ru.po 279 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398
  1. # translation of po_ru.po to Russian
  2. # Localization file for dpkg and other programs from dpkg package.
  3. # Copyright (C) 1999 Michael Sobolev
  4. #
  5. # Michael Sobolev <mss@transas.com>, 1999.
  6. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
  7. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012, 2014.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: dpkg 1.17.22\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2017-03-06 06:25+0100\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:52+0200\n"
  14. "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
  15. "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
  16. "Language: ru\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  22. "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  23. #: lib/dpkg/ar.c
  24. msgid "failed to fstat archive"
  25. msgstr "не удалось получить информацию об архиве"
  26. #: lib/dpkg/ar.c
  27. #, c-format
  28. msgid "failed to read archive '%.255s'"
  29. msgstr "не удалось прочитать архив «%.255s»"
  30. #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
  31. #, c-format
  32. msgid "unable to create '%.255s'"
  33. msgstr "не удалось создать «%.255s»"
  34. #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c
  35. #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
  36. #, c-format
  37. msgid "unable to close file '%s'"
  38. msgstr "не удалось закрыть файл «%s»"
  39. #: lib/dpkg/ar.c
  40. #, c-format
  41. msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
  42. msgstr "некорректный символ «%c» в элементе архива «%.250s» с размером «%.16s»"
  43. #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
  44. #, c-format
  45. msgid "unable to write file '%s'"
  46. msgstr "не удалось записать файл «%s»"
  47. #: lib/dpkg/ar.c
  48. #, c-format
  49. msgid "ar member name '%s' length too long"
  50. msgstr "слишком большая длина имени элемента ar «%s»"
  51. #: lib/dpkg/ar.c
  52. #, c-format
  53. msgid "ar member size %jd too large"
  54. msgstr "элемент ar «%jd» слишком большого размера"
  55. #: lib/dpkg/ar.c
  56. #, c-format
  57. msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
  58. msgstr "сгенерирован повреждённый заголовок ar для «%s»"
  59. #: lib/dpkg/ar.c
  60. #, c-format
  61. msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
  62. msgstr "не удалось выполнить fstat на файла из архива ar (%s)"
  63. #: lib/dpkg/ar.c
  64. #, c-format
  65. msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
  66. msgstr "не удалось добавить элемент-файл ar (%s) в «%s»: %s"
  67. #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
  68. msgid "may not be empty string"
  69. msgstr "не может быть пустой строкой"
  70. #: lib/dpkg/arch.c
  71. msgid "must start with an alphanumeric"
  72. msgstr "должно начинаться с латинской буквы или цифры"
  73. #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
  74. #, c-format
  75. msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
  76. msgstr ""
  77. "символ «%c» недопустим (допустимы латинские буквы, цифры и символы «%s»)"
  78. #: lib/dpkg/arch.c
  79. msgctxt "architecture"
  80. msgid "<none>"
  81. msgstr "<нет>"
  82. #: lib/dpkg/arch.c
  83. msgctxt "architecture"
  84. msgid "<empty>"
  85. msgstr "<пусто>"
  86. #: lib/dpkg/arch.c
  87. msgid "error writing to architecture list"
  88. msgstr "ошибка записи в список архитектур"
  89. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  90. #, c-format
  91. msgid "unable to create new file '%.250s'"
  92. msgstr "не удалось создать новый файл «%.250s»"
  93. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  94. #, c-format
  95. msgid "unable to write new file '%.250s'"
  96. msgstr "не удалось записать новый файл «%.250s»"
  97. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  98. #, c-format
  99. msgid "unable to flush new file '%.250s'"
  100. msgstr "не удалось сбросить на диск новый файл «%.250s»"
  101. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  102. #, c-format
  103. msgid "unable to sync new file '%.250s'"
  104. msgstr "не удалось синхронизировать новый файл «%.250s»"
  105. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  106. #, c-format
  107. msgid "unable to close new file '%.250s'"
  108. msgstr "не удалось закрыть новый файл «%.250s»"
  109. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  110. #, c-format
  111. msgid "error removing old backup file '%s'"
  112. msgstr "ошибка при удалении старого резервного файла «%s»"
  113. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  114. #, c-format
  115. msgid "error creating new backup file '%s'"
  116. msgstr "ошибка при создании нового резервного файла «%s»"
  117. #: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
  118. #, c-format
  119. msgid "cannot remove '%.250s'"
  120. msgstr "не удалось удалить «%.250s»"
  121. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  122. #, c-format
  123. msgid "error installing new file '%s'"
  124. msgstr "ошибка при установке нового файла «%s»"
  125. #: lib/dpkg/buffer.c
  126. msgid "failed to write"
  127. msgstr "ошибка записи"
  128. #: lib/dpkg/buffer.c
  129. msgid "failed to read"
  130. msgstr "ошибка чтения"
  131. #: lib/dpkg/buffer.c
  132. msgid "unexpected end of file or stream"
  133. msgstr "неожиданный конец файла или потока"
  134. #: lib/dpkg/buffer.c
  135. msgid "failed to seek"
  136. msgstr "ошибка позиционирования"
  137. #: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c
  138. #: utils/update-alternatives.c
  139. #, c-format
  140. msgid "unable to execute %s (%s)"
  141. msgstr "не удалось запустить %s (%s)"
  142. #: lib/dpkg/compress.c
  143. #, c-format
  144. msgid "%s: pass-through copy error: %s"
  145. msgstr "%s: ошибка сквозного (pass-through) копирования: %s"
  146. #: lib/dpkg/compress.c
  147. #, c-format
  148. msgid "%s: error binding input to gzip stream"
  149. msgstr "%s: ошибка подключения к входному потоку gzip"
  150. #: lib/dpkg/compress.c
  151. #, c-format
  152. msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
  153. msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip при чтении: «%s»"
  154. #: lib/dpkg/compress.c
  155. #, c-format
  156. msgid "%s: internal gzip write error"
  157. msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip при записи"
  158. #: lib/dpkg/compress.c
  159. #, c-format
  160. msgid "%s: error binding output to gzip stream"
  161. msgstr "%s: ошибка подключения к выходному потоку gzip"
  162. #: lib/dpkg/compress.c
  163. #, c-format
  164. msgid "%s: internal gzip read error"
  165. msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip при чтении"
  166. #: lib/dpkg/compress.c
  167. #, c-format
  168. msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
  169. msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip при записи: «%s»"
  170. #: lib/dpkg/compress.c
  171. #, c-format
  172. msgid "%s: internal gzip write error: %s"
  173. msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip при записи: %s"
  174. #: lib/dpkg/compress.c
  175. #, c-format
  176. msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
  177. msgstr "%s: ошибка подключения к входному потоку bzip2"
  178. #: lib/dpkg/compress.c
  179. #, c-format
  180. msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
  181. msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2 при чтении: «%s»"
  182. #: lib/dpkg/compress.c
  183. #, c-format
  184. msgid "%s: internal bzip2 write error"
  185. msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2 при записи"
  186. #: lib/dpkg/compress.c
  187. #, c-format
  188. msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
  189. msgstr "%s: ошибка подключения к выходному потоку bzip2"
  190. #: lib/dpkg/compress.c
  191. #, c-format
  192. msgid "%s: internal bzip2 read error"
  193. msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2 при чтении"
  194. #: lib/dpkg/compress.c
  195. #, c-format
  196. msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
  197. msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2 при записи: «%s»"
  198. #: lib/dpkg/compress.c
  199. msgid "unexpected bzip2 error"
  200. msgstr "неожидаемая ошибка bzip2"
  201. #: lib/dpkg/compress.c
  202. msgid "internal error (bug)"
  203. msgstr "внутренняя ошибка"
  204. #: lib/dpkg/compress.c
  205. msgid "memory usage limit reached"
  206. msgstr "достигнут предел по используемой памяти"
  207. #: lib/dpkg/compress.c
  208. msgid "unsupported compression preset"
  209. msgstr "неподдерживаемая настройка сжатия"
  210. #: lib/dpkg/compress.c
  211. msgid "unsupported options in file header"
  212. msgstr "неподдерживаемые параметры в заголовке файла"
  213. #: lib/dpkg/compress.c
  214. msgid "compressed data is corrupt"
  215. msgstr "сжатые данные повреждены"
  216. #: lib/dpkg/compress.c
  217. msgid "unexpected end of input"
  218. msgstr "неожиданный конец входных данных"
  219. #: lib/dpkg/compress.c
  220. msgid "file format not recognized"
  221. msgstr "формат файла не распознан"
  222. #: lib/dpkg/compress.c
  223. msgid "unsupported type of integrity check"
  224. msgstr "неподдерживаемый тип проверки целостности"
  225. #: lib/dpkg/compress.c
  226. #, c-format
  227. msgid "%s: lzma read error"
  228. msgstr "%s: ошибка lzma при чтении"
  229. #: lib/dpkg/compress.c
  230. #, c-format
  231. msgid "%s: lzma write error"
  232. msgstr "%s: ошибка lzma при записи"
  233. #: lib/dpkg/compress.c
  234. #, c-format
  235. msgid "%s: lzma close error"
  236. msgstr "%s: ошибка lzma при открытии"
  237. #: lib/dpkg/compress.c
  238. #, c-format
  239. msgid "%s: lzma error: %s"
  240. msgstr "%s: ошибка lzma: %s"
  241. #: lib/dpkg/compress.c
  242. msgid "unknown compression strategy"
  243. msgstr "неизвестный принцип сжатия"
  244. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  245. #, c-format
  246. msgid ""
  247. "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
  248. "max=%d)"
  249. msgstr ""
  250. "каталог обновлений содержит файл «%.250s», у которого слишком длинное имя "
  251. "(%d символов при допустимых %d)"
  252. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  253. #, c-format
  254. msgid ""
  255. "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
  256. msgstr ""
  257. "каталог обновлений содержит файлы с разными длинами имён (как %d, так и %d)"
  258. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  259. #, c-format
  260. msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
  261. msgstr "не удалось просмотреть каталог обновлений «%.255s»"
  262. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  263. #, c-format
  264. msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
  265. msgstr "не удалось удалить втянутый файл обновлений %.255s"
  266. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  267. #, c-format
  268. msgid "unable to fill %.250s with padding"
  269. msgstr "не удалось заполнить %.250s символами выравнивания"
  270. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  271. #, c-format
  272. msgid "unable to flush %.250s after padding"
  273. msgstr "не удалось очистить %.250s после выравнивания"
  274. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  275. #, c-format
  276. msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
  277. msgstr "не удалось перейти к началу %.250s после выравнивания"
  278. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  279. #, c-format
  280. msgid "unable to open lock file %s for testing"
  281. msgstr "не удалось открыть файл блокировки %s для тестирования"
  282. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  283. msgid "unable to open/create status database lockfile"
  284. msgstr "не удалось открыть/создать файл блокировки базы данных состояний"
  285. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  286. msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
  287. msgstr "у вас нет прав на блокирование базы данных состояний dpkg"
  288. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  289. msgid "dpkg status database"
  290. msgstr "база данных состояния dpkg"
  291. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  292. msgid "requested operation requires superuser privilege"
  293. msgstr "запрошенная операция требует привилегий суперпользователя"
  294. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  295. msgid "unable to access dpkg status area"
  296. msgstr "не удалось получить доступ к области состояния dpkg"
  297. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  298. msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
  299. msgstr "операция требует прав на чтение области состояния dpkg и запись в неё"
  300. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  301. #, c-format
  302. msgid "failed to remove my own update file %.255s"
  303. msgstr "не удалось удалить собственный файл обновлений %.255s"
  304. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  305. #, c-format
  306. msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
  307. msgstr "не удалось записать обновлённый файл состояния пакета «%.250s»"
  308. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  309. #, c-format
  310. msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
  311. msgstr "не удалось сбросить буфер обновлённого файла состояния пакета «%.250s»"
  312. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  313. #, c-format
  314. msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
  315. msgstr "не удалось усечь обновлённый файл состояния пакета «%.250s»"
  316. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  317. #, c-format
  318. msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
  319. msgstr "не удалось синхронизировать обновлённый файл состояния пакета «%.250s»"
  320. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  321. #, c-format
  322. msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
  323. msgstr "не удалось закрыть обновлённый файл состояния пакета «%.250s»"
  324. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  325. #, c-format
  326. msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
  327. msgstr "не удалось установить обновлённый файл состояния пакета «%.250s»"
  328. #: lib/dpkg/deb-version.c
  329. msgid "format version with empty major component"
  330. msgstr "формат версии имеет пустую главную часть"
  331. #: lib/dpkg/deb-version.c
  332. msgid "format version has no dot"
  333. msgstr "формат версии не содержит точки"
  334. #: lib/dpkg/deb-version.c
  335. msgid "format version with empty minor component"
  336. msgstr "формат версии имеет пустую вспомогательную часть"
  337. #: lib/dpkg/deb-version.c
  338. msgid "format version followed by junk"
  339. msgstr "формат версии заканчивается мусором"
  340. #: lib/dpkg/dir.c
  341. #, c-format
  342. msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
  343. msgstr "не удалось получить файловый дескриптор каталога «%s»"
  344. #: lib/dpkg/dir.c
  345. #, c-format
  346. msgid "unable to sync directory '%s'"
  347. msgstr "не удалось синхронизировать каталог «%s»"
  348. #: lib/dpkg/dir.c
  349. #, c-format
  350. msgid "unable to open directory '%s'"
  351. msgstr "не удалось открыть каталог «%s»"
  352. #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
  353. #, c-format
  354. msgid "unable to open file '%s'"
  355. msgstr "не удалось открыть файл «%s»"
  356. #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
  357. #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
  358. #, c-format
  359. msgid "unable to sync file '%s'"
  360. msgstr "не удалось синхронизировать файл «%s»"
  361. #: lib/dpkg/dump.c
  362. #, c-format
  363. msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
  364. msgstr "не удалось записать подробности о «%.50s» в «%.250s»"
  365. #: lib/dpkg/dump.c
  366. #, c-format
  367. msgid "unable to set buffering on %s database file"
  368. msgstr "не удалось установить буферизацию файла базы данных %s"
  369. #: lib/dpkg/dump.c
  370. #, c-format
  371. msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
  372. msgstr "не удалось сохранить запись в базу данных %s о «%.50s» в «%.250s»"
  373. #: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
  374. msgid "error"
  375. msgstr "ошибка"
  376. #: lib/dpkg/ehandle.c
  377. #, c-format
  378. msgid ""
  379. "%s%s%s: %s%s:%s\n"
  380. " %s\n"
  381. msgstr ""
  382. #: lib/dpkg/ehandle.c
  383. msgid "out of memory for new error context"
  384. msgstr "недостаточно памяти для нового контекста ошибок"
  385. #: lib/dpkg/ehandle.c
  386. #, fuzzy
  387. #| msgid ""
  388. #| "%s: error while cleaning up:\n"
  389. #| " %s\n"
  390. msgid "error while cleaning up"
  391. msgstr ""
  392. "%s: ошибка при очистке:\n"
  393. " %s\n"
  394. #: lib/dpkg/ehandle.c
  395. #, fuzzy
  396. #| msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n"
  397. msgid "too many nested errors during error recovery"
  398. msgstr ""
  399. "%s: при восстановлении после ошибки обнаружено слишком много наведённых "
  400. "ошибок!!!\n"
  401. #: lib/dpkg/ehandle.c
  402. msgid "out of memory for new cleanup entry"
  403. msgstr "недостаточно памяти для новой записи очистки"
  404. #: lib/dpkg/ehandle.c
  405. msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
  406. msgstr ""
  407. "недостаточно памяти для новой записи очистки с большим количеством аргументов"
  408. #: lib/dpkg/ehandle.c
  409. #, fuzzy
  410. #| msgid ""
  411. #| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
  412. #| " %s\n"
  413. msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
  414. msgstr ""
  415. "%s: невосстановимая ошибка, прекращение работы:\n"
  416. " %s\n"
  417. #: lib/dpkg/ehandle.c
  418. #, fuzzy
  419. #| msgid ""
  420. #| "%s: outside error context, aborting:\n"
  421. #| " %s\n"
  422. msgid "outside error context, aborting"
  423. msgstr ""
  424. "%s: вне контекста ошибок, прекращение работы:\n"
  425. " %s\n"
  426. #: lib/dpkg/ehandle.c
  427. #, fuzzy
  428. #| msgid "internal error (bug)"
  429. msgid "internal error"
  430. msgstr "внутренняя ошибка"
  431. #: lib/dpkg/fields.c
  432. #, c-format
  433. msgid "%s is missing"
  434. msgstr "отсутствует %s"
  435. #: lib/dpkg/fields.c
  436. #, c-format
  437. msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
  438. msgstr "«%.50s» не разрешено в %s"
  439. #: lib/dpkg/fields.c
  440. #, c-format
  441. msgid "junk after %s"
  442. msgstr "мусор после %s"
  443. #: lib/dpkg/fields.c
  444. #, c-format
  445. msgid "invalid package name (%.250s)"
  446. msgstr "недопустимое имя пакета (%.250s)"
  447. #: lib/dpkg/fields.c
  448. #, c-format
  449. msgid "empty file details field '%s'"
  450. msgstr "пустое значение в поле информации о файле «%s»"
  451. #: lib/dpkg/fields.c
  452. #, c-format
  453. msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
  454. msgstr ""
  455. "в файле состояний пакетов не может встречаться информационное поле «%s»"
  456. #: lib/dpkg/fields.c
  457. #, c-format
  458. msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
  459. msgstr ""
  460. "в информационном поле «%s» слишком много значений (по сравнению с остальными)"
  461. #: lib/dpkg/fields.c
  462. #, c-format
  463. msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
  464. msgstr ""
  465. "в информационном поле «%s» слишком мало значений (по сравнению с остальными)"
  466. #: lib/dpkg/fields.c
  467. msgid "yes/no in boolean field"
  468. msgstr "значение «да» или «нет» в логическом поле"
  469. #: lib/dpkg/fields.c
  470. msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
  471. msgstr "foreign/allowed/same/no в поле quadstate"
  472. #: lib/dpkg/fields.c
  473. #, c-format
  474. msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
  475. msgstr "«%s» не является допустимым именем архитектуры: %s"
  476. #: lib/dpkg/fields.c
  477. msgid "word in 'Priority' field"
  478. msgstr "слово в поле «Priority»"
  479. #: lib/dpkg/fields.c
  480. #, c-format
  481. msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
  482. msgstr "значение в поле «%s» в этом контексте недопустимо"
  483. #: lib/dpkg/fields.c
  484. msgid "first (want) word in 'Status' field"
  485. msgstr "первое (желаемое) слово в поле «Status»"
  486. #: lib/dpkg/fields.c
  487. msgid "second (error) word in 'Status' field"
  488. msgstr "второе (ошибочное) слово в поле «Status»"
  489. #: lib/dpkg/fields.c
  490. msgid "third (status) word in 'Status' field"
  491. msgstr "третье (состояние) слово в поле «Status»"
  492. #: lib/dpkg/fields.c
  493. #, c-format
  494. msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
  495. msgstr "ошибка в поле «%s», строке «%.250s»"
  496. #: lib/dpkg/fields.c
  497. #, c-format
  498. msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
  499. msgstr "используется устаревшее поле «%s» или «%s»"
  500. #: lib/dpkg/fields.c
  501. #, c-format
  502. msgid "value for '%s' field has malformatted line '%.*s'"
  503. msgstr "значение поля «%s» содержит недопустимую строку «%.*s»"
  504. #: lib/dpkg/fields.c
  505. #, c-format
  506. msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
  507. msgstr ""
  508. "значение поля «%s» содержит строку, начинающуюся с непробельного символа «%c»"
  509. #: lib/dpkg/fields.c
  510. msgid "root or null directory is listed as a conffile"
  511. msgstr "в качестве conffile указан корневой или пустой каталог"
  512. #: lib/dpkg/fields.c
  513. #, c-format
  514. msgid ""
  515. "'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
  516. msgstr ""
  517. "В поле «%s» отсутствует имя пакета или указано что-то, что не может являться "
  518. "именем пакета"
  519. #: lib/dpkg/fields.c
  520. #, c-format
  521. msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
  522. msgstr "В поле «%s» указано недопустимое имя пакета «%.255s»: %s"
  523. #: lib/dpkg/fields.c
  524. #, c-format
  525. msgid ""
  526. "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
  527. "expected"
  528. msgstr ""
  529. "В поле «%s» отсутствует имя архитектуры или указано что-то, что не может "
  530. "являться именем архитектуры"
  531. #: lib/dpkg/fields.c
  532. #, c-format
  533. msgid ""
  534. "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
  535. msgstr "Поле «%s», ссылка на «%.255s»: неверное имя архитектуры «%.255s»: %s"
  536. #: lib/dpkg/fields.c
  537. #, c-format
  538. msgid ""
  539. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  540. " bad version relationship %c%c"
  541. msgstr ""
  542. "Поле «%s», ссылка на «%.255s»:\n"
  543. " несуществующее отношение версий %c%c"
  544. #: lib/dpkg/fields.c
  545. #, c-format
  546. msgid ""
  547. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  548. " '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
  549. msgstr ""
  550. "Поле «%s», ссылка на «%.255s»:\n"
  551. " форма записи %c устарела, используйте «%c=» или «%c%c»"
  552. #: lib/dpkg/fields.c
  553. #, c-format
  554. msgid ""
  555. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  556. " implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
  557. msgstr ""
  558. "Поле «%s», ссылка на «%.255s»:\n"
  559. " неявная ссылка на номер версии, в таких случаях используйте «=»"
  560. #: lib/dpkg/fields.c
  561. #, c-format
  562. msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
  563. msgstr "В поле «%s» могут указываться только точные версии"
  564. #: lib/dpkg/fields.c
  565. #, c-format
  566. msgid ""
  567. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  568. " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
  569. msgstr ""
  570. "Поле «%s», ссылка на «%.255s»\n"
  571. " значение версии начинается не с латинской буквы или цифры, рекомендуется "
  572. "добавить пробел"
  573. #: lib/dpkg/fields.c
  574. #, c-format
  575. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
  576. msgstr "Поле «%s», ссылка на «%.255s»: версия содержит «%c»"
  577. #: lib/dpkg/fields.c
  578. #, c-format
  579. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
  580. msgstr "Поле «%s», ссылка на «%.255s»: название версии не завершено"
  581. #: lib/dpkg/fields.c
  582. #, c-format
  583. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
  584. msgstr "Поле «%s», ссылка на «%.255s»: ошибка в поле версии"
  585. #: lib/dpkg/fields.c
  586. #, c-format
  587. msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
  588. msgstr "Поле «%s»: синтаксическая ошибка после ссылки на пакет «%.255s»"
  589. #: lib/dpkg/fields.c
  590. #, c-format
  591. msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
  592. msgstr "В поле %s альтернативы («|») недопустимы"
  593. #: lib/dpkg/fields.c
  594. #, c-format
  595. msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
  596. msgstr "недопустимое имя триггера рассмотрения «%.255s»: %s"
  597. #: lib/dpkg/fields.c
  598. #, c-format
  599. msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
  600. msgstr "повтор триггера рассмотрения «%.255s»"
  601. #: lib/dpkg/fields.c
  602. #, c-format
  603. msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
  604. msgstr "недопустимое имя пакета в ожидающем триггере «%.250s»: %s"
  605. #: lib/dpkg/fields.c
  606. #, c-format
  607. msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
  608. msgstr "повтор ожидающего триггера пакета «%.250s»"
  609. #: lib/dpkg/file.c
  610. #, c-format
  611. msgid "unable to stat source file '%.250s'"
  612. msgstr "не удалось выполнить stat для файла источника «%.250s»"
  613. #: lib/dpkg/file.c
  614. #, c-format
  615. msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
  616. msgstr "не удалось изменить владельца файла назначения «%.250s»"
  617. #: lib/dpkg/file.c
  618. #, c-format
  619. msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
  620. msgstr "не удалось установить права доступа файла назначения «%.250s»"
  621. #: lib/dpkg/file.c
  622. #, c-format
  623. msgid "unable to unlock %s"
  624. msgstr "не удалось разблокировать %s"
  625. #: lib/dpkg/file.c
  626. #, c-format
  627. msgid "unable to check file '%s' lock status"
  628. msgstr "не удалось проверить состояние файла блокировки «%s»"
  629. #: lib/dpkg/file.c
  630. #, c-format
  631. msgid "%s is locked by another process"
  632. msgstr "%s заблокирована другим процессом"
  633. #: lib/dpkg/file.c
  634. #, c-format
  635. msgid "unable to lock %s"
  636. msgstr "не удалось заблокировать %s"
  637. #: lib/dpkg/file.c
  638. msgid "showing file on pager"
  639. msgstr "показывает файл в пейджере"
  640. #: lib/dpkg/log.c
  641. #, c-format
  642. msgid "could not open log '%s': %s"
  643. msgstr "не удалось открыть журнал «%s»: %s"
  644. #: lib/dpkg/log.c
  645. msgid "<package status and progress file descriptor>"
  646. msgstr "<состояние пакета и дескриптор файла-индикатора выполнения>"
  647. #: lib/dpkg/log.c
  648. #, c-format
  649. msgid "unable to write to status fd %d"
  650. msgstr "не удалось произвести запись в файловый дескриптор состояния %d"
  651. #: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
  652. msgid "failed to allocate memory"
  653. msgstr "не удалось выделить память"
  654. #: lib/dpkg/mlib.c
  655. #, c-format
  656. msgid "failed to dup for std%s"
  657. msgstr "не удалось создать копию дескриптора потока std%s"
  658. #: lib/dpkg/mlib.c
  659. #, c-format
  660. msgid "failed to dup for fd %d"
  661. msgstr "не удалось создать копию дескриптора файла %d"
  662. #: lib/dpkg/mlib.c
  663. msgid "failed to create pipe"
  664. msgstr "не удалось создать канал"
  665. #: lib/dpkg/mlib.c
  666. #, c-format
  667. msgid "error writing to '%s'"
  668. msgstr "ошибка записи в «%s»"
  669. #: lib/dpkg/mlib.c
  670. #, c-format
  671. msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
  672. msgstr "не удалось прочитать флаги дескриптора файла %.250s"
  673. #: lib/dpkg/mlib.c
  674. #, c-format
  675. msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
  676. msgstr "не удалось установить флаг close-on-exec файла %.250s"
  677. #: lib/dpkg/options.c
  678. #, c-format
  679. msgid "configuration error: %s:%d: %s"
  680. msgstr "ошибка в настройках: %s:%d: %s"
  681. #: lib/dpkg/options.c
  682. #, c-format
  683. msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
  684. msgstr "не удалось открыть файл настройки «%.255s» на чтение: %s"
  685. #: lib/dpkg/options.c
  686. #, c-format
  687. msgid "unbalanced quotes in '%s'"
  688. msgstr "непарные кавычки в «%s»"
  689. #: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
  690. #, c-format
  691. msgid "unknown option '%s'"
  692. msgstr "неизвестный параметр «%s»"
  693. #: lib/dpkg/options.c
  694. #, c-format
  695. msgid "'%s' needs a value"
  696. msgstr "параметр «%s» должен иметь значение"
  697. #: lib/dpkg/options.c
  698. #, c-format
  699. msgid "'%s' does not take a value"
  700. msgstr "параметр «%s» не принимает значение"
  701. #: lib/dpkg/options.c
  702. #, c-format
  703. msgid "read error in configuration file '%.255s'"
  704. msgstr "ошибка чтения файла настройки «%.255s»"
  705. #: lib/dpkg/options.c
  706. #, c-format
  707. msgid "error closing configuration file '%.255s'"
  708. msgstr "ошибка при закрытии файла настройки «%.255s»"
  709. #: lib/dpkg/options.c
  710. #, c-format
  711. msgid "error opening configuration directory '%s'"
  712. msgstr "ошибка при открытии каталога настроек «%s»"
  713. #: lib/dpkg/options.c
  714. #, c-format
  715. msgid "unknown option --%s"
  716. msgstr "неизвестный параметр --%s"
  717. #: lib/dpkg/options.c
  718. #, c-format
  719. msgid "--%s option takes a value"
  720. msgstr "параметр --%s должен иметь значение"
  721. #: lib/dpkg/options.c
  722. #, c-format
  723. msgid "--%s option does not take a value"
  724. msgstr "параметр --%s не принимает значение"
  725. #: lib/dpkg/options.c
  726. #, c-format
  727. msgid "unknown option -%c"
  728. msgstr "неизвестный параметр -%c"
  729. #: lib/dpkg/options.c
  730. #, c-format
  731. msgid "-%c option takes a value"
  732. msgstr "параметр -%c должен иметь значение"
  733. #: lib/dpkg/options.c
  734. #, c-format
  735. msgid "-%c option does not take a value"
  736. msgstr "параметр -%c не принимает значение"
  737. #: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
  738. #, c-format
  739. msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
  740. msgstr "некорректное целое значение аргумента --%s: «%.250s»"
  741. #: lib/dpkg/options.c
  742. #, c-format
  743. msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
  744. msgstr "недопустимое целое для -%c: «%.250s»"
  745. #: lib/dpkg/options.c
  746. #, fuzzy, c-format
  747. #| msgid "obsolete option '--%s'\n"
  748. msgid "obsolete option '--%s'"
  749. msgstr "устаревший параметр «--%s»\n"
  750. #: lib/dpkg/options.c
  751. #, c-format
  752. msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
  753. msgstr "несовместимые действия -%c (--%s) и -%c (--%s)"
  754. #: lib/dpkg/options-parsers.c
  755. #, c-format
  756. msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
  757. msgstr "--%s требует корректное имя пакета, «%.250s» таковым не является: %s"
  758. #: lib/dpkg/parse.c
  759. #, c-format
  760. msgid "duplicate value for '%s' field"
  761. msgstr "значение поля «%s» должно встречаться только один раз"
  762. #: lib/dpkg/parse.c
  763. #, c-format
  764. msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
  765. msgstr "название пользовательского поля «%.*s» слишком коротко"
  766. #: lib/dpkg/parse.c
  767. #, c-format
  768. msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
  769. msgstr ""
  770. "значение пользовательского поля «%.*s» должно встречаться только один раз"
  771. #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
  772. #, c-format
  773. msgid "missing %s"
  774. msgstr "отсутствует %s"
  775. #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
  776. #, c-format
  777. msgid "empty value for %s"
  778. msgstr "пустое значение там, где ожидается %s"
  779. #: lib/dpkg/parse.c
  780. #, c-format
  781. msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
  782. msgstr "пакет содержит поле «%s», но такая архитектура отсутствует"
  783. #: lib/dpkg/parse.c
  784. #, c-format
  785. msgid "package has field '%s' but is architecture all"
  786. msgstr "пакет содержит поле «%s», но оно для всех архитектур"
  787. #: lib/dpkg/parse.c
  788. msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
  789. msgstr "Config-Version для пакета с недопустимым значением Status"
  790. #: lib/dpkg/parse.c
  791. #, c-format
  792. msgid "package has status %s but triggers are awaited"
  793. msgstr "пакет в состоянии %s, но есть триггеры ожидания"
  794. #: lib/dpkg/parse.c
  795. msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
  796. msgstr "пакет в состоянии triggers-awaited, но нет триггеров ожидания"
  797. #: lib/dpkg/parse.c
  798. #, c-format
  799. msgid "package has status %s but triggers are pending"
  800. msgstr "пакет в состоянии %s, но есть триггеры рассмотрения"
  801. #: lib/dpkg/parse.c
  802. msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
  803. msgstr "пакет в состоянии triggers-awaited, но нет триггеров рассмотрения"
  804. #: lib/dpkg/parse.c
  805. msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
  806. msgstr ""
  807. "Пакет в состоянии not-installed имел файлы настройки, можно не принимать во "
  808. "внимание"
  809. #: lib/dpkg/parse.c
  810. msgid ""
  811. "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
  812. "an upgrade from an unofficial dpkg"
  813. msgstr ""
  814. "присутствует несколько экземпляров пакетов, которые не могут быть "
  815. "установлены одновременно; вероятно это произошло из-за обновления с помощью "
  816. "неофициальной версии dpkg"
  817. #: lib/dpkg/parse.c
  818. msgid ""
  819. "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
  820. "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
  821. msgstr ""
  822. "присутствуют экземпляры пакетов, которые как могут, так и не могут быть "
  823. "установлены одновременно; вероятно это произошло из-за обновления с помощью "
  824. "неофициальной версии dpkg"
  825. #: lib/dpkg/parse.c
  826. #, c-format
  827. msgid ""
  828. "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
  829. "installed instances"
  830. msgstr ""
  831. "%s %s (Multi-Arch: %s) не может быть установлен одновременно с %s, для "
  832. "которого имеется несколько установленных экземпляров"
  833. #: lib/dpkg/parse.c
  834. #, c-format
  835. msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
  836. msgstr "не удалось открыть для чтения файл информации о пакете «%.255s»"
  837. #: lib/dpkg/parse.c
  838. #, c-format
  839. msgid "can't stat package info file '%.255s'"
  840. msgstr "не удалось получить информацию о файле информации о пакете «%.255s»"
  841. #: lib/dpkg/parse.c
  842. #, c-format
  843. msgid "reading package info file '%s': %s"
  844. msgstr "чтение файла с информацией о пакете «%s»: %s"
  845. #: lib/dpkg/parse.c
  846. #, c-format
  847. msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
  848. msgstr "не удалось отобразить файл информации о пакете «%.255s» в память"
  849. #: lib/dpkg/parse.c
  850. #, c-format
  851. msgid "reading package info file '%.255s'"
  852. msgstr "чтение файла с информацией о пакете «%.255s»"
  853. #: lib/dpkg/parse.c
  854. msgid "empty field name"
  855. msgstr "пустое имя поля"
  856. #: lib/dpkg/parse.c
  857. #, c-format
  858. msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
  859. msgstr "имя поля «%.*s» не может начинаться с дефиса"
  860. #: lib/dpkg/parse.c
  861. #, fuzzy, c-format
  862. #| msgid "EOF after field name `%.*s'"
  863. msgid "end of file after field name '%.*s'"
  864. msgstr "после имени поля «%.*s» обнаружен символ конца файла"
  865. #: lib/dpkg/parse.c
  866. #, c-format
  867. msgid "newline in field name '%.*s'"
  868. msgstr "в имени поля «%.*s» обнаружен символ конца строки"
  869. #: lib/dpkg/parse.c
  870. #, fuzzy, c-format
  871. #| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
  872. msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
  873. msgstr "в имени поля «%.*s» обнаружен символ конца файла MS DOS (^Z)"
  874. #: lib/dpkg/parse.c
  875. #, c-format
  876. msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
  877. msgstr "после имени поля «%.*s» должно идти двоеточие"
  878. #: lib/dpkg/parse.c
  879. #, fuzzy, c-format
  880. #| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
  881. msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
  882. msgstr ""
  883. "перед значением поля «%.*s» обнаружен символ конца файла (отсутствует символ "
  884. "конца строки)"
  885. #: lib/dpkg/parse.c
  886. #, fuzzy, c-format
  887. #| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
  888. msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
  889. msgstr ""
  890. "в значении поля «%.*s» обнаружен символ конца файла MS DOS (возможно, "
  891. "отсутствует символ конца строки)"
  892. #: lib/dpkg/parse.c
  893. #, c-format
  894. msgid "blank line in value of field '%.*s'"
  895. msgstr "в значении поля «%.*s» обнаружена пустая строка"
  896. #: lib/dpkg/parse.c
  897. #, fuzzy, c-format
  898. #| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
  899. msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
  900. msgstr ""
  901. "в значении поля «%.*s» обнаружен символ конца файла (отсутствует символ "
  902. "конца строки)"
  903. #: lib/dpkg/parse.c
  904. #, c-format
  905. msgid "failed to close after read: '%.255s'"
  906. msgstr "ошибка при закрытии после чтения: «%.255s»"
  907. #: lib/dpkg/parse.c
  908. msgid "several package info entries found, only one allowed"
  909. msgstr ""
  910. "обнаружено несколько экземпляров информации о пакете, хотя допускается "
  911. "только один"
  912. #: lib/dpkg/parse.c
  913. #, c-format
  914. msgid "no package information in '%.255s'"
  915. msgstr "в файле «%.255s» нет информации о пакете"
  916. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  917. #, c-format
  918. msgid ""
  919. "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
  920. " %.255s"
  921. msgstr ""
  922. "анализ файла «%.255s» около строки %d пакета «%.255s»:\n"
  923. " %.255s"
  924. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  925. #, c-format
  926. msgid ""
  927. "parsing file '%.255s' near line %d:\n"
  928. " %.255s"
  929. msgstr ""
  930. "анализ файла «%.255s» около строки %d:\n"
  931. " %.255s"
  932. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  933. msgid "must start with an alphanumeric character"
  934. msgstr "должно начинаться с латинской буквы или цифры"
  935. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  936. msgctxt "version"
  937. msgid "<none>"
  938. msgstr "<нет>"
  939. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  940. msgid "version string is empty"
  941. msgstr "строка версии пуста"
  942. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  943. msgid "version string has embedded spaces"
  944. msgstr "в строке версии есть пробелы"
  945. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  946. #, fuzzy
  947. #| msgid "epoch in version is negative"
  948. msgid "epoch in version is empty"
  949. msgstr "значение эпохи в версии отрицательно"
  950. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  951. msgid "epoch in version is not number"
  952. msgstr "эпоха версии не является числом"
  953. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  954. msgid "epoch in version is negative"
  955. msgstr "значение эпохи в версии отрицательно"
  956. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  957. msgid "epoch in version is too big"
  958. msgstr "значение эпохи в версии слишком большое"
  959. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  960. msgid "nothing after colon in version number"
  961. msgstr "после двоеточия в номере версии ничего не следует"
  962. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  963. #, fuzzy
  964. #| msgid "version string is empty"
  965. msgid "revision number is empty"
  966. msgstr "строка версии пуста"
  967. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  968. #, fuzzy
  969. #| msgid "version string is empty"
  970. msgid "version number is empty"
  971. msgstr "строка версии пуста"
  972. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  973. msgid "version number does not start with digit"
  974. msgstr "номер версии не начинается с цифры"
  975. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  976. msgid "invalid character in version number"
  977. msgstr "недопустимый символ в номере версии"
  978. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  979. msgid "invalid character in revision number"
  980. msgstr "недопустимый символ в номере редакции"
  981. #: lib/dpkg/path-remove.c
  982. #, c-format
  983. msgid "unable to securely remove '%.255s'"
  984. msgstr "не удалось безопасно удалить «%.255s»"
  985. #: lib/dpkg/path-remove.c
  986. msgid "rm command for cleanup"
  987. msgstr "команда rm для очистки"
  988. #: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c
  989. #, c-format
  990. msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
  991. msgstr ""
  992. "неоднозначное имя пакета «%s» с более чем одним установленным экземпляром"
  993. #: lib/dpkg/pkg-format.c
  994. #, c-format
  995. msgid "invalid character '%c' in field width"
  996. msgstr "недопустимый символ «%c» в поле ширины"
  997. #: lib/dpkg/pkg-format.c
  998. msgid "field width is out of range"
  999. msgstr "ширина поля вне допустимого диапазона"
  1000. #: lib/dpkg/pkg-format.c
  1001. msgid "missing closing brace"
  1002. msgstr "нет закрывающей скобки"
  1003. #: lib/dpkg/pkg-show.c
  1004. msgid "(no description available)"
  1005. msgstr "(описание недоступно)"
  1006. #: lib/dpkg/pkg-show.c
  1007. #, fuzzy, c-format
  1008. #| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
  1009. msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
  1010. msgstr "версия «%s» имеет неправильный синтаксис: %s"
  1011. #: lib/dpkg/pkg-spec.c
  1012. #, c-format
  1013. msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
  1014. msgstr "недопустимое имя пакета в описателе «%s%s%s»: %s"
  1015. #: lib/dpkg/pkg-spec.c
  1016. #, c-format
  1017. msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
  1018. msgstr "недопустимое имя архитектуры в описателе «%s:%s»: %s"
  1019. #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
  1020. msgid "warning"
  1021. msgstr "предупреждение"
  1022. #: lib/dpkg/strwide.c
  1023. #, c-format
  1024. msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
  1025. msgstr ""
  1026. "невозможно преобразовать мультибайтовую строку «%s» в строку широких символов"
  1027. #: lib/dpkg/strwide.c
  1028. #, c-format
  1029. msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
  1030. msgstr ""
  1031. "невозможно преобразовать мультибайтовую последовательность «%s» в широкий "
  1032. "символ"
  1033. #: lib/dpkg/subproc.c
  1034. #, c-format
  1035. msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
  1036. msgstr "не удалось восстановить старый обработчик сигнала %s: %s\n"
  1037. #: lib/dpkg/subproc.c
  1038. #, c-format
  1039. msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
  1040. msgstr "не удалось проигнорировать сигнал %s перед запуском %.250s"
  1041. #: lib/dpkg/subproc.c
  1042. #, c-format
  1043. msgid "%s (subprocess): %s\n"
  1044. msgstr "%s (подпроцесс): %s\n"
  1045. #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
  1046. msgid "fork failed"
  1047. msgstr "ошибка при выполнении системного вызова fork"
  1048. #: lib/dpkg/subproc.c src/unpack.c
  1049. #, c-format
  1050. msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
  1051. msgstr "подпроцесс %s возвратил код ошибки %d"
  1052. #: lib/dpkg/subproc.c
  1053. #, c-format
  1054. msgid "subprocess %s was interrupted"
  1055. msgstr "подпроцесс %s прерван"
  1056. #: lib/dpkg/subproc.c
  1057. #, c-format
  1058. msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
  1059. msgstr "подпроцесс %s уничтожен по сигналу (%s)%s"
  1060. #: lib/dpkg/subproc.c
  1061. msgid ", core dumped"
  1062. msgstr ", создан файл core"
  1063. #: lib/dpkg/subproc.c
  1064. #, c-format
  1065. msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
  1066. msgstr "работа подпроцесса %s завершилась неудачно с кодом состояния %d"
  1067. #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
  1068. #, c-format
  1069. msgid "wait for subprocess %s failed"
  1070. msgstr "ожидание завершения подпроцесса %s завершилось неудачно"
  1071. #: lib/dpkg/treewalk.c
  1072. #, fuzzy, c-format
  1073. #| msgid "cannot stat file '%s'"
  1074. msgid "cannot stat pathname '%s'"
  1075. msgstr "не удалось выполнить stat для файла «%s»"
  1076. #: lib/dpkg/treewalk.c
  1077. #, fuzzy, c-format
  1078. #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
  1079. msgid "cannot open directory '%s'"
  1080. msgstr "не удалось просмотреть каталог «%.255s»"
  1081. #: lib/dpkg/treewalk.c
  1082. #, fuzzy, c-format
  1083. #| msgid "control directory is not a directory"
  1084. msgid "treewalk root %s is not a directory"
  1085. msgstr "каталог control не является каталогом"
  1086. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1087. #, c-format
  1088. msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
  1089. msgstr "не удалось открыть/создать файл блокировки триггеров «%.250s»"
  1090. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1091. msgid "triggers area"
  1092. msgstr "область триггеров"
  1093. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1094. #, c-format
  1095. msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
  1096. msgstr "не удалось открыть файл триггеров deferred «%.250s»"
  1097. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1098. #, c-format
  1099. msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
  1100. msgstr "не удалось получить информацию о файле триггеров deferred «%.250s»"
  1101. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1102. #, c-format
  1103. msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
  1104. msgstr "не удалось открыть/создать новый файл триггеров deferred «%.250s»"
  1105. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1106. #, fuzzy, c-format
  1107. #| msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
  1108. msgid ""
  1109. "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
  1110. msgstr ""
  1111. "синтаксическая ошибка в файле триггеров deferred «%.250s», начиная с символа "
  1112. "«%s»%s"
  1113. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1114. #, c-format
  1115. msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
  1116. msgstr "неверное имя пакета «%.250s» в файле триггеров deferred «%.250s»"
  1117. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1118. #, c-format
  1119. msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
  1120. msgstr "ошибка чтения файла триггеров deferred «%.250s»"
  1121. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1122. #, c-format
  1123. msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
  1124. msgstr "ошибка записи в новый файл триггеров deferred «%.250s»"
  1125. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1126. #, c-format
  1127. msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
  1128. msgstr "не удалось закрыть новый файл триггеров deferred «%.250s»"
  1129. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1130. #, c-format
  1131. msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
  1132. msgstr "не удалось установить новый файл триггеров deferred «%.250s»"
  1133. #: lib/dpkg/triglib.c
  1134. #, c-format
  1135. msgid ""
  1136. "invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
  1137. "package '%.250s')"
  1138. msgstr ""
  1139. "неправильный или неизвестный синтаксис в имени триггера «%.250s» (в триггере "
  1140. "interests для пакета «%.250s»)"
  1141. #: lib/dpkg/triglib.c
  1142. #, c-format
  1143. msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
  1144. msgstr "не удалось открыть файл списка триггеров interest «%.250s»"
  1145. #: lib/dpkg/triglib.c
  1146. #, c-format
  1147. msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
  1148. msgstr "не удалось вернуться в начало файла триггера interest «%.250s»"
  1149. #: lib/dpkg/triglib.c
  1150. #, c-format
  1151. msgid ""
  1152. "trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
  1153. "%.250s"
  1154. msgstr ""
  1155. "ошибка в файле триггера interest «%.250s»; неправильное имя пакета «%.250s»: "
  1156. "%.250s"
  1157. #: lib/dpkg/triglib.c
  1158. #, c-format
  1159. msgid ""
  1160. "duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
  1161. msgstr "повтор файла триггера interest для файла «%.250s» и пакета «%.250s»"
  1162. #: lib/dpkg/triglib.c
  1163. #, c-format
  1164. msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
  1165. msgstr "не удалось прочитать файл триггеров «%.250s»"
  1166. #: lib/dpkg/triglib.c
  1167. #, c-format
  1168. msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
  1169. msgstr "синтаксическая ошибка в файле триггеров «%.250s»"
  1170. #: lib/dpkg/triglib.c
  1171. #, c-format
  1172. msgid ""
  1173. "file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
  1174. "file '%.250s'): %.250s"
  1175. msgstr ""
  1176. "запись файла триггеров содержит неверное имя пакета «%.250s» (для interest в "
  1177. "файле «%.250s»): %.250s"
  1178. #: lib/dpkg/triglib.c
  1179. #, c-format
  1180. msgid ""
  1181. "triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
  1182. "'%.250s': %.250s"
  1183. msgstr ""
  1184. "файл триггеров ci «%.250s» содержит неверный синтаксис в имени триггера "
  1185. "«%.250s»: %.250s"
  1186. #: lib/dpkg/triglib.c
  1187. #, c-format
  1188. msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
  1189. msgstr "не удалось открыть файл триггеров ci «%.250s»"
  1190. #: lib/dpkg/triglib.c
  1191. msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
  1192. msgstr "файл триггеров ci содержит директиву с неизвестным синтаксисом"
  1193. #: lib/dpkg/triglib.c
  1194. #, c-format
  1195. msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
  1196. msgstr "файл триггеров ci содержит неизвестную директиву «%.250s»"
  1197. #: lib/dpkg/triglib.c
  1198. #, c-format
  1199. msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
  1200. msgstr "не удалось создать каталог состояния триггеров «%.250s»"
  1201. #: lib/dpkg/triglib.c
  1202. #, c-format
  1203. msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
  1204. msgstr ""
  1205. "не удалось назначить владельца для каталога состояния триггеров «%.250s»"
  1206. #: lib/dpkg/trigname.c
  1207. msgid "empty trigger names are not permitted"
  1208. msgstr "пустые имена триггеров не разрешены"
  1209. #: lib/dpkg/trigname.c
  1210. msgid "trigger name contains invalid character"
  1211. msgstr "имя триггера содержит недопустимый символ"
  1212. #: lib/dpkg/utils.c
  1213. #, c-format
  1214. msgid "read error in '%.250s'"
  1215. msgstr "ошибка чтения в «%.250s»"
  1216. #: lib/dpkg/utils.c
  1217. #, c-format
  1218. msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
  1219. msgstr "fgets прочитал пустую строку из «%.250s»"
  1220. #: lib/dpkg/utils.c
  1221. #, c-format
  1222. msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
  1223. msgstr "слишком длинная строка или отсутствующая новая строка в «%.250s»"
  1224. #: lib/dpkg/utils.c
  1225. #, fuzzy, c-format
  1226. #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
  1227. msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
  1228. msgstr "неожиданный конец файла %.250s"
  1229. #: lib/dpkg/varbuf.c
  1230. msgid "error formatting string into varbuf variable"
  1231. msgstr "ошибка при форматировании строки в переменную varbuf"
  1232. #: src/archives.c
  1233. msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
  1234. msgstr "ошибка чтения данных из канала dpkg-deb"
  1235. #: src/archives.c
  1236. #, c-format
  1237. msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
  1238. msgstr "не удалось пропустить заполнение (padding) в файле «%.255s»: %s"
  1239. #: src/archives.c
  1240. #, c-format
  1241. msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
  1242. msgstr ""
  1243. "не удалось пропустить файл «%.255s» (заменён или исключён?) из канала: %s"
  1244. #: src/archives.c
  1245. #, c-format
  1246. msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
  1247. msgstr "не удалось создать «%.255s» (при обработке «%.255s»)"
  1248. #: src/archives.c
  1249. #, c-format
  1250. msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
  1251. msgstr "не удалось скопировать извлечённые данные «%.255s» в «%.255s»: %s"
  1252. #: src/archives.c src/statcmd.c
  1253. #, c-format
  1254. msgid "error setting ownership of '%.255s'"
  1255. msgstr "ошибка при установке владельца «%.255s»"
  1256. #: src/archives.c src/statcmd.c
  1257. #, c-format
  1258. msgid "error setting permissions of '%.255s'"
  1259. msgstr "ошибка при установке прав доступа к «%.255s»"
  1260. #: src/archives.c
  1261. #, c-format
  1262. msgid "error closing/writing '%.255s'"
  1263. msgstr "ошибка при закрытии/записи «%.255s»"
  1264. #: src/archives.c
  1265. #, c-format
  1266. msgid "error creating pipe '%.255s'"
  1267. msgstr "ошибка создания канала «%.255s»"
  1268. #: src/archives.c
  1269. #, c-format
  1270. msgid "error creating device '%.255s'"
  1271. msgstr "ошибка создания устройства «%.255s»"
  1272. #: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
  1273. #, c-format
  1274. msgid "error creating hard link '%.255s'"
  1275. msgstr "ошибка создания жёсткой ссылки «%.255s»"
  1276. #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
  1277. #, c-format
  1278. msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
  1279. msgstr "ошибка создания символьной ссылки «%.255s»"
  1280. #: src/archives.c
  1281. #, c-format
  1282. msgid "error creating directory '%.255s'"
  1283. msgstr "ошибка создания каталога «%.255s»"
  1284. #: src/archives.c
  1285. #, c-format
  1286. msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
  1287. msgstr "не удалось вычислить хэш MD5 файла tar «%.255s»: %s"
  1288. #: src/archives.c
  1289. #, c-format
  1290. msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
  1291. msgstr "ошибка при установке времени модификации «%.255s»"
  1292. #: src/archives.c
  1293. #, c-format
  1294. msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
  1295. msgstr "ошибка при установке владельца символьной ссылки «%.255s»"
  1296. #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
  1297. #, c-format
  1298. msgid "unable to read link '%.255s'"
  1299. msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку «%.255s»"
  1300. #: src/archives.c src/configure.c
  1301. #, c-format
  1302. msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
  1303. msgstr "размер символьной ссылки «%.250s» изменён с %jd на %zd"
  1304. #: src/archives.c
  1305. #, c-format
  1306. msgid ""
  1307. "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
  1308. "of package %.250s"
  1309. msgstr ""
  1310. "попытка перезаписать общий «%.250s», который отличается от других "
  1311. "экземпляров пакета %.250s"
  1312. #: src/archives.c
  1313. #, c-format
  1314. msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
  1315. msgstr "не удалось выполнить stat для существующей символьной ссылки «%.250s»"
  1316. #: src/archives.c
  1317. #, c-format
  1318. msgid ""
  1319. "failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
  1320. "symlink '%.250s'"
  1321. msgstr ""
  1322. "не удалось выполнить stat для предполагаемой новой символьной ссылки цели "
  1323. "«%.250s» для символьной ссылки «%.250s»"
  1324. #: src/archives.c
  1325. #, fuzzy, c-format
  1326. #| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
  1327. msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
  1328. msgstr "не удалось открыть часть архива «%.250s»"
  1329. #: src/archives.c
  1330. #, c-format
  1331. msgid ""
  1332. "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
  1333. "'%.250s' (package: %.100s)"
  1334. msgstr ""
  1335. "попытка переписать «%.250s», являющийся отклонённой версией «%.250s» (пакет: "
  1336. "%.100s)"
  1337. #: src/archives.c
  1338. #, c-format
  1339. msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
  1340. msgstr "попытка переписать «%.250s», являющийся отклонённой версией «%.250s»"
  1341. #: src/archives.c
  1342. #, c-format
  1343. msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
  1344. msgstr ""
  1345. "не удалось получить информацию о «%.255s» (который должен быть установлен)"
  1346. #: src/archives.c
  1347. #, c-format
  1348. msgid ""
  1349. "unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
  1350. "version"
  1351. msgstr "при установке другой версии не удалось очистить окружение «%.255s»"
  1352. #: src/archives.c
  1353. #, c-format
  1354. msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
  1355. msgstr ""
  1356. "перед установкой новой версии не удалось получить информацию о "
  1357. "восстановленном файле «%.255s»"
  1358. #: src/archives.c
  1359. #, c-format
  1360. msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
  1361. msgstr "архив содержит объект «%.255s» неизвестного типа 0x%x"
  1362. #: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
  1363. #, c-format
  1364. msgid "cannot stat file '%s'"
  1365. msgstr "не удалось выполнить stat для файла «%s»"
  1366. #: src/archives.c
  1367. #, c-format
  1368. msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
  1369. msgstr "Замена файлов в старом пакете %s (%s) …\n"
  1370. #: src/archives.c
  1371. #, c-format
  1372. msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
  1373. msgstr "Заменено файлами из установленного пакета %s (%s) …\n"
  1374. #: src/archives.c
  1375. #, c-format
  1376. msgid ""
  1377. "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
  1378. "nondirectory"
  1379. msgstr ""
  1380. "попытка переписать каталог «%.250s» в пакете %.250s %.250s файлом, не "
  1381. "являющимся каталогом"
  1382. #: src/archives.c
  1383. #, c-format
  1384. msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
  1385. msgstr ""
  1386. "попытка перезаписать «%.250s», который уже имеется в пакете %.250s %.250s"
  1387. #: src/archives.c
  1388. #, c-format
  1389. msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
  1390. msgstr ""
  1391. "не удалось переместить в другое место «%.255s», что необходимо для установки "
  1392. "новой версии"
  1393. #: src/archives.c
  1394. #, c-format
  1395. msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
  1396. msgstr "не удалось создать резервную ссылку на «%.255s»"
  1397. #: src/archives.c
  1398. #, c-format
  1399. msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
  1400. msgstr "не удалось сменить владельца резервной ссылки на «%.255s»"
  1401. #: src/archives.c
  1402. #, c-format
  1403. msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
  1404. msgstr ""
  1405. "не удалось создать резервную ссылку на «%.255s» перед установкой новой версии"
  1406. #: src/archives.c
  1407. #, c-format
  1408. msgid "unable to install new version of '%.255s'"
  1409. msgstr "не удалось установить новую версию «%.255s»"
  1410. #: src/archives.c
  1411. #, c-format
  1412. msgid "unable to open '%.255s'"
  1413. msgstr "не удалось открыть «%.255s»"
  1414. #: src/archives.c
  1415. #, c-format
  1416. msgid "unable to sync file '%.255s'"
  1417. msgstr "не удалось синхронизировать файл «%.255s»"
  1418. #: src/archives.c
  1419. #, c-format
  1420. msgid ""
  1421. "ignoring dependency problem with %s:\n"
  1422. "%s"
  1423. msgstr ""
  1424. "игнорируются проблемы зависимостей с %s:\n"
  1425. "%s"
  1426. #: src/archives.c
  1427. #, c-format
  1428. msgid ""
  1429. "considering deconfiguration of essential\n"
  1430. " package %s, to enable %s"
  1431. msgstr ""
  1432. "рассматривается перевод пакета первой\n"
  1433. " необходимости %s в ненастроенное состояние для активации %s"
  1434. #: src/archives.c
  1435. #, c-format
  1436. msgid ""
  1437. "no, %s is essential, will not deconfigure\n"
  1438. " it in order to enable %s"
  1439. msgstr ""
  1440. "нет, пакет %s является пакетом первой необходимости и не будет\n"
  1441. " переведён в ненастроенное состояние для активации %s"
  1442. #: src/archives.c
  1443. #, c-format
  1444. msgid ""
  1445. "no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
  1446. "%s"
  1447. msgstr ""
  1448. "нет, невозможно продолжить с %s (вам поможет --auto-deconfigure):\n"
  1449. "%s"
  1450. #: src/archives.c
  1451. #, c-format
  1452. msgid "removal of %.250s"
  1453. msgstr "удаление %.250s"
  1454. #: src/archives.c
  1455. #, c-format
  1456. msgid "installation of %.250s"
  1457. msgstr "установка %.255s"
  1458. #: src/archives.c
  1459. #, c-format
  1460. msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
  1461. msgstr ""
  1462. "рассматривается перевод %s в ненастроенное состояние, который был бы сломан "
  1463. "%s …"
  1464. #: src/archives.c
  1465. #, c-format
  1466. msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
  1467. msgstr "да, %s будет переведён в ненастроенное состояние (сломан из-за %s)"
  1468. #: src/archives.c
  1469. #, c-format
  1470. msgid ""
  1471. "regarding %s containing %s:\n"
  1472. "%s"
  1473. msgstr ""
  1474. "относительно %s, содержащего %s:\n"
  1475. "%s"
  1476. #: src/archives.c
  1477. msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
  1478. msgstr "поломка игнорируется, можно продолжать!"
  1479. #: src/archives.c
  1480. #, c-format
  1481. msgid ""
  1482. "installing %.250s would break %.250s, and\n"
  1483. " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
  1484. msgstr ""
  1485. "установка %.250s сломает %.250s, и\n"
  1486. " деконфигурация не разрешена (--auto-deconfigure может помочь)"
  1487. #: src/archives.c
  1488. #, c-format
  1489. msgid "installing %.250s would break existing software"
  1490. msgstr "установка %.250s сломает имеющееся ПО"
  1491. #: src/archives.c
  1492. #, c-format
  1493. msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
  1494. msgstr "рассматривается удаление %s, вместо которого будет использован %s …"
  1495. #: src/archives.c
  1496. #, c-format
  1497. msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
  1498. msgstr "%s не установлен корректно, все зависимости от него игнорируются"
  1499. #: src/archives.c
  1500. #, c-format
  1501. msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
  1502. msgstr "возможны проблемы с удалением %s, поскольку он предоставляет %s …"
  1503. #: src/archives.c
  1504. #, c-format
  1505. msgid ""
  1506. "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
  1507. msgstr ""
  1508. "пакет %s требует переустановки, но по вашему указанию всё равно будет удалён"
  1509. #: src/archives.c
  1510. #, c-format
  1511. msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
  1512. msgstr "пакет %s требует переустановки и не будет удалён"
  1513. #: src/archives.c
  1514. #, c-format
  1515. msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
  1516. msgstr "да, пакет %s будет удалён, чтобы можно было установить %s"
  1517. #: src/archives.c
  1518. #, c-format
  1519. msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
  1520. msgstr "конфликт пакетов — %.250s не будет установлен"
  1521. #: src/archives.c
  1522. msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
  1523. msgstr "конфликт игнорируется, можно продолжать!"
  1524. #: src/archives.c
  1525. #, c-format
  1526. msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
  1527. msgstr "--%s --recursive требует задания хотя бы одного имени каталога"
  1528. #: src/archives.c
  1529. msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
  1530. msgstr ""
  1531. "поиск завершён, пакеты (файлы с именами, удовлетворяющими шаблону *.deb) "
  1532. "найти не удалось"
  1533. #: src/archives.c
  1534. #, c-format
  1535. msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
  1536. msgstr "--%s требует задания хотя бы одного имени файла"
  1537. #: src/archives.c src/unpack.c
  1538. #, fuzzy, c-format
  1539. #| msgid "cannot access archive"
  1540. msgid "cannot access archive '%s'"
  1541. msgstr "нет доступа к архиву"
  1542. #: src/archives.c
  1543. #, fuzzy, c-format
  1544. #| msgid "conffile '%s' is not a plain file"
  1545. msgid "archive '%s' is not a regular file"
  1546. msgstr "conffile-файл «%s» не является обычным файлом"
  1547. #: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c
  1548. #: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/build.c
  1549. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c
  1550. #: dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c
  1551. msgid "<standard output>"
  1552. msgstr "<стандартный вывод>"
  1553. #: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c
  1554. #: dpkg-split/queue.c
  1555. msgid "<standard error>"
  1556. msgstr "<стандартный поток ошибок>"
  1557. #: src/archives.c
  1558. #, c-format
  1559. msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
  1560. msgstr "Выбор ранее не выбранного пакета %s.\n"
  1561. #: src/archives.c
  1562. #, c-format
  1563. msgid "Skipping unselected package %s.\n"
  1564. msgstr "Пропуск не выбранного пакета %s.\n"
  1565. #: src/archives.c
  1566. #, c-format
  1567. msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
  1568. msgstr "версия %.250s пакета %.250s уже установлена, пропускаем"
  1569. #: src/archives.c
  1570. #, c-format
  1571. msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
  1572. msgstr "снижение версии %.250s с %.250s до %.250s"
  1573. #: src/archives.c
  1574. #, c-format
  1575. msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
  1576. msgstr "версия %.250s не будет снижена с %.250s до %.250s, пропускаем"
  1577. #: src/cleanup.c
  1578. #, c-format
  1579. msgid ""
  1580. "unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
  1581. "of backup copy"
  1582. msgstr ""
  1583. "не удалось удалить новую версию «%.250s», что необходимо для отката к старой "
  1584. "версии"
  1585. #: src/cleanup.c
  1586. #, c-format
  1587. msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
  1588. msgstr "невозможно восстановить сохранённую копию старой версии «%.250s»"
  1589. #: src/cleanup.c
  1590. #, c-format
  1591. msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
  1592. msgstr "не удалось удалить сохранённую копию «%.250s»"
  1593. #: src/cleanup.c
  1594. #, c-format
  1595. msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
  1596. msgstr "невозможно удалить только что установленную версию «%.250s»"
  1597. #: src/cleanup.c
  1598. #, c-format
  1599. msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
  1600. msgstr "не удалось установить только что распакованную новую версию «%.250s»"
  1601. #: src/configure.c
  1602. #, c-format
  1603. msgid "Configuration file '%s'\n"
  1604. msgstr "Файл настройки «%s»\n"
  1605. #: src/configure.c
  1606. #, c-format
  1607. msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
  1608. msgstr "Файл настройки «%s» (в действительности «%s»)\n"
  1609. #: src/configure.c
  1610. #, c-format
  1611. msgid ""
  1612. " ==> File on system created by you or by a script.\n"
  1613. " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
  1614. msgstr ""
  1615. " ==> Файл, созданный вами или сценарием.\n"
  1616. " ==> Также, файл в пакете, предоставленный сопровождающим пакета.\n"
  1617. #: src/configure.c
  1618. #, c-format
  1619. msgid " Not modified since installation.\n"
  1620. msgstr " С момента установки не изменялся.\n"
  1621. #: src/configure.c
  1622. #, c-format
  1623. msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
  1624. msgstr " ==> Изменён с момента установки (вами или сценарием).\n"
  1625. #: src/configure.c
  1626. #, c-format
  1627. msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
  1628. msgstr " ==> Удалён с момента установки (вами или сценарием).\n"
  1629. #: src/configure.c
  1630. #, c-format
  1631. msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
  1632. msgstr " ==> Автор пакета предоставил обновлённую версию.\n"
  1633. #: src/configure.c
  1634. #, c-format
  1635. msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
  1636. msgstr " Версия в пакете та же, что и при последней установке.\n"
  1637. #: src/configure.c
  1638. #, c-format
  1639. msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
  1640. msgstr " ==> По вашему указанию используется новый файл.\n"
  1641. #: src/configure.c
  1642. #, c-format
  1643. msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
  1644. msgstr " ==> По вашему указанию используется старый файл.\n"
  1645. #: src/configure.c
  1646. #, c-format
  1647. msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
  1648. msgstr " ==> По умолчанию сохраняется старый файл настройки.\n"
  1649. #: src/configure.c
  1650. #, c-format
  1651. msgid " ==> Using new config file as default.\n"
  1652. msgstr " ==> По умолчанию используется новый файл настройки.\n"
  1653. #: src/configure.c
  1654. #, c-format
  1655. msgid ""
  1656. " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
  1657. " Y or I : install the package maintainer's version\n"
  1658. " N or O : keep your currently-installed version\n"
  1659. " D : show the differences between the versions\n"
  1660. " Z : start a shell to examine the situation\n"
  1661. msgstr ""
  1662. " Что нужно сделать? Есть следующие варианты:\n"
  1663. " Y или I : установить версию, предлагаемую сопровождающим пакета\n"
  1664. " N или O : оставить установленную на данный момент версию\n"
  1665. " D : показать различия между версиями\n"
  1666. " Z : запустить оболочку командной строки для проверки ситуации\n"
  1667. #: src/configure.c
  1668. #, c-format
  1669. msgid " The default action is to keep your current version.\n"
  1670. msgstr " По умолчанию сохраняется текущая версия файла настройки.\n"
  1671. #: src/configure.c
  1672. #, c-format
  1673. msgid " The default action is to install the new version.\n"
  1674. msgstr " По умолчанию устанавливается новая версия файла.\n"
  1675. #: src/configure.c
  1676. msgid "[default=N]"
  1677. msgstr "[по умолчанию N]"
  1678. #: src/configure.c
  1679. msgid "[default=Y]"
  1680. msgstr "[по умолчанию Y]"
  1681. #: src/configure.c
  1682. msgid "[no default]"
  1683. msgstr "[значения по умолчанию нет]"
  1684. #: src/configure.c
  1685. msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
  1686. msgstr "при выводе запроса обнаружена ошибка записи в поток stderr"
  1687. #: src/configure.c
  1688. msgid "read error on stdin at conffile prompt"
  1689. msgstr "ошибка чтения ответа на запрос из потока stdin"
  1690. #: src/configure.c
  1691. #, fuzzy
  1692. #| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
  1693. msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
  1694. msgstr "ошибка чтения ответа на запрос из потока stdin"
  1695. #: src/configure.c
  1696. msgid "conffile difference visualizer"
  1697. msgstr "Визуализатор различий conffile"
  1698. #: src/configure.c
  1699. msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
  1700. msgstr "Когда закончите, наберите «exit».\n"
  1701. #: src/configure.c
  1702. msgid "conffile shell"
  1703. msgstr "Оболочка conffile"
  1704. #: src/configure.c
  1705. #, c-format
  1706. msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
  1707. msgstr ""
  1708. "не удалось получить информацию о новом распространяемом conffile-файле "
  1709. "«%.250s»"
  1710. #: src/configure.c
  1711. #, c-format
  1712. msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
  1713. msgstr ""
  1714. "не удалось получить информацию об уже установленном conffile-файле «%.250s»"
  1715. #: src/configure.c
  1716. #, c-format
  1717. msgid ""
  1718. "\n"
  1719. "Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
  1720. "Installing new config file as you requested.\n"
  1721. msgstr ""
  1722. "\n"
  1723. "Файл настройки «%s» отсутствует.\n"
  1724. "По вашему указанию устанавливается новый файл настройки.\n"
  1725. #: src/configure.c
  1726. #, c-format
  1727. msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
  1728. msgstr "%s: не удалось удалить резервную копию «%.250s»: %s"
  1729. #: src/configure.c
  1730. #, c-format
  1731. msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
  1732. msgstr "%s: не удалось переименовать «%.250s» в «%.250s»: %s"
  1733. #: src/configure.c
  1734. #, c-format
  1735. msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
  1736. msgstr "%s: не удалось удалить «%.250s»: %s"
  1737. #: src/configure.c
  1738. #, c-format
  1739. msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
  1740. msgstr "%s: не удалось удалить старую распространяемую версию «%.250s»: %s"
  1741. #: src/configure.c
  1742. #, c-format
  1743. msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
  1744. msgstr "%s: не удалось удалить «%.250s» (перед перезаписью): %s"
  1745. #: src/configure.c
  1746. #, c-format
  1747. msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
  1748. msgstr "%s: не удалось создать ссылку «%.250s» на «%.250s»: %s"
  1749. #: src/configure.c
  1750. #, c-format
  1751. msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
  1752. msgstr "Устанавливается новая версия файла настройки %s …\n"
  1753. #: src/configure.c utils/update-alternatives.c
  1754. #, c-format
  1755. msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
  1756. msgstr "не удалось установить «%.250s» в качестве «%.250s»"
  1757. #: src/configure.c
  1758. #, c-format
  1759. msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
  1760. msgstr "пакет с именем «%s» не установлен, настройка невозможна"
  1761. #: src/configure.c
  1762. #, c-format
  1763. msgid "package %.250s is already installed and configured"
  1764. msgstr "пакет %.250s уже установлен и настроен"
  1765. #: src/configure.c
  1766. #, c-format
  1767. msgid ""
  1768. "package %.250s is not ready for configuration\n"
  1769. " cannot configure (current status '%.250s')"
  1770. msgstr ""
  1771. "пакет %.250s не готов к настройке\n"
  1772. " настройка невозможна (текущее состояние: «%.250s»)"
  1773. #: src/configure.c
  1774. #, c-format
  1775. msgid ""
  1776. "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
  1777. msgstr ""
  1778. "пакет %s не может быть настроен, так как не готов %s (текущее состояние: "
  1779. "«%s»)"
  1780. #: src/configure.c
  1781. #, c-format
  1782. msgid ""
  1783. "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
  1784. msgstr "пакет %s %s не может быть настроен, так как %s другой версии (%s)"
  1785. #: src/configure.c
  1786. #, c-format
  1787. msgid ""
  1788. "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
  1789. "%s"
  1790. msgstr ""
  1791. "зависимости пакетов не позволяют настроить пакет %s:\n"
  1792. "%s"
  1793. #: src/configure.c
  1794. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  1795. msgstr "проблемы зависимостей — оставляем не настроенным"
  1796. #: src/configure.c
  1797. #, c-format
  1798. msgid ""
  1799. "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
  1800. "%s"
  1801. msgstr ""
  1802. "%s: проблемы зависимостей, но по вашему указанию всё равно производим "
  1803. "настройку:\n"
  1804. "%s"
  1805. #: src/configure.c
  1806. msgid ""
  1807. "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
  1808. " reinstall it before attempting configuration"
  1809. msgstr ""
  1810. "пакет абсолютно неработоспособен; перед настройкой его\n"
  1811. " следует переустановить"
  1812. #: src/configure.c
  1813. #, c-format
  1814. msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
  1815. msgstr "Настраивается пакет %s (%s) …\n"
  1816. #: src/configure.c
  1817. #, c-format
  1818. msgid ""
  1819. "%s: unable to stat config file '%s'\n"
  1820. " (= '%s'): %s"
  1821. msgstr ""
  1822. "%s: не удалось получить информацию о файле настройки «%s»\n"
  1823. " (= «%s»): %s"
  1824. #: src/configure.c
  1825. #, c-format
  1826. msgid ""
  1827. "%s: config file '%s' is a circular link\n"
  1828. " (= '%s')"
  1829. msgstr ""
  1830. "%s: файл настройки «%s» является циклической ссылкой\n"
  1831. " (= «%s»)"
  1832. #: src/configure.c
  1833. #, c-format
  1834. msgid ""
  1835. "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
  1836. " (= '%s'): %s"
  1837. msgstr ""
  1838. "%s: не удалось выполнить readlink для conffile-файла «%s»\n"
  1839. " (= «%s»): %s"
  1840. #: src/configure.c
  1841. #, c-format
  1842. msgid ""
  1843. "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
  1844. " ('%s' is a symlink to '%s')"
  1845. msgstr ""
  1846. "%s: запись о conffile-файле «%.250s» разрешается в вырожденное имя файла\n"
  1847. " («%s» является символьной ссылкой на «%s»)"
  1848. #: src/configure.c
  1849. #, c-format
  1850. msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
  1851. msgstr ""
  1852. "%s: conffile-файл «%.250s» не является обычным файлом или символьной ссылкой "
  1853. "(= «%s»)"
  1854. #: src/configure.c dpkg-split/split.c
  1855. #, c-format
  1856. msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
  1857. msgstr "не удалось вычислить хэш MD5 для файла «%s»: %s"
  1858. #: src/configure.c
  1859. #, c-format
  1860. msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
  1861. msgstr "%s: не удалось открыть %s для хэша: %s"
  1862. #: src/depcon.c
  1863. #, c-format
  1864. msgid "%s depends on %s"
  1865. msgstr "%s зависит от %s"
  1866. #: src/depcon.c
  1867. #, c-format
  1868. msgid "%s pre-depends on %s"
  1869. msgstr "%s требует предварительной установки %s"
  1870. #: src/depcon.c
  1871. #, c-format
  1872. msgid "%s recommends %s"
  1873. msgstr "%s рекомендует %s"
  1874. #: src/depcon.c
  1875. #, c-format
  1876. msgid "%s suggests %s"
  1877. msgstr "%s предлагает %s"
  1878. #: src/depcon.c
  1879. #, c-format
  1880. msgid "%s breaks %s"
  1881. msgstr "%s ломает %s"
  1882. #: src/depcon.c
  1883. #, c-format
  1884. msgid "%s conflicts with %s"
  1885. msgstr "%s конфликтует с %s"
  1886. #: src/depcon.c
  1887. #, c-format
  1888. msgid "%s enhances %s"
  1889. msgstr "%s расширяет возможности %s"
  1890. #: src/depcon.c
  1891. #, c-format
  1892. msgid " %.250s is to be removed.\n"
  1893. msgstr " пакет %.250s будет удалён.\n"
  1894. #: src/depcon.c
  1895. #, c-format
  1896. msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
  1897. msgstr " %.250s будет деконфигурирован.\n"
  1898. #: src/depcon.c
  1899. #, c-format
  1900. msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
  1901. msgstr " пакет %.250s будет установлен, но его версия %.250s.\n"
  1902. #: src/depcon.c
  1903. #, c-format
  1904. msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
  1905. msgstr " пакет %.250s установлен, но его версия %.250s.\n"
  1906. #: src/depcon.c
  1907. #, c-format
  1908. msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
  1909. msgstr " пакет %.250s распакован, но не был настроен.\n"
  1910. #: src/depcon.c
  1911. #, c-format
  1912. msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
  1913. msgstr " пакет %.250s распакован, но его версия %.250s.\n"
  1914. #: src/depcon.c
  1915. #, c-format
  1916. msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
  1917. msgstr " последняя настроенная версия пакета %.250s — %.250s.\n"
  1918. #: src/depcon.c
  1919. #, c-format
  1920. msgid " %.250s is %s.\n"
  1921. msgstr " пакет %.250s %s.\n"
  1922. #: src/depcon.c
  1923. #, c-format
  1924. msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
  1925. msgstr " пакет %.250s предоставляет %.250s, но должен быть удалён.\n"
  1926. #: src/depcon.c
  1927. #, c-format
  1928. msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
  1929. msgstr ""
  1930. " пакет %.250s предоставляет %.250s, но должен быть деконфигурирован.\n"
  1931. #: src/depcon.c
  1932. #, c-format
  1933. msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
  1934. msgstr " пакет %.250s предоставляет %.250s, но он %s.\n"
  1935. #: src/depcon.c
  1936. #, c-format
  1937. msgid " %.250s is not installed.\n"
  1938. msgstr " пакет %.250s не установлен.\n"
  1939. #: src/depcon.c
  1940. #, c-format
  1941. msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
  1942. msgstr " пакет %.250s версии %.250s будет установлен.\n"
  1943. #: src/depcon.c
  1944. #, c-format
  1945. msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
  1946. msgstr " %.250s (версия %.250s) существует и %s.\n"
  1947. #: src/depcon.c
  1948. #, c-format
  1949. msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
  1950. msgstr " %.250s предоставляет %.250s и будет установлен.\n"
  1951. #: src/depcon.c
  1952. #, c-format
  1953. msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
  1954. msgstr " %.250s предоставляет %.250s и и существует и %s.\n"
  1955. #: src/divertcmd.c
  1956. msgid "Use --help for help about diverting files."
  1957. msgstr ""
  1958. "Используйте параметр --help для вывода справки по отклонённым (diverting) "
  1959. "файлам."
  1960. #: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c
  1961. #, c-format
  1962. msgid "Debian %s version %s.\n"
  1963. msgstr "Debian %s, версия %s.\n"
  1964. #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
  1965. #: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
  1966. #, c-format
  1967. msgid ""
  1968. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  1969. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  1970. msgstr ""
  1971. "Это свободное программное обеспечение. См. условия распространения в\n"
  1972. "Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n"
  1973. "НИКАКИЕ гарантии не предоставляются.\n"
  1974. #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c
  1975. #: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
  1976. #, c-format
  1977. msgid ""
  1978. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  1979. "\n"
  1980. msgstr ""
  1981. "Использование: %s [<параметр> …] <команда>\n"
  1982. "\n"
  1983. #: src/divertcmd.c
  1984. #, c-format
  1985. msgid ""
  1986. "Commands:\n"
  1987. " [--add] <file> add a diversion.\n"
  1988. " --remove <file> remove the diversion.\n"
  1989. " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
  1990. " --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
  1991. " --truename <file> return the diverted file.\n"
  1992. "\n"
  1993. msgstr ""
  1994. "Команды:\n"
  1995. " [--add] <файл> добавить отклонение.\n"
  1996. " --remove <файл> удалить отклонение.\n"
  1997. " --list [<glob-шаблон>] показать отклонённые файлы.\n"
  1998. " --listpackage <файл> показать какие пакеты отклоняют файл.\n"
  1999. " --truename <файл> вернуть отклонённый файл.\n"
  2000. "\n"
  2001. #: src/divertcmd.c
  2002. #, c-format
  2003. msgid ""
  2004. "Options:\n"
  2005. " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
  2006. "not\n"
  2007. " be diverted.\n"
  2008. " --local all packages' versions are diverted.\n"
  2009. " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
  2010. " --rename actually move the file aside (or back).\n"
  2011. " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
  2012. " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
  2013. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  2014. " --help show this help message.\n"
  2015. " --version show the version.\n"
  2016. "\n"
  2017. msgstr ""
  2018. "Параметры:\n"
  2019. " --package <пакет> имя пакета, чья копия <файла> не будет "
  2020. "отклонена.\n"
  2021. " --local все версии пакетов подвергаются отклонению.\n"
  2022. " --divert <divert-to> имя, используемое другими версиями пакетов.\n"
  2023. " --rename фактически, переместить файл в резерв (или "
  2024. "обратно).\n"
  2025. " --admindir <каталог> указать каталог с файлом diversions.\n"
  2026. " --test показать, что будет сделано ничего не меняя.\n"
  2027. " --quiet минимальный вывод на экран при работе.\n"
  2028. " --help вывести это сообщение.\n"
  2029. " --version вывести номер версии.\n"
  2030. "\n"
  2031. #: src/divertcmd.c
  2032. #, c-format
  2033. msgid ""
  2034. "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
  2035. "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
  2036. "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
  2037. "divert.\n"
  2038. msgstr ""
  2039. "При добавлении, значения по умолчанию --local и --divert <original>."
  2040. "distrib.\n"
  2041. "При удалении, если заданы --package или --local, то они должны\n"
  2042. " совпадать с --divert. В сценариях пакетов preinst/postrm всегда нужно\n"
  2043. "указывать --package и --divert.\n"
  2044. #: src/divertcmd.c
  2045. #, c-format
  2046. msgid "error checking '%s'"
  2047. msgstr "ошибка при проверке «%s»"
  2048. #: src/divertcmd.c
  2049. #, c-format
  2050. msgid ""
  2051. "rename involves overwriting '%s' with\n"
  2052. " different file '%s', not allowed"
  2053. msgstr ""
  2054. "переименование вызовет перезапись «%s»\n"
  2055. " другим файлом «%s», что не разрешено"
  2056. #: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
  2057. #, c-format
  2058. msgid "unable to create file '%s'"
  2059. msgstr "не удалось создать файл «%s»"
  2060. #: src/divertcmd.c
  2061. #, c-format
  2062. msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
  2063. msgstr "не удалось скопировать «%s» в «%s»: %s"
  2064. #: src/divertcmd.c
  2065. #, c-format
  2066. msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
  2067. msgstr "не удалось переименовать «%s» в «%s»"
  2068. #: src/divertcmd.c
  2069. #, c-format
  2070. msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
  2071. msgstr "rename: удаление дублирующей старой ссылки «%s»"
  2072. #: src/divertcmd.c
  2073. #, c-format
  2074. msgid "unable to remove copied source file '%s'"
  2075. msgstr "не удалось удалить скопированный исходный файл «%s»"
  2076. #: src/divertcmd.c
  2077. #, c-format
  2078. msgid "filename \"%s\" is not absolute"
  2079. msgstr "имя файла «%s» указано не с полным путём"
  2080. #: src/divertcmd.c
  2081. msgid "file may not contain newlines"
  2082. msgstr "файл не может содержать символов новой строки"
  2083. #: src/divertcmd.c
  2084. #, c-format
  2085. msgid "local diversion of %s"
  2086. msgstr "локальное отклонение %s"
  2087. #: src/divertcmd.c
  2088. #, c-format
  2089. msgid "local diversion of %s to %s"
  2090. msgstr "локальное отклонение %s в %s"
  2091. #: src/divertcmd.c
  2092. #, c-format
  2093. msgid "diversion of %s by %s"
  2094. msgstr "отклонение %s из-за %s"
  2095. #: src/divertcmd.c
  2096. #, c-format
  2097. msgid "diversion of %s to %s by %s"
  2098. msgstr "отклонение %s в %s из-за %s"
  2099. #: src/divertcmd.c
  2100. #, c-format
  2101. msgid "any diversion of %s"
  2102. msgstr "любое отклонение %s"
  2103. #: src/divertcmd.c
  2104. #, c-format
  2105. msgid "any diversion of %s to %s"
  2106. msgstr "любое отклонение %s в %s"
  2107. #: src/divertcmd.c src/statcmd.c
  2108. #, c-format
  2109. msgid "--%s needs a single argument"
  2110. msgstr "--%s нужен один аргумент"
  2111. #: src/divertcmd.c
  2112. msgid "cannot divert directories"
  2113. msgstr "нельзя отклонять каталоги"
  2114. #: src/divertcmd.c
  2115. #, c-format
  2116. msgid "cannot divert file '%s' to itself"
  2117. msgstr "невозможно отклонить файл «%s» в самого себя"
  2118. #: src/divertcmd.c
  2119. #, c-format
  2120. msgid "Leaving '%s'\n"
  2121. msgstr "Оставляется «%s»\n"
  2122. #: src/divertcmd.c
  2123. #, c-format
  2124. msgid "'%s' clashes with '%s'"
  2125. msgstr "«%s» расходится с «%s»"
  2126. #: src/divertcmd.c
  2127. #, c-format
  2128. msgid "Adding '%s'\n"
  2129. msgstr "Добавляется «%s»\n"
  2130. #: src/divertcmd.c
  2131. #, c-format
  2132. msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
  2133. msgstr ""
  2134. "Игнорируется запрос на переименование файла «%s», принадлежащего "
  2135. "отклоняющему пакету «%s»\n"
  2136. #: src/divertcmd.c
  2137. #, c-format
  2138. msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
  2139. msgstr "Нет отклонения «%s», ничего не удалено.\n"
  2140. #: src/divertcmd.c
  2141. #, c-format
  2142. msgid ""
  2143. "mismatch on divert-to\n"
  2144. " when removing '%s'\n"
  2145. " found '%s'"
  2146. msgstr ""
  2147. "несовпадение с divert-to\n"
  2148. " при удалении «%s»\n"
  2149. " найдено «%s»"
  2150. #: src/divertcmd.c
  2151. #, c-format
  2152. msgid ""
  2153. "mismatch on package\n"
  2154. " when removing '%s'\n"
  2155. " found '%s'"
  2156. msgstr ""
  2157. "несовпадение с пакетом\n"
  2158. " при удалении «%s»\n"
  2159. " найдено «%s»"
  2160. #: src/divertcmd.c
  2161. #, c-format
  2162. msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
  2163. msgstr "Игнорируется запрос на удаление общего отклонения «%s».\n"
  2164. #: src/divertcmd.c
  2165. #, c-format
  2166. msgid "Removing '%s'\n"
  2167. msgstr "Удаляется «%s»\n"
  2168. #: src/divertcmd.c
  2169. msgid "package may not contain newlines"
  2170. msgstr "пакет не может содержать символов новой строки"
  2171. #: src/divertcmd.c
  2172. msgid "divert-to may not contain newlines"
  2173. msgstr "divert-to не может содержать символов новой строки"
  2174. #: src/divertdb.c
  2175. msgid "failed to open diversions file"
  2176. msgstr "не удалось открыть файл diversions"
  2177. #: src/divertdb.c
  2178. msgid "failed to fstat diversions file"
  2179. msgstr "не удалось выполнить fstat на файл diversions"
  2180. #: src/divertdb.c
  2181. #, c-format
  2182. msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
  2183. msgstr "конфликт файлов diversions из пакетов «%.250s» и «%.250s»"
  2184. #: src/enquiry.c
  2185. msgid ""
  2186. "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
  2187. "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
  2188. "that depend on them) to function properly:\n"
  2189. msgstr ""
  2190. "При установке следующих пакетов возникли серьёзные проблемы, и они\n"
  2191. "совершенно неработоспособны. Чтобы эти (и другие, зависящие от них)\n"
  2192. "пакеты корректно функционировали, их необходимо переустановить:\n"
  2193. #: src/enquiry.c
  2194. msgid ""
  2195. "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
  2196. "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
  2197. "menu option in dselect for them to work:\n"
  2198. msgstr ""
  2199. "Следующие пакеты распакованы, но пока ещё не настроены.\n"
  2200. "Чтобы они заработали, их необходимо настроить с помощью команды\n"
  2201. "dpkg --configure или выбрав пункт \"Настроить\" в меню программы dselect:\n"
  2202. #: src/enquiry.c
  2203. msgid ""
  2204. "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
  2205. "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
  2206. "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
  2207. msgstr ""
  2208. "Следующие пакеты настроены лишь частично. Вероятно, это связано с\n"
  2209. "с проблемами, возникшими при первой попытке настройки. Следует\n"
  2210. "провести настройку ещё раз с помощью команды dpkg --configure <package>\n"
  2211. "или пункта \"Настроить\" меню программы dselect:\n"
  2212. #: src/enquiry.c
  2213. msgid ""
  2214. "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
  2215. "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
  2216. "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
  2217. msgstr ""
  2218. "Следующие пакеты установлены лишь частично. Это связано с проблемами,\n"
  2219. "возникшими при установке. Вероятно, установку можно завершить, повторив\n"
  2220. "её. Удалить пакеты можно с помощью программы dselect или команды\n"
  2221. "dpkg --remove:\n"
  2222. #: src/enquiry.c
  2223. msgid ""
  2224. "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
  2225. "have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
  2226. "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
  2227. msgstr ""
  2228. "Для следующих пакетов ожидается обработка триггеров, которые были "
  2229. "активированы\n"
  2230. "другими пакетами. Эта обработка может быть запрошена из\n"
  2231. "dselect или с помощью dpkg --configure --pending (или dpkg --triggers-"
  2232. "only):\n"
  2233. #: src/enquiry.c
  2234. msgid ""
  2235. "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
  2236. "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
  2237. "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
  2238. msgstr ""
  2239. "Для следующих пакетов были установлены триггеры, но обработка триггеров\n"
  2240. "ещё не выполнена. Эта обработка может быть запрошена из\n"
  2241. "dselect или с помощью dpkg --configure --pending (или dpkg --triggers-"
  2242. "only):\n"
  2243. #: src/enquiry.c
  2244. msgid ""
  2245. "The following packages are missing the list control file in the\n"
  2246. "database, they need to be reinstalled:\n"
  2247. msgstr ""
  2248. "У следующих пакетов отсутствуют управляющие файлы в базе данных,\n"
  2249. "их нужно переустановить:\n"
  2250. #: src/enquiry.c
  2251. msgid ""
  2252. "The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
  2253. "database, they need to be reinstalled:\n"
  2254. msgstr ""
  2255. "У следующих пакетов отсутствуют управляющие файлы md5sums в базе данных,\n"
  2256. "их нужно переустановить:\n"
  2257. #: src/enquiry.c
  2258. msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
  2259. msgstr "У следующих пакетов не указана архитектура:\n"
  2260. #: src/enquiry.c
  2261. msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
  2262. msgstr "У следующих пакетов указана некорректная архитектура:\n"
  2263. #: src/enquiry.c
  2264. msgid ""
  2265. "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
  2266. "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
  2267. "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
  2268. msgstr ""
  2269. "Следующие пакеты принадлежат неизвестной неродной архитектуре, из-за чего\n"
  2270. "будут возникать проблемы зависимостей в оболочках управления. Это можно\n"
  2271. "исправить зарегистрировав неродную архитектуру выполнив\n"
  2272. "dpkg --add-architecture:\n"
  2273. #: src/enquiry.c src/querycmd.c
  2274. #, c-format
  2275. msgid "package '%s' is not installed"
  2276. msgstr "пакет «%s» не установлен"
  2277. #: src/enquiry.c
  2278. msgid ""
  2279. "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
  2280. "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
  2281. msgstr ""
  2282. "Другой процесс заблокировал базу на запись, и, возможно, изменяет\n"
  2283. "её, из-за этого могут возникнуть проблемы.\n"
  2284. #: src/enquiry.c
  2285. msgctxt "section"
  2286. msgid "<unknown>"
  2287. msgstr "<неизвестен>"
  2288. #: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c
  2289. #, c-format
  2290. msgid "--%s takes no arguments"
  2291. msgstr "у --%s нет аргументов"
  2292. #: src/enquiry.c
  2293. #, c-format
  2294. msgid " %d in %s: "
  2295. msgstr " %d пакетов из раздела %s: "
  2296. #: src/enquiry.c
  2297. #, c-format
  2298. msgid " %d package, from the following section:"
  2299. msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
  2300. msgstr[0] " %d пакет из следующего раздела:"
  2301. msgstr[1] " %d пакета из следующих разделов:"
  2302. msgstr[2] " %d пакетов из следующих разделов:"
  2303. #: src/enquiry.c
  2304. #, c-format
  2305. msgid ""
  2306. "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
  2307. " Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
  2308. msgstr ""
  2309. "Версия dpkg с работающей поддержкой %s ещё не настроена.\n"
  2310. " Пожалуйста, выполните команду «dpkg --configure dpkg», а затем повторите\n"
  2311. "попытку.\n"
  2312. #: src/enquiry.c
  2313. #, c-format
  2314. msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
  2315. msgstr ""
  2316. "dpkg не обозначен как установленный, невозможно проверить поддержку %s!\n"
  2317. #: src/enquiry.c
  2318. msgid "Pre-Depends field"
  2319. msgstr "Поле Pre-Depends"
  2320. #: src/enquiry.c
  2321. msgid "epoch"
  2322. msgstr "эпоха"
  2323. #: src/enquiry.c
  2324. msgid "long filenames"
  2325. msgstr "длинные имена файлов"
  2326. #: src/enquiry.c
  2327. msgid "multiple Conflicts and Replaces"
  2328. msgstr "несколько Conflicts и Replaces"
  2329. #: src/enquiry.c
  2330. msgid "multi-arch"
  2331. msgstr "multi-arch"
  2332. #: src/enquiry.c
  2333. msgid "versioned Provides"
  2334. msgstr "Provides с версией"
  2335. #: src/enquiry.c
  2336. #, c-format
  2337. msgid ""
  2338. "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
  2339. " %s"
  2340. msgstr ""
  2341. "непонятно как удовлетворить зависимости от предварительной установки:\n"
  2342. " %s"
  2343. #: src/enquiry.c
  2344. #, c-format
  2345. msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
  2346. msgstr ""
  2347. "установить пакет %.250s невозможно, однако это необходимо сделать до "
  2348. "установки %.250s"
  2349. #: src/enquiry.c
  2350. #, fuzzy, c-format
  2351. #| msgid "--%s takes one package name argument"
  2352. msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
  2353. msgstr "для --%s требуется одно имя пакета"
  2354. #: src/enquiry.c
  2355. #, fuzzy, c-format
  2356. #| msgid "package '%s' is not installed"
  2357. msgid "package name '%s' is invalid: %s"
  2358. msgstr "пакет «%s» не установлен"
  2359. #: src/enquiry.c
  2360. #, fuzzy, c-format
  2361. #| msgid "--%s takes one package name argument"
  2362. msgid "--%s takes one <trigname> argument"
  2363. msgstr "для --%s требуется одно имя пакета"
  2364. #: src/enquiry.c
  2365. #, fuzzy, c-format
  2366. #| msgid "trigger name contains invalid character"
  2367. msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
  2368. msgstr "имя триггера содержит недопустимый символ"
  2369. #: src/enquiry.c
  2370. #, fuzzy, c-format
  2371. #| msgid "--%s takes one package name argument"
  2372. msgid "--%s takes one <archname> argument"
  2373. msgstr "для --%s требуется одно имя пакета"
  2374. #: src/enquiry.c
  2375. #, fuzzy, c-format
  2376. #| msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
  2377. msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
  2378. msgstr "архитектура «%s» некорректна: %s"
  2379. #: src/enquiry.c
  2380. #, fuzzy, c-format
  2381. #| msgid "--%s takes one argument"
  2382. msgid "--%s takes one <version> argument"
  2383. msgstr "--%s принимает один аргумент"
  2384. #: src/enquiry.c
  2385. #, fuzzy, c-format
  2386. #| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
  2387. msgid "version '%s' has bad syntax"
  2388. msgstr "версия «%s» имеет неправильный синтаксис: %s"
  2389. #: src/enquiry.c
  2390. msgid ""
  2391. "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
  2392. msgstr ""
  2393. "параметр --compare-versions требует наличия трёх аргументов: <версия> "
  2394. "<отношение> <версия>"
  2395. #: src/enquiry.c
  2396. msgid "--compare-versions bad relation"
  2397. msgstr "в качестве аргумента --compare-versions указано недопустимое отношение"
  2398. #: src/enquiry.c
  2399. #, c-format
  2400. msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
  2401. msgstr ""
  2402. #: src/errors.c
  2403. #, c-format
  2404. msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
  2405. msgstr ""
  2406. "не удалось выделить память для нового элемента списка неудачно установленных "
  2407. "пакетов: %s"
  2408. #: src/errors.c
  2409. msgid "too many errors, stopping"
  2410. msgstr "слишком много ошибок — останавливаемся"
  2411. #: src/errors.c
  2412. #, c-format
  2413. msgid ""
  2414. "error processing package %s (--%s):\n"
  2415. " %s"
  2416. msgstr ""
  2417. "ошибка при обработке пакета %s (--%s):\n"
  2418. " %s"
  2419. #: src/errors.c
  2420. #, c-format
  2421. msgid ""
  2422. "error processing archive %s (--%s):\n"
  2423. " %s"
  2424. msgstr ""
  2425. "ошибка при обработке архива %s (--%s):\n"
  2426. " %s"
  2427. #: src/errors.c
  2428. msgid "Errors were encountered while processing:\n"
  2429. msgstr "При обработке следующих пакетов произошли ошибки:\n"
  2430. #: src/errors.c
  2431. msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
  2432. msgstr "Обработка остановлена из-за слишком большого количества ошибок.\n"
  2433. #: src/errors.c
  2434. #, c-format
  2435. msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
  2436. msgstr "пакет %s зафиксирован, но по вашему указанию всё равно обрабатывается"
  2437. #: src/errors.c
  2438. #, c-format
  2439. msgid ""
  2440. "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
  2441. msgstr ""
  2442. "Пакет %s зафиксирован и не будет обработан. Если вас это не устраивает, "
  2443. "используйте --force-hold.\n"
  2444. #: src/errors.c
  2445. msgid "overriding problem because --force enabled:"
  2446. msgstr "проблема игнорируется, поскольку задан параметр --force:"
  2447. #: src/filesdb.c
  2448. #, c-format
  2449. msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
  2450. msgstr "не удалось открыть список файлов пакета «%.250s»"
  2451. #: src/filesdb.c
  2452. #, c-format
  2453. msgid ""
  2454. "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
  2455. "currently installed"
  2456. msgstr ""
  2457. "список файлов пакета «%.250s» отсутствует; предполагаем, что на данный "
  2458. "момент у пакета нет установленных файлов"
  2459. #: src/filesdb.c
  2460. #, c-format
  2461. msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
  2462. msgstr "не удалось открыть список файлов пакета «%.250s»"
  2463. #: src/filesdb.c
  2464. #, c-format
  2465. msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
  2466. msgstr "список файлов пакета «%.250s» не является обычным файлом"
  2467. #: src/filesdb.c
  2468. #, c-format
  2469. msgid "reading files list for package '%.250s'"
  2470. msgstr "чтение списка файлов пакета «%.250s»"
  2471. #: src/filesdb.c
  2472. #, c-format
  2473. msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
  2474. msgstr ""
  2475. "в списке файлов пакета «%.250s» отсутствует завершающий символ новой строки"
  2476. #: src/filesdb.c
  2477. #, c-format
  2478. msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
  2479. msgstr "список файлов пакета «%.250s» содержит пустое имя файла"
  2480. #: src/filesdb.c
  2481. #, c-format
  2482. msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
  2483. msgstr "ошибка при закрытии списка файлов пакета «%.250s»"
  2484. #: src/filesdb.c
  2485. msgid "(Reading database ... "
  2486. msgstr "(Чтение базы данных … "
  2487. #: src/filesdb.c
  2488. #, c-format
  2489. msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
  2490. msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
  2491. msgstr[0] "на данный момент установлен %d файл и каталог.)\n"
  2492. msgstr[1] "на данный момент установлено %d файла и каталога.)\n"
  2493. msgstr[2] "на данный момент установлено %d файлов и каталогов.)\n"
  2494. #: src/filesdb-hash.c
  2495. #, c-format
  2496. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
  2497. msgstr "в конце управляющего файла «%s» пакетом «%s» нет символа новой строки"
  2498. #: src/filesdb-hash.c
  2499. #, fuzzy, c-format
  2500. #| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
  2501. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
  2502. msgstr "в конце управляющего файла «%s» пакетом «%s» нет символа новой строки"
  2503. #: src/filesdb-hash.c
  2504. #, fuzzy, c-format
  2505. #| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
  2506. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
  2507. msgstr "в конце управляющего файла «%s» пакетом «%s» нет символа новой строки"
  2508. #: src/filesdb-hash.c
  2509. #, c-format
  2510. msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
  2511. msgstr "в управляющем файле «%s» пакета «%s» содержится пустое имя файла"
  2512. #: src/filesdb-hash.c
  2513. #, fuzzy, c-format
  2514. #| msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'"
  2515. msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
  2516. msgstr "не удалось открыть управляющий файл «%s» пакета «%s»"
  2517. #: src/filesdb-hash.c
  2518. #, fuzzy, c-format
  2519. #| msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'"
  2520. msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
  2521. msgstr "не удалось выполнить stat для управляющего файла «%s» пакета «%s»"
  2522. #: src/filesdb-hash.c
  2523. #, fuzzy, c-format
  2524. #| msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file"
  2525. msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
  2526. msgstr "файл «%s» пакета «%s» не является обычным файлом"
  2527. #: src/filesdb-hash.c
  2528. #, fuzzy, c-format
  2529. #| msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'"
  2530. msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'"
  2531. msgstr "не удалось прочитать управляющий файл «%s» пакета «%s»"
  2532. #: src/filesdb-hash.c
  2533. #, fuzzy, c-format
  2534. #| msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'"
  2535. msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
  2536. msgstr "не удалось закрыть управляющий файл «%s» пакета «%s»"
  2537. #: src/help.c
  2538. msgid "not installed"
  2539. msgstr "не установлен"
  2540. #: src/help.c
  2541. msgid "not installed but configs remain"
  2542. msgstr "не установлен, но остались файлы настройки"
  2543. #: src/help.c
  2544. msgid "broken due to failed removal or installation"
  2545. msgstr "неработоспособен в результате неудачного удаления или установки"
  2546. #: src/help.c
  2547. msgid "unpacked but not configured"
  2548. msgstr "распакован, но не настроен"
  2549. #: src/help.c
  2550. msgid "broken due to postinst failure"
  2551. msgstr "неработоспособен в результате ошибки в postinst"
  2552. #: src/help.c
  2553. msgid "awaiting trigger processing by another package"
  2554. msgstr "ожидает обработки триггера другим пакетом"
  2555. #: src/help.c
  2556. msgid "triggered"
  2557. msgstr "с триггером"
  2558. #: src/help.c
  2559. msgid "installed"
  2560. msgstr "установлен"
  2561. #: src/help.c
  2562. msgid "PATH is not set"
  2563. msgstr "не задана переменная окружения PATH"
  2564. #: src/help.c
  2565. #, c-format
  2566. msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
  2567. msgstr ""
  2568. "«%s» отсутствует в каталогах, перечисленных в PATH, или не является "
  2569. "исполняемым"
  2570. #: src/help.c
  2571. #, c-format
  2572. msgid ""
  2573. "%d expected program not found in PATH or not executable\n"
  2574. "%s"
  2575. msgid_plural ""
  2576. "%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
  2577. "%s"
  2578. msgstr[0] ""
  2579. "в каталогах PATH не найдена %d ожидаемая программа или исполняемый файл\n"
  2580. "%s"
  2581. msgstr[1] ""
  2582. "в каталогах PATH не найдено %d ожидаемые программы или исполняемых файла\n"
  2583. "%s"
  2584. msgstr[2] ""
  2585. "в каталогах PATH не найдено %d ожидаемых программ или исполняемых файла\n"
  2586. "%s"
  2587. #: src/help.c
  2588. msgid ""
  2589. "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
  2590. msgstr ""
  2591. "Замечание: В PATH суперпользователя обычно должны присутствовать /usr/local/"
  2592. "sbin, /usr/sbin и /sbin"
  2593. #: src/infodb-access.c
  2594. #, c-format
  2595. msgid "unable to check existence of '%.250s'"
  2596. msgstr "не удалось проверить существование файла «%.250s»"
  2597. #: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
  2598. msgid "cannot read info directory"
  2599. msgstr "ошибка чтения информационного каталога"
  2600. #: src/infodb-format.c src/unpack.c
  2601. #, c-format
  2602. msgid "error trying to open %.250s"
  2603. msgstr "ошибка при попытке открыть файл %.250s"
  2604. #: src/infodb-format.c
  2605. #, c-format
  2606. msgid "corrupt info database format file '%s'"
  2607. msgstr "повреждение информационного файла формата базы данных «%s»"
  2608. #: src/infodb-format.c
  2609. #, c-format
  2610. msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
  2611. msgstr ""
  2612. "формат информационной базы данных (%d) поддельный или слишком новый; "
  2613. "попробуйте обновить версию dpkg"
  2614. #: src/infodb-upgrade.c
  2615. #, c-format
  2616. msgid "info file %s/%s not associated to any package"
  2617. msgstr "информационный файл %s/%s не связан ни с одним пакетом"
  2618. #: src/infodb-upgrade.c
  2619. #, c-format
  2620. msgid "error while writing '%s'"
  2621. msgstr "ошибка во время записи «%s»"
  2622. #: src/main.c
  2623. #, c-format
  2624. msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
  2625. msgstr "Система управления пакетами Debian «%s», версия %s.\n"
  2626. #: src/main.c
  2627. #, fuzzy, c-format
  2628. #| msgid ""
  2629. #| "Commands:\n"
  2630. #| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive "
  2631. #| "<directory> ...\n"
  2632. #| " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive "
  2633. #| "<directory> ...\n"
  2634. #| " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive "
  2635. #| "<directory> ...\n"
  2636. #| " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
  2637. #| " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
  2638. #| " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
  2639. #| " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
  2640. #| " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
  2641. #| " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
  2642. #| " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
  2643. #| " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
  2644. #| " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
  2645. #| " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
  2646. #| " --clear-avail Erase existing available info.\n"
  2647. #| " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
  2648. #| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  2649. #| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  2650. #| " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
  2651. #| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  2652. #| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  2653. #| " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
  2654. #| " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of "
  2655. #| "architectures.\n"
  2656. #| " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
  2657. #| "architectures.\n"
  2658. #| " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
  2659. #| " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
  2660. #| " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
  2661. #| " --force-help Show help on forcing.\n"
  2662. #| " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
  2663. #| "\n"
  2664. msgid ""
  2665. "Commands:\n"
  2666. " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2667. " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2668. " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2669. " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
  2670. " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
  2671. " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
  2672. " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
  2673. " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
  2674. " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
  2675. " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
  2676. " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
  2677. " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
  2678. " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
  2679. " --clear-avail Erase existing available info.\n"
  2680. " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
  2681. " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  2682. " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  2683. " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
  2684. " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  2685. " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  2686. " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
  2687. " --yet-to-unpack Print packages selected for "
  2688. "installation.\n"
  2689. " --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
  2690. " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
  2691. " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
  2692. "architectures.\n"
  2693. " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
  2694. " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
  2695. " --assert-<feature> Assert support for the specified "
  2696. "feature.\n"
  2697. " --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
  2698. " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
  2699. " --force-help Show help on forcing.\n"
  2700. " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
  2701. "\n"
  2702. msgstr ""
  2703. "Команды:\n"
  2704. " -i|--install <имя файла .deb> … | -R|--recursive <каталог> …\n"
  2705. " --unpack <имя файла .deb> … | -R|--recursive <каталог> …\n"
  2706. " -A|--record-avail <имя файла .deb> … | -R|--recursive <каталог> …\n"
  2707. " --configure <имя пакета> … | -a|--pending\n"
  2708. " --triggers-only <имя пакета> … | -a|--pending\n"
  2709. " -r|--remove <имя пакета> … | -a|--pending\n"
  2710. " -P|--purge <имя пакета> … | -a|--pending\n"
  2711. " -V|--verify <имя пакета> … Проверить целостность пакета(ов)\n"
  2712. " --get-selections [<шаблон> …] Вывести список в стандартный поток\n"
  2713. " вывода список выбранных пакетов\n"
  2714. " --set-selections Выбрать пакеты в соответствии со\n"
  2715. " списком из стандартного потока ввода\n"
  2716. " --clear-selections Отменить выбор всех пакетов\n"
  2717. " первой необходимости\n"
  2718. " --update-avail <файл Packages> Заменить информацию о доступных\n"
  2719. " пакетах содержимым файла\n"
  2720. " --merge-avail <файл Packages> Объединить информацию о доступных\n"
  2721. " пакетах с содержимым файла\n"
  2722. " --clear-avail Удалить информацию о доступных "
  2723. "пакетах\n"
  2724. " --forget-old-unavail Удалить информацию о неустановленных\n"
  2725. " недоступных пакетах\n"
  2726. " -s|--status <имя пакета> … Вывести информацию о состоянии пакета\n"
  2727. " -p|--print-avail <имя пакета> … Вывести информацию о доступной\n"
  2728. " версии пакета\n"
  2729. " -L|--listfiles <имя пакета> … Перечислить файлы, принадлежащие\n"
  2730. " пакету(ам)\n"
  2731. " -l|--list [<шаблон> …] Кратко перечислить пакеты\n"
  2732. " -S|--search <шаблон> … Найти пакет(ы), которому(ым)\n"
  2733. " принадлежит(ат) файл(ы)\n"
  2734. " -C|--audit Проверить наличие сломанных пакетов\n"
  2735. " --add-architecture <архит> Добавить <архитектуру> в список\n"
  2736. " архитектур\n"
  2737. " --remove-architecture <архит> Удалить <архитектуру> из списка\n"
  2738. " архитектур\n"
  2739. " --print-architecture Вывести архитектуру dpkg\n"
  2740. " --print-foreign-architectures Вывести разрешённые неродные "
  2741. "архитектуры\n"
  2742. " --compare-versions <a> <op> <b> Сравнить номера версий, см. ниже\n"
  2743. " --force-help Вывести справку по командам "
  2744. "игнорирования\n"
  2745. " -Dh|--debug=help Вывести справку по командам отладки\n"
  2746. "\n"
  2747. #: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
  2748. #, c-format
  2749. msgid ""
  2750. " -?, --help Show this help message.\n"
  2751. " --version Show the version.\n"
  2752. "\n"
  2753. msgstr ""
  2754. " -?, --help Вывести это сообщение\n"
  2755. " --version Вывести номер версии\n"
  2756. "\n"
  2757. #: src/main.c
  2758. #, fuzzy, c-format
  2759. #| msgid ""
  2760. #| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  2761. #| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
  2762. #| "conrep |\n"
  2763. #| " --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n"
  2764. #| "\n"
  2765. msgid ""
  2766. "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
  2767. " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
  2768. "\n"
  2769. msgstr ""
  2770. "Для внутреннего использования: dpkg --assert-support-predepends |\n"
  2771. " --predep-package | --assert-working-epoch | --assert-long-filenames |\n"
  2772. " --assert-multi-conrep | --assert-multi-arch | --assert-versioned-"
  2773. "provides.\n"
  2774. "\n"
  2775. #: src/main.c
  2776. #, c-format
  2777. msgid ""
  2778. "Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
  2779. "\n"
  2780. msgstr ""
  2781. #: src/main.c
  2782. #, fuzzy, c-format
  2783. #| msgid ""
  2784. #| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
  2785. #| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
  2786. #| "help).\n"
  2787. #| "\n"
  2788. msgid ""
  2789. "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
  2790. " -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
  2791. "tarfile\n"
  2792. "on archives (type %s --help).\n"
  2793. "\n"
  2794. msgstr ""
  2795. "К архивам применяются команды: dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|\n"
  2796. " -f|--field|-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile (см. %s --help).\n"
  2797. "\n"
  2798. #: src/main.c
  2799. #, c-format
  2800. msgid ""
  2801. "Options:\n"
  2802. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  2803. " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
  2804. " --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
  2805. "dir.\n"
  2806. " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
  2807. "pattern.\n"
  2808. " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
  2809. "exclusion.\n"
  2810. " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
  2811. "upgrade.\n"
  2812. " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
  2813. " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
  2814. "installed.\n"
  2815. " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
  2816. "package.\n"
  2817. " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
  2818. "processing.\n"
  2819. " --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
  2820. " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
  2821. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  2822. " Just say what we would do - don't do it.\n"
  2823. " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
  2824. " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
  2825. "<n>.\n"
  2826. " --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
  2827. "stdin.\n"
  2828. " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
  2829. " --ignore-depends=<package>,...\n"
  2830. " Ignore dependencies involving <package>.\n"
  2831. " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
  2832. " --no-force-...|--refuse-...\n"
  2833. " Stop when problems encountered.\n"
  2834. " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
  2835. "\n"
  2836. msgstr ""
  2837. "Параметры:\n"
  2838. " --admindir=<каталог> Использовать <каталог> вместо %s\n"
  2839. " --root=<каталог> Установить в другой\n"
  2840. " корневой каталог\n"
  2841. " --instdir=<каталог> Изменить корневой каталог для\n"
  2842. " установки, не меняя административный\n"
  2843. " каталог\n"
  2844. " --path-exclude=<шабл> Не устанавливать пути, которые совпадают\n"
  2845. " с данным шаблоном оболочки.\n"
  2846. " --path-include=<шабл> Повторно включить шаблон после\n"
  2847. " предыдущего исключения.\n"
  2848. " -O|--selected-only Пропустить не выбранные для\n"
  2849. " установки/обновления пакеты\n"
  2850. " -E|--skip-same-version Пропустить пакеты, версия\n"
  2851. " которых совпадает с установленной\n"
  2852. " -G|--refuse-downgrade Пропустить пакеты, версия\n"
  2853. " которых младше установленной\n"
  2854. " -B|--auto-deconfigure Установить, даже если это может сделать\n"
  2855. " другие пакеты неработоспособными\n"
  2856. " --[no-]triggers Пропустить или принудительно выполнить\n"
  2857. " последовательную обработку триггеров\n"
  2858. " --verify-format=<формат> Проверить формат вывода\n"
  2859. " (поддерживается: «rpm»).\n"
  2860. " --no-debsig Не проверять подписи пакетов\n"
  2861. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  2862. " Показать, что должно быть сделано, но\n"
  2863. " не выполнять действия\n"
  2864. " -D|--debug=<восьм. знач.> Включить отладку,\n"
  2865. " см. -Dhelp или --debug=help\n"
  2866. " --status-fd <n> Вывести информацию об изменениях\n"
  2867. " состояний пакетов в\n"
  2868. " файловый дескриптор <n>\n"
  2869. " --status-logger=<команда> Посылать изменение состояния\n"
  2870. " <командному> stdin\n"
  2871. " --log=<имя файла> Записывать изменения состояний\n"
  2872. " и действия в <имя файла>\n"
  2873. " --ignore-depends=<пакет>,…\n"
  2874. " Игнорировать зависимости от <пакета>\n"
  2875. " --force-… Игнорировать проблемы, см. --force-help\n"
  2876. " --no-force-…|--refuse-…\n"
  2877. " Прекратить работу при\n"
  2878. " обнаружении проблем\n"
  2879. " --abort-after <n> Прекратить работу после\n"
  2880. " обнаружения <n> количества ошибок\n"
  2881. "\n"
  2882. #: src/main.c
  2883. #, c-format
  2884. msgid ""
  2885. "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
  2886. " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
  2887. "version);\n"
  2888. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
  2889. " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
  2890. "syntax).\n"
  2891. "\n"
  2892. msgstr ""
  2893. "Операторы сравнения, возможные в --compare-versions:\n"
  2894. " lt le eq ne ge gt (пустое значение версии считать самой ранней);\n"
  2895. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (пустое значение версии считать самой поздней);\n"
  2896. " < << <= = >= >> > (для совместимости с синтаксисом файла control).\n"
  2897. "\n"
  2898. #: src/main.c
  2899. #, c-format
  2900. msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
  2901. msgstr ""
  2902. "Программы «apt» или «aptitude» предоставляют дружественный интерфейс\n"
  2903. "управления пакетами.\n"
  2904. #: src/main.c
  2905. msgid ""
  2906. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
  2907. "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
  2908. "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
  2909. "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
  2910. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  2911. "\n"
  2912. "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
  2913. "'more' !"
  2914. msgstr ""
  2915. "Справка по установке и удалению пакетов доступна по команде dpkg --help "
  2916. "[*];\n"
  2917. "Программа «apt» или «aptitude» предоставляет дружественный интерфейс\n"
  2918. "управления пакетами;\n"
  2919. "Чтобы получить список значений флагов отладки dpkg, введите dpkg -Dhelp;\n"
  2920. "Чтобы получить информацию об игнорировании проблем, введите dpkg --force-"
  2921. "help;\n"
  2922. "Чтобы получить справку по работе с файлами *.deb, введите dpkg-deb --help;\n"
  2923. "\n"
  2924. "Команды, отмеченные [*], выводят большое количество информации.\n"
  2925. "Объедините их в конвейер с программами «less» или «more»!"
  2926. #: src/main.c
  2927. msgid "Set all force options"
  2928. msgstr "Установить все параметры игнорирования"
  2929. #: src/main.c
  2930. msgid "Replace a package with a lower version"
  2931. msgstr "Заменить пакет на пакеты с меньшей версией"
  2932. #: src/main.c
  2933. msgid "Configure any package which may help this one"
  2934. msgstr "Настроить любой пакет, который может помочь этому"
  2935. #: src/main.c
  2936. msgid "Process incidental packages even when on hold"
  2937. msgstr "Обработать несущественные пакеты, даже когда они зафиксированы"
  2938. #: src/main.c
  2939. msgid "Try to (de)install things even when not root"
  2940. msgstr ""
  2941. "Попытаться выполнить установку/удаление даже не имея прав суперпользователя"
  2942. #: src/main.c
  2943. msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
  2944. msgstr "В PATH отсутствуют важные программы, возможны проблемы"
  2945. #: src/main.c
  2946. msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
  2947. msgstr "Установить пакет, даже если он не пройдёт аутентификацию"
  2948. #: src/main.c
  2949. msgid "Process even packages with wrong versions"
  2950. msgstr "Обрабатывать пакеты даже с ошибочными версиями"
  2951. #: src/main.c
  2952. msgid "Overwrite a file from one package with another"
  2953. msgstr "Перезаписывать файл из одного пакета файлом другого пакета"
  2954. #: src/main.c
  2955. msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
  2956. msgstr "Перезаписывать отклонённый файл его неотклонённой версией"
  2957. #: src/main.c
  2958. msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
  2959. msgstr "Перезаписывать каталог из одного пакета файлом другого пакета"
  2960. #: src/main.c
  2961. msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
  2962. msgstr "Не выполнять безопасные операции ввода-вывода при распаковке"
  2963. #: src/main.c
  2964. msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
  2965. msgstr ""
  2966. #: src/main.c
  2967. msgid "Always use the new config files, don't prompt"
  2968. msgstr "Всегда использовать новые файлы настроек ничего не предлагая"
  2969. #: src/main.c
  2970. msgid "Always use the old config files, don't prompt"
  2971. msgstr "Всегда использовать старые файлы настроек ничего не предлагая"
  2972. #: src/main.c
  2973. msgid ""
  2974. "Use the default option for new config files if one\n"
  2975. "is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
  2976. "you will be prompted unless one of the confold or\n"
  2977. "confnew options is also given"
  2978. msgstr ""
  2979. "Использовать для новых файлов настройки вариант\n"
  2980. "по умолчанию, если он есть, ничего не спрашивая.\n"
  2981. "Если он не найден, то выдаётся запрос, если только\n"
  2982. "не заданы параметры confold и"
  2983. #: src/main.c
  2984. msgid "Always install missing config files"
  2985. msgstr "Всегда устанавливать отсутствующие файлы настройки"
  2986. #: src/main.c
  2987. msgid "Offer to replace config files with no new versions"
  2988. msgstr "Предлагать замену файлов настройки на старые версии"
  2989. #: src/main.c
  2990. msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
  2991. msgstr "Обрабатывать даже пакеты с неправильной или вовсе без архитектуры"
  2992. #: src/main.c
  2993. msgid "Install even if it would break another package"
  2994. msgstr "Устанавливать, даже если это сломает другой пакет"
  2995. #: src/main.c
  2996. msgid "Allow installation of conflicting packages"
  2997. msgstr "Разрешить установку конфликтующих пакетов"
  2998. #: src/main.c
  2999. msgid "Turn all dependency problems into warnings"
  3000. msgstr "Преобразовать все проблемы с зависимостями в предупреждения"
  3001. #: src/main.c
  3002. msgid "Turn dependency version problems into warnings"
  3003. msgstr ""
  3004. "Преобразовать все проблемы с зависимостями из-за версий в предупреждения"
  3005. #: src/main.c
  3006. msgid "Remove packages which require installation"
  3007. msgstr "Удалить пакеты, требующие установки"
  3008. #: src/main.c
  3009. msgid "Remove an essential package"
  3010. msgstr "Удалить пакет первой необходимости"
  3011. #: src/main.c
  3012. msgid "Generally helpful progress information"
  3013. msgstr "Общая полезная информация о происходящих событиях"
  3014. #: src/main.c
  3015. msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
  3016. msgstr "Вызов и состояние сценариев сопровождающего"
  3017. #: src/main.c
  3018. msgid "Output for each file processed"
  3019. msgstr "Информация о каждом обработанном файле"
  3020. #: src/main.c
  3021. msgid "Lots of output for each file processed"
  3022. msgstr "Подробная информация о каждом обработанном файле"
  3023. #: src/main.c
  3024. msgid "Output for each configuration file"
  3025. msgstr "Информация о каждом файле настройки"
  3026. #: src/main.c
  3027. msgid "Lots of output for each configuration file"
  3028. msgstr "Подробная информация о каждом файле настройки"
  3029. #: src/main.c
  3030. msgid "Dependencies and conflicts"
  3031. msgstr "Зависимости и конфликты"
  3032. #: src/main.c
  3033. msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
  3034. msgstr "Подробная информация о зависимостях и конфликтах"
  3035. #: src/main.c
  3036. msgid "Trigger activation and processing"
  3037. msgstr "Срабатывание триггеров и их обработка"
  3038. #: src/main.c
  3039. msgid "Lots of output regarding triggers"
  3040. msgstr "Подробная информация по триггерам"
  3041. #: src/main.c
  3042. msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
  3043. msgstr "Куча второстепенной информации по триггерам"
  3044. #: src/main.c
  3045. msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
  3046. msgstr "Всякая чушь о, например, каталоге dpkg/info"
  3047. #: src/main.c
  3048. msgid "Insane amounts of drivel"
  3049. msgstr "Безумно большое количество бессмысленного текста"
  3050. #: src/main.c
  3051. #, c-format
  3052. msgid ""
  3053. "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  3054. "\n"
  3055. " Number Ref. in source Description\n"
  3056. msgstr ""
  3057. "параметр отладки %s, --debug=<восьм. знач.> или -D<восьм. знач.>:\n"
  3058. "\n"
  3059. " Число В исходном коде Описание\n"
  3060. #: src/main.c
  3061. #, c-format
  3062. msgid ""
  3063. "\n"
  3064. "Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
  3065. "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  3066. msgstr ""
  3067. "\n"
  3068. "Параметры отладки объединяются побитовой операцией «или».\n"
  3069. "Заметим, что значения и их смысловая нагрузка могут быть изменены.\n"
  3070. #: src/main.c
  3071. #, c-format
  3072. msgid "--%s requires a positive octal argument"
  3073. msgstr "--%s принимает в качестве аргумента положительное восьмеричное число"
  3074. #: src/main.c
  3075. #, c-format
  3076. msgid "unknown verify output format '%s'"
  3077. msgstr "неизвестный выходной формат проверки «%s»"
  3078. #: src/main.c
  3079. #, c-format
  3080. msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
  3081. msgstr "пустое имя пакета в --%s разделённом запятыми списке «%.250s»"
  3082. #: src/main.c
  3083. #, c-format
  3084. msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
  3085. msgstr "ошибка выполнения ловушки «%s», код возврата %d"
  3086. #: src/main.c
  3087. msgid "status logger"
  3088. msgstr "протоколировщик состояния"
  3089. #: src/main.c dpkg-deb/info.c
  3090. #, c-format
  3091. msgid "--%s takes exactly one argument"
  3092. msgstr "параметр --%s принимает ровно один аргумент"
  3093. #: src/main.c
  3094. #, c-format
  3095. msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
  3096. msgstr "архитектура «%s» некорректна: %s"
  3097. #: src/main.c
  3098. #, c-format
  3099. msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
  3100. msgstr "архитектура «%s» зарезервирована и не может быть добавлена"
  3101. #: src/main.c
  3102. #, c-format
  3103. msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
  3104. msgstr "нельзя удалить родную архитектуру «%s»"
  3105. #: src/main.c
  3106. #, c-format
  3107. msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
  3108. msgstr "удаляемая архитектура «%s» в данный момент используется в базе данных"
  3109. #: src/main.c
  3110. #, c-format
  3111. msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
  3112. msgstr ""
  3113. "невозможно удалить архитектуру «%s», которая в данный момент используется в "
  3114. "базе данных"
  3115. #: src/main.c
  3116. #, c-format
  3117. msgid ""
  3118. "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  3119. " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  3120. " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
  3121. " Forcing things:\n"
  3122. msgstr ""
  3123. "Параметры игнорирования %s позволяют управлять поведением при\n"
  3124. "обнаружении ошибок:\n"
  3125. " предупредить и продолжить работу: --force-<ошибка>,<ошибка>,…\n"
  3126. " прекратить работу и выдать ошибку: --refuse-<ошибка>,<ошибка>,…\n"
  3127. " | --no-force-<ошибка>,…\n"
  3128. " Возможные ошибки:\n"
  3129. #: src/main.c
  3130. #, c-format
  3131. msgid ""
  3132. "\n"
  3133. "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
  3134. "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  3135. msgstr ""
  3136. "\n"
  3137. "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование параметров, отмеченных [!], может серьёзно\n"
  3138. "повредить систему. Параметры, отмеченные [*], задействованы по умолчанию.\n"
  3139. #: src/main.c
  3140. #, c-format
  3141. msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
  3142. msgstr "недопустимый параметр игнорирования/обработки проблем «%.*s»"
  3143. #: src/main.c
  3144. #, fuzzy, c-format
  3145. #| msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
  3146. msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
  3147. msgstr "устаревший параметр игнорирования/обработки «%s»\n"
  3148. #: src/main.c
  3149. #, c-format
  3150. msgid "couldn't open '%i' for stream"
  3151. msgstr "не удалось открыть поток дескриптора «%i»"
  3152. #: src/main.c
  3153. #, fuzzy, c-format
  3154. #| msgid "unexpected eof before end of line %d"
  3155. msgid "unexpected end of file before end of line %d"
  3156. msgstr "неожиданный конец файла, ещё не кончилась строка %d"
  3157. #: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
  3158. msgid "need an action option"
  3159. msgstr "укажите требуемое действие"
  3160. #: src/main.c
  3161. msgid "cannot set primary group ID to root"
  3162. msgstr ""
  3163. #: src/main.c src/script.c
  3164. msgid "unable to setenv for subprocesses"
  3165. msgstr "не удалось выполнить setenv для подпроцесса"
  3166. #: src/packages.c
  3167. msgid ""
  3168. "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
  3169. "the files they come in"
  3170. msgstr ""
  3171. "пакеты задаются их собственными именами, а не именами файлов, из которых они "
  3172. "установлены"
  3173. #: src/packages.c
  3174. #, c-format
  3175. msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
  3176. msgstr "--%s --pending не принимает аргументов, помимо параметров"
  3177. #: src/packages.c src/querycmd.c
  3178. #, c-format
  3179. msgid "--%s needs at least one package name argument"
  3180. msgstr "--%s требует указания хотя бы одного имени пакета"
  3181. #: src/packages.c
  3182. #, c-format
  3183. msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
  3184. msgstr "Пакет %s перечислен несколько раз, обрабатывается только единожды.\n"
  3185. #: src/packages.c
  3186. #, c-format
  3187. msgid ""
  3188. "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
  3189. " in this run ! Only configuring it once.\n"
  3190. msgstr ""
  3191. "На текущем проходе распаковано несколько копий пакета %s!\n"
  3192. " Настраивается только одна из них.\n"
  3193. #: src/packages.c
  3194. #, c-format
  3195. msgid ""
  3196. "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
  3197. " (current status '%.250s' with no pending triggers)"
  3198. msgstr ""
  3199. "пакет %.250s не готов для обработки триггеров\n"
  3200. " (текущее состояние «%.250s» без триггеров рассмотрения)"
  3201. #: src/packages.c
  3202. #, c-format
  3203. msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
  3204. msgstr " Пакет %s предоставляет %s, но должен быть удалён.\n"
  3205. #: src/packages.c
  3206. #, c-format
  3207. msgid " Package %s is to be removed.\n"
  3208. msgstr " Пакет %s будет удалён.\n"
  3209. #: src/packages.c
  3210. #, c-format
  3211. msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
  3212. msgstr " Версия %s в системе, предоставляемая %s — %s.\n"
  3213. #: src/packages.c
  3214. #, c-format
  3215. msgid " Version of %s on system is %s.\n"
  3216. msgstr " Версия %s в системе — %s.\n"
  3217. #: src/packages.c
  3218. #, c-format
  3219. msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
  3220. msgstr ""
  3221. " Пакет %s, предоставляющий %s, ожидает обработки триггеров ожидания.\n"
  3222. #: src/packages.c
  3223. #, c-format
  3224. msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
  3225. msgstr " Пакет %s ожидает обработки триггеров ожидания.\n"
  3226. #: src/packages.c
  3227. #, c-format
  3228. msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
  3229. msgstr "также настраивается пакет «%s» (необходим для «%s»)"
  3230. #: src/packages.c
  3231. #, c-format
  3232. msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
  3233. msgstr " Пакет %s, предоставляющий %s, пока не настроен.\n"
  3234. #: src/packages.c
  3235. #, c-format
  3236. msgid " Package %s is not configured yet.\n"
  3237. msgstr " Пакет %s пока не настроен.\n"
  3238. #: src/packages.c
  3239. #, c-format
  3240. msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
  3241. msgstr " Пакет %s, предоставляющий %s, не установлен.\n"
  3242. #: src/packages.c
  3243. #, c-format
  3244. msgid " Package %s is not installed.\n"
  3245. msgstr " Пакет %s не установлен.\n"
  3246. #: src/packages.c
  3247. #, c-format
  3248. msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
  3249. msgstr " %s (%s) ломает %s и %s.\n"
  3250. #: src/packages.c
  3251. #, c-format
  3252. msgid " %s (%s) provides %s.\n"
  3253. msgstr " %s (%s) предоставляет %s.\n"
  3254. #: src/packages.c
  3255. #, c-format
  3256. msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
  3257. msgstr " Версия %s, которая будет настроена: %s.\n"
  3258. #: src/packages.c
  3259. msgid " depends on "
  3260. msgstr " зависит от "
  3261. #: src/packages.c
  3262. msgid "; however:\n"
  3263. msgstr ", однако:\n"
  3264. #: src/querycmd.c src/select.c
  3265. #, c-format
  3266. msgid "no packages found matching %s"
  3267. msgstr "шаблону %s не соответствует ни один пакет"
  3268. #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
  3269. #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
  3270. #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
  3271. #. * the first three columns, which should ideally match the English one
  3272. #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
  3273. #. * translated message can use additional lines if needed.
  3274. #: src/querycmd.c
  3275. msgid ""
  3276. "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
  3277. "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
  3278. "pend\n"
  3279. "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
  3280. msgstr ""
  3281. "Желаемый=неизвестно[u]/установить[i]/удалить[r]/вычистить[p]/"
  3282. "зафиксировать[h]\n"
  3283. "| Состояние=не[n]/установлен[i]/настроен[c]/распакован[U]/частично "
  3284. "настроен[F]/\n"
  3285. " частично установлен[H]/trig-aWait/Trig-pend\n"
  3286. "|/ Ошибка?=(нет)/требуется переустановка[R] (верхний регистр\n"
  3287. "в полях состояния и ошибки указывает на ненормальную ситуацию)\n"
  3288. #: src/querycmd.c
  3289. msgid "Name"
  3290. msgstr "Имя"
  3291. #: src/querycmd.c
  3292. msgid "Version"
  3293. msgstr "Версия"
  3294. #: src/querycmd.c
  3295. msgid "Architecture"
  3296. msgstr "Архитектура"
  3297. #: src/querycmd.c
  3298. msgid "Description"
  3299. msgstr "Описание"
  3300. #: src/querycmd.c
  3301. #, c-format
  3302. msgid "diversion by %s from: %s\n"
  3303. msgstr "отклонено %s из %s\n"
  3304. #: src/querycmd.c
  3305. #, c-format
  3306. msgid "diversion by %s to: %s\n"
  3307. msgstr "отклонено %s в %s\n"
  3308. #: src/querycmd.c
  3309. #, c-format
  3310. msgid "local diversion from: %s\n"
  3311. msgstr "локальное отклонение из %s\n"
  3312. #: src/querycmd.c
  3313. #, c-format
  3314. msgid "local diversion to: %s\n"
  3315. msgstr "локальное отклонение в %s\n"
  3316. #: src/querycmd.c
  3317. msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
  3318. msgstr ""
  3319. "--search требует задания в качестве аргумента хотя бы одного шаблона имён "
  3320. "файлов"
  3321. #: src/querycmd.c
  3322. #, c-format
  3323. msgid "no path found matching pattern %s"
  3324. msgstr "не найден путь, подходящий под шаблон %s"
  3325. #: src/querycmd.c
  3326. #, c-format
  3327. msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
  3328. msgstr "пакет «%s» не установлен, информация о нём недоступна"
  3329. #: src/querycmd.c
  3330. #, c-format
  3331. msgid "package '%s' is not available"
  3332. msgstr "пакет «%s» недоступен"
  3333. #: src/querycmd.c
  3334. #, c-format
  3335. msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
  3336. msgstr "Пакет «%s» не содержит файлов (!)\n"
  3337. #: src/querycmd.c
  3338. #, c-format
  3339. msgid "locally diverted to: %s\n"
  3340. msgstr "локально отклонён в: %s\n"
  3341. #: src/querycmd.c
  3342. #, c-format
  3343. msgid "package diverts others to: %s\n"
  3344. msgstr "пакет отклоняет файл другого пакета в %s\n"
  3345. #: src/querycmd.c
  3346. #, c-format
  3347. msgid "diverted by %s to: %s\n"
  3348. msgstr "отклонено пакетом %s в %s\n"
  3349. #: src/querycmd.c
  3350. msgid ""
  3351. "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
  3352. "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
  3353. msgstr ""
  3354. "Для проверки файлов архивов используйте команду dpkg --info (dpkg-deb --"
  3355. "info),\n"
  3356. "для вывода списка файлов в них — команду dpkg--contents (dpkg-deb --"
  3357. "contents).\n"
  3358. #: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c
  3359. #, c-format
  3360. msgid "error in show format: %s"
  3361. msgstr "ошибка в формате показа: %s"
  3362. #: src/querycmd.c
  3363. #, c-format
  3364. msgid "control file contains %c"
  3365. msgstr "управляющий файл содержит %c"
  3366. #: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c
  3367. #, c-format
  3368. msgid "--%s takes at most two arguments"
  3369. msgstr "--%s может иметь не более двух аргументов"
  3370. #: src/querycmd.c
  3371. #, c-format
  3372. msgid "--%s takes one package name argument"
  3373. msgstr "для --%s требуется одно имя пакета"
  3374. #: src/querycmd.c
  3375. #, c-format
  3376. msgid "--%s takes exactly two arguments"
  3377. msgstr "параметр --%s принимает ровно два аргумента"
  3378. #: src/querycmd.c
  3379. #, c-format
  3380. msgid "control file '%s' does not exist"
  3381. msgstr "управляющий файл «%s» не существует"
  3382. #: src/querycmd.c
  3383. #, c-format
  3384. msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
  3385. msgstr "Система управления пакетами Debian %s, версия инструмента опроса %s.\n"
  3386. #: src/querycmd.c
  3387. #, c-format
  3388. msgid ""
  3389. "Commands:\n"
  3390. " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  3391. " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  3392. " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
  3393. " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  3394. " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
  3395. " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  3396. " --control-list <package> Print the package control file list.\n"
  3397. " --control-show <package> <file>\n"
  3398. " Show the package control file.\n"
  3399. " -c|--control-path <package> [<file>]\n"
  3400. " Print path for package control file.\n"
  3401. "\n"
  3402. msgstr ""
  3403. "Команды:\n"
  3404. " -s|--status <имя пакета> … вывести информацию о состоянии пакета.\n"
  3405. " -p|--print-avail <имя пакета> … вывести информацию о доступной версии\n"
  3406. " пакета\n"
  3407. " -L|--listfiles <имя пакета> … перечислить файлы,\n"
  3408. " принадлежащие пакету(ам)\n"
  3409. " -l|--list [<шаблон> …] кратко перечислить пакеты\n"
  3410. " -W|--show <шаблон> … показать информацию о пакете(ах)\n"
  3411. " -S|--search <шаблон> … найти пакет(ы), содержащие файл(ы)\n"
  3412. " --control-list <имя пакета> вывести список управляющих файлов "
  3413. "пакета\n"
  3414. " --control-show <имя пакета> <файл>\n"
  3415. " вывести управляющий файл пакета\n"
  3416. " -c|--control-path <имя пакета> [<файл>]\n"
  3417. " вывести путь управляющего файла "
  3418. "пакета\n"
  3419. "\n"
  3420. #: src/querycmd.c
  3421. #, c-format
  3422. msgid ""
  3423. "Options:\n"
  3424. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  3425. " --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
  3426. " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  3427. "\n"
  3428. msgstr ""
  3429. "Параметры:\n"
  3430. " --admindir=<каталог> использовать <каталог> вместо %s\n"
  3431. " --load-avail использовать файл available в --show и "
  3432. "--list\n"
  3433. " -f|--showformat=<формат> использовать другой формат для --show\n"
  3434. "\n"
  3435. #: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c
  3436. #, c-format
  3437. msgid ""
  3438. "Format syntax:\n"
  3439. " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
  3440. " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
  3441. " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
  3442. " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
  3443. "width]}\n"
  3444. " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
  3445. "which\n"
  3446. " case left alignment will be used.\n"
  3447. msgstr ""
  3448. "Синтаксис описания формата:\n"
  3449. " Формат описывается строкой, которая будет выведена один раз для каждого\n"
  3450. " пакета. Формат может включать стандартные последовательности \\n (конец\n"
  3451. " строки), \\r (возврат каретки) или \\\\ (обратная косая черта). "
  3452. "Информация\n"
  3453. " о пакете включается путём вставки в строку ссылок на поля пакета вида\n"
  3454. " ${поле[;ширина]}. Поля выравниваются по правому краю, если ширина\n"
  3455. " неотрицательна и по левому в противном случае.\n"
  3456. #: src/querycmd.c
  3457. msgid "Use --help for help about querying packages."
  3458. msgstr "Используйте параметр --help для вывода справки по запросам пакетов."
  3459. #: src/remove.c
  3460. #, c-format
  3461. msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
  3462. msgstr "игнорируется запрос на удаление неустановленного пакета %.250s"
  3463. #: src/remove.c
  3464. #, c-format
  3465. msgid ""
  3466. "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
  3467. " files of which are on the system; use --purge to remove them too"
  3468. msgstr ""
  3469. "игнорируется запрос на удаление пакета %.250s, от которого\n"
  3470. " сохранились только файлы настройки; чтобы удалить и файлы\n"
  3471. " настройки, используйте --purge"
  3472. #: src/remove.c
  3473. msgid "this is an essential package; it should not be removed"
  3474. msgstr ""
  3475. "этот пакет является пакетом первой необходимости и не должен быть удалён"
  3476. #: src/remove.c
  3477. #, c-format
  3478. msgid ""
  3479. "dependency problems prevent removal of %s:\n"
  3480. "%s"
  3481. msgstr ""
  3482. "проблемы с зависимостями не позволяют удалить пакет %s:\n"
  3483. "%s"
  3484. #: src/remove.c
  3485. msgid "dependency problems - not removing"
  3486. msgstr "проблемы с зависимостями — не удаляется"
  3487. #: src/remove.c
  3488. #, c-format
  3489. msgid ""
  3490. "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
  3491. "%s"
  3492. msgstr ""
  3493. "%s: имеются проблемы с зависимостями, но по вашему указанию\n"
  3494. "он всё равно будет удалён:\n"
  3495. "%s"
  3496. #: src/remove.c
  3497. msgid ""
  3498. "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
  3499. " reinstall it before attempting a removal"
  3500. msgstr ""
  3501. "пакет абсолютно неработоспособен; перед попыткой удаления\n"
  3502. " его следует переустановить"
  3503. #: src/remove.c
  3504. #, c-format
  3505. msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
  3506. msgstr "Пакет %s (%s) будет удалён или вычищен …\n"
  3507. #: src/remove.c
  3508. #, c-format
  3509. msgid "Removing %s (%s) ...\n"
  3510. msgstr "Удаляется %s (%s) …\n"
  3511. #: src/remove.c src/unpack.c
  3512. #, c-format
  3513. msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
  3514. msgstr "не удалось удалить файл управляющей информации «%.250s»"
  3515. #: src/remove.c
  3516. #, c-format
  3517. msgid ""
  3518. "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
  3519. "may be a mount point?"
  3520. msgstr ""
  3521. "при удалении пакета %.250s не удалось удалить каталог «%.250s»: %s — "
  3522. "возможно, он является точкой монтирования файловой системы?"
  3523. #: src/remove.c
  3524. #, c-format
  3525. msgid "unable to securely remove '%.250s'"
  3526. msgstr "не удалось безопасно удалить «%.250s»"
  3527. #: src/remove.c
  3528. #, c-format
  3529. msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
  3530. msgstr "при удалении %.250s каталог «%.250s» не пуст, поэтому не удалён"
  3531. #: src/remove.c
  3532. #, c-format
  3533. msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
  3534. msgstr "Вычищаются файлы настройки пакета %s (%s) …\n"
  3535. #: src/remove.c
  3536. #, c-format
  3537. msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
  3538. msgstr "не удалось удалить старый файл настройки «%.250s» (= «%.250s»)"
  3539. #: src/remove.c
  3540. #, fuzzy, c-format
  3541. #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  3542. msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
  3543. msgstr ""
  3544. "не удалось открыть для чтения каталог файлов настройки «%.250s» (указан в "
  3545. "«%.250s»)"
  3546. #: src/remove.c
  3547. #, c-format
  3548. msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
  3549. msgstr "не удалось удалить «%.250s», резервную копию файла настройки «%.250s»"
  3550. #: src/remove.c
  3551. msgid "cannot remove old files list"
  3552. msgstr "не удалось удалить старый список файлов"
  3553. #: src/remove.c
  3554. msgid "can't remove old postrm script"
  3555. msgstr "не удалось удалить старый скрипт, выполняемый после удаления"
  3556. #: src/script.c
  3557. #, c-format
  3558. msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
  3559. msgstr "не удалось сделать файл «%.250s» исполняемым"
  3560. #: src/script.c
  3561. msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
  3562. msgstr "чтобы dpkg работал правильно, admindir должен быть внутри instdir"
  3563. #: src/script.c
  3564. #, c-format
  3565. msgid "failed to chroot to '%.250s'"
  3566. msgstr "не удалось выполнить chroot в «%.250s»"
  3567. #: src/script.c dpkg-deb/build.c
  3568. #, c-format
  3569. msgid "failed to chdir to '%.255s'"
  3570. msgstr "не удалось перейти в каталог «%.255s»"
  3571. #: src/script.c
  3572. msgid "unable to setenv for maintainer script"
  3573. msgstr "не удалось выполнить setenv для сценария сопровождающего"
  3574. #: src/script.c
  3575. msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
  3576. msgstr ""
  3577. "не удалось назначить контекст безопасности выполнения сценария "
  3578. "сопровождающего"
  3579. #: src/script.c
  3580. #, c-format
  3581. msgid "installed %s script"
  3582. msgstr "установлен сценарий %s"
  3583. #: src/script.c
  3584. #, c-format
  3585. msgid "unable to stat %s '%.250s'"
  3586. msgstr "не удалось получить информацию о %s в «%.250s»"
  3587. #: src/script.c
  3588. #, c-format
  3589. msgid "new %s script"
  3590. msgstr "новый сценарий %s"
  3591. #: src/script.c
  3592. #, c-format
  3593. msgid "old %s script"
  3594. msgstr "старый сценарий %s"
  3595. #: src/script.c
  3596. #, c-format
  3597. msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
  3598. msgstr "не удалось получить информацию о %s в «%.250s»: %s"
  3599. #: src/script.c
  3600. msgid "trying script from the new package instead ..."
  3601. msgstr "попытка использовать сценарий из нового пакета …"
  3602. #: src/script.c
  3603. msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
  3604. msgstr "в новой версии пакета нет этого сценария, отказ"
  3605. #: src/script.c
  3606. msgid "... it looks like that went OK"
  3607. msgstr "… похоже всё обошлось"
  3608. #: src/select.c
  3609. #, fuzzy, c-format
  3610. #| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
  3611. msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
  3612. msgstr "неожиданный конец строки в имени пакета в строке %d"
  3613. #: src/select.c
  3614. #, c-format
  3615. msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
  3616. msgstr "неожиданный конец строки в имени пакета в строке %d"
  3617. #: src/select.c
  3618. #, fuzzy, c-format
  3619. #| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
  3620. msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
  3621. msgstr "неожиданный конец строки после имени пакета в строке %d"
  3622. #: src/select.c
  3623. #, c-format
  3624. msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
  3625. msgstr "неожиданный конец строки после имени пакета в строке %d"
  3626. #: src/select.c
  3627. #, c-format
  3628. msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
  3629. msgstr "лишние символы после имени пакета и желаемого состояния в строке %d"
  3630. #: src/select.c
  3631. #, c-format
  3632. msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
  3633. msgstr "недопустимое имя пакета в строке %d: %.250s"
  3634. #: src/select.c
  3635. #, fuzzy, c-format
  3636. #| msgid "package not in database at line %d: %.250s"
  3637. msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
  3638. msgstr "пакет не в базе данных в строке %d: %.250s"
  3639. #: src/select.c
  3640. #, c-format
  3641. msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
  3642. msgstr "некорректное желаемое состояние в строке %d: %.250s"
  3643. #: src/select.c
  3644. msgid "read error on standard input"
  3645. msgstr "ошибка чтения стандартного потока ввода"
  3646. #: src/select.c
  3647. #, fuzzy
  3648. #| msgid ""
  3649. #| "found unknown packages; this might mean the available database\n"
  3650. #| "is outdated, and needs to be updated through a frontend method"
  3651. msgid ""
  3652. "found unknown packages; this might mean the available database\n"
  3653. "is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
  3654. "please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>"
  3655. msgstr ""
  3656. "найдены неизвестные пакеты; это может означать, что имеющаяся\n"
  3657. "база данных устарела и её необходимо обновить с помощью соответствующих "
  3658. "программ"
  3659. #: src/selinux.c
  3660. msgid "cannot open security status notification channel"
  3661. msgstr "невозможно открыть канал уведомлений о состоянии безопасности"
  3662. #: src/selinux.c
  3663. msgid "cannot get security labeling handle"
  3664. msgstr "невозможно получить описатель маркировщика безопасности"
  3665. #: src/selinux.c
  3666. #, c-format
  3667. msgid "cannot set security context for file object '%s'"
  3668. msgstr "невозможно назначить контекст безопасности объекту файла «%s»"
  3669. #: src/statcmd.c
  3670. msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
  3671. msgstr ""
  3672. "Используйте параметр --help для вывода справки о состоянии заменяющих файлов."
  3673. #: src/statcmd.c
  3674. #, c-format
  3675. msgid ""
  3676. "Commands:\n"
  3677. " --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
  3678. " add a new <path> entry into the database.\n"
  3679. " --remove <path> remove <path> from the database.\n"
  3680. " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
  3681. "\n"
  3682. msgstr ""
  3683. "Команды:\n"
  3684. " --add <владелец> <группа> <режим> <путь>\n"
  3685. " добавить новую запись <path> в базу данных\n"
  3686. " --remove <путь> удалить <путь> из базы данных\n"
  3687. " --list [<glob-шаблон>] список имеющихся замещений в базе данных\n"
  3688. "\n"
  3689. #: src/statcmd.c
  3690. #, c-format
  3691. msgid ""
  3692. "Options:\n"
  3693. " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
  3694. " --update immediately update <path> permissions.\n"
  3695. " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
  3696. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  3697. " --help show this help message.\n"
  3698. " --version show the version.\n"
  3699. "\n"
  3700. msgstr ""
  3701. "Параметры:\n"
  3702. " --admindir <каталог> указать каталог с файлом statoverride\n"
  3703. " --update немедленно обновить права на <путь>\n"
  3704. " --force выполнить действие даже если общий контроль\n"
  3705. " не прошёл\n"
  3706. " --quiet минимальный вывод на экран при работе\n"
  3707. " --help вывести это сообщение\n"
  3708. " --version вывести номер версии\n"
  3709. "\n"
  3710. #: src/statcmd.c
  3711. msgid "stripping trailing /"
  3712. msgstr "удаляются конечные /"
  3713. #: src/statcmd.c
  3714. #, fuzzy, c-format
  3715. #| msgid "control file '%s' does not exist"
  3716. msgid "user '%s' does not exist"
  3717. msgstr "управляющий файл «%s» не существует"
  3718. #: src/statcmd.c
  3719. #, fuzzy, c-format
  3720. #| msgid "control file '%s' does not exist"
  3721. msgid "group '%s' does not exist"
  3722. msgstr "управляющий файл «%s» не существует"
  3723. #: src/statcmd.c
  3724. #, c-format
  3725. msgid "--%s needs four arguments"
  3726. msgstr "для --%s требуется четыре параметра"
  3727. #: src/statcmd.c
  3728. msgid "path may not contain newlines"
  3729. msgstr "путь не может содержать символы новой строки"
  3730. #: src/statcmd.c
  3731. #, c-format
  3732. msgid ""
  3733. "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
  3734. msgstr ""
  3735. "замещение для «%s» уже существует, но указан параметр --force, поэтому "
  3736. "ошибка игнорируется"
  3737. #: src/statcmd.c
  3738. #, c-format
  3739. msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
  3740. msgstr "замещение для «%s» уже существует, останов"
  3741. #: src/statcmd.c
  3742. #, c-format
  3743. msgid "--update given but %s does not exist"
  3744. msgstr "указан --update, но %s не существует"
  3745. #: src/statcmd.c
  3746. msgid "no override present"
  3747. msgstr "нет замещений"
  3748. #: src/statcmd.c
  3749. msgid "--update is useless for --remove"
  3750. msgstr "--update бесполезен вместе с --remove"
  3751. #: src/statdb.c
  3752. #, fuzzy, c-format
  3753. #| msgid "invalid status"
  3754. msgid "invalid statoverride uid %s"
  3755. msgstr "неправильное состояние"
  3756. #: src/statdb.c
  3757. #, fuzzy, c-format
  3758. #| msgid "reading statoverride file '%.250s'"
  3759. msgid "invalid statoverride gid %s"
  3760. msgstr "выполняется чтение файла statoverride «%.250s»"
  3761. #: src/statdb.c
  3762. #, fuzzy, c-format
  3763. #| msgid "reading statoverride file '%.250s'"
  3764. msgid "invalid statoverride mode %s"
  3765. msgstr "выполняется чтение файла statoverride «%.250s»"
  3766. #: src/statdb.c
  3767. msgid "failed to open statoverride file"
  3768. msgstr "не удалось открыть файл statoverride"
  3769. #: src/statdb.c
  3770. msgid "failed to fstat statoverride file"
  3771. msgstr "не удалось выполнить fstat на файл statoverride"
  3772. #: src/statdb.c
  3773. #, c-format
  3774. msgid "reading statoverride file '%.250s'"
  3775. msgstr "выполняется чтение файла statoverride «%.250s»"
  3776. #: src/statdb.c
  3777. msgid "statoverride file is missing final newline"
  3778. msgstr "в файле statoverride отсутствует завершающий символ новой строки"
  3779. #: src/statdb.c
  3780. msgid "statoverride file contains empty line"
  3781. msgstr "файл statoverride содержит пустую строку"
  3782. #: src/statdb.c
  3783. msgid "syntax error in statoverride file"
  3784. msgstr "синтаксическая ошибка в файле statoverride"
  3785. #: src/statdb.c
  3786. #, c-format
  3787. msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
  3788. msgstr "неизвестный пользователь «%s» в файле statoverride"
  3789. #: src/statdb.c
  3790. msgid "unexpected end of line in statoverride file"
  3791. msgstr "неожиданный конец строки в файле statoverride"
  3792. #: src/statdb.c
  3793. #, c-format
  3794. msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
  3795. msgstr "неизвестная группа «%s» в файле statoverride"
  3796. #: src/statdb.c
  3797. #, c-format
  3798. msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
  3799. msgstr "для файла «%.250s» есть несколько statoverrides"
  3800. #: src/trigcmd.c
  3801. msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
  3802. msgstr "Чтобы получить справку, введите dpkg-trigger --help."
  3803. #: src/trigcmd.c
  3804. #, c-format
  3805. msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
  3806. msgstr "Утилита работы с триггерами пакетов Debian %s, версия %s.\n"
  3807. #: src/trigcmd.c
  3808. #, c-format
  3809. msgid ""
  3810. "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
  3811. " %s [<options> ...] <command>\n"
  3812. "\n"
  3813. msgstr ""
  3814. "Использование: %s [<параметр> …] <имя-триггера>\n"
  3815. " %s [<параметры> …] <команда>\n"
  3816. "\n"
  3817. #: src/trigcmd.c
  3818. #, c-format
  3819. msgid ""
  3820. "Commands:\n"
  3821. " --check-supported Check if the running dpkg supports "
  3822. "triggers.\n"
  3823. "\n"
  3824. msgstr ""
  3825. "Команды:\n"
  3826. " --check-supported Проверить, поддерживает ли триггеры\n"
  3827. " имеющийся dpkg.\n"
  3828. "\n"
  3829. #: src/trigcmd.c
  3830. #, c-format
  3831. msgid ""
  3832. "Options:\n"
  3833. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  3834. " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
  3835. " by dpkg).\n"
  3836. " --await Package needs to await the processing.\n"
  3837. " --no-await No package needs to await the "
  3838. "processing.\n"
  3839. " --no-act Just test - don't actually change "
  3840. "anything.\n"
  3841. "\n"
  3842. msgstr ""
  3843. "Параметры:\n"
  3844. " --admindir=<каталог> использовать <каталог> вместо %s\n"
  3845. " --by-package=<пакет> заменить триггер awaiter (обычно\n"
  3846. " устанавливается dpkg)\n"
  3847. " --await пакет требует подождать обработку\n"
  3848. " --no-await не ждать обработки пакета\n"
  3849. " --no-act только протестировать, ничего не "
  3850. "изменять\n"
  3851. "\n"
  3852. #: src/trigcmd.c
  3853. msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
  3854. msgstr ""
  3855. "должен вызываться из сценария сопровождающего (или с параметром --by-package)"
  3856. #: src/trigcmd.c
  3857. msgid "triggers data directory not yet created"
  3858. msgstr "каталог с данными триггеров ещё не создан"
  3859. #: src/trigcmd.c
  3860. msgid "trigger records not yet in existence"
  3861. msgstr "записи триггера пока не существуют"
  3862. #: src/trigcmd.c
  3863. msgid "takes one argument, the trigger name"
  3864. msgstr "принимает только один аргумент, имя триггера"
  3865. #: src/trigcmd.c
  3866. #, c-format
  3867. msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
  3868. msgstr "неверное имя ожидаемого пакета «%.250s»: %.250s"
  3869. #: src/trigcmd.c
  3870. #, c-format
  3871. msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
  3872. msgstr "неверное имя триггера «%.250s»: %.250s"
  3873. #: src/trigproc.c
  3874. msgid ""
  3875. "cycle found while processing triggers:\n"
  3876. " chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
  3877. msgstr ""
  3878. "при обработке триггеров обнаружено зацикливание:\n"
  3879. " цепочка пакетов с такими триггерами может не отвечать:"
  3880. #: src/trigproc.c
  3881. #, c-format
  3882. msgid ""
  3883. "\n"
  3884. " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
  3885. msgstr ""
  3886. "\n"
  3887. " пакетные ожидающие триггеры могут быть не определены:\n"
  3888. #: src/trigproc.c
  3889. msgid "triggers looping, abandoned"
  3890. msgstr "зацикливание триггеров, отмена работы"
  3891. #: src/trigproc.c
  3892. #, c-format
  3893. msgid ""
  3894. "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
  3895. "%s"
  3896. msgstr ""
  3897. "проблемы зависимостей не позволяют выполнить обработку триггеров %s:\n"
  3898. "%s"
  3899. #: src/trigproc.c
  3900. msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
  3901. msgstr "проблемы зависимостей — оставляем триггеры не обработанными"
  3902. #: src/trigproc.c
  3903. #, c-format
  3904. msgid ""
  3905. "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
  3906. "%s"
  3907. msgstr ""
  3908. "%s: имеются проблемы зависимостей, но по вашему указанию\n"
  3909. "обработка триггеров всё равно будет выполнена:\n"
  3910. "%s"
  3911. #: src/trigproc.c
  3912. #, c-format
  3913. msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
  3914. msgstr "Обрабатываются триггеры для %s (%s) …\n"
  3915. #: src/unpack.c
  3916. #, c-format
  3917. msgid ".../%s"
  3918. msgstr "…/%s"
  3919. #: src/unpack.c
  3920. #, c-format
  3921. msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
  3922. msgstr "не удалось убедиться в том, что «%.250s» не существует"
  3923. #: src/unpack.c
  3924. msgid "split package reassembly"
  3925. msgstr "разделение пакетной пересборки"
  3926. #: src/unpack.c
  3927. msgid "reassembled package file"
  3928. msgstr "пересобранный файл пакета"
  3929. #: src/unpack.c
  3930. #, c-format
  3931. msgid "Authenticating %s ...\n"
  3932. msgstr "Проверка подлинности файла %s …\n"
  3933. #: src/unpack.c
  3934. msgid "package signature verification"
  3935. msgstr "проверка подписи пакета"
  3936. #: src/unpack.c
  3937. #, c-format
  3938. msgid "verification on package %s failed!"
  3939. msgstr "пакет %s не прошёл проверку!"
  3940. #: src/unpack.c
  3941. #, c-format
  3942. msgid ""
  3943. "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
  3944. msgstr ""
  3945. "пакет %s не прошёл проверку, но по вашему указанию всё равно будет установлен"
  3946. #: src/unpack.c
  3947. #, c-format
  3948. msgid "passed\n"
  3949. msgstr "пройдена\n"
  3950. #: src/unpack.c dpkg-deb/info.c
  3951. msgid "unable to create temporary directory"
  3952. msgstr "не удалось создать временный каталог"
  3953. #: src/unpack.c
  3954. #, c-format
  3955. msgid ""
  3956. "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
  3957. "%s"
  3958. msgstr ""
  3959. "из-за %s, содержащегося в %s, возникла проблема предварительных "
  3960. "зависимостей:\n"
  3961. "%s"
  3962. #: src/unpack.c
  3963. #, c-format
  3964. msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
  3965. msgstr ""
  3966. "проблема предварительных зависимостей — пакет %.250s не будет установлен"
  3967. #: src/unpack.c
  3968. msgid "ignoring pre-dependency problem!"
  3969. msgstr "игнорируется проблема предварительных зависимостей!"
  3970. #: src/unpack.c
  3971. #, c-format
  3972. msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
  3973. msgstr "Деконфигурируется %s (%s), чтобы можно было удалить %s (%s) …\n"
  3974. #: src/unpack.c
  3975. #, c-format
  3976. msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
  3977. msgstr "Деконфигурируется %s (%s) …\n"
  3978. #: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
  3979. #, c-format
  3980. msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
  3981. msgstr ""
  3982. "имя conffile-файла «%s» слишком длинное или в конце нет символа новой строки"
  3983. #: src/unpack.c utils/update-alternatives.c
  3984. #, c-format
  3985. msgid "read error in %.250s"
  3986. msgstr "ошибка чтения файла %.250s"
  3987. #: src/unpack.c
  3988. #, c-format
  3989. msgid "error closing %.250s"
  3990. msgstr "ошибка при закрытии файла %.250s"
  3991. #: src/unpack.c
  3992. #, c-format
  3993. msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
  3994. msgstr ""
  3995. "старая версия пакета содержит информационный файл с очень длинным именем, "
  3996. "начинающимся с «%.250s»"
  3997. #: src/unpack.c
  3998. #, c-format
  3999. msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
  4000. msgstr "не удалось удалить устаревший информационный файл «%.250s»"
  4001. #: src/unpack.c
  4002. #, c-format
  4003. msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
  4004. msgstr ""
  4005. "не удалось установить(предположительно) новый информационный файл «%.250s»"
  4006. #: src/unpack.c
  4007. msgid "unable to open temp control directory"
  4008. msgstr "не удалось открыть временный каталог управляющей информации"
  4009. #: src/unpack.c
  4010. #, c-format
  4011. msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
  4012. msgstr ""
  4013. "пакет содержит очень длинное имя файла управляющей информации (начинается с "
  4014. "«%.50s»)"
  4015. #: src/unpack.c
  4016. #, c-format
  4017. msgid "package control info contained directory '%.250s'"
  4018. msgstr "управляющая информация пакета содержит каталог «%.250s»"
  4019. #: src/unpack.c
  4020. #, c-format
  4021. msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
  4022. msgstr ""
  4023. "rmdir при попытке удалить управляющую информацию пакета «%.250s» не "
  4024. "утверждает, что это не было каталогом"
  4025. #: src/unpack.c
  4026. #, c-format
  4027. msgid "package %s contained list as info file"
  4028. msgstr "пакет %s содержит в качестве информационного файла список"
  4029. #: src/unpack.c
  4030. #, c-format
  4031. msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
  4032. msgstr "не удалось переименовать новый информационный файл «%.250s» в «%.250s»"
  4033. #: src/unpack.c
  4034. #, c-format
  4035. msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
  4036. msgstr ""
  4037. "не удалось получить информацию о старом файл «%.250s», поэтому не удаляем "
  4038. "его: %s"
  4039. #: src/unpack.c
  4040. #, c-format
  4041. msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
  4042. msgstr "не удалось удалить старый каталог «%.250s»: %s"
  4043. #: src/unpack.c
  4044. #, c-format
  4045. msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
  4046. msgstr "старый conffile «%.250s» является пустым каталогом (и был удалён)"
  4047. #: src/unpack.c
  4048. #, c-format
  4049. msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
  4050. msgstr "не удалось получить информацию о другом новом файле «%.250s»"
  4051. #: src/unpack.c
  4052. #, c-format
  4053. msgid ""
  4054. "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
  4055. "'%.250s')"
  4056. msgstr ""
  4057. "старый файл «%.250s» такой же как несколько новых файлов! («%.250s» и "
  4058. "«%.250s»)"
  4059. #: src/unpack.c
  4060. #, c-format
  4061. msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
  4062. msgstr "не удалось безопасно удалить старый файл «%.250s»: %s"
  4063. #: src/unpack.c
  4064. #, c-format
  4065. msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
  4066. msgstr "(Пакет %s полностью заменён и фактически исчез.)\n"
  4067. #: src/unpack.c
  4068. msgid "package control information extraction"
  4069. msgstr "извлечение управляющей информации пакета"
  4070. #: src/unpack.c
  4071. #, c-format
  4072. msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
  4073. msgstr "Записана информация о пакете %s из файла %s.\n"
  4074. #: src/unpack.c
  4075. #, c-format
  4076. msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
  4077. msgstr "архитектура пакета (%s) не соответствует архитектуре системы (%s)"
  4078. #: src/unpack.c
  4079. #, c-format
  4080. msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
  4081. msgstr "Подготовка к распаковке %s …\n"
  4082. #: src/unpack.c
  4083. #, c-format
  4084. msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
  4085. msgstr "Распаковывается %s (%s) …\n"
  4086. #: src/unpack.c
  4087. #, c-format
  4088. msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
  4089. msgstr "Распаковывается %s (%s) на замену (%s) …\n"
  4090. #: src/unpack.c
  4091. msgid "package filesystem archive extraction"
  4092. msgstr "извлечение архива файловой системы пакета"
  4093. #: src/unpack.c
  4094. msgid "error reading dpkg-deb tar output"
  4095. msgstr "ошибка чтения архива tar, возвращённого dpkg-deb"
  4096. #: src/unpack.c
  4097. msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
  4098. msgstr "повреждённый архив файловой системы: повреждён файл пакета"
  4099. #: src/unpack.c
  4100. #, c-format
  4101. msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
  4102. msgstr "невозможно удалить возможные завершающие нули из dpkg-deb: %s"
  4103. #: src/update.c
  4104. #, c-format
  4105. msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
  4106. msgstr "--%s может быть только один аргумент (файл Packages)"
  4107. #: src/update.c
  4108. msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
  4109. msgstr ""
  4110. "не удалось втянуть информацию о доступных обновлениях, нет доступа к области "
  4111. "состояний dpkg"
  4112. #: src/update.c
  4113. msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
  4114. msgstr ""
  4115. "втягивание информации о доступных обновлениях требует доступа к области "
  4116. "состояний dpkg на запись"
  4117. #: src/update.c
  4118. #, c-format
  4119. msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
  4120. msgstr "Информация о доступных пакетах заменяется содержимым файла %s.\n"
  4121. #: src/update.c
  4122. #, c-format
  4123. msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
  4124. msgstr "Информация о доступных пакетах сливается с содержимым файла %s.\n"
  4125. #: src/update.c
  4126. #, c-format
  4127. msgid "Information about %d package was updated.\n"
  4128. msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
  4129. msgstr[0] "Обновлена информация о %d пакете.\n"
  4130. msgstr[1] "Обновлена информация о %d пакетах.\n"
  4131. msgstr[2] "Обновлена информация о %d пакетах.\n"
  4132. #: src/update.c
  4133. #, c-format
  4134. msgid ""
  4135. "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
  4136. msgstr ""
  4137. "устаревший параметр «--%s», недоступные пакеты автоматически вычищаются"
  4138. #: dpkg-deb/build.c
  4139. #, c-format
  4140. msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
  4141. msgstr "не удалось записать имя файла в канал программы tar (%s)"
  4142. #: dpkg-deb/build.c
  4143. msgid "control member"
  4144. msgstr "управляющий элемент"
  4145. #: dpkg-deb/build.c
  4146. #, fuzzy, c-format
  4147. #| msgid "newline in field name '%.*s'"
  4148. msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
  4149. msgstr "в имени поля «%.*s» обнаружен символ конца строки"
  4150. #: dpkg-deb/build.c
  4151. msgid "data member"
  4152. msgstr "элемент данных"
  4153. #: dpkg-deb/build.c
  4154. msgid "unable to stat control directory"
  4155. msgstr "не удалось выполнить stat для каталога control"
  4156. #: dpkg-deb/build.c
  4157. msgid "control directory is not a directory"
  4158. msgstr "каталог control не является каталогом"
  4159. #: dpkg-deb/build.c
  4160. #, c-format
  4161. msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
  4162. msgstr ""
  4163. "каталог control имеет недопустимые права доступа %03lo (должно быть >=0755 и "
  4164. "<=0775)"
  4165. #: dpkg-deb/build.c
  4166. #, c-format
  4167. msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
  4168. msgstr ""
  4169. "сценарий сопровождающего «%.50s» не является обычным файлом или символьной "
  4170. "ссылкой"
  4171. #: dpkg-deb/build.c
  4172. #, c-format
  4173. msgid ""
  4174. "maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
  4175. "<=0775)"
  4176. msgstr ""
  4177. "у сценария сопровождающего «%.50s» установлен недопустимые права доступа "
  4178. "%03lo (должно быть >=0755 и <=0775)"
  4179. #: dpkg-deb/build.c
  4180. #, c-format
  4181. msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
  4182. msgstr "получить информацию о сценарии сопровождающего «%.50s» невозможно"
  4183. #: dpkg-deb/build.c
  4184. msgid "error opening conffiles file"
  4185. msgstr "ошибка при открытии списка conffiles-файлов"
  4186. #: dpkg-deb/build.c
  4187. msgid "empty string from fgets reading conffiles"
  4188. msgstr "при чтении списка файлов настройки функция fgets вернула пустую строку"
  4189. #: dpkg-deb/build.c
  4190. #, c-format
  4191. msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
  4192. msgstr "имя conffile-файла «%s» содержит в конце пробельные символы"
  4193. #: dpkg-deb/build.c
  4194. #, c-format
  4195. msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
  4196. msgstr "в пакете отсутствует conffile «%.250s»"
  4197. #: dpkg-deb/build.c
  4198. #, c-format
  4199. msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
  4200. msgstr "невозможно получить информацию о conffile-файле «%.250s»"
  4201. #: dpkg-deb/build.c
  4202. #, c-format
  4203. msgid "conffile '%s' is not a plain file"
  4204. msgstr "conffile-файл «%s» не является обычным файлом"
  4205. #: dpkg-deb/build.c
  4206. #, c-format
  4207. msgid "conffile name '%s' is duplicated"
  4208. msgstr "повторяющееся имя conffile «%s»"
  4209. #: dpkg-deb/build.c
  4210. msgid "error reading conffiles file"
  4211. msgstr "ошибка чтения списка conffiles-файлов"
  4212. #: dpkg-deb/build.c
  4213. msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
  4214. msgstr ""
  4215. "имя пакета содержит символы, отличные от строчных латинских букв, цифр или «-"
  4216. "+»."
  4217. #: dpkg-deb/build.c
  4218. #, fuzzy
  4219. #| msgid "package architecture"
  4220. msgid "package architecture is missing or empty"
  4221. msgstr "архитектура пакета"
  4222. #: dpkg-deb/build.c
  4223. #, c-format
  4224. msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
  4225. msgstr "«%s» содержит определённое пользователем значение приоритета «%s»"
  4226. #: dpkg-deb/build.c
  4227. #, c-format
  4228. msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
  4229. msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
  4230. msgstr[0] "проигнорировано %d предупреждение об управляющем(их) файле(ах)"
  4231. msgstr[1] "проигнорировано %d предупреждения об управляющих файлах"
  4232. msgstr[2] "проигнорировано %d предупреждений об управляющих файлах"
  4233. #: dpkg-deb/build.c
  4234. #, c-format
  4235. msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
  4236. msgstr "не удалось проверить существование архива «%.250s»"
  4237. #: dpkg-deb/build.c
  4238. #, fuzzy
  4239. #| msgid "compressing data member"
  4240. msgid "compressing tar member"
  4241. msgstr "сжимающий элемент данных"
  4242. #: dpkg-deb/build.c
  4243. msgid "<compress> from tar -cf"
  4244. msgstr "<compress> из tar -cf"
  4245. #: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c
  4246. #, fuzzy, c-format
  4247. #| msgid "unable to create '%.255s'"
  4248. msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
  4249. msgstr "не удалось создать «%.255s»"
  4250. #: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
  4251. #, c-format
  4252. msgid "--%s needs a <directory> argument"
  4253. msgstr "--%s требуется аргумент <каталог>"
  4254. #: dpkg-deb/build.c
  4255. msgid "target is directory - cannot skip control file check"
  4256. msgstr ""
  4257. "в качестве места назначения задан каталог, пропустить проверку управляющего "
  4258. "файла невозможно"
  4259. #: dpkg-deb/build.c
  4260. msgid "not checking contents of control area"
  4261. msgstr "не проверяется содержимое управляющей области"
  4262. #: dpkg-deb/build.c
  4263. #, fuzzy, c-format
  4264. #| msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
  4265. msgid "building an unknown package in '%s'."
  4266. msgstr "dpkg-deb: сборка неизвестного пакета в «%s».\n"
  4267. #: dpkg-deb/build.c
  4268. #, fuzzy, c-format
  4269. #| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
  4270. msgid "building package '%s' in '%s'."
  4271. msgstr "dpkg-deb: сборка пакета «%s» в файл «%s».\n"
  4272. #: dpkg-deb/build.c
  4273. #, c-format
  4274. msgid "failed to make temporary file (%s)"
  4275. msgstr "не удалось создать временный файл (%s)"
  4276. #: dpkg-deb/build.c
  4277. #, c-format
  4278. msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
  4279. msgstr "не удалось удалить временный файл (%s), %s"
  4280. #: dpkg-deb/build.c
  4281. #, c-format
  4282. msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
  4283. msgstr "не удалось перейти к началу временного файла (%s)"
  4284. #: dpkg-deb/build.c
  4285. #, c-format
  4286. msgid "failed to stat temporary file (%s)"
  4287. msgstr "не удалось выполнить fstat для временного файла (%s)"
  4288. #: dpkg-deb/build.c
  4289. #, c-format
  4290. msgid "error writing '%s'"
  4291. msgstr "ошибка записи «%s»"
  4292. #: dpkg-deb/build.c
  4293. #, c-format
  4294. msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
  4295. msgstr "не удалось скопировать «%s» в архив «%s»: %s"
  4296. #: dpkg-deb/extract.c
  4297. msgid "shell command to move files"
  4298. msgstr "команда оболочки для перемещения файлов"
  4299. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
  4300. #, c-format
  4301. msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
  4302. msgstr "неожиданный конец файла, не удалось прочитать %s из файла %.255s"
  4303. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
  4304. #, c-format
  4305. msgid "error reading %s from file %.255s"
  4306. msgstr "не удалось прочитать %s из файла %.255s"
  4307. #: dpkg-deb/extract.c
  4308. msgid "archive magic version number"
  4309. msgstr "отличительный номер версии архива"
  4310. #: dpkg-deb/extract.c
  4311. msgid "archive member header"
  4312. msgstr "заголовок элемента архива"
  4313. #: dpkg-deb/extract.c
  4314. #, c-format
  4315. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
  4316. msgstr ""
  4317. "файл «%.250s» повреждён — неверный отличительный номер заголовка архива"
  4318. #: dpkg-deb/extract.c
  4319. #, c-format
  4320. msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
  4321. msgstr ""
  4322. "файл «%.250s» не является двоичным архивом debian (возможно, поможет dpkg-"
  4323. "split)"
  4324. #: dpkg-deb/extract.c
  4325. msgid "archive information header member"
  4326. msgstr "элемент информационного заголовка архива"
  4327. #: dpkg-deb/extract.c
  4328. msgid "archive has no newlines in header"
  4329. msgstr "в заголовке архива нет символов конца строки"
  4330. #: dpkg-deb/extract.c
  4331. #, c-format
  4332. msgid "archive has invalid format version: %s"
  4333. msgstr "архив с некорректным форматом версии: %s"
  4334. #: dpkg-deb/extract.c
  4335. #, c-format
  4336. msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
  4337. msgstr "архив имеет формат версии %d.%d; используйте более новый dpkg-deb"
  4338. #: dpkg-deb/extract.c
  4339. #, c-format
  4340. msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
  4341. msgstr "невозможно пропустить элемент архива из «%s»: %s"
  4342. #: dpkg-deb/extract.c
  4343. #, c-format
  4344. msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
  4345. msgstr ""
  4346. "в архиве «%s» используется неизвестное метод сжатия для «%.*s», прекращаем"
  4347. #: dpkg-deb/extract.c
  4348. #, c-format
  4349. msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
  4350. msgstr ""
  4351. "в архиве «%s» содержится преждевременный элемент «%.*s», до «%s», прекращаем"
  4352. #: dpkg-deb/extract.c
  4353. #, c-format
  4354. msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
  4355. msgstr "архив «%.250s» содержит два управляющих элемента, прекращаем"
  4356. #: dpkg-deb/extract.c
  4357. #, c-format
  4358. msgid ""
  4359. " new debian package, version %d.%d.\n"
  4360. " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
  4361. msgstr ""
  4362. " новый пакет debian, версия %d.%d.\n"
  4363. " размер %jd байт(а): управляющий архив длиной %jd байт(а).\n"
  4364. #: dpkg-deb/extract.c
  4365. msgid "archive control member size"
  4366. msgstr "размер управляющего элемента архива"
  4367. #: dpkg-deb/extract.c
  4368. #, c-format
  4369. msgid "archive has malformatted control member size '%s'"
  4370. msgstr ""
  4371. "запись о длине управляющей информации архива «%s» имеет недопустимый формат"
  4372. #: dpkg-deb/extract.c
  4373. #, c-format
  4374. msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
  4375. msgstr "невозможно пропустить управляющий элемент архива из «%s»: %s"
  4376. #: dpkg-deb/extract.c
  4377. #, c-format
  4378. msgid ""
  4379. " old debian package, version %d.%d.\n"
  4380. " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
  4381. msgstr ""
  4382. " старый пакет debian, версия %d.%d.\n"
  4383. " размер %jd байт(а): управляющий архив длиной %jd байт(а),\n"
  4384. "основной архив длиной %jd байт(а).\n"
  4385. #: dpkg-deb/extract.c
  4386. msgid ""
  4387. "file looks like it might be an archive which has been\n"
  4388. " corrupted by being downloaded in ASCII mode"
  4389. msgstr "файл выглядит так, как будто его загрузили в режиме ASCII"
  4390. #: dpkg-deb/extract.c
  4391. #, c-format
  4392. msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
  4393. msgstr "«%.255s» не является архивом в формате debian"
  4394. #: dpkg-deb/extract.c
  4395. #, c-format
  4396. msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
  4397. msgstr ""
  4398. "невозможно скопировать элемент архива из «%s» в канал разжимающего процесса: "
  4399. "%s"
  4400. #: dpkg-deb/extract.c
  4401. msgid "cannot close decompressor pipe"
  4402. msgstr "невозможно закрыть канал разжимающего процесса"
  4403. #: dpkg-deb/extract.c
  4404. msgid "decompressing archive member"
  4405. msgstr "разжимающий элемент архива"
  4406. #: dpkg-deb/extract.c
  4407. msgid "failed to chdir to directory"
  4408. msgstr "не удалось перейти в каталог"
  4409. #: dpkg-deb/extract.c
  4410. msgid "failed to create directory"
  4411. msgstr "не удалось создать каталог"
  4412. #: dpkg-deb/extract.c
  4413. msgid "failed to chdir to directory after creating it"
  4414. msgstr "не удалось после создания каталога перейти в него"
  4415. #: dpkg-deb/extract.c
  4416. msgid "<decompress>"
  4417. msgstr "<decompress>"
  4418. #: dpkg-deb/extract.c
  4419. msgid "paste"
  4420. msgstr "вставка"
  4421. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
  4422. #, c-format
  4423. msgid "--%s needs a .deb filename argument"
  4424. msgstr "--%s требует указания в качестве аргумента имени файла .deb"
  4425. #: dpkg-deb/extract.c
  4426. #, c-format
  4427. msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
  4428. msgstr "--%s принимает только один аргумент (имя файла .deb)"
  4429. #: dpkg-deb/extract.c
  4430. #, c-format
  4431. msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
  4432. msgstr "--%s принимает не более двух аргументов (имя файла .deb и каталог)"
  4433. #: dpkg-deb/extract.c
  4434. #, c-format
  4435. msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
  4436. msgstr "--%s требует указания в качестве аргумента имя файла .deb или каталог"
  4437. #: dpkg-deb/extract.c
  4438. #, c-format
  4439. msgid ""
  4440. "--%s needs a target directory.\n"
  4441. "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
  4442. msgstr ""
  4443. "--%s требует указания каталога назначения.\n"
  4444. "Вероятно, вам следует использовать dpkg --install"
  4445. #: dpkg-deb/extract.c
  4446. #, c-format
  4447. msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
  4448. msgstr ""
  4449. #: dpkg-deb/info.c
  4450. #, c-format
  4451. msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
  4452. msgstr "не удалось извлечь управляющий файл «%s» из «%s»: %s"
  4453. #: dpkg-deb/info.c
  4454. #, c-format
  4455. msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
  4456. msgstr "«%.255s» не содержит управляющего компонента «%.255s»"
  4457. #: dpkg-deb/info.c
  4458. #, c-format
  4459. msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
  4460. msgstr ""
  4461. "по непонятной причине не удалось открыть компонент «%.255s» (каталог %.255s)"
  4462. #: dpkg-deb/info.c
  4463. #, c-format
  4464. msgid "%d requested control component is missing"
  4465. msgid_plural "%d requested control components are missing"
  4466. msgstr[0] "отсутствует %d запрашиваемый управляющий компонент"
  4467. msgstr[1] "отсутствует %d запрашиваемых управляющих компонента"
  4468. msgstr[2] "отсутствует %d запрашиваемых управляющих компонентов"
  4469. #: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
  4470. #, c-format
  4471. msgid "cannot scan directory '%.255s'"
  4472. msgstr "не удалось просмотреть каталог «%.255s»"
  4473. #: dpkg-deb/info.c
  4474. #, c-format
  4475. msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
  4476. msgstr "не удалось получить информацию о файле «%.255s» (в «%.255s»)"
  4477. #: dpkg-deb/info.c
  4478. #, c-format
  4479. msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
  4480. msgstr "не удалось открыть файл «%.255s» (в «%.255s»)"
  4481. #: dpkg-deb/info.c
  4482. #, c-format
  4483. msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
  4484. msgstr "ошибка чтения файла «%.255s» (в «%.255s»)"
  4485. #: dpkg-deb/info.c
  4486. #, c-format
  4487. msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
  4488. msgstr " %7jd байт(а), %5d строк %c %-20.127s %.127s\n"
  4489. #: dpkg-deb/info.c
  4490. #, c-format
  4491. msgid " not a plain file %.255s\n"
  4492. msgstr " не является обычным файлом %.255s\n"
  4493. #: dpkg-deb/info.c
  4494. #, fuzzy
  4495. #| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
  4496. msgid "no 'control' file in control archive!"
  4497. msgstr "(в управляющем архиве нет файла «control»!)\n"
  4498. #: dpkg-deb/main.c
  4499. #, c-format
  4500. msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
  4501. msgstr "Программа работы с архивами пакетов Debian «%s», версия %s.\n"
  4502. #: dpkg-deb/main.c
  4503. #, c-format
  4504. msgid ""
  4505. "Commands:\n"
  4506. " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
  4507. " -c|--contents <deb> List contents.\n"
  4508. " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
  4509. " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
  4510. " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
  4511. " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
  4512. " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
  4513. " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
  4514. " -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
  4515. " Extract control info and files.\n"
  4516. " --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
  4517. " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
  4518. "\n"
  4519. msgstr ""
  4520. "Команды:\n"
  4521. " -b|--build <каталог> [<deb>] собрать архив\n"
  4522. " -c|--contents <deb> вывести список файлов архива\n"
  4523. " -I|--info <deb> [<файл>…] вывести информацию в стандартный поток\n"
  4524. " вывода\n"
  4525. " -W|--show <deb> вывести информацию о пакете(ах)\n"
  4526. " -f|--field <deb> [<поле>…] вывести поле(я) в стандартный поток\n"
  4527. " вывода\n"
  4528. " -e|--control <deb> [<каталог>] извлечь управляющую информацию\n"
  4529. " -x|--extract <deb> <каталог> извлечь файлы\n"
  4530. " -X|--vextract <deb> <каталог> извлечь файлы и вывести их список\n"
  4531. " -R|--raw-extract <deb> <каталог>\n"
  4532. " извлечь управляющую информацию и "
  4533. "файлы\n"
  4534. " --ctrl-tarfile <deb> извлечь control tarfile.\n"
  4535. " --fsys-tarfile <deb> извлечь архив файловой системы\n"
  4536. " (файл tar).\n"
  4537. "\n"
  4538. #: dpkg-deb/main.c
  4539. #, c-format
  4540. msgid ""
  4541. "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
  4542. "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
  4543. "<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
  4544. "\n"
  4545. msgstr ""
  4546. "<deb> — имя файла архива в формате Debian\n"
  4547. "<файл> — имя файла, содержащего административный компонент\n"
  4548. "<поле> — название поля в основном управляющем файле\n"
  4549. "\n"
  4550. #: dpkg-deb/main.c
  4551. #, fuzzy, c-format
  4552. #| msgid ""
  4553. #| "Options:\n"
  4554. #| " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
  4555. #| " -D, --debug Enable debugging output.\n"
  4556. #| " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  4557. #| " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
  4558. #| " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
  4559. #| "(default).\n"
  4560. #| " --old Legacy alias for '--deb-"
  4561. #| "format=0.939000'.\n"
  4562. #| " --new Legacy alias for '--deb-format=2.0'.\n"
  4563. #| " --nocheck Suppress control file check (build "
  4564. #| "bad\n"
  4565. #| " packages).\n"
  4566. #| " --uniform-compression Use the compression params on all "
  4567. #| "members.\n"
  4568. #| " -z# Set the compression level when "
  4569. #| "building.\n"
  4570. #| " -Z<type> Set the compression type used when "
  4571. #| "building.\n"
  4572. #| " Allowed types: gzip, xz, bzip2, "
  4573. #| "none.\n"
  4574. #| " -S<strategy> Set the compression strategy when "
  4575. #| "building.\n"
  4576. #| " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
  4577. #| " filtered, huffman, rle, fixed "
  4578. #| "(gzip).\n"
  4579. #| "\n"
  4580. msgid ""
  4581. "Options:\n"
  4582. " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
  4583. " -D, --debug Enable debugging output.\n"
  4584. " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  4585. " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
  4586. " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
  4587. "(default).\n"
  4588. " --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
  4589. " packages).\n"
  4590. " --uniform-compression Use the compression params on all "
  4591. "members.\n"
  4592. " -z# Set the compression level when building.\n"
  4593. " -Z<type> Set the compression type used when "
  4594. "building.\n"
  4595. " Allowed types: gzip, xz, none.\n"
  4596. " -S<strategy> Set the compression strategy when "
  4597. "building.\n"
  4598. " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
  4599. " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
  4600. "\n"
  4601. msgstr ""
  4602. "Параметры:\n"
  4603. " -v, --verbose включить подробный вывод\n"
  4604. " -D, --debug включить вывод отладочной информации\n"
  4605. " --showformat=<формат> использовать альтернативный\n"
  4606. " формат вывода в команде --show\n"
  4607. " --deb-format=<формат> задать формат архива\n"
  4608. " допустимые значения: 0.939000, 2.0\n"
  4609. " (по умолчанию)\n"
  4610. " --old тоже, что и --deb-format=0.939000\n"
  4611. " --new тоже, что и --deb-format=2.0\n"
  4612. " --nocheck не проверять управляющий файл\n"
  4613. " (собирается неправильный пакет)\n"
  4614. " --uniform-compression Использовать параметры сжатия\n"
  4615. " для всех элементов\n"
  4616. " -z# режим сжатия при сборке\n"
  4617. " -Z<тип> тип сжатия для использования\n"
  4618. " при сборке;\n"
  4619. " допустимые значения: gzip, xz, bzip2,\n"
  4620. " none\n"
  4621. " -S<стратегия> задать стратегию сжатия при сборке;\n"
  4622. " допустимые значения: none, extreme "
  4623. "(xz),\n"
  4624. " filtered, huffman, rle, fixed (gzip)\n"
  4625. "\n"
  4626. #: dpkg-deb/main.c
  4627. #, c-format
  4628. msgid ""
  4629. "\n"
  4630. "Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
  4631. "'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
  4632. "unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
  4633. msgstr ""
  4634. "\n"
  4635. "Для установки или удаления пакетов используйте программу «dpkg»\n"
  4636. "или дружественный интерфейс управления пакетами «apt» или\n"
  4637. "«aptitude». Пакеты, распакованные с помощью «dpkg-deb --extract»,\n"
  4638. "будут установлены неправильно!\n"
  4639. #: dpkg-deb/main.c
  4640. msgid ""
  4641. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  4642. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
  4643. msgstr ""
  4644. "Чтобы получить информацию о работе с файлами .deb, введите dpkg-deb --help.\n"
  4645. "Чтобы получить информацию об установке и удалении пакетов, введите dpkg --"
  4646. "help."
  4647. #: dpkg-deb/main.c
  4648. #, c-format
  4649. msgid "invalid deb format version: %s"
  4650. msgstr "некорректный формат версии deb: %s"
  4651. #: dpkg-deb/main.c
  4652. #, c-format
  4653. msgid "unknown deb format version: %s"
  4654. msgstr "неизвестный формат версии deb: %s"
  4655. #: dpkg-deb/main.c
  4656. #, c-format
  4657. msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
  4658. msgstr "неправильная степень сжатия для -%c: %ld"
  4659. #: dpkg-deb/main.c
  4660. #, c-format
  4661. msgid "unknown compression strategy '%s'!"
  4662. msgstr "неизвестная стратегия сжатия «%s»!"
  4663. #: dpkg-deb/main.c
  4664. #, c-format
  4665. msgid "unknown compression type '%s'!"
  4666. msgstr "неизвестный тип сжатия «%s»!"
  4667. #: dpkg-deb/main.c
  4668. #, fuzzy, c-format
  4669. #| msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead"
  4670. msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
  4671. msgstr "тип сжатия «%s» устарел; используйте xz"
  4672. #: dpkg-deb/main.c
  4673. #, fuzzy, c-format
  4674. #| msgid "deprecated compression type '%s'; use xz or gzip instead"
  4675. msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
  4676. msgstr "тип сжатия «%s» устарел; используйте xz или gzip"
  4677. #: dpkg-deb/main.c
  4678. #, c-format
  4679. msgid "invalid compressor parameters: %s"
  4680. msgstr "некорректные параметры компрессора: %s"
  4681. #: dpkg-deb/main.c
  4682. #, c-format
  4683. msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
  4684. msgstr "неподдерживаемый тип сжатия «%s» со стандартным сжатием"
  4685. #: dpkg-split/info.c
  4686. #, c-format
  4687. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
  4688. msgstr "файл «%.250s» повреждён — не цифра (код символа %d) в %s"
  4689. #: dpkg-split/info.c
  4690. #, c-format
  4691. msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
  4692. msgstr "файл «%s» повреждён — в %s указано целое вне диапазона"
  4693. #: dpkg-split/info.c
  4694. #, c-format
  4695. msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
  4696. msgstr "файл «%.250s» повреждён — отсутствует %.250s"
  4697. #: dpkg-split/info.c
  4698. #, c-format
  4699. msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
  4700. msgstr "файл «%.250s» повреждён — отсутствует символ конца строки после %.250s"
  4701. #: dpkg-split/info.c
  4702. #, c-format
  4703. msgid "error reading %.250s"
  4704. msgstr "ошибка чтения %.250s"
  4705. #: dpkg-split/info.c
  4706. #, c-format
  4707. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
  4708. msgstr ""
  4709. "файл «%.250s» повреждён — недопустимый идентификатор типа в конце первого "
  4710. "заголовка"
  4711. #: dpkg-split/info.c
  4712. #, c-format
  4713. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
  4714. msgstr "файл «%.250s» повреждён — недопустимые символы заполнения (код %d)"
  4715. #: dpkg-split/info.c
  4716. #, c-format
  4717. msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
  4718. msgstr "файл «%.250s» повреждён — нулевые символы в информационном разделе"
  4719. #: dpkg-split/info.c
  4720. msgid "format version number"
  4721. msgstr "формат номера версии"
  4722. #: dpkg-split/info.c
  4723. #, c-format
  4724. msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
  4725. msgstr "файл %.250s имеет некорректный формат версии: %s"
  4726. #: dpkg-split/info.c
  4727. #, c-format
  4728. msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
  4729. msgstr "файл «%.250s» имеет формат версии %d.%d; вам нужен новый dpkg-split"
  4730. #: dpkg-split/info.c
  4731. msgid "package name"
  4732. msgstr "имя пакета"
  4733. #: dpkg-split/info.c
  4734. msgid "package version number"
  4735. msgstr "номер версии пакета"
  4736. #: dpkg-split/info.c
  4737. msgid "package file MD5 checksum"
  4738. msgstr "контрольная сумма MD5 файла пакета"
  4739. #: dpkg-split/info.c
  4740. #, c-format
  4741. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
  4742. msgstr "файл «%.250s» повреждён — неверная сумма MD5 «%.250s»"
  4743. #: dpkg-split/info.c
  4744. msgid "archive total size"
  4745. msgstr "общий размер архива"
  4746. #: dpkg-split/info.c
  4747. msgid "archive part offset"
  4748. msgstr "смещение части архива"
  4749. #: dpkg-split/info.c
  4750. msgid "archive part numbers"
  4751. msgstr "номера частей архива"
  4752. #: dpkg-split/info.c
  4753. #, c-format
  4754. msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
  4755. msgstr ""
  4756. "файл «%.250s» повреждён — отсутствует косая черта между номерами частей "
  4757. "архива"
  4758. #: dpkg-split/info.c
  4759. msgid "number of archive parts"
  4760. msgstr "количество частей архива"
  4761. #: dpkg-split/info.c
  4762. #, c-format
  4763. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
  4764. msgstr "файл «%.250s» повреждён — неверное количество частей архива"
  4765. #: dpkg-split/info.c
  4766. msgid "archive parts number"
  4767. msgstr "номер частей архива"
  4768. #: dpkg-split/info.c
  4769. #, c-format
  4770. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
  4771. msgstr "файл «%.250s» повреждён — неверный номер части архива"
  4772. #: dpkg-split/info.c
  4773. msgid "package architecture"
  4774. msgstr "архитектура пакета"
  4775. #: dpkg-split/info.c
  4776. #, c-format
  4777. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
  4778. msgstr ""
  4779. "файл «%.250s» повреждён — недопустимый идентификатор типа в конце второго "
  4780. "заголовка"
  4781. #: dpkg-split/info.c
  4782. #, c-format
  4783. msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
  4784. msgstr ""
  4785. "файл «%.250s» повреждён — второй компонент не является компонентом данных"
  4786. #: dpkg-split/info.c
  4787. #, c-format
  4788. msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
  4789. msgstr ""
  4790. "файл «%.250s» повреждён — неверное число частей при заданном размере части"
  4791. #: dpkg-split/info.c
  4792. #, c-format
  4793. msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
  4794. msgstr "файл «%.250s» повреждён — неправильный размер указанной части"
  4795. #: dpkg-split/info.c
  4796. #, c-format
  4797. msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
  4798. msgstr "файл «%.250s» повреждён — слишком короткий"
  4799. #: dpkg-split/info.c
  4800. #, c-format
  4801. msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
  4802. msgstr "не удалось открыть часть архива «%.250s»"
  4803. #: dpkg-split/info.c
  4804. #, c-format
  4805. msgid "file '%.250s' is not an archive part"
  4806. msgstr "файл «%.250s» не является частью архива"
  4807. #: dpkg-split/info.c
  4808. #, c-format
  4809. msgid ""
  4810. "%s:\n"
  4811. " Part format version: %d.%d\n"
  4812. " Part of package: %s\n"
  4813. " ... version: %s\n"
  4814. " ... architecture: %s\n"
  4815. " ... MD5 checksum: %s\n"
  4816. " ... length: %jd bytes\n"
  4817. " ... split every: %jd bytes\n"
  4818. " Part number: %d/%d\n"
  4819. " Part length: %jd bytes\n"
  4820. " Part offset: %jd bytes\n"
  4821. " Part file size (used portion): %jd bytes\n"
  4822. "\n"
  4823. msgstr ""
  4824. "%s:\n"
  4825. " Версия формата части: %d.%d\n"
  4826. " Часть пакета: %s\n"
  4827. " … версия: %s\n"
  4828. " … архитектура: %s\n"
  4829. " … сумма MD5: %s\n"
  4830. " … длина: %jd байт\n"
  4831. " … разбивать каждые: %jd байт\n"
  4832. " Номер части: %d/%d\n"
  4833. " Размер части: %jd байт\n"
  4834. " Смещение части: %jd байт\n"
  4835. " Размер файла части\n"
  4836. " (использовано) %jd байт\n"
  4837. "\n"
  4838. #: dpkg-split/info.c
  4839. msgctxt "architecture"
  4840. msgid "<unknown>"
  4841. msgstr "<неизвестен>"
  4842. #: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c
  4843. #, c-format
  4844. msgid "--%s requires one or more part file arguments"
  4845. msgstr ""
  4846. "для --%s требуется указать один или более файлов частей в качестве аргументов"
  4847. #: dpkg-split/info.c
  4848. #, c-format
  4849. msgid "file '%s' is not an archive part\n"
  4850. msgstr "файл «%s» не является частью архива\n"
  4851. #: dpkg-split/join.c
  4852. #, c-format
  4853. msgid "Putting package %s together from %d part: "
  4854. msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
  4855. msgstr[0] "Склейка пакета %s из %d части: "
  4856. msgstr[1] "Склейка пакета %s из %d частей: "
  4857. msgstr[2] "Склейка пакета %s из %d частей: "
  4858. #: dpkg-split/join.c
  4859. #, c-format
  4860. msgid "unable to open output file '%.250s'"
  4861. msgstr "не удалось открыть результирующий файл «%.250s»"
  4862. #: dpkg-split/join.c
  4863. #, c-format
  4864. msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
  4865. msgstr "не удалось (пере)открыть исходную часть архива «%.250s»"
  4866. #: dpkg-split/join.c
  4867. #, c-format
  4868. msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
  4869. msgstr "невозможно пропустить заголовок разбитого пакета «%s»: %s"
  4870. #: dpkg-split/join.c
  4871. #, c-format
  4872. msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
  4873. msgstr "невозможно добавить часть разбитого пакета «%s» в «%s»: %s"
  4874. #: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c
  4875. #, c-format
  4876. msgid "done\n"
  4877. msgstr "готово\n"
  4878. #: dpkg-split/join.c
  4879. #, c-format
  4880. msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
  4881. msgstr "файлы «%.250s» и «%.250s» не являются частями одного и того же файла"
  4882. #: dpkg-split/join.c
  4883. #, c-format
  4884. msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
  4885. msgstr ""
  4886. "присутствует несколько версий части %d — по крайней мере, «%.250s» и «%.250s»"
  4887. #: dpkg-split/join.c
  4888. #, c-format
  4889. msgid "part %d is missing"
  4890. msgstr "отсутствует часть %d"
  4891. #: dpkg-split/main.c
  4892. #, c-format
  4893. msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
  4894. msgstr "Программа разбиения/объединения пакетов Debian «%s», версия %s.\n"
  4895. #: dpkg-split/main.c
  4896. #, c-format
  4897. msgid ""
  4898. "Commands:\n"
  4899. " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
  4900. " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
  4901. " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
  4902. " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
  4903. " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
  4904. " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
  4905. "\n"
  4906. msgstr ""
  4907. "Команды:\n"
  4908. " -s|--split <файл> [<префикс>] разбить архив на части\n"
  4909. " -j|--join <часть> <часть> … объединить части\n"
  4910. " -I|--info <часть> … вывести информацию о части\n"
  4911. " -a|--auto -o <целое> <часть> автоматически собрать части\n"
  4912. " -l|--listq показать несовпавшие части\n"
  4913. " -d|--discard [<файл> …] отбросить несовпавшие части\n"
  4914. "\n"
  4915. #: dpkg-split/main.c
  4916. #, c-format
  4917. msgid ""
  4918. "Options:\n"
  4919. " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
  4920. " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
  4921. " -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n"
  4922. " <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
  4923. " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
  4924. " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
  4925. "\n"
  4926. msgstr ""
  4927. "Параметры:\n"
  4928. " --depotdir <каталог> использовать <каталог> вместо %s/%s\n"
  4929. " -S|--partsize <размер> в КиБ, используется командой -s\n"
  4930. " (по умолчанию 450)\n"
  4931. " -o|--output <файл> используется командой -j,\n"
  4932. " (по умолч. <пакет>_<версия>_<арх>."
  4933. "deb)\n"
  4934. " -Q|--npquiet не предупреждать, если в -a указан\n"
  4935. " файл, не являющийся частью\n"
  4936. " --msdos генерировать имена файлов вида 8.3\n"
  4937. "\n"
  4938. #: dpkg-split/main.c
  4939. #, c-format
  4940. msgid ""
  4941. "Exit status:\n"
  4942. " 0 = ok\n"
  4943. " 1 = with --auto, file is not a part\n"
  4944. " 2 = trouble\n"
  4945. msgstr ""
  4946. "Коды завершения:\n"
  4947. " 0 = ok\n"
  4948. " 1 = с --auto, файл не является частью\n"
  4949. " 2 = проблема\n"
  4950. #: dpkg-split/main.c
  4951. msgid "Type dpkg-split --help for help."
  4952. msgstr "Чтобы получить справку, введите dpkg-split --help."
  4953. #: dpkg-split/main.c
  4954. msgid "part size is far too large or is not positive"
  4955. msgstr "размер части слишком велик или не положителен"
  4956. #: dpkg-split/main.c
  4957. #, c-format
  4958. msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
  4959. msgstr "размер части должен быть, по крайней мере, %d КиБ (размер заголовка)"
  4960. #: dpkg-split/queue.c
  4961. #, c-format
  4962. msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
  4963. msgstr "ошибка чтения рабочего каталога «%.250s»"
  4964. #: dpkg-split/queue.c
  4965. msgid "--auto requires the use of the --output option"
  4966. msgstr "параметр --auto требует наличия параметра --output"
  4967. #: dpkg-split/queue.c
  4968. msgid "--auto requires exactly one part file argument"
  4969. msgstr "параметр --auto принимает в точности один аргумента (имя части файла)"
  4970. #: dpkg-split/queue.c
  4971. #, c-format
  4972. msgid "unable to read part file '%.250s'"
  4973. msgstr "не удалось прочитать часть архива «%.250s»"
  4974. #: dpkg-split/queue.c
  4975. #, c-format
  4976. msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
  4977. msgstr "Файл «%.250s» не является частью архива.\n"
  4978. #: dpkg-split/queue.c
  4979. #, c-format
  4980. msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
  4981. msgstr "не удалось заново открыть часть архива «%.250s»"
  4982. #: dpkg-split/queue.c
  4983. #, c-format
  4984. msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
  4985. msgstr "не удалось открыть новый рабочий файл «%.250s»"
  4986. #: dpkg-split/queue.c
  4987. #, c-format
  4988. msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
  4989. msgstr "невозможно извлечь часть разбитого пакета «%s»: %s"
  4990. #: dpkg-split/queue.c
  4991. #, c-format
  4992. msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
  4993. msgstr "не удалось переименовать новый рабочий файл «%.250s» в «%.250s»"
  4994. #: dpkg-split/queue.c
  4995. #, c-format
  4996. msgid "Part %d of package %s filed (still want "
  4997. msgstr "Часть %d пакета %s сохранена в файл (осталось создать "
  4998. #: dpkg-split/queue.c
  4999. msgid " and "
  5000. msgstr " и "
  5001. #: dpkg-split/queue.c
  5002. #, c-format
  5003. msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
  5004. msgstr "не удалось удалить уже не нужный рабочий файл «%.250s»"
  5005. #: dpkg-split/queue.c
  5006. msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
  5007. msgstr "В рабочем каталоге остались посторонние файлы:\n"
  5008. #: dpkg-split/queue.c
  5009. #, c-format
  5010. msgid "unable to stat '%.250s'"
  5011. msgstr "не удалось получить информацию о файле «%.250s»"
  5012. #: dpkg-split/queue.c
  5013. #, c-format
  5014. msgid " %s (%jd bytes)\n"
  5015. msgstr " %s (%jd байт(а))\n"
  5016. #: dpkg-split/queue.c
  5017. #, c-format
  5018. msgid " %s (not a plain file)\n"
  5019. msgstr " %s (не является обычным файлом)\n"
  5020. #: dpkg-split/queue.c
  5021. msgid "Packages not yet reassembled:\n"
  5022. msgstr "Ещё не пересобранные пакеты:\n"
  5023. #: dpkg-split/queue.c
  5024. #, c-format
  5025. msgid " Package %s: part(s) "
  5026. msgstr " Пакет %s: часть(ей) "
  5027. #: dpkg-split/queue.c
  5028. #, c-format
  5029. msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
  5030. msgstr "часть архива «%.250s» не является обычным файлом"
  5031. #: dpkg-split/queue.c
  5032. #, c-format
  5033. msgid "(total %jd bytes)\n"
  5034. msgstr "(всего %jd байт(а))\n"
  5035. #: dpkg-split/queue.c
  5036. #, c-format
  5037. msgid "unable to discard '%.250s'"
  5038. msgstr "не удалось удалить файл «%.250s»"
  5039. #: dpkg-split/queue.c
  5040. #, c-format
  5041. msgid "Deleted %s.\n"
  5042. msgstr "%s удалён.\n"
  5043. #: dpkg-split/split.c
  5044. msgid "package field value extraction"
  5045. msgstr "извлечение значения поля пакета"
  5046. #: dpkg-split/split.c
  5047. msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
  5048. msgstr ""
  5049. #: dpkg-split/split.c
  5050. #, c-format
  5051. msgid "unable to open source file '%.250s'"
  5052. msgstr "не удалось открыть исходный файл «%.250s»"
  5053. #: dpkg-split/split.c
  5054. msgid "unable to fstat source file"
  5055. msgstr "не удалось получить информацию об исходном файле"
  5056. #: dpkg-split/split.c
  5057. #, c-format
  5058. msgid "source file '%.250s' not a plain file"
  5059. msgstr "исходный файл «%.250s» не является обычным файлом"
  5060. #: dpkg-split/split.c
  5061. #, c-format
  5062. msgid "Splitting package %s into %d part: "
  5063. msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
  5064. msgstr[0] "Разделение пакета %s на %d часть: "
  5065. msgstr[1] "Разделение пакета %s на %d части: "
  5066. msgstr[2] "Разделение пакета %s на %d частей: "
  5067. #: dpkg-split/split.c
  5068. msgid ""
  5069. "header is too long, making part too long; the package name or version\n"
  5070. "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
  5071. msgstr ""
  5072. "слишком длинный заголовок, создаваемая часть слишком длинна; имя пакета\n"
  5073. "или номер версии должны быть чрезвычайно длинны или что-то подобное;\n"
  5074. "ничего нельзя сделать"
  5075. #: dpkg-split/split.c
  5076. msgid "--split needs a source filename argument"
  5077. msgstr "действие --split требует указания имени исходного файла"
  5078. #: dpkg-split/split.c
  5079. msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
  5080. msgstr ""
  5081. "действие --split не принимает аргументов, помимо имени исходного файла и "
  5082. "префикса места назначения"
  5083. #: utils/update-alternatives.c
  5084. #, c-format
  5085. msgid ""
  5086. "Commands:\n"
  5087. " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
  5088. " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
  5089. " add a group of alternatives to the system.\n"
  5090. " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
  5091. " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
  5092. "system.\n"
  5093. " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
  5094. " --display <name> display information about the <name> group.\n"
  5095. " --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
  5096. " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
  5097. " --get-selections list master alternative names and their status.\n"
  5098. " --set-selections read alternative status from standard input.\n"
  5099. " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
  5100. "the\n"
  5101. " user to select which one to use.\n"
  5102. " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
  5103. " --all call --config on all alternatives.\n"
  5104. "\n"
  5105. msgstr ""
  5106. "Команды:\n"
  5107. " --install <ссылка> <имя> <путь> <приоритет>\n"
  5108. " [--slave <ссылка> <имя> <путь>] …\n"
  5109. " добавить группу альтернатив в систему\n"
  5110. " --remove <имя> <путь> удалить <путь> из группы альтернатив с <именем>\n"
  5111. " --remove-all <имя> удалить группу альтернатив с именем <имя> из "
  5112. "системы\n"
  5113. " --auto <имя> переключить главную ссылку <имя> в автоматический\n"
  5114. " режим\n"
  5115. " --display <имя> показать информацию о группе <имя>\n"
  5116. " --query <имя> разбираемая машиной версия --display <имя>.\n"
  5117. " --list <имя> показать все назначения группы <имя>\n"
  5118. " --config <имя> показать альтернативы для группы <имя> и "
  5119. "попросить\n"
  5120. " пользователя выбрать одно из значений\n"
  5121. " --set <имя> <путь> настроить <путь> как альтернативу <имени>\n"
  5122. " --all вызвать --config для всех альтернатив\n"
  5123. "\n"
  5124. #: utils/update-alternatives.c
  5125. #, c-format
  5126. msgid ""
  5127. "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
  5128. " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
  5129. "<name> is the master name for this link group.\n"
  5130. " (e.g. pager)\n"
  5131. "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
  5132. " (e.g. /usr/bin/less)\n"
  5133. "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
  5134. "in\n"
  5135. " automatic mode.\n"
  5136. "\n"
  5137. msgstr ""
  5138. "<ссылка> — символьная ссылка, указывающая на %s/<имя>\n"
  5139. " (например, /usr/bin/pager).\n"
  5140. "<имя> — главное имя в этой группе ссылок\n"
  5141. " (например, pager).\n"
  5142. "<путь> — расположение одного альтернативного файла назначения\n"
  5143. " (например, /usr/bin/less).\n"
  5144. "<приоритет> — целое; чем больше значение, тем больше приоритет в\n"
  5145. " автоматическом режиме.\n"
  5146. "\n"
  5147. #: utils/update-alternatives.c
  5148. #, c-format
  5149. msgid ""
  5150. "Options:\n"
  5151. " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
  5152. " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
  5153. " --log <file> change the log file.\n"
  5154. " --force allow replacing files with alternative links.\n"
  5155. " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
  5156. "configured\n"
  5157. " in automatic mode (relevant for --config only)\n"
  5158. " --verbose verbose operation, more output.\n"
  5159. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  5160. " --help show this help message.\n"
  5161. " --version show the version.\n"
  5162. msgstr ""
  5163. "Параметры:\n"
  5164. " --altdir <каталог> использовать альтернативный каталог\n"
  5165. " --admindir <каталог> изменить административный каталог\n"
  5166. " --log <файл> сменить файл протокола\n"
  5167. " --force разрешить замену файлов альтернативными\n"
  5168. " ссылками\n"
  5169. " --skip-auto не предлагать альтернативы, если они правильно\n"
  5170. " настроены в автоматическом режиме\n"
  5171. " (уместно только для --config)\n"
  5172. " --verbose подробности при работе, больше сообщений\n"
  5173. " --quiet минимальный вывод на экран при работе\n"
  5174. " --help показать это сообщение\n"
  5175. " --version показать номер версии\n"
  5176. #: utils/update-alternatives.c
  5177. #, c-format
  5178. msgid "Use '%s --help' for program usage information."
  5179. msgstr ""
  5180. "Для получения информации по использованию программы используйте «%s --help»."
  5181. #: utils/update-alternatives.c
  5182. #, c-format
  5183. msgid "malloc failed (%zu bytes)"
  5184. msgstr "ошибка malloc (%zu байт(а))"
  5185. #: utils/update-alternatives.c
  5186. #, c-format
  5187. msgid "two commands specified: --%s and --%s"
  5188. msgstr "указаны две команды: --%s и --%s"
  5189. #: utils/update-alternatives.c
  5190. #, c-format
  5191. msgid "cannot append to '%s'"
  5192. msgstr "не удалось добавить в «%s»"
  5193. #: utils/update-alternatives.c
  5194. #, c-format
  5195. msgid "unable to remove '%s'"
  5196. msgstr "не удалось удалить «%s»"
  5197. #: utils/update-alternatives.c
  5198. msgid "auto mode"
  5199. msgstr "автоматический режим"
  5200. #: utils/update-alternatives.c
  5201. msgid "manual mode"
  5202. msgstr "ручной режим"
  5203. #: utils/update-alternatives.c
  5204. #, c-format
  5205. msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
  5206. msgstr "неожиданный конец файла при попытке чтения %s"
  5207. #: utils/update-alternatives.c
  5208. #, c-format
  5209. msgid "while reading %s: %s"
  5210. msgstr "при чтении %s: %s"
  5211. #: utils/update-alternatives.c
  5212. #, c-format
  5213. msgid "line not terminated while trying to read %s"
  5214. msgstr "при попытке чтения %s обнаружена незакрытая строка"
  5215. #: utils/update-alternatives.c
  5216. #, c-format
  5217. msgid "%s corrupt: %s"
  5218. msgstr "%s повреждён: %s"
  5219. #: utils/update-alternatives.c
  5220. #, c-format
  5221. msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
  5222. msgstr "символы новой строки запрещены в файлах update-alternatives (%s)"
  5223. #: utils/update-alternatives.c
  5224. msgid "slave name"
  5225. msgstr "подчинённое имя"
  5226. #: utils/update-alternatives.c
  5227. #, c-format
  5228. msgid "duplicate slave name %s"
  5229. msgstr "повторение подчинённого имени %s"
  5230. #: utils/update-alternatives.c
  5231. msgid "slave link"
  5232. msgstr "подчинённая ссылка"
  5233. #: utils/update-alternatives.c
  5234. #, c-format
  5235. msgid "slave link same as main link %s"
  5236. msgstr "совпадение подчинённой ссылки с главной ссылкой %s"
  5237. #: utils/update-alternatives.c
  5238. #, c-format
  5239. msgid "duplicate slave link %s"
  5240. msgstr "повторение подчинённой ссылки %s"
  5241. #: utils/update-alternatives.c
  5242. msgid "master file"
  5243. msgstr "мастер файл"
  5244. #: utils/update-alternatives.c
  5245. #, c-format
  5246. msgid "duplicate path %s"
  5247. msgstr "повторение пути %s"
  5248. #: utils/update-alternatives.c
  5249. #, c-format
  5250. msgid ""
  5251. "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
  5252. "alternatives"
  5253. msgstr ""
  5254. "альтернатива %s (часть группы ссылок %s) не существует; удаляется из списка "
  5255. "альтернатив"
  5256. #: utils/update-alternatives.c
  5257. msgid "priority"
  5258. msgstr "приоритет"
  5259. #: utils/update-alternatives.c
  5260. msgid "slave file"
  5261. msgstr "подчинённый файл"
  5262. #: utils/update-alternatives.c
  5263. #, c-format
  5264. msgid "priority of %s: %s"
  5265. msgstr "приоритет %s: %s"
  5266. #: utils/update-alternatives.c
  5267. #, c-format
  5268. msgid "priority of %s is out of range: %s"
  5269. msgstr "значение приоритета %s вне допустимого диапазона: %s"
  5270. #: utils/update-alternatives.c
  5271. msgid "status"
  5272. msgstr "состояние"
  5273. #: utils/update-alternatives.c
  5274. msgid "invalid status"
  5275. msgstr "неправильное состояние"
  5276. #: utils/update-alternatives.c
  5277. msgid "master link"
  5278. msgstr "мастер ссылка"
  5279. #: utils/update-alternatives.c
  5280. #, c-format
  5281. msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
  5282. msgstr "отбрасывается устаревшая подчинённая ссылка %s (%s)"
  5283. #: utils/update-alternatives.c
  5284. #, c-format
  5285. msgid "unable to flush file '%s'"
  5286. msgstr "не удалось сбросить на диск файл «%s»"
  5287. #: utils/update-alternatives.c
  5288. #, fuzzy, c-format
  5289. #| msgid "Current 'best' version is '%s'."
  5290. msgid " link best version is %s"
  5291. msgstr "Текущая «лучшая» версия: «%s»."
  5292. #: utils/update-alternatives.c
  5293. #, fuzzy
  5294. #| msgid "No versions available."
  5295. msgid " link best version not available"
  5296. msgstr "Нет доступных версий."
  5297. #: utils/update-alternatives.c
  5298. #, c-format
  5299. msgid " link currently points to %s"
  5300. msgstr " ссылка сейчас указывает на %s"
  5301. #: utils/update-alternatives.c
  5302. msgid " link currently absent"
  5303. msgstr " ссылка сейчас отсутствует"
  5304. #: utils/update-alternatives.c
  5305. #, fuzzy, c-format
  5306. #| msgid " %.250s is %s.\n"
  5307. msgid " link %s is %s"
  5308. msgstr " пакет %.250s %s.\n"
  5309. #: utils/update-alternatives.c
  5310. #, fuzzy, c-format
  5311. #| msgid " slave %s: %s"
  5312. msgid " slave %s is %s"
  5313. msgstr " подчинённый %s: %s"
  5314. #: utils/update-alternatives.c
  5315. #, c-format
  5316. msgid "%s - priority %d"
  5317. msgstr "%s — приоритет %d"
  5318. #: utils/update-alternatives.c
  5319. #, c-format
  5320. msgid " slave %s: %s"
  5321. msgstr " подчинённый %s: %s"
  5322. #: utils/update-alternatives.c
  5323. #, c-format
  5324. msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
  5325. msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
  5326. msgstr[0] "Есть %d вариант для альтернативы %s (предоставляет %s)."
  5327. msgstr[1] "Есть %d варианта для альтернативы %s (предоставляет %s)."
  5328. msgstr[2] "Есть %d вариантов для альтернативы %s (предоставляет %s)."
  5329. #: utils/update-alternatives.c
  5330. msgid "Selection"
  5331. msgstr "Выбор"
  5332. #: utils/update-alternatives.c
  5333. msgid "Path"
  5334. msgstr "Путь"
  5335. #: utils/update-alternatives.c
  5336. msgid "Priority"
  5337. msgstr "Приоритет"
  5338. #: utils/update-alternatives.c
  5339. msgid "Status"
  5340. msgstr "Состояние"
  5341. #: utils/update-alternatives.c
  5342. #, fuzzy, c-format
  5343. #| msgid ""
  5344. #| "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
  5345. msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
  5346. msgstr ""
  5347. "Нажмите enter, чтобы сохранить текущий выбор[*], или введите выбранное "
  5348. "число: "
  5349. #: utils/update-alternatives.c
  5350. #, c-format
  5351. msgid "There is no program which provides %s."
  5352. msgstr "Нет программы, которая предоставляет %s."
  5353. #: utils/update-alternatives.c
  5354. msgid "Nothing to configure."
  5355. msgstr "Настраивать нечего."
  5356. #: utils/update-alternatives.c
  5357. #, c-format
  5358. msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
  5359. msgstr ""
  5360. "Есть только одна альтернатива в группе ссылок %s (предоставляющая %s): %s"
  5361. #: utils/update-alternatives.c
  5362. #, c-format
  5363. msgid "not replacing %s with a link"
  5364. msgstr "%s на ссылку не заменён"
  5365. #: utils/update-alternatives.c
  5366. #, c-format
  5367. msgid "can't install unknown choice %s"
  5368. msgstr "не удалось установить неизвестный выбор %s"
  5369. #: utils/update-alternatives.c
  5370. #, c-format
  5371. msgid ""
  5372. "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
  5373. "exist"
  5374. msgstr ""
  5375. "пропуск создания %s, так как связанный с ней файл %s (из группы ссылок %s) "
  5376. "не существует"
  5377. #: utils/update-alternatives.c
  5378. #, c-format
  5379. msgid "not removing %s since it's not a symlink"
  5380. msgstr "%s не удаляется, так как это не символьная ссылка"
  5381. #: utils/update-alternatives.c
  5382. #, c-format
  5383. msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
  5384. msgstr "альтернатива %s для %s не зарегистрирована; не удаляется"
  5385. #: utils/update-alternatives.c
  5386. #, c-format
  5387. msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
  5388. msgstr ""
  5389. "удаляется альтернатива, выбранная вручную — переключение %s в автоматический "
  5390. "режим"
  5391. #: utils/update-alternatives.c
  5392. #, c-format
  5393. msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
  5394. msgstr "альтернатива %s для %s не зарегистрирована; не выбирается"
  5395. #: utils/update-alternatives.c
  5396. #, c-format
  5397. msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
  5398. msgstr "%s/%s является повисшей, значение будет заменено лучшим выбором"
  5399. #: utils/update-alternatives.c
  5400. #, c-format
  5401. msgid ""
  5402. "%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
  5403. "updates only"
  5404. msgstr ""
  5405. "%s/%s была изменена (вручную или сценарием); переключение на режим только "
  5406. "ручного обновления"
  5407. #: utils/update-alternatives.c
  5408. #, c-format
  5409. msgid "setting up automatic selection of %s"
  5410. msgstr "настройка автоматического выбора %s"
  5411. #: utils/update-alternatives.c
  5412. #, c-format
  5413. msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
  5414. msgstr "переименовывается подчинённая ссылка %s из %s в %s"
  5415. #: utils/update-alternatives.c
  5416. #, c-format
  5417. msgid "renaming %s link from %s to %s"
  5418. msgstr "переименовывается ссылка %s из %s в %s"
  5419. #: utils/update-alternatives.c
  5420. #, c-format
  5421. msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
  5422. msgstr "используется %s для предоставления %s (%s) в автоматическом режиме"
  5423. #: utils/update-alternatives.c
  5424. #, c-format
  5425. msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
  5426. msgstr "используется %s для предоставления %s (%s) в ручном режиме"
  5427. #: utils/update-alternatives.c
  5428. #, c-format
  5429. msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
  5430. msgstr ""
  5431. "обновляется альтернатива %s, так как группа ссылок %s изменилась "
  5432. "подчинёнными ссылками"
  5433. #: utils/update-alternatives.c
  5434. #, c-format
  5435. msgid ""
  5436. "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
  5437. msgstr ""
  5438. "принудительная переустановка альтернативы %s, так как группа ссылок %s "
  5439. "сломана"
  5440. #: utils/update-alternatives.c
  5441. #, c-format
  5442. msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
  5443. msgstr ""
  5444. "текущая альтернатива %s неизвестна, в группе ссылок %s выполняется "
  5445. "переключение на %s"
  5446. #: utils/update-alternatives.c
  5447. #, c-format
  5448. msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
  5449. msgstr "Альтернатива %s не изменена, так как вариант %s недоступен."
  5450. #: utils/update-alternatives.c
  5451. #, c-format
  5452. msgid "Skip unknown alternative %s."
  5453. msgstr "Пропуск неизвестной альтернативы %s."
  5454. #: utils/update-alternatives.c
  5455. #, c-format
  5456. msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
  5457. msgstr "при попытке чтения %s найдена слишком длинная или незакрытая строка"
  5458. #: utils/update-alternatives.c
  5459. #, c-format
  5460. msgid "Skip invalid line: %s"
  5461. msgstr "Пропускается некорректная строка: %s"
  5462. #: utils/update-alternatives.c
  5463. #, c-format
  5464. msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
  5465. msgstr "альтернативное имя (%s) не должно содержать пробелы и «/»"
  5466. #: utils/update-alternatives.c
  5467. #, c-format
  5468. msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
  5469. msgstr "альтернативная ссылка не является абсолютной как должно быть: %s"
  5470. #: utils/update-alternatives.c
  5471. #, c-format
  5472. msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
  5473. msgstr "альтернативный путь не является абсолютным как должно быть: %s"
  5474. #: utils/update-alternatives.c
  5475. #, c-format
  5476. msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
  5477. msgstr "альтернатива %s не может быть главной: это подчинённая ссылка %s"
  5478. #: utils/update-alternatives.c
  5479. #, c-format
  5480. msgid "alternative link %s is already managed by %s"
  5481. msgstr "альтернативная ссылка %s уже управляется %s"
  5482. #: utils/update-alternatives.c
  5483. #, c-format
  5484. msgid "alternative path %s doesn't exist"
  5485. msgstr "альтернативный путь %s не существует"
  5486. #: utils/update-alternatives.c
  5487. #, c-format
  5488. msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
  5489. msgstr "альтернатива %s не может быть подчинена %s: это главная альтернатива"
  5490. #: utils/update-alternatives.c
  5491. #, c-format
  5492. msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
  5493. msgstr "альтернатива %s не может быть подчинена %s: она подчинена %s"
  5494. #: utils/update-alternatives.c
  5495. #, c-format
  5496. msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
  5497. msgstr "альтернативная ссылка %s уже управляется %s (подчинена %s)"
  5498. #: utils/update-alternatives.c
  5499. #, c-format
  5500. msgid "unknown argument '%s'"
  5501. msgstr "неизвестный аргумент «%s»"
  5502. #: utils/update-alternatives.c
  5503. msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
  5504. msgstr "для --install требуется указать <ссылку> <имя> <путь> <приоритет>"
  5505. #: utils/update-alternatives.c
  5506. msgid "<link> and <path> can't be the same"
  5507. msgstr "<ссылка> и <путь> не могут быть одинаковыми"
  5508. #: utils/update-alternatives.c
  5509. msgid "priority must be an integer"
  5510. msgstr "приоритет должен быть целым числом"
  5511. #: utils/update-alternatives.c
  5512. msgid "priority is out of range"
  5513. msgstr "значение приоритета вне допустимого диапазона"
  5514. #: utils/update-alternatives.c
  5515. #, c-format
  5516. msgid "--%s needs <name> <path>"
  5517. msgstr "для --%s требуется <имя> <путь>"
  5518. #: utils/update-alternatives.c
  5519. #, c-format
  5520. msgid "--%s needs <name>"
  5521. msgstr "для --%s требуется <имя>"
  5522. #: utils/update-alternatives.c
  5523. msgid "--slave only allowed with --install"
  5524. msgstr "команда --slave возможна только вместе с --install"
  5525. #: utils/update-alternatives.c
  5526. msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
  5527. msgstr "для --slave требуются аргументы <ссылка> <имя> <путь>"
  5528. #: utils/update-alternatives.c
  5529. #, c-format
  5530. msgid "name %s is both primary and slave"
  5531. msgstr "имя %s принадлежит и мастеру и подчинённому"
  5532. #: utils/update-alternatives.c
  5533. #, c-format
  5534. msgid "link %s is both primary and slave"
  5535. msgstr "ссылка %s принадлежит и мастеру и подчинённому"
  5536. #: utils/update-alternatives.c
  5537. #, c-format
  5538. msgid "--%s needs a <file> argument"
  5539. msgstr "--%s нужен аргумент <файл>"
  5540. #: utils/update-alternatives.c
  5541. msgid ""
  5542. "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
  5543. "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
  5544. msgstr ""
  5545. "требуется --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --"
  5546. "set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all или --auto"
  5547. #: utils/update-alternatives.c
  5548. #, c-format
  5549. msgid "no alternatives for %s"
  5550. msgstr "нет альтернатив для %s"
  5551. #: utils/update-alternatives.c
  5552. msgid "<standard input>"
  5553. msgstr "<стандартный ввод>"
  5554. #: utils/update-alternatives.c
  5555. #, c-format
  5556. msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
  5557. msgstr "автоматические обновления %s/%s выключены; оставляем как есть"
  5558. #: utils/update-alternatives.c
  5559. #, c-format
  5560. msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
  5561. msgstr ""
  5562. "чтобы вернуться к автоматическим обновлениям, выполните команду «%s --auto "
  5563. "%s»"
  5564. #~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
  5565. #~ msgstr "устаревший параметр «--%s»; вместо него используйте «--%s»."
  5566. #~ msgid "control file '%s' missing value"
  5567. #~ msgstr "в управляющем файле «%s» отсутствует значение"
  5568. #~ msgid "control file '%s' missing value separator"
  5569. #~ msgstr "в управляющем файле «%s» отсутствует значение разделителя"
  5570. #~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
  5571. #~ msgstr "не удалось получить информацию о части архива «%.250s»"
  5572. #~ msgid "unexpected end of file in %.250s"
  5573. #~ msgstr "неожиданный конец файла %.250s"
  5574. #~ msgid "%s: error: %s\n"
  5575. #~ msgstr "%s: ошибка: %s\n"
  5576. #~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
  5577. #~ msgstr "%s:%s:%d:%s: внутренняя ошибка: %s\n"
  5578. #~ msgid "%s: warning: %s\n"
  5579. #~ msgstr "%s: предупреждение: %s\n"
  5580. #~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
  5581. #~ msgstr "урезанный файл триггеров deferred «%.250s»"
  5582. #~ msgid "find for dpkg --recursive"
  5583. #~ msgstr "поиск для dpkg --recursive"
  5584. #~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
  5585. #~ msgstr "не удалось открыть дескриптор канала find"
  5586. #~ msgid "error reading find's pipe"
  5587. #~ msgstr "ошибка чтения из канала find"
  5588. #~ msgid "error closing find's pipe"
  5589. #~ msgstr "ошибка при закрытии канала find"
  5590. #~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
  5591. #~ msgstr ""
  5592. #~ "при поиске файлов в каталогах программа find вернула неизвестный код "
  5593. #~ "ошибки %i"
  5594. #~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
  5595. #~ msgstr "не удалось выполнить stat для файла с именем «%.250s»"
  5596. #~ msgid "compressing control member"
  5597. #~ msgstr "сжимающий управляющий элемент"
  5598. #~ msgid "Call %s."
  5599. #~ msgstr "Вызов %s."
  5600. #~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
  5601. #~ msgstr "синтаксическая ошибка: неправильный uid в файле statoverride"
  5602. #~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
  5603. #~ msgstr "синтаксическая ошибка: неправильный gid в файле statoverride"
  5604. #~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
  5605. #~ msgstr "синтаксическая ошибка: неправильный режим в файле statoverride"
  5606. #~ msgid "unknown option `%s'"
  5607. #~ msgstr "неизвестный параметр «%s»"
  5608. #~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
  5609. #~ msgstr "неожиданный конец файла при чтении «%.250s»"
  5610. #~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
  5611. #~ msgstr "В ответе на запрос из потока stdin прочитан символ конца файла"
  5612. #~ msgid "unexpected eof in package name at line %d"
  5613. #~ msgstr "неожиданный конец файла в имени пакета в строке %d"
  5614. #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
  5615. #~ msgstr "неожиданный конец файла после имени пакета в строке %d"
  5616. #~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
  5617. #~ msgstr "не удалось перейти в каталог «/» для очистки"
  5618. #~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
  5619. #~ msgstr "невозможно извлечь значение поля пакета из «%s»: %s"
  5620. #~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
  5621. #~ msgstr "имя файла «%.50s…» слишком длинное"
  5622. #~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
  5623. #~ msgstr "«%s» содержит определённое пользователем поле «%s»"
  5624. #~ msgid "could not open the `control' component"
  5625. #~ msgstr "не удалось открыть компонент «control»"
  5626. #~ msgid "failed during read of `control' component"
  5627. #~ msgstr "ошибка чтения компонента «control»"
  5628. #~ msgid "error closing the '%s' component"
  5629. #~ msgstr "ошибка при закрытии компонента «%s»"
  5630. #~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
  5631. #~ msgstr "имя conffile (начинается с «%.250s») слишком длинное (>%d символов)"
  5632. #~ msgid " (actually `%s')"
  5633. #~ msgstr " (на самом деле «%s»)"
  5634. #~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
  5635. #~ msgstr "значение для поля «config-version» в этом контексте недопустимо"
  5636. #~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
  5637. #~ msgstr "ошибка в строке Config-Version «%.250s»"
  5638. #~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
  5639. #~ msgstr "значение в поле «triggers-pending» в этом контексте недопустимо"
  5640. #~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
  5641. #~ msgstr "значение в поле «triggers-awaited» в этом контексте недопустимо"
  5642. #~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
  5643. #~ msgstr "не удалось выполнить fstat на старый файл diversions"
  5644. #~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
  5645. #~ msgstr "не удалось выполнить fstat на старый файл statoverride"
  5646. #~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
  5647. #~ msgstr "пакет %s содержит слишком много Conflicts/Replaces пар"
  5648. #~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
  5649. #~ msgstr "Распаковывается замена для пакета %.250s …\n"
  5650. #~ msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld"
  5651. #~ msgstr "значение приоритета вне допустимого диапазона: %s прикреплена к %ld"
  5652. #, fuzzy
  5653. #~| msgid "--add needs four arguments"
  5654. #~ msgid "--%s needs at two arguments"
  5655. #~ msgstr "для --add требуется четыре параметра"
  5656. #, fuzzy
  5657. #~| msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
  5658. #~ msgid "ar member file (%s)"
  5659. #~ msgstr "не удалось выполнить fstat на файла из архива ar (%s)"
  5660. #~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
  5661. #~ msgstr "не удалось прочитать при копировании в буфер для %s"
  5662. #~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
  5663. #~ msgstr "не удалось записать при копировании в буфер для %s"
  5664. #~ msgid "short read on buffer copy for %s"
  5665. #~ msgstr ""
  5666. #~ "прочитан слишком короткий блок данных при копировании в буфер для %s"
  5667. #~ msgid "%s: decompression"
  5668. #~ msgstr "%s: распаковка сжатых данных"
  5669. #~ msgid "%s: compression"
  5670. #~ msgstr "%s: сжатие данных"
  5671. #, fuzzy
  5672. #~| msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
  5673. #~| msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
  5674. #~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
  5675. #~ msgstr "на данный момент установлен %d файл и каталог.)\n"
  5676. #~ msgid "Closing brace missing in format\n"
  5677. #~ msgstr "В строке формата отсутствует закрывающая фигурная скобка\n"
  5678. #~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
  5679. #~ msgstr "обработка файла «%.255s» процессом dpkg-deb"
  5680. #~ msgid "md5hash"
  5681. #~ msgstr "md5hash"
  5682. #~ msgid "file copy"
  5683. #~ msgstr "копия файла"
  5684. #~ msgid "failed to write to pipe in copy"
  5685. #~ msgstr "не удалось осуществить запись в канал ввода/вывода при копировании"
  5686. #~ msgid "failed to close pipe in copy"
  5687. #~ msgstr "не удалось закрыть канал ввода/вывода при копировании"
  5688. #~ msgid "data"
  5689. #~ msgstr "данные"
  5690. #, fuzzy
  5691. #~| msgid "Putting package %s together from %d part: "
  5692. #~| msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
  5693. #~ msgid "split package part"
  5694. #~ msgstr "Склейка пакета %s из %d части: "
  5695. #~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
  5696. #~ msgstr "не удалось открыть «%s» для записи базы данных %s"
  5697. #~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
  5698. #~ msgstr "не удалось сбросить на диск базу данных %s в «%.250s»"
  5699. #~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
  5700. #~ msgstr "не удалось синхронизировать базу данных %s в «%.250s»"
  5701. #~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
  5702. #~ msgstr "не удалось закрыть «%.250s» после записи в базу данных %s"
  5703. #~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
  5704. #~ msgstr ""
  5705. #~ "не удалось создать ссылку «%.250s» на «%.250s» в качестве резервной копии "
  5706. #~ "базы данных %s"
  5707. #~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
  5708. #~ msgstr "не удалось установить «%.250s» как «%.250s» с базой данных %s"
  5709. #, fuzzy
  5710. #~| msgid "realloc failed (%ld bytes)"
  5711. #~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
  5712. #~ msgstr "функции realloc не удалось выделить %ld байт(а) памяти"
  5713. #~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
  5714. #~ msgstr "не удалось записать в новый файл триггера interest «%.250s»"
  5715. #~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
  5716. #~ msgstr "не удалось сбросить на диск новый файл триггера interest «%.250s»"
  5717. #~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
  5718. #~ msgstr "не удалось синхронизировать новый файл триггера interest «%.250s»"
  5719. #~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
  5720. #~ msgstr "не удалось установить новый файл триггера interest «%.250s»"
  5721. #~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
  5722. #~ msgstr "не удалось создать новый файл триггера interest «%.250s»"
  5723. #~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
  5724. #~ msgstr "не удалось закрыть новый файл триггера interest «%.250s»"
  5725. #~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
  5726. #~ msgstr "не удалось создать новый файл триггеров «%.250s»"
  5727. #~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
  5728. #~ msgstr "не удалось записать в новый файл триггеров «%.250s»"
  5729. #~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
  5730. #~ msgstr "не удалось сбросить на диск новый файл триггеров «%.250s»"
  5731. #~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
  5732. #~ msgstr "не удалось синхронизировать новый файл триггеров «%.250s»"
  5733. #~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
  5734. #~ msgstr "не удалось закрыть новый файл триггеров «%.250s»"
  5735. #~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
  5736. #~ msgstr "не удалось установить новый файл триггеров «%.250s»"
  5737. #~ msgid ""
  5738. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5739. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
  5740. #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
  5741. #~ msgstr ""
  5742. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5743. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
  5744. #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
  5745. #~ msgid "cannot create new %s file"
  5746. #~ msgstr "не удалось создать новый файл %s"
  5747. #~ msgid "error creating new diversions-old"
  5748. #~ msgstr "ошибка при создании нового diversions-old"
  5749. #~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
  5750. #~ msgstr "не удалось создать обновлённый список файлов пакета %s"
  5751. #~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
  5752. #~ msgstr "не удалось записать обновлённый список файлов пакета %s"
  5753. #~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
  5754. #~ msgstr "не удалось сбросить на диск обновлённый список файлов пакета %s"
  5755. #~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
  5756. #~ msgstr "не удалось синхронизировать обновлённый список файлов пакета %s"
  5757. #~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
  5758. #~ msgstr "не удалось закрыть обновлённый список файлов пакета %s"
  5759. #~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
  5760. #~ msgstr "не удалось установить обновлённый список файлов пакета %s"
  5761. #~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
  5762. #~ msgstr "параметр --command-fd принимает один аргумент, а не ноль"
  5763. #~ msgid "--command-fd only takes one argument"
  5764. #~ msgstr "параметр --command-fd принимает только один аргумент"
  5765. #~ msgid ""
  5766. #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
  5767. #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
  5768. #~ msgstr ""
  5769. #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
  5770. #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
  5771. #~ msgid "cannot open new statoverride file"
  5772. #~ msgstr "не удалось открыть новый файл statoverride"
  5773. #~ msgid "error removing statoverride-old"
  5774. #~ msgstr "ошибка при удалении statoverride-old"
  5775. #~ msgid "error creating new statoverride-old"
  5776. #~ msgstr "ошибка при создании нового statoverride-old"
  5777. #~ msgid "error installing new statoverride"
  5778. #~ msgstr "ошибка при установке нового statoverride"
  5779. #~ msgid "--build takes at most two arguments"
  5780. #~ msgstr "параметр --build может иметь не более двух аргументов"
  5781. #~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  5782. #~ msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  5783. #~ msgid ""
  5784. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5785. #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
  5786. #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
  5787. #~ msgstr ""
  5788. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5789. #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
  5790. #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
  5791. #~ msgid "it is a master alternative."
  5792. #~ msgstr "это альтернатива мастер."
  5793. #~ msgid "it is a slave of %s"
  5794. #~ msgstr "является подчинённой для %s"
  5795. #~ msgid "cannot stat %s: %s"
  5796. #~ msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»: %s"
  5797. #~ msgid "readlink(%s) failed: %s"
  5798. #~ msgstr "readlink(%s) завершилась неудачно: %s"
  5799. #~ msgid "scan of %s failed: %s"
  5800. #~ msgstr "сканирование %s завершилось неудачно: %s"
  5801. #~ msgid "failed to execute %s: %s"
  5802. #~ msgstr "не удалось запустить %s: %s"
  5803. #~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
  5804. #~ msgstr "не удалось создать символьную ссылку %s на %s: %s"
  5805. #~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
  5806. #~ msgstr "не удалось установить %s как %s: %s"
  5807. #~ msgid "while writing %s: %s"
  5808. #~ msgstr "во время записи %s: %s"
  5809. #~ msgid "unable to read %s: %s"
  5810. #~ msgstr "не удалось прочитать %s: %s"
  5811. #~ msgid "unable to close %s: %s"
  5812. #~ msgstr "не удалось закрыть %s: %s"
  5813. #~ msgid "cannot write %s: %s"
  5814. #~ msgstr "не удалось записать в %s: %s"
  5815. #, fuzzy
  5816. #~| msgid "unable to open file '%s'"
  5817. #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
  5818. #~ msgstr "не удалось открыть файл «%s»"
  5819. #~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
  5820. #~ msgstr "не удалось отменить буферизацию «%.255s»"
  5821. #~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
  5822. #~ msgstr "лишние символы в конце части архива «%.250s»"
  5823. #~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
  5824. #~ msgstr "размер %7d встретился %5d раз\n"
  5825. #~ msgid "out of memory pushing error handler: "
  5826. #~ msgstr "при регистрации обработчика ошибок исчерпана память: "
  5827. #~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
  5828. #~ msgstr "не удалось разблокировать базу данных состояний dpkg"
  5829. #~ msgid "copy info file `%.255s'"
  5830. #~ msgstr "копирование файла информации «%.255s»"
  5831. #~ msgid "parse error"
  5832. #~ msgstr "ошибка разбора"
  5833. #~ msgid "failed to write parsing warning"
  5834. #~ msgstr "не удалось вывести предупреждение о нештатной ситуации при разборе"
  5835. #~ msgid "unable to lock triggers area"
  5836. #~ msgstr "не удалось заблокировать область триггеров"
  5837. #~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
  5838. #~ msgstr "не удалось запустить программу %s (%.250s)"
  5839. #~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
  5840. #~ msgstr "не удалось запустить оболочку (%.250s)"
  5841. #~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
  5842. #~ msgstr "не удалось проверить существование «%.250s»"
  5843. #~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
  5844. #~ msgstr "не удалось выполнить команду rm для очистки каталога"
  5845. #~ msgid ""
  5846. #~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  5847. #~ "\n"
  5848. #~ " number ref. in source description\n"
  5849. #~ " 1 general Generally helpful progress information\n"
  5850. #~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
  5851. #~ " 10 eachfile Output for each file processed\n"
  5852. #~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
  5853. #~ " 20 conff Output for each configuration file\n"
  5854. #~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
  5855. #~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
  5856. #~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
  5857. #~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n"
  5858. #~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n"
  5859. #~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
  5860. #~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info "
  5861. #~ "directory\n"
  5862. #~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
  5863. #~ "\n"
  5864. #~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
  5865. #~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  5866. #~ msgstr ""
  5867. #~ "Параметры отладки %s: --debug=<восьм. знач.> или -D<восьм. знач.>:\n"
  5868. #~ "\n"
  5869. #~ " число в исходном коде описание\n"
  5870. #~ " 1 general Общая полезная информация о происходящих "
  5871. #~ "событиях\n"
  5872. #~ " 2 scripts Вызов и состояние сценариев сопровождающего\n"
  5873. #~ " 10 eachfile Информация о каждом обработанном файле\n"
  5874. #~ " 100 eachfiledetail Подробная информация о каждом обработанном "
  5875. #~ "файле\n"
  5876. #~ " 20 conff Информация о каждом файле настройки\n"
  5877. #~ " 200 conffdetail Подробная информация о каждом файле "
  5878. #~ "настройки\n"
  5879. #~ " 40 depcon Зависимости и конфликты\n"
  5880. #~ " 400 depcondetail Подробная информация о зависимостях и "
  5881. #~ "конфликтах\n"
  5882. #~ " 1000 veryverbose Всякая чушь о, например, каталоге dpkg/info\n"
  5883. #~ " 2000 stupidlyverbose Патологические количества бессмысленного "
  5884. #~ "текста\n"
  5885. #~ "\n"
  5886. #~ "Параметры отладки объединяются побитовой операцией \"или\".\n"
  5887. #~ "Имейте в виду, что значения и их смысловая нагрузка могут быть изменены.\n"
  5888. #~ msgid ""
  5889. #~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  5890. #~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  5891. #~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
  5892. #~ "<thing>,...\n"
  5893. #~ " Forcing things:\n"
  5894. #~ " all [!] Set all force options\n"
  5895. #~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
  5896. #~ " configure-any Configure any package which may help this one\n"
  5897. #~ " hold Process incidental packages even when on hold\n"
  5898. #~ " bad-path PATH is missing important programs, problems "
  5899. #~ "likely\n"
  5900. #~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
  5901. #~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
  5902. #~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
  5903. #~ "version\n"
  5904. #~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
  5905. #~ "check\n"
  5906. #~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
  5907. #~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
  5908. #~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
  5909. #~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
  5910. #~ " confdef [!] Use the default option for new config files if "
  5911. #~ "one\n"
  5912. #~ " is available, don't prompt. If no default can be "
  5913. #~ "found,\n"
  5914. #~ " you will be prompted unless one of the confold "
  5915. #~ "or\n"
  5916. #~ " confnew options is also given\n"
  5917. #~ " confmiss [!] Always install missing config files\n"
  5918. #~ " confask [!] Offer to replace config files with no new "
  5919. #~ "versions\n"
  5920. #~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
  5921. #~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
  5922. #~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
  5923. #~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
  5924. #~ "file\n"
  5925. #~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when "
  5926. #~ "unpacking\n"
  5927. #~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
  5928. #~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
  5929. #~ "\n"
  5930. #~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
  5931. #~ "installation.\n"
  5932. #~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  5933. #~ msgstr ""
  5934. #~ "Параметры игнорирования позволяют управлять поведением %s при\n"
  5935. #~ "обнаружении ошибок:\n"
  5936. #~ " предупредить и продолжить работу: --force-<ошибка>,<ошибка>,...\n"
  5937. #~ " прекратить работу и вывести сообщение: --refuse-<ошибка>,<ошибка>,... "
  5938. #~ "| \n"
  5939. #~ " --no-force-<ошибка>,...\n"
  5940. #~ "Возможные ошибки:\n"
  5941. #~ " all [!] Все возможные ошибки\n"
  5942. #~ " downgrade [*] Замена пакета его более ранней версией\n"
  5943. #~ " configure-any Настройка пакетов, которые могут помочь\n"
  5944. #~ " устанавливаемому\n"
  5945. #~ " hold Обработка пакетов, даже если они зафиксированы\n"
  5946. #~ " bad-path В PATH отсутствуют необходимые программы,\n"
  5947. #~ " возможны проблемы\n"
  5948. #~ " not-root Пытаться устанавливать или удалять файлы, даже\n"
  5949. #~ " если программа запущена не суперпользователем\n"
  5950. #~ " overwrite Можно перезаписывать файлы других пакетов\n"
  5951. #~ " overwrite-diverted Можно перезаписывать отклонённый файл обычным\n"
  5952. #~ " bad-verify Установить пакет, даже если он не проходит\n"
  5953. #~ " проверку подлинности\n"
  5954. #~ " depends-version [!] Сделать проблемы с зависимостями по версиям\n"
  5955. #~ " предупреждениями\n"
  5956. #~ " depends [!] Сделать все проблемы с зависимостями "
  5957. #~ "предупреждениями\n"
  5958. #~ " confnew [!] Всегда использовать новые файлы настройки не "
  5959. #~ "спрашивая\n"
  5960. #~ " confold [!] Всегда использовать старые файлы настройки не "
  5961. #~ "спрашивая\n"
  5962. #~ " confdef [!] Использовать для новых файлов настройки вариант\n"
  5963. #~ " по умолчанию, если он есть, ничего не спрашивая.\n"
  5964. #~ " Если он не найден, то выдаётся запрос,\n"
  5965. #~ " если только не заданы параметры confold и "
  5966. #~ "confnew\n"
  5967. #~ " confmiss [!] Всегда устанавливать отсутствующие файлы "
  5968. #~ "настройки\n"
  5969. #~ " confask [!] Предлагать замену файлов настройки на старые "
  5970. #~ "версии\n"
  5971. #~ " breaks [!] Устанавливать, даже если это сломает другой "
  5972. #~ "пакет\n"
  5973. #~ " conflicts [!] Разрешить установку конфликтующих пакетов\n"
  5974. #~ " architecture [!] Обрабатывать пакеты даже для других архитектур\n"
  5975. #~ " overwrite-dir [!] Разрешить перезапись каталога одного пакета\n"
  5976. #~ " файлом другого\n"
  5977. #~ " unsafe-io [!] Отключить безопасное выполнение операций ввода-"
  5978. #~ "вывода\n"
  5979. #~ " при распаковке\n"
  5980. #~ " remove-reinstreq [!] Удалять пакеты, требующие установку\n"
  5981. #~ " remove-essential [!] Удалять пакеты первой необходимости\n"
  5982. #~ "\n"
  5983. #~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование параметров, отмеченных [!], может серьёзно\n"
  5984. #~ "повредить систему. Параметры, отмеченные [*], задействованы по "
  5985. #~ "умолчанию.\n"
  5986. #~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
  5987. #~ msgstr ""
  5988. #~ "не удалось запустить dpkg-split и проверить, является ли файл частью "
  5989. #~ "многотомного архива"
  5990. #~ msgid "failed to execl debsig-verify"
  5991. #~ msgstr "не удалось запустить debsig-verify"
  5992. #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
  5993. #~ msgstr "не удалось запустить dpkg-deb, чтобы извлечь управляющую информацию"
  5994. #~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
  5995. #~ msgstr "не удалось извлечь архив файловой системы с помощью dpkg-deb"
  5996. #~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
  5997. #~ msgstr "не удалось удалить файл управляющей информации «%.250s»"
  5998. #~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
  5999. #~ msgstr "dpkg: файл %s не найден.\n"
  6000. #~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
  6001. #~ msgstr "не удалось перейти в каталог .../DEBIAN"
  6002. #~ msgid "failed to exec tar -cf"
  6003. #~ msgstr "не удалось запустить tar -cf"
  6004. #~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
  6005. #~ msgstr "не удалось создать временный файл (управляющая информация)"
  6006. #~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
  6007. #~ msgstr "не удалось удалить временный файл (управляющая информация) %s"
  6008. #~ msgid "control"
  6009. #~ msgstr "управляющая информация"
  6010. #~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
  6011. #~ msgstr ""
  6012. #~ "не удалось перейти к началу временного файла (управляющая информация)"
  6013. #~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
  6014. #~ msgstr ""
  6015. #~ "не удалось получить информацию о временном файле (управляющая информация)"
  6016. #~ msgid "failed to exec find"
  6017. #~ msgstr "не удалось запустить find"
  6018. #~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
  6019. #~ msgstr "не удалось выполнить команду sh -c mv foo/* &c"
  6020. #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
  6021. #~ msgstr "файл «%.250s» повреждён -- %.250s содержит нулевые символы"
  6022. #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
  6023. #~ msgstr "файл «%.250s» повреждён -- длина компонента отрицательна (%zi)"
  6024. #~ msgid "failed getting the current file position"
  6025. #~ msgstr "не удалось получить текущую позицию в файле"
  6026. #~ msgid "failed setting the current file position"
  6027. #~ msgstr "не удалось установить текущую позицию в файле"
  6028. #~ msgid "version number"
  6029. #~ msgstr "номер версии"
  6030. #~ msgid "member length"
  6031. #~ msgstr "длина элемента"
  6032. #~ msgid "header info member"
  6033. #~ msgstr "информационный компонент заголовка"
  6034. #~ msgid "skipped control area from %s"
  6035. #~ msgstr "пропущена управляющая область из %s"
  6036. #~ msgid "failed to create temporary directory"
  6037. #~ msgstr "не удалось создать временный каталог"
  6038. #~ msgid "info_spew"
  6039. #~ msgstr "функция info_spew"
  6040. #~ msgid "info length"
  6041. #~ msgstr "длина info"
  6042. #~ msgid "total length"
  6043. #~ msgstr "общая длина"
  6044. #~ msgid "data length"
  6045. #~ msgstr "длина данных"
  6046. #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
  6047. #~ msgstr "не удалось запустить dpkg-deb, чтобы извлечь значение поля"
  6048. #~ msgid "unable to stat %s: %s"
  6049. #~ msgstr "не удалось выполнить stat для %s: %s"
  6050. #~ msgid "slave name %s duplicated"
  6051. #~ msgstr "повторяющееся подчинённое имя %s"
  6052. #~ msgid "slave link %s duplicated"
  6053. #~ msgstr "повторяющаяся подчинённая ссылка %s"
  6054. #~ msgid "%d requested control components are missing"
  6055. #~ msgstr "Отсутствует %d необходимых управляющих компонентов"
  6056. #~ msgid "cat (data)"
  6057. #~ msgstr "cat (данные)"
  6058. #~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
  6059. #~ msgstr "не удалось открыть дескриптор потока `1' для вставки"
  6060. #~ msgid "failed to write to gzip -dc"
  6061. #~ msgstr "не удалось осуществить запись в канал gzip -dc"
  6062. #~ msgid "failed to close gzip -dc"
  6063. #~ msgstr "не удалось закрыть канал gzip -dc"
  6064. #~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
  6065. #~ msgstr ""
  6066. #~ "не удалось установить позицию чтения на часть архива, содержащую данные"
  6067. #~ msgid "unable to exec mksplit"
  6068. #~ msgstr "не удалось запустить mksplit"
  6069. #~ msgid ""
  6070. #~ "\n"
  6071. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  6072. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  6073. #~ msgstr ""
  6074. #~ "\n"
  6075. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  6076. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  6077. #~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
  6078. #~ msgstr "указаны две команды: %s и --%s"
  6079. #~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
  6080. #~ msgstr "для --%s требуется аргумент divert-to"
  6081. #~ msgid "--%s needs a <package> argument"
  6082. #~ msgstr "для --%s требуется аргумент <пакет>"
  6083. #~ msgid "cannot open diversions: %s"
  6084. #~ msgstr "не удалось открыть файл diversions: %s"
  6085. #~ msgid "missing package"
  6086. #~ msgstr "отсутствует пакет"
  6087. #~ msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
  6088. #~ msgstr "rename: переименование `%s' в `%s': %s"
  6089. #~ msgid "create diversions-new: %s"
  6090. #~ msgstr "создание diversions-new: %s"
  6091. #~ msgid "write diversions-new: %s"
  6092. #~ msgstr "запись diversions-new: %s"
  6093. #~ msgid "close diversions-new: %s"
  6094. #~ msgstr "закрытие diversions-new: %s"
  6095. #~ msgid "create new diversions-old: %s"
  6096. #~ msgstr "создание нового diversions-old: %s"
  6097. #~ msgid "install new diversions: %s"
  6098. #~ msgstr "установка нового файла diversions: %s"
  6099. #~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
  6100. #~ msgstr "внутренняя ошибка: %s повреждён: %s"
  6101. #~ msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
  6102. #~ msgstr "dpkg-deb: ошибка -- %s (%s) не содержит ни одной цифры\n"
  6103. #~ msgid "(upstream) version"
  6104. #~ msgstr "версия (оригинальная)"
  6105. #~ msgid "Debian revision"
  6106. #~ msgstr "Debian-редакция"
  6107. #~ msgid "%d errors in control file"
  6108. #~ msgstr "в управляющем файле обнаружено %d ошибок"
  6109. #, fuzzy
  6110. #~| msgid "unable to read %s: %s"
  6111. #~ msgid "can't readdir %s: %s"
  6112. #~ msgstr "не удалось прочитать %s: %s"