12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604 |
- # Polish translation of dpkg
- # Copyright (C) 1999 Software in the Public Interest, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
- #
- # Nazewnictwo i spójność tłumaczeń programów apt, aptitude, synaptic i innych:
- # https://wiki.debian.org/pl/L10n/Polish/PackageInstallers
- #
- # Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1999.
- # Bartosz Feński <fenio@debian.org>, 2004-2005.
- # Robert Luberda <robert@debian.org>, 2006-2008.
- # Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008-2009.
- # Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
- # Łukasz Dulny <bartekchom@poczta.onet.pl>, 2014.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: dpkg 1.16.1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-03-06 06:25+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-04-07 10:00+0200\n"
- "Last-Translator: Łukasz Dulny <BartekChom@poczta.onet.pl>\n"
- "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
- "Language: pl\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
- "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
- "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
- #: lib/dpkg/ar.c
- msgid "failed to fstat archive"
- msgstr "nie można ustalić stanu archiwum"
- #: lib/dpkg/ar.c
- #, c-format
- msgid "failed to read archive '%.255s'"
- msgstr "nie można odczytać archiwum \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to create '%.255s'"
- msgstr "nie można utworzyć \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c
- #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unable to close file '%s'"
- msgstr "nie można zamknąć pliku \"%s\""
- #: lib/dpkg/ar.c
- #, c-format
- msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
- msgstr ""
- "Nieprawidłowy znak \"%c\" w składniku archiwum \"%.250s\" o rozmiarze \"%.16s"
- "\"."
- #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unable to write file '%s'"
- msgstr "nie można zapisać pliku \"%s\""
- #: lib/dpkg/ar.c
- #, c-format
- msgid "ar member name '%s' length too long"
- msgstr "nazwa członu ar \"%s\" jest zbyt długa"
- #: lib/dpkg/ar.c
- #, c-format
- msgid "ar member size %jd too large"
- msgstr "nazwa członu ar %jd jest zbyt duża"
- #: lib/dpkg/ar.c
- #, c-format
- msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
- msgstr "wygenerowano nieprawidłowy nagłówek ar dla \"%s\""
- #: lib/dpkg/ar.c
- #, c-format
- msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
- msgstr "nie można ustalić stanu pliku składowego ar (%s)"
- #: lib/dpkg/ar.c
- #, c-format
- msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
- msgstr "nie dopisać pliku będącego częścią ar (%s) do \"%s\": %s"
- #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
- msgid "may not be empty string"
- msgstr "nie można użyć pustego ciągu znaków"
- #: lib/dpkg/arch.c
- msgid "must start with an alphanumeric"
- msgstr "musi się zaczynać od litery lub cyfry"
- #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
- #, c-format
- msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
- msgstr "znak \"%c\" jest niedozwolony (można użyć tylko liter, cyfr i \"%s\")"
- #: lib/dpkg/arch.c
- msgctxt "architecture"
- msgid "<none>"
- msgstr "<brak>"
- #: lib/dpkg/arch.c
- msgctxt "architecture"
- msgid "<empty>"
- msgstr "<pusty>"
- #: lib/dpkg/arch.c
- msgid "error writing to architecture list"
- msgstr "błąd zapisu do listy architektur"
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, c-format
- msgid "unable to create new file '%.250s'"
- msgstr "nie można utworzyć nowego pliku \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, c-format
- msgid "unable to write new file '%.250s'"
- msgstr "nie można zapisać nowego pliku \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, c-format
- msgid "unable to flush new file '%.250s'"
- msgstr "nie można opróżnić nowego pliku \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, c-format
- msgid "unable to sync new file '%.250s'"
- msgstr "nie można zsynchronizować nowego pliku \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, c-format
- msgid "unable to close new file '%.250s'"
- msgstr "nie można zamknąć nowego pliku \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, c-format
- msgid "error removing old backup file '%s'"
- msgstr "błąd usuwania starego pliku zapasowego \"%s\""
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, c-format
- msgid "error creating new backup file '%s'"
- msgstr "nie można utworzyć nowego pliku zapasowego \"%s\""
- #: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
- #, c-format
- msgid "cannot remove '%.250s'"
- msgstr "nie można usunąć \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, c-format
- msgid "error installing new file '%s'"
- msgstr "błąd podczas instalowania nowego pliku \"%s\""
- #: lib/dpkg/buffer.c
- msgid "failed to write"
- msgstr "nie udało się zapisać"
- #: lib/dpkg/buffer.c
- msgid "failed to read"
- msgstr "nie udało się odczytać"
- #: lib/dpkg/buffer.c
- msgid "unexpected end of file or stream"
- msgstr "niespodziewany koniec pliku lub strumienia"
- #: lib/dpkg/buffer.c
- msgid "failed to seek"
- msgstr "nie udało się przewinąć"
- #: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unable to execute %s (%s)"
- msgstr "nie można wykonać %s (%s)"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: pass-through copy error: %s"
- msgstr "%s: błąd przejścia podczas kopiowania: %s"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: error binding input to gzip stream"
- msgstr "%s: błąd przekierowania wejścia do strumienia gzip"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
- msgstr "%s: wewnętrzny błąd odczytu gzip: \"%s\""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: internal gzip write error"
- msgstr "%s: wewnętrzny błąd zapisu gzip"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: error binding output to gzip stream"
- msgstr "%s: błąd przekierowania wyjścia do strumienia gzip"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: internal gzip read error"
- msgstr "%s: wewnętrzny błąd odczytu gzip"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
- msgstr "%s: wewnętrzny błąd zapisu gzip: \"%s\""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: internal gzip write error: %s"
- msgstr "%s: wewnętrzny błąd zapisu gzip: %s"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
- msgstr "%s: błąd przekierowania wejścia do strumienia bzip2"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
- msgstr "%s: wewnętrzny błąd odczytu bzip2: \"%s\""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 write error"
- msgstr "%s: wewnętrzny błąd zapisu bzip2"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
- msgstr "%s: błąd przekierowania wyjścia do strumienia bzip2"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 read error"
- msgstr "%s: wewnętrzny błąd odczytu bzip2"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
- msgstr "%s: wewnętrzny błąd zapisu bzip2: \"%s\""
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "unexpected bzip2 error"
- msgstr "niespodziewany błąd bzip2"
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "internal error (bug)"
- msgstr "błąd wewnętrzny (bug)"
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "memory usage limit reached"
- msgstr "osiągnięto limit użycia pamięci"
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "unsupported compression preset"
- msgstr "nieobsługiwany schemat kompresji"
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "unsupported options in file header"
- msgstr "nieobsługiwane opcje w nagłówku pliku"
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "compressed data is corrupt"
- msgstr "skompresowane dane są uszkodzone"
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "unexpected end of input"
- msgstr "niespodziewany koniec wejścia"
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "file format not recognized"
- msgstr "nie rozpoznano formatu pliku"
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "unsupported type of integrity check"
- msgstr "nieobsługiwany typ sprawdzenia integralności"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: lzma read error"
- msgstr "%s: błąd odczytu lzma"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: lzma write error"
- msgstr "%s: błąd zapisu lzma"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: lzma close error"
- msgstr "%s: błąd zamknięcia lzma"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: lzma error: %s"
- msgstr "%s: błąd lzma: %s"
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "unknown compression strategy"
- msgstr "nieznana strategia kompresji"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid ""
- "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
- "max=%d)"
- msgstr ""
- "katalog \"updates\" zawiera plik \"%.250s\" o zbyt długiej nazwie (długość="
- "%d, maksymalnie=%d)"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid ""
- "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
- msgstr ""
- "katalog \"updates\" zawiera pliki z nazwami o różnej długości (%d oraz %d)"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
- msgstr "nie można przeszukać katalogu \"updates\" %.255s"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
- msgstr "nie można usunąć pliku %.255s z katalogu \"updates\""
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to fill %.250s with padding"
- msgstr "nie można wypełnić pliku %.250s"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to flush %.250s after padding"
- msgstr "nie można opróżnić buforów pliku %.250s po jego wypełnieniu"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
- msgstr "nie można przewinąć na początek pliku %.250s po jego wypełnieniu"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to open lock file %s for testing"
- msgstr "%s: nie można otworzyć pliku blokady $s do sprawdzenia"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- msgid "unable to open/create status database lockfile"
- msgstr "nie można otworzyć/utworzyć pliku blokującego bazę danych stanu dpkg"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
- msgstr "brak praw do zablokowania bazy danych stanu dpkg"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- msgid "dpkg status database"
- msgstr "baza danych stanu dpkg"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- msgid "requested operation requires superuser privilege"
- msgstr "żądana operacja wymaga uprawnień administratora"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- msgid "unable to access dpkg status area"
- msgstr "brak dostępu do sekcji stanu dpkg"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
- msgstr "operacja wymaga uprawnień zapisu/odczytu sekcji stanu dpkg"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "failed to remove my own update file %.255s"
- msgstr "nie można usunąć uaktualnionego pliku %.255s"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
- msgstr "nie można zapisać uaktualnionego pliku \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
- msgstr "nie można opróżnić buforów uaktualnionego pliku \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
- msgstr "nie można obciąć uaktualnionego pliku \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
- msgstr "nie można zsynchronizować uaktualnionego pliku \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
- msgstr "nie można zamknąć uaktualnionego pliku \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
- msgstr "nie można zainstalować uaktualnionego pliku \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/deb-version.c
- msgid "format version with empty major component"
- msgstr "wersja formatu z pustą główną częścią składową"
- #: lib/dpkg/deb-version.c
- msgid "format version has no dot"
- msgstr "wersja formatu nie ma kropki"
- #: lib/dpkg/deb-version.c
- msgid "format version with empty minor component"
- msgstr "wersja formatu z pustą poboczną częścią składową"
- #: lib/dpkg/deb-version.c
- msgid "format version followed by junk"
- msgstr "wersja formatu poprzedzona przez nieprawidłowe wartości"
- #: lib/dpkg/dir.c
- #, c-format
- msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
- msgstr "nie można odczytać flag deskryptora pliku dla \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/dir.c
- #, c-format
- msgid "unable to sync directory '%s'"
- msgstr "nie można zsynchronizować katalogu \"%s\""
- #: lib/dpkg/dir.c
- #, c-format
- msgid "unable to open directory '%s'"
- msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\""
- #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unable to open file '%s'"
- msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\""
- #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
- #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unable to sync file '%s'"
- msgstr "nie można zsynchronizować pliku \"%s\""
- #: lib/dpkg/dump.c
- #, c-format
- msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
- msgstr "nie można zapisać szczegółów o \"%.50s\" w \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/dump.c
- #, c-format
- msgid "unable to set buffering on %s database file"
- msgstr "nie można ustawić buforowania na pliku bazy danych %s"
- #: lib/dpkg/dump.c
- #, c-format
- msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
- msgstr ""
- "nie można zapisać rekordu bazy danych \"%s\" dotyczącego \"%.50s\" w \"%.250s"
- "\""
- #: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
- msgid "error"
- msgstr "błąd"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s%s%s: %s%s:%s\n"
- " %s\n"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- msgid "out of memory for new error context"
- msgstr "brak pamięci na nowy błąd kontekstu"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "%s: error while cleaning up:\n"
- #| " %s\n"
- msgid "error while cleaning up"
- msgstr ""
- "%s: błąd podczas czyszczenia środowiska:\n"
- " %s\n"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- #, fuzzy
- #| msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n"
- msgid "too many nested errors during error recovery"
- msgstr "%s: za dużo osadzonych błędów podczas obsługi błędu!!\n"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- msgid "out of memory for new cleanup entry"
- msgstr "brak pamięci na nową pozycję dla obsługi czyszczenia środowiska"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
- msgstr ""
- "brak pamięci na nową pozycję z argumentami dla obsługi czyszczenia środowiska"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
- #| " %s\n"
- msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
- msgstr ""
- "%s: nienaprawialny błąd krytyczny, przerywanie:\n"
- " %s\n"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "%s: outside error context, aborting:\n"
- #| " %s\n"
- msgid "outside error context, aborting"
- msgstr ""
- "%s: zewnętrzny błąd kontekstu, przerywanie:\n"
- " %s\n"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- #, fuzzy
- #| msgid "internal error (bug)"
- msgid "internal error"
- msgstr "błąd wewnętrzny (bug)"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "%s is missing"
- msgstr "brak %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
- msgstr "\"%.50s\" jest niedozwolony dla %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "junk after %s"
- msgstr "śmieci po %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "invalid package name (%.250s)"
- msgstr "niepoprawna nazwa pakietu (%.250s)"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "empty file details field '%s'"
- msgstr "puste pole opisu pliku \"%s\""
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
- msgstr "pole opisu pliku \"%s\" jest niedozwolone w pliku statusu"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
- msgstr "za dużo danych w polu opisu pliku \"%s\" (w porównaniu z innymi)"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
- msgstr "za mało danych w polu opisu pliku \"%s\" (w porównaniu z innymi)"
- #: lib/dpkg/fields.c
- msgid "yes/no in boolean field"
- msgstr "yes/no w polu boolean"
- #: lib/dpkg/fields.c
- msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
- msgstr "obca/dozwolona/taka sama/brak w polu o czterech stanach"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
- msgstr "\"%s\" nie jest poprawną nazwą architektury: %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- msgid "word in 'Priority' field"
- msgstr "słowo w polu \"Priority\""
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
- msgstr "niedozwolona wartość w tym kontekście dla pola \"%s\""
- #: lib/dpkg/fields.c
- msgid "first (want) word in 'Status' field"
- msgstr "pierwsze (want) słowo w polu \"Status\""
- #: lib/dpkg/fields.c
- msgid "second (error) word in 'Status' field"
- msgstr "drugie (error) słowo w polu \"Status\""
- #: lib/dpkg/fields.c
- msgid "third (status) word in 'Status' field"
- msgstr "trzecie (status) słowo w polu \"Status\""
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
- msgstr "błąd w polu \"%s\" \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
- msgstr "użyto niewykorzystywanego już pola \"%s\" lub \"%s\""
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "value for '%s' field has malformatted line '%.*s'"
- msgstr "wartość dla \"%s\" ma niepoprawną linię \"%.*s\""
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
- msgstr ""
- "wartość dla \"%s\" ma linię rozpoczętą od znaku niebędącego spacją \"%c\""
- #: lib/dpkg/fields.c
- msgid "root or null directory is listed as a conffile"
- msgstr "katalog główny lub pusty jest użyty jako \"conffile\""
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid ""
- "'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
- msgstr ""
- "pole \"%s\", brak nazwy pakietu lub śmieci w miejscu, gdzie spodziewano się "
- "nazwy pakietu"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
- msgstr "pole \"%s\", błędna nazwa pakietu \"%.255s\": %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid ""
- "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
- "expected"
- msgstr ""
- "pole \"%s\", brak nazwy architektury lub śmieci w miejscu, gdzie spodziewano "
- "się nazwy architektury"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid ""
- "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
- msgstr ""
- "pole \"%s\", w odniesieniu do \"%.255s\": nieprawidłowa nazwa architektury "
- "\"%.255s\": %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid ""
- "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
- " bad version relationship %c%c"
- msgstr ""
- "pole \"%s\", w odniesieniu do \"%.255s\":\n"
- " zły numer wersji relacji %c%c"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid ""
- "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
- " '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
- msgstr ""
- "pole \"%s\", w odniesieniu do \"%.255s\":\n"
- " \"%c\" jest już niewykorzystywane, należy użyć w zamian \"%c=\" lub \"%c%c\""
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid ""
- "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
- " implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
- msgstr ""
- "pole \"%s\", w odniesieniu do \"%.255s\":\n"
- " wykorzystany jest konkretny numer wersji przy porównywaniu, należy użyć w "
- "zamian \"=\""
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
- msgstr "w polu \"%s\" można używać wyłącznie dokładnych wersji"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid ""
- "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
- " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
- msgstr ""
- "pole \"%s\", w odniesieniu do \"%.255s\":\n"
- " numer wersji nie rozpoczyna się od znaku alfanumerycznego, należy dodać "
- "spację"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
- msgstr "pole \"%s\", w odniesieniu do \"%.255s\": numer wersji zawiera \"%c\""
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
- msgstr "pole \"%s\", w odniesieniu do \"%.255s\": numer wersji niezakończony"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
- msgstr "pole \"%s\", w odniesieniu do \"%.255s\": błąd w numerze wersji"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
- msgstr "pole \"%s\", błąd składni po odniesieniu do pakietu \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
- msgstr "wybór (\"|\") niedozwolony dla pola %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
- msgstr "nieprawidłowa nazwa zaplanowanego wyzwalacza \"%.255s\": %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
- msgstr "powielona nazwa zaplanowanego wyzwalacza \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
- msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu w oczekującym wyzwalaczu \"%.255s\": %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
- msgstr "powielony pakiet oczekującego wyzwalacza \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/file.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat source file '%.250s'"
- msgstr "nie można odczytać stanu pliku źródłowego \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/file.c
- #, c-format
- msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
- msgstr "nie można zmienić właściciela pliku docelowego \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/file.c
- #, c-format
- msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
- msgstr "nie można ustawić uprawnień pliku docelowego \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/file.c
- #, c-format
- msgid "unable to unlock %s"
- msgstr "nie można odblokować %s"
- #: lib/dpkg/file.c
- #, c-format
- msgid "unable to check file '%s' lock status"
- msgstr "nie można sprawdzić statusu pliku blokady \"%s\""
- #: lib/dpkg/file.c
- #, c-format
- msgid "%s is locked by another process"
- msgstr "%s jest zablokowane przez inny proces"
- #: lib/dpkg/file.c
- #, c-format
- msgid "unable to lock %s"
- msgstr "nie można zablokować %s"
- #: lib/dpkg/file.c
- msgid "showing file on pager"
- msgstr "pokazywanie pliku za pomocą programu stronicującego"
- #: lib/dpkg/log.c
- #, c-format
- msgid "could not open log '%s': %s"
- msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika \"%s\": %s"
- #: lib/dpkg/log.c
- msgid "<package status and progress file descriptor>"
- msgstr "<deskryptora pliku ze statusem i postępem pakietu>"
- #: lib/dpkg/log.c
- #, c-format
- msgid "unable to write to status fd %d"
- msgstr "nie można zapisać statusu do fd %d"
- #: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
- msgid "failed to allocate memory"
- msgstr "nie można zaalokować pamięci"
- #: lib/dpkg/mlib.c
- #, c-format
- msgid "failed to dup for std%s"
- msgstr "nie można wykonać funkcji \"dup\" dla std%s"
- #: lib/dpkg/mlib.c
- #, c-format
- msgid "failed to dup for fd %d"
- msgstr "nie można wykonać funkcji \"dup\" dla fd %d"
- #: lib/dpkg/mlib.c
- msgid "failed to create pipe"
- msgstr "nie można utworzyć potoku"
- #: lib/dpkg/mlib.c
- #, c-format
- msgid "error writing to '%s'"
- msgstr "błąd zapisu do '%s'"
- #: lib/dpkg/mlib.c
- #, c-format
- msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
- msgstr "nie można odczytać flag deskryptora pliku dla \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/mlib.c
- #, c-format
- msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
- msgstr "nie można ustawić flagi close-on-exec dla \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "configuration error: %s:%d: %s"
- msgstr "błąd konfiguracji: %s:%d: %s"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
- msgstr "nie można otworzyć do odczytu pliku konfiguracyjnego \"%.255s\": %s"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "unbalanced quotes in '%s'"
- msgstr "niesparowane cudzysłowy w \"%s\""
- #: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unknown option '%s'"
- msgstr "nieznana opcja \"%s\""
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "'%s' needs a value"
- msgstr "opcja \"%s\" wymaga podania wartości"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "'%s' does not take a value"
- msgstr "opcja \"%s\" nie przyjmuje żadnych wartości"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "read error in configuration file '%.255s'"
- msgstr "błąd odczytu pliku konfiguracyjnego \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "error closing configuration file '%.255s'"
- msgstr "błąd przy zamykaniu pliku konfiguracyjnego \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "error opening configuration directory '%s'"
- msgstr "błąd przy otwarciu katalogu konfiguracji \"%s\""
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "unknown option --%s"
- msgstr "nieznana opcja --%s"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "--%s option takes a value"
- msgstr "opcja --%s wymaga podania wartości"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "--%s option does not take a value"
- msgstr "opcja --%s nie przyjmuje żadnych wartości"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "unknown option -%c"
- msgstr "nieznana opcja -%c"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "-%c option takes a value"
- msgstr "opcja -%c wymaga podania wartości"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "-%c option does not take a value"
- msgstr "opcja -%c nie przyjmuje żadnych wartości"
- #: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
- msgstr "błędna wartość liczbowa dla --%s: \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
- msgstr "błędna liczba całkowita dla -%c: \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/options.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "obsolete option '--%s'\n"
- msgid "obsolete option '--%s'"
- msgstr "niewykorzystywana już opcja \"--%s\"\n"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
- msgstr "konflikt między działaniem -%c (--%s) i -%c (--%s)"
- #: lib/dpkg/options-parsers.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
- msgstr ""
- "--%s wymaga podania poprawnej nazwy pakietu. \"%.250s\" jest niepoprawny: %s"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "duplicate value for '%s' field"
- msgstr "powielona wartość pola \"%s\""
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
- msgstr "pole definiowane przez użytkownika ma zbyt krótką nazwę \"%.*s\""
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
- msgstr "powielona wartość pola definiowanego przez użytkownika \"%.*s\""
- #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
- #, c-format
- msgid "missing %s"
- msgstr "brakujący %s"
- #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
- #, c-format
- msgid "empty value for %s"
- msgstr "brak wartości dla %s"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
- msgstr "pakiet posiada pole \"%s\", ale nie ma informacji o architekturze"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "package has field '%s' but is architecture all"
- msgstr "pakiet posiada pole \"%s\", ale architektura jest ustawiona na \"all\""
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
- msgstr "Config-Version dla pakietu z nieprawidłowym statusem"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "package has status %s but triggers are awaited"
- msgstr "pakiet ma status %s, ale są oczekujące wyzwalacze"
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
- msgstr "pakiet ma status triggers-awaited, ale brak oczekujących wyzwalaczy"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "package has status %s but triggers are pending"
- msgstr "pakiet ma status %s, ale są zaplanowane wyzwalacze"
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
- msgstr "pakiet ma status triggers-pending, ale brak zaplanowanych wyzwalaczy"
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
- msgstr ""
- "Niezainstalowany pakiet ma pliki konfiguracyjne, informacje o nich zostają "
- "usunięte"
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid ""
- "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
- "an upgrade from an unofficial dpkg"
- msgstr ""
- "obecnych jest kilka kopii pakietu, które nie mogą być zainstalowane razem - "
- "powodem jest prawdopodobnie aktualizacja przy użyciu nieoficjalnego dpkg"
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid ""
- "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
- "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
- msgstr ""
- "wymieszane kopie pakietu, które mogą, z tymi które nie mogą być "
- "zainstalowane razem - powodem jest prawdopodobnie aktualizacja przy użyciu "
- "nieoficjalnego dpkg"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
- "installed instances"
- msgstr ""
- "%s %s (Wieloarchitekturowość: %s) nie jest współinstalowalny z %s, który ma "
- "wiele zainstalowanych kopii"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
- msgstr ""
- "nie można otworzyć do odczytu pliku \"%.255s\" zawierającego informacje o "
- "pakiecie"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "can't stat package info file '%.255s'"
- msgstr ""
- "nie można wykonać funkcji \"stat\" na pliku informacji o pakiecie \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "reading package info file '%s': %s"
- msgstr "nie można odczytać informacji o pakiecie '%s': %s"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
- msgstr ""
- "nie można wykonać funkcji \"mmap\" na pliku informacji o pakiecie \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "reading package info file '%.255s'"
- msgstr "nie można odczytać informacji o pakiecie \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid "empty field name"
- msgstr "pusta nazwa pola"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
- msgstr "nazwa pola \"%.*s\" nie może rozpoczynać się myślnikiem"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "EOF after field name `%.*s'"
- msgid "end of file after field name '%.*s'"
- msgstr "EOF po nazwie pola \"%.*s\""
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "newline in field name '%.*s'"
- msgstr "koniec linii w nazwie pola \"%.*s\""
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
- msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
- msgstr "MSDOS EOF (^Z) w nazwie pola \"%.*s\""
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
- msgstr "po nazwie pola \"%.*s\" musi wystąpić dwukropek"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
- msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
- msgstr "EOF przed wartością pola \"%.*s\" (brak końca linii)"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
- msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
- msgstr "MSDOS EOF w wartości pola \"%.*s\" (brak końca linii?)"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "blank line in value of field '%.*s'"
- msgstr "pusta linia w wartości pola \"%.*s\""
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
- msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
- msgstr "EOF w wartości pola \"%.*s\" (brak końca linii)"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "failed to close after read: '%.255s'"
- msgstr "nie można zamknąć \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid "several package info entries found, only one allowed"
- msgstr ""
- "odnaleziono kilka kopii informacji o pakiecie, tylko jedna jest dozwolona"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "no package information in '%.255s'"
- msgstr "brak informacji o pakiecie w \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, c-format
- msgid ""
- "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
- " %.255s"
- msgstr ""
- "parsowanie pliku \"%.255s\" niedaleko linii %d pakiet \"%.255s\":\n"
- " %.255s"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, c-format
- msgid ""
- "parsing file '%.255s' near line %d:\n"
- " %.255s"
- msgstr ""
- "parsowanie pliku \"%.255s\" niedaleko linii %d:\n"
- " %.255s"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "must start with an alphanumeric character"
- msgstr "musi się zaczynać od litery lub cyfry"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgctxt "version"
- msgid "<none>"
- msgstr "<brak>"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "version string is empty"
- msgstr "ciąg znaków dla numeru wersji jest pusty"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "version string has embedded spaces"
- msgstr "ciąg znaków dla numeru wersji zawiera spacje"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, fuzzy
- #| msgid "epoch in version is negative"
- msgid "epoch in version is empty"
- msgstr "epoka w numerze wersji jest ujemna"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "epoch in version is not number"
- msgstr "epoka w numerze wersji nie jest liczbą"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "epoch in version is negative"
- msgstr "epoka w numerze wersji jest ujemna"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "epoch in version is too big"
- msgstr "epoka w numerze wersji jest zbyt duża"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "nothing after colon in version number"
- msgstr "brak znaków po dwukropku w numerze wersji"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, fuzzy
- #| msgid "version string is empty"
- msgid "revision number is empty"
- msgstr "ciąg znaków dla numeru wersji jest pusty"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, fuzzy
- #| msgid "version string is empty"
- msgid "version number is empty"
- msgstr "ciąg znaków dla numeru wersji jest pusty"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "version number does not start with digit"
- msgstr "numer wersji nie zaczyna się cyfrą"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "invalid character in version number"
- msgstr "nieprawidłowy znak w numerze wersji"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "invalid character in revision number"
- msgstr "nieprawidłowy znak w numerze rewizji"
- #: lib/dpkg/path-remove.c
- #, c-format
- msgid "unable to securely remove '%.255s'"
- msgstr "nie można bezpiecznie usunąć \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/path-remove.c
- msgid "rm command for cleanup"
- msgstr "polecenie rm do wyczyszczenia"
- #: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c
- #, c-format
- msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
- msgstr ""
- "niejednoznaczna nazwa pakietu \"%s\" z więcej niż jedną zainstalowaną kopią"
- #: lib/dpkg/pkg-format.c
- #, c-format
- msgid "invalid character '%c' in field width"
- msgstr "nieprawidłowy znak \"%c\" w szerokości pola"
- #: lib/dpkg/pkg-format.c
- msgid "field width is out of range"
- msgstr "szerokość pola jest poza zakresem"
- #: lib/dpkg/pkg-format.c
- msgid "missing closing brace"
- msgstr "brakująca kwadratowy nawias zamykający"
- #: lib/dpkg/pkg-show.c
- msgid "(no description available)"
- msgstr "(brak dostępnego opisu)"
- #: lib/dpkg/pkg-show.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
- msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
- msgstr "wersja \"%s\" ma złą składnię: %s"
- #: lib/dpkg/pkg-spec.c
- #, c-format
- msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
- msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu w określniku \"%s%s%s\": %s"
- #: lib/dpkg/pkg-spec.c
- #, c-format
- msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
- msgstr "nieprawidłowa nazwa architektury w określniku \"%s:%s\": %s"
- #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
- msgid "warning"
- msgstr "ostrzeżenie"
- #: lib/dpkg/strwide.c
- #, c-format
- msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
- msgstr ""
- "nie można przekształcić wielobitowego łańcucha \"%s\" na łańcuch "
- "szerokoznakowy"
- #: lib/dpkg/strwide.c
- #, c-format
- msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
- msgstr "nie można przekształcić wielobitowej sekwencji \"%s\" na znak szeroki"
- #: lib/dpkg/subproc.c
- #, c-format
- msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
- msgstr "nie można odzyskać sygnału %s: %s\n"
- #: lib/dpkg/subproc.c
- #, c-format
- msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
- msgstr "nie można zignorować sygnału %s przed wykonaniem %.250s"
- #: lib/dpkg/subproc.c
- #, c-format
- msgid "%s (subprocess): %s\n"
- msgstr "%s (podproces): %s\n"
- #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
- msgid "fork failed"
- msgstr "nie można wykonać funkcji \"fork\""
- #: lib/dpkg/subproc.c src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
- msgstr "podproces %s zwrócił kod błędu %d"
- #: lib/dpkg/subproc.c
- #, c-format
- msgid "subprocess %s was interrupted"
- msgstr "podproces %s został przerwany"
- #: lib/dpkg/subproc.c
- #, c-format
- msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
- msgstr "podproces %s został zabity sygnałem (%s)%s"
- #: lib/dpkg/subproc.c
- msgid ", core dumped"
- msgstr ", zrzut pamięci"
- #: lib/dpkg/subproc.c
- #, c-format
- msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
- msgstr "podproces %s zgłosił błąd poprzez kod %d funkcji \"wait\""
- #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "wait for subprocess %s failed"
- msgstr "oczekiwanie na podproces %s nie powiodło się"
- #: lib/dpkg/treewalk.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat file '%s'"
- msgid "cannot stat pathname '%s'"
- msgstr "nie można ustalić stanu pliku \"%s\""
- #: lib/dpkg/treewalk.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
- msgid "cannot open directory '%s'"
- msgstr "nie można przeszukać katalogu \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/treewalk.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "control directory is not a directory"
- msgid "treewalk root %s is not a directory"
- msgstr "katalog kontrolny nie jest katalogiem"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
- msgstr ""
- "nie można otworzyć/utworzyć pliku blokującego dla wyzwalaczy \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- msgid "triggers area"
- msgstr "obszar wyzwalaczy"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr "nie można otworzyć pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr "nie można ustalić stanu pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr ""
- "nie można otworzyć/utworzyć nowego pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
- msgid ""
- "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
- msgstr ""
- "błąd składni w pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\" na pozycji \"%s\"%s"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr ""
- "nieprawidłowa nazwa pakietu \"%.250s\" w pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s"
- "\""
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr "błąd podczas odczytu pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr "nie można zapisać nowego pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr "nie można zamknąć nowego pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr "nie można zainstalować nowego pliku wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid ""
- "invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
- "package '%.250s')"
- msgstr ""
- "nieprawidłowa lub nieznana składnia nazwy wyzwalacza \"%.250s\" (w warunkach "
- "uruchomienia wyzwalacza dla pakietu \"%.250s\")"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
- msgstr ""
- "nie udało się otworzyć pliku listy warunków uruchomienia wyzwalacza \"%.250s"
- "\""
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
- msgstr ""
- "nie udało się przewinąć pliku warunków uruchomienia wyzwalacza \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid ""
- "trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
- "%.250s"
- msgstr ""
- "błąd składni w pliku warunków uruchomienia wyzwalacza \"%.250s\" - "
- "nieprawidłowa nazwa pakietu \"%.250s\": %.250s"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid ""
- "duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
- msgstr ""
- "powielony warunek uruchomienia wyzwalacza plikowego dla pliku \"%.250s\" i "
- "pakietu \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
- msgstr "nie można odczytać pliku wyzwalaczy plikowych \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
- msgstr "błąd składni w pliku wyzwalaczy plikowych \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid ""
- "file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
- "file '%.250s'): %.250s"
- msgstr ""
- "opis wyzwalacza plikowego zawiera nieprawidłową nazwę pakietu \"%.250s\" (w "
- "warunku uruchomienia dla pliku \"%.250s\"): %.250s"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid ""
- "triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
- "'%.250s': %.250s"
- msgstr ""
- "plik informacji kontrolnych triggers \"%.250s\" ma nieprawidłową składnię w "
- "nazwie wyzwalacza \"%.250s\": %.250s"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
- msgstr "nie można otworzyć pliku informacji kontrolnych triggers \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/triglib.c
- msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
- msgstr ""
- "plik informacji kontrolnych triggers zawiera niepoprawną składnię dyrektywy"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
- msgstr ""
- "plik informacji kontrolnych triggers zawiera nieznaną dyrektywę \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
- msgstr "nie można utworzyć katalogu stanu wyzwalaczy \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
- msgstr "nie można zmienić właściciela katalogu stanu wyzwalaczy \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/trigname.c
- msgid "empty trigger names are not permitted"
- msgstr "puste nazwy wyzwalaczy są niedozwolone"
- #: lib/dpkg/trigname.c
- msgid "trigger name contains invalid character"
- msgstr "nazwa wyzwalacza zawiera niepoprawny znak"
- #: lib/dpkg/utils.c
- #, c-format
- msgid "read error in '%.250s'"
- msgstr "błąd odczytu \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/utils.c
- #, c-format
- msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
- msgstr "funkcja \"fgets\" zwróciła pusty ciąg znaków z \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/utils.c
- #, c-format
- msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
- msgstr "zbyt długa linia lub brakujący znak nowej linii w \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/utils.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
- msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
- msgstr "niespodziewany koniec pliku dla %.250s"
- #: lib/dpkg/varbuf.c
- msgid "error formatting string into varbuf variable"
- msgstr "błąd podczas formatowania ciągu w zmienną varbuf"
- #: src/archives.c
- msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
- msgstr "nie można odczytać potoku z \"dpkg-deb\""
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
- msgstr "nie można pominąć marginesu pliku \"%.255s\": %s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
- msgstr ""
- "nie można pominąć pliku \"%.255s\" (zastąpiony lub wyłączony?) z potoku: %s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
- msgstr "nie można utworzyć \"%.255s\" (podczas przetwarzania \"%.255s\")"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
- msgstr "nie można skopiować wypakowanych danych \"%.255s\" do \"%.255s\": %s"
- #: src/archives.c src/statcmd.c
- #, c-format
- msgid "error setting ownership of '%.255s'"
- msgstr "nie można zmienić właściciela \"%.255s\""
- #: src/archives.c src/statcmd.c
- #, c-format
- msgid "error setting permissions of '%.255s'"
- msgstr "nie można zmienić uprawnień \"%.255s\""
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "error closing/writing '%.255s'"
- msgstr "nie można zamknąć/zapisać \"%.255s\""
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "error creating pipe '%.255s'"
- msgstr "nie można utworzyć potoku \"%.255s\""
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "error creating device '%.255s'"
- msgstr "nie można utworzyć urządzenia \"%.255s\""
- #: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
- #, c-format
- msgid "error creating hard link '%.255s'"
- msgstr "nie można utworzyć dowiązania \"%.255s\""
- #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
- msgstr "nie można utworzyć dowiązania symbolicznego \"%.255s\""
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "error creating directory '%.255s'"
- msgstr "nie można utworzyć katalogu \"%.255s\""
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
- msgstr "nie można obliczyć sumy MD5 pliku tar \"%.255s\": %s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
- msgstr "nie można zaktualizować czasu modyfikacji dla \"%.255s\""
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
- msgstr "nie można zmienić właściciela dowiązania symbolicznego \"%.255s\""
- #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unable to read link '%.255s'"
- msgstr "nie można odczytać dowiązania \"%.255s\""
- #: src/archives.c src/configure.c
- #, c-format
- msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
- msgstr "rozmiar dowiązania symbolicznego \"%.250s\" zmienił się z %jd na %zd"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
- "of package %.250s"
- msgstr ""
- "próba nadpisania dzielonego \"%.250s\", który różni się od innych kopii "
- "pakietu %.250s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
- msgstr "nie można rozwiązać dowiązania symbolicznego \"%.250s\""
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
- "symlink '%.250s'"
- msgstr ""
- "nie można ustalić stanu (rozwiązać) proponowanego nowego celu dowiązania "
- "symbolicznego \"%.250s\" dla dowiązania \"%.250s\""
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
- msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
- msgstr "nie można otworzyć pliku części \"%.250s\""
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
- "'%.250s' (package: %.100s)"
- msgstr ""
- "próba nadpisania \"%.250s\", który jest ominięciem \"%.250s\" (pakiet %.100s)"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
- msgstr "próba nadpisania \"%.250s\", który jest ominięciem \"%.250s\""
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
- msgstr "nie można ustalić stanu \"%.255s\" (który miał być zainstalowany)"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
- "version"
- msgstr ""
- "nie można wykonać porządkowania dla \"%.255s\" dopóki nie zostanie "
- "zainstalowana inna jego wersja"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
- msgstr ""
- "nie można ustalić stanu odzyskanego \"%.255s\" dopóki nie zostanie "
- "zainstalowana inna jego wersja"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
- msgstr "archiwum zawiera obiekt \"%.255s\" nieznanego typu 0x%x"
- #: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "cannot stat file '%s'"
- msgstr "nie można ustalić stanu pliku \"%s\""
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
- msgstr "Zastąpienie plików z poprzedniego pakietu %s (%s) ...\n"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
- msgstr "Zastąpienie przez pliki z instalowanego pakietu %s (%s) ...\n"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
- "nondirectory"
- msgstr ""
- "próba nadpisania katalogu \"%.250s\" w pakiecie %.250s %.250s przez obiekt "
- "nie będący katalogiem"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
- msgstr ""
- "próba nadpisania \"%.250s\", który istnieje także w pakiecie %.250s %.250s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
- msgstr "nie można przenieść \"%.255s\", aby zainstalować nową wersję"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
- msgstr "nie można zrobić kopii dowiązania symbolicznego dla \"%.255s\""
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
- msgstr ""
- "nie można zmienić właściciela kopii dowiązania symbolicznego dla \"%.255s\""
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
- msgstr ""
- "nie można zrobić kopii dowiązania dla \"%.255s\" dopóki nie zostanie "
- "zainstalowana inna jego wersja"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to install new version of '%.255s'"
- msgstr "nie można zainstalować nowej wersji \"%.255s\""
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to open '%.255s'"
- msgstr "nie można otworzyć \"%.255s\""
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to sync file '%.255s'"
- msgstr "nie można zsynchronizować pliku \"%.255s\""
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "ignoring dependency problem with %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "ignorowanie problemu z zależnościami z %s:\n"
- "%s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "considering deconfiguration of essential\n"
- " package %s, to enable %s"
- msgstr ""
- "rozważanie dekonfiguracji istotnego\n"
- " pakietu %s, aby włączyć %s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "no, %s is essential, will not deconfigure\n"
- " it in order to enable %s"
- msgstr ""
- "niestety, %s jest istotnym pakietem, który nie zostanie\n"
- " zdekonfigurowany, aby włączyć %s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "niestety, nie można kontynuować przetwarzania %s (--auto-deconfigure może "
- "pomóc):\n"
- "%s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "removal of %.250s"
- msgstr "usuwanie %.250s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "installation of %.250s"
- msgstr "instalowanie %.250s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
- msgstr ""
- "rozważanie dekonfiguracji %s, którego zależności zostałyby naruszone przez "
- "%s ..."
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
- msgstr "tak, %s zostanie zdekonfigurowany (naruszenie zależności przez %s)"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "regarding %s containing %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "w odniesieniu do %s zawierającego %s:\n"
- "%s"
- #: src/archives.c
- msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
- msgstr "zignorowanie naruszenia zależności, dalsze przetwarzanie!"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "installing %.250s would break %.250s, and\n"
- " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
- msgstr ""
- "instalacja %.250s narusza zależności %.250s, a\n"
- "nie pozwolono na dekonfigurację (--auto-deconfigure może pomóc)"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "installing %.250s would break existing software"
- msgstr ""
- "instalacja %.250s wprowadzi niespełnione zależności w istniejącym "
- "oprogramowaniu"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
- msgstr "rozważanie usunięcia %s w zamian za %s ..."
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
- msgstr "%s nie jest poprawnie zainstalowany; ignorowanie zależności od niego"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
- msgstr "mogą wystąpić problemy przy usuwaniu %s, jako że udostępnia %s ..."
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
- msgstr ""
- "pakiet %s wymaga ponownej instalacji, ale zostanie usunięty według żądania"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
- msgstr "pakiet %s wymaga ponownej instalacji i nie zostanie usunięty"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
- msgstr "tak, %s zostanie usunięty w zamian za %s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
- msgstr "konflikt pakietów - nie będzie instalowany %.250s"
- #: src/archives.c
- msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
- msgstr "ignorowanie konfliktu, dalsze przetwarzanie!"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
- msgstr "--%s --recursive wymaga co najmniej jednego argumentu będącego ścieżką"
- #: src/archives.c
- msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
- msgstr "przeszukane, ale nie znaleziono żadnych pakietów (plików *.deb)"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
- msgstr "--%s wymaga co najmniej jednego argumentu będącego plikiem archiwum"
- #: src/archives.c src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot access archive"
- msgid "cannot access archive '%s'"
- msgstr "brak dostępu do archiwum"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "conffile '%s' is not a plain file"
- msgid "archive '%s' is not a regular file"
- msgstr "plik konfiguracyjny \"%s\" nie jest zwykłym plikiem"
- #: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c
- #: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/build.c
- #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c
- #: dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c
- msgid "<standard output>"
- msgstr "<standardowe wyjście>"
- #: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c
- #: dpkg-split/queue.c
- msgid "<standard error>"
- msgstr "<standardowe wyjście błędów>"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
- msgstr "Wybieranie wcześniej niewybranego pakietu %s.\n"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "Skipping unselected package %s.\n"
- msgstr "Pomijanie niewybranego pakietu %s.\n"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
- msgstr "wersja %.250s pakietu %.250s jest już zainstalowana, pomijanie"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
- msgstr "zastąpienie %.250s w wersji %.250s wcześniejszą wersją %.250s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
- msgstr ""
- "pakiet %.250s w wersji %.250s nie będzie zastąpiony wcześniejszą wersją "
- "%.250s, pomijanie"
- #: src/cleanup.c
- #, c-format
- msgid ""
- "unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
- "of backup copy"
- msgstr ""
- "nie można usunąć zainstalowanej nowej wersji \"%.250s\", aby umożliwić "
- "ponowną instalację kopii zapasowej"
- #: src/cleanup.c
- #, c-format
- msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
- msgstr "nie można odtworzyć kopii zapasowej \"%.250s\""
- #: src/cleanup.c
- #, c-format
- msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
- msgstr "nie można usunąć kopii zapasowej \"%.250s\""
- #: src/cleanup.c
- #, c-format
- msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
- msgstr "nie można usunąć nowo zainstalowanej wersji \"%.250s\""
- #: src/cleanup.c
- #, c-format
- msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
- msgstr "nie można usunąć zainstalowanej nowej wersji \"%.250s\""
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "Configuration file '%s'\n"
- msgstr "Plik konfiguracyjny \"%s\"\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
- msgstr "Plik konfiguracyjny \"%s\" (właściwie \"%s\")\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- " ==> File on system created by you or by a script.\n"
- " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
- msgstr ""
- " ==> Plik w systemie utworzony przez administratora lub skrypt.\n"
- " ==> Plik w pakiecie dostarczony przez opiekuna pakietu.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " Not modified since installation.\n"
- msgstr " Niezmodyfikowany po zainstalowaniu.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
- msgstr ""
- " ==> Zmodyfikowany (przez administratora lub skrypt) po zainstalowaniu.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
- msgstr " ==> Usunięty (przez administratora lub skrypt) po zainstalowaniu.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
- msgstr " ==> Twórca pakietu zamieścił zaktualizowaną wersję.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
- msgstr " Wersja w pakiecie jest taka sama jak przy ostatniej instalacji.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
- msgstr " ==> Wykorzystany zostanie nowy plik według żądania.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
- msgstr " ==> Wykorzystany zostanie aktualny plik według żądania.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
- msgstr " ==> Domyślnie zostanie zachowany poprzedni plik konfiguracyjny.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " ==> Using new config file as default.\n"
- msgstr " ==> Domyślnie zostanie zainstalowany nowy plik konfiguracyjny.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
- " Y or I : install the package maintainer's version\n"
- " N or O : keep your currently-installed version\n"
- " D : show the differences between the versions\n"
- " Z : start a shell to examine the situation\n"
- msgstr ""
- " Należy wybrać jedno z pośród wymienionych poniżej działań:\n"
- " Y lub I : zainstalowanie wersji opiekuna pakietu\n"
- " N lub O : zachowanie bieżącej wersji\n"
- " D : pokazanie różnic pomiędzy wersjami pliku\n"
- " Z : uruchomienie powłoki w celu zbadania sytuacji\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " The default action is to keep your current version.\n"
- msgstr " Domyślnym działaniem jest zachowanie bieżącej wersji.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " The default action is to install the new version.\n"
- msgstr " Domyślnym działaniem jest zainstalowanie nowej wersji.\n"
- #: src/configure.c
- msgid "[default=N]"
- msgstr "[domyślnie=N]"
- #: src/configure.c
- msgid "[default=Y]"
- msgstr "[domyślnie=Y]"
- #: src/configure.c
- msgid "[no default]"
- msgstr "[brak domyślnego działania]"
- #: src/configure.c
- msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
- msgstr "błąd zapisu do stderr wykryty przed ukazaniem się znaku zachęty"
- #: src/configure.c
- msgid "read error on stdin at conffile prompt"
- msgstr "błąd odczytu ze standardowego wejścia wykryty po znaku zachęty"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy
- #| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
- msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
- msgstr "błąd odczytu ze standardowego wejścia wykryty po znaku zachęty"
- #: src/configure.c
- msgid "conffile difference visualizer"
- msgstr "Wizualizacja różnic w plikach konfiguracyjnych"
- #: src/configure.c
- msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
- msgstr "Należy wpisać \"exit\" po zakończeniu pracy.\n"
- #: src/configure.c
- msgid "conffile shell"
- msgstr "Plik konfiguracyjny powłoki"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
- msgstr "nie można ustalić stanu nowego pliku konfiguracyjnego \"%.250s\""
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
- msgstr "nie można ustalić stanu aktualnego pliku konfiguracyjnego \"%.250s\""
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
- "Installing new config file as you requested.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Plik konfiguracyjny \"%s\" nie istnieje w systemie.\n"
- "Instalowanie nowego pliku konfiguracyjnego według żądania.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
- msgstr "%s: nie można usunąć poprzedniej kopii \"%.250s\": %s"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
- msgstr "%s: nie można zmienić nazwy \"%.250s\" na \"%.250s\": %s"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
- msgstr "%s: nie można usunąć \"%.250s\": %s"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
- msgstr "%s: nie można usunąć poprzedniej wersji \"%.250s\": %s"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
- msgstr "%s: nie można usunąć \"%.250s\" (przed nadpisaniem): %s"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
- msgstr "%s: nie można utworzyć dowiązania \"%.250s\" do \"%.250s\": %s"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
- msgstr "Instalowanie nowej wersji pliku konfiguracyjnego %s ...\n"
- #: src/configure.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
- msgstr "nie można zainstalować \"%.250s\" jako \"%.250s\""
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
- msgstr "pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany, nie można go skonfigurować"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "package %.250s is already installed and configured"
- msgstr "pakiet %.250s jest już zainstalowany i skonfigurowany"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "package %.250s is not ready for configuration\n"
- " cannot configure (current status '%.250s')"
- msgstr ""
- "pakiet %.250s nie jest gotowy do skonfigurowania\n"
- " nie można go skonfigurować (bieżący stan \"%.250s\")"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
- msgstr ""
- "pakiet %s nie może zostać skonfigurowany, ponieważ %s nie jest gotowy "
- "(bieżący stan \"%s\")"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
- msgstr ""
- "pakiet %s %s nie może zostać skonfigurowany, ponieważ %s jest w innej wersji "
- "(%s)"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "problemy z zależnościami uniemożliwiają skonfigurowanie pakietu %s:\n"
- "%s"
- #: src/configure.c
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "problemy z zależnościami - pozostawianie nieskonfigurowanego"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "%s: problemy z zależnościami, lecz zostanie skonfigurowany według żądania:\n"
- "%s"
- #: src/configure.c
- msgid ""
- "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
- " reinstall it before attempting configuration"
- msgstr ""
- "Pakiet jest w złym stanie - powinien zostać zainstalowany ponownie\n"
- " przed próbą jego skonfigurowania."
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
- msgstr "Konfigurowanie pakietu %s (%s) ...\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: unable to stat config file '%s'\n"
- " (= '%s'): %s"
- msgstr ""
- "%s: nie można ustalić stanu pliku konfiguracyjnego \"%s\"\n"
- " (= \"%s\"): %s"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: config file '%s' is a circular link\n"
- " (= '%s')"
- msgstr ""
- "%s: plik konfiguracyjny \"%s\" jest zapętlonym dowiązaniem\n"
- " (= \"%s\")"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
- " (= '%s'): %s"
- msgstr ""
- "%s: nie można określić dowiązania do pliku konfiguracyjnego \"%s\"\n"
- " (= \"%s\"): %s"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
- " ('%s' is a symlink to '%s')"
- msgstr ""
- "%s: plik konfiguracyjny \"%.250s\" jest dowiązaniem do błędnego pliku\n"
- " (\"%s\" jest dowiązaniem do \"%s\")"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
- msgstr ""
- "%s: plik konfiguracyjny \"%.250s\" nie jest plikiem ani dowiązaniem (= \"%s"
- "\")"
- #: src/configure.c dpkg-split/split.c
- #, c-format
- msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
- msgstr "nie można obliczyć sumy MD5 pliku \"%s\": %s"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
- msgstr "%s: nie można otworzyć %s dla sprawdzenia sumy kontrolnej: %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid "%s depends on %s"
- msgstr "%s wymaga %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid "%s pre-depends on %s"
- msgstr "%s wymaga wstępnie %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid "%s recommends %s"
- msgstr "%s poleca %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid "%s suggests %s"
- msgstr "%s sugeruje %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid "%s breaks %s"
- msgstr "%s narusza zależności %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid "%s conflicts with %s"
- msgstr "%s w konflikcie z %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid "%s enhances %s"
- msgstr "%s rozszerza %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is to be removed.\n"
- msgstr " %.250s jest przeznaczony do usunięcia.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
- msgstr " %.250s jest przeznaczony do zdekonfigurowania.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
- msgstr " %.250s jest przeznaczony do zainstalowania, ale w wersji %.250s.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
- msgstr " %.250s jest zainstalowany, ale w wersji %.250s.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
- msgstr " %.250s jest rozpakowany, ale nie był jeszcze skonfigurowany.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
- msgstr " %.250s jest rozpakowany, ale w wersji %.250s.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
- msgstr " %.250s ma skonfigurowaną wersję %.250s.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is %s.\n"
- msgstr " %.250s jest %s.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
- msgstr " %.250s dostarcza %.250s ale jest przeznaczony do usunięcia.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
- msgstr ""
- " %.250s dostarcza %.250s ale jest przeznaczony do zdekonfigurowania.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
- msgstr " %.250s dostarcza %.250s ale jest %s.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is not installed.\n"
- msgstr " %.250s nie jest zainstalowany.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
- msgstr " %.250s (wersja %.250s) jest przeznaczony do zainstalowania.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
- msgstr " %.250s (wersja %.250s) jest obecny i %s.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
- msgstr " %.250s dostarcza %.250s i jest przeznaczony do zainstalowania.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
- msgstr " %.250s dostarcza %.250s i jest obecny oraz %s.\n"
- #: src/divertcmd.c
- msgid "Use --help for help about diverting files."
- msgstr "Proszę użyć --help, aby otrzymać pomoc na temat ominięć plików."
- #: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "Debian %s version %s.\n"
- msgstr "Wersja %2$s pakietu Debiana %1$s.\n"
- #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
- #: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
- "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- msgstr ""
- "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem, proszę zapoznać się z "
- "licencją\n"
- "GNU General Public License w wersji 2 lub późniejszej, aby poznać warunki\n"
- "rozpowszechniania. Nie udziela się ŻADNEJ gwarancji.\n"
- #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c
- #: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Użycie: %s [<opcja> ...] <polecenie>\n"
- "\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " [--add] <file> add a diversion.\n"
- " --remove <file> remove the diversion.\n"
- " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
- " --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
- " --truename <file> return the diverted file.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Polecenia:\n"
- " [--add] <plik> dodaje ominięcie.\n"
- " --remove <plik> usuwa ominięcie.\n"
- " --list [<wzorzec globalny>] pokazuje ominięcia pliku.\n"
- " --listpackage <plik> pokazuje pakiet, który omija plik.\n"
- " --truename <plik> zwraca ominięty plik.\n"
- "\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
- "not\n"
- " be diverted.\n"
- " --local all packages' versions are diverted.\n"
- " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
- " --rename actually move the file aside (or back).\n"
- " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
- " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
- " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
- " --help show this help message.\n"
- " --version show the version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Opcje:\n"
- " --package <pakiet> nazwa pakietu, którego kopia <pliku> nie\n"
- " będzie ominięta.\n"
- " --local wszystkie wersje pakietu są omijane.\n"
- " --divert <divert-to> nazwa używane przez wersje innych pakietów.\n"
- " --rename natychmiast zmienia nazwę pliku.\n"
- " --admindir <katalog> ustawia katalog zawierający plik diversions.\n"
- " --test nic nie robi, tylko pokazuje, co byłoby "
- "zrobione.\n"
- " --quiet tryb cichy, komunikaty ograniczone do minimum.\n"
- " --help wyświetla ten komunikat pomocy\n"
- " --version wyświetla informacje o wersji.\n"
- "\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
- "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
- "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
- "divert.\n"
- msgstr ""
- "Domyślne opcje podczas dodawania: --local i --divert <oryginał>.distrib.\n"
- "Podczas usuwania: --package lub --local i --divert muszą pasować, jeśli "
- "podano.\n"
- "Skrypty przed/poinstalacyjne muszą zawsze podawać --package i --divert.\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "error checking '%s'"
- msgstr "błąd sprawdzania \"%s\""
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "rename involves overwriting '%s' with\n"
- " different file '%s', not allowed"
- msgstr ""
- "zmiana nazwy oznacza nadpisanie \"%s\" \n"
- " innym plikiem \"%s\", co nie jest dozwolone"
- #: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unable to create file '%s'"
- msgstr "nie można utworzyć pliku \"%.255s\""
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
- msgstr "nie można skopiować \"%s\" do \"%s\": %s"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
- msgstr "nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\""
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
- msgstr "rename: usuwanie powielonego starego dowiązania \"%s\""
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "unable to remove copied source file '%s'"
- msgstr "nie można usunąć skopiowanego pliku źródłowego \"%s\""
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "filename \"%s\" is not absolute"
- msgstr "nazwa pliku \"%s\" nie jest absolutna"
- #: src/divertcmd.c
- msgid "file may not contain newlines"
- msgstr "plik nie może zawierać znaków nowej linii"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "local diversion of %s"
- msgstr "lokalne ominięcie %s"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "local diversion of %s to %s"
- msgstr "lokalne ominięcie %s do %s"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "diversion of %s by %s"
- msgstr "ominięcie %s przez %s"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "diversion of %s to %s by %s"
- msgstr "ominięcie %s do %s przez %s"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "any diversion of %s"
- msgstr "dowolne ominięcie %s"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "any diversion of %s to %s"
- msgstr "dowolne ominięcie %s do %s"
- #: src/divertcmd.c src/statcmd.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs a single argument"
- msgstr "--%s wymaga podania pojedynczego argumentu"
- #: src/divertcmd.c
- msgid "cannot divert directories"
- msgstr "nie można omijać katalogów"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "cannot divert file '%s' to itself"
- msgstr "nie można ominąć pliku \"%s\" do siebie samego"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "Leaving '%s'\n"
- msgstr "Opuszczanie \"%s\"\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "'%s' clashes with '%s'"
- msgstr "\"%s\" koliduje z \"%s\""
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "Adding '%s'\n"
- msgstr "Dodawanie \"%s\"\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
- msgstr ""
- "Ignorowanie żądania zmiany nazwy pliku \"%s\", którego właścicielem jest "
- "omijany pakiet \"%s\"\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
- msgstr "Brak ominięcia \"%s\", nic nie usunięto.\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "mismatch on divert-to\n"
- " when removing '%s'\n"
- " found '%s'"
- msgstr ""
- "niedopasowanie argumentu divert-to\n"
- " podczas usuwania \"%s\"\n"
- " znaleziono \"%s\""
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "mismatch on package\n"
- " when removing '%s'\n"
- " found '%s'"
- msgstr ""
- "niedopasowanie pakietu\n"
- " podczas usuwania \"%s\"\n"
- " znaleziono \"%s\""
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
- msgstr "ignorowanie żądania usunięcia dzielonego ominięcia \"%s\".\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "Removing '%s'\n"
- msgstr "Usuwanie \"%s\"\n"
- #: src/divertcmd.c
- msgid "package may not contain newlines"
- msgstr "pakiet nie może zawierać znaków nowej linii"
- #: src/divertcmd.c
- msgid "divert-to may not contain newlines"
- msgstr "divert-to nie może zawierać znaków nowej linii"
- #: src/divertdb.c
- msgid "failed to open diversions file"
- msgstr "nie można otworzyć listy ominiętych plików"
- #: src/divertdb.c
- msgid "failed to fstat diversions file"
- msgstr "nie można ustalić stanu listy ominiętych plików"
- #: src/divertdb.c
- #, c-format
- msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
- msgstr "konflikt dla ominięcia \"%.250s\" lub \"%.250s\""
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
- "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
- "that depend on them) to function properly:\n"
- msgstr ""
- "W przypadku niżej wymienionych pakietów wystąpiły problemy podczas\n"
- "instalowania. Aby te pakiety (oraz inne, zależne od nich) działały\n"
- "poprawnie, muszą zostać zainstalowane ponownie.\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
- "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
- "menu option in dselect for them to work:\n"
- msgstr ""
- "Niżej wymienione pakiety zostały rozpakowane ale nie skonfigurowane.\n"
- "Aby te pakiety działały poprawnie, muszą zostać skonfigurowane poprzez\n"
- "wywołanie dpkg --configure lub użycie opcji konfiguracji w menu dselect.\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
- "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
- "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
- msgstr ""
- "Niżej wymienione pakiety zostały częściowo skonfigurowane, gdyż "
- "prawdopodobnie\n"
- "wystąpiły problemy podczas ich pierwszego konfigurowania. Należy ponowić\n"
- "próbę konfigurowania wywołaniem dpkg --configure <pakiet> lub użyciem\n"
- "opcji konfiguracji z menu w dselect:\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
- "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
- "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
- msgstr ""
- "Niżej wymienione pakiety zostały częściowo zainstalowane, gdyż wystąpiły\n"
- "problemy podczas ich instalowania. Proces ten prawdopodobnie może zostać\n"
- "powtórzony; pakiety mogą też być usunięte poprzez wywołanie dpkg --remove\n"
- "lub użycie dselect.\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
- "have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
- "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
- msgstr ""
- "Następujące pakiety oczekują na przetworzenie wyzwalaczy, które zostały\n"
- "aktywowane w innych pakietach. Przetwarzanie można wywołać na żądanie "
- "używając\n"
- "dpkg --configure --pending (lub dpkg --triggers-only) albo dselect:\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
- "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
- "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
- msgstr ""
- "Następujące pakiety zostały pobudzone, ale przetwarzanie wyzwalaczy\n"
- "jeszcze się nie zakończyło. Przetwarzanie można wywołać na żądanie używając\n"
- "dpkg --configure --pending (lub dpkg --triggers-only) albo dselect:\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages are missing the list control file in the\n"
- "database, they need to be reinstalled:\n"
- msgstr ""
- "Następujące pakiety nie posiadają pliku kontrolnego list\n"
- "w bazie danych i muszą zostać zainstalowane ponownie:\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
- "database, they need to be reinstalled:\n"
- msgstr ""
- "Następujące pakiety nie posiadają pliku kontrolnego md5sums\n"
- "w bazie danych i muszą zostać zainstalowane ponownie:\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
- msgstr "Następujące pakiety nie mają zdefiniowanej architektury:\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
- msgstr "Następujące pakiety mają nieprawidłową architekturę:\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
- "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
- "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
- msgstr ""
- "Następujące pakiety posiadają nieznaną architekturę obcą, która będzie\n"
- "powodowała problemy z zależnościami w interfejsach do dpkg. Można im "
- "zapobiec\n"
- "rejestrując obcą architekturę za pomocą dpkg --add-architecture:\n"
- #: src/enquiry.c src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "package '%s' is not installed"
- msgstr "pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
- "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
- msgstr ""
- "Inny proces zablokował bazę danych do zapisu i może ją obecnie modyfikować,\n"
- "część następujących problemów może być tego skutkiem.\n"
- #: src/enquiry.c
- msgctxt "section"
- msgid "<unknown>"
- msgstr "<nieznany>"
- #: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "--%s takes no arguments"
- msgstr "--%s nie wymaga podawania argumentów"
- #: src/enquiry.c
- #, c-format
- msgid " %d in %s: "
- msgstr " %d w %s: "
- #: src/enquiry.c
- #, c-format
- msgid " %d package, from the following section:"
- msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
- msgstr[0] " %d pakiet, z następującej sekcji:"
- msgstr[1] " %d pakiety, z następujących sekcji:"
- msgstr[2] " %d pakietów, z następujących sekcji:"
- #: src/enquiry.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
- " Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
- msgstr ""
- "Wersja dpkg obsługująca %s nie jest jeszcze skonfigurowana.\n"
- " Należy wykonać \"dpkg --configure dpkg\" i później spróbować ponownie.\n"
- #: src/enquiry.c
- #, c-format
- msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
- msgstr ""
- "nie odnaleziono dpkg w bazie danych, nie można sprawdzić czy obsługuje %s!\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid "Pre-Depends field"
- msgstr "pole Pre-Depends"
- #: src/enquiry.c
- msgid "epoch"
- msgstr "epoka"
- #: src/enquiry.c
- msgid "long filenames"
- msgstr "długie nazwy plików"
- #: src/enquiry.c
- msgid "multiple Conflicts and Replaces"
- msgstr "wielokrotne określenia Conflicts i Replaces"
- #: src/enquiry.c
- msgid "multi-arch"
- msgstr "wieloarchitekturowość"
- #: src/enquiry.c
- msgid "versioned Provides"
- msgstr "wersjonowane Provides"
- #: src/enquiry.c
- #, c-format
- msgid ""
- "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "nie można rozwiązać problemu ze wstępnymi wymaganiami:\n"
- " %s"
- #: src/enquiry.c
- #, c-format
- msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
- msgstr ""
- "nie można rozwiązać problemu ze wstępnymi wymaganiami dla %.250s (potrzebne "
- "\"dla %.250s)"
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--%s takes one package name argument"
- msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
- msgstr "--%s wymaga podania jednej nazwy pakietu jako argument"
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "package '%s' is not installed"
- msgid "package name '%s' is invalid: %s"
- msgstr "pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany"
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--%s takes one package name argument"
- msgid "--%s takes one <trigname> argument"
- msgstr "--%s wymaga podania jednej nazwy pakietu jako argument"
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "trigger name contains invalid character"
- msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
- msgstr "nazwa wyzwalacza zawiera niepoprawny znak"
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--%s takes one package name argument"
- msgid "--%s takes one <archname> argument"
- msgstr "--%s wymaga podania jednej nazwy pakietu jako argument"
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
- msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
- msgstr "architektura \"%s\" jest nieprawidłowa: %s"
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--%s takes one argument"
- msgid "--%s takes one <version> argument"
- msgstr "--%s wymaga jednego argumentu"
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
- msgid "version '%s' has bad syntax"
- msgstr "wersja \"%s\" ma złą składnię: %s"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
- msgstr ""
- "--compare-versions wymaga podania trzech argumentów: <wersja> <relacja> "
- "<wersja>"
- #: src/enquiry.c
- msgid "--compare-versions bad relation"
- msgstr "błędna relacja dla --compare-versions"
- #: src/enquiry.c
- #, c-format
- msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
- msgstr ""
- #: src/errors.c
- #, c-format
- msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
- msgstr ""
- "błąd podczas przydzielania pamięci dla nowej pozycji w liście błędnych "
- "pakietów: %s"
- #: src/errors.c
- msgid "too many errors, stopping"
- msgstr "zbyt wiele błędów, zatrzymanie"
- #: src/errors.c
- #, c-format
- msgid ""
- "error processing package %s (--%s):\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "błąd przetwarzania pakietu %s (--%s):\n"
- " %s"
- #: src/errors.c
- #, c-format
- msgid ""
- "error processing archive %s (--%s):\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "błąd przetwarzania archiwum %s (--%s):\n"
- " %s"
- #: src/errors.c
- msgid "Errors were encountered while processing:\n"
- msgstr "Wystąpiły błędy podczas przetwarzania:\n"
- #: src/errors.c
- msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
- msgstr ""
- "Przetwarzanie zostało zatrzymane z powodu wystąpienia zbyt wielu błędów.\n"
- #: src/errors.c
- #, c-format
- msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
- msgstr "pakiet %s został wstrzymany, zostanie przetworzony według żądania"
- #: src/errors.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
- msgstr ""
- "Pakiet %s jest wstrzymany i nie będzie przetwarzany. --force-hold wymusza "
- "jego przetworzenie.\n"
- #: src/errors.c
- msgid "overriding problem because --force enabled:"
- msgstr "problem zignorowany po użyciu opcji --force:"
- #: src/filesdb.c
- #, c-format
- msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
- msgstr "nie można otworzyć listy plików pakietu \"%.250s\""
- #: src/filesdb.c
- #, c-format
- msgid ""
- "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
- "currently installed"
- msgstr ""
- "brak listy plików pakietu \"%.250s\", przyjęcie że pakiet nie ma "
- "zainstalowanych plików"
- #: src/filesdb.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
- msgstr "nie można ustalić stanu listy plików pakietu \"%.250s\""
- #: src/filesdb.c
- #, c-format
- msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
- msgstr "lista plików pakietu \"%.250s\" nie jest zwykłym plikiem"
- #: src/filesdb.c
- #, c-format
- msgid "reading files list for package '%.250s'"
- msgstr "odczytywanie listy plików pakietu \"%.250s\""
- #: src/filesdb.c
- #, c-format
- msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
- msgstr "lista plików pakietu \"%.250s\" nie zawiera kończącej pustej linii"
- #: src/filesdb.c
- #, c-format
- msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
- msgstr "lista plików pakietu \"%.250s\" zawiera pustą nazwę pliku"
- #: src/filesdb.c
- #, c-format
- msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
- msgstr "nie można zamknąć listy plików pakietu \"%.250s\""
- #: src/filesdb.c
- msgid "(Reading database ... "
- msgstr "(Odczytywanie bazy danych ... "
- #: src/filesdb.c
- #, c-format
- msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
- msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
- msgstr[0] "%d plik lub katalog obecnie zainstalowany.)\n"
- msgstr[1] "%d pliki i katalogi obecnie zainstalowane.)\n"
- msgstr[2] "%d plików i katalogów obecnie zainstalowanych.)\n"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, c-format
- msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
- msgstr ""
- "plik kontrolny \"%s\" dla pakietu \"%s\" nie zawiera kończącej pustej linii"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
- msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
- msgstr ""
- "plik kontrolny \"%s\" dla pakietu \"%s\" nie zawiera kończącej pustej linii"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
- msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
- msgstr ""
- "plik kontrolny \"%s\" dla pakietu \"%s\" nie zawiera kończącej pustej linii"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, c-format
- msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
- msgstr "plik kontrolny \"%s\" dla pakietu \"%s\" zawiera pustą nazwę pliku"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'"
- msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
- msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\" dla pakietu \"%s\""
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'"
- msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
- msgstr "nie można ustalić stanu pliku kontrolnego \"%s\" dla pakietu \"%s\""
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file"
- msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
- msgstr "plik \"%s\" dla pakietu \"%s\" nie jest zwykłym plikiem"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'"
- msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'"
- msgstr "nie można wypakować pliku kontrolnego \"%s\" dla pakietu \"%s\""
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'"
- msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
- msgstr "nie można zamknąć pliku kontrolnego \"%s\" dla pakietu \"%s\""
- #: src/help.c
- msgid "not installed"
- msgstr "nie zainstalowany"
- #: src/help.c
- msgid "not installed but configs remain"
- msgstr "nie zainstalowany ale pliki konfiguracyjne pozostały"
- #: src/help.c
- msgid "broken due to failed removal or installation"
- msgstr "uszkodzony z powodu błędów podczas usuwania lub instalacji"
- #: src/help.c
- msgid "unpacked but not configured"
- msgstr "rozpakowany ale nie skonfigurowany"
- #: src/help.c
- msgid "broken due to postinst failure"
- msgstr "uszkodzony podczas przetwarzania skryptu \"postinst\""
- #: src/help.c
- msgid "awaiting trigger processing by another package"
- msgstr "oczekiwanie na przetworzenie wyzwalaczy przez inny pakiet"
- #: src/help.c
- msgid "triggered"
- msgstr "wyzwalacz pobudzony"
- #: src/help.c
- msgid "installed"
- msgstr "zainstalowany"
- #: src/help.c
- msgid "PATH is not set"
- msgstr "PATH jest nie ustawiona"
- #: src/help.c
- #, c-format
- msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
- msgstr "\"%s\" nie odnaleziono w PATH lub nie jest wykonywalny"
- #: src/help.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%d expected program not found in PATH or not executable\n"
- "%s"
- msgid_plural ""
- "%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
- "%s"
- msgstr[0] ""
- "%d oczekiwany program nieznaleziony w PATH lub niebędący wykonywalnym\n"
- "%s"
- msgstr[1] ""
- "%d oczekiwane programy nieznalezione w PATH lub niebędące wykonywalnymi\n"
- "%s"
- msgstr[2] ""
- "%d oczekiwanych programów nieznalezionych w PATH lub niebędących "
- "wykonywalnymi\n"
- "%s"
- #: src/help.c
- msgid ""
- "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
- msgstr ""
- "Uwaga: Zmienna PATH dla konta administratora zawiera zwykle katalogi /usr/"
- "local/sbin, /usr/sbin oraz /sbin"
- #: src/infodb-access.c
- #, c-format
- msgid "unable to check existence of '%.250s'"
- msgstr "nie można stwierdzić istnienia \"%.250s\""
- #: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
- msgid "cannot read info directory"
- msgstr "nie można odczytać katalogu informacyjnego"
- #: src/infodb-format.c src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "error trying to open %.250s"
- msgstr "nie można otworzyć %.250s"
- #: src/infodb-format.c
- #, c-format
- msgid "corrupt info database format file '%s'"
- msgstr "uszkodzony plik formatu bazy danych informacji \"%s\""
- #: src/infodb-format.c
- #, c-format
- msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
- msgstr ""
- "format bazy danych informacji (%d) jest nieprawidłowy lub zbyt nowy - proszę "
- "spróbować użyć nowszego dpkg"
- #: src/infodb-upgrade.c
- #, c-format
- msgid "info file %s/%s not associated to any package"
- msgstr "plik informacyjny %s/%s nie jest powiązany z żadnym pakietem"
- #: src/infodb-upgrade.c
- #, c-format
- msgid "error while writing '%s'"
- msgstr "błąd podczas zapisu \"%s\""
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
- msgstr "Wersja %2$s programu do zarządzania pakietami Debiana %1$s.\n"
- #: src/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Commands:\n"
- #| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive "
- #| "<directory> ...\n"
- #| " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive "
- #| "<directory> ...\n"
- #| " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive "
- #| "<directory> ...\n"
- #| " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
- #| " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
- #| " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
- #| " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
- #| " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
- #| " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
- #| " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
- #| " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
- #| " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
- #| " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
- #| " --clear-avail Erase existing available info.\n"
- #| " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
- #| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
- #| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
- #| " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
- #| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
- #| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
- #| " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
- #| " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of "
- #| "architectures.\n"
- #| " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
- #| "architectures.\n"
- #| " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
- #| " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
- #| " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
- #| " --force-help Show help on forcing.\n"
- #| " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
- " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
- " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
- " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
- " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
- " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
- " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
- " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
- " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
- " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
- " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
- " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
- " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
- " --clear-avail Erase existing available info.\n"
- " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
- " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
- " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
- " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
- " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
- " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
- " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
- " --yet-to-unpack Print packages selected for "
- "installation.\n"
- " --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
- " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
- " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
- "architectures.\n"
- " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
- " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
- " --assert-<feature> Assert support for the specified "
- "feature.\n"
- " --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
- " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
- " --force-help Show help on forcing.\n"
- " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Polecenia:\n"
- " -i|--install <plik .deb> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
- " --unpack <plik .deb> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
- " -A|--record-avail <plik .deb> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
- " --configure <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
- " --triggers-only <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
- " -r|--remove <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
- " -P|--purge <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
- " -V|--verify <package> ... Sprawdzenie integralności pakietów.\n"
- " --get-selections [<wzorzec> ...] Wyświetlenie zaznaczeń pakietów na "
- "stdout.\n"
- " --set-selections Pobranie zaznaczeń pakietów z stdin.\n"
- " --clear-selections Odznaczenie pakietów innych niż "
- "niezbędne.\n"
- " --update-avail <plik Packages> Podmiana info o dostępnych pakietach.\n"
- " --merge-avail <plik Packages> Dodanie info o dostępnych pakietach.\n"
- " --clear-avail Usuwanie info o dostępnych pakietach.\n"
- " --forget-old-unavail Usuwanie info o niedost. niezainst.\n"
- " -s|--status <nazwa-pakietu> ... Szczegóły o stanie pakietu\n"
- " -p|--print-avail <nazwa-pakietu> ... Szczegóły o dostępnym pakiecie.\n"
- " -L|--listfiles <nazwa-pakietu> ... Lista plików zawartych w pakiecie.\n"
- " -l|--list [<wzorzec> ...] Zwięzła lista pakietów.\n"
- " -S|--search <wzorzec> ... Szukanie pakietu zawierającego plik.\n"
- " -C|--audit [<nazwa-pakietu> ...] Sprawdzanie uszkodzonych pakietów.\n"
- " --add-architecture <arch> Dodanie <arch> do listy architektur.\n"
- " --remove-architecture <arch> Usunięcie <arch> z listy architektur.\n"
- " --print-architecture Podanie architektury dpkg.\n"
- " --print-foreign-architectures Podaje dozwolone architektury obce\n"
- " --compare-versions <a> <rel> <b> Porównanie numerów wersji - patrz "
- "niżej.\n"
- " --force-help Pomoc na temat wymuszania.\n"
- " -Dh|--debug=help Pomoc na temat debugowania.\n"
- "\n"
- #: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- " -?, --help Show this help message.\n"
- " --version Show the version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " -?, --help Pokazuje ten ekran pomocy.\n"
- " --version Pokazuje informacje o wersji programu.\n"
- "\n"
- #: src/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
- #| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
- #| "conrep |\n"
- #| " --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
- " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Do użytku wewnętrznego: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package "
- "|\n"
- " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep. "
- "|\n"
- " --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n"
- "\n"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
- #| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
- #| "help).\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
- " -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
- "tarfile\n"
- "on archives (type %s --help).\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Proszę użyć dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--"
- "field|\n"
- " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile na archiwach (patrz %s --help).\n"
- "\n"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
- " --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
- "dir.\n"
- " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
- "pattern.\n"
- " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
- "exclusion.\n"
- " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
- "upgrade.\n"
- " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
- " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
- "installed.\n"
- " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
- "package.\n"
- " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
- "processing.\n"
- " --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
- " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
- " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
- " Just say what we would do - don't do it.\n"
- " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
- " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
- "<n>.\n"
- " --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
- "stdin.\n"
- " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
- " --ignore-depends=<package>,...\n"
- " Ignore dependencies involving <package>.\n"
- " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
- " --no-force-...|--refuse-...\n"
- " Stop when problems encountered.\n"
- " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Opcje:\n"
- " --admindir=<katalog> Używa <katalogu> zamiast %s.\n"
- " --root=<katalog> Instalacja w systemie o innym korzeniu.\n"
- " --instdir=<katalog> Zmiana katalogu głównego bez kat. "
- "administracyjn.\n"
- " --path-exclude=<wzorzec> Nie instal. ścieżek, które pasują do wzorca "
- "powłoki.\n"
- " --path-include=<wzorzec> Włącz wzorzec po jego poprzednim wyłączeniu.\n"
- " -O|--selected-only Pomiń pakiety niewybrane do zainst./"
- "aktualizacji.\n"
- " -E|--skip-same-version Pomiń pakiety o tej samej wersji co "
- "zainstalowana.\n"
- " -G=--refuse-downgrade Pomiń pakiety o wcześniejszej wersji niż "
- "zainstal.\n"
- " -B|--auto-deconfigure Instaluj mimo naruszania zależności innego "
- "pakietu.\n"
- " --[no-]triggers Opuszcza lub wymusza przetwarzanie wyzwalaczy.\n"
- " --verify-format=<format> Weryfikuj format wyjścia (wspierane: 'rpm').\n"
- " --no-debsig Bez prób sprawdzania podpisów pakietów.\n"
- " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
- " Tylko pokaż, co się stanie - nie zmieniaj "
- "niczego.\n"
- " -D|--debug=<ósemkowo> Włączenie debuggera - patrz -Dhelp lub --"
- "debug=help.\n"
- " --status-fd <n> Wysłanie aktualizacji zmian stanu do deskrypt. "
- "<n>.\n"
- " --status-logger=<polecenie>\n"
- " Jw., tyle że na standardowe wejście <polecenia>.\n"
- " --log=<plik> Zapisywanie zmian do pliku <plik>.\n"
- " --ignore-depends=<pakiet>,...\n"
- " Ignorowanie zależności dotyczące <pakietu>.\n"
- " --force-... Pomijanie problemów - zobacz --force-help.\n"
- " --no-force-...|--refuse-...\n"
- " Zatrzymanie, jeśli wystąpią problemy.\n"
- " --abort-after <n> Zatrzymanie po wystąpieniu <n> błędów.\n"
- "\n"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
- " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
- "version);\n"
- " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
- " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
- "syntax).\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Operatory porównania dla --compare-versions:\n"
- " lt le eq ne ge gt (brak wersji traktowany jako wcześniejsza);\n"
- " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (brak wersji traktowany jako późniejsza);\n"
- " < << <= = >= >> > (dla zachow. kompatyb. ze składnią pliku "
- "kontroln.).\n"
- "\n"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
- msgstr ""
- "Proszę użyć \"apt\" lub \"aptitude\", jeśli potrzebny jest wygodny\n"
- "program do zarządzania pakietami.\n"
- #: src/main.c
- msgid ""
- "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
- "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
- "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
- "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
- "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
- "\n"
- "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
- "'more' !"
- msgstr ""
- "Proszę wpisać dpkg --help, aby dowiedzieć się jak (od)instalować pakiety "
- "[*].\n"
- "\"dselect\" i \"aptitude\" są wygodnymi programami do zarządzania "
- "pakietami.\n"
- "Proszę wpisać dpkg -Dhelp, aby dowiedzieć się o opcjach debuggera.\n"
- "Proszę wpisać dpkg --force-help, aby dowiedzieć się, jak ignorować "
- "problemy.\n"
- "Proszę wpisać dpkg-deb --help, aby dowiedzieć się, jak operować plikami *."
- "deb.\n"
- "\n"
- "Opcje oznaczone [*] podają dużo treści - proszę użyć potoku z \"less\" lub "
- "\"more\"!"
- #: src/main.c
- msgid "Set all force options"
- msgstr "Ustawianie wszystkich opcji wymuszenia"
- #: src/main.c
- msgid "Replace a package with a lower version"
- msgstr "Zastępowanie pakietu niższą wersją"
- #: src/main.c
- msgid "Configure any package which may help this one"
- msgstr "Konfigurowanie pakietów, które mogą pomóc danemu"
- #: src/main.c
- msgid "Process incidental packages even when on hold"
- msgstr "Przetwarzanie ubocznych pakietów, nawet jeśli są zatrzymane"
- #: src/main.c
- msgid "Try to (de)install things even when not root"
- msgstr "Próba instalowania/usuwania nawet nie będąc rootem"
- #: src/main.c
- msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
- msgstr "PATH nie obejmuje ważnych programów, może stwarzać problemy"
- #: src/main.c
- msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
- msgstr ""
- "Instalowanie pakietów nawet jeśli nie uda się sprawdzanie autentyczności"
- #: src/main.c
- msgid "Process even packages with wrong versions"
- msgstr "Przetwarzanie pakietów, nawet ze złymi wersjami"
- #: src/main.c
- msgid "Overwrite a file from one package with another"
- msgstr "Nadpisywanie plików jednego pakietu innym"
- #: src/main.c
- msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
- msgstr "Nadpisywanie ominiętego pliku wersją bez ominięć"
- #: src/main.c
- msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
- msgstr "Nadpisywanie katalogu danego pakietu innym plikiem"
- #: src/main.c
- msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
- msgstr "Nieprzeprowadzanie bezpiecznych operacji we/wy podczas rozpakowywania"
- #: src/main.c
- msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Always use the new config files, don't prompt"
- msgstr "Używanie nowych plików konfiguracyjnych zawsze, bez pytania"
- #: src/main.c
- msgid "Always use the old config files, don't prompt"
- msgstr "Używanie starych plików konfiguracyjnych zawsze, bez pytania"
- #: src/main.c
- msgid ""
- "Use the default option for new config files if one\n"
- "is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
- "you will be prompted unless one of the confold or\n"
- "confnew options is also given"
- msgstr ""
- "Używanie domyślnej opcji dla nowych plików konfiguracyjnych, bez pytania,\n"
- "jeśli jest dostępna. Jeśli nie można znaleźć opcji\n"
- "domyślnej, pytanie użytkownika, chyba że podana\n"
- "zostania opcja confold albo confnew"
- #: src/main.c
- msgid "Always install missing config files"
- msgstr "Instalowanie brakujących plików konfiguracyjnych za każdym razem"
- #: src/main.c
- msgid "Offer to replace config files with no new versions"
- msgstr ""
- "Oferowanie zastąpienia plików konfiguracyjnych kiedy nie ma nowych wersji"
- #: src/main.c
- msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
- msgstr "Przetwarzania pakietów nawet ze złą lub brakującą architekturą"
- #: src/main.c
- msgid "Install even if it would break another package"
- msgstr "Instalowanie nawet jeśli może to zepsuć inny pakiet"
- #: src/main.c
- msgid "Allow installation of conflicting packages"
- msgstr "Pozwalanie na instalację konfliktujących ze sobą pakietów"
- #: src/main.c
- msgid "Turn all dependency problems into warnings"
- msgstr "Zmienianie wszystkich problemów z zależnościami w ostrzeżenia"
- #: src/main.c
- msgid "Turn dependency version problems into warnings"
- msgstr "Zmienianie wszystkich problemów z wersją w ostrzeżenia"
- #: src/main.c
- msgid "Remove packages which require installation"
- msgstr "Usuwanie pakietów, które wymagają instalacji"
- #: src/main.c
- msgid "Remove an essential package"
- msgstr "Usuwanie istotnych pakietów"
- #: src/main.c
- msgid "Generally helpful progress information"
- msgstr "Z reguły pomocne informacje o postępie"
- #: src/main.c
- msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
- msgstr "Wywoływanie i status skryptów opiekuna pakietu"
- #: src/main.c
- msgid "Output for each file processed"
- msgstr "Informacje o każdym przetworzonym pliku"
- #: src/main.c
- msgid "Lots of output for each file processed"
- msgstr "Dużo informacji o każdym przetworzonym pliku"
- #: src/main.c
- msgid "Output for each configuration file"
- msgstr "Informacje o każdym pliku konfiguracyjnym"
- #: src/main.c
- msgid "Lots of output for each configuration file"
- msgstr "Dużo informacji o każdym pliku konfiguracyjnym"
- #: src/main.c
- msgid "Dependencies and conflicts"
- msgstr "Zależności i konflikty"
- #: src/main.c
- msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
- msgstr "Dużo informacji na temat zależności i konfliktów"
- #: src/main.c
- msgid "Trigger activation and processing"
- msgstr "Aktywowanie i przetwarzanie wyzwalaczy"
- #: src/main.c
- msgid "Lots of output regarding triggers"
- msgstr "Dużo informacji dotyczących wyzwalaczy"
- #: src/main.c
- msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
- msgstr "Nierozsądna ilość informacji dotyczących wyzwalaczy"
- #: src/main.c
- msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
- msgstr "Dużo nieistotnych informacji na temat np. katalogów dpkg/info"
- #: src/main.c
- msgid "Insane amounts of drivel"
- msgstr "Olbrzymia ilość nieistotnych informacji"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
- "\n"
- " Number Ref. in source Description\n"
- msgstr ""
- "%s opcja debugowania, --debug=<not-ósemk> lub -D<not-ósemk>:\n"
- "\n"
- " Numer Odn. do źródła Opis\n"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
- "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Opcje debugowania mogą być łączone przy użyciu operatorów bitowych.\n"
- "Uwaga: znaczenie i wartości opcji mogą się zmienić w przyszłości.\n"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "--%s requires a positive octal argument"
- msgstr "--%s wymaga podania argumentu będącego dodatnią liczbą ósemkową"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "unknown verify output format '%s'"
- msgstr "nieznana format weryfikacji wyjścia \"%s\""
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
- msgstr ""
- "pusta nazwa pakietu dla --%s w liście rozdzielanej przecinkami \"%.250s\""
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
- msgstr "błąd wykonywania funkcji \"%s\", status zakończenia %d"
- #: src/main.c
- msgid "status logger"
- msgstr "status programu logującego"
- #: src/main.c dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "--%s takes exactly one argument"
- msgstr "--%s wymaga podania dokładnie jednego argumentu"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
- msgstr "architektura \"%s\" jest nieprawidłowa: %s"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
- msgstr "architektura \"%s\" jest zarezerwowana i nie może zostać dodana"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
- msgstr "nie można usunąć nieobcej architektury \"%s\""
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
- msgstr "usuwanie architektury \"%s\" używanej aktualnie przez bazę danych"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
- msgstr ""
- "nie można usunąć architektury \"%s\": obecnie jest używana przez bazę danych"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
- " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
- " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
- " Forcing things:\n"
- msgstr ""
- "%s wymuszanie opcji - kontrola zachowania w przypadku wykrycia błędów:\n"
- " ostrzeż, ale kontynuuj: --force-<opcja>,<opcja>,...\n"
- " zatrz. w razie błędu: --refuse-<opcja>,<opcja>,... | --no-force-"
- "<opcja>,...\n"
- " Opcje do wymuszenia:\n"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
- "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "OSTRZEŻENIE - użycie opcji oznaczonych [!] może poważnie uszkodzić system.\n"
- "Opcje wymuszania oznaczone [*] są domyślnie włączone.\n"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
- msgstr "nieznana opcja force/refuse \"%.*s\""
- #: src/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
- msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
- msgstr "niewykorzystywana już opcja force/refuse \"%s\"\n"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "couldn't open '%i' for stream"
- msgstr "nie udało się otworzyć \"%i\" jako strumienia"
- #: src/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unexpected eof before end of line %d"
- msgid "unexpected end of file before end of line %d"
- msgstr "niespodziewany EOF przed końcem linii %d"
- #: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
- msgid "need an action option"
- msgstr "należy określić działanie"
- #: src/main.c
- msgid "cannot set primary group ID to root"
- msgstr ""
- #: src/main.c src/script.c
- msgid "unable to setenv for subprocesses"
- msgstr "błąd ustawiania zmiennych środowiska dla podprocesu"
- #: src/packages.c
- msgid ""
- "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
- "the files they come in"
- msgstr ""
- "należy podać nazwę pakietu, a nie nazwę pliku, z którego został zainstalowany"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
- msgstr "--%s --pending wymaga niepodawania argumentów nie będących opcją"
- #: src/packages.c src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs at least one package name argument"
- msgstr "--%s wymaga co najmniej jednej nazwy pakietu"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
- msgstr ""
- "Pakiet %s jest wymieniony kilkukrotnie, ale zostanie przetworzony tylko "
- "raz.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid ""
- "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
- " in this run ! Only configuring it once.\n"
- msgstr ""
- "Rozpakowana została więcej niż jedna kopia pakietu %s\n"
- " w tym przebiegu! Konfiguracja odbędzie się tylko dla jednej.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid ""
- "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
- " (current status '%.250s' with no pending triggers)"
- msgstr ""
- "pakiet %.250s jest nie gotowy na przetwarzanie wyzwalaczy\n"
- " (bieżący stan \"%.250s\", bez zaplanowanych wyzwalaczy)"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
- msgstr " Pakiet %s dostarcza %s, ale jest przeznaczony do usunięcia.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s is to be removed.\n"
- msgstr " Pakiet %s jest przeznaczony do usunięcia.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
- msgstr " Wersją %s w systemie, dostarczaną przez %s, jest %s.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Version of %s on system is %s.\n"
- msgstr " Wersją %s w systemie jest %s.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
- msgstr " Pakiet %s dostarczający %s czeka na przetwarzanie wyzwalaczy.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
- msgstr " Pakiet %s czeka na przetwarzanie wyzwalaczy.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
- msgstr "konfiguracja także dla \"%s\" (wymagana przez \"%s\")"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
- msgstr " Pakiet %s dostarcza %s, ale nie został jeszcze skonfigurowany.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s is not configured yet.\n"
- msgstr " Pakiet %s nie jest jeszcze skonfigurowany.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
- msgstr " Pakiet %s dostarczający %s nie jest zainstalowany.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s is not installed.\n"
- msgstr " Pakiet %s nie jest zainstalowany.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
- msgstr " %s (%s) narusza zależności %s i jest %s.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " %s (%s) provides %s.\n"
- msgstr " %s (%s) dostarcza %s.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
- msgstr " Wersją %s do skonfigurowania jest %s.\n"
- #: src/packages.c
- msgid " depends on "
- msgstr " zależy od "
- #: src/packages.c
- msgid "; however:\n"
- msgstr "; jednakże:\n"
- #: src/querycmd.c src/select.c
- #, c-format
- msgid "no packages found matching %s"
- msgstr "nie znaleziono pakietu pasującego do wzorca %s"
- #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
- #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
- #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
- #. * the first three columns, which should ideally match the English one
- #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
- #. * translated message can use additional lines if needed.
- #: src/querycmd.c
- msgid ""
- "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
- "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
- "pend\n"
- "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
- msgstr ""
- "Wybór:U=nieznany/I=instalacja/R=usunięcie/P=wyczyszczenie/H=zatrzymanie\n"
- "| Stan:N=brak/I=zainstalowany/C=skonfigurowany/U=rozpakowany/\n"
- "|/ F=częśc. skonfigurowany/H=częśc. zainstalowany/W=wyzw. czek./T=wyzw. "
- "zapl.\n"
- "|| Błędy?=(brak)/R-do pon. inst. (duże litery w \"Stan\" i \"Błędy"
- "\"=problemy)\n"
- #: src/querycmd.c
- msgid "Name"
- msgstr "Nazwa"
- #: src/querycmd.c
- msgid "Version"
- msgstr "Wersja"
- #: src/querycmd.c
- msgid "Architecture"
- msgstr "Architektura"
- #: src/querycmd.c
- msgid "Description"
- msgstr "Opis"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "diversion by %s from: %s\n"
- msgstr "ominięcie przez %s z: %s\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "diversion by %s to: %s\n"
- msgstr "ominięcie przez %s do: %s\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "local diversion from: %s\n"
- msgstr "lokalne ominięcie z: %s\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "local diversion to: %s\n"
- msgstr "lokalne ominięcie do: %s\n"
- #: src/querycmd.c
- msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
- msgstr "--search wymaga podania co najmniej jednego wzorca pliku"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "no path found matching pattern %s"
- msgstr "nie znaleziono ścieżki pasującej do wzorca %s"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
- msgstr ""
- "pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany i informacje o nim nie są dostępne"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "package '%s' is not available"
- msgstr "pakiet \"%s\" nie jest dostępny"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
- msgstr "Pakiet \"%s\" nie zawiera żadnego pliku (!)\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "locally diverted to: %s\n"
- msgstr "lokalnie ominięty do %s\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "package diverts others to: %s\n"
- msgstr "pakiet omija inne do: %s\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "diverted by %s to: %s\n"
- msgstr "ominięty przez %s do: %s\n"
- #: src/querycmd.c
- msgid ""
- "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
- "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
- msgstr ""
- "Użyj dpkg --info (= dpkg-deb --info), aby zobaczyć informacje o pakiecie,\n"
- "oraz dpkg --contents (= dpkg-deb --contents), aby sprawdzić jego zawartość.\n"
- #: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "error in show format: %s"
- msgstr "błąd w pokazywanym formacie: %s"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "control file contains %c"
- msgstr "plik kontrolny zawiera %c"
- #: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "--%s takes at most two arguments"
- msgstr "--%s wymaga podania najwyżej dwóch argumentów"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "--%s takes one package name argument"
- msgstr "--%s wymaga podania jednej nazwy pakietu jako argument"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "--%s takes exactly two arguments"
- msgstr "--%s wymaga podania dokładnie dwóch argumentów"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "control file '%s' does not exist"
- msgstr "plik kontrolny \"%s\" nie istnieje"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
- msgstr ""
- "Wersja %2$s narzędzia %1$s do odpytywania programu zarządzania pakietami "
- "Debiana.\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
- " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
- " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
- " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
- " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
- " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
- " --control-list <package> Print the package control file list.\n"
- " --control-show <package> <file>\n"
- " Show the package control file.\n"
- " -c|--control-path <package> [<file>]\n"
- " Print path for package control file.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Polecenia:\n"
- " -s|--status <pakiet> ... Pokazuje szczegóły o stanie pakietu.\n"
- " -p|--print-avail <pakiet> ... Pokazuje szczegóły o dostępnej wersji.\n"
- " -L|--listfiles <pakiet> ... Lista plików danego pakietu.\n"
- " -l|--list [<wzorzec> ...] Zwięzła lista pakietów.\n"
- " -W|--show [<wzorzec> ...] Pokazuje informacje o pakiecie.\n"
- " -S|--search <wzorzec> ... Znajduje pakiet(y) zawierające plik(i).\n"
- " --control-list <package> Wypisuje listę plików kontrolnych pakietu.\n"
- " --control-show <pakiet> <plik>\n"
- " Pokazuje plik kontrolny pakietu.\n"
- " -c|--control-path <pakiet> [<plik>]\n"
- " Pokazuje ścieżkę do pliku kontrolnego "
- "pakietu.\n"
- "\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- " --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
- " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Opcje:\n"
- " --admindir=<katalog> Użycie <katalogu> zamiast %s.\n"
- " --load-avail Użycie dostępnego pliku przy --show i --"
- "list.\n"
- " -f|--showformat=<format> Użycie podanego formatu dla --show.\n"
- "\n"
- #: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Format syntax:\n"
- " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
- " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
- " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
- " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
- "width]}\n"
- " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
- "which\n"
- " case left alignment will be used.\n"
- msgstr ""
- "Składnia formatu:\n"
- " Format jest ciągiem znaków, który będzie wypisany dla każdego pakietu.\n"
- " Może zawierać standardowe sekwencje escape - \\n (nowa linia),\n"
- " \\r (powrót karetki) lub (\\\\) (zwykły odwrotny ukośnik). Informacje\n"
- " o pakietach mogą być załączone przez wstawienie odwołań do zmiennych,\n"
- " używając składni ${var[;szerokość]}. Pola będą przesunięte do prawej\n"
- " strony, chyba że zmienna szerokość jest ujemna, co spowoduje\n"
- " przesunięcie do strony lewej.\n"
- #: src/querycmd.c
- msgid "Use --help for help about querying packages."
- msgstr "Proszę użyć --help, aby uzyskać pomoc dotyczącą odpytywania pakietów."
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
- msgstr ""
- "ignorowanie żądania usunięcia pakietu %.250s, który nie jest zainstalowany"
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid ""
- "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
- " files of which are on the system; use --purge to remove them too"
- msgstr ""
- "ignorowanie żądania usunięcia %.250s, ponieważ w systemie\n"
- " są tylko jego pliki konfiguracyjne; --purge usunie także te pliki"
- #: src/remove.c
- msgid "this is an essential package; it should not be removed"
- msgstr "to jest istotny pakiet - nie powinien być usuwany"
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid ""
- "dependency problems prevent removal of %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "problemy z zależnościami uniemożliwiają usunięcie %s:\n"
- "%s"
- #: src/remove.c
- msgid "dependency problems - not removing"
- msgstr "problemy z zależnościami - nie zostanie usunięty"
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "%s: problemy z zależnościami, usuwanie według żądania:\n"
- "%s"
- #: src/remove.c
- msgid ""
- "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
- " reinstall it before attempting a removal"
- msgstr ""
- "pakiet jest w złym stanie - powinien zostać przeinstalowany przed usunięciem"
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
- msgstr "Usunięcie lub wyczyszczenie %s (%s) ...\n"
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid "Removing %s (%s) ...\n"
- msgstr "Usuwanie pakietu %s (%s) ...\n"
- #: src/remove.c src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
- msgstr "nie można usunąć pliku kontrolnego \"%.250s\""
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid ""
- "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
- "may be a mount point?"
- msgstr ""
- "podczas usuwania %.250s nie można usunąć katalogu \"%.250s\": %s - być może "
- "katalog jest punktem montowania?"
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid "unable to securely remove '%.250s'"
- msgstr "nie można bezpiecznie usunąć \"%.250s\""
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
- msgstr ""
- "podczas usuwania pakietu %.250s, katalog \"%.250s\" nie był pusty, więc nie "
- "został usunięty"
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
- msgstr "Czyszczenie z plików konfiguracyjnych pakietu %s (%s) ...\n"
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
- msgstr ""
- "nie można usunąć poprzedniego pliku konfiguracyjnego \"%.250s\" (= \"%.250s"
- "\")"
- #: src/remove.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
- msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
- msgstr ""
- "nie można odczytać katalogu starego pliku konfiguracyjnego \"%.250s\" (= "
- "\"%.250s\")"
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
- msgstr ""
- "nie można usunąć kopii poprzedniego pliku konfiguracyjnego \"%.250s\" (= "
- "\"%.250s\")"
- #: src/remove.c
- msgid "cannot remove old files list"
- msgstr "nie można usunąć poprzedniej listy plików"
- #: src/remove.c
- msgid "can't remove old postrm script"
- msgstr "nie można usunąć poprzedniego skryptu postrm"
- #: src/script.c
- #, c-format
- msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
- msgstr "nie można ustawić praw do wykonywania \"%.250s\""
- #: src/script.c
- msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
- msgstr ""
- "admindir musi znajdować się wewnątrz instdir, aby dpkg pracował prawidłowo"
- #: src/script.c
- #, c-format
- msgid "failed to chroot to '%.250s'"
- msgstr "nie można zmienić katalogu głównego na \"%.250s\""
- #: src/script.c dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "failed to chdir to '%.255s'"
- msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%.255s\""
- #: src/script.c
- msgid "unable to setenv for maintainer script"
- msgstr "błąd ustawiania zmiennych środowiska dla skryptu od opiekuna pakietu"
- #: src/script.c
- msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
- msgstr ""
- "nie można ustawić kontekstu zabezpieczeń wykonywania dla skryptu od opiekuna "
- "pakietu"
- #: src/script.c
- #, c-format
- msgid "installed %s script"
- msgstr "zainstalowany skrypt %s"
- #: src/script.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat %s '%.250s'"
- msgstr "nie można ustalić stanu %s \"%.250s\""
- #: src/script.c
- #, c-format
- msgid "new %s script"
- msgstr "nowy skrypt %s"
- #: src/script.c
- #, c-format
- msgid "old %s script"
- msgstr "poprzedni skrypt %s"
- #: src/script.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
- msgstr "nie można ustalić stanu %s \"%.250s\": %s"
- #: src/script.c
- msgid "trying script from the new package instead ..."
- msgstr "próba wywołania skryptu z nowego pakietu ..."
- #: src/script.c
- msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
- msgstr "brak skryptu w nowej wersji pakietu - zaniechanie wywołania skryptu"
- #: src/script.c
- msgid "... it looks like that went OK"
- msgstr "... najprawdopodobniej wywołanie skryptu powiodło się"
- #: src/select.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
- msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
- msgstr "niespodziewany koniec linii w nazwie pakietu w linii %d"
- #: src/select.c
- #, c-format
- msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
- msgstr "niespodziewany koniec linii w nazwie pakietu w linii %d"
- #: src/select.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
- msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
- msgstr "niespodziewany koniec linii po nazwie pakietu w linii %d"
- #: src/select.c
- #, c-format
- msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
- msgstr "niespodziewany koniec linii po nazwie pakietu w linii %d"
- #: src/select.c
- #, c-format
- msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
- msgstr "niespodziewane dane po nazwie pakietu i wyborze w linii %d"
- #: src/select.c
- #, c-format
- msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
- msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu w linii %d: %.250s"
- #: src/select.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "package not in database at line %d: %.250s"
- msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
- msgstr "pakietu nie znajduje się w bazie danych, w wierszu %d: %.250s"
- #: src/select.c
- #, c-format
- msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
- msgstr "nieznany stan żądania pakietu w linii %d: %.250s"
- #: src/select.c
- msgid "read error on standard input"
- msgstr "nie można odczytać standardowego wejścia"
- #: src/select.c
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "found unknown packages; this might mean the available database\n"
- #| "is outdated, and needs to be updated through a frontend method"
- msgid ""
- "found unknown packages; this might mean the available database\n"
- "is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
- "please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>"
- msgstr ""
- "znaleziona nieznany pakiet - może to znaczyć, że dostępna baza danych\n"
- "jest przestarzała i musi być zaktualizowana przy pomocy metody fasadowej"
- #: src/selinux.c
- msgid "cannot open security status notification channel"
- msgstr "nie mozna otworzyć kanału powiadomień statusu bezpieczeństwa"
- #: src/selinux.c
- msgid "cannot get security labeling handle"
- msgstr "nie można uzyskać uchwytu etykietowania bezpieczeństwa"
- #: src/selinux.c
- #, c-format
- msgid "cannot set security context for file object '%s'"
- msgstr "nie można ustawić kontekstu zabezpieczeń dla obiektu plikowego \"%s\""
- #: src/statcmd.c
- msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
- msgstr ""
- "Proszę użyć --help, aby otrzymać pomoc na temat nadpisywania informacji o "
- "stanie pliku."
- #: src/statcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
- " add a new <path> entry into the database.\n"
- " --remove <path> remove <path> from the database.\n"
- " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Polecenia:\n"
- " --add <właściciel> <grupa> <tryb> <ścieżka>\n"
- " dodaje nowy wpis do bazy danych.\n"
- " --remove <ścieżka> usuwa plik z bazy danych.\n"
- " --list [<wzorzec globalny>] wyświetla aktualne nadpisania z bazy "
- "danych.\n"
- "\n"
- #: src/statcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
- " --update immediately update <path> permissions.\n"
- " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
- " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
- " --help show this help message.\n"
- " --version show the version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Opcje:\n"
- " --admindir <katalog> ustawia katalog zawierający plik statoverride.\n"
- " --update natychmiast aktualizuje prawa do <ścieżka>.\n"
- " --force wymusza akcję, nawet jeżeli testy by zabroniły.\n"
- " --quiet tryb cichy, komunikaty ograniczone do minimum.\n"
- " --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
- " --version wyświetla informacje o wersji.\n"
- "\n"
- #: src/statcmd.c
- msgid "stripping trailing /"
- msgstr "usuwanie końcowych znaków /"
- #: src/statcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "control file '%s' does not exist"
- msgid "user '%s' does not exist"
- msgstr "plik kontrolny \"%s\" nie istnieje"
- #: src/statcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "control file '%s' does not exist"
- msgid "group '%s' does not exist"
- msgstr "plik kontrolny \"%s\" nie istnieje"
- #: src/statcmd.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs four arguments"
- msgstr "--%s wymaga podania czterech argumentów"
- #: src/statcmd.c
- msgid "path may not contain newlines"
- msgstr "ścieżka nie może zawierać znaków nowej linii"
- #: src/statcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
- msgstr ""
- "nadpisanie dla \"%s\" już istnieje, ale podano --force, więc zostanie "
- "zignorowane"
- #: src/statcmd.c
- #, c-format
- msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
- msgstr "nadpisanie dla \"%s\" już istnieje, przerywanie"
- #: src/statcmd.c
- #, c-format
- msgid "--update given but %s does not exist"
- msgstr "podano --update, ale %s nie istnieje"
- #: src/statcmd.c
- msgid "no override present"
- msgstr "brak nadpisania"
- #: src/statcmd.c
- msgid "--update is useless for --remove"
- msgstr "--update jest bezużyteczne w połączeniu z --remove"
- #: src/statdb.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "invalid status"
- msgid "invalid statoverride uid %s"
- msgstr "niepoprawny status"
- #: src/statdb.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "reading statoverride file '%.250s'"
- msgid "invalid statoverride gid %s"
- msgstr "odczytywanie pliku statoverride \"%.250s\""
- #: src/statdb.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "reading statoverride file '%.250s'"
- msgid "invalid statoverride mode %s"
- msgstr "odczytywanie pliku statoverride \"%.250s\""
- #: src/statdb.c
- msgid "failed to open statoverride file"
- msgstr "nie można otworzyć listy pliku statoverride"
- #: src/statdb.c
- msgid "failed to fstat statoverride file"
- msgstr "nie można ustalić stanu pliku statoverride"
- #: src/statdb.c
- #, c-format
- msgid "reading statoverride file '%.250s'"
- msgstr "odczytywanie pliku statoverride \"%.250s\""
- #: src/statdb.c
- msgid "statoverride file is missing final newline"
- msgstr "plik statoverride nie zawiera kończącej pustej linii"
- #: src/statdb.c
- msgid "statoverride file contains empty line"
- msgstr "plik statoverride zawiera pustą linię"
- #: src/statdb.c
- msgid "syntax error in statoverride file"
- msgstr "błąd składni w pliku statoverride"
- #: src/statdb.c
- #, c-format
- msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
- msgstr "nieznany użytkownik \"%s\" w pliku statoverride"
- #: src/statdb.c
- msgid "unexpected end of line in statoverride file"
- msgstr "niespodziewany koniec linii w pliku statoverride"
- #: src/statdb.c
- #, c-format
- msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
- msgstr "nieznana grupa \"%s\" w pliku statoverride"
- #: src/statdb.c
- #, c-format
- msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
- msgstr "wielokrotne określenia statoverrides dla pliku \"%.250s\""
- #: src/trigcmd.c
- msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
- msgstr "Proszę wpisać dpkg-trigger --help, aby otrzymać pomoc."
- #: src/trigcmd.c
- #, c-format
- msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
- msgstr "Wersja %2$s narzędzia do wyzwalaczy, pakietu Debiana %1$s.\n"
- #: src/trigcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
- " %s [<options> ...] <command>\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Użycie: %s [<opcje> ...] <nazwa_wyzwalacza>\n"
- " %s [<opcje> ...] <polecenie>\n"
- "\n"
- #: src/trigcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " --check-supported Check if the running dpkg supports "
- "triggers.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Polecenia:\n"
- " --check-supported Sprawdza, czy uruchomione dpkg obsługuje "
- "wyzwalacze.\n"
- "\n"
- #: src/trigcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
- " by dpkg).\n"
- " --await Package needs to await the processing.\n"
- " --no-await No package needs to await the "
- "processing.\n"
- " --no-act Just test - don't actually change "
- "anything.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Opcje:\n"
- " --admindir=<katalog> Użycie <katalogu> zamiast %s.\n"
- " --by-package=<pakiet> Wymuszenie pakietu oczekującego na "
- "wyzwalacz\n"
- " (normalnie ustawiane przez dpkg).\n"
- " --await Pakiet będzie czekać na przetwarzanie.\n"
- " --no-await Pakiety nie będą czekać na przetwarzanie.\n"
- " --no-act Tylko test - bez wykonywania żadnych "
- "zmian.\n"
- "\n"
- #: src/trigcmd.c
- msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
- msgstr ""
- "musi być uruchamiany ze skryptów opiekunów pakietów (lub z opcją --by-"
- "package)"
- #: src/trigcmd.c
- msgid "triggers data directory not yet created"
- msgstr "nie utworzono jeszcze katalogu zawierającego dane wyzwalaczy"
- #: src/trigcmd.c
- msgid "trigger records not yet in existence"
- msgstr "informacje o wyzwalaczach jeszcze nie istnieją"
- #: src/trigcmd.c
- msgid "takes one argument, the trigger name"
- msgstr "wymaga podania jednego argumentu - nazwy wyzwalacza"
- #: src/trigcmd.c
- #, c-format
- msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
- msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu do oczekiwania \"%.250s\": %.250s"
- #: src/trigcmd.c
- #, c-format
- msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
- msgstr "niewłaściwa nazwa wyzwalacza \"%.250s\": %.250s"
- #: src/trigproc.c
- msgid ""
- "cycle found while processing triggers:\n"
- " chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
- msgstr ""
- "wykryto cykl podczas przetwarzania wyzwalaczy:\n"
- " lista pakietów, których wyzwalacze mogły to spowodować:"
- #: src/trigproc.c
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " zaplanowanych wyzwalaczy, które są lub mogą być nierozwiązywalne:\n"
- #: src/trigproc.c
- msgid "triggers looping, abandoned"
- msgstr "zapętlenie wyzwalaczy, przerywanie"
- #: src/trigproc.c
- #, c-format
- msgid ""
- "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "problemy z zależnościami uniemożliwiają przetworzenie wyzwalaczy dla pakietu "
- "%s:\n"
- "%s"
- #: src/trigproc.c
- msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
- msgstr "problemy z zależnościami - pozostawianie nieprzetworzonych wyzwalaczy"
- #: src/trigproc.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "%s: problemy z zależnościami, przetwarzanie wyzwalaczy według żądania:\n"
- "%s"
- #: src/trigproc.c
- #, c-format
- msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
- msgstr "Przetwarzanie wyzwalaczy pakietu %s (%s)...\n"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid ".../%s"
- msgstr ".../%s"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
- msgstr "nie można usunąć \"%.250s\""
- #: src/unpack.c
- msgid "split package reassembly"
- msgstr "dzielenie przebudowanego pakietu"
- #: src/unpack.c
- msgid "reassembled package file"
- msgstr "przebudowanie pliku pakietu"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "Authenticating %s ...\n"
- msgstr "Sprawdzanie %s ...\n"
- #: src/unpack.c
- msgid "package signature verification"
- msgstr "sprawdzanie podpisu pakietu"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "verification on package %s failed!"
- msgstr "sprawdzenie pakietu %s nie powiodło się!"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid ""
- "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
- msgstr ""
- "nie udało się sprawdzić pakietu %s, ale zostanie zainstalowany według żądania"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "passed\n"
- msgstr "powiodło się\n"
- #: src/unpack.c dpkg-deb/info.c
- msgid "unable to create temporary directory"
- msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid ""
- "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "problem ze wstępnymi wymaganiami %s zawierającego %s:\n"
- "%s"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
- msgstr ""
- "problem ze wstępnymi wymaganiami - pakiet %.250s nie będzie instalowany"
- #: src/unpack.c
- msgid "ignoring pre-dependency problem!"
- msgstr "ignorowanie problemu ze wstępnymi wymaganiami!"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
- msgstr ""
- "Dekonfigurowanie pakietu %s (%s), tak żeby można było usunąć %s (%s) ...\n"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
- msgstr "Dekonfigurowanie pakietu %s (%s) ...\n"
- #: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
- msgstr ""
- "nazwa pliku konfiguracyjnego \"%s\" jest za długa lub brak w niej znaku "
- "końca linii"
- #: src/unpack.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "read error in %.250s"
- msgstr "nie można odczytać %.250s"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "error closing %.250s"
- msgstr "nie można zamknąć %.250s"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
- msgstr ""
- "poprzednia wersja pakietu ma plik informacyjny o zbyt długiej nazwie "
- "rozpoczynającej się od \"%.250s\""
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
- msgstr "nie można usunąć nieaktualnego pliku informacyjnego \"%.250s\""
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
- msgstr "nie można zainstalować nowego pliku informacyjnego \"%.250s\""
- #: src/unpack.c
- msgid "unable to open temp control directory"
- msgstr "nie można otworzyć tymczasowego katalogu kontrolnego"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
- msgstr ""
- "pakiet zawiera plik kontrolny o zbyt długiej nazwie (rozpoczynającej się od "
- "\"%.50s\")"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "package control info contained directory '%.250s'"
- msgstr "archiwum kontrolne pakietu zawiera katalog \"%.250s\""
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
- msgstr ""
- "próba usunięcia katalogu \"%.250s\" nie wykazała, że to nie jest katalog"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "package %s contained list as info file"
- msgstr "pakiet %s zawierał listę plików jako plik informacyjny"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
- msgstr ""
- "nie można zainstalować nowego pliku informacyjnego \"%.250s\" jako \"%.250s\""
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
- msgstr ""
- "nie można ustalić stanu poprzedniego pliku \"%.250s\", plik nie będzie "
- "usuwany: %s"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
- msgstr "nie można usunąć poprzedniego katalogu \"%.250s\": %s"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
- msgstr ""
- "poprzedni plik konfiguracyjny \"%.250s\" był pustym katalogiem (i właśnie "
- "został usunięty)"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
- msgstr "nie można ustalić stanu nowego pliku \"%.250s\""
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid ""
- "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
- "'%.250s')"
- msgstr ""
- "stary plik \"%.250s\" jest taki sam, jak kilka nowych plików! (zarówno "
- "\"%.250s\", jak i \"%.250s\")"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
- msgstr "nie można usunąć bezpiecznie starego pliku \"%.250s\": %s"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
- msgstr "(Stwierdzono zniknięcie %s, który został zupełnie zastąpiony.)\n"
- #: src/unpack.c
- msgid "package control information extraction"
- msgstr "rozpakowywanie informacji kontrolnej pakietu"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
- msgstr "Zapisane informacje o %s z %s.\n"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
- msgstr "architektura pakietu (%s) nie zgadza się z architekturą systemu (%s)"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
- msgstr "Przygotowywanie do rozpakowania pakietu %s ...\n"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
- msgstr "Rozpakowywanie pakietu %s (%s) ...\n"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
- msgstr "Rozpakowywanie pakietu %s (%s) nad (%s) ...\n"
- #: src/unpack.c
- msgid "package filesystem archive extraction"
- msgstr "wyodrębnianie archiwum systemu plików pakietu"
- #: src/unpack.c
- msgid "error reading dpkg-deb tar output"
- msgstr "nie można odczytać potoku z \"dpkg-deb\" zawierającego archiwum tar"
- #: src/unpack.c
- msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
- msgstr "uszkodzone archiwum tar - uszkodzone archiwum pakietu"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
- msgstr "nie można usunąć prawdopodobnych zer na końcu z dpkg-deb: %s"
- #: src/update.c
- #, c-format
- msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
- msgstr "--%s wymaga podania najwyżej jednej nazwy pliku pakietu"
- #: src/update.c
- msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
- msgstr "brak dostępu do katalogu administracyjnego dpkg"
- #: src/update.c
- msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
- msgstr "brak praw zapisu do katalogu administracyjnego dpkg"
- #: src/update.c
- #, c-format
- msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
- msgstr "Zastąpienie informacji o dostępnych pakietach, przy użyciu %s.\n"
- #: src/update.c
- #, c-format
- msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
- msgstr "Zaktualizowanie informacji o dostępnych pakietach, przy użyciu %s.\n"
- #: src/update.c
- #, c-format
- msgid "Information about %d package was updated.\n"
- msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
- msgstr[0] "Informacje o %d pakiecie zostały zaktualizowane.\n"
- msgstr[1] "Informacje o %d pakietach zostały zaktualizowane.\n"
- msgstr[2] "Informacje o %d pakietach zostały zaktualizowane.\n"
- #: src/update.c
- #, c-format
- msgid ""
- "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
- msgstr ""
- "niewykorzystywana już opcja \"--%s\", niedostępne pakiety będą automatycznie "
- "czyszczone"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
- msgstr "nie można wpisać nazwy pliku do potoku do programu tar (%s)"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "control member"
- msgstr "człon kontrolny"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "newline in field name '%.*s'"
- msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
- msgstr "koniec linii w nazwie pola \"%.*s\""
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "data member"
- msgstr "człon danych"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "unable to stat control directory"
- msgstr "nie można ustalić stanu katalogu kontrolnego"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "control directory is not a directory"
- msgstr "katalog kontrolny nie jest katalogiem"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
- msgstr "katalog kontrolny ma złe prawa %03lo (muszą być >=0755 oraz <=0775)"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
- msgstr ""
- "skrypt instalacyjny \"%.50s\" nie jest plikiem ani dowiązaniem symbolicznym"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid ""
- "maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
- "<=0775)"
- msgstr ""
- "skrypt instalacyjny \"%.50s\" ma złe prawa %03lo (muszą być >=0555 oraz "
- "<=0775)"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
- msgstr "nie można sprawdzić stanu skryptu instalacyjnego \"%.50s\""
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "error opening conffiles file"
- msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "empty string from fgets reading conffiles"
- msgstr ""
- "funkcja \"fgets\" zwróciła pusty ciąg znaków podczas odczytu pliku "
- "konfiguracyjnego"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
- msgstr "nazwa pliku konfiguracyjnego \"%s\" kończy się spacjami"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
- msgstr "plik konfiguracyjny \"%.250s\" nie został odnaleziony w pakiecie"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
- msgstr "nie można sprawdzić stanu pliku konfiguracyjnego \"%.250s\""
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "conffile '%s' is not a plain file"
- msgstr "plik konfiguracyjny \"%s\" nie jest zwykłym plikiem"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "conffile name '%s' is duplicated"
- msgstr "powielona nazwa pliku konfiguracyjnego \"%s\""
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "error reading conffiles file"
- msgstr "nie można odczytać pliku konfiguracyjnego"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
- msgstr ""
- "nazwa pakietu zawiera znaki nie będące małymi literami, cyframi lub \"-+.\""
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy
- #| msgid "package architecture"
- msgid "package architecture is missing or empty"
- msgstr "architektura pakietu"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
- msgstr "\"%s\" zawiera zdefiniowany przez użytkownika Priorytet \"%s\""
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
- msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
- msgstr[0] "zignorowanie %d ostrzeżenia na temat pliku/plików kontrolnych"
- msgstr[1] "zignorowanie %d ostrzeżeń na temat pliku/plików kontrolnych"
- msgstr[2] "zignorowanie %d ostrzeżeń na temat pliku/plików kontrolnych"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
- msgstr "nie można sprawdzić istnienia archiwum \"%.250s\""
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy
- #| msgid "compressing data member"
- msgid "compressing tar member"
- msgstr "człon danych kompresji"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "<compress> from tar -cf"
- msgstr "<kompresja> z tar -cf"
- #: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to create '%.255s'"
- msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
- msgstr "nie można utworzyć \"%.255s\""
- #: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs a <directory> argument"
- msgstr "--%s wymaga <katalogu> jako argumentu"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "target is directory - cannot skip control file check"
- msgstr "cel jest katalogiem - nie można pominąć sprawdzenia pliku kontrolnego"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "not checking contents of control area"
- msgstr "pominięcie sprawdzenia zawartości obszaru kontrolnego"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
- msgid "building an unknown package in '%s'."
- msgstr "dpkg-deb: budowanie nieznanego pakietu w \"%s\".\n"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
- msgid "building package '%s' in '%s'."
- msgstr "dpkg-deb: budowanie pakietu \"%s\" w \"%s\".\n"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "failed to make temporary file (%s)"
- msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego (%s)"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
- msgstr "nie można wykonać \"unlink\" na pliku tymczasowym (%s), %s"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
- msgstr "nie można wykonać \"rewind\" na pliku tymczasowym (%s)"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "failed to stat temporary file (%s)"
- msgstr "nie można wykonać \"stat\" na pliku tymczasowym (%s)"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "error writing '%s'"
- msgstr "błąd zapisu \"%s\""
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
- msgstr "nie można skopiować \"%s\" do archiwum \"%s\": %s"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "shell command to move files"
- msgstr "polecenie powłoki do przenoszenia plików"
- #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
- msgstr "niespodziewany koniec linii w %s w %.255s"
- #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid "error reading %s from file %.255s"
- msgstr "nie można odczytać %s z pliku %.255s"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "archive magic version number"
- msgstr "liczba magiczna wersji archiwum"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "archive member header"
- msgstr "nagłówek członu archiwum"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
- msgstr ""
- "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zła liczba magiczna nagłówka archiwum"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
- msgstr ""
- "plik \"%.250s\" nie jest archiwum binarnym Debiana (spróbuj dpkg-split?)"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "archive information header member"
- msgstr "człon informacyjny nagłówka archiwum"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "archive has no newlines in header"
- msgstr "archiwum nie zawiera znaków nowej linii w nagłówku"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "archive has invalid format version: %s"
- msgstr "archiwum ma nieprawidłową wersję formatu: %s"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
- msgstr "archiwum jest w wersji formatu %d.%d; potrzebny jest nowy dpkg-deb"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
- msgstr "nie można pominąć członu archiwum z \"%s\": %s"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
- msgstr ""
- "archiwum \"%s\" używa nieznanej kompresji dla członu z danymi \"%.*s\", "
- "przerywanie"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
- msgstr ""
- "archiwum \"%s\" zawiera przedwczesny człon \"%.*s\" przed \"%s\", przerywanie"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
- msgstr "archiwum \"%.250s\" zawiera dwa archiwa kontrolne, przerywanie"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid ""
- " new debian package, version %d.%d.\n"
- " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
- msgstr ""
- " nowy pakiet Debiana, wersja %d.%d.\n"
- " rozmiar %jd bajtów: archiwum kontrolne=%jd bajtów.\n"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "archive control member size"
- msgstr "rozmiar członu kontrolnego archiwum"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "archive has malformatted control member size '%s'"
- msgstr "archiwum ma zły rozmiar członu kontrolnego \"%s\""
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
- msgstr "nie można pominąć członu kontrolnego archiwum z \"%s\": %s"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid ""
- " old debian package, version %d.%d.\n"
- " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
- msgstr ""
- " poprzedni pakiet Debiana, wersja %d.%d.\n"
- " rozmiar %jd bajtów: archiwum kontrolne=%jd, archiwum z danymi=%jd.\n"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid ""
- "file looks like it might be an archive which has been\n"
- " corrupted by being downloaded in ASCII mode"
- msgstr ""
- "plik wygląda na archiwum, które zostało uszkodzone podczas\n"
- " transferu FTP dokonanego w trybie ASCII"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
- msgstr "\"%.255s\" nie jest plikiem archiwum Debiana"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
- msgstr ""
- "nie można skopiować członu archiwum z \"%s\" do potoku dekompresyjnego: %s"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "cannot close decompressor pipe"
- msgstr "nie można zamknąć potoku dekompresyjnego"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "decompressing archive member"
- msgstr "dekompresowanie członu archiwum"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "failed to chdir to directory"
- msgstr "nie można zmienić katalogu bieżącego"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "failed to create directory"
- msgstr "nie można utworzyć katalogu"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "failed to chdir to directory after creating it"
- msgstr "nie można zmienić katalogu po jego utworzeniu"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "<decompress>"
- msgstr "<dekompresja>"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "paste"
- msgstr "wklej"
- #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs a .deb filename argument"
- msgstr "--%s wymaga podania nazwy pliku .deb"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
- msgstr "--%s wymaga podania jednego argumentu (nazwy pliku .deb)"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
- msgstr "--%s wymaga podania co najwyżej dwóch argumentów (.deb oraz katalogu)"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
- msgstr "--%s wymaga podania argumentów nazwy pliku .deb i katalogu"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid ""
- "--%s needs a target directory.\n"
- "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
- msgstr ""
- "--%s wymaga podania katalogu docelowego.\n"
- "Być może należy użyć \"dpkg --install\"?"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
- msgstr ""
- #: dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
- msgstr "nie można wypakować pliku kontrolnego \"%s\" z \"%s\": %s"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
- msgstr "\"%.255s\" nie zawiera pliku kontrolnego \"%.255s\""
- #: dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
- msgstr ""
- "nie można otworzyć pliku informacyjnego \"%.255s\" (w %.255s) z "
- "nieokreślonego powodu"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "%d requested control component is missing"
- msgid_plural "%d requested control components are missing"
- msgstr[0] "Brak %d pliku kontrolnego"
- msgstr[1] "Brak %d plików kontrolnych"
- msgstr[2] "Brak %d plików kontrolnych"
- #: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "cannot scan directory '%.255s'"
- msgstr "nie można przeszukać katalogu \"%.255s\""
- #: dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
- msgstr "nie można ustalić stanu \"%.255s\" (w \"%.255s\")"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
- msgstr "nie można otworzyć \"%.255s\" (w \"%.255s\")"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
- msgstr "nie można odczytać \"%.255s\" (w \"%.255s\")"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
- msgstr " %7jd bajtów, %5d linii %c %-20.127s %.127s\n"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid " not a plain file %.255s\n"
- msgstr " nie jest plikiem %.255s\n"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, fuzzy
- #| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
- msgid "no 'control' file in control archive!"
- msgstr "(brak pliku \"control\" w archiwum kontrolnym!)\n"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
- msgstr "Debian \"%s\", program do zarządzania pakietami, wersja %s.\n"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
- " -c|--contents <deb> List contents.\n"
- " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
- " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
- " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
- " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
- " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
- " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
- " -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
- " Extract control info and files.\n"
- " --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
- " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Polecenia:\n"
- " -b|--build <katalog> [<deb>] Budowanie archiwum.\n"
- " -c|--contents <deb> Wypisanie zawartości.\n"
- " -I|--info <deb> [<plikkontr>...] Podanie informacji na stdout.\n"
- " -W|--show <deb> Podanie informacji o pakiecie(-ach).\n"
- " -f|--field <deb> [<polekontr>...] Podanie pól kontr. na stdout.\n"
- " -e|--control <deb> [<katalog>] Rozpakowanie plików kontrolnych.\n"
- " -x|--extract <deb> <katalog> Rozpakowanie plików archiw.\n"
- " -X|--vextract <deb> <katalog> Rozpak. i wypisanie plików.\n"
- " -R|--raw-extract <deb> <katalog> Rozpak. informacji i plików "
- "kontrolnych.\n"
- " --ctrl-tarfile <deb> Podanie kontrolnego archiwum tar.\n"
- " --fsys-tarfile <deb> Podanie systemowego archiwum tar.\n"
- "\n"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
- "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
- "<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "<deb> jest nazwą pliku w formacie archiwum Debiana.\n"
- "<plikkontr> jest nazwą pliku kontrolnego.\n"
- "<polekontr> jest nazwą pola głównego pliku \"control\".\n"
- "\n"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Options:\n"
- #| " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
- #| " -D, --debug Enable debugging output.\n"
- #| " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
- #| " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
- #| " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
- #| "(default).\n"
- #| " --old Legacy alias for '--deb-"
- #| "format=0.939000'.\n"
- #| " --new Legacy alias for '--deb-format=2.0'.\n"
- #| " --nocheck Suppress control file check (build "
- #| "bad\n"
- #| " packages).\n"
- #| " --uniform-compression Use the compression params on all "
- #| "members.\n"
- #| " -z# Set the compression level when "
- #| "building.\n"
- #| " -Z<type> Set the compression type used when "
- #| "building.\n"
- #| " Allowed types: gzip, xz, bzip2, "
- #| "none.\n"
- #| " -S<strategy> Set the compression strategy when "
- #| "building.\n"
- #| " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
- #| " filtered, huffman, rle, fixed "
- #| "(gzip).\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Options:\n"
- " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
- " -D, --debug Enable debugging output.\n"
- " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
- " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
- " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
- "(default).\n"
- " --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
- " packages).\n"
- " --uniform-compression Use the compression params on all "
- "members.\n"
- " -z# Set the compression level when building.\n"
- " -Z<type> Set the compression type used when "
- "building.\n"
- " Allowed types: gzip, xz, none.\n"
- " -S<strategy> Set the compression strategy when "
- "building.\n"
- " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
- " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Opcje:\n"
- " -v, --verbose Włączenie wyjścia szczegółowego.\n"
- " -D, --debug Włączenie debuggera.\n"
- " --showformat=<format> Użycie podanego formatu dla --show.\n"
- " --deb-format=<format> Wybór formatu archiwum.\n"
- " Dozwolone wartości: 0.939000, 2.0 "
- "(domyślna).\n"
- " --old Zgodnościowy alias dla \"--deb-"
- "format=0.939000\".\n"
- " --new Zgodnościowy alias dla \"--deb-format=2.0\".\n"
- " --nocheck Pominięcie sprawdzania pliku kontrolnego "
- "(tworzenie\n"
- " niepoprawnych pakietów).\n"
- " -z# Określenie stopnia kompresji dla budowanego "
- "pakietu.\n"
- " -Z<typ> Ustawienie rodzaju kompresji podczas "
- "budowania.\n"
- " Dozwolone wartości: gzip, xz, bzip2, none.\n"
- " -S<strategia> Ustawienie strategii kompresji w czasie "
- "budowania.\n"
- " Dozwolone wartości: none; extreme (xz);\n"
- " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
- "\n"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
- "'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
- "unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Proszę użyć \"dpkg\", aby zainstalować lub usunąć pakiety z systemu lub\n"
- "\"apt\" lub \"aptitude\", aby wygodnie zarządzać pakietami. Pakiety\n"
- "rozpakowane poleceniem \"dpkg-deb --extract\" nie będą poprawnie "
- "zainstalowane!\n"
- #: dpkg-deb/main.c
- msgid ""
- "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
- "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
- msgstr ""
- "Proszę wpisać: dpkg-deb --help, aby dowiedzieć się jak operować plikami *."
- "deb;\n"
- "dpkg --help, aby dowiedzieć się jak (od)instalować pakiety."
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid "invalid deb format version: %s"
- msgstr "nieprawidłowa wersja formatu deb: %s"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid "unknown deb format version: %s"
- msgstr "nieznana wersja formatu deb: %s"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
- msgstr "błędny poziom kompresji dla -%c: %ld"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid "unknown compression strategy '%s'!"
- msgstr "nieznana strategia kompresji \"%s\"!"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid "unknown compression type '%s'!"
- msgstr "nieznany typ kompresji \"%s\"!"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead"
- msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
- msgstr "przestarzały typ kompresji \"%s\" - w zamian proszę użyć xz"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "deprecated compression type '%s'; use xz or gzip instead"
- msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
- msgstr "przestarzały typ kompresji \"%s\" - w zamian proszę użyć xz lub gzip"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid "invalid compressor parameters: %s"
- msgstr "błędne parametry kompresji: %s"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
- msgstr "nieobsługiwany typ kompresji \"%s\" z jednorodną kompresją"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
- msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zła cyfra (kod %d) w %s"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
- msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - liczba całkowita poza zakresem w %s"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
- msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - brakuje %.250s"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
- msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - brakuje znaku nowej linii po %.250s"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "error reading %.250s"
- msgstr "błąd odczytu %.250s"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
- msgstr ""
- "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zła liczba magiczna na końcu pierwszego "
- "nagłówka"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
- msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zły znak (kod %d)"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
- msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - puste znaki w sekcji informacyjnej"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "format version number"
- msgstr "numer wersji formatu"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
- msgstr "plik \"%.250s\" ma nieprawidłową wersję formatu: %s"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
- msgstr ""
- "plik \"%.250s\" jest w wersji formatu \"%d.%d\" - potrzebny jest nowszy dpkg-"
- "split"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "package name"
- msgstr "nazwa pakietu"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "package version number"
- msgstr "numer wersji pakietu"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "package file MD5 checksum"
- msgstr "suma kontrolna MD5 pliku pakietu"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
- msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zły skrót MD5 \"%.250s\""
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "archive total size"
- msgstr "całkowity rozmiar archiwum"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "archive part offset"
- msgstr "offset części archiwum"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "archive part numbers"
- msgstr "numery części archiwum"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
- msgstr ""
- "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - brak ukośnika między numerami części "
- "archiwum"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "number of archive parts"
- msgstr "liczba części archiwum"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
- msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zła liczba części archiwum"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "archive parts number"
- msgstr "liczba części archiwum"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
- msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zły numer części archiwum"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "package architecture"
- msgstr "architektura pakietu"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
- msgstr ""
- "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zła liczba magiczna na końcu drugiego "
- "nagłówka"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
- msgstr ""
- "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - drugi człon nie jest członem z danymi"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
- msgstr ""
- "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zła liczba części dla wybranego rozmiaru"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
- msgstr ""
- "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zły rozmiar dla wybranej ilości części"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
- msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - zbyt krótki"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
- msgstr "nie można otworzyć pliku części \"%.250s\""
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is not an archive part"
- msgstr "plik \"%.250s\" nie jest częścią archiwum"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s:\n"
- " Part format version: %d.%d\n"
- " Part of package: %s\n"
- " ... version: %s\n"
- " ... architecture: %s\n"
- " ... MD5 checksum: %s\n"
- " ... length: %jd bytes\n"
- " ... split every: %jd bytes\n"
- " Part number: %d/%d\n"
- " Part length: %jd bytes\n"
- " Part offset: %jd bytes\n"
- " Part file size (used portion): %jd bytes\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "%s:\n"
- " Wersja formatu części: %d.%d\n"
- " Część pakietu: %s\n"
- " ... wersja: %s\n"
- " ... architektura %s\n"
- " ... skrót MD5: %s\n"
- " ... długość: %jd bajtów\n"
- " ... podzielony co: %jd bajtów\n"
- " Numer części: %d/%d\n"
- " Długość części: %jd bajtów\n"
- " Offset części: %jd bajtów\n"
- " Rozmiar pliku części (użyta): %jd bajtów\n"
- "\n"
- #: dpkg-split/info.c
- msgctxt "architecture"
- msgid "<unknown>"
- msgstr "<nieznany>"
- #: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "--%s requires one or more part file arguments"
- msgstr ""
- "--%s wymaga podania co najmniej jednego argumentu będącego plikiem części"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%s' is not an archive part\n"
- msgstr "plik \"%s\" nie jest częścią archiwum\n"
- #: dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "Putting package %s together from %d part: "
- msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
- msgstr[0] "Składanie pakietu %s z %d części: "
- msgstr[1] "Składanie pakietu %s z %d części: "
- msgstr[2] "Składanie pakietu %s z %d części: "
- #: dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "unable to open output file '%.250s'"
- msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego \"%.250s\""
- #: dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
- msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego części archiwum \"%.250s\""
- #: dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
- msgstr "nie można pominąć dzielenia nagłówka pakietu \"%s\": %s"
- #: dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
- msgstr "nie można dodać podzielonej części pakietu \"%s\" do \"%s\": %s"
- #: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c
- #, c-format
- msgid "done\n"
- msgstr "gotowe\n"
- #: dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
- msgstr "plik \"%.250s\" oraz \"%.250s\" nie są częściami tego samego archiwum"
- #: dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
- msgstr ""
- "jest kilka różnych wersji części %d - przynajmniej \"%.250s\" oraz \"%.250s\""
- #: dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "part %d is missing"
- msgstr "brakuje części %d"
- #: dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
- msgstr "Debian \"%s\", program do dzielenia/łączenia pakietów, wersja %s.\n"
- #: dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
- " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
- " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
- " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
- " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
- " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Polecenia:\n"
- " -s|--split <plik> [<prefiks>] Podzielenie archiwum.\n"
- " -j|--join <część> <część> ... Połączenie części archiwum.\n"
- " -I|--info <część> ... Podanie informacji o części.\n"
- " -a|--auto -o <komplet> <część> Automatyczne łączenie części.\n"
- " -l|--listq Lista niepasujących części.\n"
- " -d|--discard [<plik> ...] Usunięcie niepasujących części.\n"
- "\n"
- #: dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
- " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
- " -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n"
- " <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
- " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
- " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Opcje:\n"
- " --depotdir <katalog> Użycie <katalogu> zamiast %s/%s.\n"
- " -S|--partsize <rozmiar> Rozmiar w KiB, dla -s (domyślnie jest 450)\n"
- " -o|--output <plik> Nazwa pliku, do -j (domyślnie:\n"
- " <pakiet>_<wersja>_<architektura>.deb).\n"
- " -Q|--npquiet Brak komunikatu, gdy -a nie jest częścią.\n"
- " --msdos Tworzenie nazw plików w formacie 8.3.\n"
- "\n"
- #: dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Exit status:\n"
- " 0 = ok\n"
- " 1 = with --auto, file is not a part\n"
- " 2 = trouble\n"
- msgstr ""
- "Status zakończenia:\n"
- " 0 = OK\n"
- " 1 = z --auto, plik nie jest częścią\n"
- " 2 = problemy\n"
- #: dpkg-split/main.c
- msgid "Type dpkg-split --help for help."
- msgstr "Proszę wpisać dpkg-split --help, aby otrzymać pomoc."
- #: dpkg-split/main.c
- msgid "part size is far too large or is not positive"
- msgstr "rozmiar części jest za duży lub jest liczbą ujemną"
- #: dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
- msgstr "rozmiar części musi mieć co najmniej %dk KiB (aby zmieścić nagłówek)"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
- msgstr "nie można odczytać katalogu części \"%.250s\""
- #: dpkg-split/queue.c
- msgid "--auto requires the use of the --output option"
- msgstr "--auto wymaga użycia opcji --output"
- #: dpkg-split/queue.c
- msgid "--auto requires exactly one part file argument"
- msgstr "--auto wymaga podania dokładnie jednego pliku części"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to read part file '%.250s'"
- msgstr "nie można odczytać pliku części \"%.250s\""
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
- msgstr "Plik \"%.250s\" nie jest częścią archiwum wieloczęściowego.\n"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
- msgstr "nie można otworzyć pliku części \"%.250s\""
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
- msgstr "nie można otworzyć nowego pliku części \"%.250s\""
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
- msgstr "nie można rozpakować podzielonej części pakietu \"%s\": %s"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
- msgstr "nie można zmienić nazwy nowego pliku części z \"%.250s\" na \"%.250s\""
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "Part %d of package %s filed (still want "
- msgstr "Część %d pakietu %s odnaleziona (wciąż potrzeba "
- #: dpkg-split/queue.c
- msgid " and "
- msgstr " oraz "
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
- msgstr "nie można usunąć użytego pliku części \"%.250s\""
- #: dpkg-split/queue.c
- msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
- msgstr "W katalogu części znajdują się pliki zawierające śmieci:\n"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat '%.250s'"
- msgstr "nie można ustalić stanu \"%.250s\""
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid " %s (%jd bytes)\n"
- msgstr " %s (%jd bajtów)\n"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid " %s (not a plain file)\n"
- msgstr " %s (nie jest pustym plikiem)\n"
- #: dpkg-split/queue.c
- msgid "Packages not yet reassembled:\n"
- msgstr "Pakiety jeszcze nie przebudowane:\n"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid " Package %s: part(s) "
- msgstr " Pakiet %s: część(i) "
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
- msgstr "plik części \"%.250s\" nie jest zwykłym plikiem"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "(total %jd bytes)\n"
- msgstr "(w sumie %jd bajtów)\n"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to discard '%.250s'"
- msgstr "nie można usunąć \"%.250s\""
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "Deleted %s.\n"
- msgstr "Usunięto %s.\n"
- #: dpkg-split/split.c
- msgid "package field value extraction"
- msgstr "wyodrębnianie pola wartości pakietu"
- #: dpkg-split/split.c
- msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
- msgstr ""
- #: dpkg-split/split.c
- #, c-format
- msgid "unable to open source file '%.250s'"
- msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego \"%.255s\""
- #: dpkg-split/split.c
- msgid "unable to fstat source file"
- msgstr "nie można ustalić stanu pliku źródłowego"
- #: dpkg-split/split.c
- #, c-format
- msgid "source file '%.250s' not a plain file"
- msgstr "plik źródłowy \"%.255s\" nie jest zwykłym plikiem"
- #: dpkg-split/split.c
- #, c-format
- msgid "Splitting package %s into %d part: "
- msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
- msgstr[0] "Dzielenie pakietu %s na %d część: "
- msgstr[1] "Dzielenie pakietu %s na %d części: "
- msgstr[2] "Dzielenie pakietu %s na %d części: "
- #: dpkg-split/split.c
- msgid ""
- "header is too long, making part too long; the package name or version\n"
- "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
- msgstr ""
- "nagłówek jest zbyt długi, co daje zbyt długą część - nazwa pakietu lub "
- "numer\n"
- "wersji musi być nadzwyczaj długi lub wystąpił podobny błąd - przerywanie"
- #: dpkg-split/split.c
- msgid "--split needs a source filename argument"
- msgstr "--split wymaga podania nazwy pliku źródłowego"
- #: dpkg-split/split.c
- msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
- msgstr ""
- "--split wymaga podania co najwyżej nazwy pliku źródłowego i prefiksu dla "
- "plików docelowych"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
- " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
- " add a group of alternatives to the system.\n"
- " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
- " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
- "system.\n"
- " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
- " --display <name> display information about the <name> group.\n"
- " --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
- " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
- " --get-selections list master alternative names and their status.\n"
- " --set-selections read alternative status from standard input.\n"
- " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
- "the\n"
- " user to select which one to use.\n"
- " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
- " --all call --config on all alternatives.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Polecenia:\n"
- " --install <dowiązanie> <nazwa> <ścieżka> <priorytet>\n"
- " [--slave <dowiązanie> <nazwa> <ścieżka>] ...\n"
- " dodaje grupę alternatyw do systemu.\n"
- " --remove <nazwa> <ścieżka> usuwa <ścieżkę> z grupy alternatyw <nazwa>.\n"
- " --remove-all <nazwa> usuwa grupę <nazwa> z systemu alternatyw.\n"
- " --auto <nazwa> zmienia główne dowiązanie <nazwa> na tryb "
- "automat.\n"
- " --display <nazwa> wyświetla informację o grupie <nazwa>.\n"
- " --query <nazwa> parsowalna wersja --display <nazwa>.\n"
- " --list <nazwa> wyświetla wszystkie cele grupy <nazwa>.\n"
- " --get-selections wyświetla główne nazwy alternatyw i ich stan.\n"
- " --set-selections wyświetla stan alternatyw ze standardowego "
- "wejścia.\n"
- " --config <nazwa> pokazuje alternatywy grupy <nazwa> i pyta\n"
- " użytkownika, która ma być używana.\n"
- " --set <nazwa> <ścieżka> ustawia <ścieżkę> jako alternatywę dla "
- "<nazwy>.\n"
- "\n"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
- " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
- "<name> is the master name for this link group.\n"
- " (e.g. pager)\n"
- "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
- " (e.g. /usr/bin/less)\n"
- "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
- "in\n"
- " automatic mode.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "<dowiązanie> wskazuje na %s/<nazwa>.\n"
- " (np. /usr/bin/pager)\n"
- "<nazwa> jest główną nazwą danej grupy dowiązań.\n"
- " (np. pager)\n"
- "<ścieżka> jest położeniem jednego z docelowych plików alternatyw.\n"
- " (np. /usr/bin/less)\n"
- "<priorytet> jest liczbą całkowitą, opcja z większym numerem ma wyższy "
- "priorytet\n"
- " w trybie automatycznym.\n"
- "\n"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
- " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
- " --log <file> change the log file.\n"
- " --force allow replacing files with alternative links.\n"
- " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
- "configured\n"
- " in automatic mode (relevant for --config only)\n"
- " --verbose verbose operation, more output.\n"
- " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
- " --help show this help message.\n"
- " --version show the version.\n"
- msgstr ""
- "Opcje:\n"
- " --altdir <katalog> zmienia katalog alternatywny.\n"
- " --admindir <katalog> ustawia katalog administracyjny.\n"
- " --log <plik> zmienia plik dziennika.\n"
- " --force pozwala na zastępowanie plików dowiązaniami "
- "alternatyw.\n"
- " --skip-auto pomija pytanie o poprawnie skonfigurowane\n"
- " alternatywy w trybie automatycznym (odpowiednie\n"
- " tylko z --config).\n"
- " --verbose tryb szczegółowego wyjścia, więcej informacji.\n"
- " --quiet tryb cichy, komunikaty ograniczone do minimum.\n"
- " --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
- " --version wyświetla informacje o wersji.\n"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "Use '%s --help' for program usage information."
- msgstr "Proszę użyć \"%s --help\", aby otrzymać informacje o użyciu programu."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "malloc failed (%zu bytes)"
- msgstr "nie można wykonać funkcji \"malloc\" (%zu bajtów)"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "two commands specified: --%s and --%s"
- msgstr "podano dwa polecenia: --%s i --%s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "cannot append to '%s'"
- msgstr "nie można dopisać do \"%s\""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unable to remove '%s'"
- msgstr "nie można usunąć \"%s\""
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "auto mode"
- msgstr "tryb auto"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "manual mode"
- msgstr "tryb ręczny"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
- msgstr "niespodziewany koniec pliku podczas próby odczytu %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "while reading %s: %s"
- msgstr "podczas odczytu %s: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "line not terminated while trying to read %s"
- msgstr "wiersz niezakończony, podczas próby odczytu %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "%s corrupt: %s"
- msgstr "%s uszkodzone: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
- msgstr "znaki nowej linii są zabronione w plikach update-alternatives (%s)"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "slave name"
- msgstr "nazwa podrzędna"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "duplicate slave name %s"
- msgstr "powielona nazwa podrzędna %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "slave link"
- msgstr "dowiązanie podrzędne"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "slave link same as main link %s"
- msgstr "dowiązanie podrzędne takie samo jak dowiązanie główne %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "duplicate slave link %s"
- msgstr "powielone dowiązanie podrzędne %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "master file"
- msgstr "plik nadrzędny"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "duplicate path %s"
- msgstr "powielona ścieżka %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
- "alternatives"
- msgstr ""
- "alternatywa %s (zawarta w grupie dowiązań %s) nie istnieje - usuwanie jej z "
- "listy alternatyw"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "priority"
- msgstr "priorytet"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "slave file"
- msgstr "plik podrzędny"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "priority of %s: %s"
- msgstr "priorytet %s: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "priority of %s is out of range: %s"
- msgstr "priorytet %s jest poza zakresem: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "status"
- msgstr "status"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "invalid status"
- msgstr "niepoprawny status"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "master link"
- msgstr "dowiązanie nadrzędne"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
- msgstr "odrzucanie przestarzałego dowiązania podrzędnego %s (%s)"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unable to flush file '%s'"
- msgstr "nie można opróżnić pliku \"%s\""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Current 'best' version is '%s'."
- msgid " link best version is %s"
- msgstr "Obecnie \"najlepszą\" wersją jest \"%s\"."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy
- #| msgid "No versions available."
- msgid " link best version not available"
- msgstr "Żadna wersja nie jest dostępna."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid " link currently points to %s"
- msgstr " dowiązanie obecnie wskazuje na %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid " link currently absent"
- msgstr " obecnie brak dowiązania"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid " %.250s is %s.\n"
- msgid " link %s is %s"
- msgstr " %.250s jest %s.\n"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid " slave %s: %s"
- msgid " slave %s is %s"
- msgstr " podrzędne %s: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "%s - priority %d"
- msgstr "%s - priorytet %d"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid " slave %s: %s"
- msgstr " podrzędne %s: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
- msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
- msgstr[0] "Jest %d dostępna alternatywa dla %s (dostarczającego %s)."
- msgstr[1] "Są %d dostępne alternatywy dla %s (dostarczające %s)."
- msgstr[2] "Jest %d dostępnych alternatyw dla %s (dostarczających %s)."
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "Selection"
- msgstr "Wybór"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "Path"
- msgstr "Ścieżka"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "Priority"
- msgstr "Priorytet"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "Status"
- msgstr "Status"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
- msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
- msgstr ""
- "Proszę wcisnąć Enter, aby pozostawić bieżący wybór[*]; albo wpisać wybrany "
- "numer: "
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "There is no program which provides %s."
- msgstr "Nie znaleziono programu, który dostarcza %s."
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "Nothing to configure."
- msgstr "Nie ma nic do skonfigurowania."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
- msgstr ""
- "Jest tylko jedna alternatywa w grupie dowiązań %s (udostępniających %s): %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "not replacing %s with a link"
- msgstr "pomijanie zastąpienia %s dowiązaniem"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "can't install unknown choice %s"
- msgstr "nie można zainstalować nieznanego wyboru %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
- "exist"
- msgstr ""
- "pomijanie tworzenia %s ponieważ powiązany plik %s (lub grupa dowiązań %s) "
- "nie istnieje"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "not removing %s since it's not a symlink"
- msgstr "nieusuwanie %s, ponieważ nie jest dowiązaniem"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
- msgstr "alternatywa %s dla %s nie jest zarejestrowana, nie będzie usunięta"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
- msgstr "usuwanie alternatywy wybranej ręcznie - przełączanie %s do trybu auto"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
- msgstr "alternatywa %s dla %s nie jest zarejestrowana, nie będzie ustawiona"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
- msgstr ""
- "%s/%s nie jest poprawnym dowiązaniem, zostanie zaktualizowane najlepszym "
- "wyborem"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
- "updates only"
- msgstr ""
- "%s/%s został zmieniony (ręcznie lub przez skrypt) - przełączanie do trybu "
- "ręcznych aktualizacji"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "setting up automatic selection of %s"
- msgstr "ustawianie automatycznego wybierania %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
- msgstr "zmiana nazwy dowiązania podrzędnego %s z %s na %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "renaming %s link from %s to %s"
- msgstr "zmiana nazwy dowiązania %s z %s na %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
- msgstr "użycie %s jako dostarczającego %s (%s) w trybie automatycznym"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
- msgstr "użycie %s jako dostarczającego %s (%s) w trybie ręcznym"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
- msgstr ""
- "aktualizacja alternatywy %s, ponieważ grupa dowiązań %s zmieniła dowiązania "
- "podrzędne"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
- msgstr ""
- "wymuszenie ponownej instalacji alternatywy %s, ponieważ grupa dowiązań %s "
- "jest nieprawidłowa"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
- msgstr ""
- "aktualna alternatywa %s jest nieznana, zmienianie na %s dla grupy dowiązań %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
- msgstr "Niezmieniona alternatywa %s ponieważ wybór %s jest niedostępny."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "Skip unknown alternative %s."
- msgstr "Pominięcie nieznanej alternatywy %s."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
- msgstr "wiersz jest zbyt długi lub niezakończony podczas próby odczytu %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "Skip invalid line: %s"
- msgstr "Pomijanie nieprawidłowego wiersza: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
- msgstr "nazwa alternatywy (%s) nie może zawierać \"/\" i spacji"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
- msgstr "dowiązanie alternatywy nie jest bezwzględne jak jest to wymagane: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
- msgstr "ścieżka alternatywy nie jest bezwzględna jak jest to wymagane: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
- msgstr "alternatywa %s nie może być nadrzędna: jest podrzędna względem %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative link %s is already managed by %s"
- msgstr "dowiązanie alternatywy %s jest już zarządzane przez %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative path %s doesn't exist"
- msgstr "ścieżka alternatywy %s nie istnieje"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
- msgstr ""
- "alternatywa %s nie może być podrzędna względem %s: jest alternatywą nadrzędną"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
- msgstr ""
- "alternatywa %s nie może być podrzędna względem %s: jest podrzędna względem %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
- msgstr ""
- "dowiązanie alternatywy %s jest już zarządzane przez %s (podrzędne względem "
- "%s)"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unknown argument '%s'"
- msgstr "nieznany argument \"%s\""
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
- msgstr "--install wymaga podania <dowiązania> <nazwy> <ścieżki> <priorytetu>"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "<link> and <path> can't be the same"
- msgstr "<dowiązanie> i <ścieżka> nie mogą być takie same"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "priority must be an integer"
- msgstr "priorytet musi być liczbą"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "priority is out of range"
- msgstr "priorytet jest poza zakresem"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs <name> <path>"
- msgstr "--%s wymaga argumentów <nazwa> <ścieżka>"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs <name>"
- msgstr "--%s wymaga <nazwy>"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "--slave only allowed with --install"
- msgstr "opcja --slave dopuszczalna tylko z --install"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
- msgstr "--slave wymaga <dowiązania> <nazwy> <ścieżki>"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "name %s is both primary and slave"
- msgstr "nazwa %s jest zarówno główna, jak i podrzędna"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "link %s is both primary and slave"
- msgstr "dowiązanie %s jest zarówno główne, jak i podrzędne"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs a <file> argument"
- msgstr "--%s wymaga podania argumentu <plik>"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid ""
- "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
- "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
- msgstr ""
- "należy podać --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, "
- "--set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all lub --auto"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "no alternatives for %s"
- msgstr "brak alternatyw dla %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "<standard input>"
- msgstr "<standardowe wejście>"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
- msgstr ""
- "automatyczne aktualizacje %s/%s są wyłączone, pozostawianie go bez zmian"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
- msgstr ""
- "aby powrócić do aktualizacji automatycznych, proszę użyć \"%s --auto %s\""
- #~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
- #~ msgstr ""
- #~ "niewykorzystywana już opcja \"--%s\", zamiast niej proszę używać \"--%s\""
- #~ msgid "control file '%s' missing value"
- #~ msgstr "brak wartości w pliku kontrolnym \"%s\""
- #~ msgid "control file '%s' missing value separator"
- #~ msgstr "brak separatora w pliku kontrolnym \"%s\" nie istnieje"
- #~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
- #~ msgstr "nie można ustalić stanu pliku części \"%.250s\""
- #~ msgid "unexpected end of file in %.250s"
- #~ msgstr "niespodziewany koniec pliku dla %.250s"
- #~ msgid "%s: error: %s\n"
- #~ msgstr "%s: błąd: %s\n"
- #~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
- #~ msgstr "%s:%s:%d:%s: błąd wewnętrzny: %s\n"
- #~ msgid "%s: warning: %s\n"
- #~ msgstr "%s: ostrzeżenie: %s\n"
- #~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
- #~ msgstr "obcięty plik wyzwalaczy odłożonych \"%.250s\""
- #~ msgid "find for dpkg --recursive"
- #~ msgstr "find do dpkg --recursive"
- #~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
- #~ msgstr "nie można utworzyć potoku dla \"find\""
- #~ msgid "error reading find's pipe"
- #~ msgstr "nie można odczytać z potoku dla \"find\""
- #~ msgid "error closing find's pipe"
- #~ msgstr "nie można zamknąć potoku dla \"find\""
- #~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
- #~ msgstr "wyszukiwanie --recursive zwróciło nieobsługiwany błąd %i"
- #~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
- #~ msgstr "nie można odczytać stanu nazwy pliku \"%.250s\""
- #~ msgid "compressing control member"
- #~ msgstr "człon kontrolny kompresji"
- #~ msgid "Call %s."
- #~ msgstr "Wywoływanie %s."
- #~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
- #~ msgstr "błąd składni: niewłaściwy uid w pliku statoverride"
- #~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
- #~ msgstr "błąd składni: niewłaściwy gid w pliku statoverride: %s"
- #~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
- #~ msgstr "błąd składni: niewłaściwy tryb w pliku statoverride"
- #~ msgid "unknown option `%s'"
- #~ msgstr "nieznana opcja \"%s\""
- #~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
- #~ msgstr "nieoczekiwany koniec pliku podczas czytania \"%.250s\""
- #~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
- #~ msgstr "EOF na standardowym wejściu wprowadzony ze znaku zachęty"
- #~ msgid "unexpected eof in package name at line %d"
- #~ msgstr "niespodziewany EOF w nazwie pakietu w linii %d"
- #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
- #~ msgstr "niespodziewany EOF po nazwie pakietu w linii %d"
- #~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
- #~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"/\" przy czyszczeniu środowiska"
- #~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
- #~ msgstr "nie można rozpakować wartości pola pakietu z \"%s\": %s"
- #~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
- #~ msgstr "nazwa pliku \"%s.50s...\" jest zbyt długa"
- #~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
- #~ msgstr "\"%s\" zawiera pole zdefiniowane przez użytkownika \"%s\""
- #~ msgid "could not open the `control' component"
- #~ msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"control\""
- #~ msgid "failed during read of `control' component"
- #~ msgstr "nie można odczytać pliku kontrolnego \"control\""
- #~ msgid "error closing the '%s' component"
- #~ msgstr "błąd podczas zamykania komponentu \"%s\""
- #~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
- #~ msgstr ""
- #~ "nazwa pliku konfiguracyjnego (rozpoczynająca się od \"%.250s\") jest zbyt "
- #~ "długa (>%d znaków)"
- #~ msgid " (actually `%s')"
- #~ msgstr " (aktualnie \"%s\")"
- #~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
- #~ msgstr ""
- #~ "wartość dla pola \"config-version\" jest niedozwolona w tym kontekście"
- #~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
- #~ msgstr "błąd w polu Config-Version \"%.250s\""
- #~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
- #~ msgstr ""
- #~ "wartość w polu \"triggers-pending\" jest niedozwolona w tym kontekście"
- #~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
- #~ msgstr ""
- #~ "wartość w polu \"triggers-awaited\" jest niedozwolona w tym kontekście"
- #~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
- #~ msgstr "nie można ustalić stanu poprzedniej listy ominiętych plików"
- #~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
- #~ msgstr "nie można ustalić stanu poprzedniego pliku statoverride"
- #~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
- #~ msgstr "pakiet %s ma zbyt wiele par Conflits/Replaces"
- #~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
- #~ msgstr "Rozpakowywanie pakietu zastępującego %.250s ...\n"
- #~ msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld"
- #~ msgstr "priorytet jest poza zakresem: %s łączy się z %ld"
- #~ msgid "--%s needs at two arguments"
- #~ msgstr "--%s wymaga podania dwóch argumentów"
- #~ msgid "ar member file (%s)"
- #~ msgstr "plik składowy ar (%s)"
- #~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
- #~ msgstr "nie udało się odczytać kopii bufora dla %s"
- #~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
- #~ msgstr "błąd w zapisie kopii bufora do %s"
- #~ msgid "short read on buffer copy for %s"
- #~ msgstr "krótki odczyt w kopii bufora dla %s"
- #~ msgid "%s: decompression"
- #~ msgstr "%s: dekompresja"
- #~ msgid "%s: compression"
- #~ msgstr "%s: kompresja"
- #~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
- #~ msgstr "wartość różniąca się od \"any\" nie jest aktualnie dozwolona"
- #~ msgid "Closing brace missing in format\n"
- #~ msgstr "W formacie brakuje nawiasu zamykającego\n"
- #~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
- #~ msgstr "uruchomiony dpkg-deb podczas \"%.255s\""
- #~ msgid "md5hash"
- #~ msgstr "skrót md5"
- #~ msgid "file copy"
- #~ msgstr "kopia pliku"
- #~ msgid "failed to write to pipe in copy"
- #~ msgstr "nie można zapisać potoku dla funkcji \"copy\""
- #~ msgid "failed to close pipe in copy"
- #~ msgstr "nie można zamknąć potoku dla funkcji \"copy\""
- #~ msgid "data"
- #~ msgstr "data"
- #~ msgid "split package part"
- #~ msgstr "dzielenie części pakietu"
- #~ msgid "extracting split part"
- #~ msgstr "rozpakowywanie podzielonej części"
- #~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
- #~ msgstr "nie można otworzyć \"%s\" do zapisu bazy danych %s"
- #~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
- #~ msgstr "nie udało się opróżnić bazy danych %s do \"%.250s\""
- #~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
- #~ msgstr "nie można wykonać \"fsync\" bazy danych %s do \"%.250s\""
- #~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
- #~ msgstr "nie można zamknąć \"%.250s\" po zapisaniu bazy danych %s"
- #~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
- #~ msgstr ""
- #~ "nie można utworzyć dowiązania z \"%.250s\" do \"%.250s\", aby wykonać "
- #~ "kopię zapasową bazy danych %s"
- #~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
- #~ msgstr ""
- #~ "nie można błąd zainstalować \"%.250s\" jako \"%.250s\" o zawartej bazie "
- #~ "danych %s"
- #~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
- #~ msgstr "nie można wykonać funkcji \"realloc\" (%zu bajtów)"
- #~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "nie można zapisać nowego pliku warunków uruchomienia wyzwalacza \"%.250s\""
- #~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "nie można opróżnić nowego pliku warunków uruchomienia wyzwalacza \"%.250s"
- #~ "\""
- #~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "nie można zsynchronizować nowego pliku warunków uruchomienia wyzwalacza "
- #~ "\"%.250s\""
- #~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "nie można zainstalować nowego pliku warunków uruchomienia wyzwalacza "
- #~ "\"%.250s\""
- #~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "nie można utworzyć nowego pliku warunków uruchomienia wyzwalacza \"%.250s"
- #~ "\""
- #~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "nie można zamknąć nowego pliku warunków uruchomienia wyzwalacza \"%.250s\""
- #~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
- #~ msgstr "nie można utworzyć nowego pliku wyzwalaczy plikowych \"%.250s\""
- #~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
- #~ msgstr "nie można zapisać nowego pliku wyzwalaczy plikowych \"%.250s\""
- #~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
- #~ msgstr "nie można opróżnić nowego pliku wyzwalaczy plikowych \"%.250s\""
- #~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "nie można zsynchronizować nowego pliku wyzwalaczy plikowych \"%.250s\""
- #~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
- #~ msgstr "nie można zamknąć nowego pliku wyzwalaczy plikowych \"%.250s\""
- #~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "nie można zainstalować nowego pliku wyzwalaczy plikowych jako \"%.250s\""
- #~ msgid ""
- #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
- #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
- #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
- #~ msgid "cannot create new %s file"
- #~ msgstr "nie można utworzyć nowego pliku %s"
- #~ msgid "error creating new diversions-old"
- #~ msgstr "błąd tworzenia nowego diversions-old"
- #~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
- #~ msgstr "nie można utworzyć zaktualizowanej listy plików pakietu %s"
- #~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
- #~ msgstr "nie można zapisać zaktualizowanej listy plików pakietu %s"
- #~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
- #~ msgstr ""
- #~ "nie można opróżnić buforów dla zaktualizowanej listy plików pakietu %s"
- #~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
- #~ msgstr "nie można zsynchronizować zaktualizowanej listy plików pakietu %s"
- #~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
- #~ msgstr "nie można zamknąć zaktualizowanej listy plików pakietu %s"
- #~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
- #~ msgstr "nie można zainstalować zaktualizowanej listy plików pakietu %s"
- #~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
- #~ msgstr "--command-fd wymaga jednego argumentu, nie zero"
- #~ msgid "--command-fd only takes one argument"
- #~ msgstr "--command-fd wymaga tylko jednego argumentu"
- #~ msgid ""
- #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
- #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
- #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
- #~ msgid "cannot open new statoverride file"
- #~ msgstr "nie można otworzyć nowego pliku statoverride"
- #~ msgid "error removing statoverride-old"
- #~ msgstr "błąd usuwania statoverride-old"
- #~ msgid "error creating new statoverride-old"
- #~ msgstr "błąd tworzenia nowego pliku statoverride-old"
- #~ msgid "error installing new statoverride"
- #~ msgstr "błąd instalowania nowego pliku statoverride"
- #~ msgid "--build takes at most two arguments"
- #~ msgstr "--build wymaga podania najwyżej dwóch argumentów"
- #~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- #~ msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
- #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
- #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
- #~ msgid "it is a master alternative."
- #~ msgstr "jest alternatywą nadrzędną."
- #~ msgid "it is a slave of %s"
- #~ msgstr "jest dowiązaniem podrzędnym %s"
- #~| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
- #~ msgid "cannot stat %s: %s"
- #~ msgstr "nie można ustalić stanu starego pliku \"%s\" : %s"
- #~ msgid "readlink(%s) failed: %s"
- #~ msgstr "nieudane readlink(%s): %s"
- #~| msgid "readlink(%s) failed: %s"
- #~ msgid "scan of %s failed: %s"
- #~ msgstr "nieudane readlink(%s): %s"
- #~| msgid "failed to exec %s"
- #~ msgid "failed to execute %s: %s"
- #~ msgstr "wywołanie %s nie powiodło się"
- #~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
- #~ msgstr "nie można zrobić %s dowiązaniem symbolicznym do %s: %s"
- #~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
- #~ msgstr "nie można zainstalować %s jako %s: %s"
- #~ msgid "while writing %s: %s"
- #~ msgstr "podczas zapisu %s: %s"
- #~ msgid "unable to read %s: %s"
- #~ msgstr "nie można odczytać %s: %s"
- #~ msgid "unable to close %s: %s"
- #~ msgstr "nie można zamknąć %s: %s"
- #~| msgid "unable to write %s: %s"
- #~ msgid "cannot write %s: %s"
- #~ msgstr "nie można zapisać %s: %s"
- #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
- #~ msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\""
- #~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
- #~ msgstr "nie można wykonać funkcji \"setvbuf\" dla \"%.255s\""
- #~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
- #~ msgstr "plik części \"%.250s\" zawiera śmieci"
- #~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
- #~ msgstr "rozmiar %7d pojawił się %5d razy\n"
- #~ msgid "out of memory pushing error handler: "
- #~ msgstr "brak pamięci podczas zapisu na stosie procedury obsługi błędu: "
- #~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
- #~ msgstr "nie można odblokować bazy danych stanu dpkg"
- #~ msgid "copy info file `%.255s'"
- #~ msgstr "kopiowanie pliku informacji \"%.250s\""
- #~ msgid "parse error"
- #~ msgstr "błąd parsowania"
- #~ msgid "failed to write parsing warning"
- #~ msgstr "nie można zapisać ostrzeżenia o błędzie składni"
- #~ msgid "unable to lock triggers area"
- #~ msgstr "nie można uzyskać blokady wyzwalaczy"
- #~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
- #~ msgstr "nie powiodło się wykonanie polecenia %s (%.250s)"
- #~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
- #~ msgstr "nie można wywołać powłoki (%.250s)"
- #~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
- #~ msgstr "nie można sprawdzić, czy istnieje \"%.250s\""
- #~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
- #~ msgstr "nie można wywołać \"rm\", aby wyczyścić katalog"
- #~ msgid ""
- #~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
- #~ "\n"
- #~ " number ref. in source description\n"
- #~ " 1 general Generally helpful progress information\n"
- #~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
- #~ " 10 eachfile Output for each file processed\n"
- #~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
- #~ " 20 conff Output for each configuration file\n"
- #~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
- #~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
- #~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
- #~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n"
- #~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n"
- #~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
- #~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info "
- #~ "directory\n"
- #~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
- #~ "\n"
- #~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
- #~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s - opcje debuggera, --debug=<ósemkowo> lub -D<ósemkowo>:\n"
- #~ "\n"
- #~ " numer identyfikator opis\n"
- #~ " 1 general Ogólnie przydatne informacje o postępie\n"
- #~ " 2 scripts Wywołanie i stan skryptów opiekuna pakietu\n"
- #~ " 10 eachfile Informacje o każdym przetwarzanym pliku\n"
- #~ " 100 eachfiledetail Więcej informacji o każdym przetwarzanym pliku\n"
- #~ " 20 conff Informacje o każdym pliku konfiguracyjnym\n"
- #~ " 200 conffdetail Więcej informacji o każdym pliku "
- #~ "konfiguracyjnym\n"
- #~ " 40 depcon Zależności i konflikty\n"
- #~ " 400 depcondetail Więcej informacji o zależnościach i "
- #~ "konfliktach\n"
- #~ " 10000 triggers Aktywowanie i przetwarzanie wyzwalaczy\n"
- #~ " 20000 triggersdetail Więcej informacji dotyczących wyzwalaczy\n"
- #~ " 40000 triggersstupid Ogromne ilości informacji dotyczących "
- #~ "wyzwalaczy\n"
- #~ " 1000 veryverbose Szczegółowe informacje m.in. o bazie danych "
- #~ "dpkg\n"
- #~ " 2000 stupidlyverbose Jeszcze więcej szczegółowych informacji\n"
- #~ "\n"
- #~ "Opcje debuggera mogą być łączone poprzez sumę bitową poszczególnych "
- #~ "wartości.\n"
- #~ "Uwaga: znaczenia i wartości opcji mogą się zmienić!\n"
- #~| msgid ""
- #~| "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
- #~| " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
- #~| " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
- #~| "<thing>,...\n"
- #~| " Forcing things:\n"
- #~| " all [!] Set all force options\n"
- #~| " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
- #~| " configure-any Configure any package which may help this one\n"
- #~| " hold Process incidental packages even when on hold\n"
- #~| " bad-path PATH is missing important programs, problems "
- #~| "likely\n"
- #~| " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
- #~| " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
- #~| " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
- #~| "version\n"
- #~| " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
- #~| "check\n"
- #~| " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
- #~| " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
- #~| " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
- #~| " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
- #~| " confdef [!] Use the default option for new config files if "
- #~| "one\n"
- #~| " is available, don't prompt. If no default can "
- #~| "be found,\n"
- #~| " you will be prompted unless one of the confold "
- #~| "or\n"
- #~| " confnew options is also given\n"
- #~| " confmiss [!] Always install missing config files\n"
- #~| " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
- #~| " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
- #~| " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
- #~| " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with "
- #~| "another's file\n"
- #~| " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
- #~| " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
- #~| "\n"
- #~| "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
- #~| "installation.\n"
- #~| "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
- #~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
- #~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
- #~ "<thing>,...\n"
- #~ " Forcing things:\n"
- #~ " all [!] Set all force options\n"
- #~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
- #~ " configure-any Configure any package which may help this one\n"
- #~ " hold Process incidental packages even when on hold\n"
- #~ " bad-path PATH is missing important programs, problems "
- #~ "likely\n"
- #~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
- #~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
- #~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
- #~ "version\n"
- #~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
- #~ "check\n"
- #~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
- #~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
- #~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
- #~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
- #~ " confdef [!] Use the default option for new config files if "
- #~ "one\n"
- #~ " is available, don't prompt. If no default can be "
- #~ "found,\n"
- #~ " you will be prompted unless one of the confold "
- #~ "or\n"
- #~ " confnew options is also given\n"
- #~ " confmiss [!] Always install missing config files\n"
- #~ " confask [!] Offer to replace config files with no new "
- #~ "versions\n"
- #~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
- #~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
- #~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
- #~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
- #~ "file\n"
- #~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when "
- #~ "unpacking\n"
- #~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
- #~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
- #~ "\n"
- #~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
- #~ "installation.\n"
- #~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s - opcje wymuszenia - działania w przypadku wystąpienia problemów:\n"
- #~ " ostrzeż, ale kontynuuj: --force-<opcja>,<opcja>,...\n"
- #~ " wstrzymaj i zgłoś błąd: --refuse-<opcja>,<opcja>,... | --no-force-"
- #~ "<opcja>,...\n"
- #~ " Opcje wymuszenia:\n"
- #~ " all [!] Ustawienie wszystkich opcji wymuszenia\n"
- #~ " downgrade [*] Zastąpienie pakietu wcześniejszą wersją\n"
- #~ " configure-any Skonfigurowanie pakietów, które mogą pomóc "
- #~ "bieżącemu\n"
- #~ " hold Przetwarzanie pakietów, które zostały wstrzymane\n"
- #~ " bad-path Zignorowanie braków programów w ścieżce zmiennej "
- #~ "PATH\n"
- #~ " not-root Próba (de)instalacji, gdy dpkg nie uruchomił "
- #~ "root\n"
- #~ " overwrite[*] Nadpisanie plików z innych pakietów\n"
- #~ " overwrite-diverted Napisanie ominiętych plików nieominiętymi\n"
- #~ " bad-verify Zignorowanie problemów z potwierdzeniem "
- #~ "autentyczności\n"
- #~ " depends-version [!] Zignorowanie problemów z wersją przy "
- #~ "zależnościach\n"
- #~ " depends [!] Zignorowanie wszelkich problemów z zależnościami\n"
- #~ " confnew [!] Użycie nowego pliku konfiguracyjnego bez pytania\n"
- #~ " confold [!] Użycie poprzedniego pliku konfiguracyjnego bez "
- #~ "pytania\n"
- #~ " confdef [!] Użycie domyślnej opcji dla plików konfig. bez\n"
- #~ " pytania, chyba że nie uda się jej znaleźć, a nie\n"
- #~ " podano również opcji confold ani confnew.\n"
- #~ " confmiss [!] Zainstalowanie brakujących plików konfig. bez "
- #~ "pytania\n"
- #~ " breaks [!] Instalacja mimo możliwości uszkodzenia innych "
- #~ "pakietów\n"
- #~ " conflicts [!] Zainstalowanie pakietów tworzących konflikt\n"
- #~ " architecture [!] Przetwarzanie pakietów dla innej architektury\n"
- #~ " overwrite-dir [!] Nadpisanie katalogów plikami z innych pakietów\n"
- #~ " remove-reinstreq [!] Usunięcie pakietów wymagających przeinstalowania\n"
- #~ " remove-essential [!] Usunięcie istotnych pakietów\n"
- #~ "\n"
- #~ "UWAGA - użycie opcji oznaczonej [!] może poważnie uszkodzić instalację.\n"
- #~ "Opcje wymuszeń oznaczone [*] są domyślnie włączone.\n"
- #~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
- #~ msgstr ""
- #~ "nie można wywołać \"dpkg-split\", aby upewnić się czy plik nie jest "
- #~ "częścią wieloczęściowego zestawu"
- #~ msgid "failed to execl debsig-verify"
- #~ msgstr "nie można wykonać \"debsig-verify\""
- #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
- #~ msgstr "nie można wywołać \"dpkg-deb\", aby pobrać plik kontrolny"
- #~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
- #~ msgstr "nie można wywołać \"dpkg-deb\", aby pobrać archiwum z plikami"
- #~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
- #~ msgstr "nie można usunąć brakującego pliku kontrolnego \"%.250s\""
- #~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
- #~ msgstr "dpkg: %s nie odnaleziony.\n"
- #~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
- #~ msgstr "nie można zmienić katalogu na .../DEBIAN"
- #~ msgid "failed to exec tar -cf"
- #~ msgstr "nie można wykonać \"tar -cf\""
- #~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
- #~ msgstr "nie można utworzyć tymczasowego pliku (sekcja control)"
- #~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
- #~ msgstr "nie można usunąć tymczasowego pliku (sekcja control), %s"
- #~ msgid "control"
- #~ msgstr "control"
- #~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
- #~ msgstr "nie można przewinąć tymczasowego pliku (sekcja control)"
- #~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
- #~ msgstr "nie można ustalić stanu tymczasowego pliku (sekcja control)"
- #~ msgid "failed to exec find"
- #~ msgstr "nie można wywołać \"find\""
- #~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
- #~ msgstr "nie można wywołać \"sh -c mv foo/* &c\""
- #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
- #~ msgstr ""
- #~ "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - rozmiar %.250s zawiera puste znaki"
- #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
- #~ msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - ujemny rozmiar członu %zi"
- #~ msgid "failed getting the current file position"
- #~ msgstr "błąd pobierania bieżącej pozycji w pliku"
- #~ msgid "failed setting the current file position"
- #~ msgstr "błąd ustawiania bieżącej pozycji w pliku"
- #~ msgid "version number"
- #~ msgstr "numer wersji"
- #~ msgid "member length"
- #~ msgstr "rozmiar składnika"
- #~ msgid "header info member"
- #~ msgstr "człon informacji nagłówkowej"
- #~| msgid "skipped member data from %s"
- #~ msgid "skipped control area from %s"
- #~ msgstr "pominięto dane członu z %s"
- #~ msgid "failed to create temporary directory"
- #~ msgstr "nie można utworzyć tymczasowego katalogu"
- #~ msgid "info_spew"
- #~ msgstr "info_spew"
- #~ msgid "info length"
- #~ msgstr "rozmiar informacji"
- #~ msgid "total length"
- #~ msgstr "rozmiar całkowity"
- #~ msgid "data length"
- #~ msgstr "rozmiar danych"
- #~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
- #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
- #~ msgstr "nie można wywołać \"dpkg-deb\", aby pobrać plik kontrolny"
- #~| msgid "unable to read %s: %s"
- #~ msgid "unable to stat %s: %s"
- #~ msgstr "nie można odczytać %s: %s"
- #~ msgid "slave name %s duplicated"
- #~ msgstr "powielona nazwa podrzędna %s"
- #~ msgid "slave link %s duplicated"
- #~ msgstr "powielone dowiązanie podrzędne %s"
- #~ msgid "%d requested control components are missing"
- #~ msgstr "Brak %d plików kontrolnych"
- #~ msgid "cat (data)"
- #~ msgstr "cat (sekcja data)"
- #~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
- #~ msgstr "nie można otworzyć deskryptora potoku \"1\" dla funkcji \"paste\""
- #~ msgid "failed to write to gzip -dc"
- #~ msgstr "nie można zapisać potoku dla \"gzip -dc\""
- #~ msgid "failed to close gzip -dc"
- #~ msgstr "nie można zamknąć potoku dla \"gzip -dc\""
- #~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
- #~ msgstr "nie można wykonać funkcji \"syscall\" dla \"lseek\""
- #~ msgid "unable to exec mksplit"
- #~ msgstr "nie można wykonać \"mksplit\""
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
- #~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
- #~ msgstr "podano dwa polecenia: %s i --%s"
- #~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
- #~ msgstr "--%s wymaga podania argumentu divert-to"
- #~ msgid "--%s needs a <package> argument"
- #~ msgstr "--%s wymaga podania <pakietu> jako argumentu"
- #~ msgid "cannot open diversions: %s"
- #~ msgstr "nie można otworzyć listy ominiętych plików: %s"
- #~ msgid "missing package"
- #~ msgstr "brakująca nazwa pakietu"
- #~ msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
- #~ msgstr "rename: zmiana nazwy \"%s\" na \"%s\": %s"
- #~ msgid "create diversions-new: %s"
- #~ msgstr "tworzenie pliku diversions-new: %s"
- #~ msgid "write diversions-new: %s"
- #~ msgstr "zapisywanie pliku diversions-new: %s"
- #~ msgid "close diversions-new: %s"
- #~ msgstr "zamykanie pliku diversions-new: %s"
- #~ msgid "create new diversions-old: %s"
- #~ msgstr "czytanie nowego pliku diversions-old: %s"
- #~ msgid "install new diversions: %s"
- #~ msgstr "instalowanie nowej listy ominięć: %s"
- #~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
- #~ msgstr "błąd wewnętrzny: uszkodzone %s: %s"
- #~ msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
- #~ msgstr "dpkg-deb - błąd: %s (\"%s\") nie zawiera żadnej cyfry\n"
- #~ msgid "(upstream) version"
- #~ msgstr "wersja (upstream)"
- #~ msgid "Debian revision"
- #~ msgstr "Wydanie Debiana"
- #~ msgid "%d errors in control file"
- #~ msgstr "%d błędów w pliku kontrolnym"
- #~| msgid "unable to read %s: %s"
- #~ msgid "can't readdir %s: %s"
- #~ msgstr "nie można odczytać %s: %s"
- #~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
- #~ msgstr "błąd w buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s)"
- #~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
- #~ msgstr "koniec pliku w buffer_write(stream): %s"
- #~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
- #~ msgstr "błąd w buffer_write(stream): %s"
- #~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
- #~ msgstr "błąd w buffer_read(fd): %s"
- #~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
- #~ msgstr "błąd w buffer_read(stream): %s"
- #~ msgid "%s returned error exit status %d"
- #~ msgstr "%s zwrócił kod błędu %d"
- #~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
- #~ msgstr "%s został zabity sygnałem (%s)%s"
- #~ msgid ""
- #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
- #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnym, sprawdź \n"
- #~ "Powszechną Licencję Publiczną GNU w wersji drugiej lub późniejszej,\n"
- #~ "by dowiedzieć się o warunkach rozpowszechniania.\n"
- #~ "Brak JAKIEJKOLWIEK gwarancji.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
- #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnym, sprawdź \n"
- #~ "Powszechną Licencję Publiczną GNU w wersji drugiej lub późniejszej,\n"
- #~ "by dowiedzieć się o warunkach rozpowszechniania.\n"
- #~ "Brak JAKIEJKOLWIEK gwarancji.\n"
- #~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
- #~ msgstr "%s: nie można wykonać \"%s %s\""
- #~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
- #~ msgstr "%s: wewnętrzny błąd gzip: czytanie: \"%s\""
- #~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
- #~ msgstr "%s: wewnętrzny błąd gzip: zapis: \"%s\""
- #~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
- #~ msgstr "%s: wewnętrzny błąd gzip: read(%i) != write(%i)"
- #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
- #~ msgstr "%s: wewnętrzny błąd bzip2: czytanie: \"%s\""
- #~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
- #~ msgstr "%s: wewnętrzny błąd bzip2: zapis: \"%s\""
- #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
- #~ msgstr "%s: wewnętrzny błąd bzip2: read(%i) != write(%i)"
- #~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Po zakończeniu pracy należy przywołać główny proces poleceniem \"fg\"!\n"
- #~ msgid ""
- #~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
- #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- #~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnym, sprawdź Powszechną\n"
- #~ "Licencję Publiczną GNU w wersji drugiej lub późniejszej, by dowiedzieć\n"
- #~ "się o warunkach rozpowszechniania. Brak JAKIEJKOLWIEK gwarancji.\n"
- #~ "Więcej szczegółów w %s --license.\n"
- #~ msgid "unable to get unique filename for control info"
- #~ msgstr "nie można pobrać unikalnej nazwy pliku dla pliku kontrolnego"
- #~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
- #~ msgstr "Debian \"%s\", narzędzie do przeszukiwania pakietów\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Use --help for help about querying packages;\n"
- #~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Użyj --help, aby uzyskać pomoc o wyszukiwaniu pakietów.\n"
- #~ "Użyj --licence, aby uzyskać informacje o prawach autorskich i braku\n"
- #~ " gwarancji (GNU GPL)."
- #~ msgid "failed to chown %s: %s"
- #~ msgstr "nie można zmienić właściciela %s: %s"
- #~ msgid "failed to chmod %s: %s"
- #~ msgstr "nie można zmienić uprawnień %s: %s"
- #~ msgid "failed to fork for cleanup"
- #~ msgstr "nie można wywołać funkcji \"fork\" przy czyszczeniu środowiska"
- #~ msgid "failed to wait for rm cleanup"
- #~ msgstr "nie można wykonać funkcji \"wait\" przy czyszczeniu środowiska"
- #~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
- #~ msgstr "nie można wyczyścić środowiska, \"rm\" zwrócił kod błędu %d\n"
- #~ msgid "failed to exec rm -rf"
- #~ msgstr "nie można wywołać \"rm -rf\""
- #~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
- #~ msgstr "nie można odczytać \"control\" (w \"%.255s\")"
- #~ msgid "unable to seek back"
- #~ msgstr "nie można zmienić położenia w pliku"
- #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
- #~ msgstr "nieznany typ danych \"%i\" w buffer_write\n"
- #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
- #~ msgstr "nieznany typ danych %i\" w buffer_read\n"
- #~ msgid "wait for shell failed"
- #~ msgstr "nie można wykonać funkcji \"wait\" dla powłoki"
- #~ msgid "read error in diversions [i]"
- #~ msgstr "nie można odczytać ominięcia [i]"
- #~ msgid "unlink"
- #~ msgstr "unlink"
- #~ msgid "chmod"
- #~ msgstr "chmod"
- #~ msgid "delete"
- #~ msgstr "usunąć"
- #~ msgid "failed to %s '%.255s'"
- #~ msgstr "nie można %s \"%.255s\""
- #~ msgid "wait for dpkg-split failed"
- #~ msgstr "nie można wykonać funkcji \"wait\" dla \"dpkg-split\""
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
- #~ msgid "no mode specified"
- #~ msgstr "nie podano trybu"
- #~ msgid "illegal user %s"
- #~ msgstr "niewłaściwy użytkownik %s"
- #~ msgid "non-existing user %s"
- #~ msgstr "użytkownik %s nie istnieje"
- #~ msgid "illegal group %s"
- #~ msgstr "niewłaściwa grupa %s"
- #~ msgid "non-existing group %s"
- #~ msgstr "grupa %s nie istnieje"
- #~ msgid "illegal mode %s"
- #~ msgstr "niewłaściwy tryb %s"
- #~ msgid "aborting"
- #~ msgstr "przerywanie"
- #~ msgid "cannot open statoverride: %s"
- #~ msgstr "nie można otworzyć pliku statoverride: %s"
- #~ msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
- #~ msgstr "Wiele nadpisań dla \"%s\", przerywanie"
|