sv.po 237 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833
  1. # Swedish translation of dpkg
  2. # Copyright © 1999-2014 Software in the Public Interest
  3. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2008.
  4. # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: dpkg 1.17.23\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-03-06 06:25+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:52+0200\n"
  12. "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
  13. "Language-Team: Svenska <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
  14. "Language: sv\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. #: lib/dpkg/ar.c
  20. msgid "failed to fstat archive"
  21. msgstr "kunde inte ta status på arkivet"
  22. #: lib/dpkg/ar.c
  23. #, c-format
  24. msgid "failed to read archive '%.255s'"
  25. msgstr "kunde inte läsa arkivet \"%.255s\""
  26. #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
  27. #, c-format
  28. msgid "unable to create '%.255s'"
  29. msgstr "kunde inte skapa \"%.255s\""
  30. #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c
  31. #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
  32. #, c-format
  33. msgid "unable to close file '%s'"
  34. msgstr "kunde inte stänga filen \"%s\""
  35. #: lib/dpkg/ar.c
  36. #, c-format
  37. msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
  38. msgstr ""
  39. "ogiltigt tecken \"%c\" i arkivet \"%.250s\" medlemmen \"%.16s\" storlek"
  40. #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
  41. #, c-format
  42. msgid "unable to write file '%s'"
  43. msgstr "kunde inte skriva filen \"%s\""
  44. #: lib/dpkg/ar.c
  45. #, c-format
  46. msgid "ar member name '%s' length too long"
  47. msgstr "ar-medlemmens namn \"%s\" är för långt"
  48. #: lib/dpkg/ar.c
  49. #, c-format
  50. msgid "ar member size %jd too large"
  51. msgstr "ar-medlemmens storlek %jd för stor"
  52. #: lib/dpkg/ar.c
  53. #, c-format
  54. msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
  55. msgstr "genererade trasigt ar-huvud för \"%s\""
  56. #: lib/dpkg/ar.c
  57. #, c-format
  58. msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
  59. msgstr "kunde inte ta status (fstat) på del av ar-fil (%s)"
  60. #: lib/dpkg/ar.c
  61. #, c-format
  62. msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
  63. msgstr "kan inte lägga till ar-medlemsfilen (%s) till \"%s\": %s"
  64. #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
  65. msgid "may not be empty string"
  66. msgstr "får ej vara tomma strängen"
  67. #: lib/dpkg/arch.c
  68. msgid "must start with an alphanumeric"
  69. msgstr "måste börja med ett alfanumeriskt"
  70. #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
  71. #, c-format
  72. msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
  73. msgstr ""
  74. "tecknet \"%c\" ej tillåtet (endast tecken, siffror och tecknen \"%s\" "
  75. "tillåts)"
  76. #: lib/dpkg/arch.c
  77. msgctxt "architecture"
  78. msgid "<none>"
  79. msgstr "<ingen>"
  80. #: lib/dpkg/arch.c
  81. msgctxt "architecture"
  82. msgid "<empty>"
  83. msgstr "<tom>"
  84. #: lib/dpkg/arch.c
  85. msgid "error writing to architecture list"
  86. msgstr "fel vid skrivning till arkitekturlistan"
  87. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  88. #, c-format
  89. msgid "unable to create new file '%.250s'"
  90. msgstr "kunde inte skapa ny fil \"%.250s\""
  91. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  92. #, c-format
  93. msgid "unable to write new file '%.250s'"
  94. msgstr "kunde inte skriva till ny fil \"%.250s\""
  95. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  96. #, c-format
  97. msgid "unable to flush new file '%.250s'"
  98. msgstr "kunde inte tömma (flush) ny fil \"%.250s\""
  99. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  100. #, c-format
  101. msgid "unable to sync new file '%.250s'"
  102. msgstr "kunde inte synkronisera ny fil \"%.250s\""
  103. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  104. #, c-format
  105. msgid "unable to close new file '%.250s'"
  106. msgstr "kunde inte ta stänga ny fil \"%.250s\""
  107. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  108. #, c-format
  109. msgid "error removing old backup file '%s'"
  110. msgstr "fel vid borttagning av gammal säkerhetskopia \"%s\""
  111. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  112. #, c-format
  113. msgid "error creating new backup file '%s'"
  114. msgstr "fel vid skapande av ny säkerhetskopia \"%s\""
  115. #: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
  116. #, c-format
  117. msgid "cannot remove '%.250s'"
  118. msgstr "kan inte ta bort \"%.250s\""
  119. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  120. #, c-format
  121. msgid "error installing new file '%s'"
  122. msgstr "fel vid installation av ny fil \"%s\""
  123. #: lib/dpkg/buffer.c
  124. msgid "failed to write"
  125. msgstr "misslyckades att skriva"
  126. #: lib/dpkg/buffer.c
  127. msgid "failed to read"
  128. msgstr "misslyckades att läsa"
  129. #: lib/dpkg/buffer.c
  130. msgid "unexpected end of file or stream"
  131. msgstr "oväntat slut på fil eller ström"
  132. #: lib/dpkg/buffer.c
  133. msgid "failed to seek"
  134. msgstr "misslyckades att söka"
  135. #: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c
  136. #: utils/update-alternatives.c
  137. #, c-format
  138. msgid "unable to execute %s (%s)"
  139. msgstr "kunde inte köra %s (%s)"
  140. #: lib/dpkg/compress.c
  141. #, c-format
  142. msgid "%s: pass-through copy error: %s"
  143. msgstr "%s: vidareförmedlat fel vid kopiering: %s"
  144. #: lib/dpkg/compress.c
  145. #, c-format
  146. msgid "%s: error binding input to gzip stream"
  147. msgstr "%s: ett fel uppstod då indata skulle kopplas till gzip-ström"
  148. #: lib/dpkg/compress.c
  149. #, c-format
  150. msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
  151. msgstr "%s: internt gzip-läsfel: \"%s\""
  152. #: lib/dpkg/compress.c
  153. #, c-format
  154. msgid "%s: internal gzip write error"
  155. msgstr "%s: internt gzip-skrivfel"
  156. #: lib/dpkg/compress.c
  157. #, c-format
  158. msgid "%s: error binding output to gzip stream"
  159. msgstr "%s: ett fel uppstod då utdata skulle kopplas till gzip-ström"
  160. #: lib/dpkg/compress.c
  161. #, c-format
  162. msgid "%s: internal gzip read error"
  163. msgstr "%s: internt gzip-läsfel"
  164. #: lib/dpkg/compress.c
  165. #, c-format
  166. msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
  167. msgstr "%s: internt gzip-skrivfel: \"%s\""
  168. #: lib/dpkg/compress.c
  169. #, c-format
  170. msgid "%s: internal gzip write error: %s"
  171. msgstr "%s: internt gzip-skrivfel: %s"
  172. #: lib/dpkg/compress.c
  173. #, c-format
  174. msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
  175. msgstr "%s: ett fel uppstod då indata skulle kopplas till bzip2-ström"
  176. #: lib/dpkg/compress.c
  177. #, c-format
  178. msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
  179. msgstr "%s: internt bzip2-läsfel: \"%s\""
  180. #: lib/dpkg/compress.c
  181. #, c-format
  182. msgid "%s: internal bzip2 write error"
  183. msgstr "%s: internt bzip2-skrivfel"
  184. #: lib/dpkg/compress.c
  185. #, c-format
  186. msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
  187. msgstr "%s: ett fel uppstod då utdata skulle kopplas till bzip2-ström"
  188. #: lib/dpkg/compress.c
  189. #, c-format
  190. msgid "%s: internal bzip2 read error"
  191. msgstr "%s: internt bzip2-läsfel"
  192. #: lib/dpkg/compress.c
  193. #, c-format
  194. msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
  195. msgstr "%s: internt bzip2-skrivfel: \"%s\""
  196. #: lib/dpkg/compress.c
  197. msgid "unexpected bzip2 error"
  198. msgstr "oväntat bzip2-fel"
  199. #: lib/dpkg/compress.c
  200. msgid "internal error (bug)"
  201. msgstr "internt fel (bugg)"
  202. #: lib/dpkg/compress.c
  203. msgid "memory usage limit reached"
  204. msgstr "nådde gräns för minnesanvändning"
  205. #: lib/dpkg/compress.c
  206. msgid "unsupported compression preset"
  207. msgstr "komprimeringsförinställning stöds ej"
  208. #: lib/dpkg/compress.c
  209. msgid "unsupported options in file header"
  210. msgstr "filhuvudet innehåller alternativ som inte stöds"
  211. #: lib/dpkg/compress.c
  212. msgid "compressed data is corrupt"
  213. msgstr "komprimerade data är trasiga"
  214. #: lib/dpkg/compress.c
  215. msgid "unexpected end of input"
  216. msgstr "oväntat slut på indata"
  217. #: lib/dpkg/compress.c
  218. msgid "file format not recognized"
  219. msgstr "filformatet känns inte igen"
  220. #: lib/dpkg/compress.c
  221. msgid "unsupported type of integrity check"
  222. msgstr "typen av integritetskontroll stöds ej"
  223. #: lib/dpkg/compress.c
  224. #, c-format
  225. msgid "%s: lzma read error"
  226. msgstr "%s: lzma-läsfel"
  227. #: lib/dpkg/compress.c
  228. #, c-format
  229. msgid "%s: lzma write error"
  230. msgstr "%s: lzma-skrivfel"
  231. #: lib/dpkg/compress.c
  232. #, c-format
  233. msgid "%s: lzma close error"
  234. msgstr "%s: fel vid stängning (lzma)"
  235. #: lib/dpkg/compress.c
  236. #, c-format
  237. msgid "%s: lzma error: %s"
  238. msgstr "%s: lzma-fel: %s"
  239. #: lib/dpkg/compress.c
  240. msgid "unknown compression strategy"
  241. msgstr "okänd komprimeringsstrategi"
  242. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  243. #, c-format
  244. msgid ""
  245. "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
  246. "max=%d)"
  247. msgstr ""
  248. "uppdateringskatalogen innehåller filen \"%.250s\" vars namn är för långt "
  249. "(längd=%d, max=%d)"
  250. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  251. #, c-format
  252. msgid ""
  253. "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
  254. msgstr ""
  255. "uppdateringskatalogen innehåller filer med olika långa namn (både %d och %d)"
  256. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  257. #, c-format
  258. msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
  259. msgstr "kan inte genomsöka uppdateringskatalogen \"%.255s\""
  260. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  261. #, c-format
  262. msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
  263. msgstr "kunde inte ta bort den hanterade uppdateringsfilen \"%.255s\""
  264. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  265. #, c-format
  266. msgid "unable to fill %.250s with padding"
  267. msgstr "kunde inte fylla ut %.250s"
  268. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  269. #, c-format
  270. msgid "unable to flush %.250s after padding"
  271. msgstr "kunde inte tömma %.250s efter utfyllnad"
  272. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  273. #, c-format
  274. msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
  275. msgstr "kunde inte söka till början av %.250s efter utfyllnad"
  276. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  277. #, c-format
  278. msgid "unable to open lock file %s for testing"
  279. msgstr "kunde inte låsa filen %s för test"
  280. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  281. msgid "unable to open/create status database lockfile"
  282. msgstr "kunde inte öppna/skapa låsfil för statusdatabas"
  283. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  284. msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
  285. msgstr "du har inte rättigheter att låsa dpkgs statusdatabas"
  286. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  287. msgid "dpkg status database"
  288. msgstr "dpkg-statusdatabas"
  289. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  290. msgid "requested operation requires superuser privilege"
  291. msgstr "efterfrågad operation kräver superanvändarbehörighet"
  292. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  293. msgid "unable to access dpkg status area"
  294. msgstr "kunde inte komma åt dpkgs statusarea"
  295. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  296. msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
  297. msgstr "operationen kräver läs-/skrivåtkomst till dpkgs statusarea"
  298. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  299. #, c-format
  300. msgid "failed to remove my own update file %.255s"
  301. msgstr "kunde inte ta bort min egen uppdateringsfil %.255s"
  302. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  303. #, c-format
  304. msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
  305. msgstr "kunde inte skriva uppdaterad status för \"%.250s\""
  306. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  307. #, c-format
  308. msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
  309. msgstr "kunde inte tömma uppdaterad status för \"%.250s\""
  310. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  311. #, c-format
  312. msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
  313. msgstr "kunde inte klippa för uppdaterad status för \"%.250s\""
  314. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  315. #, c-format
  316. msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
  317. msgstr "kunde inte synkronisera uppdaterad status för \"%.250s\""
  318. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  319. #, c-format
  320. msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
  321. msgstr "kunde inte stänga uppdaterad status för \"%.250s\""
  322. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  323. #, c-format
  324. msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
  325. msgstr "kunde inte installera uppdaterad status för \"%.250s\""
  326. #: lib/dpkg/deb-version.c
  327. msgid "format version with empty major component"
  328. msgstr "formatversion med tom huvudkomponent"
  329. #: lib/dpkg/deb-version.c
  330. msgid "format version has no dot"
  331. msgstr "formatversion saknar punkt"
  332. #: lib/dpkg/deb-version.c
  333. msgid "format version with empty minor component"
  334. msgstr "formatversion med tom underkomponent"
  335. #: lib/dpkg/deb-version.c
  336. msgid "format version followed by junk"
  337. msgstr "formatversion följs av skräp"
  338. #: lib/dpkg/dir.c
  339. #, c-format
  340. msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
  341. msgstr "kunde inte få tag i filhandtag för katalogen '%s'"
  342. #: lib/dpkg/dir.c
  343. #, c-format
  344. msgid "unable to sync directory '%s'"
  345. msgstr "kunde inte synkronisera katalogen \"%s\""
  346. #: lib/dpkg/dir.c
  347. #, c-format
  348. msgid "unable to open directory '%s'"
  349. msgstr "kunde inte öppna katalogen \"%s\""
  350. #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
  351. #, c-format
  352. msgid "unable to open file '%s'"
  353. msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\""
  354. #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
  355. #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
  356. #, c-format
  357. msgid "unable to sync file '%s'"
  358. msgstr "kunde inte synkronisera filen \"%s\""
  359. #: lib/dpkg/dump.c
  360. #, c-format
  361. msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
  362. msgstr "misslyckades med att skriva detaljer om \"%.50s\" till \"%.250s\""
  363. #: lib/dpkg/dump.c
  364. #, c-format
  365. msgid "unable to set buffering on %s database file"
  366. msgstr "kunde inte ställa in buffring av %s-databasfil"
  367. #: lib/dpkg/dump.c
  368. #, c-format
  369. msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
  370. msgstr "kunde inte skriva %s-databaspost om \"%.50s\" till \"%.250s\""
  371. #: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
  372. msgid "error"
  373. msgstr "fel"
  374. #: lib/dpkg/ehandle.c
  375. #, c-format
  376. msgid ""
  377. "%s%s%s: %s%s:%s\n"
  378. " %s\n"
  379. msgstr ""
  380. #: lib/dpkg/ehandle.c
  381. msgid "out of memory for new error context"
  382. msgstr "minnet slut för ny felsammanhang"
  383. #: lib/dpkg/ehandle.c
  384. #, fuzzy
  385. #| msgid ""
  386. #| "%s: error while cleaning up:\n"
  387. #| " %s\n"
  388. msgid "error while cleaning up"
  389. msgstr ""
  390. "%s: fel vid upprensning:\n"
  391. " %s\n"
  392. #: lib/dpkg/ehandle.c
  393. #, fuzzy
  394. #| msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n"
  395. msgid "too many nested errors during error recovery"
  396. msgstr "%s: för många nästlade fel vid feluppstädning!!\n"
  397. #: lib/dpkg/ehandle.c
  398. msgid "out of memory for new cleanup entry"
  399. msgstr "minnet slut för ny uppstädningspost"
  400. #: lib/dpkg/ehandle.c
  401. msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
  402. msgstr "minnet slut för ny uppstädningspost med många parametrar"
  403. #: lib/dpkg/ehandle.c
  404. #, fuzzy
  405. #| msgid ""
  406. #| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
  407. #| " %s\n"
  408. msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
  409. msgstr ""
  410. "%s: oåterkalleligt ödesdigert fel, avbryter:\n"
  411. " %s\n"
  412. #: lib/dpkg/ehandle.c
  413. #, fuzzy
  414. #| msgid ""
  415. #| "%s: outside error context, aborting:\n"
  416. #| " %s\n"
  417. msgid "outside error context, aborting"
  418. msgstr ""
  419. "%s: utanför felsammanhang, avbryter:\n"
  420. " %s\n"
  421. #: lib/dpkg/ehandle.c
  422. #, fuzzy
  423. #| msgid "internal error (bug)"
  424. msgid "internal error"
  425. msgstr "internt fel (bugg)"
  426. #: lib/dpkg/fields.c
  427. #, c-format
  428. msgid "%s is missing"
  429. msgstr "%s saknas"
  430. #: lib/dpkg/fields.c
  431. #, c-format
  432. msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
  433. msgstr "\"%.50s\" är ej tillåtet för %s"
  434. #: lib/dpkg/fields.c
  435. #, c-format
  436. msgid "junk after %s"
  437. msgstr "skräp efter %s"
  438. #: lib/dpkg/fields.c
  439. #, c-format
  440. msgid "invalid package name (%.250s)"
  441. msgstr "ogiltigt paketnamn (%.250s)"
  442. #: lib/dpkg/fields.c
  443. #, c-format
  444. msgid "empty file details field '%s'"
  445. msgstr "tomt filinformationfält \"%s\""
  446. #: lib/dpkg/fields.c
  447. #, c-format
  448. msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
  449. msgstr "filinformationsfält \"%s\" ej tillåtet i statusfilen"
  450. #: lib/dpkg/fields.c
  451. #, c-format
  452. msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
  453. msgstr "för många värden i fildetaljsfältet \"%s\" (jämfört med andra)"
  454. #: lib/dpkg/fields.c
  455. #, c-format
  456. msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
  457. msgstr "för få värden i fildetaljsfältet \"%s\" (jämfört med andra)"
  458. #: lib/dpkg/fields.c
  459. msgid "yes/no in boolean field"
  460. msgstr "yes/no i boolskt fält"
  461. #: lib/dpkg/fields.c
  462. msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
  463. msgstr "foreign/allowed/same/no i 4-statusfält"
  464. #: lib/dpkg/fields.c
  465. #, c-format
  466. msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
  467. msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt arkitekturnamn: %s"
  468. #: lib/dpkg/fields.c
  469. msgid "word in 'Priority' field"
  470. msgstr "ord i \"Priority\"-fält"
  471. #: lib/dpkg/fields.c
  472. #, c-format
  473. msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
  474. msgstr "värdet för fältet \"%s\" ej tillåtet i detta sammanhang"
  475. #: lib/dpkg/fields.c
  476. msgid "first (want) word in 'Status' field"
  477. msgstr "första ordet (vill) i \"Status\"-fältet"
  478. #: lib/dpkg/fields.c
  479. msgid "second (error) word in 'Status' field"
  480. msgstr "andra ordet (fel) i \"Status\"-fältet"
  481. #: lib/dpkg/fields.c
  482. msgid "third (status) word in 'Status' field"
  483. msgstr "tredje ordet (status) i \"Status\"-fältet"
  484. #: lib/dpkg/fields.c
  485. #, c-format
  486. msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
  487. msgstr "fel i \"%s\"-fältsträngen \"%.250s\""
  488. #: lib/dpkg/fields.c
  489. #, c-format
  490. msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
  491. msgstr "föråldrat \"%s\"- eller \"%s\"-fält använt"
  492. #: lib/dpkg/fields.c
  493. #, c-format
  494. msgid "value for '%s' field has malformatted line '%.*s'"
  495. msgstr "värde för \"%s\" har fel format på raden \"%.*s\""
  496. #: lib/dpkg/fields.c
  497. #, c-format
  498. msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
  499. msgstr "värde för \"%s\" innehåller rad som börjar med icke-blanksteg \"%c\""
  500. #: lib/dpkg/fields.c
  501. msgid "root or null directory is listed as a conffile"
  502. msgstr "rot- eller tom katalog listas som konfigurationsfil"
  503. #: lib/dpkg/fields.c
  504. #, c-format
  505. msgid ""
  506. "'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
  507. msgstr ""
  508. "\"%s\"-fältet: saknat paketnamn, eller skräptecken där paketnamnet "
  509. "förväntades"
  510. #: lib/dpkg/fields.c
  511. #, c-format
  512. msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
  513. msgstr "\"%s\"-fältet: ogiltigt paketnamn \"%.255s\": %s"
  514. #: lib/dpkg/fields.c
  515. #, c-format
  516. msgid ""
  517. "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
  518. "expected"
  519. msgstr ""
  520. "\"%s\"-fältet: saknat arkitekturnamn, eller skräptecken där arkitekturnamnet "
  521. "förväntades"
  522. #: lib/dpkg/fields.c
  523. #, c-format
  524. msgid ""
  525. "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
  526. msgstr ""
  527. "\"%s\"-fältet, referens till \"%.255s\": ogiltigt arkitekturnamn \"%.255s\": "
  528. "%s"
  529. #: lib/dpkg/fields.c
  530. #, c-format
  531. msgid ""
  532. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  533. " bad version relationship %c%c"
  534. msgstr ""
  535. "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\":\n"
  536. " felaktigt versionsberoende %c%c"
  537. #: lib/dpkg/fields.c
  538. #, c-format
  539. msgid ""
  540. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  541. " '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
  542. msgstr ""
  543. "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\":\n"
  544. " \"%c\" är föråldrat, använd \"%c=\" eller \"%c%c\" istället"
  545. #: lib/dpkg/fields.c
  546. #, c-format
  547. msgid ""
  548. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  549. " implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
  550. msgstr ""
  551. "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\":\n"
  552. " implicit exakt träff på versionsnummer, använd hellre \"=\""
  553. #: lib/dpkg/fields.c
  554. #, c-format
  555. msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
  556. msgstr "enbart exakta versionsnummer kan användas i fältet \"%s\""
  557. #: lib/dpkg/fields.c
  558. #, c-format
  559. msgid ""
  560. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  561. " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
  562. msgstr ""
  563. "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\":\n"
  564. " versionsvärdet börjar med icke-alfanumeriskt tecken, lägg till ett blanksteg"
  565. #: lib/dpkg/fields.c
  566. #, c-format
  567. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
  568. msgstr "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\": versionen innehåller \"%c\""
  569. #: lib/dpkg/fields.c
  570. #, c-format
  571. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
  572. msgstr "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\": versionsnumret ej avslutat"
  573. #: lib/dpkg/fields.c
  574. #, c-format
  575. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
  576. msgstr "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\": fel i version"
  577. #: lib/dpkg/fields.c
  578. #, c-format
  579. msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
  580. msgstr "\"%s\"-fältet: syntaktiskt fel efter referens till paket \"%.255s\""
  581. #: lib/dpkg/fields.c
  582. #, c-format
  583. msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
  584. msgstr "alternativ (\"|\") tillåts inte i %s-fältet"
  585. #: lib/dpkg/fields.c
  586. #, c-format
  587. msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
  588. msgstr "ogiltigt förestående utlösarnamn \"%.255s\": %s"
  589. #: lib/dpkg/fields.c
  590. #, c-format
  591. msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
  592. msgstr "dubblerad förestående utlösare \"%.255s\""
  593. #: lib/dpkg/fields.c
  594. #, c-format
  595. msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
  596. msgstr "ogiltigt paketnamn i väntad utlösare \"%.255s\": %s"
  597. #: lib/dpkg/fields.c
  598. #, c-format
  599. msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
  600. msgstr "dubblerad väntad utlösare för paketet \"%.255s\""
  601. #: lib/dpkg/file.c
  602. #, c-format
  603. msgid "unable to stat source file '%.250s'"
  604. msgstr "kunde inte ta status på källfilen \"%.250s\""
  605. #: lib/dpkg/file.c
  606. #, c-format
  607. msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
  608. msgstr "kunde inte ändra ägandeskap på målfilen \"%.250s\""
  609. #: lib/dpkg/file.c
  610. #, c-format
  611. msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
  612. msgstr "kunde inte ställa in läge på målfilen \"%.250s\""
  613. #: lib/dpkg/file.c
  614. #, c-format
  615. msgid "unable to unlock %s"
  616. msgstr "kunde inte låsa upp %s"
  617. #: lib/dpkg/file.c
  618. #, c-format
  619. msgid "unable to check file '%s' lock status"
  620. msgstr "kunde inte testa låsstatus för filen \"%s\""
  621. #: lib/dpkg/file.c
  622. #, c-format
  623. msgid "%s is locked by another process"
  624. msgstr "%s är låst av en annan process"
  625. #: lib/dpkg/file.c
  626. #, c-format
  627. msgid "unable to lock %s"
  628. msgstr "kunde inte låsa %s"
  629. #: lib/dpkg/file.c
  630. msgid "showing file on pager"
  631. msgstr "visar fil i bläddrare"
  632. #: lib/dpkg/log.c
  633. #, c-format
  634. msgid "could not open log '%s': %s"
  635. msgstr "kunde inte öppna logg \"%s\": %s"
  636. #: lib/dpkg/log.c
  637. msgid "<package status and progress file descriptor>"
  638. msgstr "<filhandtag för paketstatus och förlopp>"
  639. #: lib/dpkg/log.c
  640. #, c-format
  641. msgid "unable to write to status fd %d"
  642. msgstr "kunde inte skriva till statusfilidentifierare %d"
  643. #: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
  644. msgid "failed to allocate memory"
  645. msgstr "misslyckades att allokera minne"
  646. #: lib/dpkg/mlib.c
  647. #, c-format
  648. msgid "failed to dup for std%s"
  649. msgstr "kunde inte duplicera std%s"
  650. #: lib/dpkg/mlib.c
  651. #, c-format
  652. msgid "failed to dup for fd %d"
  653. msgstr "kunde inte duplicera filhandtag %d"
  654. #: lib/dpkg/mlib.c
  655. msgid "failed to create pipe"
  656. msgstr "kunde inte skapa rör"
  657. #: lib/dpkg/mlib.c
  658. #, c-format
  659. msgid "error writing to '%s'"
  660. msgstr "fel vid skrivning till \"%s\""
  661. #: lib/dpkg/mlib.c
  662. #, c-format
  663. msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
  664. msgstr "kunde inte läsa filidentifierarflaggor för \"%.250s\""
  665. #: lib/dpkg/mlib.c
  666. #, c-format
  667. msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
  668. msgstr "kunde inte ställa in \"close-on-exec\"-flaggan på \"%.250s\""
  669. #: lib/dpkg/options.c
  670. #, c-format
  671. msgid "configuration error: %s:%d: %s"
  672. msgstr "konfigureringsfel: %s:%d: %s"
  673. #: lib/dpkg/options.c
  674. #, c-format
  675. msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
  676. msgstr "kunde inte öppna konfigurationsfilen \"%.255s\" för läsning: %s"
  677. #: lib/dpkg/options.c
  678. #, c-format
  679. msgid "unbalanced quotes in '%s'"
  680. msgstr "obalanserade citattecken i \"%s\""
  681. #: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
  682. #, c-format
  683. msgid "unknown option '%s'"
  684. msgstr "okänd flagga \"%s\""
  685. #: lib/dpkg/options.c
  686. #, c-format
  687. msgid "'%s' needs a value"
  688. msgstr "\"%s\" tar ett värde"
  689. #: lib/dpkg/options.c
  690. #, c-format
  691. msgid "'%s' does not take a value"
  692. msgstr "\"%s\" tar inget värde"
  693. #: lib/dpkg/options.c
  694. #, c-format
  695. msgid "read error in configuration file '%.255s'"
  696. msgstr "fel vid läsning av konfigurationsfil \"%.250s\""
  697. #: lib/dpkg/options.c
  698. #, c-format
  699. msgid "error closing configuration file '%.255s'"
  700. msgstr "fel vid läsning av konfigurationsfil \"%.250s\""
  701. #: lib/dpkg/options.c
  702. #, c-format
  703. msgid "error opening configuration directory '%s'"
  704. msgstr "fel vid öppning av konfigurationskatalogen \"%s\""
  705. #: lib/dpkg/options.c
  706. #, c-format
  707. msgid "unknown option --%s"
  708. msgstr "okänd flagga --%s"
  709. #: lib/dpkg/options.c
  710. #, c-format
  711. msgid "--%s option takes a value"
  712. msgstr "flaggan --%s tar ett värde"
  713. #: lib/dpkg/options.c
  714. #, c-format
  715. msgid "--%s option does not take a value"
  716. msgstr "flaggan --%s tar inget värde"
  717. #: lib/dpkg/options.c
  718. #, c-format
  719. msgid "unknown option -%c"
  720. msgstr "okänd flagga -%c"
  721. #: lib/dpkg/options.c
  722. #, c-format
  723. msgid "-%c option takes a value"
  724. msgstr "flaggan -%c tar ett värde"
  725. #: lib/dpkg/options.c
  726. #, c-format
  727. msgid "-%c option does not take a value"
  728. msgstr "flaggan -%c tar inget värde"
  729. #: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
  730. #, c-format
  731. msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
  732. msgstr "ogiltigt heltal för --%s: \"%.250s\""
  733. #: lib/dpkg/options.c
  734. #, c-format
  735. msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
  736. msgstr "ogiltigt heltal för -%c: \"%.250s\""
  737. #: lib/dpkg/options.c
  738. #, fuzzy, c-format
  739. #| msgid "obsolete option '--%s'\n"
  740. msgid "obsolete option '--%s'"
  741. msgstr "föråldrad flagga \"--%s\"\n"
  742. #: lib/dpkg/options.c
  743. #, c-format
  744. msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
  745. msgstr "motstridiga åtgärder %c (--%s) och -%c (--%s)"
  746. #: lib/dpkg/options-parsers.c
  747. #, c-format
  748. msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
  749. msgstr "--%s behöver ett giltigt paketnamn. \"%.250s\" är inte det; %s"
  750. #: lib/dpkg/parse.c
  751. #, c-format
  752. msgid "duplicate value for '%s' field"
  753. msgstr "dubblerat värde för \"%s\"-fältet"
  754. #: lib/dpkg/parse.c
  755. #, c-format
  756. msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
  757. msgstr "användardefinierat fältnamn \"%.*s\" för kort"
  758. #: lib/dpkg/parse.c
  759. #, c-format
  760. msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
  761. msgstr "dubblerat värde för användardefinierat fält \"%.*s\""
  762. #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
  763. #, c-format
  764. msgid "missing %s"
  765. msgstr "saknat %s"
  766. #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
  767. #, c-format
  768. msgid "empty value for %s"
  769. msgstr "tomt värde för %s"
  770. #: lib/dpkg/parse.c
  771. #, c-format
  772. msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
  773. msgstr "paketet har fältet \"%s\", men saknar arkitektur"
  774. #: lib/dpkg/parse.c
  775. #, c-format
  776. msgid "package has field '%s' but is architecture all"
  777. msgstr "paketet har fältet \"%s\", men arkitekturen är satt till \"all\""
  778. #: lib/dpkg/parse.c
  779. msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
  780. msgstr "Config-Version för paket med opassande Status"
  781. #: lib/dpkg/parse.c
  782. #, c-format
  783. msgid "package has status %s but triggers are awaited"
  784. msgstr "paketet har status %s, men utlösare väntar"
  785. #: lib/dpkg/parse.c
  786. msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
  787. msgstr "paketet har status triggers-awaited man inga utlösare väntar"
  788. #: lib/dpkg/parse.c
  789. #, c-format
  790. msgid "package has status %s but triggers are pending"
  791. msgstr "paketet har status %s med utlösare är förestående"
  792. #: lib/dpkg/parse.c
  793. msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
  794. msgstr "paketet har status triggers-pending men inga utlösare är förstående"
  795. #: lib/dpkg/parse.c
  796. msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
  797. msgstr "Paket med status non-installed har konfigurationsfiler, glömmer dem"
  798. #: lib/dpkg/parse.c
  799. msgid ""
  800. "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
  801. "an upgrade from an unofficial dpkg"
  802. msgstr ""
  803. "det förekommer flera instanser av paket som inte kan installeras sida vid "
  804. "sida; antagligen på grund av uppgradering från en inofficiell dpkg"
  805. #: lib/dpkg/parse.c
  806. msgid ""
  807. "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
  808. "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
  809. msgstr ""
  810. "det förekommer en blandning av instanser av paket som kan och som inte kan "
  811. "installeras sida vid sida; antagligen på grund av uppgradering från en "
  812. "inofficiell dpkg"
  813. #: lib/dpkg/parse.c
  814. #, c-format
  815. msgid ""
  816. "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
  817. "installed instances"
  818. msgstr ""
  819. "%s %s (Multi-Arch: %s) kan inte installeras sida vid sida om %s om har flera "
  820. "installerade instanser"
  821. #: lib/dpkg/parse.c
  822. #, c-format
  823. msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
  824. msgstr "kunde inte öppna paketinformationsfil \"%.255s\" för läsning"
  825. #: lib/dpkg/parse.c
  826. #, c-format
  827. msgid "can't stat package info file '%.255s'"
  828. msgstr "kan inte ta status på paketinformationsfil \"%.255s\""
  829. #: lib/dpkg/parse.c
  830. #, c-format
  831. msgid "reading package info file '%s': %s"
  832. msgstr "läser paketinfofilen \"%s\": %s"
  833. #: lib/dpkg/parse.c
  834. #, c-format
  835. msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
  836. msgstr "kan inte minnesmappa paketinformationsfil \"%.255s\""
  837. #: lib/dpkg/parse.c
  838. #, c-format
  839. msgid "reading package info file '%.255s'"
  840. msgstr "läser paketinfofilen \"%.255s\""
  841. #: lib/dpkg/parse.c
  842. msgid "empty field name"
  843. msgstr "tomt fältnamn"
  844. #: lib/dpkg/parse.c
  845. #, c-format
  846. msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
  847. msgstr "fältnamnet \"%.*s\" kan inte inledas med bindestreck"
  848. #: lib/dpkg/parse.c
  849. #, fuzzy, c-format
  850. #| msgid "EOF after field name `%.*s'"
  851. msgid "end of file after field name '%.*s'"
  852. msgstr "Filslut efter fältnamn \"%.*s\""
  853. #: lib/dpkg/parse.c
  854. #, c-format
  855. msgid "newline in field name '%.*s'"
  856. msgstr "nyradstecken i fältnamn \"%.*s\""
  857. #: lib/dpkg/parse.c
  858. #, fuzzy, c-format
  859. #| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
  860. msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
  861. msgstr "MSDOS-filslut (^Z) i fältnamn \"%.*s\""
  862. #: lib/dpkg/parse.c
  863. #, c-format
  864. msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
  865. msgstr "fältnamnet \"%.*s\" måste följas av kolon"
  866. #: lib/dpkg/parse.c
  867. #, fuzzy, c-format
  868. #| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
  869. msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
  870. msgstr "Filslut före värde på fält \"%.*s\" (saknar sista nyradstecknet)"
  871. #: lib/dpkg/parse.c
  872. #, fuzzy, c-format
  873. #| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
  874. msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
  875. msgstr "MSDOS-filslut före värde på fält \"%.*s\" (saknar nyradstecken?)"
  876. #: lib/dpkg/parse.c
  877. #, c-format
  878. msgid "blank line in value of field '%.*s'"
  879. msgstr "tomrad i värdet för fältet \"%.*s\""
  880. #: lib/dpkg/parse.c
  881. #, fuzzy, c-format
  882. #| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
  883. msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
  884. msgstr "Filslut inuti värde på fält \"%.*s\" (saknar sista nyradstecknet)"
  885. #: lib/dpkg/parse.c
  886. #, c-format
  887. msgid "failed to close after read: '%.255s'"
  888. msgstr "kunde inte stänga efter läsning: \"%.255s\""
  889. #: lib/dpkg/parse.c
  890. msgid "several package info entries found, only one allowed"
  891. msgstr "flera paketinformationsposter funna, bara en tillåts"
  892. #: lib/dpkg/parse.c
  893. #, c-format
  894. msgid "no package information in '%.255s'"
  895. msgstr "ingen paketinformation i \"%.255s\""
  896. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  897. #, c-format
  898. msgid ""
  899. "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
  900. " %.255s"
  901. msgstr ""
  902. "tolkar filen \"%.255s\" nära rad %d paket \"%.255s\":\n"
  903. " %.255s"
  904. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  905. #, c-format
  906. msgid ""
  907. "parsing file '%.255s' near line %d:\n"
  908. " %.255s"
  909. msgstr ""
  910. "tolkar filen \"%.255s\" nära rad %d:\n"
  911. " %.255s"
  912. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  913. msgid "must start with an alphanumeric character"
  914. msgstr "måste börja med ett alfanumeriskt tecken"
  915. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  916. msgctxt "version"
  917. msgid "<none>"
  918. msgstr "<ingen>"
  919. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  920. msgid "version string is empty"
  921. msgstr "versionssträng ej tom"
  922. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  923. msgid "version string has embedded spaces"
  924. msgstr "versionssträng har inbäddade blanksteg"
  925. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  926. #, fuzzy
  927. #| msgid "epoch in version is negative"
  928. msgid "epoch in version is empty"
  929. msgstr "epoch i versionen är negativ"
  930. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  931. msgid "epoch in version is not number"
  932. msgstr "epoch i versionen är inte ett tal"
  933. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  934. msgid "epoch in version is negative"
  935. msgstr "epoch i versionen är negativ"
  936. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  937. msgid "epoch in version is too big"
  938. msgstr "epoch i versionen är för stor"
  939. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  940. msgid "nothing after colon in version number"
  941. msgstr "ingenting efter kolon i versionsnumret"
  942. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  943. #, fuzzy
  944. #| msgid "version string is empty"
  945. msgid "revision number is empty"
  946. msgstr "versionssträng ej tom"
  947. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  948. #, fuzzy
  949. #| msgid "version string is empty"
  950. msgid "version number is empty"
  951. msgstr "versionssträng ej tom"
  952. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  953. msgid "version number does not start with digit"
  954. msgstr "versionsnumret börjar inte med en siffra"
  955. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  956. msgid "invalid character in version number"
  957. msgstr "felaktigt tecken i versionsnumret"
  958. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  959. msgid "invalid character in revision number"
  960. msgstr "felaktigt tecken i revisionsnumret"
  961. #: lib/dpkg/path-remove.c
  962. #, c-format
  963. msgid "unable to securely remove '%.255s'"
  964. msgstr "kunde inte säkert ta bort \"%.255s\""
  965. #: lib/dpkg/path-remove.c
  966. msgid "rm command for cleanup"
  967. msgstr "rm-kommando för städning"
  968. #: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c
  969. #, c-format
  970. msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
  971. msgstr "tvetydigt paketnamn \"%s\" med mer än en installerad instans"
  972. #: lib/dpkg/pkg-format.c
  973. #, c-format
  974. msgid "invalid character '%c' in field width"
  975. msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i fältbredd"
  976. #: lib/dpkg/pkg-format.c
  977. msgid "field width is out of range"
  978. msgstr "fältbredden är utanför tillåtet område"
  979. #: lib/dpkg/pkg-format.c
  980. msgid "missing closing brace"
  981. msgstr "avslutande klammerparentes saknas"
  982. #: lib/dpkg/pkg-show.c
  983. msgid "(no description available)"
  984. msgstr "(beskrivning saknas)"
  985. #: lib/dpkg/pkg-show.c
  986. #, fuzzy, c-format
  987. #| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
  988. msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
  989. msgstr "versionen \"%s\" har felaktig syntax: %s"
  990. #: lib/dpkg/pkg-spec.c
  991. #, c-format
  992. msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
  993. msgstr "ogiltigt paketnamn i specificerare \"%s%s%s\": %s"
  994. #: lib/dpkg/pkg-spec.c
  995. #, c-format
  996. msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
  997. msgstr "ogiltigt arkitekturnamn i specificerare \"%s:%s\": %s"
  998. #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
  999. msgid "warning"
  1000. msgstr "varning"
  1001. #: lib/dpkg/strwide.c
  1002. #, c-format
  1003. msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
  1004. msgstr "kan inte konvertera multibytesträngen \"%s\" till en bred-teckensträng"
  1005. #: lib/dpkg/strwide.c
  1006. #, c-format
  1007. msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
  1008. msgstr "kan inte konvertera multibytesekvensen \"%s\" till ett brett tecken"
  1009. #: lib/dpkg/subproc.c
  1010. #, c-format
  1011. msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
  1012. msgstr "kunde inte stänga av hantering av signalen %s: %s\n"
  1013. #: lib/dpkg/subproc.c
  1014. #, c-format
  1015. msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
  1016. msgstr "kunde inte ignorera signal %s innan %.250s startas"
  1017. #: lib/dpkg/subproc.c
  1018. #, c-format
  1019. msgid "%s (subprocess): %s\n"
  1020. msgstr "%s (underprocess): %s\n"
  1021. #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
  1022. msgid "fork failed"
  1023. msgstr "förgrening (fork) misslyckades"
  1024. #: lib/dpkg/subproc.c src/unpack.c
  1025. #, c-format
  1026. msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
  1027. msgstr "underprocessen %s gav felkod %d"
  1028. #: lib/dpkg/subproc.c
  1029. #, c-format
  1030. msgid "subprocess %s was interrupted"
  1031. msgstr "underporcessen %s avbröts"
  1032. #: lib/dpkg/subproc.c
  1033. #, c-format
  1034. msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
  1035. msgstr "underprocessen %s dödades av signal (%s)%s"
  1036. #: lib/dpkg/subproc.c
  1037. msgid ", core dumped"
  1038. msgstr ", minnesutskrift skapad"
  1039. #: lib/dpkg/subproc.c
  1040. #, c-format
  1041. msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
  1042. msgstr "underprocessen %s misslyckades med statuskod %d"
  1043. #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
  1044. #, c-format
  1045. msgid "wait for subprocess %s failed"
  1046. msgstr "väntan på underporcessen %s misslyckades"
  1047. #: lib/dpkg/treewalk.c
  1048. #, fuzzy, c-format
  1049. #| msgid "cannot stat file '%s'"
  1050. msgid "cannot stat pathname '%s'"
  1051. msgstr "kan inte ta status på filen \"%s\""
  1052. #: lib/dpkg/treewalk.c
  1053. #, fuzzy, c-format
  1054. #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
  1055. msgid "cannot open directory '%s'"
  1056. msgstr "kan inte läsa katalogen \"%.255s\""
  1057. #: lib/dpkg/treewalk.c
  1058. #, fuzzy, c-format
  1059. #| msgid "control directory is not a directory"
  1060. msgid "treewalk root %s is not a directory"
  1061. msgstr "kontrollkatalogen är inte en katalog"
  1062. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1063. #, c-format
  1064. msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
  1065. msgstr "kunde inte öppna/skapa utlösarlåsfilen \"%.250s\""
  1066. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1067. msgid "triggers area"
  1068. msgstr "område för utlösare"
  1069. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1070. #, c-format
  1071. msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
  1072. msgstr "kunde inte ta öppna fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\""
  1073. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1074. #, c-format
  1075. msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
  1076. msgstr "kunde inte ta status på fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\""
  1077. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1078. #, c-format
  1079. msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
  1080. msgstr "kunde inte öppna/skapa ny fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\""
  1081. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1082. #, fuzzy, c-format
  1083. #| msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
  1084. msgid ""
  1085. "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
  1086. msgstr "syntaxfel i utlösarfördröjningsfilen \"%.250s\" vid tecknet \"%s\"%s"
  1087. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1088. #, c-format
  1089. msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
  1090. msgstr "ogiltigt paketnamn \"%.250s\" i utlösarfördröjningsfilen \"%.250s\""
  1091. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1092. #, c-format
  1093. msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
  1094. msgstr "fel vid läsning av fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\""
  1095. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1096. #, c-format
  1097. msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
  1098. msgstr "kunde inte skriva ny fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\""
  1099. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1100. #, c-format
  1101. msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
  1102. msgstr "kunde inte ta stänga ny fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\""
  1103. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1104. #, c-format
  1105. msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
  1106. msgstr "kunde inte installera ny fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\""
  1107. #: lib/dpkg/triglib.c
  1108. #, c-format
  1109. msgid ""
  1110. "invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
  1111. "package '%.250s')"
  1112. msgstr ""
  1113. "ogiltig eller okänd syntax i utlösarnamnet \"%.250s\" (i utlösare som visar "
  1114. "intresse för paketet \"%.250s\")"
  1115. #: lib/dpkg/triglib.c
  1116. #, c-format
  1117. msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
  1118. msgstr "kunde inte öppna utlösarintresselistfilen \"%.250s\""
  1119. #: lib/dpkg/triglib.c
  1120. #, c-format
  1121. msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
  1122. msgstr "kunde inte spola tillbaka utlösarintressefilen \"%.250s\""
  1123. #: lib/dpkg/triglib.c
  1124. #, c-format
  1125. msgid ""
  1126. "trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
  1127. "%.250s"
  1128. msgstr ""
  1129. "syntaxfel i utlösarintressefilen \"%.250s\"; ogiltigt paketnamn \"%.250s\": "
  1130. "%.250s"
  1131. #: lib/dpkg/triglib.c
  1132. #, c-format
  1133. msgid ""
  1134. "duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
  1135. msgstr ""
  1136. "dubblerad filutlösarintresse för filnamnet \"%.250s\" och paketet \"%.250s\""
  1137. #: lib/dpkg/triglib.c
  1138. #, c-format
  1139. msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
  1140. msgstr "kunde inte läsa filutlösarfil \"%.250s\""
  1141. #: lib/dpkg/triglib.c
  1142. #, c-format
  1143. msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
  1144. msgstr "syntaxfel i filutlösarfil \"%.250s\""
  1145. #: lib/dpkg/triglib.c
  1146. #, c-format
  1147. msgid ""
  1148. "file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
  1149. "file '%.250s'): %.250s"
  1150. msgstr ""
  1151. "filutlösarpost anger det ogiltiga paketnamnet \"%.250s\" (för intresse för "
  1152. "filen \"%.250s\"): %.250s"
  1153. #: lib/dpkg/triglib.c
  1154. #, c-format
  1155. msgid ""
  1156. "triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
  1157. "'%.250s': %.250s"
  1158. msgstr ""
  1159. "utlösar-ci-filen \"%.250s\" innehåller ogiltig utlösarsyntax i utlösarnamnet "
  1160. "%.250s: %.250s"
  1161. #: lib/dpkg/triglib.c
  1162. #, c-format
  1163. msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
  1164. msgstr "kunde inte öppna utlösar-ci-fil \"%.250s\""
  1165. #: lib/dpkg/triglib.c
  1166. msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
  1167. msgstr "utlösar-ci-filen innehåller ogiltig syntax för direktiv"
  1168. #: lib/dpkg/triglib.c
  1169. #, c-format
  1170. msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
  1171. msgstr "utlösar-ci-filen innehåller okänt direktiv \"%.250s\""
  1172. #: lib/dpkg/triglib.c
  1173. #, c-format
  1174. msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
  1175. msgstr "kunde inte skapa utlösarstatuskatalogen \"%.250s\""
  1176. #: lib/dpkg/triglib.c
  1177. #, c-format
  1178. msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
  1179. msgstr "kunde inte sätta ägare för utlösarstatuskatalogen \"%.250s\""
  1180. #: lib/dpkg/trigname.c
  1181. msgid "empty trigger names are not permitted"
  1182. msgstr "tomma utlösarnamn är inte tillåtna"
  1183. #: lib/dpkg/trigname.c
  1184. msgid "trigger name contains invalid character"
  1185. msgstr "utlösarnamnet innehåller ogiltigt tecken"
  1186. #: lib/dpkg/utils.c
  1187. #, c-format
  1188. msgid "read error in '%.250s'"
  1189. msgstr "läsfel i \"%.250s\""
  1190. #: lib/dpkg/utils.c
  1191. #, c-format
  1192. msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
  1193. msgstr "fgets gav en tom sträng från \"%.250s\""
  1194. #: lib/dpkg/utils.c
  1195. #, c-format
  1196. msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
  1197. msgstr "för lång rad eller saknat nyradstecken i \"%.250s\""
  1198. #: lib/dpkg/utils.c
  1199. #, fuzzy, c-format
  1200. #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
  1201. msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
  1202. msgstr "oväntat filslut i %.250s"
  1203. #: lib/dpkg/varbuf.c
  1204. msgid "error formatting string into varbuf variable"
  1205. msgstr "felaktig formateringssträng i varbuf-variablen"
  1206. #: src/archives.c
  1207. msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
  1208. msgstr "fel vid läsning från dpkg-deb-rör"
  1209. #: src/archives.c
  1210. #, c-format
  1211. msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
  1212. msgstr "kan inte hoppa över vaddering för filen \"%.255s\": %s"
  1213. #: src/archives.c
  1214. #, c-format
  1215. msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
  1216. msgstr ""
  1217. "kan inte hoppa över filen \"%.255s\" (ersatt eller utesluten?) från röret: %s"
  1218. #: src/archives.c
  1219. #, c-format
  1220. msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
  1221. msgstr "kunde inte skapa \"%.255s\" (vid hantering av \"%.255s\")"
  1222. #: src/archives.c
  1223. #, c-format
  1224. msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
  1225. msgstr "kan inte kopiera extraherade data för \"%.255s\" till \"%.255s\": %s"
  1226. #: src/archives.c src/statcmd.c
  1227. #, c-format
  1228. msgid "error setting ownership of '%.255s'"
  1229. msgstr "fel när ägandeskap för \"%.255s\" skulle ställas in"
  1230. #: src/archives.c src/statcmd.c
  1231. #, c-format
  1232. msgid "error setting permissions of '%.255s'"
  1233. msgstr "fel när behörighet för \"%.255s\" skulle ställas in"
  1234. #: src/archives.c
  1235. #, c-format
  1236. msgid "error closing/writing '%.255s'"
  1237. msgstr "fel vid stängning/skrivning \"%.255s\""
  1238. #: src/archives.c
  1239. #, c-format
  1240. msgid "error creating pipe '%.255s'"
  1241. msgstr "fel vid skapande av röret \"%.255s\""
  1242. #: src/archives.c
  1243. #, c-format
  1244. msgid "error creating device '%.255s'"
  1245. msgstr "fel vid skapande av enheten \"%.255s\""
  1246. #: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
  1247. #, c-format
  1248. msgid "error creating hard link '%.255s'"
  1249. msgstr "fel vid skapande av hårda länken \"%.255s\""
  1250. #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
  1251. #, c-format
  1252. msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
  1253. msgstr "fel vid skapande av symboliska länken \"%.255s\""
  1254. #: src/archives.c
  1255. #, c-format
  1256. msgid "error creating directory '%.255s'"
  1257. msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%.255s\""
  1258. #: src/archives.c
  1259. #, c-format
  1260. msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
  1261. msgstr "kan inte beräkna MD5-hashvärde för tar-filen \"%.255s\": %s"
  1262. #: src/archives.c
  1263. #, c-format
  1264. msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
  1265. msgstr "fel när tidsstämplingarna på \"%.255s\" skulle ställas in"
  1266. #: src/archives.c
  1267. #, c-format
  1268. msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
  1269. msgstr "fel vid inställning av ägandeskap av symboliska länken \"%.255s\""
  1270. #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
  1271. #, c-format
  1272. msgid "unable to read link '%.255s'"
  1273. msgstr "kunde inte läsa länken \"%.255s\""
  1274. #: src/archives.c src/configure.c
  1275. #, c-format
  1276. msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
  1277. msgstr ""
  1278. "storleken på den symboliska länken \"%.250s\" har ändrats från %jd till %zd"
  1279. #: src/archives.c
  1280. #, c-format
  1281. msgid ""
  1282. "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
  1283. "of package %.250s"
  1284. msgstr ""
  1285. "försöker skriva över delad \"%.250s\" som skiljer sig från andra instanser "
  1286. "av paketet %.250s"
  1287. #: src/archives.c
  1288. #, c-format
  1289. msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
  1290. msgstr ""
  1291. "kunde inte ta status på (avreferera) befintlig symbolisk länk \"%.250s\""
  1292. #: src/archives.c
  1293. #, c-format
  1294. msgid ""
  1295. "failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
  1296. "symlink '%.250s'"
  1297. msgstr ""
  1298. "kunde inte ta status på (avreferera) föreslaget nytt mål \"%.250s\" för "
  1299. "symbolisk länk \"%.250s\""
  1300. #: src/archives.c
  1301. #, fuzzy, c-format
  1302. #| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
  1303. msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
  1304. msgstr "kan inte öppna arkivdelen i fil \"%.250s\""
  1305. #: src/archives.c
  1306. #, c-format
  1307. msgid ""
  1308. "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
  1309. "'%.250s' (package: %.100s)"
  1310. msgstr ""
  1311. "försökte skriva över \"%.250s\", vilket är den omdirigerade varianten av "
  1312. "\"%.250s\" (paket: %.100s)"
  1313. #: src/archives.c
  1314. #, c-format
  1315. msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
  1316. msgstr ""
  1317. "försökte skriva över \"%.250s\", vilket är den omdirigerade varianten av "
  1318. "\"%.250s\""
  1319. #: src/archives.c
  1320. #, c-format
  1321. msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
  1322. msgstr ""
  1323. "kunde inte läsa status för \"%.255s\" (vilket var vad jag just skulle "
  1324. "installera)"
  1325. #: src/archives.c
  1326. #, c-format
  1327. msgid ""
  1328. "unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
  1329. "version"
  1330. msgstr ""
  1331. "kunde inte rensa upp i röran runt \"%.255s\" innan en ny version installeras"
  1332. #: src/archives.c
  1333. #, c-format
  1334. msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
  1335. msgstr ""
  1336. "kunde inte ta status på återställd \"%.255s\" innan en ny version installeras"
  1337. #: src/archives.c
  1338. #, c-format
  1339. msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
  1340. msgstr "arkivet innehåller objektet \"%.255s\" av okänd typ 0x%x"
  1341. #: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
  1342. #, c-format
  1343. msgid "cannot stat file '%s'"
  1344. msgstr "kan inte ta status på filen \"%s\""
  1345. #: src/archives.c
  1346. #, c-format
  1347. msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
  1348. msgstr "Ersätter filer i det gamla paketet %s (%s) ...\n"
  1349. #: src/archives.c
  1350. #, c-format
  1351. msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
  1352. msgstr "Ersätta av filer i det installerade paketet %s (%s) ...\n"
  1353. #: src/archives.c
  1354. #, c-format
  1355. msgid ""
  1356. "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
  1357. "nondirectory"
  1358. msgstr ""
  1359. "försöker skriva över katalogen \"%.250s\" från paketet %.250s %.250s med "
  1360. "icke-katalog"
  1361. #: src/archives.c
  1362. #, c-format
  1363. msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
  1364. msgstr ""
  1365. "försöker skriva över \"%.250s\" som också finns i paketet %.250s %.250s"
  1366. #: src/archives.c
  1367. #, c-format
  1368. msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
  1369. msgstr "kunde inte flytta undan \"%.255s\" för att installera ny version"
  1370. #: src/archives.c
  1371. #, c-format
  1372. msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
  1373. msgstr "kunde inte säkerhetskopiera symbolisk länk för \"%.255s\""
  1374. #: src/archives.c
  1375. #, c-format
  1376. msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
  1377. msgstr ""
  1378. "kunde inte byta ägare på säkerhetskopierad symbolisk länk för \"%.255s\""
  1379. #: src/archives.c
  1380. #, c-format
  1381. msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
  1382. msgstr ""
  1383. "kunde inte skapa säkerhetskopierad länk av \"%.255s\" innan den nya "
  1384. "versionen installeras"
  1385. #: src/archives.c
  1386. #, c-format
  1387. msgid "unable to install new version of '%.255s'"
  1388. msgstr "kunde inte installera ny version av \"%.255s\""
  1389. #: src/archives.c
  1390. #, c-format
  1391. msgid "unable to open '%.255s'"
  1392. msgstr "kunde inte öppna \"%.255s\""
  1393. #: src/archives.c
  1394. #, c-format
  1395. msgid "unable to sync file '%.255s'"
  1396. msgstr "kunde inte synkronisera filen \"%.250s\""
  1397. #: src/archives.c
  1398. #, c-format
  1399. msgid ""
  1400. "ignoring dependency problem with %s:\n"
  1401. "%s"
  1402. msgstr ""
  1403. "ignorerar beroendeproblem med %s:\n"
  1404. "%s"
  1405. #: src/archives.c
  1406. #, c-format
  1407. msgid ""
  1408. "considering deconfiguration of essential\n"
  1409. " package %s, to enable %s"
  1410. msgstr ""
  1411. "funderar på att avkonfigurera det systemkritiska\n"
  1412. " paketet %s för att aktivera %s"
  1413. #: src/archives.c
  1414. #, c-format
  1415. msgid ""
  1416. "no, %s is essential, will not deconfigure\n"
  1417. " it in order to enable %s"
  1418. msgstr ""
  1419. "nej, %s är systemkritiskt, kommer inte att avkonfigurera\n"
  1420. " det för att aktivera %s"
  1421. #: src/archives.c
  1422. #, c-format
  1423. msgid ""
  1424. "no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
  1425. "%s"
  1426. msgstr ""
  1427. "nej, kan fortsätta med %s (--auto-deconfigure hjälper):\n"
  1428. "%s"
  1429. #: src/archives.c
  1430. #, c-format
  1431. msgid "removal of %.250s"
  1432. msgstr "borttagning av %.250s"
  1433. #: src/archives.c
  1434. #, c-format
  1435. msgid "installation of %.250s"
  1436. msgstr "installation av \"%.255s\""
  1437. #: src/archives.c
  1438. #, c-format
  1439. msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
  1440. msgstr "funderar på att avkonfigurera %s, vilket skulle förstöras av %s ..."
  1441. #: src/archives.c
  1442. #, c-format
  1443. msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
  1444. msgstr "ja, kommer att avkonfigurera %s (förstörs av %s)."
  1445. #: src/archives.c
  1446. #, c-format
  1447. msgid ""
  1448. "regarding %s containing %s:\n"
  1449. "%s"
  1450. msgstr ""
  1451. "angående %s som innehåller %s:\n"
  1452. "%s"
  1453. #: src/archives.c
  1454. msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
  1455. msgstr "ignorerar förstörelse, kan ändå fortsätta!"
  1456. #: src/archives.c
  1457. #, c-format
  1458. msgid ""
  1459. "installing %.250s would break %.250s, and\n"
  1460. " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
  1461. msgstr ""
  1462. "installation av %.250s skulle förstöra %.250s, och\n"
  1463. " avkonfigurering tillåts inte (--auto-deconfigure kanske hjälper)"
  1464. #: src/archives.c
  1465. #, c-format
  1466. msgid "installing %.250s would break existing software"
  1467. msgstr "installation av %.250s skulle förstöra befintliga program"
  1468. #: src/archives.c
  1469. #, c-format
  1470. msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
  1471. msgstr "funderar på att ta bort %s till förmån för %s ..."
  1472. #: src/archives.c
  1473. #, c-format
  1474. msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
  1475. msgstr "%s är ej korrekt installerat - ignorerar dess beroenden"
  1476. #: src/archives.c
  1477. #, c-format
  1478. msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
  1479. msgstr "kan ha problem att ta bort %s, eftersom det tillhandahåller %s ..."
  1480. #: src/archives.c
  1481. #, c-format
  1482. msgid ""
  1483. "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
  1484. msgstr ""
  1485. "paketet %s måste ominstalleras, men tar bort det ändå enligt ditt önskemål"
  1486. #: src/archives.c
  1487. #, c-format
  1488. msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
  1489. msgstr "paketet %s kräver återinstallation, tar inte bort"
  1490. #: src/archives.c
  1491. #, c-format
  1492. msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
  1493. msgstr "ja, kommer att ta bort %s till förmån för %s"
  1494. #: src/archives.c
  1495. #, c-format
  1496. msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
  1497. msgstr "paketkonflikt - installerar inte %.250s"
  1498. #: src/archives.c
  1499. msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
  1500. msgstr "ignorerar konflikt, kan ändå fortsätta!"
  1501. #: src/archives.c
  1502. #, c-format
  1503. msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
  1504. msgstr "--%s --recursive kräver åtminstone ett sökvägsargument"
  1505. #: src/archives.c
  1506. msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
  1507. msgstr "sökte, men hittade inga paket (filer som matchar *.deb)"
  1508. #: src/archives.c
  1509. #, c-format
  1510. msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
  1511. msgstr "--%s kräver åtminstone ett argument som är en paketfil"
  1512. #: src/archives.c src/unpack.c
  1513. #, fuzzy, c-format
  1514. #| msgid "cannot access archive"
  1515. msgid "cannot access archive '%s'"
  1516. msgstr "kan inte komma åt arkivet"
  1517. #: src/archives.c
  1518. #, fuzzy, c-format
  1519. #| msgid "conffile '%s' is not a plain file"
  1520. msgid "archive '%s' is not a regular file"
  1521. msgstr "konfigurationsfilen \"%s\" är inte en vanlig fil"
  1522. #: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c
  1523. #: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/build.c
  1524. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c
  1525. #: dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c
  1526. msgid "<standard output>"
  1527. msgstr "<standard ut>"
  1528. #: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c
  1529. #: dpkg-split/queue.c
  1530. msgid "<standard error>"
  1531. msgstr "<standard fel>"
  1532. #: src/archives.c
  1533. #, c-format
  1534. msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
  1535. msgstr "Väljer tidigare ej valt paket %s.\n"
  1536. #: src/archives.c
  1537. #, c-format
  1538. msgid "Skipping unselected package %s.\n"
  1539. msgstr "Hoppar över ej valt paket %s.\n"
  1540. #: src/archives.c
  1541. #, c-format
  1542. msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
  1543. msgstr "version %.250s av %.250s redan installerat, hoppar över"
  1544. #: src/archives.c
  1545. #, c-format
  1546. msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
  1547. msgstr "nedgraderar %.250s från %.250s till %.250s"
  1548. #: src/archives.c
  1549. #, c-format
  1550. msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
  1551. msgstr "nedgraderar inte %.250s från version %.250s till %.250s, hoppar över"
  1552. #: src/cleanup.c
  1553. #, c-format
  1554. msgid ""
  1555. "unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
  1556. "of backup copy"
  1557. msgstr ""
  1558. "kunde inte ta bort nyss installerad version av \"%.250s\" för att möjliggöra "
  1559. "återinstallation av säkerhetskopia"
  1560. #: src/cleanup.c
  1561. #, c-format
  1562. msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
  1563. msgstr "kunde inte återställa säkerhetskopierad version av \"%.250s\""
  1564. #: src/cleanup.c
  1565. #, c-format
  1566. msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
  1567. msgstr "kunde inte ta bort säkerhetskopierad version av \"%.250s\""
  1568. #: src/cleanup.c
  1569. #, c-format
  1570. msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
  1571. msgstr "kunde inte ta bort nyinstallerad version av \"%.250s\""
  1572. #: src/cleanup.c
  1573. #, c-format
  1574. msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
  1575. msgstr "kunde inte ta bort nyss uppackad version av \"%.250s\""
  1576. #: src/configure.c
  1577. #, c-format
  1578. msgid "Configuration file '%s'\n"
  1579. msgstr "Konfigurationsfil \"%s\"\n"
  1580. #: src/configure.c
  1581. #, c-format
  1582. msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
  1583. msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" (faktiskt \"%s\")\n"
  1584. #: src/configure.c
  1585. #, c-format
  1586. msgid ""
  1587. " ==> File on system created by you or by a script.\n"
  1588. " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
  1589. msgstr ""
  1590. " ==> Den fil som nu finns skapades av dig eller ett skript.\n"
  1591. " ==> Paketansvariges version finns även i paketet du installerar.\n"
  1592. #: src/configure.c
  1593. #, c-format
  1594. msgid " Not modified since installation.\n"
  1595. msgstr " Ej modifierad sedan installationen.\n"
  1596. #: src/configure.c
  1597. #, c-format
  1598. msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
  1599. msgstr " ==> Modifierad (av dig eller en skriptfil) sedan installationen.\n"
  1600. #: src/configure.c
  1601. #, c-format
  1602. msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
  1603. msgstr " ==> Borttagen (av dig eller en skriptfil) sedan installationen.\n"
  1604. #: src/configure.c
  1605. #, c-format
  1606. msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
  1607. msgstr " ==> Paketdistributören har uppdaterat konfigurationsfilen.\n"
  1608. #: src/configure.c
  1609. #, c-format
  1610. msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
  1611. msgstr " Versionen i paketet är samma som vid senaste installationen.\n"
  1612. #: src/configure.c
  1613. #, c-format
  1614. msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
  1615. msgstr " ==> Använder ny fil enligt önskemål.\n"
  1616. #: src/configure.c
  1617. #, c-format
  1618. msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
  1619. msgstr " ==> Använder nuvarande gammal fil enligt önskemål.\n"
  1620. #: src/configure.c
  1621. #, c-format
  1622. msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
  1623. msgstr " ==> Behåller gammal konfigurationsfil enligt förval.\n"
  1624. #: src/configure.c
  1625. #, c-format
  1626. msgid " ==> Using new config file as default.\n"
  1627. msgstr " ==> Använder ny konfigurationsfil enligt förval.\n"
  1628. #: src/configure.c
  1629. #, c-format
  1630. msgid ""
  1631. " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
  1632. " Y or I : install the package maintainer's version\n"
  1633. " N or O : keep your currently-installed version\n"
  1634. " D : show the differences between the versions\n"
  1635. " Z : start a shell to examine the situation\n"
  1636. msgstr ""
  1637. " Vad vill du göra åt det? Dina möjligheter är:\n"
  1638. " Y eller I: installera paketansvariges version\n"
  1639. " N eller O: behåll din nu installerade version\n"
  1640. " D : visa skillnaderna mellan versionerna\n"
  1641. " Z : starta ett skal för att undersöka situationen\n"
  1642. #: src/configure.c
  1643. #, c-format
  1644. msgid " The default action is to keep your current version.\n"
  1645. msgstr " Förvald åtgärd är att behålla din nuvarande version.\n"
  1646. #: src/configure.c
  1647. #, c-format
  1648. msgid " The default action is to install the new version.\n"
  1649. msgstr " Förvald åtgärd är att installera den nya versionen.\n"
  1650. #: src/configure.c
  1651. msgid "[default=N]"
  1652. msgstr "[förval=N]"
  1653. #: src/configure.c
  1654. msgid "[default=Y]"
  1655. msgstr "[förval=Y]"
  1656. #: src/configure.c
  1657. msgid "[no default]"
  1658. msgstr "[inget förval]"
  1659. #: src/configure.c
  1660. msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
  1661. msgstr ""
  1662. "fel vid skrivning till stderr, upptäcktes innan konfigurationsfilfrågan"
  1663. #: src/configure.c
  1664. msgid "read error on stdin at conffile prompt"
  1665. msgstr "läsfel på stdin vid konfigurationsfilsfrågan"
  1666. #: src/configure.c
  1667. #, fuzzy
  1668. #| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
  1669. msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
  1670. msgstr "läsfel på stdin vid konfigurationsfilsfrågan"
  1671. #: src/configure.c
  1672. msgid "conffile difference visualizer"
  1673. msgstr "visualiserare för konfigurationsfilsskillnader"
  1674. #: src/configure.c
  1675. msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
  1676. msgstr "Skriv \"exit\" när du är klar.\n"
  1677. #: src/configure.c
  1678. msgid "conffile shell"
  1679. msgstr "skal för hantering av konfigurationsfiler"
  1680. #: src/configure.c
  1681. #, c-format
  1682. msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
  1683. msgstr "kunde inte ta status på ny distribuerad konfigurationsfil \"%.250s\""
  1684. #: src/configure.c
  1685. #, c-format
  1686. msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
  1687. msgstr "kunde inte ta status på nu installerad konfigurationsfil \"%.250s\""
  1688. #: src/configure.c
  1689. #, c-format
  1690. msgid ""
  1691. "\n"
  1692. "Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
  1693. "Installing new config file as you requested.\n"
  1694. msgstr ""
  1695. "\n"
  1696. "Konfigurationsfilen \"%s\" existerar inte på ditt system.\n"
  1697. "Installerar ny konfigurationsfil enligt önskemål.\n"
  1698. #: src/configure.c
  1699. #, c-format
  1700. msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
  1701. msgstr "%s: misslyckades med att ta bort gammal säkerhetskopia \"%.250s\": %s"
  1702. #: src/configure.c
  1703. #, c-format
  1704. msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
  1705. msgstr "%s: misslyckades med att namnändra \"%.250s\" till \"%.250s\": %s"
  1706. #: src/configure.c
  1707. #, c-format
  1708. msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
  1709. msgstr "%s: misslyckades med att ta bort \"%.250s\": %s"
  1710. #: src/configure.c
  1711. #, c-format
  1712. msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
  1713. msgstr ""
  1714. "%s: misslyckades med att ta bort tidigare distribuerad version \"%.250s\": %s"
  1715. #: src/configure.c
  1716. #, c-format
  1717. msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
  1718. msgstr "%s: misslyckades med att ta bort \"%.250s\" (före överskrivning): %s"
  1719. #: src/configure.c
  1720. #, c-format
  1721. msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
  1722. msgstr "%s: misslyckades med att länka \"%.250s\" till \"%.250s\": %s"
  1723. #: src/configure.c
  1724. #, c-format
  1725. msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
  1726. msgstr "Installerar ny version av konfigurationsfilen %s ...\n"
  1727. #: src/configure.c utils/update-alternatives.c
  1728. #, c-format
  1729. msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
  1730. msgstr "kunde inte installera \"%.250s\" som \"%.250s\""
  1731. #: src/configure.c
  1732. #, c-format
  1733. msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
  1734. msgstr "inget paket med namnet \"%s\" är installerat, kan inte konfigurera"
  1735. #: src/configure.c
  1736. #, c-format
  1737. msgid "package %.250s is already installed and configured"
  1738. msgstr "paketet %.250s är redan installerat och konfigurerat"
  1739. #: src/configure.c
  1740. #, c-format
  1741. msgid ""
  1742. "package %.250s is not ready for configuration\n"
  1743. " cannot configure (current status '%.250s')"
  1744. msgstr ""
  1745. "paketet %.250s är inte redo för att konfigureras\n"
  1746. " kan inte konfigurera (aktuell status är \"%.250s\")"
  1747. #: src/configure.c
  1748. #, c-format
  1749. msgid ""
  1750. "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
  1751. msgstr ""
  1752. "paketet %.250s kan inte konfigureras då %s inte är redo (aktuell status är "
  1753. "\"%.250s\")"
  1754. #: src/configure.c
  1755. #, c-format
  1756. msgid ""
  1757. "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
  1758. msgstr "paketet %s %s kan inte konfigureras då %s är på en annan version (%s)"
  1759. #: src/configure.c
  1760. #, c-format
  1761. msgid ""
  1762. "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
  1763. "%s"
  1764. msgstr ""
  1765. "beroendeproblem förhindrar konfigurering av %s:\n"
  1766. "%s"
  1767. #: src/configure.c
  1768. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  1769. msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
  1770. #: src/configure.c
  1771. #, c-format
  1772. msgid ""
  1773. "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
  1774. "%s"
  1775. msgstr ""
  1776. "%s: beroendeproblem, men konfigurerar ändå enligt önskemål:\n"
  1777. "%s"
  1778. #: src/configure.c
  1779. msgid ""
  1780. "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
  1781. " reinstall it before attempting configuration"
  1782. msgstr ""
  1783. "Paketet är i ett väldigt dåligt inkonsistent läge; du bör\n"
  1784. " ominstallera det innan du försöker konfigurera."
  1785. #: src/configure.c
  1786. #, c-format
  1787. msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
  1788. msgstr "Ställer in %s (%s) ...\n"
  1789. #: src/configure.c
  1790. #, c-format
  1791. msgid ""
  1792. "%s: unable to stat config file '%s'\n"
  1793. " (= '%s'): %s"
  1794. msgstr ""
  1795. "%s: kunde inte ta status på konfigurationsfilen \"%s\"\n"
  1796. " (= \"%s\"): %s"
  1797. #: src/configure.c
  1798. #, c-format
  1799. msgid ""
  1800. "%s: config file '%s' is a circular link\n"
  1801. " (= '%s')"
  1802. msgstr ""
  1803. "%s: konfigurationsfilen \"%s\" är en cirkulär länk\n"
  1804. " (= \"%s\")"
  1805. #: src/configure.c
  1806. #, c-format
  1807. msgid ""
  1808. "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
  1809. " (= '%s'): %s"
  1810. msgstr ""
  1811. "%s: kunde inte läsa länken till konfigurationsfilen \"%s\"\n"
  1812. " (= \"%s\"): %s"
  1813. #: src/configure.c
  1814. #, c-format
  1815. msgid ""
  1816. "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
  1817. " ('%s' is a symlink to '%s')"
  1818. msgstr ""
  1819. "%s: konfigurationsfilen \"%.250s\" blir ett degenererat filnamn\n"
  1820. " (\"%s\" är en symbolisk länk till \"%s\")"
  1821. #: src/configure.c
  1822. #, c-format
  1823. msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
  1824. msgstr ""
  1825. "%s: konfigurationfilen \"%.250s\" är inte en vanlig fil eller symbolisk länk "
  1826. "(= \"%s\")"
  1827. #: src/configure.c dpkg-split/split.c
  1828. #, c-format
  1829. msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
  1830. msgstr "kan inte beräkna MD5-hashvärde för filen \"%s\": %s"
  1831. #: src/configure.c
  1832. #, c-format
  1833. msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
  1834. msgstr "%s: kunde inte öppna %s för hashning: %s"
  1835. #: src/depcon.c
  1836. #, c-format
  1837. msgid "%s depends on %s"
  1838. msgstr "%s är beroende av %s"
  1839. #: src/depcon.c
  1840. #, c-format
  1841. msgid "%s pre-depends on %s"
  1842. msgstr "%s är i förväg beroende av %s"
  1843. #: src/depcon.c
  1844. #, c-format
  1845. msgid "%s recommends %s"
  1846. msgstr "%s rekommenderar %s"
  1847. #: src/depcon.c
  1848. #, c-format
  1849. msgid "%s suggests %s"
  1850. msgstr "%s föreslår %s"
  1851. #: src/depcon.c
  1852. #, c-format
  1853. msgid "%s breaks %s"
  1854. msgstr "%s förstör %s"
  1855. #: src/depcon.c
  1856. #, c-format
  1857. msgid "%s conflicts with %s"
  1858. msgstr "%s är i konflikt med %s"
  1859. #: src/depcon.c
  1860. #, c-format
  1861. msgid "%s enhances %s"
  1862. msgstr "%s förbättrar %s"
  1863. #: src/depcon.c
  1864. #, c-format
  1865. msgid " %.250s is to be removed.\n"
  1866. msgstr " %.250s kommer att tas bort.\n"
  1867. #: src/depcon.c
  1868. #, c-format
  1869. msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
  1870. msgstr " %.250s kommer att avkonfigureras.\n"
  1871. #: src/depcon.c
  1872. #, c-format
  1873. msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
  1874. msgstr " %.250s kommer att installeras, men är version %.250s.\n"
  1875. #: src/depcon.c
  1876. #, c-format
  1877. msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
  1878. msgstr " %.250s är installerad, men är version %.250s.\n"
  1879. #: src/depcon.c
  1880. #, c-format
  1881. msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
  1882. msgstr " %.250s är uppackad, men har aldrig konfigurerats.\n"
  1883. #: src/depcon.c
  1884. #, c-format
  1885. msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
  1886. msgstr " %.250s är uppackad, men är version %.250s.\n"
  1887. #: src/depcon.c
  1888. #, c-format
  1889. msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
  1890. msgstr " senast konfigurerad version av %.250s är %.250s.\n"
  1891. #: src/depcon.c
  1892. #, c-format
  1893. msgid " %.250s is %s.\n"
  1894. msgstr " %.250s är %s.\n"
  1895. #: src/depcon.c
  1896. #, c-format
  1897. msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
  1898. msgstr " %.250s tillhandahåller %.250s men kommer att tas bort.\n"
  1899. #: src/depcon.c
  1900. #, c-format
  1901. msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
  1902. msgstr " %.250s tillhandahåller %.250s men kommer att avkonfigureras.\n"
  1903. #: src/depcon.c
  1904. #, c-format
  1905. msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
  1906. msgstr "%.250s tillhandahåller %.250s men men är %s.\n"
  1907. #: src/depcon.c
  1908. #, c-format
  1909. msgid " %.250s is not installed.\n"
  1910. msgstr " %.250s är inte installerad.\n"
  1911. #: src/depcon.c
  1912. #, c-format
  1913. msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
  1914. msgstr " %.250s (version %.250s) kommer att installeras.\n"
  1915. #: src/depcon.c
  1916. #, c-format
  1917. msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
  1918. msgstr " %.250s (version %.250s) är närvarande och %s.\n"
  1919. #: src/depcon.c
  1920. #, c-format
  1921. msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
  1922. msgstr " %.250s tillhandahåller %.250s och kommer att installeras.\n"
  1923. #: src/depcon.c
  1924. #, c-format
  1925. msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
  1926. msgstr " %.250s tillhandahåller %.250s och är närvarande och %s.\n"
  1927. #: src/divertcmd.c
  1928. msgid "Use --help for help about diverting files."
  1929. msgstr "Använd --help för hjälp om att omdirigera filer."
  1930. #: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c
  1931. #, c-format
  1932. msgid "Debian %s version %s.\n"
  1933. msgstr "Debian %s version %s.\n"
  1934. #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
  1935. #: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
  1936. #, c-format
  1937. msgid ""
  1938. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  1939. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  1940. msgstr ""
  1941. "Detta är fri programvara; se GNU General Public License version 2\n"
  1942. "eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.\n"
  1943. #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c
  1944. #: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
  1945. #, c-format
  1946. msgid ""
  1947. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  1948. "\n"
  1949. msgstr ""
  1950. "Användning: %s [<flagga> ...] <kommando>\n"
  1951. "\n"
  1952. #: src/divertcmd.c
  1953. #, c-format
  1954. msgid ""
  1955. "Commands:\n"
  1956. " [--add] <file> add a diversion.\n"
  1957. " --remove <file> remove the diversion.\n"
  1958. " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
  1959. " --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
  1960. " --truename <file> return the diverted file.\n"
  1961. "\n"
  1962. msgstr ""
  1963. "Kommandon:\n"
  1964. " [--add] <fil> lägg till en omdirigering.\n"
  1965. " --remove <fil> ta bort omdirigeringen.\n"
  1966. " --list [<jokertecken>] visa omdirigerade filer.\n"
  1967. " --listpackage <fil> visa vilket paket som omdirigerar filen.\n"
  1968. " --truename <fil> visa den omdirigerade filen.\n"
  1969. "\n"
  1970. #: src/divertcmd.c
  1971. #, c-format
  1972. msgid ""
  1973. "Options:\n"
  1974. " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
  1975. "not\n"
  1976. " be diverted.\n"
  1977. " --local all packages' versions are diverted.\n"
  1978. " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
  1979. " --rename actually move the file aside (or back).\n"
  1980. " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
  1981. " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
  1982. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  1983. " --help show this help message.\n"
  1984. " --version show the version.\n"
  1985. "\n"
  1986. msgstr ""
  1987. "Flaggor:\n"
  1988. " --package <paket> namn på paketet vars exemplar av <fil> inte "
  1989. "skall\n"
  1990. " omdirigeras.\n"
  1991. " --local versioner från alla paket omdirigeras.\n"
  1992. " --divert <mål> namnet som används av andra pakets versioner.\n"
  1993. " --rename flytta faktiskt bort filen (eller tillbaka).\n"
  1994. " --admindir <katalog> välj katalog för omdirigeringsfilen.\n"
  1995. " --test gör ingenting, bara demonstrera.\n"
  1996. " --quiet arbeta tyst, med minimal utdata.\n"
  1997. " --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1998. " --version visa versionsnummer.\n"
  1999. "\n"
  2000. #: src/divertcmd.c
  2001. #, c-format
  2002. msgid ""
  2003. "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
  2004. "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
  2005. "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
  2006. "divert.\n"
  2007. msgstr ""
  2008. "När du lägger till är förval --local och --divert <original>.distrib.\n"
  2009. "När du tar bort måste --package eller --local samt --divert stämma om de\n"
  2010. "anges. Skripten preinst/postrm i paket skall alltid ange --package och --"
  2011. "divert.\n"
  2012. #: src/divertcmd.c
  2013. #, c-format
  2014. msgid "error checking '%s'"
  2015. msgstr "fel vid kontroll av \"%s\""
  2016. #: src/divertcmd.c
  2017. #, c-format
  2018. msgid ""
  2019. "rename involves overwriting '%s' with\n"
  2020. " different file '%s', not allowed"
  2021. msgstr ""
  2022. "namnbyte innebär överskrivning av \"%s\" med\n"
  2023. " annan fil \"%s\", ej tillåtet"
  2024. #: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
  2025. #, c-format
  2026. msgid "unable to create file '%s'"
  2027. msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
  2028. #: src/divertcmd.c
  2029. #, c-format
  2030. msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
  2031. msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\": %s"
  2032. #: src/divertcmd.c
  2033. #, c-format
  2034. msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
  2035. msgstr "kan inte byta namn på \"%s\" till \"%s\""
  2036. #: src/divertcmd.c
  2037. #, c-format
  2038. msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
  2039. msgstr "namnbyte: ta bort duplicerad gammal länk \"%s\""
  2040. #: src/divertcmd.c
  2041. #, c-format
  2042. msgid "unable to remove copied source file '%s'"
  2043. msgstr "kunde inte ta bort kopierad källfil \"%.250s\""
  2044. #: src/divertcmd.c
  2045. #, c-format
  2046. msgid "filename \"%s\" is not absolute"
  2047. msgstr "filnamnet \"%s\" är inte absolut"
  2048. #: src/divertcmd.c
  2049. msgid "file may not contain newlines"
  2050. msgstr "filnamnet kan inte innehålla nyradstecken"
  2051. #: src/divertcmd.c
  2052. #, c-format
  2053. msgid "local diversion of %s"
  2054. msgstr "lokal omdirigering av %s"
  2055. #: src/divertcmd.c
  2056. #, c-format
  2057. msgid "local diversion of %s to %s"
  2058. msgstr "lokal omdirigering av %s till %s"
  2059. #: src/divertcmd.c
  2060. #, c-format
  2061. msgid "diversion of %s by %s"
  2062. msgstr "omdirigering av %s av %s"
  2063. #: src/divertcmd.c
  2064. #, c-format
  2065. msgid "diversion of %s to %s by %s"
  2066. msgstr "omdirigering av %s till %s av %s"
  2067. #: src/divertcmd.c
  2068. #, c-format
  2069. msgid "any diversion of %s"
  2070. msgstr "alla omdirigeringar av %s"
  2071. #: src/divertcmd.c
  2072. #, c-format
  2073. msgid "any diversion of %s to %s"
  2074. msgstr "alla omdirigeringar av %s till %s"
  2075. #: src/divertcmd.c src/statcmd.c
  2076. #, c-format
  2077. msgid "--%s needs a single argument"
  2078. msgstr "--%s behöver ett ensamt argument"
  2079. #: src/divertcmd.c
  2080. msgid "cannot divert directories"
  2081. msgstr "kan inte omdirigera kataloger"
  2082. #: src/divertcmd.c
  2083. #, c-format
  2084. msgid "cannot divert file '%s' to itself"
  2085. msgstr "Kan inte omdirigera filen \"%s\" till sig själv"
  2086. #: src/divertcmd.c
  2087. #, c-format
  2088. msgid "Leaving '%s'\n"
  2089. msgstr "Låter \"%s\" vara\n"
  2090. #: src/divertcmd.c
  2091. #, c-format
  2092. msgid "'%s' clashes with '%s'"
  2093. msgstr "\"%s\" krockar med \"%s\""
  2094. #: src/divertcmd.c
  2095. #, c-format
  2096. msgid "Adding '%s'\n"
  2097. msgstr "Lägger till \"%s\"\n"
  2098. #: src/divertcmd.c
  2099. #, c-format
  2100. msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
  2101. msgstr ""
  2102. "Ignorerar begäran att byta namn på filen \"%s\" som ägs av det omdirigerande "
  2103. "paketet \"%s\"\n"
  2104. #: src/divertcmd.c
  2105. #, c-format
  2106. msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
  2107. msgstr "Ingen omdirigering \"%s\", ingen borttagen.\n"
  2108. #: src/divertcmd.c
  2109. #, c-format
  2110. msgid ""
  2111. "mismatch on divert-to\n"
  2112. " when removing '%s'\n"
  2113. " found '%s'"
  2114. msgstr ""
  2115. "sammanblandning i divert-to\n"
  2116. " vid borttagning av \"%s\"\n"
  2117. " hittade \"%s\""
  2118. #: src/divertcmd.c
  2119. #, c-format
  2120. msgid ""
  2121. "mismatch on package\n"
  2122. " when removing '%s'\n"
  2123. " found '%s'"
  2124. msgstr ""
  2125. "sammanblandning av paket\n"
  2126. " vid borttagning av \"%s\"\n"
  2127. " hittade \"%s\""
  2128. #: src/divertcmd.c
  2129. #, c-format
  2130. msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
  2131. msgstr "Ignorerar begäran att ta bort delad omdirigering \"%s\".\n"
  2132. #: src/divertcmd.c
  2133. #, c-format
  2134. msgid "Removing '%s'\n"
  2135. msgstr "Tar bort \"%s\"\n"
  2136. #: src/divertcmd.c
  2137. msgid "package may not contain newlines"
  2138. msgstr "paket kan inte innehålla nyradstecken"
  2139. #: src/divertcmd.c
  2140. msgid "divert-to may not contain newlines"
  2141. msgstr "målet kan inte innehålla nyradstecken"
  2142. #: src/divertdb.c
  2143. msgid "failed to open diversions file"
  2144. msgstr "kunde inte öppna omdirigeringsfil"
  2145. #: src/divertdb.c
  2146. msgid "failed to fstat diversions file"
  2147. msgstr "kunde inte ta status på omdirigeringsfil"
  2148. #: src/divertdb.c
  2149. #, c-format
  2150. msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
  2151. msgstr "motsägande omdirigeringar av \"%.250s\" eller \"%.250s\""
  2152. #: src/enquiry.c
  2153. msgid ""
  2154. "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
  2155. "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
  2156. "that depend on them) to function properly:\n"
  2157. msgstr ""
  2158. "Följande paket är i oordning på grund av allvarliga problem när de\n"
  2159. "installerades. De måste ominstalleras om de (och paket som är\n"
  2160. "beroende av dem) ska fungera korrekt:\n"
  2161. #: src/enquiry.c
  2162. msgid ""
  2163. "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
  2164. "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
  2165. "menu option in dselect for them to work:\n"
  2166. msgstr ""
  2167. "Följande paket har packats upp men inte konfigurerats ännu. De måste\n"
  2168. "konfigureras med dpkg --configure eller menyvalet \"configure\" i\n"
  2169. "dselect för att de ska fungera:\n"
  2170. #: src/enquiry.c
  2171. msgid ""
  2172. "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
  2173. "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
  2174. "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
  2175. msgstr ""
  2176. "Följande paket är bara delvis konfigurerade, troligtvis på grund av problem\n"
  2177. "vid deras första konfiguration. Nytt konfigurationsförsök bör göras med\n"
  2178. "dpkg --configure <paket> eller menyvalet \"configure\" i dselect:\n"
  2179. #: src/enquiry.c
  2180. msgid ""
  2181. "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
  2182. "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
  2183. "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
  2184. msgstr ""
  2185. "Följande paket är bara delvis konfigurerade, på grund av problem under\n"
  2186. "installationen. Installationen kan troligtvis genomföras genom att försöka\n"
  2187. "igen. Paketen kan tas bort via dselect eller dpkg --remove:\n"
  2188. #: src/enquiry.c
  2189. msgid ""
  2190. "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
  2191. "have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
  2192. "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
  2193. msgstr ""
  2194. "Följande paket avvaktar hantering av utlösare de aktiverat i andra\n"
  2195. "paket. Hantering kan efterfrågas genom att använda dselect eller\n"
  2196. "dpkg --configure --pending (eller dpkg --triggers-only):\n"
  2197. #: src/enquiry.c
  2198. msgid ""
  2199. "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
  2200. "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
  2201. "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
  2202. msgstr ""
  2203. "Följande paket har utlösts, men hanteringen av utlösare är ännu inte\n"
  2204. "utförd. Hantering kan efterfrågas genom att använda dselect eller\n"
  2205. "dpkg --configure --pending (eller dpkg --triggers-only):\n"
  2206. #: src/enquiry.c
  2207. msgid ""
  2208. "The following packages are missing the list control file in the\n"
  2209. "database, they need to be reinstalled:\n"
  2210. msgstr ""
  2211. "Följande paket saknar list-kontrollfilen i databasen, de\n"
  2212. "behöver installeras på nytt:\n"
  2213. #: src/enquiry.c
  2214. msgid ""
  2215. "The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
  2216. "database, they need to be reinstalled:\n"
  2217. msgstr ""
  2218. "Följande paket saknar md5sums-kontrollfilen i databasen, de\n"
  2219. "behöver installeras på nytt:\n"
  2220. #: src/enquiry.c
  2221. msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
  2222. msgstr "Följande paket saknar arkitektur:\n"
  2223. #: src/enquiry.c
  2224. msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
  2225. msgstr "Följande paket har en ogiltig arkitektur:\n"
  2226. #: src/enquiry.c
  2227. msgid ""
  2228. "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
  2229. "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
  2230. "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
  2231. msgstr ""
  2232. "Följande paket har en okänd oegen arkitektur, vilket kommer skapa\n"
  2233. "beroendeproblem i pakethanterarskal. Detta kan rättas genom att registrera\n"
  2234. "den oegna arkitekturen med dpkg --add-architecture:\n"
  2235. #: src/enquiry.c src/querycmd.c
  2236. #, c-format
  2237. msgid "package '%s' is not installed"
  2238. msgstr "paketet \"%s\" är ej installerat"
  2239. #: src/enquiry.c
  2240. msgid ""
  2241. "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
  2242. "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
  2243. msgstr ""
  2244. "En annan process har låst databasen för skrivning, och kanske ändrar den\n"
  2245. "just nu, en del av de problem som följer kan komma på grund av detta.\n"
  2246. #: src/enquiry.c
  2247. msgctxt "section"
  2248. msgid "<unknown>"
  2249. msgstr "<okänd>"
  2250. #: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c
  2251. #, c-format
  2252. msgid "--%s takes no arguments"
  2253. msgstr "--%s tar inget argument"
  2254. #: src/enquiry.c
  2255. #, c-format
  2256. msgid " %d in %s: "
  2257. msgstr " %d i %s: "
  2258. #: src/enquiry.c
  2259. #, c-format
  2260. msgid " %d package, from the following section:"
  2261. msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
  2262. msgstr[0] " %d paket, från följande avdelning:"
  2263. msgstr[1] " %d paket, från följande avdelningar:"
  2264. #: src/enquiry.c
  2265. #, c-format
  2266. msgid ""
  2267. "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
  2268. " Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
  2269. msgstr ""
  2270. "Versionen av dpkg med fungerande stöd för %s är ännu ej konfigurerad.\n"
  2271. " Använd \"dpkg --configure dpkg\" och försök sedan igen.\n"
  2272. #: src/enquiry.c
  2273. #, c-format
  2274. msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
  2275. msgstr ""
  2276. "dpkg finns inte listad som installerad, kan inte kontrollera stöd för %s!\n"
  2277. #: src/enquiry.c
  2278. msgid "Pre-Depends field"
  2279. msgstr "\"Pre-Depends\"-fält"
  2280. #: src/enquiry.c
  2281. msgid "epoch"
  2282. msgstr "epoch"
  2283. #: src/enquiry.c
  2284. msgid "long filenames"
  2285. msgstr "långa filnamn"
  2286. #: src/enquiry.c
  2287. msgid "multiple Conflicts and Replaces"
  2288. msgstr "många konflikter och ersätter"
  2289. #: src/enquiry.c
  2290. msgid "multi-arch"
  2291. msgstr "multi-arch"
  2292. #: src/enquiry.c
  2293. msgid "versioned Provides"
  2294. msgstr "versionerade tillhandahållanden"
  2295. #: src/enquiry.c
  2296. #, c-format
  2297. msgid ""
  2298. "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
  2299. " %s"
  2300. msgstr ""
  2301. "kan inte komma på hur i förväg-beroendet kan tillfredsställas:\n"
  2302. " %s"
  2303. #: src/enquiry.c
  2304. #, c-format
  2305. msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
  2306. msgstr ""
  2307. "kan inte tillfredsställa i förvägberoende för %.250s (krävs på grund av "
  2308. "%.250s)"
  2309. #: src/enquiry.c
  2310. #, fuzzy, c-format
  2311. #| msgid "--%s takes one package name argument"
  2312. msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
  2313. msgstr "--%s tar ett paketnamn som argument"
  2314. #: src/enquiry.c
  2315. #, fuzzy, c-format
  2316. #| msgid "package '%s' is not installed"
  2317. msgid "package name '%s' is invalid: %s"
  2318. msgstr "paketet \"%s\" är ej installerat"
  2319. #: src/enquiry.c
  2320. #, fuzzy, c-format
  2321. #| msgid "--%s takes one package name argument"
  2322. msgid "--%s takes one <trigname> argument"
  2323. msgstr "--%s tar ett paketnamn som argument"
  2324. #: src/enquiry.c
  2325. #, fuzzy, c-format
  2326. #| msgid "trigger name contains invalid character"
  2327. msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
  2328. msgstr "utlösarnamnet innehåller ogiltigt tecken"
  2329. #: src/enquiry.c
  2330. #, fuzzy, c-format
  2331. #| msgid "--%s takes one package name argument"
  2332. msgid "--%s takes one <archname> argument"
  2333. msgstr "--%s tar ett paketnamn som argument"
  2334. #: src/enquiry.c
  2335. #, fuzzy, c-format
  2336. #| msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
  2337. msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
  2338. msgstr "arkitekturen \"%s\" är ogiltig: %s"
  2339. #: src/enquiry.c
  2340. #, fuzzy, c-format
  2341. #| msgid "--%s takes one argument"
  2342. msgid "--%s takes one <version> argument"
  2343. msgstr "--%s tar ett argument"
  2344. #: src/enquiry.c
  2345. #, fuzzy, c-format
  2346. #| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
  2347. msgid "version '%s' has bad syntax"
  2348. msgstr "versionen \"%s\" har felaktig syntax: %s"
  2349. #: src/enquiry.c
  2350. msgid ""
  2351. "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
  2352. msgstr "--compare-versions tar tre argument: <version> <relation> <version>"
  2353. #: src/enquiry.c
  2354. msgid "--compare-versions bad relation"
  2355. msgstr "--compare-versions: ogiltig relation"
  2356. #: src/enquiry.c
  2357. #, c-format
  2358. msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
  2359. msgstr ""
  2360. #: src/errors.c
  2361. #, c-format
  2362. msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
  2363. msgstr ""
  2364. "misslyckades med att allokera minne för ny post i listan över misslyckade "
  2365. "paket: %s"
  2366. #: src/errors.c
  2367. msgid "too many errors, stopping"
  2368. msgstr "för många fel, stannar"
  2369. #: src/errors.c
  2370. #, c-format
  2371. msgid ""
  2372. "error processing package %s (--%s):\n"
  2373. " %s"
  2374. msgstr ""
  2375. "fel vid hantering av paketet %s (--%s):\n"
  2376. " %s"
  2377. #: src/errors.c
  2378. #, c-format
  2379. msgid ""
  2380. "error processing archive %s (--%s):\n"
  2381. " %s"
  2382. msgstr ""
  2383. "fel vid hantering av arkivet %s (--%s):\n"
  2384. " %s"
  2385. #: src/errors.c
  2386. msgid "Errors were encountered while processing:\n"
  2387. msgstr "Fel uppstod vid hantering:\n"
  2388. #: src/errors.c
  2389. msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
  2390. msgstr "Hanteringen avbröts då för många fel uppstod.\n"
  2391. #: src/errors.c
  2392. #, c-format
  2393. msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
  2394. msgstr "paketet %s skulle kvarhållas, men hanteras ändå enligt önskemål"
  2395. #: src/errors.c
  2396. #, c-format
  2397. msgid ""
  2398. "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
  2399. msgstr "Paketet %s kvarhålles, rör det inte. --force-hold ignorerar.\n"
  2400. #: src/errors.c
  2401. msgid "overriding problem because --force enabled:"
  2402. msgstr "ignorerar problem då --force använts:"
  2403. #: src/filesdb.c
  2404. #, c-format
  2405. msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
  2406. msgstr "kunde inte öppna fillistan för paketet \"%.250s\""
  2407. #: src/filesdb.c
  2408. #, c-format
  2409. msgid ""
  2410. "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
  2411. "currently installed"
  2412. msgstr ""
  2413. "fillistfilen för paketet \"%.250s\" saknas; antar att paketet inte har några "
  2414. "filer installerade"
  2415. #: src/filesdb.c
  2416. #, c-format
  2417. msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
  2418. msgstr "kunde inte ta status på fillistan för paketet \"%.250s\""
  2419. #: src/filesdb.c
  2420. #, c-format
  2421. msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
  2422. msgstr "fillistfilen för paketet \"%.250s\" är inte en vanlig fil"
  2423. #: src/filesdb.c
  2424. #, c-format
  2425. msgid "reading files list for package '%.250s'"
  2426. msgstr "läser fillista för paketet \"%.250s\""
  2427. #: src/filesdb.c
  2428. #, c-format
  2429. msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
  2430. msgstr "fillistfilen för paketet \"%.250s\" saknar avslutande radbrytning"
  2431. #: src/filesdb.c
  2432. #, c-format
  2433. msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
  2434. msgstr "fillistfilen för paketet \"%.250s\" innehåller tomt filnamn"
  2435. #: src/filesdb.c
  2436. #, c-format
  2437. msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
  2438. msgstr "fel vid stängning av fillistfilen för paketet \"%.250s\""
  2439. #: src/filesdb.c
  2440. msgid "(Reading database ... "
  2441. msgstr "(Läser databasen ... "
  2442. #: src/filesdb.c
  2443. #, c-format
  2444. msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
  2445. msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
  2446. msgstr[0] "%d fil och katalog installerad.)\n"
  2447. msgstr[1] "%d filer och kataloger installerade.)\n"
  2448. #: src/filesdb-hash.c
  2449. #, c-format
  2450. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
  2451. msgstr "styrfilen \"%s\" för paketet \"%s\" saknar avslutande radbrytning"
  2452. #: src/filesdb-hash.c
  2453. #, fuzzy, c-format
  2454. #| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
  2455. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
  2456. msgstr "styrfilen \"%s\" för paketet \"%s\" saknar avslutande radbrytning"
  2457. #: src/filesdb-hash.c
  2458. #, fuzzy, c-format
  2459. #| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
  2460. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
  2461. msgstr "styrfilen \"%s\" för paketet \"%s\" saknar avslutande radbrytning"
  2462. #: src/filesdb-hash.c
  2463. #, c-format
  2464. msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
  2465. msgstr "styrfilen \"%s\" för paketet \"%s\" innehåller tomt filnamn"
  2466. #: src/filesdb-hash.c
  2467. #, fuzzy, c-format
  2468. #| msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'"
  2469. msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
  2470. msgstr "kan inte öppna styrfilen \"%s\" för paketet \"%s\""
  2471. #: src/filesdb-hash.c
  2472. #, fuzzy, c-format
  2473. #| msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'"
  2474. msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
  2475. msgstr "kan inte ta status på styrfilen \"%s\" för paketet \"%s\""
  2476. #: src/filesdb-hash.c
  2477. #, fuzzy, c-format
  2478. #| msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file"
  2479. msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
  2480. msgstr "filen \"%s\" för paketet \"%s\" är inte en vanlig fil"
  2481. #: src/filesdb-hash.c
  2482. #, fuzzy, c-format
  2483. #| msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'"
  2484. msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'"
  2485. msgstr "kan inte läsa styrfilen \"%s\" för paketet \"%s\""
  2486. #: src/filesdb-hash.c
  2487. #, fuzzy, c-format
  2488. #| msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'"
  2489. msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
  2490. msgstr "kan inte stänga styrfilen \"%s\" för paketet \"%s\""
  2491. #: src/help.c
  2492. msgid "not installed"
  2493. msgstr "ej installerat"
  2494. #: src/help.c
  2495. msgid "not installed but configs remain"
  2496. msgstr "ej installerat, men konfigurationsfiler kvarstår"
  2497. #: src/help.c
  2498. msgid "broken due to failed removal or installation"
  2499. msgstr "trasigt p.g.a misslyckad borttagning eller installation"
  2500. #: src/help.c
  2501. msgid "unpacked but not configured"
  2502. msgstr "uppackat, men okonfigurerat"
  2503. #: src/help.c
  2504. msgid "broken due to postinst failure"
  2505. msgstr "trasigt p.g.a fel i postinst"
  2506. #: src/help.c
  2507. msgid "awaiting trigger processing by another package"
  2508. msgstr "avvaktar hantering av utlösare för ett annat paket"
  2509. #: src/help.c
  2510. msgid "triggered"
  2511. msgstr "utlöst"
  2512. #: src/help.c
  2513. msgid "installed"
  2514. msgstr "installerat"
  2515. #: src/help.c
  2516. msgid "PATH is not set"
  2517. msgstr "PATH är inte satt"
  2518. #: src/help.c
  2519. #, c-format
  2520. msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
  2521. msgstr "\"%s\" finns ej i PATH eller är inte exekverbar"
  2522. #: src/help.c
  2523. #, c-format
  2524. msgid ""
  2525. "%d expected program not found in PATH or not executable\n"
  2526. "%s"
  2527. msgid_plural ""
  2528. "%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
  2529. "%s"
  2530. msgstr[0] ""
  2531. "%d förväntat program hittades inte i PATH eller är inte exekverbart\n"
  2532. "%s"
  2533. msgstr[1] ""
  2534. "%d förväntade program hittades inte i PATH eller är inte exekverbara\n"
  2535. "%s"
  2536. #: src/help.c
  2537. msgid ""
  2538. "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
  2539. msgstr ""
  2540. "Obs! roots PATH bör vanligtvis innehålla /usr/local/sbin, /usr/sbin och /sbin"
  2541. #: src/infodb-access.c
  2542. #, c-format
  2543. msgid "unable to check existence of '%.250s'"
  2544. msgstr "kunde inte kontrollera om \"%.250s\" existerar"
  2545. #: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
  2546. msgid "cannot read info directory"
  2547. msgstr "kan inte läsa infokatalog"
  2548. #: src/infodb-format.c src/unpack.c
  2549. #, c-format
  2550. msgid "error trying to open %.250s"
  2551. msgstr "fel vid öppning av %.250s"
  2552. #: src/infodb-format.c
  2553. #, c-format
  2554. msgid "corrupt info database format file '%s'"
  2555. msgstr "trasig formatfil för informationsdatabasen: \"%s\""
  2556. #: src/infodb-format.c
  2557. #, c-format
  2558. msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
  2559. msgstr ""
  2560. "infodatabasens format (%d) är tokigt eller för nytt; försök få tag i en "
  2561. "nyare dpkg"
  2562. #: src/infodb-upgrade.c
  2563. #, c-format
  2564. msgid "info file %s/%s not associated to any package"
  2565. msgstr "informationsfilen %s/%s inte associerad med något paket"
  2566. #: src/infodb-upgrade.c
  2567. #, c-format
  2568. msgid "error while writing '%s'"
  2569. msgstr "fel vid skrivning av \"%s\""
  2570. #: src/main.c
  2571. #, c-format
  2572. msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
  2573. msgstr "Debian \"%s\" pakethanteringsprogram version %s.\n"
  2574. #: src/main.c
  2575. #, fuzzy, c-format
  2576. #| msgid ""
  2577. #| "Commands:\n"
  2578. #| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive "
  2579. #| "<directory> ...\n"
  2580. #| " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive "
  2581. #| "<directory> ...\n"
  2582. #| " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive "
  2583. #| "<directory> ...\n"
  2584. #| " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
  2585. #| " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
  2586. #| " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
  2587. #| " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
  2588. #| " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
  2589. #| " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
  2590. #| " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
  2591. #| " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
  2592. #| " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
  2593. #| " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
  2594. #| " --clear-avail Erase existing available info.\n"
  2595. #| " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
  2596. #| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  2597. #| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  2598. #| " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
  2599. #| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  2600. #| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  2601. #| " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
  2602. #| " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of "
  2603. #| "architectures.\n"
  2604. #| " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
  2605. #| "architectures.\n"
  2606. #| " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
  2607. #| " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
  2608. #| " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
  2609. #| " --force-help Show help on forcing.\n"
  2610. #| " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
  2611. #| "\n"
  2612. msgid ""
  2613. "Commands:\n"
  2614. " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2615. " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2616. " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2617. " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
  2618. " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
  2619. " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
  2620. " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
  2621. " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
  2622. " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
  2623. " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
  2624. " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
  2625. " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
  2626. " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
  2627. " --clear-avail Erase existing available info.\n"
  2628. " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
  2629. " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  2630. " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  2631. " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
  2632. " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  2633. " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  2634. " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
  2635. " --yet-to-unpack Print packages selected for "
  2636. "installation.\n"
  2637. " --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
  2638. " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
  2639. " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
  2640. "architectures.\n"
  2641. " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
  2642. " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
  2643. " --assert-<feature> Assert support for the specified "
  2644. "feature.\n"
  2645. " --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
  2646. " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
  2647. " --force-help Show help on forcing.\n"
  2648. " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
  2649. "\n"
  2650. msgstr ""
  2651. " -i|--install <.deb-filnamn> ... | -R|--recursive <kat> ...\n"
  2652. " --unpack <.deb-filnamn> ... | -R|--recursive <kat> ...\n"
  2653. " -A|--record-avail <.deb-filnamn> ... | -R|--recursive <kat> ...\n"
  2654. " --configure <paketnamn> ... | -a|--pending\n"
  2655. " --triggers-only <paketnamn> ... | -a|--pending\n"
  2656. " -r|--remove <paketnamn> ... | -a|--pending\n"
  2657. " -P|--purge <paketnamn> ... | -a|--pending\n"
  2658. " -V|--verify <paketnamn> ... Bekräfta pakets integritet.\n"
  2659. " --get-selections [<mönster> ...] Sänd lista över val till standard ut\n"
  2660. " --set-selections Sätt paketval från standard in\n"
  2661. " --update-avail [<Packages-fil>] Ersätt existerande paketinfo\n"
  2662. " --merge-avail [<Packages-fil>] Slå ihop med info från fil\n"
  2663. " --clear-avail Ta bort tillgänglig info\n"
  2664. " --forget-old-unavail Glöm oinstallerade otillgängliga paket\n"
  2665. " -s|--status <paketnamn> ... Visa detaljer om paketstatus\n"
  2666. " -p|--print-avail <paketnamn> ... Visa detaljer om tillgänglig version\n"
  2667. " -L|--listfiles <paketnamn> ... Visa filer \"ägda\" av paket\n"
  2668. " -l|--list [<mönster> ...] Visa sammanfattande paketlista\n"
  2669. " -S|--search <mönster> ... Sök paket som äger fil(er)\n"
  2670. " -C|--audit [<paket> ...] Se efter trasiga paket\n"
  2671. " --add-architecture <ark> Lägg till <ark> i arkitekturlistan.\n"
  2672. " --remove-architecture <ark> Ta bort <ark> från arkitekturlistan.\n"
  2673. " --print-architecture Visa dpkg-arkitektur\n"
  2674. " --print-foreign-architectures Visa tillåtna oegna arkitekturer\n"
  2675. " --compare-versions <a> <rel> <b> Jämför versionsnummer - se nedan\n"
  2676. " --force-help Visa hjälp för tvingande.\n"
  2677. " -Dh|--debug=help Visa hjälp för felsökning.\n"
  2678. #: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
  2679. #, c-format
  2680. msgid ""
  2681. " -?, --help Show this help message.\n"
  2682. " --version Show the version.\n"
  2683. "\n"
  2684. msgstr ""
  2685. " -?|--help Visa detta hjälpmeddelande.\n"
  2686. " --version Visa versionsnummer.\n"
  2687. #: src/main.c
  2688. #, fuzzy, c-format
  2689. #| msgid ""
  2690. #| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  2691. #| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
  2692. #| "conrep |\n"
  2693. #| " --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n"
  2694. #| "\n"
  2695. msgid ""
  2696. "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
  2697. " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
  2698. "\n"
  2699. msgstr ""
  2700. "För internt bruk: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  2701. " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep "
  2702. "|\n"
  2703. " --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n"
  2704. "\n"
  2705. #: src/main.c
  2706. #, c-format
  2707. msgid ""
  2708. "Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
  2709. "\n"
  2710. msgstr ""
  2711. #: src/main.c
  2712. #, fuzzy, c-format
  2713. #| msgid ""
  2714. #| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
  2715. #| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
  2716. #| "help).\n"
  2717. #| "\n"
  2718. msgid ""
  2719. "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
  2720. " -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
  2721. "tarfile\n"
  2722. "on archives (type %s --help).\n"
  2723. "\n"
  2724. msgstr ""
  2725. "Använd dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
  2726. " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile på arkiv (skriv %s --help.)\n"
  2727. "\n"
  2728. #: src/main.c
  2729. #, c-format
  2730. msgid ""
  2731. "Options:\n"
  2732. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  2733. " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
  2734. " --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
  2735. "dir.\n"
  2736. " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
  2737. "pattern.\n"
  2738. " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
  2739. "exclusion.\n"
  2740. " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
  2741. "upgrade.\n"
  2742. " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
  2743. " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
  2744. "installed.\n"
  2745. " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
  2746. "package.\n"
  2747. " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
  2748. "processing.\n"
  2749. " --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
  2750. " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
  2751. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  2752. " Just say what we would do - don't do it.\n"
  2753. " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
  2754. " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
  2755. "<n>.\n"
  2756. " --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
  2757. "stdin.\n"
  2758. " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
  2759. " --ignore-depends=<package>,...\n"
  2760. " Ignore dependencies involving <package>.\n"
  2761. " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
  2762. " --no-force-...|--refuse-...\n"
  2763. " Stop when problems encountered.\n"
  2764. " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
  2765. "\n"
  2766. msgstr ""
  2767. "Flaggor:\n"
  2768. " --admindir=<katalog> Använd <katalog> i.st.f %s\n"
  2769. " --root=<katalog> Installera på alternativt system med annan rot\n"
  2770. " --instdir=<katalog> Byt installationsrot, men inte admin.-katalog\n"
  2771. " --path-exclude=<mönster> Installera inte sökvägar som motsvarar ett "
  2772. "skalmönster.\n"
  2773. " --path-include=<mönster> Inkludera åter ett mönster efter tidigare "
  2774. "exkludering.\n"
  2775. " -O|--selected-only Hoppa över paket ej valda för install./"
  2776. "uppgrad.\n"
  2777. " -E|--skip-same-version Hoppa över paket med samma version som "
  2778. "install.\n"
  2779. " -G|--refuse-downgrade Hoppa över paket med tidigare version än "
  2780. "install.\n"
  2781. " -B|--auto-deconfigure Installera även om det förstör andra paket.\n"
  2782. " --[no-]triggers Hoppa över eller tvinga hantering av utlösare.\n"
  2783. " --verify-format=<format> Bekräfta utdataformat (stöds: 'rpm').\n"
  2784. " --no-debsig Försök inte verifiera paketsignaturer\n"
  2785. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  2786. " Säg bara vad som skulle hända - utför "
  2787. "ingenting.\n"
  2788. " -D|--debug=<oktalt> Slå på felsökning (se -Dhelp eller --"
  2789. "debug=help).\n"
  2790. " --status-fd <n> Sänd statusändringar till filidentifierare <n>\n"
  2791. " --status-logger=<kommando> Sänd statusändringar till <kommando>s standard "
  2792. "in.\n"
  2793. " --log=<filnamn> Logga statusändringar och åtgärder till "
  2794. "<filnamn>\n"
  2795. " --ignore-depends=<paket>,...\n"
  2796. " Ignorera beroenden angående <paket>\n"
  2797. " --force-... Tvinga utförande - se --force-help\n"
  2798. " --no-force-...|--refuse-...\n"
  2799. " Stanna när problem uppstår\n"
  2800. " --abort-after <n> Avbryt efter <n> fel\n"
  2801. "\n"
  2802. #: src/main.c
  2803. #, c-format
  2804. msgid ""
  2805. "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
  2806. " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
  2807. "version);\n"
  2808. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
  2809. " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
  2810. "syntax).\n"
  2811. "\n"
  2812. msgstr ""
  2813. "Jämförelseoperatorer för --compare-versions är:\n"
  2814. " lt le eq ne ge gt (tom version anses lägre än alla andra versioner)\n"
  2815. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (tom version anses högre än alla andra versioner)\n"
  2816. " < << <= = >= >> > (endast för kompatibilitet med kontrollfilssyntax)\n"
  2817. #: src/main.c
  2818. #, c-format
  2819. msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
  2820. msgstr "Använd \"apt\" eller \"aptitude\" för användarvänlig pakethantering.\n"
  2821. #: src/main.c
  2822. msgid ""
  2823. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
  2824. "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
  2825. "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
  2826. "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
  2827. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  2828. "\n"
  2829. "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
  2830. "'more' !"
  2831. msgstr ""
  2832. "Skriv dpkg --help för hjälp om att installera och avinstallera paket [*];\n"
  2833. "Använd \"apt\" eller \"aptitude\" för användarvänlig pakethantering;\n"
  2834. "Skriv dpkg -Dhelp för en lista över värden för dpkgs felsökningsflagga;\n"
  2835. "Skriv dpkg --force-help för en lista över tvingande flaggor;\n"
  2836. "Skriv dpkg-deb --help för hjälp om manipulering av *.deb-filer;\n"
  2837. "\n"
  2838. "Flaggor markerade med [*] ger mycket utdata - kör genom \"less\" eller \"more"
  2839. "\"!"
  2840. #: src/main.c
  2841. msgid "Set all force options"
  2842. msgstr "Aktivera alla tvingande flaggor"
  2843. #: src/main.c
  2844. msgid "Replace a package with a lower version"
  2845. msgstr "Ersätt paket med en lägre version"
  2846. #: src/main.c
  2847. msgid "Configure any package which may help this one"
  2848. msgstr "Konfigurera godtyckligt paket som kan hjälpa detta"
  2849. #: src/main.c
  2850. msgid "Process incidental packages even when on hold"
  2851. msgstr "Hantera oväsentliga paket även när de hålls"
  2852. #: src/main.c
  2853. msgid "Try to (de)install things even when not root"
  2854. msgstr "Försök (av)installera saker även som icke-root"
  2855. #: src/main.c
  2856. msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
  2857. msgstr "PATH saknar viktiga program, problem trolliga"
  2858. #: src/main.c
  2859. msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
  2860. msgstr "Installera paket även om autentisering misslyckas"
  2861. #: src/main.c
  2862. msgid "Process even packages with wrong versions"
  2863. msgstr "Hantera även paket med fel versioner"
  2864. #: src/main.c
  2865. msgid "Overwrite a file from one package with another"
  2866. msgstr "Skriv över pakets fil med ett annats"
  2867. #: src/main.c
  2868. msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
  2869. msgstr "Skriv över omdirigerad fil med ej omdirigerad"
  2870. #: src/main.c
  2871. msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
  2872. msgstr "Skriv över ett pakets katalog med ett annats fil"
  2873. #: src/main.c
  2874. msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
  2875. msgstr "Utför ej säkra I/O-operationer vid uppackning"
  2876. #: src/main.c
  2877. msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
  2878. msgstr ""
  2879. #: src/main.c
  2880. msgid "Always use the new config files, don't prompt"
  2881. msgstr "Använd alltid nya konfigurationsfiler, fråga ej"
  2882. #: src/main.c
  2883. msgid "Always use the old config files, don't prompt"
  2884. msgstr "Använd alltid gamla konfigurationsfiler, fråga ej"
  2885. #: src/main.c
  2886. msgid ""
  2887. "Use the default option for new config files if one\n"
  2888. "is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
  2889. "you will be prompted unless one of the confold or\n"
  2890. "confnew options is also given"
  2891. msgstr ""
  2892. "Använd förval för nya konfigurationsfiler om sådant\n"
  2893. "finns, fråga ej. Om inget förval finns tillfrågas du\n"
  2894. "såvida inte flaggorna confold eller confnew också angivit"
  2895. #: src/main.c
  2896. msgid "Always install missing config files"
  2897. msgstr "Installera alltid saknade konfigurationsfiler"
  2898. #: src/main.c
  2899. msgid "Offer to replace config files with no new versions"
  2900. msgstr "Erbjud ersätta konfigurationsfiler som saknar nya versioner"
  2901. #: src/main.c
  2902. msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
  2903. msgstr "Hantera även paket med fel eller saknad arkitektur"
  2904. #: src/main.c
  2905. msgid "Install even if it would break another package"
  2906. msgstr "Installera även om ett annat paket skulle gå sönder"
  2907. #: src/main.c
  2908. msgid "Allow installation of conflicting packages"
  2909. msgstr "Tillåt installera paket som är i konflikt"
  2910. #: src/main.c
  2911. msgid "Turn all dependency problems into warnings"
  2912. msgstr "Gör alla beroendeproblem till varningar"
  2913. #: src/main.c
  2914. msgid "Turn dependency version problems into warnings"
  2915. msgstr "Gör versionsberoendeproblem till varningar"
  2916. #: src/main.c
  2917. msgid "Remove packages which require installation"
  2918. msgstr "Ta bort paket som kräver installation"
  2919. #: src/main.c
  2920. msgid "Remove an essential package"
  2921. msgstr "Ta bort ett systemkritiskt paket"
  2922. #: src/main.c
  2923. msgid "Generally helpful progress information"
  2924. msgstr "Allmänt hjälpsam förloppsinformation"
  2925. #: src/main.c
  2926. msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
  2927. msgstr "Anrop och status för utvecklarskript"
  2928. #: src/main.c
  2929. msgid "Output for each file processed"
  2930. msgstr "Utdata för varje fil som hanteras"
  2931. #: src/main.c
  2932. msgid "Lots of output for each file processed"
  2933. msgstr "Massvis med utdata för varje fil som hanteras"
  2934. #: src/main.c
  2935. msgid "Output for each configuration file"
  2936. msgstr "Utdata för varje konfigurationsfil"
  2937. #: src/main.c
  2938. msgid "Lots of output for each configuration file"
  2939. msgstr "Massvis med utdata för varje konfigurationsfil"
  2940. #: src/main.c
  2941. msgid "Dependencies and conflicts"
  2942. msgstr "Beroenden och konflikter"
  2943. #: src/main.c
  2944. msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
  2945. msgstr "Massvis av beroende-/konfliktutdata"
  2946. #: src/main.c
  2947. msgid "Trigger activation and processing"
  2948. msgstr "Utlösaraktivering och -hantering"
  2949. #: src/main.c
  2950. msgid "Lots of output regarding triggers"
  2951. msgstr "Massvis med utdata om utlösare"
  2952. #: src/main.c
  2953. msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
  2954. msgstr "Knäppa mängder utdata om utlösare"
  2955. #: src/main.c
  2956. msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
  2957. msgstr "Massvis av pladder om bl.a dpkg/info-katalogen"
  2958. #: src/main.c
  2959. msgid "Insane amounts of drivel"
  2960. msgstr "Knäppa mängder pladder"
  2961. #: src/main.c
  2962. #, c-format
  2963. msgid ""
  2964. "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  2965. "\n"
  2966. " Number Ref. in source Description\n"
  2967. msgstr ""
  2968. "%s felsökningsval, --debug=<oktalt> eller -D<oktalt>:\n"
  2969. "\n"
  2970. " Tal Ref. i källkod Beskrivning\n"
  2971. #: src/main.c
  2972. #, c-format
  2973. msgid ""
  2974. "\n"
  2975. "Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
  2976. "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  2977. msgstr ""
  2978. "\n"
  2979. "Felsökningsflaggor kombineras med bitvis eller.\n"
  2980. "Notera att betydelser och värden kan komma att ändras.\n"
  2981. #: src/main.c
  2982. #, c-format
  2983. msgid "--%s requires a positive octal argument"
  2984. msgstr "--%s kräver ett positivt oktalt argument"
  2985. #: src/main.c
  2986. #, c-format
  2987. msgid "unknown verify output format '%s'"
  2988. msgstr "okänd utdataformat \"%s\" för bekräftelse"
  2989. #: src/main.c
  2990. #, c-format
  2991. msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
  2992. msgstr "tomt paketnamn i --%s kommaseparerade lista \"%.250s\""
  2993. #: src/main.c
  2994. #, c-format
  2995. msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
  2996. msgstr "fel vid exekvering av kroken \"%s\", felkod %d"
  2997. #: src/main.c
  2998. msgid "status logger"
  2999. msgstr "statusloggare"
  3000. #: src/main.c dpkg-deb/info.c
  3001. #, c-format
  3002. msgid "--%s takes exactly one argument"
  3003. msgstr "--%s tar exakt ett argument"
  3004. #: src/main.c
  3005. #, c-format
  3006. msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
  3007. msgstr "arkitekturen \"%s\" är ogiltig: %s"
  3008. #: src/main.c
  3009. #, c-format
  3010. msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
  3011. msgstr "arkitekturen \"%s\" är reserverad och kan inte läggas till"
  3012. #: src/main.c
  3013. #, c-format
  3014. msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
  3015. msgstr "kan inte ta bort den icke oegna arkitekturen \"%s\""
  3016. #: src/main.c
  3017. #, c-format
  3018. msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
  3019. msgstr "tar bort arkitekturen \"%s\" som för närvarande används av databasen"
  3020. #: src/main.c
  3021. #, c-format
  3022. msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
  3023. msgstr ""
  3024. "kan inte ta bort arkitekturen \"%s\" som för närvarande används av databasen"
  3025. #: src/main.c
  3026. #, c-format
  3027. msgid ""
  3028. "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  3029. " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  3030. " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
  3031. " Forcing things:\n"
  3032. msgstr ""
  3033. "%s tvingande flaggor - bestämmer vad som händer vid fel:\n"
  3034. " varna men fortsätt: --force-<sak>,<sak>,...\n"
  3035. " stanna med fel: --refuse-<sak>,<sak>,... | --no-force-<sak>,<sak>,...\n"
  3036. " Tvinga saker:\n"
  3037. #: src/main.c
  3038. #, c-format
  3039. msgid ""
  3040. "\n"
  3041. "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
  3042. "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  3043. msgstr ""
  3044. "\n"
  3045. "VARNING - flaggor markerade [!] kan tillfoga stor skada till din "
  3046. "installation.\n"
  3047. "Tvingande flaggor markerade [*] är förvalda.\n"
  3048. #: src/main.c
  3049. #, c-format
  3050. msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
  3051. msgstr "okänd flagga för force/refuse: \"%.*s\""
  3052. #: src/main.c
  3053. #, fuzzy, c-format
  3054. #| msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
  3055. msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
  3056. msgstr "föråldrad tvingande/vägrande flagga \"%s\"\n"
  3057. #: src/main.c
  3058. #, c-format
  3059. msgid "couldn't open '%i' for stream"
  3060. msgstr "kunde inte öppna \"%i\" för ström"
  3061. #: src/main.c
  3062. #, fuzzy, c-format
  3063. #| msgid "unexpected eof before end of line %d"
  3064. msgid "unexpected end of file before end of line %d"
  3065. msgstr "oväntat filslut före slut på rad %d"
  3066. #: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
  3067. msgid "need an action option"
  3068. msgstr "behöver en åtgärd att utföra"
  3069. #: src/main.c
  3070. msgid "cannot set primary group ID to root"
  3071. msgstr ""
  3072. #: src/main.c src/script.c
  3073. msgid "unable to setenv for subprocesses"
  3074. msgstr "kunde inte utföra setenv för underprocesser"
  3075. #: src/packages.c
  3076. msgid ""
  3077. "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
  3078. "the files they come in"
  3079. msgstr ""
  3080. "du måste ange paket med sina egna namn, inte genom att ange namnen på de "
  3081. "filer de kommer i"
  3082. #: src/packages.c
  3083. #, c-format
  3084. msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
  3085. msgstr "--%s --pending tar inga argument som inte är flaggor"
  3086. #: src/packages.c src/querycmd.c
  3087. #, c-format
  3088. msgid "--%s needs at least one package name argument"
  3089. msgstr "--%s behöver åtminstone ett paket som argument"
  3090. #: src/packages.c
  3091. #, c-format
  3092. msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
  3093. msgstr "Paketet %s är listat mer än en gång, hanterar det bara en gång.\n"
  3094. #: src/packages.c
  3095. #, c-format
  3096. msgid ""
  3097. "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
  3098. " in this run ! Only configuring it once.\n"
  3099. msgstr ""
  3100. "Mer än en kopia av paketet %s har packats upp\n"
  3101. " under körningen! Konfigurerar det bara en gång.\n"
  3102. #: src/packages.c
  3103. #, c-format
  3104. msgid ""
  3105. "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
  3106. " (current status '%.250s' with no pending triggers)"
  3107. msgstr ""
  3108. "paketet %.250s är inte redo för hantering av utlösare\n"
  3109. " (aktuell status är \"%.250s\" med inga förestående utlösare)"
  3110. #: src/packages.c
  3111. #, c-format
  3112. msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
  3113. msgstr " Paketet %s, som tillhandahåller %s, kommer att tas bort.\n"
  3114. #: src/packages.c
  3115. #, c-format
  3116. msgid " Package %s is to be removed.\n"
  3117. msgstr " Paketet %s kommer att tas bort.\n"
  3118. #: src/packages.c
  3119. #, c-format
  3120. msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
  3121. msgstr " Versionen av %s på systemet, tillhandahållen av %s, är %s.\n"
  3122. #: src/packages.c
  3123. #, c-format
  3124. msgid " Version of %s on system is %s.\n"
  3125. msgstr " Versionen av %s på systemet är %s.\n"
  3126. #: src/packages.c
  3127. #, c-format
  3128. msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
  3129. msgstr ""
  3130. " Paketet %s, som tillhandahåller %s, väntar på hantering av utlösare.\n"
  3131. #: src/packages.c
  3132. #, c-format
  3133. msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
  3134. msgstr " Paketet %s väntar på hantering av utlösare.\n"
  3135. #: src/packages.c
  3136. #, c-format
  3137. msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
  3138. msgstr "konfigurerar även \"%s\" (krävs av \"%s\")"
  3139. #: src/packages.c
  3140. #, c-format
  3141. msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
  3142. msgstr " Paketet %s, som tillhandahåller %s, har inte konfigurerats ännu.\n"
  3143. #: src/packages.c
  3144. #, c-format
  3145. msgid " Package %s is not configured yet.\n"
  3146. msgstr " Paketet %s har inte konfigurerats ännu.\n"
  3147. #: src/packages.c
  3148. #, c-format
  3149. msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
  3150. msgstr " Paketet %s, som tillhandahåller %s, är ej installerat.\n"
  3151. #: src/packages.c
  3152. #, c-format
  3153. msgid " Package %s is not installed.\n"
  3154. msgstr " Paketet %s är ej installerat.\n"
  3155. #: src/packages.c
  3156. #, c-format
  3157. msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
  3158. msgstr " %s (%s) förstör %s och är %s.\n"
  3159. #: src/packages.c
  3160. #, c-format
  3161. msgid " %s (%s) provides %s.\n"
  3162. msgstr " %s (%s) tillhandahåller %s.\n"
  3163. #: src/packages.c
  3164. #, c-format
  3165. msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
  3166. msgstr " Versionen av %s som skall konfigureras är %s.\n"
  3167. #: src/packages.c
  3168. msgid " depends on "
  3169. msgstr " är beroende av "
  3170. #: src/packages.c
  3171. msgid "; however:\n"
  3172. msgstr ", men:\n"
  3173. #: src/querycmd.c src/select.c
  3174. #, c-format
  3175. msgid "no packages found matching %s"
  3176. msgstr "inga paket hittades som matchar %s"
  3177. #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
  3178. #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
  3179. #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
  3180. #. * the first three columns, which should ideally match the English one
  3181. #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
  3182. #. * translated message can use additional lines if needed.
  3183. #: src/querycmd.c
  3184. msgid ""
  3185. "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
  3186. "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
  3187. "pend\n"
  3188. "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
  3189. msgstr ""
  3190. "Önskat=Okänd(U)/Installera(I)/Radera(R)/Rensa(P)/Håll(H)\n"
  3191. "| Status.=Ej inst.(N)/(I)nst./Konffil.(C)/(U)ppack./Halvkonf.(F)/"
  3192. "(H)alvinst.\n"
  3193. "| / Vänt.utl(W)/Föresl.utl(T)\n"
  3194. "|/ Fel?Inget(=)/Ominstallera(R)/Båda(X) (Status,Fel: versaler=illa)\n"
  3195. #: src/querycmd.c
  3196. msgid "Name"
  3197. msgstr "Namn"
  3198. #: src/querycmd.c
  3199. msgid "Version"
  3200. msgstr "Version"
  3201. #: src/querycmd.c
  3202. msgid "Architecture"
  3203. msgstr "Arkitektur"
  3204. #: src/querycmd.c
  3205. msgid "Description"
  3206. msgstr "Beskrivning"
  3207. #: src/querycmd.c
  3208. #, c-format
  3209. msgid "diversion by %s from: %s\n"
  3210. msgstr "omdirigering av %s från: %s\n"
  3211. #: src/querycmd.c
  3212. #, c-format
  3213. msgid "diversion by %s to: %s\n"
  3214. msgstr "omdirigering av %s till: %s\n"
  3215. #: src/querycmd.c
  3216. #, c-format
  3217. msgid "local diversion from: %s\n"
  3218. msgstr "lokal omdirigering från: %s\n"
  3219. #: src/querycmd.c
  3220. #, c-format
  3221. msgid "local diversion to: %s\n"
  3222. msgstr "lokal omdirigering till: %s\n"
  3223. #: src/querycmd.c
  3224. msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
  3225. msgstr "--search behöver åtminstone ett filnamnsmönsterargument"
  3226. #: src/querycmd.c
  3227. #, c-format
  3228. msgid "no path found matching pattern %s"
  3229. msgstr "hittade ingen sökväg som motsvarar mönstret %s"
  3230. #: src/querycmd.c
  3231. #, c-format
  3232. msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
  3233. msgstr "paketet \"%s\" är inte installerat och ingen information finns"
  3234. #: src/querycmd.c
  3235. #, c-format
  3236. msgid "package '%s' is not available"
  3237. msgstr "paketet \"%s\" är ej tillgängligt"
  3238. #: src/querycmd.c
  3239. #, c-format
  3240. msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
  3241. msgstr "Paketet \"%s\" innehåller inga filer (!)\n"
  3242. #: src/querycmd.c
  3243. #, c-format
  3244. msgid "locally diverted to: %s\n"
  3245. msgstr "lokalt omdirigerad till: %s\n"
  3246. #: src/querycmd.c
  3247. #, c-format
  3248. msgid "package diverts others to: %s\n"
  3249. msgstr "paketet omdirigerar andra till: %s\n"
  3250. #: src/querycmd.c
  3251. #, c-format
  3252. msgid "diverted by %s to: %s\n"
  3253. msgstr "omdirigerat av %s till: %s\n"
  3254. #: src/querycmd.c
  3255. msgid ""
  3256. "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
  3257. "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
  3258. msgstr ""
  3259. "Använd dpkg --info (= dpkg-deb --info) för att undersöka arkivfiler,\n"
  3260. "och dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) för att visa innehållet.\n"
  3261. #: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c
  3262. #, c-format
  3263. msgid "error in show format: %s"
  3264. msgstr "fel i show-format: %s"
  3265. #: src/querycmd.c
  3266. #, c-format
  3267. msgid "control file contains %c"
  3268. msgstr "styrfilen innehåller %c"
  3269. #: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c
  3270. #, c-format
  3271. msgid "--%s takes at most two arguments"
  3272. msgstr "--%s tar högst två argument"
  3273. #: src/querycmd.c
  3274. #, c-format
  3275. msgid "--%s takes one package name argument"
  3276. msgstr "--%s tar ett paketnamn som argument"
  3277. #: src/querycmd.c
  3278. #, c-format
  3279. msgid "--%s takes exactly two arguments"
  3280. msgstr "--%s tar exakt två argument"
  3281. #: src/querycmd.c
  3282. #, c-format
  3283. msgid "control file '%s' does not exist"
  3284. msgstr "kontrollfilen \"%s\" finns inte"
  3285. #: src/querycmd.c
  3286. #, c-format
  3287. msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
  3288. msgstr "Debian \"%s\" pakethanteringsprogram, frågeverktyg version %s.\n"
  3289. #: src/querycmd.c
  3290. #, c-format
  3291. msgid ""
  3292. "Commands:\n"
  3293. " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  3294. " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  3295. " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
  3296. " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  3297. " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
  3298. " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  3299. " --control-list <package> Print the package control file list.\n"
  3300. " --control-show <package> <file>\n"
  3301. " Show the package control file.\n"
  3302. " -c|--control-path <package> [<file>]\n"
  3303. " Print path for package control file.\n"
  3304. "\n"
  3305. msgstr ""
  3306. "Kommandon:\n"
  3307. " -s|--status <paketnamn> ... Visa detaljer om paketstatus.\n"
  3308. " -p|--print-avail <paketnamn> ... Visa detaljer om tillgänglig version.\n"
  3309. " -L|--listfiles <paketnamn> ... Visa filer som \"ägs\" av paket.\n"
  3310. " -l|--list [<mönster> ...] Visa kortfattad paketlista.\n"
  3311. " -W|--show [<mönster> ...] Visa information om paket.\n"
  3312. " -S|--search <mönster> ... Sök paket som äger fil(er).\n"
  3313. " --control-list <paket> Visa lista över styrfiler i paketet.\n"
  3314. " --control-show <paket> <fil> Visa paketets styrfil.\n"
  3315. " -c|--control-path <paket> [<fil>]Visa sökväg för paketets styrfil.\n"
  3316. "\n"
  3317. #: src/querycmd.c
  3318. #, c-format
  3319. msgid ""
  3320. "Options:\n"
  3321. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  3322. " --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
  3323. " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  3324. "\n"
  3325. msgstr ""
  3326. "Flaggor:\n"
  3327. " --admindir=<katalog> Använd <katalog> i.st.f %s\n"
  3328. " --load-avail Använd available-fil i --show och --"
  3329. "list.\n"
  3330. " -f|--showformat=<format> Använd alternativt format för --show\n"
  3331. "\n"
  3332. #: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c
  3333. #, c-format
  3334. msgid ""
  3335. "Format syntax:\n"
  3336. " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
  3337. " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
  3338. " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
  3339. " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
  3340. "width]}\n"
  3341. " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
  3342. "which\n"
  3343. " case left alignment will be used.\n"
  3344. msgstr ""
  3345. "Formatsyntax:\n"
  3346. " Ett format är en sträng som kommer skrivas ut för varje paket. Formatet\n"
  3347. " kan innehålla de vanliga teckensekvenserna \\n (ny rad), \\r (vagnretur)\n"
  3348. " eller \\\\ (vanligt omvänt snedstreck). Paketinformation kan läggas in "
  3349. "genom\n"
  3350. " att lägga in variabelreferenser till paketfält genom att använda syntaxen\n"
  3351. " ${var[;bredd]}. Fälten kommer att högerjusteras såvida inte bredden anges\n"
  3352. " negativt, i vilket fall vänsterjustering kommer användas.\n"
  3353. #: src/querycmd.c
  3354. msgid "Use --help for help about querying packages."
  3355. msgstr "Använd --help för hjälp om att fråga paket."
  3356. #: src/remove.c
  3357. #, c-format
  3358. msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
  3359. msgstr "ignorerar begäran att ta bort %.250s som inte har installerats"
  3360. #: src/remove.c
  3361. #, c-format
  3362. msgid ""
  3363. "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
  3364. " files of which are on the system; use --purge to remove them too"
  3365. msgstr ""
  3366. "ignorerar begäran att ta bort %.250s, enbart\n"
  3367. " konfigurationsfiler finns på systemet. Använd --purge för att ta bort dem"
  3368. #: src/remove.c
  3369. msgid "this is an essential package; it should not be removed"
  3370. msgstr "Detta är ett systemkritiskt paket; det bör inte tas bort."
  3371. #: src/remove.c
  3372. #, c-format
  3373. msgid ""
  3374. "dependency problems prevent removal of %s:\n"
  3375. "%s"
  3376. msgstr ""
  3377. "beroendeproblem förhindrar borttagning av %s:\n"
  3378. "%s"
  3379. #: src/remove.c
  3380. msgid "dependency problems - not removing"
  3381. msgstr "beroendeproblem - tar inte bort"
  3382. #: src/remove.c
  3383. #, c-format
  3384. msgid ""
  3385. "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
  3386. "%s"
  3387. msgstr ""
  3388. "%s: beroendeproblem, men tar bort ändå enligt önskemål:\n"
  3389. "%s"
  3390. #: src/remove.c
  3391. msgid ""
  3392. "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
  3393. " reinstall it before attempting a removal"
  3394. msgstr ""
  3395. "paketet är i ett väldigt dåligt inkonsistent läge; du bör\n"
  3396. " ominstallera det innan du försöker ta bort det."
  3397. #: src/remove.c
  3398. #, c-format
  3399. msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
  3400. msgstr "Skulle ta bort eller helt radera %s (%s) ...\n"
  3401. #: src/remove.c
  3402. #, c-format
  3403. msgid "Removing %s (%s) ...\n"
  3404. msgstr "Tar bort %s (%s) ...\n"
  3405. #: src/remove.c src/unpack.c
  3406. #, c-format
  3407. msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
  3408. msgstr "kunde inte ta bort kontrollinformationsfil \"%.250s\""
  3409. #: src/remove.c
  3410. #, c-format
  3411. msgid ""
  3412. "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
  3413. "may be a mount point?"
  3414. msgstr ""
  3415. "när %.250s togs bort kunde inte katalogen \"%.250s\" tas bort: %s - "
  3416. "katalogen kan vara en monteringspunkt?"
  3417. #: src/remove.c
  3418. #, c-format
  3419. msgid "unable to securely remove '%.250s'"
  3420. msgstr "kunde inte säkert ta bort \"%.255s\""
  3421. #: src/remove.c
  3422. #, c-format
  3423. msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
  3424. msgstr ""
  3425. "när %.250s togs bort var inte katalogen \"%.250s\" tom, så den togs inte bort"
  3426. #: src/remove.c
  3427. #, c-format
  3428. msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
  3429. msgstr "Raderar konfigurationsfiler för %s (%s) ...\n"
  3430. #: src/remove.c
  3431. #, c-format
  3432. msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
  3433. msgstr "kan inte ta bort gammal konfigurationsfil \"%.250s\" (= \"%.250s\")"
  3434. #: src/remove.c
  3435. #, fuzzy, c-format
  3436. #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  3437. msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
  3438. msgstr "kan inte läsa konfigurationsfilskatalog \"%.250s\" (från \"%.250s\")"
  3439. #: src/remove.c
  3440. #, c-format
  3441. msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
  3442. msgstr ""
  3443. "kan inte ta bort gammal kopia av konfigurationsfil \"%.250s\" (av \"%.250s\")"
  3444. #: src/remove.c
  3445. msgid "cannot remove old files list"
  3446. msgstr "kan inte ta bort gammal fillista"
  3447. #: src/remove.c
  3448. msgid "can't remove old postrm script"
  3449. msgstr "kunde inte ta bort gammalt postrm-skript"
  3450. #: src/script.c
  3451. #, c-format
  3452. msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
  3453. msgstr "kunde inte ställa in körrättigheter på \"%.250s\""
  3454. #: src/script.c
  3455. msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
  3456. msgstr ""
  3457. "administrationskatalogen måste vara inuti dpkgs installationsktalog för att "
  3458. "fungera korrekt"
  3459. #: src/script.c
  3460. #, c-format
  3461. msgid "failed to chroot to '%.250s'"
  3462. msgstr "kunde inte byta filsystemsrot till \"%.250s\""
  3463. #: src/script.c dpkg-deb/build.c
  3464. #, c-format
  3465. msgid "failed to chdir to '%.255s'"
  3466. msgstr "kunde inte byta katalog till \"%.255s\""
  3467. #: src/script.c
  3468. msgid "unable to setenv for maintainer script"
  3469. msgstr "kunde inte utföra setenv för utvecklarskript"
  3470. #: src/script.c
  3471. msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
  3472. msgstr "kan inte sätta säkerhetsexekveringssammanhang för för utvecklarskript"
  3473. #: src/script.c
  3474. #, c-format
  3475. msgid "installed %s script"
  3476. msgstr "installerade %s-skript"
  3477. #: src/script.c
  3478. #, c-format
  3479. msgid "unable to stat %s '%.250s'"
  3480. msgstr "kunde inte ta status på %s \"%.250s\""
  3481. #: src/script.c
  3482. #, c-format
  3483. msgid "new %s script"
  3484. msgstr "nytt %s-skript"
  3485. #: src/script.c
  3486. #, c-format
  3487. msgid "old %s script"
  3488. msgstr "gammalt %s-skript"
  3489. #: src/script.c
  3490. #, c-format
  3491. msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
  3492. msgstr "kunde inte ta status på %s \"%.250s\": %s"
  3493. #: src/script.c
  3494. msgid "trying script from the new package instead ..."
  3495. msgstr "försöker skript från det nya paketet istället ..."
  3496. #: src/script.c
  3497. msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
  3498. msgstr "det finns inget skript i den nya versionen av paketet - ger upp"
  3499. #: src/script.c
  3500. msgid "... it looks like that went OK"
  3501. msgstr "... det verkar ha fungerat"
  3502. #: src/select.c
  3503. #, fuzzy, c-format
  3504. #| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
  3505. msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
  3506. msgstr "oväntat radslut i paketnamn på rad %d"
  3507. #: src/select.c
  3508. #, c-format
  3509. msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
  3510. msgstr "oväntat radslut i paketnamn på rad %d"
  3511. #: src/select.c
  3512. #, fuzzy, c-format
  3513. #| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
  3514. msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
  3515. msgstr "oväntat radslut efter paketnamn på rad %d"
  3516. #: src/select.c
  3517. #, c-format
  3518. msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
  3519. msgstr "oväntat radslut efter paketnamn på rad %d"
  3520. #: src/select.c
  3521. #, c-format
  3522. msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
  3523. msgstr "oväntad data efter paket och val på rad %d"
  3524. #: src/select.c
  3525. #, c-format
  3526. msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
  3527. msgstr "ogiltigt paketnamn på rad %d: %.250s"
  3528. #: src/select.c
  3529. #, fuzzy, c-format
  3530. #| msgid "package not in database at line %d: %.250s"
  3531. msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
  3532. msgstr "paket inte databasen på rad %d: %.250s"
  3533. #: src/select.c
  3534. #, c-format
  3535. msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
  3536. msgstr "okänd önskad status på rad %d: %.250s"
  3537. #: src/select.c
  3538. msgid "read error on standard input"
  3539. msgstr "läsfel på standard in"
  3540. #: src/select.c
  3541. #, fuzzy
  3542. #| msgid ""
  3543. #| "found unknown packages; this might mean the available database\n"
  3544. #| "is outdated, and needs to be updated through a frontend method"
  3545. msgid ""
  3546. "found unknown packages; this might mean the available database\n"
  3547. "is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
  3548. "please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>"
  3549. msgstr ""
  3550. "upptäckte okända paket; det här kan betyda att available-databasen\n"
  3551. "är föråldrad och behöver uppdateras via ett skal"
  3552. #: src/selinux.c
  3553. msgid "cannot open security status notification channel"
  3554. msgstr "kan inte öppna säkerhetsstatusmeddelandekanalen"
  3555. #: src/selinux.c
  3556. msgid "cannot get security labeling handle"
  3557. msgstr "kan inte hämta handtag för säkerhetsetiketter"
  3558. #: src/selinux.c
  3559. #, c-format
  3560. msgid "cannot set security context for file object '%s'"
  3561. msgstr "kan inte sätta säkerhetssammanhang för filobjektet \"%s\""
  3562. #: src/statcmd.c
  3563. msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
  3564. msgstr ""
  3565. "Använd --help för hjälp om att överstyra \"stat\"-information för filer."
  3566. #: src/statcmd.c
  3567. #, c-format
  3568. msgid ""
  3569. "Commands:\n"
  3570. " --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
  3571. " add a new <path> entry into the database.\n"
  3572. " --remove <path> remove <path> from the database.\n"
  3573. " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
  3574. "\n"
  3575. msgstr ""
  3576. "Kommandon:\n"
  3577. " --add <ägare> <grupp> <läge> <sökväg>\n"
  3578. " lägg till en ny sökvägspost i databasen.\n"
  3579. " --remove <sökväg> ta bort sökväg från databasen.\n"
  3580. " --list [<jokertecken>] visa befintliga överskrivningar i databasen.\n"
  3581. "\n"
  3582. #: src/statcmd.c
  3583. #, c-format
  3584. msgid ""
  3585. "Options:\n"
  3586. " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
  3587. " --update immediately update <path> permissions.\n"
  3588. " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
  3589. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  3590. " --help show this help message.\n"
  3591. " --version show the version.\n"
  3592. "\n"
  3593. msgstr ""
  3594. "Flaggor:\n"
  3595. " --admindir <katalog> välj katalog för statoverride-filen.\n"
  3596. " --update uppdatera behörigheter för sökväg omedelbart.\n"
  3597. " --force tvinga åtgärd även om säkerhetstester "
  3598. "misslyckas.\n"
  3599. " --quiet tyst körning, minimal utdata.\n"
  3600. " --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  3601. " --version visa versionen.\n"
  3602. "\n"
  3603. #: src/statcmd.c
  3604. msgid "stripping trailing /"
  3605. msgstr "tar bort avslutande /"
  3606. #: src/statcmd.c
  3607. #, fuzzy, c-format
  3608. #| msgid "control file '%s' does not exist"
  3609. msgid "user '%s' does not exist"
  3610. msgstr "kontrollfilen \"%s\" finns inte"
  3611. #: src/statcmd.c
  3612. #, fuzzy, c-format
  3613. #| msgid "control file '%s' does not exist"
  3614. msgid "group '%s' does not exist"
  3615. msgstr "kontrollfilen \"%s\" finns inte"
  3616. #: src/statcmd.c
  3617. #, c-format
  3618. msgid "--%s needs four arguments"
  3619. msgstr "--%s behöver fyra argument"
  3620. #: src/statcmd.c
  3621. msgid "path may not contain newlines"
  3622. msgstr "sökvägen kan inte innehålla nyradstecken"
  3623. #: src/statcmd.c
  3624. #, c-format
  3625. msgid ""
  3626. "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
  3627. msgstr ""
  3628. "det finns redan en överskrivning för \"%s\", men --force angavs, så den "
  3629. "kommer att ignoreras"
  3630. #: src/statcmd.c
  3631. #, c-format
  3632. msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
  3633. msgstr "det finns redan en överskrivning för \"%s\", avbryter"
  3634. #: src/statcmd.c
  3635. #, c-format
  3636. msgid "--update given but %s does not exist"
  3637. msgstr "--update angavs men %s finns inte"
  3638. #: src/statcmd.c
  3639. msgid "no override present"
  3640. msgstr "det finns inga överskrivningar"
  3641. #: src/statcmd.c
  3642. msgid "--update is useless for --remove"
  3643. msgstr "--update är oanvändbar tillsammans med --remove"
  3644. #: src/statdb.c
  3645. #, fuzzy, c-format
  3646. #| msgid "invalid status"
  3647. msgid "invalid statoverride uid %s"
  3648. msgstr "felaktig status"
  3649. #: src/statdb.c
  3650. #, fuzzy, c-format
  3651. #| msgid "reading statoverride file '%.250s'"
  3652. msgid "invalid statoverride gid %s"
  3653. msgstr "läser statoverride-fil \"%.250s\""
  3654. #: src/statdb.c
  3655. #, fuzzy, c-format
  3656. #| msgid "reading statoverride file '%.250s'"
  3657. msgid "invalid statoverride mode %s"
  3658. msgstr "läser statoverride-fil \"%.250s\""
  3659. #: src/statdb.c
  3660. msgid "failed to open statoverride file"
  3661. msgstr "kunde inte öppna statoverride-fil"
  3662. #: src/statdb.c
  3663. msgid "failed to fstat statoverride file"
  3664. msgstr "kunde inte ta status på statoverride-fil"
  3665. #: src/statdb.c
  3666. #, c-format
  3667. msgid "reading statoverride file '%.250s'"
  3668. msgstr "läser statoverride-fil \"%.250s\""
  3669. #: src/statdb.c
  3670. msgid "statoverride file is missing final newline"
  3671. msgstr "statoverride-fil saknar avslutande radbrytning"
  3672. #: src/statdb.c
  3673. msgid "statoverride file contains empty line"
  3674. msgstr "statoverride-fil innehåller tomrad"
  3675. #: src/statdb.c
  3676. msgid "syntax error in statoverride file"
  3677. msgstr "syntaxfel i statoverride-fil"
  3678. #: src/statdb.c
  3679. #, c-format
  3680. msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
  3681. msgstr "användaren \"%s\" i statoverride-filen är okänd"
  3682. #: src/statdb.c
  3683. msgid "unexpected end of line in statoverride file"
  3684. msgstr "oväntat radslut i statoverride-fil"
  3685. #: src/statdb.c
  3686. #, c-format
  3687. msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
  3688. msgstr "gruppen \"%s\" i statoverride-filen är okänd"
  3689. #: src/statdb.c
  3690. #, c-format
  3691. msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
  3692. msgstr "flera statoverride är satta för filen \"%.250s\""
  3693. #: src/trigcmd.c
  3694. msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
  3695. msgstr "Skriv dpkg-trigger --help för hjälp om detta verktyg."
  3696. #: src/trigcmd.c
  3697. #, c-format
  3698. msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
  3699. msgstr "Debian \"%s\" paketutlösarverktyg version %s.\n"
  3700. #: src/trigcmd.c
  3701. #, c-format
  3702. msgid ""
  3703. "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
  3704. " %s [<options> ...] <command>\n"
  3705. "\n"
  3706. msgstr ""
  3707. "Användning: %s [<flagga> ...] <utlösarnamn>\n"
  3708. " %s [<flagga> ...] <kommando>\n"
  3709. "\n"
  3710. #: src/trigcmd.c
  3711. #, c-format
  3712. msgid ""
  3713. "Commands:\n"
  3714. " --check-supported Check if the running dpkg supports "
  3715. "triggers.\n"
  3716. "\n"
  3717. msgstr ""
  3718. "Kommandon:\n"
  3719. " --check-supported Se om den aktiva dpkg stöder utlösare.\n"
  3720. "\n"
  3721. #: src/trigcmd.c
  3722. #, c-format
  3723. msgid ""
  3724. "Options:\n"
  3725. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  3726. " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
  3727. " by dpkg).\n"
  3728. " --await Package needs to await the processing.\n"
  3729. " --no-await No package needs to await the "
  3730. "processing.\n"
  3731. " --no-act Just test - don't actually change "
  3732. "anything.\n"
  3733. "\n"
  3734. msgstr ""
  3735. "Flaggor:\n"
  3736. " --admindir=<katalog> Använd <katalog> istället för %s.\n"
  3737. " --by-package=<paket> Överstyr den avvaktande utlösaren (sätts\n"
  3738. " normalt av dpkg).\n"
  3739. " --await Paketet måste vänta på hanteringen.\n"
  3740. " --no-await Inga paket behöver vänta på hanteringen.\n"
  3741. " --no-act Bara testa - ändra ingenting på riktigt.\n"
  3742. "\n"
  3743. #: src/trigcmd.c
  3744. msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
  3745. msgstr ""
  3746. "måste anropas från ett utvecklarskript (eller med flaggan --by-package)"
  3747. #: src/trigcmd.c
  3748. msgid "triggers data directory not yet created"
  3749. msgstr "utlösardatakatalogen har inte skapats ännu"
  3750. #: src/trigcmd.c
  3751. msgid "trigger records not yet in existence"
  3752. msgstr "utlösarposter finns inte ännu"
  3753. #: src/trigcmd.c
  3754. msgid "takes one argument, the trigger name"
  3755. msgstr "tar bara ett argument, namnet på utlösaren"
  3756. #: src/trigcmd.c
  3757. #, c-format
  3758. msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
  3759. msgstr "ogiltigt namn \"%.250s\" på paket som väntas på: %.250s"
  3760. #: src/trigcmd.c
  3761. #, c-format
  3762. msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
  3763. msgstr "ogiltigt utlösarnamn \"%.250s\": %.250s"
  3764. #: src/trigproc.c
  3765. msgid ""
  3766. "cycle found while processing triggers:\n"
  3767. " chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
  3768. msgstr ""
  3769. "cykel upptäckt vid hantering av utlösare:\n"
  3770. " paketkedja vars utlösare är eller kan vara orsak:"
  3771. #: src/trigproc.c
  3772. #, c-format
  3773. msgid ""
  3774. "\n"
  3775. " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
  3776. msgstr ""
  3777. "\n"
  3778. " paketens förestående utlösare som är eller kanske inte kan analyseras:\n"
  3779. #: src/trigproc.c
  3780. msgid "triggers looping, abandoned"
  3781. msgstr "utlösare i slinga, avbryts"
  3782. #: src/trigproc.c
  3783. #, c-format
  3784. msgid ""
  3785. "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
  3786. "%s"
  3787. msgstr ""
  3788. "beroendeproblem förhindrar hantering av utlösare av %s:\n"
  3789. "%s"
  3790. #: src/trigproc.c
  3791. msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
  3792. msgstr "beroendeproblem - lämnar utlösare obehandlade"
  3793. #: src/trigproc.c
  3794. #, c-format
  3795. msgid ""
  3796. "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
  3797. "%s"
  3798. msgstr ""
  3799. "%s: beroendeproblem, men hanterar ändå utlösare enligt önskemål:\n"
  3800. "%s"
  3801. #: src/trigproc.c
  3802. #, c-format
  3803. msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
  3804. msgstr "Hanterar utlösare för %s (%s) ...\n"
  3805. #: src/unpack.c
  3806. #, c-format
  3807. msgid ".../%s"
  3808. msgstr ".../%s"
  3809. #: src/unpack.c
  3810. #, c-format
  3811. msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
  3812. msgstr "fel då det skulle säkerställas att \"%.250s\" ej existerar"
  3813. #: src/unpack.c
  3814. msgid "split package reassembly"
  3815. msgstr "återskapande av delad paketfil"
  3816. #: src/unpack.c
  3817. msgid "reassembled package file"
  3818. msgstr "återskapade paketfil"
  3819. #: src/unpack.c
  3820. #, c-format
  3821. msgid "Authenticating %s ...\n"
  3822. msgstr "Autentiserar %s ...\n"
  3823. #: src/unpack.c
  3824. msgid "package signature verification"
  3825. msgstr "verifiering av paketsignatur"
  3826. #: src/unpack.c
  3827. #, c-format
  3828. msgid "verification on package %s failed!"
  3829. msgstr "verifiering av paketet %s misslyckades!"
  3830. #: src/unpack.c
  3831. #, c-format
  3832. msgid ""
  3833. "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
  3834. msgstr ""
  3835. "verifiering av paket %s misslyckades; men installerar ändå enligt önskemål"
  3836. #: src/unpack.c
  3837. #, c-format
  3838. msgid "passed\n"
  3839. msgstr "lyckades\n"
  3840. #: src/unpack.c dpkg-deb/info.c
  3841. msgid "unable to create temporary directory"
  3842. msgstr "kunde inte skapa temporär katalog"
  3843. #: src/unpack.c
  3844. #, c-format
  3845. msgid ""
  3846. "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
  3847. "%s"
  3848. msgstr ""
  3849. "angående %s innehållandes %s, problem med för-beroenden:\n"
  3850. "%s"
  3851. #: src/unpack.c
  3852. #, c-format
  3853. msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
  3854. msgstr "för-beroendeproblem - installerar inte %.250s"
  3855. #: src/unpack.c
  3856. msgid "ignoring pre-dependency problem!"
  3857. msgstr "ignorerar för-beroendeproblem!"
  3858. #: src/unpack.c
  3859. #, c-format
  3860. msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
  3861. msgstr "Avkonfigurerar %s (%s), så att vi kan ta bort %s (%s) ...\n"
  3862. #: src/unpack.c
  3863. #, c-format
  3864. msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
  3865. msgstr "Avkonfigurerar %s (%s) ...\n"
  3866. #: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
  3867. #, c-format
  3868. msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
  3869. msgstr ""
  3870. "konfigurationsfilnamnet \"%s\" är för långt eller saknar avslutande "
  3871. "nyradstecken"
  3872. #: src/unpack.c utils/update-alternatives.c
  3873. #, c-format
  3874. msgid "read error in %.250s"
  3875. msgstr "läsfel i %.250s"
  3876. #: src/unpack.c
  3877. #, c-format
  3878. msgid "error closing %.250s"
  3879. msgstr "fel vid stängning av %.250s"
  3880. #: src/unpack.c
  3881. #, c-format
  3882. msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
  3883. msgstr ""
  3884. "gammal version av paketet har för lång informationsfilnamn som börjar på "
  3885. "\"%.250s\""
  3886. #: src/unpack.c
  3887. #, c-format
  3888. msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
  3889. msgstr "kunde inte ta bort gammal informationsfil \"%.250s\""
  3890. #: src/unpack.c
  3891. #, c-format
  3892. msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
  3893. msgstr ""
  3894. "kunde inte installera (vad som antas vara) ny informationsfil \"%.250s\""
  3895. #: src/unpack.c
  3896. msgid "unable to open temp control directory"
  3897. msgstr "kunde inte öppna temporär kontrollkatalog"
  3898. #: src/unpack.c
  3899. #, c-format
  3900. msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
  3901. msgstr ""
  3902. "paketet innehåller för långt kontrollinformationsfilnamn (börjar på \"%.50s"
  3903. "\")"
  3904. #: src/unpack.c
  3905. #, c-format
  3906. msgid "package control info contained directory '%.250s'"
  3907. msgstr "paketets kontrollinformation innehåller katalogen \"%.250s\""
  3908. #: src/unpack.c
  3909. #, c-format
  3910. msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
  3911. msgstr ""
  3912. "\"rmdir\" på paketets kontrollinformation \"%.250s\" svarade inte \"ej "
  3913. "katalog\""
  3914. #: src/unpack.c
  3915. #, c-format
  3916. msgid "package %s contained list as info file"
  3917. msgstr "paketet %s innehåller list som informationsfil"
  3918. #: src/unpack.c
  3919. #, c-format
  3920. msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
  3921. msgstr "kunde inte installera ny informationsfil \"%.250s\" som \"%.250s\""
  3922. #: src/unpack.c
  3923. #, c-format
  3924. msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
  3925. msgstr "kunde inte ta status på gammal fil \"%.250s\" så den tas inte bort: %s"
  3926. #: src/unpack.c
  3927. #, c-format
  3928. msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
  3929. msgstr "kunde inte ta bort gammal katalog \"%.250s\": %s"
  3930. #: src/unpack.c
  3931. #, c-format
  3932. msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
  3933. msgstr ""
  3934. "gammal konfigurationfil \"%.250s\" var en tom katalog (och har nu tagits "
  3935. "bort)"
  3936. #: src/unpack.c
  3937. #, c-format
  3938. msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
  3939. msgstr "kunde inte ta status på andra ny fil \"%.250s\""
  3940. #: src/unpack.c
  3941. #, c-format
  3942. msgid ""
  3943. "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
  3944. "'%.250s')"
  3945. msgstr ""
  3946. "gammal fil \"%.250s\" är samma som ett flertal nya filer! (både \"%.250s\" "
  3947. "och \"%.250s\")"
  3948. #: src/unpack.c
  3949. #, c-format
  3950. msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
  3951. msgstr "kunde inte säkert ta bort gammal fil \"%.250s\": %s"
  3952. #: src/unpack.c
  3953. #, c-format
  3954. msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
  3955. msgstr "(Noterar att %s försvunnit, vilken helt har ersatts.)\n"
  3956. #: src/unpack.c
  3957. msgid "package control information extraction"
  3958. msgstr "hämtning av paketkontrollinformation"
  3959. #: src/unpack.c
  3960. #, c-format
  3961. msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
  3962. msgstr "Lagrade information om %s från %s.\n"
  3963. #: src/unpack.c
  3964. #, c-format
  3965. msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
  3966. msgstr "paketarkitekturen (%s) matchar inte systemets (%s)"
  3967. #: src/unpack.c
  3968. #, c-format
  3969. msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
  3970. msgstr "Förbereder att packa upp %s ...\n"
  3971. #: src/unpack.c
  3972. #, c-format
  3973. msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
  3974. msgstr "Packar upp %s (%s) ...\n"
  3975. #: src/unpack.c
  3976. #, c-format
  3977. msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
  3978. msgstr "Packar upp %s (%s) över (%s) ...\n"
  3979. #: src/unpack.c
  3980. msgid "package filesystem archive extraction"
  3981. msgstr "extrahering av paketfilsystem"
  3982. #: src/unpack.c
  3983. msgid "error reading dpkg-deb tar output"
  3984. msgstr "kunde inte läsa dpkg-debs tar-utdata"
  3985. #: src/unpack.c
  3986. msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
  3987. msgstr "trasig filsystemstarfil - trasigt paketarkiv"
  3988. #: src/unpack.c
  3989. #, c-format
  3990. msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
  3991. msgstr "kan inte döda möjliga avslutande nollor från dpkg-deb: %s"
  3992. #: src/update.c
  3993. #, c-format
  3994. msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
  3995. msgstr "--%s tar som mest en Packages-fil som argument"
  3996. #: src/update.c
  3997. msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
  3998. msgstr ""
  3999. "kunde inte komma åt dpkgs statusområde för sammanslagen uppdatering av "
  4000. "tillgängliga paket"
  4001. #: src/update.c
  4002. msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
  4003. msgstr ""
  4004. "sammanslagen uppdatering av tillgängliga paket kräver tillgång till dpkgs "
  4005. "statusområde"
  4006. #: src/update.c
  4007. #, c-format
  4008. msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
  4009. msgstr "Ersätter information om tillgängliga paket med %s.\n"
  4010. #: src/update.c
  4011. #, c-format
  4012. msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
  4013. msgstr "Uppdaterar information om tillgängliga paket med %s.\n"
  4014. #: src/update.c
  4015. #, c-format
  4016. msgid "Information about %d package was updated.\n"
  4017. msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
  4018. msgstr[0] "Information om %d paket uppdaterades.\n"
  4019. msgstr[1] "Information om %d paket uppdaterades.\n"
  4020. #: src/update.c
  4021. #, c-format
  4022. msgid ""
  4023. "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
  4024. msgstr "föråldrad flagga '--%s', otillgängliga paket rensas upp automatiskt"
  4025. #: dpkg-deb/build.c
  4026. #, c-format
  4027. msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
  4028. msgstr "kunde inte skriva filnamn till tar-rör (%s)"
  4029. #: dpkg-deb/build.c
  4030. msgid "control member"
  4031. msgstr "kontrolldel"
  4032. #: dpkg-deb/build.c
  4033. #, fuzzy, c-format
  4034. #| msgid "newline in field name '%.*s'"
  4035. msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
  4036. msgstr "nyradstecken i fältnamn \"%.*s\""
  4037. #: dpkg-deb/build.c
  4038. msgid "data member"
  4039. msgstr "datadel"
  4040. #: dpkg-deb/build.c
  4041. msgid "unable to stat control directory"
  4042. msgstr "kunde inte ta status på kontrollkatalog"
  4043. #: dpkg-deb/build.c
  4044. msgid "control directory is not a directory"
  4045. msgstr "kontrollkatalogen är inte en katalog"
  4046. #: dpkg-deb/build.c
  4047. #, c-format
  4048. msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
  4049. msgstr ""
  4050. "kontrollkatalogen har felaktig behörighet %03lo (måste vara >=0755 och "
  4051. "<=0775)"
  4052. #: dpkg-deb/build.c
  4053. #, c-format
  4054. msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
  4055. msgstr "utvecklarskript \"%.50s\" är inte en vanlig fil eller symbolisk länk"
  4056. #: dpkg-deb/build.c
  4057. #, c-format
  4058. msgid ""
  4059. "maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
  4060. "<=0775)"
  4061. msgstr ""
  4062. "utvecklarskript \"%.50s\" har felaktig behörighet %03lo (måste vara >=0555 "
  4063. "och <=0775)"
  4064. #: dpkg-deb/build.c
  4065. #, c-format
  4066. msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
  4067. msgstr "kunde inte ta status på utvecklarskript \"%.50s\""
  4068. #: dpkg-deb/build.c
  4069. msgid "error opening conffiles file"
  4070. msgstr "fel vid öppning av filen conffiles"
  4071. #: dpkg-deb/build.c
  4072. msgid "empty string from fgets reading conffiles"
  4073. msgstr "tom sträng från fgets när conffiles lästes"
  4074. #: dpkg-deb/build.c
  4075. #, c-format
  4076. msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
  4077. msgstr "konfigurationsfilnamnet \"%s\" innehåller avslutande blanksteg"
  4078. #: dpkg-deb/build.c
  4079. #, c-format
  4080. msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
  4081. msgstr "konfigurationsfilen \"%.250s\" finns inte i paketet"
  4082. #: dpkg-deb/build.c
  4083. #, c-format
  4084. msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
  4085. msgstr "kunde inte ta status på konfigurationsfilen \"%.50s\""
  4086. #: dpkg-deb/build.c
  4087. #, c-format
  4088. msgid "conffile '%s' is not a plain file"
  4089. msgstr "konfigurationsfilen \"%s\" är inte en vanlig fil"
  4090. #: dpkg-deb/build.c
  4091. #, c-format
  4092. msgid "conffile name '%s' is duplicated"
  4093. msgstr "konfigurationsfilnamnet \"%s\" duplicerat"
  4094. #: dpkg-deb/build.c
  4095. msgid "error reading conffiles file"
  4096. msgstr "fel vid läsning av filen conffiles"
  4097. #: dpkg-deb/build.c
  4098. msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
  4099. msgstr "paketnamnet har tecken som inte är gemena alfanumeriska eller \"-+.\""
  4100. #: dpkg-deb/build.c
  4101. #, fuzzy
  4102. #| msgid "package architecture"
  4103. msgid "package architecture is missing or empty"
  4104. msgstr "paketarkitektur"
  4105. #: dpkg-deb/build.c
  4106. #, c-format
  4107. msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
  4108. msgstr "\"%s\" innehåller användardefinierat värde för Priority \"%s\""
  4109. #: dpkg-deb/build.c
  4110. #, c-format
  4111. msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
  4112. msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
  4113. msgstr[0] "ignorerar %d varning om kontrollfilerna"
  4114. msgstr[1] "ignorerar %d varningar om kontrollfilerna"
  4115. #: dpkg-deb/build.c
  4116. #, c-format
  4117. msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
  4118. msgstr "kunde inte kontrollera om arkivet \"%.250s\" existerar"
  4119. #: dpkg-deb/build.c
  4120. #, fuzzy
  4121. #| msgid "compressing data member"
  4122. msgid "compressing tar member"
  4123. msgstr "komprimerar datadel"
  4124. #: dpkg-deb/build.c
  4125. msgid "<compress> from tar -cf"
  4126. msgstr "<komprimerare> från tar -cf"
  4127. #: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c
  4128. #, fuzzy, c-format
  4129. #| msgid "unable to create '%.255s'"
  4130. msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
  4131. msgstr "kunde inte skapa \"%.255s\""
  4132. #: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
  4133. #, c-format
  4134. msgid "--%s needs a <directory> argument"
  4135. msgstr "--%s behöver ett <katalog>-argument"
  4136. #: dpkg-deb/build.c
  4137. msgid "target is directory - cannot skip control file check"
  4138. msgstr ""
  4139. "målet är en katalog - kan inte hoppa över kontroll av konfigurationsfiler"
  4140. #: dpkg-deb/build.c
  4141. msgid "not checking contents of control area"
  4142. msgstr "kontrollerar inte innehållet i kontrollområdet"
  4143. #: dpkg-deb/build.c
  4144. #, fuzzy, c-format
  4145. #| msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
  4146. msgid "building an unknown package in '%s'."
  4147. msgstr "dpkg-deb: bygger ett okänt paket i \"%s\".\n"
  4148. #: dpkg-deb/build.c
  4149. #, fuzzy, c-format
  4150. #| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
  4151. msgid "building package '%s' in '%s'."
  4152. msgstr "dpkg-deb: bygger paketet \"%s\" i \"%s\".\n"
  4153. #: dpkg-deb/build.c
  4154. #, c-format
  4155. msgid "failed to make temporary file (%s)"
  4156. msgstr "kunde inte skapa temporärfil (%s)"
  4157. #: dpkg-deb/build.c
  4158. #, c-format
  4159. msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
  4160. msgstr "kunde inte ta bort temporärfil (%s), %s"
  4161. #: dpkg-deb/build.c
  4162. #, c-format
  4163. msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
  4164. msgstr "kunde inte gå till början av temporär fil (%s)"
  4165. #: dpkg-deb/build.c
  4166. #, c-format
  4167. msgid "failed to stat temporary file (%s)"
  4168. msgstr "kunde inte ta status (stat) på temporär fil (%s)"
  4169. #: dpkg-deb/build.c
  4170. #, c-format
  4171. msgid "error writing '%s'"
  4172. msgstr "fel vid skrivning av \"%s\""
  4173. #: dpkg-deb/build.c
  4174. #, c-format
  4175. msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
  4176. msgstr "kan inte kopiera \"%s\" in i arkivet \"%s\": %s"
  4177. #: dpkg-deb/extract.c
  4178. msgid "shell command to move files"
  4179. msgstr "skalkommando för att flytta filer"
  4180. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
  4181. #, c-format
  4182. msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
  4183. msgstr "oväntat filslut i %s i %.255s"
  4184. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
  4185. #, c-format
  4186. msgid "error reading %s from file %.255s"
  4187. msgstr "fel vid läsning av %s från filen %.255s"
  4188. #: dpkg-deb/extract.c
  4189. msgid "archive magic version number"
  4190. msgstr "magiskt versionsnummer för arkiv"
  4191. #: dpkg-deb/extract.c
  4192. msgid "archive member header"
  4193. msgstr "huvud för arkivdel"
  4194. #: dpkg-deb/extract.c
  4195. #, c-format
  4196. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
  4197. msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - felaktigt magiskt nummer i arkivhuvud"
  4198. #: dpkg-deb/extract.c
  4199. #, c-format
  4200. msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
  4201. msgstr "filen \"%.250s\" är inte ett debianbinärarkiv (försök med dpkg-split?)"
  4202. #: dpkg-deb/extract.c
  4203. msgid "archive information header member"
  4204. msgstr "huvud för arkivinformation"
  4205. #: dpkg-deb/extract.c
  4206. msgid "archive has no newlines in header"
  4207. msgstr "arkivet har inga nyradstecken i huvudet"
  4208. #: dpkg-deb/extract.c
  4209. #, c-format
  4210. msgid "archive has invalid format version: %s"
  4211. msgstr "arkivet har ogiltig formatversion: %s"
  4212. #: dpkg-deb/extract.c
  4213. #, c-format
  4214. msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
  4215. msgstr "arkivet är formatversion %d.%d; hämta en nyare dpkg-deb"
  4216. #: dpkg-deb/extract.c
  4217. #, c-format
  4218. msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
  4219. msgstr "kan inte hoppa över arkivdel från \"%s\": %s"
  4220. #: dpkg-deb/extract.c
  4221. #, c-format
  4222. msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
  4223. msgstr ""
  4224. "arkivet \"%s\" använder okänd komprimering för medlemmen \"%.*s\", ger upp"
  4225. #: dpkg-deb/extract.c
  4226. #, c-format
  4227. msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
  4228. msgstr "arkivet \"%s\" har förtida medlem \"%.*s\" före \"%s\", ger upp"
  4229. #: dpkg-deb/extract.c
  4230. #, c-format
  4231. msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
  4232. msgstr "arkivet \"%.250s\" innehåller två kontrolldelar, ger upp"
  4233. #: dpkg-deb/extract.c
  4234. #, c-format
  4235. msgid ""
  4236. " new debian package, version %d.%d.\n"
  4237. " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
  4238. msgstr ""
  4239. " nytt debianpaket, version %d.%d.\n"
  4240. " storlek %jd byte: kontrollarkiv= %jd byte.\n"
  4241. #: dpkg-deb/extract.c
  4242. msgid "archive control member size"
  4243. msgstr "storlek på arkivkontrolldel"
  4244. #: dpkg-deb/extract.c
  4245. #, c-format
  4246. msgid "archive has malformatted control member size '%s'"
  4247. msgstr "arkivet har felformaterad kontroldellängd \"%s\""
  4248. #: dpkg-deb/extract.c
  4249. #, c-format
  4250. msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
  4251. msgstr "kan inte hoppa över arkivkontrolldel från \"%s\": %s"
  4252. #: dpkg-deb/extract.c
  4253. #, c-format
  4254. msgid ""
  4255. " old debian package, version %d.%d.\n"
  4256. " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
  4257. msgstr ""
  4258. " gammalt debianpaket, version %d.%d.\n"
  4259. " storlek %jd byte: kontrollarkiv= %jd, huvudarkiv= %jd.\n"
  4260. #: dpkg-deb/extract.c
  4261. msgid ""
  4262. "file looks like it might be an archive which has been\n"
  4263. " corrupted by being downloaded in ASCII mode"
  4264. msgstr ""
  4265. "filen verkar vara ett arkiv som har gått sönder genom\n"
  4266. "att ha hämtats i ASCII-läge"
  4267. #: dpkg-deb/extract.c
  4268. #, c-format
  4269. msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
  4270. msgstr "\"%.255s\" är inte ett debianarkiv"
  4271. #: dpkg-deb/extract.c
  4272. #, c-format
  4273. msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
  4274. msgstr "kan inte kopiera arkivdel från \"%s\" till uppackarens rör: %s"
  4275. #: dpkg-deb/extract.c
  4276. msgid "cannot close decompressor pipe"
  4277. msgstr "kan inte stänga uppackarens rör"
  4278. #: dpkg-deb/extract.c
  4279. msgid "decompressing archive member"
  4280. msgstr "packar upp arkivdel"
  4281. #: dpkg-deb/extract.c
  4282. msgid "failed to chdir to directory"
  4283. msgstr "kunde inte byta till katalogen"
  4284. #: dpkg-deb/extract.c
  4285. msgid "failed to create directory"
  4286. msgstr "kunde inte skapa katalog"
  4287. #: dpkg-deb/extract.c
  4288. msgid "failed to chdir to directory after creating it"
  4289. msgstr "kunde inte byta till katalog efter att ha skapat den"
  4290. #: dpkg-deb/extract.c
  4291. msgid "<decompress>"
  4292. msgstr "<dekomprimering>"
  4293. #: dpkg-deb/extract.c
  4294. msgid "paste"
  4295. msgstr "klistra in"
  4296. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
  4297. #, c-format
  4298. msgid "--%s needs a .deb filename argument"
  4299. msgstr "--%s behöver ett .deb-filnamn som argument"
  4300. #: dpkg-deb/extract.c
  4301. #, c-format
  4302. msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
  4303. msgstr "--%s tar bara ett argument (.deb-filnamn)"
  4304. #: dpkg-deb/extract.c
  4305. #, c-format
  4306. msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
  4307. msgstr "--%s tar som mest två argument (.deb och katalog)"
  4308. #: dpkg-deb/extract.c
  4309. #, c-format
  4310. msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
  4311. msgstr "--%s behöver .deb-filnamn och katalog som argument"
  4312. #: dpkg-deb/extract.c
  4313. #, c-format
  4314. msgid ""
  4315. "--%s needs a target directory.\n"
  4316. "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
  4317. msgstr ""
  4318. "--%s behöver en målkatalog.\n"
  4319. "Kanske är det dpkg --install du vill använda?"
  4320. #: dpkg-deb/extract.c
  4321. #, c-format
  4322. msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
  4323. msgstr ""
  4324. #: dpkg-deb/info.c
  4325. #, c-format
  4326. msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
  4327. msgstr "kan inte hämta ut styrfilen \"%s\" från \"%s\": %s"
  4328. #: dpkg-deb/info.c
  4329. #, c-format
  4330. msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
  4331. msgstr "\"%.255s\" innehåller ingen kontrollkomponent \"%.255s\""
  4332. #: dpkg-deb/info.c
  4333. #, c-format
  4334. msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
  4335. msgstr ""
  4336. "öppnande av komponenten \"%.255s\" (i %.255s) misslyckades på ett oväntat "
  4337. "sätt"
  4338. #: dpkg-deb/info.c
  4339. #, c-format
  4340. msgid "%d requested control component is missing"
  4341. msgid_plural "%d requested control components are missing"
  4342. msgstr[0] "%d efterfrågad kontrollkomponent saknas"
  4343. msgstr[1] "%d efterfrågade kontrollkomponenter saknas"
  4344. #: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
  4345. #, c-format
  4346. msgid "cannot scan directory '%.255s'"
  4347. msgstr "kan inte läsa katalogen \"%.255s\""
  4348. #: dpkg-deb/info.c
  4349. #, c-format
  4350. msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
  4351. msgstr "kan inte ta status på \"%.255s\" (i \"%.255s\")"
  4352. #: dpkg-deb/info.c
  4353. #, c-format
  4354. msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
  4355. msgstr "kan inte öppna \"%.255s\" (i \"%.255s\")"
  4356. #: dpkg-deb/info.c
  4357. #, c-format
  4358. msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
  4359. msgstr "kunde inte läsa \"%.255s\" (i \"%.255s\")"
  4360. #: dpkg-deb/info.c
  4361. #, c-format
  4362. msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
  4363. msgstr " %7jd byte, %5d rader %c %-20.127s %.127s\n"
  4364. #: dpkg-deb/info.c
  4365. #, c-format
  4366. msgid " not a plain file %.255s\n"
  4367. msgstr " inte en vanlig fil %.255s\n"
  4368. #: dpkg-deb/info.c
  4369. #, fuzzy
  4370. #| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
  4371. msgid "no 'control' file in control archive!"
  4372. msgstr "(ingen \"control\"-fil i kontrollarkivet!)\n"
  4373. #: dpkg-deb/main.c
  4374. #, c-format
  4375. msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
  4376. msgstr "Debian \"%s\" paketarkiveringsprogram version %s.\n"
  4377. #: dpkg-deb/main.c
  4378. #, c-format
  4379. msgid ""
  4380. "Commands:\n"
  4381. " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
  4382. " -c|--contents <deb> List contents.\n"
  4383. " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
  4384. " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
  4385. " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
  4386. " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
  4387. " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
  4388. " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
  4389. " -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
  4390. " Extract control info and files.\n"
  4391. " --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
  4392. " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
  4393. "\n"
  4394. msgstr ""
  4395. "Kommandon:\n"
  4396. " -b|--build <katalog> [<deb>] Bygg ett arkiv.\n"
  4397. " -c|--contents <deb> Visa innehåll.\n"
  4398. " -I|--info <deb> [<kfil>...] Visa information på standard ut.\n"
  4399. " -W|--show <deb> Visa information om paket.\n"
  4400. " -f|--field <deb> [<kfält>...] Visa fält på standard ut.\n"
  4401. " -e|--control <deb> [<katalog>] Extrahera kontrollinformation.\n"
  4402. " -x|--extract <deb> <katalog> Extrahera filer.\n"
  4403. " -X|--vextract <deb> <katalog> Extrahera och lista filer.\n"
  4404. " -R|--raw-extracct <deb> <ktalog> Extrahera kontrollinfo och filer.\n"
  4405. " --ctrl-tarfile <deb> Skapa styr-tarfil.\n"
  4406. " --fsys-tarfile <deb> Skapa filsystem-tarfil.\n"
  4407. "\n"
  4408. #: dpkg-deb/main.c
  4409. #, c-format
  4410. msgid ""
  4411. "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
  4412. "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
  4413. "<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
  4414. "\n"
  4415. msgstr ""
  4416. "<deb> är filnamnet på ett arkiv i Debianformat.\n"
  4417. "<kfil> är namnet på en administrativ filkomponent.\n"
  4418. "<kfält> är namnet på ett fält i den huvud-\"control\"-filen.\n"
  4419. "\n"
  4420. #: dpkg-deb/main.c
  4421. #, fuzzy, c-format
  4422. #| msgid ""
  4423. #| "Options:\n"
  4424. #| " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
  4425. #| " -D, --debug Enable debugging output.\n"
  4426. #| " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  4427. #| " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
  4428. #| " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
  4429. #| "(default).\n"
  4430. #| " --old Legacy alias for '--deb-"
  4431. #| "format=0.939000'.\n"
  4432. #| " --new Legacy alias for '--deb-format=2.0'.\n"
  4433. #| " --nocheck Suppress control file check (build "
  4434. #| "bad\n"
  4435. #| " packages).\n"
  4436. #| " --uniform-compression Use the compression params on all "
  4437. #| "members.\n"
  4438. #| " -z# Set the compression level when "
  4439. #| "building.\n"
  4440. #| " -Z<type> Set the compression type used when "
  4441. #| "building.\n"
  4442. #| " Allowed types: gzip, xz, bzip2, "
  4443. #| "none.\n"
  4444. #| " -S<strategy> Set the compression strategy when "
  4445. #| "building.\n"
  4446. #| " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
  4447. #| " filtered, huffman, rle, fixed "
  4448. #| "(gzip).\n"
  4449. #| "\n"
  4450. msgid ""
  4451. "Options:\n"
  4452. " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
  4453. " -D, --debug Enable debugging output.\n"
  4454. " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  4455. " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
  4456. " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
  4457. "(default).\n"
  4458. " --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
  4459. " packages).\n"
  4460. " --uniform-compression Use the compression params on all "
  4461. "members.\n"
  4462. " -z# Set the compression level when building.\n"
  4463. " -Z<type> Set the compression type used when "
  4464. "building.\n"
  4465. " Allowed types: gzip, xz, none.\n"
  4466. " -S<strategy> Set the compression strategy when "
  4467. "building.\n"
  4468. " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
  4469. " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
  4470. "\n"
  4471. msgstr ""
  4472. "Flaggor:\n"
  4473. " -v, --verbose Aktivera informativ utdata.\n"
  4474. " -D, --debug Aktivera felsökningsutdata.\n"
  4475. " --showformat=<format> Använd alternativt format för --show.\n"
  4476. " --deb-format=<format> Välj arkivformat.\n"
  4477. " Tillåtet: 0.939000, 2.0 (standard).\n"
  4478. " --old Gammalt alias för '--deb-"
  4479. "format=0.939000'.\n"
  4480. " --new Gammalt alias för '--deb-format=2.0'.\n"
  4481. " --nocheck Stäng av kontrollfilstest (skapar\n"
  4482. " trasiga paket).\n"
  4483. " --uniform-compression Använd komprimeringsparam. för alla "
  4484. "delar.\n"
  4485. " -z# Ställer in komprimering vid byggning.\n"
  4486. " -Z<typ> Väljer komprimeringstyp för byggning.\n"
  4487. " Tillåtna typer: gzip, xz, bzip2, none\n"
  4488. " -S<strategy> Välj komprimeringsstrategi för byggning.\n"
  4489. " Tillåtna värden: none; extreme (xz);\n"
  4490. " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
  4491. "\n"
  4492. #: dpkg-deb/main.c
  4493. #, c-format
  4494. msgid ""
  4495. "\n"
  4496. "Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
  4497. "'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
  4498. "unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
  4499. msgstr ""
  4500. "\n"
  4501. "Använd \"dpkg\" för att installera och ta bort paket från ditt system, "
  4502. "eller\n"
  4503. "\"apt\" eller \"aptitude\" för användarvänlig pakethantering. Paket\n"
  4504. "som packas upp med \"dpkg-deb --extract\" blir inte korrekt installerade!\n"
  4505. #: dpkg-deb/main.c
  4506. msgid ""
  4507. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  4508. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
  4509. msgstr ""
  4510. "Skriv dpkg-deb --help för hjälp om att hantera *.deb-filer\n"
  4511. "Skriv dpkg --help för hjälp om att installera och avinstallera paket."
  4512. #: dpkg-deb/main.c
  4513. #, c-format
  4514. msgid "invalid deb format version: %s"
  4515. msgstr "felaktig deb-formatversion: %s"
  4516. #: dpkg-deb/main.c
  4517. #, c-format
  4518. msgid "unknown deb format version: %s"
  4519. msgstr "okänd deb-formatversion: %s"
  4520. #: dpkg-deb/main.c
  4521. #, c-format
  4522. msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
  4523. msgstr "ogiltig komprimeringsnivå för -%c: \"%ld\""
  4524. #: dpkg-deb/main.c
  4525. #, c-format
  4526. msgid "unknown compression strategy '%s'!"
  4527. msgstr "okänd komprimeringsstrategi \"%s\"!"
  4528. #: dpkg-deb/main.c
  4529. #, c-format
  4530. msgid "unknown compression type '%s'!"
  4531. msgstr "okänd komprimeringstyp \"%s\"."
  4532. #: dpkg-deb/main.c
  4533. #, fuzzy, c-format
  4534. #| msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead"
  4535. msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
  4536. msgstr "avrådd komprimeringstyp \"%s\"; använd xz istället"
  4537. #: dpkg-deb/main.c
  4538. #, fuzzy, c-format
  4539. #| msgid "deprecated compression type '%s'; use xz or gzip instead"
  4540. msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
  4541. msgstr "avrådd komprimeringstyp \"%s\"; använd xz eller gzip istället"
  4542. #: dpkg-deb/main.c
  4543. #, c-format
  4544. msgid "invalid compressor parameters: %s"
  4545. msgstr "ogiltiga komprimeringsflaggor: %s"
  4546. #: dpkg-deb/main.c
  4547. #, c-format
  4548. msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
  4549. msgstr "komprimeringsmetoden \"%s\" stöds ej för enhetlig komprimering"
  4550. #: dpkg-split/info.c
  4551. #, c-format
  4552. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
  4553. msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - felaktig siffra (kod %d) i %s"
  4554. #: dpkg-split/info.c
  4555. #, c-format
  4556. msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
  4557. msgstr "filen \"%s\" är trasig; heltal utanför tillåtet område i %s"
  4558. #: dpkg-split/info.c
  4559. #, c-format
  4560. msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
  4561. msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - %.250s saknas"
  4562. #: dpkg-split/info.c
  4563. #, c-format
  4564. msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
  4565. msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - nyradstecken saknas efter %.250s"
  4566. #: dpkg-split/info.c
  4567. #, c-format
  4568. msgid "error reading %.250s"
  4569. msgstr "fel vid läsning av %.250s"
  4570. #: dpkg-split/info.c
  4571. #, c-format
  4572. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
  4573. msgstr ""
  4574. "filen \"%.250s\" är trasig - fel magisk siffra i slutet av första huvudet"
  4575. #: dpkg-split/info.c
  4576. #, c-format
  4577. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
  4578. msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - felaktigt utfyllnadstecken (kod %d)"
  4579. #: dpkg-split/info.c
  4580. #, c-format
  4581. msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
  4582. msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - nulltecken i infodelen"
  4583. #: dpkg-split/info.c
  4584. msgid "format version number"
  4585. msgstr "formatversionsnummer"
  4586. #: dpkg-split/info.c
  4587. #, c-format
  4588. msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
  4589. msgstr "filen \"%.250s\" har ogiltig formatversion: %s"
  4590. #: dpkg-split/info.c
  4591. #, c-format
  4592. msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
  4593. msgstr "filen \"%.250s\" är formatversion %d.%d; hämta en nyare dpkg-split"
  4594. #: dpkg-split/info.c
  4595. msgid "package name"
  4596. msgstr "paketnamn"
  4597. #: dpkg-split/info.c
  4598. msgid "package version number"
  4599. msgstr "paketversionsnummer"
  4600. #: dpkg-split/info.c
  4601. msgid "package file MD5 checksum"
  4602. msgstr "MD5-kontrollsumma för paketfil"
  4603. #: dpkg-split/info.c
  4604. #, c-format
  4605. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
  4606. msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - felaktig MD5-kontrollsumma \"%.250s\""
  4607. #: dpkg-split/info.c
  4608. msgid "archive total size"
  4609. msgstr "totalstorlek för arkiv"
  4610. #: dpkg-split/info.c
  4611. msgid "archive part offset"
  4612. msgstr "offset för arkivdel"
  4613. #: dpkg-split/info.c
  4614. msgid "archive part numbers"
  4615. msgstr "delnummer för arkiv"
  4616. #: dpkg-split/info.c
  4617. #, c-format
  4618. msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
  4619. msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - inget snedstreck mellan arkivdelnummer"
  4620. #: dpkg-split/info.c
  4621. msgid "number of archive parts"
  4622. msgstr "antal arkivdelar"
  4623. #: dpkg-split/info.c
  4624. #, c-format
  4625. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
  4626. msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - felaktigt antal arkivdelar"
  4627. #: dpkg-split/info.c
  4628. msgid "archive parts number"
  4629. msgstr "delnummer för arkiv"
  4630. #: dpkg-split/info.c
  4631. #, c-format
  4632. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
  4633. msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - felaktigt arkivdelnummer"
  4634. #: dpkg-split/info.c
  4635. msgid "package architecture"
  4636. msgstr "paketarkitektur"
  4637. #: dpkg-split/info.c
  4638. #, c-format
  4639. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
  4640. msgstr ""
  4641. "filen \"%.250s\" är trasig - felaktig magisk siffra i slutet på andra huvudet"
  4642. #: dpkg-split/info.c
  4643. #, c-format
  4644. msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
  4645. msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - andra medlemmen är inte datadelen"
  4646. #: dpkg-split/info.c
  4647. #, c-format
  4648. msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
  4649. msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - fel antal delar för angivna storlekar"
  4650. #: dpkg-split/info.c
  4651. #, c-format
  4652. msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
  4653. msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - storleken är fel för angivet delnummer"
  4654. #: dpkg-split/info.c
  4655. #, c-format
  4656. msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
  4657. msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - för kort"
  4658. #: dpkg-split/info.c
  4659. #, c-format
  4660. msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
  4661. msgstr "kan inte öppna arkivdelen i fil \"%.250s\""
  4662. #: dpkg-split/info.c
  4663. #, c-format
  4664. msgid "file '%.250s' is not an archive part"
  4665. msgstr "filen \"%.250s\" är inte en arkivdel"
  4666. #: dpkg-split/info.c
  4667. #, c-format
  4668. msgid ""
  4669. "%s:\n"
  4670. " Part format version: %d.%d\n"
  4671. " Part of package: %s\n"
  4672. " ... version: %s\n"
  4673. " ... architecture: %s\n"
  4674. " ... MD5 checksum: %s\n"
  4675. " ... length: %jd bytes\n"
  4676. " ... split every: %jd bytes\n"
  4677. " Part number: %d/%d\n"
  4678. " Part length: %jd bytes\n"
  4679. " Part offset: %jd bytes\n"
  4680. " Part file size (used portion): %jd bytes\n"
  4681. "\n"
  4682. msgstr ""
  4683. "%s:\n"
  4684. " Formatversion för del: %d.%d\n"
  4685. " Del av paket: %s\n"
  4686. " ... version: %s\n"
  4687. " ...arloteltir: %s\n"
  4688. " ... MD5-kontrollsumma: %s\n"
  4689. " ... längd: %jd byte\n"
  4690. " ... dela vid: %jd byte\n"
  4691. " Delnummer: %d/%d\n"
  4692. " Dellängd: %jd byte\n"
  4693. " Deloffset: %jd byte\n"
  4694. " Delfilstorlek (använd del): %jd byte\n"
  4695. "\n"
  4696. #: dpkg-split/info.c
  4697. msgctxt "architecture"
  4698. msgid "<unknown>"
  4699. msgstr "<okänd>"
  4700. #: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c
  4701. #, c-format
  4702. msgid "--%s requires one or more part file arguments"
  4703. msgstr "--%s kräver en eller flera delfilsargument"
  4704. #: dpkg-split/info.c
  4705. #, c-format
  4706. msgid "file '%s' is not an archive part\n"
  4707. msgstr "filen \"%s\" är inte en del av ett arkiv\n"
  4708. #: dpkg-split/join.c
  4709. #, c-format
  4710. msgid "Putting package %s together from %d part: "
  4711. msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
  4712. msgstr[0] "Slår ihop paketet %s från %d del:"
  4713. msgstr[1] "Slår ihop paketet %s från %d delar:"
  4714. #: dpkg-split/join.c
  4715. #, c-format
  4716. msgid "unable to open output file '%.250s'"
  4717. msgstr "kunde inte öppna utdatafil \"%.250s\""
  4718. #: dpkg-split/join.c
  4719. #, c-format
  4720. msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
  4721. msgstr "kunde inte (åter)öppna indatadelfil \"%.250s\""
  4722. #: dpkg-split/join.c
  4723. #, c-format
  4724. msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
  4725. msgstr "kan inte hoppa över huvud för delat paket för \"%s\": %s"
  4726. #: dpkg-split/join.c
  4727. #, c-format
  4728. msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
  4729. msgstr "kan inte lägga till delad paketdel \"%s\" till \"%s\": %s"
  4730. #: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c
  4731. #, c-format
  4732. msgid "done\n"
  4733. msgstr "klar\n"
  4734. #: dpkg-split/join.c
  4735. #, c-format
  4736. msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
  4737. msgstr "filerna \"%.250s\" och \"%.250s\" är inte delar av samma fil"
  4738. #: dpkg-split/join.c
  4739. #, c-format
  4740. msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
  4741. msgstr ""
  4742. "det finns flera versioner av del %d - åtminstone \"%.250s\" och \"%.250s\""
  4743. #: dpkg-split/join.c
  4744. #, c-format
  4745. msgid "part %d is missing"
  4746. msgstr "fel %d saknas"
  4747. #: dpkg-split/main.c
  4748. #, c-format
  4749. msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
  4750. msgstr "Debian \"%s\" verktyg för delning/sammanslagning, version %s.\n"
  4751. #: dpkg-split/main.c
  4752. #, c-format
  4753. msgid ""
  4754. "Commands:\n"
  4755. " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
  4756. " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
  4757. " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
  4758. " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
  4759. " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
  4760. " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
  4761. "\n"
  4762. msgstr ""
  4763. "Kommandon:\n"
  4764. " -s|--split <fil> [<prefix>] Dela ett arkiv.\n"
  4765. " -j|--join <del> <del> ... Slå ihop delar.\n"
  4766. " -I|--info <del> ... Visa information om en del.\n"
  4767. " -a|--auto -o <komplett> <del> Samla delar automatiskt.\n"
  4768. " -l|--listq Lista omatchade delar.\n"
  4769. " -d|--discard [<filnamn> ...] Kasta omatchade delar.\n"
  4770. "\n"
  4771. #: dpkg-split/main.c
  4772. #, c-format
  4773. msgid ""
  4774. "Options:\n"
  4775. " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
  4776. " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
  4777. " -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n"
  4778. " <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
  4779. " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
  4780. " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
  4781. "\n"
  4782. msgstr ""
  4783. "Flaggor:\n"
  4784. " --depotdir <katalog> Använd <katalog> istället för %s/%s.\n"
  4785. " -S|--partsize <storlek> I kibyte, för -s (förval är 450).\n"
  4786. " -o|--output <fil> Filnamn, för -j (förval är\n"
  4787. " <paket>_<version>_<ark>.deb)\n"
  4788. " -Q|--npquiet Var tyst när -a inte är en del.\n"
  4789. " --msdos Skapa 8.3-filnamn.\n"
  4790. "\n"
  4791. #: dpkg-split/main.c
  4792. #, c-format
  4793. msgid ""
  4794. "Exit status:\n"
  4795. " 0 = ok\n"
  4796. " 1 = with --auto, file is not a part\n"
  4797. " 2 = trouble\n"
  4798. msgstr ""
  4799. "Felstatus:\n"
  4800. " 0 = OK\n"
  4801. " 1 = med --auto, fil är inte en del\n"
  4802. " 2 = problem\n"
  4803. #: dpkg-split/main.c
  4804. msgid "Type dpkg-split --help for help."
  4805. msgstr "Skriv dpkg-split --help för hjälp."
  4806. #: dpkg-split/main.c
  4807. msgid "part size is far too large or is not positive"
  4808. msgstr "delstorlek är för stor eller ej positiv"
  4809. #: dpkg-split/main.c
  4810. #, c-format
  4811. msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
  4812. msgstr "delstorleken måste vara minst %d KiB (för att tillåta huvud)"
  4813. #: dpkg-split/queue.c
  4814. #, c-format
  4815. msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
  4816. msgstr "kunde inte läsa depåkatalog \"%.250s\""
  4817. #: dpkg-split/queue.c
  4818. msgid "--auto requires the use of the --output option"
  4819. msgstr "--auto kräver att --output används"
  4820. #: dpkg-split/queue.c
  4821. msgid "--auto requires exactly one part file argument"
  4822. msgstr "--auto tar exakt ett filargument"
  4823. #: dpkg-split/queue.c
  4824. #, c-format
  4825. msgid "unable to read part file '%.250s'"
  4826. msgstr "kunde inte läsa delfil \"%.250s\""
  4827. #: dpkg-split/queue.c
  4828. #, c-format
  4829. msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
  4830. msgstr "Filen \"%.250s\" är inte del av ett flerdelat arkiv.\n"
  4831. #: dpkg-split/queue.c
  4832. #, c-format
  4833. msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
  4834. msgstr "kunde inte öppna om delfilen \"%.250s\""
  4835. #: dpkg-split/queue.c
  4836. #, c-format
  4837. msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
  4838. msgstr "kunde inte öppna ny depåfil \"%.250s\""
  4839. #: dpkg-split/queue.c
  4840. #, c-format
  4841. msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
  4842. msgstr "kan inte hämta ut delad paketdel \"%s\": %s"
  4843. #: dpkg-split/queue.c
  4844. #, c-format
  4845. msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
  4846. msgstr "kunde inte namnändra ny depåfil \"%.250s\" till \"%.250s\""
  4847. #: dpkg-split/queue.c
  4848. #, c-format
  4849. msgid "Part %d of package %s filed (still want "
  4850. msgstr "Del %d av paket %s sparad (behöver fortfarande "
  4851. #: dpkg-split/queue.c
  4852. msgid " and "
  4853. msgstr " och "
  4854. #: dpkg-split/queue.c
  4855. #, c-format
  4856. msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
  4857. msgstr "kunde inte ta bort använd depåfil \"%.250s\""
  4858. #: dpkg-split/queue.c
  4859. msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
  4860. msgstr "Skräpfiler kvar i depåkatalogen:\n"
  4861. #: dpkg-split/queue.c
  4862. #, c-format
  4863. msgid "unable to stat '%.250s'"
  4864. msgstr "kunde inte ta status på \"%.250s\""
  4865. #: dpkg-split/queue.c
  4866. #, c-format
  4867. msgid " %s (%jd bytes)\n"
  4868. msgstr " %s (%jd byte)\n"
  4869. #: dpkg-split/queue.c
  4870. #, c-format
  4871. msgid " %s (not a plain file)\n"
  4872. msgstr " %s (inte en vanlig fil)\n"
  4873. #: dpkg-split/queue.c
  4874. msgid "Packages not yet reassembled:\n"
  4875. msgstr "Paket ännu ej återskapade:\n"
  4876. #: dpkg-split/queue.c
  4877. #, c-format
  4878. msgid " Package %s: part(s) "
  4879. msgstr " Paketet %s: del(ar)"
  4880. #: dpkg-split/queue.c
  4881. #, c-format
  4882. msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
  4883. msgstr "delfil \"%.250s\" är inte en vanlig fil"
  4884. #: dpkg-split/queue.c
  4885. #, c-format
  4886. msgid "(total %jd bytes)\n"
  4887. msgstr "(totalt %jd byte)\n"
  4888. #: dpkg-split/queue.c
  4889. #, c-format
  4890. msgid "unable to discard '%.250s'"
  4891. msgstr "kunde inte kasta bort \"%.250s\""
  4892. #: dpkg-split/queue.c
  4893. #, c-format
  4894. msgid "Deleted %s.\n"
  4895. msgstr "Tog bort %s.\n"
  4896. #: dpkg-split/split.c
  4897. msgid "package field value extraction"
  4898. msgstr "extrahering av paketfältvärde"
  4899. #: dpkg-split/split.c
  4900. msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
  4901. msgstr ""
  4902. #: dpkg-split/split.c
  4903. #, c-format
  4904. msgid "unable to open source file '%.250s'"
  4905. msgstr "kunde inte öppna källfil \"%.250s\""
  4906. #: dpkg-split/split.c
  4907. msgid "unable to fstat source file"
  4908. msgstr "kunde inte ta status på källfil"
  4909. #: dpkg-split/split.c
  4910. #, c-format
  4911. msgid "source file '%.250s' not a plain file"
  4912. msgstr "källfil \"%.250s\" inte en vanlig fil"
  4913. #: dpkg-split/split.c
  4914. #, c-format
  4915. msgid "Splitting package %s into %d part: "
  4916. msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
  4917. msgstr[0] "Delar paketet %s i %d del: "
  4918. msgstr[1] "Delar paketet %s i %d delar: "
  4919. #: dpkg-split/split.c
  4920. msgid ""
  4921. "header is too long, making part too long; the package name or version\n"
  4922. "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
  4923. msgstr ""
  4924. "huvudet är för långt, vilket gör delen för lång; paketnamnet eller\n"
  4925. "versionsnumret måste vara väldigt långt, eller något sådant; ger upp"
  4926. #: dpkg-split/split.c
  4927. msgid "--split needs a source filename argument"
  4928. msgstr "--split kräver ett källfilnamnsargument"
  4929. #: dpkg-split/split.c
  4930. msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
  4931. msgstr "--split tar som mest ett källfilnamn och ett destinationsprefix"
  4932. #: utils/update-alternatives.c
  4933. #, c-format
  4934. msgid ""
  4935. "Commands:\n"
  4936. " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
  4937. " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
  4938. " add a group of alternatives to the system.\n"
  4939. " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
  4940. " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
  4941. "system.\n"
  4942. " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
  4943. " --display <name> display information about the <name> group.\n"
  4944. " --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
  4945. " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
  4946. " --get-selections list master alternative names and their status.\n"
  4947. " --set-selections read alternative status from standard input.\n"
  4948. " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
  4949. "the\n"
  4950. " user to select which one to use.\n"
  4951. " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
  4952. " --all call --config on all alternatives.\n"
  4953. "\n"
  4954. msgstr ""
  4955. "Kommandon:\n"
  4956. " --install <länk> <namn> <sökväg> <prioritet>\n"
  4957. " [--slave <länk> <namn> <sökväg>] ...\n"
  4958. " lägg till en alternativgrupp till systemet.\n"
  4959. " --remove <namn> <sökväg> ta bort <sökväg> från alternativgruppen <namn>.\n"
  4960. " --remove-all <namn> ta bort gruppen <namn> från alternativsystemet.\n"
  4961. " --auto <namn> växla huvudlänken <namn> till automatiskt läge.\n"
  4962. " --display <namn> visa information om gruppen <namn>.\n"
  4963. " --list <namn> visa alla mål för gruppen <namn>.\n"
  4964. " --get-selections visar huvudalternativnamn och deras status.\n"
  4965. " --set-selections läser alternativstatus från standard in.\n"
  4966. " --config <namn> visa alternativ för gruppen <namn> och be\n"
  4967. " användaren välja vilken som skall användas.\n"
  4968. " --set <namn> <sökväg> lägg till <sökväg> som alternativ för <namn>.\n"
  4969. " --all anropa --config på samtliga alternativ.\n"
  4970. "\n"
  4971. #: utils/update-alternatives.c
  4972. #, c-format
  4973. msgid ""
  4974. "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
  4975. " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
  4976. "<name> is the master name for this link group.\n"
  4977. " (e.g. pager)\n"
  4978. "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
  4979. " (e.g. /usr/bin/less)\n"
  4980. "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
  4981. "in\n"
  4982. " automatic mode.\n"
  4983. "\n"
  4984. msgstr ""
  4985. "<länk> är länken som pekar till %s/<namn>.\n"
  4986. " (t.ex. /usr/bin/pager)\n"
  4987. "<namn> är huvudnamnet för länkgruppen.\n"
  4988. " (t.ex. pager)\n"
  4989. "<sökväg> är platsen för en av de alternativa målfilerna.\n"
  4990. " (t.ex. /usr/bin/less)\n"
  4991. "<prioritet> är ett heltal; alternativ med högre värde har högre\n"
  4992. " prioritet i automatiskt läge.\n"
  4993. #: utils/update-alternatives.c
  4994. #, c-format
  4995. msgid ""
  4996. "Options:\n"
  4997. " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
  4998. " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
  4999. " --log <file> change the log file.\n"
  5000. " --force allow replacing files with alternative links.\n"
  5001. " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
  5002. "configured\n"
  5003. " in automatic mode (relevant for --config only)\n"
  5004. " --verbose verbose operation, more output.\n"
  5005. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  5006. " --help show this help message.\n"
  5007. " --version show the version.\n"
  5008. msgstr ""
  5009. "Flaggor:\n"
  5010. " --altdir <katalog> ändra alternatives-katalogen.\n"
  5011. " --admindir <katalog> ändra administrativ katalog.\n"
  5012. " --log <fil> ändra loggfil.\n"
  5013. " --force tillåt ersätta filer med alternativ länk.\n"
  5014. " --skip-auto hoppa över fråga för korrekt konfigurerade "
  5015. "alternativ\n"
  5016. " i automatiskt läge (relevant endast för --"
  5017. "config)\n"
  5018. " --verbose informativ funktion, mer utdata.\n"
  5019. " --quiet tyst funktion, minimal utdata.\n"
  5020. " --help visar detta hjälpmeddelande.\n"
  5021. " --version visar versionsnummer.\n"
  5022. #: utils/update-alternatives.c
  5023. #, c-format
  5024. msgid "Use '%s --help' for program usage information."
  5025. msgstr "Använd \"%s --help\" för hjälp om hur du använder programmet."
  5026. #: utils/update-alternatives.c
  5027. #, c-format
  5028. msgid "malloc failed (%zu bytes)"
  5029. msgstr "malloc misslyckades (%zu byte)"
  5030. #: utils/update-alternatives.c
  5031. #, c-format
  5032. msgid "two commands specified: --%s and --%s"
  5033. msgstr "två kommandon angivna: --%s och --%s"
  5034. #: utils/update-alternatives.c
  5035. #, c-format
  5036. msgid "cannot append to '%s'"
  5037. msgstr "kunde inte lägga till i \"%s\""
  5038. #: utils/update-alternatives.c
  5039. #, c-format
  5040. msgid "unable to remove '%s'"
  5041. msgstr "kunde inte ta bort \"%s\""
  5042. #: utils/update-alternatives.c
  5043. msgid "auto mode"
  5044. msgstr "automatiskt läge"
  5045. #: utils/update-alternatives.c
  5046. msgid "manual mode"
  5047. msgstr "manuellt läge"
  5048. #: utils/update-alternatives.c
  5049. #, c-format
  5050. msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
  5051. msgstr "oväntat filslut när %s försökte läsas"
  5052. #: utils/update-alternatives.c
  5053. #, c-format
  5054. msgid "while reading %s: %s"
  5055. msgstr "vid läsning av %s: %s"
  5056. #: utils/update-alternatives.c
  5057. #, c-format
  5058. msgid "line not terminated while trying to read %s"
  5059. msgstr "rad inte avbslutad när %s försökte läsas"
  5060. #: utils/update-alternatives.c
  5061. #, c-format
  5062. msgid "%s corrupt: %s"
  5063. msgstr "%s trasig: %s"
  5064. #: utils/update-alternatives.c
  5065. #, c-format
  5066. msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
  5067. msgstr "nyradstecken tillåts inte i update-alternatives-file (%s)"
  5068. #: utils/update-alternatives.c
  5069. msgid "slave name"
  5070. msgstr "slavnamn"
  5071. #: utils/update-alternatives.c
  5072. #, c-format
  5073. msgid "duplicate slave name %s"
  5074. msgstr "duplicerat slavnamn %s"
  5075. #: utils/update-alternatives.c
  5076. msgid "slave link"
  5077. msgstr "slavlänk"
  5078. #: utils/update-alternatives.c
  5079. #, c-format
  5080. msgid "slave link same as main link %s"
  5081. msgstr "slavlänken är samma som huvudlänken %s"
  5082. #: utils/update-alternatives.c
  5083. #, c-format
  5084. msgid "duplicate slave link %s"
  5085. msgstr "duplicerad slavlänk %s"
  5086. #: utils/update-alternatives.c
  5087. msgid "master file"
  5088. msgstr "huvudfil"
  5089. #: utils/update-alternatives.c
  5090. #, c-format
  5091. msgid "duplicate path %s"
  5092. msgstr "duplicerad sökväg %s"
  5093. #: utils/update-alternatives.c
  5094. #, c-format
  5095. msgid ""
  5096. "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
  5097. "alternatives"
  5098. msgstr ""
  5099. "alternativet för %s (ingår i länkgruppen %s) finns inte; tar bort från "
  5100. "listan över alternativ"
  5101. #: utils/update-alternatives.c
  5102. msgid "priority"
  5103. msgstr "prioritet"
  5104. #: utils/update-alternatives.c
  5105. msgid "slave file"
  5106. msgstr "slavfil"
  5107. #: utils/update-alternatives.c
  5108. #, c-format
  5109. msgid "priority of %s: %s"
  5110. msgstr "prioritet på %s: %s"
  5111. #: utils/update-alternatives.c
  5112. #, c-format
  5113. msgid "priority of %s is out of range: %s"
  5114. msgstr "prioriteten på %s är utanför tillåtet område: %s"
  5115. #: utils/update-alternatives.c
  5116. msgid "status"
  5117. msgstr "status"
  5118. #: utils/update-alternatives.c
  5119. msgid "invalid status"
  5120. msgstr "felaktig status"
  5121. #: utils/update-alternatives.c
  5122. msgid "master link"
  5123. msgstr "huvudlänk"
  5124. #: utils/update-alternatives.c
  5125. #, c-format
  5126. msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
  5127. msgstr "kastar bort föråldrad slavlänk %s (%s)"
  5128. #: utils/update-alternatives.c
  5129. #, c-format
  5130. msgid "unable to flush file '%s'"
  5131. msgstr "kunde inte tömma (flush) filen \"%s\""
  5132. #: utils/update-alternatives.c
  5133. #, fuzzy, c-format
  5134. #| msgid "Current 'best' version is '%s'."
  5135. msgid " link best version is %s"
  5136. msgstr "\"Bästa\" version är för närvarande \"%s\"."
  5137. #: utils/update-alternatives.c
  5138. #, fuzzy
  5139. #| msgid "No versions available."
  5140. msgid " link best version not available"
  5141. msgstr "Inga versioner tillgängliga."
  5142. #: utils/update-alternatives.c
  5143. #, c-format
  5144. msgid " link currently points to %s"
  5145. msgstr " länken pekar för närvarande på %s"
  5146. #: utils/update-alternatives.c
  5147. msgid " link currently absent"
  5148. msgstr " länken saknas för närvarande"
  5149. #: utils/update-alternatives.c
  5150. #, fuzzy, c-format
  5151. #| msgid " %.250s is %s.\n"
  5152. msgid " link %s is %s"
  5153. msgstr " %.250s är %s.\n"
  5154. #: utils/update-alternatives.c
  5155. #, fuzzy, c-format
  5156. #| msgid " slave %s: %s"
  5157. msgid " slave %s is %s"
  5158. msgstr " slav %s: %s"
  5159. #: utils/update-alternatives.c
  5160. #, c-format
  5161. msgid "%s - priority %d"
  5162. msgstr "%s - prioritet %d"
  5163. #: utils/update-alternatives.c
  5164. #, c-format
  5165. msgid " slave %s: %s"
  5166. msgstr " slav %s: %s"
  5167. #: utils/update-alternatives.c
  5168. #, c-format
  5169. msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
  5170. msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
  5171. msgstr[0] "Det finns %d val för alternativet %s (som tillhandahåller %s)."
  5172. msgstr[1] "Det finns %d val för alternativet %s (som tillhandahåller %s)."
  5173. #: utils/update-alternatives.c
  5174. msgid "Selection"
  5175. msgstr "Val"
  5176. #: utils/update-alternatives.c
  5177. msgid "Path"
  5178. msgstr "Sökväg"
  5179. #: utils/update-alternatives.c
  5180. msgid "Priority"
  5181. msgstr "Prioritet"
  5182. #: utils/update-alternatives.c
  5183. msgid "Status"
  5184. msgstr "Status"
  5185. #: utils/update-alternatives.c
  5186. #, fuzzy, c-format
  5187. #| msgid ""
  5188. #| "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
  5189. msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
  5190. msgstr ""
  5191. "Tryck Enter för att behålla standardvärdet[*], eller ange nummer på önskat "
  5192. "val: "
  5193. #: utils/update-alternatives.c
  5194. #, c-format
  5195. msgid "There is no program which provides %s."
  5196. msgstr "Det finns inga program som tillhandahåller %s."
  5197. #: utils/update-alternatives.c
  5198. msgid "Nothing to configure."
  5199. msgstr "Inget att konfigurera."
  5200. #: utils/update-alternatives.c
  5201. #, c-format
  5202. msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
  5203. msgstr ""
  5204. "Det finns bara ett alternativ i länkgruppen %s (tillhandahåller %s): %s"
  5205. #: utils/update-alternatives.c
  5206. #, c-format
  5207. msgid "not replacing %s with a link"
  5208. msgstr "ersätter inte %s med en länk"
  5209. #: utils/update-alternatives.c
  5210. #, c-format
  5211. msgid "can't install unknown choice %s"
  5212. msgstr "kan inte installera det okända valet %s"
  5213. #: utils/update-alternatives.c
  5214. #, c-format
  5215. msgid ""
  5216. "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
  5217. "exist"
  5218. msgstr ""
  5219. "hoppar över att skapa %s då den associerade filen %s (från länkgruppen %s) "
  5220. "inte finns"
  5221. #: utils/update-alternatives.c
  5222. #, c-format
  5223. msgid "not removing %s since it's not a symlink"
  5224. msgstr "tar inte bort %s eftersom det inte är en symbolisk länk"
  5225. #: utils/update-alternatives.c
  5226. #, c-format
  5227. msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
  5228. msgstr "alternativet %s för %s har inte registrerats; tar inte bort"
  5229. #: utils/update-alternatives.c
  5230. #, c-format
  5231. msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
  5232. msgstr "tar bort manuellt valda alternativ - växlar %s till autoläge"
  5233. #: utils/update-alternatives.c
  5234. #, c-format
  5235. msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
  5236. msgstr "alternativet %s för %s har inte registrerats; ställer inte in"
  5237. #: utils/update-alternatives.c
  5238. #, c-format
  5239. msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
  5240. msgstr "%s/%s är lös; den kommer uppdateras med det bästa alternativet"
  5241. #: utils/update-alternatives.c
  5242. #, c-format
  5243. msgid ""
  5244. "%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
  5245. "updates only"
  5246. msgstr ""
  5247. "%s/%s har ändrats (manuellt eller av ett skript); växlar till enbart "
  5248. "manuella uppdateringar"
  5249. #: utils/update-alternatives.c
  5250. #, c-format
  5251. msgid "setting up automatic selection of %s"
  5252. msgstr "aktiverar automatiskt val av %s"
  5253. #: utils/update-alternatives.c
  5254. #, c-format
  5255. msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
  5256. msgstr "byter namn på slavlänken %s från %s till %s"
  5257. #: utils/update-alternatives.c
  5258. #, c-format
  5259. msgid "renaming %s link from %s to %s"
  5260. msgstr "byter namn på länken %s från %s till %s"
  5261. #: utils/update-alternatives.c
  5262. #, c-format
  5263. msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
  5264. msgstr "använder %s för att tillhandahålla %s (%s) i autoläge"
  5265. #: utils/update-alternatives.c
  5266. #, c-format
  5267. msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
  5268. msgstr "använder %s för att tillhandahålla %s (%s) i manuellt läge"
  5269. #: utils/update-alternatives.c
  5270. #, c-format
  5271. msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
  5272. msgstr "uppdaterar alternativet %s då länkgruppen %s har bytt slavlänkar"
  5273. #: utils/update-alternatives.c
  5274. #, c-format
  5275. msgid ""
  5276. "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
  5277. msgstr "tvingar ominstallation av alternativet %s då länkgruppen %s är trasig"
  5278. #: utils/update-alternatives.c
  5279. #, c-format
  5280. msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
  5281. msgstr ""
  5282. "det nuvarande alternativet %s är okänt, växlar till %s för länkgruppen %s"
  5283. #: utils/update-alternatives.c
  5284. #, c-format
  5285. msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
  5286. msgstr "Alternativet %s oändrat eftersom valet %s inte är tillgängligt."
  5287. #: utils/update-alternatives.c
  5288. #, c-format
  5289. msgid "Skip unknown alternative %s."
  5290. msgstr "Hoppar över okänt alternativ \"%s\"."
  5291. #: utils/update-alternatives.c
  5292. #, c-format
  5293. msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
  5294. msgstr "rad för lång eller inte avslutad när %s försökte läsas"
  5295. #: utils/update-alternatives.c
  5296. #, c-format
  5297. msgid "Skip invalid line: %s"
  5298. msgstr "Hoppar över trasig rad: %s"
  5299. #: utils/update-alternatives.c
  5300. #, c-format
  5301. msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
  5302. msgstr "alternativnamnet (%s) får inte innehålla \"/\" eller blanksteg"
  5303. #: utils/update-alternatives.c
  5304. #, c-format
  5305. msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
  5306. msgstr "alternativlänken är inte absolut som den borde vara: %s"
  5307. #: utils/update-alternatives.c
  5308. #, c-format
  5309. msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
  5310. msgstr "alternativsökvägen är inte absolut som den borde vara: %s"
  5311. #: utils/update-alternatives.c
  5312. #, c-format
  5313. msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
  5314. msgstr "alternativet %s kan inte vara huvudalternativ: det är en slav till %s"
  5315. #: utils/update-alternatives.c
  5316. #, c-format
  5317. msgid "alternative link %s is already managed by %s"
  5318. msgstr "alternativlänken %s hanteras redan av %s"
  5319. #: utils/update-alternatives.c
  5320. #, c-format
  5321. msgid "alternative path %s doesn't exist"
  5322. msgstr "alternativsökvägen %s finns inte"
  5323. #: utils/update-alternatives.c
  5324. #, c-format
  5325. msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
  5326. msgstr ""
  5327. "alternativet %s kan inte vara en slav till %s: det är huvudalternativet"
  5328. #: utils/update-alternatives.c
  5329. #, c-format
  5330. msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
  5331. msgstr "alternativet %s kan inte vara en slav till %s: det är en slav till %s"
  5332. #: utils/update-alternatives.c
  5333. #, c-format
  5334. msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
  5335. msgstr "alternativlänken %s hanteras redan av %s. (slav till %s)"
  5336. #: utils/update-alternatives.c
  5337. #, c-format
  5338. msgid "unknown argument '%s'"
  5339. msgstr "okänt argument \"%s\""
  5340. #: utils/update-alternatives.c
  5341. msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
  5342. msgstr "--install behöver <länk> <namn> <sökväg> <prioritet>"
  5343. #: utils/update-alternatives.c
  5344. msgid "<link> and <path> can't be the same"
  5345. msgstr "<länk> och <sökväg> kan inte vara identiska"
  5346. #: utils/update-alternatives.c
  5347. msgid "priority must be an integer"
  5348. msgstr "prioriteten måste vara ett heltal"
  5349. #: utils/update-alternatives.c
  5350. msgid "priority is out of range"
  5351. msgstr "prioriteten är utanför tillåtet område"
  5352. #: utils/update-alternatives.c
  5353. #, c-format
  5354. msgid "--%s needs <name> <path>"
  5355. msgstr "--%s behöver <namn> <sökväg>"
  5356. #: utils/update-alternatives.c
  5357. #, c-format
  5358. msgid "--%s needs <name>"
  5359. msgstr "--%s behöver <namn>"
  5360. #: utils/update-alternatives.c
  5361. msgid "--slave only allowed with --install"
  5362. msgstr "--slave tillåts endast tillsammans med --install"
  5363. #: utils/update-alternatives.c
  5364. msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
  5365. msgstr "--slave behöver <länk> <namn> <sökväg>"
  5366. #: utils/update-alternatives.c
  5367. #, c-format
  5368. msgid "name %s is both primary and slave"
  5369. msgstr "namnet %s är både primär och slav"
  5370. #: utils/update-alternatives.c
  5371. #, c-format
  5372. msgid "link %s is both primary and slave"
  5373. msgstr "länken %s är både primär och slav"
  5374. #: utils/update-alternatives.c
  5375. #, c-format
  5376. msgid "--%s needs a <file> argument"
  5377. msgstr "--%s behöver ett <fil>-argument"
  5378. #: utils/update-alternatives.c
  5379. msgid ""
  5380. "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
  5381. "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
  5382. msgstr ""
  5383. "behöver --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
  5384. "selections, --install, --remove, --all, --remove-all eller --auto"
  5385. #: utils/update-alternatives.c
  5386. #, c-format
  5387. msgid "no alternatives for %s"
  5388. msgstr "inga alternativ för %s"
  5389. #: utils/update-alternatives.c
  5390. msgid "<standard input>"
  5391. msgstr "<standard in>"
  5392. #: utils/update-alternatives.c
  5393. #, c-format
  5394. msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
  5395. msgstr "automatiska uppdateringar av %s/%s är inaktiverad; låter den vara."
  5396. #: utils/update-alternatives.c
  5397. #, c-format
  5398. msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
  5399. msgstr "för att återgå till automatiska uppdateringar, använd \"%s --auto %s\""
  5400. #~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
  5401. #~ msgstr "föråldrad flagga \"--%s\", använd \"--%s\" istället"
  5402. #~ msgid "control file '%s' missing value"
  5403. #~ msgstr "styrfilen \"%s\" saknar värde"
  5404. #~ msgid "control file '%s' missing value separator"
  5405. #~ msgstr "styrfilen \"%s\" saknar värdeavdelare"
  5406. #~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
  5407. #~ msgstr "kunde inte ta status på delfilen \"%.250s\""
  5408. #~ msgid "unexpected end of file in %.250s"
  5409. #~ msgstr "oväntat filslut i %.250s"
  5410. #~ msgid "%s: error: %s\n"
  5411. #~ msgstr "%s: fel: %s\n"
  5412. #~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
  5413. #~ msgstr "%s:%s:%d:%s: internt fel: %s\n"
  5414. #~ msgid "%s: warning: %s\n"
  5415. #~ msgstr "%s: varning: %s\n"
  5416. #~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
  5417. #~ msgstr "utlösarfördröjningsfilen \"%.250s\" är klippt"
  5418. #~ msgid "find for dpkg --recursive"
  5419. #~ msgstr "find för dpkg --recursive"
  5420. #~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
  5421. #~ msgstr "kunde inte ansluta fil till finds rör"
  5422. #~ msgid "error reading find's pipe"
  5423. #~ msgstr "kunde inte läsa från finds rör"
  5424. #~ msgid "error closing find's pipe"
  5425. #~ msgstr "fel vid stängning av finds rör"
  5426. #~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
  5427. #~ msgstr "find för --recursive returnerade ohanterat fel %i"
  5428. #~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
  5429. #~ msgstr "kunde inte ta status på filnamnet \"%.250s\""
  5430. #~ msgid "compressing control member"
  5431. #~ msgstr "komprimerar kontrolldel"
  5432. #~ msgid "Call %s."
  5433. #~ msgstr "Anropa %s."
  5434. #~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
  5435. #~ msgstr "syntaxfel: ogiltig användar-id i statoverride-fil"
  5436. #~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
  5437. #~ msgstr "syntaxfel: ogiltig grupp-id i statoverride-fil"
  5438. #~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
  5439. #~ msgstr "syntaxfel: ogiltigt läge i statoverride-fil"
  5440. #~ msgid "unknown option `%s'"
  5441. #~ msgstr "okänd flagga \"%s\""
  5442. #~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
  5443. #~ msgstr "oväntat filslut vid läsning av \"%.250s\""
  5444. #~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
  5445. #~ msgstr "Filslut på stdin vid konfigurationsfilsfrågan"
  5446. #~ msgid "unexpected eof in package name at line %d"
  5447. #~ msgstr "oväntat filslut i paketnamn på rad %d"
  5448. #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
  5449. #~ msgstr "oväntat filslut efter paketnamn på rad %d"
  5450. #~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
  5451. #~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"/\" för upprensning"
  5452. #~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
  5453. #~ msgstr "kan inte hämta ut paketfältvärde från \"%s\": %s"
  5454. #~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
  5455. #~ msgstr "filnamnet \"%.50s...\" är för långt"
  5456. #~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
  5457. #~ msgstr "\"%s\" innehåller användardefinierat fält \"%s\""
  5458. #~ msgid "could not open the `control' component"
  5459. #~ msgstr "kunde inte öppna kontrollkomponenten"
  5460. #~ msgid "failed during read of `control' component"
  5461. #~ msgstr "fel vid läsning av kontrollkomponenten"
  5462. #~ msgid "error closing the '%s' component"
  5463. #~ msgstr "fel vid stängning av komponenten \"%s\""
  5464. #~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
  5465. #~ msgstr ""
  5466. #~ "namn på konfigurationsfil (som börjar på \"%.250s\") är för lång (>%d "
  5467. #~ "tecken)"
  5468. #~ msgid " (actually `%s')"
  5469. #~ msgstr " (i verkligheten \"%s\")"
  5470. #~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
  5471. #~ msgstr "värde för \"config-version\"-fältet ej tillåtet i detta sammanhang"
  5472. #~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
  5473. #~ msgstr "fel i Config-Version-sträng \"%.250s\""
  5474. #~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
  5475. #~ msgstr ""
  5476. #~ "värde för \"triggers-pending\"-fältet ej tillåtet i detta sammanhang"
  5477. #~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
  5478. #~ msgstr ""
  5479. #~ "värde för \"triggers-awaited\"-fältet ej tillåtet i detta sammanhang"
  5480. #~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
  5481. #~ msgstr "kunde inte ta status på tidigare omdirigeringsfil"
  5482. #~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
  5483. #~ msgstr "kunde inte ta status på tidigare statoverride-fil"
  5484. #~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
  5485. #~ msgstr "paketet %s har för många konflikt/ersätter-par"
  5486. #~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
  5487. #~ msgstr "Packar upp ersättande %.250s ...\n"
  5488. #~ msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld"
  5489. #~ msgstr "prioriteten är utanför tillåtet område; %s tvingat till %ld"
  5490. #~ msgid "--%s needs at two arguments"
  5491. #~ msgstr "--%s behöver två argument"
  5492. #~ msgid "ar member file (%s)"
  5493. #~ msgstr "ar-medlemsfil (%s)"
  5494. #~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
  5495. #~ msgstr "misslyckades att läsa i buffrad kopiering för %s"
  5496. #~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
  5497. #~ msgstr "misslyckades att skriva i buffrad kopiering för %s"
  5498. #~ msgid "short read on buffer copy for %s"
  5499. #~ msgstr "för lite data läst i buffrad kopiering för %s"
  5500. #~ msgid "%s: decompression"
  5501. #~ msgstr "%s: dekomprimering"
  5502. #~ msgid "%s: compression"
  5503. #~ msgstr "%s: komprimering"
  5504. #~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
  5505. #~ msgstr "andra värden än \"any\" tillåts inte för närvarande"
  5506. #~ msgid "Closing brace missing in format\n"
  5507. #~ msgstr "Avslutande klammerparentes i format\n"
  5508. #~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
  5509. #~ msgstr "bakändan dpkg-deb under \"%.255s\""
  5510. #~ msgid "md5hash"
  5511. #~ msgstr "md5hash"
  5512. #~ msgid "file copy"
  5513. #~ msgstr "filkopiering"
  5514. #~ msgid "failed to write to pipe in copy"
  5515. #~ msgstr "kunde inte skriva till rör i \"kopiera\""
  5516. #~ msgid "failed to close pipe in copy"
  5517. #~ msgstr "kunde inte stänga rör i \"kopiera\""
  5518. #~ msgid "data"
  5519. #~ msgstr "datadel"
  5520. #~ msgid "split package part"
  5521. #~ msgstr "del av delat paket"
  5522. #~ msgid "extracting split part"
  5523. #~ msgstr "extraherar delad del"
  5524. #~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
  5525. #~ msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för att skriva %s-databas"
  5526. #~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
  5527. #~ msgstr "kunde inte skriva (flush) %s-databas till \"%.250s\""
  5528. #~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
  5529. #~ msgstr "kunde inte synkronisera %s-databas till \"%.250s\""
  5530. #~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
  5531. #~ msgstr "kunde inte stänga \"%.250s\" efter att ha skrivit %s-databas"
  5532. #~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
  5533. #~ msgstr ""
  5534. #~ "kunde inte länka \"%.250s\" till \"%.250s\" för att säkerhetskopiera %s-"
  5535. #~ "databas"
  5536. #~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
  5537. #~ msgstr "kunde inte installera \"%.250s\" som \"%.250s\" med %s-databas"
  5538. #~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
  5539. #~ msgstr "kunde inte skriva ny utlösarintressefil \"%.250s\""
  5540. #~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
  5541. #~ msgstr "kunde inte tömma (flush) ny utlösarintressefil \"%.250s\""
  5542. #~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
  5543. #~ msgstr "kunde inte synkronisera ny utlösarintressefil \"%.250s\""
  5544. #~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
  5545. #~ msgstr "kunde inte installera ny utlösarintressefil \"%.250s\""
  5546. #~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
  5547. #~ msgstr "kunde inte skapa ny utlösarintressefil \"%.250s\""
  5548. #~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
  5549. #~ msgstr "kunde inte stänga ny utlösarintressefil \"%.250s\""
  5550. #~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
  5551. #~ msgstr "kunde inte öppna ny filutlösarfil \"%.250s\""
  5552. #~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
  5553. #~ msgstr "kunde inte skriva ny filutlösarfil \"%.250s\""
  5554. #~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
  5555. #~ msgstr "kunde inte tömma (flush) ny filutlösarfil \"%.250s\""
  5556. #~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
  5557. #~ msgstr "kunde inte synkronisera ny filutlösarfil \"%.250s\""
  5558. #~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
  5559. #~ msgstr "kunde inte stänga ny filutlösarfil \"%.250s\""
  5560. #~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
  5561. #~ msgstr "kunde inte installera ny filutlösarfil som \"%.250s\""
  5562. #~ msgid ""
  5563. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5564. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
  5565. #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
  5566. #~ msgstr ""
  5567. #~ "Copyright © 1995 Ian Jackson.\n"
  5568. #~ "Copyright © 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
  5569. #~ "Copyright © 2010 Guillem Jover.\n"
  5570. #~ msgid "cannot create new %s file"
  5571. #~ msgstr "kan inte skapa ny version av filen %s"
  5572. #~ msgid "error creating new diversions-old"
  5573. #~ msgstr "fel vid skapande av ny \"diversions-old\""
  5574. #~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
  5575. #~ msgstr "kunde inte skapa uppdaterad fillistfil för paketet %s"
  5576. #~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
  5577. #~ msgstr "kunde inte skriva till uppdaterad fillistfil för paketet %s"
  5578. #~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
  5579. #~ msgstr "kunde inte tömma uppdaterad fillistfil för paketet %s"
  5580. #~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
  5581. #~ msgstr "kunde inte synkronisera uppdaterad fillistfil för paketet %s"
  5582. #~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
  5583. #~ msgstr "kunde inte stänga uppdaterad fillistfil för paketet %s"
  5584. #~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
  5585. #~ msgstr "kunde inte installera uppdaterad fillistfil för paketet %s"
  5586. #~ msgid "ignoring option --%s=%s: %s"
  5587. #~ msgstr "ignorerar flaggan --%s=%s: %s"
  5588. #~ msgid "this architecture cannot be foreign"
  5589. #~ msgstr "arkitketuren kan inte vara en oegen"
  5590. #~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
  5591. #~ msgstr "--command-fd tar ett argument, inte noll"
  5592. #~ msgid "--command-fd only takes one argument"
  5593. #~ msgstr "--command-fd tar bara ett argument"
  5594. #~ msgid ""
  5595. #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
  5596. #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
  5597. #~ msgstr ""
  5598. #~ "Copyright © 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
  5599. #~ "Copyright © 2006-2009 Guillem Jover.\n"
  5600. #~ msgid "cannot open new statoverride file"
  5601. #~ msgstr "kan inte öppna ny statoverride-fil"
  5602. #~ msgid "error removing statoverride-old"
  5603. #~ msgstr "fel vid borttagning av statoverride-old"
  5604. #~ msgid "error creating new statoverride-old"
  5605. #~ msgstr "fel vid skapande av ny statoverride-old"
  5606. #~ msgid "error installing new statoverride"
  5607. #~ msgstr "fel vid installation av ny statoverride"
  5608. #~ msgid "--build takes at most two arguments"
  5609. #~ msgstr "--build tar högst två argument"
  5610. #~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  5611. #~ msgstr "Copyright © 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  5612. #~ msgid ""
  5613. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5614. #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
  5615. #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
  5616. #~ msgstr ""
  5617. #~ "Copyright © 1995 Ian Jackson.\n"
  5618. #~ "Copyright © 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
  5619. #~ "Copyright © 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
  5620. #~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
  5621. #~ msgstr "realloc misslyckades (%zu byte)"
  5622. #~ msgid "it is a master alternative."
  5623. #~ msgstr "det är ett huvudalternativ."
  5624. #~ msgid "it is a slave of %s"
  5625. #~ msgstr "det är slav till %s"
  5626. #~ msgid "cannot stat %s: %s"
  5627. #~ msgstr "kan inte ta status på %s: %s"
  5628. #~ msgid "readlink(%s) failed: %s"
  5629. #~ msgstr "misslyckades läsa länken (readlink) %s: %s"
  5630. #~ msgid "scan of %s failed: %s"
  5631. #~ msgstr "misslyckades söka i %s: %s"
  5632. #~ msgid "failed to execute %s: %s"
  5633. #~ msgstr "kunde inte köra %s: %s"
  5634. #~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
  5635. #~ msgstr "kunde inte göra %s till en symbolisk länk till %s: %s"
  5636. #~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
  5637. #~ msgstr "kunde inte installera %s som %s: %s"
  5638. #~ msgid "while writing %s: %s"
  5639. #~ msgstr "vid skrivning av %s: %s"
  5640. #~ msgid "unable to read %s: %s"
  5641. #~ msgstr "kunde inte läsa %s: %s"
  5642. #~ msgid "unable to close %s: %s"
  5643. #~ msgstr "kunde inte stänga %s: %s"
  5644. #~ msgid "cannot write %s: %s"
  5645. #~ msgstr "kan inte skriva %s: %s"
  5646. #, fuzzy
  5647. #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
  5648. #~ msgstr "kunde inte byta namn på %s till %s: %s"
  5649. #~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
  5650. #~ msgstr "malloc misslyckades (%ld byte)"
  5651. #~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
  5652. #~ msgstr "realloc misslyckades (%ld byte)"
  5653. #~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
  5654. #~ msgstr "kunde inte stänga av buffert för \"%.255s\""
  5655. #~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
  5656. #~ msgstr "delfilen \"%.250s\" följs av skräp"
  5657. #~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
  5658. #~ msgstr "storlek %7d förekommer %5d gånger\n"
  5659. #~ msgid "out of memory pushing error handler: "
  5660. #~ msgstr "minnet slut i felhanteraren: "
  5661. #~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
  5662. #~ msgstr "kunde inte låsa upp dpkg:s statusdatabas"
  5663. #~ msgid "copy info file `%.255s'"
  5664. #~ msgstr "kopiera informationsfil \"%.255s\""
  5665. #~ msgid "parse error"
  5666. #~ msgstr "tolkningsfel"
  5667. #~ msgid "failed to write parsing warning"
  5668. #~ msgstr "kunde inte skriva tolkningsvarning"
  5669. #~ msgid "unable to lock triggers area"
  5670. #~ msgstr "kunde inte låsa utlösarområdet"
  5671. #~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
  5672. #~ msgstr "kunde inte starta %s (%.250s)"
  5673. #~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
  5674. #~ msgstr "kunde inte starta skalet (%.250s)"
  5675. #~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
  5676. #~ msgstr "kunde inte kontrollera om \"%.250s\" existerar"
  5677. #~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
  5678. #~ msgstr "kunde inte utföra rm för upprensning"
  5679. #~ msgid ""
  5680. #~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  5681. #~ "\n"
  5682. #~ " number ref. in source description\n"
  5683. #~ " 1 general Generally helpful progress information\n"
  5684. #~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
  5685. #~ " 10 eachfile Output for each file processed\n"
  5686. #~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
  5687. #~ " 20 conff Output for each configuration file\n"
  5688. #~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
  5689. #~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
  5690. #~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
  5691. #~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n"
  5692. #~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n"
  5693. #~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
  5694. #~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info "
  5695. #~ "directory\n"
  5696. #~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
  5697. #~ "\n"
  5698. #~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
  5699. #~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  5700. #~ msgstr ""
  5701. #~ "%s felsökningsval, --debug=<oktalt> eller -D<oktalt>:\n"
  5702. #~ "\n"
  5703. #~ " tal ref. i källkod beskrivning\n"
  5704. #~ " 1 general Allmänt hjälpsam förloppsinformation\n"
  5705. #~ " 2 scripts Anrop och status för utvecklarskript\n"
  5706. #~ " 10 eachfile Utdata för varje fil som hanteras\n"
  5707. #~ " 100 eachfiledetail Massvis med utdata för varje fil som "
  5708. #~ "hanteras\n"
  5709. #~ " 20 conff Utdata för varje konfigurationsfil\n"
  5710. #~ " 200 conffdetail Massvis med utdata för varje "
  5711. #~ "konfigurationsfil\n"
  5712. #~ " 40 depcon Beroenden och konflikter\n"
  5713. #~ " 400 depcondetail Massvis av beroende-/konfliktutdata\n"
  5714. #~ " 10000 triggers utlösaraktivering och -hantering\n"
  5715. #~ " 20000 triggersdetail Massvis med utdata om utlösare\n"
  5716. #~ " 40000 triggersstupid Knäppa mängder utdata om utlösare\n"
  5717. #~ " 1000 veryverbose Massvis av pladder om bl.a dpkg/info-"
  5718. #~ "katalogen\n"
  5719. #~ " 2000 stupidlyverbose Knäppa mängder pladder\n"
  5720. #~ "\n"
  5721. #~ "Felsökningsflaggor kombineras med bitvis eller.\n"
  5722. #~ "Notera att betydelser och värden kan komma att ändras.\n"
  5723. #~ msgid ""
  5724. #~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  5725. #~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  5726. #~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
  5727. #~ "<thing>,...\n"
  5728. #~ " Forcing things:\n"
  5729. #~ " all [!] Set all force options\n"
  5730. #~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
  5731. #~ " configure-any Configure any package which may help this one\n"
  5732. #~ " hold Process incidental packages even when on hold\n"
  5733. #~ " bad-path PATH is missing important programs, problems "
  5734. #~ "likely\n"
  5735. #~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
  5736. #~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
  5737. #~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
  5738. #~ "version\n"
  5739. #~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
  5740. #~ "check\n"
  5741. #~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
  5742. #~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
  5743. #~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
  5744. #~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
  5745. #~ " confdef [!] Use the default option for new config files if "
  5746. #~ "one\n"
  5747. #~ " is available, don't prompt. If no default can be "
  5748. #~ "found,\n"
  5749. #~ " you will be prompted unless one of the confold "
  5750. #~ "or\n"
  5751. #~ " confnew options is also given\n"
  5752. #~ " confmiss [!] Always install missing config files\n"
  5753. #~ " confask [!] Offer to replace config files with no new "
  5754. #~ "versions\n"
  5755. #~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
  5756. #~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
  5757. #~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
  5758. #~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
  5759. #~ "file\n"
  5760. #~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when "
  5761. #~ "unpacking\n"
  5762. #~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
  5763. #~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
  5764. #~ "\n"
  5765. #~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
  5766. #~ "installation.\n"
  5767. #~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  5768. #~ msgstr ""
  5769. #~ "%s tvingande flaggor - bestämmer vad som händer vid fel:\n"
  5770. #~ " varna men fortsätt: --force-<sak>,<sak>,...\n"
  5771. #~ " stanna med fel: --refuse-<sak>,<sak> | --no-force-<sak>,<sak>,...\n"
  5772. #~ " Tvinga saker:\n"
  5773. #~ " all [!] Aktivera alla tvingande flaggor\n"
  5774. #~ " downgrade [*] Ersätt paket med en lägre version\n"
  5775. #~ " configure-any Konfigurera godtyckligt paket som kan hjälpa "
  5776. #~ "detta\n"
  5777. #~ " hold Hantera förbundna paket även när de skulle "
  5778. #~ "hållts\n"
  5779. #~ " bad-path PATH saknar viktiga program, problem troliga\n"
  5780. #~ " not-root Försök (av)installera saker även som icke-root\n"
  5781. #~ " overwrite Skriv över filer från ett paket med ett annat\n"
  5782. #~ " overwrite-diverted Skriv över omdirigerad fil med en ej "
  5783. #~ "omdirigerad\n"
  5784. #~ " bad-verify Installera paket även om autentisering "
  5785. #~ "misslyckas\n"
  5786. #~ " depends-version [!] Gör beroendeproblem till varningar\n"
  5787. #~ " depends [!] Gör alla beroendeproblem till varningar\n"
  5788. #~ " confnew [!] Använd alltid nya konfigurationsfiler, fråga ej\n"
  5789. #~ " confold [!] Använd alltid gamla konfigurationsfiler, fråga "
  5790. #~ "ej\n"
  5791. #~ " confdef [!] Använd förval för nya konfigurationsfiler om "
  5792. #~ "sådant\n"
  5793. #~ " finns, fråga ej. Om inget förval finns "
  5794. #~ "tillfrågas du\n"
  5795. #~ " om ingen av flaggorna confold eller confnew "
  5796. #~ "också har\n"
  5797. #~ " angivits\n"
  5798. #~ " confmiss [!] Installera alltid saknade konfigurationsfiler\n"
  5799. #~ " confask [!] Erbjud att inte ersätta konfigurationsfiler med "
  5800. #~ "nya versioner\n"
  5801. #~ " breaks [!] Installera även om det skulle förstöra ett annat "
  5802. #~ "paket\n"
  5803. #~ " conflicts [!] Tillåt installation av paket som är i konflikt\n"
  5804. #~ " architecture [!] Hantera även paket med fel arkitektur\n"
  5805. #~ " overwrite-dir [!] Skriv över ett pakets katalog med ett annats "
  5806. #~ "fil\n"
  5807. #~ " unsafe-io [!] Utför ej säkra I/O-operationer vid uppackning\n"
  5808. #~ " remove-reinstreq [!] Ta bort paket som kräver installation\n"
  5809. #~ " remove-essential [!] Ta bort ett systemkritiskt paket\n"
  5810. #~ "\n"
  5811. #~ "VARNING - flaggor markerade [!] kan tillfoga stor skada till din "
  5812. #~ "installation\n"
  5813. #~ "om de används. Flaggor markerade [*] är förvalda.\n"
  5814. #~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
  5815. #~ msgstr ""
  5816. #~ "kunde inte köra dpkg-split för att se om det är en del av ett flerdelat "
  5817. #~ "paket"
  5818. #~ msgid "failed to execl debsig-verify"
  5819. #~ msgstr "kunde inte köra debsig-verify"
  5820. #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
  5821. #~ msgstr "kunde inte köra dpkg-deb för att extrahera kontrollinformationen"
  5822. #~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
  5823. #~ msgstr "kunde inte köra dpkg-deb för att få filsystemsarkiv"
  5824. #~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
  5825. #~ msgstr "kunde inte ta bort försvinnande kontrollfil \"%.250s\""
  5826. #~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
  5827. #~ msgstr "dpkg: %s kunde ej hittas.\n"
  5828. #~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
  5829. #~ msgstr "kunde inte byta katalog till .../DEBIAN"
  5830. #~ msgid "failed to exec tar -cf"
  5831. #~ msgstr "kunde inte köra tar -cf"
  5832. #~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
  5833. #~ msgstr "kunde inte skapa temporärfil (kontrolldel)"
  5834. #~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
  5835. #~ msgstr "kunde inte ta bort temporärfil (kontrolldel), %s"
  5836. #~ msgid "control"
  5837. #~ msgstr "kontrolldel"
  5838. #~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
  5839. #~ msgstr "kunde inte gå till början av temporär fil (kontrolldel)"
  5840. #~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
  5841. #~ msgstr "kunde inte ta status på temporär fil (kontrolldel)"
  5842. #~ msgid "failed to exec find"
  5843. #~ msgstr "kunde inte köra find"
  5844. #~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
  5845. #~ msgstr "kunde inte köra sh -c mv foo/* &c"
  5846. #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
  5847. #~ msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - %.250s längd innehåller nulltecken"
  5848. #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
  5849. #~ msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - negativ medlemslängd %zi"
  5850. #~ msgid "failed getting the current file position"
  5851. #~ msgstr "misslyckades hämta aktuell filposition"
  5852. #~ msgid "failed setting the current file position"
  5853. #~ msgstr "misslyckades ställa in aktuell filposition"
  5854. #~ msgid "version number"
  5855. #~ msgstr "versionsnummer"
  5856. #~ msgid "member length"
  5857. #~ msgstr "längd på medlem"
  5858. #~ msgid "header info member"
  5859. #~ msgstr "huvudinformationsmedlem"
  5860. #~ msgid "skipped control area from %s"
  5861. #~ msgstr "överhoppat styrområde från %s"
  5862. #~ msgid "failed to create temporary directory"
  5863. #~ msgstr "kunde inte skapa temporär katalog"
  5864. #~ msgid "info_spew"
  5865. #~ msgstr "info_spew"
  5866. #~ msgid "info length"
  5867. #~ msgstr "längd på info"
  5868. #~ msgid "total length"
  5869. #~ msgstr "total längd"
  5870. #~ msgid "data length"
  5871. #~ msgstr "längd på data"
  5872. #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
  5873. #~ msgstr "kunde inte köra dpkg-deb för att extrahera fältvärde"
  5874. #~ msgid "unable to stat %s: %s"
  5875. #~ msgstr "kunde inte ta status på %s: %s"
  5876. #~ msgid "slave name %s duplicated"
  5877. #~ msgstr "slavnamnet %s duplicerat"
  5878. #~ msgid "slave link %s duplicated"
  5879. #~ msgstr "slavlänken %s duplicerad"
  5880. #~ msgid "%d requested control components are missing"
  5881. #~ msgstr "%d efterfrågade kontrollkomponenter saknas"
  5882. #~ msgid "cat (data)"
  5883. #~ msgstr "cat (data)"
  5884. #~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
  5885. #~ msgstr "kunde inte ansluta röridentifierare \"1\" i \"klistra in\""
  5886. #~ msgid "failed to write to gzip -dc"
  5887. #~ msgstr "kunde inte skriva till gzip -dc"
  5888. #~ msgid "failed to close gzip -dc"
  5889. #~ msgstr "kunde inte stänga gzip -dc"
  5890. #~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
  5891. #~ msgstr "kunde inte utföra systemanropet \"lseek\" för filarkivdelen"
  5892. #~ msgid "unable to exec mksplit"
  5893. #~ msgstr "kunde inte köra mksplit"
  5894. #~ msgid ""
  5895. #~ "\n"
  5896. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5897. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  5898. #~ msgstr ""
  5899. #~ "\n"
  5900. #~ "Copyright © 1995 Ian Jackson.\n"
  5901. #~ "Copyright © 2000,2001 Wichert Akkerman."
  5902. #~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
  5903. #~ msgstr "två kommandon angivna: %s och --%s"
  5904. #~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
  5905. #~ msgstr "--%s behöver ett mål som argument"
  5906. #~ msgid "--%s needs a <package> argument"
  5907. #~ msgstr "--%s behöver ett <paket> som argument"
  5908. #~ msgid "cannot open diversions: %s"
  5909. #~ msgstr "kunde inte öppna omdirigeringsfil: %s"
  5910. #~ msgid "missing package"
  5911. #~ msgstr "saknat paket"
  5912. #~ msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
  5913. #~ msgstr "namnbyte: namnbyte på \"%s\" till \"%s\": %s"
  5914. #~ msgid "create diversions-new: %s"
  5915. #~ msgstr "skapa diversions-new: %s"
  5916. #~ msgid "write diversions-new: %s"
  5917. #~ msgstr "skriva ny diversions-new: %s"
  5918. #~ msgid "close diversions-new: %s"
  5919. #~ msgstr "stänga diversions-new: %s"
  5920. #~ msgid "create new diversions-old: %s"
  5921. #~ msgstr "skapa ny diversions-old: %s"
  5922. #~ msgid "install new diversions: %s"
  5923. #~ msgstr "installera ny diversions: %s"
  5924. #~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
  5925. #~ msgstr "internt fel: %s trasig: %s"
  5926. #~ msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
  5927. #~ msgstr "dpkg-deb - fel: %s (\"%s\") innehåller inga siffror\n"
  5928. #~ msgid "(upstream) version"
  5929. #~ msgstr "(uppströms-)version"
  5930. #~ msgid "Debian revision"
  5931. #~ msgstr "Debianversion"
  5932. #~ msgid "%d errors in control file"
  5933. #~ msgstr "%d fel i kontrollfilen"
  5934. #~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
  5935. #~ msgstr "misslyckades i buffer_write(handtag) (%i, ret=%li): %s s"
  5936. #~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
  5937. #~ msgstr "filslut i buffer_write(ström): %s"
  5938. #~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
  5939. #~ msgstr "fel i buffer_write(ström): %s"
  5940. #~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
  5941. #~ msgstr "kunde inte läsa i buffer_read(handtag): %s"
  5942. #~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
  5943. #~ msgstr "fel i buffer_read(ström): %s"
  5944. #~ msgid "%s returned error exit status %d"
  5945. #~ msgstr "%s gav felkod %d"
  5946. #~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
  5947. #~ msgstr "%s dödad av signal (%s)%s"
  5948. #~ msgid ""
  5949. #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  5950. #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  5951. #~ msgstr ""
  5952. #~ "Detta är fri programvara; Se GNU General Public License version 2\n"
  5953. #~ "eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.\n"
  5954. #~ msgid ""
  5955. #~ "\n"
  5956. #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  5957. #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  5958. #~ msgstr ""
  5959. #~ "\n"
  5960. #~ "Detta är fri programvara; Se GNU General Public License version 2\n"
  5961. #~ "eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.\n"
  5962. #~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
  5963. #~ msgstr "%s: kunde inte köra \"%s %s\""
  5964. #~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
  5965. #~ msgstr "%s: internt gzip-fel: läsning: \"%s\""
  5966. #~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
  5967. #~ msgstr "%s: internt gzip-fel: skrivning: \"%s\""
  5968. #~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
  5969. #~ msgstr "%s: internt gzip-fel: läs(%i) != skriv(%i)"
  5970. #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
  5971. #~ msgstr "%s: internt bzip2-fel: läsning: \"%s\""
  5972. #~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
  5973. #~ msgstr "%s: internt bzip2-fel: skrivning: \"%s\""
  5974. #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
  5975. #~ msgstr "%s: internt bzip2-fel: läs(%i) != skriv(%i)"
  5976. #~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
  5977. #~ msgstr ""
  5978. #~ "Glöm inte att flytta processen till förgrunden (\"fg\") när du är klar!\n"
  5979. #~ msgid ""
  5980. #~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  5981. #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  5982. #~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
  5983. #~ msgstr ""
  5984. #~ "Detta program är fri programvara. Se GNU General Public License version "
  5985. #~ "2\n"
  5986. #~ "eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.\n"
  5987. #~ "Se %s --licence för upphovsrättsliga och licenstekniska detaljer.\n"
  5988. #~ msgid "unable to get unique filename for control info"
  5989. #~ msgstr "kunde inte få ett unikt filnamn för kontrollinformationen"
  5990. #~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
  5991. #~ msgstr "Debian \"%s\" frågeverktyg för pakethanteringsprogrammet\n"
  5992. #~ msgid ""
  5993. #~ "Use --help for help about querying packages;\n"
  5994. #~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)."
  5995. #~ msgstr ""
  5996. #~ "Använd --help för hjälp om att fråga efter paket;\n"
  5997. #~ "Använd --license för upphovsrättslig licens och avsaknad av garanti (GNU "
  5998. #~ "GPL)."
  5999. #~ msgid "failed to chown %s: %s"
  6000. #~ msgstr "kunde inte byta ägare %s: %s"
  6001. #~ msgid "failed to chmod %s: %s"
  6002. #~ msgstr "kunde inte byta läge %s: %s"
  6003. #~ msgid "failed to fork for cleanup"
  6004. #~ msgstr "kunde inte förgrena för upprensning"
  6005. #~ msgid "failed to wait for rm cleanup"
  6006. #~ msgstr "kunde inte vänta på rm för upprensning"
  6007. #~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
  6008. #~ msgstr "upprensning med rm misslyckades, kod %d\n"
  6009. #~ msgid "failed to exec rm -rf"
  6010. #~ msgstr "kunde inte köra rm -rf"
  6011. #~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
  6012. #~ msgstr "kunde inte läsa \"control\" (i \"%.255s\")"
  6013. #~ msgid "unable to seek back"
  6014. #~ msgstr "kunde inte söka tillbaka"
  6015. #~ msgid "wait for shell failed"
  6016. #~ msgstr "kunde inte vänta på skalet"
  6017. #~ msgid "read error in diversions [i]"
  6018. #~ msgstr "läsfel i omdirigeringsfil [i]"
  6019. #~ msgid "wait for dpkg-split failed"
  6020. #~ msgstr "kunde inte vänta på dpkg-split"
  6021. #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
  6022. #~ msgstr "okänd datatyp \"%i\" i buffer_write\n"
  6023. #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
  6024. #~ msgstr "okänd datatyp \"%i\" i buffer_read\n"
  6025. #~ msgid "unlink"
  6026. #~ msgstr "avlänka"
  6027. # Avänds i "failed to %s `%%.255s'" nedan
  6028. #~ msgid "chmod"
  6029. #~ msgstr "anropa chmod"
  6030. #~ msgid "delete"
  6031. #~ msgstr "ta bort"
  6032. #~ msgid "failed to %s '%.255s'"
  6033. #~ msgstr "misslyckades med att %s \"%.255s\""
  6034. #~ msgid ""
  6035. #~ "\n"
  6036. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
  6037. #~ msgstr ""
  6038. #~ "\n"
  6039. #~ "Copyright © 2000 Wichert Akkerman."
  6040. #~ msgid "no mode specified"
  6041. #~ msgstr "inget läge angavs"
  6042. #~ msgid "illegal user %s"
  6043. #~ msgstr "ogiltig användare %s"
  6044. #~ msgid "non-existing user %s"
  6045. #~ msgstr "icke-existerande användare %s"
  6046. #~ msgid "illegal group %s"
  6047. #~ msgstr "ogiltig grupp %s"
  6048. #~ msgid "non-existing group %s"
  6049. #~ msgstr "icke-existerande grupp %s"
  6050. #~ msgid "illegal mode %s"
  6051. #~ msgstr "ogiltigt läge %s"
  6052. #~ msgid "aborting"
  6053. #~ msgstr "avbryter"
  6054. #~ msgid "cannot open statoverride: %s"
  6055. #~ msgstr "kunde inte öppna statoverride: %s"
  6056. #~ msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
  6057. #~ msgstr "Flera överskrivningar för \"%s\", avbryter"
  6058. #~ msgid "failed write during hashreport"
  6059. #~ msgstr "misslyckades med att skriva under \"hashreport\""
  6060. #~ msgid "configuration error: unknown option %s"
  6061. #~ msgstr "konfigureringsfel: okänd flagga %s"
  6062. #~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
  6063. #~ msgstr "konfigurationsfel: %s tar inget värde"
  6064. #~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
  6065. #~ msgstr "oväntat radslut i statoverride-fil"
  6066. #~ msgid "--check-supported takes no arguments"
  6067. #~ msgstr "--check-supported tar inget argument"
  6068. #~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
  6069. #~ msgstr "--forget-old-unavail tar inget argument"
  6070. #~ msgid ""
  6071. #~ "\n"
  6072. #~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
  6073. #~ msgstr ""
  6074. #~ "\n"
  6075. #~ "Copyright © 1994,1995 Ian Jackson."
  6076. #~ msgid ""
  6077. #~ "Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
  6078. #~ "\n"
  6079. #~ "Options:\n"
  6080. #~ " --section <regexp> <title>\n"
  6081. #~ " put the new entry in the <regex> matched "
  6082. #~ "section\n"
  6083. #~ " or create a new one with <title> if non-"
  6084. #~ "existent.\n"
  6085. #~ " --menuentry=<text> set the menu entry.\n"
  6086. #~ " --description=<text> set the description to be used in the menu "
  6087. #~ "entry.\n"
  6088. #~ " --info-file=<path> specify info file to install in the "
  6089. #~ "directory.\n"
  6090. #~ " --dir-file=<path> specify file name of info directory file.\n"
  6091. #~ " --infodir=<directory> same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
  6092. #~ " --info-dir=<directory> likewise.\n"
  6093. #~ " --keep-old do not replace entries nor remove empty ones.\n"
  6094. #~ " --remove remove the entry specified by <filename> "
  6095. #~ "basename.\n"
  6096. #~ " --remove-exactly remove the exact <filename> entry.\n"
  6097. #~ " --test enables test mode (no actions taken).\n"
  6098. #~ " --debug enables debug mode (show more information).\n"
  6099. #~ " --quiet do not show output messages.\n"
  6100. #~ " --help show this help message.\n"
  6101. #~ " --version show the version.\n"
  6102. #~ msgstr ""
  6103. #~ "Användning: %s [<flaggor> ...] [--] <filnamn>\n"
  6104. #~ "\n"
  6105. #~ "Flaggor:\n"
  6106. #~ " --section <reguttr> <titel>\n"
  6107. #~ " lägger den nya posten i avdelningen som "
  6108. #~ "träffas av\n"
  6109. #~ " <reguttr> eller skapar en ny med <titel> om "
  6110. #~ "den inte\n"
  6111. #~ " finns.\n"
  6112. #~ " --menuentry=<text> sätt menyvalet.\n"
  6113. #~ " --description=<text> sätt beskrivningen som skall användas i "
  6114. #~ "menyvalet.\n"
  6115. #~ " --info-file=<sökväg> ange infofil att installera i katalogen.\n"
  6116. #~ " --dir-file=<sökväg> ange filnamn till en directory-fil.\n"
  6117. #~ " --infodir=<katalog> samma som \"--dir-file=<katalog>/dir\".\n"
  6118. #~ " --info-dir=<katalog> dito.\n"
  6119. #~ " --keep-old ersätt inte poster eller ta bort tomma.\n"
  6120. #~ " --remove ta bort posten som anges med basnamnet "
  6121. #~ "<filnamn>.\n"
  6122. #~ " --remove-exactly ta bort den exakta posten <filnamn>.\n"
  6123. #~ " --test aktiverar testläge (inga funktioner utförs).\n"
  6124. #~ " --debug aktiverar felsökningsläge (visar mer "
  6125. #~ "information).\n"
  6126. #~ " --quiet visa inte utdatameddelanden.\n"
  6127. #~ " --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  6128. #~ " --version visa versionsnummer.\n"
  6129. #~ msgid "could not open stderr for output! %s"
  6130. #~ msgstr "kunde inte öppna stderr för utdata! %s"
  6131. #~ msgid "%s: --section needs two more args"
  6132. #~ msgstr "%s: --section behöver ytterligare två argument"
  6133. #~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
  6134. #~ msgstr "%s: flaggan --%s avråds (ignorerad)"
  6135. #~ msgid "%s: unknown option `%s'"
  6136. #~ msgstr "%s: okänd flagga \"%s\""
  6137. #~ msgid "%s: too many arguments"
  6138. #~ msgstr "%s: för många argument"
  6139. #~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
  6140. #~ msgstr "%s: --sectio ignoreras vid --remove"
  6141. #~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
  6142. #~ msgstr "%s: --description ignoreras vid --remove"
  6143. #~ msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
  6144. #~ msgstr "%s: testläge - dir-filen uppdateras inte"
  6145. #~ msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
  6146. #~ msgstr "%s: varning, ignorerar förvirrande INFO-DIR-ENTRY i filen."
  6147. #~ msgid "invalid info entry"
  6148. #~ msgstr "ogiltig info-post"
  6149. #~ msgid ""
  6150. #~ "\n"
  6151. #~ "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
  6152. #~ "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
  6153. #~ msgstr ""
  6154. #~ "\n"
  6155. #~ "\"START-INFO-DIR-ENTRY\" och \"This file documents\" saknas.\n"
  6156. #~ "%s: kan inte hitta beskrivning för \"dir\"-post - ger upp\n"
  6157. #~ msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
  6158. #~ msgstr "%s: filen %s finns inte, hämtar säkerhetskopia %s."
  6159. #~ msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
  6160. #~ msgstr "%s: misslyckades kopiera %s till %s, ger upp: %s"
  6161. #~ msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
  6162. #~ msgstr "%s: säkerhetskopia %s saknas, hämtar standardfilen."
  6163. #~ msgid "%s: no backup file %s available."
  6164. #~ msgstr "%s: säkerhetskopia %s saknas."
  6165. #~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
  6166. #~ msgstr "%s: standardfilen %s saknas, ger upp."
  6167. #~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
  6168. #~ msgstr "%s: kunde inte låsa katalog för redigering! %s"
  6169. #~ msgid "try deleting %s?"
  6170. #~ msgstr "försöka ta bort %s?"
  6171. #~ msgid "unable to open %s: %s"
  6172. #~ msgstr "kunde inte öppna %s: %s"
  6173. #~ msgid "unable to close %s after read: %s"
  6174. #~ msgstr "kunde inte stänga %s efter läsning: %s"
  6175. #~ msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
  6176. #~ msgstr "%s: nuvarande post för \"%s\" inte ersatt"
  6177. #~ msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
  6178. #~ msgstr "%s: ersätter existerande dir-post för \"%s\""
  6179. #~ msgid "%s: creating new section `%s'"
  6180. #~ msgstr "%s: skapar ny sektion \"%s\""
  6181. #~ msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
  6182. #~ msgstr "%s: inga sektioner ännu, skapar även Miscellaneous-sektion."
  6183. #~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
  6184. #~ msgstr "%s: ingen sektion angiven för ny post, lägger till i slutet"
  6185. #~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
  6186. #~ msgstr "%s: tar bort post \"%s ...\""
  6187. #~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
  6188. #~ msgstr "%s: tom sektion \"%s\" inte borttagen"
  6189. #~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
  6190. #~ msgstr "%s: tar bort tom sektion \"%s\""
  6191. #~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
  6192. #~ msgstr "%s: ingen post för filen \"%s\" och menyposten \"%s\""
  6193. #~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
  6194. #~ msgstr "%s: ingen post för filen \"%s\""
  6195. #~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
  6196. #~ msgstr "kunde inte säkerhetskopiera gammal %s, ger upp: %s"
  6197. #~ msgid "unable to install new %s: %s"
  6198. #~ msgstr "kunde inte installera ny %s: %s"
  6199. #~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
  6200. #~ msgstr "%s: kunde inte säkerhetskopiera %s i %s: %s"
  6201. #~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
  6202. #~ msgstr "%s: varning - kunde inte låsa upp %s: %s"
  6203. #~ msgid "unable to read %s: %d"
  6204. #~ msgstr "kunde inte läsa %s: %d"
  6205. #~ msgid "dbg: %s"
  6206. #~ msgstr "dbg: %s"
  6207. #~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
  6208. #~ msgstr "kunde inte öppna temporärfil (kontrolldel), %s"
  6209. #~ msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
  6210. #~ msgstr "kunde inte öppna temporärfil (datadel), %s"
  6211. #~ msgid "invalid number for --command-fd"
  6212. #~ msgstr "ogiltigt tal för --command-fd"
  6213. #~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
  6214. #~ msgstr "kunde inte gå tillbaka till början i vsnprintf"
  6215. #~ msgid "unable to truncate in vsnprintf"
  6216. #~ msgstr "kunde inte klippa i vsnprintf"
  6217. #~ msgid "write error in vsnprintf"
  6218. #~ msgstr "skrivfel i vsnprintf"
  6219. #~ msgid "unable to stat in vsnprintf"
  6220. #~ msgstr "kunde inte ta status i vsnprintf"
  6221. #~ msgid "unable to rewind in vsnprintf"
  6222. #~ msgstr "kunde inte gå tillbaka i vsnprintf"
  6223. #~ msgid "read error in vsnprintf truncated"
  6224. #~ msgstr "läsfel i vsnprintf klipptes"
  6225. #~ msgid "System error no.%d"
  6226. #~ msgstr "Systemfel nr %d"
  6227. #~ msgid "Signal no.%d"
  6228. #~ msgstr "Signal nr %d"
  6229. #~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
  6230. #~ msgstr "dpkg: varning - %s returnerade felstatus %d\n"
  6231. #~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
  6232. #~ msgstr "dpkg: varning - %s dödades av signal (%s)%s\n"
  6233. #~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
  6234. #~ msgstr "kunde inte öppna \"%s\" på rad %d"
  6235. #~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
  6236. #~ msgstr "tolkningsfel, i fil \"%.255s\" nära rad %d"
  6237. #~ msgid " package `%.255s'"
  6238. #~ msgstr " paket \"%.255s\""
  6239. #~ msgid "failed to realloc for variable buffer"
  6240. #~ msgstr "kunde inte omallokera (realloc) för variabelbuffert"
  6241. #~ msgid "process_archive ... already disappeared !"
  6242. #~ msgstr "process_archive ... har redan försvunnit!"
  6243. # Kollas!
  6244. # /* We need to advance the tar file to the next object, so read the
  6245. # * file data and set it to oblivion.
  6246. # */
  6247. #~ msgid "gobble replaced file `%.255s'"
  6248. #~ msgstr "hoppade över ersatt fil \"%.255s\""
  6249. #~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
  6250. #~ msgstr "dpkg: %s: varning - misslyckades med att ta bort \"%.250s\": %s\n"
  6251. #~ msgid "--audit does not take any arguments"
  6252. #~ msgstr "--audit tar inget argument"
  6253. #~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
  6254. #~ msgstr "--yet-to-unpack tar inget argument"
  6255. #~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
  6256. #~ msgstr "--assert-* tar inget argument"
  6257. #~ msgid "--predep-package does not take any argument"
  6258. #~ msgstr "--predep-package tar inget argument"
  6259. #~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
  6260. #~ msgstr "--print-architecture tar inget argument"
  6261. #~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
  6262. #~ msgstr "kunde inte ta status på installerat %s-skript \"%.250s\""
  6263. #~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
  6264. #~ msgstr "kunde inte ta status på nytt %s-skript \"%.250s\""
  6265. #~ msgid "unable to execute new %s"
  6266. #~ msgstr "kunde inte köra ny %s"
  6267. #~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
  6268. #~ msgstr "dpkg: varning - kunde inte ta status på %s \"%.250s\": %s\n"
  6269. #~ msgid "--set-selections does not take any argument"
  6270. #~ msgstr "--set-selection tar inget argument"
  6271. #~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
  6272. #~ msgstr "--clear-selections tar inget argument"
  6273. #~ msgid "--build needs a directory argument"
  6274. #~ msgstr "--build behöver ett katalogargument"
  6275. #~ msgid ""
  6276. #~ "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
  6277. #~ "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
  6278. #~ msgstr ""
  6279. #~ "dpkg-deb: varning, kontrollerar inte innehållet i kontrollområdet.\n"
  6280. #~ "dpkg-deb: bygger ett okänt paket i \"%s\".\n"
  6281. #~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
  6282. #~ msgstr "Internt fel, compress_type \"%i\" okänd!"
  6283. #~ msgid "--join requires one or more part file arguments"
  6284. #~ msgstr "--join kräver en eller flera delfiler som argument"
  6285. #~ msgid "--listq does not take any arguments"
  6286. #~ msgstr "--listq tar inget argument"
  6287. #~ msgid ""
  6288. #~ "\n"
  6289. #~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
  6290. #~ msgstr ""
  6291. #~ "\n"
  6292. #~ "Copyright © 1996 Kim-Minh Kaplan."
  6293. #~ msgid ""
  6294. #~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
  6295. #~ "\n"
  6296. #~ "Options:\n"
  6297. #~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
  6298. #~ " warning: this option may garble an otherwise correct "
  6299. #~ "file.\n"
  6300. #~ " --help show this help message.\n"
  6301. #~ " --version show the version.\n"
  6302. #~ msgstr ""
  6303. #~ "Användning: %s [<flagga> ...] [--] [<katalognamn>]\n"
  6304. #~ "\n"
  6305. #~ "Flaggor:\n"
  6306. #~ " --unsafe välj några ytterligare möjligen användbara alternativ.\n"
  6307. #~ " varning: alternativet kan förstöra en i övrigt korrekt "
  6308. #~ "fil.\n"
  6309. #~ " --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  6310. #~ " --version visa versionsnummer.\n"
  6311. #~ msgid "try deleting %s"
  6312. #~ msgstr "testa att ta bort %s"
  6313. #~ msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
  6314. #~ msgstr ""
  6315. #~ "misslyckades med att installera %s; den kommer lämnas kvar som %s: %s"
  6316. #~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
  6317. #~ msgstr "%s: kunde inte låsa upp %s: %s"
  6318. #~ msgid "%s - status is %s."
  6319. #~ msgstr "%s - status är %s."
  6320. #~ msgid " link unreadable - %s"
  6321. #~ msgstr " länk oläslig - %s"
  6322. #~ msgid ""
  6323. #~ "warning: %s is supposed to be a symlink to %s, \n"
  6324. #~ "or nonexistent; however, readlink failed: %s"
  6325. #~ msgstr ""
  6326. #~ "varning: %s skulle vara en symbolisk länk till %s,\n"
  6327. #~ "eller inte finnas; readlink misslyckades dock: %s"
  6328. #~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
  6329. #~ msgstr "Lämnar %s (%s) att peka på %s."
  6330. #~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
  6331. #~ msgstr "Uppdaterar %s (%s) att peka på %s."
  6332. #~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
  6333. #~ msgstr "Tar bort %s (%s), inte lämplig med %s."
  6334. #~ msgid ""
  6335. #~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
  6336. #~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
  6337. #~ msgstr ""
  6338. #~ "Kontrollerar tillgängliga versioner av %s, uppdaterar länkar i %s ...\n"
  6339. #~ "(Du kan ändra de symboliska länkarna själv om du vill - se \"man ln\".)"
  6340. #~ msgid "slave link name %s duplicated"
  6341. #~ msgstr "slavlänknamnet %s duplicerat"
  6342. #~ msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
  6343. #~ msgstr "Återhämtar från tidigare misslyckad uppdatering av %s ..."
  6344. #~ msgid "unable to open %s for write: %s"
  6345. #~ msgstr "kunde inte öppna %s för skrivning: %s"
  6346. #~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
  6347. #~ msgstr ""
  6348. #~ "Det sista paketet som tillhandahöll %s (%s) avinstallerades, tar bort."
  6349. #~ msgid ""
  6350. #~ "There is only 1 program which provides %s\n"
  6351. #~ "(%s). Nothing to configure.\n"
  6352. #~ msgstr ""
  6353. #~ "Endast ett program tillhandahåller %s\n"
  6354. #~ "(%s). Inget att konfigurera.\n"
  6355. #~ msgid ""
  6356. #~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
  6357. #~ "\n"
  6358. #~ " Selection Alternative\n"
  6359. #~ "-----------------------------------------------\n"
  6360. #~ msgstr ""
  6361. #~ "%s alternativ tillhandahåller \"%s\".\n"
  6362. #~ "\n"
  6363. #~ " Urval Alternativ\n"
  6364. #~ "-----------------------------------------------\n"
  6365. #~ msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
  6366. #~ msgstr "fel eller filslut vid läsning av %s för %s (%s)"
  6367. #~ msgid "missing newline after %s"
  6368. #~ msgstr "saknat nyradstecken efter %s"
  6369. #~ msgid "Serious problem: %s"
  6370. #~ msgstr "Allvarligt problem: %s"
  6371. #~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
  6372. #~ msgstr "omdirigeringsfilen har en för lång rad eller filslut [i]"
  6373. #~ msgid "read error in diversions [ii]"
  6374. #~ msgstr "läsfel i omdirigeringsfil [ii]"
  6375. #~ msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
  6376. #~ msgstr "oväntat filslut i omdirigeringsfil [ii]"
  6377. #~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
  6378. #~ msgstr "fgets gav en tom sträng från omdirigeringsfil [ii]"
  6379. #~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
  6380. #~ msgstr "omdirigeringsfilen har en för lång rad eller filslut [ii]"
  6381. #~ msgid "read error in diversions [iii]"
  6382. #~ msgstr "läsfel i omdirigeringsfil [iii]"
  6383. #~ msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
  6384. #~ msgstr "oväntat filslut i omdirigeringsfil [iii]"
  6385. #~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
  6386. #~ msgstr "fgets gav en tom sträng från omdirigeringsfil [iii]"