trobat la versió «%s» per a «%s»"
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Versió seleccionada %s (%s) per a %s\n"
 msgstr "Versió seleccionada %s (%s) per a %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1307
-#, c-format
-msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1345
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "L'ordre update no pren arguments"
 msgstr "L'ordre update no pren arguments"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1358
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "No es pot blocar el directori de la llista"
 msgstr "No es pot blocar el directori de la llista"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1410
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Es suposa que no hauriem de suprimir coses, no es pot iniciar el supressor "
 "Es suposa que no hauriem de suprimir coses, no es pot iniciar el supressor "
 "automàtic"
 "automàtic"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1435
 msgid ""
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 "required:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Els paquets següents s'instal·laren automàticament i ja no són necessaris:"
 "Els paquets següents s'instal·laren automàticament i ja no són necessaris:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1444
+#: cmdline/apt-get.cc:1437
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Empreu «apt-get autoremove» per a suprimir-los."
 msgstr "Empreu «apt-get autoremove» per a suprimir-los."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1442
 msgid ""
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1046,43 +1041,43 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #. }
 #.
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1452 cmdline/apt-get.cc:1742
+#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "La informació següent pot ajudar-vos a resoldre la situació:"
 msgstr "La informació següent pot ajudar-vos a resoldre la situació:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1456
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "S'ha produït un error intern, el supressor automàtic ha trencat coses"
 msgstr "S'ha produït un error intern, el supressor automàtic ha trencat coses"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1475
+#: cmdline/apt-get.cc:1468
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses"
 msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1530
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "No s'ha pogut trobar la tasca %s"
 msgstr "No s'ha pogut trobar la tasca %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1645 cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s"
 msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1668
+#: cmdline/apt-get.cc:1661
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Nota: s'està seleccionant %s per a l'expressió regular '%s'\n"
 msgstr "Nota: s'està seleccionant %s per a l'expressió regular '%s'\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1699
+#: cmdline/apt-get.cc:1692
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "S'ha marcat %s com instal·lat manualment.\n"
 msgstr "S'ha marcat %s com instal·lat manualment.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1712
+#: cmdline/apt-get.cc:1705
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho:"
 msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1715
+#: cmdline/apt-get.cc:1708
 msgid ""
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 "solution)."
@@ -1090,7 +1085,7 @@ msgstr ""
 "Dependències insatisfetes. Intenteu 'apt-get -f install' sense paquets (o "
 "Dependències insatisfetes. Intenteu 'apt-get -f install' sense paquets (o "
 "especifiqueu una solució)."
 "especifiqueu una solució)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1727
+#: cmdline/apt-get.cc:1720
 msgid ""
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1102,120 +1097,120 @@ msgstr ""
 "unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n"
 "unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n"
 "encara no els hi han afegit."
 "encara no els hi han afegit."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1745
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
 msgid "Broken packages"
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Paquets trencats"
 msgstr "Paquets trencats"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1774
+#: cmdline/apt-get.cc:1767
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:"
 msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1863
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
 msgid "Suggested packages:"
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Paquets suggerits:"
 msgstr "Paquets suggerits:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1864
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "Recommended packages:"
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Paquets recomanats:"
 msgstr "Paquets recomanats:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1892
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "S'està calculant l'actualització... "
 msgstr "S'està calculant l'actualització... "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1895 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgid "Failed"
 msgstr "Ha fallat"
 msgstr "Ha fallat"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1900
+#: cmdline/apt-get.cc:1893
 msgid "Done"
 msgid "Done"
 msgstr "Fet"
 msgstr "Fet"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1967 cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "S'ha produït un error intern, el solucionador de problemes ha trencat coses"
 "S'ha produït un error intern, el solucionador de problemes ha trencat coses"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2075
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a baixar"
 msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a baixar"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-get.cc:2344
+#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s"
 msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2154
+#: cmdline/apt-get.cc:2147
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "S'està ometent el fitxer ja baixat «%s»\n"
 msgstr "S'està ometent el fitxer ja baixat «%s»\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2182
+#: cmdline/apt-get.cc:2175
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "No teniu prou espai lliure en %s"
 msgstr "No teniu prou espai lliure en %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2188
+#: cmdline/apt-get.cc:2181
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Es necessita baixar %sB/%sB d'arxius font.\n"
 msgstr "Es necessita baixar %sB/%sB d'arxius font.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2184
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Es necessita baixar %sB d'arxius font.\n"
 msgstr "Es necessita baixar %sB d'arxius font.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2197
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Obté el font %s\n"
 msgstr "Obté el font %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2228
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "No s'ha pogut baixar alguns arxius."
 msgstr "No s'ha pogut baixar alguns arxius."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2256
+#: cmdline/apt-get.cc:2249
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "S'està ometent el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n"
 "S'està ometent el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2268
+#: cmdline/apt-get.cc:2261
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "L'ordre de desempaquetar «%s» ha fallat.\n"
 msgstr "L'ordre de desempaquetar «%s» ha fallat.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2269
+#: cmdline/apt-get.cc:2262
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instal·lat.\n"
 msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instal·lat.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2286
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "L'ordre de construir «%s» ha fallat.\n"
 msgstr "L'ordre de construir «%s» ha fallat.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2305
+#: cmdline/apt-get.cc:2298
 msgid "Child process failed"
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Ha fallat el procés fill"
 msgstr "Ha fallat el procés fill"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2321
+#: cmdline/apt-get.cc:2314
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció "
 "S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció "
 "per a"
 "per a"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2349
+#: cmdline/apt-get.cc:2342
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s"
 "No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2369
+#: cmdline/apt-get.cc:2362
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s no té dependències de construcció.\n"
 msgstr "%s no té dependències de construcció.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2421
+#: cmdline/apt-get.cc:2414
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1224,7 +1219,7 @@ msgstr ""
 "La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el "
 "La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el "
 "paquet %s"
 "paquet %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2474
+#: cmdline/apt-get.cc:2467
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1233,33 +1228,74 @@ msgstr ""
 "La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del paquet %"
 "La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del paquet %"
 "s pot satisfer els requeriments de versions"
 "s pot satisfer els requeriments de versions"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2510
+#: cmdline/apt-get.cc:2503
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s "
 "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s "
 "és massa nou"
 "és massa nou"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2537
+#: cmdline/apt-get.cc:2528
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: %s"
 msgstr "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2551
+#: cmdline/apt-get.cc:2542
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "No s'han pogut satisfer les dependències de construcció per a %s"
 msgstr "No s'han pogut satisfer les dependències de construcció per a %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2555
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
 msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2587
+#: cmdline/apt-get.cc:2578
 msgid "Supported modules:"
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Mòduls suportats:"
 msgstr "Mòduls suportats:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2628
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: apt-get [options] command\n"
+#| "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#| "       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#| "\n"
+#| "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+#| "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+#| "and install.\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| "   update - Retrieve new lists of packages\n"
+#| "   upgrade - Perform an upgrade\n"
+#| "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+#| "   remove - Remove packages\n"
+#| "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+#| "   purge - Remove packages and config files\n"
+#| "   source - Download source archives\n"
+#| "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+#| "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+#| "   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+#| "   clean - Erase downloaded archive files\n"
+#| "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+#| "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| "  -h  This help text.\n"
+#| "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+#| "  -qq No output except for errors\n"
+#| "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+#| "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+#| "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+#| "  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+#| "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+#| "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+#| "  -b  Build the source package after fetching it\n"
+#| "  -V  Show verbose version numbers\n"
+#| "  -c=? Read this configuration file\n"
+#| "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#| "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+#| "pages for more information and options.\n"
+#| "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1275,7 +1311,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove packages and config files\n"
+"   purge - Remove and purge packages\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1316,7 +1352,7 @@ msgstr ""
 "   install - Instal·la nous paquets (el paquet és libc6 no libc6.deb)\n"
 "   install - Instal·la nous paquets (el paquet és libc6 no libc6.deb)\n"
 "   remove - Suprimeix paquets\n"
 "   remove - Suprimeix paquets\n"
 "   autoremove - Suprimeix automàticament tots els paquets en desús\n"
 "   autoremove - Suprimeix automàticament tots els paquets en desús\n"
-"   purge - Suprimeix i purga paquets\n"
+"   purge - Suprimeix paquets i els seus fitxers de configuració\n"
 "   source - Baixa arxius font\n"
 "   source - Baixa arxius font\n"
 "   build-dep - Configura dependències de construcció pels paquets font\n"
 "   build-dep - Configura dependències de construcció pels paquets font\n"
 "   dist-upgrade - Actualitza la distribució, vegeu apt-get(8)\n"
 "   dist-upgrade - Actualitza la distribució, vegeu apt-get(8)\n"
@@ -1350,7 +1386,7 @@ msgstr "Obj "
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:79
 #: cmdline/acqprogress.cc:79
 msgid "Get:"
 msgid "Get:"
-msgstr "Des:"
+msgstr "Bai:"
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:110
 #: cmdline/acqprogress.cc:110
 msgid "Ign "
 msgid "Ign "
@@ -1420,7 +1456,7 @@ msgstr "Premeu Intro per a continuar."
 
 
 #: dselect/install:91
 #: dselect/install:91
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Voleu suprimir els paquets .deb baixats previament?"
+msgstr "Voleu suprimir els paquets .deb baixats prèviament?"
 
 
 #: dselect/install:101
 #: dselect/install:101
 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
@@ -1475,7 +1511,7 @@ msgstr "Signatura de l'arxiu no vàlida"
 
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
 msgid "Error reading archive member header"
 msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "S'ha produït un rrror en llegir la capçalera del membre de l'arxiu"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del membre de l'arxiu"
 
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgid "Invalid archive member header"
@@ -1620,7 +1656,7 @@ msgstr "S'està llegint la llista de paquets"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "No s'ha pogut canviar al directori d'admininstració %sinfo"
+msgstr "No s'ha pogut canviar al directori d'administració %sinfo"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
@@ -1823,7 +1859,7 @@ msgstr "Una resposta ha desbordat la memòria temporal."
 
 
 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protocol corrumput"
+msgstr "Protocol corromput"
 
 
 #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
 #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgid "Write error"
@@ -1880,7 +1916,7 @@ msgstr "S'ha esgotat el temps de connexió al sòcol de dades"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "No es pot acceptar la connexió"
 msgstr "No es pot acceptar la connexió"
 
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problema escollint el fitxer"
 msgstr "Problema escollint el fitxer"
 
 
@@ -1964,44 +2000,44 @@ msgstr "Ha passat alguna cosa estranya en resoldre «%s:%s» (%i)"
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "No es pot connectar amb %s %s:"
 msgstr "No es pot connectar amb %s %s:"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:71
+#: methods/gpgv.cc:65
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut accedir a l'anell de claus: «%s»"
 msgstr "No s'ha pogut accedir a l'anell de claus: «%s»"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:107
+#: methods/gpgv.cc:101
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "E: La llista d'arguments d'Acquire::gpgv::Options és massa llarga. S'està "
 "E: La llista d'arguments d'Acquire::gpgv::Options és massa llarga. S'està "
 "sortint."
 "sortint."
 
 
-#: methods/gpgv.cc:223
+#: methods/gpgv.cc:205
 msgid ""
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Error intern: La signatura és correcta, però no s'ha pogut determinar "
 "Error intern: La signatura és correcta, però no s'ha pogut determinar "
 "l'emprempta digital de la clau!"
 "l'emprempta digital de la clau!"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:228
+#: methods/gpgv.cc:210
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "S'ha trobat almenys una signatura invàlida."
 msgstr "S'ha trobat almenys una signatura invàlida."
 
 
-#: methods/gpgv.cc:232
+#: methods/gpgv.cc:214
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "No s'ha pogut executar «%s» per a verificar la signatura (està instal·lat el "
 "No s'ha pogut executar «%s» per a verificar la signatura (està instal·lat el "
 "gpgv?)"
 "gpgv?)"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:237
+#: methods/gpgv.cc:219
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el gpgv"
 msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el gpgv"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
+#: methods/gpgv.cc:250
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Les signatures següents són invàlides:\n"
 msgstr "Les signatures següents són invàlides:\n"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:285
+#: methods/gpgv.cc:257
 msgid ""
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 "available:\n"
@@ -2019,81 +2055,81 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir un conducte per a %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir des del procés %s"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir des del procés %s"
 
 
-#: methods/http.cc:379
+#: methods/http.cc:377
 msgid "Waiting for headers"
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "S'estan esperant les capçaleres"
 msgstr "S'estan esperant les capçaleres"
 
 
-#: methods/http.cc:525
+#: methods/http.cc:523
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "S'ha obtingut una capçalera d'una sola línea de més de %u caràcters"
 msgstr "S'ha obtingut una capçalera d'una sola línea de més de %u caràcters"
 
 
-#: methods/http.cc:533
+#: methods/http.cc:531
 msgid "Bad header line"
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Línia de capçalera incorrecta"
 msgstr "Línia de capçalera incorrecta"
 
 
-#: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de resposta no vàlida"
 msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de resposta no vàlida"
 
 
-#: methods/http.cc:588
+#: methods/http.cc:586
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de Content-Length no vàlida"
 msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de Content-Length no vàlida"
 
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:601
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de Content-Range no vàlida"
 msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de Content-Range no vàlida"
 
 
-#: methods/http.cc:605
+#: methods/http.cc:603
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Aquest servidor HTTP té el suport d'abast trencat"
 msgstr "Aquest servidor HTTP té el suport d'abast trencat"
 
 
-#: methods/http.cc:629
+#: methods/http.cc:627
 msgid "Unknown date format"
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Format de la data desconegut"
 msgstr "Format de la data desconegut"
 
 
-#: methods/http.cc:782
+#: methods/http.cc:774
 msgid "Select failed"
 msgid "Select failed"
 msgstr "Ha fallat la selecció"
 msgstr "Ha fallat la selecció"
 
 
-#: methods/http.cc:787
+#: methods/http.cc:779
 msgid "Connection timed out"
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Connexió finalitzada"
 msgstr "Connexió finalitzada"
 
 
-#: methods/http.cc:810
+#: methods/http.cc:802
 msgid "Error writing to output file"
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer de sortida"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer de sortida"
 
 
-#: methods/http.cc:841
+#: methods/http.cc:833
 msgid "Error writing to file"
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer"
 
 
-#: methods/http.cc:869
+#: methods/http.cc:861
 msgid "Error writing to the file"
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer"
 
 
-#: methods/http.cc:883
+#: methods/http.cc:875
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en llegir, el servidor remot ha tancat la connexió"
 "S'ha produït un error en llegir, el servidor remot ha tancat la connexió"
 
 
-#: methods/http.cc:885
+#: methods/http.cc:877
 msgid "Error reading from server"
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir des del servidor"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir des del servidor"
 
 
-#: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
 msgid "Failed to truncate file"
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "No s'ha pogut truncar el fitxer %s"
 msgstr "No s'ha pogut truncar el fitxer %s"
 
 
-#: methods/http.cc:1141
+#: methods/http.cc:1105
 msgid "Bad header data"
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Capçalera de dades no vàlida"
 msgstr "Capçalera de dades no vàlida"
 
 
-#: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213
+#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
 msgid "Connection failed"
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Ha fallat la connexió"
 msgstr "Ha fallat la connexió"
 
 
-#: methods/http.cc:1305
+#: methods/http.cc:1229
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error intern"
 msgstr "Error intern"
 
 
@@ -2115,31 +2151,7 @@ msgstr ""
 "No hi ha espai per al «Dynamic MMap». Incrementeu la mida d'APT::Cache-Limit. "
 "No hi ha espai per al «Dynamic MMap». Incrementeu la mida d'APT::Cache-Limit. "
 "Valor actual: %lu. (man 5 apt.conf)"
 "Valor actual: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
-
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
-
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
-
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
-#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1018
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "No s'ha trobat la selecció %s"
 msgstr "No s'ha trobat la selecció %s"
@@ -2182,7 +2194,7 @@ msgstr "Error sintàctic %s:%u: Hi ha masses fitxers include niats"
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Error sintàctic %s:%u: Inclusió des d'aqui"
+msgstr "Error sintàctic %s:%u: Inclusió des d'aquí"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2274,7 +2286,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "No es pot resoldre el fixter de blocat %s"
+msgstr "No es pot resoldre el fitxer de blocat %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2356,11 +2368,11 @@ msgstr "La memòria cau de paquets fou creada per a una arquitectura diferent"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "Depends"
 msgid "Depends"
-msgstr "Depén"
+msgstr "Depèn"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "PreDepends"
 msgid "PreDepends"
-msgstr "Predepén"
+msgstr "Predepèn"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "Suggests"
 msgid "Suggests"
@@ -2570,7 +2582,7 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el mètode de control %s."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "El mètode %s no s'ha iniciat correctament"
 msgstr "El mètode %s no s'ha iniciat correctament"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Inseriu el disc amb l'etiqueta: «%s» en la unitat «%s» i premeu Intro."
 msgstr "Inseriu el disc amb l'etiqueta: «%s» en la unitat «%s» i premeu Intro."
@@ -2893,7 +2905,7 @@ msgstr "S'està suprimint el paquet %s"
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "S'està executant el gallet de postinstal·lació %s"
+msgstr "S'està executant l'activador de postinstal·lació %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2918,7 +2930,7 @@ msgstr "S'està preparant per a configurar el paquet %s"
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Processing triggers for %s"
 msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "S'estan processant els gallets per al paquet %s"
+msgstr "S'estan processant els activadors per al paquet %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2946,16 +2958,12 @@ msgstr "S'està preparant per a suprimir completament el paquet %s"
 msgid "Completely removed %s"
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "S'ha suprimit completament el paquet %s"
 msgstr "S'ha suprimit completament el paquet %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:789
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "No es pot escriure el registre, ha fallat openpty() (no s'ha muntat /dev/"
 "No es pot escriure el registre, ha fallat openpty() (no s'ha muntat /dev/"
 "pts?)\n"
 "pts?)\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
-msgid "Not locked"
-msgstr ""
-
 #: methods/rred.cc:219
 #: methods/rred.cc:219
 msgid "Could not patch file"
 msgid "Could not patch file"
 msgstr "No s'ha pogut aplicar el pedaç al fitxer"
 msgstr "No s'ha pogut aplicar el pedaç al fitxer"
@@ -2964,6 +2972,24 @@ msgstr "No s'ha pogut aplicar el pedaç al fitxer"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament"
 msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament"
 
 
+#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
+#~ msgstr "No hi ha cap paquet font «%s», es selecciona «%s» en el seu lloc\n"
+
+#~ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+#~ msgstr "%lid %lih %limin %lis"
+
+#~ msgid "%lih %limin %lis"
+#~ msgstr "%lih %limin %lis"
+
+#~ msgid "%limin %lis"
+#~ msgstr "limin %lis"
+
+#~ msgid "%lis"
+#~ msgstr "%lis"
+
+#~ msgid "Not locked"
+#~ msgstr "No blocat"
+
 #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
 #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
 #~ msgstr "L'MMap dinàmic s'ha quedat sense espai"
 #~ msgstr "L'MMap dinàmic s'ha quedat sense espai"
 
 

+ 122 - 139
po/it.po

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.7.20\n"
 "Project-Id-Version: apt 0.7.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 12:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-01 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-04 13:23+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "       %4i %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2582 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n"
 msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
 msgid "Y"
 msgid "Y"
 msgstr "S"
 msgstr "S"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1658
+#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s"
 msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s"
@@ -826,11 +826,11 @@ msgstr ""
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è stato terminato"
 msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è stato terminato"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2032
+#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento"
 msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-get.cc:2326
+#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti."
 msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti."
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Dopo quest'operazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
 msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero su %s"
 msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero su %s"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Interrotto."
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Continuare [S/n]? "
 msgstr "Continuare [S/n]? "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2223 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Impossibile recuperare %s  %s\n"
 msgstr "Impossibile recuperare %s  %s\n"
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Impossibile recuperare %s  %s\n"
 msgid "Some files failed to download"
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Scaricamento di alcuni file non riuscito"
 msgstr "Scaricamento di alcuni file non riuscito"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2232
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento"
 msgstr "Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento"
 
 
@@ -1008,25 +1008,20 @@ msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato"
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Versione %s (%s) selezionata per %s\n"
 msgstr "Versione %s (%s) selezionata per %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1307
-#, c-format
-msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1345
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
 msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1358
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Impossibile bloccare la directory"
 msgstr "Impossibile bloccare la directory"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1410
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover"
 "Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1435
 msgid ""
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 "required:"
@@ -1034,11 +1029,11 @@ msgstr ""
 "I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
 "I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
 "richiesti:"
 "richiesti:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1444
+#: cmdline/apt-get.cc:1437
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli."
 msgstr "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1442
 msgid ""
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1056,44 +1051,44 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #. }
 #.
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1452 cmdline/apt-get.cc:1742
+#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: "
 msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1456
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Errore interno, AutoRemover ha rovinato qualche cosa"
 msgstr "Errore interno, AutoRemover ha rovinato qualche cosa"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1475
+#: cmdline/apt-get.cc:1468
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rovinato qualche cosa"
 msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rovinato qualche cosa"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1530
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Impossibile trovare il task %s"
 msgstr "Impossibile trovare il task %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1645 cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
 msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1668
+#: cmdline/apt-get.cc:1661
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Nota, si sta selezionando %s per l'espressione regolare \"%s\"\n"
 msgstr "Nota, si sta selezionando %s per l'espressione regolare \"%s\"\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1699
+#: cmdline/apt-get.cc:1692
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n"
 msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1712
+#: cmdline/apt-get.cc:1705
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:"
 "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1715
+#: cmdline/apt-get.cc:1708
 msgid ""
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 "solution)."
@@ -1101,7 +1096,7 @@ msgstr ""
 "Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti "
 "Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti "
 "(o specificare una soluzione)."
 "(o specificare una soluzione)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1727
+#: cmdline/apt-get.cc:1720
 msgid ""
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1113,162 +1108,161 @@ msgstr ""
 "usando una distribuzione in sviluppo, che alcuni pacchetti richiesti\n"
 "usando una distribuzione in sviluppo, che alcuni pacchetti richiesti\n"
 "non sono ancora stati creati o sono stati rimossi da Incoming."
 "non sono ancora stati creati o sono stati rimossi da Incoming."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1745
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
 msgid "Broken packages"
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pacchetto danneggiato"
 msgstr "Pacchetto danneggiato"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1774
+#: cmdline/apt-get.cc:1767
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "I seguenti pacchetti saranno inoltre installati:"
 msgstr "I seguenti pacchetti saranno inoltre installati:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1863
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
 msgid "Suggested packages:"
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Pacchetti suggeriti:"
 msgstr "Pacchetti suggeriti:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1864
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "Recommended packages:"
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pacchetti raccomandati:"
 msgstr "Pacchetti raccomandati:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1892
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Calcolo dell'aggiornamento... "
 msgstr "Calcolo dell'aggiornamento... "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1895 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgid "Failed"
 msgstr "Non riuscito"
 msgstr "Non riuscito"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1900
+#: cmdline/apt-get.cc:1893
 msgid "Done"
 msgid "Done"
 msgstr "Eseguito"
 msgstr "Eseguito"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1967 cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Errore interno, \"problem resolver\" ha rovinato qualcosa"
 msgstr "Errore interno, \"problem resolver\" ha rovinato qualcosa"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2075
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente"
 "È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-get.cc:2344
+#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
 msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2154
+#: cmdline/apt-get.cc:2147
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n"
 msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2182
+#: cmdline/apt-get.cc:2175
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente"
 msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2188
+#: cmdline/apt-get.cc:2181
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "È necessario recuperare %sB/%sB di sorgenti.\n"
 msgstr "È necessario recuperare %sB/%sB di sorgenti.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2184
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "È necessario recuperare %sB di sorgenti\n"
 msgstr "È necessario recuperare %sB di sorgenti\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2197
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Recupero sorgente %s\n"
 msgstr "Recupero sorgente %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2228
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Recupero di alcuni archivi non riuscito."
 msgstr "Recupero di alcuni archivi non riuscito."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2256
+#: cmdline/apt-get.cc:2249
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Estrazione del pacchetto sorgente già estratto in %s saltata\n"
 msgstr "Estrazione del pacchetto sorgente già estratto in %s saltata\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2268
+#: cmdline/apt-get.cc:2261
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comando di estrazione \"%s\" non riuscito.\n"
 msgstr "Comando di estrazione \"%s\" non riuscito.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2269
+#: cmdline/apt-get.cc:2262
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n"
 msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2286
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comando \"%s\" di generazione non riuscito.\n"
 msgstr "Comando \"%s\" di generazione non riuscito.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2305
+#: cmdline/apt-get.cc:2298
 msgid "Child process failed"
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Creazione processo figlio non riuscita"
 msgstr "Creazione processo figlio non riuscita"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2321
+#: cmdline/apt-get.cc:2314
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le "
 "È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le "
 "dipendenze di generazione"
 "dipendenze di generazione"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2349
+#: cmdline/apt-get.cc:2342
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s"
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2369
+#: cmdline/apt-get.cc:2362
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n"
 msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2421
+#: cmdline/apt-get.cc:2414
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 "found"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perchè il pacchetto %s "
+"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s "
 "non può essere trovato"
 "non può essere trovato"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2474
+#: cmdline/apt-get.cc:2467
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
 "package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perchè nessuna versione "
+"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché nessuna versione "
 "del pacchetto %s può soddisfare le richieste di versione"
 "del pacchetto %s può soddisfare le richieste di versione"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2510
+#: cmdline/apt-get.cc:2503
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s "
 "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s "
 "è troppo nuovo"
 "è troppo nuovo"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2537
+#: cmdline/apt-get.cc:2528
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s"
 msgstr "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2551
+#: cmdline/apt-get.cc:2542
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte."
 msgstr "Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2555
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita"
 msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2587
+#: cmdline/apt-get.cc:2578
 msgid "Supported modules:"
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Moduli supportati:"
 msgstr "Moduli supportati:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2628
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1284,7 +1278,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove packages and config files\n"
+"   purge - Remove and purge packages\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1316,11 +1310,10 @@ msgstr ""
 "     apt-get [OPZIONI] source PKG1 [PKG2 ...]\n"
 "     apt-get [OPZIONI] source PKG1 [PKG2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
 "apt-get è una semplice interfaccia a riga di comando per scaricare \n"
 "apt-get è una semplice interfaccia a riga di comando per scaricare \n"
-"e installare pacchetti. I comandi più usati sono update \n"
-"e install.\n"
+"e installare pacchetti. I comandi più usati sono update e install.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Comandi:\n"
 "Comandi:\n"
-"   update - Scarica l'elenco dei pacchetti aggiornato\n"
+"   update - Scarica l'elenco aggiornato dei pacchetti\n"
 "   upgrade - Esegue un aggiornamento dei pacchetti installati\n"
 "   upgrade - Esegue un aggiornamento dei pacchetti installati\n"
 "   install - Installa nuovi pacchetti (PKG è libc6 non libc6.deb)\n"
 "   install - Installa nuovi pacchetti (PKG è libc6 non libc6.deb)\n"
 "   remove - Rimuove i pacchetti\n"
 "   remove - Rimuove i pacchetti\n"
@@ -1329,10 +1322,10 @@ msgstr ""
 "   source - Scarica i pacchetti sorgente\n"
 "   source - Scarica i pacchetti sorgente\n"
 "   build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per i pacchetti "
 "   build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per i pacchetti "
 "sorgente\n"
 "sorgente\n"
-"   dist-upgrade - Esegue un avanzamento della distribuzione, vedere apt-get"
-"(8)\n"
+"   dist-upgrade - Esegue un avanzamento della distribuzione, consultare apt-"
+"get(8)\n"
 "   dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n"
 "   dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n"
-"   clean - Elimina i file dei pacchetti scaricati \n"
+"   clean - Elimina i file dei pacchetti scaricati\n"
 "   autoclean - Elimina i vecchi pacchetti scaricati\n"
 "   autoclean - Elimina i vecchi pacchetti scaricati\n"
 "   check - Verifica che non ci siano dipendenze insoddisfatte\n"
 "   check - Verifica che non ci siano dipendenze insoddisfatte\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -1345,12 +1338,12 @@ msgstr ""
 "  -y  Assume una risposta affermativa a tutte le domande e non chiede "
 "  -y  Assume una risposta affermativa a tutte le domande e non chiede "
 "conferma\n"
 "conferma\n"
 "  -f  Tenta di continuare se il controllo di integrità non riesce\n"
 "  -f  Tenta di continuare se il controllo di integrità non riesce\n"
-"  -m  Tenta di continuare se gli archivi non si trovano\n"
-"  -u  Mostra un elenco dei pacchetti da aggiornare\n"
+"  -m  Tenta di continuare se gli archivi non sono localizzabili\n"
+"  -u  Mostra un elenco dei pacchetti aggiornati\n"
 "  -b  Genera il pacchetto sorgente dopo averlo recuperato\n"
 "  -b  Genera il pacchetto sorgente dopo averlo recuperato\n"
 "  -V  Mostra prolissamente i numeri di versione\n"
 "  -V  Mostra prolissamente i numeri di versione\n"
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Per maggiori informazioni e opzioni, consultare le pagine di manuale\n"
 "Per maggiori informazioni e opzioni, consultare le pagine di manuale\n"
 "apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5).\n"
 "apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5).\n"
 "                       Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n"
 "                       Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n"
@@ -1565,7 +1558,7 @@ msgstr "La directory %s è deviata"
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di destinazione %s/%s"
+"Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di deviazione %s/%s"
 
 
 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
 msgid "The diversion path is too long"
 msgid "The diversion path is too long"
@@ -1683,7 +1676,7 @@ msgstr "Riga non valida nel file di diversion: %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
 msgid "Internal error adding a diversion"
 msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Errore interno nell'aggiungere un diversion"
+msgstr "Errore interno nell'aggiungere una deviazioni"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
@@ -1896,7 +1889,7 @@ msgstr "Connessione al socket dati terminata"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Impossibile accettare connessioni"
 msgstr "Impossibile accettare connessioni"
 
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file"
 msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file"
 
 
@@ -1981,42 +1974,42 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Impossibile connettersi a %s %s:"
 msgstr "Impossibile connettersi a %s %s:"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:71
+#: methods/gpgv.cc:65
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
 msgstr "Impossibile accedere al portachiavi: \"%s\""
 msgstr "Impossibile accedere al portachiavi: \"%s\""
 
 
-#: methods/gpgv.cc:107
+#: methods/gpgv.cc:101
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "E: Elenco argomenti da Acquire::gpgv::Options troppo lungo. Uscita."
 msgstr "E: Elenco argomenti da Acquire::gpgv::Options troppo lungo. Uscita."
 
 
-#: methods/gpgv.cc:223
+#: methods/gpgv.cc:205
 msgid ""
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta "
 "Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta "
 "della chiave."
 "della chiave."
 
 
-#: methods/gpgv.cc:228
+#: methods/gpgv.cc:210
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "È stata trovata almeno una fima non valida."
+msgstr "È stata trovata almeno una firma non valida."
 
 
-#: methods/gpgv.cc:232
+#: methods/gpgv.cc:214
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile esseguire \"%s\" per verificare la firma (forse gpgv non è "
+"Impossibile eseguire \"%s\" per verificare la firma (forse gpgv non è "
 "installato)"
 "installato)"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:237
+#: methods/gpgv.cc:219
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di gpgv"
 msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di gpgv"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
+#: methods/gpgv.cc:250
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Le seguenti firme non erano valide:\n"
 msgstr "Le seguenti firme non erano valide:\n"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:285
+#: methods/gpgv.cc:257
 msgid ""
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 "available:\n"
@@ -2034,80 +2027,80 @@ msgstr "Impossibile aprire una pipe per %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Errore di lettura dal processo %s"
 msgstr "Errore di lettura dal processo %s"
 
 
-#: methods/http.cc:379
+#: methods/http.cc:377
 msgid "Waiting for headers"
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "In attesa degli header"
 msgstr "In attesa degli header"
 
 
-#: methods/http.cc:525
+#: methods/http.cc:523
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Ricevuta una singola riga header su %u caratteri"
 msgstr "Ricevuta una singola riga header su %u caratteri"
 
 
-#: methods/http.cc:533
+#: methods/http.cc:531
 msgid "Bad header line"
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Riga header non corretta"
 msgstr "Riga header non corretta"
 
 
-#: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido"
 msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido"
 
 
-#: methods/http.cc:588
+#: methods/http.cc:586
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Length non valido"
 msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Length non valido"
 
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:601
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Range non valido"
 msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Range non valido"
 
 
-#: methods/http.cc:605
+#: methods/http.cc:603
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Questo server HTTP ha un supporto del range non corretto"
 msgstr "Questo server HTTP ha un supporto del range non corretto"
 
 
-#: methods/http.cc:629
+#: methods/http.cc:627
 msgid "Unknown date format"
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Formato della data sconosciuto"
 msgstr "Formato della data sconosciuto"
 
 
-#: methods/http.cc:782
+#: methods/http.cc:774
 msgid "Select failed"
 msgid "Select failed"
 msgstr "Select non riuscita"
 msgstr "Select non riuscita"
 
 
-#: methods/http.cc:787
+#: methods/http.cc:779
 msgid "Connection timed out"
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Connessione terminata"
 msgstr "Connessione terminata"
 
 
-#: methods/http.cc:810
+#: methods/http.cc:802
 msgid "Error writing to output file"
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Errore nello scrivere sul file di output"
 msgstr "Errore nello scrivere sul file di output"
 
 
-#: methods/http.cc:841
+#: methods/http.cc:833
 msgid "Error writing to file"
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Errore nello scrivere su file"
 msgstr "Errore nello scrivere su file"
 
 
-#: methods/http.cc:869
+#: methods/http.cc:861
 msgid "Error writing to the file"
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Errore nello scrivere sul file"
 msgstr "Errore nello scrivere sul file"
 
 
-#: methods/http.cc:883
+#: methods/http.cc:875
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Errore nel leggere dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione"
 msgstr "Errore nel leggere dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione"
 
 
-#: methods/http.cc:885
+#: methods/http.cc:877
 msgid "Error reading from server"
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Errore nel leggere dal server"
 msgstr "Errore nel leggere dal server"
 
 
-#: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
 msgid "Failed to truncate file"
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Troncamento del file non riuscito"
 msgstr "Troncamento del file non riuscito"
 
 
-#: methods/http.cc:1141
+#: methods/http.cc:1105
 msgid "Bad header data"
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Header dati non corretto"
 msgstr "Header dati non corretto"
 
 
-#: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213
+#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
 msgid "Connection failed"
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Connessione non riuscita"
 msgstr "Connessione non riuscita"
 
 
-#: methods/http.cc:1305
+#: methods/http.cc:1229
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Errore interno"
 msgstr "Errore interno"
 
 
@@ -2129,31 +2122,7 @@ msgstr ""
 "Mmap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Limit. Il "
 "Mmap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Limit. Il "
 "valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)."
 "valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)."
 
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
-
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
-
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
-
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
-#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1018
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Selezione %s non trovata"
 msgstr "Selezione %s non trovata"
@@ -2378,7 +2347,7 @@ msgstr "Dipende"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "PreDepends"
 msgid "PreDepends"
-msgstr "Predipende"
+msgstr "Pre-dipende"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "Suggests"
 msgid "Suggests"
@@ -2588,7 +2557,7 @@ msgstr "Impossibile trovare un driver per il metodo %s."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente"
 msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio."
 msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio."
@@ -2961,16 +2930,12 @@ msgstr "Preparazione alla rimozione completa di %s"
 msgid "Completely removed %s"
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Pacchetto %s rimosso completamente"
 msgstr "Pacchetto %s rimosso completamente"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:789
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Impossibile scrivere il registro, openpty() non riuscita (forse /dev/pts non "
 "Impossibile scrivere il registro, openpty() non riuscita (forse /dev/pts non "
 "è montato)\n"
 "è montato)\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
-msgid "Not locked"
-msgstr ""
-
 #: methods/rred.cc:219
 #: methods/rred.cc:219
 msgid "Could not patch file"
 msgid "Could not patch file"
 msgstr "Impossibile applicare la patch al file"
 msgstr "Impossibile applicare la patch al file"
@@ -2978,3 +2943,21 @@ msgstr "Impossibile applicare la patch al file"
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
 msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
+
+#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
+#~ msgstr "Nessun pacchetto sorgente \"%s\", selezionato \"%s\" al suo posto\n"
+
+#~ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+#~ msgstr "%lig %lih %limin %lis"
+
+#~ msgid "%lih %limin %lis"
+#~ msgstr "%lih %limin %lis"
+
+#~ msgid "%limin %lis"
+#~ msgstr "%limin %lis"
+
+#~ msgid "%lis"
+#~ msgstr "%lis"
+
+#~ msgid "Not locked"
+#~ msgstr "Non bloccato"