|
|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: hu\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:00+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-23 21:52+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
|
|
|
@@ -149,14 +149,14 @@ msgstr " Verzi
|
|
|
msgid " %4i %s\n"
|
|
|
msgstr " %4i %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
|
|
|
msgstr "%s %s ehhez: %s %s fordítás ideje: %s %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1658
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-cache [options] command\n"
|
|
|
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
|
|
|
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
|
|
|
" -o=? Beállít egy tetszõleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
|
|
|
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to write to %s"
|
|
|
msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
|
|
|
@@ -522,12 +522,7 @@ msgstr " %s nem rendelkezik fel
|
|
|
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
|
|
|
msgstr " %s karbantartója %s, nem %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/contents.cc:317
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
|
|
|
-msgstr "Belsõ hiba, %s tag nem található"
|
|
|
-
|
|
|
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
|
|
|
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
|
|
|
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
|
|
|
msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni"
|
|
|
|
|
|
@@ -621,7 +616,7 @@ msgstr "Nem siker
|
|
|
msgid "Y"
|
|
|
msgstr "I"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Regex compilation error - %s"
|
|
|
msgstr "Regex fordítási hiba - %s"
|
|
|
@@ -697,123 +692,110 @@ msgstr ""
|
|
|
"FIGYELEM: A következõ alapvetõ csomagok kerülnek eltávolításra\n"
|
|
|
"Ezt nem kellene megtenni, kivéve ha pontosan tudod mit csinálsz!"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:575
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:574
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
|
|
|
msgstr "%lu csomag frissítve lesz, %lu új csomag lesz telepítve, "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:579
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:578
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu reinstalled, "
|
|
|
msgstr "%lu újra lesz telepítve, "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:581
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:580
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu downgraded, "
|
|
|
msgstr "%lu vissza lesz fejlesztve, "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:583
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:582
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
|
|
|
msgstr "%lu el lesz távolítva és %lu nem lesz frissítve.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:587
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:586
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
|
|
|
msgstr "%lu csomag nincs teljesen telepítve vagy eltávolítva.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:647
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:646
|
|
|
msgid "Correcting dependencies..."
|
|
|
msgstr "Függõségek javítása..."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:650
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:649
|
|
|
msgid " failed."
|
|
|
msgstr " sikertelen."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:653
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:652
|
|
|
msgid "Unable to correct dependencies"
|
|
|
msgstr "Nem lehet javítani a függõségeket"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:656
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:655
|
|
|
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
|
|
|
msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendõ csomagok mennyiségét"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:658
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:657
|
|
|
msgid " Done"
|
|
|
msgstr " Kész"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:662
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:661
|
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
|
|
|
msgstr "Ezek kijavításához próbáld futtatni az 'apt-get -f install'-t ."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:665
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:664
|
|
|
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
|
|
|
msgstr "Teljesítetlen függõségek. Próbáld a -f használatával."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:687
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
|
|
|
-msgstr "A következõ csomagok frissítve lesznek:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:698
|
|
|
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:700
|
|
|
-msgid "Some packages could not be authenticated"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
|
|
|
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
|
|
|
-msgstr "Problémák vannak és a -y -t használtad --force-yes nélkül"
|
|
|
-
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:762
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:718
|
|
|
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
|
|
|
msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az Eltávolítás nem engedélyezett."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
|
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
|
msgstr "Nem tudom zárolni a letöltési könyvtárat"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
|
|
|
msgid "The list of sources could not be read."
|
|
|
msgstr "A források listája olvashatatlan."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:818
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:774
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
|
|
|
msgstr "Az archívumokból %sB/%sB-t kell letölteni.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:821
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:777
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
|
|
|
msgstr "%sB-t kell letölteni az archívumokból.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:826
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:782
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
|
|
|
msgstr "Kicsomagolás után %sB lemezterület lesz felhasználva.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:829
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:785
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
msgstr "Kicsomagolás után %sB lemezterület kerül felszabadításra.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:846
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:802
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s."
|
|
|
msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:811
|
|
|
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
|
|
|
+msgstr "Problémák vannak és a -y -t használtad --force-yes nélkül"
|
|
|
+
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
|
|
|
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
|
|
|
msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy triviális mûvelet."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:863
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:819
|
|
|
msgid "Yes, do as I say!"
|
|
|
msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:865
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:821
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You are about to do something potentially harmful\n"
|
|
|
@@ -824,28 +806,28 @@ msgstr ""
|
|
|
"A folytatáshoz írd be a következõ kifejezést '%s'\n"
|
|
|
" ?] "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
|
|
|
msgid "Abort."
|
|
|
msgstr "Megszakítva."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:886
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:842
|
|
|
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
|
|
|
msgstr "Folytatni akarod? [Y/n] "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
|
|
|
msgstr "Nem sikerült letölteni a következõt: %s %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:976
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:929
|
|
|
msgid "Some files failed to download"
|
|
|
msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
|
|
|
msgid "Download complete and in download only mode"
|
|
|
msgstr "A letöltés befejezõdött a 'csak letöltés' módban"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:983
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:936
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
|
|
|
"missing?"
|
|
|
@@ -853,47 +835,47 @@ msgstr ""
|
|
|
"Nem lehet letölteni néhány archívot, talán próbáld az apt-get update -et "
|
|
|
"vagy a --fix-missing -et."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:987
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:940
|
|
|
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
|
|
|
msgstr "--fix-missing és a média csere még nem támogatott"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:992
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:945
|
|
|
msgid "Unable to correct missing packages."
|
|
|
msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:993
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:946
|
|
|
msgid "Aborting Install."
|
|
|
msgstr "Telepítés megszakítása."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:979
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
|
|
|
msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s helyett\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:989
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
|
|
|
msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van és a frissítés nincs beállítva.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
|
|
|
msgstr "A(z) %s csomag nincs telepítve, így nem távolítható el\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
|
|
|
msgstr "A(z) %s egy virtuális csomag, amit a következõ szolgáltat:\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
|
|
|
msgid " [Installed]"
|
|
|
msgstr " [Telepítve]"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
|
|
|
msgid "You should explicitly select one to install."
|
|
|
msgstr "Egyet határozottan ki kell választanod telepítésre."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
|
|
|
@@ -904,49 +886,49 @@ msgstr ""
|
|
|
"hivatkozik rá. Ez azt jelentheti, hogy a csomag hiányzik, elavult,\n"
|
|
|
"vagy csak más forrásból érhetõ el\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
|
|
|
msgid "However the following packages replace it:"
|
|
|
msgstr "Azonban a következõ csomagok felváltják:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s has no installation candidate"
|
|
|
msgstr "A(z) %s csomagnak nincs jelöltje a telepítéshez"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
|
|
|
msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s is already the newest version.\n"
|
|
|
msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
|
|
|
msgstr "'%s' kiadás ehhez: '%s' nem található"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
|
|
|
msgstr "'%s' verzió ehhez: '%s' nem található"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
|
|
|
msgstr "%s (%s) a kiválasztott verzió ehhez: %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
|
|
|
msgid "The update command takes no arguments"
|
|
|
msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1295
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
|
|
|
msgid "Unable to lock the list directory"
|
|
|
msgstr "Nem tudom a listakönyvtárat zárolni"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
|
|
|
"used instead."
|
|
|
@@ -954,26 +936,26 @@ msgstr ""
|
|
|
"Néhány index fájlt nem sikerült letölteni, ezek mellõzve lesznek, vagy a "
|
|
|
"régi változatuk lesz használva."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
|
|
|
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
|
|
|
msgstr "Belsõ hiba, AllUpgrade megsértett valamit"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't find package %s"
|
|
|
msgstr "Nem található a(z) %s csomag"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
|
|
|
msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s reguláris kifejezéshez\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1515
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
|
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"A következõk kijavításához próbáld futtatni az 'apt-get -f install'-t :"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1518
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
|
|
|
"solution)."
|
|
|
@@ -981,7 +963,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Teljesítetlen függõségek. Próbáld az 'apt-get -f install'-t csomagok nélkül "
|
|
|
"(vagy telepítsd a függõségeket is!)."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1530
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
|
|
|
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
|
|
|
@@ -993,7 +975,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"használod, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n"
|
|
|
"lett mozdítva az Incoming-ból."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
|
|
|
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
|
|
|
@@ -1003,108 +985,108 @@ msgstr ""
|
|
|
"hogy a csomag egyszerûen nem telepíthetõ és egy hibajelentést kellene\n"
|
|
|
"kitölteni a csomaghoz."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1543
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
|
|
|
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
|
|
|
msgstr "A következõ információ talán segít megoldani a helyzetet:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1546
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
|
|
|
msgid "Broken packages"
|
|
|
msgstr "Törött csomagok"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1572
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
|
|
|
msgid "The following extra packages will be installed:"
|
|
|
msgstr "A következõ extra csomagok kerülnek telepítésre:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1643
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
|
|
|
msgid "Suggested packages:"
|
|
|
msgstr "Javasolt csomagok:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1644
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
|
|
|
msgid "Recommended packages:"
|
|
|
msgstr "Ajánlott csomagok:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1664
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
|
|
|
msgid "Calculating Upgrade... "
|
|
|
msgstr "Frissítés kiszámítása... "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
msgstr "Sikertelen"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1672
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
msgstr "Kész"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1845
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Legalább egy csomagot meg kell adnod, aminek a forrását le kell tölteni"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to find a source package for %s"
|
|
|
msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1919
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s"
|
|
|
msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1924
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
|
|
|
msgstr "%sB/%sB forrásarchívot kell letölteni.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1927
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
|
|
|
msgstr "%sB forrásarchívumot kell letölteni.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Fetch Source %s\n"
|
|
|
msgstr "Forrás letöltése: %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1964
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
|
|
|
msgid "Failed to fetch some archives."
|
|
|
msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1992
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
|
|
|
msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2004
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
|
|
|
msgstr "'%s' kibontási parancs nem sikerült.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2021
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build command '%s' failed.\n"
|
|
|
msgstr "'%s' elkészítési parancs nem sikerült.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
|
|
|
msgid "Child process failed"
|
|
|
msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2056
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Legalább egy csomagot adj meg, aminek a fordítási függõségeit ellenõrizni "
|
|
|
"kell"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2084
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
|
|
|
msgstr "Nem lehet %s fordítási-függõség információját beszerezni"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2104
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s has no build depends.\n"
|
|
|
msgstr "Nincs fordítási függõsége a következõnek: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2156
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
|
|
|
@@ -1113,7 +1095,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"%s függõsége ennek: %s, ez nem elégíthetõ ki, mert a(z) %s csomag nem "
|
|
|
"található"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2208
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
|
|
|
@@ -1122,32 +1104,32 @@ msgstr ""
|
|
|
"%s függõsége ennek: %s, ez nem elégíthetõ ki, mert a(z) %s csomagnak nincs a "
|
|
|
"verziókövetelményt kielégítõ elérhetõ verziója."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2243
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%s függõséget %s csomaghoz nem lehet kielégíteni: %s telepített csomag túl "
|
|
|
"friss."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2268
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
|
|
|
msgstr "%s függõséget %s csomaghoz nem lehet kielégíteni: %s "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2282
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
|
|
|
msgstr "%s építési függõségei nem elégíthetõek ki."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2286
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
|
|
|
msgid "Failed to process build dependencies"
|
|
|
msgstr "Nem sikerült az építési függõségeket feldolgozni"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
|
|
|
msgid "Supported Modules:"
|
|
|
msgstr "Támogatott modulok:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
@@ -1322,23 +1304,23 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Merging Available information"
|
|
|
msgstr "Elérhetõ információk egyesítése"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
|
|
|
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
|
|
|
msgid "Failed to create pipes"
|
|
|
msgstr "Nem sikerült csöveket létrehozni"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
|
|
|
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
|
|
|
msgid "Failed to exec gzip "
|
|
|
msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni "
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
|
|
|
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
|
|
|
msgid "Corrupted archive"
|
|
|
msgstr "Hibás archívum"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
|
|
|
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
|
|
|
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
|
|
|
msgstr "Tar ellenõrzõösszeg nem egyezik, az archívum megsérült"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
|
|
|
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
|
|
|
msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléc típus, %s tag"
|
|
|
@@ -1483,8 +1465,8 @@ msgstr "Az info
|
|
|
|
|
|
#. Build the status cache
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
|
|
|
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
|
|
|
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
|
|
|
msgid "Reading Package Lists"
|
|
|
msgstr "Csomaglisták olvasása"
|
|
|
|
|
|
@@ -1564,30 +1546,30 @@ msgstr "Hib
|
|
|
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
|
|
|
msgstr "MD5 értelmezési hiba. Offszet %lu"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
|
|
|
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
|
|
|
msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archív, hiányzik a '%s' tag"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
|
|
|
-msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archív, hiányzik a '%s' tag"
|
|
|
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Internal Error, could not locate member %s"
|
|
|
+msgstr "Belsõ hiba, %s tag nem található"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
|
|
|
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't change to %s"
|
|
|
msgstr "Nem lehet váltani ebbe: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
|
|
|
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
|
|
|
msgid "Internal Error, could not locate member"
|
|
|
msgstr "Belsõ hiba, a tag nem található"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
|
|
|
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
|
|
|
msgid "Failed to locate a valid control file"
|
|
|
msgstr "Nem található érvényes vezérlõ fájl"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
|
|
|
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
|
|
|
msgid "Unparsible control file"
|
|
|
msgstr "Értelmezhetetlen vezérlõ fájl"
|
|
|
|
|
|
@@ -1685,7 +1667,7 @@ msgstr "Id
|
|
|
msgid "Server closed the connection"
|
|
|
msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
|
|
|
msgid "Read error"
|
|
|
msgstr "Olvasási hiba"
|
|
|
|
|
|
@@ -1919,14 +1901,6 @@ msgstr "Kapcsol
|
|
|
msgid "Internal error"
|
|
|
msgstr "Belsõ hiba"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/rsh.cc:264
|
|
|
-msgid "File Not Found"
|
|
|
-msgstr "Nem találom a fájlt"
|
|
|
-
|
|
|
-#: methods/rsh.cc:330
|
|
|
-msgid "Connection closed prematurely"
|
|
|
-msgstr "A kapcsolat idõ elõtt befejezõdött"
|
|
|
-
|
|
|
# FIXME
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
|
|
|
msgid "Can't mmap an empty file"
|
|
|
@@ -2220,66 +2194,76 @@ msgstr "Lehets
|
|
|
msgid "Dependency Generation"
|
|
|
msgstr "Függõséggenerálás"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/tagfile.cc:73
|
|
|
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
|
|
|
msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/tagfile.cc:160
|
|
|
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
|
|
|
msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
|
|
|
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
|
|
|
msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI)"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
|
|
|
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
|
|
|
msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist)"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
|
|
|
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
|
|
|
msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI feldolgozó)"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
|
|
|
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
|
|
|
msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (Abszolút dist)"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
|
|
|
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
|
|
|
msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist feldolgozó)"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
|
|
|
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Vendor block %s is invalid"
|
|
|
+msgstr "A(z) %s terjesztõ blokk érvénytelen"
|
|
|
+
|
|
|
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Opening %s"
|
|
|
msgstr "%s megnyitása"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
|
|
|
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Line %u too long in source list %s."
|
|
|
msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú %s forráslistában."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
|
|
|
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
|
|
|
msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (típus)"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
|
|
|
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
|
|
|
msgstr "A(z) '%s' típus nem ismert a(z) %u. sorban a(z) %s forráslistában"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
|
|
|
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
|
|
|
msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (terjesztõ id)"
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
|
|
|
+msgstr "Ismeretlen terjesztõ ID '%s' a(z) %u. sorban a(z) %s forráslistában"
|
|
|
+
|
|
|
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -2296,13 +2280,13 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Index file type '%s' is not supported"
|
|
|
msgstr "A(z) '%s' indexfájltípus nem támogatott"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/algorithms.cc:241
|
|
|
+#: apt-pkg/algorithms.cc:238
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
|
|
|
msgstr "A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem találok hozzá archívot."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
|
|
|
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
|
|
|
"held packages."
|
|
|
@@ -2310,7 +2294,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Hiba, pkgProblemResolver::Resolve sérüléseket generált, ezt visszatartott "
|
|
|
"csomagok okozhatják."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
|
|
|
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
|
|
|
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"A problémák nem javíthatók, sérült visszatartott csomagok vannak a "
|
|
|
@@ -2350,7 +2334,7 @@ msgstr "A megfelel
|
|
|
msgid "Unable to stat %s."
|
|
|
msgstr "%s nem érhetõ el."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
|
|
|
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
|
|
|
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
|
|
|
msgstr "Néhány 'source' URI-t bele kell tenned a sources.list fájlodba"
|
|
|
|
|
|
@@ -2452,24 +2436,21 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Couldn't stat source package list %s"
|
|
|
msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni"
|
|
|
|
|
|
+# FIXME
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
|
|
|
msgid "Collecting File Provides"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "\"Elõkészít\" kapcsolatok összegyûjtése"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
|
|
|
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
|
|
|
msgid "IO Error saving source cache"
|
|
|
msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
|
|
|
msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
|
|
|
-msgid "MD5Sum mismatch"
|
|
|
-msgstr "Az MD5Sum nem megfelelõ"
|
|
|
-
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
|
|
|
@@ -2478,7 +2459,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Nem találtam egy fájlt a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézileg "
|
|
|
"kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
|
|
|
@@ -2487,21 +2468,25 @@ msgstr ""
|
|
|
"Nem találtam egy fájlt a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézileg "
|
|
|
"kell kijavítani a csomagot."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"A csomagindex-fájlok megsérültek. Nincs Filename: mezõ a(z) %s csomaghoz."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
|
|
|
msgid "Size mismatch"
|
|
|
msgstr "A méret nem megfelelõ"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
|
|
|
-msgstr "A(z) %s terjesztõ blokk érvénytelen"
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
|
|
|
+msgid "MD5Sum mismatch"
|
|
|
+msgstr "Az MD5Sum nem megfelelõ"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
|
|
|
-#~ msgstr "Ismeretlen terjesztõ ID '%s' a(z) %u. sorban a(z) %s forráslistában"
|
|
|
+#: methods/rsh.cc:264
|
|
|
+msgid "File Not Found"
|
|
|
+msgstr "Nem találom a fájlt"
|
|
|
+
|
|
|
+#: methods/rsh.cc:330
|
|
|
+msgid "Connection closed prematurely"
|
|
|
+msgstr "A kapcsolat idõ elõtt befejezõdött"
|