|
|
@@ -4,18 +4,19 @@
|
|
|
# Danish messages
|
|
|
#
|
|
|
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
|
|
|
+# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt-da\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2006-05-27 13:46+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-01-20 22:23+0100\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
|
|
|
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2006-09-12 11:18+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2006-10-06 15:57+0200\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
|
|
|
+"Language-Team: Danish\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:135
|
|
|
@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr " %4i %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2369 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
|
|
|
msgstr "%s %s for %s %s oversat på %s %s\n"
|
|
|
@@ -427,115 +428,129 @@ msgstr "Ingen valg passede"
|
|
|
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
|
|
|
msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/cachedb.cc:45
|
|
|
+#: ftparchive/cachedb.cc:47
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
|
|
|
msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/cachedb.cc:63
|
|
|
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
|
|
|
msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/cachedb.cc:73
|
|
|
+#: ftparchive/cachedb.cc:76
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
|
|
|
+"remove and re-create the database."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en tidligere "
|
|
|
+"version af apt, så fjern og genskab databasen."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ftparchive/cachedb.cc:81
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/cachedb.cc:114
|
|
|
+#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
|
|
|
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "File date has changed %s"
|
|
|
-msgstr "Filens dato er ændret %s"
|
|
|
+msgid "Failed to stat %s"
|
|
|
+msgstr "Kunne ikke finde %s"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/cachedb.cc:155
|
|
|
+#: ftparchive/cachedb.cc:242
|
|
|
msgid "Archive has no control record"
|
|
|
msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/cachedb.cc:267
|
|
|
+#: ftparchive/cachedb.cc:448
|
|
|
msgid "Unable to get a cursor"
|
|
|
msgstr "Kunne skaffe en markør"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:78
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:79
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
|
|
|
msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:83
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:84
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "W: Unable to stat %s\n"
|
|
|
msgstr "W: Kunne ikke finde finde %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:125
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:135
|
|
|
msgid "E: "
|
|
|
msgstr "F: "
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:127
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:137
|
|
|
msgid "W: "
|
|
|
msgstr "A: "
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:134
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:144
|
|
|
msgid "E: Errors apply to file "
|
|
|
msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to resolve %s"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:163
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:173
|
|
|
msgid "Tree walking failed"
|
|
|
msgstr "Trævandring mislykkedes"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:188
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:198
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to open %s"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke åbne %s"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:245
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:257
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " DeLink %s [%s]\n"
|
|
|
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:253
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:265
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to readlink %s"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:257
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:269
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to unlink %s"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:264
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:276
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "*** Failed to link %s to %s"
|
|
|
msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:274
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:286
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
|
|
|
msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
|
|
|
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:266
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Failed to stat %s"
|
|
|
-msgstr "Kunne ikke finde %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:386
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:390
|
|
|
msgid "Archive had no package field"
|
|
|
msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s has no override entry\n"
|
|
|
msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
|
|
|
msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:623
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid " %s has no source override entry\n"
|
|
|
+msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:627
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
|
|
|
+
|
|
|
#: ftparchive/contents.cc:317
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Internal error, could not locate member %s"
|
|
|
@@ -796,11 +811,11 @@ msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
|
|
|
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
|
|
|
msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:1833
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851
|
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2117
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
|
|
|
msgid "The list of sources could not be read."
|
|
|
msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
|
|
|
@@ -829,7 +844,7 @@ msgstr "Efter udpakning vil %sB yderligere diskplads v
|
|
|
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
msgstr "Efter udpakning vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1971
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't determine free space in %s"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
|
|
|
@@ -866,7 +881,7 @@ msgstr "Afbryder."
|
|
|
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
|
|
|
msgstr "Vil du fortsætte [J/n]? "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2014
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
|
|
|
@@ -875,7 +890,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
|
|
|
msgid "Some files failed to download"
|
|
|
msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2023
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041
|
|
|
msgid "Download complete and in download only mode"
|
|
|
msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
|
|
|
|
|
|
@@ -1048,107 +1063,107 @@ msgstr "
|
|
|
msgid "The following extra packages will be installed:"
|
|
|
msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1674
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1692
|
|
|
msgid "Suggested packages:"
|
|
|
msgstr "Foreslåede pakker:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1675
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1693
|
|
|
msgid "Recommended packages:"
|
|
|
msgstr "Anbefalede pakker:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1695
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1713
|
|
|
msgid "Calculating upgrade... "
|
|
|
msgstr "Beregner opgraderingen... "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1698 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
msgstr "Mislykkedes"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1703
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1721
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
msgstr "Færdig"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794
|
|
|
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
|
|
|
msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1876
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1894
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
|
msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1906 cmdline/apt-get.cc:2135
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to find a source package for %s"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1950
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
|
|
|
msgstr "Overspringer allerede hentet fil '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1974
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s"
|
|
|
msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1979
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
|
|
|
msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1982
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2000
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
|
|
|
msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1988
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2006
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Fetch source %s\n"
|
|
|
msgstr "Henter kildetekst %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2037
|
|
|
msgid "Failed to fetch some archives."
|
|
|
msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2047
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2065
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
|
|
|
msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2059
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2077
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
|
|
|
msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2078
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
|
|
|
msgstr "Tjek om pakken 'dpkg-dev' er installeret.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2077
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build command '%s' failed.\n"
|
|
|
msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2096
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2114
|
|
|
msgid "Child process failed"
|
|
|
msgstr "Barneprocessen fejlede"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2112
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2130
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
|
|
|
msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2140
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2158
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2160
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2178
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s has no build depends.\n"
|
|
|
msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2212
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2230
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
|
|
|
@@ -1156,7 +1171,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2264
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
|
|
|
@@ -1165,32 +1180,32 @@ msgstr ""
|
|
|
"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
|
|
|
"udgaver af pakken %s kan tilfredsstille versions-kravene"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2299
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2317
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
|
|
|
"ny"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2324
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2342
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2338
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2356
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
|
|
|
msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
|
|
|
msgid "Failed to process build dependencies"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2374
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2392
|
|
|
msgid "Supported modules:"
|
|
|
msgstr "Understøttede moduler:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2415
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2433
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
@@ -1374,19 +1389,19 @@ msgstr "Sammenfletter tilg
|
|
|
msgid "Failed to create pipes"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
|
|
|
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
|
|
|
msgid "Failed to exec gzip "
|
|
|
msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
|
|
|
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
|
|
|
msgid "Corrupted archive"
|
|
|
msgstr "Ødelagt arkiv"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
|
|
|
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
|
|
|
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
|
|
|
msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
|
|
|
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
|
|
|
msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
|
|
|
@@ -1667,12 +1682,12 @@ msgstr "Disk blev ikke fundet."
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
|
msgstr "Fil blev ikke fundet"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:275 methods/gzip.cc:133
|
|
|
-#: methods/gzip.cc:142
|
|
|
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:134
|
|
|
+#: methods/gzip.cc:143
|
|
|
msgid "Failed to stat"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke finde"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:272 methods/gzip.cc:139
|
|
|
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:140
|
|
|
msgid "Failed to set modification time"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
|
|
|
|
|
|
@@ -1884,39 +1899,40 @@ msgstr "Der skete noget underligt under navneoms
|
|
|
msgid "Unable to connect to %s %s:"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke forbinde til %s %s:"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:64
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:65
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
|
|
|
-msgstr "Kunne ikke omsætte navnet '%s'"
|
|
|
+msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleringent '%s'"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:99
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:100
|
|
|
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
|
|
|
msgstr "F: Argumentlisten fra Acquire::gpgv::Options er for lang. Afslutter."
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:198
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:204
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:203
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:209
|
|
|
msgid "At least one invalid signature was encountered."
|
|
|
msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:207
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:213
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
|
|
|
-msgstr " for at verificere signaturen (er gnupg installeret?)"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Kunne ikke køre '%s' for at verificere signaturen (er gnupg installeret?)"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:212
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:218
|
|
|
msgid "Unknown error executing gpgv"
|
|
|
msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:243
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:249
|
|
|
msgid "The following signatures were invalid:\n"
|
|
|
msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:250
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:256
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
|
|
|
"available:\n"
|
|
|
@@ -2295,12 +2311,12 @@ msgstr "Kandidatversioner"
|
|
|
msgid "Dependency generation"
|
|
|
msgstr "Afhængighedsgenerering"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/tagfile.cc:72
|
|
|
+#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
|
|
|
+#: apt-pkg/tagfile.cc:186
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
|
|
|
@@ -2405,14 +2421,14 @@ msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
|
|
|
#. only show the ETA if it makes sense
|
|
|
#. two days
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:823
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
|
|
|
msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:825
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Retrieving file %li of %li"
|
|
|
-msgstr "Læser fillisten"
|
|
|
+msgstr "Henter fil %li ud af %li"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2731,39 +2747,24 @@ msgid "Removed %s"
|
|
|
msgstr "Fjernede %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing to completely remove %s"
|
|
|
-msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
|
|
|
+msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Completely removed %s"
|
|
|
-msgstr "Kunne ikke slette %s"
|
|
|
+msgstr "Fjernede %s helt"
|
|
|
|
|
|
#: methods/rsh.cc:330
|
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
|
msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
|
|
|
-"remove and re-create the database."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:623
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-msgid " %s has no source override entry\n"
|
|
|
-msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:627
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
|
|
|
-msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
|
|
|
+#~ msgid "Could not patch file"
|
|
|
+#~ msgstr "Kunne ikke påføre filen %s en lap"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/rred.cc:219
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgid "Could not patch file"
|
|
|
-msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
|
|
|
+#~ msgid "File date has changed %s"
|
|
|
+#~ msgstr "Filens dato er ændret %s"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reading file list"
|
|
|
#~ msgstr "Indlæser fillisten"
|