1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494 |
- # translation of gl.po to galician
- # Galician translation of dpkg
- # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
- #
- # Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
- # Héctor Fernández López <trorrr@yahoo.es>, 2000.
- # mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-03-06 06:25+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:49+0200\n"
- "Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
- "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
- "Language: gl\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- #: lib/dpkg/ar.c
- msgid "failed to fstat archive"
- msgstr "non se atopou o arquivo"
- #: lib/dpkg/ar.c
- #, c-format
- msgid "failed to read archive '%.255s'"
- msgstr "non se puido ler o arquivo \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to create '%.255s'"
- msgstr "non se pode crear \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c
- #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to close file '%s'"
- msgstr "non se pode baleirar o buffer en vsnprintf"
- #: lib/dpkg/ar.c
- #, c-format
- msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to write file '%s'"
- msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/ar.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "file name '%.50s...' is too long"
- msgid "ar member name '%s' length too long"
- msgstr "o nome de ficheiro \"%.50s...\" é longo de máis"
- #: lib/dpkg/ar.c
- #, c-format
- msgid "ar member size %jd too large"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/ar.c
- #, c-format
- msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/ar.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
- msgstr "non se puido crear o ficheiro temporal (datos)"
- #: lib/dpkg/ar.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
- msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
- msgstr "non se atopa o novo nome \"%s\": %s"
- #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
- msgid "may not be empty string"
- msgstr "non pode ser unha cadea baleira"
- #: lib/dpkg/arch.c
- #, fuzzy
- #| msgid "must start with an alphanumeric"
- msgid "must start with an alphanumeric"
- msgstr "debe comezar por un carácter alfanumérico"
- #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
- #, c-format
- msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
- msgstr ""
- "non se admite o carácter \"%c\" (só se admiten letras, números e caracteres "
- "\"%s\")"
- #: lib/dpkg/arch.c
- #, fuzzy
- #| msgid "<none>"
- msgctxt "architecture"
- msgid "<none>"
- msgstr "<ningún>"
- #: lib/dpkg/arch.c
- msgctxt "architecture"
- msgid "<empty>"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/arch.c
- #, fuzzy
- msgid "error writing to architecture list"
- msgstr "erro ao gravar \"%s\""
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to create new file '%.250s'"
- msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to write new file '%.250s'"
- msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to flush new file '%.250s'"
- msgstr "non se pode baleirar o buffer en vsnprintf"
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to sync new file '%.250s'"
- msgstr "non se puido sacar do buffer \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
- msgid "unable to close new file '%.250s'"
- msgstr "non se atopou outro ficheiro novo \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "remove old diversions-old: %s"
- msgid "error removing old backup file '%s'"
- msgstr "eliminación do antigo ficheiro diversions-old: %s"
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "error creating pipe `%.255s'"
- msgid "error creating new backup file '%s'"
- msgstr "erro ao crear a canle \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
- #, c-format
- msgid "cannot remove '%.250s'"
- msgstr "non se pode eliminar \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "error installing new file '%s'"
- msgstr "erro ao instalar o novo ficheiro statoverride: %s"
- #: lib/dpkg/buffer.c
- #, fuzzy
- #| msgid "failed to create pipe"
- msgid "failed to write"
- msgstr "non se puido crear unha canle"
- #: lib/dpkg/buffer.c
- #, fuzzy
- #| msgid "failed to create pipe"
- msgid "failed to read"
- msgstr "non se puido crear unha canle"
- #: lib/dpkg/buffer.c
- #, fuzzy
- #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
- msgid "unexpected end of file or stream"
- msgstr "fin de ficheiro inesperada en %.250s"
- #: lib/dpkg/buffer.c
- #, fuzzy
- #| msgid "failed to exec tar"
- msgid "failed to seek"
- msgstr "non se puido executar tar"
- #: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to execute %s (%s)"
- msgstr "non se pode executar %s"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: pass-through copy error: %s"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: error binding input to gzip stream"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
- msgstr "%s: erro interno de gzip: \"%s\""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: internal gzip write error"
- msgstr "%s: erro interno de gzip: \"%s\""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: error binding output to gzip stream"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: internal gzip read error"
- msgstr "%s: erro interno de gzip: \"%s\""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
- msgstr "%s: erro interno de gzip: \"%s\""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: internal gzip write error: %s"
- msgstr "%s: erro interno de gzip: \"%s\""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
- msgstr "%s: erro interno de bzip2: \"%s\""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 write error"
- msgstr "%s: erro interno de bzip2: \"%s\""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 read error"
- msgstr "%s: erro interno de bzip2: \"%s\""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
- msgstr "%s: erro interno de bzip2: \"%s\""
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "unexpected bzip2 error"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy
- #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
- msgid "internal error (bug)"
- msgstr "erro interno - modo \"%s\" incorrecto"
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "memory usage limit reached"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy
- #| msgid "unknown compression type `%s'!"
- msgid "unsupported compression preset"
- msgstr "tipo de compresión \"%s\" descoñecido"
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "unsupported options in file header"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "compressed data is corrupt"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy
- #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
- msgid "unexpected end of input"
- msgstr "fin de ficheiro inesperada en %.250s"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy
- #| msgid "file may not contain newlines"
- msgid "file format not recognized"
- msgstr "o nome do ficheiro non pode conter saltos de liña"
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "unsupported type of integrity check"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: lzma read error"
- msgstr "%s: erro interno de gzip: \"%s\""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: lzma write error"
- msgstr "%s: erro interno de gzip: \"%s\""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: lzma close error"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: lzma error: %s"
- msgstr ""
- "%s: erro ao limpar:\n"
- " %s\n"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy
- #| msgid "unknown compression type `%s'!"
- msgid "unknown compression strategy"
- msgstr "tipo de compresión \"%s\" descoñecido"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid ""
- "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
- "max=%d)"
- msgstr ""
- "o directorio de actualizacións contén o ficheiro \"%.250s\", que ten un nome "
- "longo de máis (lonxitude=%d, máx=%d)"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid ""
- "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
- msgstr ""
- "o directorio de actualizacións contén ficheiros con nomes de lonxitudes "
- "diferentes (%d e %d)"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
- msgstr "non se pode explorar o directorio de actualizacións \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
- msgstr "non se puido borrar o ficheiro de actualizacións incorporado %.255s"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to fill %.250s with padding"
- msgstr "non se pode encher %.250s con caracteres de recheo"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to flush %.250s after padding"
- msgstr "non se pode baleirar %.250s despois do recheo"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
- msgstr "non se pode ir ao comezo de %.250s despois do recheo"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
- msgid "unable to open lock file %s for testing"
- msgstr "non se pode abrir o ficheiro temporal para vsnprintf"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- msgid "unable to open/create status database lockfile"
- msgstr ""
- "non se pode abrir/crear o ficheiro de bloqueo da base de datos de estado"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
- msgstr "non ten permisos para bloquear a base de datos de estado de dpkg"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, fuzzy
- #| msgid "unable to lock dpkg status database"
- msgid "dpkg status database"
- msgstr "non se pode bloquear a base de datos de estado de dpkg"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- msgid "requested operation requires superuser privilege"
- msgstr "a operación solicitada precisa de privilexios de superusuario"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- msgid "unable to access dpkg status area"
- msgstr "non se pode acceder á área de estado de dpkg"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
- msgstr ""
- "a operación precisa de acceso de lectura/escritura á área de estado de dpkg"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "failed to remove my own update file %.255s"
- msgstr "non se puido eliminar o ficheiro de actualizacións %.255s"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
- msgstr "non se pode gravar o estado actualizado de \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
- msgstr "non se pode baleirar o buffer co estado actualizado de \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
- msgstr "non se pode truncar para o estado actualizado de \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
- msgstr "non se pode sincronizar o estado actualizado de \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
- msgstr "non se pode pechar o estado actualizado de \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
- msgstr "non se pode instalar o estado actualizado de \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/deb-version.c
- msgid "format version with empty major component"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/deb-version.c
- #, fuzzy
- msgid "format version has no dot"
- msgstr "número de versión"
- #: lib/dpkg/deb-version.c
- msgid "format version with empty minor component"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/deb-version.c
- #, fuzzy
- msgid "format version followed by junk"
- msgstr "número de versión"
- #: lib/dpkg/dir.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
- msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
- msgstr "non se puido ler os modificadores do descritor de ficheiros de %.250s"
- #: lib/dpkg/dir.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to sync directory '%s'"
- msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/dir.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to open directory '%s'"
- msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to open file '%s'"
- msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
- #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to sync file '%s'"
- msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/dump.c
- #, c-format
- msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
- msgstr "non se puideron gravar os detalles de \"%.50s\" en \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/dump.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to set buffering on %s database file"
- msgstr "non se pode establecer o buffer do ficheiro de estado"
- #: lib/dpkg/dump.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
- msgstr "non se puido gravar o rexistro de \"%s\" sobre \"%.50s\" en \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
- msgid "error"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s%s%s: %s%s:%s\n"
- " %s\n"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- #, fuzzy
- #| msgid "out of memory for new cleanup entry"
- msgid "out of memory for new error context"
- msgstr "esgotouse a memoria para unha nova entrada de limpeza"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "%s: error while cleaning up:\n"
- #| " %s\n"
- msgid "error while cleaning up"
- msgstr ""
- "%s: erro ao limpar:\n"
- " %s\n"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- #, fuzzy
- #| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
- msgid "too many nested errors during error recovery"
- msgstr "dpkg: hai erros aniñados de máis durante a recuperación de erros\n"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- msgid "out of memory for new cleanup entry"
- msgstr "esgotouse a memoria para unha nova entrada de limpeza"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
- msgstr ""
- "esgotouse a memoria para unha nova entrada de limpeza con argumentos de máis"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
- #| " %s\n"
- msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
- msgstr ""
- "%s: erro fatal non recuperable, a abortar:\n"
- " %s\n"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
- #| " %s\n"
- msgid "outside error context, aborting"
- msgstr ""
- "%s: erro fatal non recuperable, a abortar:\n"
- " %s\n"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- #, fuzzy
- #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
- msgid "internal error"
- msgstr "erro interno - modo \"%s\" incorrecto"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "%s is missing"
- msgstr "falla %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
- msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
- msgstr "non se permite \"%.*s\" para %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "junk after %s"
- msgstr "lixo despois de %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "invalid package name (%.250s)"
- msgstr "nome de paquete non válido (%.250s)"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "empty file details field '%s'"
- msgstr "campo de detalles de ficheiro \"%s\" baleiro"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
- msgstr ""
- "non se permite o campo de detalles de ficheiro \"%s\" no ficheiro de estado"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
- msgstr ""
- "hai valores de máis no campo de detalles de ficheiro \"%s\" (comparado con "
- "outros)"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
- msgstr ""
- "hai valores de menos no campo de detalles de ficheiro \"%s\" (comparado con "
- "outros)"
- #: lib/dpkg/fields.c
- msgid "yes/no in boolean field"
- msgstr "si/non nun campo booleano"
- #: lib/dpkg/fields.c
- msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, fuzzy
- #| msgid "word in `priority' field"
- msgid "word in 'Priority' field"
- msgstr "palabra no campo \"priority\""
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
- msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
- msgstr "non se admite o valor do campo \"status\" neste contexto"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, fuzzy
- #| msgid "first (want) word in `status' field"
- msgid "first (want) word in 'Status' field"
- msgstr "primeira palabra (want) no campo \"status\""
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, fuzzy
- #| msgid "second (error) word in `status' field"
- msgid "second (error) word in 'Status' field"
- msgstr "segunda palabra (error) no campo \"status\""
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, fuzzy
- #| msgid "third (status) word in `status' field"
- msgid "third (status) word in 'Status' field"
- msgstr "terceira palabra (status) no campo \"status\""
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
- msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
- msgstr "erro na cadea do campo Version \"%.250s\": %.250s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
- msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
- msgstr "emprégase un campo obsoleto \"Revision\" ou \"Package-Revision\""
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
- msgid "value for '%s' field has malformatted line '%.*s'"
- msgstr "o valor de \"conffiles\" ten unha liña mal formada \"%.*s\""
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
- msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
- msgstr ""
- "o valor de \"conffiles\" ten unha liña que comeza por algo distinto dun "
- "espacio \"%c\""
- #: lib/dpkg/fields.c
- msgid "root or null directory is listed as a conffile"
- msgstr "lístase coma ficheiro de configuración o directorio raíz ou un nulo"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid ""
- "'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
- msgstr ""
- "campo \"%s\", falla o nome do paquete, ou hai lixo onde se esperaba o nome "
- "dun paquete"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
- msgstr "campo \"%s\", nome de paquete \"%.255s\" non válido: %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
- msgid ""
- "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
- "expected"
- msgstr ""
- "campo \"%s\", falla o nome do paquete, ou hai lixo onde se esperaba o nome "
- "dun paquete"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
- msgid ""
- "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
- msgstr "campo \"%s\", referencia a \"%.255s\": erro na versión: %.255s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid ""
- "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
- " bad version relationship %c%c"
- msgstr ""
- "campo \"%s\", referencia a \"%.255s\":\n"
- " relación de versións %c%c incorrecta"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid ""
- "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
- " '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
- msgstr ""
- "campo \"%s\", referencia a \"%.255s\":\n"
- " \"%c\" está obsoleto, empregue \"%c=\" ou \"%c%c\" no seu canto"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid ""
- "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
- " implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
- msgstr ""
- "campo \"%s\", referencia a \"%.255s\":\n"
- " coincidencia exacta implícita no número de versión, suxírese empregar \"=\""
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Only exact versions may be used for Provides"
- msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
- msgstr "Só se poden empregar versións exactas no campo Provides"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid ""
- "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
- " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
- msgstr ""
- "campo \"%s\", referencia a \"%.255s\":\n"
- " o valor da versión comeza por un carácter non alfanumérico, suxírese "
- "engadir un espazo"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
- msgstr "campo \"%s\", referencia a \"%.255s\": a versión contén \"%c\""
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
- msgstr "campo \"%s\", referencia a \"%.255s\": versión sen rematar"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
- msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
- msgstr "campo \"%s\", referencia a \"%.255s\": erro na versión: %.255s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
- msgstr "campo \"%s\", erro de sintaxe trala referencia ao paquete \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
- msgstr "non se admiten alternativas (\"|\") no campo %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
- msgstr "nome de disparador pendente \"%.255s\" non válido: %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
- msgstr "disparador pendente \"%.255s\" duplicado"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
- msgstr "nome de paquete non válido no disparador en espera \"%.255s\": %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
- msgstr "paquete cun disparador en espera duplicado \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/file.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to stat source file '%.250s'"
- msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/file.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
- msgstr ""
- "non se pode cambiar o propietario do novo ficheiro de configuración \"%.250s"
- "\""
- #: lib/dpkg/file.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
- msgstr ""
- "non se pode establecer o modo do novo ficheiro de configuración \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/file.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to unlock %s: %s"
- msgid "unable to unlock %s"
- msgstr "non se pode desbloquear %s: %s"
- #: lib/dpkg/file.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to check file '%s' lock status"
- msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/file.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "status database area is locked by another process"
- msgid "%s is locked by another process"
- msgstr "a área da base de datos de estado está bloqueada por outro proceso"
- #: lib/dpkg/file.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to unlock %s: %s"
- msgid "unable to lock %s"
- msgstr "non se pode desbloquear %s: %s"
- #: lib/dpkg/file.c
- msgid "showing file on pager"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/log.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
- msgid "could not open log '%s': %s"
- msgstr "non se puido abrir o rexistro \"%s\": %s\n"
- #: lib/dpkg/log.c
- msgid "<package status and progress file descriptor>"
- msgstr "<descriptor do ficheiro de estado e progreso dos paquetes>"
- #: lib/dpkg/log.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to write to status fd %d"
- msgstr "non se pode gravar o estado actualizado de \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
- msgid "failed to allocate memory"
- msgstr "non se puido reservar memoria"
- #: lib/dpkg/mlib.c
- #, c-format
- msgid "failed to dup for std%s"
- msgstr "a chamada a dup2 fallou para std%s"
- #: lib/dpkg/mlib.c
- #, c-format
- msgid "failed to dup for fd %d"
- msgstr "a chamada a dup2 fallou para o descritor %d"
- #: lib/dpkg/mlib.c
- msgid "failed to create pipe"
- msgstr "non se puido crear unha canle"
- #: lib/dpkg/mlib.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "error writing to '%s'"
- msgstr "erro ao gravar \"%s\""
- #: lib/dpkg/mlib.c
- #, c-format
- msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
- msgstr "non se puido ler os modificadores do descritor de ficheiros de %.250s"
- #: lib/dpkg/mlib.c
- #, c-format
- msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
- msgstr "non se puido establecer o modificador close-on-exec de %.250s"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "configuration error: %s:%d: %s"
- msgstr "erro na configuración: %s precisa dun valor"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
- msgstr "non se puido abrir o ficheiro de configuración \"%.255s\" para lectura"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "unbalanced quotes in '%s'"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unknown option '%s'"
- msgstr "opción \"%s\" descoñecida"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "'%s' needs a value"
- msgstr "a opción --%s toma un valor"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "'%s' does not take a value"
- msgstr "a opción --%s non toma un valor"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "read error in configuration file '%.255s'"
- msgstr "erro de lectura no ficheiro de configuración \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "error closing configuration file '%.255s'"
- msgstr "erro ao pechar o ficheiro de configuración \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/options.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "error opening configuration directory '%s'"
- msgstr "erro ao pechar o ficheiro de configuración \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "unknown option --%s"
- msgstr "opción --%s descoñecida"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "--%s option takes a value"
- msgstr "a opción --%s toma un valor"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "--%s option does not take a value"
- msgstr "a opción --%s non toma un valor"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "unknown option -%c"
- msgstr "opción -%c descoñecida"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "-%c option takes a value"
- msgstr "a opción -%c toma un valor"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "-%c option does not take a value"
- msgstr "a opción -%c non toma un valor"
- #: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
- msgstr "número enteiro non válido para --%s: \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/options.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
- msgstr "número enteiro non válido para --%s: \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/options.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "obsolete option '--%s'"
- msgstr "Aviso: opción \"--%s\" obsoleta\n"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
- msgstr "as accións -%c (--%s) e -%c (--%s) teñen un conflicto"
- #: lib/dpkg/options-parsers.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
- msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
- msgstr ""
- "--ignore-depends precisa dun nome válido de paquete. \"%.250s\" non o é; %s"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "duplicate value for '%s' field"
- msgstr "valor duplicado para o campo \"%s\""
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
- msgstr "o nome do campo definido polo usuario \"%.*s\" é curto de máis"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
- msgstr "valor duplicado para o campo definido polo usuario \"%.*s\""
- #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
- #, c-format
- msgid "missing %s"
- msgstr "falla %s"
- #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
- #, c-format
- msgid "empty value for %s"
- msgstr "valor baleiro para %s"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "package has status %s but triggers are awaited"
- msgid "package has field '%s' but is architecture all"
- msgstr "o paquete ten estado %s pero hai disparadores en espera"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, fuzzy
- #| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
- msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
- msgstr "Configured-Version para un paquete con Status non apropiado"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "package has status %s but triggers are awaited"
- msgstr "o paquete ten estado %s pero hai disparadores en espera"
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
- msgstr ""
- "o paquete ten estado triggers-awaited pero non hai disparadores en espera"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "package has status %s but triggers are pending"
- msgstr "o paquete ten estado %s pero hai disparadores pendentes"
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
- msgstr ""
- "o paquete ten estado triggers-pending pero non hai disparadores pendentes"
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
- msgstr ""
- "Un paquete en estado \"non instalado\" ten ficheiros de configuración; "
- "esquécense"
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid ""
- "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
- "an upgrade from an unofficial dpkg"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid ""
- "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
- "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
- "installed instances"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
- msgstr ""
- "non se puido abrir o ficheiro de información de paquetes \"%.255s\" para "
- "lectura"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "can't stat package info file '%.255s'"
- msgstr "non se atopou o ficheiro de información de paquetes \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
- msgid "reading package info file '%s': %s"
- msgstr "non se atopou o ficheiro de información de paquetes \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
- msgstr ""
- "non se pode facer mmap do ficheiro de información de paquetes \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
- msgid "reading package info file '%.255s'"
- msgstr "non se atopou o ficheiro de información de paquetes \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid "empty field name"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "EOF after field name `%.*s'"
- msgid "end of file after field name '%.*s'"
- msgstr "fin de ficheiro tralo nome de campo \"%.*s\""
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "newline in field name '%.*s'"
- msgstr "salto de liña no nome de campo \"%.*s\""
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
- msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
- msgstr "fin de ficheiro de MS-DOS (^Z) no nome de campo \"%.*s\""
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
- msgstr "o nome de campo \"%.*s\" debe ir seguido dun signo de dous puntos"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
- msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
- msgstr ""
- "fin de ficheiro antes do valor do campo \"%.*s\" (falla o salto de liña "
- "final)"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
- msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
- msgstr ""
- "carácter de fin de ficheiro de MS-DOS no valor do campo \"%.*s\" (¿falla o "
- "salto de liña final?)"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "newline in field name `%.*s'"
- msgid "blank line in value of field '%.*s'"
- msgstr "salto de liña no nome de campo \"%.*s\""
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
- msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
- msgstr ""
- "fin de ficheiro no valor do campo \"%.*s\" (falla o salto de liña final)"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "failed to close after read: '%.255s'"
- msgstr "non se puido pechar despois de ler: \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid "several package info entries found, only one allowed"
- msgstr ""
- "atopáronse varias entradas de información do paquete, só se admite unha"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "no package information in '%.255s'"
- msgstr "non hai información de paquetes en \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
- " %.255s"
- msgstr "aviso, no ficheiro \"%.255s\" preto da liña %d"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "parsing file '%.255s' near line %d:\n"
- " %.255s"
- msgstr "aviso, no ficheiro \"%.255s\" preto da liña %d"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, fuzzy
- #| msgid "must start with an alphanumeric"
- msgid "must start with an alphanumeric character"
- msgstr "debe comezar por un carácter alfanumérico"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, fuzzy
- #| msgid "<none>"
- msgctxt "version"
- msgid "<none>"
- msgstr "<ningún>"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "version string is empty"
- msgstr "a cadea de versión está baleira"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "version string has embedded spaces"
- msgstr "a cadea de versión ten espazos"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, fuzzy
- #| msgid "epoch in version is not number"
- msgid "epoch in version is empty"
- msgstr "a época na versión non é un número"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "epoch in version is not number"
- msgstr "a época na versión non é un número"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, fuzzy
- #| msgid "epoch in version is not number"
- msgid "epoch in version is negative"
- msgstr "a época na versión non é un número"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, fuzzy
- #| msgid "epoch in version is not number"
- msgid "epoch in version is too big"
- msgstr "a época na versión non é un número"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "nothing after colon in version number"
- msgstr "non hai hada despois dos dous puntos no número de versión"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, fuzzy
- #| msgid "version string is empty"
- msgid "revision number is empty"
- msgstr "a cadea de versión está baleira"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, fuzzy
- #| msgid "version string is empty"
- msgid "version number is empty"
- msgstr "a cadea de versión está baleira"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "version number does not start with digit"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, fuzzy
- #| msgid "nothing after colon in version number"
- msgid "invalid character in version number"
- msgstr "non hai hada despois dos dous puntos no número de versión"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, fuzzy
- #| msgid "nothing after colon in version number"
- msgid "invalid character in revision number"
- msgstr "non hai hada despois dos dous puntos no número de versión"
- #: lib/dpkg/path-remove.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to securely remove '%.255s'"
- msgstr "non se pode crear \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/path-remove.c
- msgid "rm command for cleanup"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c
- #, c-format
- msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/pkg-format.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
- msgid "invalid character '%c' in field width"
- msgstr "carácter \"%c\" non válido na anchura do campo\n"
- #: lib/dpkg/pkg-format.c
- msgid "field width is out of range"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/pkg-format.c
- #, fuzzy
- #| msgid "missing altname"
- msgid "missing closing brace"
- msgstr "falla o nome alternativo"
- #: lib/dpkg/pkg-show.c
- msgid "(no description available)"
- msgstr "(non hai unha descrición dispoñible)"
- #: lib/dpkg/pkg-show.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
- msgstr "dpkg: a versión \"%s\" ten unha sintaxe incorrecta: %s\n"
- #: lib/dpkg/pkg-spec.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
- msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
- msgstr "nome de paquete non válido no disparador en espera \"%.255s\": %s"
- #: lib/dpkg/pkg-spec.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
- msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
- msgstr "nome de paquete non válido no disparador en espera \"%.255s\": %s"
- #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy
- msgid "warning"
- msgstr "a abortar"
- #: lib/dpkg/strwide.c
- #, c-format
- msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/strwide.c
- #, c-format
- msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/subproc.c
- #, c-format
- msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
- msgstr "erro ao des-capturar o sinal %s: %s\n"
- #: lib/dpkg/subproc.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
- msgstr "non se pode ignorar o sinal %s antes de executar o script"
- #: lib/dpkg/subproc.c
- #, c-format
- msgid "%s (subprocess): %s\n"
- msgstr "%s (subproceso): %s\n"
- #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
- msgid "fork failed"
- msgstr "a chamada a fork fallou"
- #: lib/dpkg/subproc.c src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
- msgstr "o subproceso %s devolveu o estado de saída de erro %d"
- #: lib/dpkg/subproc.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "subprocess %s was interrupted"
- msgstr "a espera de %s fallou"
- #: lib/dpkg/subproc.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
- msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
- msgstr "o subproceso %s morreu por un sinal (%s)%s"
- #: lib/dpkg/subproc.c
- msgid ", core dumped"
- msgstr ", verqueuse a memoria"
- #: lib/dpkg/subproc.c
- #, c-format
- msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
- msgstr "o subproceso %s fallou co código de estado de espera %d"
- #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "wait for subprocess %s failed"
- msgstr "a espera de %s fallou"
- #: lib/dpkg/treewalk.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
- msgid "cannot stat pathname '%s'"
- msgstr "non se atopa o nome antigo \"%s\": %s"
- #: lib/dpkg/treewalk.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
- msgid "cannot open directory '%s'"
- msgstr "non se pode explorar o directorio \"%.255s\""
- #: lib/dpkg/treewalk.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "treewalk root %s is not a directory"
- msgstr "non se pode ler o directorio de información"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
- msgstr ""
- "non se pode abrir/crear o ficheiro de bloqueo de disparadores \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, fuzzy
- #| msgid "triggered"
- msgid "triggers area"
- msgstr "disparado"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr "non se pode abrir o ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr "non se atopou o ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr ""
- "non se pode abrir/crear o novo ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
- msgid ""
- "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
- msgstr ""
- "erro de sintaxe no ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\" no carácter "
- "\"%s\"%s"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr ""
- "nome de paquete \"%.250s\" non válido no ficheiro de disparadores pospostos "
- "\"%.250s\""
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr "erro ao ler o ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr ""
- "non se pode gravar no novo ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr ""
- "non se pode pechar o novo ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr ""
- "non se pode instalar o novo ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid ""
- "invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
- "package '%.250s')"
- msgstr ""
- "sintaxe non válida ou descoñecida no nome do disparador \"%.250s\" (nos "
- "disparadores de interese para o paquete \"%.250s\")"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
- msgstr "non se pode abrir o ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
- msgstr ""
- "non se pode retroceder no ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid ""
- "trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
- "%.250s"
- msgstr ""
- "erro de sintaxe no ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\"; nome de "
- "paquete \"%.250s\" non válido: %.250s"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid ""
- "duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
- msgstr ""
- "disparador de interese nun ficheiro duplicado para o ficheiro \"%.250s\" e o "
- "paquete \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
- msgstr "non se pode ler o ficheiro de disparadores de ficheiro \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
- msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de disparadores de ficheiro \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid ""
- "file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
- "file '%.250s'): %.250s"
- msgstr ""
- "o rexistro de disparadores de ficheiro menciona o paquete de nome non válido "
- "\"%.250s\" (para un interese no ficheiro \"%.250s\"): %.250s"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid ""
- "triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
- "'%.250s': %.250s"
- msgstr ""
- "o ficheiro ci de disparadores \"%.250s\" contén unha sintaxe de disparador "
- "non válida no nome de disparador \"%.250s\": %.250s"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
- msgstr "non se pode abrir o ficheiro ci de disparadores \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/triglib.c
- msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
- msgstr ""
- "o ficheiro ci de disparadores contén unha sintaxe de directiva non coñecida"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
- msgstr ""
- "o ficheiro ci de disparadores contén unha directiva descoñecida \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
- msgstr "non se pode crear o directorio de estado dos disparadores \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
- msgstr ""
- "non se pode establecer a propiedade do directorio de estado dos disparadores "
- "\"%.250s\""
- #: lib/dpkg/trigname.c
- msgid "empty trigger names are not permitted"
- msgstr "non se admiten disparadores con nomes en branco"
- #: lib/dpkg/trigname.c
- msgid "trigger name contains invalid character"
- msgstr "o nome do disparador contén un carácter non válido"
- #: lib/dpkg/utils.c
- #, c-format
- msgid "read error in '%.250s'"
- msgstr "erro de lectura en \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/utils.c
- #, c-format
- msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
- msgstr "fgets devolveu unha cadea baleira de \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/utils.c
- #, c-format
- msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
- msgstr "liña longa de máis ou falla un retorno de carro en \"%.250s\""
- #: lib/dpkg/utils.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
- msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
- msgstr "fin de ficheiro inesperada en %.250s"
- #: lib/dpkg/varbuf.c
- msgid "error formatting string into varbuf variable"
- msgstr ""
- #: src/archives.c
- msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
- msgstr "erro ao ler da canle de dpkg-deb"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
- msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
- msgstr ""
- "non se pode facer mmap do ficheiro de información de paquetes \"%.255s\""
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
- msgstr ""
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
- msgstr "non se pode ler \"%.255s\" (en \"%.255s\")"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: aviso - non se puido cambiar o nome de \"%.250s\" a \"%.250s\": "
- "%s\n"
- #: src/archives.c src/statcmd.c
- #, c-format
- msgid "error setting ownership of '%.255s'"
- msgstr "erro ao establecer o propietario de \"%.255s\""
- #: src/archives.c src/statcmd.c
- #, c-format
- msgid "error setting permissions of '%.255s'"
- msgstr "erro ao establecer os permisos de \"%.255s\""
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "error closing/writing '%.255s'"
- msgstr "erro ao pechar ou gravar en \"%.255s\""
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "error creating pipe '%.255s'"
- msgstr "erro ao crear a canle \"%.255s\""
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "error creating device '%.255s'"
- msgstr "erro ao crear o dispositivo \"%.255s\""
- #: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
- #, c-format
- msgid "error creating hard link '%.255s'"
- msgstr "erro ao crear a ligazón dura \"%.255s\""
- #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
- msgstr "erro ao crear a ligazón simbólica \"%.255s\""
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "error creating directory '%.255s'"
- msgstr "erro ao crear o directorio \"%.255s\""
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
- msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
- msgstr "non se pode abrir o ficheiro de partes do arquivo \"%.250s\""
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
- msgstr "erro ao establecer as marcas de tempo de \"%.255s\""
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
- msgstr "erro ao establecer o propietario da ligazón simbólica \"%.255s\""
- #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unable to read link '%.255s'"
- msgstr "non se pode ler a ligazón \"%.255s\""
- #: src/archives.c src/configure.c
- #, c-format
- msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
- msgstr ""
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
- "of package %.250s"
- msgstr "téntase sobrescribir \"%.250s\", que tamén está no paquete %.250s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
- msgstr ""
- "non se puido atopar (desreferenciar) a ligazón simbólica existente \"%.250s\""
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
- "symlink '%.250s'"
- msgstr ""
- "non se puido atopar (desreferenciar) o novo destino proposto \"%.250s\" para "
- "a ligazón simbólica \"%.250s\""
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
- msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
- msgstr "non se pode abrir o ficheiro de partes do arquivo \"%.250s\""
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
- "'%.250s' (package: %.100s)"
- msgstr ""
- "téntase sobrescribir \"%.250s\", que é a versión desviada de \"%.250s"
- "\" (paquete: %.100s)"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
- msgstr ""
- "téntase sobrescribir \"%.250s\", que é a versión desviada de \"%.250s\""
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
- msgstr "non se pode atopar \"%.255s\" (que se ía instalar)"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
- "version"
- msgstr ""
- "non se pode limpar o barullo que rodea a \"%.255s\" antes de instalar outra "
- "versión"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
- msgstr ""
- "non se pode atopar o \"%.255s\" restaurado antes de instalar outra versión"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
- msgstr "o arquivo contiña un obxecto \"%.255s\" de tipo 0x%x descoñecido"
- #: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
- msgid "cannot stat file '%s'"
- msgstr "non se atopa o nome antigo \"%s\": %s"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
- msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
- msgstr "A substituír os ficheiros do paquete antigo %s ...\n"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
- msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
- msgstr "Substituíronse por ficheiros do paquete instalado %s ...\n"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
- "nondirectory"
- msgstr ""
- "téntase sobrescribir o directorio \"%.250s\" do paquete %.250s con algo que "
- "non é un directorio"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
- msgstr "téntase sobrescribir \"%.250s\", que tamén está no paquete %.250s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
- msgstr "non se pode apartar \"%.255s\" para instalar a nova versión"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
- msgstr "non se pode facer unha copia da ligazón simbólica \"%.255s\""
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
- msgstr ""
- "non se pode cambiar o propietario da copia da ligazón simbólica \"%.255s\""
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
- msgstr ""
- "non se pode facer unha copia da ligazón simbólica \"%.255s\" antes de "
- "instalar a nova versión"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to install new version of '%.255s'"
- msgstr "non se pode instalar unha nova versión de \"%.255s\""
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to open '%.255s'"
- msgstr "non se pode crear \"%.255s\""
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to sync file '%.255s'"
- msgstr "non se puido sacar do buffer \"%.255s\""
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "ignoring dependency problem with %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: aviso - ignórase o problema de dependencias con %s:\n"
- "%s"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "considering deconfiguration of essential\n"
- " package %s, to enable %s"
- msgstr ""
- "dpkg: aviso - a considerar a desconfiguración do paquete esencial\n"
- " %s, para activar %s.\n"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
- #| " it in order to enable %s.\n"
- msgid ""
- "no, %s is essential, will not deconfigure\n"
- " it in order to enable %s"
- msgstr ""
- "dpkg: non, %s é esencial, non se ha desconfigurar para\n"
- " activar %s.\n"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
- #| "%s"
- msgid ""
- "no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: non, non se pode continuar con %s (--auto-deconfigure ha axudar):\n"
- "%s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "removal of %.250s"
- msgstr "eliminación de %.250s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "installation of %.250s"
- msgstr "instalación de %.250s"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
- msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
- msgstr ""
- "dpkg: a considerar a desconfiguración de %s, que había romper por %s ...\n"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
- msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
- msgstr "dpkg: si, hase desconfigurar %s (roto por %s).\n"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
- #| "%s"
- msgid ""
- "regarding %s containing %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: respecto a %s que contén %s:\n"
- "%s"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy
- msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
- msgstr "dpkg: aviso - a ignorar a rotura, hase continuar igualmente\n"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "installing %.250s would break %.250s, and\n"
- " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
- msgstr ""
- "a instalación de %.250s había romper %.250s, e\n"
- " non se permite a desconfiguración (--auto-deconfigure pode axudar)"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "installing %.250s would break existing software"
- msgstr "a instalación de %.250s había romper software existente"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
- msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
- msgstr "dpkg: a considerar a eliminación de %s en favor de %s ...\n"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
- msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
- msgstr ""
- "%s non está instalado correctamente - ignóranse tódalas dependencias del.\n"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
- msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
- msgstr "dpkg: pode terse problemas para eliminar %s, xa que fornece %s ...\n"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
- msgstr ""
- "dpkg: o paquete %s precisa dunha reinstalación, pero hase eliminar como "
- "pide.\n"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
- msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
- msgstr "dpkg: o paquete %s precisa dunha reinstalación, non se ha eliminar.\n"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
- msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
- msgstr "dpkg: si, hase eliminar %s en favor de %s.\n"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
- msgstr "paquetes con conflictos - non se instala %.250s"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy
- msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
- msgstr "dpkg: aviso - a ignorar o conflicto, hase continuar igualmente\n"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
- msgstr "--%s --recursive precisa de alomenos un argumento de ruta"
- #: src/archives.c
- msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
- msgstr ""
- "buscouse, pero non se atopou ningún paquete (ficheiros que encaixan con *."
- "deb)"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
- msgstr ""
- "--%s precisa de alomenos un argumento de ficheiro de arquivo de paquete"
- #: src/archives.c src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot access archive"
- msgid "cannot access archive '%s'"
- msgstr "non se pode acceder ao arquivo"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "archive '%s' is not a regular file"
- msgstr "aviso, o ficheiro de configuración \"%s\" non é un ficheiro normal\n"
- #: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c
- #: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/build.c
- #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c
- #: dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c
- msgid "<standard output>"
- msgstr ""
- #: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c
- #: dpkg-split/queue.c
- msgid "<standard error>"
- msgstr ""
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
- msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
- msgstr "A escoller o paquete %s anteriormente deseleccionado.\n"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
- msgid "Skipping unselected package %s.\n"
- msgstr "A omitir o paquete deseleccionado %s.\n"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
- msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
- msgstr "A versión %.250s de %.250s xa está instalada, omítese.\n"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
- msgstr "%s - aviso: a desactualizar %.250s de %.250s a %.250s.\n"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
- msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
- msgstr "Non se ha desactualizar %.250s da versión %.250s a %.250s, omítese.\n"
- #: src/cleanup.c
- #, c-format
- msgid ""
- "unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
- "of backup copy"
- msgstr ""
- "non se pode eliminar a versión recén instalada de \"%.250s\" para permitir a "
- "reinstalación da copia de seguridade"
- #: src/cleanup.c
- #, c-format
- msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
- msgstr "non se pode recuperar a copia de seguridade de \"%.250s\""
- #: src/cleanup.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
- msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
- msgstr "non se pode recuperar a copia de seguridade de \"%.250s\""
- #: src/cleanup.c
- #, c-format
- msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
- msgstr "non se pode eliminar a versión recén instalada de \"%.250s\""
- #: src/cleanup.c
- #, c-format
- msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
- msgstr "non se pode eliminar a versión recén extraída de \"%.250s\""
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "\n"
- #| "Configuration file `%s'"
- msgid "Configuration file '%s'\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Ficheiro de configuración \"%s\""
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "\n"
- #| "Configuration file `%s'"
- msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Ficheiro de configuración \"%s\""
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "\n"
- #| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
- #| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
- msgid ""
- " ==> File on system created by you or by a script.\n"
- " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " ==> Hai un ficheiro no sistema creado por vostede ou un script.\n"
- " ==> Tamén hai un ficheiro no paquete fornecido polo mantedor do paquete.\n"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "\n"
- #| " Not modified since installation.\n"
- msgid " Not modified since installation.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Sen modificar trala instalación.\n"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "\n"
- #| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
- msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " ==> Modificado (por vostede ou un script) trala instalación.\n"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "\n"
- #| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
- msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " ==> Borrado (por vostede ou un script) trala instalación.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
- msgstr " ==> O distribuidor do paquete fornece unha versión actualizada.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
- msgstr " A versión do paquete é a mesma que a da última instalación.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
- msgstr " ==> Emprégase o novo ficheiro como solicitou.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
- msgstr " ==> Emprégase o ficheiro actual como solicitou.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
- msgstr " ==> Gárdase o ficheiro de configuración antigo por defecto.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " ==> Using new config file as default.\n"
- msgstr " ==> Emprégase o novo ficheiro de configuración por defecto.\n"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
- " Y or I : install the package maintainer's version\n"
- " N or O : keep your currently-installed version\n"
- " D : show the differences between the versions\n"
- " Z : start a shell to examine the situation\n"
- msgstr ""
- " ¿Que quere facer con el? As opcións son:\n"
- " Y ou I : instalar a versión do mantedor do paquete\n"
- " N ou O : gardar a versión instalada actualmente\n"
- " D : amosar as diferencias entre as versións\n"
- " Z : deixar este proceso no fondo para examinar a situación\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " The default action is to keep your current version.\n"
- msgstr " A acción por defecto é gardar a versión actual.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " The default action is to install the new version.\n"
- msgstr " A acción por defecto é instalar a nova versión.\n"
- #: src/configure.c
- msgid "[default=N]"
- msgstr "[por defecto=N]"
- #: src/configure.c
- msgid "[default=Y]"
- msgstr "[por defecto=Y]"
- #: src/configure.c
- msgid "[no default]"
- msgstr "[non hai opción por defecto]"
- #: src/configure.c
- msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
- msgstr ""
- "erro ao gravar no erro estándar, descubriuse antes de preguntar polo "
- "ficheiro de configuración"
- #: src/configure.c
- msgid "read error on stdin at conffile prompt"
- msgstr ""
- "erro de lectura na entrada estándar na pregunta do ficheiro de configuración"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy
- #| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
- msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
- msgstr ""
- "erro de lectura na entrada estándar na pregunta do ficheiro de configuración"
- #: src/configure.c
- msgid "conffile difference visualizer"
- msgstr ""
- #: src/configure.c
- msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
- msgstr "Escriba \"exit\" cando teña rematado.\n"
- #: src/configure.c
- msgid "conffile shell"
- msgstr ""
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
- msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
- msgstr "non se atopa o novo ficheiro de configuración \"%.250s\""
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
- msgstr ""
- "non se atopa o ficheiro de configuración instalado actualmente \"%.250s\""
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
- "Installing new config file as you requested.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "O ficheiro de configuración \"%s\" non existe no seu sistema.\n"
- "A instalar o novo ficheiro de configuración pola súa petición.\n"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
- msgstr "dpkg: %s: aviso - non se puido borrar a copia antiga \"%.250s\": %s\n"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: aviso - non se puido cambiar o nome de \"%.250s\" a \"%.250s\": "
- "%s\n"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
- msgstr "%s: non se puido executar \"%s %s\""
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: aviso - non se puido borrar a versión antiga \"%.250s\": %s\n"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: aviso - non se puido borrar \"%.250s\" (antes da sobrescritura): "
- "%s\n"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
- msgstr "dpkg: %s: aviso - non se puido ligar \"%.250s\" a \"%.250s\": %s\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
- msgstr "A instalar a nova versión do ficheiro de configuración %s ...\n"
- #: src/configure.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
- msgstr "non se pode instalar \"%.250s\" coma \"%.250s\""
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
- msgstr "non hai ningún paquete chamado \"%s\", non se pode configurar"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "package %.250s is already installed and configured"
- msgstr "o paquete %.250s xa está instalado e configurado"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "package %.250s is not ready for configuration\n"
- " cannot configure (current status '%.250s')"
- msgstr ""
- "o paquete %.250s non está listo para a súa configuración\n"
- " non se pode configurar (estado actual \"%.250s\")"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "package %.250s is not ready for configuration\n"
- #| " cannot configure (current status `%.250s')"
- msgid ""
- "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
- msgstr ""
- "o paquete %.250s non está listo para a súa configuración\n"
- " non se pode configurar (estado actual \"%.250s\")"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
- msgstr ""
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
- #| "%s"
- msgid ""
- "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: problemas de dependencias impiden a configuración de %s:\n"
- "%s"
- #: src/configure.c
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "problemas de dependencias - déixase sen configurar"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
- #| "%s"
- msgid ""
- "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: problemas de dependencias, pero configúrase igualmente pola súa "
- "petición:\n"
- "%s"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
- #| " reinstall it before attempting configuration."
- msgid ""
- "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
- " reinstall it before attempting configuration"
- msgstr ""
- "O paquete está nun estado moi inconsistente - debería\n"
- " reinstalalo antes de tentar a súa configuración."
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
- msgstr "A configurar %s (%s) ...\n"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "%s: unable to stat config file '%s'\n"
- " (= '%s'): %s"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: aviso - non se atopa o ficheiro de configuración \"%s\"\n"
- " (= \"%s\"): %s\n"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "%s: config file '%s' is a circular link\n"
- " (= '%s')"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: aviso - o ficheiro de configuración \"%s\" é unha ligazón "
- "circular\n"
- " (= \"%s\")\n"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
- " (= '%s'): %s"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: aviso - non se pode ler a ligazón do ficheiro de configuración \"%s"
- "\"\n"
- " (= \"%s\"): %s\n"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
- " ('%s' is a symlink to '%s')"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: aviso - o ficheiro de configuración \"%.250s\" resólvese a un nome "
- "de ficheiro dexenerado\n"
- " (\"%s\" é unha ligazón simbólica a \"%s\")\n"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: aviso - o ficheiro de configuración \"%.250s\" non é un ficheiro "
- "normal ou ligazón simbólica (= \"%s\")\n"
- #: src/configure.c dpkg-split/split.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
- msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
- msgstr "non se atopa o nome antigo \"%s\": %s"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: aviso - non se pode abrir o ficheiro de configuración %s para "
- "calcular o seu hash: %s\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid "%s depends on %s"
- msgstr "%s depende de %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid "%s pre-depends on %s"
- msgstr "%s pre-depende de %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid "%s recommends %s"
- msgstr "%s recomenda %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid "%s suggests %s"
- msgstr "%s suxire %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid "%s breaks %s"
- msgstr "%s rompe %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid "%s conflicts with %s"
- msgstr "%s ten conflictos con %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid "%s enhances %s"
- msgstr "%s mellora %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is to be removed.\n"
- msgstr " %.250s hase eliminar.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
- msgstr " %.250s hase desconfigurar.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
- msgstr " %.250s hase instalar, pero é a versión %.250s.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
- msgstr " %.250s está instalado, pero é a versión %.250s.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
- msgstr " %.250s está desempaquetado, pero non se configurou.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
- msgstr " %.250s está desempaquetado, pero é a versión %.250s.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
- msgstr " %.250s ten de última versión configurada %.250s.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is %s.\n"
- msgstr " %.250s está %s.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
- msgstr " %.250s fornece %.250s pero hase eliminar.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
- msgstr " %.250s fornece %.250s pero hase desconfigurar.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
- msgstr " %.250s fornece %.250s pero está %s.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is not installed.\n"
- msgstr " %.250s non está instalado.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
- msgstr " %.250s (versión %.250s) hase instalar.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
- msgstr " %.250s (versión %.250s) está presente e %s.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
- msgstr " %.250s fornece %.250s e hase instalar.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
- msgstr " %.250s fornece %.250s e está presente e %s.\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy
- #| msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
- msgid "Use --help for help about diverting files."
- msgstr "Escriba dpkg-trigger --help para obter axuda sobre esta utilidade."
- #: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "Debian %s version %s.\n"
- msgstr "%s de Debian, versión %s.\n"
- #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
- #: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
- "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Este é software libre; vexa a Licencia Pública Xeral de GNU (GNU GPL) "
- "versión\n"
- "2 ou unha posterior para as condicións de copia. NON hai garantía.\n"
- #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c
- #: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Emprego: %s [<opción> ...] <orde>\n"
- "\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " [--add] <file> add a diversion.\n"
- " --remove <file> remove the diversion.\n"
- " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
- " --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
- " --truename <file> return the diverted file.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
- "not\n"
- " be diverted.\n"
- " --local all packages' versions are diverted.\n"
- " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
- " --rename actually move the file aside (or back).\n"
- " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
- " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
- " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
- " --help show this help message.\n"
- " --version show the version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Emprego: %s [<opción> ...] <orde>\n"
- "\n"
- "Ordes:\n"
- " [--add] <ficheiro> engade un desvío.\n"
- " --remove <ficheiro> elimina o desvío.\n"
- " --list [<patrón>] amosa os desvíos.\n"
- " --truename <ficheiro> amosa o ficheiro desviado.\n"
- "\n"
- "Opcións:\n"
- " --package <paquete> o nome do paquete do que non se ha desviar a súa\n"
- " copia do <ficheiro>.\n"
- " --local desvía as versións de tódolos paquetes.\n"
- " --divert <desviar-a> o nome empregado polas versións de outros "
- "paquetes.\n"
- " --rename aparta ou recupera o ficheiro.\n"
- " --admindir <directorio> establece o directorio do ficheiro de desvíos.\n"
- " --test non fai nada; só o amosa.\n"
- " --quiet operación sen silenciosa, saída mínima.\n"
- " --help amosa esta mensaxe de axuda.\n"
- " --version amosa a versión.\n"
- "\n"
- "Ao engadir, por defecto asúmese --local e --divert <orixinal>.distrib.\n"
- "Ao eliminar deben encaixar --package ou --local e --divert se se indican.\n"
- "Os scripts de preinst/postrm deberían especificar --package e --divert.\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
- "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
- "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
- "divert.\n"
- msgstr ""
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "error checking `%s': %s"
- msgid "error checking '%s'"
- msgstr "erro ao comprobar \"%s\": %s"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "rename involves overwriting '%s' with\n"
- " different file '%s', not allowed"
- msgstr ""
- "o cambio de nome supón sobrescribir \"%s\" co\n"
- " ficheiro diferente \"%s\", non se permite"
- #: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to create file '%s'"
- msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\""
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
- msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
- msgstr "non se atopa o novo nome \"%s\": %s"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
- msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
- msgstr "non se atopa o novo nome \"%s\": %s"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
- msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
- msgstr "rename: eliminación da ligazón antiga duplicada \"%s\": %s"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to open source file `%.250s'"
- msgid "unable to remove copied source file '%s'"
- msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\""
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "filename \"%s\" is not absolute"
- msgstr "o nome de ficheiro \"%s\" non é absoluto"
- #: src/divertcmd.c
- msgid "file may not contain newlines"
- msgstr "o nome do ficheiro non pode conter saltos de liña"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "local diversion to: %s\n"
- msgid "local diversion of %s"
- msgstr "desvío local a: %s\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "local diversion to: %s\n"
- msgid "local diversion of %s to %s"
- msgstr "desvío local a: %s\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "diversion by %s to: %s\n"
- msgid "diversion of %s by %s"
- msgstr "desvío feito por %s a: %s\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "diversion by %s to: %s\n"
- msgid "diversion of %s to %s by %s"
- msgstr "desvío feito por %s a: %s\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "local diversion to: %s\n"
- msgid "any diversion of %s"
- msgstr "desvío local a: %s\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "diversion by %s to: %s\n"
- msgid "any diversion of %s to %s"
- msgstr "desvío feito por %s a: %s\n"
- #: src/divertcmd.c src/statcmd.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs a single argument"
- msgstr "--%s precisa dun só argumento"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy
- #| msgid "Cannot divert directories"
- msgid "cannot divert directories"
- msgstr "Non se poden desviar directorios"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "cannot divert file '%s' to itself"
- msgstr "Non se poden desviar directorios"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Leaving `%s'"
- msgid "Leaving '%s'\n"
- msgstr "Déixase \"%s\""
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "'%s' clashes with '%s'"
- msgstr "\"%s\" choca con \"%s\""
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Adding `%s'"
- msgid "Adding '%s'\n"
- msgstr "A engadir \"%s\""
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
- msgstr ""
- "dpkg - aviso: ignórase a petición de eliminar %.250s, que non está "
- "instalado.\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "No diversion `%s', none removed"
- msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
- msgstr "Non existe o desvío \"%s\", non se eliminou ningún"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "mismatch on divert-to\n"
- " when removing '%s'\n"
- " found '%s'"
- msgstr ""
- "incongruencia no destino do desvío\n"
- " ao eliminar \"%s\"\n"
- " atopouse \"%s\""
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "mismatch on package\n"
- " when removing '%s'\n"
- " found '%s'"
- msgstr ""
- "incongruencia no paquete\n"
- " ao eliminar \"%s\"\n"
- " atopouse \"%s\""
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
- msgstr ""
- "dpkg - aviso: ignórase a petición de eliminar %.250s, que non está "
- "instalado.\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Removing `%s'"
- msgid "Removing '%s'\n"
- msgstr "A eliminar \"%s\""
- #: src/divertcmd.c
- msgid "package may not contain newlines"
- msgstr "o nome do paquete non pode conter saltos de liña"
- #: src/divertcmd.c
- msgid "divert-to may not contain newlines"
- msgstr "o destino do desvío non pode conter saltos de liña"
- #: src/divertdb.c
- msgid "failed to open diversions file"
- msgstr "non se puido abrir o ficheiro de desvíos"
- #: src/divertdb.c
- msgid "failed to fstat diversions file"
- msgstr "non se atopou o ficheiro de desvíos"
- #: src/divertdb.c
- #, c-format
- msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
- msgstr "hai desvíos en conflicto que involucran a \"%.250s\" ou \"%.250s\""
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
- "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
- "that depend on them) to function properly:\n"
- msgstr ""
- "Os seguintes paquetes están embarullados debido a problemas graves durante\n"
- "a instalación. Teñen que se reinstalar para que eles (e outros paquetes\n"
- "que dependan deles) funcionen correctamente:\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
- "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
- "menu option in dselect for them to work:\n"
- msgstr ""
- "Os seguintes paquetes desempaquetáronse pero non están configurados.\n"
- "Deben configurarse empregando dpkg --configure ou a opción de menú\n"
- "\"configurar\" de dselect para que funcionen:\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
- "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
- "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
- msgstr ""
- "Os seguintes paquetes están só configurados a medias, seguramente debido\n"
- "a problemas ao configuralos a primeira vez. Debería volverse tentar a\n"
- "configuración empregando dpkg --configure <paquete> ou a opción de menú\n"
- "\"configurar\" de dselect:\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
- "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
- "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
- msgstr ""
- "Os seguintes paquetes están só instalados a medias, debido a problemas\n"
- "durante a instalación. Seguramente se poida completar a instalación\n"
- "se se volve tentar; os paquetes pódense eliminar empregando dselect\n"
- "ou dpkg --remove:\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
- "have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
- "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
- msgstr ""
- "Os seguintes paquetes están a agardar o procesamento de disparadores que\n"
- "activaron noutros paquetes. Este procesamento pódese solicitar empregando\n"
- "dselect ou dpkg --configure --pending (ou dpkg --triggers-only):\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
- "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
- "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
- msgstr ""
- "Disparáronse os seguintes paquetes, pero aínda non se realizou o "
- "procesamento\n"
- "dos disparadores. Pódese solicitar o procesamento dos disparadores "
- "empregando\n"
- "dselect ou dpkg --configure --pending (ou dpkg --triggers-only):\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages are missing the list control file in the\n"
- "database, they need to be reinstalled:\n"
- msgstr ""
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
- "database, they need to be reinstalled:\n"
- msgstr ""
- #: src/enquiry.c
- msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
- msgstr ""
- #: src/enquiry.c
- msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
- msgstr ""
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
- "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
- "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
- msgstr ""
- #: src/enquiry.c src/querycmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
- msgid "package '%s' is not installed"
- msgstr "O paquete \"%s\" non está instalado.\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
- "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
- msgstr ""
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy
- #| msgid "<unknown>"
- msgctxt "section"
- msgid "<unknown>"
- msgstr "<descoñecido>"
- #: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "--%s takes no arguments"
- msgstr "--%s non toma ningún argumento"
- #: src/enquiry.c
- #, c-format
- msgid " %d in %s: "
- msgstr " %d en %s: "
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid " %d packages, from the following sections:"
- msgid " %d package, from the following section:"
- msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
- msgstr[0] " %d paquetes, das seguintes seccións:"
- msgstr[1] " %d paquetes, das seguintes seccións:"
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
- " Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
- msgstr ""
- "Aínda non hai configurada ningunha versión de dpkg con soporte de épocas.\n"
- " Empregue \"dpkg --configure dpkg\" e volva tentalo.\n"
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
- msgstr ""
- "dpkg non consta coma instalado, non se pode comprobar o soporte de épocas.\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid "Pre-Depends field"
- msgstr ""
- #: src/enquiry.c
- msgid "epoch"
- msgstr ""
- #: src/enquiry.c
- msgid "long filenames"
- msgstr ""
- #: src/enquiry.c
- msgid "multiple Conflicts and Replaces"
- msgstr ""
- #: src/enquiry.c
- msgid "multi-arch"
- msgstr ""
- #: src/enquiry.c
- msgid "versioned Provides"
- msgstr ""
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
- #| " %s\n"
- msgid ""
- "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "dpkg: non se pode determinar como satisfacer a predependencia:\n"
- " %s\n"
- #: src/enquiry.c
- #, c-format
- msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
- msgstr "non se poden satisfacer as predependencias de %.250s (debido a %.250s)"
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
- msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
- msgstr "--%s precisa de alomenos un argumento de nome de paquete"
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
- msgid "package name '%s' is invalid: %s"
- msgstr "O paquete \"%s\" non está instalado.\n"
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
- msgid "--%s takes one <trigname> argument"
- msgstr "--%s precisa de alomenos un argumento de nome de paquete"
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "trigger name contains invalid character"
- msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
- msgstr "o nome do disparador contén un carácter non válido"
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
- msgid "--%s takes one <archname> argument"
- msgstr "--%s precisa de alomenos un argumento de nome de paquete"
- #: src/enquiry.c
- #, c-format
- msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
- msgstr ""
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--%s takes no arguments"
- msgid "--%s takes one <version> argument"
- msgstr "--%s non toma ningún argumento"
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "version '%s' has bad syntax"
- msgstr "dpkg: a versión \"%s\" ten unha sintaxe incorrecta: %s\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
- msgstr ""
- "--compare-versions toma tres argumentos: <versión> <relación> <versión>"
- #: src/enquiry.c
- msgid "--compare-versions bad relation"
- msgstr "relación incorrecta para --compare-versions"
- #: src/enquiry.c
- #, c-format
- msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
- msgstr ""
- #: src/errors.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
- msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
- msgstr ""
- "dpkg: non se puido reservar memoria para a nova entrada da lista de paquetes "
- "fallidos."
- #: src/errors.c
- #, fuzzy
- #| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
- msgid "too many errors, stopping"
- msgstr "dpkg: hai erros de máis, detense\n"
- #: src/errors.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
- #| " %s\n"
- msgid ""
- "error processing package %s (--%s):\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "%s: erro ao procesar %s (--%s):\n"
- " %s\n"
- #: src/errors.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
- #| " %s\n"
- msgid ""
- "error processing archive %s (--%s):\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "%s: erro ao procesar %s (--%s):\n"
- " %s\n"
- #: src/errors.c
- msgid "Errors were encountered while processing:\n"
- msgstr "Apareceron erros ao procesar:\n"
- #: src/errors.c
- msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
- msgstr "O procesamento deteuse porque houbo erros de máis.\n"
- #: src/errors.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n"
- msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
- msgstr "O paquete %s estaba retido, procésase igualmente pola súa petición\n"
- #: src/errors.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
- msgstr ""
- "O paquete %s está retido, non se toca. Empregue --force-hold para o facer.\n"
- #: src/errors.c
- #, fuzzy
- msgid "overriding problem because --force enabled:"
- msgstr ""
- "dpkg - aviso, omítese o problema porque --force está activado:\n"
- " "
- #: src/filesdb.c
- #, c-format
- msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
- msgstr "non se puido abrir a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\""
- #: src/filesdb.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
- "currently installed"
- msgstr ""
- "dpkg: aviso grave: a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\" non aparece, "
- "suponse que o paquete non ten ficheiros instalados actualmente.\n"
- #: src/filesdb.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
- msgstr "non se puido abrir a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\""
- #: src/filesdb.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
- msgstr ""
- "a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\" contén un nome de ficheiro baleiro"
- #: src/filesdb.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "files list for package `%.250s'"
- msgid "reading files list for package '%.250s'"
- msgstr "lista de ficheiros do paquete \"%.250s\""
- #: src/filesdb.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
- msgstr ""
- "a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\" contén un nome de ficheiro baleiro"
- #: src/filesdb.c
- #, c-format
- msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
- msgstr ""
- "a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\" contén un nome de ficheiro baleiro"
- #: src/filesdb.c
- #, c-format
- msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
- msgstr "erro ao pechar a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\""
- #: src/filesdb.c
- msgid "(Reading database ... "
- msgstr "(A ler a base de datos ... "
- #: src/filesdb.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
- msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
- msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
- msgstr[0] "hai %d ficheiros e directorios instalados actualmente.)\n"
- msgstr[1] "hai %d ficheiros e directorios instalados actualmente.)\n"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
- msgstr ""
- "a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\" contén un nome de ficheiro baleiro"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
- msgstr ""
- "a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\" contén un nome de ficheiro baleiro"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
- msgstr ""
- "a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\" contén un nome de ficheiro baleiro"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
- msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
- msgstr ""
- "a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\" contén un nome de ficheiro baleiro"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
- msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
- msgstr "non se puido abrir a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\""
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
- msgstr "non se puido abrir a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\""
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
- msgstr ""
- "a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\" contén un nome de ficheiro baleiro"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
- msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'"
- msgstr ""
- "non se pode ler o directorio de ficheiros de configuración \"%.250s\" (de "
- "\"%.250s\")"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
- msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
- msgstr "erro ao pechar a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\""
- #: src/help.c
- msgid "not installed"
- msgstr "sen instalar"
- #: src/help.c
- msgid "not installed but configs remain"
- msgstr "sen instalar pero hai ficheiros de configuración"
- #: src/help.c
- msgid "broken due to failed removal or installation"
- msgstr "roto debido a unha eliminación ou instalación fallida"
- #: src/help.c
- msgid "unpacked but not configured"
- msgstr "desempaquetado pero sen configurar"
- #: src/help.c
- msgid "broken due to postinst failure"
- msgstr "roto por un fallo no postinst"
- #: src/help.c
- msgid "awaiting trigger processing by another package"
- msgstr "a agardar a que outro paquete procese disparadores"
- #: src/help.c
- msgid "triggered"
- msgstr "disparado"
- #: src/help.c
- msgid "installed"
- msgstr "instalado"
- #: src/help.c
- #, fuzzy
- msgid "PATH is not set"
- msgstr "dpkg - erro: a variable de ambiente PATH non está establecida.\n"
- #: src/help.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
- msgstr "dpkg: \"%s\" non aparece na variable PATH.\n"
- #: src/help.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "%d expected program not found in PATH or not executable\n"
- "%s"
- msgid_plural ""
- "%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
- "%s"
- msgstr[0] "dpkg: \"%s\" non aparece na variable PATH.\n"
- msgstr[1] "dpkg: \"%s\" non aparece na variable PATH.\n"
- #: src/help.c
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
- msgstr ""
- "Non se atoparon %d programa(s) esperados na variable PATH.\n"
- "Nota: o PATH de root debería conter /usr/local/sbin, /usr/sbin e /sbin."
- #: src/infodb-access.c
- #, c-format
- msgid "unable to check existence of '%.250s'"
- msgstr "non se pode comprobar a existencia de \"%.250s\""
- #: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
- msgid "cannot read info directory"
- msgstr "non se pode ler o directorio de información"
- #: src/infodb-format.c src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "error trying to open %.250s"
- msgstr "erro ao tentar abrir %.250s"
- #: src/infodb-format.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "corrupt info database format file '%s'"
- msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\""
- #: src/infodb-format.c
- #, c-format
- msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
- msgstr ""
- #: src/infodb-upgrade.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
- msgid "info file %s/%s not associated to any package"
- msgstr "o ficheiro de configuración \"%.250s\" non aparece no paquete"
- #: src/infodb-upgrade.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "error writing `%s'"
- msgid "error while writing '%s'"
- msgstr "erro ao gravar \"%s\""
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
- msgstr "Programa de xestión de paquetes \"%s\" de Debian versión %s.\n"
- #: src/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Commands:\n"
- #| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive "
- #| "<directory> ...\n"
- #| " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive "
- #| "<directory> ...\n"
- #| " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive "
- #| "<directory> ...\n"
- #| " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
- #| " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
- #| " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
- #| " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
- #| " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
- #| " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
- #| " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
- #| " --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
- #| " --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
- #| " --clear-avail Erase existing available info.\n"
- #| " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
- #| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
- #| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
- #| " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
- #| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
- #| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
- #| " -C|--audit Check for broken package(s).\n"
- #| " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
- #| " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
- #| " --force-help Show help on forcing.\n"
- #| " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
- " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
- " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
- " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
- " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
- " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
- " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
- " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
- " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
- " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
- " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
- " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
- " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
- " --clear-avail Erase existing available info.\n"
- " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
- " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
- " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
- " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
- " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
- " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
- " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
- " --yet-to-unpack Print packages selected for "
- "installation.\n"
- " --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
- " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
- " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
- "architectures.\n"
- " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
- " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
- " --assert-<feature> Assert support for the specified "
- "feature.\n"
- " --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
- " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
- " --force-help Show help on forcing.\n"
- " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Ordes:\n"
- " -i|--install <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <directorio> ...\n"
- " --unpack <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <directorio> ...\n"
- " -A|--record-avail <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <directorio> ...\n"
- " --configure <paquete> ... | -a|--pending\n"
- " --triggers-only <paquete> ... | -a|--pending\n"
- " -r|--remove <paquete> ... | -a|--pending\n"
- " -P|--purge <paquete> ... | -a|--pending\n"
- " --get-selections [<patrón> ...] Amosa a lista de seleccións.\n"
- " --set-selections Establece as seleccións de paquetes.\n"
- " --clear-selections Deselecciona os paquetes non "
- "esenciais.\n"
- " --update-avail <ficheiro-Packages> Substitúe a información de paquetes.\n"
- " --merge-avail <ficheiro-Packages> Mestura coa información do ficheiro.\n"
- " --clear-avail Borra a información de dispoñibles.\n"
- " --forget-old-unavail Esquece os paquetes desinstalados\n"
- " e non dispoñibles.\n"
- " -s|--status <paquete> ... Amosa detalles do estado do paquete.\n"
- " -p|--print-avail <paquete> ... Amosa detalles da versión "
- "dispoñible.\n"
- " -L|--listfiles <paquete> ... Amosa os ficheiros do paquete.\n"
- " -l|--list [<patrón> ...] Amosa unha lista concisa de "
- "paquetes.\n"
- " -S|--search <patrón> ... Busca paquetes que conteñen o "
- "ficheiro.\n"
- " -C|--audit Busca paquetes rotos.\n"
- " --print-architecture Amosa a arquitectura de dpkg.\n"
- " --compare-versions <a> <op> <b> Compara versións - mire embaixo.\n"
- " --force-help Axuda sobre o forzado.\n"
- " -Dh|--debug=help Axuda sobre a depuración.\n"
- "\n"
- #: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " -?, --help Show this help message.\n"
- " --version Show the version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " -h|--help Amosa esta mensaxe de axuda.\n"
- " --version Amosa a versión.\n"
- " --license|--licence Amosa os termos da licencia.\n"
- "\n"
- #: src/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
- #| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
- #| "conrep.\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
- " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Para uso interno: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
- " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --asert-multi-conrep.\n"
- "\n"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
- #| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
- #| "help).\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
- " -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
- "tarfile\n"
- "on archives (type %s --help).\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Empregue dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
- " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile nos arquivos (escriba %s --"
- "help).\n"
- "\n"
- #: src/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Options:\n"
- #| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- #| " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
- #| " --instdir=<directory> Change installation dir without changing "
- #| "admin dir.\n"
- #| " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
- #| "upgrade.\n"
- #| " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is "
- #| "installed.\n"
- #| " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
- #| "installed.\n"
- #| " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
- #| "package.\n"
- #| " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
- #| "processing.\n"
- #| " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
- #| " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
- #| " Just say what we would do - don't do it.\n"
- #| " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --"
- #| "debug=help).\n"
- #| " --status-fd <n> Send status change updates to file "
- #| "descriptor <n>.\n"
- #| " --log=<filename> Log status changes and actions to "
- #| "<filename>.\n"
- #| " --ignore-depends=<package>,...\n"
- #| " Ignore dependencies involving <package>.\n"
- #| " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
- #| " --no-force-...|--refuse-...\n"
- #| " Stop when problems encountered.\n"
- #| " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
- " --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
- "dir.\n"
- " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
- "pattern.\n"
- " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
- "exclusion.\n"
- " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
- "upgrade.\n"
- " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
- " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
- "installed.\n"
- " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
- "package.\n"
- " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
- "processing.\n"
- " --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
- " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
- " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
- " Just say what we would do - don't do it.\n"
- " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
- " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
- "<n>.\n"
- " --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
- "stdin.\n"
- " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
- " --ignore-depends=<package>,...\n"
- " Ignore dependencies involving <package>.\n"
- " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
- " --no-force-...|--refuse-...\n"
- " Stop when problems encountered.\n"
- " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Opcións:\n"
- " --admindir=<directorio> Emprega o <directorio> no canto de %s.\n"
- " --root=<directorio> Instala nun directorio raíz diferente.\n"
- " --instdir=<directorio> Cambia o directorio de instalación sen cambiar "
- "o\n"
- " directorio de administración.\n"
- " -O|--selected-only Omite os paquetes non seleccionados para inst/"
- "act.\n"
- " -E|--skip-same-version Omite os paquetes xa instalados na mesma "
- "versión.\n"
- " -G|--refuse-downgrade Omite os paquetes de versión anterior á "
- "instalada.\n"
- " -B|--auto-deconfigure Instala incluso se había romper outro paquete.\n"
- " --[no-]triggers Omite ou forza o procesamento de disparadores.\n"
- " --no-debsig Non tenta verificar as sinaturas dos paquetes.\n"
- " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
- " Só di o que había facer - non o fai.\n"
- " -D|--debug=<octal> Activa a depuración (vexa -Dhelp ou --"
- "debug=help).\n"
- " --status-fd <n> Envía os cambios de estado ao descritor\n"
- " de ficheiros número <n>.\n"
- " --log=<ficheiro> Rexistra os cambios e accións no <ficheiro>.\n"
- " --ignore-depends=<paquete>,...\n"
- " Ignora as dependencias relacionadas co "
- "<paquete>.\n"
- " --force-... Ignora os problemas (vexa --force-help).\n"
- " --no-force-...|--refuse-...\n"
- " Detense ao atopar problemas.\n"
- " --abort-after <n> Detense despois de atopar <n> erros.\n"
- "\n"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
- " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
- "version);\n"
- " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
- " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
- "syntax).\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Os operadores de comparación para --compare-versions son:\n"
- " lt le eq ne ge gt (tratan a versión baleira coma anterior a "
- "calquera);\n"
- " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (tratan a versión baleira coma posterior a "
- "calquera);\n"
- " < << <= = >= >> > (só por compatibilidade cos ficheiros de "
- "control).\n"
- "\n"
- #: src/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
- msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
- msgstr ""
- "Empregue \"dselect\" ou \"aptitude\" para xestión de paquetes amigable co "
- "usuario.\n"
- #: src/main.c
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
- "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
- "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
- "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
- "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
- "\n"
- "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
- "'more' !"
- msgstr ""
- "Escriba dpkg --help para obter axuda para instalar e desintalar paquetes "
- "[*];\n"
- "Empregue \"dselect\" ou \"aptitude\" para xestión de paquetes amigable co "
- "usuario;\n"
- "Escriba dpkg -Dhelp para unha lista de modificadores de depuración de dpkg;\n"
- "Escriba dpkg --force-help para unha lista de opcións de forzado;\n"
- "Escriba dpkg-deb --help para axuda sobre a manipulación de ficheiros *.deb;\n"
- "Escriba dpkg --license para a licencia e falla de garantía (GNU GPL) [*].\n"
- "\n"
- "As opcións marcadas [*] producen moita saída - pásea por \"less\" ou \"more"
- "\"."
- #: src/main.c
- msgid "Set all force options"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Replace a package with a lower version"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Configure any package which may help this one"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Process incidental packages even when on hold"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Try to (de)install things even when not root"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Process even packages with wrong versions"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Overwrite a file from one package with another"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Always use the new config files, don't prompt"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Always use the old config files, don't prompt"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid ""
- "Use the default option for new config files if one\n"
- "is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
- "you will be prompted unless one of the confold or\n"
- "confnew options is also given"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Always install missing config files"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Offer to replace config files with no new versions"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Install even if it would break another package"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Allow installation of conflicting packages"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- #, fuzzy
- #| msgid "dependency problems - not removing"
- msgid "Turn all dependency problems into warnings"
- msgstr "problemas de dependencias - non se elimina"
- #: src/main.c
- #, fuzzy
- #| msgid "dependency problems - not removing"
- msgid "Turn dependency version problems into warnings"
- msgstr "problemas de dependencias - non se elimina"
- #: src/main.c
- msgid "Remove packages which require installation"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Remove an essential package"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Generally helpful progress information"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- #, fuzzy
- msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
- msgstr "non se pode modificar o ambiente para o script de mantedor"
- #: src/main.c
- msgid "Output for each file processed"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Lots of output for each file processed"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- #, fuzzy
- #| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
- msgid "Output for each configuration file"
- msgstr "erro de lectura no ficheiro de configuración \"%.255s\""
- #: src/main.c
- msgid "Lots of output for each configuration file"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Dependencies and conflicts"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Trigger activation and processing"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Lots of output regarding triggers"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Insane amounts of drivel"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
- "\n"
- " Number Ref. in source Description\n"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
- "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--debug requires an octal argument"
- msgid "--%s requires a positive octal argument"
- msgstr "--debug precisa dun argumento octal"
- #: src/main.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unknown verify output format '%s'"
- msgstr "opción \"%s\" descoñecida"
- #: src/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
- msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
- msgstr ""
- "nome de paquete nulo na lista separada por comas de --ignore-depends \"%.250s"
- "\""
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "status logger"
- msgstr ""
- #: src/main.c dpkg-deb/info.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--contents takes exactly one argument"
- msgid "--%s takes exactly one argument"
- msgstr "--contents toma exactamente un argumento"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot remove file `%.250s'"
- msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
- msgstr "non se pode borrar o ficheiro \"%.250s\""
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
- " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
- " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
- " Forcing things:\n"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
- "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
- msgstr "opción de forzar/rexeitar \"%.*s\" descoñecida"
- #: src/main.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
- msgstr "Aviso: opción de forzado/rexeitado \"%s\" obsoleta\n"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "couldn't open '%i' for stream"
- msgstr "non se puido abrir \"%i\" para fluxo"
- #: src/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unexpected eof before end of line %d"
- msgid "unexpected end of file before end of line %d"
- msgstr "fin de ficheiro inesperada antes da fin da liña %d"
- #: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
- msgid "need an action option"
- msgstr "precísase dunha opción de acción"
- #: src/main.c
- msgid "cannot set primary group ID to root"
- msgstr ""
- #: src/main.c src/script.c
- #, fuzzy
- msgid "unable to setenv for subprocesses"
- msgstr "non se pode modificar o ambiente para o script de mantedor"
- #: src/packages.c
- msgid ""
- "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
- "the files they come in"
- msgstr ""
- "debe especificar os paquetes polos seus nomes, non polos nomes dos ficheiros "
- "nos que viñan"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
- msgstr "--%s --pending non toma ningún argumento que non sexa unha opción"
- #: src/packages.c src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs at least one package name argument"
- msgstr "--%s precisa de alomenos un argumento de nome de paquete"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
- msgstr "O paquete %s aparece máis dunha vez, só se procesa unha vez.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid ""
- "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
- " in this run ! Only configuring it once.\n"
- msgstr ""
- "Desempaquetouse máis dunha copia do paquete %s nesta execución.\n"
- "Só se configura unha vez.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid ""
- "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
- " (current status '%.250s' with no pending triggers)"
- msgstr ""
- "o paquete %.250s non está listo para o procesamento dos disparadores\n"
- " (estado actual \"%.250s\" sen disparadores pendentes)"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
- msgstr " Hase eliminar o paquete %s, que fornece %s.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s is to be removed.\n"
- msgstr " Hase eliminar o paquete %s.\n"
- #: src/packages.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid " Version of %s on system is %s.\n"
- msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
- msgstr " A versión de %s no sistema é %s.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Version of %s on system is %s.\n"
- msgstr " A versión de %s no sistema é %s.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
- msgstr ""
- " O paquete %s que fornece %s espera o procesamento dos disparadores.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
- msgstr " O paquete %s espera o procesamento dos disparadores.\n"
- #: src/packages.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
- msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
- msgstr "dpkg: tamén se configura \"%s\" (requirido por \"%s\")\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
- msgstr " O paquete %s, que fornece %s, aínda non está configurado.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s is not configured yet.\n"
- msgstr " O paquete %s aínda non está configurado.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
- msgstr " O paquete %s, que fornece %s, non está instalado.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s is not installed.\n"
- msgstr " O paquete %s non está instalado.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
- msgstr " %s (%s) rompe %s e está %s.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " %s (%s) provides %s.\n"
- msgstr " %s (%s) fornece %s.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
- msgstr " A versión de %s a configurar é %s.\n"
- #: src/packages.c
- msgid " depends on "
- msgstr " depende de "
- #: src/packages.c
- msgid "; however:\n"
- msgstr "; nembargantes:\n"
- #: src/querycmd.c src/select.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "No packages found matching %s.\n"
- msgid "no packages found matching %s"
- msgstr "Non se atopou ningún paquete que coincida con %s.\n"
- #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
- #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
- #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
- #. * the first three columns, which should ideally match the English one
- #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
- #. * translated message can use additional lines if needed.
- #: src/querycmd.c
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
- "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
- "pend\n"
- "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
- msgstr ""
- "Desexado=Descoñecido(U)/Instalar/Eliminar(R)/Purgar/Reter(H)\n"
- "| Estado=Non/Inst/Conf/Desempq(U)/Fallo-conf/Medio-inst(H)/Disp-agar(W)/"
- "pend(T)\n"
- "|/ Erro=(ningún)/Reter(H)/Reinstalar/X=Ámbolos dous (Estado,Err: "
- "maiúsc=malo)\n"
- #: src/querycmd.c
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- #: src/querycmd.c
- msgid "Version"
- msgstr "Versión"
- #: src/querycmd.c
- msgid "Architecture"
- msgstr ""
- #: src/querycmd.c
- msgid "Description"
- msgstr "Descrición"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "diversion by %s from: %s\n"
- msgstr "desvío feito por %s desde: %s\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "diversion by %s to: %s\n"
- msgstr "desvío feito por %s a: %s\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "local diversion from: %s\n"
- msgstr "desvío local desde: %s\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "local diversion to: %s\n"
- msgstr "desvío local a: %s\n"
- #: src/querycmd.c
- msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
- msgstr ""
- "--search precisa de alomenos un argumento de patrón de nomes de ficheiros"
- #: src/querycmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "No packages found matching %s.\n"
- msgid "no path found matching pattern %s"
- msgstr "Non se atopou ningún paquete que coincida con %s.\n"
- #: src/querycmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
- msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
- msgstr ""
- "O paquete \"%s\" non está instalado e non hai información dispoñible.\n"
- #: src/querycmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Package `%s' is not available.\n"
- msgid "package '%s' is not available"
- msgstr "O paquete \"%s\" non está dispoñible.\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
- msgstr "O paquete %s non contén ningún ficheiro (!)\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "locally diverted to: %s\n"
- msgstr "desviado localmente a: %s\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "package diverts others to: %s\n"
- msgstr "o paquete desvía outros a: %s\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "diverted by %s to: %s\n"
- msgstr "desviado por %s a: %s\n"
- #: src/querycmd.c
- msgid ""
- "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
- "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
- msgstr ""
- "Empregue dpkg --info (= dpkg-deb --info) para examinar os arquivos,\n"
- "e dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) para ver unha lista do seu "
- "contido.\n"
- #: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Error in format"
- msgid "error in show format: %s"
- msgstr "Erro no formato"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "control file contains %c"
- msgstr ""
- #: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "--%s takes at most two arguments"
- msgstr "--build toma dous argumentos como máximo"
- #: src/querycmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
- msgid "--%s takes one package name argument"
- msgstr "--%s precisa de alomenos un argumento de nome de paquete"
- #: src/querycmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--contents takes exactly one argument"
- msgid "--%s takes exactly two arguments"
- msgstr "--contents toma exactamente un argumento"
- #: src/querycmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
- msgid "control file '%s' does not exist"
- msgstr "non se atopa o nome antigo \"%s\": %s"
- #: src/querycmd.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
- msgstr "Programa de xestión de paquetes \"%s\" de Debian versión %s.\n"
- #: src/querycmd.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
- " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
- " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
- " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
- " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
- " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
- " --control-list <package> Print the package control file list.\n"
- " --control-show <package> <file>\n"
- " Show the package control file.\n"
- " -c|--control-path <package> [<file>]\n"
- " Print path for package control file.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Ordes:\n"
- " -s|--status <paquete> ... Amosa detalles do estado do paquete.\n"
- " -p|--print-avail <paquete> ... Amosa detalles da versión dispoñible.\n"
- " -L|--listfiles <paquete> ... Amosa os ficheiros do(s) paquete(s).\n"
- " -l|--list [<patrón> ...] Amosa unha lista concisa de paquetes.\n"
- " -W|--show <patrón> ... Amosa información do(s) paquete(s).\n"
- " -S|--search <patrón> ... Busca o(s) ficheiro(s) nos paquetes.\n"
- "\n"
- #: src/querycmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Options:\n"
- #| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- #| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- " --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
- " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Opcións:\n"
- " --admindir=<directorio> Emprega o <directorio> no canto de %s.\n"
- " -f|--showformat=<formato> Emprega outro formato para --show.\n"
- "\n"
- #: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Format syntax:\n"
- " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
- " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
- " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
- " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
- "width]}\n"
- " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
- "which\n"
- " case left alignment will be used.\n"
- msgstr ""
- "Sintaxe do formato:\n"
- " Un formato é unha cadea que se ha amosar por cada paquete. O formato pode\n"
- " incluír as secuencias de escape estándar \\n (salto de liña), \\r (retorno "
- "de\n"
- " carro) ou \\\\ (barra invertida). Pódese incluír información dos paquetes\n"
- " inserindo referencias variables aos campos do paquete empregando a "
- "sintaxe\n"
- " ${var[;ancho]}. Os campos van aliñados á dereita a menos que a anchura "
- "sexa\n"
- " negativa; neste caso hase empregar aliñamento á esquerda.\n"
- #: src/querycmd.c
- msgid "Use --help for help about querying packages."
- msgstr ""
- #: src/remove.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
- msgstr ""
- "dpkg - aviso: ignórase a petición de eliminar %.250s, que non está "
- "instalado.\n"
- #: src/remove.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
- " files of which are on the system; use --purge to remove them too"
- msgstr ""
- "dpkg - aviso: ignórase a petición de eliminar %.250s, do que só quedan os\n"
- " ficheiros de configuración no sistema. Empregue --purge para os eliminar.\n"
- #: src/remove.c
- #, fuzzy
- #| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
- msgid "this is an essential package; it should not be removed"
- msgstr "Este é un paquete esencial - non se debería eliminar."
- #: src/remove.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
- #| "%s"
- msgid ""
- "dependency problems prevent removal of %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: problemas de dependencias impiden a eliminación de %s:\n"
- "%s"
- #: src/remove.c
- msgid "dependency problems - not removing"
- msgstr "problemas de dependencias - non se elimina"
- #: src/remove.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
- #| "%s"
- msgid ""
- "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: problemas de dependencias, pero elimínase pola súa petición:\n"
- "%s"
- #: src/remove.c
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
- #| " reinstall it before attempting a removal."
- msgid ""
- "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
- " reinstall it before attempting a removal"
- msgstr ""
- "O paquete está nun estado moi inconsistente - debería reinstalalo\n"
- " antes de tentar eliminalo."
- #: src/remove.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Would remove or purge %s ...\n"
- msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
- msgstr "Había eliminar ou purgar %s ...\n"
- #: src/remove.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Removing %s ...\n"
- msgid "Removing %s (%s) ...\n"
- msgstr "A eliminar %s ...\n"
- #: src/remove.c src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
- msgstr "non se pode borrar o ficheiro de información de control \"%.250s\""
- #: src/remove.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
- "may be a mount point?"
- msgstr ""
- "dpkg - aviso: ao eliminar %s.250s non se puido borrar o directorio \"%.250s"
- "\": %s - o directorio pode ser un punto de montaxe\n"
- #: src/remove.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to securely remove '%.250s'"
- msgstr "non se pode crear \"%.255s\""
- #: src/remove.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
- msgstr ""
- "dpkg - aviso: ao eliminar %.250s o directorio \"%.250s\" non quedou baleiro "
- "polo que non se eliminou.\n"
- #: src/remove.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
- msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
- msgstr "A purgar os ficheiros de configuración de %s ...\n"
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
- msgstr ""
- "non se pode eliminar o antigo ficheiro de configuración \"%.250s\" (= "
- "\"%.250s\")"
- #: src/remove.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
- msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
- msgstr ""
- "non se pode ler o directorio de ficheiros de configuración \"%.250s\" (de "
- "\"%.250s\")"
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
- msgstr ""
- "non se pode eliminar a copia do antigo ficheiro de configuración \"%.250s"
- "\" (de \"%.250s\")"
- #: src/remove.c
- msgid "cannot remove old files list"
- msgstr "non se pode eliminar a antiga lista de ficheirso"
- #: src/remove.c
- msgid "can't remove old postrm script"
- msgstr "non se pode eliminar o antigo script de postrm"
- #: src/script.c
- #, c-format
- msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
- msgstr "non se poden establecer permisos de execución en \"%.250s\""
- #: src/script.c
- msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
- msgstr ""
- #: src/script.c
- #, c-format
- msgid "failed to chroot to '%.250s'"
- msgstr "non se puido facer chroot a \"%.250s\""
- #: src/script.c dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "failed to chdir to '%.255s'"
- msgstr "non se puido cambiar a \"%.255s\""
- #: src/script.c
- #, fuzzy
- msgid "unable to setenv for maintainer script"
- msgstr "non se pode modificar o ambiente para o script de mantedor"
- #: src/script.c
- #, fuzzy
- msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
- msgstr "non se pode modificar o ambiente para o script de mantedor"
- #: src/script.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "installed %s script"
- msgstr "antigo script de %s"
- #: src/script.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat %s '%.250s'"
- msgstr "non se pode atopar o %s \"%s.250s\""
- #: src/script.c
- #, c-format
- msgid "new %s script"
- msgstr "novo script de %s"
- #: src/script.c
- #, c-format
- msgid "old %s script"
- msgstr "antigo script de %s"
- #: src/script.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
- msgstr "non se pode atopar o %s \"%s.250s\""
- #: src/script.c
- #, fuzzy
- #| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
- msgid "trying script from the new package instead ..."
- msgstr "dpkg - próbase o script do novo paquete no seu canto ...\n"
- #: src/script.c
- msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
- msgstr "non hai un script na nova versión do paquete - abandónase"
- #: src/script.c
- #, fuzzy
- #| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
- msgid "... it looks like that went OK"
- msgstr "dpkg: ... semella que iso foi ben.\n"
- #: src/select.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
- msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
- msgstr "fin de liña inesperada no nome do paquete na liña %d"
- #: src/select.c
- #, c-format
- msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
- msgstr "fin de liña inesperada no nome do paquete na liña %d"
- #: src/select.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
- msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
- msgstr "fin de liña inesperada tralo nome do paquete na liña %d"
- #: src/select.c
- #, c-format
- msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
- msgstr "fin de liña inesperada tralo nome do paquete na liña %d"
- #: src/select.c
- #, c-format
- msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
- msgstr "datos inesperados tralo paquete e selección na liña %d"
- #: src/select.c
- #, c-format
- msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
- msgstr "nome de paquete non válido na liña %d: %.250s"
- #: src/select.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
- msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
- msgstr "nome de paquete non válido na liña %d: %.250s"
- #: src/select.c
- #, c-format
- msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
- msgstr "estado desexado non válido na liña %d: %.250s"
- #: src/select.c
- msgid "read error on standard input"
- msgstr "erro de lectura na entrada estándar"
- #: src/select.c
- msgid ""
- "found unknown packages; this might mean the available database\n"
- "is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
- "please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>"
- msgstr ""
- #: src/selinux.c
- msgid "cannot open security status notification channel"
- msgstr ""
- #: src/selinux.c
- msgid "cannot get security labeling handle"
- msgstr ""
- #: src/selinux.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
- msgid "cannot set security context for file object '%s'"
- msgstr ""
- "non se pode ler o directorio de ficheiros de configuración \"%.250s\" (de "
- "\"%.250s\")"
- #: src/statcmd.c
- msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
- msgstr ""
- #: src/statcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
- " add a new <path> entry into the database.\n"
- " --remove <path> remove <path> from the database.\n"
- " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #: src/statcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
- " --update immediately update <path> permissions.\n"
- " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
- " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
- " --help show this help message.\n"
- " --version show the version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Emprego: %s [<opción> ...] <orde>\n"
- "\n"
- "Ordes:\n"
- " --add <propietario> <grupo> <modo> <ficheiro>\n"
- " engade unha nova entrada na base de datos.\n"
- " --remove <ficheiro> elimina o ficheiro da base de datos.\n"
- " --list [<patrón>] amosa as substitucións actuais da base de datos.\n"
- "\n"
- "Opcións:\n"
- " --admindir <directorio> establece o directorio do ficheiro statoverride.\n"
- " --update actualiza de inmediato os permisos dos "
- "ficheiros.\n"
- " --force forza unha acción incluso se algo non está ben.\n"
- " --quiet operación silenciosa, saída mínima.\n"
- " --help amosa esta mensaxe de axuda.\n"
- " --version amosa a versión.\n"
- #: src/statcmd.c
- msgid "stripping trailing /"
- msgstr "omítese o \"/\" ao final"
- #: src/statcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
- msgid "user '%s' does not exist"
- msgstr "non se atopa o nome antigo \"%s\": %s"
- #: src/statcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
- msgid "group '%s' does not exist"
- msgstr "non se atopa o nome antigo \"%s\": %s"
- #: src/statcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--add needs four arguments"
- msgid "--%s needs four arguments"
- msgstr "--add precisa de catro argumentos"
- #: src/statcmd.c
- #, fuzzy
- #| msgid "package may not contain newlines"
- msgid "path may not contain newlines"
- msgstr "o nome do paquete non pode conter saltos de liña"
- #: src/statcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
- msgstr "pero indicouse --force, así que se ha ignorar."
- #: src/statcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
- msgstr "Xa existe unha substitución para \"%s\", "
- #: src/statcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "--update given but %s does not exist"
- msgstr "aviso: indicouse --update pero %s non existe"
- #: src/statcmd.c
- #, fuzzy
- #| msgid "No override present."
- msgid "no override present"
- msgstr "Non hai unha substitución presente."
- #: src/statcmd.c
- #, fuzzy
- msgid "--update is useless for --remove"
- msgstr "aviso: --update é inútil con --remove"
- #: src/statdb.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "invalid statoverride uid %s"
- msgstr "modo de actualización non válido"
- #: src/statdb.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "statoverride file `%.250s'"
- msgid "invalid statoverride gid %s"
- msgstr "ficheiro \"statoverride\" \"%.250s\""
- #: src/statdb.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "statoverride file `%.250s'"
- msgid "invalid statoverride mode %s"
- msgstr "ficheiro \"statoverride\" \"%.250s\""
- #: src/statdb.c
- msgid "failed to open statoverride file"
- msgstr "non se puido abrir o ficheiro \"statoverride\""
- #: src/statdb.c
- msgid "failed to fstat statoverride file"
- msgstr "non se atopou o ficheiro \"statoverride\""
- #: src/statdb.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "statoverride file `%.250s'"
- msgid "reading statoverride file '%.250s'"
- msgstr "ficheiro \"statoverride\" \"%.250s\""
- #: src/statdb.c
- #, fuzzy
- msgid "statoverride file is missing final newline"
- msgstr "o ficheiro \"statoverride\" contén unha liña baleira"
- #: src/statdb.c
- msgid "statoverride file contains empty line"
- msgstr "o ficheiro \"statoverride\" contén unha liña baleira"
- #: src/statdb.c
- #, fuzzy
- msgid "syntax error in statoverride file"
- msgstr "non se puido abrir o ficheiro \"statoverride\""
- #: src/statdb.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
- msgstr "non se puido abrir o ficheiro \"statoverride\""
- #: src/statdb.c
- #, fuzzy
- msgid "unexpected end of line in statoverride file"
- msgstr "fin de liña inesperada no nome do paquete na liña %d"
- #: src/statdb.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
- msgstr "non se puido abrir o ficheiro \"statoverride\""
- #: src/statdb.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
- msgstr "ficheiro \"statoverride\" \"%.250s\""
- #: src/trigcmd.c
- msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
- msgstr "Escriba dpkg-trigger --help para obter axuda sobre esta utilidade."
- #: src/trigcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
- msgstr "Utilidade de disparadores de paquetes %s de Debian.\n"
- #: src/trigcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
- " %s [<options> ...] <command>\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Emprego: %s [<opcións> ...] <nome-disparador>\n"
- " %s [<opcións> ...] <orde>\n"
- "\n"
- #: src/trigcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " --check-supported Check if the running dpkg supports "
- "triggers.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Ordes:\n"
- " --check-supported Comproba se a versión actual de dpkg\n"
- " ten soporte de disparadores.\n"
- "\n"
- #: src/trigcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Options:\n"
- #| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- #| " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally "
- #| "set\n"
- #| " by dpkg).\n"
- #| " --no-await No package needs to await the "
- #| "processing.\n"
- #| " --no-act Just test - don't actually change "
- #| "anything.\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
- " by dpkg).\n"
- " --await Package needs to await the processing.\n"
- " --no-await No package needs to await the "
- "processing.\n"
- " --no-act Just test - don't actually change "
- "anything.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Opcións:\n"
- " --admindir=<directorio> Emprega o <directorio> no canto de %s.\n"
- " --by-package=<paquete> Substitúe o esperador de disparadores\n"
- " (normalmente establecido por dpkg).\n"
- " --no-await Ningún paquete precisa de agardar.\n"
- " --no-act Só proba - non facer cambios en realidade.\n"
- "\n"
- #: src/trigcmd.c
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-"
- #| "package option)"
- msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
- msgstr ""
- "Débese chamar a dpkg-trigger desde un script de mantedor (ou cunha opción --"
- "by-package)"
- #: src/trigcmd.c
- #, fuzzy
- #| msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
- msgid "triggers data directory not yet created"
- msgstr "%s: aínda non se creou o directorio de datos de disparadores\n"
- #: src/trigcmd.c
- #, fuzzy
- #| msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
- msgid "trigger records not yet in existence"
- msgstr "%s: aínda non existen os rexistros de disparadores\n"
- #: src/trigcmd.c
- #, fuzzy
- msgid "takes one argument, the trigger name"
- msgstr "dpkg-trigger toma só un argumento, o nome do disparador"
- #: src/trigcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
- msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
- msgstr "dpkg-trigger: nome de paquete agardado \"%.250s\" non válido: %.250s"
- #: src/trigcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
- msgstr "dpkg-trigger: nome de disparador \"%.255s\" non válido: %.250s"
- #: src/trigproc.c
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "%s: cycle found while processing triggers:\n"
- #| " chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
- msgid ""
- "cycle found while processing triggers:\n"
- " chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
- msgstr ""
- "%s: atopouse un ciclo ao procesar os disparadores:\n"
- " cadea de paquetes dos que os disparadores son ou poden ser responsables:\n"
- #: src/trigproc.c
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " disparadores pendentes que son ou poderían ser irresolubles:\n"
- #: src/trigproc.c
- msgid "triggers looping, abandoned"
- msgstr "os disparadores están nun ciclo, abandónanse"
- #: src/trigproc.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
- #| "%s"
- msgid ""
- "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: problemas de dependencias impiden a configuración de %s:\n"
- "%s"
- #: src/trigproc.c
- #, fuzzy
- #| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
- msgstr "problemas de dependencias - déixase sen configurar"
- #: src/trigproc.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
- #| "%s"
- msgid ""
- "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: problemas de dependencias, pero elimínase pola súa petición:\n"
- "%s"
- #: src/trigproc.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Processing triggers for %s ...\n"
- msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
- msgstr "A procesar os disparadores de %s ...\n"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid ".../%s"
- msgstr ""
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
- msgstr "erro ao asegurarse de que \"%.250s\" non existe"
- #: src/unpack.c
- msgid "split package reassembly"
- msgstr ""
- #: src/unpack.c
- msgid "reassembled package file"
- msgstr "ficheiro de paquete reensamblado"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "Authenticating %s ...\n"
- msgstr "A autenticar %s ...\n"
- #: src/unpack.c
- msgid "package signature verification"
- msgstr ""
- #: src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Verification on package %s failed!"
- msgid "verification on package %s failed!"
- msgstr "A verificación do paquete %s fallou"
- #: src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Verification on package %s failed,\n"
- #| "but installing anyway as you requested.\n"
- msgid ""
- "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
- msgstr ""
- "A verificación do paquete %s fallou,\n"
- "pero instálase igualmente como solicitou.\n"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "passed\n"
- msgstr "aprobado\n"
- #: src/unpack.c dpkg-deb/info.c
- #, fuzzy
- msgid "unable to create temporary directory"
- msgstr "non se puido crear un nome para o directorio temporal"
- #: src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
- #| "%s"
- msgid ""
- "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: a propósito de %s que contén %s, problema de predependencias:\n"
- "%s"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
- msgstr "problema de predependencias - non se instala %.250s"
- #: src/unpack.c
- #, fuzzy
- msgid "ignoring pre-dependency problem!"
- msgstr "dpkg: aviso - ignórase o problema de predependencias\n"
- #: src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
- msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
- msgstr "A desconfigurar %s, para poder eliminar %s ...\n"
- #: src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "De-configuring %s ...\n"
- msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
- msgstr "A desconfigurar %s ...\n"
- #: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
- msgstr ""
- "aviso, o nome do ficheiro de configuración \"%.50s...\" é longo de máis ou "
- "falla o retorno de carro final\n"
- #: src/unpack.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "read error in %.250s"
- msgstr "erro de lectura en %.250s"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "error closing %.250s"
- msgstr "erro ao pechar %.250s"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
- msgstr ""
- "a antiga versión do paquete ten un nome de ficheiro de información longo de "
- "máis, que comeza por \"%.250s\""
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
- msgstr "non se pode eliminar o ficheiro de información obsoleto \"%.250s\""
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
- msgstr ""
- "non se pode instalar o (suposto) novo ficheiro de información \"%.250s\""
- #: src/unpack.c
- msgid "unable to open temp control directory"
- msgstr "non se pode abrir o directorio de control temporal"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
- msgstr ""
- "o paquete contén un nome de ficheiro de información de control longo de máis "
- "(que comeza por \"%.50s\")"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "package control info contained directory '%.250s'"
- msgstr "a información de control do paquete contiña o directorio \"%.250s\""
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
- msgstr ""
- "a proba de borrar o ficheiro de control do paquete \"%.250s\" coma "
- "directorio non deu un erro por non ser un directorio"
- #: src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "package %s contained list as info file"
- msgstr ""
- "dpkg: aviso - o paquete %s contiña unha lista coma ficheiro de información"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
- msgstr ""
- "non se pode instalar o novo ficheiro de información \"%.250s\" coma \"%.250s"
- "\""
- #: src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
- msgstr ""
- "dpkg: aviso - non se pode atopar o ficheiro antigo \"%.250s\", así que non "
- "se borra: %s"
- #: src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
- msgstr "dpkg: aviso - non se pode borrar o directorio antigo \"%.250s\": %s\n"
- #: src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
- msgstr ""
- "dpkg: aviso - o ficheiro de configuración antigo \"%.250s\" era un "
- "directorio baleiro (e borrouse agora)\n"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
- msgstr "non se atopou outro ficheiro novo \"%.250s\""
- #: src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
- "'%.250s')"
- msgstr ""
- "dpkg: aviso - o ficheiro antigo \"%.250s\" é o mesmo que varios ficheiros "
- "novos (\"%.250s\" e \"%.250s\")\n"
- #: src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
- msgstr "dpkg: aviso - non se pode %s o ficheiro antigo \"%%.250s\": %%s\n"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
- msgstr ""
- "(Tense en conta a desaparición de %s, que foi substituido totalmente).\n"
- #: src/unpack.c
- #, fuzzy
- #| msgid "control information length"
- msgid "package control information extraction"
- msgstr "lonxitude da información de control"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
- msgstr "Rexistrouse a información sobre %s de %s.\n"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
- msgstr "a arquitectura do paquete (%s) non coincide co sistema (%s)"
- #: src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
- msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
- msgstr "A se preparar para substituír %s %s (emprégase %s) ...\n"
- #: src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
- msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
- msgstr "A desempaquetar %s (de %s) ...\n"
- #: src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
- msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
- msgstr "A desempaquetar %s (de %s) ...\n"
- #: src/unpack.c
- msgid "package filesystem archive extraction"
- msgstr ""
- #: src/unpack.c
- msgid "error reading dpkg-deb tar output"
- msgstr "erro ao ler a saída de tar de dpkg-deb"
- #: src/unpack.c
- msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
- msgstr ""
- "arquivo tar do sistema de ficheiros corrompido - arquivo de paquete "
- "corrompido"
- #: src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
- msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
- msgstr "dpkg-deb: a borrar os posibles ceros finais"
- #: src/update.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
- msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
- msgstr "--%s precisa de exactamente un argumento de ficheiro Packages"
- #: src/update.c
- msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
- msgstr ""
- "non se pode acceder a área de estado de dpkg para actualizar os dispoñibles "
- "en bruto"
- #: src/update.c
- msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
- msgstr ""
- "a actualización en bruto de dispoñibles require acceso de escritura na área "
- "de estado de dpkg"
- #: src/update.c
- #, c-format
- msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
- msgstr "A substituír a información de paquetes dispoñibles, empregando %s.\n"
- #: src/update.c
- #, c-format
- msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
- msgstr "A actualizar a información de paquetes dispoñibles, empregando %s.\n"
- #: src/update.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
- msgid "Information about %d package was updated.\n"
- msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
- msgstr[0] "Actualizouse a información sobre %d paquete(s).\n"
- msgstr[1] "Actualizouse a información sobre %d paquete(s).\n"
- #: src/update.c
- #, c-format
- msgid ""
- "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
- msgstr ""
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
- msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
- msgstr "non se puido gravar o nome do ficheiro na canle de tar (datos)"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy
- #| msgid "control area"
- msgid "control member"
- msgstr "área de control"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "newline in field name '%.*s'"
- msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
- msgstr "salto de liña no nome de campo \"%.*s\""
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy
- #| msgid "between members"
- msgid "data member"
- msgstr "entre membros"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy
- msgid "unable to stat control directory"
- msgstr "non se pode abrir o directorio de control temporal"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy
- msgid "control directory is not a directory"
- msgstr "non se pode ler o directorio de información"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
- msgstr ""
- "o directorio de control ten uns permisos %03lo incorrectos (deben estar "
- "entre 0755 e 0775)"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
- msgstr ""
- "o script de mantedor \"%.50s\" non é un ficheiro normal ou ligazón simbólica"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid ""
- "maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
- "<=0775)"
- msgstr ""
- "o script de mantedor \"%.50s\" ten uns permisos %03lo incorrectos (deben "
- "estar entre 0555 e 0775)"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
- msgstr "non se atopa o script de mantedor \"%.50s\""
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "error opening conffiles file"
- msgstr "erro ao abrir o ficheiro de ficheiros de configuración"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "empty string from fgets reading conffiles"
- msgstr ""
- "recibiuse unha cadea baleira de fgets ao ler os ficheiros de configuración"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
- msgstr ""
- "aviso, o ficheiro de configuración \"%s\" contén espazos en branco ao final\n"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
- msgstr "o ficheiro de configuración \"%.250s\" non aparece no paquete"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
- msgstr "non se atopa o ficheiro de configuración \"%.250s\""
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "conffile '%s' is not a plain file"
- msgstr "aviso, o ficheiro de configuración \"%s\" non é un ficheiro normal\n"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "conffile name '%s' is duplicated"
- msgstr "nome de escravo %s duplicado"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "error reading conffiles file"
- msgstr "erro ao ler o ficheiro de ficheiros de configuración"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
- msgstr ""
- "o nome do paquete ten caracteres que non son alfanuméricos minúsculos ou \"-"
- "+.\""
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy
- #| msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
- msgid "package architecture is missing or empty"
- msgstr "a arquitectura do paquete (%s) non coincide co sistema (%s)"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
- msgstr ""
- "aviso, \"%s\" contén o valor de prioridade definido polo usuario \"%s\"\n"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
- msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
- msgstr[0] "ignóranse %d avisos sobre o(s) ficheiros(s) de control"
- msgstr[1] "ignóranse %d avisos sobre o(s) ficheiros(s) de control"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
- msgstr "non se pode comprobar a existencia do arquivo \"%.250s\""
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy
- #| msgid "between members"
- msgid "compressing tar member"
- msgstr "entre membros"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "<compress> from tar -cf"
- msgstr ""
- #: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to create '%.255s'"
- msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
- msgstr "non se pode crear \"%.255s\""
- #: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs a <directory> argument"
- msgstr "--%s precisa dun argumento de directorio"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "target is directory - cannot skip control file check"
- msgstr ""
- "o destino é un directorio - non se pode omitir a comprobación do ficheiro de "
- "control"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "not checking contents of control area"
- msgstr ""
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "building an unknown package in '%s'."
- msgstr "dpkg-deb: a construír o paquete \"%s\" en \"%s\".\n"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
- msgid "building package '%s' in '%s'."
- msgstr "dpkg-deb: a construír o paquete \"%s\" en \"%s\".\n"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "failed to make tmpfile (data)"
- msgid "failed to make temporary file (%s)"
- msgstr "non se puido crear o ficheiro temporal (datos)"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
- msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
- msgstr "non se puido borrar o ficheiro temporal (datos), %s"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
- msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
- msgstr "non se puido retroceder no ficheiro temporal (datos)"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "failed to stat temporary file (%s)"
- msgstr "non se puido crear o ficheiro temporal (datos)"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "error writing '%s'"
- msgstr "erro ao gravar \"%s\""
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
- msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
- msgstr "non se atopa o nome antigo \"%s\": %s"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "shell command to move files"
- msgstr ""
- #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
- msgstr "fin de ficheiro inesperado en \"%s\" en %.255s"
- #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid "error reading %s from file %.255s"
- msgstr "erro ao ler %s do ficheiro %.255s"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy
- #| msgid "archive has no dot in version number"
- msgid "archive magic version number"
- msgstr "o arquivo non ten un punto no número de versión"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy
- #| msgid "archive has no newlines in header"
- msgid "archive member header"
- msgstr "o arquivo non ten retornos de carro na cabeceira"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
- msgstr "o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - número de parte incorrecto"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
- msgstr ""
- "o ficheiro \"%.250s\" non é un arquivo binario de Debian (probe dpkg-split)"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy
- #| msgid "archive has no dot in version number"
- msgid "archive information header member"
- msgstr "o arquivo non ten un punto no número de versión"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "archive has no newlines in header"
- msgstr "o arquivo non ten retornos de carro na cabeceira"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "archive has no dot in version number"
- msgid "archive has invalid format version: %s"
- msgstr "o arquivo non ten un punto no número de versión"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
- msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
- msgstr ""
- "non se entende a versión %.250s do arquivo, obteña un dpkg-deb máis moderno"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "skipped member data from %s"
- msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
- msgstr "omítense datos do membro de %s"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
- msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
- msgstr ""
- "o ficheiro \"%.250s\" contén o membro de datos %.*s que non se entende, "
- "déixase"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
- msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
- msgstr ""
- "o ficheiro \"%.250s\" contén o membro de datos %.*s que non se entende, "
- "déixase"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
- msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
- msgstr "o ficheiro \"%.250s\" contén dous membros de control, déixase"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| " new debian package, version %s.\n"
- #| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
- msgid ""
- " new debian package, version %d.%d.\n"
- " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
- msgstr ""
- " novo paquete Debian, versión %s.\n"
- " tamaño %ld bytes: arquivo de control= %zi bytes.\n"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "archive control member size"
- msgstr ""
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "archive has malformatted control length `%s'"
- msgid "archive has malformatted control member size '%s'"
- msgstr "o arquivo ten unha lonxitude de control mal formatada \"%s\""
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "skipped member data from %s"
- msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
- msgstr "omítense datos do membro de %s"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| " old debian package, version %s.\n"
- #| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
- msgid ""
- " old debian package, version %d.%d.\n"
- " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
- msgstr ""
- " antigo paquete Debian, versión %s.\n"
- " tamaño %ld bytes: arquivo de control= %zi, arquivo principal= %ld.\n"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
- #| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
- msgid ""
- "file looks like it might be an archive which has been\n"
- " corrupted by being downloaded in ASCII mode"
- msgstr ""
- "dpkg-deb: semella que o arquivo quedou corrompido\n"
- "dpkg-deb: por se ter descargado en modo ASCII\n"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
- msgstr "\"%.255s\" non é un arquivo de formato Debian"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
- msgstr ""
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "cannot close decompressor pipe"
- msgstr ""
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "decompressing archive member"
- msgstr ""
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "failed to chdir to directory"
- msgstr "non se puido cambiar ao directorio"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "failed to create directory"
- msgstr "non se puido crear o directorio"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "failed to chdir to directory after creating it"
- msgstr "non se puido cambiar ao directorio despois de o crear"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy
- msgid "<decompress>"
- msgstr "%s: descompresión"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy
- msgid "paste"
- msgstr "aprobado\n"
- #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs a .deb filename argument"
- msgstr "--%s precisa dun argumento de nome de ficheiro .deb"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
- msgstr "--%s toma só un argumento (nome de ficheiro .deb)"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
- msgstr "--%s toma como moito dous argumentos (.deb e directorio)"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
- msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
- msgstr "--%s precisa dun argumento de nome de ficheiro .deb"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid ""
- "--%s needs a target directory.\n"
- "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
- msgstr ""
- "--%s precisa dun directorio destino.\n"
- "¿Pode ser que teña que empregar dpkg --install?"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
- msgstr ""
- #: dpkg-deb/info.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
- msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
- msgstr ""
- "non se pode ler o directorio de ficheiros de configuración \"%.250s\" (de "
- "\"%.250s\")"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
- msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
- msgstr "dpkg-deb: \"%.255s\" non contén un compoñente de control \"%.255s\"\n"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
- msgstr ""
- "a apertura do compoñente \"%.255s\" (en %.255s) fallou dun xeito inesperado"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "One requested control component is missing"
- msgid "%d requested control component is missing"
- msgid_plural "%d requested control components are missing"
- msgstr[0] "Falla un compoñente de control solicitado"
- msgstr[1] "Falla un compoñente de control solicitado"
- #: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "cannot scan directory '%.255s'"
- msgstr "non se pode explorar o directorio \"%.255s\""
- #: dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
- msgstr "non se atopa \"%.255s\" (en \"%.255s\")"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
- msgstr "non se pode abrir \"%.255s\" (en \"%.255s\")"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
- msgstr "non se pode ler \"%.255s\" (en \"%.255s\")"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
- msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
- msgstr " %7ld bytes, %5d liñas %c %-20.127s %.127s\n"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid " not a plain file %.255s\n"
- msgstr " non é un ficheiro normal %.255s\n"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, fuzzy
- #| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
- msgid "no 'control' file in control archive!"
- msgstr "(non hai un ficheiro \"control\" no arquivo de control)\n"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
- msgstr "Backend de arquivos de paquetes \"%s\" de Debian, versión %s.\n"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Commands:\n"
- #| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
- #| " -c|--contents <deb> List contents.\n"
- #| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
- #| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
- #| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
- #| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
- #| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
- #| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
- #| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
- " -c|--contents <deb> List contents.\n"
- " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
- " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
- " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
- " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
- " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
- " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
- " -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
- " Extract control info and files.\n"
- " --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
- " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Ordes:\n"
- " -b|--build <directorio> [<deb>] Constrúe un arquivo.\n"
- " -c|--contents <deb> Amosa unha lista do contido.\n"
- " -I|--info <deb> [<ficheiroc>...] Amosa información na saída estándar.\n"
- " -W|--show <deb> Amosa información sobre o(s) paquete(s)\n"
- " -f|--field <deb> [<campoc>...] Amosa o(s) campo(s) na saída estándar.\n"
- " -e|--control <deb> [<directorio>]\n"
- " Extrae a información de control.\n"
- " -x|--extract <deb> <directorio> Extrae ficheiros.\n"
- " -X|--vextract <deb> <directorio> Extrae ficheiros e amosa unha lista.\n"
- " --fsys-tarfile <deb> Obtén o arquivo tar do sistema de "
- "ficheiros.\n"
- "\n"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
- "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
- "<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "<deb> é o nome dun arquivo de formato Debian.\n"
- "<ficheiroc> é o nome dun compoñente de ficheiro administrativo.\n"
- "<campoc> é o nome dun campo do ficheiro \"control\" principal.\n"
- "\n"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
- " -D, --debug Enable debugging output.\n"
- " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
- " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
- " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
- "(default).\n"
- " --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
- " packages).\n"
- " --uniform-compression Use the compression params on all "
- "members.\n"
- " -z# Set the compression level when building.\n"
- " -Z<type> Set the compression type used when "
- "building.\n"
- " Allowed types: gzip, xz, none.\n"
- " -S<strategy> Set the compression strategy when "
- "building.\n"
- " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
- " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Opcións:\n"
- " --showformat=<formato> Emprega un formato alternativo para --show.\n"
- " -D Activa a saída de depuración.\n"
- " --old, --new Escolle o formato do arquivo.\n"
- " --nocheck Suprime a comprobación do ficheiro de control\n"
- " (constrúe un paquete incorrecto).\n"
- " -z# Establece o nivel de compresión do paquete.\n"
- " -Z<tipo> Establece o tipo de compresión do paquete.\n"
- " Admítense: gzip, bzip2, lzma, none (ningún).\n"
- "\n"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "\n"
- #| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
- #| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
- #| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
- msgid ""
- "\n"
- "Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
- "'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
- "unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Empregue \"dpkg\" para instalar e eliminar paquetes do seu sistema, ou\n"
- "\"dselect\" ou \"aptitude\" para unha xestión de paquetes amigable co "
- "usuario.\n"
- "Os paquetes que se descompriman con \"dpkg-deb --extract\" hanse instalar "
- "mal.\n"
- #: dpkg-deb/main.c
- msgid ""
- "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
- "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
- msgstr ""
- "Escriba dpkg-deb --help para axuda sobre a manipulación de ficheiros *.deb;\n"
- "Escriba dpkg --help para axuda sobre instalación e desinstalación de "
- "paquetes."
- #: dpkg-deb/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "archive has no dot in version number"
- msgid "invalid deb format version: %s"
- msgstr "o arquivo non ten un punto no número de versión"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unknown deb format version: %s"
- msgstr "opción \"%s\" descoñecida"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
- msgstr "número enteiro non válido para --%s: \"%.250s\""
- #: dpkg-deb/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unknown compression type `%s'!"
- msgid "unknown compression strategy '%s'!"
- msgstr "tipo de compresión \"%s\" descoñecido"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid "unknown compression type '%s'!"
- msgstr "tipo de compresión \"%s\" descoñecido"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unknown compression type `%s'!"
- msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
- msgstr "tipo de compresión \"%s\" descoñecido"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unknown compression type `%s'!"
- msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
- msgstr "tipo de compresión \"%s\" descoñecido"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "invalid compressor parameters: %s"
- msgstr "número enteiro non válido para --%s: \"%.250s\""
- #: dpkg-deb/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unknown compression type `%s'!"
- msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
- msgstr "tipo de compresión \"%s\" descoñecido"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
- msgstr ""
- "o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - díxito incorrecto (código %d) en \"%s"
- "\""
- #: dpkg-split/info.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
- msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
- msgstr ""
- "o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - díxito incorrecto (código %d) en \"%s"
- "\""
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
- msgstr "o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - falla \"%.250s\""
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
- msgstr ""
- "o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - falla un retorno de carro tras "
- "\"%.250s\""
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "error reading %.250s"
- msgstr "erro ao ler %.250s"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
- msgstr ""
- "o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - número máxico incorrecto na fin da "
- "primeira cabeceira"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
- msgstr ""
- "o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - carácter de recheo incorrecto "
- "(código %d)"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
- msgstr ""
- "o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - hai caracteres nulos na sección de "
- "información"
- #: dpkg-split/info.c
- #, fuzzy
- msgid "format version number"
- msgstr "número de versión"
- #: dpkg-split/info.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
- msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
- msgstr " %.250s está instalado, pero é a versión %.250s.\n"
- #: dpkg-split/info.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
- msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
- msgstr ""
- "o ficheiro \"%.250s\" ten un formato de versión \"%.250s\" - precisa dun "
- "dpkg-split máis moderno"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "package name"
- msgstr ""
- #: dpkg-split/info.c
- #, fuzzy
- msgid "package version number"
- msgstr "número de versión"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "package file MD5 checksum"
- msgstr ""
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
- msgstr "o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - suma MD5 \"%.250s\" incorrecta"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "archive total size"
- msgstr ""
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "archive part offset"
- msgstr ""
- #: dpkg-split/info.c
- #, fuzzy
- msgid "archive part numbers"
- msgstr "número de versión"
- #: dpkg-split/info.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
- msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
- msgstr ""
- "o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - non hai unha barra entre os números "
- "de parte"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "number of archive parts"
- msgstr ""
- #: dpkg-split/info.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
- msgstr "o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - número de parte incorrecto"
- #: dpkg-split/info.c
- #, fuzzy
- msgid "archive parts number"
- msgstr "número de versión"
- #: dpkg-split/info.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
- msgstr "o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - número de parte incorrecto"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "package architecture"
- msgstr ""
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
- msgstr ""
- "o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - número máxic incorrecto na fin da "
- "segunda cabeceira"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
- msgstr ""
- "o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - o segundo membro non é un membro de "
- "datos"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
- msgstr ""
- "o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - número de partes incorrecto para os "
- "tamaños citados"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
- msgstr ""
- "o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - o tamaño é incorrecto para o número "
- "de parte citado"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
- msgstr "o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - curto de máis"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
- msgstr "non se pode abrir o ficheiro de partes do arquivo \"%.250s\""
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is not an archive part"
- msgstr "o ficheiro \"%.250s\" non é unha parte do arquivo"
- #: dpkg-split/info.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "%s:\n"
- #| " Part format version: %s\n"
- #| " Part of package: %s\n"
- #| " ... version: %s\n"
- #| " ... MD5 checksum: %s\n"
- #| " ... length: %lu bytes\n"
- #| " ... split every: %lu bytes\n"
- #| " Part number: %d/%d\n"
- #| " Part length: %zi bytes\n"
- #| " Part offset: %lu bytes\n"
- #| " Part file size (used portion): %lu bytes\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "%s:\n"
- " Part format version: %d.%d\n"
- " Part of package: %s\n"
- " ... version: %s\n"
- " ... architecture: %s\n"
- " ... MD5 checksum: %s\n"
- " ... length: %jd bytes\n"
- " ... split every: %jd bytes\n"
- " Part number: %d/%d\n"
- " Part length: %jd bytes\n"
- " Part offset: %jd bytes\n"
- " Part file size (used portion): %jd bytes\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "%s:\n"
- " Versión do formato de partes: %s\n"
- " Parte do paquete: %s\n"
- " ... versión: %s\n"
- " ... suma MD5: %s\n"
- " ... lonxitude: %lu bytes\n"
- " ... partido cada: %lu bytes\n"
- " Número da parte: %d/%d\n"
- " Lonxitude da parte: %zi bytes\n"
- " Desprazamento da parte: %lu bytes\n"
- " Tamaño do ficheiro de partes: %lu bytes\n"
- "\n"
- #: dpkg-split/info.c
- #, fuzzy
- #| msgid "<unknown>"
- msgctxt "architecture"
- msgid "<unknown>"
- msgstr "<descoñecido>"
- #: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "--%s requires one or more part file arguments"
- msgstr "--info precisa de un ou máis argumentos de ficheiros de partes"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%s' is not an archive part\n"
- msgstr "o ficheiro \"%s\" non é unha parte do arquivo\n"
- #: dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "Putting package %s together from %d part: "
- msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- #: dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "unable to open output file '%.250s'"
- msgstr "non se pode abrir o ficheiro de saída \"%.250s\""
- #: dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
- msgstr "non se pode (volver) abrir o ficheiro de partes de entrada \"%.250s\""
- #: dpkg-split/join.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
- msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
- msgstr "A omitir o paquete deseleccionado %s.\n"
- #: dpkg-split/join.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
- msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
- msgstr "non se atopa o novo nome \"%s\": %s"
- #: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c
- #, c-format
- msgid "done\n"
- msgstr "rematado\n"
- #: dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
- msgstr "os ficheiros \"%.250s\" e \"%.250s\" non son partes do mesmo ficheiro"
- #: dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
- msgstr "hai varias versións da parte %d - alomenos \"%.250s\" e \"%.250s\""
- #: dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "part %d is missing"
- msgstr "falla a parte %d"
- #: dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
- msgstr "Ferramenta para partir/unir paquetes de Debian \"%s\", versión %s.\n"
- #: dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
- " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
- " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
- " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
- " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
- " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Ordes:\n"
- " -s|--split <ficheiro> [<prefixo>]\n"
- " Parte un arquivo.\n"
- " -j|--join <parte> <parte> ... Une varias partes.\n"
- " -I|--info <parte> ... Amosa información dunha parte.\n"
- " -a|--auto -o <completo> <parte> Autoacumula partes.\n"
- " -l|--listq Lista de anacos perdidos.\n"
- " -d|--discard [<ficheiro>] Omite os anacos perdidos.\n"
- "\n"
- #: dpkg-split/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Options:\n"
- #| " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
- #| " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
- #| " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
- #| "deb).\n"
- #| " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
- #| " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
- #| "\n"
- #| "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
- " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
- " -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n"
- " <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
- " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
- " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Opcións:\n"
- " --depotdir <directorio> Emprega o <directorio> no canto de %s/%s.\n"
- " -S|--partsize <tamaño> En Kib, para -s (por defecto é 450).\n"
- " -o|--output <ficheiro> Para -j (por defecto é <paquete>-<versión>."
- "deb).\n"
- " -Q|--npquiet Cala cando -a non é unha parte.\n"
- " --msdos Xera nomes de ficheiro 8.3.\n"
- "\n"
- "Estado de saída: 0 = Ok; 1 = -a non é unha parte; 2 = ¡problemas!\n"
- #: dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Exit status:\n"
- " 0 = ok\n"
- " 1 = with --auto, file is not a part\n"
- " 2 = trouble\n"
- msgstr ""
- #: dpkg-split/main.c
- msgid "Type dpkg-split --help for help."
- msgstr "Escriba dpkg-split --help para obter axuda."
- #: dpkg-split/main.c
- msgid "part size is far too large or is not positive"
- msgstr "o tamaño da parte é grande de máis ou non é positivo"
- #: dpkg-split/main.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
- msgstr "o tamaño da parte debe ser alomenos %dk (para que caiba a cabeceira)"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
- msgstr "non se pode ler o directorio de armacén \"%.250s\""
- #: dpkg-split/queue.c
- msgid "--auto requires the use of the --output option"
- msgstr "--auto precisa de que se empregue a opción --output"
- #: dpkg-split/queue.c
- msgid "--auto requires exactly one part file argument"
- msgstr "--auto precisa de exactamente un argumento de ficheiro de partes"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to read part file '%.250s'"
- msgstr "non se pode ler o ficheiro de partes \"%.250s\""
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
- msgstr "O ficheiro \"%.250s\" non é parte dun arquivo multipartes.\n"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
- msgstr "non se pode reabrir o ficheiro de partes \"%.250s\""
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
- msgstr "non se pode abrir o novo ficheiro de armacén \"%.250s\""
- #: dpkg-split/queue.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
- msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
- msgstr "non se atopa o nome antigo \"%s\": %s"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
- msgstr ""
- "non se pode cambiar o nome do ficheiro de armacén \"%.250s\" a \"%.250s\""
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "Part %d of package %s filed (still want "
- msgstr "Arquivouse a parte %d do paquete %s (aínda quedan "
- #: dpkg-split/queue.c
- msgid " and "
- msgstr " e "
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
- msgstr "non se pode borrar o ficheiro de armacén empregado \"%.250s\""
- #: dpkg-split/queue.c
- msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
- msgstr "Ficheiros de lixo que quedan no directorio de armacén:\n"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat '%.250s'"
- msgstr "non se atopa \"%.250s\""
- #: dpkg-split/queue.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid " %s (%lu bytes)\n"
- msgid " %s (%jd bytes)\n"
- msgstr " %s (%lu bytes)\n"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid " %s (not a plain file)\n"
- msgstr " %s (non é un ficheiro normal)\n"
- #: dpkg-split/queue.c
- msgid "Packages not yet reassembled:\n"
- msgstr "Paquetes que aínda non se reensamblaron:\n"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid " Package %s: part(s) "
- msgstr ""
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
- msgstr "o ficheiro de partes \"%.250s\" non é un ficheiro normal"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "(total %lu bytes)\n"
- msgid "(total %jd bytes)\n"
- msgstr "(total %lu bytes)\n"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to discard '%.250s'"
- msgstr "non se pode descartar \"%.250s\""
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "Deleted %s.\n"
- msgstr "Borrouse %s.\n"
- #: dpkg-split/split.c
- msgid "package field value extraction"
- msgstr ""
- #: dpkg-split/split.c
- msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
- msgstr ""
- #: dpkg-split/split.c
- #, c-format
- msgid "unable to open source file '%.250s'"
- msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\""
- #: dpkg-split/split.c
- msgid "unable to fstat source file"
- msgstr "non se atopa o ficheiro de orixe"
- #: dpkg-split/split.c
- #, c-format
- msgid "source file '%.250s' not a plain file"
- msgstr "o ficheiro de orixe \"%.250s\" non é un ficheiro normal"
- #: dpkg-split/split.c
- #, c-format
- msgid "Splitting package %s into %d part: "
- msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- #: dpkg-split/split.c
- msgid ""
- "header is too long, making part too long; the package name or version\n"
- "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
- msgstr ""
- #: dpkg-split/split.c
- msgid "--split needs a source filename argument"
- msgstr "--split precisa dun argumento de nome de ficheiro orixe"
- #: dpkg-split/split.c
- msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
- msgstr "--split toma como moito un ficheiro orixe e un prefixo de destino"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
- #| "\n"
- #| "Commands:\n"
- #| " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
- #| " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
- #| " add a group of alternatives to the system.\n"
- #| " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group "
- #| "alternative.\n"
- #| " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
- #| "system.\n"
- #| " --auto <name> switch the master link <name> to automatic "
- #| "mode.\n"
- #| " --display <name> display information about the <name> group.\n"
- #| " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
- #| " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
- #| "the\n"
- #| " user to select which one to use.\n"
- #| " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
- #| " --all call --config on all alternatives.\n"
- #| "\n"
- #| "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
- #| " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
- #| "<name> is the master name for this link group.\n"
- #| " (e.g. pager)\n"
- #| "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
- #| " (e.g. /usr/bin/less)\n"
- #| "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher "
- #| "priority in\n"
- #| " automatic mode.\n"
- #| "\n"
- #| "Options:\n"
- #| " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
- #| " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
- #| " --verbose verbose operation, more output.\n"
- #| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
- #| " --help show this help message.\n"
- #| " --version show the version.\n"
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
- " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
- " add a group of alternatives to the system.\n"
- " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
- " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
- "system.\n"
- " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
- " --display <name> display information about the <name> group.\n"
- " --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
- " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
- " --get-selections list master alternative names and their status.\n"
- " --set-selections read alternative status from standard input.\n"
- " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
- "the\n"
- " user to select which one to use.\n"
- " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
- " --all call --config on all alternatives.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Emprego: %s [<opción> ...] <orde>\n"
- "\n"
- "Ordes:\n"
- " --install <ligazón> <nome> <ruta> <prioridade>\n"
- " [--slave <ligazón> <nome> <ruta>] ...\n"
- " engade un grupo de alternativas ao sistema.\n"
- " --remove <nome> <ruta> elimina <ruta> do grupo de alternativas <nome>.\n"
- " --remove-all <nome> elimina o grupo <nome> do sistema de "
- "alternativas.\n"
- " --auto <nome> cambia a ligazón mestra <nome> ao modo "
- "automático.\n"
- " --display <nome> amosa información sobre o grupo <nome>.\n"
- " --list <nome> amosa tódolos destinos do grupo <nome>.\n"
- " --config <nome> amosa as alternativas do grupo <nome> e pregunta\n"
- " ao usuario cal empregar.\n"
- " --set <nome> <ruta> establece <ruta> coma unha alternativa de "
- "<nome>.\n"
- " --all executa --config en tódalas alternativas.\n"
- "\n"
- "<ligazón> é a ligazón que apunta a %s/<nome>.\n"
- " (p. ex. /usr/bin/pager)\n"
- "<nome> é o nome mestre deste grupo de ligazóns.\n"
- " (p. ex. pager)\n"
- "<ruta> é a ubicación dun dos ficheiros destino alternativos.\n"
- " (p. ex. /usr/bin/less)\n"
- "<prioridade> é un número enteiro; as opcións con números maiores teñen máis\n"
- " prioridade no modo automático.\n"
- "\n"
- "Opcións:\n"
- " --altdir <directorio> cambia o directorio de alternativas.\n"
- " --admindir <directorio> cambia o directorio administrativo.\n"
- " --verbose operación con máis saída.\n"
- " --quiet operación silenciosa, saída mínima.\n"
- " --help amosa esta mensaxe de axuda.\n"
- " --version amosa a versión.\n"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
- " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
- "<name> is the master name for this link group.\n"
- " (e.g. pager)\n"
- "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
- " (e.g. /usr/bin/less)\n"
- "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
- "in\n"
- " automatic mode.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
- " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
- " --log <file> change the log file.\n"
- " --force allow replacing files with alternative links.\n"
- " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
- "configured\n"
- " in automatic mode (relevant for --config only)\n"
- " --verbose verbose operation, more output.\n"
- " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
- " --help show this help message.\n"
- " --version show the version.\n"
- msgstr ""
- "Emprego: %s [<opción> ...] <orde>\n"
- "\n"
- "Ordes:\n"
- " --add <propietario> <grupo> <modo> <ficheiro>\n"
- " engade unha nova entrada na base de datos.\n"
- " --remove <ficheiro> elimina o ficheiro da base de datos.\n"
- " --list [<patrón>] amosa as substitucións actuais da base de datos.\n"
- "\n"
- "Opcións:\n"
- " --admindir <directorio> establece o directorio do ficheiro statoverride.\n"
- " --update actualiza de inmediato os permisos dos "
- "ficheiros.\n"
- " --force forza unha acción incluso se algo non está ben.\n"
- " --quiet operación silenciosa, saída mínima.\n"
- " --help amosa esta mensaxe de axuda.\n"
- " --version amosa a versión.\n"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "Use '%s --help' for program usage information."
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "realloc failed (%zu bytes)"
- msgid "malloc failed (%zu bytes)"
- msgstr "a chamada a realloc fallou (%zu bytes)"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "two commands specified: %s and --%s"
- msgid "two commands specified: --%s and --%s"
- msgstr "especificáronse dúas ordes: %s e --%s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot open diversions: %s"
- msgid "cannot append to '%s'"
- msgstr "non se puido abrir o ficheiro de desvíos: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to remove %s: %s"
- msgid "unable to remove '%s'"
- msgstr "non se pode eliminar %s: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "auto mode"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "manual mode"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
- msgstr "fin de ficheiro inesperado en \"%s\" en %.255s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "while reading %s: %s"
- msgstr "non se pode ler %s: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "line not terminated while trying to read %s"
- msgstr "fin de ficheiro inesperado en \"%s\" en %.255s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s corrupt: %s"
- msgstr "erro interno: %s está corrompido: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
- msgstr ""
- "non se admiten saltos de liña nos ficheiros de update-alternatives (%s)"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "slave name"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "duplicate slave %s"
- msgid "duplicate slave name %s"
- msgstr "escravo %s duplicado"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy
- msgid "slave link"
- msgstr "ligazón escrava %s duplicada"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "slave link same as main link %s"
- msgstr "a ligazón escrava é igual á ligazón principal %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "duplicate slave link %s"
- msgstr "ligazón escrava %s duplicada"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "master file"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "duplicate path %s"
- msgstr "ruta %s duplicada"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
- "alternatives"
- msgstr ""
- "A alternativa de %s apunta a %s, que non se atopou. Elimínase da lista de "
- "alternativas."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy
- msgid "priority"
- msgstr "prioridade %s %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "slave file"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "priority of %s: %s"
- msgstr "prioridade %s %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "priority of %s is out of range: %s"
- msgstr "prioridade %s %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "status"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy
- msgid "invalid status"
- msgstr "modo de actualización non válido"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy
- msgid "master link"
- msgstr "ligazón escrava %s duplicada"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
- msgstr "A descargar a ligazón escrava obsoleta %s (%s)."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to flush file '%s'"
- msgstr "non se pode baleirar o buffer en vsnprintf"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid " link best version is %s"
- msgstr "A versión \"mellor\" actual é %s."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy
- #| msgid "No versions available."
- msgid " link best version not available"
- msgstr "Non hia ningunha versión dispoñible."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid " link currently points to %s"
- msgstr " a ligazón apunta a %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy
- msgid " link currently absent"
- msgstr " a ligazón está ausente"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid " %.250s is %s.\n"
- msgid " link %s is %s"
- msgstr " %.250s está %s.\n"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid " slave %s is %s"
- msgstr " escravo %s: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "%s - priority %s"
- msgid "%s - priority %d"
- msgstr "%s - prioridade %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid " slave %s: %s"
- msgstr " escravo %s: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
- msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy
- msgid "Selection"
- msgstr "Descrición"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "Path"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy
- msgid "Priority"
- msgstr "prioridade %s %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "Status"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
- msgstr ""
- "Prema Intro para manter o valor por defecto[*] ou escriba o número da "
- "escolla: "
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "There is no program which provides %s."
- msgstr ""
- "Só hai ningún programa que forneza %s.\n"
- "Non hai nada que configurar.\n"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "Nothing to configure."
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "not replacing %s with a link"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "can't install unknown choice %s"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
- "exist"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "not removing %s since it's not a symlink"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
- msgstr "A alternativa %s de %s non está rexistrada, non se elimina."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
- msgstr ""
- "A eliminar a alternativa seleccionada manualmente - cámbiase a modo "
- "automático."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
- msgstr "A alternativa %s de %s non está rexistrada, non se elimina."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
- "updates only"
- msgstr ""
- "%s cambiou (manualmente ou mediante un script).\n"
- "Cámbiase a só actualizacións manuais."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "setting up automatic selection of %s"
- msgstr "A establecer a selección automática de %s."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
- msgstr "A cambiar o nome da ligazón escrava %s de %s a %s."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "renaming %s link from %s to %s"
- msgstr "A cambiar o nome da ligazón %s de %s a %s."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
- msgstr "A empregar \"%s\" para fornecer \"%s\"."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
- msgstr "A empregar \"%s\" para fornecer \"%s\"."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Skip unknown alternative %s."
- msgstr "Non se pode atopar a alternativa \"%s\"."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
- msgstr "fin de ficheiro inesperado en \"%s\" en %.255s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "Skip invalid line: %s"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative link %s is already managed by %s"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "alternative path %s doesn't exist"
- msgstr "aviso: indicouse --update pero %s non existe"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
- msgstr ""
- "A alternativa de %s apunta a %s, que non se atopou. Elimínase da lista de "
- "alternativas."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unknown argument '%s'"
- msgstr "argumento \"%s\" descoñecido"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
- msgstr "--install precisa dos argumentos de ligazón, nome, ruta e prioridade"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "<link> and <path> can't be the same"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "priority must be an integer"
- msgstr "a prioridade ten que ser un número enteiro"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy
- msgid "priority is out of range"
- msgstr "prioridade %s %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs <name> <path>"
- msgstr "--%s precisa dos argumentos de nome e ruta"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs <name>"
- msgstr "--%s precisa do argumento de nome"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "--slave only allowed with --install"
- msgstr "só se admite --slave con --install"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
- msgstr "--slave precisa dos argumentos de ligazón, nome e ruta"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "name %s is both primary and slave"
- msgstr "o nome %s é primario e escravo ao mesmo tempo"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "link %s is both primary and slave"
- msgstr "a ligazón %s é primaria e escrava ao mesmo tempo"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "--%s needs a <file> argument"
- msgstr "--%s precisa dun só argumento"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy
- msgid ""
- "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
- "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
- msgstr ""
- "precísase de --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --"
- "remove-all ou -auto"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "no alternatives for %s"
- msgstr "Non hai alternativas para %s."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy
- #| msgid "read error on standard input"
- msgid "<standard input>"
- msgstr "erro de lectura na entrada estándar"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
- msgstr "As actualizacións automáticas de %s están desactivadas, omítese."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
- msgstr ""
- "Para voltar ás actualizacións automáticas empregue \"update-alternatives --"
- "auto %s\"."
- #, fuzzy
- #~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
- #~ msgstr "Aviso: opción \"--%s\" obsoleta\n"
- #, fuzzy
- #~| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
- #~ msgid "control file '%s' missing value"
- #~ msgstr "non se atopa o nome antigo \"%s\": %s"
- #, fuzzy
- #~| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
- #~ msgid "control file '%s' missing value separator"
- #~ msgstr "non se atopa o nome antigo \"%s\": %s"
- #~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
- #~ msgstr "non se atopou o ficheiro de partes \"%.250s\""
- #~ msgid "unexpected end of file in %.250s"
- #~ msgstr "fin de ficheiro inesperada en %.250s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s: error: %s\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: erro ao limpar:\n"
- #~ " %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
- #~ msgstr "%s:%d: erro interno \"%s\"\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s: warning: %s\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: erro ao limpar:\n"
- #~ " %s\n"
- #~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
- #~ msgstr "ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\" truncado"
- #, fuzzy
- #~ msgid "find for dpkg --recursive"
- #~ msgstr "non se puido executar \"find\" para --recursive"
- #~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
- #~ msgstr "non se puido abrir a canle de find"
- #~ msgid "error reading find's pipe"
- #~ msgstr "erro ao ler da canle de find"
- #~ msgid "error closing find's pipe"
- #~ msgstr "erro ao pechar a canle de find"
- #~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
- #~ msgstr "a execución de \"find\" para --recursive voltou o erro %i"
- #, fuzzy
- #~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
- #~ msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\""
- #, fuzzy
- #~| msgid "control area"
- #~ msgid "compressing control member"
- #~ msgstr "área de control"
- #, fuzzy
- #~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
- #~ msgstr "erro ao instalar o novo ficheiro statoverride: %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
- #~ msgstr "erro ao instalar o novo ficheiro statoverride: %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
- #~ msgstr "non se puido abrir o ficheiro \"statoverride\""
- #~ msgid "unknown option `%s'"
- #~ msgstr "opción \"%s\" descoñecida"
- #~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
- #~ msgstr "fin de ficheiro inesperada ao ler \"%.250s\""
- #~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
- #~ msgstr ""
- #~ "fin de ficheiro na entrada estándar na pregunta do ficheiro de "
- #~ "configuración"
- #~ msgid "unexpected eof in package name at line %d"
- #~ msgstr "fin de ficheiro inesperada no nome do paquete na liña %d"
- #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
- #~ msgstr "fin de ficheiro inesperada tralo nome do paquete na liña %d"
- #~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
- #~ msgstr "non se puido cambiar a \"/\" para facer limpeza"
- #, fuzzy
- #~| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
- #~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
- #~ msgstr "non se atopa o nome antigo \"%s\": %s"
- #~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
- #~ msgstr "o nome de ficheiro \"%.50s...\" é longo de máis"
- #, fuzzy
- #~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
- #~ msgstr "aviso, \"%s\" contén o campo definido polo usuario \"%s\"\n"
- #~ msgid "could not open the `control' component"
- #~ msgstr "non se puido abrir o compoñente \"control\""
- #~ msgid "failed during read of `control' component"
- #~ msgstr "houbo un fallo durante a lectura do compoñente \"control\""
- #, fuzzy
- #~ msgid "error closing the '%s' component"
- #~ msgstr "erro ao pechar a canle de find"
- #~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
- #~ msgstr ""
- #~ "o nome do ficheiro de configuración (que comeza por \"%.250s\") é longo "
- #~ "de máis (máis de %d caracteres)"
- #~ msgid " (actually `%s')"
- #~ msgstr " (realmente \"%s\")"
- #~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
- #~ msgstr "non se admite o valor do campo \"config-version\" neste contexto"
- #, fuzzy
- #~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
- #~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
- #~ msgstr "erro na cadea do campo Config-VErsion \"%.250s\": %.250s"
- #~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
- #~ msgstr "non se admite o valor do campo \"triggers-pending\" neste contexto"
- #~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
- #~ msgstr "non se admite o valor do campo \"triggers-awaited\" neste contexto"
- #~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
- #~ msgstr "non se atopou o anterior ficheiro de desvíos"
- #~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
- #~ msgstr "non se atopou o ficheiro \"statoverride\" anterior"
- #~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
- #~ msgstr "o paquete %s ten demasiadas parellas Conflicts/Replaces"
- #~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
- #~ msgstr "A desempaquetar o %.250s substituto ...\n"
- #, fuzzy
- #~| msgid "--add needs four arguments"
- #~ msgid "--%s needs at two arguments"
- #~ msgstr "--add precisa de catro argumentos"
- #, fuzzy
- #~ msgid "ar member file (%s)"
- #~ msgstr "non se puido crear o ficheiro temporal (datos)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
- #~ msgstr "fallo en buffer_copy (%s)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
- #~ msgstr "fallo en buffer_copy (%s)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "short read on buffer copy for %s"
- #~ msgstr "lectura curta en buffer_copy (%s)"
- #~ msgid "%s: decompression"
- #~ msgstr "%s: descompresión"
- #~ msgid "%s: compression"
- #~ msgstr "%s: compresión"
- #, fuzzy
- #~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
- #~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
- #~ msgstr "hai %d ficheiros e directorios instalados actualmente.)\n"
- #~ msgid "Closing brace missing in format\n"
- #~ msgstr "Falla a chave de peche no formato\n"
- #~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
- #~ msgstr "back-end dpkg-deb durante \"%.255s\""
- #~ msgid "md5hash"
- #~ msgstr "md5hash"
- #~ msgid "failed to write to pipe in copy"
- #~ msgstr "non se puido gravar na canle da copia"
- #~ msgid "failed to close pipe in copy"
- #~ msgstr "non se puido pechar a canle da copia"
- #~ msgid "data"
- #~ msgstr "datos"
- #, fuzzy
- #~| msgid "missing package"
- #~ msgid "split package part"
- #~ msgstr "falla o nome do paquete"
- #, fuzzy
- #~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
- #~ msgstr "non se puido abrir \"%s\" para gravar información de \"%s\""
- #, fuzzy
- #~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "non se puido baleirar o buffer coa información de \"%s\" en \"%.250s\""
- #, fuzzy
- #~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
- #~ msgstr "non se puido sincronizar a información de \"%s\" en \"%.250s\""
- #, fuzzy
- #~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
- #~ msgstr ""
- #~ "non se puido pechar \"%.250s\" despois de gravar a información de \"%s\""
- #, fuzzy
- #~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
- #~ msgstr ""
- #~ "non se puido ligar \"%.250s\" a \"%.250s\" para copiar a información de "
- #~ "\"%s\""
- #, fuzzy
- #~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
- #~ msgstr ""
- #~ "non se puido instalar \"%.250s\" coma \"%.250s\" que contén información "
- #~ "de \"%s\""
- #~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
- #~ msgstr "a chamada a realloc fallou (%zu bytes)"
- #~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "non se pode gravar no novo ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\""
- #, fuzzy
- #~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "non se pode crear o novo ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\""
- #, fuzzy
- #~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "non se pode crear o novo ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\""
- #~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "non se pode instalar o novo ficheiro de disparadores de interese \"%.250s"
- #~ "\""
- #~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "non se pode crear o novo ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\""
- #, fuzzy
- #~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "non se pode crear o novo ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\""
- #~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "non se pode crear o novo ficheiro de disparadores de ficheiro \"%.250s\""
- #~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "non se pode gravar no novo ficheiro de disparadores de ficheiro \"%.250s\""
- #, fuzzy
- #~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "non se pode crear o novo ficheiro de disparadores de ficheiro \"%.250s\""
- #, fuzzy
- #~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "non se pode crear o novo ficheiro de disparadores de ficheiro \"%.250s\""
- #, fuzzy
- #~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "non se pode crear o novo ficheiro de disparadores de ficheiro \"%.250s\""
- #~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "non se pode instalar o novo ficheiro de disparadores de ficheiro \"%.250s"
- #~ "\""
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "\n"
- #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
- #~ msgid ""
- #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
- #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
- #, fuzzy
- #~| msgid "cannot open GPL file"
- #~ msgid "cannot create new %s file"
- #~ msgstr "non se pode abrir o ficheiro GPL"
- #, fuzzy
- #~ msgid "error creating new diversions-old"
- #~ msgstr "erro ao crear o novo ficheiro statoverride-old: %s"
- #~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
- #~ msgstr ""
- #~ "non se pode crear a lista de ficheiros actualizada para o paquete %s"
- #~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
- #~ msgstr "non se puido gravar a lista de ficheiros do paquete %s"
- #~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
- #~ msgstr ""
- #~ "non se puido baleirar o buffer da lista de ficheiros actualizada do "
- #~ "paquete %s"
- #~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
- #~ msgstr "non se puido sincronizar a lista de ficheiros do paquete %s"
- #~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
- #~ msgstr "non se puido pechar a lista de ficheiros actualizada do paquete %s"
- #~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
- #~ msgstr ""
- #~ "non se puido instalar a lista de ficheiros actualizada do paquete %s"
- #~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
- #~ msgstr "--command-fd toma un argumento, non cero"
- #~ msgid "--command-fd only takes one argument"
- #~ msgstr "--command-fd só toma un argumento"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
- #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
- #, fuzzy
- #~ msgid "cannot open new statoverride file"
- #~ msgstr "non se pode abrir o novo ficheiro statoverride: %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "error removing statoverride-old"
- #~ msgstr "erro ao eliminar o ficheiro statoverride-old: %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "error creating new statoverride-old"
- #~ msgstr "erro ao crear o novo ficheiro statoverride-old: %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "error installing new statoverride"
- #~ msgstr "erro ao instalar o novo ficheiro statoverride: %s"
- #~ msgid "--build takes at most two arguments"
- #~ msgstr "--build toma dous argumentos como máximo"
- #~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- #~ msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "\n"
- #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
- #~ msgid ""
- #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
- #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
- #, fuzzy
- #~ msgid "it is a slave of %s"
- #~ msgstr " escravo %s: %s"
- #, fuzzy
- #~| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
- #~ msgid "cannot stat %s: %s"
- #~ msgstr "non se atopa o nome antigo \"%s\": %s"
- #, fuzzy
- #~| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
- #~ msgid "scan of %s failed: %s"
- #~ msgstr "%s: fallou a copia de %s a %s, abórtase: %s"
- #, fuzzy
- #~| msgid "failed to exec %s"
- #~ msgid "failed to execute %s: %s"
- #~ msgstr "non se puido executar %s"
- #~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
- #~ msgstr "non se pode converter %s nunha ligazón simbólica a %s: %s"
- #~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
- #~ msgstr "non se pode instalar %s coma %s: %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "while writing %s: %s"
- #~ msgstr "erro ao gravar na saída estándar: %s"
- #~ msgid "unable to read %s: %s"
- #~ msgstr "non se pode ler %s: %s"
- #~ msgid "unable to close %s: %s"
- #~ msgstr "non se pode pechar %s: %s"
- #, fuzzy
- #~| msgid "unable to write %s: %s"
- #~ msgid "cannot write %s: %s"
- #~ msgstr "non se pode escribir en %s: %s"
- #, fuzzy
- #~| msgid "unable to rename %s to %s: %s"
- #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
- #~ msgstr "non se pode cambiar o nome de %s a %s: %s"
- #~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
- #~ msgstr "a chamada a malloc fallou (%ld bytes)"
- #~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
- #~ msgstr "a chamada a realloc fallou (%ld bytes)"
- #~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
- #~ msgstr "non se puido sacar do buffer \"%.255s\""
- #~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
- #~ msgstr "o ficheiro de partes \"%.250s\" ten lixo ó final"
- #~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
- #~ msgstr "o tamaño %7d aparece %5d veces\n"
- #~ msgid "out of memory pushing error handler: "
- #~ msgstr "memoria esgotada ao engadir o manexador de erros: "
- #~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
- #~ msgstr "non se pode desbloquear a base de datos de estado de dpkg"
- #~ msgid "copy info file `%.255s'"
- #~ msgstr "copiar o ficheiro de información \"%.255s\""
- #~ msgid "failed to write parsing warning"
- #~ msgstr "non se puido gravar o aviso de análise"
- #~ msgid "unable to lock triggers area"
- #~ msgstr "non se pode bloquear a área de disparadores"
- #~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
- #~ msgstr "non se puido executar %s (%.250s)"
- #~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
- #~ msgstr "non se puido executar o intérprete de ordes (%.250s)"
- #~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
- #~ msgstr "non se pode comprobar a existencia de \"%.250s\""
- #~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
- #~ msgstr "non se puido executar rm para a limpeza"
- #~ msgid ""
- #~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
- #~ "\n"
- #~ " number ref. in source description\n"
- #~ " 1 general Generally helpful progress information\n"
- #~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
- #~ " 10 eachfile Output for each file processed\n"
- #~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
- #~ " 20 conff Output for each configuration file\n"
- #~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
- #~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
- #~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
- #~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n"
- #~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n"
- #~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
- #~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info "
- #~ "directory\n"
- #~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
- #~ "\n"
- #~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
- #~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Opción de depuración de %s, --debug=<octal> ou -D<octal>:\n"
- #~ "\n"
- #~ " número ref. no cód. fonte descrición\n"
- #~ " 1 general Información de progreso normalmente útil\n"
- #~ " 2 scripts Chamadas e estado dos scripts de mantedor\n"
- #~ " 10 eachfile Información sobre cada ficheiro procesado\n"
- #~ " 100 eachfiledetail Moita información sobre cada ficheiro "
- #~ "procesado\n"
- #~ " 20 conff Información sobre cada ficheiro de "
- #~ "configuración\n"
- #~ " 200 conffdetail Moitos datos sobre cada ficheiro de "
- #~ "configuración\n"
- #~ " 40 depcon Dependencias and conflictos\n"
- #~ " 400 depcondetail Moita información de dependencias/conflictos\n"
- #~ " 10000 triggers Activación e procesamento de disparadores\n"
- #~ " 20000 triggersdetail Moita información sobre os disparadores\n"
- #~ " 40000 triggersstupid Unha cantidade absurda de datos sobre "
- #~ "disparadores\n"
- #~ " 1000 veryverbose Moita leria sobre p.ex. o directorio dpkg/"
- #~ "info\n"
- #~ " 2000 stupidlyverbose Cantidades absurdas de leria\n"
- #~ "\n"
- #~ "As opcións de depuración mestúranse sumándoas.\n"
- #~ "Teña en conta que os significados e valores poden cambiar.\n"
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
- #~| " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
- #~| " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
- #~| "<thing>,...\n"
- #~| " Forcing things:\n"
- #~| " all [!] Set all force options\n"
- #~| " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
- #~| " configure-any Configure any package which may help this one\n"
- #~| " hold Process incidental packages even when on hold\n"
- #~| " bad-path PATH is missing important programs, problems "
- #~| "likely\n"
- #~| " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
- #~| " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
- #~| " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
- #~| "version\n"
- #~| " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
- #~| "check\n"
- #~| " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
- #~| " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
- #~| " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
- #~| " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
- #~| " confdef [!] Use the default option for new config files if "
- #~| "one\n"
- #~| " is available, don't prompt. If no default can "
- #~| "be found,\n"
- #~| " you will be prompted unless one of the confold "
- #~| "or\n"
- #~| " confnew options is also given\n"
- #~| " confmiss [!] Always install missing config files\n"
- #~| " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
- #~| " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
- #~| " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
- #~| " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with "
- #~| "another's file\n"
- #~| " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
- #~| " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
- #~| "\n"
- #~| "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
- #~| "installation.\n"
- #~| "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
- #~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
- #~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
- #~ "<thing>,...\n"
- #~ " Forcing things:\n"
- #~ " all [!] Set all force options\n"
- #~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
- #~ " configure-any Configure any package which may help this one\n"
- #~ " hold Process incidental packages even when on hold\n"
- #~ " bad-path PATH is missing important programs, problems "
- #~ "likely\n"
- #~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
- #~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
- #~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
- #~ "version\n"
- #~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
- #~ "check\n"
- #~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
- #~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
- #~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
- #~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
- #~ " confdef [!] Use the default option for new config files if "
- #~ "one\n"
- #~ " is available, don't prompt. If no default can be "
- #~ "found,\n"
- #~ " you will be prompted unless one of the confold "
- #~ "or\n"
- #~ " confnew options is also given\n"
- #~ " confmiss [!] Always install missing config files\n"
- #~ " confask [!] Offer to replace config files with no new "
- #~ "versions\n"
- #~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
- #~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
- #~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
- #~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
- #~ "file\n"
- #~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when "
- #~ "unpacking\n"
- #~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
- #~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
- #~ "\n"
- #~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
- #~ "installation.\n"
- #~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Opcións de forzado de %s - controlan o comportamento cando hai "
- #~ "problemas:\n"
- #~ " avisar pero continuar: --force-<cousa>,<cousa>,...\n"
- #~ " parar cun erro: --refuse-<cousa>,<cousa>,... | --no-force-"
- #~ "<cousa>,...\n"
- #~ " Forzar cousas:\n"
- #~ " all [!] Establece tódalas opcións de forzado\n"
- #~ " downgrade [*] Substitúe un paquete por unha versión anterior\n"
- #~ " configure-any Configura un paquete que poida axudar a este\n"
- #~ " hold Procesa os paquetes incidentais mesmo se están "
- #~ "retidos\n"
- #~ " bad-path Fallan programas imporantes en PATH, problema "
- #~ "seguro\n"
- #~ " not-root Tenta (des)instalar cousas incluso sen ser root\n"
- #~ " overwrite Sobrescribe un ficheiro dun paquete con outro\n"
- #~ " overwrite-diverted Sobrescribe un ficheiro desviado cun sen desviar\n"
- #~ " bad-verify Instala aínda que se falle a proba de "
- #~ "autenticidade\n"
- #~ " depends-version [!] Convirte os erros de dependencia por versión en "
- #~ "avisos\n"
- #~ " depends [!] Convirte tódolos erros de dependencias en avisos\n"
- #~ " confnew [!] Emprega sempre os novos ficheiros de "
- #~ "configuración\n"
- #~ " confold [!] Emprega sempre os ficheiros de configuración "
- #~ "antigos\n"
- #~ " confdef [!] Emprega a opción por defecto para ficheiros de\n"
- #~ " configuración novos. Se non hai unha, halle "
- #~ "preguntar\n"
- #~ " se non dá tamén unha opción confnew ou confold\n"
- #~ " confmiss [!] Sempre instala os ficheiros de configuración que "
- #~ "fallan\n"
- #~ " breaks [!] Instala incluso se había romper outro paquete\n"
- #~ " conflicts [!] Permite instalar paquetes que teñen un conflicto\n"
- #~ " architecture [!] Procesa incluso paquetes dunha arquitectura "
- #~ "incorrecta\n"
- #~ " overwrite-dir [!] Sobrescribe un directorio dun paquete cun "
- #~ "ficheiro\n"
- #~ " remove-reinstreq [!] Elimina paquetes que precisan dunha instalación\n"
- #~ " remove-essential [!] Elimina un paquete esencial\n"
- #~ "\n"
- #~ "AVISO - o emprego das opcións marcadas [!] pode danar gravemente a súa\n"
- #~ "instalación. O forzado das opcións marcadas [*] está activado por "
- #~ "defecto.\n"
- #~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
- #~ msgstr ""
- #~ "non se puido executar dpkg-split para ver se é parte dun arquivo "
- #~ "multiparte"
- #~ msgid "failed to execl debsig-verify"
- #~ msgstr "non se puido executar debsig-verify"
- #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
- #~ msgstr ""
- #~ "non se puido executar dpkg-deb para extraer a información de control"
- #~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
- #~ msgstr ""
- #~ "non se pode executar dpkg-deb para obter o arquivo do sistema de ficheiros"
- #~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "non se pode borrar o ficheiro de información de control \"%.250s\", que "
- #~ "desapareceu"
- #~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
- #~ msgstr "dpkg: non se atopou %s\n"
- #~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
- #~ msgstr "non se puido cambiar a .../DEBIAN"
- #~ msgid "failed to exec tar -cf"
- #~ msgstr "non se puido executar tar -cf"
- #~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
- #~ msgstr "non se puido crear o ficheiro temporal (control)"
- #~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
- #~ msgstr "non se puido borrar o ficheiro temporal (control), %s"
- #~ msgid "control"
- #~ msgstr "control"
- #~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
- #~ msgstr "non se puido retroceder no ficheiro temporal (control)"
- #~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
- #~ msgstr "non se atopou o ficheiro temporal (control)"
- #~ msgid "failed to exec find"
- #~ msgstr "non se puido executar find"
- #~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
- #~ msgstr "non se puido executar sh -c mv foo/* &c"
- #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
- #~ msgstr ""
- #~ "o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - \"%.250s\" contén caracteres nulos"
- #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
- #~ msgstr ""
- #~ "o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - lonxitude do membro negativa %zi"
- #~ msgid "failed getting the current file position"
- #~ msgstr "non se puido obter a posición actual no ficheiro"
- #~ msgid "failed setting the current file position"
- #~ msgstr "non se puido establecer a posición actual no ficheiro"
- #~ msgid "version number"
- #~ msgstr "número de versión"
- #~ msgid "header info member"
- #~ msgstr "membro da información de cabeceira"
- #, fuzzy
- #~| msgid "skipped member data from %s"
- #~ msgid "skipped control area from %s"
- #~ msgstr "omítense datos do membro de %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "failed to create temporary directory"
- #~ msgstr "non se puido crear un nome para o directorio temporal"
- #~ msgid "info_spew"
- #~ msgstr "info_spew"
- #, fuzzy
- #~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
- #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
- #~ msgstr ""
- #~ "non se puido executar dpkg-deb para extraer a información de control"
- #, fuzzy
- #~| msgid "unable to create %s: %s"
- #~ msgid "unable to stat %s: %s"
- #~ msgstr "non se pode crear %s: %s"
- #~ msgid "slave name %s duplicated"
- #~ msgstr "nome de escravo %s duplicado"
- #~ msgid "slave link %s duplicated"
- #~ msgstr "ligazón escrava %s duplicada"
- #~ msgid "%d requested control components are missing"
- #~ msgstr "Fallan %d compoñentes de control solicitados"
- #~ msgid "cat (data)"
- #~ msgstr "cat (datos)"
- #~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
- #~ msgstr "non se puido abrir o descritor de canle \"1\" para pegar"
- #~ msgid "failed to write to gzip -dc"
- #~ msgstr "non se puido escribir en gzip -dc"
- #~ msgid "failed to close gzip -dc"
- #~ msgstr "non se puido pechar gzip -dc"
- #~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
- #~ msgstr "non se puido chamar a lseek para a porción de ficheiros do arquivo"
- #~ msgid "unable to exec mksplit"
- #~ msgstr "non se pode executar mksplit"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
- #~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
- #~ msgstr "especificáronse dúas ordes: %s e --%s"
- #~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
- #~ msgstr "--%s precisa dun argumento que indique onde desviar"
- #~ msgid "--%s needs a <package> argument"
- #~ msgstr "--%s precisa dun argumento de nome de paquete"
- #~ msgid "cannot open diversions: %s"
- #~ msgstr "non se puido abrir o ficheiro de desvíos: %s"
- #~ msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
- #~ msgstr "rename: cambio do nome de \"%s\" a \"%s\": %s"
- #~ msgid "create diversions-new: %s"
- #~ msgstr "creación do ficheiro diversions-new: %s"
- #~ msgid "write diversions-new: %s"
- #~ msgstr "escritura do ficheiro diversions-new: %s"
- #~ msgid "close diversions-new: %s"
- #~ msgstr "peche do ficheiro diversions-new: %s"
- #~ msgid "create new diversions-old: %s"
- #~ msgstr "creación do novo ficheiro diversions-old: %s"
- #~ msgid "install new diversions: %s"
- #~ msgstr "instalación de novos desvíos: %s"
- #~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
- #~ msgstr "erro interno: %s está corrompido: %s"
- #~ msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
- #~ msgstr "dpkg-deb - erro: %s (\"%s\") non contén ningún díxito\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Debian revision"
- #~ msgstr "%s de Debian, versión %s.\n"
- #~ msgid "%d errors in control file"
- #~ msgstr "%d erros no ficheiro de control"
- #, fuzzy
- #~| msgid "unable to read %s: %s"
- #~ msgid "can't readdir %s: %s"
- #~ msgstr "non se pode ler %s: %s"
- #~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
- #~ msgstr "fallo en buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
- #~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
- #~ msgstr "fin de ficheiro en buffer_write(stream): %s"
- #~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
- #~ msgstr "erro en buffer_write(stream): %s"
- #~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
- #~ msgstr "fallo en buffer_read(fd): %s"
- #~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
- #~ msgstr "erro en buffer_read(stream): %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s returned error exit status %d"
- #~ msgstr "o subproceso %s devolveu o estado de saída de erro %d"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
- #~ msgstr "o subproceso %s morreu por un sinal (%s)%s"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
- #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Este é software libre; vexa a Licencia Pública Xeral de GNU (GNU GPL) "
- #~ "versión\n"
- #~ "2 ou unha posterior para as condicións de copia. NON hai garantía.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
- #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Este é software libre; vexa a Licencia Pública Xeral de GNU (GNU GPL) "
- #~ "versión\n"
- #~ "2 ou unha posterior para as condicións de copia. NON hai garantía.\n"
- #~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
- #~ msgstr "%s: non se puido executar \"%s %s\""
- #~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
- #~ msgstr "%s: erro interno de gzip: lectura: \"%s\""
- #~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
- #~ msgstr "%s: erro interno de gzip: escritura: \"%s\""
- #~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
- #~ msgstr "%s: erro interno de gzip: léronse %i e escribíronse %i"
- #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
- #~ msgstr "%s: erro interno de bzip2: lectura: \"%s\""
- #~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
- #~ msgstr "%s: erro interno de bzip2: escritura: \"%s\""
- #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
- #~ msgstr "%s: erro interno de bzip 2: léronse %i e escribíronse %i"
- #~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Non esqueza volver poñer este proceso en primeiro plano (\"fg\") cando "
- #~ "teña rematado.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
- #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- #~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Este é software libre; vexa a Licencia Pública Xeral de GNU (GNU GPL) "
- #~ "versión\n"
- #~ "2 ou unha posterior para as condicións de copia. NON hai garantía.\n"
- #~ "Vexa %s --license para os detalles de copyright e licencia.\n"
- #~ msgid "unable to get unique filename for control info"
- #~ msgstr ""
- #~ "non se puido obter un nome de ficheiro único para a información de control"
- #~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
- #~ msgstr "Ferramenta de consulta de xestión de paquetes \"%s\" de Debian\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Use --help for help about querying packages;\n"
- #~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Empregue --help para obter axuda sobre consultas sobre paquetes;\n"
- #~ "Empregue --license para a licencia de copyright e falla de garantía (GNU "
- #~ "GPL).\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid "failed to chown %s: %s"
- #~ msgstr "non se puido cambiar o propietario de %s: %s"
- #~ msgid "failed to chmod %s: %s"
- #~ msgstr "non se puido cambiar os permisos de %s: %s"
- #~ msgid "failed to fork for cleanup"
- #~ msgstr "non se puido lanzar un proceso de fondo para facer limpeza"
- #~ msgid "failed to wait for rm cleanup"
- #~ msgstr "non se puido agardar polo rm que facía limpeza"
- #~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
- #~ msgstr "o rm que facía limpeza fallou, código %d\n"
- #~ msgid "failed to exec rm -rf"
- #~ msgstr "non se puido executar rm -rf"
- #~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
- #~ msgstr "non se puido ler \"control\" (en \"%.255s\")"
- #~ msgid "unable to seek back"
- #~ msgstr "non se pode retroceder"
- #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
- #~ msgstr "tipo de datos \"%i\" descoñecido en buffer_write\n"
- #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
- #~ msgstr "tipo de datos \"%i\" descoñecido en buffer_read\n"
- #~ msgid "wait for shell failed"
- #~ msgstr "houbo un fallo ao agardar polo intérprete de ordes"
- #~ msgid "read error in diversions [i]"
- #~ msgstr "erro de lectura no ficheiro de desvíos [i]"
- #~ msgid "unlink"
- #~ msgstr "borrar"
- #~ msgid "chmod"
- #~ msgstr "cambiar os permisos de"
- #~ msgid "delete"
- #~ msgstr "borrar"
- #, fuzzy
- #~ msgid "failed to %s '%.255s'"
- #~ msgstr "non se puido %s \"%%.255s\""
- #~ msgid "wait for dpkg-split failed"
- #~ msgstr "a espera por dpkg-split fallou"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
- #~ msgid "no mode specified"
- #~ msgstr "non se especificou un modo"
- #~ msgid "illegal user %s"
- #~ msgstr "usuario %s non válido"
- #~ msgid "non-existing user %s"
- #~ msgstr "usuario %s non existente"
- #~ msgid "illegal group %s"
- #~ msgstr "grupo %s non válido"
- #~ msgid "non-existing group %s"
- #~ msgstr "grupo %s non existente"
- #~ msgid "illegal mode %s"
- #~ msgstr "modo %s non válido"
- #~ msgid "aborting"
- #~ msgstr "a abortar"
- #~ msgid "cannot open statoverride: %s"
- #~ msgstr "non se pode abrir o ficheiro statoverride: %s"
- #~ msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
- #~ msgstr "Existen varias substitucións para \"%s\", abórtase"
- #~ msgid "failed write during hashreport"
- #~ msgstr "fallou a escritura en hashreport"
- #~ msgid "configuration error: unknown option %s"
- #~ msgstr "erro na configuración: opción %s descoñecida"
- #~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
- #~ msgstr "erro na configuración: %s non toma un valor"
- #, fuzzy
- #~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
- #~ msgstr "fin de liña inesperada no nome do paquete na liña %d"
- #, fuzzy
- #~ msgid "--check-supported takes no arguments"
- #~ msgstr "dpkg-trigger --check-supported non toma ningún argumento"
- #~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
- #~ msgstr "--forget-old-unavail non toma ningún argumento"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " --section <regexp> <title>\n"
- #~ " put the new entry in the <regex> matched "
- #~ "section\n"
- #~ " or create a new one with <title> if non-"
- #~ "existent.\n"
- #~ " --menuentry=<text> set the menu entry.\n"
- #~ " --description=<text> set the description to be used in the menu "
- #~ "entry.\n"
- #~ " --info-file=<path> specify info file to install in the "
- #~ "directory.\n"
- #~ " --dir-file=<path> specify file name of info directory file.\n"
- #~ " --infodir=<directory> same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
- #~ " --info-dir=<directory> likewise.\n"
- #~ " --keep-old do not replace entries nor remove empty ones.\n"
- #~ " --remove remove the entry specified by <filename> "
- #~ "basename.\n"
- #~ " --remove-exactly remove the exact <filename> entry.\n"
- #~ " --test enables test mode (no actions taken).\n"
- #~ " --debug enables debug mode (show more information).\n"
- #~ " --quiet do not show output messages.\n"
- #~ " --help show this help message.\n"
- #~ " --version show the version.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Emprego: %s [<opcións> ...] [--] <ficheiro>\n"
- #~ "\n"
- #~ "Opcións:\n"
- #~ " --section <expresión-regular> <título>\n"
- #~ " grava a nova entrada na sección que encaixa "
- #~ "coa\n"
- #~ " expresión regular ou crea unha nova co título\n"
- #~ " indicado se non existe.\n"
- #~ " --menuentry=<texto> establece a entrada do menú.\n"
- #~ " --description=<texto> establece a descrición para a entrada do "
- #~ "menú.\n"
- #~ " --info-file=<ruta> indica o ficheiro info a instalar no "
- #~ "directorio.\n"
- #~ " --dir-file=<ruta> indica o nome do ficheiro do directorio de "
- #~ "info.\n"
- #~ " --infodir=<directorio> igual que \"--dir-file=<directorio>/dir\".\n"
- #~ " --info-dir=<directorio> o mesmo.\n"
- #~ " --keep-old non substitúe entradas nin elimina as "
- #~ "baleiras.\n"
- #~ " --remove elimina a entrada indicada pola base do "
- #~ "<ficheiro>.\n"
- #~ " --remove-exactly elimina a entrada do <ficheiro> exacta.\n"
- #~ " --test activa o modo de probas (non se realizan "
- #~ "accións).\n"
- #~ " --debug activa o modo de depuración (máis "
- #~ "información).\n"
- #~ " --quiet non amosa as mensaxes.\n"
- #~ " --help amosa esta mensaxe de axuda.\n"
- #~ " --version amosa a versión.\n"
- #~ msgid "could not open stderr for output! %s"
- #~ msgstr "non se puido abrir stderr para saída. %s"
- #~ msgid "%s: --section needs two more args"
- #~ msgstr "%s: --section precisa de dous ou máis argumentos"
- #~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
- #~ msgstr "%s: a opción --%s está a extinguir (omítese)"
- #~ msgid "%s: unknown option `%s'"
- #~ msgstr "%s: opción \"%s\" descoñecida"
- #~ msgid "%s: too many arguments"
- #~ msgstr "%s: argumentos de máis"
- #~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
- #~ msgstr "%s: omítese --section con --remove"
- #~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
- #~ msgstr "%s: omítese --description con --remove"
- #~ msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
- #~ msgstr "%s: modo de probas - non se ha actualizar o ficheiro dir"
- #~ msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
- #~ msgstr "%s: aviso, omítese a INFO-DIR-ENTRY confusa do ficheiro."
- #~ msgid "invalid info entry"
- #~ msgstr "entrada de info non válida"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
- #~ "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Non se atopa \"START-INFO-DIR-ENTRY\" nin \"This file documents\".\n"
- #~ "%s: non se pode determinar a descrición da entrada \"dir\" - abandónase\n"
- #~ msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
- #~ msgstr "%s: non existe o ficheiro %s, recupérase a copia %s."
- #~ msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: non hai un ficheiro de copia %s dispoñible, recupérase o ficheiro por "
- #~ "defecto."
- #~ msgid "%s: no backup file %s available."
- #~ msgstr "%s: non hai un ficheiro de copia %s dispoñible."
- #~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
- #~ msgstr "%s: non hai un ficheiro por defecto %s dispoñible, abórtase."
- #~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
- #~ msgstr "%s: non se puido bloquear o directorio para edición. %s"
- #~ msgid "try deleting %s?"
- #~ msgstr "probe a borrar %s"
- #~ msgid "unable to open %s: %s"
- #~ msgstr "non se pode abrir %s: %s"
- #~ msgid "unable to close %s after read: %s"
- #~ msgstr "non se pode pechar %s trala lectura: %s"
- #~ msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
- #~ msgstr "%s: non se substituíu a entrada existente para \"%s\""
- #~ msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
- #~ msgstr "%s: a substituír a entrada de directorio existente para \"%s\""
- #~ msgid "%s: creating new section `%s'"
- #~ msgstr "%s: a crear a nova sección \"%s\""
- #~ msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: aínda non hai seccións, tamén se crea a sección \"Miscellaneous\"."
- #~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
- #~ msgstr "%s: non se indicou unha sección para a nova entrada, ponse ao final"
- #~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
- #~ msgstr "%s: a borrar a entrada \"%s ...\""
- #~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
- #~ msgstr "%s: non se eliminou a sección baleira \"%s\""
- #~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
- #~ msgstr "%s: a borrar a sección baleira \"%s\""
- #~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: non hai unha entrada para o ficheiro \"%s\" e a entrada de menú \"%s\""
- #~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
- #~ msgstr "%s: non hai unha entrada para o ficheiro \"%s\""
- #~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
- #~ msgstr "non se pode copiar o ficheiro %s antigo, abórtase: %s"
- #~ msgid "unable to install new %s: %s"
- #~ msgstr "non se pode instalar o novo %s: %s"
- #~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
- #~ msgstr "%s: non se puido copiar %s en %s: %s"
- #~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
- #~ msgstr "%s: aviso - non se pode desbloquear %s: %s"
- #~ msgid "unable to read %s: %d"
- #~ msgstr "non se pode ler %s: %d"
- #~ msgid "dbg: %s"
- #~ msgstr "depuración: %s"
- #~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
- #~ msgstr "non se puido abrir o ficheiro temporal (control), %s"
- #~ msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
- #~ msgstr "non se puido abrir o ficheiro temporal (datos), %s"
- #~ msgid "invalid number for --command-fd"
- #~ msgstr "número non válido para --command-fd"
- #~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
- #~ msgstr "non se pode retroceder ao comezo de vsnprintf"
- #~ msgid "unable to truncate in vsnprintf"
- #~ msgstr "non se pode truncar en vsnprintf"
- #~ msgid "write error in vsnprintf"
- #~ msgstr "erro de escritura en vsnprintf"
- #~ msgid "unable to stat in vsnprintf"
- #~ msgstr "non se pode analizar un ficheiro en vsnprintf"
- #~ msgid "unable to rewind in vsnprintf"
- #~ msgstr "non se pode retroceder en vsnprintf"
- #~ msgid "read error in vsnprintf truncated"
- #~ msgstr "erro de lectura en vsnprintf (truncado)"
- #~ msgid "System error no.%d"
- #~ msgstr "Erro do sistema número %d"
- #~ msgid "Signal no.%d"
- #~ msgstr "Sinal número %d"
- #~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
- #~ msgstr "dpkg: aviso - %s devolveu o estado de saída de erro %d\n"
- #~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
- #~ msgstr "dpkg: aviso - %s morreu por un sinal (%s)%s\n"
- #~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
- #~ msgstr "non se puido ler \"%s\" na liña %d"
- #~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
- #~ msgstr "erro de análise, no ficheiro \"%.255s\" preto da liña %d"
- #~ msgid " package `%.255s'"
- #~ msgstr " paquete \"%.255s\""
- #~ msgid "failed to realloc for variable buffer"
- #~ msgstr "non se puido facer realloc para o buffer variable"
- #~ msgid "process_archive ... already disappeared !"
- #~ msgstr "process_archive ... xa desapareceu"
- #~ msgid "gobble replaced file `%.255s'"
- #~ msgstr "leuse e omitiuse o ficheiro \"%.255s\""
- #~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
- #~ msgstr "dpkg: %s: aviso - non se puido borrar \"%.250s\": %s\n"
- #~ msgid "--audit does not take any arguments"
- #~ msgstr "--audit non toma ningún argumento"
- #~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
- #~ msgstr "--yet-to-unpack non toma ningún argumento"
- #~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
- #~ msgstr "--assert-* non toma ningún argumento"
- #~ msgid "--predep-package does not take any argument"
- #~ msgstr "--predep-package non toma ningún argumento"
- #~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
- #~ msgstr "--print-architecture non toma ningún argumento"
- #~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
- #~ msgstr "non se pode atopar o script de %s instalado \"%.250s\""
- #~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
- #~ msgstr "non se pode atopar o novo script de %s \"%.250s\""
- #~ msgid "unable to execute new %s"
- #~ msgstr "non se pode executar o novo %s"
- #~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
- #~ msgstr "dpkg: aviso - non se pode atopar o %s \"%s.250s\": %s\n"
- #~ msgid "--set-selections does not take any argument"
- #~ msgstr "--set-selections non toma ningún argumento"
- #~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
- #~ msgstr "--clear-selections non toma ningún argumento"
- #~ msgid "--build needs a directory argument"
- #~ msgstr "--build precisa dun argumento de directorio"
- #~ msgid ""
- #~ "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
- #~ "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "dpkg-deb: aviso, non se comproba o contido da área de control.\n"
- #~ "dpkg-deb: constrúese un paquete descoñecido en \"%s\".\n"
- #~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
- #~ msgstr "Erro interno, tipo de compresión \"%i\" descoñecido"
- #~ msgid "--join requires one or more part file arguments"
- #~ msgstr "--join precisa de un ou máis argumentos de ficheiro de partes"
- #~ msgid "--listq does not take any arguments"
- #~ msgstr "--listq non toma ningún argumento"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
- #~ " warning: this option may garble an otherwise correct "
- #~ "file.\n"
- #~ " --help show this help message.\n"
- #~ " --version show the version.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Emprego: %s [<opción> ...] [--] [<directorio>]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Opcións:\n"
- #~ " --unsafe activa algunhas opcións adicionais posiblemente útiles.\n"
- #~ " aviso: esta opción pode estragar un ficheiro correcto.\n"
- #~ " --help amosa esta mensaxe de axuda.\n"
- #~ " --version amosa a versión.\n"
- #~ msgid "try deleting %s"
- #~ msgstr "probe a borrar %s"
- #~ msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
- #~ msgstr "non se puido instalar %s; hase deixar coma %s: %s"
- #~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
- #~ msgstr "%s: non se pode desbloquear %s: %s"
- #~ msgid "%s - status is %s."
- #~ msgstr "%s - o estado é %s."
- #~ msgid " link unreadable - %s"
- #~ msgstr " ligazón ilexible - %s"
- #~ msgid ""
- #~ "warning: %s is supposed to be a symlink to %s, \n"
- #~ "or nonexistent; however, readlink failed: %s"
- #~ msgstr ""
- #~ "aviso: suponse que %s é unha ligazón simbólica a %s, \n"
- #~ "ou que non existe; nembargantes, non se puido ler a ligazón: %s"
- #~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
- #~ msgstr "Déixase %s (%s) apuntando a %s."
- #~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
- #~ msgstr "A actualizar %s (%s) para que apunte a %s."
- #~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
- #~ msgstr "A eliminar %s (%s); non é apropiado con %s."
- #~ msgid ""
- #~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
- #~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
- #~ msgstr ""
- #~ "A comprobar as versións dispoñibles de %s, a actualizar as ligazóns de "
- #~ "%s ...\n"
- #~ "(Pode modificar as ligazóns vostede se o prefire - consulte \"man ln\")."
- #~ msgid "slave link name %s duplicated"
- #~ msgstr "nome de ligazón escrava %s duplicado"
- #~ msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
- #~ msgstr "A recuperarse dunha anterior actualización fallida de %s ..."
- #~ msgid "unable to open %s for write: %s"
- #~ msgstr "non se pode abrir %s para escritura: %s"
- #~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
- #~ msgstr "Eliminouse o derradeiro ficheiro que fornecía %s (%s), a eliminalo."
- #~ msgid ""
- #~ "There is only 1 program which provides %s\n"
- #~ "(%s). Nothing to configure.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Só hai un programa que forneza %s\n"
- #~ "(%s). Non hai nada que configurar.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
- #~ "\n"
- #~ " Selection Alternative\n"
- #~ "-----------------------------------------------\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Hai %s alternativas que fornecen \"%s\".\n"
- #~ "\n"
- #~ " Selección Alternativa\n"
- #~ "-----------------------------------------------\n"
- #~ msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
- #~ msgstr "erro ou fin de ficheiro ao ler de %s para %s (%s)"
- #~ msgid "missing newline after %s"
- #~ msgstr "falla un salto de liña despois de %s"
- #~ msgid "Serious problem: %s"
- #~ msgstr "Problema grave: %s"
|