bubulle@debian.org лет назад: 17
Родитель
Сommit
0d7c7d52dc
3 измененных файлов с 357 добавлено и 369 удалено
  1. 2 0
      debian/changelog
  2. 94 129
      po/eu.po
  3. 261 240
      po/ru.po

+ 2 - 0
debian/changelog

@@ -6,6 +6,8 @@ apt (0.7.22) UNRELEASED; urgency=low
   * Translations:
   * Translations:
     - fr.po
     - fr.po
     - sk.po. Closes: #525857 
     - sk.po. Closes: #525857 
+    - ru.po. Closes: #526816
+    - eu.po. Closes: #528985
 
 
  -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Wed, 22 Apr 2009 10:13:54 +0200
  -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Wed, 22 Apr 2009 10:13:54 +0200
 
 

+ 94 - 129
po/eu.po

@@ -2,13 +2,13 @@
 # This file is put in the public domain.
 # This file is put in the public domain.
 #
 #
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
-# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_po_eu\n"
 "Project-Id-Version: apt_po_eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 12:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-18 10:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-17 00:41+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Guztira bateratutako kateak: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:330
 #: cmdline/apt-cache.cc:330
 msgid "Total dependency version space: "
 msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Guztira bertsio dependentzi lekua: "
+msgstr "Guztira bertsio dependentzia lekua: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:335
 #: cmdline/apt-cache.cc:335
 msgid "Total slack space: "
 msgid "Total slack space: "
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "       %4i %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2582 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s %s-rentzat %s %s-ean konpilatua\n"
 msgstr "%s %s %s-rentzat %s %s-ean konpilatua\n"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
 msgid "Y"
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 msgstr "Y"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1658
+#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s"
 msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s"
@@ -815,11 +815,11 @@ msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute baina Ezabatzea ezgaiturik dago."
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu"
 msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2032
+#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu"
 msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-get.cc:2326
+#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Ezin izan da Iturburu zerrenda irakurri."
 msgstr "Ezin izan da Iturburu zerrenda irakurri."
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n"
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n"
 msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman."
 msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman."
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Abortatu."
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu [B/e]? "
 msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu [B/e]? "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2223 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Ezin da lortu %s  %s\n"
 msgstr "Ezin da lortu %s  %s\n"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Ezin da lortu %s  %s\n"
 msgid "Some files failed to download"
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu"
 msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2232
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan"
 msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan"
 
 
@@ -993,24 +993,19 @@ msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu"
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
 msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1307
-#, c-format
-msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1345
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen"
 msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1358
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
 msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1410
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Suposatu ez dugun zerbait ezabatuko da, ezin da AutoRemover abiarazi"
 msgstr "Suposatu ez dugun zerbait ezabatuko da, ezin da AutoRemover abiarazi"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1435
 msgid ""
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 "required:"
@@ -1018,11 +1013,11 @@ msgstr ""
 "Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
 "Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
 "behar."
 "behar."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1444
+#: cmdline/apt-get.cc:1437
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
 msgstr "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1442
 msgid ""
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1040,43 +1035,43 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #. }
 #.
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1452 cmdline/apt-get.cc:1742
+#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:"
 msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1456
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Barne Errorea, AutoRemover-ek zerbait apurtu du"
 msgstr "Barne Errorea, AutoRemover-ek zerbait apurtu du"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1475
+#: cmdline/apt-get.cc:1468
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du"
 msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1530
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Ezin izan da %s zeregina aurkitu"
 msgstr "Ezin izan da %s zeregina aurkitu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1645 cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
 msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1668
+#: cmdline/apt-get.cc:1661
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
 msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1699
+#: cmdline/apt-get.cc:1692
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
 msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1712
+#: cmdline/apt-get.cc:1705
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Beharbada `apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:"
 msgstr "Beharbada `apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1715
+#: cmdline/apt-get.cc:1708
 msgid ""
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 "solution)."
@@ -1084,7 +1079,7 @@ msgstr ""
 "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo "
 "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo "
 "zehaztu konponbide bat)."
 "zehaztu konponbide bat)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1727
+#: cmdline/apt-get.cc:1720
 msgid ""
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1096,117 +1091,117 @@ msgstr ""
 "beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n"
 "beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n"
 "Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute."
 "Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1745
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
 msgid "Broken packages"
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Hautsitako paketeak"
 msgstr "Hautsitako paketeak"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1774
+#: cmdline/apt-get.cc:1767
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:"
 msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1863
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
 msgid "Suggested packages:"
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Iradokitako paketeak:"
 msgstr "Iradokitako paketeak:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1864
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "Recommended packages:"
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Gomendatutako paketeak:"
 msgstr "Gomendatutako paketeak:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1892
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Berriketak kalkulatzen... "
 msgstr "Berriketak kalkulatzen... "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1895 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgid "Failed"
 msgstr "Huts egin du"
 msgstr "Huts egin du"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1900
+#: cmdline/apt-get.cc:1893
 msgid "Done"
 msgid "Done"
 msgstr "Eginda"
 msgstr "Eginda"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1967 cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du"
 msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2075
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
 msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-get.cc:2344
+#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Ezin da iturburu paketerik aurkitu %s(r)entzat"
 msgstr "Ezin da iturburu paketerik aurkitu %s(r)entzat"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2154
+#: cmdline/apt-get.cc:2147
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n"
 msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2182
+#: cmdline/apt-get.cc:2175
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
 msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2188
+#: cmdline/apt-get.cc:2181
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Iturburu artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
 msgstr "Iturburu artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2184
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Iturburu artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
 msgstr "Iturburu artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2197
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Eskuratu %s iturburua\n"
 msgstr "Eskuratu %s iturburua\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2228
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean."
 msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2256
+#: cmdline/apt-get.cc:2249
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
 "%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2268
+#: cmdline/apt-get.cc:2261
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
 msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2269
+#: cmdline/apt-get.cc:2262
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
 msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2286
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
 msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2305
+#: cmdline/apt-get.cc:2298
 msgid "Child process failed"
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Prozesu umeak huts egin du"
 msgstr "Prozesu umeak huts egin du"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2321
+#: cmdline/apt-get.cc:2314
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko"
 "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2349
+#: cmdline/apt-get.cc:2342
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze mendekotasunen informazioa eskuratu"
 msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze mendekotasunen informazioa eskuratu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2369
+#: cmdline/apt-get.cc:2362
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s: ez du eraikitze mendekotasunik.\n"
 msgstr "%s: ez du eraikitze mendekotasunik.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2421
+#: cmdline/apt-get.cc:2414
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1214,7 +1209,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
 "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2474
+#: cmdline/apt-get.cc:2467
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1223,33 +1218,32 @@ msgstr ""
 "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak "
 "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak "
 "betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk"
 "betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2510
+#: cmdline/apt-get.cc:2503
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s "
 "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s "
 "paketea berriegia da"
 "paketea berriegia da"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2537
+#: cmdline/apt-get.cc:2528
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s"
 msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2551
+#: cmdline/apt-get.cc:2542
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "%s(r)en eraikitze mendekotasunak ezin izan dira bete."
 msgstr "%s(r)en eraikitze mendekotasunak ezin izan dira bete."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2555
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean"
 msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2587
+#: cmdline/apt-get.cc:2578
 msgid "Supported modules:"
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Onartutako Moduluak:"
 msgstr "Onartutako Moduluak:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2628
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1265,7 +1259,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove packages and config files\n"
+"   purge - Remove and purge packages\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1305,7 +1299,7 @@ msgstr ""
 "   upgrade - Egin bertsio berritzea\n"
 "   upgrade - Egin bertsio berritzea\n"
 "   install - Instalatu pakete berriak (paketea libc6 da, eta ez libc6.deb)\n"
 "   install - Instalatu pakete berriak (paketea libc6 da, eta ez libc6.deb)\n"
 "   remove - Kendu paketeak\n"
 "   remove - Kendu paketeak\n"
-"  autoremove - Automatikoki kendu erabiltzen ez diren paketeak\n"
+"   autoremove - Automatikoki kendu erabiltzen ez diren paketeak\n"
 "   purge - Paketeak kendu eta garbitu\n"
 "   purge - Paketeak kendu eta garbitu\n"
 "   source - Deskargatu iturburu artxiboak\n"
 "   source - Deskargatu iturburu artxiboak\n"
 "   build-dep - Konfiguratu iturburu paketeen eraikitze dependentziak\n"
 "   build-dep - Konfiguratu iturburu paketeen eraikitze dependentziak\n"
@@ -1868,7 +1862,7 @@ msgstr "Datu-socket konexioak denbora muga gainditu du"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Ezin da konexioa onartu"
 msgstr "Ezin da konexioa onartu"
 
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean"
 msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean"
 
 
@@ -1953,38 +1947,38 @@ msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean"
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:"
 msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:71
+#: methods/gpgv.cc:65
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
 msgstr "Ezin da eraztuna ebatzi: '%s'"
 msgstr "Ezin da eraztuna ebatzi: '%s'"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:107
+#: methods/gpgv.cc:101
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "E: Acquire::gpgv::Options argumentu zerrenda luzeegia. Uzten."
 msgstr "E: Acquire::gpgv::Options argumentu zerrenda luzeegia. Uzten."
 
 
-#: methods/gpgv.cc:223
+#: methods/gpgv.cc:205
 msgid ""
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu"
 msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:228
+#: methods/gpgv.cc:210
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da."
 msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da."
 
 
-#: methods/gpgv.cc:232
+#: methods/gpgv.cc:214
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr "Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gpgv instalaturik al dago?)"
 msgstr "Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gpgv instalaturik al dago?)"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:237
+#: methods/gpgv.cc:219
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Errore ezezaguna gpgv exekutatzean"
 msgstr "Errore ezezaguna gpgv exekutatzean"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
+#: methods/gpgv.cc:250
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n"
 msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:285
+#: methods/gpgv.cc:257
 msgid ""
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 "available:\n"
@@ -2002,80 +1996,80 @@ msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
 msgid "Read error from %s process"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Irakurri errorea %s prozesutik"
 msgstr "Irakurri errorea %s prozesutik"
 
 
-#: methods/http.cc:379
+#: methods/http.cc:377
 msgid "Waiting for headers"
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Goiburuen zain"
 msgstr "Goiburuen zain"
 
 
-#: methods/http.cc:525
+#: methods/http.cc:523
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Goiburu-lerro bakarra eskuratu da %u karaktereen gainean"
 msgstr "Goiburu-lerro bakarra eskuratu da %u karaktereen gainean"
 
 
-#: methods/http.cc:533
+#: methods/http.cc:531
 msgid "Bad header line"
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Okerreko goiburu-lerroa"
 msgstr "Okerreko goiburu-lerroa"
 
 
-#: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "http zerbitzariak erantzun goiburu baliogabe bat bidali du."
 msgstr "http zerbitzariak erantzun goiburu baliogabe bat bidali du."
 
 
-#: methods/http.cc:588
+#: methods/http.cc:586
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du"
 msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du"
 
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:601
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du"
 msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du"
 
 
-#: methods/http.cc:605
+#: methods/http.cc:603
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du"
 msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du"
 
 
-#: methods/http.cc:629
+#: methods/http.cc:627
 msgid "Unknown date format"
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Datu formatu ezezaguna"
 msgstr "Datu formatu ezezaguna"
 
 
-#: methods/http.cc:782
+#: methods/http.cc:774
 msgid "Select failed"
 msgid "Select failed"
 msgstr "Hautapenak huts egin du"
 msgstr "Hautapenak huts egin du"
 
 
-#: methods/http.cc:787
+#: methods/http.cc:779
 msgid "Connection timed out"
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Konexioaren denbora muga gainditu da"
 msgstr "Konexioaren denbora muga gainditu da"
 
 
-#: methods/http.cc:810
+#: methods/http.cc:802
 msgid "Error writing to output file"
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean"
 msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean"
 
 
-#: methods/http.cc:841
+#: methods/http.cc:833
 msgid "Error writing to file"
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
 msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
 
 
-#: methods/http.cc:869
+#: methods/http.cc:861
 msgid "Error writing to the file"
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
 msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
 
 
-#: methods/http.cc:883
+#: methods/http.cc:875
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera"
 msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera"
 
 
-#: methods/http.cc:885
+#: methods/http.cc:877
 msgid "Error reading from server"
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean"
 msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean"
 
 
-#: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
 msgid "Failed to truncate file"
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Huts fitxategia mozterakoan"
 msgstr "Huts fitxategia mozterakoan"
 
 
-#: methods/http.cc:1141
+#: methods/http.cc:1105
 msgid "Bad header data"
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Goiburu data gaizki dago"
 msgstr "Goiburu data gaizki dago"
 
 
-#: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213
+#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
 msgid "Connection failed"
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Konexioak huts egin du"
 msgstr "Konexioak huts egin du"
 
 
-#: methods/http.cc:1305
+#: methods/http.cc:1229
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Barne errorea"
 msgstr "Barne errorea"
 
 
@@ -2094,32 +2088,10 @@ msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MMAP dinamikoa memoriaz kanpo. Mesedez handitu APT::Cache-Limit muga. Uneko "
+"balioa: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
-
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
-
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
-
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
-#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1018
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "%s hautapena ez da aurkitu"
 msgstr "%s hautapena ez da aurkitu"
@@ -2551,7 +2523,7 @@ msgstr "Ezin izan da %s metodo kontrolatzailea aurkitu."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi"
 msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu"
 msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu"
@@ -2915,16 +2887,12 @@ msgstr "%s guztiz ezabatzeko prestatzen"
 msgid "Completely removed %s"
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s guztiz ezabatu da"
 msgstr "%s guztiz ezabatu da"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:789
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Ezin da erregistroa idatzi, openpty() -ek huts egin du (/dev/pts ez dago "
 "Ezin da erregistroa idatzi, openpty() -ek huts egin du (/dev/pts ez dago "
 "muntaturik?)\n"
 "muntaturik?)\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
-msgid "Not locked"
-msgstr ""
-
 #: methods/rred.cc:219
 #: methods/rred.cc:219
 msgid "Could not patch file"
 msgid "Could not patch file"
 msgstr "Ezin izan zaio fitxategiari adabakia ezarri"
 msgstr "Ezin izan zaio fitxategiari adabakia ezarri"
@@ -2932,6 +2900,3 @@ msgstr "Ezin izan zaio fitxategiari adabakia ezarri"
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da"
 msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da"
-
-#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
-#~ msgstr "MMap dinamiko funtzioa leku gabe geratzen ari da"

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера
+ 261 - 240
po/ru.po