1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961 |
- # translation of fr.po to French
- # Messages français pour dpkg (Linux-GNU Debian).
- # Copyright (C) 1997 Christophe Le Bars <clebars@debian.org>.
- # Copyright (C) 2000 Jerome Marant <jerome.marant@free.fr>
- # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Martin Quinson <Martin.Quinson@tuxfamily.org>
- # Copyright (C) 2005-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
- #
- # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
- # Frederic Bothamy <frederic.bothamy@free.fr>, 2006, 2007.
- # Florent USSEIL <swiip81@free.fr>, 2008.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-03-06 06:25+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18+0200\n"
- "Last-Translator: Sébastien Poher <sbphr@volted.net>\n"
- "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
- "Language: fr\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
- #: lib/dpkg/ar.c
- msgid "failed to fstat archive"
- msgstr "échec de « fstat » sur l'archive"
- #: lib/dpkg/ar.c
- #, c-format
- msgid "failed to read archive '%.255s'"
- msgstr "impossible de lire l'archive « %.255s »"
- #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to create '%.255s'"
- msgstr "impossible de créer « %.255s »"
- #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c
- #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unable to close file '%s'"
- msgstr "impossible de fermer le fichier « %s »"
- #: lib/dpkg/ar.c
- #, c-format
- msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
- msgstr ""
- "caractère invalide « %1$c » dans la taille du membre « %3$.16s » de "
- "l'archive « %2$.250s »"
- #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unable to write file '%s'"
- msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s »"
- #: lib/dpkg/ar.c
- #, c-format
- msgid "ar member name '%s' length too long"
- msgstr "le nom du membre ar « %s » est trop long"
- #: lib/dpkg/ar.c
- #, c-format
- msgid "ar member size %jd too large"
- msgstr "la taille du membre ar %jd est trop importante"
- #: lib/dpkg/ar.c
- #, c-format
- msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
- msgstr "l'en-tête ar créé pour « %s » est corrompu"
- #: lib/dpkg/ar.c
- #, c-format
- msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
- msgstr "échec de « fstat » sur un élément d'un fichier ar (%s)"
- #: lib/dpkg/ar.c
- #, c-format
- msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
- msgstr "impossible d'ajouter le fichier membre ar (%s) à « %s » : « %s »"
- #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
- msgid "may not be empty string"
- msgstr "ne doit pas être une chaîne vide"
- #: lib/dpkg/arch.c
- msgid "must start with an alphanumeric"
- msgstr "doit commencer par un caractère alphanumérique"
- #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
- #, c-format
- msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
- msgstr ""
- "caractère « %c » non autorisé (seuls les lettres, les chiffres et « %s » le "
- "sont)"
- #: lib/dpkg/arch.c
- msgctxt "architecture"
- msgid "<none>"
- msgstr "<aucune>"
- #: lib/dpkg/arch.c
- msgctxt "architecture"
- msgid "<empty>"
- msgstr "<vide>"
- #: lib/dpkg/arch.c
- msgid "error writing to architecture list"
- msgstr "erreur lors de l'écriture de la liste d'architectures"
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, c-format
- msgid "unable to create new file '%.250s'"
- msgstr "impossible de créer le fichier « %.250s »"
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, c-format
- msgid "unable to write new file '%.250s'"
- msgstr "impossible d'écrire le nouveau fichier « %.250s »"
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, c-format
- msgid "unable to flush new file '%.250s'"
- msgstr "impossible de vider le nouveau fichier « %.250s »"
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, c-format
- msgid "unable to sync new file '%.250s'"
- msgstr "impossible de synchroniser le nouveau fichier « %.250s »"
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, c-format
- msgid "unable to close new file '%.250s'"
- msgstr "impossible de fermer le nouveau fichier « %.250s »"
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, c-format
- msgid "error removing old backup file '%s'"
- msgstr "erreur lors de la suppression de l'ancien fichier de sauvegarde « %s »"
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, c-format
- msgid "error creating new backup file '%s'"
- msgstr "erreur pendant la création du nouveau fichier de sauvegarde « %s »"
- #: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
- #, c-format
- msgid "cannot remove '%.250s'"
- msgstr "ne peut pas supprimer « %.250s »"
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, c-format
- msgid "error installing new file '%s'"
- msgstr "erreur d'installation du nouveau fichier « %s »"
- #: lib/dpkg/buffer.c
- msgid "failed to write"
- msgstr "échec d'écriture"
- #: lib/dpkg/buffer.c
- msgid "failed to read"
- msgstr "échec de lecture"
- #: lib/dpkg/buffer.c
- msgid "unexpected end of file or stream"
- msgstr "fin de fichier ou de flux inattendue"
- #: lib/dpkg/buffer.c
- msgid "failed to seek"
- msgstr "impossible d'accéder"
- #: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unable to execute %s (%s)"
- msgstr "impossible d'exécuter %s (%s)"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: pass-through copy error: %s"
- msgstr "%s : erreur de copie traversante (« pass-through ») : %s"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: error binding input to gzip stream"
- msgstr ""
- "%s : une erreur s'est produite en liant les données entrantes au flux gzip"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
- msgstr "%s : erreur de lecture interne de gzip : « %s »"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: internal gzip write error"
- msgstr "%s : erreur d'écriture interne de gzip"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: error binding output to gzip stream"
- msgstr "%s: erreur en liant la sortie au flux gzip"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: internal gzip read error"
- msgstr "%s : erreur de lecture interne de gzip"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
- msgstr "%s : erreur d'écriture interne de gzip : « %s »"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: internal gzip write error: %s"
- msgstr "%s : erreur d'écriture interne de gzip : « %s »"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
- msgstr ""
- "%s : une erreur s'est produite en liant les données entrantes au flux bzip2"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
- msgstr "%s : erreur de lecture interne de bzip2 : « %s »"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 write error"
- msgstr "%s : erreur d'écriture interne de bzip2"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
- msgstr "%s: erreur en liant la sortie au flux bzip2"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 read error"
- msgstr "%s : erreur de lecture interne de bzip2"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
- msgstr "%s : erreur d'écriture interne de bzip2 : « %s »"
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "unexpected bzip2 error"
- msgstr "erreur inattendue de bzip2"
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "internal error (bug)"
- msgstr "erreur interne (bogue)"
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "memory usage limit reached"
- msgstr "limite d'utilisation de la mémoire atteinte"
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "unsupported compression preset"
- msgstr "type de compression non géré prédéfini"
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "unsupported options in file header"
- msgstr "options non gérées dans l'en-tête du fichier"
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "compressed data is corrupt"
- msgstr "les données compressées sont corrompues"
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "unexpected end of input"
- msgstr "fin inattendue de l'entrée"
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "file format not recognized"
- msgstr "le format de fichier n'est pas reconnu"
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "unsupported type of integrity check"
- msgstr "type de contrôle d'intégrité non géré"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: lzma read error"
- msgstr "%s : erreur de lecture LZMA"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: lzma write error"
- msgstr "%s : erreur d'écriture LZMA"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: lzma close error"
- msgstr "%s : erreur de fermeture LZMA"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: lzma error: %s"
- msgstr "%s : erreur LZMA : %s"
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "unknown compression strategy"
- msgstr "type de stratégie de compression inconnu"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid ""
- "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
- "max=%d)"
- msgstr ""
- "le répertoire des mises à jour contient un fichier « %.250s » dont le nom "
- "est trop long (longueur=%d, max=%d)"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid ""
- "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
- msgstr ""
- "le répertoire des mises à jour contient des fichiers dont les noms sont de "
- "différentes longueurs (à la fois %d et %d)"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
- msgstr "ne peut pas parcourir le répertoire de mises à jour « %.255s »"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
- msgstr "impossible de supprimer le fichier de mise à jour incorporé %.255s"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to fill %.250s with padding"
- msgstr "impossible de mettre en forme %.250s"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to flush %.250s after padding"
- msgstr "vidage impossible de %.250s après la mise en forme"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
- msgstr "déplacement impossible au début de %.250s après la mise en forme"
- # ####################################### Notes de traduction
- # trigger : action différée
- # triggers-awaited : « actions-différées-à-venir »
- # triggers-pending : « actions-différées-en-attente »
- # triggers-deferred : « action-différée-reportée »
- # awaited trigger : action différée attendue
- # pending trigger : action différée en attente
- # triggers deferred : actions différées reportées
- # trigger interests : actions différées
- # triggers are awaited : actions différées à venir
- # triggers are pending : actions différées en attente
- # #######################################: lib/dpkg/dbmodify.c:161
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to open lock file %s for testing"
- msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de verrou %s pour tests"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- msgid "unable to open/create status database lockfile"
- msgstr ""
- "impossible de créer/ouvrir le fichier verrou de la base de données d'état"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
- msgstr ""
- "vous n'avez pas la permission de verrouiller la base de données d'état de "
- "dpkg"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- msgid "dpkg status database"
- msgstr "base de données d'état de dpkg"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- msgid "requested operation requires superuser privilege"
- msgstr "l'opération demandée requiert les privilèges du superutilisateur"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- msgid "unable to access dpkg status area"
- msgstr "impossible d'accéder au répertoire administratif de dpkg"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
- msgstr ""
- "opération demandant un accès en lecture-écriture au répertoire administratif "
- "de dpkg"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "failed to remove my own update file %.255s"
- msgstr "échec de la suppression de mon propre fichier de mise à jour %.255s"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
- msgstr "impossible d'écrire le nouvel état de « %.250s »"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
- msgstr "impossible d'éliminer le nouvel état de « %.250s »"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
- msgstr "impossible de tronquer le nouvel état de « %.250s »"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
- msgstr "impossible de synchroniser le nouvel état de « %.250s »"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
- msgstr "impossible de fermer le nouvel état de « %.250s »"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
- msgstr "impossible d'installer le nouvel état de « %.250s »"
- #: lib/dpkg/deb-version.c
- msgid "format version with empty major component"
- msgstr "version de format sans composant principal"
- #: lib/dpkg/deb-version.c
- msgid "format version has no dot"
- msgstr "version de format sans point"
- #: lib/dpkg/deb-version.c
- msgid "format version with empty minor component"
- msgstr "version de format sans composant secondaire"
- #: lib/dpkg/deb-version.c
- msgid "format version followed by junk"
- msgstr "version de format suivie par n'importe quoi"
- #: lib/dpkg/dir.c
- #, c-format
- msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
- msgstr ""
- "impossible d'obtenir le descripteur de fichier pour le répertoire « %s »"
- #: lib/dpkg/dir.c
- #, c-format
- msgid "unable to sync directory '%s'"
- msgstr "impossible de synchroniser le répertoire « %s »"
- #: lib/dpkg/dir.c
- #, c-format
- msgid "unable to open directory '%s'"
- msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire « %s »"
- #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unable to open file '%s'"
- msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
- #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
- #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unable to sync file '%s'"
- msgstr "impossible de synchron « %.250s »"
- #: lib/dpkg/dump.c
- #, c-format
- msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
- msgstr "échec de l'écriture des détails de « %.50s » sur « %.250s »"
- #: lib/dpkg/dump.c
- #, c-format
- msgid "unable to set buffering on %s database file"
- msgstr ""
- "impossible de paramétrer la mise en tampon sur le fichier de base de données "
- "%s"
- #: lib/dpkg/dump.c
- #, c-format
- msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
- msgstr "échec de l'écriture de %s enregistrements de « %.50s » à « %.250s »"
- #: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
- msgid "error"
- msgstr "erreur"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s%s%s: %s%s:%s\n"
- " %s\n"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- msgid "out of memory for new error context"
- msgstr "manque de mémoire pour un nouveau contexte d'erreur"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "%s: error while cleaning up:\n"
- #| " %s\n"
- msgid "error while cleaning up"
- msgstr ""
- "%s : erreur lors du nettoyage :\n"
- " %s\n"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- #, fuzzy
- #| msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n"
- msgid "too many nested errors during error recovery"
- msgstr "%s : trop d'erreurs imbriquées lors d'une réparation.\n"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- msgid "out of memory for new cleanup entry"
- msgstr "manque de mémoire pour une nouvelle entrée nettoyée"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
- msgstr ""
- "manque de mémoire pour une nouvelle entrée nettoyée avec beaucoup de "
- "paramètres"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
- #| " %s\n"
- msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
- msgstr ""
- "%s : erreur fatale irréversible, abandon :\n"
- " %s\n"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "%s: outside error context, aborting:\n"
- #| " %s\n"
- msgid "outside error context, aborting"
- msgstr ""
- "%s : hors du contexte d'erreur, abandon :\n"
- " %s\n"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- #, fuzzy
- #| msgid "internal error (bug)"
- msgid "internal error"
- msgstr "erreur interne (bogue)"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "%s is missing"
- msgstr "%s est manquant"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
- msgstr "« %.50s » n'est pas autorisé pour %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "junk after %s"
- msgstr "ce qui suit %s est inutile"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "invalid package name (%.250s)"
- msgstr "nom de paquet incorrect (%.250s)"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "empty file details field '%s'"
- msgstr "champ « %s » vide"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
- msgstr "champ « %s » non autorisé dans le fichier d'états"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
- msgstr ""
- "trop de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
- msgstr ""
- "trop peu de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)"
- #: lib/dpkg/fields.c
- msgid "yes/no in boolean field"
- msgstr "yes/no dans un champ booléen"
- #: lib/dpkg/fields.c
- msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
- msgstr "foreign/allowed/same/no dans un champ quadstate"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
- msgstr "« %s » n'est pas un nom valable d'architecture : %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- msgid "word in 'Priority' field"
- msgstr "mot dans le champ « Priority »"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
- msgstr "valeur du champ « %s » non autorisée dans ce contexte"
- #: lib/dpkg/fields.c
- msgid "first (want) word in 'Status' field"
- msgstr "premier mot (« want ») dans le champ « Status »"
- #: lib/dpkg/fields.c
- msgid "second (error) word in 'Status' field"
- msgstr "deuxième mot (« error ») dans le champ « Status »"
- #: lib/dpkg/fields.c
- msgid "third (status) word in 'Status' field"
- msgstr "troisième mot (« status ») dans le champ « Status »"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
- msgstr "erreur dans la chaîne du champ « %s » : « %.250s »"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
- msgstr "le champ « %s » ou « %s » est obsolète"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "value for '%s' field has malformatted line '%.*s'"
- msgstr "le champ « %s » contient une ligne mal formée « %.*s »"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
- msgstr ""
- "le champ « %s » contient une ligne qui débute par un caractère autre que "
- "l'espace « %c »"
- #: lib/dpkg/fields.c
- msgid "root or null directory is listed as a conffile"
- msgstr "répertoire racine ou nul déclaré comme un « conffile »"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid ""
- "'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
- msgstr ""
- "champ « %s », nom de paquet manquant, ou absurdités à la place d'un nom de "
- "paquet"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
- msgstr "champ « %s », nom de paquet incorrect « %.255s » : %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid ""
- "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
- "expected"
- msgstr ""
- "champ « %s », nom d'architecture manquant, ou absurdités à la place d'un nom "
- "d'architecture"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid ""
- "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
- msgstr ""
- "champ « %s », référence à « %.255s » : nom d'architecture non valable "
- "« %.255s » : %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid ""
- "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
- " bad version relationship %c%c"
- msgstr ""
- "champ « %s », référence à « %.255s » :\n"
- " mauvaise relation entre versions %c%c"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid ""
- "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
- " '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
- msgstr ""
- "champ « %s », référence à « %.255s » :\n"
- " « %c » est obsolète, utiliser « %c= » ou « %c%c » à la place"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid ""
- "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
- " implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
- msgstr ""
- "champ « %s », référence à « %.255s » :\n"
- " correspondance exacte implicite pour le numéro de version, utilisez plutôt "
- "« = » à la place"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
- msgstr "on ne peut utiliser que des versions exactes dans le champ « %s »."
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid ""
- "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
- " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
- msgstr ""
- "champ « %s », référence à « %.255s » :\n"
- " valeur de version commençant avec un caractère non-alphanumérique, ajoutez "
- "plutôt un espace"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
- msgstr "champ « %s », référence à « %.255s » : version contenant « %c »"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
- msgstr "champ « %s », référence à « %.255s » : version non terminée"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
- msgstr "champ « %s », référence à « %.255s » : erreur dans la version"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
- msgstr ""
- "champ « %s », erreur de syntaxe après la référence au paquet « %.255s »"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
- msgstr "alternative (« | ») non autorisée dans le champ « %s »"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
- msgstr "nom d'action différée illégal « %.255s » : %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
- msgstr "action différée en double « %.255s »"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
- msgstr "nom de paquet illégal dans l'action différée « %.255s » : %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
- msgstr "action différée en double « %.255s »"
- #: lib/dpkg/file.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat source file '%.250s'"
- msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %.250s »"
- #: lib/dpkg/file.c
- #, c-format
- msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
- msgstr "impossible de changer le propriétaire du fichier cible « %.250s »"
- #: lib/dpkg/file.c
- #, c-format
- msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
- msgstr "impossible de changer les permissions du fichier cible « %.250s »"
- #: lib/dpkg/file.c
- #, c-format
- msgid "unable to unlock %s"
- msgstr "impossible de déverrouiller %s"
- #: lib/dpkg/file.c
- #, c-format
- msgid "unable to check file '%s' lock status"
- msgstr "impossible de vérifier l'état de verrouillage du fichier « %s »"
- #: lib/dpkg/file.c
- #, c-format
- msgid "%s is locked by another process"
- msgstr "%s est verrouillé par un autre processus"
- #: lib/dpkg/file.c
- #, c-format
- msgid "unable to lock %s"
- msgstr "impossible de déverrouiller %s"
- #: lib/dpkg/file.c
- msgid "showing file on pager"
- msgstr "affichage du fichier dans l'afficheur page à page (« pager »)"
- #: lib/dpkg/log.c
- #, c-format
- msgid "could not open log '%s': %s"
- msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de journal « %s » : %s"
- #: lib/dpkg/log.c
- msgid "<package status and progress file descriptor>"
- msgstr "<descripteur de fichier d'état de paquet et de progression>"
- #: lib/dpkg/log.c
- #, c-format
- msgid "unable to write to status fd %d"
- msgstr "impossible d'écrire le descripteur de fichier d'état %d"
- #: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
- msgid "failed to allocate memory"
- msgstr "échec d'allocation mémoire"
- #: lib/dpkg/mlib.c
- #, c-format
- msgid "failed to dup for std%s"
- msgstr "échec de « dup » sur std%s"
- #: lib/dpkg/mlib.c
- #, c-format
- msgid "failed to dup for fd %d"
- msgstr "échec de dup sur fd %d"
- #: lib/dpkg/mlib.c
- msgid "failed to create pipe"
- msgstr "impossible de créer un tube"
- #: lib/dpkg/mlib.c
- #, c-format
- msgid "error writing to '%s'"
- msgstr "erreur lors de l'écriture de « %s »"
- #: lib/dpkg/mlib.c
- #, c-format
- msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
- msgstr "impossible de lire les drapeaux de descripteur de fichier pour %.250s"
- #: lib/dpkg/mlib.c
- #, c-format
- msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
- msgstr "impossible de positionner le drapeau « close-on-exec » pour %.250s"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "configuration error: %s:%d: %s"
- msgstr "erreur de configuration : %s:%d : %s"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
- msgstr "échec d'ouverture du fichier de configuration %.255s en lecture : %s"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "unbalanced quotes in '%s'"
- msgstr "guillemets non appairés dans « %s »"
- #: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unknown option '%s'"
- msgstr "option « %s » inconnue"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "'%s' needs a value"
- msgstr "« %s » a besoin d'une valeur"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "'%s' does not take a value"
- msgstr "« %s » n'utilise pas de valeur"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "read error in configuration file '%.255s'"
- msgstr "erreur de lecture sur le fichier de configuration « %.255s »"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "error closing configuration file '%.255s'"
- msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de configuration « %.255s »"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "error opening configuration directory '%s'"
- msgstr "erreur lors de l'ouverture du répertoire de configuration « %s »"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "unknown option --%s"
- msgstr "option --%s inconnue"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "--%s option takes a value"
- msgstr "l'option --%s prend une valeur en paramètre"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "--%s option does not take a value"
- msgstr "l'option --%s ne prend pas de valeur en paramètre"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "unknown option -%c"
- msgstr "option -%c inconnue"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "-%c option takes a value"
- msgstr "l'option -%c prend une valeur en paramètre"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "-%c option does not take a value"
- msgstr "l'option -%c ne prend pas de valeur en paramètre"
- #: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
- msgstr "entier incorrect pour --%s « %.250s »"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
- msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
- msgstr "entier incorrect pour --%s « %.250s »"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "obsolete option '--%s'"
- msgstr "option obsolète « --%s »"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
- msgstr "actions conflictuelles -%c (--%s) et -%c (--%s)"
- #: lib/dpkg/options-parsers.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
- msgstr "--%s requiert un nom de paquet légal. « %.250s » ne l'est pas ; %s"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "duplicate value for '%s' field"
- msgstr "valeur en double pour le champ « %s »"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
- msgstr "nom de champ « %.*s » défini par l'utilisateur trop court"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
- msgstr "valeur en double pour le champ « %.*s » défini par l'utilisateur"
- #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
- #, c-format
- msgid "missing %s"
- msgstr " %s manque"
- #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
- #, c-format
- msgid "empty value for %s"
- msgstr " %s de valeur nulle"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
- msgstr "paquet comporte le champ « %s » mais pas d'architecture"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "package has field '%s' but is architecture all"
- msgstr ""
- "paquet comporte le champ « %s » mais utilise « all » pour l'architecture"
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
- msgstr "« Config-Version » du paquet dans un état inapproprié"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "package has status %s but triggers are awaited"
- msgstr "paquet dans l'état « %s » mais des actions différées sont à venir"
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
- msgstr ""
- "paquet dans l'état « actions-différées-à-venir » (« triggers-awaited ») mais "
- "aucune action différée n'est à venir"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "package has status %s but triggers are pending"
- msgstr "paquet dans l'état « %s » mais aucune action différée n'est en attente"
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
- msgstr ""
- "paquet dans l'état « actions-différées-en-attente » (« triggers-pending ») "
- "mais sans action différée en attente"
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
- msgstr ""
- "Paquet dans l'état « non-installé » possédant des fichiers de configuration, "
- "fichiers ignorés"
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid ""
- "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
- "an upgrade from an unofficial dpkg"
- msgstr ""
- "le paquet comporte des instances multiples non installables simultanément ; "
- "cela est probablement la conséquence d'une mise à jour depuis une version "
- "non officielle de dpkg"
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid ""
- "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
- "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
- msgstr ""
- "le paquet comporte un mélange d'instances installables simultanément ou "
- "pas ; cela est probablement la conséquence d'une mise à jour depuis une "
- "version non officielle de dpkg"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
- "installed instances"
- msgstr ""
- "%s %s (Multi-Arch: %s) n'est pas installable simultanément avec %s qui "
- "comporte plusieurs instances installées"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
- msgstr "la lecture du fichier « info » « %.255s » du paquet a échoué"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "can't stat package info file '%.255s'"
- msgstr ""
- "impossible de faire un « stat » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "reading package info file '%s': %s"
- msgstr "lecture du fichier d'informations de paquet « %s » : %s"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
- msgstr ""
- "impossible de faire un « mmap » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "reading package info file '%.255s'"
- msgstr "lecteur du fichier d'informations de paquet « %.255s »"
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid "empty field name"
- msgstr "nom de champ vide"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
- msgstr "Le nom de champ « %.*s » ne peut pas commencer par un tiret."
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "end of file after field name '%.*s'"
- msgstr "fin de fichier après le nom de champ « %.*s »"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "newline in field name '%.*s'"
- msgstr "saut de ligne dans le nom de champ « %.*s »"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
- msgstr "fin de fichier MSDOS (^Z) dans le nom de champ « %.*s »"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
- msgstr "le nom de champ « %.*s » doit être suivi de deux points (:)"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
- msgstr ""
- "fin de fichier avant la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne "
- "final)"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
- msgstr ""
- "fin de fichier MS-DOS dans la valeur du champ « %.*s » (manque-t-il un saut "
- "de ligne ?)"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "blank line in value of field '%.*s'"
- msgstr "ligne vide dans la valeur du champ « %.*s »"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
- msgstr ""
- "fin de fichier dans la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne "
- "final)"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "failed to close after read: '%.255s'"
- msgstr "échec de la fermeture après lecture : « %.255s »"
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid "several package info entries found, only one allowed"
- msgstr ""
- "plusieurs entrées d'information de paquet trouvées, une seule est autorisée"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "no package information in '%.255s'"
- msgstr "pas d'information de paquet dans « %.255s »"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, c-format
- msgid ""
- "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
- " %.255s"
- msgstr ""
- "analyse du fichier '%.255s' vers la ligne %d paquet '%.255s' :\n"
- " %.255s "
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, c-format
- msgid ""
- "parsing file '%.255s' near line %d:\n"
- " %.255s"
- msgstr ""
- "analyse du fichier « %.255s » vers la ligne %d:\n"
- " %.255s "
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "must start with an alphanumeric character"
- msgstr "doit commencer par un caractère alphanumérique"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgctxt "version"
- msgid "<none>"
- msgstr "<aucune>"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "version string is empty"
- msgstr "la chaîne de version est vide"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "version string has embedded spaces"
- msgstr "la chaîne de version contient des espaces"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, fuzzy
- #| msgid "epoch in version is negative"
- msgid "epoch in version is empty"
- msgstr "l'époque (epoch) dans la version est négative"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "epoch in version is not number"
- msgstr "l'époque (epoch) dans la version n'est pas un nombre"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "epoch in version is negative"
- msgstr "l'époque (epoch) dans la version est négative"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "epoch in version is too big"
- msgstr "l'époque (epoch) dans la version est trop grande"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "nothing after colon in version number"
- msgstr "rien après les deux points (:) dans le numéro de la version"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, fuzzy
- #| msgid "version string is empty"
- msgid "revision number is empty"
- msgstr "la chaîne de version est vide"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, fuzzy
- #| msgid "version string is empty"
- msgid "version number is empty"
- msgstr "la chaîne de version est vide"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "version number does not start with digit"
- msgstr "le numéro de version ne commence pas par un chiffre"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "invalid character in version number"
- msgstr "caractère non valable dans le numéro de version"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "invalid character in revision number"
- msgstr "caractère non valable dans le numéro de révision"
- #: lib/dpkg/path-remove.c
- #, c-format
- msgid "unable to securely remove '%.255s'"
- msgstr "impossible de supprimer « %.255s » de façon sûre"
- #: lib/dpkg/path-remove.c
- msgid "rm command for cleanup"
- msgstr "commande rm pour le nettoyage"
- #: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c
- #, c-format
- msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
- msgstr "nom de paquet « %s » ambigu avec plus d'une instance installée"
- #: lib/dpkg/pkg-format.c
- #, c-format
- msgid "invalid character '%c' in field width"
- msgstr "caractère « %c » non valable dans la longueur du champ"
- #: lib/dpkg/pkg-format.c
- msgid "field width is out of range"
- msgstr "largeur de champ hors limites"
- #: lib/dpkg/pkg-format.c
- msgid "missing closing brace"
- msgstr "accolade fermante manquante"
- #: lib/dpkg/pkg-show.c
- msgid "(no description available)"
- msgstr "(aucune description n'est disponible)"
- #: lib/dpkg/pkg-show.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "version '%s' has bad syntax"
- msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
- msgstr "mauvaise syntaxe de la version « %s »"
- #: lib/dpkg/pkg-spec.c
- #, c-format
- msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
- msgstr "nom de paquet illégal dans la spécification « %s%s%s » : %s"
- #: lib/dpkg/pkg-spec.c
- #, c-format
- msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
- msgstr "nom d'architecture illégal dans la spécification « %s:%s » : %s"
- #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
- msgid "warning"
- msgstr "avertissement"
- #: lib/dpkg/strwide.c
- #, c-format
- msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
- msgstr ""
- "Impossible de convertir la chaîne de caractères multioctets « %s » vers une "
- "chaîne à caractères étendus (16 bits)."
- #: lib/dpkg/strwide.c
- #, c-format
- msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
- msgstr ""
- "Impossible de convertir la séquence multioctets « %s » vers une séquence à "
- "caractères étendus (16 bits)."
- #: lib/dpkg/subproc.c
- #, c-format
- msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
- msgstr "erreur signal %s non-capturé : %s\n"
- #: lib/dpkg/subproc.c
- #, c-format
- msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
- msgstr "impossible d'ignorer le signal %s avant l'exécution de %.250s"
- #: lib/dpkg/subproc.c
- #, c-format
- msgid "%s (subprocess): %s\n"
- msgstr "%s (sous-processus) : %s\n"
- #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
- msgid "fork failed"
- msgstr "échec de « fork »"
- #: lib/dpkg/subproc.c src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
- msgstr "le sous-processus %s a retourné une erreur de sortie d'état %d"
- #: lib/dpkg/subproc.c
- #, c-format
- msgid "subprocess %s was interrupted"
- msgstr "interruption du sous-processus %s"
- #: lib/dpkg/subproc.c
- #, c-format
- msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
- msgstr "le sous-processus %s a été tué par le signal (%s)%s"
- #: lib/dpkg/subproc.c
- msgid ", core dumped"
- msgstr ", informations de débogage écrites (« core dumped »)"
- #: lib/dpkg/subproc.c
- #, c-format
- msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
- msgstr "le sous-processus %s a échoué avec le code d'état d'attente %d"
- #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "wait for subprocess %s failed"
- msgstr "échec de l'attente du sous-processus %s"
- #: lib/dpkg/treewalk.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat file '%s'"
- msgid "cannot stat pathname '%s'"
- msgstr "analyse impossible du fichier « %s »"
- #: lib/dpkg/treewalk.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
- msgid "cannot open directory '%s'"
- msgstr "ne peut pas parcourir le répertoire « %.255s »"
- #: lib/dpkg/treewalk.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "control directory is not a directory"
- msgid "treewalk root %s is not a directory"
- msgstr "le répertoire « control » n'est pas un répertoire"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
- msgstr ""
- "impossible d'ouvrir ou créer le verrou du fichier des actions différées "
- "« %.255s »"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- msgid "triggers area"
- msgstr "zone des actions différées"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des actions différées « %.255s »"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr "impossible d'analyser le fichier des actions différées « %.255s »"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr ""
- "impossible d'ouvrir ou créer un nouveau fichier des actions différées "
- "« %.255s »"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
- msgid ""
- "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
- msgstr ""
- "erreur de syntaxe dans le fichier des actions différées « %.255s » à la "
- "position « %s » %s"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr ""
- "nom de paquet « %.255s » non valable dans le fichier des actions différées "
- "« %.255s »"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr "erreur de lecture du fichier des actions différées « %.255s »"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr ""
- "impossible d'enregistrer le nouveau fichier des actions différées « %.255s »"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr ""
- "impossible de fermer le nouveau fichier des actions différées « %.255s »"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr ""
- "impossible d'installer le nouveau fichier des actions différées « %.255s »"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid ""
- "invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
- "package '%.250s')"
- msgstr ""
- "syntaxe inconnue ou invalide dans le nom de l'action différée "
- "« %.255s » ( dans les actions différées demandées par le paquet « %.255s »)"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
- msgstr ""
- "impossible d'ouvrir le fichier liste des actions différées demandées par le "
- "paquet « %.255s »"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
- msgstr ""
- "impossible de relire le fichier des actions différées demandées « %.255s »"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid ""
- "trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
- "%.250s"
- msgstr ""
- "erreur de syntaxe dans le fichier des actions différées demandées "
- "« %.255s » ; nom du fichier « %.255s » illégal : %.250s"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid ""
- "duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
- msgstr ""
- "fichier des actions différées demandées en double avec le nom « %.250s » "
- "pour le paquet « %.250s »"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
- msgstr "impossible de lire le fichier des actions différées « %.250s »"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
- msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier des actions différées « %.255s »"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid ""
- "file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
- "file '%.250s'): %.250s"
- msgstr ""
- "l'enregistrement du fichier des actions différées indique un nom de paquet "
- "illégal pour « %.250s » ( le nom du fichier est « %.250s » ) : %.250s"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid ""
- "triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
- "'%.250s': %.250s"
- msgstr ""
- "le fichier CI des actions différées « %.250s » contient une syntaxe illégale "
- "dans l'action différée de nom « %.250s » : %.250s"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
- msgstr "impossible d'ouvrir le fichier CI des actions différées « %.250s »"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
- msgstr ""
- "le fichier CI des actions différées contient une directive de syntaxe "
- "inconnue"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
- msgstr ""
- "le fichier CI des actions différées contient la directive inconnue « %.250s »"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
- msgstr ""
- "impossible de créer le répertoire d'état des actions différées « %.250s »"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
- msgstr ""
- "impossible de positionner le propriétaire du répertoire d'état des actions "
- "différées « %.250s »"
- #: lib/dpkg/trigname.c
- msgid "empty trigger names are not permitted"
- msgstr "noms vides interdits pour les actions différées"
- #: lib/dpkg/trigname.c
- msgid "trigger name contains invalid character"
- msgstr "nom d'action différée contenant un caractère invalide"
- #: lib/dpkg/utils.c
- #, c-format
- msgid "read error in '%.250s'"
- msgstr "erreur de lecture dans « %.250s »"
- #: lib/dpkg/utils.c
- #, c-format
- msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
- msgstr "« fgets » a renvoyé une chaîne vide provenant de « %.250s »"
- #: lib/dpkg/utils.c
- #, c-format
- msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
- msgstr "ligne trop longue ou nouvelle ligne manquante dans « %.250s »"
- #: lib/dpkg/utils.c
- #, c-format
- msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
- msgstr "fin de fichier inattendue pendant la lecture de « %.250s »"
- #: lib/dpkg/varbuf.c
- msgid "error formatting string into varbuf variable"
- msgstr "erreur de formatage de la chaîne dans la variable varbuf"
- #: src/archives.c
- msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
- msgstr "erreur de lecture du tube de dpkg-deb"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
- msgstr ""
- "impossible de ne pas faire de complément (« padding ») pour le fichier "
- "« %.255s » : %s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
- msgstr ""
- "impossible de passer le fichier « %.255s » (remplacé ou exclu ?) dans le "
- "tuyau : %s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
- msgstr "impossible de créer « %.255s » (pendant le traitement de « %.255s »)"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
- msgstr ""
- "impossible de copier les données extraites pour « %.250s » vers « %.255s » : "
- "%s"
- #: src/archives.c src/statcmd.c
- #, c-format
- msgid "error setting ownership of '%.255s'"
- msgstr "erreur de paramétrage des droits de « %.255s »"
- #: src/archives.c src/statcmd.c
- #, c-format
- msgid "error setting permissions of '%.255s'"
- msgstr "erreur de paramétrage des permissions de « %.255s »"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "error closing/writing '%.255s'"
- msgstr "erreur pendant la fermeture/écriture de « %.255s »"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "error creating pipe '%.255s'"
- msgstr "erreur pendant la création du tube « %.255s »"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "error creating device '%.255s'"
- msgstr "erreur pendant la création du périphérique « %.255s »"
- #: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
- #, c-format
- msgid "error creating hard link '%.255s'"
- msgstr "erreur pendant la création du lien physique « %.255s »"
- #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
- msgstr "erreur pendant la création du lien symbolique « %.255s »"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "error creating directory '%.255s'"
- msgstr "erreur pendant la création du répertoire « %.255s »"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
- msgstr ""
- "impossible de calculer la somme de contrôle MD5 du fichier tar « %.250s » : "
- "%s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
- msgstr "erreur de paramétrage des cachets de date de « %.255s »"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
- msgstr "erreur pendant la définition des droits du lien symbolique « %.255s »"
- #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unable to read link '%.255s'"
- msgstr "impossible de lire le lien « %.255s »"
- #: src/archives.c src/configure.c
- #, c-format
- msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
- msgstr "la taille du lien symbolique '%.250s' est passée de %jd à %zd"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
- "of package %.250s"
- msgstr ""
- "tentative de remplacement de « %.250s », qui est différent d'autres "
- "instances du paquet %.250s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
- msgstr ""
- "impossible d'analyser (déréférencer) le lien symbolique existant « %.250s »"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
- "symlink '%.250s'"
- msgstr ""
- "impossible d'analyser (déréférencer) la cible proposée du nouveau lien "
- "symbolique « %.250s » pour le lien symbolique « %.250s »"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
- msgstr ""
- "nouvelle ligne non autorisée dans le nom d'objet « %.255s » de l'archive"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
- "'%.250s' (package: %.100s)"
- msgstr ""
- "tentative de remplacement de « %.250s », qui est la version détournée de "
- "« %.250s » (paquet : %.100s)"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
- msgstr ""
- "tentative de remplacement de « %.250s », qui est la version détournée de "
- "« %.250s »"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
- msgstr ""
- "impossible d'analyser « %.255s » (qui était sur le point d'être installé)"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
- "version"
- msgstr ""
- "impossible de faire le ménage autour de « %.255s » avant d'installer une "
- "autre version"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
- msgstr ""
- "impossible d'analyser « %.255s » restauré avant d'installer une autre version"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
- msgstr "l'archive contient un objet « %.255s » de type inconnu 0x%x"
- #: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "cannot stat file '%s'"
- msgstr "analyse impossible du fichier « %s »"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
- msgstr "Remplacement de fichiers dans l'ancien paquet %s (%s) ...\n"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
- msgstr "Remplacés par des fichiers du paquet %s (%s) déjà installé...\n"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
- "nondirectory"
- msgstr ""
- "tentative de remplacement du répertoire « %.250s » dans le paquet %.250s "
- "%.250s avec un élément de type différent"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
- msgstr ""
- "tentative de remplacement de « %.250s », qui appartient aussi au paquet "
- "%.250s %.250s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
- msgstr ""
- "impossible de déplacer ailleurs « %.255s » afin d'en installer une nouvelle "
- "version"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
- msgstr "impossible de créer un lien symbolique de secours pour « %.255s »"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
- msgstr ""
- "impossible de modifier les droits du lien symbolique de secours pour "
- "« %.255s »"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
- msgstr ""
- "impossible de créer un lien symbolique de secours de « %.255s » avant "
- "d'installer une nouvelle version"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to install new version of '%.255s'"
- msgstr "impossible d'installer une nouvelle version de « %.255s »"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to open '%.255s'"
- msgstr "impossible d'ouvrir « %.255s »"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to sync file '%.255s'"
- msgstr "impossible de synchroniser le fichier « %.255s »"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "ignoring dependency problem with %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "problème de dépendance avec %s :\n"
- "%s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "considering deconfiguration of essential\n"
- " package %s, to enable %s"
- msgstr ""
- "tentative de déconfiguration du paquet essentiel\n"
- "%s pour activer %s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "no, %s is essential, will not deconfigure\n"
- " it in order to enable %s"
- msgstr ""
- "non, %s est essentiel, il ne sera pas déconfiguré\n"
- " pour autoriser %s."
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "non, impossible d'effectuer %s (voir --auto-deconfigure) :\n"
- "%s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "removal of %.250s"
- msgstr "la suppression de %.250s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "installation of %.250s"
- msgstr "l'installation de %.250s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
- msgstr "tentative de déconfiguration de %s, qui serait cassé par %s..."
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
- msgstr "oui, déconfiguration de %s (cassé par %s)."
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "regarding %s containing %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "concernant %s contenant %s :\n"
- "%s"
- #: src/archives.c
- msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
- msgstr "problème ignoré, il est peut-être possible de continuer !"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "installing %.250s would break %.250s, and\n"
- " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
- msgstr ""
- "l'installation de %.250s casserait %.250s\n"
- " et la déconfiguration n'est pas autorisée (--auto-deconfigure pourrait "
- "aider)"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "installing %.250s would break existing software"
- msgstr "l'installation de %.250s casserait un logiciel existant"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
- msgstr "il est envisagé de retirer %s en faveur de %s..."
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
- msgstr "%s n'est pas correctement installé ; ses dépendances sont ignorées."
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
- msgstr "la suppression de %s peut être problématique, puisqu'il fournit%s..."
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
- msgstr ""
- "le paquet %s requiert une réinstallation mais sera supprimé quand même, "
- "comme demandé."
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
- msgstr "le paquet %s requiert une réinstallation, suppression annulée."
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
- msgstr "oui, suppression de %s en faveur de %s."
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
- msgstr "paquets en conflit - %.250s non installé"
- #: src/archives.c
- msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
- msgstr "conflit ignoré, il est peut-être possible de continuer malgré tout."
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
- msgstr "--%s --recursive a besoin d'au moins un chemin comme paramètre"
- #: src/archives.c
- msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
- msgstr "recherché, mais aucun paquet trouvé (fichiers *.deb correspondant)"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
- msgstr "--%s a besoin d'au moins un fichier archive de paquet comme paramètre"
- #: src/archives.c src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot access archive"
- msgid "cannot access archive '%s'"
- msgstr "ne peut pas accéder à l'archive"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "conffile '%s' is not a plain file"
- msgid "archive '%s' is not a regular file"
- msgstr "le fichier de configuration « %s » n'est pas vraiment un fichier"
- #: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c
- #: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/build.c
- #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c
- #: dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c
- msgid "<standard output>"
- msgstr "<sortie standard>"
- #: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c
- #: dpkg-split/queue.c
- msgid "<standard error>"
- msgstr "<erreur standard>"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
- msgstr "Sélection du paquet %s précédemment désélectionné.\n"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "Skipping unselected package %s.\n"
- msgstr "Paquet désélectionné %s ignoré.\n"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
- msgstr "version %.250s de %.250s déjà installée, paquet ignoré."
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
- msgstr "dégradation (« downgrade ») de %.250s depuis %.250s vers %.250s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
- msgstr ""
- "pas de dégradation de %.250s de la version %.250s vers l'ancienne %.250s"
- #: src/cleanup.c
- #, c-format
- msgid ""
- "unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
- "of backup copy"
- msgstr ""
- "impossible de supprimer la version nouvellement installée de « %.250s » pour "
- "permettre la réinstallation d'une copie de secours"
- #: src/cleanup.c
- #, c-format
- msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
- msgstr "impossible de réinstaller la copie de secours de « %.250s »"
- #: src/cleanup.c
- #, c-format
- msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
- msgstr "impossible de supprimer la copie de secours de « %.250s »"
- #: src/cleanup.c
- #, c-format
- msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
- msgstr ""
- "impossible de supprimer la version nouvellement installée de « %.250s »"
- #: src/cleanup.c
- #, c-format
- msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
- msgstr "impossible de supprimer la version nouvellement extraite de « %.250s »"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "Configuration file '%s'\n"
- msgstr "Fichier de configuration « %s »\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
- msgstr "Fichier de configuration « %s » (réellement « %s »)\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- " ==> File on system created by you or by a script.\n"
- " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
- msgstr ""
- " ==> Fichier du système créé par vous ou par un script.\n"
- " ==> Fichier également présent dans le paquet fourni par le responsable du "
- "paquet.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " Not modified since installation.\n"
- msgstr " Inchangé depuis l'installation.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
- msgstr " ==> Modifié (par vous ou par un script) depuis l'installation.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
- msgstr " ==> Supprimé (par vous ou par un script) depuis l'installation.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
- msgstr " ==> Le distributeur du paquet a fourni une version mise à jour.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
- msgstr ""
- " La version dans le paquet est la même que celle de la précédente "
- "installation.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
- msgstr " ==> Utilisation du nouveau fichier comme demandé.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
- msgstr " ==> Utilisation de l'ancien fichier en place comme demandé.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
- msgstr ""
- " ==> Conservation de l'ancien fichier de configuration comme fichier par "
- "défaut.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " ==> Using new config file as default.\n"
- msgstr ""
- " ==> Utilisation du nouveau fichier de configuration comme fichier par "
- "défaut.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
- " Y or I : install the package maintainer's version\n"
- " N or O : keep your currently-installed version\n"
- " D : show the differences between the versions\n"
- " Z : start a shell to examine the situation\n"
- msgstr ""
- " Que voulez-vous faire ? Vos options sont les suivantes :\n"
- " Y ou I : installer la version du responsable du paquet\n"
- " N ou O : garder votre version actuellement installée\n"
- " D : afficher les différences entre les versions\n"
- " Z : suspendre ce processus pour examiner la situation\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " The default action is to keep your current version.\n"
- msgstr " L'action par défaut garde votre version actuelle.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " The default action is to install the new version.\n"
- msgstr " L'action par défaut installe la nouvelle version.\n"
- #: src/configure.c
- msgid "[default=N]"
- msgstr "[défaut=N]"
- #: src/configure.c
- msgid "[default=Y]"
- msgstr "[défaut=Y]"
- #: src/configure.c
- msgid "[no default]"
- msgstr "[pas de choix par défaut]"
- #: src/configure.c
- msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
- msgstr ""
- "erreur d'écriture sur « stderr », constatée avant l'invite de configuration"
- #: src/configure.c
- msgid "read error on stdin at conffile prompt"
- msgstr "erreur de lecture sur l'entrée standard à l'invite de configuration"
- #: src/configure.c
- msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
- msgstr "fin de fichier sur l'entrée standard à l'invite de configuration"
- #: src/configure.c
- msgid "conffile difference visualizer"
- msgstr "visualisation des différences dans le fichier de configuration"
- #: src/configure.c
- msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
- msgstr "Tapez « exit » lorsque vous aurez fini.\n"
- #: src/configure.c
- msgid "conffile shell"
- msgstr "processeur de commandes du fichier de configuration"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
- msgstr ""
- "impossible d'analyser le nouveau fichier de configuration « %.250s », fourni "
- "avec la distribution"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
- msgstr ""
- "impossible d'analyser le fichier de configuration actuellement installé "
- "« %.250s »"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
- "Installing new config file as you requested.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Le fichier de configuration « %s » n'existe pas sur le système.\n"
- "Installation d'un nouveau fichier de configuration comme demandé.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
- msgstr "%s: n'a pas pu supprimer l'ancienne sauvegarde « %.250s » : %s"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
- msgstr "%s: n'a pas pu renommer « %.250s » en « %.250s » : %s"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
- msgstr "%s: impossible de supprimer « %.250s » : %s"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
- msgstr ""
- "%s : échec de la suppression de la version de l'ancienne distribution "
- "« %.250s » : %s"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
- msgstr "%s : échec de la suppression de « %.250s » (avant remplacement) : %s"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
- msgstr "%s :échec de la liaison de « %.250s » à « %.250s » : %s"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
- msgstr ""
- "Installation de la nouvelle version du fichier de configuration %s ...\n"
- #: src/configure.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
- msgstr "impossible d'installer « %.250s » comme « %.250s »"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
- msgstr "aucun paquet nommé « %s » n'est installé, configuration impossible"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "package %.250s is already installed and configured"
- msgstr "le paquet %.250s est déjà installé et configuré"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "package %.250s is not ready for configuration\n"
- " cannot configure (current status '%.250s')"
- msgstr ""
- "le paquet %.250s n'est pas prêt pour la configuration\n"
- " configuration impossible (état actuel « %.250s »)"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
- msgstr ""
- "le paquet %s ne peut pas être configuré parce que %s n'est pas prêt (état "
- "actuel « %s »)"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
- msgstr ""
- "le paquet %s %s ne peut pas être configuré parce que la version de %s est "
- "différente (%s)"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "des problèmes de dépendances empêchent la configuration de %s :\n"
- "%s"
- #: src/configure.c
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "problèmes de dépendances - laissé non configuré"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "%s : problèmes de dépendances, mais configuration comme demandé :\n"
- "%s"
- #: src/configure.c
- msgid ""
- "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
- " reinstall it before attempting configuration"
- msgstr ""
- "le paquet est dans un état vraiment incohérent; vous devriez\n"
- " le réinstaller avant de tenter de le configurer."
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
- msgstr "Paramétrage de %s (%s) ...\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: unable to stat config file '%s'\n"
- " (= '%s'): %s"
- msgstr ""
- "%s : impossible d'analyser le fichier de configuration « %s » (= « %s ») : "
- "%s"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: config file '%s' is a circular link\n"
- " (= '%s')"
- msgstr ""
- "%s : le fichier de configuration « %s » est un lien circulaire (= « %s »)"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
- " (= '%s'): %s"
- msgstr ""
- "%s : impossible de lire le lien correspondant au fichier de configuration "
- "« %s » (= « %s ») : %s"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
- " ('%s' is a symlink to '%s')"
- msgstr ""
- "%s : le fichier de configuration « %.250s » est un nom de fichier dégénéré.\n"
- "(« %s » est un lien symbolique vers « %s »)"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
- msgstr ""
- "%s : le fichier de configuration « %.250s » n'est ni un vrai fichier ni un "
- "lien (= « %s »)"
- #: src/configure.c dpkg-split/split.c
- #, c-format
- msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
- msgstr ""
- "impossible de calculer le somme de contrôle MD5 pour le fichier « %s » : %s"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
- msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s pour hachage : %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid "%s depends on %s"
- msgstr "%s dépend de %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid "%s pre-depends on %s"
- msgstr "%s pré-dépend de %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid "%s recommends %s"
- msgstr "%s recommande %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid "%s suggests %s"
- msgstr "%s suggère %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid "%s breaks %s"
- msgstr "%s casse (« breaks ») %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid "%s conflicts with %s"
- msgstr "%s entre en conflit avec %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid "%s enhances %s"
- msgstr "%s améliore %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is to be removed.\n"
- msgstr " %.250s doit être supprimé.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
- msgstr " %.250s doit être déconfiguré.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
- msgstr " %.250s doit être installé, mais sa version est %.250s.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
- msgstr " %.250s est installé, mais sa version est %.250s.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
- msgstr " %.250s est dépaqueté, mais n'a jamais été configuré.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
- msgstr " %.250s est dépaqueté, mais sa version est %.250s.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
- msgstr " la dernière version configurée de %.250s est %.250s.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is %s.\n"
- msgstr " %.250s est %s.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
- msgstr " %.250s fournit %.250s mais doit être supprimé.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
- msgstr " %.250s fournit %.250s mais doit être déconfiguré.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
- msgstr " %.250s fournit %.250s mais est %s.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is not installed.\n"
- msgstr " %.250s n'est pas installé.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
- msgstr " %.250s (version %.250s) doit être installé.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
- msgstr " « %.250s » (version « %.250s ») est présent ainsi que « %s ».\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
- msgstr " %.250s fournit %.250s et doit être installé.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
- msgstr " « %.250s » fournit « %.250s » et est présent ainsi de « %s ».\n"
- #: src/divertcmd.c
- msgid "Use --help for help about diverting files."
- msgstr "Utiliser --help pour de l'aide sur le détournement de fichiers."
- #: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "Debian %s version %s.\n"
- msgstr "Debian %s version %s.\n"
- #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
- #: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
- "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- msgstr ""
- "Ce programme est un logiciel libre ; veuillez consulter la « GNU General\n"
- "Public License » version 2 ou supérieure pour prendre connaissance des\n"
- "conditions de reproduction. AUCUNE garantie n'est offerte.\n"
- #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c
- #: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Syntaxe : %s [<option> ...] <commande>\n"
- "\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " [--add] <file> add a diversion.\n"
- " --remove <file> remove the diversion.\n"
- " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
- " --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
- " --truename <file> return the diverted file.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Commandes :\n"
- " [--add] <fichier> ajouter un détournement.\n"
- " --remove <fichier> supprimer un détournement.\n"
- " --list [<motif>] afficher les détournements de fichier.\n"
- " --listpackage <fichier> afficher les paquets qui ont un détournement pour "
- "le fichier.\n"
- " --truename <fichier> affiche le nom du fichier détourné.\n"
- "\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
- "not\n"
- " be diverted.\n"
- " --local all packages' versions are diverted.\n"
- " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
- " --rename actually move the file aside (or back).\n"
- " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
- " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
- " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
- " --help show this help message.\n"
- " --version show the version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Options :\n"
- " --package <paquet> nom du paquet dont la copie de <fichier> ne sera\n"
- " pas détournée.\n"
- " --local toutes les versions des paquets sont détournées.\n"
- " --divert <détournement-vers> le nom utilisé par les versions d'autres\n"
- " paquets.\n"
- " --rename vraiment mettre le fichier de côté (ou le\n"
- " remettre en place).\n"
- " --admindir <répertoire> positionner le répertoire du fichier des\n"
- " détournements.\n"
- " --test ne rien faire, montrer simplement.\n"
- " --quiet opération discrète, affichage minimal.\n"
- " --help afficher ce message d'aide.\n"
- " --version afficher la version.\n"
- "\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
- "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
- "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
- "divert.\n"
- msgstr ""
- "Lors d'un ajout, les options par défaut sont --local et --divert <original>."
- "distrib.\n"
- "Lors d'une suppression, --package ou --local et --divert doivent "
- "correspondre si elles\n"
- "sont spécifiées. Les scripts preinst/postrm de paquets doivent toujours "
- "spécifier\n"
- "--package et --divert.\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "error checking '%s'"
- msgstr "erreur lors de la vérification de « %s »"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "rename involves overwriting '%s' with\n"
- " different file '%s', not allowed"
- msgstr ""
- "le renommage implique l'écrasement de « %s » avec\n"
- " un fichier différent « %s », ce n'est pas autorisé"
- #: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unable to create file '%s'"
- msgstr "impossible de créer le fichier « %s »"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
- msgstr "impossible de copier « %s » en « %s » : %s"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
- msgstr "impossible de renommer « %s » en « %s »"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
- msgstr "renommage : suppression de l'ancien lien dupliqué « %s »"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "unable to remove copied source file '%s'"
- msgstr "impossible de supprimer le fichier source copié « %s »"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "filename \"%s\" is not absolute"
- msgstr "le nom de fichier « %s » n'est pas absolu"
- #: src/divertcmd.c
- msgid "file may not contain newlines"
- msgstr "le fichier ne doit pas contenir de retour chariot"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "local diversion of %s"
- msgstr "détournement local de %s"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "local diversion of %s to %s"
- msgstr "détournement local de %s en %s"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "diversion of %s by %s"
- msgstr "détournement de %s par %s"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "diversion of %s to %s by %s"
- msgstr "détournement de %s en %s par %s"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "any diversion of %s"
- msgstr "tout détournement de %s"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "any diversion of %s to %s"
- msgstr "tout détournement de %s en %s"
- #: src/divertcmd.c src/statcmd.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs a single argument"
- msgstr "--%s demande un seul paramètre"
- #: src/divertcmd.c
- msgid "cannot divert directories"
- msgstr "impossible de détourner des répertoires"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "cannot divert file '%s' to itself"
- msgstr "impossible de détourner le fichier $%s vers lui-même"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "Leaving '%s'\n"
- msgstr "Conservation de « %s »\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "'%s' clashes with '%s'"
- msgstr "« %s » entre en conflit avec « %s »"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "Adding '%s'\n"
- msgstr "Ajout de « %s »\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
- msgstr ""
- "requête ignorée de renommage du fichier « %s » qui est une diversion du "
- "paquet « %s »\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
- msgstr "Pas de détournement « %s », aucun supprimé.\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "mismatch on divert-to\n"
- " when removing '%s'\n"
- " found '%s'"
- msgstr ""
- "erreur de correspondance dans divert-to\n"
- " lors de la suppression de « %s »\n"
- " « %s » trouvé"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "mismatch on package\n"
- " when removing '%s'\n"
- " found '%s'"
- msgstr ""
- "erreur de correspondance sur paquet\n"
- " lors de la suppression de « %s »\n"
- " « %s » trouvé"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
- msgstr "requête ignorée de suppression de la diversion partagée %s.\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "Removing '%s'\n"
- msgstr "Suppression de « %s »\n"
- #: src/divertcmd.c
- msgid "package may not contain newlines"
- msgstr "le paquet ne peut pas contenir de retour chariot"
- #: src/divertcmd.c
- msgid "divert-to may not contain newlines"
- msgstr "détournement-vers ne peut pas contenir de retour chariot"
- #: src/divertdb.c
- msgid "failed to open diversions file"
- msgstr "impossible d'ouvrir fichier des détournements"
- #: src/divertdb.c
- msgid "failed to fstat diversions file"
- msgstr "échec de « fstat » sur le fichier des détournements"
- #: src/divertdb.c
- #, c-format
- msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
- msgstr "détournements contradictoires impliquant « %.250s » ou « %.250s »"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
- "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
- "that depend on them) to function properly:\n"
- msgstr ""
- "Les paquets suivants sont dans un état incohérent à cause de sérieux\n"
- "problèmes survenus lors de l'installation. Ils doivent être réinstallés\n"
- "(ainsi que tous les paquets qui en dépendent) pour pouvoir fonctionner\n"
- "correctement :\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
- "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
- "menu option in dselect for them to work:\n"
- msgstr ""
- "Les paquets suivants ont été dépaquetés mais ne sont pas configurés. Ils\n"
- "doivent être configurés en utilisant dpkg --configure ou l'option configure\n"
- "du menu de dselect pour pouvoir fonctionner :\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
- "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
- "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
- msgstr ""
- "Les paquets suivants sont à demi configurés, probablement à cause de\n"
- "problèmes survenus lors de la première configuration. Il faudrait réessayer\n"
- "de les configurer en utilisant dpkg --configure <paquet> ou l'option\n"
- "configure du menu de dselect :\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
- "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
- "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
- msgstr ""
- "Les paquets suivants sont à demi installés à cause de problèmes survenus\n"
- "lors de l'installation. L'installation peut certainement être achevée en\n"
- "réessayant ; les paquets peuvent être supprimés en utilisant dselect ou\n"
- "dpkg --remove :\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
- "have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
- "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
- msgstr ""
- "Les paquets suivants sont en attente du traitement des actions différées "
- "qu'ils\n"
- "ont activées dans d'autres paquets. Ce traitement peut être demandé via "
- "« dselect »\n"
- "ou « dpkg --configure --pending » ( ou encore « dpkg --triggers-only » ) : \n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
- "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
- "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
- msgstr ""
- "Les paquets suivants ont activé le traitement d'actions différées,\n"
- "mais ce traitement n'est pas terminé. Le traitement d'actions différées\n"
- "peut être demandé via « dselect » ou « dpkg --configure --pending »\n"
- "( ou encore « dpkg --triggers-only » ) : \n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages are missing the list control file in the\n"
- "database, they need to be reinstalled:\n"
- msgstr ""
- "Les paquets qui suivent ne possèdent pas de fichier de contrôle de liste "
- "dans\n"
- "la base de données et doivent être réinstallés :\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
- "database, they need to be reinstalled:\n"
- msgstr ""
- "Les paquets qui suivent ne possèdent pas de fichier de somme de contrôle MD5 "
- "dans\n"
- "la base de données et doivent être réinstallés :\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
- msgstr "Les paquets suivants n'ont pas d'architecture :\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
- msgstr "Les paquets suivants ont une architecture non valable :\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
- "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
- "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
- msgstr ""
- "Les paquets suivants ont une architecture inconnue, ce qui provoquera des "
- "problèmes de dépendances avec les interfaces. Cela peut être corrigé en "
- "enregistrant l'architecture inconnue avec la commande « dpkg --add-"
- "architecture » :\n"
- #: src/enquiry.c src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "package '%s' is not installed"
- msgstr "paquet « %s » n'est pas installé"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
- "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
- msgstr ""
- "Un autre processus a verrouillé la base de données en écriture et pourrait\n"
- "être en train de la modifier, ce qui peut être la source de certains des\n"
- "problèmes suivants.\n"
- #: src/enquiry.c
- msgctxt "section"
- msgid "<unknown>"
- msgstr "<inconnue>"
- #: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "--%s takes no arguments"
- msgstr "--%s ne prend pas de paramètre"
- #: src/enquiry.c
- #, c-format
- msgid " %d in %s: "
- msgstr " %d dans %s : "
- #: src/enquiry.c
- #, c-format
- msgid " %d package, from the following section:"
- msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
- msgstr[0] " %d paquet, appartenant aux sections suivantes :"
- msgstr[1] " %d paquets, appartenant aux sections suivantes :"
- #: src/enquiry.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
- " Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
- msgstr ""
- "La version de dpkg qui gère %s n'est pas encore configurée.\n"
- " Veuillez utiliser « dpkg --configure dpkg » et essayer à nouveau.\n"
- #: src/enquiry.c
- #, c-format
- msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
- msgstr ""
- "dpkg non enregistré comme installé, impossible de vérifier la gestion de "
- "%s.\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid "Pre-Depends field"
- msgstr "champ Pre-Depends"
- #: src/enquiry.c
- msgid "epoch"
- msgstr "époque (« epoch »)"
- #: src/enquiry.c
- msgid "long filenames"
- msgstr "noms de fichiers longs"
- #: src/enquiry.c
- msgid "multiple Conflicts and Replaces"
- msgstr "« Conflicts » et « Replaces » multiples"
- #: src/enquiry.c
- msgid "multi-arch"
- msgstr "multi-arch"
- #: src/enquiry.c
- msgid "versioned Provides"
- msgstr "« Provides » avec version"
- #: src/enquiry.c
- #, c-format
- msgid ""
- "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "ne sait pas comment satisfaire les pré-dépendances :\n"
- " %s"
- #: src/enquiry.c
- #, c-format
- msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
- msgstr ""
- "ne peut satisfaire les pré-dépendances pour %.250s (réclamé par %.250s)"
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--%s takes one package name argument"
- msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
- msgstr "--%s utilise un nom de paquet comme paramètre"
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "package '%s' is not installed"
- msgid "package name '%s' is invalid: %s"
- msgstr "paquet « %s » n'est pas installé"
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--%s takes one package name argument"
- msgid "--%s takes one <trigname> argument"
- msgstr "--%s utilise un nom de paquet comme paramètre"
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "trigger name contains invalid character"
- msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
- msgstr "nom d'action différée contenant un caractère invalide"
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--%s takes one package name argument"
- msgid "--%s takes one <archname> argument"
- msgstr "--%s utilise un nom de paquet comme paramètre"
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
- msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
- msgstr "l'architecture « %s » n'est pas valable : %s"
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--%s takes one argument"
- msgid "--%s takes one <version> argument"
- msgstr "--%s prend un seul paramètre"
- #: src/enquiry.c
- #, c-format
- msgid "version '%s' has bad syntax"
- msgstr "mauvaise syntaxe de la version « %s »"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
- msgstr ""
- "--compare-versions prend trois paramètres : <version> <relation> <version>"
- #: src/enquiry.c
- msgid "--compare-versions bad relation"
- msgstr "--compare-versions : mauvaise relation"
- #: src/enquiry.c
- #, c-format
- msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
- msgstr "--%s utilisé avec l'opérateur relationnnel obsolète « %s »"
- #: src/errors.c
- #, c-format
- msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
- msgstr ""
- "impossible d'allouer de la mémoire pour une nouvelle entrée dans la liste "
- "des paquets en échec : %s"
- #: src/errors.c
- msgid "too many errors, stopping"
- msgstr "trop d'erreurs, arrêt"
- #: src/errors.c
- #, c-format
- msgid ""
- "error processing package %s (--%s):\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "erreur de traitement du paquet %s (--%s) :\n"
- " %s"
- #: src/errors.c
- #, c-format
- msgid ""
- "error processing archive %s (--%s):\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "erreur de traitement de l'archive %s (--%s) :\n"
- " %s"
- #: src/errors.c
- msgid "Errors were encountered while processing:\n"
- msgstr "Des erreurs ont été rencontrées pendant l'exécution :\n"
- #: src/errors.c
- msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
- msgstr "L'exécution a été arrêtée car il y avait trop d'erreurs.\n"
- #: src/errors.c
- #, c-format
- msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
- msgstr ""
- "le paquet %s était à garder (on hold), traitement en cours malgré tout comme "
- "demandé"
- #: src/errors.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
- msgstr ""
- "Le paquet %s est à garder (on hold), et laissé tel quel. Utilisez --force-"
- "hold pour passer outre.\n"
- #: src/errors.c
- msgid "overriding problem because --force enabled:"
- msgstr "problème contourné par utilisation de --force :"
- #: src/filesdb.c
- #, c-format
- msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
- msgstr ""
- "impossible d'ouvrir le fichier contenant la liste des fichiers du paquet "
- "« %.250s »"
- #: src/filesdb.c
- #, c-format
- msgid ""
- "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
- "currently installed"
- msgstr ""
- "le fichier contenant la liste des fichiers du paquet « %.250s » étant "
- "manquant, il est considéré qu'aucun fichier du paquet n'est actuellement "
- "installé"
- #: src/filesdb.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
- msgstr ""
- "impossible d'ouvrir le fichier contenant la liste des fichiers du paquet "
- "« %.250s »"
- #: src/filesdb.c
- #, c-format
- msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
- msgstr ""
- "la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » n'est pas un simple fichier"
- #: src/filesdb.c
- #, c-format
- msgid "reading files list for package '%.250s'"
- msgstr "lecture de la liste des fichiers du paquet « %.250s »"
- #: src/filesdb.c
- #, c-format
- msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
- msgstr ""
- "la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » n'a pas de retour à la ligne "
- "en fin de fichier"
- #: src/filesdb.c
- #, c-format
- msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
- msgstr ""
- "la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » contient un nom de fichier "
- "vide"
- #: src/filesdb.c
- #, c-format
- msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
- msgstr ""
- "erreur de fermeture du fichier contenant la liste des fichiers du paquet "
- "« %.250s »"
- #: src/filesdb.c
- msgid "(Reading database ... "
- msgstr "(Lecture de la base de données... "
- #: src/filesdb.c
- #, c-format
- msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
- msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
- msgstr[0] "%d fichier et répertoire déjà installé.)\n"
- msgstr[1] "%d fichiers et répertoires déjà installés.)\n"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, c-format
- msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
- msgstr ""
- "le fichier de contrôle « %s » pour le paquet « %s » n'a pas de retour à la "
- "ligne en fin de fichier"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
- msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
- msgstr ""
- "le fichier de contrôle « %s » pour le paquet « %s » n'a pas de retour à la "
- "ligne en fin de fichier"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
- msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
- msgstr ""
- "le fichier de contrôle « %s » pour le paquet « %s » n'a pas de retour à la "
- "ligne en fin de fichier"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, c-format
- msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
- msgstr ""
- "le fichier de contrôle « %s » pour le paquet « %s » contient un nom de "
- "fichier vide"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'"
- msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
- msgstr ""
- "impossible d'ouvrir le fichier de contrôle « %s » pour le paquet « %s »"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'"
- msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
- msgstr ""
- "impossible d'obtenir les statistiques du fichier de contrôle « %s » du "
- "paquet « %s »"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file"
- msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
- msgstr "le fichier « %s » pour le paquet « %s » n'est pas un fichier simple"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'"
- msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'"
- msgstr "impossible de lire le fichier de contrôle « %s » du paquet « %s »"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'"
- msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
- msgstr "impossible de fermer le fichier de contrôle « %s » du paquet « %s »"
- #: src/help.c
- msgid "not installed"
- msgstr "non installé"
- #: src/help.c
- msgid "not installed but configs remain"
- msgstr "non installé mais la configuration reste"
- #: src/help.c
- msgid "broken due to failed removal or installation"
- msgstr "cassé à cause de l'échec d'une suppression ou d'une installation"
- #: src/help.c
- msgid "unpacked but not configured"
- msgstr "dépaqueté mais non configuré"
- #: src/help.c
- msgid "broken due to postinst failure"
- msgstr "cassé à cause de l'échec de « postinst »"
- #: src/help.c
- msgid "awaiting trigger processing by another package"
- msgstr ""
- "en attente du traitement de l'action différée demandée par un autre paquet"
- #: src/help.c
- msgid "triggered"
- msgstr "différé"
- #: src/help.c
- msgid "installed"
- msgstr "installé"
- #: src/help.c
- msgid "PATH is not set"
- msgstr "la variable PATH n'est pas définie"
- #: src/help.c
- #, c-format
- msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
- msgstr "« %s » introuvable dans la variable PATH ou non exécutable"
- #: src/help.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%d expected program not found in PATH or not executable\n"
- "%s"
- msgid_plural ""
- "%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
- "%s"
- msgstr[0] ""
- "%d programme attendu non trouvé dans la variable PATH ou non exécutable\n"
- "%s"
- msgstr[1] ""
- "%d programmes attendus non trouvés dans la variable PATH ou non exécutables\n"
- "%s"
- #: src/help.c
- msgid ""
- "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
- msgstr ""
- "Note : la variable PATH du superutilisateur doit normalement contenir /usr/"
- "local/sbin, /usr/sbin et /sbin"
- #: src/infodb-access.c
- #, c-format
- msgid "unable to check existence of '%.250s'"
- msgstr "impossible de vérifier l'existence de « %.250s »"
- #: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
- msgid "cannot read info directory"
- msgstr "ne peut pas lire le répertoire info"
- #: src/infodb-format.c src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "error trying to open %.250s"
- msgstr "erreur survenue en essayant d'ouvrir %.250s"
- #: src/infodb-format.c
- #, c-format
- msgid "corrupt info database format file '%s'"
- msgstr ""
- "informations corrompues dans le fichier de format de base de données « %s »"
- #: src/infodb-format.c
- #, c-format
- msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
- msgstr ""
- "le format de la base de données d'informations (%d) est incorrect ou trop "
- "récent ; vous devriez essayer d'utiliser une version plus récente de dpkg"
- #: src/infodb-upgrade.c
- #, c-format
- msgid "info file %s/%s not associated to any package"
- msgstr "Le fichier d'informations %s/%s n'est associé à aucun paquet."
- #: src/infodb-upgrade.c
- #, c-format
- msgid "error while writing '%s'"
- msgstr "erreur lors de l'écriture de « %s »"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
- msgstr "Programme « %s » de gestion de paquets Debian version %s.\n"
- #: src/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Commands:\n"
- #| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive "
- #| "<directory> ...\n"
- #| " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive "
- #| "<directory> ...\n"
- #| " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive "
- #| "<directory> ...\n"
- #| " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
- #| " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
- #| " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
- #| " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
- #| " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
- #| " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
- #| " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
- #| " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
- #| " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
- #| " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
- #| " --clear-avail Erase existing available info.\n"
- #| " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
- #| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
- #| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
- #| " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
- #| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
- #| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
- #| " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
- #| " --yet-to-unpack Print packages selected for "
- #| "installation.\n"
- #| " --predep-packages Print pre-dependencies to unpack.\n"
- #| " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of "
- #| "architectures.\n"
- #| " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
- #| "architectures.\n"
- #| " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
- #| " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
- #| " --assert-<feature> Assert support for the specified "
- #| "feature.\n"
- #| " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
- #| " --force-help Show help on forcing.\n"
- #| " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
- " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
- " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
- " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
- " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
- " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
- " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
- " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
- " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
- " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
- " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
- " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
- " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
- " --clear-avail Erase existing available info.\n"
- " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
- " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
- " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
- " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
- " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
- " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
- " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
- " --yet-to-unpack Print packages selected for "
- "installation.\n"
- " --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
- " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
- " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
- "architectures.\n"
- " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
- " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
- " --assert-<feature> Assert support for the specified "
- "feature.\n"
- " --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
- " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
- " --force-help Show help on forcing.\n"
- " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Commandes :\n"
- " -i|--install <nom fichier .deb> ... | -R|--recursive <rép> ...\n"
- " --unpack <nom fichier .deb> ... | -R|--recursive <rép> ...\n"
- " -A|--record-avail <nom fichier .deb> ... | -R|--recursive <rép> ...\n"
- " --configure <nom paquet> ... | -a|--pending\n"
- " --triggers-only <nom paquet> ... | -a|--pending\n"
- " -r|--remove <nom paquet> ... | -a|--pending\n"
- " -P|--purge <nom paquet> ... | -a|--pending\n"
- " -V|--verify <nom paquet> ... Vérifie l'intégrité du ou des paquet(s) "
- "indiqué(s).\n"
- " --get-selections [<motif> ...] Affiche la liste des sélections sur la "
- "sortie standard.\n"
- " --set-selections Définit la liste des sélections à "
- "partir de l'entrée standard.\n"
- " --clear-selections Déselectionne tous les paquets non "
- "essentiels.\n"
- " --update-avail <fichier paquets> Met à jour les informations sur les "
- "paquets disponibles.\n"
- " --merge-avail <fichier paquets> Fusionne les informations avec celles "
- "issues du fichier.\n"
- " --clear-avail Efface les informations sur les paquets "
- "disponibles.\n"
- " --forget-old-unavail Oublie les paquets non installés et non "
- "disponibles.\n"
- " -s|--status <nom paquet> ... Affiche les détails sur l'état du "
- "paquet.\n"
- " -p|--print-avail <nom paquet> ... Affiche les détails de la version "
- "disponible.\n"
- " -L|--listfiles <nom paquet> ... Liste les fichiers appartenant au(x) "
- "paquet(s).\n"
- " -l|--list [<motif> ...] Fournit une liste brève des paquets.\n"
- " -S|--search <motif> ... Trouve le(s) paquet(s) contenant le(s) "
- "fichier(s)\n"
- " -C|--audit Cherche d'éventuels paquets abîmés.\n"
- " --yet-to-unpack Affiche les paquets sélectionnées pour "
- "installation.\n"
- " --predep-packages Affiche les pré-dépendances à "
- "dépaqueter.\n"
- " --add-architecture <arch> Ajoute l'architecture <arch> à la liste "
- "des architectures.\n"
- " --remove-architecture <arch> Retire l'architecture <arch> de la "
- "liste des architectures.\n"
- " --print-architecture Affiche l'architecture cible.\n"
- " --print-foreign-architectures Affiche les architectures étrangères "
- "autorisées.\n"
- " --assert-<feature> Forcer la prise en charge de la "
- "fonctionnalité spécifiée.\n"
- " --compare-versions <a> <op> <b> Compare les numéros de version (voir ci-"
- "dessous)\n"
- " --force-help Affiche l'aide sur le forçage\n"
- " -Dh|--debug=help Affiche l'aide sur le débogage\n"
- "\n"
- #: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- " -?, --help Show this help message.\n"
- " --version Show the version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " -?, --help Afficher ce message.\n"
- " --version Afficher la version.\n"
- "\n"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
- " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Fonctionnalités pouvant être déclarées : support-predepends, working-epoch, "
- "long-filenames, multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
- "\n"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
- " -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
- "tarfile\n"
- "on archives (type %s --help).\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Utiliser dpkg avec -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
- "-f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-tarfile\n"
- "sur les archives (taper %s --help.)\n"
- "\n"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
- " --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
- "dir.\n"
- " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
- "pattern.\n"
- " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
- "exclusion.\n"
- " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
- "upgrade.\n"
- " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
- " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
- "installed.\n"
- " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
- "package.\n"
- " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
- "processing.\n"
- " --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
- " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
- " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
- " Just say what we would do - don't do it.\n"
- " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
- " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
- "<n>.\n"
- " --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
- "stdin.\n"
- " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
- " --ignore-depends=<package>,...\n"
- " Ignore dependencies involving <package>.\n"
- " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
- " --no-force-...|--refuse-...\n"
- " Stop when problems encountered.\n"
- " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Options :\n"
- " --admindir=<rép.> Utilise le répertoire <rép.> au lieu de %s.\n"
- " --root=<rép.> Installe sur un système alternatif dont la\n"
- " racine est située à un autre endroit.\n"
- " --instdir=<rép.> Change la racine d'installation sans changer\n"
- " le répertoire d'administration.\n"
- " --path-exclude=<motif> Ne pas installer les chemins correspondant à\n"
- " un motif du shell.\n"
- " --path-include=<pattern> Réinclut un motif après une exclusion "
- "antérieure.\n"
- " -O|--selected-only Ignore les paquets non sélectionnées pour être\n"
- " installés ou mis à niveau.\n"
- " -E|--skip-same-version Ignore les paquets dont la version est la même\n"
- " que celle installée.\n"
- " -G|--refuse-downgrade Ignore les paquets dont la version est moins\n"
- " récente que celle installée.\n"
- " -B|--auto-deconfigure Installe même si cela entraîne la rupture\n"
- " d'autres paquets.\n"
- " --[no-]triggers Passe ou force les actions différées\n"
- " invoquées par le traitement.\n"
- " --verify-format=<format> Vérifie le format de sortie (pris en charge : "
- "« rpm »).\n"
- " --no-debsig N'essaie pas d'authentifier les signatures\n"
- " des paquets.\n"
- " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
- " Se contente d'afficher les actions à effectuer\n"
- " sans les réaliser effectivement.\n"
- " -D|--debug=<octal> Active le débogage (voir -Dhelp ou --"
- "debug=help).\n"
- " --status-fd <n> Envoie les mises à jour d'état au descripteur\n"
- " de fichier <n>.\n"
- " --status-logger=<commande> Envoie les mises à jour d'état sur l'entrée\n"
- " standard de la commande <commande>.\n"
- " --log=<fichier> Enregistre dans <fichier> les changements\n"
- " d'état et les actions effectuées.\n"
- " --ignore-depends=<paquet>,...\n"
- " Ignore les dépendances impliquant <paquet>.\n"
- " --force-... Passe outre les problèmes (voir --force-help).\n"
- " --no-force-...|--refuse-...\n"
- " Arrête en cas de problème(s).\n"
- " --abort-after <n> Arrête après avoir rencontré <n> erreurs.\n"
- "\n"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
- " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
- "version);\n"
- " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
- " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
- "syntax).\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " Les opérateurs de comparaison pour --compare-versions sont les suivants :\n"
- " lt le eq ne ge gt (ne considérer aucune version comme plus tardive\n"
- " que n'importe quelle version)\n"
- " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (ne considérer aucune version comme plus récente\n"
- " que n'importe quelle version)\n"
- " < << <= = >= >> > (uniquement pour des raison de compatibilité "
- "avec\n"
- " la syntaxe du fichier control)\n"
- "\n"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
- msgstr ""
- "Utilisez « apt » ou « aptitude » pour gérer les paquets de manière plus "
- "conviviale.\n"
- #: src/main.c
- msgid ""
- "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
- "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
- "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
- "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
- "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
- "\n"
- "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
- "'more' !"
- msgstr ""
- "Utilisez « dpkg --help » pour obtenir de l'aide à propos de l'installation "
- "et la désinstallation des paquets [*] ;\n"
- "Utilisez « apt » ou « aptitude » pour gérer les paquets de manière plus "
- "conviviale ;\n"
- "Utilisez « dpkg -Dhelp » pour obtenir la liste des valeurs de drapeaux de "
- "débogage ;\n"
- "Utilisez « dpkg --force-help » pour consulter la liste des options de "
- "forçage ;\n"
- "Utilisez « dpkg-deb --help » pour obtenir de l'aide sur la manipulation des "
- "fichiers *.deb ;\n"
- "\n"
- "Les options marquées d'un [*] affichent beaucoup d'informations : tubez-les "
- "à travers « less » ou « more »."
- #: src/main.c
- msgid "Set all force options"
- msgstr "Utiliser le forçage (force) pour toutes les options"
- #: src/main.c
- msgid "Replace a package with a lower version"
- msgstr "Remplacer un paquet par une version inférieure"
- #: src/main.c
- msgid "Configure any package which may help this one"
- msgstr "Configurer tout paquet qui pourrait être utile à celui-ci"
- #: src/main.c
- msgid "Process incidental packages even when on hold"
- msgstr "Traiter les paquets incidents même s'ils sont à garder (on hold)"
- #: src/main.c
- msgid "Try to (de)install things even when not root"
- msgstr "Tenter d'installer ou désinstaller même sans être le superutilisateur"
- #: src/main.c
- msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
- msgstr ""
- "des programmes importants sont absents dans PATH, des problèmes sont à "
- "prévoir"
- #: src/main.c
- msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
- msgstr "Installer un paquet même si le contrôle d'authenticité échoue"
- #: src/main.c
- msgid "Process even packages with wrong versions"
- msgstr "Traiter même les paquets dont la version est incorrecte"
- #: src/main.c
- msgid "Overwrite a file from one package with another"
- msgstr "Écraser un fichier d'un paquet par celui d'un autre"
- #: src/main.c
- msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
- msgstr "Écraser un fichier détourné pour une version non détournée"
- #: src/main.c
- msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
- msgstr "Écraser le répertoire d'un paquet par le fichier d'un autre"
- #: src/main.c
- msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
- msgstr ""
- "Ne pas effectuer d'opérations d'entrée/sortie sûres lors de la décompression"
- #: src/main.c
- msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Always use the new config files, don't prompt"
- msgstr ""
- "Toujours utiliser les nouveaux fichiers de configuration, ne pas demander"
- #: src/main.c
- msgid "Always use the old config files, don't prompt"
- msgstr ""
- "Toujours utiliser les anciens fichiers de configuration, ne pas demander"
- #: src/main.c
- msgid ""
- "Use the default option for new config files if one\n"
- "is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
- "you will be prompted unless one of the confold or\n"
- "confnew options is also given"
- msgstr ""
- "Choisir l'option par défaut pour les nouveaux fichiers\n"
- "de si elle existe, ne pas demander. S'il n'existe pas\n"
- "d'option par défaut, la question sera posée à moins\n"
- "que l'une des options « confold » ou « confnew » ne\n"
- "soit utilisée."
- #: src/main.c
- msgid "Always install missing config files"
- msgstr "Toujours installer les fichiers de configuration manquants"
- #: src/main.c
- msgid "Offer to replace config files with no new versions"
- msgstr ""
- "Proposer de remplacer les fichiers de configuration sans nouvelles versions"
- #: src/main.c
- msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
- msgstr ""
- "Traiter les paquets même sans architecture ou avec une architecture "
- "incorrecte"
- #: src/main.c
- msgid "Install even if it would break another package"
- msgstr "Installer même si cela casse un autre paquet"
- #: src/main.c
- msgid "Allow installation of conflicting packages"
- msgstr "Autoriser l'installation de paquets en conflit"
- #: src/main.c
- msgid "Turn all dependency problems into warnings"
- msgstr "Changer tous les problèmes de dépendances en avertissements "
- #: src/main.c
- msgid "Turn dependency version problems into warnings"
- msgstr ""
- "Changer tous les problèmes de dépendances de versions en avertissements "
- #: src/main.c
- msgid "Remove packages which require installation"
- msgstr "Supprimer les paquets qui ont besoin d'installation"
- #: src/main.c
- msgid "Remove an essential package"
- msgstr "Supprimer un paquet essentiel"
- #: src/main.c
- msgid "Generally helpful progress information"
- msgstr "Informations de progression en général utiles"
- #: src/main.c
- msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
- msgstr "Lancement et état des scripts de maintenance"
- #: src/main.c
- msgid "Output for each file processed"
- msgstr "Affichage de chaque fichier traité"
- #: src/main.c
- msgid "Lots of output for each file processed"
- msgstr "Affichage verbeux pour chaque fichier traité"
- #: src/main.c
- msgid "Output for each configuration file"
- msgstr "Affichage pour chaque fichier de configuration"
- #: src/main.c
- msgid "Lots of output for each configuration file"
- msgstr "Affichage verbeux pour chaque fichier de configuration"
- #: src/main.c
- msgid "Dependencies and conflicts"
- msgstr "Dépendances et conflits"
- #: src/main.c
- msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
- msgstr "Affichage verbeux pour les dépendances et conflits"
- #: src/main.c
- msgid "Trigger activation and processing"
- msgstr "Activation et traitement des actions différées"
- #: src/main.c
- msgid "Lots of output regarding triggers"
- msgstr "Affichage verbeux pour les actions différées"
- #: src/main.c
- msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
- msgstr "Affichage délirant pour les actions différées"
- #: src/main.c
- msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
- msgstr "Beaucoup de bruit à propos p.ex. du répertoire dpkg/info"
- #: src/main.c
- msgid "Insane amounts of drivel"
- msgstr "Bruit délirant (NdT : n'importe quoi)"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
- "\n"
- " Number Ref. in source Description\n"
- msgstr ""
- "%s option de débogage, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
- "\n"
- " Nombre Réf. ds source Description\n"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
- "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Les options de débogage peuvent être combinées avec un « or » (bitwise-or).\n"
- "Noter que les valeurs et leur signification peuvent changer.\n"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "--%s requires a positive octal argument"
- msgstr "--%s requiert un paramètre octal positif"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "unknown verify output format '%s'"
- msgstr "format de sortie inconnu pour verify '%s'"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
- msgstr ""
- "nom de paquet vide dans la liste --%s d'éléments séparés par des virgules "
- "« %.250s »"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
- msgstr "erreur à l'exécution du point d'entrée (hook) « %s », code d'erreur %d"
- #: src/main.c
- msgid "status logger"
- msgstr "journalisation de l'état"
- #: src/main.c dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "--%s takes exactly one argument"
- msgstr "--%s prend exactement un paramètre"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
- msgstr "l'architecture « %s » n'est pas valable : %s"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
- msgstr "l'architecture « %s » est réservée et ne peut être ajoutée"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
- msgstr "impossible de supprimer l'architecture non inconnue « %s »"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
- msgstr ""
- "suppression de l'architecture « %s » actuellement utilisée dans la base de "
- "données"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
- msgstr ""
- "impossible de supprimer l'architecture « %s »actuellement utilisée dans la "
- "base de données"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
- " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
- " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
- " Forcing things:\n"
- msgstr ""
- "options de forçage de %s - contrôle les actions en cas de problème:\n"
- " avertir et continuer : --force-<option>,<option>,...\n"
- " arrêter sur erreur : --refuse-<option>,<option>,... | --no-force-"
- "<option>,...\n"
- " Ce qui peut être forcé:\n"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
- "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "AVERTISSEMENT - les options marquées avec [!] can seriously damage your "
- "installation.\n"
- "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
- "ATTENTION : utiliser une option marquée [!] peut sérieusement endommager "
- "votre\n"
- "installation.\n"
- "Les options de forçage marquées [*] sont activées par défaut.\n"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
- msgstr "option de forçage/refus « %.*s » inconnue"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
- msgstr "option de forçage/refus « %s » obsolète"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "couldn't open '%i' for stream"
- msgstr "impossible d'ouvrir le flux d'entrée « %i »"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "unexpected end of file before end of line %d"
- msgstr "fin de fichier inattendu avant la fin de la ligne %d"
- #: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
- msgid "need an action option"
- msgstr "requiert une option d'action"
- #: src/main.c
- msgid "cannot set primary group ID to root"
- msgstr ""
- #: src/main.c src/script.c
- msgid "unable to setenv for subprocesses"
- msgstr "impossible d'utiliser « setenv » pour les sous-processus"
- #: src/packages.c
- msgid ""
- "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
- "the files they come in"
- msgstr ""
- "vous devez spécifier les paquets par leur nom, et non par le nom des "
- "fichiers qui les contiennent"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
- msgstr "--%s --pending ne prend pas de paramètre non optionnel"
- #: src/packages.c src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs at least one package name argument"
- msgstr "--%s a besoin d'au moins un nom de paquet comme paramètre"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
- msgstr "Paquet %s listé plus d'une fois, mais traité une seule fois.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid ""
- "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
- " in this run ! Only configuring it once.\n"
- msgstr ""
- "Plus d'une copie du paquet %s ont été dépaquetées\n"
- " lors de ce traitement. Une seule configuration effectuée.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid ""
- "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
- " (current status '%.250s' with no pending triggers)"
- msgstr ""
- "le paquet « %.250s » n'est pas prêt pour les traitement des actions "
- "différées\n"
- " ( état actuel « %.250s » sans action différée en attente)"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
- msgstr " Le paquet %s qui fournit %s doit être supprimé.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s is to be removed.\n"
- msgstr " Le paquet %s doit être supprimé.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
- msgstr " La version de %s sur le système, fournie par %s, est %s.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Version of %s on system is %s.\n"
- msgstr " La version de %s sur le système est %s.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
- msgstr ""
- " Le paquet « %s » qui fournit « %s » attend le traitement d'actions "
- "différées.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
- msgstr " Le paquet « %s » attend le traitement d'actions différées.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
- msgstr "configuration additionnelle de « %s » (requise par « %s »)"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
- msgstr " Le paquet %s qui fournit %s n'est pas encore configuré.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s is not configured yet.\n"
- msgstr " Le paquet %s n'est pas encore configuré.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
- msgstr " Le paquet %s qui fournit %s n'est pas installé.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s is not installed.\n"
- msgstr " Le paquet %s n'est pas installé.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
- msgstr " %s (%s) casse %s et est %s.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " %s (%s) provides %s.\n"
- msgstr "%s (%s) fournit %s.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
- msgstr " La version de %s à configurer est %s.\n"
- #: src/packages.c
- msgid " depends on "
- msgstr " dépend de "
- #: src/packages.c
- msgid "; however:\n"
- msgstr " ; cependant :\n"
- #: src/querycmd.c src/select.c
- #, c-format
- msgid "no packages found matching %s"
- msgstr "aucun paquet ne correspond à %s"
- #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
- #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
- #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
- #. * the first three columns, which should ideally match the English one
- #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
- #. * translated message can use additional lines if needed.
- #: src/querycmd.c
- msgid ""
- "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
- "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
- "pend\n"
- "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
- msgstr ""
- "Souhait=inconnU/Installé/suppRimé/Purgé/H=à garder\n"
- "| État=Non/Installé/fichier-Config/dépaqUeté/échec-conFig/H=semi-installé/"
- "W=attend-traitement-déclenchements\n"
- "|/ Err?=(aucune)/besoin Réinstallation (État,Err: majuscule=mauvais)\n"
- #: src/querycmd.c
- msgid "Name"
- msgstr "Nom"
- #: src/querycmd.c
- msgid "Version"
- msgstr "Version"
- #: src/querycmd.c
- msgid "Architecture"
- msgstr "Architecture"
- #: src/querycmd.c
- msgid "Description"
- msgstr "Description"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "diversion by %s from: %s\n"
- msgstr "détournement par %s depuis : %s\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "diversion by %s to: %s\n"
- msgstr "détournement par %s en : %s\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "local diversion from: %s\n"
- msgstr "détournement local depuis : %s\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "local diversion to: %s\n"
- msgstr "détournement localement en : %s\n"
- #: src/querycmd.c
- msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
- msgstr ""
- "--search a besoin d'au moins un motif de nom de fichier comme paramètre"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "no path found matching pattern %s"
- msgstr "aucun chemin ne correspond à %s"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
- msgstr ""
- "le paquet « %s » n'est pas installé et aucune information n'est disponible"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "package '%s' is not available"
- msgstr "le paquet « %s » n'est pas disponible"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
- msgstr "Le paquet « %s » ne contient aucun fichier (!)\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "locally diverted to: %s\n"
- msgstr "détourné localement en : %s\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "package diverts others to: %s\n"
- msgstr "paquet détournant les autres vers : %s\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "diverted by %s to: %s\n"
- msgstr "détourné par %s vers : %s\n"
- #: src/querycmd.c
- msgid ""
- "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
- "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
- msgstr ""
- "Utilisez dpkg --info (= dpkg-deb --info) pour examiner les fichiers\n"
- "archives, et dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) pour afficher leur\n"
- "contenu.\n"
- #: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "error in show format: %s"
- msgstr "erreur dans le format d'affichage : %s"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "control file contains %c"
- msgstr "le fichier de contrôle contient %c"
- #: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "--%s takes at most two arguments"
- msgstr "--%s prend au plus deux paramètres"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "--%s takes one package name argument"
- msgstr "--%s utilise un nom de paquet comme paramètre"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "--%s takes exactly two arguments"
- msgstr "--%s prend exactement deux paramètres"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "control file '%s' does not exist"
- msgstr "le fichier de contrôle « %s » n'existe pas"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
- msgstr ""
- "Outil « %s » d'interrogation du programme de gestion de paquets Debian "
- "version %s\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
- " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
- " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
- " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
- " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
- " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
- " --control-list <package> Print the package control file list.\n"
- " --control-show <package> <file>\n"
- " Show the package control file.\n"
- " -c|--control-path <package> [<file>]\n"
- " Print path for package control file.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Commandes :\n"
- " -s|--status <nom-de-paquet> ... affiche l'état du paquet en détail\n"
- " -p|--print-avail <nom-de-paquet> ... affiche les versions disponibles en\n"
- " détail.\n"
- " -L|--listfiles <nom-de-paquet> ... liste les fichiers « possédés » par\n"
- " le(s) paquet(s).\n"
- " -l|--list [<motif> ...] liste le(s) paquet(s) brièvement.\n"
- " -W|--show <motif> ... montre des informations sur le(s)\n"
- " paquet(s).\n"
- " -S|--search <motif> ... cherche le paquet possédant le(s)\n"
- " fichier(s).\n"
- " --control-list <nom-de-paquet> affiche la liste des fichiers de\n"
- " contrôle du paquet.\n"
- " --control-show <nom-de-paquet> <file>\n"
- " affiche le fichier de contrôle du "
- "paquet.\n"
- " -c|--control-path <paquet> [<fichier>]\n"
- " affiche le chemin du fichier de "
- "contrôle\n"
- " du paquet.\n"
- "\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- " --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
- " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Options :\n"
- " --admindir=<répertoire> Utiliser <répertoire> à la place de %s\n"
- " --load-avail Utiliser le fichier available avec --show et --"
- "list.\n"
- " --showformat=<format> Utiliser un formatage alternatif pour --show\n"
- "\n"
- #: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Format syntax:\n"
- " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
- " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
- " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
- " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
- "width]}\n"
- " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
- "which\n"
- " case left alignment will be used.\n"
- msgstr ""
- "Syntaxe du formatage :\n"
- " Un formatage est une chaîne qui sera affichée pour chaque paquet.\n"
- " Elle peut contenir les échappements classiques \\n (nouvelle ligne),\n"
- " \\r (retour à la ligne) ou \\\\ (backslash). Des informations sur\n"
- " les paquets peuvent être incluses en utilisant la syntaxe\n"
- " ${var[;width]} (taille). Les champs seront alignés à droite, à moins que "
- "la\n"
- " taille spécifiée ne soit négative, auquel cas un alignement à gauche\n"
- " sera appliqué.\n"
- #: src/querycmd.c
- msgid "Use --help for help about querying packages."
- msgstr "Utiliser --help pour de l'aide sur la recherche de paquets."
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
- msgstr "requête ignorée : suppression de %.250s, qui n'est pas installé"
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid ""
- "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
- " files of which are on the system; use --purge to remove them too"
- msgstr ""
- "requête pour supprimer %.250s ignorée, seuls les fichiers\n"
- "de configuration sont installés ; utiliser --purge pour les supprimer aussi"
- #: src/remove.c
- msgid "this is an essential package; it should not be removed"
- msgstr "il s'agit d'un paquet essentiel, qui ne doit pas être supprimé."
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid ""
- "dependency problems prevent removal of %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "un problème de dépendance empêche la suppression de %s :\n"
- "%s"
- #: src/remove.c
- msgid "dependency problems - not removing"
- msgstr "problème de dépendance - suppression ignorée"
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "%s : problème de dépendance, mais suppression comme demandé :\n"
- "%s"
- #: src/remove.c
- msgid ""
- "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
- " reinstall it before attempting a removal"
- msgstr ""
- "Le paquet est dans un état incohérent; vous devriez\n"
- " le réinstaller avant d'essayer de le supprimer."
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
- msgstr "Supprimerait ou purgerait %s (%s) ...\n"
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid "Removing %s (%s) ...\n"
- msgstr "Suppression de %s (%s) ...\n"
- #: src/remove.c src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
- msgstr "impossible de supprimer le fichier info de contrôle « %.250s »"
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid ""
- "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
- "may be a mount point?"
- msgstr ""
- "lors de la suppression de %.250s, impossible de retirer « %.250s » : %s - "
- "peut-être le répertoire est-il un point de montage ?"
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid "unable to securely remove '%.250s'"
- msgstr "impossible de supprimer « %.255s » de façon sûre."
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
- msgstr ""
- "lors de la suppression de %.250s, le répertoire « %.250s » n'était pas vide, "
- "donc il n'a pas été supprimé"
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
- msgstr "Purge des fichiers de configuration de %s (%s) ...\n"
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
- msgstr ""
- "ne peut pas supprimer l'ancien fichier de configuration « %.250s » (= "
- "« %.250s »)"
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
- msgstr ""
- "ne peut pas lire le répertoire du fichier de configuration « %.250s » (de "
- "« %.250s »)"
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
- msgstr ""
- "ne peut pas supprimer l'ancien fichier de configuration de secours "
- "« %.250s » (de « %.250s »)"
- #: src/remove.c
- msgid "cannot remove old files list"
- msgstr "ne peut pas supprimer la liste des anciens fichiers"
- #: src/remove.c
- msgid "can't remove old postrm script"
- msgstr "ne peut pas supprimer l'ancien script « postrm »"
- #: src/script.c
- #, c-format
- msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
- msgstr "impossible de paramétrer les permissions en exécution sur « %.250s »"
- #: src/script.c
- msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
- msgstr ""
- "le répertoire d'administration (admindir) doit être sous le répertoire "
- "d'installation (instdir) pour que dpkg fonctionne correctement"
- #: src/script.c
- #, c-format
- msgid "failed to chroot to '%.250s'"
- msgstr "impossible de changer de répertoire racine pour « %.250s »"
- #: src/script.c dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "failed to chdir to '%.255s'"
- msgstr "impossible de changer de répertoire vers « %.255s »"
- #: src/script.c
- msgid "unable to setenv for maintainer script"
- msgstr "impossible d'utiliser « setenv » pour le script du responsable"
- #: src/script.c
- msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
- msgstr ""
- "impossible de définir un contexte d'exécution de sécurité pour le script du "
- "responsable"
- #: src/script.c
- #, c-format
- msgid "installed %s script"
- msgstr "script %s installé"
- #: src/script.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat %s '%.250s'"
- msgstr "impossible d'analyser %s « %.250s »"
- #: src/script.c
- #, c-format
- msgid "new %s script"
- msgstr "nouveau script %s"
- #: src/script.c
- #, c-format
- msgid "old %s script"
- msgstr "ancien script %s"
- #: src/script.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
- msgstr "impossible d'analyser %s « %.250s » : %s"
- #: src/script.c
- msgid "trying script from the new package instead ..."
- msgstr "tentative d'exécution du script du nouveau paquet à la place..."
- #: src/script.c
- msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
- msgstr "il n'y a pas de script dans cette nouvelle version du paquet - abandon"
- #: src/script.c
- msgid "... it looks like that went OK"
- msgstr "... on dirait que tout a fonctionné correctement."
- #: src/select.c
- #, c-format
- msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
- msgstr "fin de fichier inattendue dans le nom du paquet à la ligne %d"
- #: src/select.c
- #, c-format
- msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
- msgstr "fin de ligne inattendue dans le nom du paquet à la ligne %d"
- #: src/select.c
- #, c-format
- msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
- msgstr "fin de fichier inattendue après le nom du paquet à la ligne %d"
- #: src/select.c
- #, c-format
- msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
- msgstr "fin de ligne inattendue après le nom du paquet à la ligne %d"
- #: src/select.c
- #, c-format
- msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
- msgstr "données inattendues après le paquet et la sélection à la ligne %d"
- #: src/select.c
- #, c-format
- msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
- msgstr "nom de paquet illégal à la ligne %d : %.250s"
- #: src/select.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "package not in database at line %d: %.250s"
- msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
- msgstr "paquet non présent dans la base de données à la ligne %d : %.250s"
- #: src/select.c
- #, c-format
- msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
- msgstr "état désiré inconnu à la ligne %d : %.250s"
- #: src/select.c
- msgid "read error on standard input"
- msgstr "erreur de lecture sur l'entrée standard"
- #: src/select.c
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "found unknown packages; this might mean the available database\n"
- #| "is outdated, and needs to be updated through a frontend method"
- msgid ""
- "found unknown packages; this might mean the available database\n"
- "is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
- "please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>"
- msgstr ""
- "Des paquets inconnus ont été trouvés; Cela peut signifier que la base de "
- "données\n"
- "disponible est obsolète et nécessite une mise à jour par l'interface."
- #: src/selinux.c
- msgid "cannot open security status notification channel"
- msgstr "Impossible d'ouvrir le canal de notification pour l'état de sécurité."
- #: src/selinux.c
- msgid "cannot get security labeling handle"
- msgstr "Impossible de gérer le nommage de la sécurité."
- #: src/selinux.c
- #, c-format
- msgid "cannot set security context for file object '%s'"
- msgstr ""
- "impossible de mettre en place le contexte de sécurité pour l'objet fichier "
- "« %s »"
- #: src/statcmd.c
- msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
- msgstr ""
- "Utiliser --help pour de l'aide sur la façon de ne pas tenir compte des "
- "informations relatives au fichier (« file stat information »)."
- #: src/statcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
- " add a new <path> entry into the database.\n"
- " --remove <path> remove <path> from the database.\n"
- " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Commandes :\n"
- " --add <propriétaire> <groupe> <mode> <chemin>\n"
- " ajoute une nouvelle entrée <chemin> dans la base\n"
- " de données.\n"
- " --remove <chemin> supprime <chemin> de la base de données.\n"
- " --list [<motif>] liste les dérogations (« overrides ») actuelles\n"
- " dans la base de données.\n"
- "\n"
- #: src/statcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
- " --update immediately update <path> permissions.\n"
- " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
- " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
- " --help show this help message.\n"
- " --version show the version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Options :\n"
- " --admindir <répertoire> positionne le répertoire contenant le fichier "
- "des\n"
- " permissions (« statoverride »).\n"
- " --update met immédiatement à jour les permissions\n"
- " de <path>.\n"
- " --force force une action même lorsqu'un contrôle\n"
- " de cohérence échoue.\n"
- " --quiet opération discrète, affichage minimal.\n"
- " --help affiche ce message d'aide.\n"
- " --version affiche la version.\n"
- #: src/statcmd.c
- msgid "stripping trailing /"
- msgstr "suppression du / final"
- #: src/statcmd.c
- #, c-format
- msgid "user '%s' does not exist"
- msgstr "l'utilisateur « %s » n'existe pas"
- #: src/statcmd.c
- #, c-format
- msgid "group '%s' does not exist"
- msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
- #: src/statcmd.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs four arguments"
- msgstr "--%s a besoin de quatre paramètres"
- #: src/statcmd.c
- msgid "path may not contain newlines"
- msgstr "le chemin ne peut contenir de caractère de retour à la ligne."
- #: src/statcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
- msgstr ""
- "une dérogation (« override ») pour « %s » existe déjà mais --force a été "
- "spécifié ; il sera donc ignoré"
- #: src/statcmd.c
- #, c-format
- msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
- msgstr "une dérogation pour « %s » existe déjà ; abandon"
- #: src/statcmd.c
- #, c-format
- msgid "--update given but %s does not exist"
- msgstr "--update spécifié, mais %s n'existe pas"
- #: src/statcmd.c
- msgid "no override present"
- msgstr "pas de dérogation (« override ») présente"
- #: src/statcmd.c
- msgid "--update is useless for --remove"
- msgstr "--update est inutile pour --remove"
- #: src/statdb.c
- #, c-format
- msgid "invalid statoverride uid %s"
- msgstr "le fichiers des permissions avec l'uid %s est non valable"
- #: src/statdb.c
- #, c-format
- msgid "invalid statoverride gid %s"
- msgstr "le fichier des permissions avec le gid %s est non valable"
- #: src/statdb.c
- #, c-format
- msgid "invalid statoverride mode %s"
- msgstr "le mode %s du fichier des permissions est non valable"
- #: src/statdb.c
- msgid "failed to open statoverride file"
- msgstr "impossible d'ouvrir fichier des permissions (statoverride)"
- #: src/statdb.c
- msgid "failed to fstat statoverride file"
- msgstr "échec de « fstat » sur le fichier des permissions (statoverride)"
- #: src/statdb.c
- #, c-format
- msgid "reading statoverride file '%.250s'"
- msgstr "lecture du fichier des permissions « %.250s »"
- #: src/statdb.c
- msgid "statoverride file is missing final newline"
- msgstr ""
- "le fichier des permissions (« statoverride ») contient une ligne finale vide"
- #: src/statdb.c
- msgid "statoverride file contains empty line"
- msgstr "le fichier des permissions (« statoverride ») contient une ligne vide"
- #: src/statdb.c
- msgid "syntax error in statoverride file"
- msgstr "impossible d'ouvrir fichier des permissions (« statoverride »)"
- #: src/statdb.c
- #, c-format
- msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
- msgstr ""
- "utilisateur « %s » inconnu dans le fichier des permissions (« statoverride »)"
- #: src/statdb.c
- msgid "unexpected end of line in statoverride file"
- msgstr ""
- "fin de ligne inattendue dans le fichier des permissions (« statoverride »)"
- #: src/statdb.c
- #, c-format
- msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
- msgstr ""
- "groupe « %s » inconnu dans le fichier des permissions (« statoverride »)"
- #: src/statdb.c
- #, c-format
- msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
- msgstr "forçages d'état (statoverrides) multiples pour le fichier « %.250s »"
- #: src/trigcmd.c
- msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
- msgstr "Taper « dpkg-trigger --help » pour obtenir de l'aide."
- #: src/trigcmd.c
- #, c-format
- msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
- msgstr ""
- "Outil d'actions différées (« triggers ») du paquet Debian %s, version %s\n"
- #: src/trigcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
- " %s [<options> ...] <command>\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Syntaxe : %s [<options> ...] <nom-action-différée>\n"
- " %s [<options> ...] <commande>\n"
- "\n"
- #: src/trigcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " --check-supported Check if the running dpkg supports "
- "triggers.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Commandes:\n"
- " --check-supported Vérifie que la version de dpkg accepte\n"
- " les actions différées (« triggers »).\n"
- "\n"
- #: src/trigcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
- " by dpkg).\n"
- " --await Package needs to await the processing.\n"
- " --no-await No package needs to await the "
- "processing.\n"
- " --no-act Just test - don't actually change "
- "anything.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Options:\n"
- " --admindir=<répertoire> Utilise <répertoire> au lieu de « %s ».\n"
- " --by-package=<paquet> Passe outre le traitement des actions\n"
- " différées (« triggers »)\n"
- " (normalement commandité par dpkg).\n"
- " --await Le paquet attend le traitement des "
- "actions différées.\n"
- " --no-await Aucun paquet n'attend le traitement des "
- "actions différées.\n"
- " --no-act Pour test - n'opère en réalité aucun "
- "changement.\n"
- "\n"
- #: src/trigcmd.c
- msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
- msgstr ""
- "doit être appelé depuis un script du responsable (ou avec l'option « --by-"
- "package »)"
- #: src/trigcmd.c
- msgid "triggers data directory not yet created"
- msgstr ""
- "répertoire pour les données d'actions différées (« triggers ») pas encore "
- "créé"
- #: src/trigcmd.c
- msgid "trigger records not yet in existence"
- msgstr "registre des actions différées (« triggers ») pas encore présent"
- #: src/trigcmd.c
- msgid "takes one argument, the trigger name"
- msgstr ""
- "a besoin d'un seul paramètre , le nom de l'action différée (« trigger »)"
- #: src/trigcmd.c
- #, c-format
- msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
- msgstr "nom de paquet attendu illégal « %.250s » : « %.250s »"
- #: src/trigcmd.c
- #, c-format
- msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
- msgstr "nom d'action différée non valable « %.250s » : « %.250s »"
- #: src/trigproc.c
- msgid ""
- "cycle found while processing triggers:\n"
- " chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
- msgstr ""
- "boucle détectée durant le traitement des actions différées :\n"
- " listes des paquets qui en sont responsables (normalement) :"
- #: src/trigproc.c
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " paquets bloqués par le traitement impossible d'actions différées "
- "requises :\n"
- #: src/trigproc.c
- msgid "triggers looping, abandoned"
- msgstr ""
- "bloqué en boucle sur le traitement des actions différées (« triggers »), "
- "abandon"
- #: src/trigproc.c
- #, c-format
- msgid ""
- "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "des problèmes de dépendances empêchent le traitement des actions différées "
- "pour %s :\n"
- "%s"
- #: src/trigproc.c
- msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
- msgstr "problèmes de dépendances - actions différées non exécutées"
- #: src/trigproc.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "%s : problème de dépendance, mais traitement des actions différées comme "
- "demandé :\n"
- "%s"
- #: src/trigproc.c
- #, c-format
- msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
- msgstr "Traitement des actions différées (« triggers ») pour %s (%s) ...\n"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid ".../%s"
- msgstr ".../%s"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
- msgstr "erreur obtenue en voulant s'assurer que « %.250s » n'existe pas"
- #: src/unpack.c
- msgid "split package reassembly"
- msgstr "réassemblage d'un paquet tronçonné"
- #: src/unpack.c
- msgid "reassembled package file"
- msgstr "fichier du paquet rassemblé"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "Authenticating %s ...\n"
- msgstr "Authentification de %s ...\n"
- #: src/unpack.c
- msgid "package signature verification"
- msgstr "contrôle de la signature du paquet"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "verification on package %s failed!"
- msgstr "la vérification du paquet %s a échoué !"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid ""
- "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
- msgstr ""
- "la vérification du paquet %s a échoué, mais traitement en cours malgré tout\n"
- "comme demandé"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "passed\n"
- msgstr "réussi\n"
- #: src/unpack.c dpkg-deb/info.c
- msgid "unable to create temporary directory"
- msgstr "impossible de créer un répertoire temporaire"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid ""
- "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "concernant %s contenant %s, problème de pré-dépendance :\n"
- "%s"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
- msgstr "problème de pré-dépendance - %.250s non installé"
- #: src/unpack.c
- msgid "ignoring pre-dependency problem!"
- msgstr "problème de pré-dépendance ignoré"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
- msgstr "Déconfiguration de %s (%s), pour pouvoir supprimer %s (%s) ...\n"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
- msgstr "Déconfiguration de %s (%s) ...\n"
- #: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
- msgstr ""
- "Le nom du fichier de configuration « %s » est trop long, ou bien il manque "
- "le saut de ligne final."
- #: src/unpack.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "read error in %.250s"
- msgstr "erreur de lecture dans %.250s"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "error closing %.250s"
- msgstr "erreur de fermeture de %.250s"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
- msgstr ""
- "l'ancienne version du paquet a un nom de fichier d'information commençant "
- "par « %.250s » trop long"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
- msgstr "impossible de supprimer le fichier info obsolète « %.250s »"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
- msgstr "impossible d'installer le (supposé) nouveau fichier info « %.250s »"
- #: src/unpack.c
- msgid "unable to open temp control directory"
- msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire de contrôle temporaire"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
- msgstr ""
- "le paquet contient un nom de fichier de contrôle trop long (commençant par "
- "« %.50s »)"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "package control info contained directory '%.250s'"
- msgstr "l'information de contrôle du paquet contient le répertoire « %.250s »"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
- msgstr ""
- "l'information de contrôle du paquet « rmdir » de « %.250s » ne dit pas que "
- "ce n'est pas un répertoire"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "package %s contained list as info file"
- msgstr "le paquet %s contient une liste comme fichier d'information"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
- msgstr ""
- "impossible d'installer le nouveau fichier info « %.250s » comme « %.250s »"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
- msgstr ""
- "impossible d'analyser l'ancien fichier « %.250s ». Il n'a donc pas été "
- "effacé : %s"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
- msgstr "impossible de supprimer l'ancien répertoire « %.250s » : %s"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
- msgstr ""
- "l'ancien fichier de configuration « %.250s » était un répertoire vide et a "
- "été supprimé"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
- msgstr "impossible d'analyser un autre nouveau fichier « %.250s »"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid ""
- "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
- "'%.250s')"
- msgstr ""
- "l'ancien fichier « %.250s » est identique à plusieurs nouveaux fichiers (à "
- "la fois « %.250s » et « %.250s »)"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
- msgstr "impossible de supprimer l'ancien fichier « %.250s » de façon sûre : %s"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
- msgstr "(À noter la disparition de %s, qui a été complètement remplacé.)\n"
- #: src/unpack.c
- msgid "package control information extraction"
- msgstr "extraction de l'information de contrôle du paquet"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
- msgstr "Enregistrement de l'information sur %s de %s.\n"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
- msgstr ""
- "l'architecture du paquet (%s) ne correspond pas à celle du système (%s)"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
- msgstr "Préparation du dépaquetage de %s ...\n"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
- msgstr "Dépaquetage de %s (%s) ...\n"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
- msgstr "Dépaquetage de %s (%s) sur (%s) ...\n"
- #: src/unpack.c
- msgid "package filesystem archive extraction"
- msgstr "extraction de l'archive du système de fichiers du paquet"
- #: src/unpack.c
- msgid "error reading dpkg-deb tar output"
- msgstr "erreur de lecture sur la sortie du « tar » de dpkg-deb"
- #: src/unpack.c
- msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
- msgstr "archive du système de fichiers corrompue - archive du paquet corrompue"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
- msgstr ""
- "impossible de supprimer de possibles zéros finaux (i.e. de « trailing ») : %s"
- #: src/update.c
- #, c-format
- msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
- msgstr "--%s accepte au plus un fichier « Packages » en paramètre"
- #: src/update.c
- msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
- msgstr ""
- "impossible d'accéder à la zone des états de dpkg pour une mise à jour massive"
- #: src/update.c
- msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
- msgstr ""
- "une mise à jour massive requiert un accès en écriture dans la zone des états "
- "de dpkg"
- #: src/update.c
- #, c-format
- msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
- msgstr ""
- "Remplacement de l'information sur les paquets disponibles, en utilisant %s.\n"
- #: src/update.c
- #, c-format
- msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
- msgstr ""
- "Mise à jour de l'information sur les paquets disponibles, en utilisant %s.\n"
- #: src/update.c
- #, c-format
- msgid "Information about %d package was updated.\n"
- msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
- msgstr[0] "L'information sur %d paquet a été mise à jour.\n"
- msgstr[1] "L'information sur %d paquets a été mise à jour.\n"
- #: src/update.c
- #, c-format
- msgid ""
- "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
- msgstr ""
- "option « --%s » obsolète ; les paquets indisponibles sont nettoyés "
- "automatiquement"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
- msgstr "l'écriture d'un nom de fichier à travers un tube tar (« %s ») a échoué"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "control member"
- msgstr "élément de contrôle"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
- msgstr "saut de ligne non autorisé dans le nom de chemin « %s »"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "data member"
- msgstr "élément de données"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "unable to stat control directory"
- msgstr "impossible d'accéder au répertoire de contrôle"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "control directory is not a directory"
- msgstr "le répertoire « control » n'est pas un répertoire"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
- msgstr ""
- "le répertoire de contrôle n'a pas les bonnes permissions %03lo (doit être "
- ">=0755 et <=0775)"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
- msgstr ""
- "le script « %.50s » du responsable n'est pas un simple fichier ou un lien"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid ""
- "maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
- "<=0775)"
- msgstr ""
- "le script « %.50s » du responsable n'a pas les bonnes permissions %03lo "
- "(doit être >=0755 et <=0775)"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
- msgstr "le script « %.50s » du responsable n'est pas testable (stattable)"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "error opening conffiles file"
- msgstr "erreur lors de l'ouverture du fichier conffiles"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "empty string from fgets reading conffiles"
- msgstr "« fgets » renvoie une chaîne vide en lisant les conffiles"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
- msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des espaces finaux"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
- msgstr "le conffile « %.250s » n'apparaît pas dans le paquet"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
- msgstr "le conffile « %.250s » n'est pas testable (stattable)"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "conffile '%s' is not a plain file"
- msgstr "le fichier de configuration « %s » n'est pas vraiment un fichier"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "conffile name '%s' is duplicated"
- msgstr "Le fichier de configuration « %s » est dupliqué"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "error reading conffiles file"
- msgstr "impossible d'ouvrir le fichier conffile"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
- msgstr ""
- "le nom de paquet contient des caractères qui ne sont pas des minuscules "
- "alphanumériques ou « -+. »"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy
- #| msgid "package architecture"
- msgid "package architecture is missing or empty"
- msgstr "architecture du paquet"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
- msgstr ""
- "« %s » contient une valeur « Priority » « %s » définie par l'utilisateur"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
- msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
- msgstr[0] "%d avertissement ignoré sur le(s) fichier(s) « control »"
- msgstr[1] "%d avertissements ignorés sur le(s) fichier(s) « control »"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
- msgstr "impossible de vérifier l'existence de l'archive « %.250s »"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy
- #| msgid "compressing data member"
- msgid "compressing tar member"
- msgstr "compression de la partie de données"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "<compress> from tar -cf"
- msgstr "<compress> depuis tar -cf"
- #: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to create '%.255s'"
- msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
- msgstr "impossible de créer « %.255s »"
- #: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs a <directory> argument"
- msgstr "--%s a besoin d'un paramètre <répertoire>"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "target is directory - cannot skip control file check"
- msgstr ""
- "la cible est un répertoire - ne peut pas ignorer la vérification du fichier "
- "« control »"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "not checking contents of control area"
- msgstr "pas de contrôle du contenu de la zone de contrôle"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
- msgid "building an unknown package in '%s'."
- msgstr "dpkg-deb : construction d'un paquet inconnu dans « %s ».\n"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
- msgid "building package '%s' in '%s'."
- msgstr "dpkg-deb : construction du paquet « %s » dans « %s ».\n"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "failed to make temporary file (%s)"
- msgstr "échec de la création d'un fichier temporaire (%s)"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
- msgstr "impossible de délier un fichier temporaire (%s), %s"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
- msgstr "échec de « rewind » sur un fichier temporaire (%s)"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "failed to stat temporary file (%s)"
- msgstr "échec de « stat » sur un fichier temporaire (%s)"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "error writing '%s'"
- msgstr "erreur lors de l'écriture de « %s »"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
- msgstr "impossible de copier « %s » dans l'archive « %s » : %s"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "shell command to move files"
- msgstr "processeur de commandes pour déplacer des fichiers"
- #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
- msgstr "fin de fichier inattendue dans %s dans %.255s"
- #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid "error reading %s from file %.255s"
- msgstr "erreur de lecture de %s depuis le fichier %.255s"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "archive magic version number"
- msgstr "numéro magique de version de l'archive"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "archive member header"
- msgstr "en-tête de l'élément de l'archive"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
- msgstr ""
- "le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais nombre magique d'en-tête "
- "d'archive"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
- msgstr ""
- "le fichier « %.250s » n'est pas une archive binaire Debian (essayer dpkg-"
- "split ?)"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "archive information header member"
- msgstr "élément en-tête d'information de l'archive"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "archive has no newlines in header"
- msgstr "l'archive n'a pas de saut de ligne dans l'en-tête"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "archive has invalid format version: %s"
- msgstr "l'archive utilise une version de format non valable : %s"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
- msgstr ""
- "l'archive utilise le format version %d.%d ; utiliser une version plus "
- "récente de dpkg-deb"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
- msgstr "impossible de passer le membre de l'archive dans « %s » : %s"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
- msgstr ""
- "l'archive « %s » utilise un procédé de compression inconnu pour le membre "
- "« %.*s ». Abandon."
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
- msgstr ""
- "dans l'archive « %s » le membre « %.*s » figure prématurément avant « %s ». "
- "Abandon."
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
- msgstr "l'archive « %.250s » contient deux éléments de contrôle. Abandon"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid ""
- " new debian package, version %d.%d.\n"
- " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
- msgstr ""
- " nouveau paquet Debian, version %d.%d.\n"
- " taille %jd octets : archive de contrôle=%jd octets.\n"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "archive control member size"
- msgstr "taille de l'élément de contrôle de l'archive"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "archive has malformatted control member size '%s'"
- msgstr ""
- "l'archive possède une information de contrôle de taille « %s » mal formée"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
- msgstr ""
- "impossible de passer le membre de l'archive de contrôle dans « %s » : %s"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid ""
- " old debian package, version %d.%d.\n"
- " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
- msgstr ""
- " ancien paquet Debian, version %d.%d.\n"
- " taille %jd octets : archive de contrôle=%jd, archive principale=%jd.\n"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid ""
- "file looks like it might be an archive which has been\n"
- " corrupted by being downloaded in ASCII mode"
- msgstr ""
- "le fichier ressemble à une archive\n"
- " corrompue par un téléchargement en mode ASCII"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
- msgstr "`%.255s » n'est pas une archive de format Debian"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
- msgstr ""
- "impossible de copier le membre de l'archive depuis « %s » dans le tuyau\n"
- "du décompresseur : %s"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "cannot close decompressor pipe"
- msgstr "impossible de fermer le tuyau du décompresseur"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "decompressing archive member"
- msgstr "décompression du membre de l'archive"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "failed to chdir to directory"
- msgstr "échec de « chdir » vers le répertoire"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "failed to create directory"
- msgstr "impossible de créer le répertoire"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "failed to chdir to directory after creating it"
- msgstr "échec de « chdir » vers un répertoire après l'avoir créé"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "<decompress>"
- msgstr "<decompress>"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "paste"
- msgstr "coller"
- #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs a .deb filename argument"
- msgstr "--%s a besoin d'un fichier .deb comme paramètre"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
- msgstr "--%s a besoin d'un seul paramètre (nom de fichier .deb)"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
- msgstr "--%s a besoin d'au plus deux paramètres (.deb et répertoire)"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
- msgstr ""
- "--%s a besoin du nom et de l'emplacement d'un fichier .deb comme paramètres"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid ""
- "--%s needs a target directory.\n"
- "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
- msgstr ""
- "--%s a besoin d'un répertoire cible.\n"
- "Peut-être devriez-vous utiliser dpkg --install ?"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
- msgstr ""
- "--%s ne prend pas en charge (pour l'instant) la lecture de fichiers .deb "
- "depuis l'entrée standard"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
- msgstr ""
- "impossible d'extraire le fichier de configuration « %s » de « %s » : %s"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
- msgstr "« %.255s » ne contient pas de composant de contrôle « %.255s »"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
- msgstr ""
- "échec de l'ouverture du composant « %.255s » (dans %.255s) d'une manière "
- "inattendue"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "%d requested control component is missing"
- msgid_plural "%d requested control components are missing"
- msgstr[0] "%d composant de contrôle nécessaire manque"
- msgstr[1] "%d composants de contrôle nécessaires manquent"
- #: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "cannot scan directory '%.255s'"
- msgstr "ne peut pas parcourir le répertoire « %.255s »"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
- msgstr "ne peut pas analyser « %.255s » (dans « %.255s »)"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
- msgstr "ne peut pas ouvrir « %.255s » (dans « %.255s »)"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
- msgstr "échec de la lecture « %.255s » (dans « %.255s »)"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
- msgstr " %7jd octets, %5d lignes %c %-20.127s %.127s\n"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid " not a plain file %.255s\n"
- msgstr " n'est pas un simple fichier %.255s\n"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, fuzzy
- #| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
- msgid "no 'control' file in control archive!"
- msgstr "(pas de fichier « control » dans l'archive de contrôle !)\n"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
- msgstr "Outil %s de gestion en arrière-plan des archives Debian, version %s.\n"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
- " -c|--contents <deb> List contents.\n"
- " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
- " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
- " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
- " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
- " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
- " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
- " -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
- " Extract control info and files.\n"
- " --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
- " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " Commandes :\n"
- " -b|--build <répertoire> [<deb>] Construire une archive.\n"
- " -c|--contents <deb> Lister le contenu.\n"
- " -I|--info <deb> [<cfile>...] Afficher les informations sur\n"
- " la sortie standard.\n"
- " -W|--show <deb> Montrer des informations sur\n"
- " le paquet.\n"
- " -f|--field <deb> [<cfield>...] Afficher le(s) champ(s) sur la\n"
- " sortie standard.\n"
- " -e|--control <deb> [<répertoire>] Extraire l'information de contrôle.\n"
- " -x|--extract <deb> <répertoire> Extraire les fichiers.\n"
- " -X|--vextract <deb> <répertoire> Extraire et lister les fichiers.\n"
- " -R|--raw-extract <deb> <répertoire>\n"
- " Extraire les informations et les "
- "fichiers de contrôle.\n"
- " --ctrl-tarfile <deb> Produire l'archive tar de contrôle.\n"
- " --fsys-tarfile <deb> Produire l'archive tar de système de "
- "fichiers.\n"
- "\n"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
- "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
- "<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "<deb> est le nom de fichier d'une archive au format Debian.\n"
- "<cfile> est le nom d'un composant fichier administratif.\n"
- "<cfield> est le nom d'un champ dans le fichier « control » principal.\n"
- "\n"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Options:\n"
- #| " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
- #| " -D, --debug Enable debugging output.\n"
- #| " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
- #| " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
- #| " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
- #| "(default).\n"
- #| " --old Legacy alias for '--deb-"
- #| "format=0.939000'.\n"
- #| " --new Legacy alias for '--deb-format=2.0'.\n"
- #| " --nocheck Suppress control file check (build "
- #| "bad\n"
- #| " packages).\n"
- #| " --uniform-compression Use the compression params on all "
- #| "members.\n"
- #| " -z# Set the compression level when "
- #| "building.\n"
- #| " -Z<type> Set the compression type used when "
- #| "building.\n"
- #| " Allowed types: gzip, xz, bzip2, "
- #| "none.\n"
- #| " -S<strategy> Set the compression strategy when "
- #| "building.\n"
- #| " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
- #| " filtered, huffman, rle, fixed "
- #| "(gzip).\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Options:\n"
- " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
- " -D, --debug Enable debugging output.\n"
- " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
- " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
- " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
- "(default).\n"
- " --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
- " packages).\n"
- " --uniform-compression Use the compression params on all "
- "members.\n"
- " -z# Set the compression level when building.\n"
- " -Z<type> Set the compression type used when "
- "building.\n"
- " Allowed types: gzip, xz, none.\n"
- " -S<strategy> Set the compression strategy when "
- "building.\n"
- " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
- " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Options :\n"
- " -v, --verbose Active l'affichage détaillé.\n"
- " -D, --debug Active la sortie de débogage.\n"
- " --showformat=<format> Utilise un formatage alternatif pour --"
- "show.\n"
- " --deb-format=<format> Choisit un format d'archive.\n"
- " Valeurs acceptées : 0.939000, 2.0 (par "
- "défaut).\n"
- " --old Alias de rétrocompatibilité pour '--deb-"
- "format=0.939000'.\n"
- " --new Alias de rétrocompatibilité pour '--deb-"
- "format=2.0'.\n"
- " --nocheck Supprime la vérification du fichier de "
- "contrôle\n"
- " (construit des paquets invalides).\n"
- " --uniform-compression Utilise les paramètres de compression\n"
- " pour tous les membres.\n"
- " -z# Règle le niveau de compression lors de la "
- "construction.\n"
- " -Z<type> Indique le type de compression utilisé\n"
- " pour la construction.\n"
- " Valeurs possibles : gzip, xz, bzip2, "
- "none.\n"
- " -S<stratégie> Indique la stratégie de compression "
- "utiliséz\n"
- " pour la construction.\n"
- " Valeurs possibles : none, extreme "
- "(xz) ;\n"
- " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
- "\n"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
- "'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
- "unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Utilisez « dpkg » pour installer et supprimer des paquets de votre\n"
- "système, ou bien « apt » ou encore « aptitude » pour une gestion\n"
- "conviviale des paquets.\n"
- "Les paquets dépaquetés en utilisant « dpkg-deb --extract » seront\n"
- "incorrectement installés !\n"
- #: dpkg-deb/main.c
- msgid ""
- "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
- "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
- msgstr ""
- "Taper dpkg-deb --help pour obtenir une aide à propos de la manipulation des "
- "fichiers *.deb ;\n"
- "Taper dpkg --help pour obtenir une aide sur l'installation et la "
- "désinstallation des paquets."
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid "invalid deb format version: %s"
- msgstr "version de format deb non valable : « %s »."
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid "unknown deb format version: %s"
- msgstr "version de format deb inconnue : « %s »."
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
- msgstr "niveau de compression non valable pour -%c : %ld"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid "unknown compression strategy '%s'!"
- msgstr "stratégie de compression « %s » inconnue"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid "unknown compression type '%s'!"
- msgstr "type de compression « %s » inconnu"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead"
- msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
- msgstr "« %s » est un type de compression obsolète ; utilisez xz à la place"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "deprecated compression type '%s'; use xz or gzip instead"
- msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
- msgstr ""
- "« %s » est un type de compression obsolète ; utilisez xz ou gzip à la place"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid "invalid compressor parameters: %s"
- msgstr "paramètres de compression non valables : %s"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
- msgstr "type de compression « %s » non géré avec compression uniforme"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
- msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais chiffre (code %d) dans %s"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
- msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu ; entier hors limites dans %s"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
- msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - %.250s manquant"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
- msgstr ""
- "le fichier « %.250s » est corrompu - saut de ligne après %.250s manquant"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "error reading %.250s"
- msgstr "erreur de lecture sur %.250s"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
- msgstr ""
- "le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais nombre magique (« magic ») à la "
- "fin du premier en-tête"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
- msgstr ""
- "le fichier « %.250s » est corrompu - mise en forme incorrecte : caractère "
- "(code %d)"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
- msgstr ""
- "le fichier « %.250s » est corrompu - caractères nuls rencontrés dans la "
- "section info"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "format version number"
- msgstr "numéro de version de format"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
- msgstr ""
- "le fichier « %.250s » a un numéro de version de format non valable : %s"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
- msgstr ""
- "le fichier « %.250s » a « %d.%d » pour version de format - besoin d'un dpkg-"
- "split plus récent"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "package name"
- msgstr "nom du paquet"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "package version number"
- msgstr "numéro de version du paquet"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "package file MD5 checksum"
- msgstr "somme de contrôle MD5 du fichier du paquet"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
- msgstr ""
- "le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais code de contrôle MD5 « %.250s »"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "archive total size"
- msgstr "taille totale de l'archive"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "archive part offset"
- msgstr "décalage de la partie d'archive"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "archive part numbers"
- msgstr "numéros des parties d'archive"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
- msgstr ""
- "le fichier « %.250s » est corrompu - pas de barre oblique entre les numéros "
- "de parties d'archive"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "number of archive parts"
- msgstr "nombre de parties d'archive"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
- msgstr ""
- "le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais nombre de parties d'archive"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "archive parts number"
- msgstr "numéro des parties d'archive"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
- msgstr ""
- "le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais nombre de parties d'archive"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "package architecture"
- msgstr "architecture du paquet"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
- msgstr ""
- "le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais « magic » à la fin de la "
- "section d'en-tête"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
- msgstr ""
- "le fichier « %.250s » est corrompu - le deuxième élément n'est pas un "
- "élément de données"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
- msgstr ""
- "le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais nombre de parties pour les "
- "tailles\n"
- "citées"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
- msgstr ""
- "le fichier « %.250s » est corrompu - mauvaise taille du nombre de parties "
- "citées"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
- msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - trop court"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
- msgstr "ne peut pas ouvrir le fichier « %.250s » de l'archive"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is not an archive part"
- msgstr "le fichier « %.250s » n'est pas une partie de l'archive"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s:\n"
- " Part format version: %d.%d\n"
- " Part of package: %s\n"
- " ... version: %s\n"
- " ... architecture: %s\n"
- " ... MD5 checksum: %s\n"
- " ... length: %jd bytes\n"
- " ... split every: %jd bytes\n"
- " Part number: %d/%d\n"
- " Part length: %jd bytes\n"
- " Part offset: %jd bytes\n"
- " Part file size (used portion): %jd bytes\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "%s :\n"
- " Version du format de partie : %d.%d\n"
- " Partie du paquet : %s\n"
- " ... version : %s\n"
- " ... architecture : %s\n"
- " ... code de contrôle MD5 : %s\n"
- " ... longueur : %jd octets\n"
- " ... coupé tous les : %jd octets\n"
- " Numéro de partie : %d/%d\n"
- " Longueur de la partie : %jd octets\n"
- " Décalage de la partie : %jd octets\n"
- " Taille du fichier (portion utilisée) : %jd octets\n"
- "\n"
- #: dpkg-split/info.c
- msgctxt "architecture"
- msgid "<unknown>"
- msgstr "<inconnue>"
- #: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "--%s requires one or more part file arguments"
- msgstr "--%s requiert un ou plusieurs fichiers de parties comme paramètres"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%s' is not an archive part\n"
- msgstr "le fichier « %s » n'est pas une partie d'archive\n"
- #: dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "Putting package %s together from %d part: "
- msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
- msgstr[0] "Assemblage du paquet %s à partir de %d partie :"
- msgstr[1] "Assemblage du paquet %s à partir de %d parties :"
- #: dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "unable to open output file '%.250s'"
- msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sortie « %.250s »"
- #: dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
- msgstr "impossible de (r)ouvrir le fichier d'entrée « %.250s »"
- #: dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
- msgstr "impossible depasse l'en-tête d'un paquet découpé pour « %s » : %s"
- #: dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
- msgstr "impossible d'ajouter la partie « %s » d'un paquet découpé « %s » : %s"
- #: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c
- #, c-format
- msgid "done\n"
- msgstr "fait\n"
- #: dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
- msgstr ""
- "les fichiers « %.250s » et « %.250s » ne sont pas des parties du même fichier"
- #: dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
- msgstr ""
- "il y a plusieurs versions de la partie %d - au moins « %.250s » et « %.250s »"
- #: dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "part %d is missing"
- msgstr "la partie %d est manquante"
- #: dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
- msgstr "Outil « %s » de (dés)assemblage de paquets Debian, version%s.\n"
- #: dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
- " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
- " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
- " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
- " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
- " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Commandes :\n"
- " -s|--split <fichier> [<préfixe>] Découper une archive.\n"
- " -j|--join <partie> <partie> ... Fusionner les parties.\n"
- " -I|--info <partie> ... Afficher l'information sur une "
- "partie.\n"
- " -a|--auto -o <complet> <partie> Auto-assembler les parties.\n"
- " -l|--listq Lister les pièces isolées.\n"
- " -d|--discard [<nom fichier> ...] Annuler les pièces isolées.\n"
- "\n"
- #: dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
- " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
- " -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n"
- " <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
- " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
- " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Options :\n"
- " --depotdir <répertoire> utiliser <répertoire> au lieu de %s/%s.\n"
- " -S|--partsize <taille> en Kio, pour -s (défaut 450)\n"
- " -o|--output <fichier> nom de fichier, pour -j (défaut\n"
- " <paquet>_<version>_<arch>.deb)\n"
- " -Q|--npquiet (ne rien afficher quand -a n'est pas\n"
- " une partie)\n"
- " --msdos créer des noms de fichiers au format 8.3.\n"
- "\n"
- #: dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Exit status:\n"
- " 0 = ok\n"
- " 1 = with --auto, file is not a part\n"
- " 2 = trouble\n"
- msgstr ""
- "Code de sortie :\n"
- " 0 = OK\n"
- " 1 = avec --auto, le fichier n'est pas une partie\n"
- " 2 = autre problème\n"
- #: dpkg-split/main.c
- msgid "Type dpkg-split --help for help."
- msgstr "Taper dpkg-split --help pour obtenir de l'aide."
- #: dpkg-split/main.c
- msgid "part size is far too large or is not positive"
- msgstr "taille de partie beaucoup trop grande ou négative"
- #: dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
- msgstr ""
- "la taille de partie doit être d'au moins %d ko (pour autoriser les en-têtes)"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
- msgstr "impossible de lire le répertoire de dépôt « %.250s »"
- #: dpkg-split/queue.c
- msgid "--auto requires the use of the --output option"
- msgstr "--auto requiert l'utilisation de l'option --output"
- #: dpkg-split/queue.c
- msgid "--auto requires exactly one part file argument"
- msgstr "--auto requiert exactement un fichier comme paramètre"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to read part file '%.250s'"
- msgstr "impossible de lire le fichier « %.250s »"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
- msgstr "Le fichier « %.250s » n'appartient pas à une archive multi-partie\n"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
- msgstr "impossible de réouvrir le fichier « %.250s »"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
- msgstr "impossible d'ouvrir un nouveau fichier de dépôt « %.250s »"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
- msgstr "impossible d'extraire la partie d'un paquet découpé « %s » : %s"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
- msgstr ""
- "impossible de changer le nom du fichier de dépôt « %.250s » en « %.250s »"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "Part %d of package %s filed (still want "
- msgstr "Partie %d du paquet %s mise en file (manque toujours "
- #: dpkg-split/queue.c
- msgid " and "
- msgstr " et "
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
- msgstr "impossible de supprimer le fichier de dépôt vidé « %.250s »"
- #: dpkg-split/queue.c
- msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
- msgstr "Fichiers inutiles laissés dans le répertoire de dépôt :\n"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat '%.250s'"
- msgstr "impossible d'analyser « %.250s »"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid " %s (%jd bytes)\n"
- msgstr " %s (%jd octets)\n"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid " %s (not a plain file)\n"
- msgstr " %s (ce n'est pas un simple fichier)\n"
- #: dpkg-split/queue.c
- msgid "Packages not yet reassembled:\n"
- msgstr "Paquets non encore réassemblés :\n"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid " Package %s: part(s) "
- msgstr "Paquet %s : partie(s)"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
- msgstr "le fichier partie « %.250s » n'est pas un simple fichier"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "(total %jd bytes)\n"
- msgstr "(%jd octets au total)\n"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to discard '%.250s'"
- msgstr "impossible d'annuler « %.250s »"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "Deleted %s.\n"
- msgstr "%s supprimé.\n"
- #: dpkg-split/split.c
- msgid "package field value extraction"
- msgstr "extraction de la valeur du champ"
- #: dpkg-split/split.c
- msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
- msgstr "<dpkg-deb --info tube>"
- #: dpkg-split/split.c
- #, c-format
- msgid "unable to open source file '%.250s'"
- msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %.250s »"
- #: dpkg-split/split.c
- msgid "unable to fstat source file"
- msgstr "impossible de « fstat » le fichier source"
- #: dpkg-split/split.c
- #, c-format
- msgid "source file '%.250s' not a plain file"
- msgstr "le fichier source « %.250s » n'est pas un simple fichier"
- #: dpkg-split/split.c
- #, c-format
- msgid "Splitting package %s into %d part: "
- msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
- msgstr[0] "Découpage du paquet %s en %d partie :"
- msgstr[1] "Découpage du paquet %s en %d parties :"
- #: dpkg-split/split.c
- msgid ""
- "header is too long, making part too long; the package name or version\n"
- "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
- msgstr ""
- "l'en-tête est trop long, ce qui rend la partie trop longue ; le nom du\n"
- "paquet ou le numéro de version doit être particulièrement long ; abandon"
- #: dpkg-split/split.c
- msgid "--split needs a source filename argument"
- msgstr "--split a besoin d'un nom de fichier source comme paramètre"
- #: dpkg-split/split.c
- msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
- msgstr ""
- "--split prend au plus un nom de fichier source et un préfixe de destination"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
- " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
- " add a group of alternatives to the system.\n"
- " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
- " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
- "system.\n"
- " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
- " --display <name> display information about the <name> group.\n"
- " --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
- " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
- " --get-selections list master alternative names and their status.\n"
- " --set-selections read alternative status from standard input.\n"
- " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
- "the\n"
- " user to select which one to use.\n"
- " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
- " --all call --config on all alternatives.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Commandes :\n"
- " --install <lien> <nom> <chemin> <priorité>\n"
- " [--slave <lien> <nom> <chemin>] ...\n"
- " ajouter un groupe d'alternatives au système.\n"
- " --remove <nom> <chemin> supprimer <chemin> de l'alternative de groupe "
- "<nom>.\n"
- " --remove-all <nom> supprimer le groupe <nom> du système "
- "d'alternatives.\n"
- " --auto <nom> basculer le lien maître <nom> en mode "
- "automatique.\n"
- " --display <nom> afficher des informations à propos du groupe "
- "<nom>.\n"
- " --query <nom> version analysable automatiquement de --display "
- "<nom>.\n"
- " --list <nom> afficher toutes les cibles du groupe <nom>.\n"
- " --get-selections afficher les noms principaux d'alternatives et "
- "leur état.\n"
- " --set-selections lire l'état des alternatives depuis l'entrée "
- "standard.\n"
- " --config <nom> afficher l'alternative pour le groupe <nom> et "
- "demande à\n"
- " l'utilisateur de sélectionner celle qu'il veut "
- "utiliser.\n"
- " --set <nom> <chemin> positionner <chemin> en tant qu'alternative pour "
- "<nom>.\n"
- " --all exécuter --config pour toutes les alternatives.\n"
- "\n"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
- " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
- "<name> is the master name for this link group.\n"
- " (e.g. pager)\n"
- "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
- " (e.g. /usr/bin/less)\n"
- "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
- "in\n"
- " automatic mode.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "<lien> est le lien symbolique pointant vers %s/<nom>.\n"
- " (par exemple, /usr/bin/pager)\n"
- "<nom> est le nom principal pour ce groupe de liens.\n"
- " (par exemple, pager)\n"
- "<chemin> est l'emplacement de l'un des fichiers cibles alternatifs.\n"
- " (par exemple, /usr/bin/less)\n"
- "<priorité> est un entier ; les options avec des nombres élevés ont une "
- "priorité\n"
- " supérieure en mode automatique.\n"
- "\n"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
- " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
- " --log <file> change the log file.\n"
- " --force allow replacing files with alternative links.\n"
- " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
- "configured\n"
- " in automatic mode (relevant for --config only)\n"
- " --verbose verbose operation, more output.\n"
- " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
- " --help show this help message.\n"
- " --version show the version.\n"
- msgstr ""
- "Options :\n"
- " --altdir <répertoire> changer le répertoire d'alternatives.\n"
- " --admindir <répertoire> changer le répertoire d'administration.\n"
- " --log <fichier> nom du fichier de journalisation.\n"
- " --force autoriser le remplacement de fichiers par"
- "\\ des liens d'alternatives.\n"
- " --skip-auto ignorer la demande pour les alternatives\n"
- " correctement configurées en mode automatique\n"
- " (uniquement pertinent pour --config)\n"
- " --verbose opération détaillée, plus d'affichage.\n"
- " --quiet opération discrète, affichage minimal.\n"
- " --help afficher ce message d'aide.\n"
- " --version afficher la version.\n"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "Use '%s --help' for program usage information."
- msgstr ""
- "Utilisez « %s --help » pour obtenir des informations sur l'utilisation du "
- "programme."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "malloc failed (%zu bytes)"
- msgstr "échec de « malloc » (%zu octets)"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "two commands specified: --%s and --%s"
- msgstr "deux commandes spécifiées : --%s et --%s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "cannot append to '%s'"
- msgstr "impossible d'ajouter à « %s »"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unable to remove '%s'"
- msgstr "impossible de supprimer « %s »"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "auto mode"
- msgstr "mode automatique"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "manual mode"
- msgstr "mode manuel"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
- msgstr "fin de fichier inattendue lors de la lecture de %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "while reading %s: %s"
- msgstr "lors de la lecture de %s : %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "line not terminated while trying to read %s"
- msgstr "ligne non terminée lors de la lecture de %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "%s corrupt: %s"
- msgstr "%s corrompu : %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
- msgstr ""
- "Les retours chariot sont interdits dans des fichiers update-alternatives (%s)"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "slave name"
- msgstr "nom du secondaire"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "duplicate slave name %s"
- msgstr "%s est un nom secondaire dupliqué"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "slave link"
- msgstr "lien secondaire"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "slave link same as main link %s"
- msgstr "lien secondaire identique au lien principal %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "duplicate slave link %s"
- msgstr "lien secondaire dupliqué %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "master file"
- msgstr "ficher maître"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "duplicate path %s"
- msgstr "chemin dupliqué %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
- "alternatives"
- msgstr ""
- "l'alternative %s (qui fait partie du groupe de liens %s) n'a pas été "
- "trouvée ; suppression de la liste des alternatives"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "priority"
- msgstr "priorité"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "slave file"
- msgstr "fichier secondaire"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "priority of %s: %s"
- msgstr "priorité de %s : %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "priority of %s is out of range: %s"
- msgstr "la priorité de %s est hors limites : %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "status"
- msgstr "état"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "invalid status"
- msgstr "état non valable"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "master link"
- msgstr "lien maître"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
- msgstr "abandon du lien secondaire obsolète %s (%s)"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unable to flush file '%s'"
- msgstr "impossible de supprimer le fichier « %s »"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Current 'best' version is '%s'."
- msgid " link best version is %s"
- msgstr "La « meilleure » version actuelle est « %s »."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy
- #| msgid "No versions available."
- msgid " link best version not available"
- msgstr "Aucune version disponible."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid " link currently points to %s"
- msgstr " le lien pointe actuellement sur %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid " link currently absent"
- msgstr " le lien est actuellement absent"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid " %.250s is %s.\n"
- msgid " link %s is %s"
- msgstr " %.250s est %s.\n"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid " slave %s: %s"
- msgid " slave %s is %s"
- msgstr " lien secondaire %s : %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "%s - priority %d"
- msgstr "%s - priorité %d"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid " slave %s: %s"
- msgstr " lien secondaire %s : %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
- msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
- msgstr[0] "Il existe %d choix pour l'alternative %s (qui fournit %s)."
- msgstr[1] "Il existe %d choix pour l'alternative %s (qui fournit %s)."
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "Selection"
- msgstr "Sélection"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "Path"
- msgstr "Chemin"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "Priority"
- msgstr "Priorité"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "Status"
- msgstr "État"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
- msgstr ""
- "Appuyez sur <Entrée> pour conserver la valeur par défaut[*] ou choisissez le "
- "numéro sélectionné :"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "There is no program which provides %s."
- msgstr "Il n'existe aucun programme fournissant %s."
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "Nothing to configure."
- msgstr "Rien à configurer."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
- msgstr ""
- "Il n'existe qu'une « alternative » dans le groupe de liens %s (qui fournit "
- "%s) : %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "not replacing %s with a link"
- msgstr "%s ne sera pas remplacé par un lien"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "can't install unknown choice %s"
- msgstr "impossible d'installer le choix inconnu %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
- "exist"
- msgstr ""
- "création de %s abandonnée car le fichier associé %s (du groupe de liens %s) "
- "n'existe pas"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "not removing %s since it's not a symlink"
- msgstr "pas de suppression de %s car ce n'est pas un lien"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
- msgstr "l'alternative %s pour %s n'est pas enregistrée ; pas de suppression"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
- msgstr ""
- "suppression de l'alternative sélectionnée manuellement - bascule de %s vers "
- "le mode automatique"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
- msgstr "l'alternative %s pour %s n'est pas enregistrée ; pas de configuration"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
- msgstr ""
- "%s/%s pointe dans le vide ; sera mis à jour avec le choix le plus adapté"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
- "updates only"
- msgstr ""
- "%s/%s a été changé (manuellement ou par un script) ; bascule vers des mises "
- "à jour manuelles uniquement"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "setting up automatic selection of %s"
- msgstr "configuration de la sélection automatique pour %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
- msgstr "renommage du lien secondaire %s de %s vers %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "renaming %s link from %s to %s"
- msgstr "renommage du lien %s de %s en %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
- msgstr "utilisation de « %s » pour fournir « %s » (%s) en mode automatique"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
- msgstr "utilisation de « %s » pour fournir « %s » (%s) en mode manuel"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
- msgstr ""
- "mise à jour de l'alternative %s car le groupe de liens %s contient des liens "
- "esclaves modifiés"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
- msgstr ""
- "forçage de la réinstallation de l'alternative %s car le groupe de liens %s "
- "est cassé"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
- msgstr ""
- "l'alternative actuelle %s est inconnue, bascule vers %s pour le groupe de "
- "liens %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
- msgstr ""
- "L'alternative %s n'a pas été modifiée car le choix %s n'est pas disponible."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "Skip unknown alternative %s."
- msgstr "Alternative inconnue « %s » ignorée."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
- msgstr "ligne trop longue ou non terminée lors de la lecture de %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "Skip invalid line: %s"
- msgstr "Ligne non valable sautée : %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
- msgstr ""
- "le nom alternatif (%s) ne doit pas contenir le caractère « / » ou des espaces"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
- msgstr "le lien alternatif n'est pas absolu alors qu'il devrait l'être : %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
- msgstr "le chemin alternatif n'est pas absolu alors qu'il devrait l'être : %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
- msgstr ""
- "l'alternative %s ne peut pas être principale : elle est un secondaire de %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative link %s is already managed by %s"
- msgstr "le lien alternatif %s est déjà géré par %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative path %s doesn't exist"
- msgstr "le chemin alternatif %s n'existe pas"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
- msgstr ""
- "l'alternative %s ne peut pas être secondaire de %s : c'est une alternative "
- "principale"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
- msgstr ""
- "l'alternative %s ne peut pas être secondaire de %s : elle est un secondaire "
- "de %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
- msgstr "le lien alternatif %s est déjà géré par %s (secondaire de %s)"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unknown argument '%s'"
- msgstr "paramètre inconnu « %s »"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
- msgstr "--install a besoin de <lien> <nom> <chemin> <priorité>"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "<link> and <path> can't be the same"
- msgstr "<link> et <path> ne peuvent être les mêmes"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "priority must be an integer"
- msgstr "la priorité doit être un entier"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "priority is out of range"
- msgstr "la priorité est hors limites"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs <name> <path>"
- msgstr "--%s a besoin de <nom> <chemin>"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs <name>"
- msgstr "--%s a besoin de <nom>"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "--slave only allowed with --install"
- msgstr "--slave n'est autorisé qu'avec --install"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
- msgstr "--slave a besoin de <lien> <nom> <chemin>"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "name %s is both primary and slave"
- msgstr "le nom %s est à la fois principal et secondaire"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "link %s is both primary and slave"
- msgstr "le lien %s est à la fois principal et secondaire"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs a <file> argument"
- msgstr "--%s a besoin d'un paramètre <file>"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid ""
- "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
- "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
- msgstr ""
- "a besoin de --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --"
- "set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all ou --auto"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "no alternatives for %s"
- msgstr "pas d'alternatives pour %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "<standard input>"
- msgstr "<entrée standard>"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
- msgstr "les mises à jour automatiques de %s/%s sont désactivées ; conservation"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
- msgstr "pour revenir aux mises à jour automatiques, utiliser « %s --auto %s »"
- #~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
- #~ msgstr "option obsolète « --%s » ; veuillez utiliser « --%s » à la place"
- #~ msgid "control file '%s' missing value"
- #~ msgstr "il manque une valeur dans le fichier de contrôle « %s »"
- #~ msgid "control file '%s' missing value separator"
- #~ msgstr "il n'y a pas de séparateur dans le fichier de contrôle « %s »"
- #~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
- #~ msgstr "impossible d'exécuter « fstat » sur le fichier « %.250s »"
- #~ msgid "unexpected end of file in %.250s"
- #~ msgstr "fin de fichier inattendue dans %.250s"
- #~ msgid "%s: error: %s\n"
- #~ msgstr "%s : erreur : %s\n"
- #~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
- #~ msgstr "%s:%s:%d:%s : erreur interne : %s\n"
- #~ msgid "%s: warning: %s\n"
- #~ msgstr "%s : avertissement : %s\n"
- #~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
- #~ msgstr "fichier des actions différées tronqué « %.255s »"
- #~ msgid "find for dpkg --recursive"
- #~ msgstr "« find » pour dpkg --recursive"
- #~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
- #~ msgstr "échec de « fdopen » sur le tube de « find »"
- #~ msgid "error reading find's pipe"
- #~ msgstr "erreur pendant la lecture sur le tube de « find »"
- #~ msgid "error closing find's pipe"
- #~ msgstr "erreur pendant la fermeture du tube de « find »"
- #~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
- #~ msgstr "Le find pour --recursive a renvoyé une erreur %i non gérée"
- #~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
- #~ msgstr "impossible d'analyser le nom de fichier « %.250s »"
- #~ msgid "compressing control member"
- #~ msgstr "compression de la partie de contrôle"
- #~ msgid "Call %s."
- #~ msgstr "Appeler %s."
- #~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
- #~ msgstr ""
- #~ "erreur de syntaxe : UID non valable dans le fichier des permissions "
- #~ "(« statoverride »)"
- #~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
- #~ msgstr ""
- #~ "erreur de syntaxe : GID non valable dans le fichier des permissions "
- #~ "(« statoverride »)"
- #~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
- #~ msgstr ""
- #~ "erreur de syntaxe : mode non valable dans le fichier des permissions "
- #~ "(« statoverride »)"
- #~ msgid "unknown option `%s'"
- #~ msgstr "option « %s » inconnue"
- #~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
- #~ msgstr "fin de fichier inattendue pour « %.250s »"
- #~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
- #~ msgstr "EOF sur l'entrée standard à l'invite de configuration"
- #~ msgid "unexpected eof in package name at line %d"
- #~ msgstr "EOF inattendu dans le nom du paquet à la ligne %d"
- #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
- #~ msgstr "EOF inattendu après le nom du paquet à la ligne %d"
- #~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
- #~ msgstr "échec de « chdir » vers « / » pour nettoyage"
- #~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
- #~ msgstr "impossible d'extraire la valeur du champ dans « %s » : %s"
- #~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
- #~ msgstr "le nom de fichier « %.50s... » est trop long"
- #~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
- #~ msgstr "« %s » contient le champ « %s » défini par l'utilisateur"
- #~ msgid "could not open the `control' component"
- #~ msgstr "ne peut pas ouvrir le composant « control »"
- #~ msgid "failed during read of `control' component"
- #~ msgstr "échec survenu pendant la lecture du composant « control »"
- #~ msgid "error closing the '%s' component"
- #~ msgstr "erreur pendant la fermeture du composant « %s »"
|