|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt\n"
|
|
"Project-Id-Version: apt\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2010-07-30 12:45+0200\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-09 17:11+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-09 17:11+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
|
|
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
|
|
@@ -30,7 +30,6 @@ msgstr "Totalt antal paketnamn: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:286
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:286
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Total package names: "
|
|
|
|
|
msgid "Total package structures: "
|
|
msgid "Total package structures: "
|
|
|
msgstr "Totalt antal paketnamn: "
|
|
msgstr "Totalt antal paketnamn: "
|
|
|
|
|
|
|
@@ -101,7 +100,6 @@ msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1273
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1273
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "You must give exactly one pattern"
|
|
|
|
|
msgid "You must give at least one search pattern"
|
|
msgid "You must give at least one search pattern"
|
|
|
msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
|
|
msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -110,7 +108,7 @@ msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
|
|
|
msgid "No packages found"
|
|
msgid "No packages found"
|
|
|
msgstr "Inga paket hittades"
|
|
msgstr "Inga paket hittades"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1503
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to locate package %s"
|
|
msgid "Unable to locate package %s"
|
|
|
msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
|
|
msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
|
|
@@ -162,42 +160,6 @@ msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1739
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1739
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
|
|
-#| "Usage: apt-cache [options] command\n"
|
|
|
|
|
-#| " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
|
|
|
|
|
-#| " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
|
|
-#| " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
|
|
-#| "\n"
|
|
|
|
|
-#| "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
|
|
|
|
|
-#| "cache files, and query information from them\n"
|
|
|
|
|
-#| "\n"
|
|
|
|
|
-#| "Commands:\n"
|
|
|
|
|
-#| " add - Add a package file to the source cache\n"
|
|
|
|
|
-#| " gencaches - Build both the package and source cache\n"
|
|
|
|
|
-#| " showpkg - Show some general information for a single package\n"
|
|
|
|
|
-#| " showsrc - Show source records\n"
|
|
|
|
|
-#| " stats - Show some basic statistics\n"
|
|
|
|
|
-#| " dump - Show the entire file in a terse form\n"
|
|
|
|
|
-#| " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
|
|
|
|
|
-#| " unmet - Show unmet dependencies\n"
|
|
|
|
|
-#| " search - Search the package list for a regex pattern\n"
|
|
|
|
|
-#| " show - Show a readable record for the package\n"
|
|
|
|
|
-#| " depends - Show raw dependency information for a package\n"
|
|
|
|
|
-#| " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
|
|
|
|
|
-#| " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
|
|
|
|
|
-#| " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
|
|
|
|
|
-#| " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
|
|
|
|
|
-#| " policy - Show policy settings\n"
|
|
|
|
|
-#| "\n"
|
|
|
|
|
-#| "Options:\n"
|
|
|
|
|
-#| " -h This help text.\n"
|
|
|
|
|
-#| " -p=? The package cache.\n"
|
|
|
|
|
-#| " -s=? The source cache.\n"
|
|
|
|
|
-#| " -q Disable progress indicator.\n"
|
|
|
|
|
-#| " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
|
|
|
|
|
-#| " -c=? Read this configuration file\n"
|
|
|
|
|
-#| " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
|
|
|
|
|
-#| "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-cache [options] command\n"
|
|
"Usage: apt-cache [options] command\n"
|
|
|
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
|
|
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
|
|
@@ -699,7 +661,7 @@ msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
|
|
|
msgid "Y"
|
|
msgid "Y"
|
|
|
msgstr "J"
|
|
msgstr "J"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:156
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:156 apt-pkg/cachefilter.cc:29
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Regex compilation error - %s"
|
|
msgid "Regex compilation error - %s"
|
|
|
msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
|
|
msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
|
|
@@ -802,19 +764,16 @@ msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:634
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:634
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
|
|
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
|
|
|
msgstr "Observera, väljer %s för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
|
|
msgstr "Observera, väljer %s för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:640
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:640
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
|
|
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
|
|
|
msgstr "Observera, väljer %s för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
|
|
msgstr "Observera, väljer %s för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:647
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:647
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
|
|
|
|
|
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
|
|
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
|
|
|
msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
|
|
msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -829,7 +788,6 @@ msgstr " [Installerat]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:677
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:677
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Candidate versions"
|
|
|
|
|
msgid " [Not candidate version]"
|
|
msgid " [Not candidate version]"
|
|
|
msgstr "Kandiderande versioner"
|
|
msgstr "Kandiderande versioner"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -854,7 +812,6 @@ msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:712
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:712
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "Package %s has no installation candidate"
|
|
|
|
|
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
|
|
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
|
|
|
msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
|
|
msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -865,7 +822,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:754
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:754
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
|
|
|
|
|
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
|
|
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
|
|
|
msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
|
|
msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -877,7 +833,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:788
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:788
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
|
|
|
|
|
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
|
|
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
|
|
"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
|
|
@@ -924,7 +879,6 @@ msgstr " Färdig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:949
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:949
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
|
|
|
|
|
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
|
|
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Du kan möjligen rätta till dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
|
|
"Du kan möjligen rätta till dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
|
|
@@ -1110,9 +1064,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1653
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1653
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
|
|
-#| "The following packages were automatically installed and are no longer "
|
|
|
|
|
-#| "required:"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following package is automatically installed and is no longer required:"
|
|
"The following package is automatically installed and is no longer required:"
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
msgid_plural ""
|
|
@@ -1125,8 +1076,6 @@ msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1657
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1657
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
|
|
-#| "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
|
|
|
|
|
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
|
|
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
|
|
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
|
|
@@ -1171,7 +1120,6 @@ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1779
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1779
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
|
|
|
|
|
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
|
|
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Du kan möjligen rätta till detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
|
|
"Du kan möjligen rätta till detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
|
|
@@ -1219,7 +1167,6 @@ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1981
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1981
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "%s set to manually installed.\n"
|
|
|
|
|
msgid "%s set to automatically installed.\n"
|
|
msgid "%s set to automatically installed.\n"
|
|
|
msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
|
|
msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -1379,47 +1326,6 @@ msgstr "Moduler som stöds:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2786
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2786
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
|
|
-#| "Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
|
|
|
-#| " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
|
|
-#| " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
|
|
-#| "\n"
|
|
|
|
|
-#| "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
|
|
|
|
|
-#| "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
|
|
|
|
|
-#| "and install.\n"
|
|
|
|
|
-#| "\n"
|
|
|
|
|
-#| "Commands:\n"
|
|
|
|
|
-#| " update - Retrieve new lists of packages\n"
|
|
|
|
|
-#| " upgrade - Perform an upgrade\n"
|
|
|
|
|
-#| " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
|
|
|
|
|
-#| " remove - Remove packages\n"
|
|
|
|
|
-#| " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
|
|
|
|
|
-#| " purge - Remove packages and config files\n"
|
|
|
|
|
-#| " source - Download source archives\n"
|
|
|
|
|
-#| " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
|
|
|
|
|
-#| " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
|
|
|
|
|
-#| " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
|
|
|
|
|
-#| " clean - Erase downloaded archive files\n"
|
|
|
|
|
-#| " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
|
|
|
|
|
-#| " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
|
|
|
|
|
-#| "\n"
|
|
|
|
|
-#| "Options:\n"
|
|
|
|
|
-#| " -h This help text.\n"
|
|
|
|
|
-#| " -q Loggable output - no progress indicator\n"
|
|
|
|
|
-#| " -qq No output except for errors\n"
|
|
|
|
|
-#| " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
|
|
|
|
|
-#| " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
|
|
|
|
|
-#| " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
|
|
|
|
|
-#| " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
|
|
|
|
|
-#| " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
|
|
|
|
|
-#| " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
|
|
|
|
|
-#| " -b Build the source package after fetching it\n"
|
|
|
|
|
-#| " -V Show verbose version numbers\n"
|
|
|
|
|
-#| " -c=? Read this configuration file\n"
|
|
|
|
|
-#| " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
|
|
|
|
|
-#| "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
|
|
|
|
|
-#| "pages for more information and options.\n"
|
|
|
|
|
-#| " This APT has Super Cow Powers.\n"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
@@ -1764,6 +1670,7 @@ msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
|
|
|
#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
|
|
#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
|
|
|
|
|
+#: methods/mirror.cc:87
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to read %s"
|
|
msgid "Unable to read %s"
|
|
|
msgstr "Kunde inte läsa %s"
|
|
msgstr "Kunde inte läsa %s"
|
|
@@ -1898,6 +1805,28 @@ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
|
|
|
msgid "Unparsable control file"
|
|
msgid "Unparsable control file"
|
|
|
msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
|
|
msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+#: methods/bzip2.cc:68
|
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+# %s = programnamn
|
|
|
|
|
+#: methods/bzip2.cc:113
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Read error from %s process"
|
|
|
|
|
+msgstr "Läsfel från %s-processen"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: methods/bzip2.cc:145 methods/bzip2.cc:154 methods/copy.cc:43
|
|
|
|
|
+#: methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 methods/rred.cc:486
|
|
|
|
|
+#: methods/rred.cc:495
|
|
|
|
|
+msgid "Failed to stat"
|
|
|
|
|
+msgstr "Kunde inte ta status"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: methods/bzip2.cc:151 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102
|
|
|
|
|
+#: methods/rred.cc:492
|
|
|
|
|
+msgid "Failed to set modification time"
|
|
|
|
|
+msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
#: methods/cdrom.cc:199
|
|
#: methods/cdrom.cc:199
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
|
|
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
|
|
@@ -1928,15 +1857,6 @@ msgstr "Skivan hittades inte."
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgid "File not found"
|
|
|
msgstr "Filen hittades inte"
|
|
msgstr "Filen hittades inte"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105
|
|
|
|
|
-#: methods/rred.cc:486 methods/rred.cc:495
|
|
|
|
|
-msgid "Failed to stat"
|
|
|
|
|
-msgstr "Kunde inte ta status"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:492
|
|
|
|
|
-msgid "Failed to set modification time"
|
|
|
|
|
-msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
#: methods/file.cc:44
|
|
#: methods/file.cc:44
|
|
|
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
|
|
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
|
|
|
msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
|
|
msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
|
|
@@ -2168,7 +2088,6 @@ msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:172
|
|
#: methods/gpgv.cc:172
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
|
|
|
|
|
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
|
|
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Kunde inte köra \"%s\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
|
|
"Kunde inte köra \"%s\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
|
|
@@ -2272,7 +2191,6 @@ msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
|
|
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "Couldn't open pipe for %s"
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
|
|
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
|
|
|
msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
|
|
msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -2283,13 +2201,11 @@ msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
|
|
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Unable to open %s"
|
|
|
|
|
msgid "Unable to close mmap"
|
|
msgid "Unable to close mmap"
|
|
|
msgstr "Kunde inte öppna %s"
|
|
msgstr "Kunde inte öppna %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
|
|
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Unable to invoke "
|
|
|
|
|
msgid "Unable to synchronize mmap"
|
|
msgid "Unable to synchronize mmap"
|
|
|
msgstr "Kunde inte starta "
|
|
msgstr "Kunde inte starta "
|
|
|
|
|
|
|
@@ -2390,7 +2306,6 @@ msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
|
|
|
|
|
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
|
|
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
|
|
|
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
|
|
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -2464,6 +2379,7 @@ msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
|
|
|
# Felmeddelande för misslyckad chdir
|
|
# Felmeddelande för misslyckad chdir
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
|
|
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
|
|
|
|
|
+#: methods/mirror.cc:93
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to change to %s"
|
|
msgid "Unable to change to %s"
|
|
|
msgstr "Kunde inte byta till %s"
|
|
msgstr "Kunde inte byta till %s"
|
|
@@ -2524,7 +2440,6 @@ msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "Could not open file %s"
|
|
|
|
|
msgid "Could not open file descriptor %d"
|
|
msgid "Could not open file descriptor %d"
|
|
|
msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
|
|
msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -2540,25 +2455,21 @@ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "Problem closing the file"
|
|
|
|
|
msgid "Problem closing the gzip file %s"
|
|
msgid "Problem closing the gzip file %s"
|
|
|
msgstr "Problem med att stänga filen"
|
|
msgstr "Problem med att stänga filen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "Problem closing the file"
|
|
|
|
|
msgid "Problem closing the file %s"
|
|
msgid "Problem closing the file %s"
|
|
|
msgstr "Problem med att stänga filen"
|
|
msgstr "Problem med att stänga filen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "Problem syncing the file"
|
|
|
|
|
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
|
|
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
|
|
|
msgstr "Problem med att synkronisera filen"
|
|
msgstr "Problem med att synkronisera filen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "Problem unlinking the file"
|
|
|
|
|
msgid "Problem unlinking the file %s"
|
|
msgid "Problem unlinking the file %s"
|
|
|
msgstr "Problem med att länka ut filen"
|
|
msgstr "Problem med att länka ut filen"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -2689,31 +2600,26 @@ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
|
|
|
|
|
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
|
|
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
|
|
|
msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
|
|
msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
|
|
|
|
|
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
|
|
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
|
|
|
msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
|
|
msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
|
|
|
|
|
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
|
|
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
|
|
|
msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
|
|
msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
|
|
|
|
|
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
|
|
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
|
|
|
msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
|
|
msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
|
|
|
|
|
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
|
|
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
|
|
|
msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
|
|
msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -2826,19 +2732,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:79
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:79
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "Lists directory %spartial is missing."
|
|
|
|
|
msgid "List directory %spartial is missing."
|
|
msgid "List directory %spartial is missing."
|
|
|
msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
|
|
msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:83
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:83
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "Archive directory %spartial is missing."
|
|
|
|
|
msgid "Archives directory %spartial is missing."
|
|
msgid "Archives directory %spartial is missing."
|
|
|
msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
|
|
msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:91
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:91
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "Unable to lock the list directory"
|
|
|
|
|
msgid "Unable to lock directory %s"
|
|
msgid "Unable to lock directory %s"
|
|
|
msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
|
|
msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -2945,7 +2848,6 @@ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
|
|
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
|
|
|
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)"
|
|
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -3093,13 +2995,11 @@ msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
|
|
#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "No Hash entry in Release file %s"
|
|
|
|
|
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
|
|
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
|
|
|
msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
|
|
msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
|
|
#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid "No Hash entry in Release file %s"
|
|
|
|
|
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
|
|
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
|
|
|
msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
|
|
msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -3234,6 +3134,53 @@ msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
|
|
|
msgid "Hash mismatch for: %s"
|
|
msgid "Hash mismatch for: %s"
|
|
|
msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
|
|
msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/cacheset.cc:337
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
|
|
|
|
|
+msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/cacheset.cc:340
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
|
|
|
|
|
+msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/cacheset.cc:447
|
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Couldn't find task '%s'"
|
|
|
|
|
+msgstr "Kunde inte hitta funktionen %s"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/cacheset.cc:454
|
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
|
|
|
|
|
+msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/cacheset.cc:467
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
|
|
|
|
|
+"neither of them"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/cacheset.cc:491
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/cacheset.cc:499
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/cacheset.cc:507
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Installing %s"
|
|
msgid "Installing %s"
|
|
@@ -3372,9 +3319,6 @@ msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
|
|
|
#. dpkg --configure -a
|
|
#. dpkg --configure -a
|
|
|
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
|
|
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
|
|
-#| "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to "
|
|
|
|
|
-#| "correct the problem. "
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
|
|
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -3385,6 +3329,18 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Not locked"
|
|
msgid "Not locked"
|
|
|
msgstr "Inte låst"
|
|
msgstr "Inte låst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
|
|
|
|
|
+#. and provide a config option to define that default
|
|
|
|
|
+#: methods/mirror.cc:200
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "No mirror file '%s' found "
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: methods/mirror.cc:343
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "[Mirror: %s]"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
#: methods/rred.cc:465
|
|
#: methods/rred.cc:465
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -3407,15 +3363,6 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
|
msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
|
|
msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Couldn't find task %s"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Kunde inte hitta funktionen %s"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
|
|
#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
|
|
|
#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
|
|
#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
|
|
|
|
|
|
|
@@ -3423,10 +3370,6 @@ msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
|
|
#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
|
|
|
|
|
|
|
|
-# %s = programnamn
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Read error from %s process"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
|
|
#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
|
|
|
#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
|
|
#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
|
|
|
|
|
|