123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377193781937919380193811938219383193841938519386193871938819389193901939119392193931939419395193961939719398193991940019401194021940319404194051940619407194081940919410194111941219413194141941519416194171941819419194201942119422194231942419425194261942719428194291943019431194321943319434194351943619437194381943919440194411944219443194441944519446194471944819449194501945119452194531945419455194561945719458194591946019461194621946319464194651946619467194681946919470194711947219473194741947519476194771947819479194801948119482194831948419485194861948719488194891949019491194921949319494194951949619497194981949919500195011950219503195041950519506195071950819509195101951119512195131951419515195161951719518195191952019521195221952319524195251952619527195281952919530195311953219533195341953519536195371953819539195401954119542195431954419545195461954719548195491955019551195521955319554195551955619557195581955919560195611956219563195641956519566195671956819569195701957119572195731957419575195761957719578195791958019581195821958319584195851958619587195881958919590195911959219593195941959519596195971959819599196001960119602196031960419605196061960719608196091961019611196121961319614196151961619617196181961919620196211962219623196241962519626196271962819629196301963119632196331963419635196361963719638196391964019641196421964319644196451964619647196481964919650196511965219653196541965519656196571965819659196601966119662196631966419665196661966719668196691967019671196721967319674196751967619677196781967919680196811968219683196841968519686196871968819689196901969119692196931969419695196961969719698196991970019701197021970319704197051970619707197081970919710197111971219713197141971519716197171971819719197201972119722197231972419725197261972719728197291973019731197321973319734197351973619737197381973919740197411974219743197441974519746197471974819749197501975119752197531975419755197561975719758197591976019761197621976319764197651976619767197681976919770197711977219773197741977519776197771977819779197801978119782197831978419785197861978719788197891979019791197921979319794197951979619797197981979919800198011980219803198041980519806198071980819809198101981119812198131981419815198161981719818198191982019821198221982319824198251982619827198281982919830198311983219833198341983519836198371983819839198401984119842198431984419845198461984719848198491985019851198521985319854198551985619857198581985919860198611986219863198641986519866198671986819869198701987119872198731987419875198761987719878198791988019881198821988319884198851988619887198881988919890198911989219893198941989519896198971989819899199001990119902199031990419905199061990719908199091991019911199121991319914199151991619917199181991919920199211992219923199241992519926199271992819929199301993119932199331993419935199361993719938199391994019941199421994319944199451994619947199481994919950199511995219953199541995519956199571995819959199601996119962199631996419965199661996719968199691997019971199721997319974199751997619977199781997919980199811998219983199841998519986199871998819989199901999119992199931999419995199961999719998199992000020001200022000320004200052000620007200082000920010200112001220013200142001520016200172001820019200202002120022200232002420025200262002720028200292003020031200322003320034200352003620037200382003920040200412004220043200442004520046200472004820049200502005120052200532005420055200562005720058200592006020061200622006320064200652006620067200682006920070200712007220073200742007520076200772007820079200802008120082200832008420085200862008720088200892009020091200922009320094200952009620097200982009920100201012010220103201042010520106201072010820109201102011120112201132011420115201162011720118201192012020121201222012320124201252012620127201282012920130201312013220133201342013520136201372013820139201402014120142201432014420145201462014720148201492015020151201522015320154201552015620157201582015920160201612016220163201642016520166201672016820169201702017120172201732017420175201762017720178201792018020181201822018320184201852018620187201882018920190201912019220193201942019520196201972019820199202002020120202202032020420205202062020720208202092021020211202122021320214202152021620217202182021920220202212022220223202242022520226202272022820229202302023120232202332023420235202362023720238202392024020241202422024320244202452024620247202482024920250202512025220253202542025520256202572025820259202602026120262202632026420265202662026720268202692027020271202722027320274202752027620277202782027920280202812028220283202842028520286202872028820289202902029120292202932029420295202962029720298202992030020301203022030320304203052030620307203082030920310203112031220313203142031520316203172031820319203202032120322203232032420325203262032720328203292033020331203322033320334203352033620337203382033920340203412034220343203442034520346203472034820349203502035120352203532035420355203562035720358203592036020361203622036320364203652036620367203682036920370203712037220373203742037520376203772037820379203802038120382203832038420385203862038720388203892039020391203922039320394203952039620397203982039920400204012040220403204042040520406204072040820409204102041120412204132041420415204162041720418204192042020421204222042320424204252042620427204282042920430204312043220433204342043520436204372043820439204402044120442204432044420445204462044720448204492045020451204522045320454204552045620457204582045920460204612046220463204642046520466204672046820469204702047120472204732047420475204762047720478204792048020481204822048320484204852048620487204882048920490204912049220493204942049520496204972049820499205002050120502205032050420505205062050720508205092051020511205122051320514205152051620517205182051920520205212052220523205242052520526205272052820529205302053120532205332053420535205362053720538205392054020541205422054320544205452054620547205482054920550205512055220553205542055520556205572055820559205602056120562205632056420565205662056720568205692057020571205722057320574205752057620577205782057920580205812058220583205842058520586205872058820589205902059120592205932059420595205962059720598205992060020601206022060320604206052060620607206082060920610206112061220613206142061520616206172061820619206202062120622206232062420625206262062720628206292063020631206322063320634206352063620637206382063920640206412064220643206442064520646206472064820649206502065120652206532065420655206562065720658206592066020661206622066320664206652066620667206682066920670206712067220673206742067520676206772067820679206802068120682206832068420685206862068720688206892069020691206922069320694206952069620697206982069920700207012070220703207042070520706207072070820709207102071120712207132071420715207162071720718207192072020721207222072320724207252072620727207282072920730207312073220733207342073520736207372073820739207402074120742207432074420745207462074720748207492075020751207522075320754207552075620757207582075920760207612076220763207642076520766207672076820769207702077120772207732077420775207762077720778207792078020781207822078320784207852078620787207882078920790207912079220793207942079520796207972079820799208002080120802208032080420805208062080720808208092081020811208122081320814208152081620817208182081920820208212082220823208242082520826208272082820829208302083120832208332083420835208362083720838208392084020841208422084320844208452084620847208482084920850208512085220853208542085520856208572085820859208602086120862208632086420865208662086720868208692087020871208722087320874208752087620877208782087920880208812088220883208842088520886208872088820889208902089120892208932089420895208962089720898208992090020901209022090320904209052090620907209082090920910209112091220913209142091520916209172091820919209202092120922209232092420925209262092720928209292093020931209322093320934209352093620937209382093920940209412094220943209442094520946209472094820949209502095120952209532095420955209562095720958209592096020961209622096320964209652096620967209682096920970209712097220973209742097520976209772097820979209802098120982209832098420985209862098720988209892099020991209922099320994209952099620997209982099921000210012100221003210042100521006210072100821009210102101121012210132101421015210162101721018210192102021021210222102321024210252102621027210282102921030210312103221033210342103521036210372103821039210402104121042210432104421045210462104721048210492105021051210522105321054210552105621057210582105921060210612106221063210642106521066210672106821069210702107121072210732107421075210762107721078210792108021081210822108321084210852108621087210882108921090210912109221093210942109521096210972109821099211002110121102211032110421105211062110721108211092111021111211122111321114211152111621117211182111921120211212112221123211242112521126211272112821129211302113121132211332113421135211362113721138211392114021141211422114321144211452114621147211482114921150211512115221153211542115521156211572115821159211602116121162211632116421165211662116721168211692117021171211722117321174211752117621177211782117921180211812118221183211842118521186211872118821189211902119121192211932119421195211962119721198211992120021201212022120321204212052120621207212082120921210212112121221213212142121521216212172121821219212202122121222212232122421225212262122721228212292123021231212322123321234212352123621237212382123921240212412124221243212442124521246212472124821249212502125121252212532125421255212562125721258212592126021261212622126321264212652126621267212682126921270212712127221273212742127521276212772127821279212802128121282212832128421285212862128721288212892129021291212922129321294212952129621297212982129921300213012130221303213042130521306213072130821309213102131121312213132131421315213162131721318213192132021321213222132321324213252132621327213282132921330213312133221333213342133521336213372133821339213402134121342213432134421345213462134721348213492135021351213522135321354213552135621357213582135921360213612136221363213642136521366213672136821369213702137121372213732137421375213762137721378213792138021381213822138321384213852138621387213882138921390213912139221393213942139521396213972139821399214002140121402214032140421405214062140721408214092141021411214122141321414214152141621417214182141921420214212142221423214242142521426214272142821429214302143121432214332143421435214362143721438214392144021441214422144321444214452144621447214482144921450214512145221453214542145521456214572145821459214602146121462214632146421465214662146721468214692147021471214722147321474214752147621477214782147921480214812148221483214842148521486214872148821489214902149121492214932149421495214962149721498214992150021501215022150321504215052150621507215082150921510215112151221513215142151521516215172151821519215202152121522215232152421525215262152721528215292153021531215322153321534215352153621537215382153921540215412154221543215442154521546215472154821549215502155121552215532155421555215562155721558215592156021561215622156321564215652156621567215682156921570215712157221573215742157521576215772157821579215802158121582215832158421585215862158721588215892159021591215922159321594215952159621597215982159921600216012160221603216042160521606216072160821609216102161121612216132161421615216162161721618216192162021621216222162321624216252162621627216282162921630216312163221633216342163521636216372163821639216402164121642216432164421645216462164721648216492165021651216522165321654216552165621657216582165921660216612166221663216642166521666216672166821669216702167121672216732167421675216762167721678216792168021681216822168321684216852168621687216882168921690216912169221693216942169521696216972169821699217002170121702217032170421705217062170721708217092171021711217122171321714217152171621717217182171921720217212172221723217242172521726217272172821729217302173121732217332173421735217362173721738217392174021741217422174321744217452174621747217482174921750217512175221753217542175521756217572175821759217602176121762217632176421765217662176721768217692177021771217722177321774217752177621777217782177921780217812178221783217842178521786217872178821789217902179121792217932179421795217962179721798217992180021801218022180321804218052180621807218082180921810218112181221813218142181521816218172181821819218202182121822218232182421825218262182721828218292183021831218322183321834218352183621837218382183921840218412184221843218442184521846218472184821849218502185121852218532185421855218562185721858218592186021861218622186321864218652186621867218682186921870218712187221873218742187521876218772187821879218802188121882218832188421885218862188721888218892189021891218922189321894218952189621897218982189921900219012190221903219042190521906219072190821909219102191121912219132191421915219162191721918219192192021921219222192321924219252192621927219282192921930219312193221933219342193521936219372193821939219402194121942219432194421945219462194721948219492195021951219522195321954219552195621957219582195921960219612196221963219642196521966219672196821969219702197121972219732197421975219762197721978219792198021981219822198321984219852198621987219882198921990219912199221993219942199521996219972199821999220002200122002220032200422005220062200722008220092201022011220122201322014220152201622017220182201922020220212202222023220242202522026220272202822029220302203122032220332203422035220362203722038220392204022041220422204322044220452204622047220482204922050220512205222053220542205522056220572205822059220602206122062220632206422065220662206722068220692207022071220722207322074220752207622077220782207922080220812208222083220842208522086220872208822089220902209122092220932209422095220962209722098220992210022101221022210322104221052210622107221082210922110221112211222113221142211522116221172211822119221202212122122221232212422125221262212722128221292213022131221322213322134221352213622137221382213922140221412214222143221442214522146221472214822149221502215122152221532215422155221562215722158221592216022161221622216322164221652216622167221682216922170221712217222173221742217522176221772217822179221802218122182221832218422185221862218722188221892219022191221922219322194221952219622197221982219922200222012220222203222042220522206222072220822209222102221122212222132221422215222162221722218222192222022221222222222322224222252222622227222282222922230222312223222233222342223522236222372223822239222402224122242222432224422245222462224722248222492225022251222522225322254222552225622257222582225922260222612226222263222642226522266222672226822269222702227122272222732227422275222762227722278222792228022281222822228322284222852228622287222882228922290222912229222293222942229522296222972229822299223002230122302223032230422305223062230722308223092231022311223122231322314223152231622317223182231922320223212232222323223242232522326223272232822329223302233122332223332233422335223362233722338223392234022341223422234322344223452234622347223482234922350223512235222353223542235522356223572235822359223602236122362223632236422365223662236722368223692237022371223722237322374223752237622377223782237922380223812238222383223842238522386223872238822389223902239122392223932239422395223962239722398223992240022401224022240322404224052240622407224082240922410224112241222413224142241522416224172241822419224202242122422224232242422425224262242722428224292243022431224322243322434224352243622437224382243922440224412244222443224442244522446224472244822449224502245122452224532245422455224562245722458224592246022461224622246322464224652246622467224682246922470224712247222473224742247522476224772247822479224802248122482224832248422485224862248722488224892249022491224922249322494224952249622497224982249922500225012250222503225042250522506225072250822509225102251122512225132251422515225162251722518225192252022521225222252322524225252252622527225282252922530225312253222533225342253522536225372253822539225402254122542225432254422545225462254722548225492255022551225522255322554225552255622557225582255922560225612256222563225642256522566225672256822569225702257122572225732257422575225762257722578225792258022581225822258322584225852258622587225882258922590225912259222593225942259522596225972259822599226002260122602226032260422605226062260722608226092261022611226122261322614226152261622617226182261922620226212262222623226242262522626226272262822629226302263122632226332263422635226362263722638226392264022641226422264322644226452264622647226482264922650226512265222653226542265522656226572265822659226602266122662226632266422665226662266722668226692267022671226722267322674226752267622677226782267922680226812268222683226842268522686226872268822689226902269122692226932269422695226962269722698226992270022701227022270322704227052270622707227082270922710227112271222713227142271522716227172271822719227202272122722227232272422725227262272722728227292273022731227322273322734227352273622737227382273922740227412274222743227442274522746227472274822749227502275122752227532275422755227562275722758227592276022761227622276322764227652276622767227682276922770227712277222773227742277522776227772277822779227802278122782227832278422785227862278722788227892279022791227922279322794227952279622797227982279922800228012280222803228042280522806228072280822809228102281122812228132281422815228162281722818228192282022821228222282322824228252282622827228282282922830228312283222833228342283522836228372283822839228402284122842228432284422845228462284722848228492285022851228522285322854228552285622857228582285922860228612286222863228642286522866228672286822869228702287122872228732287422875228762287722878228792288022881228822288322884228852288622887228882288922890228912289222893228942289522896228972289822899229002290122902229032290422905229062290722908229092291022911229122291322914229152291622917229182291922920229212292222923229242292522926229272292822929229302293122932229332293422935229362293722938229392294022941229422294322944229452294622947229482294922950229512295222953229542295522956229572295822959229602296122962229632296422965229662296722968229692297022971229722297322974229752297622977229782297922980229812298222983229842298522986229872298822989229902299122992229932299422995229962299722998229992300023001230022300323004230052300623007230082300923010230112301223013230142301523016230172301823019230202302123022230232302423025230262302723028230292303023031230322303323034230352303623037230382303923040230412304223043230442304523046230472304823049230502305123052230532305423055230562305723058230592306023061230622306323064230652306623067230682306923070230712307223073230742307523076230772307823079230802308123082230832308423085230862308723088230892309023091230922309323094230952309623097230982309923100231012310223103231042310523106231072310823109231102311123112231132311423115231162311723118231192312023121231222312323124231252312623127231282312923130231312313223133231342313523136231372313823139231402314123142231432314423145231462314723148231492315023151231522315323154231552315623157231582315923160231612316223163231642316523166231672316823169231702317123172231732317423175231762317723178231792318023181231822318323184231852318623187231882318923190231912319223193231942319523196231972319823199232002320123202232032320423205232062320723208232092321023211232122321323214232152321623217232182321923220232212322223223232242322523226232272322823229232302323123232232332323423235232362323723238232392324023241232422324323244232452324623247232482324923250232512325223253232542325523256232572325823259232602326123262232632326423265232662326723268232692327023271232722327323274232752327623277232782327923280232812328223283232842328523286232872328823289232902329123292232932329423295232962329723298232992330023301233022330323304233052330623307233082330923310233112331223313233142331523316233172331823319233202332123322233232332423325233262332723328233292333023331233322333323334233352333623337233382333923340233412334223343233442334523346233472334823349233502335123352233532335423355233562335723358233592336023361233622336323364233652336623367233682336923370233712337223373233742337523376233772337823379233802338123382233832338423385233862338723388233892339023391233922339323394233952339623397233982339923400234012340223403234042340523406234072340823409234102341123412234132341423415234162341723418234192342023421234222342323424234252342623427234282342923430234312343223433234342343523436234372343823439234402344123442234432344423445234462344723448234492345023451234522345323454234552345623457234582345923460234612346223463234642346523466234672346823469234702347123472234732347423475234762347723478234792348023481234822348323484234852348623487234882348923490234912349223493234942349523496234972349823499235002350123502235032350423505235062350723508235092351023511235122351323514235152351623517235182351923520235212352223523235242352523526235272352823529235302353123532235332353423535235362353723538235392354023541235422354323544235452354623547235482354923550235512355223553235542355523556235572355823559235602356123562235632356423565235662356723568235692357023571235722357323574235752357623577235782357923580235812358223583235842358523586235872358823589235902359123592235932359423595235962359723598235992360023601236022360323604236052360623607236082360923610236112361223613236142361523616236172361823619236202362123622236232362423625236262362723628236292363023631236322363323634236352363623637236382363923640236412364223643236442364523646236472364823649236502365123652236532365423655236562365723658236592366023661236622366323664236652366623667236682366923670236712367223673236742367523676236772367823679236802368123682236832368423685236862368723688236892369023691236922369323694236952369623697236982369923700237012370223703237042370523706237072370823709237102371123712237132371423715237162371723718237192372023721237222372323724237252372623727237282372923730237312373223733237342373523736237372373823739237402374123742237432374423745237462374723748237492375023751237522375323754237552375623757237582375923760237612376223763237642376523766237672376823769237702377123772237732377423775237762377723778237792378023781237822378323784237852378623787237882378923790237912379223793237942379523796237972379823799238002380123802238032380423805238062380723808238092381023811238122381323814238152381623817238182381923820238212382223823238242382523826238272382823829238302383123832238332383423835238362383723838238392384023841238422384323844238452384623847238482384923850238512385223853238542385523856238572385823859238602386123862238632386423865238662386723868238692387023871238722387323874238752387623877238782387923880238812388223883238842388523886238872388823889238902389123892238932389423895238962389723898238992390023901239022390323904239052390623907239082390923910239112391223913239142391523916239172391823919239202392123922239232392423925239262392723928239292393023931239322393323934239352393623937239382393923940239412394223943239442394523946239472394823949239502395123952239532395423955239562395723958239592396023961239622396323964239652396623967239682396923970239712397223973239742397523976239772397823979239802398123982239832398423985239862398723988239892399023991239922399323994239952399623997239982399924000240012400224003240042400524006240072400824009240102401124012240132401424015240162401724018240192402024021240222402324024240252402624027240282402924030240312403224033240342403524036240372403824039240402404124042240432404424045240462404724048240492405024051240522405324054240552405624057240582405924060240612406224063240642406524066240672406824069240702407124072240732407424075240762407724078240792408024081240822408324084240852408624087240882408924090240912409224093240942409524096240972409824099241002410124102241032410424105241062410724108241092411024111241122411324114241152411624117241182411924120241212412224123241242412524126241272412824129241302413124132241332413424135241362413724138241392414024141241422414324144241452414624147241482414924150241512415224153241542415524156241572415824159241602416124162241632416424165241662416724168241692417024171241722417324174241752417624177241782417924180241812418224183241842418524186241872418824189241902419124192241932419424195241962419724198241992420024201242022420324204242052420624207242082420924210242112421224213242142421524216242172421824219242202422124222242232422424225242262422724228242292423024231242322423324234242352423624237242382423924240242412424224243242442424524246242472424824249242502425124252242532425424255242562425724258242592426024261242622426324264242652426624267242682426924270242712427224273242742427524276242772427824279242802428124282242832428424285242862428724288242892429024291242922429324294242952429624297242982429924300243012430224303243042430524306243072430824309243102431124312243132431424315243162431724318243192432024321243222432324324243252432624327243282432924330243312433224333243342433524336243372433824339243402434124342243432434424345243462434724348243492435024351243522435324354243552435624357243582435924360243612436224363243642436524366243672436824369243702437124372243732437424375243762437724378243792438024381243822438324384243852438624387243882438924390243912439224393243942439524396243972439824399244002440124402244032440424405244062440724408244092441024411244122441324414244152441624417244182441924420244212442224423244242442524426244272442824429244302443124432244332443424435244362443724438244392444024441244422444324444244452444624447244482444924450244512445224453244542445524456244572445824459244602446124462244632446424465244662446724468244692447024471244722447324474244752447624477244782447924480244812448224483244842448524486244872448824489244902449124492244932449424495244962449724498244992450024501245022450324504245052450624507245082450924510245112451224513245142451524516245172451824519245202452124522245232452424525245262452724528245292453024531245322453324534245352453624537245382453924540245412454224543245442454524546245472454824549245502455124552245532455424555245562455724558245592456024561245622456324564245652456624567245682456924570245712457224573245742457524576245772457824579245802458124582245832458424585245862458724588245892459024591245922459324594245952459624597245982459924600246012460224603246042460524606246072460824609246102461124612246132461424615246162461724618246192462024621246222462324624246252462624627246282462924630246312463224633246342463524636246372463824639246402464124642246432464424645246462464724648246492465024651246522465324654246552465624657246582465924660246612466224663246642466524666246672466824669246702467124672246732467424675246762467724678246792468024681246822468324684246852468624687246882468924690246912469224693246942469524696246972469824699247002470124702247032470424705247062470724708247092471024711247122471324714247152471624717247182471924720247212472224723247242472524726247272472824729247302473124732247332473424735247362473724738247392474024741247422474324744247452474624747247482474924750247512475224753247542475524756247572475824759247602476124762247632476424765247662476724768247692477024771247722477324774247752477624777247782477924780247812478224783247842478524786247872478824789247902479124792247932479424795247962479724798247992480024801248022480324804248052480624807248082480924810248112481224813248142481524816248172481824819248202482124822248232482424825248262482724828248292483024831248322483324834248352483624837248382483924840248412484224843248442484524846248472484824849248502485124852248532485424855248562485724858248592486024861248622486324864248652486624867248682486924870248712487224873248742487524876248772487824879248802488124882248832488424885248862488724888248892489024891248922489324894248952489624897248982489924900249012490224903249042490524906249072490824909249102491124912249132491424915249162491724918249192492024921249222492324924249252492624927249282492924930249312493224933249342493524936249372493824939249402494124942249432494424945249462494724948249492495024951249522495324954249552495624957249582495924960249612496224963249642496524966249672496824969249702497124972249732497424975249762497724978249792498024981249822498324984249852498624987249882498924990249912499224993249942499524996249972499824999250002500125002250032500425005250062500725008250092501025011250122501325014250152501625017250182501925020250212502225023250242502525026250272502825029250302503125032250332503425035250362503725038250392504025041250422504325044250452504625047250482504925050250512505225053250542505525056250572505825059250602506125062250632506425065250662506725068250692507025071250722507325074250752507625077250782507925080250812508225083250842508525086250872508825089250902509125092250932509425095250962509725098250992510025101251022510325104251052510625107251082510925110251112511225113251142511525116251172511825119251202512125122251232512425125251262512725128251292513025131251322513325134251352513625137251382513925140251412514225143251442514525146251472514825149251502515125152251532515425155251562515725158251592516025161251622516325164251652516625167251682516925170251712517225173251742517525176251772517825179251802518125182251832518425185251862518725188251892519025191251922519325194251952519625197251982519925200252012520225203252042520525206252072520825209252102521125212252132521425215252162521725218252192522025221252222522325224252252522625227252282522925230252312523225233252342523525236252372523825239252402524125242252432524425245252462524725248252492525025251252522525325254252552525625257252582525925260252612526225263252642526525266252672526825269252702527125272252732527425275252762527725278252792528025281252822528325284252852528625287252882528925290252912529225293252942529525296252972529825299253002530125302253032530425305253062530725308253092531025311253122531325314253152531625317253182531925320253212532225323253242532525326253272532825329253302533125332253332533425335253362533725338253392534025341253422534325344253452534625347253482534925350253512535225353253542535525356253572535825359253602536125362253632536425365253662536725368253692537025371253722537325374253752537625377253782537925380253812538225383253842538525386253872538825389253902539125392253932539425395253962539725398253992540025401254022540325404254052540625407254082540925410254112541225413254142541525416254172541825419254202542125422254232542425425254262542725428254292543025431254322543325434254352543625437254382543925440254412544225443254442544525446254472544825449254502545125452254532545425455254562545725458254592546025461254622546325464254652546625467254682546925470254712547225473254742547525476254772547825479254802548125482254832548425485254862548725488254892549025491254922549325494254952549625497254982549925500255012550225503255042550525506255072550825509255102551125512255132551425515255162551725518255192552025521255222552325524255252552625527255282552925530255312553225533255342553525536255372553825539255402554125542255432554425545255462554725548255492555025551255522555325554255552555625557255582555925560255612556225563255642556525566255672556825569255702557125572255732557425575255762557725578255792558025581255822558325584255852558625587255882558925590255912559225593255942559525596255972559825599256002560125602256032560425605256062560725608256092561025611256122561325614256152561625617256182561925620256212562225623256242562525626256272562825629256302563125632256332563425635256362563725638256392564025641256422564325644256452564625647256482564925650256512565225653256542565525656256572565825659256602566125662256632566425665256662566725668256692567025671256722567325674256752567625677256782567925680256812568225683256842568525686256872568825689256902569125692256932569425695256962569725698256992570025701257022570325704257052570625707257082570925710257112571225713257142571525716257172571825719257202572125722257232572425725257262572725728257292573025731257322573325734257352573625737257382573925740257412574225743257442574525746257472574825749257502575125752257532575425755257562575725758257592576025761257622576325764257652576625767257682576925770257712577225773257742577525776257772577825779257802578125782257832578425785257862578725788257892579025791257922579325794257952579625797257982579925800258012580225803258042580525806258072580825809258102581125812258132581425815258162581725818258192582025821258222582325824258252582625827258282582925830258312583225833258342583525836258372583825839258402584125842258432584425845258462584725848258492585025851258522585325854258552585625857258582585925860258612586225863258642586525866258672586825869258702587125872258732587425875258762587725878258792588025881258822588325884258852588625887258882588925890258912589225893258942589525896258972589825899259002590125902259032590425905259062590725908259092591025911259122591325914259152591625917259182591925920259212592225923259242592525926259272592825929259302593125932259332593425935259362593725938259392594025941259422594325944259452594625947259482594925950259512595225953259542595525956259572595825959259602596125962259632596425965259662596725968259692597025971259722597325974259752597625977259782597925980259812598225983259842598525986259872598825989259902599125992259932599425995259962599725998259992600026001260022600326004260052600626007260082600926010260112601226013260142601526016260172601826019260202602126022260232602426025260262602726028260292603026031260322603326034260352603626037260382603926040260412604226043260442604526046260472604826049260502605126052260532605426055260562605726058260592606026061260622606326064260652606626067260682606926070260712607226073260742607526076260772607826079260802608126082260832608426085260862608726088260892609026091260922609326094260952609626097260982609926100261012610226103261042610526106261072610826109261102611126112261132611426115261162611726118261192612026121261222612326124261252612626127261282612926130261312613226133261342613526136261372613826139261402614126142261432614426145261462614726148261492615026151261522615326154261552615626157261582615926160261612616226163261642616526166261672616826169261702617126172261732617426175261762617726178261792618026181261822618326184261852618626187261882618926190261912619226193261942619526196261972619826199262002620126202262032620426205262062620726208262092621026211262122621326214262152621626217262182621926220262212622226223262242622526226262272622826229262302623126232262332623426235262362623726238262392624026241262422624326244262452624626247262482624926250262512625226253262542625526256262572625826259262602626126262262632626426265262662626726268262692627026271262722627326274262752627626277262782627926280262812628226283262842628526286262872628826289262902629126292262932629426295262962629726298262992630026301263022630326304263052630626307263082630926310263112631226313263142631526316263172631826319263202632126322263232632426325263262632726328263292633026331263322633326334263352633626337263382633926340263412634226343263442634526346263472634826349263502635126352263532635426355263562635726358263592636026361263622636326364263652636626367263682636926370263712637226373263742637526376263772637826379263802638126382263832638426385263862638726388263892639026391263922639326394263952639626397263982639926400264012640226403264042640526406264072640826409264102641126412264132641426415264162641726418264192642026421264222642326424264252642626427264282642926430264312643226433264342643526436264372643826439264402644126442264432644426445264462644726448264492645026451264522645326454264552645626457264582645926460264612646226463264642646526466264672646826469264702647126472264732647426475264762647726478264792648026481264822648326484264852648626487264882648926490264912649226493264942649526496264972649826499265002650126502265032650426505265062650726508265092651026511265122651326514265152651626517265182651926520265212652226523265242652526526265272652826529265302653126532265332653426535265362653726538265392654026541265422654326544265452654626547265482654926550265512655226553265542655526556265572655826559265602656126562265632656426565265662656726568265692657026571265722657326574265752657626577265782657926580265812658226583265842658526586265872658826589265902659126592265932659426595265962659726598265992660026601266022660326604266052660626607266082660926610266112661226613266142661526616266172661826619266202662126622266232662426625266262662726628266292663026631266322663326634266352663626637266382663926640266412664226643266442664526646266472664826649266502665126652266532665426655266562665726658266592666026661266622666326664266652666626667266682666926670266712667226673266742667526676266772667826679266802668126682266832668426685266862668726688266892669026691266922669326694266952669626697266982669926700267012670226703267042670526706267072670826709267102671126712267132671426715267162671726718267192672026721267222672326724267252672626727267282672926730267312673226733267342673526736267372673826739267402674126742267432674426745267462674726748267492675026751267522675326754267552675626757267582675926760267612676226763267642676526766267672676826769267702677126772267732677426775267762677726778267792678026781267822678326784267852678626787267882678926790267912679226793267942679526796267972679826799268002680126802268032680426805268062680726808268092681026811268122681326814268152681626817268182681926820268212682226823268242682526826268272682826829268302683126832268332683426835268362683726838268392684026841268422684326844268452684626847268482684926850268512685226853268542685526856268572685826859268602686126862268632686426865268662686726868268692687026871268722687326874268752687626877268782687926880268812688226883268842688526886268872688826889268902689126892268932689426895268962689726898268992690026901269022690326904269052690626907269082690926910269112691226913269142691526916269172691826919269202692126922269232692426925269262692726928269292693026931269322693326934269352693626937269382693926940269412694226943269442694526946269472694826949269502695126952269532695426955269562695726958269592696026961269622696326964269652696626967269682696926970269712697226973269742697526976269772697826979269802698126982269832698426985269862698726988269892699026991269922699326994269952699626997269982699927000270012700227003270042700527006270072700827009270102701127012270132701427015270162701727018270192702027021270222702327024270252702627027270282702927030270312703227033 |
- # Italian translation of dpkg manual pages
- # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
- # This file is dstributed under the same license as the dpkg package.
- # Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2012, 2013, 2014.
- # Hugh Hartmann <hhartmann@libero.it>, 2000-2012.
- # in base a .po di traduzioni di dpkg, dselect e aptitude
- # half installed/configured..........: parzialmente configurato/installato
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: dpkg 1.16.10\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-03-06 06:25+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:42+0100\n"
- "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
- "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
- "Language: it\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
- #. type: TH
- #: deb.man
- #, no-wrap
- msgid "deb"
- msgstr "deb"
- #. type: TH
- #: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man
- #: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man
- #: deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man
- #: deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man
- #: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man
- #: deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man
- #: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man
- #: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man
- #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man
- #: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man
- #: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man
- #: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man
- #: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man
- #: dselect.cfg.man start-stop-daemon.man update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "%RELEASE_DATE%"
- msgstr ""
- #. type: TH
- #: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man
- #: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man
- #: deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man
- #: deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man
- #: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man
- #: deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man
- #: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man
- #: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man
- #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man
- #: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man
- #: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man
- #: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man
- #: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man
- #: dselect.cfg.man start-stop-daemon.man update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "%VERSION%"
- msgstr ""
- #. type: TH
- #: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man
- #: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man
- #: deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man
- #: deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man
- #: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man
- #: deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man
- #: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man
- #: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man
- #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man
- #: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man
- #: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man
- #: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man
- #: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man
- #: dselect.cfg.man start-stop-daemon.man update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "dpkg suite"
- msgstr "suite dpkg"
- #. type: SH
- #: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man
- #: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man
- #: deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man
- #: deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man
- #: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man
- #: deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man
- #: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man
- #: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man
- #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man
- #: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man
- #: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man
- #: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man
- #: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man
- #: dselect.cfg.man start-stop-daemon.man update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "NAME"
- msgstr "NOME"
- #. type: Plain text
- #: deb.man
- msgid "deb - Debian binary package format"
- msgstr "deb - formato dei pacchetti binari di Debian"
- #. type: SH
- #: deb.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man deb-control.man
- #: deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man deb-split.man
- #: deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man
- #: deb-extra-override.man deb-substvars.man deb-symbols.man deb-postinst.man
- #: deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man deb-triggers.man dsc.man
- #: dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man
- #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man
- #: dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man
- #: dpkg-gensymbols.man dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man
- #: dpkg-name.man dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man
- #: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man
- #: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man
- #: start-stop-daemon.man update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "SYNOPSIS"
- msgstr "SINTASSI"
- #. type: Plain text
- #: deb.man deb-split.man deb-old.man
- msgid "I<filename>B<.deb>"
- msgstr "I<nomefile>B<.deb>"
- #. type: SH
- #: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man
- #: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man
- #: deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man
- #: deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man
- #: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man
- #: deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man
- #: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man
- #: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man
- #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man
- #: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man
- #: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man
- #: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man
- #: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man
- #: dselect.cfg.man start-stop-daemon.man update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "DESCRIPTION"
- msgstr "DESCRIZIONE"
- #. type: Plain text
- #: deb.man
- msgid ""
- "The B<.deb> format is the Debian binary package file format. It is "
- "understood since dpkg 0.93.76, and is generated by default since dpkg 1.2.0 "
- "and 1.1.1elf (i386/ELF builds)."
- msgstr ""
- "Il formato B<.deb> è il formato dei pacchetti binari Debian. È riconosciuto "
- "da dpkg 0.93.76 ed è generato in modo predefinito a partire dalle versioni "
- "1.2.0 e 1.1.1elf (compilazioni i386/ELF) di dpkg."
- #. type: Plain text
- #: deb.man
- msgid ""
- "The format described here is used since Debian 0.93; details of the old "
- "format are described in B<deb-old>(5)."
- msgstr ""
- "Il formato descritto in questo testo è usato sin da Debian 0.93; i dettagli "
- "del vecchio formato sono descritti in B<deb-old>(5)."
- #. type: SH
- #: deb.man deb-split.man deb-old.man
- #, no-wrap
- msgid "FORMAT"
- msgstr "FORMATO"
- #. type: Plain text
- #: deb.man
- msgid ""
- "The file is an B<ar> archive with a magic value of B<!E<lt>archE<gt>>. Only "
- "the common B<ar> archive format is supported, with no long file name "
- "extensions, but with file names containing an optional trailing slash, which "
- "limits their length to 15 characters (from the 16 allowed). File sizes are "
- "limited to 10 ASCII decimal digits, allowing for up to approximately 9536.74 "
- "MiB member files."
- msgstr ""
- "Il file è un archivio B<ar> con un valore magico di B<!E<lt>archE<gt>>. Solo "
- "il formato comune di archivio B<ar> è gestito, senza estensioni per nomi di "
- "file lunghi, ma con i nomi dei file contenenti un carattere sbarra finale "
- "opzionale che limita la loro lunghezza a 15 caratteri (dei 16 permessi). Le "
- "dimensioni dei file sono limitate a 10 cifre decimali ASCII, permettendo "
- "approssimativamente file elemento di 9536,74 MiB."
- #. type: Plain text
- #: deb.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The B<tar> archives currently allowed are, the old-style (v7) format, the "
- #| "pre-POSIX ustar format, a subset of the GNU format (only the new style "
- #| "long pathnames and long linknames, supported since dpkg 1.4.1.17), and "
- #| "the POSIX ustar format (long names supported since dpkg 1.15.0). "
- #| "Unrecognized tar typeflags are considered an error."
- msgid ""
- "The B<tar> archives currently allowed are, the old-style (v7) format, the "
- "pre-POSIX ustar format, a subset of the GNU format (only the new style long "
- "pathnames and long linknames, supported since dpkg 1.4.1.17), and the POSIX "
- "ustar format (long names supported since dpkg 1.15.0). Unrecognized tar "
- "typeflags are considered an error. Each tar entry size inside a tar archive "
- "is limited to 11 ASCII octal digits, allowing for up to 8 GiB tar entries."
- msgstr ""
- "Gli archivi B<tar> attualmente permessi sono: il formato in vecchio stile "
- "(v7), il formato ustar pre-POSIX, un sottoinsieme del formato GNU (solo i "
- "nomi di percorso lunghi e i nomi di collegamento lunghi nel nuovo stile, "
- "supportati a partire da dpkg 1.4.1.17) e il formato ustar POSIX (nomi lunghi "
- "supportati a partire da dpkg 1.15.0). Le opzioni di tipo tar non "
- "riconosciute vengono considerate un errore."
- #. type: Plain text
- #: deb.man
- msgid ""
- "The first member is named B<debian-binary> and contains a series of lines, "
- "separated by newlines. Currently only one line is present, the format "
- "version number, B<2.0> at the time this manual page was written. Programs "
- "which read new-format archives should be prepared for the minor number to be "
- "increased and new lines to be present, and should ignore these if this is "
- "the case."
- msgstr ""
- "Il primo elemento si chiama B<debian-binary> e contiene una serie di righe, "
- "separate da ritorni a capo. Attualmente è presente una sola riga, il numero "
- "di versione del formato: B<2.0> al momento della stesura di questa pagina di "
- "manuale. I programmi che leggono gli archivi nel nuovo formato dovrebbero "
- "essere preparati ad un incremento del numero minore di versione e alla "
- "presenza di nuove righe, e dovrebbero ignorarli, se appropriato."
- #. type: Plain text
- #: deb.man
- msgid ""
- "If the major number has changed, an incompatible change has been made and "
- "the program should stop. If it has not, then the program should be able to "
- "safely continue, unless it encounters an unexpected member in the archive "
- "(except at the end), as described below."
- msgstr ""
- "Se è cambiato il numero principale, è stata fatta una modifica incompatibile "
- "e il programma dovrebbe fermarsi. Se non è così, il programma dovrebbe poter "
- "continuare senza problemi, a meno di non incontrare un elemento inaspettato "
- "nell'archivio (tranne alla fine), come descritto in seguito."
- #. type: Plain text
- #: deb.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The second required member is named B<control.tar>. It is a tar archive "
- #| "containing the package control information, either not compressed "
- #| "(supported since dpkg 1.17.6), or compressed with gzip (with B<.gz> "
- #| "extension) or xz (with B<.xz> extension, supported since 1.17.6), as a "
- #| "series of plain files, of which the file B<control> is mandatory and "
- #| "contains the core control information. The control tarball may optionally "
- #| "contain an entry for `B<.>', the current directory."
- msgid ""
- "The second required member is named B<control.tar>. It is a tar archive "
- "containing the package control information, either not compressed (supported "
- "since dpkg 1.17.6), or compressed with gzip (with B<.gz> extension) or xz "
- "(with B<.xz> extension, supported since 1.17.6), as a series of plain files, "
- "of which the file B<control> is mandatory and contains the core control "
- "information, the B<conffiles>, B<triggers>, B<shlibs> and B<symbols> files "
- "contain optional control information, and the B<preinst>, B<postinst>, "
- "B<prerm> and B<postrm> files are optional maintainer scripts. The control "
- "tarball may optionally contain an entry for ‘B<.>’, the current directory."
- msgstr ""
- "Il secondo elemento necessario si chiama B<control.tar>. È un archivio tar "
- "che contiene le informazioni di controllo del pacchetto, non compresse "
- "(gestite a partire da dpkg 1.17.6), oppure compresse con gzip (con "
- "l'estensione B<.gz>) o xz (con l'estensione B<.xz>, gestita a partire da "
- "1.17.6), in forma di una serie di file in puro testo, dei quali il file "
- "B<control> è obbligatorio e contiene le informazioni principali di "
- "controllo. L'archivio tar di controllo può opzionalmente contenere un "
- "elemento per «B<.>»: la directory corrente."
- #. type: Plain text
- #: deb.man
- msgid ""
- "The third, last required member is named B<data.tar>. It contains the "
- "filesystem as a tar archive, either not compressed (supported since dpkg "
- "1.10.24), or compressed with gzip (with B<.gz> extension), xz (with B<.xz> "
- "extension, supported since dpkg 1.15.6), bzip2 (with B<.bz2> extension, "
- "supported since dpkg 1.10.24) or lzma (with B<.lzma> extension, supported "
- "since dpkg 1.13.25)."
- msgstr ""
- "Il terzo e ultimo elemento necessario è chiamato B<data.tar>. Contiene il "
- "file system in forma di archivio tar, non compresso (supportato a partire da "
- "dpkg 1.10.24) oppure compresso con gzip (con estensione B<.gz>), xz (con "
- "estensione B<.xz>, supportato a partire da dpkg 1.15.6), bzip2 (con "
- "estensione B<.bz2>, supportato a partire dpkg 1.10.24) o lzma (con "
- "estensione B<.lzma>, supportato a partire da dpkg 1.13.25)."
- #. type: Plain text
- #: deb.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "These members must occur in this exact order. Current implementations "
- #| "should ignore any additional members after B<data.tar>. Further members "
- #| "may be defined in the future, and (if possible) will be placed after "
- #| "these three. Any additional members that may need to be inserted after "
- #| "B<debian-binary> and before B<control.tar> or B<data.tar> and which "
- #| "should be safely ignored by older programs, will have names starting with "
- #| "an underscore, `B<_>'."
- msgid ""
- "These members must occur in this exact order. Current implementations should "
- "ignore any additional members after B<data.tar>. Further members may be "
- "defined in the future, and (if possible) will be placed after these three. "
- "Any additional members that may need to be inserted after B<debian-binary> "
- "and before B<control.tar> or B<data.tar> and which should be safely ignored "
- "by older programs, will have names starting with an underscore, ‘B<_>’."
- msgstr ""
- "Questi elementi devono essere presenti esattamente in questo ordine. Le "
- "implementazioni attuali dovrebbero ignorare ogni elemento addizionale dopo "
- "B<data.tar>. In futuro potrebbero essere definiti ulteriori elementi e, se "
- "possibile, verranno collocati dopo questi tre. Qualsiasi elemento "
- "addizionale che potrebbe essere necessario inserire dopo B<debian-binary> e "
- "prima di B<control.tar> o B<data.tar>, e che dovrebbe essere ignorato senza "
- "problemi dai programmi più vecchi, avrà il nome che inizia con un trattino "
- "basso: «B<_>»."
- #. type: Plain text
- #: deb.man
- msgid ""
- "Those new members which won't be able to be safely ignored will be inserted "
- "before B<data.tar> with names starting with something other than "
- "underscores, or will (more likely) cause the major version number to be "
- "increased."
- msgstr ""
- "I nuovi elementi che non potranno essere ignorati senza problemi verranno "
- "inseriti prima di B<data.tar> con nomi che iniziano con un carattere diverso "
- "da un trattino basso oppure, più probabilmente, causeranno un aumento del "
- "numero principale di versione."
- #. type: SH
- #: deb.man
- #, no-wrap
- msgid "MEDIA TYPE"
- msgstr "TIPO MULTIMEDIALE"
- #. type: SS
- #: deb.man
- #, no-wrap
- msgid "Current"
- msgstr "Attuale"
- #. type: Plain text
- #: deb.man
- msgid "application/vnd.debian.binary-package"
- msgstr "application/vnd.debian.binary-package"
- #. type: SS
- #: deb.man
- #, no-wrap
- msgid "Deprecated"
- msgstr "Deprecati"
- #. type: Plain text
- #: deb.man
- msgid "application/x-debian-package"
- msgstr "application/x-debian-package"
- #. type: Plain text
- #: deb.man
- msgid "application/x-deb"
- msgstr "application/x-deb"
- #. type: SH
- #: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man
- #: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man
- #: deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man
- #: deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man
- #: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man
- #: deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-distaddfile.man
- #: dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man
- #: dpkg-gensymbols.man dpkg-maintscript-helper.man dpkg-name.man
- #: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man
- #: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man
- #: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man
- #: dselect.cfg.man update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "SEE ALSO"
- msgstr "VEDERE ANCHE"
- #. type: Plain text
- #: deb.man
- msgid ""
- "B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5), B<deb-conffiles>(5) B<deb-"
- "triggers>(5), B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<deb-preinst>(5), B<deb-"
- "postinst>(5), B<deb-prerm>(5), B<deb-postrm>(5)."
- msgstr ""
- #. type: TH
- #: deb822.man
- #, no-wrap
- msgid "deb822"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb822.man
- #, fuzzy
- #| msgid "deb - Debian binary package format"
- msgid "deb822 - Debian RFC822 control data format"
- msgstr "deb - formato dei pacchetti binari di Debian"
- #. type: Plain text
- #: deb822.man
- msgid ""
- "The package management system manipulates data represented in a common "
- "format, known as I<control data>, stored in I<control files>. Control files "
- "are used for source packages, binary packages and the B<.changes> files "
- "which control the installation of uploaded files (B<dpkg>'s internal "
- "databases are in a similar format)."
- msgstr ""
- #. type: SH
- #: deb822.man
- #, no-wrap
- msgid "SYNTAX"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb822.man
- msgid ""
- "A control file consists of one or more paragraphs of fields (the paragraphs "
- "are also sometimes referred to as stanzas). The paragraphs are separated by "
- "empty lines. Parsers may accept lines consisting solely of U+0020 B<SPACE> "
- "and U+0009 B<TAB> as paragraph separators, but control files should use "
- "empty lines. Some control files allow only one paragraph; others allow "
- "several, in which case each paragraph usually refers to a different "
- "package. (For example, in source packages, the first paragraph refers to "
- "the source package, and later paragraphs refer to binary packages generated "
- "from the source.) The ordering of the paragraphs in control files is "
- "significant."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb822.man
- msgid ""
- "Each paragraph consists of a series of data fields. Each field consists of "
- "the field name followed by a colon (U+003A ‘B<:>’), and then the data/value "
- "associated with that field. The field name is composed of US-ASCII "
- "characters excluding control characters, space, and colon (i.e., characters "
- "in the ranges U+0021 ‘B<!>’ through U+0039 ‘B<9>’, and U+003B ‘B<;>’ through "
- "U+007E ‘B<~>’, inclusive). Field names must not begin with the comment "
- "character (U+0023 ‘B<#>’), nor with the hyphen character (U+002D ‘B<->’)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb822.man
- msgid ""
- "The field ends at the end of the line or at the end of the last continuation "
- "line (see below). Horizontal whitespace (U+0020 B<SPACE> and U+0009 B<TAB>) "
- "may occur immediately before or after the value and is ignored there; it is "
- "conventional to put a single space after the colon. For example, a field "
- "might be:"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb822.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "Package flags"
- msgid "Package: dpkg\n"
- msgstr "Contrassegni dei pacchetti"
- #. type: Plain text
- #: deb822.man
- msgid "the field name is B<Package> and the field value B<dpkg>."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb822.man
- msgid ""
- "Empty field values are only permitted in source package control files "
- "(I<debian/control>). Such fields are ignored."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb822.man
- msgid ""
- "A paragraph must not contain more than one instance of a particular field "
- "name."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb822.man
- msgid "There are three types of fields:"
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb822.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Example>"
- msgid "B<simple>"
- msgstr "B<Esempio>"
- #. type: Plain text
- #: deb822.man
- msgid ""
- "The field, including its value, must be a single line. Folding of the field "
- "is not permitted. This is the default field type if the definition of the "
- "field does not specify a different type."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb822.man
- #, no-wrap
- msgid "B<folded>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb822.man
- msgid ""
- "The value of a folded field is a logical line that may span several lines. "
- "The lines after the first are called continuation lines and must start with "
- "a U+0020 B<SPACE> or a U+0009 B<TAB>. Whitespace, including any newlines, "
- "is not significant in the field values of folded fields."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb822.man
- msgid ""
- "This folding method is similar to RFC5322, allowing control files that "
- "contain only one paragraph and no multiline fields to be read by parsers "
- "written for RFC5322."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb822.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<half-configured>"
- msgid "B<multiline>"
- msgstr "B<parzialmente-configurato>"
- #. type: Plain text
- #: deb822.man
- msgid ""
- "The value of a multiline field may comprise multiple continuation lines. "
- "The first line of the value, the part on the same line as the field name, "
- "often has special significance or may have to be empty. Other lines are "
- "added following the same syntax as the continuation lines of the folded "
- "fields. Whitespace, including newlines, is significant in the values of "
- "multiline fields."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb822.man
- msgid ""
- "Whitespace must not appear inside names (of packages, architectures, files "
- "or anything else) or version numbers, or between the characters of multi-"
- "character version relationships."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb822.man
- msgid ""
- "The presence and purpose of a field, and the syntax of its value may differ "
- "between types of control files."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb822.man
- msgid ""
- "Field names are not case-sensitive, but it is usual to capitalize the field "
- "names using mixed case as shown below. Field values are case-sensitive "
- "unless the description of the field says otherwise."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb822.man
- msgid ""
- "Paragraph separators (empty lines) and lines consisting only of U+0020 "
- "B<SPACE> and U+0009 B<TAB>, are not allowed within field values or between "
- "fields. Empty lines in field values are usually escaped by representing "
- "them by a U+0020 B<SPACE> followed by a dot (U+002E ‘B<.>’)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb822.man
- msgid ""
- "Lines starting with U+0023 ‘B<#>’, without any preceding whitespace are "
- "comments lines that are only permitted in source package control files "
- "(I<debian/control>) and in B<deb-origin>(5) files. These comment lines are "
- "ignored, even between two continuation lines. They do not end logical lines."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb822.man
- msgid "All control files must be encoded in UTF-8."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb822.man
- msgid "B<RFC822>, B<RFC5322>."
- msgstr ""
- #. type: TH
- #: deb-buildinfo.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "deb-origin"
- msgid "deb-buildinfo"
- msgstr "deb-origin"
- #. type: Plain text
- #: deb-buildinfo.man
- #, fuzzy
- #| msgid "deb-shlibs - Debian shared library information file"
- msgid "deb-buildinfo - Debian build information file format"
- msgstr "deb-shlibs - file di informazioni sulle librerie condivise Debian"
- #. type: Plain text
- #: deb-buildinfo.man
- #, fuzzy
- #| msgid "I<filename>B<.deb>"
- msgid "I<filename>B<.buildinfo>"
- msgstr "I<nomefile>B<.deb>"
- #. type: Plain text
- #: deb-buildinfo.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Each Debian package contains the master `control' file, which contains a "
- #| "number of fields, or comments when the line starts with B<'#'>. Each "
- #| "field begins with a tag, such as B<Package> or B<Version> (case "
- #| "insensitive), followed by a colon, and the body of the field. Fields are "
- #| "delimited only by field tags. In other words, field text may be multiple "
- #| "lines in length, but the installation tools will generally join lines "
- #| "when processing the body of the field (except in the case of the "
- #| "B<Description> field, see below)."
- msgid ""
- "Each Debian source package build can record the build information in a B<."
- "buildinfo> control file, which contains a number of fields. Each field "
- "begins with a tag, such as B<Source> or B<Binary> (case insensitive), "
- "followed by a colon, and the body of the field. Fields are delimited only "
- "by field tags. In other words, field text may be multiple lines in length, "
- "but the installation tools will generally join lines when processing the "
- "body of the field (except in case of the multiline fields B<Binary-Only-"
- "Changes>, B<Installed-Build-Depends>, B<Environment>, B<Checksums-Md5>, "
- "B<Checksums-Sha1> and B<Checksums-Sha256>, see below)."
- msgstr ""
- "Ogni pacchetto Debian contiene il file principale «control» che contiene un "
- "certo numero di campi oppure di commenti quando la riga inizia con B<«#»>. "
- "Ogni campo inizia con un'etichetta, quale B<Package> o B<Version> (le "
- "maiuscole e minuscole non fanno differenza), seguita da due punti («:») e "
- "dal corpo del campo. I campi sono delimitati solo dalle etichette di campo. "
- "In altre parole, il testo del campo può essere lungo diverse righe, ma gli "
- "strumenti di installazione generalmente uniscono le righe quando elaborano "
- "il corpo del campo (eccetto nel caso del campo B<Description>, vedere in "
- "seguito)."
- #. type: Plain text
- #: deb-buildinfo.man deb-changes.man dsc.man
- msgid ""
- "The control data might be enclosed in an OpenPGP ASCII Armored signature, as "
- "specified in RFC4880."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-buildinfo.man
- msgid ""
- "The name of the B<.buildinfo> file will depend on the type of build and will "
- "be as specific as necessary but not more; for a build that includes B<any> "
- "the name will be I<source-name>B<_>I<source-version>B<_>I<arch>B<."
- "buildinfo>, or otherwise for a build that includes B<all> the name will be "
- "I<source-name>B<_>I<source-version>B<_>B<all.buildinfo>, or otherwise for a "
- "build that includes B<source> the name will be I<source-name>B<_>I<source-"
- "version>B<_>B<source.buildinfo>."
- msgstr ""
- # solo in file deb-src-control
- #. type: SH
- #: deb-buildinfo.man deb-changes.man deb-control.man deb-origin.man dsc.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "SOURCE FIELDS"
- msgid "FIELDS"
- msgstr "CAMPI DEL SORGENTE"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: deb-buildinfo.man deb-changes.man dsc.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Description:> I<short-description> (required)"
- msgid "B<Format:> I<format-version> (required)"
- msgstr "B<Description:>I< descrizione-breve> (richiesto)"
- #. type: Plain text
- #: deb-buildinfo.man
- msgid ""
- "The value of this field declares the format version of the file. The syntax "
- "of the field value is a version number with a major and minor component. "
- "Backward incompatible changes to the format will bump the major version, and "
- "backward compatible changes (such as field additions) will bump the minor "
- "version. The current format version is B<1.0>."
- msgstr ""
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: deb-buildinfo.man deb-changes.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Source:> I<source-package-name> (required)"
- msgid "B<Source:> I<source-name> [B<(>I<source-version>B<)>] (required)"
- msgstr "B<Source:> I<nome-pacchetto-sorgente> (richiesto)"
- #. type: Plain text
- #: deb-buildinfo.man
- msgid ""
- "The name of the source package. If the source version differs from the "
- "binary version, then the I<source-name> will be followed by a I<source-"
- "version> in parenthesis. This can happen when the build is for a binary-"
- "only non-maintainer upload."
- msgstr ""
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: deb-buildinfo.man deb-changes.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)"
- msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)"
- msgstr "B<Package:> I<nome-pacchetto-binario> (richiesto)"
- #. type: Plain text
- #: deb-buildinfo.man
- msgid "This folded field is a space-separated list of binary packages built."
- msgstr ""
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: deb-buildinfo.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Architecture:> I<arch>|B<all>|B<any> (required)"
- msgid "B<Architecture:> I<arch-list> (required)"
- msgstr "B<Architecture:> I<arch>|B<all>|B<any> (richiesto)"
- #. type: Plain text
- #: deb-buildinfo.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The architecture specifies which type of hardware this package was "
- #| "compiled for. Common architectures are `i386', `m68k', `sparc', `alpha', "
- #| "`powerpc' etc. Note that the B<all> option is meant for packages that are "
- #| "architecture independent. Some examples of this are shell and Perl "
- #| "scripts, and documentation."
- msgid ""
- "This space-separated field lists the architectures of the files currently "
- "being built. Common architectures are B<amd64>, B<armel>, B<i386>, etc. "
- "Note that the B<all> value is meant for packages that are architecture "
- "independent. If the source for the package is also being built, the special "
- "entry B<source> is also present. Architecture wildcards must never be "
- "present in the list."
- msgstr ""
- "L'architettura specifica per quale tipo di hardware è stato compilato questo "
- "pacchetto. Architetture comuni sono: «i386», «m68k», «sparc», «alpha», "
- "«powerpc», ecc. Notare che l'opzione B<all> è pensata per pacchetti che sono "
- "indipendenti dall'architettura. Alcuni esempi di questi pacchetti sono gli "
- "script di shell o Perl e la documentazione."
- #. type: TP
- #: deb-buildinfo.man deb-changes.man deb-control.man dsc.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Version:>I< version-string>"
- msgid "B<Version:> I<version-string> (required)"
- msgstr "B<Version:>I< stringa-versione>"
- #. type: Plain text
- #: deb-buildinfo.man deb-changes.man dsc.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Typically, this is the original package's version number in whatever form "
- #| "the program's author uses. It may also include a Debian revision number "
- #| "(for non-native packages). The exact format and sorting algorithm are "
- #| "described in B<deb-version>(5)."
- msgid ""
- "Typically, this is the original package's version number in whatever form "
- "the program's author uses. It may also include a Debian revision number "
- "(for non-native packages). The exact format and sorting algorithm are "
- "described in B<deb-version>(5)."
- msgstr ""
- "Tipicamente, questo è il numero di versione originale del pacchetto in "
- "qualsiasi forma usata dall'autore del programma. Può anche includere un "
- "numero di revisione Debian (per i pacchetti non nativi). Il formato e "
- "l'algoritmo di ordinamento esatti sono descritti in B<deb-version>(5)."
- #. type: TP
- #: deb-buildinfo.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<binary:Version>"
- msgid "B<Binary-Only-Changes:>"
- msgstr "B<binary:Version>"
- #. type: TQ
- #: deb-buildinfo.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Changes:>I< changelog-entries>"
- msgid "I<changelog-entry>"
- msgstr "B<Changes:>I< voci-changelog>"
- #. type: Plain text
- #: deb-buildinfo.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The text of all changelog entries is concatenated. To make this field a "
- #| "valid Debian control format multiline field empty lines are replaced with "
- #| "a single full stop and all lines is intended by one space character. The "
- #| "exact content depends on the changelog format."
- msgid ""
- "This multiline field contains the concatenated text of the changelog entry "
- "for a binary-only non-maintainer upload (binNMU) if that is the case. To "
- "make this a valid multiline field empty lines are replaced with a single "
- "full stop (‘.’) and all lines are indented by one space character. The "
- "exact content depends on the changelog format."
- msgstr ""
- "Viene concatenato il testo di tutte le voci del registro dei cambiamenti. "
- "Per far sì che questo campo sia un campo multiriga in un formato di "
- "controllo Debian valido, le righe vuote vengono sostituite da un punto e "
- "tutte le righe vengono fatte rientrare di uno spazio. Il contenuto esatto "
- "dipende dal formato del changelog."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: deb-buildinfo.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)"
- msgid "B<Checksums-Md5:> (required)"
- msgstr "B<Package:> I<nome-pacchetto-binario> (richiesto)"
- #. type: TQ
- #: deb-buildinfo.man deb-changes.man dsc.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Checksums-Sha1:> (required)"
- msgstr ""
- #. type: TQ
- #: deb-buildinfo.man deb-changes.man dsc.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Checksums-Sha256:> (required)"
- msgstr ""
- #. type: TQ
- #: deb-buildinfo.man deb-changes.man dsc.man
- #, no-wrap
- msgid " I<checksum> I<size> I<filename>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-buildinfo.man
- msgid ""
- "These multiline fields contain a list of files with a checksum and size for "
- "each one. These fields have the same syntax and differ only in the checksum "
- "algorithm used: MD5 for B<Checksums-Md5>, SHA-1 for B<Checksums-Sha1> and "
- "SHA-256 for B<Checksums-Sha256>."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-buildinfo.man deb-changes.man
- msgid ""
- "The first line of the field value (the part on the same line as the field "
- "name followed by a colon) is always empty. The content of the field is "
- "expressed as continuation lines, one line per file. Each line consists of "
- "space-separated entries describing the file: the checksum, the file size, "
- "and the file name."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-buildinfo.man
- msgid "These fields list all files that make up the build."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-buildinfo.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Origin:>I< name>"
- msgid "B<Build-Origin:> I<name>"
- msgstr "B<Origin:>I< nome>"
- #. type: Plain text
- #: deb-buildinfo.man deb-control.man dsc.man
- msgid "The name of the distribution this package is originating from."
- msgstr "Il nome della distribuzione da cui ha origine questo pacchetto."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: deb-buildinfo.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Architecture:> I<arch>|B<all>|B<any> (required)"
- msgid "B<Build-Architecture:> I<arch> (required)"
- msgstr "B<Architecture:> I<arch>|B<all>|B<any> (richiesto)"
- #. type: Plain text
- #: deb-buildinfo.man
- msgid ""
- "The Debian architecture for the installation the packages is being built "
- "in. Common architectures are B<amd64>, B<armel>, B<i386>, etc."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-buildinfo.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Date:>I< date>"
- msgid "B<Build-Date:> I<build-date>"
- msgstr "B<Date:>I< data>"
- #. type: Plain text
- #: deb-buildinfo.man
- msgid ""
- "The date the package was built. It must be in the same format as the date "
- "in a B<deb-changelog>(5) entry."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-buildinfo.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Build-Path:> I<build-path>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-buildinfo.man
- msgid ""
- "The absolute build path, which correspond to the unpacked source tree. This "
- "field is only going to be present if the vendor has whitelisted it via some "
- "pattern match to avoid leaking possibly sensitive information."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-buildinfo.man
- msgid ""
- "On Debian and derivaties only build paths starting with I</build/> will emit "
- "this field."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-buildinfo.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<reinst-required>"
- msgid "B<Installed-Build-Depends:> (required)"
- msgstr "B<richiesta-reinstallazione>"
- #. type: TQ
- #: deb-buildinfo.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "I<package>"
- msgid "I<package-list>"
- msgstr "B<pacchetto>"
- #. type: Plain text
- #: deb-buildinfo.man
- msgid ""
- "The list of installed and configured packages that might affect the package "
- "build process."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-buildinfo.man
- msgid ""
- "The list consists of each package name, optionally arch-qualified for "
- "foreign architectures, with an exact version restriction, separated by "
- "commas."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-buildinfo.man
- msgid ""
- "The list includes all essential packages, packages listed in B<Build-"
- "Depends>, B<Build-Depends-Arch>, B<Build-Depends-Indep> source control "
- "fields, any vendor specific builtin dependencies, and all their recursive "
- "dependencies. On Debian and derivatives the dependency builtin is B<build-"
- "essential>."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-buildinfo.man
- msgid ""
- "For dependencies coming from the source control fields, all dependency "
- "alternatives and all providers of virtual packages depended on will be "
- "included."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-buildinfo.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Environment:>"
- msgstr ""
- #. type: TQ
- #: deb-buildinfo.man
- #, no-wrap
- msgid "I<variable-list>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-buildinfo.man
- msgid ""
- "The list of environment variables that are known to affect the package build "
- "process, with each environment variable followed by an equal sign (‘=’) and "
- "the variable's quoted value, using double quotes (‘\"’), and backslashes "
- "escaped (‘\\e\\e’)."
- msgstr ""
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-buildinfo.man
- #, fuzzy
- #| msgid "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)"
- msgid "B<deb-changes>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-genbuildinfo>(1)."
- msgstr "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)"
- #. type: TH
- #: deb-changelog.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<debian/changelog>"
- msgid "deb-changelog"
- msgstr "B<debian/changelog>"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- #, fuzzy
- #| msgid "deb-src-control - Debian source packages' master control file format"
- msgid "deb-changelog - dpkg source packages' changelog file format"
- msgstr ""
- "deb-src-control - formato del file principale di controllo dei pacchetti "
- "sorgente Debian"
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- #, fuzzy
- #| msgid "dpkg-parsechangelog"
- msgid "changelog"
- msgstr "dpkg-parsechangelog"
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- msgid ""
- "Changes in the packaged version of a project are explained in the changelog "
- "file I<debian/changelog>. This includes modifications made in the source "
- "package compared to the upstream one as well as other changes and updates to "
- "the package."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- msgid ""
- "The format of the I<debian/changelog> allows the package building tools to "
- "discover which version of the package is being built and find out other "
- "release-specific information."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- msgid "That format is a series of entries like this:"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "I<package> (I<version>) I<distributions>; I<metadata>\n"
- " [optional blank line(s), stripped]\n"
- " * I<change-details>\n"
- " I<more-change-details>\n"
- " [blank line(s), included in output of B<dpkg-parsechangelog>(1)]\n"
- " * I<even-more-change-details>\n"
- " [optional blank line(s), stripped]\n"
- " -- I<maintainer-name> E<lt>I<email-address>E<gt> I<date>\n"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- msgid ""
- "I<package> and I<version> are the source package name and version number."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- msgid ""
- "I<distributions> lists one or more space-separated distributions where this "
- "version should be installed when it is uploaded; it is copied to the "
- "B<Distribution> field in the I<.changes> file."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- msgid ""
- "I<metadata> is a comma-separated list of I<keyword>=I<value> items. The "
- "only I<keyword>s currently supported by B<dpkg> are B<urgency> and B<binary-"
- "only>. B<urgency>'s value is used for the B<Urgency> field in the I<."
- "changes> file for the upload. B<binary-only> with a B<yes> value, is used "
- "to denote that this changelog entry is for a binary-only non-maintainer "
- "upload (an automatic binary rebuild with the only change being the changelog "
- "entry)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- msgid ""
- "The change details may in fact be any series of lines starting with at least "
- "two spaces, but conventionally each change starts with an asterisk and a "
- "separating space and continuation lines are indented so as to bring them in "
- "line with the start of the text above. Blank lines may be used here to "
- "separate groups of changes, if desired."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- msgid ""
- "If this upload resolves bugs recorded in the distribution bug tracking "
- "system, they may be automatically closed on the inclusion of this package "
- "into the distribution archive by including the string:"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- #, no-wrap
- msgid " B<Closes: Bug#>I<nnnnn>\n"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- msgid ""
- "in the change details (the exact Perl regular expression is B</closes:"
- "\\es*(?:bug)?\\e#?\\es?\\ed+(?:,\\es*(?:bug)?\\e#?\\es?\\ed+)*/i>). This "
- "information is conveyed via the B<Closes> field in the I<.changes> file."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- msgid ""
- "The maintainer name and email address used in the changelog should be the "
- "details of the person who prepared this release of the package. They are "
- "B<not> necessarily those of the uploader or usual package maintainer. The "
- "information here will be copied to the B<Changed-By> field in the I<."
- "changes> file, and then later might be used to send an acknowledgement when "
- "the upload has been installed in the distribution archive."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- msgid ""
- "The I<date> has the following format (compatible and with the same semantics "
- "of RFC2822 and RFC5322, or what «date -R» generates):"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- msgid ""
- "I<day-of-week>B<,> I<dd> I<month> I<yyyy> I<hh>B<:>I<mm>B<:>I<ss> B<+>I<zzzz>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- msgid "where:"
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-changelog.man
- #, no-wrap
- msgid "I<day-of-week>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- msgid "Is one of: B<Mon>, B<Tue>, B<Wed>, B<Thu>, B<Fri>, B<Sat>, B<Sun>."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-changelog.man
- #, no-wrap
- msgid "I<dd>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- msgid "Is a one- or two-digit day of the month (B<01>-B<31>)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-changelog.man
- #, no-wrap
- msgid "I<month>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- msgid ""
- "Is one of: B<Jan>, B<Feb>, B<Mar>, B<Apr>, B<May>, B<Jun>, B<Jul>, B<Aug>, "
- "B<Sep>, B<Oct>, B<Nov>, B<Dec>."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-changelog.man
- #, no-wrap
- msgid "I<yyyy>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- msgid "Is the four-digit year (e.g. 2010)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-changelog.man
- #, no-wrap
- msgid "I<hh>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- msgid "Is the two-digit hour (B<00>-B<23>)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-changelog.man
- #, no-wrap
- msgid "I<mm>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- msgid "Is the two-digit minutes (B<00>-B<59>)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-changelog.man
- #, no-wrap
- msgid "I<ss>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- msgid "Is the two-digit seconds (B<00>-B<60>)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-changelog.man
- #, no-wrap
- msgid "[B<+->]I<zzzz>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- msgid ""
- "Is the time zone offset from Coordinated Universal Time (UTC). ‘B<+>’ "
- "indicates that the time is ahead of (i.e., east of) UTC and ‘B<->’ indicates "
- "that the time is behind (i.e., west of) UTC. The first two digits indicate "
- "the hour difference from UTC and the last two digits indicate the number of "
- "additional minutes difference from UTC. The last two digits must be in the "
- "range B<00>-B<59>."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- msgid ""
- "The first “title” line with the package name must start at the left hand "
- "margin. The “trailer” line with the maintainer and date details must be "
- "preceded by exactly one space. The maintainer details and the date must be "
- "separated by exactly two spaces."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- msgid "The entire changelog must be encoded in UTF-8."
- msgstr ""
- #. type: SH
- #: deb-changelog.man deb-substvars.man dpkg.man dpkg-architecture.man
- #: dpkg.cfg.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man
- #: dpkg-distaddfile.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man
- #: dpkg-parsechangelog.man dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man
- #: dselect.cfg.man update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "FILES"
- msgstr "FILE"
- #. type: TP
- #: deb-changelog.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<debian/changelog>"
- msgid "I<debian/changelog>"
- msgstr "B<debian/changelog>"
- #. type: SH
- #: deb-changelog.man deb-shlibs.man deb-symbols.man dpkg.man
- #: dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-divert.man dpkg-name.man
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "EXAMPLES"
- msgstr "ESEMPI"
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- #, no-wrap
- msgid "dpkg (1.17.18) unstable; urgency=low\n"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " [ Guillem Jover ]\n"
- " * Handle empty minimum versions when initializing dependency versions,\n"
- " as the code is mapping the minimum version 0 to '' to avoid outputting\n"
- " useless versions. Regression introduced in dpkg 1.17.17. Closes: #764929\n"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " [ Updated programs translations ]\n"
- " * Catalan (Guillem Jover).\n"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " [ Updated dselect translations ]\n"
- " * Catalan (Guillem Jover).\n"
- " * German (Sven Joachim).\n"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- #, no-wrap
- msgid " -- Guillem Jover E<lt>guillem@debian.orgE<gt> Sun, 12 Oct 2014 15:47:44 +0200\n"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changelog.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1)."
- msgid "B<deb-version>(5), B<deb-changes>(5), B<dpkg-parsechangelog>(1)."
- msgstr "B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1)."
- #. type: TH
- #: deb-changes.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "dpkg-genchanges"
- msgid "deb-changes"
- msgstr "dpkg-genchanges"
- #. type: Plain text
- #: deb-changes.man
- #, fuzzy
- #| msgid "dpkg-genchanges - generate Debian .changes files"
- msgid "deb-changes - Debian changes file format"
- msgstr "dpkg-genchanges - genera file .changes di Debian"
- #. type: Plain text
- #: deb-changes.man
- #, fuzzy
- #| msgid "I<filename>B<.deb>"
- msgid "I<filename>B<.changes>"
- msgstr "I<nomefile>B<.deb>"
- #. type: Plain text
- #: deb-changes.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Each Debian package contains the master `control' file, which contains a "
- #| "number of fields, or comments when the line starts with B<'#'>. Each "
- #| "field begins with a tag, such as B<Package> or B<Version> (case "
- #| "insensitive), followed by a colon, and the body of the field. Fields are "
- #| "delimited only by field tags. In other words, field text may be multiple "
- #| "lines in length, but the installation tools will generally join lines "
- #| "when processing the body of the field (except in the case of the "
- #| "B<Description> field, see below)."
- msgid ""
- "Each Debian upload is composed of a .changes control file, which contains a "
- "number of fields. Each field begins with a tag, such as B<Source> or "
- "B<Binary> (case insensitive), followed by a colon, and the body of the "
- "field. Fields are delimited only by field tags. In other words, field text "
- "may be multiple lines in length, but the installation tools will generally "
- "join lines when processing the body of the field (except in case of the "
- "multiline fields B<Description>, B<Changes>, B<Files>, B<Checksums-Sha1> and "
- "B<Checksums-Sha256>, see below)."
- msgstr ""
- "Ogni pacchetto Debian contiene il file principale «control» che contiene un "
- "certo numero di campi oppure di commenti quando la riga inizia con B<«#»>. "
- "Ogni campo inizia con un'etichetta, quale B<Package> o B<Version> (le "
- "maiuscole e minuscole non fanno differenza), seguita da due punti («:») e "
- "dal corpo del campo. I campi sono delimitati solo dalle etichette di campo. "
- "In altre parole, il testo del campo può essere lungo diverse righe, ma gli "
- "strumenti di installazione generalmente uniscono le righe quando elaborano "
- "il corpo del campo (eccetto nel caso del campo B<Description>, vedere in "
- "seguito)."
- #. type: Plain text
- #: deb-changes.man
- msgid ""
- "The value of this field declares the format version of the file. The syntax "
- "of the field value is a version number with a major and minor component. "
- "Backward incompatible changes to the format will bump the major version, and "
- "backward compatible changes (such as field additions) will bump the minor "
- "version. The current format version is B<1.8>."
- msgstr ""
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: deb-changes.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)"
- msgid "B<Date:> I<release-date> (required)"
- msgstr "B<Package:> I<nome-pacchetto-binario> (richiesto)"
- #. type: Plain text
- #: deb-changes.man
- msgid ""
- "The date the package was built or last edited. It must be in the same "
- "format as the date in a B<deb-changelog>(5) entry."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changes.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The value of this field determines the vendor name."
- msgid ""
- "The value of this field is usually extracted from the I<debian/changelog> "
- "file."
- msgstr "Il valore di questo campo indica il nome del produttore."
- #. type: Plain text
- #: deb-changes.man
- msgid ""
- "The name of the source package. If the source version differs from the "
- "binary version, then the I<source-name> will be followed by a I<source-"
- "version> in parenthesis. This can happen when the upload is a binary-only "
- "non-maintainer upload."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changes.man
- msgid ""
- "This folded field is a space-separated list of binary packages to upload."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-changes.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Architecture:> I<arch>|B<all>"
- msgid "B<Architecture:> I<arch-list>"
- msgstr "B<Architecture:> I<arch>|B<all>"
- #. type: Plain text
- #: deb-changes.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The architecture specifies which type of hardware this package was "
- #| "compiled for. Common architectures are `i386', `m68k', `sparc', `alpha', "
- #| "`powerpc' etc. Note that the B<all> option is meant for packages that are "
- #| "architecture independent. Some examples of this are shell and Perl "
- #| "scripts, and documentation."
- msgid ""
- "Lists the architectures of the files currently being uploaded. Common "
- "architectures are B<amd64>, B<armel>, B<i386>, etc. Note that the B<all> "
- "value is meant for packages that are architecture independent. If the "
- "source for the package is also being uploaded, the special entry B<source> "
- "is also present. Architecture wildcards must never be present in the list."
- msgstr ""
- "L'architettura specifica per quale tipo di hardware è stato compilato questo "
- "pacchetto. Architetture comuni sono: «i386», «m68k», «sparc», «alpha», "
- "«powerpc», ecc. Notare che l'opzione B<all> è pensata per pacchetti che sono "
- "indipendenti dall'architettura. Alcuni esempi di questi pacchetti sono gli "
- "script di shell o Perl e la documentazione."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: deb-changes.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Description:> I<short-description> (required)"
- msgid "B<Distribution:> I<distribution>s (required)"
- msgstr "B<Description:>I< descrizione-breve> (richiesto)"
- #. type: Plain text
- #: deb-changes.man
- msgid ""
- "Lists one or more space-separated distributions where this version should be "
- "installed when it is uploaded to the archive."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-changes.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Urgency:>I< urgency>"
- msgid "B<Urgency:> I<urgency> (recommended)"
- msgstr "B<Urgency:>I< urgenza>"
- #. type: Plain text
- #: deb-changes.man
- msgid ""
- "The urgency of the upload. The currently known values, in increasing order "
- "of urgency, are: B<low>, B<medium>, B<high>, B<critical> and B<emergency>."
- msgstr ""
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: deb-changes.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Maintainer:> I<fullname-email> (required)"
- msgstr "B<Maintainer:> I<nomecompleto-email> (richiesto)"
- #. type: Plain text
- #: deb-changes.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Should be in the format `Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>', and is "
- #| "typically the person who created the package, as opposed to the author of "
- #| "the software that was packaged."
- msgid ""
- "Should be in the format “Joe Bloggs E<lt>jbloggs@example.orgE<gt>”, and is "
- "typically the person who created the package, as opposed to the author of "
- "the software that was packaged."
- msgstr ""
- "Dovrebbe essere nel formato «Tizio Caio E<lt>tcaio@foo.comE<gt>» ed è "
- "tipicamente la persona che ha creato il pacchetto, piuttosto che l'autore "
- "del software che è stato impacchettato."
- #. type: TP
- #: deb-changes.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Maintainer:>I< fullname-email>"
- msgid "B<Changed-By:>I< fullname-email>"
- msgstr "B<Maintainer:>I< nomecompleto-email>"
- #. type: Plain text
- #: deb-changes.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Should be in the format `Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>', and is "
- #| "typically the person who created the package, as opposed to the author of "
- #| "the software that was packaged."
- msgid ""
- "Should be in the format “Joe Bloggs E<lt>jbloggs@example.orgE<gt>”, and is "
- "typically the person who prepared the package changes for this release."
- msgstr ""
- "Dovrebbe essere nel formato «Tizio Caio E<lt>tcaio@foo.comE<gt>» ed è "
- "tipicamente la persona che ha creato il pacchetto, piuttosto che l'autore "
- "del software che è stato impacchettato."
- #. type: TP
- #: deb-changes.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Description:>I< short-description>"
- msgid "B<Description:> (recommended)"
- msgstr "B<Description:>I< descrizione-breve>"
- #. type: TQ
- #: deb-changes.man
- #, no-wrap
- msgid " I<binary-package-name> B<-> I<binary-package-summary>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changes.man
- msgid ""
- "This multiline field contains a list of binary package names followed by a "
- "space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-changes.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Closes:>I< bug-number>"
- msgid "B<Closes:>I< bug-number-list>"
- msgstr "B<Closes:>I< numero-bug>"
- #. type: Plain text
- #: deb-changes.man
- msgid ""
- "A space-separated list of bug report numbers that have been resolved with "
- "this upload. The distribution archive software might use this field to "
- "automatically close the referred bug numbers in the distribution bug "
- "tracking system."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-changes.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<binary:Version>"
- msgid "B<Binary-Only: yes>"
- msgstr "B<binary:Version>"
- #. type: Plain text
- #: deb-changes.man
- msgid ""
- "This field denotes that the upload is a binary-only non-maintainer build. "
- "It originates from the B<binary-only=yes> key/value from the changelog "
- "matadata entry."
- msgstr ""
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: deb-changes.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Build-Conflicts:>I< package list>"
- msgid "B<Built-For-Profiles:>I< profile-list>"
- msgstr "B<Build-Conflicts:>I< elenco-pacchetti>"
- #. type: Plain text
- #: deb-changes.man
- msgid ""
- "This field specifies a whitespace separated list of build profiles that this "
- "upload was built with."
- msgstr ""
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: deb-changes.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)"
- msgid "B<Changes:> (required)"
- msgstr "B<Package:> I<nome-pacchetto-binario> (richiesto)"
- #. type: TQ
- #: deb-changes.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Changes:>I< changelog-entries>"
- msgid "I<changelog-entries>"
- msgstr "B<Changes:>I< voci-changelog>"
- #. type: Plain text
- #: deb-changes.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The text of all changelog entries is concatenated. To make this field a "
- #| "valid Debian control format multiline field empty lines are replaced with "
- #| "a single full stop and all lines is intended by one space character. The "
- #| "exact content depends on the changelog format."
- msgid ""
- "This multiline field contains the concatenated text of all changelog entries "
- "that are part of the upload. To make this a valid multiline field empty "
- "lines are replaced with a single full stop (‘.’) and all lines are indented "
- "by one space character. The exact content depends on the changelog format."
- msgstr ""
- "Viene concatenato il testo di tutte le voci del registro dei cambiamenti. "
- "Per far sì che questo campo sia un campo multiriga in un formato di "
- "controllo Debian valido, le righe vuote vengono sostituite da un punto e "
- "tutte le righe vengono fatte rientrare di uno spazio. Il contenuto esatto "
- "dipende dal formato del changelog."
- #. type: TP
- #: deb-changes.man dsc.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<reinst-required>"
- msgid "B<Files:> (required)"
- msgstr "B<richiesta-reinstallazione>"
- #. type: TQ
- #: deb-changes.man
- #, no-wrap
- msgid " I<md5sum> I<size> I<section> I<priority> I<filename>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changes.man
- msgid ""
- "This multiline field contains a list of files with an md5sum, size, section "
- "and priority for each one."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changes.man
- msgid ""
- "The first line of the field value (the part on the same line as the field "
- "name followed by a colon) is always empty. The content of the field is "
- "expressed as continuation lines, one line per file. Each line consists of "
- "space-separated entries describing the file: the md5sum, the file size, the "
- "file section, the file priority, and the file name."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changes.man
- msgid ""
- "This field lists all files that make up the upload. The list of files in "
- "this field must match the list of files in the other related B<Checksums> "
- "fields."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changes.man
- msgid ""
- "These multiline fields contain a list of files with a checksum and size for "
- "each one. These fields have the same syntax and differ only in the checksum "
- "algorithm used: SHA-1 for B<Checksums-Sha1> and SHA-256 for B<Checksums-"
- "Sha256>."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-changes.man
- msgid ""
- "These fields list all files that make up the upload. The list of files in "
- "these fields must match the list of files in the B<Files> field and the "
- "other related B<Checksums> fields."
- msgstr ""
- #. type: SH
- #: deb-changes.man dsc.man dpkg.man dpkg-buildpackage.man dpkg-deb.man
- #: dpkg-name.man dpkg-source.man dpkg-split.man dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "BUGS"
- msgstr "BUG"
- #. type: Plain text
- #: deb-changes.man
- msgid ""
- "The B<Files> field is inconsistent with the other B<Checksums> fields. The "
- "B<Change-By> and B<Maintainer> fields have confusing names. The "
- "B<Distribution> field contains information about what is commonly referred "
- "to as a suite."
- msgstr ""
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-changes.man
- #, fuzzy
- #| msgid "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)"
- msgid "B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(5)."
- msgstr "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)"
- #. type: TH
- #: deb-control.man
- #, no-wrap
- msgid "deb-control"
- msgstr "deb-control"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- #, fuzzy
- #| msgid "deb-control - Debian packages' master control file format"
- msgid "deb-control - Debian binary packages' master control file format"
- msgstr ""
- "deb-control - formato del file principale di controllo dei pacchetti Debian"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- msgid "control"
- msgstr "control"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Each Debian package contains the master `control' file, which contains a "
- #| "number of fields, or comments when the line starts with B<'#'>. Each "
- #| "field begins with a tag, such as B<Package> or B<Version> (case "
- #| "insensitive), followed by a colon, and the body of the field. Fields are "
- #| "delimited only by field tags. In other words, field text may be multiple "
- #| "lines in length, but the installation tools will generally join lines "
- #| "when processing the body of the field (except in the case of the "
- #| "B<Description> field, see below)."
- msgid ""
- "Each Debian binary package contains the master I<control> file, which "
- "contains a number of fields. Each field begins with a tag, such as "
- "B<Package> or B<Version> (case insensitive), followed by a colon, and the "
- "body of the field. Fields are delimited only by field tags. In other words, "
- "field text may be multiple lines in length, but the installation tools will "
- "generally join lines when processing the body of the field (except in the "
- "case of the B<Description> field, see below)."
- msgstr ""
- "Ogni pacchetto Debian contiene il file principale «control» che contiene un "
- "certo numero di campi oppure di commenti quando la riga inizia con B<«#»>. "
- "Ogni campo inizia con un'etichetta, quale B<Package> o B<Version> (le "
- "maiuscole e minuscole non fanno differenza), seguita da due punti («:») e "
- "dal corpo del campo. I campi sono delimitati solo dalle etichette di campo. "
- "In altre parole, il testo del campo può essere lungo diverse righe, ma gli "
- "strumenti di installazione generalmente uniscono le righe quando elaborano "
- "il corpo del campo (eccetto nel caso del campo B<Description>, vedere in "
- "seguito)."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: deb-control.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)"
- msgid "B<Package:> I<package-name> (required)"
- msgstr "B<Package:> I<nome-pacchetto-binario> (richiesto)"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man dsc.man
- msgid ""
- "The value of this field determines the package name, and is used to generate "
- "file names by most installation tools."
- msgstr ""
- "Il valore di questo campo determina il nome del pacchetto e viene usato "
- "dalla maggior parte degli strumenti di installazione per generare i nomi dei "
- "file."
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- msgid ""
- "Typically, this is the original package's version number in whatever form "
- "the program's author uses. It may also include a Debian revision number (for "
- "non-native packages). The exact format and sorting algorithm are described "
- "in B<deb-version>(5)."
- msgstr ""
- "Tipicamente, questo è il numero di versione originale del pacchetto in "
- "qualsiasi forma usata dall'autore del programma. Può anche includere un "
- "numero di revisione Debian (per i pacchetti non nativi). Il formato e "
- "l'algoritmo di ordinamento esatti sono descritti in B<deb-version>(5)."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: deb-control.man deb-src-control.man dsc.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Maintainer:> I<fullname-email> (required)"
- msgid "B<Maintainer:> I<fullname-email> (recommended)"
- msgstr "B<Maintainer:> I<nomecompleto-email> (richiesto)"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man dsc.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Should be in the format `Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>', and is "
- #| "typically the person who created the package, as opposed to the author of "
- #| "the software that was packaged."
- msgid ""
- "Should be in the format “Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>”, and is "
- "typically the person who created the package, as opposed to the author of "
- "the software that was packaged."
- msgstr ""
- "Dovrebbe essere nel formato «Tizio Caio E<lt>tcaio@foo.comE<gt>» ed è "
- "tipicamente la persona che ha creato il pacchetto, piuttosto che l'autore "
- "del software che è stato impacchettato."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TQ
- #: deb-control.man deb-src-control.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Description:> I<short-description> (required)"
- msgid "B<Description:> I<short-description> (recommended)"
- msgstr "B<Description:>I< descrizione-breve> (richiesto)"
- #. type: TQ
- #: deb-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B< >I<long-description>"
- msgstr "B< >I<descrizione-lunga>"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The format for the package description is a short brief summary on the "
- #| "first line (after the \"Description\" field). The following lines should "
- #| "be used as a longer, more detailed description. Each line of the long "
- #| "description must be preceded by a space, and blank lines in the long "
- #| "description must contain a single '.' following the preceding space."
- msgid ""
- "The format for the package description is a short brief summary on the first "
- "line (after the B<Description> field). The following lines should be used as "
- "a longer, more detailed description. Each line of the long description must "
- "be preceded by a space, and blank lines in the long description must contain "
- "a single ‘B<.>’ following the preceding space."
- msgstr ""
- "Il formato per la descrizione del pacchetto prevede un breve riassunto nella "
- "prima riga (dopo il campo «Description»). Le righe seguenti dovrebbero "
- "essere usate per una descrizione più lunga e dettagliata. Ogni riga della "
- "descrizione lunga deve essere preceduta da uno spazio e le righe vuote nella "
- "descrizione lunga devono contenere un unico «.» che segue lo spazio "
- "precedente."
- #. type: TP
- #: deb-control.man deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Section:>I< section>"
- msgstr "B<Section:>I< sezione>"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man deb-src-control.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "This is a general field that gives the package a category based on the "
- #| "software that it installs. Some common sections are \"utils\", \"net\", "
- #| "\"mail\", \"text\", \"x11\", etc."
- msgid ""
- "This is a general field that gives the package a category based on the "
- "software that it installs. Some common sections are B<utils>, B<net>, "
- "B<mail>, B<text>, B<x11>, etc."
- msgstr ""
- "Questo è un campo generico che assegna al pacchetto una categoria in base al "
- "software che esso installa. Alcune sezioni comuni sono: «utils», «net», "
- "«mail», «text», «x11», ecc."
- #. type: TP
- #: deb-control.man deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Priority:>I< priority>"
- msgstr "B<Priority:>I< priorità>"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man deb-src-control.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Sets the importance of this package in relation to the system as a "
- #| "whole. Common priorities are \"required\", \"standard\", \"optional\", "
- #| "\"extra\", etc."
- msgid ""
- "Sets the importance of this package in relation to the system as a whole. "
- "Common priorities are B<required>, B<standard>, B<optional>, B<extra>, etc."
- msgstr ""
- "Imposta l'importanza di questo pacchetto in relazione all'intero sistema. "
- "Priorità comuni sono: «required», «standard», «optional», «extra», ecc."
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man deb-src-control.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "In Debian, the B<Section> and B<Priority> fields have a defined set of "
- #| "accepted values based on the Policy Manual. A list of these values can "
- #| "be obtained from the latest version of the B<debian-policy> package."
- msgid ""
- "The B<Section> and B<Priority> fields usually have a defined set of accepted "
- "values based on the specific distribution policy."
- msgstr ""
- "In Debian, i campi B<Section> e B<Priority> hanno un insieme definito di "
- "valori accettati in base al manuale Debian Policy. È possibile ottenere un "
- "elenco di tali valori dalla versione più recente del pacchetto B<debian-"
- "policy>."
- #. type: TP
- #: deb-control.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Installed-Size>"
- msgid "B<Installed-Size:> size"
- msgstr "B<Installed-Size>"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- msgid ""
- "The approximate total size of the package's installed files, in KiB units."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-control.man deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Essential:> B<yes>|B<no>"
- msgstr "B<Essential:> B<yes>|B<no>"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- msgid ""
- "This field is usually only needed when the answer is B<yes>. It denotes a "
- "package that is required for proper operation of the system. Dpkg or any "
- "other installation tool will not allow an B<Essential> package to be removed "
- "(at least not without using one of the force options)."
- msgstr ""
- "Questo campo è solitamente necessario solamente quando la risposta è B<yes>. "
- "Denota un pacchetto che è richiesto per il corretto funzionamento del "
- "sistema. dpkg o qualsiasi altro strumento di installazione non permetterà "
- "che un pacchetto B<Essential> venga rimosso (almeno non senza usare una "
- "delle opzioni di forzatura)."
- #. type: TQ
- #: deb-control.man deb-src-control.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Essential:> B<yes>|B<no>"
- msgid "B<Build-Essential:> B<yes>|B<no>"
- msgstr "B<Essential:> B<yes>|B<no>"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- msgid ""
- "This field is usually only needed when the answer is B<yes>, and is commonly "
- "injected by the archive software. It denotes a package that is required "
- "when building other packages."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-control.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Architecture:> I<arch>|B<all>"
- msgid "B<Architecture:> I<arch>|B<all> (recommended)"
- msgstr "B<Architecture:> I<arch>|B<all>"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The architecture specifies which type of hardware this package was "
- #| "compiled for. Common architectures are `i386', `m68k', `sparc', `alpha', "
- #| "`powerpc' etc. Note that the B<all> option is meant for packages that are "
- #| "architecture independent. Some examples of this are shell and Perl "
- #| "scripts, and documentation."
- msgid ""
- "The architecture specifies which type of hardware this package was compiled "
- "for. Common architectures are B<amd64>, B<armel>, B<i386>, B<powerpc>, "
- "etc. Note that the B<all> value is meant for packages that are architecture "
- "independent. Some examples of this are shell and Perl scripts, and "
- "documentation."
- msgstr ""
- "L'architettura specifica per quale tipo di hardware è stato compilato questo "
- "pacchetto. Architetture comuni sono: «i386», «m68k», «sparc», «alpha», "
- "«powerpc», ecc. Notare che l'opzione B<all> è pensata per pacchetti che sono "
- "indipendenti dall'architettura. Alcuni esempi di questi pacchetti sono gli "
- "script di shell o Perl e la documentazione."
- #. type: TP
- #: deb-control.man deb-src-control.man dsc.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Origin:>I< name>"
- msgstr "B<Origin:>I< nome>"
- #. type: TP
- #: deb-control.man deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Bugs:>I< url>"
- msgstr "B<Bugs:>I< url>"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- msgid ""
- "The I<url> of the bug tracking system for this package. The current used "
- "format is I<bts-type>B<://>I<bts-address>, like B<debbugs://bugs.debian.org>."
- msgstr ""
- "L'I<url> per questo pacchetto nel sistema di tracciamento dei bug. Il "
- "formato attualmente utilizzato è I<tipo-bts>B<://>I<indirizzo-bts>, come in "
- "B<debbugs://bugs.debian.org>."
- #. type: TP
- #: deb-control.man deb-src-control.man dsc.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Homepage:>I< url>"
- msgstr "B<Homepage:>I< url>"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man dsc.man
- msgid "The upstream project home page I<url>."
- msgstr "L'I<url> della home page del progetto originale."
- #. type: TQ
- #: deb-control.man deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Tag:>I< tag-list>"
- msgstr "B<Tag:>I< elenco-etichette>"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- msgid ""
- "List of tags describing the qualities of the package. The description and "
- "list of supported tags can be found in the B<debtags> package."
- msgstr ""
- "Elenco di etichette che descrivono le qualità del pacchetto. La descrizione "
- "e l'elenco delle etichette supportate possono essere trovati nel pacchetto "
- "B<debtags>."
- #. type: TP
- #: deb-control.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Multi-Arch:> B<same>|B<foreign>|B<allowed>|B<no>"
- msgid "B<Multi-Arch:> B<no>|B<same>|B<foreign>|B<allowed>"
- msgstr "B<Multi-Arch:> B<same>|B<foreign>|B<allowed>|B<no>"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- msgid ""
- "This field is used to indicate how this package should behave on a multi-"
- "arch installations."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<no>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- msgid ""
- "This value is the default when the field is omitted, in which case adding "
- "the field with an explicit B<no> value is generally not needed."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-control.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<--rename>"
- msgid "B<same>"
- msgstr "B<--rename>"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- msgid ""
- "This package is co-installable with itself, but it must not be used to "
- "satisfy the dependency of any package of a different architecture from "
- "itself."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-control.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<--force-sign>"
- msgid "B<foreign>"
- msgstr "B<--force-sign>"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- msgid ""
- "This package is not co-installable with itself, but should be allowed to "
- "satisfy a non-arch-qualified dependency of a package of a different arch "
- "from itself (if a dependency has an explicit arch-qualifier then the value "
- "B<foreign> is ignored)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-control.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<--all>"
- msgid "B<allowed>"
- msgstr "B<--all>"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- msgid ""
- "This allows reverse-dependencies to indicate in their B<Depends> field that "
- "they accept this package from a foreign architecture by qualifying the "
- "package name with B<:any>, but has no effect otherwise."
- msgstr ""
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: deb-control.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Source:> I<source-package-name> (required)"
- msgid "B<Source:> I<source-name> [B<(>I<source-version>B<)>]"
- msgstr "B<Source:> I<nome-pacchetto-sorgente> (richiesto)"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- msgid ""
- "The name of the source package that this binary package came from, if it is "
- "different than the name of the package itself. If the source version "
- "differs from the binary version, then the I<source-name> will be followed by "
- "a I<source-version> in parenthesis. This can happen for example on a binary-"
- "only non-maintainer upload, or when setting a different binary version via "
- "«B<dpkg-gencontrol -v>»."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-control.man deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Subarchitecture:>I< value>"
- msgstr "B<Subarchitecture:>I< valore>"
- #. type: TQ
- #: deb-control.man deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Kernel-Version:>I< value>"
- msgstr "B<Kernel-Version:>I< valore>"
- #. type: TQ
- #: deb-control.man deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Installer-Menu-Item:>I< value>"
- msgstr "B<Installer-Menu-Item:>I< valore>"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man deb-src-control.man
- msgid ""
- "These fields are used by the debian-installer and are usually not needed. "
- "See /usr/share/doc/debian-installer/devel/modules.txt from the B<debian-"
- "installer> package for more details about them."
- msgstr ""
- "Questi campi sono usati dall'installatore Debian e non sono solitamente "
- "necessari. Per maggiori dettagli su di essi, guardare il file /usr/share/doc/"
- "debian-installer/devel/modules.txt nel pacchetto B<debian-installer>."
- #. type: TP
- #: deb-control.man deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Depends:>I< package-list>"
- msgstr "B<Depends:>I< elenco-pacchetti>"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "List of packages that are required for this package to provide a non-"
- #| "trivial amount of functionality. The package maintenance software will "
- #| "not allow a package to be installed if the packages listed in its "
- #| "B<Depends> field aren't installed (at least not without using the force "
- #| "options). In an installation, the postinst scripts of packages listed in "
- #| "Depends: fields are run before those of the packages which depend on "
- #| "them. On the opposite, in a removal, the prerm script of a package is run "
- #| "before those of the packages listed in its Depends: field."
- msgid ""
- "List of packages that are required for this package to provide a non-trivial "
- "amount of functionality. The package maintenance software will not allow a "
- "package to be installed if the packages listed in its B<Depends> field "
- "aren't installed (at least not without using the force options). In an "
- "installation, the postinst scripts of packages listed in B<Depends> fields "
- "are run before those of the packages which depend on them. On the opposite, "
- "in a removal, the prerm script of a package is run before those of the "
- "packages listed in its B<Depends> field."
- msgstr ""
- "Elenco di pacchetti che sono richiesti da questo pacchetto per fornire una "
- "quantità non banale di funzionalità. Il software di manutenzione dei "
- "pacchetti non permetterà l'installazione di un pacchetto se non sono "
- "installati quelli elencati nel suo campo B<Depends>, almeno non senza usare "
- "le opzioni di forzatura. Durante un'installazione gli script postinst dei "
- "pacchetti elencati nei campi Depends: sono eseguiti prima di quelli dei "
- "pacchetti che dipendono da essi. Al contrario, durante una rimozione, lo "
- "script prerm di un pacchetto viene eseguito prima di quelli dei pacchetti "
- "elencati nel suo campo Depends."
- #. type: TQ
- #: deb-control.man deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Pre-Depends:>I< package-list>"
- msgstr "B<Pre-Depends:>I< elenco-pacchetti>"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- msgid ""
- "List of packages that must be installed B<and> configured before this one "
- "can be installed. This is usually used in the case where this package "
- "requires another package for running its preinst script."
- msgstr ""
- "Elenco di pacchetti che devono essere installati B<e> configurati prima che "
- "questo pacchetto possa essere installato. È usato generalmente nel caso in "
- "cui questo pacchetto richieda un altro pacchetto per l'esecuzione del suo "
- "script preinst."
- #. type: TQ
- #: deb-control.man deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Recommends:>I< package-list>"
- msgstr "B<Recommends:>I< elenco-pacchetti>"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- msgid ""
- "Lists packages that would be found together with this one in all but unusual "
- "installations. The package maintenance software will warn the user if they "
- "install a package without those listed in its B<Recommends> field."
- msgstr ""
- "Elenca i pacchetti che dovrebbero essere presenti insieme a questo in tutte "
- "le installazioni tranne quelle più particolari. Il software di manutenzione "
- "dei pacchetti avvisa l'utente se cerca di installare un pacchetto senza "
- "quelli elencati nel suo campo B<Recommends>."
- #. type: TQ
- #: deb-control.man deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Suggests:>I< package-list>"
- msgstr "B<Suggests:>I< elenco-pacchetti>"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- msgid ""
- "Lists packages that are related to this one and can perhaps enhance its "
- "usefulness, but without which installing this package is perfectly "
- "reasonable."
- msgstr ""
- "Elenca i pacchetti che sono correlati con questo e che forse ne aumentano "
- "l'utilità, ma senza i quali l'installazione del pacchetto è perfettamente "
- "ragionevole."
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The syntax of B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> and B<Suggests> "
- #| "fields is a list of groups of alternative packages. Each group is a list "
- #| "of packages separated by vertical bar (or `pipe') symbols, `|'. The "
- #| "groups are separated by commas. Commas are to be read as `AND', and pipes "
- #| "as `OR', with pipes binding more tightly. Each package name is optionally "
- #| "followed by a version number specification in parentheses."
- msgid ""
- "The syntax of B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> and B<Suggests> "
- "fields is a list of groups of alternative packages. Each group is a list of "
- "packages separated by vertical bar (or “pipe”) symbols, ‘B<|>’. The groups "
- "are separated by commas. Commas are to be read as “AND”, and pipes as “OR”, "
- "with pipes binding more tightly. Each package name is optionally followed "
- "by an architecture qualifier appended after a colon ‘B<:>’, optionally "
- "followed by a version number specification in parentheses."
- msgstr ""
- "La sintassi dei campi B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> e "
- "B<Suggests> è un elenco di gruppi di pacchetti alternativi. Ogni gruppo è un "
- "elenco di pacchetti separati da una barra verticale (o «pipe»): «|». I "
- "gruppi sono separati da virgole. Le virgole devono essere lette come «AND» e "
- "le pipe come «OR», con le pipe che hanno la precedenza. Ogni nome di "
- "pacchetto è seguito opzionalmente da un numero di versione specificato tra "
- "parentesi."
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- msgid ""
- "An architecture qualifier name can be a real Debian architecture name (since "
- "dpkg 1.16.5) or B<any> (since dpkg 1.16.2). If omitted, the default is the "
- "current binary package architecture. A real Debian architecture name will "
- "match exactly that architecture for that package name, B<any> will match any "
- "architecture for that package name if the package has been marked as B<Multi-"
- "Arch: allowed>."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man deb-src-control.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "A version number may start with a `E<gt>E<gt>', in which case any later "
- #| "version will match, and may specify or omit the Debian packaging revision "
- #| "(separated by a hyphen). Accepted version relationships are \"E<gt>E<gt>"
- #| "\" for greater than, \"E<lt>E<lt>\" for less than, \"E<gt>=\" for greater "
- #| "than or equal to, \"E<lt>=\" for less than or equal to, and \"=\" for "
- #| "equal to."
- msgid ""
- "A version number may start with a ‘B<E<gt>E<gt>>’, in which case any later "
- "version will match, and may specify or omit the Debian packaging revision "
- "(separated by a hyphen). Accepted version relationships are ‘B<E<gt>E<gt>>’ "
- "for greater than, ‘B<E<lt>E<lt>>’ for less than, ‘B<E<gt>=>’ for greater "
- "than or equal to, ‘B<E<lt>=>’ for less than or equal to, and ‘B<=>’ for "
- "equal to."
- msgstr ""
- "Un numero di versione può iniziare con un «E<gt>E<gt>», nel qual caso "
- "qualsiasi versione successiva soddisferà la condizione, e può specificare o "
- "omettere il numero di revisione del pacchetto Debian (separato da un "
- "trattino). Le relazioni tra le versioni accettate sono «E<gt>E<gt>» per "
- "maggiore di, «E<lt>E<lt>» per minore di, «E<gt>=» per maggiore o uguale a, "
- "«E<lt>=» per minore o uguale a e «=» per uguale a."
- #. type: TQ
- #: deb-control.man deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Breaks:>I< package-list>"
- msgstr "B<Breaks:>I< elenco-pacchetti>"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- msgid ""
- "Lists packages that this one breaks, for example by exposing bugs when the "
- "named packages rely on this one. The package maintenance software will not "
- "allow broken packages to be configured; generally the resolution is to "
- "upgrade the packages named in a B<Breaks> field."
- msgstr ""
- "Elenca i pacchetti che vengono resi difettosi da questo, per esempio "
- "portando alla luce bug quando essi fanno affidamento su questo. Il software "
- "di manutenzione dei pacchetti non permette di configurare pacchetti "
- "difettosi; generalmente la soluzione è di aggiornare i pacchetti elencati in "
- "un campo B<Breaks>."
- #. type: TQ
- #: deb-control.man deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Conflicts:>I< package-list>"
- msgstr "B<Conflicts:>I< elenco-pacchetti>"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- msgid ""
- "Lists packages that conflict with this one, for example by containing files "
- "with the same names. The package maintenance software will not allow "
- "conflicting packages to be installed at the same time. Two conflicting "
- "packages should each include a B<Conflicts> line mentioning the other."
- msgstr ""
- "Elenca i pacchetti che vanno in conflitto con questo, per esempio perché "
- "contengono file con nomi identici. Il software di gestione dei pacchetti non "
- "permette di avere pacchetti in conflitto installati contemporaneamente. Due "
- "pacchetti che vanno in conflitto dovrebbero entrambi includere una riga "
- "B<Conflicts> che indica l'altro."
- #. type: TQ
- #: deb-control.man deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Replaces:>I< package-list>"
- msgstr "B<Replaces:>I< elenco-pacchetti>"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- msgid ""
- "List of packages files from which this one replaces. This is used for "
- "allowing this package to overwrite the files of another package and is "
- "usually used with the B<Conflicts> field to force removal of the other "
- "package, if this one also has the same files as the conflicted package."
- msgstr ""
- "Elenco di file di pacchetti che questo rimpiazza. È usato per permettere a "
- "questo pacchetto di sovrascrivere i file di un altro pacchetto, ed è "
- "solitamente usato con il campo B<Conflicts> per forzare la rimozione "
- "dell'altro pacchetto se questo ha anche gli stessi file di quello in "
- "conflitto."
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The syntax of B<Breaks>, B<Conflicts>, B<Replaces> and B<Provides> is a "
- #| "list of package names, separated by commas (and optional whitespace). In "
- #| "the B<Breaks> and B<Conflicts> fields, the comma should be read as `OR'. "
- #| "An optional version can also be given with the same syntax as above for "
- #| "the B<Breaks>, B<Conflicts> and B<Replaces> fields."
- msgid ""
- "The syntax of B<Breaks>, B<Conflicts> and B<Replaces> is a list of package "
- "names, separated by commas (and optional whitespace). In the B<Breaks> and "
- "B<Conflicts> fields, the comma should be read as “OR”. An optional "
- "architecture qualifier can also be appended to the package name with the "
- "same syntax as above, but the default is B<any> instead of the binary "
- "package architecture. An optional version can also be given with the same "
- "syntax as above for the B<Breaks>, B<Conflicts> and B<Replaces> fields."
- msgstr ""
- "La sintassi di B<Breaks>, B<Conflicts>, B<Replaces> e B<Provides> è un "
- "elenco di nomi di pacchetto, separati da virgole (e opzionalmente spazi "
- "bianchi). Nei campi B<Breaks> e B<Conflicts>, la virgola deve essere letta "
- "come «OR». Per i campi B<Breaks>, B<Conflicts> e B<Replaces>, può anche "
- "essere specificata una versione opzionale con la stessa sintassi descritta "
- "sopra."
- #. type: TQ
- #: deb-control.man deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Provides:>I< package-list>"
- msgstr "B<Provides:>I< elenco-pacchetti>"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "This is a list of virtual packages that this one provides. Usually this "
- #| "is used in the case of several packages all providing the same service. "
- #| "For example, sendmail and exim can serve as a mail server, so they "
- #| "provide a common package (`mail-transport-agent') on which other packages "
- #| "can depend. This will allow sendmail or exim to serve as a valid option "
- #| "to satisfy the dependency. This prevents the packages that depend on a "
- #| "mail server from having to know the package names for all of them, and "
- #| "using `|' to separate the list."
- msgid ""
- "This is a list of virtual packages that this one provides. Usually this is "
- "used in the case of several packages all providing the same service. For "
- "example, sendmail and exim can serve as a mail server, so they provide a "
- "common package (“mail-transport-agent”) on which other packages can depend. "
- "This will allow sendmail or exim to serve as a valid option to satisfy the "
- "dependency. This prevents the packages that depend on a mail server from "
- "having to know the package names for all of them, and using ‘B<|>’ to "
- "separate the list."
- msgstr ""
- "Questo è un elenco di pacchetti virtuali forniti da questo pacchetto. "
- "Solitamente viene usato nel caso in cui svariati pacchetti forniscano tutti "
- "lo stesso servizio. Per esempio, sendmail ed exim possono fare da server di "
- "posta e perciò forniscono un pacchetto comune («mail-transport-agent») dal "
- "quale possono dipendere altri pacchetti. Ciò permette a sendmail o exim di "
- "essere un'opzione valida per soddisfare la dipendenza; inoltre così non è "
- "necessario che i pacchetti che dipendono da un server di posta sappiano i "
- "nomi di tutti i pacchetti che ne contengono uno e che li elenchino "
- "separandoli con «|». "
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The syntax of B<Breaks>, B<Conflicts>, B<Replaces> and B<Provides> is a "
- #| "list of package names, separated by commas (and optional whitespace). In "
- #| "the B<Breaks> and B<Conflicts> fields, the comma should be read as `OR'. "
- #| "An optional version can also be given with the same syntax as above for "
- #| "the B<Breaks>, B<Conflicts> and B<Replaces> fields."
- msgid ""
- "The syntax of B<Provides> is a list of package names, separated by commas "
- "(and optional whitespace). An optional architecture qualifier can also be "
- "appended to the package name with the same syntax as above. If omitted, the "
- "default is the current binary package architecture. An optional exact "
- "(equal to) version can also be given with the same syntax as above (honored "
- "since dpkg 1.17.11)."
- msgstr ""
- "La sintassi di B<Breaks>, B<Conflicts>, B<Replaces> e B<Provides> è un "
- "elenco di nomi di pacchetto, separati da virgole (e opzionalmente spazi "
- "bianchi). Nei campi B<Breaks> e B<Conflicts>, la virgola deve essere letta "
- "come «OR». Per i campi B<Breaks>, B<Conflicts> e B<Replaces>, può anche "
- "essere specificata una versione opzionale con la stessa sintassi descritta "
- "sopra."
- #. type: TQ
- #: deb-control.man deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Built-Using:>I< package-list>"
- msgstr "B<Built-Using:>I< elenco-pacchetti>"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "This field lists extra source packages that were used during the build of "
- #| "this binary package. This is an indication to the archive maintenance "
- #| "software that these extra source packages must be kept whilst this binary "
- #| "package is maintained. This field must be a list of source package names "
- #| "with strict (=) version relationships. Note that the archive "
- #| "maintenance software is likely to refuse to accept an upload which "
- #| "declares a B<Built-Using> relationship which cannot be satisfied within "
- #| "the archive."
- msgid ""
- "This field lists extra source packages that were used during the build of "
- "this binary package. This is an indication to the archive maintenance "
- "software that these extra source packages must be kept whilst this binary "
- "package is maintained. This field must be a list of source package names "
- "with strict ‘B<=>’ version relationships. Note that the archive maintenance "
- "software is likely to refuse to accept an upload which declares a B<Built-"
- "Using> relationship which cannot be satisfied within the archive."
- msgstr ""
- "Questo campo elenca pacchetti sorgente extra che sono stati usati durante la "
- "compilazione di questo pacchetto binario. È un'indicazione per il software "
- "di manutenzione degli archivi che questi pacchetti sorgente aggiuntivi "
- "devono essere conservati fintanto che questo pacchetto binario è mantenuto. "
- "Questo campo deve essere un elenco di nomi di pacchetti sorgente con una "
- "relazione di versione stringente (=). Notare che è probabile che il software "
- "di manutenzione degli archivi rifiuti di accettare il caricamento di un "
- "pacchetto che dichiara una relazione B<Built-Using> che non può essere "
- "soddisfatta dall'archivio."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: deb-control.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Build-Conflicts:>I< package list>"
- msgid "B<Built-For-Profiles:>I< profile-list (obsolete)>"
- msgstr "B<Build-Conflicts:>I< elenco-pacchetti>"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- msgid ""
- "This field used to specify a whitespace separated list of build profiles "
- "that this binary packages was built with (since dpkg 1.17.2 until 1.18.18). "
- "The information previously found in this field can now be found in the B<."
- "buildinfo> file, which supersedes it."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-control.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Built-Using:>I< package-list>"
- msgid "B<Auto-Built-Package:>I< reason-list>"
- msgstr "B<Built-Using:>I< elenco-pacchetti>"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- msgid ""
- "This field specifies a whitespace separated list of reasons why this package "
- "was auto-generated. Binary packages marked with this field will not appear "
- "in the I<debian/control> master source control file. The only currently "
- "used reason is B<debug-symbols>."
- msgstr ""
- #. type: SH
- #: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-origin.man
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "EXAMPLE"
- msgstr "ESEMPIO"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "# Comment\n"
- "Package: grep\n"
- "Essential: yes\n"
- "Priority: required\n"
- "Section: base\n"
- "Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n"
- "Architecture: sparc\n"
- "Version: 2.4-1\n"
- "Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n"
- "Provides: rgrep\n"
- "Conflicts: rgrep\n"
- "Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n"
- " The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n"
- " GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n"
- " twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n"
- " search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n"
- " considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n"
- " look at every character. The result is typically many times faster\n"
- " than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n"
- " will run more slowly, however).\n"
- msgstr ""
- "# Commento\n"
- "Package: grep\n"
- "Essential: yes\n"
- "Priority: required\n"
- "Section: base\n"
- "Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n"
- "Architecture: sparc\n"
- "Version: 2.4-1\n"
- "Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n"
- "Provides: rgrep\n"
- "Conflicts: rgrep\n"
- "Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n"
- " The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n"
- " GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n"
- " twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n"
- " search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n"
- " considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n"
- " look at every character. The result is typically many times faster\n"
- " than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n"
- " will run more slowly, however).\n"
- #. type: Plain text
- #: deb-control.man
- msgid ""
- "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
- msgstr ""
- "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
- #. type: TH
- #: deb-conffiles.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "I<conffiles>"
- msgid "deb-conffiles"
- msgstr "I<conffiles>"
- #. type: Plain text
- #: deb-conffiles.man
- msgid "deb-conffiles - package conffiles"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-conffiles.man
- #, fuzzy
- #| msgid "I<conffiles>"
- msgid "conffiles"
- msgstr "I<conffiles>"
- #. type: Plain text
- #: deb-conffiles.man
- msgid ""
- "A package declares its list of conffiles by including a I<conffiles> file in "
- "its control archive (i.e. I<DEBIAN/conffiles> during package creation)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-conffiles.man
- msgid ""
- "This file contains a list of files, one per line. They should be listed as "
- "absolute pathnames, and should exist in the binary package, otherwise "
- "B<dpkg>(1) will ignore them (although by default B<dpkg-deb>(1) will refuse "
- "to build such binary packages). Trailing whitespace will be trimmed, and "
- "empty lines will be ignored."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-conffiles.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "%CONFDIR%/alternatives/README\n"
- "%CONFDIR%/cron.daily/dpkg\n"
- "%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg\n"
- "%CONFDIR%/logrotate.d/dpkg\n"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-conffiles.man
- #, fuzzy
- #| msgid "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
- msgid "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)."
- msgstr "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
- #. type: TH
- #: deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "deb-src-control"
- msgstr "deb-src-control"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- msgid "deb-src-control - Debian source packages' master control file format"
- msgstr ""
- "deb-src-control - formato del file principale di controllo dei pacchetti "
- "sorgente Debian"
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- #, fuzzy
- #| msgid "B<debian/control>"
- msgid "debian/control"
- msgstr "B<debian/control>"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Each Debian source package contains the master \"control\" file, which "
- #| "contains at least 2 paragraphs, separated by a blank line. The first "
- #| "paragraph lists all information about the source package in general, "
- #| "while each following paragraph describes exactly one binary package. Each "
- #| "paragraph consists of at least one field. A field starts with a "
- #| "fieldname, such as B<Package> or B<Section> (case insensitive), followed "
- #| "by a colon, the body of the field and a newline. Multi-line fields are "
- #| "also allowed, but each supplementary line, without a fieldname, should "
- #| "start with at least one space. The content of the multi-line fields is "
- #| "generally joined to a single line by the tools (except in the case of the "
- #| "B<Description> field, see below). To insert empty lines into a multi-line "
- #| "field, insert a dot after the space. Lines starting with a B<'#'> are "
- #| "treated as comments."
- msgid ""
- "Each Debian source package contains the master «control» file, which "
- "contains at least 2 paragraphs, separated by a blank line. The first "
- "paragraph lists all information about the source package in general, while "
- "each following paragraph describes exactly one binary package. Each "
- "paragraph consists of at least one field. A field starts with a fieldname, "
- "such as B<Package> or B<Section> (case insensitive), followed by a colon, "
- "the body of the field and a newline. Multi-line fields are also allowed, "
- "but each supplementary line, without a fieldname, should start with at least "
- "one space. The content of the multi-line fields is generally joined to a "
- "single line by the tools (except in the case of the B<Description> field, "
- "see below). To insert empty lines into a multi-line field, insert a dot "
- "after the space. Lines starting with a ‘B<#>’ are treated as comments."
- msgstr ""
- "Ogni pacchetto sorgente Debian contiene il file «control» principale che "
- "contiene almeno 2 paragrafi, separati da una riga vuota. Il primo paragrafo "
- "elenca tutte le informazioni sul pacchetto sorgente in generale, mentre "
- "ciascun paragrafo seguente descrive esattamente un pacchetto binario. Ogni "
- "paragrafo consiste di almeno un campo. Un campo inizia con un nome di campo, "
- "come B<Package> o B<Section> (le maiuscole e minuscole non hanno "
- "importanza), seguito da due punti («:»), il corpo del campo e un ritorno a "
- "capo. Sono permessi anche campi con più righe, ma ogni riga aggiuntiva senza "
- "un nome di campo deve iniziare con almeno uno spazio. Il contenuto dei campi "
- "multi riga viene generalmente riunito in un'unica riga dagli strumenti "
- "(tranne nel caso del campo B<Description>, come descritto in seguito). Per "
- "inserire righe vuote in un campo composto da più righe, inserire un punto "
- "dopo lo spazio. Le righe che iniziano con un B<«#»> sono considerate "
- "commenti."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: SH
- #: deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "SOURCE FIELDS"
- msgstr "CAMPI DEL SORGENTE"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Source:> I<source-package-name> (required)"
- msgstr "B<Source:> I<nome-pacchetto-sorgente> (richiesto)"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- msgid ""
- "The value of this field is the name of the source package, and should match "
- "the name of the source package in the debian/changelog file. A package name "
- "must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and "
- "minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two "
- "characters long and must start with an alphanumeric character."
- msgstr ""
- "Il valore di questo campo è il nome del pacchetto sorgente e deve "
- "corrispondere al nome del pacchetto sorgente nel file debian/changelog. Un "
- "nome di pacchetto è formato soltanto da lettere minuscole (a-z), cifre "
- "(0-9), segni più (+) e meno (-) e punti (.). I nomi di pacchetto devono "
- "essere lunghi almeno due caratteri e devono iniziare con un carattere "
- "alfanumerico."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Should be in the format \"Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>\", and "
- #| "references the person who currently maintains the package, as opposed to "
- #| "the author of the software or the original packager."
- msgid ""
- "Should be in the format «Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>», and "
- "references the person who currently maintains the package, as opposed to the "
- "author of the software or the original packager."
- msgstr ""
- "Dovrebbe essere nel formato «Tizio Caio E<lt>tcaio@foo.comE<gt>» e si "
- "riferisce alla persona che attualmente mantiene il pacchetto, piuttosto che "
- "all'autore del software o al creatore originale del pacchetto."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Uploaders:>I< fullname-email>"
- msgstr "B<Uploaders:>I< nomecompleto-email>"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man dsc.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Lists all the names and email addresses of co-maintainers of the package, "
- #| "in the same format as the Maintainer field. Multiple co-maintainers "
- #| "should be separated by a comma."
- msgid ""
- "Lists all the names and email addresses of co-maintainers of the package, in "
- "the same format as the B<Maintainer> field. Multiple co-maintainers should "
- "be separated by a comma."
- msgstr ""
- "Elenca tutti i nomi ed indirizzi di posta elettronica dei co-manutentori del "
- "pacchetto, nello stesso formato del campo Maintainer. Più manutentori devono "
- "essere separati da una virgola."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Standards-Version:>I< version-string>"
- msgstr "B<Standards-Version:>I< stringa-versione>"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man dsc.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "This documents the most recent version of the standards (which consists "
- #| "of the Debian Policy Manual and referenced texts from the B<debian-"
- #| "policy> package) this package complies to."
- msgid ""
- "This documents the most recent version of the distribution policy standards "
- "this package complies with."
- msgstr ""
- "Questo indica la più recente versione degli standard (che consistono nel "
- "manuale Debian Policy e dei testi a cui esso fa riferimento, nel pacchetto "
- "B<debian-policy>) a cui è conforme questo pacchetto."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- msgid "The upstream project home page URL."
- msgstr "L'URL della home page del progetto originale."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- msgid ""
- "The I<url> of the bug tracking system for this package. The current used "
- "format is I<bts-type>B<://>I<bts-address>, like B<debbugs://bugs.debian."
- "org>. This field is usually not needed."
- msgstr ""
- "L'I<url> per questo pacchetto nel sistema di tracciamento dei bug. Il "
- "formato attualmente utilizzato è I<tipo-bts>B<://>I<indirizzo-bts>, come in "
- "B<debbugs://bugs.debian.org>. Questo campo solitamente non è necessario."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: deb-src-control.man dsc.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Vcs-Arch:>I< url>"
- msgstr "B<Vcs-Arch:>I< url>"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TQ
- #: deb-src-control.man dsc.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Vcs-Bzr:>I< url>"
- msgstr "B<Vcs-Bzr:>I< url>"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TQ
- #: deb-src-control.man dsc.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Vcs-Cvs:>I< url>"
- msgstr "B<Vcs-Cvs:>I< url>"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TQ
- #: deb-src-control.man dsc.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Vcs-Darcs:>I< url>"
- msgstr "B<Vcs-Darcs:>I< url>"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TQ
- #: deb-src-control.man dsc.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Vcs-Git:>I< url>"
- msgstr "B<Vcs-Git:>I< url>"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TQ
- #: deb-src-control.man dsc.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Vcs-Hg:>I< url>"
- msgstr "B<Vcs-Hg:>I< url>"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TQ
- #: deb-src-control.man dsc.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Vcs-Mtn:>I< url>"
- msgstr "B<Vcs-Mtn:>I< url>"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TQ
- #: deb-src-control.man dsc.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Vcs-Svn:>I< url>"
- msgstr "B<Vcs-Svn:>I< url>"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- msgid ""
- "The I<url> of the Version Control System repository used to maintain this "
- "package. Currently supported are B<Arch>, B<Bzr> (Bazaar), B<Cvs>, B<Darcs>, "
- "B<Git>, B<Hg> (Mercurial), B<Mtn> (Monotone) and B<Svn> (Subversion). "
- "Usually this field points to the latest version of the package, such as the "
- "main branch or the trunk."
- msgstr ""
- "L'I<url> del repository del sistema di controllo di versione usato per "
- "manutenere questo pacchetto. Attualmente sono supportati B<Arch>, B<Bzr> "
- "(Bazaar), B<Cvs>, B<Darcs>, B<Git>, B<Hg> (Mercurial), B<Mtn> (Monotone) e "
- "B<Svn> (Subversion). Solitamente questo campo punta alla versione più "
- "recente del pacchetto, ad esempio al ramo principale o al tronco."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: deb-src-control.man dsc.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Vcs-Browser:>I< url>"
- msgstr "B<Vcs-Browser:>I< url>"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- msgid ""
- "The I<url> of a webinterface to browse the Version Control System repository."
- msgstr ""
- "L'I<url> di un'interfaccia web per navigare nel repository del sistema di "
- "controllo di versione."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- msgid ""
- "The name of the distribution this package is originating from. This field is "
- "usually not needed."
- msgstr ""
- "Il nome della distribuzione da cui ha origine questo pacchetto. Questo campo "
- "solitamente non è necessario."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: deb-src-control.man dsc.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Build-Depends:>I< package-list>"
- msgstr "B<Build-Depends:>I< elenco-pacchetti>"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "A list of packages that need to be installed and configured to be able to "
- #| "build the source package. Including a dependency in this list has the "
- #| "same effect as including it in both B<Build-Depends-Arch> and B<Build-"
- #| "Depends-Indep>, with the additional effect of being used for source-only "
- #| "builds."
- msgid ""
- "A list of packages that need to be installed and configured to be able to "
- "build from source package. These dependencies need to be satisfied when "
- "building binary architecture dependent or independent packages and source "
- "packages. Including a dependency in this field does not have the exact same "
- "effect as including it in both B<Build-Depends-Arch> and B<Build-Depends-"
- "Indep>, because the dependency also needs to be satisfied when building the "
- "source package."
- msgstr ""
- "Un elenco di pacchetti che devono essere installati e configurati per poter "
- "creare il pacchetto sorgente. Includere una dipendenza in questo elenco ha "
- "lo stesso effetto di includerla in entrambi B<Build-Depends-Arch> e B<Build-"
- "Depends-Indep>, con l'effetto aggiuntivo di essere usata per la creazione di "
- "archivi solo-sorgenti."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TQ
- #: deb-src-control.man dsc.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Build-Depends-Arch:>I< package list>"
- msgid "B<Build-Depends-Arch:>I< package-list>"
- msgstr "B<Build-Depends-Arch:>I< elenco-pacchetti>"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- msgid ""
- "Same as B<Build-Depends>, but they are only needed when building the "
- "architecture dependent packages. The B<Build-Depends> are also installed in "
- "this case. This field is supported since dpkg 1.16.4; in order to build with "
- "older dpkg versions, B<Build-Depends> should be used instead."
- msgstr ""
- "Come B<Build-Depends>, ma sono necessari solamente quando si compilano i "
- "pacchetti dipendenti dall'architettura. In questo caso vengono installati "
- "anche i B<Build-Depends>. Questo campo è supportato a partire dalla versione "
- "1.16.4 di dpkg; per poter compilare con versioni più vecchie di dpkg, deve "
- "essere invece usato B<Build-Depends>."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TQ
- #: deb-src-control.man dsc.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Build-Depends-Indep:>I< package-list>"
- msgstr "B<Build-Depends-Indep:>I< elenco-pacchetti>"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- msgid ""
- "Same as B<Build-Depends>, but they are only needed when building the "
- "architecture independent packages. The B<Build-Depends> are also installed "
- "in this case."
- msgstr ""
- "Come B<Build-Depends>, ma sono necessari solamente quando si compilano i "
- "pacchetti indipendenti dall'architettura. In questo caso vengono installati "
- "anche i B<Build-Depends>."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TQ
- #: deb-src-control.man dsc.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Build-Conflicts:>I< package list>"
- msgid "B<Build-Conflicts:>I< package-list>"
- msgstr "B<Build-Conflicts:>I< elenco-pacchetti>"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- msgid ""
- "A list of packages that should not be installed when the package is built, "
- "for example because they interfere with the build system used. Including a "
- "dependency in this list has the same effect as including it in both B<Build-"
- "Conflicts-Arch> and B<Build-Conflicts-Indep>, with the additional effect of "
- "being used for source-only builds."
- msgstr ""
- "Un elenco di pacchetti che non devono essere installati quando il pacchetto "
- "è compilato, ad esempio perché interferiscono con il sistema di compilazione "
- "usato. Includere una dipendenza in questo elenco ha lo stesso effetto di "
- "includerla sia in B<Build-Conflicts-Arch> sia in B<Build-Conflicts-Indep>, "
- "con l'effetto aggiuntivo di essere usata per le compilazioni solo-sorgente."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TQ
- #: deb-src-control.man dsc.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Build-Conflicts-Arch:>I< package list>"
- msgid "B<Build-Conflicts-Arch:>I< package-list>"
- msgstr "B<Build-Conflicts-Arch:>I< elenco-pacchetti>"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- msgid ""
- "Same as B<Build-Conflicts>, but only when building the architecture "
- "dependent packages. This field is supported since dpkg 1.16.4; in order to "
- "build with older dpkg versions, B<Build-Conflicts> should be used instead."
- msgstr ""
- "Come B<Build-Conflicts>, ma solo quando si compilano i pacchetti dipendenti "
- "dall'architettura. Questo campo è supportato dalla versione 1.16.4 di dpkg; "
- "per poter compilare con versioni più vecchie di dpkg, deve essere invece "
- "usato B<Build-Conflicts>."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TQ
- #: deb-src-control.man dsc.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Build-Conflicts-Indep:>I< package-list>"
- msgstr "B<Build-Conflicts-Indep:>I< elenco-pacchetti>"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- msgid ""
- "Same as B<Build-Conflicts>, but only when building the architecture "
- "independent packages."
- msgstr ""
- "Come B<Build-Conflicts>, ma solo quando si compilano i pacchetti "
- "indipendenti dall'architettura."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The syntax of the B<Build-Depends>, B<Build-Depends-Arch> and B<Build-"
- #| "Depends-Indep> fields is a list of groups of alternative packages. Each "
- #| "group is a list of packages separated by vertical bar (or \"pipe\") "
- #| "symbols, \"|\". The groups are separated by commas. Commas are to be read "
- #| "as \"AND\", and pipes as \"OR\", with pipes binding more tightly. Each "
- #| "package name is optionally followed by a version number specification in "
- #| "parentheses, an architecture specification in square brackets, and a "
- #| "restriction formula consisting of one or more lists of profile names in "
- #| "angle brackets."
- msgid ""
- "The syntax of the B<Build-Depends>, B<Build-Depends-Arch> and B<Build-"
- "Depends-Indep> fields is a list of groups of alternative packages. Each "
- "group is a list of packages separated by vertical bar (or “pipe”) symbols, "
- "‘B<|>’. The groups are separated by commas. Commas are to be read as "
- "“AND”, and pipes as “OR”, with pipes binding more tightly. Each package "
- "name is optionally followed by an architecture qualifier appended after a "
- "colon ‘B<:>’, optionally followed by a version number specification in "
- "parentheses, an architecture specification in square brackets, and a "
- "restriction formula consisting of one or more lists of profile names in "
- "angle brackets."
- msgstr ""
- "La sintassi dei campi B<Build-Depends>, B<Build-Depends-Arch> e B<Build-"
- "Depends-Indep> è un elenco di gruppi di pacchetti alternativi. Ogni gruppo è "
- "un elenco di pacchetti separati da una barra verticale (o «pipe»): «|». I "
- "gruppi sono separati da virgole. Le virgole devono essere lette come «AND» e "
- "le pipe come «OR», con le pipe che hanno la precedenza. Ogni nome di "
- "pacchetto è seguito opzionalmente da un numero di versione specificato tra "
- "parentesi, un'architettura specificata tra parentesi quadre e una formula di "
- "restrizione che consiste di uno o più elenchi di nomi di profilo specificati "
- "tra parentesi angolari."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The syntax of the B<Build-Conflicts>, B<Build-Conflicts-Arch> and B<Build-"
- #| "Conflicts-Indep> fields is a list of comma-separated package names, where "
- #| "the comma is read as an \"AND\". Specifying alternative packages using a "
- #| "\"pipe\" is not supported. Each package name is optionally followed by a "
- #| "version number specification in parentheses, an architecture "
- #| "specification in square brackets, and a restriction formula consisting of "
- #| "one or more lists of profile names in angle brackets."
- msgid ""
- "The syntax of the B<Build-Conflicts>, B<Build-Conflicts-Arch> and B<Build-"
- "Conflicts-Indep> fields is a list of comma-separated package names, where "
- "the comma is read as an “AND”. Specifying alternative packages using a "
- "“pipe” is not supported. Each package name is optionally followed by a "
- "version number specification in parentheses, an architecture specification "
- "in square brackets, and a restriction formula consisting of one or more "
- "lists of profile names in angle brackets."
- msgstr ""
- "La sintassi dei campi B<Build-Conflicts>, B<Build-Conflicts-Arch> e B<Build-"
- "Conflicts-Indep> è un elenco di gruppi di pacchetti separati da virgole, "
- "dove la virgola viene letta come un «AND». Non è supportato specificare "
- "pacchetti alternativi usando una «pipe». Ogni nome di pacchetto è seguito "
- "opzionalmente da un numero di versione specificato tra parentesi, da "
- "un'architettura specificata tra parentesi quadre e da una formula di "
- "restrizione che consiste di uno o più elenchi di nomi di profilo specificati "
- "tra parentesi angolari."
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- msgid ""
- "An architecture qualifier name can be a real Debian architecture name (since "
- "dpkg 1.16.5), B<any> (since dpkg 1.16.2) or B<native> (since dpkg 1.16.5). "
- "If omitted, the default for B<Build-Depends> fields is the current host "
- "architecture, the default for B<Build-Conflicts> fields is B<any>. A real "
- "Debian architecture name will match exactly that architecture for that "
- "package name, B<any> will match any architecture for that package name if "
- "the package is marked with B<Multi-Arch: allowed>, and B<native> will match "
- "the current build architecture if the package is not marked with B<Multi-"
- "Arch: foreign>."
- msgstr ""
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "An architecture specification consists of one or more architecture names, "
- #| "separated by whitespace. Exclamation marks may be prepended to each of "
- #| "the names, meaning \"NOT\"."
- msgid ""
- "An architecture specification consists of one or more architecture names, "
- "separated by whitespace. Exclamation marks may be prepended to each of the "
- "names, meaning “NOT”."
- msgstr ""
- "L'indicazione di un'architettura è formata da uno o più nomi di "
- "architettura, separati da spazi bianchi. Ciascun nome può essere fatto "
- "precedere da un punto esclamativo col significato di «NON»."
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "A restriction formula consists of one or more restriction lists, "
- #| "separated by whitespace. Each restriction list is enclosed in angle "
- #| "brackets. Items in the restriction list are build profile names, "
- #| "separated by whitespace and can be prefixed with an exclamation mark, "
- #| "meaning \"NOT\". A restriction formula represents a disjunctive normal "
- #| "form expression."
- msgid ""
- "A restriction formula consists of one or more restriction lists, separated "
- "by whitespace. Each restriction list is enclosed in angle brackets. Items in "
- "the restriction list are build profile names, separated by whitespace and "
- "can be prefixed with an exclamation mark, meaning “NOT”. A restriction "
- "formula represents a disjunctive normal form expression."
- msgstr ""
- "Una formula di restrizione è costituita da uno o più elenchi di restrizione, "
- "separati da uno spazio bianco. Ogni elenco di restrizione e racchiuso tra "
- "parentesi angolari. Gli elementi nell'elenco di restrizione sono nomi di "
- "profilo, separati da spazi bianchi e possono essere preceduti da un punto "
- "esclamativo col significato di «NON». Una formula di restrizione rappresenta "
- "una espressione in forma normale disgiuntiva."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- msgid ""
- "Note that dependencies on packages in the B<build-essential> set can be "
- "omitted and that declaring build conflicts against them is impossible. A "
- "list of these packages is in the build-essential package."
- msgstr ""
- "Notare che le dipendenze dai pacchetti nell'insieme B<build-essential> "
- "possono essere omesse e che dichiarare conflitti di compilazione con essi è "
- "impossibile. Un elenco di tali pacchetti è nel pacchetto build-essential."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: SH
- #: deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "BINARY FIELDS"
- msgstr "CAMPI BINARI"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- msgid ""
- "Note that the B<Priority>, B<Section> and B<Homepage> fields can also be in "
- "a binary paragraph to override the global value from the source package."
- msgstr ""
- "Notare che i campi B<Priority>, B<Section> e B<Homepage> possono anche "
- "essere in un paragrafo di un binario per sovrascrivere il valore globale del "
- "pacchetto sorgente."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)"
- msgstr "B<Package:> I<nome-pacchetto-binario> (richiesto)"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- msgid ""
- "This field is used to name the binary package name. The same restrictions as "
- "to a source package name apply."
- msgstr ""
- "Questo campo viene usato per indicare il nome del pacchetto binario. Valgono "
- "le stesse restrizioni usate per i nomi dei pacchetti sorgenti."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Architecture:> I<arch>|B<all>|B<any> (required)"
- msgstr "B<Architecture:> I<arch>|B<all>|B<any> (richiesto)"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- msgid ""
- "The architecture specifies on which type of hardware this package runs. For "
- "packages that run on all architectures, use the B<any> value. For packages "
- "that are architecture independent, such as shell and Perl scripts or "
- "documentation, use the B<all> value. To restrict the packages to a certain "
- "set of architectures, specify the architecture names, separated by a space. "
- "It's also possible to put architecture wildcards in that list (see B<dpkg-"
- "architecture>(1) for more information about them)."
- msgstr ""
- "L'architettura specifica su quale tipo di hardware funziona questo "
- "pacchetto. Per i pacchetti che funzionano su tutte le architetture, usare il "
- "valore B<any>. Per i pacchetti che sono indipendenti dall'architettura, come "
- "gli script Perl e di shell o la documentazione, usare il valore B<all>. Per "
- "limitare i pacchetti ad un determinato insieme di architetture, specificare "
- "i nomi delle architetture, separate da uno spazio. In tale elenco è anche "
- "possibile usare espressioni jolly per le architetture (per maggiori "
- "informazioni vedere B<dpkg-architecture>(1))."
- #. type: TP
- #: deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Build-Profiles:> I<restriction-formula>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- msgid ""
- "This field specifies the conditions for which this binary package does or "
- "does not build. To express that condition, the same restriction formula "
- "syntax from the B<Build-Depends> field is used."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- msgid ""
- "If a binary package paragraph does not contain this field, then it "
- "implicitly means that it builds with all build profiles (including none at "
- "all)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- msgid ""
- "In other words, if a binary package paragraph is annotated with a non-empty "
- "B<Build-Profiles> field, then this binary package is generated if and only "
- "if the condition expressed by the conjunctive normal form expression "
- "evaluates to true."
- msgstr ""
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Package-Type:> B<deb>|B<udeb>"
- msgstr "B<Package-Type:> B<deb>|B<udeb>"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "This field defines the type of the package. \"udeb\" is for size-"
- #| "constrained packages used by the debian installer. \"deb\" is the default "
- #| "value, it's assumed if the field is absent. More types might be added in "
- #| "the future."
- msgid ""
- "This field defines the type of the package. B<udeb> is for size-constrained "
- "packages used by the debian installer. B<deb> is the default value, it is "
- "assumed if the field is absent. More types might be added in the future."
- msgstr ""
- "Questo campo definisce il tipo di pacchetto. «udeb» è per pacchetti di "
- "dimensioni limitate usati dall'installatore debian. «deb» è il valore "
- "predefinito che viene usato se il campo non è presente. Ulteriori tipi "
- "potrebbero essere aggiunti in futuro."
- #. type: TQ
- #: deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Multi-Arch:> B<same>|B<foreign>|B<allowed>|B<no>"
- msgstr "B<Multi-Arch:> B<same>|B<foreign>|B<allowed>|B<no>"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- msgid ""
- "These fields are described in the B<deb-control>(5) manual page, as they "
- "are copied literally to the control file of the binary package."
- msgstr ""
- "Questi campi sono descritti nella pagina di manuale B<deb-control>(5), dato "
- "che sono copiati in modo letterale nel file di controllo del pacchetto "
- "binario."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TQ
- #: deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Enhances:>I< package-list>"
- msgstr "B<Enhances:>I< elenco-pacchetti>"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "These fields declare relationships between packages. They are discussed "
- #| "in the B<deb-control>(5) manpage and in the B<debian-policy> package."
- msgid ""
- "These fields declare relationships between packages. They are discussed in "
- "the B<deb-control>(5) manpage."
- msgstr ""
- "Questi campi dichiarano relazioni tra i pacchetti. Sono descritti nella "
- "pagina di manuale B<deb-control>(5) e nel pacchetto B<debian-policy>."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: SH
- #: deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "USER-DEFINED FIELDS"
- msgstr "CAMPI DEFINITI DALL'UTENTE"
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- msgid ""
- "It is allowed to add additional user-defined fields to the control file. The "
- "tools will ignore these fields. If you want the fields to be copied over to "
- "the output files, such as the binary packages, you need to use a custom "
- "naming scheme: the fields should start with an B<X>, followed by zero or "
- "more of the letters B<BCS> and a hyphen."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<B>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The I<dependencies> field has the same syntax as the B<Depends> field in "
- #| "a binary control file, see B<deb-control>(5). See also the Debian Policy "
- #| "Manual for further details."
- msgid ""
- "The field will appear in the control file in the binary package, see B<deb-"
- "control>(5)."
- msgstr ""
- "Il campo I<dipendenze> ha la stessa sintassi del campo B<Depends> in un file "
- "di controllo binario; vedere B<deb-control>(5). Vedere anche il manuale "
- "Debian Policy per ulteriori dettagli."
- #. type: TP
- #: deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<S>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- msgid ""
- "The field will appear in the source package control file, see B<dsc>(5)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid "B<C>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- msgid ""
- "The field will appear in the upload control (.changes) file, see B<deb-"
- "changes>(5)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- msgid ""
- "Note that the B<X>[B<BCS>]B<-> prefixes are stripped when the fields are "
- "copied over to the output files. A field B<XC-Approved-By> will appear as "
- "B<Approved-By> in the changes file and will not appear in the binary or "
- "source package control files."
- msgstr ""
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- msgid ""
- "Take into account that these user-defined fields will be using the global "
- "namespace, which might at some point in the future collide with officially "
- "recognized fields. To avoid such potential situation you can prefix those "
- "fields with B<Private->, such as B<XB-Private-New-Field>."
- msgstr ""
- "Tenere a mente che questi campi definiti dall'utente useranno lo spazio dei "
- "nomi globale, che potrebbe in futuro andare in conflitto con i campi "
- "ufficialmente riconosciuti. Per evitare una potenziale situazione di questo "
- "tipo, si possono far iniziare questi campi con B<Private->, come in B<XB-"
- "Private-Nuovo-Campo>."
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid ""
- #| "# Comment\n"
- #| "Source: dpkg\n"
- #| "Section: admin\n"
- #| "Priority: required\n"
- #| "Maintainer: Dpkg Developers E<lt>debian-dpkg@lists.debian.orgE<gt>\n"
- #| "# this field is copied to the binary and source packages\n"
- #| "XBS-Upstream-Release-Status: stable\n"
- #| "Homepage: https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg\n"
- #| "Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/cgit/dpkg/dpkg.git\n"
- #| "Vcs-Git: git://anonscm.debian.org/dpkg/dpkg.git\n"
- #| "Standards-Version: 3.7.3\n"
- #| "Build-Depends: pkg-config, debhelper (E<gt>= 4.1.81),\n"
- #| " libselinux1-dev (E<gt>= 1.28-4) [!linux-any]\n"
- msgid ""
- "# Comment\n"
- "Source: dpkg\n"
- "Section: admin\n"
- "Priority: required\n"
- "Maintainer: Dpkg Developers E<lt>debian-dpkg@lists.debian.orgE<gt>\n"
- "# this field is copied to the binary and source packages\n"
- "XBS-Upstream-Release-Status: stable\n"
- "Homepage: https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg\n"
- "Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/cgit/dpkg/dpkg.git\n"
- "Vcs-Git: https://anonscm.debian.org/git/dpkg/dpkg.git\n"
- "Standards-Version: 3.7.3\n"
- "Build-Depends: pkg-config, debhelper (E<gt>= 4.1.81),\n"
- " libselinux1-dev (E<gt>= 1.28-4) [!linux-any]\n"
- msgstr ""
- "# Commento\n"
- "Source: dpkg\n"
- "Section: admin\n"
- "Priority: required\n"
- "Maintainer: Dpkg Developers E<lt>debian-dpkg@lists.debian.orgE<gt>\n"
- "# questo campo viene copiato nei pacchetti binario e sorgente\n"
- "XBS-Upstream-Release-Status: stable\n"
- "Homepage: https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg\n"
- "Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/cgit/dpkg/dpkg.git\n"
- "Vcs-Git: git://anonscm.debian.org/dpkg/dpkg.git\n"
- "Standards-Version: 3.7.3\n"
- "Build-Depends: pkg-config, debhelper (E<gt>= 4.1.81),\n"
- " libselinux1-dev (E<gt>= 1.28-4) [!linux-any]\n"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "Package: dpkg-dev\n"
- "Section: utils\n"
- "Priority: optional\n"
- "Architecture: all\n"
- "# this is a custom field in the binary package\n"
- "XB-Mentoring-Contact: Raphael Hertzog E<lt>hertzog@debian.orgE<gt>\n"
- "Depends: dpkg (E<gt>= 1.14.6), perl5, perl-modules, cpio (E<gt>= 2.4.2-2),\n"
- " bzip2, lzma, patch (E<gt>= 2.2-1), make, binutils, libtimedate-perl\n"
- "Recommends: gcc | c-compiler, build-essential\n"
- "Suggests: gnupg, debian-keyring\n"
- "Conflicts: dpkg-cross (E<lt>E<lt> 2.0.0), devscripts (E<lt>E<lt> 2.10.26)\n"
- "Replaces: manpages-pl (E<lt>= 20051117-1)\n"
- "Description: Debian package development tools\n"
- " This package provides the development tools (including dpkg-source)\n"
- " required to unpack, build and upload Debian source packages.\n"
- " .\n"
- " Most Debian source packages will require additional tools to build;\n"
- " for example, most packages need make and the C compiler gcc.\n"
- msgstr ""
- "Package: dpkg-dev\n"
- "Section: utils\n"
- "Priority: optional\n"
- "Architecture: all\n"
- "# questo è un campo personalizzato nel pacchetto binario\n"
- "XB-Mentoring-Contact: Raphael Hertzog E<lt>hertzog@debian.orgE<gt>\n"
- "Depends: dpkg (E<gt>= 1.14.6), perl5, perl-modules, cpio (E<gt>= 2.4.2-2),\n"
- " bzip2, lzma, patch (E<gt>= 2.2-1), make, binutils, libtimedate-perl\n"
- "Recommends: gcc | c-compiler, build-essential\n"
- "Suggests: gnupg, debian-keyring\n"
- "Conflicts: dpkg-cross (E<lt>E<lt> 2.0.0), devscripts (E<lt>E<lt> 2.10.26)\n"
- "Replaces: manpages-pl (E<lt>= 20051117-1)\n"
- "Description: Debian package development tools\n"
- " This package provides the development tools (including dpkg-source)\n"
- " required to unpack, build and upload Debian source packages.\n"
- " .\n"
- " Most Debian source packages will require additional tools to build;\n"
- " for example, most packages need make and the C compiler gcc.\n"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: deb-src-control.man
- msgid "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)"
- msgstr "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)"
- #. type: TH
- #: deb-src-files.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "I<conffiles>"
- msgid "deb-src-files"
- msgstr "I<conffiles>"
- #. type: Plain text
- #: deb-src-files.man
- #, fuzzy
- #| msgid "dpkg-genchanges - generate Debian .changes files"
- msgid "deb-src-files - Debian distribute files format"
- msgstr "dpkg-genchanges - genera file .changes di Debian"
- #. type: Plain text
- #: deb-src-files.man
- #, fuzzy
- #| msgid "B<debian/files>"
- msgid "debian/files"
- msgstr "B<debian/files>"
- #. type: Plain text
- #: deb-src-files.man
- msgid ""
- "This file contains the list of artifacts that are to be distributed via the "
- "B<.changes> control file."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-src-files.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The override file has a simple whitespace-delimited format. Comments are "
- #| "allowed (denoted with a B<#>)."
- msgid "The I<debian/files> file has a simple whitespace-delimited format."
- msgstr ""
- "Il file override ha un semplice formato delimitato da spazi bianchi. Sono "
- "permessi i commenti, indicati con un carattere B<#>."
- #. type: Plain text
- #: deb-src-files.man
- msgid "I<filename> I<section> I<priority>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-src-files.man
- #, fuzzy
- #| msgid "I<conffile> is the filename of the conffile to remove."
- msgid "I<filename> is the name of the artifact to distribute."
- msgstr "I<fileconf> è il nome del file di configurazione da rimuovere."
- #. type: Plain text
- #: deb-src-files.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "I<priority> and I<section> correspond to the respective control fields "
- #| "available in the .deb. The allowed values are listed in the Debian policy."
- msgid ""
- "I<section> and I<priority> correspond to the respective control fields "
- "available in the .deb. The allowed values are specific to each distribution "
- "archive."
- msgstr ""
- "I<priorità> e I<sezione> corrispondono ai rispettivi campi di controllo "
- "disponibili nel file .deb. I valori permessi sono elencati nella Debian "
- "Policy."
- #. type: SH
- #: deb-src-files.man deb-version.man dpkg-architecture.man
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-parsechangelog.man
- #, no-wrap
- msgid "NOTES"
- msgstr "NOTE"
- #. type: Plain text
- #: deb-src-files.man
- msgid ""
- "This file is not intended to be modified directly, please use one of B<dpkg-"
- "gencontrol> or B<dpkg-distaddfile> to add entries to it."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-src-files.man
- #, fuzzy
- #| msgid "B<dpkg-buildpackage>(1), B<dpkg-cross>(1)."
- msgid "B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)."
- msgstr "B<dpkg-buildpackage>(1), B<dpkg-cross>(1)."
- #. type: TH
- #: deb-split.man
- #, no-wrap
- msgid "deb-split"
- msgstr "deb-split"
- #. type: Plain text
- #: deb-split.man
- msgid "deb-split - Debian multi-part binary package format"
- msgstr "deb-split - formato dei pacchetti binari multiparte Debian"
- #. type: Plain text
- #: deb-split.man
- msgid ""
- "The multi-part B<.deb> format is used to split big packages into smaller "
- "pieces to ease transport in small media."
- msgstr ""
- "Il formato B<.deb> multiparte viene utilizzato per suddividere pacchetti "
- "grandi in pezzi più piccoli per facilitare il trasporto su supporti piccoli."
- #. type: Plain text
- #: deb-split.man
- msgid ""
- "The file is an B<ar> archive with a magic value of B<!E<lt>archE<gt>>. The "
- "file names might contain a trailing slash (since dpkg 1.15.6)."
- msgstr ""
- "Il file è un archivio B<ar> con un valore magico di B<!E<lt>archE<gt>>. I "
- "nomi dei file possono terminare con una sbarra (a partire da dpkg 1.15.6)."
- #. type: Plain text
- #: deb-split.man
- msgid ""
- "The first member is named B<debian-split> and contains a series of lines, "
- "separated by newlines. Currently eight lines are present:"
- msgstr ""
- "Il primo elemento si chiama B<debian-split> e contiene una serie di righe, "
- "separate da ritorni a capo. Attualmente sono presenti otto righe:"
- #. type: IP
- #: deb-split.man dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid "•"
- msgstr "•"
- #. type: Plain text
- #: deb-split.man
- msgid ""
- "The format version number, B<2.1> at the time this manual page was written."
- msgstr ""
- "Il numero di versione del formato, B<2.1> al momento della stesura di questa "
- "pagina di manuale."
- #. type: Plain text
- #: deb-split.man
- msgid "The package name."
- msgstr "Il nome del pacchetto."
- #. type: Plain text
- #: deb-split.man
- msgid "The package version."
- msgstr "La versione del pacchetto."
- #. type: Plain text
- #: deb-split.man
- msgid "The md5sum of the package."
- msgstr "Il codice md5sum del pacchetto."
- #. type: Plain text
- #: deb-split.man
- msgid "The total size of the package."
- msgstr "La dimensione totale del pacchetto."
- #. type: Plain text
- #: deb-split.man
- msgid "The maximum part size."
- msgstr "La dimensione massima di una parte."
- #. type: Plain text
- #: deb-split.man
- msgid ""
- "The current part number, followed by a slash and the total amount of parts "
- "(as in ‘1/10’)."
- msgstr ""
- "Il numero della parte attuale, seguito da una sbarra («/») e dal numero "
- "totale di parti (ad esempio «1/10»)."
- #. type: Plain text
- #: deb-split.man
- msgid "The package architecture (since dpkg 1.16.1)."
- msgstr "L'architettura del pacchetto (a partire da dpkg 1.16.1)."
- #. type: Plain text
- #: deb-split.man
- msgid ""
- "Programs which read multi-part archives should be prepared for the minor "
- "format version number to be increased and additional lines to be present, "
- "and should ignore these if this is the case."
- msgstr ""
- "I programmi che leggono archivi multiparte devono essere pronti ad un "
- "aumento del numero minore di versione del formato e alla presenza di righe "
- "aggiuntive e dovrebbero ignorarle quando appropriato."
- #. type: Plain text
- #: deb-split.man
- msgid ""
- "If the major format version number has changed, an incompatible change has "
- "been made and the program should stop. If it has not, then the program "
- "should be able to safely continue, unless it encounters an unexpected member "
- "in the archive (except at the end), as described below."
- msgstr ""
- "Se è cambiato il numero di versione principale, è stata fatta una modifica "
- "incompatibile e il programma dovrebbe fermarsi. Se non è così, il programma "
- "dovrebbe poter continuare senza problemi, a meno di non incontrare un "
- "elemento inaspettato nell'archivio (tranne alla fine), come descritto in "
- "seguito."
- #. type: Plain text
- #: deb-split.man
- msgid ""
- "The second, last required member is named B<data.>I<N>, where I<N> denotes "
- "the part number. It contains the raw part data."
- msgstr ""
- "Il secondo ed ultimo elemento obbligatorio si chiama B<data.>I<N>, dove I<N> "
- "indica il numero della parte. Contiene la parte con i dati grezzi."
- #. type: Plain text
- #: deb-split.man
- msgid ""
- "These members must occur in this exact order. Current implementations should "
- "ignore any additional members after B<data.>I<N>. Further members may be "
- "defined in the future, and (if possible) will be placed after these two."
- msgstr ""
- "Questi elementi devono essere presenti in questo preciso ordine. Le "
- "implementazioni attuali dovrebbero ignorare ogni elemento aggiuntivo dopo "
- "B<data.>I<N>. Ulteriori elementi possono essere definiti in futuro e, se "
- "possibile, verranno messi dopo questi due."
- #. type: Plain text
- #: deb-split.man
- msgid "B<deb>(5), B<dpkg-split>(1)."
- msgstr "B<deb>(5), B<dpkg-split>(1)."
- #. type: TH
- #: deb-version.man
- #, no-wrap
- msgid "deb-version"
- msgstr "deb-version"
- #. type: Plain text
- #: deb-version.man
- msgid "deb-version - Debian package version number format"
- msgstr "deb-version - formato del numero di versione dei pacchetti Debian"
- #. type: Plain text
- #: deb-version.man
- msgid "[I<epoch>B<:>]I<upstream-version>[B<->I<debian-revision>]"
- msgstr "[I<epoca>B<:>]I<versione-originale>[B<->I<revisione-debian>]"
- #. type: Plain text
- #: deb-version.man
- msgid ""
- "Version numbers as used for Debian binary and source packages consist of "
- "three components. These are:"
- msgstr ""
- "I numeri di versione usati per i pacchetti binari e sorgente di Debian sono "
- "formati da tre componenti che sono:"
- #. type: TP
- #: deb-version.man
- #, no-wrap
- msgid "I<epoch>"
- msgstr "I<epoca>"
- #. type: Plain text
- #: deb-version.man
- msgid ""
- "This is a single (generally small) unsigned integer. It may be omitted, in "
- "which case zero is assumed. If it is omitted then the I<upstream-version> "
- "may not contain any colons."
- msgstr ""
- "Questo è un singolo intero senza segno (generalmente piccolo). Può essere "
- "omesso, nel qual caso viene considerato equivalente a zero. Se viene omesso "
- "allora la I<versione-originale> non può contenere alcun carattere «:»."
- #. type: Plain text
- #: deb-version.man
- msgid ""
- "It is provided to allow mistakes in the version numbers of older versions of "
- "a package, and also a package's previous version numbering schemes, to be "
- "left behind."
- msgstr ""
- "Viene fornito per permettere di tralasciare errori nei numeri di versione "
- "delle versioni più vecchie di un pacchetto e anche negli schemi di "
- "numerazione precedenti di un pacchetto."
- #. type: TP
- #: deb-version.man
- #, no-wrap
- msgid "I<upstream-version>"
- msgstr "I<versione-originale>"
- #. type: Plain text
- #: deb-version.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "This is the main part of the version number. It is usually the version "
- #| "number of the original (\"upstream\") package from which the I<.deb> "
- #| "file has been made, if this is applicable. Usually this will be in the "
- #| "same format as that specified by the upstream author(s); however, it may "
- #| "need to be reformatted to fit into the package management system's format "
- #| "and comparison scheme."
- msgid ""
- "This is the main part of the version number. It is usually the version "
- "number of the original (“upstream”) package from which the I<.deb> file has "
- "been made, if this is applicable. Usually this will be in the same format "
- "as that specified by the upstream author(s); however, it may need to be "
- "reformatted to fit into the package management system's format and "
- "comparison scheme."
- msgstr ""
- "Questa è la parte principale del numero di versione. È solitamente il numero "
- "di versione del pacchetto originale («upstream») dal quale è stato creato il "
- "file I<.deb>, se ciò è possibile. Solitamente è nello stesso formato "
- "specificato dall'autore originale; tuttavia può essere necessario "
- "riformattarlo per adattarlo al formato e allo schema di confronto del "
- "sistema di gestione dei pacchetti."
- #. type: Plain text
- #: deb-version.man
- msgid ""
- "The comparison behavior of the package management system with respect to the "
- "I<upstream-version> is described below. The I<upstream-version> portion of "
- "the version number is mandatory."
- msgstr ""
- "Il metodo di confronto del sistema di gestione dei pacchetti per ciò che "
- "riguarda I<versione-originale> è descritto in seguito. La porzione "
- "I<versione-originale> del numero di versione è obbligatoria."
- #. type: Plain text
- #: deb-version.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The I<upstream-version> may contain only alphanumerics (\"A-Za-z0-9\") "
- #| "and the characters B<.> B<+> B<-> B<:> B<~> (full stop, plus, hyphen, "
- #| "colon, tilde) and should start with a digit. If there is no I<debian-"
- #| "revision> then hyphens are not allowed; if there is no I<epoch> then "
- #| "colons are not allowed."
- msgid ""
- "The I<upstream-version> may contain only alphanumerics (“A-Za-z0-9”) and the "
- "characters B<.> B<+> B<-> B<:> B<~> (full stop, plus, hyphen, colon, tilde) "
- "and should start with a digit. If there is no I<debian-revision> then "
- "hyphens are not allowed; if there is no I<epoch> then colons are not allowed."
- msgstr ""
- "I<versione-originale> può contenere solo caratteri alfanumerici «A-Za-z0-9» "
- "e i caratteri B<.> B<+> B<-> B<:> B<~> (punto, più, trattino, due punti, "
- "tilde) e deve iniziare con una cifra. Se non c'è la parte I<revisione-"
- "debian> allora l'uso dei trattini non è permesso; se non c'è la parte "
- "I<epoca> allora non sono permessi i due punti."
- #. type: TP
- #: deb-version.man
- #, no-wrap
- msgid "I<debian-revision>"
- msgstr "I<revisione-debian>"
- #. type: Plain text
- #: deb-version.man
- msgid ""
- "This part of the version number specifies the version of the Debian package "
- "based on the upstream version. It may contain only alphanumerics and the "
- "characters B<+> B<.> B<~> (plus, full stop, tilde) and is compared in the "
- "same way as the I<upstream-version> is."
- msgstr ""
- "Questa parte del numero di versione specifica la versione del pacchetto "
- "Debian basata sulla versione originale. Può contenere solo caratteri "
- "alfanumerici e i caratteri B<+> B<.> B<~> (più, punto, tilde) e viene "
- "confrontata nello stesso modo di I<versione-originale>."
- #. type: Plain text
- #: deb-version.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "It is optional; if it isn't present then the I<upstream-version> may not "
- #| "contain a hyphen. This format represents the case where a piece of "
- #| "software was written specifically to be turned into a Debian package, and "
- #| "so there is only one \"debianisation\" of it and therefore no revision "
- #| "indication is required."
- msgid ""
- "It is optional; if it isn't present then the I<upstream-version> may not "
- "contain a hyphen. This format represents the case where a piece of software "
- "was written specifically to be turned into a Debian package, and so there is "
- "only one “debianisation” of it and therefore no revision indication is "
- "required."
- msgstr ""
- "È opzionale; se non è presente allora I<versione-originale> non può "
- "contenere trattini. Questo formato rappresenta il caso in cui un dato "
- "software è stato scritto specificatamente per essere trasformato in un "
- "pacchetto Debian e perciò c'è una sola sua «debianizzazione» e quindi non è "
- "necessario indicare una revisione."
- #. type: Plain text
- #: deb-version.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "It is conventional to restart the I<debian-revision> at '1' each time "
- #| "time the I<upstream-version> is increased."
- msgid ""
- "It is conventional to restart the I<debian-revision> at ‘1’ each time the "
- "I<upstream-version> is increased."
- msgstr ""
- "Per convenzione si fa ripartire I<revisione-debian> da «1» ogni volta che "
- "aumenta I<versione-originale>."
- #. type: Plain text
- #: deb-version.man
- msgid ""
- "Dpkg will break the version number apart at the last hyphen in the string "
- "(if there is one) to determine the I<upstream-version> and I<debian-"
- "revision>. The absence of a I<debian-revision> compares earlier than the "
- "presence of one (but note that the I<debian-revision> is the least "
- "significant part of the version number)."
- msgstr ""
- "dpkg spezza il numero di versione all'ultimo trattino nella stringa (se ce "
- "n'è uno) per determinare I<versione-originale> e I<revisione-debian>. In un "
- "confronto, l'assenza di una I<revisione-debian> viene considerarata "
- "anteriore rispetto alla sua presenza (ma si deve notare che I<revisione-"
- "debian> è la parte meno significativa del numero di versione)."
- #. type: SS
- #: deb-version.man
- #, no-wrap
- msgid "Sorting algorithm"
- msgstr "Algoritmo di ordinamento"
- #. type: Plain text
- #: deb-version.man
- msgid ""
- "The I<upstream-version> and I<debian-revision> parts are compared by the "
- "package management system using the same algorithm:"
- msgstr ""
- "Le parti I<versione-originale> e I<revisione-debian> vengono confrontate dal "
- "sistema di gestione dei pacchetti usando lo stesso algoritmo:"
- #. type: Plain text
- #: deb-version.man
- msgid "The strings are compared from left to right."
- msgstr "Le stringhe vengono confrontate da sinistra a destra."
- #. type: Plain text
- #: deb-version.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "First the initial part of each string consisting entirely of non-digit "
- #| "characters is determined. These two parts (one of which may be empty) "
- #| "are compared lexically. If a difference is found it is returned. The "
- #| "lexical comparison is a comparison of ASCII values modified so that all "
- #| "the letters sort earlier than all the non-letters and so that a tilde "
- #| "sorts before anything, even the end of a part. For example, the "
- #| "following parts are in sorted order: '~~', '~~a', '~', the empty part, "
- #| "'a'."
- msgid ""
- "First the initial part of each string consisting entirely of non-digit "
- "characters is determined. These two parts (one of which may be empty) are "
- "compared lexically. If a difference is found it is returned. The lexical "
- "comparison is a comparison of ASCII values modified so that all the letters "
- "sort earlier than all the non-letters and so that a tilde sorts before "
- "anything, even the end of a part. For example, the following parts are in "
- "sorted order: ‘~~’, ‘~~a’, ‘~’, the empty part, ‘a’."
- msgstr ""
- "Come prima cosa, viene determinata la parte iniziale di ogni stringa che "
- "consiste interamente di caratteri che non sono cifre. Queste due parti (di "
- "cui una può essere vuota) sono confrontate lessicalmente. Se viene trovata "
- "una differenza, essa viene restituita. Il confronto lessicale è un confronto "
- "di valori ASCII, modificati in modo che tutte le lettere vengano posizionate "
- "prima nell'ordinamento di qualsiasi cosa che non sia una lettera e in modo "
- "che la tilde venga posizionata prima di ogni altra cosa, anche la fine di "
- "una parte. Ad esempio, le seguenti parti sono messe in ordine: «~~», «~~a», "
- "«~», parte vuota, «a»."
- #. type: Plain text
- #: deb-version.man
- msgid ""
- "Then the initial part of the remainder of each string which consists "
- "entirely of digit characters is determined. The numerical values of these "
- "two parts are compared, and any difference found is returned as the result "
- "of the comparison. For these purposes an empty string (which can only occur "
- "at the end of one or both version strings being compared) counts as zero."
- msgstr ""
- "Poi viene determinata la parte iniziale del resto di ogni stringa che "
- "consiste interamente di caratteri che sono cifre. I valori numerici di "
- "queste due parti vengono confrontati e qualsiasi differenza trovata è "
- "restituita come risultato del confronto. Per questi scopi una stringa vuota "
- "(che può solo essere presente alla fine di una o di entrambe le stringhe di "
- "versione confrontate) viene considerata come zero."
- #. type: Plain text
- #: deb-version.man
- msgid ""
- "These two steps (comparing and removing initial non-digit strings and "
- "initial digit strings) are repeated until a difference is found or both "
- "strings are exhausted."
- msgstr ""
- "Questi due passi (confronto e rimozione delle stringhe iniziali senza cifre "
- "e stringhe iniziali di cifre) vengono ripetuti fino a che non viene trovata "
- "una differenza o non sono esaurite entrambe le stringhe."
- #. type: Plain text
- #: deb-version.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Note that the purpose of epochs is to allow us to leave behind mistakes "
- #| "in version numbering, and to cope with situations where the version "
- #| "numbering scheme changes. It is B<not> intended to cope with version "
- #| "numbers containing strings of letters which the package management system "
- #| "cannot interpret (such as 'ALPHA' or 'pre-'), or with silly orderings."
- msgid ""
- "Note that the purpose of epochs is to allow us to leave behind mistakes in "
- "version numbering, and to cope with situations where the version numbering "
- "scheme changes. It is B<not> intended to cope with version numbers "
- "containing strings of letters which the package management system cannot "
- "interpret (such as ‘ALPHA’ or ‘pre-’), or with silly orderings."
- msgstr ""
- "Notare che lo scopo delle epoche è di permettere di tralasciare errori nella "
- "numerazione delle versioni e di far fronte a situazioni in cui cambia lo "
- "schema di numerazione delle versioni. B<Non> è pensato per affrontare "
- "situazioni in cui i numeri di versione contengono stringhe o lettere che il "
- "sistema di gestione dei pacchetti non può interpretare (come «ALPHA» o "
- "«pre-») oppure con ordinamenti insensati."
- #. type: Plain text
- #: deb-version.man
- msgid ""
- "The tilde character and its special sorting properties were introduced in "
- "dpkg 1.10 and some parts of the dpkg build scripts only gained support for "
- "it later in the 1.10.x series."
- msgstr ""
- "Il carattere tilde e le sue particolari proprietà di ordinamento sono stati "
- "introdotti nella versione 1.10 di dpkg e alcune parti degli script di "
- "compilazione di dpkg hanno acquisito il supporto per essi solamente più "
- "tardi nella serie 1.10.x."
- #. type: Plain text
- #: deb-version.man
- msgid "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)"
- msgstr "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)"
- #. type: TH
- #: deb-old.man
- #, no-wrap
- msgid "deb-old"
- msgstr "deb-old"
- #. type: Plain text
- #: deb-old.man
- msgid "deb-old - old style Debian binary package format"
- msgstr "deb-old - formato vecchio stile dei pacchetti binari Debian"
- #. type: Plain text
- #: deb-old.man
- msgid ""
- "The B<.deb> format is the Debian binary package file format. This manual "
- "page describes the B<old> format, used before Debian 0.93. Please see "
- "B<deb>(5) for details of the new format."
- msgstr ""
- "Il formato B<.deb> è il formato del file dei pacchetti binari Debian. Questa "
- "pagina di manuale descrive il B<vecchio> formato, usato prima di Debian "
- "0.93. Vedere B<deb>(5) per i dettagli sul nuovo formato."
- #. type: Plain text
- #: deb-old.man
- msgid ""
- "The file is two lines of format information as ASCII text, followed by two "
- "concatenated gzipped ustar files."
- msgstr ""
- "Il file è composto da due righe di testo ASCII con informazioni sul formato, "
- "seguite da due file ustar compressi con gzip e concatenati."
- #. type: Plain text
- #: deb-old.man
- msgid ""
- "The first line is the format version number padded to 8 digits, and is "
- "B<0.939000> for all old-format archives."
- msgstr ""
- "La prima riga è il numero di versione del formato espresso con 8 cifre ed è "
- "B<0.939000> per tutti gli archivi nel formato vecchio."
- #. type: Plain text
- #: deb-old.man
- msgid ""
- "The second line is a decimal string (without leading zeroes) giving the "
- "length of the first gzipped tarfile."
- msgstr ""
- "La seconda riga è una stringa decimale (senza zeri iniziali) che fornisce la "
- "lunghezza del primo file tar compresso con gzip."
- #. type: Plain text
- #: deb-old.man
- msgid "Each of these lines is terminated with a single newline character."
- msgstr ""
- "Ciascuna di queste righe termina con un singolo carattere di ritorno a capo."
- #. type: Plain text
- #: deb-old.man
- msgid ""
- "The first tarfile contains the control information, as a series of ordinary "
- "files. The file B<control> must be present, as it contains the core control "
- "information."
- msgstr ""
- "Il primo file tar contiene le informazioni di controllo, in forma di una "
- "serie di file ordinari. Il file B<control> deve essere presente dato che "
- "contiene le informazioni principali di controllo."
- #. type: Plain text
- #: deb-old.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "In some very old archives, the files in the control tarfile may "
- #| "optionally be in a B<DEBIAN> subdirectory. In that case, the B<DEBIAN> "
- #| "subdirectory will be in the control tarfile too, and the control tarfile "
- #| "will have only files in that directory. Optionally the control tarfile "
- #| "may contain an entry for `B<.>', that is, the current directory."
- msgid ""
- "In some very old archives, the files in the control tarfile may optionally "
- "be in a B<DEBIAN> subdirectory. In that case, the B<DEBIAN> subdirectory "
- "will be in the control tarfile too, and the control tarfile will have only "
- "files in that directory. Optionally the control tarfile may contain an entry "
- "for ‘B<.>’, that is, the current directory."
- msgstr ""
- "In alcuni archivi molto vecchi, i file nel file tar di controllo possono "
- "essere opzionalmente in una sottodirectory B<DEBIAN>. In tal caso, la "
- "sottodirectory B<DEBIAN> è anch'essa nel file tar di controllo e "
- "quest'ultimo ha in quella directory solamente file. In modo opzionale il "
- "file tar di controllo può contenere un elemento per «B<.>», cioè la "
- "directory corrente."
- #. type: Plain text
- #: deb-old.man
- msgid ""
- "The second gzipped tarfile is the filesystem archive, containing pathnames "
- "relative to the root directory of the system to be installed on. The "
- "pathnames do not have leading slashes."
- msgstr ""
- "Il secondo file tar compresso con gpiz è l'archivio del file system che "
- "contiene i nomi di percorso relativi alla directory root del sistema su cui "
- "devono essere installati. I nomi di percorso non terminano con sbarre."
- #. type: Plain text
- #: deb-old.man
- msgid "B<deb>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
- msgstr "B<deb>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
- #. type: TH
- #: deb-origin.man
- #, no-wrap
- msgid "deb-origin"
- msgstr "deb-origin"
- #. type: Plain text
- #: deb-origin.man
- msgid "deb-origin - Vendor-specific information files"
- msgstr "deb-origin - file con informazioni specifiche del produttore"
- #. type: Plain text
- #: deb-origin.man
- msgid "B<%PKGCONFDIR%/origins/>I<filename>"
- msgstr "B<%PKGCONFDIR%/origins/>I<nomefile>"
- #. type: Plain text
- #: deb-origin.man
- msgid ""
- "The files in B<%PKGCONFDIR%/origins> can provide information about various "
- "vendors who are providing Debian packages."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-origin.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The files in B<%PKGCONFDIR%/origins> can provide information about "
- #| "various vendors who are providing Debian packages. They contain a number "
- #| "of fields, or comments when the line starts with B<'#'>. Each field "
- #| "begins with a tag, such as B<Vendor> or B<Parent>, followed by a colon "
- #| "and the body of the field. Fields are delimited only by field tags. In "
- #| "other words, field text may be multiple lines in length, but the tools "
- #| "will join lines when processing the body of the field."
- msgid ""
- "They contain a number of fields, or comments when the line starts with "
- "‘B<#>’. Each field begins with a tag, such as B<Vendor> or B<Parent>, "
- "followed by a colon and the body of the field. Fields are delimited only by "
- "field tags. In other words, field text may be multiple lines in length, but "
- "the tools will join lines when processing the body of the field."
- msgstr ""
- "I file in B<%PKGCONFDIR%/origins> possono fornire informazioni su vari "
- "produttori che forniscono pacchetti Debian. Contengono un certo numero di "
- "campi, o di commenti quando la riga inizia con B<«#»>. Ogni campo inizia con "
- "un'etichetta, come B<Vendor> o B<Parent>, seguita da due punti («:») e dal "
- "corpo del campo. I campi sono delimitati solamente dalle etichette dei "
- "campi. In altre parole, il testo dei campi può essere lungo più righe, ma "
- "gli strumenti le uniscono quando elaborano il corpo del campo."
- #. type: Plain text
- #: deb-origin.man
- msgid ""
- "The file should be named according to the vendor name. The usual convention "
- "is to name the vendor file using the vendor name in all lowercase, but some "
- "variation is permitted. Namely, spaces are mapped to dashes (‘B<->’), and "
- "the file can have the same casing as the value in B<Vendor> field, or it can "
- "be capitalized."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-origin.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Vendor:>I< vendor-name>"
- msgid "B<Vendor:> I<vendor-name> (required)"
- msgstr "B<Vendor:>I< nome-produttore>"
- #. type: Plain text
- #: deb-origin.man
- msgid "The value of this field determines the vendor name."
- msgstr "Il valore di questo campo indica il nome del produttore."
- #. type: TP
- #: deb-origin.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Vendor-URL:>I< vendor-url>"
- msgstr "B<Vendor-URL:>I< url-produttore>"
- #. type: Plain text
- #: deb-origin.man
- msgid "The value of this field determines the vendor URL."
- msgstr "Il valore di questo campo indica l'URL del produttore."
- #. type: TP
- #: deb-origin.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Bugs:>I< bug-url>"
- msgstr "B<Bugs:>I< url-bug>"
- #. type: Plain text
- #: deb-origin.man
- msgid ""
- "The value of this field determines the type and address of the bug tracking "
- "system used by this vendor. It can be a mailto URL or a debbugs URL (e.g., "
- "debbugs://bugs.debian.org/)."
- msgstr ""
- "Il valore di questo campo determina il tipo e l'indirizzo del sistema di "
- "tracciamento dei bug usato da questo produttore. Può essere un URL mailto o "
- "un URL debbugs (as esempio, debbugs://bugs.debian.org/)."
- #. type: TP
- #: deb-origin.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Parent:>I< vendor-name>"
- msgstr "B<Parent:>I< nome-produttore>"
- #. type: Plain text
- #: deb-origin.man
- msgid ""
- "The value of this field determines the vendor name of the vendor that this "
- "vendor derives from."
- msgstr ""
- "Il valore di questo campo determina il nome del produttore da cui discende "
- "questo produttore."
- #. type: Plain text
- #: deb-origin.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "Vendor: Debian\n"
- "Vendor-URL: https://www.debian.org/\n"
- "Bugs: debbugs://bugs.debian.org\n"
- msgstr ""
- "Vendor: Debian\n"
- "Vendor-URL: https://www.debian.org/\n"
- "Bugs: debbugs://bugs.debian.org\n"
- #. type: Plain text
- #: deb-origin.man
- msgid "B<dpkg-vendor>(1)"
- msgstr "B<dpkg-vendor>(1)"
- #. type: TH
- #: deb-override.man
- #, no-wrap
- msgid "deb-override"
- msgstr "deb-override"
- #. type: Plain text
- #: deb-override.man
- msgid "deb-override - Debian archive override file"
- msgstr "deb-override - file override degli archivi Debian"
- #. type: Plain text
- #: deb-override.man deb-extra-override.man
- msgid "override"
- msgstr "override"
- #. type: Plain text
- #: deb-override.man
- msgid ""
- "While most information about a package can be found in the control file, "
- "some is managed centrally by the distribution czars rather than by the "
- "maintainer in order to offer some global consistency. This information is "
- "found in the override file."
- msgstr ""
- "Sebbene la maggior parte delle informazioni su un pacchetto possono essere "
- "trovate nel file di controllo, alcune sono gestite centralmente da chi è "
- "responsabile della distribuzione, invece che dal manutentore, per aumentare "
- "la coerenza globale. Queste informazioni si trovano nel file override."
- #. type: Plain text
- #: deb-override.man
- msgid ""
- "The override file has a simple whitespace-delimited format. Comments are "
- "allowed (denoted with a B<#>)."
- msgstr ""
- "Il file override ha un semplice formato delimitato da spazi bianchi. Sono "
- "permessi i commenti, indicati con un carattere B<#>."
- #. type: Plain text
- #: deb-override.man
- msgid "I<package> I<priority> I<section> [I<maintainerinfo>]"
- msgstr "I<pacchetto> I<priorità> I<sezione> [I<infomanutentore>]"
- #. type: Plain text
- #: deb-override.man
- msgid ""
- "I<package> is the name of the package. Entries in the override file for "
- "packages not found in the tree of binary packages are ignored."
- msgstr ""
- "I<pacchetto> è il nome del pacchetto. Le voci nel file override per "
- "pacchetti che non si trovano nell'albero dei pacchetti binari vengono "
- "ignorate."
- #. type: Plain text
- #: deb-override.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "I<priority> and I<section> correspond to the respective control fields "
- #| "available in the .deb. The allowed values are listed in the Debian policy."
- msgid ""
- "I<priority> and I<section> correspond to the respective control fields "
- "available in the .deb. The allowed values are specific to each distribution "
- "archive."
- msgstr ""
- "I<priorità> e I<sezione> corrispondono ai rispettivi campi di controllo "
- "disponibili nel file .deb. I valori permessi sono elencati nella Debian "
- "Policy."
- #. type: Plain text
- #: deb-override.man
- msgid ""
- "I<maintainerinfo>, if present, can be either the name of a maintainer for an "
- "unconditional override, or else I<oldmaintainer> B<=E<gt>> I<newmaintainer> "
- "to perform a substitution."
- msgstr ""
- "I<infomanutentore>, se presente, può essere il nome del manutentore per una "
- "sovrascrittura incondizionata del valore, oppure può essere in forma "
- "I<vecchiomanutentore> B<=E<gt>> I<nuovomanutentore> per effettuare una "
- "sostituzione."
- #. type: Plain text
- #: deb-override.man
- msgid ""
- "The override files used to make the official Packages lists may be found in "
- "the I<indices> directory on any Debian mirror."
- msgstr ""
- "I file override usati per creare i file elenco Packages ufficiali possono "
- "essere trovati nella directory I<indices> di ogni mirror Debian."
- #. type: Plain text
- #: deb-override.man deb-extra-override.man
- msgid "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1)."
- msgstr "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1)."
- #. type: TH
- #: deb-extra-override.man
- #, no-wrap
- msgid "deb-extra-override"
- msgstr "deb-extra-override"
- #. type: Plain text
- #: deb-extra-override.man
- msgid "deb-extra-override - Debian archive extra override file"
- msgstr "deb-extra-override - file override extra degli archivi Debian"
- #. type: Plain text
- #: deb-extra-override.man
- msgid ""
- "While most information about a binary/source package can be found in the "
- "control/.dsc file, all of it can be overridden when it's exported to "
- "Packages/Sources files. The extra override file contains those overrides."
- msgstr ""
- "Sebbene la maggior parte delle informazioni su un pacchetto binario/sorgente "
- "possano essere trovate nel file control/.dsc, tutte possono essere "
- "sovrascritte al momento dell'esportazione nei file Packages/Sources. Il file "
- "override extra contiene questi valori da sovrascrivere."
- #. type: Plain text
- #: deb-extra-override.man
- msgid ""
- "The extra override file has a simple whitespace-delimited format. Comments "
- "are allowed (denoted with a B<#>)."
- msgstr ""
- "Il file override extra ha un semplice formato delimitato da spazi bianchi. "
- "Sono permessi i commenti, indicati con un carattere B<#>."
- #. type: Plain text
- #: deb-extra-override.man
- msgid "I<package> I<field-name> I<value>"
- msgstr "I<pacchetto> I<nome-campo> I<valore>"
- #. type: Plain text
- #: deb-extra-override.man
- msgid "I<package> is the name of the binary/source package."
- msgstr "I<pacchetto> è il nome del pacchetto binario/sorgente."
- #. type: Plain text
- #: deb-extra-override.man
- msgid ""
- "I<field-name> is the name of the field that is overridden. I<value> is the "
- "value to put in the field. It can contain spaces as the line is split in no "
- "more than 3 columns when it's parsed."
- msgstr ""
- "I<nome-campo> è il nome del campo che viene sovrascritto. I<valore> è il "
- "valore da inserire nel campo. Può contenere spazi dato che la riga non viene "
- "suddivisa in più di 3 colonne quando viene analizzata."
- #. type: Plain text
- #: deb-extra-override.man
- msgid ""
- "The extra override files used to make the official Packages lists may be "
- "found in the I<indices> directory on any Debian mirror."
- msgstr ""
- "I file override extra usati per creare i file elenco Packages ufficiali "
- "possono essere trovati nella directory I<indices> di ogni mirror Debian."
- #. type: TH
- #: deb-shlibs.man
- #, no-wrap
- msgid "deb-shlibs"
- msgstr "deb-shlibs"
- #. type: Plain text
- #: deb-shlibs.man
- msgid "deb-shlibs - Debian shared library information file"
- msgstr "deb-shlibs - file di informazioni sulle librerie condivise Debian"
- #. type: Plain text
- #: deb-shlibs.man
- msgid ""
- "B<shlibs> files map shared library names and versions (I<sonames>) to "
- "dependencies suitable for a package control file. There is one entry per "
- "line. Blank lines are B<not> allowed. Lines beginning with an B<#> "
- "character are considered commentary, and are ignored. All other lines must "
- "have the format"
- msgstr ""
- "I file B<shlibs> mappano i nomi e le versioni delle librerie condivise "
- "(I<soname>) in dipendenze adatte per un file di controllo di un pacchetto. "
- "Hanno una sola voce per riga; B<non> sono permesse righe vuote. Le righe che "
- "iniziano con B<#> sono considerate commenti e vengono ignorate; tutte le "
- "altre righe devono essere nel formato"
- #. type: Plain text
- #: deb-shlibs.man
- msgid "[I<type>B<:>] I<library> I<version> I<dependencies>"
- msgstr "[I<tipo>B<:>] I<libreria> I<versione> I<dipendenze>"
- #. type: Plain text
- #: deb-shlibs.man
- msgid ""
- "The I<library> and I<version> fields are whitespace-delimited, but the "
- "I<dependencies> field extends to the end of the line. The I<type> field is "
- "optional and normally not needed."
- msgstr ""
- "I campi I<libreria> e I<versione> sono delimitati da spazi bianchi, ma il "
- "campo I<dipendenze> si estende fino alla fine della riga. Il campo I<tipo> è "
- "opzionale e normalmente non necessario."
- #. type: Plain text
- #: deb-shlibs.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The I<dependencies> field has the same syntax as the B<Depends> field in "
- #| "a binary control file, see B<deb-control>(5). See also the Debian Policy "
- #| "Manual for further details."
- msgid ""
- "The I<dependencies> field has the same syntax as the B<Depends> field in a "
- "binary control file, see B<deb-control>(5)."
- msgstr ""
- "Il campo I<dipendenze> ha la stessa sintassi del campo B<Depends> in un file "
- "di controllo binario; vedere B<deb-control>(5). Vedere anche il manuale "
- "Debian Policy per ulteriori dettagli."
- #. type: Plain text
- #: deb-shlibs.man
- msgid ""
- "The B<shlibs> file for a typical library package, named I<libcrunch1>, that "
- "provides one library whose soname is I<libcrunch.so.1>, might read"
- msgstr ""
- "Il file B<shlibs> per un tipico pacchetto di libreria, chiamato "
- "I<libcrunch1>, che fornisce una libreria il cui soname è I<libcrunch.so.1>, "
- "potrebbe essere"
- #. type: Plain text
- #: deb-shlibs.man
- msgid "libcrunch 1 libcrunch1 (E<gt>= 1.2-1)"
- msgstr "libcrunch 1 libcrunch1 (E<gt>= 1.2-1)"
- #. type: Plain text
- #: deb-shlibs.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The I<dependencies> must mention the most recent version of the package "
- #| "that added new symbols to the library: in the above example, new symbols "
- #| "were added to version 1.2 of I<libcrunch>. This is not the only reason "
- #| "the dependencies might need to be tightened; again, see the Debian Policy "
- #| "Manual for details."
- msgid ""
- "The I<dependencies> must mention the most recent version of the package that "
- "added new symbols to the library: in the above example, new symbols were "
- "added to version 1.2 of I<libcrunch>. This is not the only reason the "
- "dependencies might need to be tightened."
- msgstr ""
- "Le I<dipendenze> devono indicare la versione più recente del pacchetto che "
- "ha aggiunto nuovi simboli alla libreria: nell'esempio di cui sopra, sono "
- "stati aggiunti nuovi simboli alla versione 1.2 di I<libcrunch>. Questa non è "
- "l'unica ragione per cui può essere necessario restringere le dipendenze; "
- "anche in questo caso per i dettagli vedere il manuale Debian Policy."
- #. type: Plain text
- #: deb-shlibs.man
- msgid "B<deb-control>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<deb-symbols>(5)."
- msgstr "B<deb-control>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<deb-symbols>(5)."
- #. type: TH
- #: deb-substvars.man
- #, no-wrap
- msgid "deb-substvars"
- msgstr "deb-substvars"
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- msgid "deb-substvars - Debian source substitution variables"
- msgstr "deb-substvars - variabili sostituite nei sorgenti Debian"
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- msgid "substvars"
- msgstr "substvars"
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- msgid ""
- "Before B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges> write their "
- "control information (to the source control file B<.dsc> for B<dpkg-source> "
- "and to standard output for B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges>) they "
- "perform some variable substitutions on the output file."
- msgstr ""
- "Prima che B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> e B<dpkg-genchanges> scrivano "
- "le loro informazioni di controllo (nel file sorgente di controllo B<.dsc> "
- "per quanto riguarda B<dpkg-source> e sullo standard output per B<dpkg-"
- "gencontrol> e B<dpkg-genchanges>), effettuano alcune sostituzioni di "
- "variabili nel file di output."
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- msgid ""
- "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable "
- "names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an "
- "alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are "
- "left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look "
- "for more substitutions."
- msgstr ""
- "Una sostituzione di variabile ha la forma B<${>I<nome-variabile>B<}>. I nomi "
- "di variabile sono formati da caratteri alfanumerici, trattini («-») e due "
- "punti («:») e iniziano con un carattere alfanumerico. Le sostituzioni di "
- "variabili vengono eseguite ripetutamente fino a che non ne rimangono più; il "
- "testo completo del campo dopo la sostituzione viene analizzato di nuovo per "
- "cercare nuove sostituzioni."
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- msgid ""
- "After all the substitutions have been done each occurrence of the string B<"
- "${}> (which is not a legal substitution) is replaced with a B<$> sign."
- msgstr ""
- "Una volta fatte tutte le sostituzioni, ciascuna occorrenza della stringa B<"
- "${}> (che non è una sostituzione permessa) viene sostituita da un carattere "
- "B<$>."
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- msgid ""
- "While variable substitution is done on all control fields, some of those "
- "fields are used and needed during the build when the substitution did not "
- "yet occur. That's why you can't use variables in the B<Package>, B<Source> "
- "and B<Architecture> fields."
- msgstr ""
- "Sebbene la sostituzione delle variabili viene fatta in tutti i campi di "
- "controllo, alcuni di tali campi sono usati e necessari durante la "
- "compilazione, quando la sostituzione non è ancora avvenuta. Questo è il "
- "motivo per cui non si possono usare variabili nei campi B<Package>, "
- "B<Source> e B<Architecture>."
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- msgid ""
- "Variable substitution happens on the content of the fields after they have "
- "been parsed, thus if you want a variable to expand over multiple lines you "
- "do not have to include a space after the newline. This is done implicitly "
- "when the field is output. For example, if the variable B<${Description}> is "
- "set to \"foo is bar.${Newline}foo is great.\" and if you have the following "
- "field:"
- msgstr ""
- "La sostituzione delle variabili avviene nel contenuto dei campi dopo che "
- "sono stati analizzati, perciò se si desidera che una variabile si estenda su "
- "più righe non si deve aggiungere uno spazio dopo il ritorno a capo. Ciò "
- "viene fatto implicitamente quando il campo viene prodotto in output. Per "
- "esempio, se la variabile B<${Description}> è impostata a «pinco è questo."
- "${Newline}pinco è quest'altro.» e se si ha il campo seguente:"
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " Description: foo application\n"
- " ${Description}\n"
- " .\n"
- " More text.\n"
- msgstr ""
- " Description: applicazione pinco\n"
- " ${Description}\n"
- " .\n"
- " Altro testo.\n"
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- msgid "It will result in:"
- msgstr "Il risultato è:"
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " Description: foo application\n"
- " foo is bar.\n"
- " foo is great.\n"
- " .\n"
- " More text.\n"
- msgstr ""
- " Description: applicazione pinco\n"
- " pinco è questo.\n"
- " pinco è quest'altro.\n"
- " .\n"
- " Altro testo.\n"
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- msgid ""
- "Variables can be set using the B<-V> common option. They can be also "
- "specified in the file B<debian/substvars> (or whatever other file is "
- "specified using the B<-T> option). This file consists of lines of the form "
- "I<name>B<=>I<value>. Trailing whitespace on each line, blank lines, and "
- "lines starting with a B<#> symbol (comments) are ignored."
- msgstr ""
- "Le variabili possono essere impostate usando l'opzione comune B<-V>. Possono "
- "anche essere specificate nel file B<debian/substvars> (o qualsiasi altro "
- "file venga specificato usando l'opzione B<-T>). Il file è formato da righe "
- "nella forma I<nome>B<=>I<valore>. Gli spazi bianchi alla fine di ogni riga, "
- "le righe vuote e le righe che iniziano con un simbolo B<#> (commenti) "
- "vengono ignorati."
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- msgid "Additionally, the following standard variables are available:"
- msgstr "In aggiunta, sono disponibili le seguenti variabili standard:"
- #. type: TP
- #: deb-substvars.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Arch>"
- msgstr "B<Arch>"
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- msgid ""
- "The current host architecture (i.e. the architecture the package is being "
- "built for, the equivalent of B<DEB_HOST_ARCH>)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-substvars.man dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid "B<source:Version>"
- msgstr "B<source:Version>"
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The package architecture (since dpkg 1.16.1)."
- msgid "The source package version (since dpkg 1.13.19)."
- msgstr "L'architettura del pacchetto (a partire da dpkg 1.16.1)."
- #. type: TP
- #: deb-substvars.man dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid "B<source:Upstream-Version>"
- msgstr "B<source:Upstream-Version>"
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The upstream source package version, including the Debian version epoch "
- #| "if any."
- msgid ""
- "The upstream source package version, including the Debian version epoch if "
- "any (since dpkg 1.13.19)."
- msgstr ""
- "La versione del pachetto sorgente originale, inclusa l'epoca di versione "
- "Debian se presente."
- #. type: TP
- #: deb-substvars.man
- #, no-wrap
- msgid "B<binary:Version>"
- msgstr "B<binary:Version>"
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The binary package version (which may differ from source:Version in a "
- #| "binNMU for example)."
- msgid ""
- "The binary package version (which may differ from source:Version in a binNMU "
- "for example; since dpkg 1.13.19)."
- msgstr ""
- "La versione del pacchetto binario (che può essere diversa da source:Version "
- "ad esempio in un NMU binario)."
- #. type: TP
- #: deb-substvars.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Source-Version>"
- msgstr "B<Source-Version>"
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The source package version (from the changelog file). This variable is "
- #| "now B<deprecated> as its meaning is different from its function, please "
- #| "use the B<source:Version> or B<binary:Version> as appropriate."
- msgid ""
- "The source package version (from the changelog file). This variable is now "
- "B<obsolete> and emits an error when used as its meaning is different from "
- "its function, please use the B<source:Version> or B<binary:Version> as "
- "appropriate."
- msgstr ""
- "La versione del pacchetto sorgente (dal file changelog). Questa variabile è "
- "ora B<deprecata> dato che il suo significato è diverso dalla sua funzione; "
- "usare B<source:Version> o B<binary:Version> a seconda delle necessità."
- #. type: TP
- #: deb-substvars.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Installed-Size>"
- msgstr "B<Installed-Size>"
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The total size of the package's installed files. This value is copied "
- #| "into the corresponding control file field; setting it will modify the "
- #| "value of that field. If this variable isn't set B<dpkg-gencontrol> will "
- #| "use B<du -k debian/tmp> to find the default value."
- msgid ""
- "The approximate total size of the package's installed files. This value is "
- "copied into the corresponding control file field; setting it will modify the "
- "value of that field. If this variable is not set B<dpkg-gencontrol> will "
- "compute the default value by accumulating the size of each regular file and "
- "symlink rounded to 1 KiB used units, and a baseline of 1 KiB for any other "
- "filesystem object type."
- msgstr ""
- "La dimensione totale dei file installati del pacchetto. Questo valore viene "
- "copiato nel campo corrispondente del file di controllo; impostandolo si "
- "modifica il valore di tale campo. Se questa variabile non è impostata B<dpkg-"
- "gencontrol> viene usato B<du -k debian/tmp> per trovare il valore "
- "predefinito."
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- msgid ""
- "B<Note:> Take into account that this can only ever be an approximation, as "
- "the actual size used on the installed system will depend greatly on the "
- "filesystem used and its parameters, which might end up using either more or "
- "less space than the specified in this field."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-substvars.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Extra-Size>"
- msgstr "B<Extra-Size>"
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- msgid ""
- "Additional disk space used when the package is installed. If this variable "
- "is set its value is added to that of the B<Installed-Size> variable (whether "
- "set explicitly or using the default value) before it is copied into the "
- "B<Installed-Size> control file field."
- msgstr ""
- "Lo spazio su disco aggiuntivo usato quando il pacchetto viene installato. Se "
- "questa variabile viene impostata, il suo valore viene sommato a quello della "
- "variabile B<Installed-Size> (usando il valore impostato esplicitamente "
- "oppure quello predefinito), prima di essere copiato nel campo B<Installed-"
- "Size> del file di controllo."
- #. type: TP
- #: deb-substvars.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<F:>I<fieldname>"
- msgid "B<S:>I<fieldname>"
- msgstr "B<F:>I<nomecampo>"
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The value of the output field I<fieldname> (which must be given in the "
- #| "canonical capitalisation). Setting these variables has no effect other "
- #| "than on places where they are expanded explicitly."
- msgid ""
- "The value of the source stanza field I<fieldname> (which must be given in "
- "the canonical capitalisation; since dpkg 1.18.11). Setting these variables "
- "has no effect other than on places where they are expanded explicitly. "
- "These variables are only available when generating binary control files."
- msgstr ""
- "Il valore in output del campo I<nomecampo> (che deve essere specificato "
- "usando le minuscole e maiuscole appropriate). L'impostazione di queste "
- "variabili non ha effetto, tranne dove esse vengono esplicitamente espanse."
- #. type: TP
- #: deb-substvars.man
- #, no-wrap
- msgid "B<F:>I<fieldname>"
- msgstr "B<F:>I<nomecampo>"
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- msgid ""
- "The value of the output field I<fieldname> (which must be given in the "
- "canonical capitalisation). Setting these variables has no effect other than "
- "on places where they are expanded explicitly."
- msgstr ""
- "Il valore in output del campo I<nomecampo> (che deve essere specificato "
- "usando le minuscole e maiuscole appropriate). L'impostazione di queste "
- "variabili non ha effetto, tranne dove esse vengono esplicitamente espanse."
- #. type: TP
- #: deb-substvars.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Format>"
- msgstr "B<Format>"
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- msgid ""
- "The B<.changes> file format version generated by this version of the source "
- "packaging scripts. If you set this variable the contents of the B<Format> "
- "field in the B<.changes> file will change too."
- msgstr ""
- "Il formato del file B<.changes> generato da questa versione degli script di "
- "pacchettizzazione dei sorgenti. Se si imposta questa variabile, anche il "
- "contenuto del campo B<Format> nel file B<.changes> cambia."
- #. type: TP
- #: deb-substvars.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Newline>, B<Space>, B<Tab>"
- msgstr "B<Newline>, B<Space>, B<Tab>"
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- msgid "These variables each hold the corresponding character."
- msgstr ""
- "Queste variabili contengono ciascuna il carattere corrispondente: nuova "
- "riga, spazio e tabulazione."
- #. type: TP
- #: deb-substvars.man
- #, no-wrap
- msgid "B<shlibs:>I<dependencyfield>"
- msgstr "B<shlibs:>I<campodipendenza>"
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- msgid ""
- "Variable settings with names of this form are generated by B<dpkg-shlibdeps>."
- msgstr ""
- "L'impostazione di variabili con nomi in questa forma è generata da B<dpkg-"
- "shlibdeps>."
- #. type: TP
- #: deb-substvars.man
- #, no-wrap
- msgid "B<dpkg:Upstream-Version>"
- msgstr "B<dpkg:Upstream-Version>"
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The upstream version of dpkg."
- msgid "The upstream version of dpkg (since dpkg 1.13.19)."
- msgstr "La versione originale di dpkg."
- #. type: TP
- #: deb-substvars.man
- #, no-wrap
- msgid "B<dpkg:Version>"
- msgstr "B<dpkg:Version>"
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The full version of dpkg."
- msgid "The full version of dpkg (since dpkg 1.13.19)."
- msgstr "La versione completa di dpkg."
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- msgid ""
- "If a variable is referred to but not defined it generates a warning and an "
- "empty value is assumed."
- msgstr ""
- "Se viene fatto riferimento a una variabile ma questa non è definita, viene "
- "generato un avvertimento e viene assunto un valore vuoto."
- #. type: TP
- #: deb-substvars.man
- #, no-wrap
- msgid "B<debian/substvars>"
- msgstr "B<debian/substvars>"
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- msgid "List of substitution variables and values."
- msgstr "Elenco di variabili da sostituire e di valori."
- #. type: Plain text
- #: deb-substvars.man
- msgid ""
- "B<dpkg>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-gencontrol>(1), B<dpkg-"
- "shlibdeps>(1), B<dpkg-source>(1)."
- msgstr ""
- "B<dpkg>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-gencontrol>(1), B<dpkg-"
- "shlibdeps>(1), B<dpkg-source>(1)."
- #. type: TH
- #: deb-symbols.man
- #, no-wrap
- msgid "deb-symbols"
- msgstr "deb-symbols"
- #. type: Plain text
- #: deb-symbols.man
- msgid "deb-symbols - Debian's extended shared library information file"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-symbols.man
- msgid "symbols"
- msgstr "symbols"
- #. type: Plain text
- #: deb-symbols.man
- msgid ""
- "The symbol files are shipped in Debian binary packages, and its format is a "
- "subset of the template symbol files used by B<dpkg-gensymbols>(1) in Debian "
- "source packages."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-symbols.man
- msgid ""
- "The format for an extended shared library dependency information entry in "
- "these files is:"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-symbols.man
- msgid "I<library-soname main-dependency-template>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-symbols.man
- msgid "[| I<alternative-dependency-template>]"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-symbols.man
- msgid "[...]"
- msgstr "[...]"
- #. type: Plain text
- #: deb-symbols.man
- msgid "[* I<field-name>: I<field-value>]"
- msgstr "[* I<nome-campo>: I<valore-campo>]"
- #. type: Plain text
- #: deb-symbols.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "[...]\n"
- " I<symbol> I<minimal-version> [I<id-of-dependency-template>]\n"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-symbols.man
- msgid ""
- "The I<library-soname> is exactly the value of the SONAME field as exported "
- "by B<objdump>(1). A I<dependency-template> is a dependency where I<#MINVER#> "
- "is dynamically replaced either by a version check like “(E<gt>= I<minimal-"
- "version>)” or by nothing (if an unversioned dependency is deemed sufficient)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-symbols.man
- msgid ""
- "Each exported I<symbol> (listed as I<name>@I<version>, with I<version> being "
- "“Base” if the library is not versioned) is associated to a I<minimal-"
- "version> of its dependency template (the main dependency template is always "
- "used and will end up being combined with the dependency template referenced "
- "by I<id-of-dependency-template> if present). The first alternative "
- "dependency template is numbered 1, the second one 2, etc."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-symbols.man
- msgid ""
- "Each entry for a library can also have some fields of meta-information. "
- "Those fields are stored on lines starting with an asterisk. Currently, the "
- "only valid fields are:"
- msgstr ""
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: deb-symbols.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Build-Depends-Package>"
- msgstr "B<Build-Depends-Package>"
- #. type: Plain text
- #: deb-symbols.man
- msgid ""
- "It indicates the name of the “-dev” package associated to the library and is "
- "used by B<dpkg-shlibdeps> to make sure that the dependency generated is at "
- "least as strict as the corresponding build dependency (since dpkg 1.14.13)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-symbols.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Ignore-Blacklist-Groups>"
- msgstr "B<Ignore-Blacklist-Groups>"
- #. type: Plain text
- #: deb-symbols.man
- msgid ""
- "It indicates what blacklist groups should be ignored, as a whitespace "
- "separated list, so that the symbols contained in those groups get included "
- "in the output file (since dpkg 1.17.6). This should only be necessary for "
- "toolchain packages providing those blacklisted symbols. The available groups "
- "are system dependent, for ELF and GNU-based systems these are B<aeabi> and "
- "B<gomp>."
- msgstr ""
- #. type: SS
- #: deb-symbols.man
- #, no-wrap
- msgid "Simple symbols file"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-symbols.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "libftp.so.3 libftp3 #MINVER#\n"
- " DefaultNetbuf@Base 3.1-1-6\n"
- " FtpAccess@Base 3.1-1-6\n"
- " [...]\n"
- msgstr ""
- "libftp.so.3 libftp3 #MINVER#\n"
- " DefaultNetbuf@Base 3.1-1-6\n"
- " FtpAccess@Base 3.1-1-6\n"
- " [...]\n"
- #. type: SS
- #: deb-symbols.man
- #, no-wrap
- msgid "Advanced symbols file"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-symbols.man
- msgid "libGL.so.1 libgl1"
- msgstr "libGL.so.1 libgl1"
- #. type: Plain text
- #: deb-symbols.man
- msgid "| libgl1-mesa-glx #MINVER#"
- msgstr "| libgl1-mesa-glx #MINVER#"
- #. type: Plain text
- #: deb-symbols.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "* Build-Depends-Package: libgl1-mesa-dev\n"
- " publicGlSymbol@Base 6.3-1\n"
- " [...]\n"
- " implementationSpecificSymbol@Base 6.5.2-7 1\n"
- " [...]\n"
- msgstr ""
- "* Build-Depends-Package: libgl1-mesa-dev\n"
- " publicGlSymbol@Base 6.3-1\n"
- " [...]\n"
- " implementationSpecificSymbol@Base 6.5.2-7 1\n"
- " [...]\n"
- #. type: Plain text
- #: deb-symbols.man
- msgid "B<https://wiki.debian.org/Projects/ImprovedDpkgShlibdeps>"
- msgstr "B<https://wiki.debian.org/Projects/ImprovedDpkgShlibdeps>"
- #. type: Plain text
- #: deb-symbols.man
- msgid "B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)."
- msgstr "B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)."
- #. type: TH
- #: deb-postinst.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "I<postinst>"
- msgid "deb-postinst"
- msgstr "I<postinst>"
- #. type: Plain text
- #: deb-postinst.man
- msgid "deb-postinst - package post-installation maintainer script"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-postinst.man
- #, fuzzy
- #| msgid "I<postinst>"
- msgid "postinst"
- msgstr "I<postinst>"
- #. type: Plain text
- #: deb-postinst.man
- msgid ""
- "A package can perform several post-installation actions via maintainer "
- "scripts, by including an executable I<postinst> file in its control archive "
- "(i.e. I<DEBIAN/postinst> during package creation)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man
- msgid "The script can be called in the following ways:"
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-postinst.man
- #, no-wrap
- msgid "I<postinst> B<configure> I<old-version>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-postinst.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The package name."
- msgid "After the package was installed."
- msgstr "Il nome del pacchetto."
- #. type: TP
- #: deb-postinst.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<interest> I<trigger-name>"
- msgid "I<postinst> B<triggered> I<trigger-name...>"
- msgstr "B<interest> I<nome-trigger>"
- #. type: Plain text
- #: deb-postinst.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The package has been triggered."
- msgid "After the package was triggered."
- msgstr "I trigger del pacchetto sono stati avviati"
- #. type: TP
- #: deb-postinst.man
- #, no-wrap
- msgid "I<old-postinst> B<abort-upgrade> I<new-version>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-postinst.man
- msgid "If I<prerm> fails during upgrade or fails on failed upgrade."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-postinst.man
- #, no-wrap
- msgid "I<old-postinst> B<abort-remove>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-postinst.man
- msgid "If I<prerm> fails during removal."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-postinst.man
- #, no-wrap
- msgid "I<postinst> B<abort-deconfigure in-favour> I<new-package new-version>"
- msgstr ""
- #. type: TQ
- #: deb-postinst.man
- #, no-wrap
- msgid " [ B<removing> I<old-package old-version> ]"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-postinst.man
- msgid "If I<prerm> fails during deconfiguration of a package."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-postinst.man
- #, no-wrap
- msgid "I<postinst> B<abort-remove in-favour> I<new-package new-version>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-postinst.man
- msgid "If I<prerm> fails during replacement due to conflict."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man dpkg.cfg.man
- #: dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-statoverride.man
- msgid "B<dpkg>(1)."
- msgstr "B<dpkg>(1)."
- #. type: TH
- #: deb-postrm.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "deb-control"
- msgid "deb-postrm"
- msgstr "deb-control"
- #. type: Plain text
- #: deb-postrm.man
- msgid "deb-postrm - package post-removal maintainer script"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-postrm.man
- #, fuzzy
- #| msgid "I<postrm>"
- msgid "postrm"
- msgstr "I<postrm>"
- #. type: Plain text
- #: deb-postrm.man
- msgid ""
- "A package can perform several post-removal actions via maintainer scripts, "
- "by including an executable I<postrm> file in its control archive (i.e. "
- "I<DEBIAN/postrm> during package creation)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-postrm.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "I<postrm>"
- msgid "I<postrm> B<remove>"
- msgstr "I<postrm>"
- #. type: Plain text
- #: deb-postrm.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The package name."
- msgid "After the package was removed."
- msgstr "Il nome del pacchetto."
- #. type: TP
- #: deb-postrm.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "I<postrm>"
- msgid "I<postrm> B<purge>"
- msgstr "I<postrm>"
- #. type: Plain text
- #: deb-postrm.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The package has been triggered."
- msgid "After the package was purged."
- msgstr "I trigger del pacchetto sono stati avviati"
- #. type: TP
- #: deb-postrm.man
- #, no-wrap
- msgid "I<old-postrm> B<upgrade> I<new-version>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-postrm.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The package has been triggered."
- msgid "After the package was upgraded."
- msgstr "I trigger del pacchetto sono stati avviati"
- #. type: TP
- #: deb-postrm.man
- #, no-wrap
- msgid "I<new-postrm >B<failed-upgrade>I< old-version new-version>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-postrm.man
- msgid "If the above B<upgrade> call fails."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-postrm.man
- #, no-wrap
- msgid "I<postrm> B<disappear> I<overwriter-package> I<overwriter-version>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-postrm.man
- msgid "After all of the packages files have been replaced."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-postrm.man
- #, no-wrap
- msgid "I<new-postrm> B<abort-install>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-postrm.man
- msgid "If I<preinst> fails during install."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-postrm.man
- #, no-wrap
- msgid "I<new-postrm> B<abort-install> I<old-version new-version>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-postrm.man
- #, fuzzy
- #| msgid "B<3.> Run I<preinst> script, if provided by the package."
- msgid "If I<preinst> fails during upgrade of removed package."
- msgstr ""
- "B<3.> Esecuzione dello script I<preinst>, se il pacchetto ne fornisce uno."
- #. type: TP
- #: deb-postrm.man
- #, no-wrap
- msgid "I<new-postrm> B<abort-upgrade> I<old-version new-version>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-postrm.man
- msgid "If I<preinst> fails during upgrade."
- msgstr ""
- #. type: TH
- #: deb-preinst.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "deb-split"
- msgid "deb-preinst"
- msgstr "deb-split"
- #. type: Plain text
- #: deb-preinst.man
- msgid "deb-preinst - package pre-installation maintainer script"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-preinst.man
- #, fuzzy
- #| msgid "I<preinst>"
- msgid "preinst"
- msgstr "I<preinst>"
- #. type: Plain text
- #: deb-preinst.man
- msgid ""
- "A package can perform several pre-installation actions via maintainer "
- "scripts, by including an executable I<preinst> file in its control archive "
- "(i.e. I<DEBIAN/preinst> during package creation)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-preinst.man
- #, no-wrap
- msgid "I<new-preinst> B<install>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-preinst.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The package is not installed on your system."
- msgid "Before the package is installed."
- msgstr "Il pacchetto non è installato sul sistema."
- #. type: TP
- #: deb-preinst.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<--until> I<version>, B<-u>I<version>"
- msgid "I<new-preinst> B<install> I<old-version new-version>"
- msgstr "B<--until> I<versione>, B<-u>I<versione>"
- #. type: Plain text
- #: deb-preinst.man
- msgid "Before removed package is upgraded."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-preinst.man
- #, no-wrap
- msgid "I<new-preinst> B<upgrade> I<old-version new-version>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-preinst.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The machine the package is built for."
- msgid "Before the package is upgraded."
- msgstr "La macchina per cui è compilato il pacchetto."
- #. type: TP
- #: deb-preinst.man
- #, no-wrap
- msgid "I<old-preinst> B<abort-upgrade> I<new-version>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-preinst.man
- msgid "If I<postrm> fails during upgrade or fails on failed upgrade."
- msgstr ""
- #. type: TH
- #: deb-prerm.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "deb-triggers"
- msgid "deb-prerm"
- msgstr "deb-triggers"
- #. type: Plain text
- #: deb-prerm.man
- msgid "deb-prerm - package pre-removal maintainer script"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-prerm.man
- #, fuzzy
- #| msgid "I<prerm>"
- msgid "prerm"
- msgstr "I<prerm>"
- #. type: Plain text
- #: deb-prerm.man
- msgid ""
- "A package can perform several pre-removal actions via maintainer scripts, by "
- "including an executable I<prerm> file in its control archive (i.e. I<DEBIAN/"
- "prerm> during package creation)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-prerm.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "I<prerm>"
- msgid "I<prerm> B<remove>"
- msgstr "I<prerm>"
- #. type: Plain text
- #: deb-prerm.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The machine the package is built on."
- msgid "Before the package is removed."
- msgstr "La macchina usata per creare il pacchetto."
- #. type: TP
- #: deb-prerm.man
- #, no-wrap
- msgid "I<old-prerm> B<upgrade> I<new-version>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-prerm.man
- msgid "Before an upgrade."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-prerm.man
- #, no-wrap
- msgid "I<new-prerm> B<failed-upgrade> I<old-version new-version>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-prerm.man
- msgid "If the above B<upgrade> fails."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-prerm.man
- #, no-wrap
- msgid "I<prerm> B<deconfigure in-favour> I<new-package new-version>"
- msgstr ""
- #. type: TQ
- #: deb-prerm.man
- #, no-wrap
- msgid " [ B<removing> I<old-package old-version> ]"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-prerm.man
- msgid ""
- "Before package is deconfigured while dependency is replaced due to conflict."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-prerm.man
- #, no-wrap
- msgid "I<prerm> B<remove in-favour> I<new-package new-version>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-prerm.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The package is unpacked, but not configured."
- msgid "Before the package is replaced due to conflict."
- msgstr "Il pacchetto è stato spacchettato, ma non configurato."
- #. type: TH
- #: deb-triggers.man
- #, no-wrap
- msgid "deb-triggers"
- msgstr "deb-triggers"
- #. type: Plain text
- #: deb-triggers.man
- msgid "deb-triggers - package triggers"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-triggers.man
- msgid "triggers"
- msgstr "triggers"
- #. type: Plain text
- #: deb-triggers.man
- msgid ""
- "A package declares its relationship to some trigger(s) by including a "
- "I<triggers> file in its control archive (i.e. I<DEBIAN/triggers> during "
- "package creation)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-triggers.man
- msgid ""
- "This file contains directives, one per line. Leading and trailing whitespace "
- "and everything after the first B<#> on any line will be trimmed, and empty "
- "lines will be ignored."
- msgstr ""
- "Questo file contiene direttive, una per riga. In ogni riga gli spazi bianchi "
- "iniziali e finali e tutto ciò che segue il primo carattere B<#> viene "
- "tagliato e le righe vuote vengono ignorate. "
- #. type: Plain text
- #: deb-triggers.man
- msgid "The trigger control directives currently supported are:"
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-triggers.man
- #, no-wrap
- msgid "B<interest> I<trigger-name>"
- msgstr "B<interest> I<nome-trigger>"
- #. type: TQ
- #: deb-triggers.man
- #, no-wrap
- msgid "B<interest-await> I<trigger-name>"
- msgstr "B<interest-await> I<nome-trigger>"
- #. type: TQ
- #: deb-triggers.man
- #, no-wrap
- msgid "B<interest-noawait> I<trigger-name>"
- msgstr "B<interest-noawait> I<nome-trigger>"
- #. type: Plain text
- #: deb-triggers.man
- msgid ""
- "Specifies that the package is interested in the named trigger. All triggers "
- "in which a package is interested must be listed using this directive in the "
- "triggers control file. The “noawait” variant does not put the triggering "
- "packages in triggers-awaited state. This should be used when the "
- "functionality provided by the trigger is not crucial."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: deb-triggers.man
- #, no-wrap
- msgid "B<activate> I<trigger-name>"
- msgstr "B<activate> I<nome-trigger>"
- #. type: TQ
- #: deb-triggers.man
- #, no-wrap
- msgid "B<activate-await> I<trigger-name>"
- msgstr "B<activate-await> I<nome-trigger>"
- #. type: TQ
- #: deb-triggers.man
- #, no-wrap
- msgid "B<activate-noawait> I<trigger-name>"
- msgstr "B<activate-noawait> I<nome-trigger>"
- #. type: Plain text
- #: deb-triggers.man
- msgid ""
- "Arranges that changes to this package's state will activate the specified "
- "trigger. The trigger will be activated at the start of the following "
- "operations: unpack, configure, remove (including for the benefit of a "
- "conflicting package), purge and deconfigure. The “noawait” variant does not "
- "put the triggering packages in triggers-awaited state. This should be used "
- "when the functionality provided by the trigger is not crucial."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-triggers.man
- msgid ""
- "If this package disappears during the unpacking of another package the "
- "trigger will be activated when the disappearance is noted towards the end of "
- "the unpack. Trigger processing, and transition from triggers-awaited to "
- "installed, does not cause activations. In the case of unpack, triggers "
- "mentioned in both the old and new versions of the package will be activated."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-triggers.man
- msgid ""
- "Unknown directives are an error which will prevent installation of the "
- "package."
- msgstr ""
- "Le direttive sconosciute sono un errore che impedisce l'installazione del "
- "pacchetto."
- #. type: Plain text
- #: deb-triggers.man
- msgid ""
- "The “-noawait” variants should always be favored when possible since "
- "triggering packages are not put in triggers-awaited state and can thus be "
- "immediately configured without requiring the processing of the trigger. If "
- "the triggering packages are dependencies of other upgraded packages, it will "
- "avoid an early trigger processing run and make it possible to run the "
- "trigger only once as one of the last steps of the upgrade."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: deb-triggers.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The \"-noawait\" variants are only supported since dpkg 1.16.1, and will "
- #| "lead to errors if used with an older dpkg. It is thus recommended to add "
- #| "a \"Pre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.16.1)\" to any package that wish to use "
- #| "those directives."
- msgid ""
- "The “-noawait” variants are only supported since dpkg 1.16.1, and will lead "
- "to errors if used with an older dpkg. It is thus recommended to add a “Pre-"
- "Depends: dpkg (E<gt>= 1.16.1)” to any package that wish to use those "
- "directives."
- msgstr ""
- "Le varianti «-noawait» sono gestite solo a partire da dpkg 1.16.1 e portano "
- "ad errori se usate con un dpkg più vecchio. È perciò raccomandato aggiungere "
- "un «Pre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.16.1)» a qualsiasi pacchetto che desideri "
- "usare tali direttive."
- #. type: Plain text
- #: deb-triggers.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The \"-await\" alias variants are only supported since dpkg 1.17.21, and "
- #| "will lead to errors if used with an older dpkg. It is thus recommended to "
- #| "add a \"Pre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.17.21)\" to any package that wish to "
- #| "use those directives."
- msgid ""
- "The “-await” alias variants are only supported since dpkg 1.17.21, and will "
- "lead to errors if used with an older dpkg. It is thus recommended to add a "
- "“Pre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.17.21)” to any package that wish to use those "
- "directives."
- msgstr ""
- "Le varianti alias «-await» sono gestite solo a partire da dpkg 1.17.21 e "
- "portano ad errori se usate con un dpkg più vecchio. È perciò raccomandato "
- "aggiungere un «Pre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.17.21)» a qualsiasi pacchetto che "
- "desideri usare tali direttive."
- #. FIXME: Unhardcode the pathname, and use dpkg instead of dpkg-dev.
- #. type: Plain text
- #: deb-triggers.man
- msgid ""
- "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
- msgstr ""
- "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
- #. type: TH
- #: dsc.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "dselect"
- msgid "dsc"
- msgstr "dselect"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- #, fuzzy
- #| msgid "deb-src-control - Debian source packages' master control file format"
- msgid "dsc - Debian source packages' control file format"
- msgstr ""
- "deb-src-control - formato del file principale di controllo dei pacchetti "
- "sorgente Debian"
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- #, fuzzy
- #| msgid "I<filename>B<.deb>"
- msgid "I<filename>B<.dsc>"
- msgstr "I<nomefile>B<.deb>"
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Each Debian package contains the master `control' file, which contains a "
- #| "number of fields, or comments when the line starts with B<'#'>. Each "
- #| "field begins with a tag, such as B<Package> or B<Version> (case "
- #| "insensitive), followed by a colon, and the body of the field. Fields are "
- #| "delimited only by field tags. In other words, field text may be multiple "
- #| "lines in length, but the installation tools will generally join lines "
- #| "when processing the body of the field (except in the case of the "
- #| "B<Description> field, see below)."
- msgid ""
- "Each Debian source package is composed of a .dsc control file, which "
- "contains a number of fields. Each field begins with a tag, such as "
- "B<Source> or B<Binary> (case insensitive), followed by a colon, and the body "
- "of the field. Fields are delimited only by field tags. In other words, "
- "field text may be multiple lines in length, but the installation tools will "
- "generally join lines when processing the body of the field (except in case "
- "of the multiline fields B<Package-List>, B<Files>, B<Checksums-Sha1> and "
- "B<Checksums-Sha256>, see below)."
- msgstr ""
- "Ogni pacchetto Debian contiene il file principale «control» che contiene un "
- "certo numero di campi oppure di commenti quando la riga inizia con B<«#»>. "
- "Ogni campo inizia con un'etichetta, quale B<Package> o B<Version> (le "
- "maiuscole e minuscole non fanno differenza), seguita da due punti («:») e "
- "dal corpo del campo. I campi sono delimitati solo dalle etichette di campo. "
- "In altre parole, il testo del campo può essere lungo diverse righe, ma gli "
- "strumenti di installazione generalmente uniscono le righe quando elaborano "
- "il corpo del campo (eccetto nel caso del campo B<Description>, vedere in "
- "seguito)."
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- msgid ""
- "The value of this field declares the format version of the source package. "
- "The field value is used by programs acting on a source package to interpret "
- "the list of files in the source package and determine how to unpack it. The "
- "syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric "
- "minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if "
- "specified is an alphanumeric word in parentheses. The subtype is optional "
- "in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- msgid ""
- "The source formats currently supported by B<dpkg> are B<1.0>, B<2.0>, B<3.0 "
- "(native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> and B<3.0 (custom)>."
- msgstr ""
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: dsc.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Source:> I<source-package-name> (required)"
- msgid "B<Source:> I<source-name> (required)"
- msgstr "B<Source:> I<nome-pacchetto-sorgente> (richiesto)"
- #. type: TP
- #: dsc.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Breaks:>I< package-list>"
- msgid "B<Binary:>I< binary-package-list>"
- msgstr "B<Breaks:>I< elenco-pacchetti>"
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- msgid ""
- "This folded field lists binary packages which this source package can "
- "produce, separated by commas."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- msgid ""
- "This field has now been superseded by the B<Package-List> field, which gives "
- "enough information about what binary packages are produced on which "
- "architecture, build-profile and other involved restrictions."
- msgstr ""
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: dsc.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Architecture:> I<arch>|B<all>|B<any> (required)"
- msgid "B<Architecture:> I<arch-list> (recommended)"
- msgstr "B<Architecture:> I<arch>|B<all>|B<any> (richiesto)"
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- msgid ""
- "A list of architectures and architecture wildcards separated by spaces which "
- "specify the type of hardware this package can be compiled for. Common "
- "architecture names and architecture wildcards are B<amd64>, B<armel>, "
- "B<i386>, B<linux-any>, B<any-amd64>, etc."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- msgid ""
- "Note that the B<all> value is meant for packages that are architecture "
- "independent, and B<any> for packages that are architecture dependent. The "
- "list may include (or consist solely of) the special value B<all>. When the "
- "list contains the architecture wildcard B<any>, the only other value allowed "
- "in the list is B<all>."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- msgid ""
- "The field value is generally generated from B<Architecture> fields from in "
- "the I<debian/control> in the source package."
- msgstr ""
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: dsc.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Uploaders:>I< fullname-email>"
- msgid "B<Uploaders:>I< fullname-email-list>"
- msgstr "B<Uploaders:>I< nomecompleto-email>"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: TP
- #: dsc.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Standards-Version:>I< version-string>"
- msgid "B<Standards-Version:> I<version-string> (recommended)"
- msgstr "B<Standards-Version:>I< stringa-versione>"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The I<url> of a webinterface to browse the Version Control System "
- #| "repository."
- msgid ""
- "The I<url> of a web interface to browse the Version Control System "
- "repository."
- msgstr ""
- "L'I<url> di un'interfaccia web per navigare nel repository del sistema di "
- "controllo di versione."
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- msgid ""
- "These fields declare the I<url> of the Version Control System repository "
- "used to maintain this package. See B<deb-src-control>(5) for more details."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dsc.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Suggests:>I< package-list>"
- msgid "B<Testsuite:>I< name-list>"
- msgstr "B<Suggests:>I< elenco-pacchetti>"
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- msgid ""
- "This field declares that the source package contains the specified test "
- "suites. The value is a space-separated list of test suites. If the "
- "B<autopkgtest> value is present, a I<debian/tests/control> is expected to be "
- "present, if the file is present but not the value, then B<dpkg-source> will "
- "automatically add it, preserving previous values."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dsc.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Suggests:>I< package-list>"
- msgid "B<Testsuite-Triggers:>I< package-list>"
- msgstr "B<Suggests:>I< elenco-pacchetti>"
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- msgid ""
- "This field declares the comma-separated union of all test dependencies "
- "(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions "
- "removed, and OR dependencies flattened, except for binaries generated by "
- "this source package and meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- msgid ""
- "Rationale: this field is needed because otherwise to be able to get the test "
- "dependencies, each source package would need to be unpacked."
- msgstr ""
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "These fields declare relationships between packages. They are discussed "
- #| "in the B<deb-control>(5) manpage and in the B<debian-policy> package."
- msgid ""
- "These fields declare relationships between the source package and packages "
- "used to build it. They are discussed in the B<deb-src-control>(5) manpage."
- msgstr ""
- "Questi campi dichiarano relazioni tra i pacchetti. Sono descritti nella "
- "pagina di manuale B<deb-control>(5) e nel pacchetto B<debian-policy>."
- #. type: TP
- #: dsc.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "Package status:"
- msgid "B<Package-List:>"
- msgstr "Stato del pacchetto:"
- #. type: TQ
- #: dsc.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "I<package> I<priority> I<section> [I<maintainerinfo>]"
- msgid " I<package> I<package-type> I<section> I<priority> I<key-value-list>"
- msgstr "I<pacchetto> I<priorità> I<sezione> [I<infomanutentore>]"
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- msgid ""
- "This multiline field contains a list of binary packages generated by this "
- "source package."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- #, fuzzy
- #| msgid "I<package> is the name of the binary/source package."
- msgid "The I<package> is the binary package name."
- msgstr "I<pacchetto> è il nome del pacchetto binario/sorgente."
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- msgid ""
- "The I<package-type> is the binary package type, usually B<deb>, another "
- "common value is B<udeb>."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- msgid ""
- "The I<section> and I<priority> match the binary package fields of the same "
- "name."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- msgid ""
- "The I<key-value-list> is a space separated I<key>B<=>I<value> list, and the "
- "currently known optional keys are:"
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dsc.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Arch>"
- msgid "B<arch>"
- msgstr "B<Arch>"
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- msgid ""
- "The architecture restriction from the binary package B<Architecture> field, "
- "with spaces converted to ‘,’."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dsc.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<config-files>"
- msgid "B<profile>"
- msgstr "B<file-config>"
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- msgid ""
- "The normalized build-profile restriction formula from the binary package "
- "B<Build-Profile> field, with ORs converted to ‘+’ and ANDs to ‘,’."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dsc.man
- #, no-wrap
- msgid "B<essential>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- msgid ""
- "If the binary package is essential, this key will contain the value of the "
- "B<Essential> field, that is a B<yes> value."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- msgid ""
- "These multiline fields contain a list of files with a checksum and size for "
- "each one. These fields have the same syntax and differ only in the checksum "
- "algorithm used: MD5 for B<Files>, SHA-1 for B<Checksums-Sha1> and SHA-256 "
- "for B<Checksums-Sha256>."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- msgid ""
- "The first line of the field value (the part on the same line as the field "
- "name followed by a colon) is always empty. The content of the field is "
- "expressed as continuation lines, one line per file. Each line consists of "
- "the checksum, a space, the file size, a space, and the file name."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- msgid ""
- "These fields list all files that make up the source package. The list of "
- "files in these fields must match the list of files in the other related "
- "fields."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- msgid ""
- "The B<Format> field conflates the format for the B<.dsc> file itself and the "
- "format of the extracted source package."
- msgstr ""
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: dsc.man
- #, fuzzy
- #| msgid "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)"
- msgid "B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)."
- msgstr "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)"
- #. type: TH
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "dpkg"
- msgstr "dpkg"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "dpkg - package manager for Debian"
- msgstr "dpkg - gestore dei pacchetti per Debian"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "B<dpkg> [I<option>...] I<action>"
- msgstr "B<dpkg> [I<opzione>...] I<azione>"
- #. type: SH
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "WARNING"
- msgstr "ATTENZIONE"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "This manual is intended for users wishing to understand B<dpkg>'s command "
- "line options and package states in more detail than that provided by B<dpkg "
- "--help>."
- msgstr ""
- "Questo manuale è pensato per gli utenti che desiderano conoscere più in "
- "dettaglio le opzioni per la riga di comando e gli stati dei pacchetti di "
- "B<dpkg>, rispetto alle informazioni date da B<dpkg --help>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "It should I<not> be used by package maintainers wishing to understand how "
- "B<dpkg> will install their packages. The descriptions of what B<dpkg> does "
- "when installing and removing packages are particularly inadequate."
- msgstr ""
- "I<Non> dovrebbe essere usato dai manutentori che vogliono capire come "
- "B<dpkg> installerà i loro pacchetti. La descrizione di ciò che B<dpkg> fa "
- "quando installa e rimuove pacchetti è particolarmente inadeguata."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "B<dpkg> is a tool to install, build, remove and manage Debian packages. The "
- "primary and more user-friendly front-end for B<dpkg> is B<aptitude>(1). "
- "B<dpkg> itself is controlled entirely via command line parameters, which "
- "consist of exactly one action and zero or more options. The action-parameter "
- "tells B<dpkg> what to do and options control the behavior of the action in "
- "some way."
- msgstr ""
- "B<dpkg> è uno strumento per installare, compilare, rimuovere e gestire "
- "pacchetti Debian. L'interfaccia principale e più facile da usare per B<dpkg> "
- "è B<aptitude>(1). B<dpkg> in sé è completamente controllato da parametri "
- "della riga di comando, che consistono di esattamente una azione e zero o più "
- "opzioni. Il parametro azione dice a B<dpkg> cosa fare e le opzioni "
- "controllano in qualche modo il comportamento dell'azione."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "B<dpkg> can also be used as a front-end to B<dpkg-deb>(1) and B<dpkg-"
- "query>(1). The list of supported actions can be found later on in the "
- "B<ACTIONS> section. If any such action is encountered B<dpkg> just runs "
- "B<dpkg-deb> or B<dpkg-query> with the parameters given to it, but no "
- "specific options are currently passed to them, to use any such option the "
- "back-ends need to be called directly."
- msgstr ""
- "B<dpkg> può anche essere usato come frontend per B<dpkg-deb>(1) e B<dpkg-"
- "query>(1). L'elenco delle azioni supportate può essere trovato nella "
- "successiva sezione B<AZIONI>. Se è presente una di tali azioni, B<dpkg> "
- "esegue semplicemente B<dpkg-deb> o B<dpkg-query> con i parametri che sono "
- "stati specificati, ma attualmente non viene passata alcuna opzione "
- "specifica; per usare una di tali opzioni i backend devono essere invocati "
- "direttamente."
- #. type: SH
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "INFORMATION ABOUT PACKAGES"
- msgstr "INFORMAZIONI SUI PACCHETTI"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "B<dpkg> maintains some usable information about available packages. The "
- "information is divided in three classes: B<states>, B<selection states> and "
- "B<flags>. These values are intended to be changed mainly with B<dselect>."
- msgstr ""
- "B<dpkg> mantiene alcune informazioni utilizzabili sui pacchetti disponibili. "
- "Le informazioni sono divise in tre classi: B<stati>, B<stati di selezione> e "
- "B<contrassegni>. Questi valori sono pensati per essere modificati "
- "principalmente con B<dselect>."
- #. type: SS
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "Package states"
- msgstr "Stati dei pacchetti"
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<not-installed>"
- msgstr "B<non-installato>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "The package is not installed on your system."
- msgstr "Il pacchetto non è installato sul sistema."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<config-files>"
- msgstr "B<file-config>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "Only the configuration files of the package exist on the system."
- msgstr "Nel sistema sono presenti solo i file di configurazione del pacchetto."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<half-installed>"
- msgstr "B<parzialmente-installato>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "The installation of the package has been started, but not completed for some "
- "reason."
- msgstr ""
- "L'installazione del pacchetto è stata iniziata, ma per qualche ragione non è "
- "stata completata."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<unpacked>"
- msgstr "B<spacchettato>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "The package is unpacked, but not configured."
- msgstr "Il pacchetto è stato spacchettato, ma non configurato."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<half-configured>"
- msgstr "B<parzialmente-configurato>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "The package is unpacked and configuration has been started, but not yet "
- "completed for some reason."
- msgstr ""
- "Il pacchetto è stato spacchettato e la configurazione è stata iniziata, ma "
- "per qualche ragione non è ancora stata completata."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<triggers-awaited>"
- msgstr "B<triggers-awaited>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "The package awaits trigger processing by another package."
- msgstr "Il pacchetto è in attesa che un altro pacchetto elabori i trigger."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<triggers-pending>"
- msgstr "B<triggers-pending>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "The package has been triggered."
- msgstr "I trigger del pacchetto sono stati avviati"
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<installed>"
- msgstr "B<installato>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "The package is correctly unpacked and configured."
- msgstr "Il pacchetto è stato spacchettato e configurato correttamente."
- #. type: SS
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "Package selection states"
- msgstr "Stati di selezione dei pacchetti"
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<install>"
- msgstr "B<installazione>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "The package is selected for installation."
- msgstr "Il pacchetto è selezionato per l'installazione."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<hold>"
- msgstr "B<bloccato>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "A package marked to be on B<hold> is not handled by B<dpkg>, unless forced "
- "to do that with option B<--force-hold>."
- msgstr ""
- "B<dpkg> non manipola un pacchetto contrassegnato come B<bloccato>, a meno "
- "che non lo si forzi a farlo con l'opzione B<--force-hold>."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<deinstall>"
- msgstr "B<disinstallazione>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "The package is selected for deinstallation (i.e. we want to remove all "
- "files, except configuration files)."
- msgstr ""
- "Il pacchetto è selezionato per la disinstallazione (cioè si desiderano "
- "rimuovere tutti i file tranne quelli di configurazione)."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<purge>"
- msgstr "B<eliminazione>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "The package is selected to be purged (i.e. we want to remove everything from "
- "system directories, even configuration files)."
- msgstr ""
- "Il pacchetto è selezionato per essere eliminato (cioè si desidera rimuovere "
- "tutto dalle directory di sistema, compresi i file di configurazione)."
- #. type: SS
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "Package flags"
- msgstr "Contrassegni dei pacchetti"
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<ok>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "A package marked B<ok> is in a known state, but might need further "
- "processing."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<reinst-required>"
- msgid "B<reinstreq>"
- msgstr "B<richiesta-reinstallazione>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "A package marked B<reinst-required> is broken and requires "
- #| "reinstallation. These packages cannot be removed, unless forced with "
- #| "option B<--force-remove-reinstreq>."
- msgid ""
- "A package marked B<reinstreq> is broken and requires reinstallation. These "
- "packages cannot be removed, unless forced with option B<--force-remove-"
- "reinstreq>."
- msgstr ""
- "Un pacchetto contrassegnato come B<richiesta-reinstallazione> è difettoso ed "
- "è necessario che sia nuovamente installato. Questi pacchetti non possono "
- "essere rimossi, a meno che non si forzi l'operazione con l'opzione B<--force-"
- "remove-reinstreq>."
- #. type: SH
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "ACTIONS"
- msgstr "AZIONI"
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-i>, B<--install> I<package-file>..."
- msgstr "B<-i>, B<--install> I<file-pacchetto>..."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Install the package. If B<--recursive> or B<-R> option is specified, "
- "I<package-file> must refer to a directory instead."
- msgstr ""
- "Installa il pacchetto. Se viene specificata l'opzione B<--recursive> o B<-"
- "R>, I<file-pacchetto> deve essere una directory."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "Installation consists of the following steps:"
- msgstr "L'installazione consiste dei seguenti passaggi:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "B<1.> Extract the control files of the new package."
- msgstr "B<1.> Estrazione del file di controllo del nuovo pacchetto."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "B<2.> If another version of the same package was installed before the new "
- "installation, execute I<prerm> script of the old package."
- msgstr ""
- "B<2.> Se prima della nuova installazione era già installata un'altra "
- "versione dello stesso pacchetto, esecuzione dello script I<prerm> del "
- "vecchio pacchetto."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "B<3.> Run I<preinst> script, if provided by the package."
- msgstr ""
- "B<3.> Esecuzione dello script I<preinst>, se il pacchetto ne fornisce uno."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "B<4.> Unpack the new files, and at the same time back up the old files, so "
- "that if something goes wrong, they can be restored."
- msgstr ""
- "B<4.> Spacchettamento dei nuovi file e contemporaneamente esecuzione del "
- "backup di quelli vecchi, in modo che possano essere ripristinati se qualcosa "
- "va storto."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "B<5.> If another version of the same package was installed before the new "
- "installation, execute the I<postrm> script of the old package. Note that "
- "this script is executed after the I<preinst> script of the new package, "
- "because new files are written at the same time old files are removed."
- msgstr ""
- "B<5.> Se prima della nuova installazione era già installata un'altra "
- "versione dello stesso pacchetto, esecuzione dello script I<postrm> del "
- "vecchio pacchetto. Notare che questo script è eseguito dopo lo script "
- "I<preinst> del nuovo pacchetto, perché i nuovi file vengono scritti nello "
- "stesso momento in cui i vecchi file vengono rimossi."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "B<6.> Configure the package. See B<--configure> for detailed information "
- "about how this is done."
- msgstr ""
- "B<6.> Configurazione del pacchetto. Per informazioni dettagliate su come ciò "
- "venga fatto, vedere B<--configure>."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--unpack >I<package-file>..."
- msgstr "B<--unpack >I<file-pacchetto>..."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Unpack the package, but don't configure it. If B<--recursive> or B<-R> "
- "option is specified, I<package-file> must refer to a directory instead."
- msgstr ""
- "Spacchetta il pacchetto, ma non lo configura. Se viene specificata l'opzione "
- "B<--recursive> o B<-R>, I<file-pacchetto> deve essere una directory."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--configure >I<package>...|B<-a>|B<--pending>"
- msgstr "B<--configure >I<pacchetto>...|B<-a>|B<--pending>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Configure a package which has been unpacked but not yet configured. If B<-"
- "a> or B<--pending> is given instead of I<package>, all unpacked but "
- "unconfigured packages are configured."
- msgstr ""
- "Configura un pacchetto che è stato spacchettato ma non ancora configurato. "
- "Se viene specificata l'opzione B<-a> o B<--pending> invece di I<pacchetto>, "
- "vengono configurati tutti i pacchetti spacchettati ma non configurati."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "To reconfigure a package which has already been configured, try the B<dpkg-"
- "reconfigure>(8) command instead."
- msgstr ""
- "Per riconfigurare un pacchetto che è già stato configurato, usare invece il "
- "comando B<dpkg-reconfigure>(8)."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "Configuring consists of the following steps:"
- msgstr "La configurazione consiste dei seguenti passaggi:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "B<1.> Unpack the conffiles, and at the same time back up the old conffiles, "
- "so that they can be restored if something goes wrong."
- msgstr ""
- "B<1.> Spacchettamento dei file di configurazione e contemporaneamente "
- "esecuzione del backup di quelli vecchi, in modo che possano essere "
- "ripristinati se qualcosa va storto."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "B<2.> Run I<postinst> script, if provided by the package."
- msgstr ""
- "B<2.> Esecuzione dello script I<postinst>, se il pacchetto ne fornisce uno."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--triggers-only> I<package>...|B<-a>|B<--pending>"
- msgstr "B<--triggers-only> I<pacchetto>...|B<-a>|B<--pending>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Processes only triggers. All pending triggers will be processed. If "
- #| "package names are supplied only those packages' triggers will be "
- #| "processed, exactly once each where necessary. Use of this option may "
- #| "leave packages in the improper B<triggers-awaited> and B<triggers-"
- #| "pending> states. This can be fixed later by running: B<dpkg --configure --"
- #| "pending>."
- msgid ""
- "Processes only triggers (since dpkg 1.14.17). All pending triggers will be "
- "processed. If package names are supplied only those packages' triggers will "
- "be processed, exactly once each where necessary. Use of this option may "
- "leave packages in the improper B<triggers-awaited> and B<triggers-pending> "
- "states. This can be fixed later by running: B<dpkg --configure --pending>."
- msgstr ""
- "Elabora solo i trigger; vengono elaborati tutti i trigger in coda. Se sono "
- "specificati dei nomi di pacchetto, vengono elaborati solo i trigger di quei "
- "pacchetti, esattamente una volta ciascuno ove necessario. L'uso di questa "
- "opzione può lasciare i pacchetti negli stati non corretti B<triggers-"
- "awaited> e B<triggers-pending>. Ciò può essere successivamente risolto "
- "eseguendo B<dpkg --configure --pending>."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-r>, B<--remove> I<package>B<...|-a|--pending>"
- msgid "B<-r>, B<--remove> I<package>...|B<-a>|B<--pending>"
- msgstr "B<-r>, B<--remove> I<pacchetto>B<...|-a|--pending>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which "
- "may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later "
- "(conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/"
- "conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a "
- "package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file I<"
- "%ADMINDIR%/status>, are removed."
- msgstr ""
- "Rimuove un pacchetto installato. Questo rimuove tutto tranne i file di "
- "configurazione e ciò può evitare il dover riconfigurare il pacchetto se "
- "viene successivamente reinstallato (i file di configurazione sono quelli "
- "elencati nel file di controllo I<DEBIAN/conffiles>. Se viene utilizzata B<-"
- "a> o B<--pending> invece del nome di un pacchetto, allora tutti i pacchetti "
- "spacchettati ma contrassegnati nel file I<%ADMINDIR%/status> come da "
- "rimuovere vengono rimossi."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "Removing of a package consists of the following steps:"
- msgstr "La rimozione di un pacchetto consiste dei seguenti passaggi:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "B<1.> Run I<prerm> script"
- msgstr "B<1.> Esecuzione dello script I<prerm>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "B<2.> Remove the installed files"
- msgstr "B<2.> Rimozione dei file installati"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "B<3.> Run I<postrm> script"
- msgstr "B<3.> Esecuzione dello script I<postrm>"
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-P>, B<--purge >I<package>...|B<-a>|B<--pending>"
- msgid "B<-P>, B<--purge> I<package>...|B<-a>|B<--pending>"
- msgstr "B<-P>, B<--purge >I<pacchetto>...|B<-a>|B<--pending>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Purge an installed or already removed package. This removes everything, "
- "including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package "
- "name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file "
- "I<%ADMINDIR%/status>, are purged."
- msgstr ""
- "Elimina completamente un pacchetto installato o già rimosso. Ciò elimina "
- "tutto, inclusi i file di configurazione. Se viene utilizzata B<-a> o B<--"
- "pending> invece del nome di un pacchetto, allora tutti i pacchetti "
- "spacchettati o rimossi ma contrassegnati nel file I<%ADMINDIR%/status> come "
- "da eliminare, vengono eliminati completamente."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Note: some configuration files might be unknown to B<dpkg> because they are "
- "created and handled separately through the configuration scripts. In that "
- "case, B<dpkg> won't remove them by itself, but the package's I<postrm> "
- "script (which is called by B<dpkg>), has to take care of their removal "
- "during purge. Of course, this only applies to files in system directories, "
- "not configuration files written to individual users' home directories."
- msgstr ""
- "Nota: B<dpkg> può essere all'oscuro di alcuni file di configurazione perché "
- "sono stati creati e gestiti in modo indipendente attraverso gli script di "
- "configurazione. In questo caso, B<dpkg> stesso non li rimuoverà, ma lo "
- "script B<postrm> del pacchetto (che viene invocato da B<dpkg>), deve farsi "
- "carico della loro rimozione al momento dell'eliminazione del pacchetto. "
- "Naturalmente ciò è vero solo per i file nelle directory di sistema, non per "
- "i file di configurazione scritti dai singoli utenti nelle proprie directory "
- "home."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "Purging of a package consists of the following steps:"
- msgstr ""
- "L'eliminazione completa di un pacchetto consiste dei seguenti passaggi:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "B<1.> Remove the package, if not already removed. See B<--remove> for "
- "detailed information about how this is done."
- msgstr ""
- "B<1.> Rimozione del pacchetto, se non già rimosso. Per informazioni "
- "dettagliate su come ciò venga fatto, vedere B<--remove>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "B<2.> Run I<postrm> script."
- msgstr "B<2.> Esecuzione dello script I<postrm>"
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-V>, B<--verify> [I<package-name>...]"
- msgstr "B<-V>, B<--verify> [I<nome-pacchetto>...]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Verifies the integrity of I<package-name> or all packages if omitted, by "
- #| "comparing information from the files installed by a package with the "
- #| "files metadata information stored in the B<dpkg> database. The origin of "
- #| "the files metadata information in the database is the binary packages "
- #| "themselves. That metadata gets collected at package unpack time during "
- #| "the installation process."
- msgid ""
- "Verifies the integrity of I<package-name> or all packages if omitted, by "
- "comparing information from the files installed by a package with the files "
- "metadata information stored in the B<dpkg> database (since dpkg 1.17.2). "
- "The origin of the files metadata information in the database is the binary "
- "packages themselves. That metadata gets collected at package unpack time "
- "during the installation process."
- msgstr ""
- "Verifica l'integrità di I<nome-pacchetto> o, se omesso, di tutti i pacchetti "
- "confrontando le informazioni nei file installati da un pacchetto con le "
- "informazioni sui metadati dei file memorizzate nel database di B<dpkg>. "
- "L'origine delle informazioni sui metadati dei file nel database sono i "
- "pacchetti binari stessi. Tali metadati vengono raccolti al momento dello "
- "spacchettamento durante il processo di installazione."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Currently the only functional check performed is an md5sum verification "
- #| "against the stored value in the files database. It will only get checked "
- #| "if the database contains the file md5sum. To check for any missing "
- #| "metadata in the database, the B<--audit> command can be used."
- msgid ""
- "Currently the only functional check performed is an md5sum verification of "
- "the file contents against the stored value in the files database. It will "
- "only get checked if the database contains the file md5sum. To check for any "
- "missing metadata in the database, the B<--audit> command can be used."
- msgstr ""
- "Attualmente l'unico controllo funzionale effettuato è una verifica md5sum "
- "del valore memorizzato nel database dei file. Verrà controllato solamente se "
- "il database contiene il valore md5sum del file. Per controllare se ci sono "
- "metadati mancanti nel database, può essere usato il comando B<--audit>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "The output format is selectable with the B<--verify-format> option, which by "
- "default uses the B<rpm> format, but that might change in the future, and as "
- "such, programs parsing this command output should be explicit about the "
- "format they expect."
- msgstr ""
- "Il formato di output è selezionabile con l'opzione B<--verify-format> che "
- "usa in modo predefinito il formato B<rpm>, ma che potrebbe cambiare in "
- "futuro; per questo i programmi che analizzano l'output di questo comando "
- "dovrebbero richiedere esplicitamente il formato che si aspettano."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-C>, B<--audit> [I<package-name>...]"
- msgstr "B<-C>, B<--audit> [I<nome-pacchetto>...]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Performs database sanity and consistency checks for I<package-name> or "
- #| "all packages if omitted. For example, searches for packages that have "
- #| "been installed only partially on your system or that have missing, wrong "
- #| "or obsolete control data or files. B<dpkg> will suggest what to do with "
- #| "them to get them fixed."
- msgid ""
- "Performs database sanity and consistency checks for I<package-name> or all "
- "packages if omitted (per package checks since dpkg 1.17.10). For example, "
- "searches for packages that have been installed only partially on your system "
- "or that have missing, wrong or obsolete control data or files. B<dpkg> will "
- "suggest what to do with them to get them fixed."
- msgstr ""
- "Effettua controlli sullo stato di salute e la coerenza del database per "
- "I<nome-pacchetto> o, se omesso, per tutti i pacchetti. Per esempio, cerca "
- "pacchetti che sono stati installati solo parzialmente sul sistema o che "
- "hanno dati o file di controllo mancanti, sbagliati od obsoleti. B<dpkg> "
- "suggerirà cosa fare per risolvere i problemi."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<--update-avail>, B<--merge-avail> [I<Packages-file>]"
- msgid "B<--update-avail> [I<Packages-file>]"
- msgstr "B<--update-avail>, B<--merge-avail> [I<file-Packages>]"
- #. type: TQ
- #: dpkg.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<--update-avail>, B<--merge-avail> [I<Packages-file>]"
- msgid "B<--merge-avail> [I<Packages-file>]"
- msgstr "B<--update-avail>, B<--merge-avail> [I<file-Packages>]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Update B<dpkg>'s and B<dselect>'s idea of which packages are available. "
- #| "With action B<--merge-avail>, old information is combined with "
- #| "information from I<Packages-file>. With action B<--update-avail>, old "
- #| "information is replaced with the information in the I<Packages-file>. The "
- #| "I<Packages-file> distributed with Debian is simply named I<Packages>. If "
- #| "the I<Packages-file> argument is missing or named B<-> then it will be "
- #| "read from standard input (since dpkg 1.17.7). B<dpkg> keeps its record of "
- #| "available packages in I<%ADMINDIR%/available>."
- msgid ""
- "Update B<dpkg>'s and B<dselect>'s idea of which packages are available. With "
- "action B<--merge-avail>, old information is combined with information from "
- "I<Packages-file>. With action B<--update-avail>, old information is replaced "
- "with the information in the I<Packages-file>. The I<Packages-file> "
- "distributed with Debian is simply named «I<Packages>». If the I<Packages-"
- "file> argument is missing or named «B<->» then it will be read from standard "
- "input (since dpkg 1.17.7). B<dpkg> keeps its record of available packages in "
- "I<%ADMINDIR%/available>."
- msgstr ""
- "Aggiornano le informazioni di B<dpkg> e B<dselect> su quali pacchetti sono "
- "disponibili. Con l'azione B<--merge-avail> le vecchie informazioni sono "
- "combinate con le informazioni nel I<file-Packages>. Con l'azione B<--update-"
- "avail> le vecchie informazioni vengono rimpiazzate dalle nuove informazioni "
- "nel I<file-Packages>. Il I<file-Packages> distribuito con Debian si chiama "
- "semplicemente I<Packages>. Se non viene specificato l'argomento I<Packages-"
- "file> o se viene usato B<->, allora verrà letto dallo standard input (a "
- "partire da dpkg 1.17.7). B<dpkg> archivia le proprie informazioni sui "
- "pacchetti disponibili in I<%ADMINDIR%/available>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "A simpler one-shot command to retrieve and update the I<available> file is "
- "B<dselect update>. Note that this file is mostly useless if you don't use "
- "B<dselect> but an APT-based frontend: APT has its own system to keep track "
- "of available packages."
- msgstr ""
- "Un comando più semplice per recuperare e aggiornare in una volta il file "
- "I<available> è B<dselect update>. Notare che questo file è per lo più "
- "inutile se non si usa B<dselect> ma un frontend basato su APT; APT ha un "
- "proprio sistema per tenere traccia dei pacchetti disponibili."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-A>, B<--record-avail> I<package-file>..."
- msgstr "B<-A>, B<--record-avail> I<file-pacchetto>..."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Update B<dpkg> and B<dselect>'s idea of which packages are available with "
- "information from the package I<package-file>. If B<--recursive> or B<-R> "
- "option is specified, I<package-file> must refer to a directory instead."
- msgstr ""
- "Aggiornano le informazioni di B<dpkg> e B<dselect> riguardo a quali "
- "pacchetti sono disponibili con le informazioni nel pacchetto I<file-"
- "pacchetto>. Se viene specificata l'opzione B<--recursive> o B<-R>, I<file-"
- "pacchetto> deve essere una directory."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--forget-old-unavail>"
- msgstr "B<--forget-old-unavail>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Now B<obsolete> and a no-op as B<dpkg> will automatically forget "
- #| "uninstalled unavailable packages."
- msgid ""
- "Now B<obsolete> and a no-op as B<dpkg> will automatically forget uninstalled "
- "unavailable packages (since dpkg 1.15.4), but only those that do not contain "
- "user information such as package selections."
- msgstr ""
- "È adesso B<obsoleta> e non ha effetto dato che B<dpkg> dimentica "
- "automaticamente i pacchetti non installati che non sono disponibili."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--clear-avail>"
- msgstr "B<--clear-avail>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "Erase the existing information about what packages are available."
- msgstr ""
- "Cancella le informazioni esistenti riguardo a quali pacchetti sono "
- "disponibili."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--get-selections> [I<package-name-pattern>...]"
- msgstr "B<--get-selections> [I<modello-nome-pacchetti>...]"
- # i.e. non è "per esempio", ma temo sia quello il significato voluto perché
- # sono compresi anche quelli mai installati, non solo quelli eliminati
- # completamente
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Get list of package selections, and write it to stdout. Without a pattern, "
- "non-installed packages (i.e. those which have been previously purged) will "
- "not be shown."
- msgstr ""
- "Crea un elenco di selezioni di pacchetti e lo scrive sullo stdout. Senza un "
- "modello non mostra i pacchetti non installati (ad esempio quelli che sono "
- "stati in precedenza completamente eliminati)."
- #. type: TP
- #: dpkg.man update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--set-selections>"
- msgstr "B<--set-selections>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Set package selections using file read from stdin. This file should be in "
- #| "the format 'I<package> I<state>', where state is one of B<install>, "
- #| "B<hold>, B<deinstall> or B<purge>. Blank lines and comment lines "
- #| "beginning with '#' are also permitted."
- msgid ""
- "Set package selections using file read from stdin. This file should be in "
- "the format “I<package> I<state>”, where state is one of B<install>, B<hold>, "
- "B<deinstall> or B<purge>. Blank lines and comment lines beginning with "
- "‘B<#>’ are also permitted."
- msgstr ""
- "Imposta le selezioni dei pacchetti usando il file letto dallo stdin; questo "
- "file deve essere nel formato «I<pacchetto> I<stato>», dove stato è uno tra "
- "B<install>, B<hold>, B<deinstall> o B<purge>. Sono permesse anche le righe "
- "bianche e quelle di commento che iniziano con «#»."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "The I<available> file needs to be up-to-date for this command to be useful, "
- "otherwise unknown packages will be ignored with a warning. See the B<--"
- "update-avail> and B<--merge-avail> commands for more information."
- msgstr ""
- "Affinché questo comando sia utile, il file I<available> deve essere "
- "aggiornato, altrimenti i pacchetti sconosciuti verranno ignorati senza "
- "avvertimenti. Per maggiori informazioni vedere i comandi B<--update-avail> e "
- "B<--merge-avail>."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--clear-selections>"
- msgstr "B<--clear-selections>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Set the requested state of every non-essential package to deinstall. "
- #| "This is intended to be used immediately before B<--set-selections>, to "
- #| "deinstall any packages not in list given to B<--set-selections>."
- msgid ""
- "Set the requested state of every non-essential package to deinstall (since "
- "dpkg 1.13.18). This is intended to be used immediately before B<--set-"
- "selections>, to deinstall any packages not in list given to B<--set-"
- "selections>."
- msgstr ""
- "Imposta lo stato richiesto per ogni pacchetto non essenziale a "
- "«disinstallazione». Questa opzione è pensata per essere usata immediatamente "
- "prima di B<--set-selections>, per disinstallare ogni pacchetto che non è "
- "nell'elenco fornito con B<--set-selections>."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--yet-to-unpack>"
- msgstr "B<--yet-to-unpack>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Searches for packages selected for installation, but which for some reason "
- "still haven't been installed."
- msgstr ""
- "Cerca i pacchetti selezionati per l'installazione ma che per una qualche "
- "ragione non sono ancora stati installati."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-p>I<package>"
- msgid "B<--predep-package>"
- msgstr "B<-p>I<pacchetto>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Print a single package which is the target of one or more relevant pre-"
- "dependencies and has itself no unsatisfied pre-dependencies."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "If such a package is present, output it as a Packages file entry, which can "
- "be massaged as appropriate."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Returns 0 when a package is printed, 1 when no suitable package is available "
- "and 2 on error."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--add-architecture >I<architecture>"
- msgstr "B<--add-architecture >I<architettura>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Add I<architecture> to the list of architectures for which packages can "
- #| "be installed without using B<--force-architecture>. The architecture "
- #| "B<dpkg> is built for (i.e. the output of B<--print-architecture>) is "
- #| "always part of that list."
- msgid ""
- "Add I<architecture> to the list of architectures for which packages can be "
- "installed without using B<--force-architecture> (since dpkg 1.16.2). The "
- "architecture B<dpkg> is built for (i.e. the output of B<--print-"
- "architecture>) is always part of that list."
- msgstr ""
- "Aggiunge I<architettura> all'elenco delle architetture per le quali i "
- "pacchetti possono essere installati senza dover usare B<--force-"
- "architecture>. L'architettura per cui è stato compilato B<dpkg> (cioè "
- "l'output di B<--print-architecture>) fa sempre parte dell'elenco."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--remove-architecture >I<architecture>"
- msgstr "B<--remove-architecture >I<architettura>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Remove I<architecture> from the list of architectures for which packages "
- #| "can be installed without using B<--force-architecture>. If the "
- #| "architecture is currently in use in the database then the operation will "
- #| "be refused, except if B<--force-architecture> is specified. The "
- #| "architecture B<dpkg> is built for (i.e. the output of B<--print-"
- #| "architecture>) can never be removed from that list."
- msgid ""
- "Remove I<architecture> from the list of architectures for which packages can "
- "be installed without using B<--force-architecture> (since dpkg 1.16.2). If "
- "the architecture is currently in use in the database then the operation will "
- "be refused, except if B<--force-architecture> is specified. The architecture "
- "B<dpkg> is built for (i.e. the output of B<--print-architecture>) can never "
- "be removed from that list."
- msgstr ""
- "Rimuove I<architettura> dall'elenco delle architetture per le quali i "
- "pacchetti possono essere installati senza dover usare B<--force-"
- "architecture>. Se l'architettura è attualmente in uso nel database, allora "
- "l'operazione verrà rifiutata, a meno che non venga specificata B<--force-"
- "architecture>. L'architettura per cui è stato compilato B<dpkg> (cioè "
- "l'output di B<--print-architecture>) non può mai essere rimossa dall'elenco."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--print-architecture>"
- msgstr "B<--print-architecture>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Print architecture of packages B<dpkg> installs (for example, \"i386\")."
- msgid "Print architecture of packages B<dpkg> installs (for example, “i386”)."
- msgstr ""
- "Stampa l'architettura dei pacchetti che B<dpkg> installa (ad esempio, "
- "«i386»)."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--print-foreign-architectures>"
- msgstr "B<--print-foreign-architectures>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Print a newline-separated list of the extra architectures B<dpkg> is "
- #| "configured to allow packages to be installed for."
- msgid ""
- "Print a newline-separated list of the extra architectures B<dpkg> is "
- "configured to allow packages to be installed for (since dpkg 1.16.2)."
- msgstr ""
- "Stampa un elenco separato da ritorni a capo delle architetture extra per le "
- "quali B<dpkg> è configurato per permettere l'installazione dei pacchetti."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<--export=>I<format>"
- msgid "B<--assert->I<feature>"
- msgstr "B<--export=>I<formato>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Asserts that B<dpkg> supports the requested feature. Returns 0 if the "
- "feature is fully supported, 1 if the feature is known but B<dpkg> cannot "
- "provide support for it yet, and 2 if the feature is unknown. The current "
- "list of assertable features is:"
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<support-predepends>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "Supports the B<Pre-Depends> field (since dpkg 1.1.0)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<working-epoch>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "Supports epochs in version strings (since dpkg 1.4.0.7)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<--log=>I<filename>"
- msgid "B<long-filenames>"
- msgstr "B<--log=>I<nomefile>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "Supports long filenames in B<deb>(5) archives (since dpkg 1.4.1.17)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<half-configured>"
- msgid "B<multi-conrep>"
- msgstr "B<parzialmente-configurato>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "Supports multiple B<Conflicts> and B<Replaces> (since dpkg 1.4.1.19)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-a>I<arch>"
- msgid "B<multi-arch>"
- msgstr "B<-a>I<arch>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "Supports multi-arch fields and semantics (since dpkg 1.16.2)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<--version>"
- msgid "B<versioned-provides>"
- msgstr "B<--version>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid "Cancels a previous B<--no-triggers>."
- msgid "Supports versioned B<Provides> (since dpkg 1.17.11)."
- msgstr "Annulla un'opzione B<--no-triggers> precedente."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<--force-sign>"
- msgid "B<--validate->I<thing string>"
- msgstr "B<--force-sign>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Validate that the I<thing> I<string> has a correct syntax (since dpkg "
- "1.18.16). Returns 0 if the I<string> is valid, 1 if the I<string> is "
- "invalid but might be accepted in lax contexts, and 2 if the I<string> is "
- "invalid. The current list of validatable I<thing>s is:"
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<pkgstate>"
- msgid "B<pkgname>"
- msgstr "B<pkgstate>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The package architecture (since dpkg 1.16.1)."
- msgid "Validates the given package name (since dpkg 1.18.16)."
- msgstr "L'architettura del pacchetto (a partire da dpkg 1.16.1)."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<--rename>"
- msgid "B<trigname>"
- msgstr "B<--rename>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The Debian cpu name of the target machine (since dpkg 1.17.14)."
- msgid "Validates the given trigger name (since dpkg 1.18.16)."
- msgstr ""
- "Il nome Debian per la CPU della macchina di destinazione (a partire da dpkg "
- "1.17.14)."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The package architecture (since dpkg 1.16.1)."
- msgid "Validates the given architecture name (since dpkg 1.18.16)."
- msgstr "L'architettura del pacchetto (a partire da dpkg 1.16.1)."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<--version>"
- msgid "B<version>"
- msgstr "B<--version>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The package architecture (since dpkg 1.16.1)."
- msgid "Validates the given version (since dpkg 1.18.16)."
- msgstr "L'architettura del pacchetto (a partire da dpkg 1.16.1)."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--compare-versions >I<ver1 op ver2>"
- msgstr "B<--compare-versions >I<ver1 op ver2>"
- #. .TP
- #. .B \-\-command\-fd \fIn\fP
- #. Accept a series of commands on input file descriptor \fIn\fP. Note:
- #. additional options set on the command line, and through this file descriptor,
- #. are not reset for subsequent commands executed during the same run.
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Compare version numbers, where I<op> is a binary operator. B<dpkg> "
- #| "returns success (zero result) if the specified condition is satisfied, "
- #| "and failure (nonzero result) otherwise. There are two groups of "
- #| "operators, which differ in how they treat an empty I<ver1> or I<ver2>. "
- #| "These treat an empty version as earlier than any version: B<lt le eq ne "
- #| "ge gt>. These treat an empty version as later than any version: B<lt-nl "
- #| "le-nl ge-nl gt-nl>. These are provided only for compatibility with "
- #| "control file syntax: B<E<lt> E<lt>E<lt> E<lt>= = E<gt>= E<gt>E<gt> E<gt>>."
- msgid ""
- "Compare version numbers, where I<op> is a binary operator. B<dpkg> returns "
- "true (B<0>) if the specified condition is satisfied, and false (B<1>) "
- "otherwise. There are two groups of operators, which differ in how they treat "
- "an empty I<ver1> or I<ver2>. These treat an empty version as earlier than "
- "any version: B<lt le eq ne ge gt>. These treat an empty version as later "
- "than any version: B<lt-nl le-nl ge-nl gt-nl>. These are provided only for "
- "compatibility with control file syntax: B<E<lt> E<lt>E<lt> E<lt>= = E<gt>= "
- "E<gt>E<gt> E<gt>>. The B<E<lt>> and B<E<gt>> operators are obsolete and "
- "should B<not> be used, due to confusing semantics. To illustrate: B<0.1 "
- "E<lt> 0.1> evaluates to true."
- msgstr ""
- "Confronta i numeri di versione; I<op> è un operatore binario. B<dpkg> "
- "restituisce un valore di successo (zero) se la condizione specificata è "
- "soddisfatta, e di insuccesso (valore diverso da zero) in caso contrario. Ci "
- "sono due gruppi di operatori, che differiscono per il modo in cui trattano "
- "una I<ver1> o I<ver2> vuota. Questi operatori trattano una versione vuota "
- "come precedente a qualsiasi altra versione: B<lt le eq ne ge gt>; questi "
- "altri operatori trattano una versione vuota come successiva a qualsiasi "
- "altra versione: B<lt-nl le-nl ge-nl gt-nl>. Questi ultimi operatori sono "
- "forniti solamente per compatibilità con la sintassi del file di controllo: "
- "B<E<lt> E<lt>E<lt> E<lt>= = E<gt>= E<gt>E<gt> E<gt>>."
- #. type: TP
- #: dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man
- #: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man
- #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man dpkg-name.man
- #: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man
- #: dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-trigger.man
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-?>, B<--help>"
- msgstr "B<-?>, B<--help>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "Display a brief help message."
- msgstr "Visualizza un breve messaggio di aiuto."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--force-help>"
- msgstr "B<--force-help>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "Give help about the B<--force->I<thing> options."
- msgstr "Mostra un aiuto sulle opzioni B<--force->I<cosa>."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-Dh>, B<--debug=help>"
- msgstr "B<-Dh>, B<--debug=help>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "Give help about debugging options."
- msgstr "Mostra un aiuto sulle opzioni di debug."
- #. type: TP
- #: dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man
- #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man
- #: dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man
- #: dpkg-gensymbols.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-parsechangelog.man
- #: dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man
- #: dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man
- #: dpkg-vendor.man dselect.man update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--version>"
- msgstr "B<--version>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "Display B<dpkg> version information."
- msgstr "Mostra informazioni sulla versione di B<dpkg>."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<dpkg-deb actions>"
- msgstr "B<azioni di dpkg-deb>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "See B<dpkg-deb>(1) for more information about the following actions."
- msgstr "Vedere B<dpkg-deb>(1) per maggiori informazioni sulle seguenti azioni."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid ""
- #| "B<-b>, B<--build> I<directory> [I<archive>|I<directory>]\n"
- #| " Build a deb package.\n"
- #| "B<-c>, B<--contents> I<archive>\n"
- #| " List contents of a deb package.\n"
- #| "B<-e>, B<--control> I<filename> [I<directory>]\n"
- #| " Extract control-information from a package.\n"
- #| "B<-x>, B<--extract> I<archive directory>\n"
- #| " Extract the files contained by package.\n"
- #| "B<-X>, B<--vextract> I<archive directory>\n"
- #| " Extract and display the filenames contained by a\n"
- #| " package.\n"
- #| "B<-f>, B<--field> I<archive> [I<control-field>...]\n"
- #| " Display control field(s) of a package.\n"
- #| "B<--fsys-tarfile> I<archive>\n"
- #| " Display the filesystem tar-file contained by a\n"
- #| " Debian package.\n"
- #| "B<-I>, B<--info> I<archive> [I<control-file>...]\n"
- #| " Show information about a package.\n"
- msgid ""
- "B<-b>, B<--build> I<directory> [I<archive>|I<directory>]\n"
- " Build a deb package.\n"
- "B<-c>, B<--contents> I<archive>\n"
- " List contents of a deb package.\n"
- "B<-e>, B<--control> I<archive> [I<directory>]\n"
- " Extract control-information from a package.\n"
- "B<-x>, B<--extract> I<archive directory>\n"
- " Extract the files contained by package.\n"
- "B<-X>, B<--vextract> I<archive directory>\n"
- " Extract and display the filenames contained by a\n"
- " package.\n"
- "B<-f>, B<--field> I<archive> [I<control-field>...]\n"
- " Display control field(s) of a package.\n"
- "B<--ctrl-tarfile> I<archive>\n"
- " Output the control tar-file contained in a Debian package.\n"
- "B<--fsys-tarfile> I<archive>\n"
- " Output the filesystem tar-file contained by a Debian package.\n"
- "B<-I>, B<--info> I<archive> [I<control-file>...]\n"
- " Show information about a package.\n"
- msgstr ""
- "B<-b>, B<--build> I<directory> [I<archivio>|I<directory>]\n"
- " Crea un pacchetto deb.\n"
- "B<-c>, B<--contents> I<archivio>\n"
- " Elenca il contenuto di un pacchetto deb.\n"
- "B<-e>, B<--control> I<nomefile> [I<directory>]\n"
- " Estrae informazioni di controllo da un pacchetto.\n"
- "B<-x>, B<--extract> I<archivio directory>\n"
- " Estrae i file contenuti nel pacchetto.\n"
- "B<-X>, B<--vextract> I<archivio directory>\n"
- " Estrae e visualizza i file contenuti in un \n"
- " pacchetto.\n"
- "B<-f>, B<--field> I<archivio> [I<campo-controllo>...]\n"
- " Mostra il campo di controllo o i campi di controllo\n"
- " di un pacchetto.\n"
- "B<--fsys-tarfile> I<archivio>\n"
- " Mostra il file system del file tar contenuto in un\n"
- " pacchetto Debian.\n"
- "B<-I>, B<--info> I<archivio> [I<file-controllo>...]\n"
- " Mostra informazioni su un pacchetto.\n"
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<dpkg-query actions>"
- msgstr "B<azioni per dpkg-query>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "See B<dpkg-query>(1) for more information about the following actions."
- msgstr ""
- "Vedere B<dpkg-query>(1) per maggiori informazioni sulle seguenti azioni."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "B<-l>, B<--list> I<package-name-pattern>...\n"
- " List packages matching given pattern.\n"
- "B<-s>, B<--status> I<package-name>...\n"
- " Report status of specified package.\n"
- "B<-L>, B<--listfiles> I<package-name>...\n"
- " List files installed to your system from I<package-name>.\n"
- "B<-S>, B<--search> I<filename-search-pattern>...\n"
- " Search for a filename from installed packages.\n"
- "B<-p>, B<--print-avail> I<package-name>...\n"
- " Display details about I<package-name>, as found in\n"
- " I<%ADMINDIR%/available>. Users of APT-based frontends\n"
- " should use B<apt-cache show> I<package-name> instead.\n"
- msgstr ""
- "B<-l>, B<--list> I<modello-nome-pacchetto>...\n"
- " Elenca i pacchetti che corrispondono al modello specificato.\n"
- "B<-s>, B<--status> I<nome-pacchetto>...\n"
- " Restituisce lo stato del pacchetto specificato.\n"
- "B<-L>, B<--listfiles> I<nome-pacchetto>...\n"
- " Elenca i file installati nel sistema da I<nome-pacchetto>.\n"
- "B<-S>, B<--search> I<modello-ricerca-nomefile>...\n"
- " Cerca un nome file nei pacchetti installati.\n"
- "B<-p>, B<--print-avail> I<nome-pacchetto>...\n"
- " Mostra i dettagli su I<nome-pacchetto>, come presenti in\n"
- " I<%ADMINDIR%/available>. Gli utenti di frontend basati su APT\n"
- " dovrebbero invece usare B<apt-cache show> I<nome-pacchetto>.\n"
- #. type: SH
- #: dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man
- #: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man
- #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man
- #: dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man dpkg-parsechangelog.man
- #: dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man
- #: dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man
- #: dpkg-vendor.man dselect.man start-stop-daemon.man update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "OPTIONS"
- msgstr "OPZIONI"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "All options can be specified both on the command line and in the B<dpkg> "
- #| "configuration file I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg> or fragment files (with names "
- #| "matching this shell pattern '[0-9a-zA-Z_-]*') on the configuration "
- #| "directory I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/>. Each line in the configuration "
- #| "file is either an option (exactly the same as the command line option but "
- #| "without leading hyphens) or a comment (if it starts with a B<#>)."
- msgid ""
- "All options can be specified both on the command line and in the B<dpkg> "
- "configuration file I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg> or fragment files (with names "
- "matching this shell pattern '[0-9a-zA-Z_-]*') on the configuration directory "
- "I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/>. Each line in the configuration file is either "
- "an option (exactly the same as the command line option but without leading "
- "hyphens) or a comment (if it starts with a ‘B<#>’)."
- msgstr ""
- "Tutte le opzioni possono essere specificate sia nella riga di comando sia "
- "nel file di configurazione di B<dpkg>, I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg> o in file "
- "frammento nella directory di configurazione I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/> (con "
- "nomi che corrispondono al modello shell '[0-9a-zA-Z_-]*'). Ogni riga nel "
- "file di configurazione è un'opzione (esattamente uguale all'opzione per la "
- "riga di comando ma senza i trattini iniziali) o un commento (se inizia con "
- "un carattere B<#>)."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--abort-after=>I<number>"
- msgstr "B<--abort-after=>I<numero>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "Change after how many errors B<dpkg> will abort. The default is 50."
- msgstr ""
- "Cambia il numero di errori dopo il quale B<dpkg> si interromperà.Il valore "
- "predefinito è 50."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-B>, B<--auto-deconfigure>"
- msgstr "B<-B>, B<--auto-deconfigure>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "When a package is removed, there is a possibility that another installed "
- "package depended on the removed package. Specifying this option will cause "
- "automatic deconfiguration of the package which depended on the removed "
- "package."
- msgstr ""
- "Quando un pacchetto viene rimosso, è possibile che un altro pacchetto "
- "installato dipenda da esso. Se si specifica questa opzione il pacchetto che "
- "dipende da quello rimosso verrà automaticamente deconfigurato."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-D>I<octal>B<, --debug=>I<octal>"
- msgstr "B<-D>I<ottale>B<, --debug=>I<ottale>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Switch debugging on. I<octal> is formed by bitwise-orring desired values "
- "together from the list below (note that these values may change in future "
- "releases). B<-Dh> or B<--debug=help> display these debugging values."
- msgstr ""
- "Attiva il debug. I<ottale> viene formato unendo con un'operazione di OR i "
- "singoli valori desiderati dall'elenco sottostante (notare che questi valori "
- "potrebbero cambiare nei rilasci futuri). B<-Dh> o B<--debug=help> mostrano "
- "questi valori usati nel debug."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " Number Description\n"
- " 1 Generally helpful progress information\n"
- " 2 Invocation and status of maintainer scripts\n"
- " 10 Output for each file processed\n"
- " 100 Lots of output for each file processed\n"
- " 20 Output for each configuration file\n"
- " 200 Lots of output for each configuration file\n"
- " 40 Dependencies and conflicts\n"
- " 400 Lots of dependencies/conflicts output\n"
- " 10000 Trigger activation and processing\n"
- " 20000 Lots of output regarding triggers\n"
- " 40000 Silly amounts of output regarding triggers\n"
- " 1000 Lots of drivel about e.g. the dpkg/info dir\n"
- " 2000 Insane amounts of drivel\n"
- msgstr ""
- " Numero Descrizione\n"
- " 1 Informazioni di utilità generale sul progresso\n"
- " 2 Invocazione e stato degli script dei manutentori\n"
- " 10 Output per ogni file elaborato\n"
- " 100 Molto output per ogni file elaborato\n"
- " 20 Output per ogni file di configurazione\n"
- " 200 Molto output per ogni file di configurazione\n"
- " 40 Dipendenze e conflitti\n"
- " 400 Molto output su dipendenze e conflitti\n"
- " 10000 Attivazione ed elaborazione dei trigger\n"
- " 20000 Molto output sui trigger\n"
- " 40000 Una quantità irragionevole di output sui trigger\n"
- " 1000 Molto ciance su, ad esempio, la directory dpkg/info\n"
- " 2000 Una quantità irragionevole di ciance\n"
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<--force-sign>"
- msgid "B<--force->I<things>"
- msgstr "B<--force-sign>"
- #. type: TQ
- #: dpkg.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<--force->I<things>, B<--no-force->I<things>, B<--refuse->I<things>"
- msgid "B<--no-force->I<things>, B<--refuse->I<things>"
- msgstr "B<--force->I<operazioni>, B<--no-force->I<operazioni>, B<--refuse->I<operazioni>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Force or refuse (B<no-force> and B<refuse> mean the same thing) to do some "
- "things. I<things> is a comma separated list of things specified below. B<--"
- "force-help> displays a message describing them. Things marked with (*) are "
- "forced by default."
- msgstr ""
- "Forza o rifiuta (B<no-force> e B<refuse> hanno lo stesso significato) "
- "l'esecuzione di alcune operazioni. I<operazioni> è una lista separata da "
- "virgole di operazioni specificate in seguito. B<--force-help> visualizza un "
- "messaggio che le descrive. Le operazioni contrassegnate da (*) vengono "
- "forzate in modo predefinito."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "I<Warning: These options are mostly intended to be used by experts only. "
- "Using them without fully understanding their effects may break your whole "
- "system.>"
- msgstr ""
- "I<Attenzione: queste opzioni sono pensate principalmente per essere usate "
- "solamente da esperti. Usarle senza aver pienamente compreso il loro effetto "
- "può danneggiare l'intero sistema.>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "B<all>: Turns on (or off) all force options."
- msgstr "B<all>: abilita (o disabilita) tutte le opzioni di forzatura."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "B<downgrade>(*): Install a package, even if newer version of it is already "
- "installed."
- msgstr ""
- "B<downgrade>(*): installa un pacchetto anche se è già installata una "
- "versione più recente."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "I<Warning: At present >B<dpkg>I< does not do any dependency checking on "
- "downgrades and therefore will not warn you if the downgrade breaks the "
- "dependency of some other package. This can have serious side effects, "
- "downgrading essential system components can even make your whole system "
- "unusable. Use with care.>"
- msgstr ""
- "I<Attenzione: ad oggi >B<dpkg>I< non fa alcun controllo sulle dipendenze "
- "delle retrocessioni e perciò non avvertirà se la retrocessione rende "
- "difettosa una dipendenza di un altro pacchetto. Ciò può avere seri effetti "
- "collaterali; la retrocessione di componenti essenziali del sistema può "
- "persino rendere tutto il sistema inutilizzabile. Usarla con cautela.>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "B<configure-any>: Configure also any unpacked but unconfigured packages on "
- "which the current package depends."
- msgstr ""
- "B<configure-any>: configura anche qualsiasi pacchetto, spacchettato ma non "
- "configurato, da cui dipende quello in considerazione."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid "B<hold>: Process packages even when marked \"hold\"."
- msgid "B<hold>: Process packages even when marked “hold”."
- msgstr ""
- "B<hold>: elabora i pacchetti anche quando contrassegnati come «bloccati»."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "B<remove-reinstreq>: Remove a package, even if it's broken and marked to "
- "require reinstallation. This may, for example, cause parts of the package to "
- "remain on the system, which will then be forgotten by B<dpkg>."
- msgstr ""
- "B<remove-reinstreq>: rimuove un pacchetto, anche se è difettoso e ha il "
- "contrassegno che richiede la reinstallazione. Questo può, ad esempio, far sì "
- "che parti del pacchetto rimangano sul sistema e vengano poi dimenticate da "
- "B<dpkg>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "B<remove-essential>: Remove, even if the package is considered essential. "
- "Essential packages contain mostly very basic Unix commands. Removing them "
- "might cause the whole system to stop working, so use with caution."
- msgstr ""
- "B<remove-essential>: rimuove un pacchetto anche se è considerato essenziale. "
- "I pacchetti essenziali contengono per lo più i comandi Unix veramente "
- "fondamentali; la loro rimozione può far sì che l'intero sistema non funzioni "
- "più, perciò usarla con cautela."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "B<depends>: Turn all dependency problems into warnings."
- msgstr "B<depends>: trasforma tutti i problemi di dipendenza in avvertimenti."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "B<depends-version>: Don't care about versions when checking dependencies."
- msgstr ""
- "B<depends-version>: non si preoccupa delle versioni quando controlla le "
- "dipendenze."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid "B<breaks>: Install, even if this would break another package."
- msgid ""
- "B<breaks>: Install, even if this would break another package (since dpkg "
- "1.14.6)."
- msgstr "B<breaks>: installa un pacchetto anche se ne rende difettoso un altro."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "B<conflicts>: Install, even if it conflicts with another package. This is "
- "dangerous, for it will usually cause overwriting of some files."
- msgstr ""
- "B<conflicts>: installa, anche se va in conflitto con un altro pacchetto. "
- "Questo è pericoloso, perché di solito comporta la sovrascrittura di alcuni "
- "file."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "B<confmiss>: If a conffile is missing and the version in the package did "
- #| "change, always install the missing conffile without prompting. This is "
- #| "dangerous, since it means not preserving a change (removing) made to the "
- #| "file."
- msgid ""
- "B<confmiss>: Always install the missing conffile without prompting. This is "
- "dangerous, since it means not preserving a change (removing) made to the "
- "file."
- msgstr ""
- "B<confmiss>: se un file di configurazione è mancante e la versione del "
- "pacchetto è cambiata, installa sempre il file di configurazione senza "
- "chiedere all'utente. Questo è pericoloso, perché significa non preservare "
- "una modifica (la rimozione) fatta al file."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "B<confnew>: If a conffile has been modified and the version in the package "
- "did change, always install the new version without prompting, unless the B<--"
- "force-confdef> is also specified, in which case the default action is "
- "preferred."
- msgstr ""
- "B<confnew>: se un file di configurazione è stato modificato e la versione "
- "del pacchetto è cambiata, installa sempre la nuova versione senza chiedere, "
- "a meno che non venga specificata anche B<--force-confdef>, nel qual caso "
- "verrà privilegiata l'azione predefinita."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "B<confold>: If a conffile has been modified and the version in the package "
- "did change, always keep the old version without prompting, unless the B<--"
- "force-confdef> is also specified, in which case the default action is "
- "preferred."
- msgstr ""
- "B<confnew>: se un file di configurazione è stato modificato e la versione "
- "del pacchetto è cambiata, mantiene sempre la vecchia versione senza "
- "chiedere, a meno che non venga specificata anche B<--force-confdef>, nel "
- "qual caso verrà privilegiata l'azione predefinita."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "B<confdef>: If a conffile has been modified and the version in the package "
- "did change, always choose the default action without prompting. If there is "
- "no default action it will stop to ask the user unless B<--force-confnew> or "
- "B<--force-confold> is also been given, in which case it will use that to "
- "decide the final action."
- msgstr ""
- "B<confdef>: se un file di configurazione è stato modificato e la versione "
- "del pacchetto è cambiata, sceglie sempre l'azione predefinita senza chiedere "
- "all'utente. Se non c'è un'azione predefinita, si fermerà per chiedere "
- "all'utente, a meno che non sia stata specificata anche B<--force-confnew> o "
- "B<--force-confold>, nel qual caso userà quella per decidere l'azione "
- "definitiva."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "B<confask>: If a conffile has been modified always offer to replace it "
- #| "with the version in the package, even if the version in the package did "
- #| "not change. If any of B<--force-confmiss>, B<--force-confnew>, B<--force-"
- #| "confold>, or B<--force-confdef> is also given, it will be used to decide "
- #| "the final action."
- msgid ""
- "B<confask>: If a conffile has been modified always offer to replace it with "
- "the version in the package, even if the version in the package did not "
- "change (since dpkg 1.15.8). If any of B<--force-confnew>, B<--force-"
- "confold>, or B<--force-confdef> is also given, it will be used to decide the "
- "final action."
- msgstr ""
- "B<confask>: se un file di configurazione è stato modificato propone sempre "
- "di sostituirlo con la versione nel pacchetto, anche se la versione nel "
- "pacchetto non è cambiata. Se è stata specificata una qualsiasi delle opzioni "
- "B<--force-confmiss>, B<--force-confnew>, B<--force-confold> o B<--force-"
- "confdef>, allora quella verrà usata per decidere l'azione definitiva."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "B<overwrite>: Overwrite one package's file with another's file."
- msgstr ""
- "B<overwrite>: sovrascrive il file di un pacchetto con quello di un altro."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "B<overwrite-dir> Overwrite one package's directory with another's file."
- msgid ""
- "B<overwrite-dir>: Overwrite one package's directory with another's file."
- msgstr ""
- "B<overwrite-dir>: sovrascrive la directory di un pacchetto con il file di un "
- "altro."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "B<overwrite-diverted>: Overwrite a diverted file with an undiverted version."
- msgstr ""
- "B<overwrite-diverted>: sovrascrive una versione diversificata di un file con "
- "una che non è stata diversificata."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "B<unsafe-io>: Do not perform safe I/O operations when unpacking. "
- #| "Currently this implies not performing file system syncs before file "
- #| "renames, which is known to cause substantial performance degradation on "
- #| "some file systems, unfortunately the ones that require the safe I/O on "
- #| "the first place due to their unreliable behaviour causing zero-length "
- #| "files on abrupt system crashes."
- msgid ""
- "B<unsafe-io>: Do not perform safe I/O operations when unpacking (since dpkg "
- "1.15.8.6). Currently this implies not performing file system syncs before "
- "file renames, which is known to cause substantial performance degradation on "
- "some file systems, unfortunately the ones that require the safe I/O on the "
- "first place due to their unreliable behaviour causing zero-length files on "
- "abrupt system crashes."
- msgstr ""
- "B<unsafe-io>: non effettua operazioni di I/O sicure durante lo "
- "spacchettamento. Attualmente ciò implica non effettuare la sincronizzazione "
- "dei file system prima di rinominare i file; ciò determina una sostanziale "
- "diminuzione delle prestazioni in alcuni file system, sfortunatamente proprio "
- "quelli che richiedono l'I/O sicuro per il loro comportamento non affidabile "
- "che causa file di lunghezza zero in caso di bruschi crash del sistema."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "I<Note>: For ext4, the main offender, consider using instead the mount "
- "option B<nodelalloc>, which will fix both the performance degradation and "
- "the data safety issues, the latter by making the file system not produce "
- "zero-length files on abrupt system crashes with any software not doing syncs "
- "before atomic renames."
- msgstr ""
- "I<Nota>: per ext4, il principale colpevole, considerare invece l'uso "
- "dell'opzione di mount B<nodelalloc>, che risolverà sia la diminuzione delle "
- "prestazioni, sia i problemi di sicurezza dei dati; per questi ultimi fa sì "
- "che il file system non produca file di lunghezza zero in caso di bruschi "
- "crash del sistema con software che non esegue sincronizzazioni prima delle "
- "singole azioni di rinomina."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "I<Warning: Using this option might improve performance at the cost of losing "
- "data, use with care.>"
- msgstr ""
- "I<Attenzione: usare questa opzione può migliorare le prestazioni al prezzo "
- "di perdita di dati: usare con cautela.>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "B<script-chrootless>: Run maintainer scrips without B<chroot>(2)ing into "
- "B<instdir> even if the package does not support this mode of operation "
- "(since dpkg 1.18.5)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "I<Warning: This can destroy your host system, use with extreme care.>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "B<architecture>: Process even packages with wrong or no architecture."
- msgstr ""
- "B<architecture>: elabora anche i pacchetti con architettura sbagliata o "
- "senza architettura."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid "B<bad-version>: Process even packages with wrong versions."
- msgid ""
- "B<bad-version>: Process even packages with wrong versions (since dpkg "
- "1.16.1)."
- msgstr "B<bad-version>: elabora anche i pacchetti con versioni sbagliate."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "B<bad-path>: B<PATH> is missing important programs, so problems are likely."
- msgstr ""
- "B<bad-path>: B<PATH> manca di alcuni programmi importanti, perciò è "
- "probabile si verifichino problemi."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "B<not-root>: Try to (de)install things even when not root."
- msgstr ""
- "B<not-root>: cerca di installare o disinstallare cose anche quando non è "
- "root."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "B<bad-verify>: Install a package even if it fails authenticity check."
- msgstr ""
- "B<bad-verify>: installa un pacchetto anche se non supera il controllo di "
- "autenticità."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--ignore-depends>=I<package>,..."
- msgstr "B<--ignore-depends>=I<pacchetto>,..."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Ignore dependency-checking for specified packages (actually, checking is "
- "performed, but only warnings about conflicts are given, nothing else)."
- msgstr ""
- "Ignora il controllo delle dipendenze per i pacchetti specificati (in realtà "
- "il controllo viene effettuato ma vengono forniti solo gli avvertimenti sui "
- "conflitti e nient'altro)."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--no-act>, B<--dry-run>, B<--simulate>"
- msgstr "B<--no-act>, B<--dry-run>, B<--simulate>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Do everything which is supposed to be done, but don't write any changes. "
- "This is used to see what would happen with the specified action, without "
- "actually modifying anything."
- msgstr ""
- "Fa tutto ciò che dovrebbe essere fatto, ma non scrive alcun cambiamento. "
- "Viene usato per vedere cosa succederebbe con l'azione specificata, senza "
- "modificare realmente nulla."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Be sure to give B<--no-act> before the action-parameter, or you might end up "
- "with undesirable results. (e.g. B<dpkg --purge foo --no-act> will first "
- "purge package foo and then try to purge package --no-act, even though you "
- "probably expected it to actually do nothing)"
- msgstr ""
- "Assicurarsi di specificare B<--no-act> prima del parametro di azione, oppure "
- "si potrebbero verificare risultati indesiderati. (Ad esempio, B<dpkg --purge "
- "pippo --no-act> prima elimina completamente il pacchetto pippo e poi cerca "
- "di eliminare il pacchetto --no-act, anche se probabilmente ci si aspettava "
- "che non facesse nulla.)"
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-R>, B<--recursive>"
- msgstr "B<-R>, B<--recursive>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Recursively handle all regular files matching pattern B<*.deb> found at "
- #| "specified directories and all of its subdirectories. This can be used "
- #| "with B<-i>, B<-A>, B<--install>, B<--unpack> and B<--avail> actions."
- msgid ""
- "Recursively handle all regular files matching pattern B<*.deb> found at "
- "specified directories and all of its subdirectories. This can be used with "
- "B<-i>, B<-A>, B<--install>, B<--unpack> and B<--record-avail> actions."
- msgstr ""
- "Gestisce in modo ricorsivo tutti i file regolari che corrispondono al "
- "modello B<*.deb> e che si trovano nelle directory specificate e tutte le "
- "loro sottodirectory. Può essere usato con le azioni B<-i>, B<-A>, B<--"
- "install>, B<--unpack> e B<--avail>."
- #. type: TP
- #: dpkg.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-G>"
- msgstr "B<-G>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Don't install a package if a newer version of the same package is already "
- "installed. This is an alias of B<--refuse-downgrade>."
- msgstr ""
- "Non installa un pacchetto se è già installata una versione più recente dello "
- "stesso pacchetto. Questo è un alias per B<--refuse-downgrade>."
- #. type: TP
- #: dpkg.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-checkbuilddeps.man
- #: dpkg-query.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-trigger.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--admindir=>I<dir>"
- msgstr "B<--admindir=>I<dir>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Change default administrative directory, which contains many files that "
- #| "give information about status of installed or uninstalled packages, etc. "
- #| "(Defaults to I<%ADMINDIR%>)"
- msgid ""
- "Change default administrative directory, which contains many files that give "
- "information about status of installed or uninstalled packages, etc. "
- "(Defaults to «I<%ADMINDIR%>»)"
- msgstr ""
- "Cambia la directory amministrativa predefinita, che contiene molti file che "
- "forniscono informazioni sullo stato dei pacchetti installati o non "
- "installati, ecc. (Il valore predefinito è I<%ADMINDIR%>)"
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--instdir=>I<dir>"
- msgstr "B<--instdir=>I<dir>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Change default installation directory which refers to the directory where "
- #| "packages are to be installed. B<instdir> is also the directory passed to "
- #| "B<chroot>(2) before running package's installation scripts, which means "
- #| "that the scripts see B<instdir> as a root directory. (Defaults to I</>)"
- msgid ""
- "Change default installation directory which refers to the directory where "
- "packages are to be installed. B<instdir> is also the directory passed to "
- "B<chroot>(2) before running package's installation scripts, which means that "
- "the scripts see B<instdir> as a root directory. (Defaults to «I</>»)"
- msgstr ""
- "Cambia la directory di installazione predefinita che corrisponde alla "
- "directory in cui devono essere installati i pacchetti. B<instdir> è anche la "
- "directory passata a B<chroot>(2) prima di eseguire gli script di "
- "installazione del pacchetto, il che significa che gli script considerano la "
- "directory B<instdir> come directory radice. (Il valore predefinito è I</>)"
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--root=>I<dir>"
- msgstr "B<--root=>I<dir>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Changing B<root> changes B<instdir> to I<dir> and B<admindir> to I<dir>B</"
- #| "var/lib/dpkg>."
- msgid ""
- "Changing B<root> changes B<instdir> to «I<dir>» and B<admindir> to «I<dir>B<"
- "%ADMINDIR%>»."
- msgstr ""
- "Cambiare B<root> cambia B<instdir> in I<dir> e B<admindir> in I<dir>B</var/"
- "lib/dpkg>."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-O>, B<--selected-only>"
- msgstr "B<-O>, B<--selected-only>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Only process the packages that are selected for installation. The actual "
- "marking is done with B<dselect> or by B<dpkg>, when it handles packages. For "
- "example, when a package is removed, it will be marked selected for "
- "deinstallation."
- msgstr ""
- "Elabora solo i pacchetti che sono selezionati per l'installazione. "
- "L'effettiva assegnazione dei contrassegni viene fatta da B<dselect> o da "
- "B<dpkg>, quando manipola i pacchetti. Per esempio, quando un pacchetto viene "
- "rimosso verrà contrassegnato come selezionato per la disinstallazione."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-E>, B<--skip-same-version>"
- msgstr "B<-E>, B<--skip-same-version>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Don't install the package if the same version of the package is already "
- "installed."
- msgstr ""
- "Non installa il pacchetto se è già installata la stessa versione del "
- "pacchetto."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--pre-invoke=>I<command>"
- msgstr "B<--pre-invoke=>I<comando>"
- #. type: TQ
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--post-invoke=>I<command>"
- msgstr "B<--post-invoke=>I<comando>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Set an invoke hook I<command> to be run via ``sh -c'' before or after the "
- #| "B<dpkg> run for the I<unpack>, I<configure>, I<install>, I<triggers-"
- #| "only>, I<remove>, I<purge>, I<add-architecture> and I<remove-"
- #| "architecture> B<dpkg> actions. This option can be specified multiple "
- #| "times. The order the options are specified is preserved, with the ones "
- #| "from the configuration files taking precedence. The environment variable "
- #| "B<DPKG_HOOK_ACTION> is set for the hooks to the current B<dpkg> action. "
- #| "Note: front-ends might call B<dpkg> several times per invocation, which "
- #| "might run the hooks more times than expected."
- msgid ""
- "Set an invoke hook I<command> to be run via ``sh -c'' before or after the "
- "B<dpkg> run for the I<unpack>, I<configure>, I<install>, I<triggers-only>, "
- "I<remove>, I<purge>, I<add-architecture> and I<remove-architecture> B<dpkg> "
- "actions (since dpkg 1.15.4; I<add-architecture> and I<remove-architecture> "
- "actions since dpkg 1.17.19). This option can be specified multiple times. "
- "The order the options are specified is preserved, with the ones from the "
- "configuration files taking precedence. The environment variable "
- "B<DPKG_HOOK_ACTION> is set for the hooks to the current B<dpkg> action. "
- "Note: front-ends might call B<dpkg> several times per invocation, which "
- "might run the hooks more times than expected."
- msgstr ""
- "Imposta un hook per invocare I<comando>, da essere eseguito usando «sh -c» "
- "prima o dopo l'esecuzione delle azioni I<unpack>, I<configure>, I<install>, "
- "I<triggers-only>, I<remove>, I<purge>, I<add-architecture> e I<remove-"
- "architecture> di B<dpkg>. Questa opzione può essere specificata più volte. "
- "L'ordine in cui vengono specificate le opzioni viene preservato, dando la "
- "precedenza a quelle dei file di configurazione. La variabile d'ambiente "
- "B<DPKG_HOOK_ACTION> viene impostata per gli hook all'azione corrente di "
- "B<dpkg>. Nota: i frontend possono chiamare B<dpkg> più volte per ogni "
- "invocazione, il che può eseguire gli hook più volte di quanto ci si aspetti."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--path-exclude=>I<glob-pattern>"
- msgstr "B<--path-exclude=>I<modello-glob>"
- #. type: TQ
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--path-include=>I<glob-pattern>"
- msgstr "B<--path-include=>I<modello-glob>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Set I<glob-pattern> as a path filter, either by excluding or re-including "
- #| "previously excluded paths matching the specified patterns during install."
- msgid ""
- "Set I<glob-pattern> as a path filter, either by excluding or re-including "
- "previously excluded paths matching the specified patterns during install "
- "(since dpkg 1.15.8)."
- msgstr ""
- "Imposta I<modello-glob> come filtro per il percorso, escludendo o "
- "reincludendo durante l'installazione percorsi precedentemente esclusi che "
- "corrispondono ai modelli specificati."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "I<Warning: take into account that depending on the excluded paths you might "
- "completely break your system, use with caution.>"
- msgstr ""
- "I<Attenzione: tenere a mente che, a seconda dei percorsi esclusi, si può "
- "danneggiare l'intero sistema; usare con cautela.>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The glob patterns use the same wildcards used in the shell, were '*' "
- #| "matches any sequence of characters, including the empty string and also "
- #| "'/'. For example, I<'/usr/*/READ*'> matches I<'/usr/share/doc/package/"
- #| "README'>. As usual, '?' matches any single character (again, including "
- #| "'/'). And '[' starts a character class, which can contain a list of "
- #| "characters, ranges and complementations. See B<glob>(7) for detailed "
- #| "information about globbing. Note: the current implementation might re-"
- #| "include more directories and symlinks than needed, to be on the safe side "
- #| "and avoid possible unpack failures, future work might fix this."
- msgid ""
- "The glob patterns use the same wildcards used in the shell, were ‘*’ matches "
- "any sequence of characters, including the empty string and also ‘/’. For "
- "example, «I</usr/*/READ*>» matches «I</usr/share/doc/package/README>». As "
- "usual, ‘?’ matches any single character (again, including ‘/’). And ‘[’ "
- "starts a character class, which can contain a list of characters, ranges and "
- "complementations. See B<glob>(7) for detailed information about globbing. "
- "Note: the current implementation might re-include more directories and "
- "symlinks than needed, to be on the safe side and avoid possible unpack "
- "failures; future work might fix this."
- msgstr ""
- "I modelli glob usano gli stessi caratteri jolly usati nella shell, dove «*» "
- "corrisponde a qualsiasi sequenza di caratteri, inclusa la stringa vuota e "
- "anche «/». Ad esempio, I<'/usr/*/READ*'> fa corrispondenza con I<'/usr/share/"
- "doc/package/README'>. Come di consueto, «?» corrisponde a qualsiasi "
- "carattere singolo (incluso ancora una volta «/»). «[» inizia una classe di "
- "caratteri, che può contenere una lista di caratteri, intervalli e "
- "complementi. Vedere B<glob>(7) per informazioni dettagliate sull'uso dei "
- "modelli glob. Nota: l'implementazione attuale può reincludere più directory "
- "e collegamenti simbolici di quanto necessario, per precauzione e per evitare "
- "possibili fallimenti durante lo spacchettamento; le versioni future "
- "potrebbero risolvere questo aspetto."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "This can be used to remove all paths except some particular ones; a typical "
- "case is:"
- msgstr ""
- "Può essere usato per rimuovere tutti i percorsi tranne alcuni specifici; un "
- "caso tipico è:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "B<--path-exclude=/usr/share/doc/*>\n"
- "B<--path-include=/usr/share/doc/*/copyright>\n"
- msgstr ""
- "B<--path-exclude=/usr/share/doc/*>\n"
- "B<--path-include=/usr/share/doc/*/copyright>\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "to remove all documentation files except the copyright files."
- msgstr ""
- "per rimuovere tutti i file di documentazione tranne i file di copyright."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "These two options can be specified multiple times, and interleaved with each "
- "other. Both are processed in the given order, with the last rule that "
- "matches a file name making the decision."
- msgstr ""
- "Queste due opzioni possono essere specificate più volte e intrecciate "
- "assieme. Vengono entrambe elaborate nell'ordine specificato, e l'ultima "
- "regola che corrisponde ad un nome di file determina la decisione."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "The filters are applied when unpacking the binary packages, and as such only "
- "have knowledge of the type of object currently being filtered (e.g. a normal "
- "file or a directory) and have not visibility of what objects will come "
- "next. Because these filters have side effects (in contrast to B<find>(1) "
- "filters), excluding an exact pathname that happens to be a directory object "
- "like I</usr/share/doc> will not have the desired result, and only that "
- "pathname will be excluded (which could be automatically reincluded if the "
- "code sees the need). Any subsequent files contained within that directory "
- "will fail to unpack."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "Hint: make sure the globs are not expanded by your shell."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--verify-format>I< format-name>"
- msgstr "B<--verify-format>I< nome-formato>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid "Sets the output format for the B<--verify> command."
- msgid "Sets the output format for the B<--verify> command (since dpkg 1.17.2)."
- msgstr "Imposta il formato di output per il comando B<--verify>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The only currently supported output format is B<rpm>, which consists of a "
- #| "line for every path that failed any check. The lines start with 9 "
- #| "characters to report each specific check result, a 'B<?>' implies the "
- #| "check could not be done (lack of support, file permissions, etc), 'B<.>' "
- #| "implies the check passed, and an alphanumeric character implies a "
- #| "specific check failed; the md5sum verification is denoted with a 'B<5>' "
- #| "on the third character. The line is followed by a space and an attribute "
- #| "character (currently 'B<c>' for conffiles), another space and the "
- #| "pathname."
- msgid ""
- "The only currently supported output format is B<rpm>, which consists of a "
- "line for every path that failed any check. The lines start with 9 "
- "characters to report each specific check result, a ‘B<?>’ implies the check "
- "could not be done (lack of support, file permissions, etc), ‘B<.>’ implies "
- "the check passed, and an alphanumeric character implies a specific check "
- "failed; the md5sum verification failure (the file contents have changed) is "
- "denoted with a ‘B<5>’ on the third character. The line is followed by a "
- "space and an attribute character (currently ‘B<c>’ for conffiles), another "
- "space and the pathname."
- msgstr ""
- "L'unico formato di output supportato per il momento è B<rpm>, che consiste "
- "di una riga per ogni percorso che ha fallito un qualsiasi controllo. Le "
- "righe iniziano con 9 caratteri per riportare i risultati di ogni controllo "
- "specifico, un «B<?>» indica che non è stato possibile fare il controllo "
- "(mancanza di supporto, permessi dei file, ecc.), «B<.>» indica che il "
- "controllo è stato passato e un carattere alfanumerico indica che uno "
- "specifico controllo è fallito; la verifica md5sum è indicata con un «B<5>» "
- "nel terzo carattere. La riga è seguita da uno spazio e un carattere di "
- "attributo (attualmente «B<c>» per i file di configurazione), un altro spazio "
- "e il nome del percorso."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--status-fd >I<n>"
- msgstr "B<--status-fd >I<n>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Send machine-readable package status and progress information to file "
- "descriptor I<n>. This option can be specified multiple times. The "
- "information is generally one record per line, in one of the following forms:"
- msgstr ""
- "Invia informazioni leggibili da macchina sullo stato dei pacchetti e "
- "sull'avanzamento al descrittore di file I<n>. Questa opzione può essere "
- "specificata più volte. L'informazione di solito contiene un record per riga, "
- "in una delle forme seguenti:"
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<status: >I<package>B<: >I<status>"
- msgstr "B<status: >I<pacchetto>B<: >I<stato>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "Package status changed; I<status> is as in the status file."
- msgstr "Lo stato del pacchetto è cambiato; I<stato> è come nel file di stato."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<status: >I<package>B< : error : >I<extended-error-message>"
- msgstr "B<status: >I<pacchetto>B< : error : >I<messaggio-esteso-di-errore>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "An error occurred. Any possible newlines in I<extended-error-message> will "
- "be converted to spaces before output."
- msgstr ""
- "Si è verificato un errore. Qualsiasi eventuale ritorno a capo all'interno di "
- "I<messaggio-esteso-di-errore> verrà convertito in spazi prima di essere "
- "passato in output."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<status: >I<file>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' '>I<real-new>B<' >I<useredited>B< >I<distedited>"
- msgstr "B<status: >I<file>B< : conffile-prompt : '>I<reale-vecchio>B<' '>I<reale-nuovo>B<' >I<modificato-da-utente>B< >I<modificato-da-distribuzione>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "User is being asked a conffile question."
- msgstr ""
- "È stata chiesta all'utente una risposta riguardo ad un file di "
- "configurazione."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<processing: >I<stage>B<: >I<package>"
- msgstr "B<processing: >I<stadio>B<: >I<pacchetto>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Sent just before a processing stage starts. I<stage> is one of B<upgrade>, "
- "B<install> (both sent before unpacking), B<configure>, B<trigproc>, "
- "B<disappear>, B<remove>, B<purge>."
- msgstr ""
- "Inviato immediatamente prima che inizi uno stadio dell'elaborazione. "
- "I<stadio> è uno tra B<upgrade>, B<install> (entrambi inviati prima dello "
- "spacchettamento), B<configure>, B<trigproc>, B<disappear>, B<remove>, "
- "B<purge>."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--status-logger>=I<command>"
- msgstr "B<--status-logger>=I<comando>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Send machine-readable package status and progress information to the "
- #| "shell I<command>'s standard input. This option can be specified multiple "
- #| "times. The output format used is the same as in B<--status-fd.>"
- msgid ""
- "Send machine-readable package status and progress information to the shell "
- "I<command>'s standard input, to be run via ``sh -c'' (since dpkg 1.16.0). "
- "This option can be specified multiple times. The output format used is the "
- "same as in B<--status-fd>."
- msgstr ""
- "Invia informazioni leggibili da macchina sullo stato dei pacchetti e "
- "sull'avanzamento allo standard input di I<comando>. Questa opzione può "
- "essere specificata più volte. Il formato di output è lo stesso di B<--status-"
- "fd>."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--log=>I<filename>"
- msgstr "B<--log=>I<nomefile>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Log status change updates and actions to I<filename>, instead of the default "
- "I<%LOGDIR%/dpkg.log>. If this option is given multiple times, the last "
- "filename is used. Log messages are of the form:"
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS B<startup> I<type> I<command>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "For each dpkg invocation where I<type> is B<archives> (with a I<command> of "
- "B<unpack> or B<install>) or B<packages> (with a I<command> of B<configure>, "
- "B<triggers-only>, B<remove> or B<purge>)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS B<status> I<state> I<pkg> I<installed-version>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "For status change updates."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS I<action> I<pkg> I<installed-version> I<available-version>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Sent just before a processing stage starts. I<stage> is one of "
- #| "B<upgrade>, B<install> (both sent before unpacking), B<configure>, "
- #| "B<trigproc>, B<disappear>, B<remove>, B<purge>."
- msgid ""
- "For actions where I<action> is one of B<install>, B<upgrade>, B<configure>, "
- "B<trigproc>, B<disappear>, B<remove> or B<purge>."
- msgstr ""
- "Inviato immediatamente prima che inizi uno stadio dell'elaborazione. "
- "I<stadio> è uno tra B<upgrade>, B<install> (entrambi inviati prima dello "
- "spacchettamento), B<configure>, B<trigproc>, B<disappear>, B<remove>, "
- "B<purge>."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS B<conffile> I<filename> I<decision>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "For conffile changes where I<decision> is either B<install> or B<keep>."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--no-debsig>"
- msgstr "B<--no-debsig>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "Do not try to verify package signatures."
- msgstr "Non cerca di verificare le firme dei pacchetti."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--no-triggers>"
- msgstr "B<--no-triggers>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Do not run any triggers in this run (activations will still be "
- #| "recorded). If used with B<--configure> I<package> or B<--triggers-only> "
- #| "I<package> then the named package postinst will still be run even if only "
- #| "a triggers run is needed. Use of this option may leave packages in the "
- #| "improper B<triggers-awaited> and B<triggers-pending> states. This can be "
- #| "fixed later by running: B<dpkg --configure --pending>."
- msgid ""
- "Do not run any triggers in this run (since dpkg 1.14.17), but activations "
- "will still be recorded. If used with B<--configure> I<package> or B<--"
- "triggers-only> I<package> then the named package postinst will still be run "
- "even if only a triggers run is needed. Use of this option may leave packages "
- "in the improper B<triggers-awaited> and B<triggers-pending> states. This can "
- "be fixed later by running: B<dpkg --configure --pending>."
- msgstr ""
- "Non esegue alcun trigger in questa esecuzione (le attivazioni verranno "
- "comunque registrate). Se usata con B<--configure> I<pacchetto> o B<--"
- "triggers-only> I<pacchetto>, allora lo script postinst del pacchetto verrà "
- "comunque eseguito anche se è necessaria solo un'esecuzione dei trigger. "
- "L'uso di questa opzione può lasciare i pacchetti negli stati non corretti "
- "B<triggers-awaited> e B<triggers-pending>. Ciò può essere successivamente "
- "sistemato eseguendo B<dpkg --configure --pending>."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--triggers>"
- msgstr "B<--triggers>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid "Cancels a previous B<--no-triggers>."
- msgid "Cancels a previous B<--no-triggers> (since dpkg 1.14.17)."
- msgstr "Annulla un'opzione B<--no-triggers> precedente."
- #. type: SH
- #: dpkg.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-split.man
- #: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dselect.man start-stop-daemon.man
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "EXIT STATUS"
- msgstr "STATO D'USCITA"
- #. type: TP
- #: dpkg.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-split.man
- #: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dselect.man start-stop-daemon.man
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<0>"
- msgstr "B<0>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man dpkg-trigger.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The requested action was successfully performed."
- msgid ""
- "The requested action was successfully performed. Or a check or assertion "
- "command returned true."
- msgstr "L'azione richiesta è stata effettuata con successo."
- #. type: TP
- #: dpkg.man dpkg-query.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man
- #: dpkg-trigger.man start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<1>"
- msgstr "B<1>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man dpkg-trigger.man
- msgid "A check or assertion command returned false."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-split.man
- #: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dselect.man start-stop-daemon.man
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<2>"
- msgstr "B<2>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-statoverride.man
- #: dpkg-trigger.man dselect.man
- msgid ""
- "Fatal or unrecoverable error due to invalid command-line usage, or "
- "interactions with the system, such as accesses to the database, memory "
- "allocations, etc."
- msgstr ""
- #. type: SH
- #: dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man
- #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man
- #: dpkg-gensymbols.man dpkg-query.man dpkg-source.man dpkg-split.man
- #: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "ENVIRONMENT"
- msgstr "AMBIENTE"
- #. type: SS
- #: dpkg.man dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "External environment"
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<PAGER>"
- msgid "B<PATH>"
- msgstr "B<PAGER>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "This variable is expected to be defined in the environment and point to the "
- "system paths where several required programs are to be found. If it's not "
- "set or the programs are not found, B<dpkg> will abort."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg.man dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "B<HOME>"
- msgstr "B<HOME>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "If set, B<dpkg> will use it as the directory from which to read the user "
- "specific configuration file."
- msgstr ""
- "Se impostata, B<dpkg> la userà come directory nella quale leggere il file di "
- "configurazione specifico dell'utente."
- #. type: TP
- #: dpkg.man dpkg-deb.man
- #, no-wrap
- msgid "B<TMPDIR>"
- msgstr "B<TMPDIR>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "If set, B<dpkg> will use it as the directory in which to create temporary "
- "files and directories."
- msgstr ""
- "Se impostata, B<dpkg> la userà come directory nella quale creare i file e le "
- "directory temporanee."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<PAGER>"
- msgstr "B<PAGER>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "The program B<dpkg> will execute when displaying the conffiles."
- msgstr ""
- "Il programma che B<dpkg> eseguirà per visualizzare i file di configurazione."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<SHELL>"
- msgstr "B<SHELL>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The program B<dpkg> will execute when starting a new shell."
- msgid "The program B<dpkg> will execute when starting a new interactive shell."
- msgstr "Il programma che B<dpkg> eseguirà per avviare una nuova shell."
- #. type: TP
- #: dpkg.man dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid "B<COLUMNS>"
- msgstr "B<COLUMNS>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Sets the number of columns B<dpkg> should use when displaying formatted "
- #| "text. Currently only used by -l."
- msgid ""
- "Sets the number of columns B<dpkg> should use when displaying formatted "
- "text. Currently only used by B<--list>."
- msgstr ""
- "Imposta il numero di colonne che B<dpkg> userà per visualizzare il testo "
- "formattato. Attualmente è usata solo da -l."
- #. type: TP
- #: dpkg.man dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<DPKG_CONFFILE_OLD>"
- msgid "B<DPKG_COLORS>"
- msgstr "B<DPKG_CONFFILE_OLD>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man dpkg-buildpackage.man
- msgid ""
- "Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). The currently accepted values are: "
- "B<auto> (default), B<always> and B<never>."
- msgstr ""
- #. type: SS
- #: dpkg.man dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "Internal environment"
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<DPKG_SHELL_REASON>"
- msgid "B<DPKG_ROOT>"
- msgstr "B<DPKG_SHELL_REASON>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to indicate which "
- "installation to act on (since dpkg 1.18.5). The value is intended to be "
- "prepended to any path maintainer scripts operate on. During normal "
- "operation, this variable is empty. When installing packages into a "
- "different B<instdir>, B<dpkg> normally invokes maintainer scripts using "
- "B<chroot>(2) and leaves this variable empty, but if B<--force-script-"
- "chrootless> is specified then the B<chroot>(2) call is skipped and "
- "B<instdir> is non-empty."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg.man dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-statoverride.man
- #: dpkg-trigger.man update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DPKG_ADMINDIR>"
- msgstr "B<DPKG_ADMINDIR>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the "
- #| "architecture the package got built for."
- msgid ""
- "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to indicate the "
- "B<dpkg> administrative directory to use (since dpkg 1.16.0). This variable "
- "is always set to the current B<--admindir> value."
- msgstr ""
- "Definita da B<dpkg> nell'ambiente dello script del manutentore e impostata "
- "all'architettura per la quale è stato compilato il pacchetto."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DPKG_SHELL_REASON>"
- msgstr "B<DPKG_SHELL_REASON>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
- #| "the situation. Current valid value: B<conffile-prompt>."
- msgid ""
- "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
- "the situation (since dpkg 1.15.6). Current valid value: B<conffile-prompt>."
- msgstr ""
- "Definita da B<dpkg> nella shell creata quando chiede all'utente di esaminare "
- "la situazione riguardo ai file di configurazione. Valore attualmente valido: "
- "B<conffile-prompt>."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DPKG_CONFFILE_OLD>"
- msgstr "B<DPKG_CONFFILE_OLD>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
- #| "the situation. Contains the path to the old conffile."
- msgid ""
- "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
- "the situation (since dpkg 1.15.6). Contains the path to the old conffile."
- msgstr ""
- "Definita da B<dpkg> nella shell creata quando chiede all'utente di esaminare "
- "la situazione riguardo ai file di configurazione. Contiene il percorso del "
- "vecchio file di configurazione."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DPKG_CONFFILE_NEW>"
- msgstr "B<DPKG_CONFFILE_NEW>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
- #| "the situation. Contains the path to the new conffile."
- msgid ""
- "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
- "the situation (since dpkg 1.15.6). Contains the path to the new conffile."
- msgstr ""
- "Definita da B<dpkg> nella shell creata quando chiede all'utente di esaminare "
- "la situazione riguardo ai file di configurazione. Contiene il percorso del "
- "nuovo file di configurazione."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<DPKG_SHELL_REASON>"
- msgid "B<DPKG_HOOK_ACTION>"
- msgstr "B<DPKG_SHELL_REASON>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
- #| "the situation. Contains the path to the old conffile."
- msgid ""
- "Defined by B<dpkg> on the shell spawned when executing a hook action (since "
- "dpkg 1.15.4). Contains the current B<dpkg> action."
- msgstr ""
- "Definita da B<dpkg> nella shell creata quando chiede all'utente di esaminare "
- "la situazione riguardo ai file di configurazione. Contiene il percorso del "
- "vecchio file di configurazione."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DPKG_RUNNING_VERSION>"
- msgstr "B<DPKG_RUNNING_VERSION>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the version of "
- #| "the currently running B<dpkg> instance."
- msgid ""
- "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the version of "
- "the currently running B<dpkg> instance (since dpkg 1.14.17)."
- msgstr ""
- "Definita da B<dpkg> nell'ambiente dello script del manutentore e impostata "
- "alla versione dell'istanza di B<dpkg> attualmente in esecuzione."
- #. type: TP
- #: dpkg.man dpkg-divert.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE>"
- msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the (non-arch-"
- #| "qualified) package name being handled."
- msgid ""
- "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the (non-arch-"
- "qualified) package name being handled (since dpkg 1.14.17)."
- msgstr ""
- "Definita da B<dpkg> nell'ambiente dello script del manutentore e impostata "
- "al nome di pacchetto (senza qualifica di architettura) in fase di "
- "elaborazione."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE_REFCOUNT>"
- msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE_REFCOUNT>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the package "
- #| "reference count, i.e. the number of package instances with a state "
- #| "greater than B<not-installed>. Since dpkg 1.17.2."
- msgid ""
- "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the package "
- "reference count, i.e. the number of package instances with a state greater "
- "than B<not-installed> (since dpkg 1.17.2)."
- msgstr ""
- "Definita da B<dpkg> nell'ambiente dello script del manutentore e impostata "
- "al conteggio dei riferimenti al pacchetto, cioè il numero di istanze del "
- "pacchetto con uno stato maggiore di B<non-installato>. A partire da dpkg "
- "1.17.2."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH>"
- msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the "
- #| "architecture the package got built for."
- msgid ""
- "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the architecture "
- "the package got built for (since dpkg 1.15.4)."
- msgstr ""
- "Definita da B<dpkg> nell'ambiente dello script del manutentore e impostata "
- "all'architettura per la quale è stato compilato il pacchetto."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME>"
- msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the name of "
- #| "the script running (preinst, postinst, prerm, postrm)."
- msgid ""
- "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the name of the "
- "script running, one of B<preinst>, B<postinst>, B<prerm> or B<postrm> (since "
- "dpkg 1.15.7)."
- msgstr ""
- "Definita da B<dpkg> nell'ambiente dello script del manutentore e impostata "
- "al nome dello script in esecuzione (preinst, postinst, prerm, postrm)."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME>"
- msgid "B<DPKG_MAINTSCRIPT_DEBUG>"
- msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the version of "
- #| "the currently running B<dpkg> instance."
- msgid ""
- "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to a value (‘B<0>’ "
- "or ‘B<1>’) noting whether debugging has been requested (with the B<--debug> "
- "option) for the maintainer scripts (since dpkg 1.18.4)."
- msgstr ""
- "Definita da B<dpkg> nell'ambiente dello script del manutentore e impostata "
- "alla versione dell'istanza di B<dpkg> attualmente in esecuzione."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man dpkg.cfg.man
- #, no-wrap
- msgid "I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*>"
- msgstr "I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid "Configuration fragment files."
- msgid "Configuration fragment files (since dpkg 1.15.4)."
- msgstr "File con frammenti di configurazione."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man dpkg.cfg.man
- #, no-wrap
- msgid "I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg>"
- msgstr "I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "Configuration file with default options."
- msgstr "File di configurazione con le opzioni predefinite."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "I<%LOGDIR%/dpkg.log>"
- msgstr "I<%LOGDIR%/dpkg.log>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Default log file (see I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg>(5) and option B<--log>)."
- msgid "Default log file (see I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg> and option B<--log>)."
- msgstr ""
- "File di registro predefinito (vedere I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg>(5) e l'opzione "
- "B<--log>)."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "The other files listed below are in their default directories, see option "
- "B<--admindir> to see how to change locations of these files."
- msgstr ""
- "Gli altri file elencati in seguito sono nelle loro directory predefinite; "
- "vedere l'opzione B<--admindir> per sapere come modificare la posizione di "
- "questi file."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "I<%ADMINDIR%/available>"
- msgstr "I<%ADMINDIR%/available>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "List of available packages."
- msgstr "Elenco di pacchetti disponibili."
- #. type: TP
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "I<%ADMINDIR%/status>"
- msgstr "I<%ADMINDIR%/status>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Statuses of available packages. This file contains information about whether "
- "a package is marked for removing or not, whether it is installed or not, "
- "etc. See section B<INFORMATION ABOUT PACKAGES> for more info."
- msgstr ""
- "Stati dei pacchetti disponibili. Questo file contiene informazioni riguardo "
- "al fatto che un pacchetto sia contrassegnato o meno per la rimozione, sia "
- "installato o meno, ecc. Per maggiori dettagli vedere la sezione "
- "B<INFORMAZIONI SUI PACCHETTI>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "The status file is backed up daily in I</var/backups>. It can be useful if "
- "it's lost or corrupted due to filesystems troubles."
- msgstr ""
- "Ogni giorno viene fatto un backup del file di stato in I</var/backups>. Può "
- "essere utile se viene perso o diventa corrotto a causa di problemi con i "
- "file system."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "The format and contents of a binary package are described in B<deb>(5)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "B<--no-act> usually gives less information than might be helpful."
- msgstr ""
- "B<--no-act> normalmente fornisce meno informazioni di quanto sarebbe utile."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "To list installed packages related to the editor B<vi>(1) (note that B<dpkg-"
- "query> does not load the I<available> file anymore by default, and the "
- "B<dpkg-query> B<--load-avail> option should be used instead for that):"
- msgstr ""
- "Per elencare i pacchetti installati correlati con l'editor B<vi>(1) (notare "
- "che B<dpkg-query> non carica più in modo predefinito il file I<available>, e "
- "per quello dovrebbe essere invece usata l'opzione B<--load-avail> di B<dpkg-"
- "query>):"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid " B<dpkg -l '*vi*'>\n"
- msgstr " B<dpkg -l '*vi*'>\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "To see the entries in I<%ADMINDIR%/available> of two packages:"
- msgstr ""
- "Per vedere le voci riguardanti due pacchetti in I<%ADMINDIR%/available>:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid " B<dpkg --print-avail elvis vim | less>\n"
- msgstr " B<dpkg --print-avail elvis vim | less>\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "To search the listing of packages yourself:"
- msgstr "Per cercare direttamente nell'elenco dei pacchetti:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid " B<less %ADMINDIR%/available>\n"
- msgstr " B<less %ADMINDIR%/available>\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "To remove an installed elvis package:"
- msgstr "Per rimuovere un pacchetto elvis installato:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid " B<dpkg -r elvis>\n"
- msgstr " B<dpkg -r elvis>\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "To install a package, you first need to find it in an archive or CDROM. "
- #| "The I<available> file shows that the vim package is in section \"editors"
- #| "\":"
- msgid ""
- "To install a package, you first need to find it in an archive or CDROM. The "
- "I<available> file shows that the vim package is in section B<editors>:"
- msgstr ""
- "Per installare un pacchetto, è necessario prima trovarlo in un archivio o in "
- "un CDROM. Il file I<available> indica che il pacchetto vim è nella sezione "
- "«editors»:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " B<cd /media/cdrom/pool/main/v/vim>\n"
- " B<dpkg -i vim_4.5-3.deb>\n"
- msgstr ""
- " B<cd /media/cdrom/pool/main/v/vim>\n"
- " B<dpkg -i vim_4.5-3.deb>\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "To make a local copy of the package selection states:"
- msgstr "Per fare una copia locale degli stati di selezione dei pacchetti:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid " B<dpkg --get-selections E<gt>myselections>\n"
- msgstr " B<dpkg --get-selections E<gt>mieselezioni>\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "You might transfer this file to another computer, and after having updated "
- "the I<available> file there with your package manager frontend of choice "
- "(see https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ for more details), for example:"
- msgstr ""
- "Si può trasferire questo file su un altro computer e, dopo aver aggiornato "
- "lì il file I<available> con il frontend prescelto per il gestore dei "
- "pacchetti (vedere https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ per maggiori "
- "dettagli), per esempio:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid " B<apt-cache dumpavail | dpkg --merge-avail>\n"
- msgstr " B<apt-cache dumpavail | dpkg --merge-avail>\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "or with dpkg 1.17.6 and earlier:"
- msgstr "o con dpkg 1.17.6 e precedenti:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " B<avail=`mktemp`>\n"
- " B<apt-cache dumpavail E<gt>\"$avail\">\n"
- " B<dpkg --merge-avail \"$avail\">\n"
- " B<rm \"$avail\">\n"
- msgstr ""
- " B<avail=`mktemp`>\n"
- " B<apt-cache dumpavail E<gt>\"$avail\">\n"
- " B<dpkg --merge-avail \"$avail\">\n"
- " B<rm \"$avail\">\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid "you can install it with:"
- msgstr "lo si può installare con:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " B<dpkg --clear-selections>\n"
- " B<dpkg --set-selections E<lt>myselections>\n"
- msgstr ""
- " B<dpkg --clear-selections>\n"
- " B<dpkg --set-selections E<lt>mieselezioni>\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Note that this will not actually install or remove anything, but just set "
- "the selection state on the requested packages. You will need some other "
- "application to actually download and install the requested packages. For "
- "example, run B<apt-get dselect-upgrade>."
- msgstr ""
- "Notare che questo non installa o rimuove realmente nulla, ma imposta "
- "solamente lo stato di selezione dei pacchetti indicati. Sarà necessaria "
- "qualche altra applicazione per scaricare e installare effettivamente i "
- "pacchetti richiesti. Per esempio, eseguire B<apt-get dselect-upgrade>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Ordinarily, you will find that B<dselect>(1) provides a more convenient way "
- "to modify the package selection states."
- msgstr ""
- "Nelle situazioni normali, B<dselect>(1) fornisce un metodo più comodo per "
- "modificare gli stati di selezione dei pacchetti."
- #. type: SH
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "ADDITIONAL FUNCTIONALITY"
- msgstr "FUNZIONALITÀ AGGIUNTIVE"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "Additional functionality can be gained by installing any of the following "
- "packages: B<apt>, B<aptitude> and B<debsums>."
- msgstr ""
- "Si possono ottenere funzionalità aggiuntive installando uno dei seguenti "
- "pacchetti: B<apt>, B<aptitude> e B<debsums>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "B<aptitude>(1), B<apt>(1), B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg-query>(1), "
- "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5), and B<dpkg-reconfigure>(8)."
- msgstr ""
- "B<aptitude>(1), B<apt>(1), B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg-query>(1), "
- "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5) e B<dpkg-reconfigure>(8)."
- #. type: SH
- #: dpkg.man
- #, no-wrap
- msgid "AUTHORS"
- msgstr "AUTORI"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.man
- msgid ""
- "See I<%PKGDOCDIR%/THANKS> for the list of people who have contributed to "
- "B<dpkg>."
- msgstr ""
- "Vedere I<%PKGDOCDIR%/THANKS> per l'elenco delle persone che hanno "
- "contribuito a B<dpkg>."
- #. type: TH
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "dpkg-architecture"
- msgstr "dpkg-architecture"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "dpkg-architecture - set and determine the architecture for package building"
- msgstr ""
- "dpkg-architecture - imposta e determina l'architettura per la compilazione "
- "dei pacchetti"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "B<dpkg-architecture> [I<option>...] [I<command>]"
- msgstr "B<dpkg-architecture> [I<opzione>...] [I<comando>]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "B<dpkg-architecture> provides a facility to determine and set the build and "
- "host architecture for package building."
- msgstr ""
- "B<dpkg-architecture> fornisce una funzionalità per determinare e impostare "
- "l'architettura host e di compilazione per la compilazione dei pacchetti."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "The build architecture is always determined by an external call to "
- "B<dpkg>(1), and cannot be set at the command line."
- msgstr ""
- "L'architettura di compilazione è sempre determinata da una chiamata esterna "
- "a B<dpkg>(1) e non può essere impostata dalla riga di comando."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "You can specify the host architecture by providing one or both of the "
- "options B<--host-arch> and B<--host-type>. The default is determined by an "
- "external call to B<gcc>(1), or the same as the build architecture if B<CC> "
- "or gcc are both not available. One out of B<--host-arch> and B<--host-type> "
- "is sufficient, the value of the other will be set to a usable default. "
- "Indeed, it is often better to only specify one, because B<dpkg-architecture> "
- "will warn you if your choice does not match the default."
- msgstr ""
- "È possibile specificare l'architettura ospite fornendo una o entrambe le "
- "opzioni B<--host-arch> e B<--host-type>. Quella predefinita viene "
- "determinata da una chiamata esterna a B<gcc>(1) oppure, se entrambi B<CC> e "
- "gcc non sono disponibili, è la stessa dell'architettura di compilazione. È "
- "sufficiente una di B<--host-arch> e B<--host-type>, il valore dell'altra "
- "viene impostato da un valore predefinito utilizzabile. In effetti è spesso "
- "meglio specificarne una sola, dato che B<dpkg-architecture> dà un "
- "avvertimento se la scelta non corrisponde al valore predefinito."
- #. type: SH
- #: dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man
- #: dpkg-query.man dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man
- #: dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man start-stop-daemon.man
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "COMMANDS"
- msgstr "COMANDI"
- #. type: TP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-l>, B<--list>"
- msgstr "B<-l>, B<--list>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "Print the environment variables, one each line, in the format "
- "I<VARIABLE=value>. This is the default action."
- msgstr ""
- "Stampa le variabili d'ambiente, una per riga, nel formato "
- "I<VARIABILE=valore>. Questa è l'azione predefinita."
- #. type: TP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-e>, B<--equal> I<architecture>"
- msgstr "B<-e>, B<--equal> I<architettura>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "Check for equality of architecture (since dpkg 1.13.13). It compares the "
- "current or specified Debian host architecture against I<architecture>, to "
- "check if they are equal. This action will not expand the architecture "
- "wildcards. Command finishes with an exit status of 0 if matched, 1 if not "
- "matched."
- msgstr ""
- "Controlla l'uguaglianza dell'architettura (a partire da dpkg 1.13.13). "
- "Confronta l'architettura Debian ospite attuale o specificata con "
- "I<architettura>, per verificare se sono uguali. Questa azione non espande "
- "l'espressione jolly per l'architettura. Il comando termina con uno stato di "
- "uscita di 0 se corrispondono e 1 altrimenti."
- #. type: TP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-i>, B<--is> I<architecture-wildcard>"
- msgstr "B<-i>, B<--is> I<espressionejolly-architettura>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "Check for identity of architecture (since dpkg 1.13.13). It compares the "
- "current or specified Debian host architecture against I<architecture-"
- "wildcard> after having expanded it as an architecture wildcard, to check if "
- "they match. Command finishes with an exit status of 0 if matched, 1 if not "
- "matched."
- msgstr ""
- "Controlla l'identità dell'architettura (a partire da dpkg 1.13.13). "
- "Confronta l'architettura Debian ospite attuale o specificata con "
- "I<espressionejolly-architettura> dopo aver fatto l'espansione "
- "dell'espressione jolly per l'architettura, per verificare se corrispondono. "
- "Il comando termina con uno stato di uscita di 0 se corrispondono e 1 "
- "altrimenti."
- #. type: TP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-q>, B<--query> I<variable-name>"
- msgstr "B<-q>, B<--query> I<nome-variabile>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "Print the value of a single variable."
- msgstr "Stampa il valore di una singola variabile."
- #. type: TP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-s>, B<--print-set>"
- msgstr "B<-s>, B<--print-set>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "Print an export command. This can be used to set the environment variables "
- "using eval."
- msgstr ""
- "Stampa un comando di esportazione. Può essere usata per impostare le "
- "variabili d'ambiente usando eval."
- #. type: TP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-u>, B<--print-unset>"
- msgstr "B<-u>, B<--print-unset>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "Print a similar command to B<--print-unset> but to unset all variables."
- msgstr ""
- "Stampa un comando simile a B<--print-unset> ma per deimpostare tutte le "
- "variabili."
- #. type: TP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-c>, B<--command> I<command>"
- msgstr "B<-c>, B<--command> I<comando>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "Execute a I<command> in an environment which has all variables set to the "
- "determined value."
- msgstr ""
- "Esegue un I<comando> in un ambiente che ha tutte le variabili impostate al "
- "valore determinato."
- #. type: TP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-L>, B<--list-known>"
- msgstr "B<-L>, B<--list-known>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "Print a list of valid architecture names. Possibly restricted by one or "
- "more of the matching options B<--match-wildcard>, B<--match-bits> or B<--"
- "match-endian> (since dpkg 1.17.14)."
- msgstr ""
- "Stampa un elenco di nomi di architettura validi. Eventualmente ristretto da "
- "una o più delle opzioni di corrispondenza B<--match-wildcard>, B<--match-"
- "bits> o B<--match-endian> (a partire da dpkg 1.17.14)."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man
- #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man
- #: dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man
- #: dpkg-gensymbols.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man
- #: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man
- #: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man
- #: dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man update-alternatives.man
- msgid "Show the usage message and exit."
- msgstr "Mostra il messaggio sull'uso ed esce."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man
- #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man
- #: dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man
- #: dpkg-gensymbols.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man
- #: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man
- #: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man
- #: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man
- #: update-alternatives.man
- msgid "Show the version and exit."
- msgstr "Mostra la versione ed esce."
- #. type: TP
- #: dpkg-architecture.man dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-a>, B<--host-arch> I<architecture>"
- msgstr "B<-a>, B<--host-arch> I<architettura>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "Set the host Debian architecture."
- msgstr "Imposta l'architettura host Debian."
- #. type: TP
- #: dpkg-architecture.man dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-t>, B<--host-type> I<gnu-system-type>"
- msgstr "B<-t>, B<--host-type> I<tipo-sistema-gnu>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "Set the host GNU system type."
- msgstr "Imposta il tipo di sistema GNU ospite."
- #. type: TP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-A>, B<--target-arch> I<architecture>"
- msgstr "B<-A>, B<--target-arch> I<architettura>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- #, fuzzy
- #| msgid "Set the target GNU system type."
- msgid "Set the target Debian architecture (since dpkg 1.17.14)."
- msgstr "Imposta il tipo di sistema GNU di destinazione."
- #. type: TP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-T>, B<--target-type> I<gnu-system-type>"
- msgstr "B<-T>, B<--target-type> I<tipo-sistema-gnu>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- #, fuzzy
- #| msgid "Set the target GNU system type."
- msgid "Set the target GNU system type (since dpkg 1.17.14)."
- msgstr "Imposta il tipo di sistema GNU di destinazione."
- #. type: TP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-W>, B<--match-wildcard> I<architecture-wildcard>"
- msgstr "B<-W>, B<--match-wildcard> I<espressionejolly-architettura>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "Restrict the architectures listed by B<--list-known> to ones matching the "
- "specified architecture wildcard (since dpkg 1.17.14)."
- msgstr ""
- "Limita le architetture elencate da B<--list-known> a quelle che "
- "corrispondono alla espressione jolly specificata per l'architettura (a "
- "partire da dpkg 1.17.14)."
- #. type: TP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-B>, B<--match-bits> I<architecture-bits>"
- msgstr "B<-B>, B<--match-bits> I<bit-architettura>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "Restrict the architectures listed by B<--list-known> to ones with the "
- "specified CPU bits (since dpkg 1.17.14). Either B<32> or B<64>."
- msgstr ""
- "Limita le architetture elencate da B<--list-known> a quelle con i bit CPU "
- "specificati (a partire da dpkg 1.17.14). O B<32> o B<64>."
- #. type: TP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-E>, B<--match-endian> I<architecture-endianness>"
- msgstr "B<-E>, B<--match-endian> I<endian-architettura>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "Restrict the architectures listed by B<--list-known> to ones with the "
- "specified endianness (since dpkg 1.17.14). Either B<little> or B<big>."
- msgstr ""
- "Limita le architetture elencate da B<--list-known> a quelle con la modalità "
- "endian specificata (a partire da dpkg 1.17.14). O B<little> o B<big>."
- #. type: TP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-f>, B<--force>"
- msgstr "B<-f>, B<--force>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "Values set by existing environment variables with the same name as used by "
- "the scripts are honored (i.e. used by B<dpkg-architecture>), except if this "
- "force flag is present. This allows the user to override a value even when "
- "the call to B<dpkg-architecture> is buried in some other script (for example "
- "B<dpkg-buildpackage>(1))."
- msgstr ""
- "I valori impostati da variabili d'ambiente esistenti con nomi uguali a "
- "quelli usati dagli script vengono rispettati (cioè usati da B<dpkg-"
- "architecture>), tranne se viene usata questa opzione. Ciò permette "
- "all'utente di sovrascrivere un valore anche quando la chiamata a B<dpkg-"
- "architecture> è nascosta in qualche altro script (per esempio B<dpkg-"
- "buildpackage>(1))."
- #. type: SH
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "TERMS"
- msgstr "TERMINOLOGIA"
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "build machine"
- msgstr "macchina di compilazione"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "The machine the package is built on."
- msgstr "La macchina usata per creare il pacchetto."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "host machine"
- msgstr "macchina ospite"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "The machine the package is built for."
- msgstr "La macchina per cui è compilato il pacchetto."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "target machine"
- msgstr "macchina di destinazione"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Set the target Debian architecture. This is only needed when building a "
- #| "cross-toolchain, one that will be built on the build architecture, to be "
- #| "run on the host architecture, and to build code for the target "
- #| "architecture."
- msgid ""
- "The machine the compiler is building for. This is only needed when building "
- "a cross-toolchain, one that will be built on the build architecture, to be "
- "run on the host architecture, and to build code for the target architecture."
- msgstr ""
- "Imposta l'architettura Debian di destinazione. Ciò è necessario solamente "
- "quando si compila una cross-toolchain, una che sarà compilata "
- "sull'architettura di compilazione, da eseguire sull'architettura ospite per "
- "compilare codice per l'architettura di destinazione."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "Debian architecture"
- msgstr "architettura Debian"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "The Debian architecture string, which specifies the binary tree in the FTP "
- "archive. Examples: i386, sparc, hurd-i386."
- msgstr ""
- "La stringa dell'architettura Debian che specifica l'albero binario "
- "nell'archivio FTP. Esempi: i386, sparc, hurd-i386."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "Debian architecture"
- msgid "Debian architecture tuple"
- msgstr "architettura Debian"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "A Debian architecture tuple is the fully qualified architecture with all its "
- "components spelled out. This differs with Debian architectures in that at "
- "least the I<cpu> component does not embed the I<abi>. The current tuple has "
- "the form I<abi>-I<libc>-I<os>-I<cpu>. Examples: base-gnu-linux-amd64, "
- "eabihf-musl-linux-arm."
- msgstr ""
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "architecture wildcard"
- msgid "Debian architecture wildcard"
- msgstr "espressione jolly per l'architettura"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "An architecture wildcard is a special architecture string that will match "
- #| "any real architecture being part of it. The general form is "
- #| "E<lt>kernelE<gt>-E<lt>cpuE<gt>. Examples: linux-any, any-i386, hurd-any."
- msgid ""
- "A Debian architecture wildcard is a special architecture string that will "
- "match any real architecture being part of it. The general form is a Debian "
- "architecture tuple with four or less elements, and with at least one of them "
- "being B<any>. Missing elements of the tuple are prefixed implicitly as "
- "B<any>, and thus the following pairs are equivalent:"
- msgstr ""
- "Un'espressione jolly per l'architettura è una speciale stringa "
- "dell'architettura che corrisponde a qualsiasi effettiva architettura che ne "
- "fa parte. La forma generica è E<lt>kernelE<gt>-E<lt>cpuE<gt>. Esempi: linux-"
- "any, any-i386, hurd-any."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " B<any>-B<any>-B<any>-B<any> = B<any>\n"
- " B<any>-B<any>-I<os>-B<any> = I<os>-B<any>\n"
- " B<any>-I<libc>-B<any>-B<any> = I<libc>-B<any>-B<any>\n"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "Examples: linux-any, any-i386, hurd-any, eabi-any-any-arm, musl-any-any."
- msgstr ""
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "GNU system type"
- msgstr "tipo di sistema GNU"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "An architecture specification string consisting of two parts separated by "
- #| "a hyphen: cpu and system. Examples: i386-linux-gnu, sparc-linux-gnu, i386-"
- #| "gnu, x86_64-netbsd."
- msgid ""
- "An architecture specification string consisting of two parts separated by a "
- "hyphen: cpu and system. Examples: i586-linux-gnu, sparc-linux-gnu, i686-"
- "gnu, x86_64-netbsd."
- msgstr ""
- "Una stringa che specifica l'architettura composta di due parti separate da "
- "un trattino: cpu e sistema. Esempi: i386-linux-gnu, sparc-linux-gnu, i386-"
- "gnu, x86_64-netbsd."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "multiarch triplet"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "The clarified GNU system type, used for filesystem paths. This triplet does "
- "not change even when the baseline ISA gets bumped, so that the resulting "
- "paths are stable over time. The only current difference with the GNU system "
- "type is that the CPU part for i386 based systems is always i386. Examples: "
- "i386-linux-gnu, x86_64-linux-gnu. Example paths: /lib/powerpc64le-linux-"
- "gnu/, /usr/lib/i386-kfreebsd-gnu/."
- msgstr ""
- #. type: SH
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "VARIABLES"
- msgstr "VARIABILI"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:"
- msgstr "B<dpkg-architecture> imposta le seguenti variabili:"
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_BUILD_ARCH>"
- msgstr "B<DEB_BUILD_ARCH>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "The Debian architecture of the build machine."
- msgstr "L'architettura Debian della macchina di compilazione."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<DEB_BUILD_ARCH_BITS>"
- msgid "B<DEB_BUILD_ARCH_ABI>"
- msgstr "B<DEB_BUILD_ARCH_BITS>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The Debian cpu name of the build machine (since dpkg 1.13.2)."
- msgid "The Debian abi name of the build machine (since dpkg 1.18.11)."
- msgstr ""
- "Il nome Debian per la CPU della macchina di compilazione (a partire da dpkg "
- "1.13.2)."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<DEB_BUILD_ARCH_CPU>"
- msgid "B<DEB_BUILD_ARCH_LIBC>"
- msgstr "B<DEB_BUILD_ARCH_CPU>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The Debian cpu name of the build machine (since dpkg 1.13.2)."
- msgid "The Debian libc name of the build machine (since dpkg 1.18.11)."
- msgstr ""
- "Il nome Debian per la CPU della macchina di compilazione (a partire da dpkg "
- "1.13.2)."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_BUILD_ARCH_OS>"
- msgstr "B<DEB_BUILD_ARCH_OS>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "The Debian system name of the build machine (since dpkg 1.13.2)."
- msgstr ""
- "Il nome di sistema Debian della macchina di compilazione (a partire da dpkg "
- "1.13.2)."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_BUILD_ARCH_CPU>"
- msgstr "B<DEB_BUILD_ARCH_CPU>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "The Debian cpu name of the build machine (since dpkg 1.13.2)."
- msgstr ""
- "Il nome Debian per la CPU della macchina di compilazione (a partire da dpkg "
- "1.13.2)."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_BUILD_ARCH_BITS>"
- msgstr "B<DEB_BUILD_ARCH_BITS>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "The pointer size of the build machine (in bits; since dpkg 1.15.4)."
- msgstr ""
- "La dimensione del puntatore della macchina di compilazione (in bit; a "
- "partire da dpkg 1.15.4)."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_BUILD_ARCH_ENDIAN>"
- msgstr "B<DEB_BUILD_ARCH_ENDIAN>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "The endianness of the build machine (little / big; since dpkg 1.15.4)."
- msgstr ""
- "La modalità endian della macchina di compilazione (little o big; a partire "
- "da dpkg 1.15.4)."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_BUILD_GNU_CPU>"
- msgstr "B<DEB_BUILD_GNU_CPU>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "The CPU part of B<DEB_BUILD_GNU_TYPE>."
- msgstr "La parte CPU di B<DEB_BUILD_GNU_TYPE>."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_BUILD_GNU_SYSTEM>"
- msgstr "B<DEB_BUILD_GNU_SYSTEM>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "The System part of B<DEB_BUILD_GNU_TYPE>."
- msgstr "La parte sistema di B<DEB_BUILD_GNU_TYPE>."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_BUILD_GNU_TYPE>"
- msgstr "B<DEB_BUILD_GNU_TYPE>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "The GNU system type of the build machine."
- msgstr "Il tipo di sistema GNU della macchina di compilazione."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_BUILD_MULTIARCH>"
- msgstr "B<DEB_BUILD_MULTIARCH>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "The clarified GNU system type of the build machine, used for filesystem "
- "paths (since dpkg 1.16.0)."
- msgstr ""
- "Il tipo di sistema GNU chiarito della macchina di compilazione usato per i "
- "percorsi del file system (a partire da dpkg 1.16.0)."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_HOST_ARCH>"
- msgstr "B<DEB_HOST_ARCH>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "The Debian architecture of the host machine."
- msgstr "L'architettura Debian della macchina ospite."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<DEB_HOST_ARCH_BITS>"
- msgid "B<DEB_HOST_ARCH_ABI>"
- msgstr "B<DEB_HOST_ARCH_BITS>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The Debian cpu name of the host machine (since dpkg 1.13.2)."
- msgid "The Debian abi name of the host machine (since dpkg 1.18.11)."
- msgstr ""
- "Il nome Debian per la CPU della macchina host (a partire da dpkg 1.13.2)."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<DEB_HOST_ARCH_CPU>"
- msgid "B<DEB_HOST_ARCH_LIBC>"
- msgstr "B<DEB_HOST_ARCH_CPU>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The Debian cpu name of the host machine (since dpkg 1.13.2)."
- msgid "The Debian libc name of the host machine (since dpkg 1.18.11)."
- msgstr ""
- "Il nome Debian per la CPU della macchina host (a partire da dpkg 1.13.2)."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_HOST_ARCH_OS>"
- msgstr "B<DEB_HOST_ARCH_OS>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "The Debian system name of the host machine (since dpkg 1.13.2)."
- msgstr ""
- "Il nome di sistema Debian della macchina ospite (a partire da dpkg 1.13.2)."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_HOST_ARCH_CPU>"
- msgstr "B<DEB_HOST_ARCH_CPU>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "The Debian cpu name of the host machine (since dpkg 1.13.2)."
- msgstr ""
- "Il nome Debian per la CPU della macchina host (a partire da dpkg 1.13.2)."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_HOST_ARCH_BITS>"
- msgstr "B<DEB_HOST_ARCH_BITS>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "The pointer size of the host machine (in bits; since dpkg 1.15.4)."
- msgstr ""
- "La dimensione del puntatore della macchina ospite (in bit; a partire da dpkg "
- "1.15.4)."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_HOST_ARCH_ENDIAN>"
- msgstr "B<DEB_HOST_ARCH_ENDIAN>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "The endianness of the host machine (little / big; since dpkg 1.15.4)."
- msgstr ""
- "La modalità endian della macchina ospite (little o big; a partire da dpkg "
- "1.15.4)."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_HOST_GNU_CPU>"
- msgstr "B<DEB_HOST_GNU_CPU>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "The CPU part of B<DEB_HOST_GNU_TYPE>."
- msgstr "La parte CPU di B<DEB_HOST_GNU_TYPE>."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_HOST_GNU_SYSTEM>"
- msgstr "B<DEB_HOST_GNU_SYSTEM>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "The System part of B<DEB_HOST_GNU_TYPE>."
- msgstr "La parte sistema di B<DEB_HOST_GNU_TYPE>."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_HOST_GNU_TYPE>"
- msgstr "B<DEB_HOST_GNU_TYPE>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "The GNU system type of the host machine."
- msgstr "Il tipo di sistema GNU della macchina ospite."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_HOST_MULTIARCH>"
- msgstr "B<DEB_HOST_MULTIARCH>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "The clarified GNU system type of the host machine, used for filesystem paths "
- "(since dpkg 1.16.0)."
- msgstr ""
- "Il tipo di sistema GNU chiarito della macchina ospite usato per i percorsi "
- "del file system (a partire da dpkg 1.16.0)."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_TARGET_ARCH>"
- msgstr "B<DEB_TARGET_ARCH>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "The Debian architecture of the target machine (since dpkg 1.17.14)."
- msgstr ""
- "L'architettura Debian della macchina di destinazione (a partire da dpkg "
- "1.17.14)."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_BITS>"
- msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_ABI>"
- msgstr "B<DEB_TARGET_ARCH_BITS>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The Debian cpu name of the target machine (since dpkg 1.17.14)."
- msgid "The Debian abi name of the target machine (since dpkg 1.18.11)."
- msgstr ""
- "Il nome Debian per la CPU della macchina di destinazione (a partire da dpkg "
- "1.17.14)."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_CPU>"
- msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_LIBC>"
- msgstr "B<DEB_TARGET_ARCH_CPU>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The Debian cpu name of the target machine (since dpkg 1.17.14)."
- msgid "The Debian libc name of the target machine (since dpkg 1.18.11)."
- msgstr ""
- "Il nome Debian per la CPU della macchina di destinazione (a partire da dpkg "
- "1.17.14)."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_OS>"
- msgstr "B<DEB_TARGET_ARCH_OS>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "The Debian system name of the target machine (since dpkg 1.17.14)."
- msgstr ""
- "Il nome di sistema Debian della macchina di destinazione (a partire da dpkg "
- "1.17.14)."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_CPU>"
- msgstr "B<DEB_TARGET_ARCH_CPU>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "The Debian cpu name of the target machine (since dpkg 1.17.14)."
- msgstr ""
- "Il nome Debian per la CPU della macchina di destinazione (a partire da dpkg "
- "1.17.14)."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_BITS>"
- msgstr "B<DEB_TARGET_ARCH_BITS>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "The pointer size of the target machine (in bits; since dpkg 1.17.14)."
- msgstr ""
- "La dimensione del puntatore della macchina di destinazione (in bit; a "
- "partire da dpkg 1.17.14)."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_ENDIAN>"
- msgstr "B<DEB_TARGET_ARCH_ENDIAN>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "The endianness of the target machine (little / big; since dpkg 1.17.14)."
- msgstr ""
- "La modalità endian della macchina di destinazione (little o big; a partire "
- "da dpkg 1.17.14)."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_TARGET_GNU_CPU>"
- msgstr "B<DEB_TARGET_GNU_CPU>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "The CPU part of B<DEB_TARGET_GNU_TYPE> (since dpkg 1.17.14)."
- msgstr "La parte CPU di B<DEB_TARGET_GNU_TYPE> (a partie da dpkg 1.17.14)."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_TARGET_GNU_SYSTEM>"
- msgstr "B<DEB_TARGET_GNU_SYSTEM>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "The System part of B<DEB_TARGET_GNU_TYPE> (since dpkg 1.17.14)."
- msgstr ""
- "La parte sistema di B<DEB_TARGET_GNU_TYPE> (a partire da dpkg 1.17.14)."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_TARGET_GNU_TYPE>"
- msgstr "B<DEB_TARGET_GNU_TYPE>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "The GNU system type of the target machine (since dpkg 1.17.14)."
- msgstr ""
- "Il tipo di sistema GNU della macchina di destinazione (a partire da dpkg "
- "1.17.14)."
- #. type: IP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_TARGET_MULTIARCH>"
- msgstr "B<DEB_TARGET_MULTIARCH>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "The clarified GNU system type of the target machine, used for filesystem "
- "paths (since dpkg 1.17.14)."
- msgstr ""
- "Il tipo di sistema GNU chiarito della macchina di destinazione usato per i "
- "percorsi del file system (a partire da dpkg 1.17.14)."
- #. type: SS
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "Architecture tables"
- msgstr "Tabelle delle architetture"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "All these files have to be present for B<dpkg-architecture> to work. "
- #| "Their location can be overridden at runtime with the environment variable "
- #| "B<DPKG_DATADIR>."
- msgid ""
- "All these files have to be present for B<dpkg-architecture> to work. Their "
- "location can be overridden at runtime with the environment variable "
- "B<DPKG_DATADIR>. These tables contain a format B<Version> pseudo-field on "
- "their first line to mark their format, so that parsers can check if they "
- "understand it, such as \"# Version=1.0\"."
- msgstr ""
- "Tutti questi file devono essere presenti affinché B<dpkg-architecture> possa "
- "funzionare. La loro posizione può essere sovrascritta al momento "
- "dell'esecuzione con la variabile d'ambiente B<DPKG_DATADIR>."
- #. type: TP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "I<%PKGDATADIR%/cputable>"
- msgstr "I<%PKGDATADIR%/cputable>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- #, fuzzy
- #| msgid "Table of known CPU names and mapping to their GNU name."
- msgid ""
- "Table of known CPU names and mapping to their GNU name. Format version 1.0 "
- "(since dpkg 1.13.2)."
- msgstr "Tabella dei nomi di CPU conosciuti a mappatura al loro nome GNU."
- #. type: TP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "I<%PKGDATADIR%/ostable>"
- msgstr "I<%PKGDATADIR%/ostable>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- #, fuzzy
- #| msgid "Table of known operating system names and mapping to their GNU name."
- msgid ""
- "Table of known operating system names and mapping to their GNU name. Format "
- "version 2.0 (since dpkg 1.18.11)."
- msgstr ""
- "Tabella dei nomi di sistema operativo conosciuti e mappatura al loro nome "
- "GNU."
- #. type: TP
- #: dpkg-architecture.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "I<%PKGDATADIR%/triplettable>"
- msgid "I<%PKGDATADIR%/tupletable>"
- msgstr "I<%PKGDATADIR%/triplettable>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Mapping between Debian architecture triplets and Debian architecture "
- #| "names."
- msgid ""
- "Mapping between Debian architecture tuples and Debian architecture names. "
- "Format version 1.0 (since dpkg 1.18.11)."
- msgstr ""
- "Mappatura delle triplette per architettura Debian e nomi di architettura "
- "Debian."
- #. type: TP
- #: dpkg-architecture.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "I<%PKGDATADIR%/ostable>"
- msgid "I<%PKGDATADIR%/abitable>"
- msgstr "I<%PKGDATADIR%/ostable>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The Debian architecture of the host machine."
- msgid ""
- "Table of Debian architecture ABI attribute overrides. Format version 2.0 "
- "(since dpkg 1.18.11)."
- msgstr "L'architettura Debian della macchina ospite."
- #. type: SS
- #: dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "Packaging support"
- msgstr "Supporto per pacchettizzazione"
- #. type: TP
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "I<%PKGDATADIR%/architecture.mk>"
- msgstr "I<%PKGDATADIR%/architecture.mk>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "Makefile snippet that properly sets and exports all the variables that "
- "B<dpkg-architecture> outputs (since dpkg 1.16.1)."
- msgstr ""
- "Frammento di makefile che imposta ed esporta in modo corretto tutte le "
- "variabili prodotte in output da B<dpkg-architecture> (a partire da dpkg "
- "1.16.1)."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "B<dpkg-buildpackage> accepts the B<-a> option and passes it to B<dpkg-"
- "architecture>. Other examples:"
- msgstr ""
- "B<dpkg-buildpackage> accetta l'opzione B<-a> e la passa a B<dpkg-"
- "architecture>. Altri esempi:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "CC=i386-gnu-gcc dpkg-architecture -c debian/rules build"
- msgstr "CC=i386-gnu-gcc dpkg-architecture -c debian/rules build"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "eval \\`dpkg-architecture -u\\`"
- msgstr "eval \\`dpkg-architecture -u\\`"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "Check if the current or specified host architecture is equal to an "
- "architecture:"
- msgstr ""
- "Controlla se l'architettura ospite corrente o specificata è uguale ad "
- "un'architettura:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "dpkg-architecture -elinux-alpha"
- msgstr "dpkg-architecture -elinux-alpha"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "dpkg-architecture -amips -elinux-mips"
- msgstr "dpkg-architecture -amips -elinux-mips"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "Check if the current or specified host architecture is a Linux system:"
- msgstr ""
- "Controlla se l'architettura ospite corrente o specificata è un sistema Linux:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "dpkg-architecture -ilinux-any"
- msgstr "dpkg-architecture -ilinux-any"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "dpkg-architecture -ai386 -ilinux-any"
- msgstr "dpkg-architecture -ai386 -ilinux-any"
- #. type: SS
- #: dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "Usage in debian/rules"
- msgstr "Uso in debian/rules"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "The environment variables set by B<dpkg-architecture> are passed to I<debian/"
- "rules> as make variables (see make documentation). However, you should not "
- "rely on them, as this breaks manual invocation of the script. Instead, you "
- "should always initialize them using B<dpkg-architecture> with the B<-q> "
- "option. Here are some examples, which also show how you can improve the "
- "cross compilation support in your package:"
- msgstr ""
- "Le variabili d'ambiente impostate da B<dpkg-architecture> vengono passate a "
- "I<debian/rules> come variabili make (vedere la documentazione di make). "
- "Tuttavia non si deve fare affidamento su di esse, dato che ciò rende non "
- "funzionanti le invocazioni manuali dello script. Le si dovrebbe invece "
- "inizializzare sempre usando B<dpkg-architecture> con l'opzione B<-q>. Ecco "
- "alcuni esempi, che mostrano anche come migliorare il supporto per la cross-"
- "compilazione nei propri pacchetti:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "Retrieving the GNU system type and forwarding it to ./configure:"
- msgstr "Recuperare il tipo di sistema GNU e passarlo a ./configure:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "DEB_BUILD_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n"
- "DEB_HOST_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
- "[...]\n"
- "ifeq ($(DEB_BUILD_GNU_TYPE), $(DEB_HOST_GNU_TYPE))\n"
- " confflags += --build=$(DEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
- "else\n"
- " confflags += --build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) \\e\n"
- " --host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
- "endif\n"
- "[...]\n"
- "\\&./configure $(confflags)\n"
- msgstr ""
- "DEB_BUILD_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n"
- "DEB_HOST_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
- "[...]\n"
- "ifeq ($(DEB_BUILD_GNU_TYPE), $(DEB_HOST_GNU_TYPE))\n"
- " confflags += --build=$(DEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
- "else\n"
- " confflags += --build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) \\e\n"
- " --host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
- "endif\n"
- "[...]\n"
- "\\&./configure $(confflags)\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "Doing something only for a specific architecture:"
- msgstr "Fare qualcosa solo per un'architettura specifica:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "DEB_HOST_ARCH ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)\n"
- msgstr "DEB_HOST_ARCH ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "ifeq ($(DEB_HOST_ARCH),alpha)\n"
- " [...]\n"
- "endif\n"
- msgstr ""
- "ifeq ($(DEB_HOST_ARCH),alpha)\n"
- " [...]\n"
- "endif\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "or if you only need to check the CPU or OS type, use the "
- "B<DEB_HOST_ARCH_CPU> or B<DEB_HOST_ARCH_OS> variables."
- msgstr ""
- "oppure se è necessario solo controllare il tipo di CPU o sistema operativo, "
- "usare le variabili B<DEB_HOST_ARCH_CPU> o B<DEB_HOST_ARCH_OS>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "Note that you can also rely on an external Makefile snippet to properly set "
- "all the variables that B<dpkg-architecture> can provide:"
- msgstr ""
- "Notare che ci si può anche appoggiare su un frammento di Makefile esterno "
- "per impostare correttamente tutte le variabili che possono essere fornite da "
- "B<dpkg-architecture>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- #, no-wrap
- msgid "include %PKGDATADIR%/architecture.mk\n"
- msgstr "include %PKGDATADIR%/architecture.mk\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "In any case, you should never use B<dpkg --print-architecture> to get "
- "architecture information during a package build."
- msgstr ""
- "In ogni caso non si dovrebbe mai usare B<dpkg --print-architecture> per "
- "ottenere informazioni sull'architettura durante la compilazione di un "
- "pacchetto."
- #. type: TP
- #: dpkg-architecture.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<DPKG_ADMINDIR>"
- msgid "B<DPKG_DATADIR>"
- msgstr "B<DPKG_ADMINDIR>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid ""
- "If set, it will be used as the B<dpkg> data directory, where the "
- "architecture tables are located (since dpkg 1.14.17). Defaults to "
- "«%PKGDATADIR%»."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "All long command and option names available only since dpkg 1.17.17."
- msgstr ""
- "Tutti i nomi lunghi di comandi e opzioni disponibili solo a partire da dpkg "
- "1.17.17."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-architecture.man
- msgid "B<dpkg-buildpackage>(1), B<dpkg-cross>(1)."
- msgstr "B<dpkg-buildpackage>(1), B<dpkg-cross>(1)."
- #. type: TH
- #: dpkg.cfg.man
- #, no-wrap
- msgid "dpkg.cfg"
- msgstr "dpkg.cfg"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.cfg.man
- msgid "dpkg.cfg - dpkg configuration file"
- msgstr "dpkg.cfg - file di configurazione di dpkg"
- #. type: Plain text
- #: dpkg.cfg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "This file contains default options for dpkg. Each line contains a single "
- #| "option which is exactly the same as a normal command line option for dpkg "
- #| "except for the leading hyphens which are not used here. Quotes "
- #| "surrounding option values are stripped. Comments are allowed by starting "
- #| "a line with a hash sign (\"B<#>\")."
- msgid ""
- "This file contains default options for dpkg. Each line contains a single "
- "option which is exactly the same as a normal command line option for dpkg "
- "except for the leading hyphens which are not used here. Quotes surrounding "
- "option values are stripped. Comments are allowed by starting a line with a "
- "hash sign (‘B<#>’)."
- msgstr ""
- "Questo file contiene le opzioni predefinite per dpkg. Ogni riga contiene "
- "un'unica opzione che è esattamente identica alla normale opzione per la riga "
- "di comando di dpkg, tranne per i trattini iniziali che in questo caso non "
- "vengono utilizzati. Le virgolette che racchiudono i valori delle opzioni "
- "vengono rimosse. È permesso usare righe di commento facendole iniziare con "
- "un carattere «B<#>»."
- #. type: Plain text
- #: dpkg.cfg.man
- msgid "I<~/.dpkg.cfg>"
- msgstr "I<~/.dpkg.cfg>"
- #. type: TH
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "dpkg-buildflags"
- msgstr "dpkg-buildflags"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid "dpkg-buildflags - returns build flags to use during package build"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid "B<dpkg-buildflags> [I<option>...] [I<command>]"
- msgstr "B<dpkg-buildflags> [I<opzione>...] [I<comando>]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "B<dpkg-buildflags> is a tool to retrieve compilation flags to use during "
- "build of Debian packages."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "The default flags are defined by the vendor but they can be extended/"
- "overridden in several ways:"
- msgstr ""
- #. type: IP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "1."
- msgstr "1."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid "system-wide with B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>;"
- msgstr "a livello di intero sistema con B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>;"
- #. type: IP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "2."
- msgstr "2."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "for the current user with B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> where B<"
- "$XDG_CONFIG_HOME> defaults to B<$HOME/.config>;"
- msgstr ""
- "per l'utente corrente con B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> dove il "
- "valore predefinito per B<$XDG_CONFIG_HOME> è B<$HOME/.config>;"
- #. type: IP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "3."
- msgstr "3."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "temporarily by the user with environment variables (see section "
- "B<ENVIRONMENT>);"
- msgstr ""
- "temporaneamente dall'utente usando variabili d'ambiente (vedere la sezione "
- "B<AMBIENTE>);"
- #. type: IP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "4."
- msgstr "4."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "dynamically by the package maintainer with environment variables set via "
- "B<debian/rules> (see section B<ENVIRONMENT>)."
- msgstr ""
- "dinamicamente dal manutentore del pacchetto con variabili d'ambiente "
- "impostate usando B<debian/rules> (vedere la sezione B<AMBIENTE>)."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The configuration files can contain two types of directives:"
- msgid "The configuration files can contain four types of directives:"
- msgstr "I file di configurazione possono contenere due tipi di direttive:"
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<SET>I< flag value>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid "Override the flag named I<flag> to have the value I<value>."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<STRIP>I< flag value>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "Strip from the flag named I<flag> all the build flags listed in I<value>."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<APPEND>I< flag value>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "Extend the flag named I<flag> by appending the options given in I<value>. A "
- "space is prepended to the appended value if the flag's current value is non-"
- "empty."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<PREPEND>I< flag value>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "Extend the flag named I<flag> by prepending the options given in I<value>. "
- "A space is appended to the prepended value if the flag's current value is "
- "non-empty."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "The configuration files can contain comments on lines starting with a hash "
- "(#). Empty lines are also ignored."
- msgstr ""
- "I file di configurazione possono contenere commenti in righe che iniziano "
- "con un carattere «#». Vengono ignorate anche le righe vuote."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--dump>"
- msgstr "B<--dump>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "Print to standard output all compilation flags and their values. It prints "
- "one flag per line separated from its value by an equal sign "
- "(“I<flag>=I<value>”). This is the default action."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--list>"
- msgstr "B<--list>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "Print the list of flags supported by the current vendor (one per line). See "
- "the B<SUPPORTED FLAGS> section for more information about them."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--status>"
- msgstr "B<--status>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "Display any information that can be useful to explain the behaviour of "
- "B<dpkg-buildflags> (since dpkg 1.16.5): relevant environment variables, "
- "current vendor, state of all feature flags. Also print the resulting "
- "compiler flags with their origin."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "This is intended to be run from B<debian/rules>, so that the build log keeps "
- "a clear trace of the build flags used. This can be useful to diagnose "
- "problems related to them."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--export=>I<format>"
- msgstr "B<--export=>I<formato>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "Print to standard output commands that can be used to export all the "
- "compilation flags for some particular tool. If the I<format> value is not "
- "given, B<sh> is assumed. Only compilation flags starting with an upper case "
- "character are included, others are assumed to not be suitable for the "
- "environment. Supported formats:"
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<sh>"
- msgstr "B<sh>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "Shell commands to set and export all the compilation flags in the "
- "environment. The flag values are quoted so the output is ready for "
- "evaluation by a shell."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<cmdline>"
- msgstr "B<cmdline>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "Arguments to pass to a build program's command line to use all the "
- "compilation flags (since dpkg 1.17.0). The flag values are quoted in shell "
- "syntax."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<configure>"
- msgstr "B<configure>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid "This is a legacy alias for B<cmdline>."
- msgstr "Questo è un alias datato per B<cmdline>."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<make>"
- msgstr "B<make>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "Make directives to set and export all the compilation flags in the "
- "environment. Output can be written to a makefile fragment and evaluated "
- "using an B<include> directive."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--get>I< flag>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "Print the value of the flag on standard output. Exits with 0 if the flag is "
- "known otherwise exits with 1."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--origin>I< flag>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "Print the origin of the value that is returned by B<--get>. Exits with 0 if "
- "the flag is known otherwise exits with 1. The origin can be one of the "
- "following values:"
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<vendor>"
- msgstr "B<vendor>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid "the original flag set by the vendor is returned;"
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<system>"
- msgstr "B<system>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid "the flag is set/modified by a system-wide configuration;"
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<user>"
- msgstr "B<user>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid "the flag is set/modified by a user-specific configuration;"
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<env>"
- msgstr "B<env>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid "the flag is set/modified by an environment-specific configuration."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--query-features>I< area>"
- msgstr "B<--query-features>I< area>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "Print the features enabled for a given area (since dpkg 1.16.2). The only "
- "currently recognized areas on Debian and derivatives are B<qa>, "
- "B<reproducible>, B<sanitize> and B<hardening>, see the B<FEATURE AREAS> "
- "section for more details. Exits with 0 if the area is known otherwise exits "
- "with 1."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "The output is in RFC822 format, with one section per feature. For example:"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid ""
- #| " Feature: pie\n"
- #| " Enabled: no\n"
- msgid ""
- " Feature: pie\n"
- " Enabled: yes\n"
- msgstr ""
- " Feature: pie\n"
- " Enabled: no\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " Feature: stackprotector\n"
- " Enabled: yes\n"
- msgstr ""
- " Feature: stackprotector\n"
- " Enabled: yes\n"
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-scansources.man
- #: dpkg-statoverride.man dpkg-vendor.man update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--help>"
- msgstr "B<--help>"
- #. type: SH
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "SUPPORTED FLAGS"
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<CFLAGS>"
- msgstr "B<CFLAGS>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "Options for the C compiler. The default value set by the vendor includes B<-"
- "g> and the default optimization level (B<-O2> usually, or B<-O0> if the "
- "B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable defines I<noopt>)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<CPPFLAGS>"
- msgstr "B<CPPFLAGS>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid "Options for the C preprocessor. Default value: empty."
- msgstr "Opzioni per il preprocessore C. Valore predefinito: vuoto."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<CXXFLAGS>"
- msgstr "B<CXXFLAGS>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid "Options for the C++ compiler. Same as B<CFLAGS>."
- msgstr "Opzioni per il compilatore C++. Come B<CFLAGS>."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<OBJCFLAGS>"
- msgstr "B<OBJCFLAGS>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid "Options for the Objective C compiler. Same as B<CFLAGS>."
- msgstr "Opzioni per il compilatore Objective C. Come B<CFLAGS>."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<OBJCXXFLAGS>"
- msgstr "B<OBJCXXFLAGS>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid "Options for the Objective C++ compiler. Same as B<CXXFLAGS>."
- msgstr "Opzioni per il compilatore Objective C++. Come B<CXXFLAGS>."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<GCJFLAGS>"
- msgstr "B<GCJFLAGS>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid "Options for the GNU Java compiler (gcj). A subset of B<CFLAGS>."
- msgstr ""
- "Opzioni per il compilatore GNU Java (gcj). Un sottoinsieme di B<CFLAGS>."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<FFLAGS>"
- msgstr "B<FFLAGS>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid "Options for the Fortran 77 compiler. A subset of B<CFLAGS>."
- msgstr "Opzioni per il compilatore Fortran 77. Un sottoinsieme di B<CFLAGS>."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<FCFLAGS>"
- msgstr "B<FCFLAGS>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid "Options for the Fortran 9x compiler. Same as B<FFLAGS>."
- msgstr "Opzioni per il compilatore Fortran 9x. Un sottoinsieme di B<FFLAGS>."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<LDFLAGS>"
- msgstr "B<LDFLAGS>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "Options passed to the compiler when linking executables or shared objects "
- "(if the linker is called directly, then B<-Wl> and B<,> have to be stripped "
- "from these options). Default value: empty."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "New flags might be added in the future if the need arises (for example to "
- "support other languages)."
- msgstr ""
- #. type: SH
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "FEATURE AREAS"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "Each area feature can be enabled and disabled in the B<DEB_BUILD_OPTIONS> "
- "and B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> environment variable's area value with the ‘B<"
- "+>’ and ‘B<->’ modifier. For example, to enable the B<hardening> “pie” "
- "feature and disable the “fortify” feature you can do this in B<debian/rules>:"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,-fortify\n"
- msgstr " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,-fortify\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "The special feature B<all> (valid in any area) can be used to enable or "
- "disable all area features at the same time. Thus disabling everything in "
- "the B<hardening> area and enabling only “format” and “fortify” can be "
- "achieved with:"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=-all,+format,+fortify\n"
- msgstr " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=-all,+format,+fortify\n"
- #. type: SS
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "qa"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "Several compile-time options (detailed below) can be used to help detect "
- "problems in the source code or build system."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<bug>"
- msgstr "B<bug>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "This setting (disabled by default) adds any warning option that reliably "
- "detects problematic source code. The warnings are fatal. The only currently "
- "supported flags are B<CFLAGS> and B<CXXFLAGS> with flags set to B<-"
- "Werror=array-bounds>, B<-Werror=clobbered>, B<-Werror=implicit-function-"
- "declaration> and B<-Werror=volatile-register-var>."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<canary>"
- msgstr "B<canary>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "This setting (disabled by default) adds dummy canary options to the build "
- "flags, so that the build logs can be checked for how the build flags "
- "propagate and to allow finding any omission of normal build flag settings. "
- "The only currently supported flags are B<CPPFLAGS>, B<CFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, "
- "B<CXXFLAGS> and B<OBJCXXFLAGS> with flags set to B<-"
- "D__DEB_CANARY_>I<flag>_I<random-id>B<__>, and B<LDFLAGS> set to B<-Wl,-z,deb-"
- "canary->I<random-id>."
- msgstr ""
- #. type: SS
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "sanitize"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "Several compile-time options (detailed below) can be used to help sanitize a "
- "resulting binary against memory corruptions, memory leaks, use after free, "
- "threading data races and undefined behavior bugs."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<address>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "This setting (disabled by default) adds B<-fsanitize=address> to B<LDFLAGS> "
- "and B<-fsanitize=address -fno-omit-frame-pointer> to B<CFLAGS> and "
- "B<CXXFLAGS>."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<listhead>"
- msgid "B<thread>"
- msgstr "B<listhead>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "This setting (disabled by default) adds B<-fsanitize=thread> to B<CFLAGS>, "
- "B<CXXFLAGS> and B<LDFLAGS>."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<leak>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "This setting (disabled by default) adds B<-fsanitize=leak> to B<LDFLAGS>. It "
- "gets automatically disabled if either the B<address> or the B<thread> "
- "features are enabled, as they imply it."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<unpacked>"
- msgid "B<undefined>"
- msgstr "B<spacchettato>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "This setting (disabled by default) adds B<-fsanitize=undefined> to "
- "B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS> and B<LDFLAGS>."
- msgstr ""
- #. type: SS
- #: dpkg-buildflags.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "Warnings"
- msgid "hardening"
- msgstr "Avvertimenti"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "Several compile-time options (detailed below) can be used to help harden a "
- "resulting binary against memory corruption attacks, or provide additional "
- "warning messages during compilation. Except as noted below, these are "
- "enabled by default for architectures that support them."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<format>"
- msgstr "B<format>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "This setting (enabled by default) adds B<-Wformat -Werror=format-security> "
- "to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS> and B<OBJCXXFLAGS>. This will warn "
- "about improper format string uses, and will fail when format functions are "
- "used in a way that represent possible security problems. At present, this "
- "warns about calls to B<printf> and B<scanf> functions where the format "
- "string is not a string literal and there are no format arguments, as in "
- "B<printf(foo);> instead of B<printf(\"%s\", foo);> This may be a security "
- "hole if the format string came from untrusted input and contains ‘%n’."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<fortify>"
- msgstr "B<fortify>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "This setting (enabled by default) adds B<-D_FORTIFY_SOURCE=2> to "
- "B<CPPFLAGS>. During code generation the compiler knows a great deal of "
- "information about buffer sizes (where possible), and attempts to replace "
- "insecure unlimited length buffer function calls with length-limited ones. "
- "This is especially useful for old, crufty code. Additionally, format "
- "strings in writable memory that contain ‘%n’ are blocked. If an application "
- "depends on such a format string, it will need to be worked around."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "Note that for this option to have any effect, the source must also be "
- "compiled with B<-O1> or higher. If the environment variable "
- "B<DEB_BUILD_OPTIONS> contains I<noopt>, then B<fortify> support will be "
- "disabled, due to new warnings being issued by glibc 2.16 and later."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<stackprotector>"
- msgstr "B<stackprotector>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "This setting (enabled by default if stackprotectorstrong is not in use) adds "
- "B<-fstack-protector --param=ssp-buffer-size=4> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, "
- "B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and B<FCFLAGS>. This "
- "adds safety checks against stack overwrites. This renders many potential "
- "code injection attacks into aborting situations. In the best case this turns "
- "code injection vulnerabilities into denial of service or into non-issues "
- "(depending on the application)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "This feature requires linking against glibc (or another provider of "
- "B<__stack_chk_fail>), so needs to be disabled when building with B<-"
- "nostdlib> or B<-ffreestanding> or similar."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<stackprotectorstrong>"
- msgstr "B<stackprotectorstrong>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "This setting (enabled by default) adds B<-fstack-protector-strong> to "
- "B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> "
- "and B<FCFLAGS>. This is a stronger variant of B<stackprotector>, but "
- "without significant performance penalties."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid "Disabling B<stackprotector> will also disable this setting."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "This feature has the same requirements as B<stackprotector>, and in addition "
- "also requires gcc 4.9 and later."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<relro>"
- msgstr "B<relro>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "This setting (enabled by default) adds B<-Wl,-z,relro> to B<LDFLAGS>. "
- "During program load, several ELF memory sections need to be written to by "
- "the linker. This flags the loader to turn these sections read-only before "
- "turning over control to the program. Most notably this prevents GOT "
- "overwrite attacks. If this option is disabled, B<bindnow> will become "
- "disabled as well."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<bindnow>"
- msgstr "B<bindnow>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "This setting (disabled by default) adds B<-Wl,-z,now> to B<LDFLAGS>. During "
- "program load, all dynamic symbols are resolved, allowing for the entire PLT "
- "to be marked read-only (due to B<relro> above). The option cannot become "
- "enabled if B<relro> is not enabled."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<pie>"
- msgstr "B<pie>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "This setting (with no default since dpkg 1.18.23, and injected by default by "
- "gcc on the amd64, arm64, armel, armhf, i386, kfreebsd-amd64, kfreebsd-i386, "
- "mips, mipsel, mips64el, ppc64el, s390x, sparc and sparc64 Debian "
- "architectures) adds the required options via gcc specs files if needed to "
- "enable or disable PIE. When enabled and injected by gcc, adds nothing. When "
- "enabled and not injected by gcc, adds B<-fPIE> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, "
- "B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and B<FCFLAGS>, and B<-"
- "fPIE -pie> to B<LDFLAGS>. When disabled and injected by gcc, adds B<-fno-"
- "PIE> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, "
- "B<FFLAGS> and B<FCFLAGS>, and B<-fno-PIE -no-pie> to B<LDFLAGS>."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "Position Independent Executable are needed to take advantage of Address "
- "Space Layout Randomization, supported by some kernel versions. While ASLR "
- "can already be enforced for data areas in the stack and heap (brk and mmap), "
- "the code areas must be compiled as position-independent. Shared libraries "
- "already do this (B<-fPIC>), so they gain ASLR automatically, but binary ."
- "text regions need to be build PIE to gain ASLR. When this happens, ROP "
- "(Return Oriented Programming) attacks are much harder since there are no "
- "static locations to bounce off of during a memory corruption attack."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "PIE is not compatible with B<-fPIC>, so in general care must be taken when "
- "building shared objects. But because the PIE flags emitted get injected via "
- "gcc specs files, it should always be safe to unconditionally set them "
- "regardless of the object type being compiled or linked."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "Static libraries can be used by programs or other shared libraries. "
- "Depending on the flags used to compile all the objects within a static "
- "library, these libraries will be usable by different sets of objects:"
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "none"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid "Cannot be linked into a PIE program, nor a shared library."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-f>"
- msgid "B<-fPIE>"
- msgstr "B<-f>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid "Can be linked into any program, but not a shared library (recommended)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-f>"
- msgid "B<-fPIC>"
- msgstr "B<-f>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid "Can be linked into any program and shared library."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "If there is a need to set these flags manually, bypassing the gcc specs "
- "injection, there are several things to take into account. Unconditionally "
- "and explicitly passing B<-fPIE>, B<-fpie> or B<-pie> to a build-system using "
- "libtool is safe as these flags will get stripped when building shared "
- "libraries. Otherwise on projects that build both programs and shared "
- "libraries you might need to make sure that when building the shared "
- "libraries B<-fPIC> is always passed last (so that it overrides any previous "
- "B<-PIE>) to compilation flags such as B<CFLAGS>, and B<-shared> is passed "
- "last (so that it overrides any previous B<-pie>) to linking flags such as "
- "B<LDFLAGS>. B<Note:> This should not be needed with the default gcc specs "
- "machinery."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "Additionally, since PIE is implemented via a general register, some register "
- "starved architectures (but not including i386 anymore since optimizations "
- "implemented in gcc E<gt>= 5) can see performance losses of up to 15% in very "
- "text-segment-heavy application workloads; most workloads see less than 1%. "
- "Architectures with more general registers (e.g. amd64) do not see as high a "
- "worst-case penalty."
- msgstr ""
- #. type: SS
- #: dpkg-buildflags.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "Reproducibility"
- msgid "reproducible"
- msgstr "Riproducibilità"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "The compile-time options detailed below can be used to help improve build "
- "reproducibility or provide additional warning messages during compilation. "
- "Except as noted below, these are enabled by default for architectures that "
- "support them."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<timeless>"
- msgstr "B<timeless>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "This setting (enabled by default) adds B<-Wdate-time> to B<CPPFLAGS>. This "
- "will cause warnings when the B<__TIME__>, B<__DATE__> and B<__TIMESTAMP__> "
- "macros are used."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<--debug>"
- msgid "B<fixdebugpath>"
- msgstr "B<--debug>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "This setting (enabled by default) adds B<-fdebug-prefix-map=>I<BUILDPATH>B<=."
- "> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, "
- "B<FFLAGS> and B<FCFLAGS> where B<BUILDPATH> is set to the top-level "
- "directory of the package being built. This has the effect of removing the "
- "build path from any generated debug symbols."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "There are 2 sets of environment variables doing the same operations, the "
- "first one (DEB_I<flag>_I<op>) should never be used within B<debian/rules>. "
- "It's meant for any user that wants to rebuild the source package with "
- "different build flags. The second set (DEB_I<flag>_MAINT_I<op>) should only "
- "be used in B<debian/rules> by package maintainers to change the resulting "
- "build flags."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_>I<flag>B<_SET>"
- msgstr ""
- #. type: TQ
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_>I<flag>B<_MAINT_SET>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "This variable can be used to force the value returned for the given I<flag>."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_>I<flag>B<_STRIP>"
- msgstr ""
- #. type: TQ
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_>I<flag>B<_MAINT_STRIP>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "This variable can be used to provide a space separated list of options that "
- "will be stripped from the set of flags returned for the given I<flag>."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_>I<flag>B<_APPEND>"
- msgstr ""
- #. type: TQ
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_>I<flag>B<_MAINT_APPEND>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "This variable can be used to append supplementary options to the value "
- "returned for the given I<flag>."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_>I<flag>B<_PREPEND>"
- msgstr ""
- #. type: TQ
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_>I<flag>B<_MAINT_PREPEND>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "This variable can be used to prepend supplementary options to the value "
- "returned for the given I<flag>."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_BUILD_OPTIONS>"
- msgstr "B<DEB_BUILD_OPTIONS>"
- #. type: TQ
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS>"
- msgstr "B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "These variables can be used by a user or maintainer to disable/enable "
- "various area features that affect build flags. The "
- "B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> variable overrides any setting in the "
- "B<DEB_BUILD_OPTIONS> feature areas. See the B<FEATURE AREAS> section for "
- "details."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man dpkg-vendor.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_VENDOR>"
- msgstr "B<DEB_VENDOR>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "This setting defines the current vendor. If not set, it will discover the "
- #| "current vendor by reading B<%PKGCONFDIR%/origins/default>."
- msgid ""
- "This setting defines the current vendor. If not set, it will discover the "
- "current vendor by reading B<%PKGCONFDIR%/origins/default>."
- msgstr ""
- "Questa impostazione definisce il produttore corrente. Se non è impostata, il "
- "produttore corrente verrà trovato leggendo B<%PKGCONFDIR%/origins/default>."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<DEB_BUILD_ARCH>"
- msgid "B<DEB_BUILD_PATH>"
- msgstr "B<DEB_BUILD_ARCH>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "This variable sets the build path (since dpkg 1.18.8) to use in features "
- "such as B<fixdebugpath> so that they can be controlled by the caller. This "
- "variable is currently Debian and derivatives-specific."
- msgstr ""
- #. type: SS
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "Configuration files"
- msgstr "File di configurazione"
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>"
- msgstr "B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid "System wide configuration file."
- msgstr "File di configurazione a livello di sistema."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
- msgid "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or "
- msgstr "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> o B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
- #. type: TQ
- #: dpkg-buildflags.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>"
- msgid "B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
- msgstr "B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man
- msgid "User configuration file."
- msgstr "File di configurazione utente."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "B<%PKGDATADIR%/buildflags.mk>"
- msgstr "B<%PKGDATADIR%/buildflags.mk>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "Makefile snippet that will load (and optionally export) all flags supported "
- "by B<dpkg-buildflags> into variables (since dpkg 1.16.1)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid "To pass build flags to a build command in a makefile:"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "$(MAKE) $(shell dpkg-buildflags --export=cmdline)\n"
- msgstr "$(MAKE) $(shell dpkg-buildflags --export=cmdline)\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "\\&./configure $(shell dpkg-buildflags --export=cmdline)\n"
- msgstr "\\&./configure $(shell dpkg-buildflags --export=cmdline)\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "To set build flags in a shell script or shell fragment, B<eval> can be used "
- "to interpret the output and to export the flags in the environment:"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid "eval \"$(dpkg-buildflags --export=sh)\" && make\n"
- msgstr "eval \"$(dpkg-buildflags --export=sh)\" && make\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid "or to set the positional parameters to pass to a command:"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "eval \"set -- $(dpkg-buildflags --export=cmdline)\"\n"
- "for dir in a b c; do (cd $dir && ./configure \"$@\" && make); done\n"
- msgstr ""
- "eval \"set -- $(dpkg-buildflags --export=cmdline)\"\n"
- "for dir in a b c; do (cd $dir && ./configure \"$@\" && make); done\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "You should call B<dpkg-buildflags> or include B<buildflags.mk> from the "
- "B<debian/rules> file to obtain the needed build flags to pass to the build "
- "system. Note that older versions of B<dpkg-buildpackage> (before dpkg "
- "1.16.1) exported these flags automatically. However, you should not rely on "
- "this, since this breaks manual invocation of B<debian/rules>."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "For packages with autoconf-like build systems, you can pass the relevant "
- "options to configure or B<make>(1) directly, as shown above."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "For other build systems, or when you need more fine-grained control about "
- "which flags are passed where, you can use B<--get>. Or you can include "
- "B<buildflags.mk> instead, which takes care of calling B<dpkg-buildflags> and "
- "storing the build flags in make variables."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "If you want to export all buildflags into the environment (where they can be "
- "picked up by your build system):"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "DPKG_EXPORT_BUILDFLAGS = 1\n"
- "include %PKGDATADIR%/buildflags.mk\n"
- msgstr ""
- "DPKG_EXPORT_BUILDFLAGS = 1\n"
- "include %PKGDATADIR%/buildflags.mk\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid ""
- "For some extra control over what is exported, you can manually export the "
- "variables (as none are exported by default):"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "include %PKGDATADIR%/buildflags.mk\n"
- "export CPPFLAGS CFLAGS LDFLAGS\n"
- msgstr ""
- "include %PKGDATADIR%/buildflags.mk\n"
- "export CPPFLAGS CFLAGS LDFLAGS\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- msgid "And you can of course pass the flags to commands manually:"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildflags.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "include %PKGDATADIR%/buildflags.mk\n"
- "build-arch:\n"
- "\\&\t$(CC) -o hello hello.c $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(LDFLAGS)\n"
- msgstr ""
- "include %PKGDATADIR%/buildflags.mk\n"
- "build-arch:\n"
- "\\&\t$(CC) -o hello hello.c $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(LDFLAGS)\n"
- #. type: TH
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "dpkg-buildpackage"
- msgstr "dpkg-buildpackage"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid "dpkg-buildpackage - build binary or source packages from sources"
- msgstr ""
- "dpkg-buildpackage - crea pacchetti binari o sorgente a partire dai sorgenti"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid "B<dpkg-buildpackage> [I<option>...]"
- msgstr "B<dpkg-buildpackage> [I<opzione>...]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid ""
- "B<dpkg-buildpackage> is a program that automates the process of building a "
- "Debian package. It consists of the following steps:"
- msgstr ""
- "B<dpkg-buildpackage> è un programma che automatizza il processo di creazione "
- "di un pacchetto Debian. Effettua i seguenti passaggi:"
- #. type: IP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<1.>"
- msgstr "B<1.>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid ""
- "It prepares the build environment by setting various environment variables "
- "(see B<ENVIRONMENT>), runs the B<init> hook, and calls B<dpkg-source --"
- "before-build> (unless B<-T> or B<--target> has been used)."
- msgstr ""
- "Prepara l'ambiente di compilazione impostando diverse variabili d'ambiente "
- "(vedere B<ENVIRONMENT>), esegue l'hook B<init> e invoca B<dpkg-source --"
- "before-build> (a meno che non sia stata usata B<-T> o B<--target>."
- #. type: IP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<2.>"
- msgstr "B<2.>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "It checks that the build-dependencies and build-conflicts are satisfied "
- #| "(unless B<-d> is specified)."
- msgid ""
- "It checks that the build-dependencies and build-conflicts are satisfied "
- "(unless B<-d> or B<--no-check-builddeps> is specified)."
- msgstr ""
- "Controlla che le dipendenze di compilazione ed i conflitti di compilazione "
- "siano soddisfatti (a meno che non sia stata usata B<-d>)."
- #. type: IP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<3.>"
- msgstr "B<3.>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "If a specific target has been selected with the B<-T> or B<--target> "
- #| "option, it calls that target and stops here. Otherwise it runs the "
- #| "B<preclean> hook and calls B<fakeroot debian/rules clean> to clean the "
- #| "build-tree (unless B<-nc> is specified)."
- msgid ""
- "If one or more specific targets have been selected with the B<-T> or B<--"
- "target> option, it calls those targets and stops here. Otherwise it runs the "
- "B<preclean> hook and calls B<fakeroot debian/rules clean> to clean the build-"
- "tree (unless B<-nc> or B<--no-pre-clean> is specified)."
- msgstr ""
- "Se è stato selezionato un target specifico con l'opzione B<-T> o B<--"
- "target>, invoca quel target e si ferma a quel punto. Altrimenti esegue "
- "l'hook B<preclean> e invoca B<fakeroot debian/rules clean> per pulire "
- "l'albero di compilazione (a meno che non sia stata usata B<-nc>)."
- #. type: IP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<4.>"
- msgstr "B<4.>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "It runs the B<source> hook and calls B<dpkg-source -b> to generate the "
- #| "source package (unless a binary-only build has been requested with B<-b>, "
- #| "B<-B> or B<-A>)."
- msgid ""
- "It runs the B<source> hook and calls B<dpkg-source -b> to generate the "
- "source package (if a B<source> build has been requested with B<--build> or "
- "equivalent options)."
- msgstr ""
- "Esegue l'hook B<source> e invoca B<dpkg-source -b> per generare il pacchetto "
- "sorgente (a meno che non sia stato richiesto di creare solo il pacchetto "
- "binario usando B<-b>, B<-B> o B<-A>)."
- #. type: IP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<5.>"
- msgstr "B<5.>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "It runs the B<build> hook and calls B<debian/rules> I<build-target>, then "
- #| "runs the B<binary> hook followed by B<fakeroot debian/rules> I<binary-"
- #| "target> (unless a source-only build has been requested with B<-S>). Note "
- #| "that I<build-target> and I<binary-target> are either B<build> and "
- #| "B<binary> (default case, or if B<-b> is specified), or B<build-arch> and "
- #| "B<binary-arch> (if B<-B> or B<-G> are specified), or B<build-indep> and "
- #| "B<binary-indep> (if B<-A> or B<-g> are specified)."
- msgid ""
- "It runs the B<build> hook and calls B<debian/rules> I<build-target>, then "
- "runs the B<binary> hook followed by B<fakeroot debian/rules> I<binary-"
- "target> (unless a source-only build has been requested with B<--"
- "build=source> or equivalent options). Note that I<build-target> and "
- "I<binary-target> are either B<build> and B<binary> (default case, or if an "
- "B<any> and B<all> build has been requested with B<--build> or equivalent "
- "options), or B<build-arch> and B<binary-arch> (if an B<any> and not B<all> "
- "build has been requested with B<--build> or equivalent options), or B<build-"
- "indep> and B<binary-indep> (if an B<all> and not B<any> build has been "
- "requested with B<--build> or equivalent options)."
- msgstr ""
- "Esegue l'hook B<build> e invoca B<debian/rules> I<target-compilazione>, poi "
- "esegue l'hook B<binary> seguito da B<fakeroot debian/rules> I<target-"
- "binario> (a meno che non sia stato richiesto di creare solo il pacchetto "
- "sorgente usando B<-S>). Notare che I<target-compilazione> e I<target-"
- "binario> sono B<build> e B<binary> (in modo predefinito o se viene "
- "specificata B<-b>) o B<build-arch> e B<binary-arch> (se viene specificata B<-"
- "B> o B<-G>) oppure B<build-indep> e B<binary-indep> (se viene specificata B<-"
- "A> o B<-g>)."
- #. type: IP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<6.>"
- msgstr "B<6.>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "It runs the B<changes> hook and calls B<dpkg-genchanges> to generate a B<."
- #| "changes> file. Many B<dpkg-buildpackage> options are forwarded to B<dpkg-"
- #| "genchanges>."
- msgid ""
- "Unless a source-only build has been requested, it runs the B<buildinfo> hook "
- "and calls B<dpkg-genbuildinfo> to generate a B<.buildinfo> file. Several "
- "B<dpkg-buildpackage> options are forwarded to B<dpkg-genbuildinfo>."
- msgstr ""
- "Esegue l'hook B<changes> e invoca B<dpkg-genchanges> per generare un file B<."
- "changes>. Molte opzioni di B<dpkg-buildpackage> vengono inoltrate a B<dpkg-"
- "genchanges>."
- #. type: IP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<7.>"
- msgstr "B<7.>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid ""
- "It runs the B<changes> hook and calls B<dpkg-genchanges> to generate a B<."
- "changes> file. The name of the B<.changes> file will depend on the type of "
- "build and will be as specific as necessary but not more; for a build that "
- "includes B<any> the name will be I<source-name>B<_>I<source-"
- "version>B<_>I<arch>B<.changes>, or otherwise for a build that includes "
- "B<all> the name will be I<source-name>B<_>I<source-version>B<_>B<all."
- "changes>, or otherwise for a build that includes B<source> the name will be "
- "I<source-name>B<_>I<source-version>B<_>B<source.changes>. Many B<dpkg-"
- "buildpackage> options are forwarded to B<dpkg-genchanges>."
- msgstr ""
- #. type: IP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<8.>"
- msgstr "B<8.>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "It runs the B<postclean> hook and if B<-tc> is specified, it will call "
- #| "B<fakeroot debian/rules clean> again."
- msgid ""
- "It runs the B<postclean> hook and if B<-tc> or B<--post-clean> is specified, "
- "it will call B<fakeroot debian/rules clean> again."
- msgstr ""
- "Esegue l'hook B<postclean> e, se viene specificata l'opzione B<-tc>, invoca "
- "nuovamente B<fakeroot debian/rules clean>. "
- #. type: IP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<9.>"
- msgstr "B<9.>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid "It calls B<dpkg-source --after-build>."
- msgstr "Invoca B<dpkg-source --after-build>."
- #. type: IP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<10.>"
- msgstr "B<10.>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid ""
- "It runs the B<check> hook and calls a package checker for the B<.changes> "
- "file (if a command is specified in B<DEB_CHECK_COMMAND> or with B<--check-"
- "command>)."
- msgstr ""
- "Esegue l'hook B<check> e invoca uno strumento di controllo dei pacchetti per "
- "il file B<.changes> (se è specificato un comando in B<DEB_CHECK_COMMAND> o "
- "con B<--check-command>)."
- #. type: IP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<11.>"
- msgstr "B<11.>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "It runs the B<sign> hook and calls B<gpg2> or B<gpg> to sign the B<.dsc> "
- #| "file (if any, unless B<-us> is specified or on UNRELEASED builds), and "
- #| "the B<.changes> file (unless B<-uc> is specified or on UNRELEASED builds)."
- msgid ""
- "It runs the B<sign> hook and calls B<gpg2> or B<gpg> (as long as it is not "
- "an UNRELEASED build, or B<--no-sign> is specified) to sign the B<.dsc> file "
- "(if any, unless B<-us> or B<--unsigned-source> is specified), the B<."
- "buildinfo> file (unless B<-ui>, B<--unsigned-buildinfo>, B<-uc> or B<--"
- "unsigned-changes> is specified) and the B<.changes> file (unless B<-uc> or "
- "B<--unsigned-changes> is specified)."
- msgstr ""
- "Esegue l'hook B<sign> e invoca B<gpg2> o B<gpg> per firmare il file B<.dsc> "
- "(se esiste, a meno che non sia stata specificata l'opzione B<-us> o in "
- "compilazioni UNRELEASED) e il file B<.changes> (a meno che non sia stata "
- "specificata l'opzione B<-us> o in compilazioni UNRELEASED)."
- #. type: IP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<12.>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid "It runs the B<done> hook."
- msgstr "Esegue l'hook B<done>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "All options can be specified both on the command line and in the "
- #| "B<dselect> configuration file I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg> or the files on "
- #| "the configuration directory I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/>. Each line in "
- #| "the configuration file is either an option (exactly the same as the "
- #| "command line option but without leading hyphens) or a comment (if it "
- #| "starts with a B<#>)."
- msgid ""
- "All long options can be specified both on the command line and in the B<dpkg-"
- "buildpackage> system and user configuration files. Each line in the "
- "configuration file is either an option (exactly the same as the command line "
- "option but without leading hyphens) or a comment (if it starts with a "
- "‘B<#>’)."
- msgstr ""
- "Tutte le opzioni possono essere specificate sia sulla riga di comando sia "
- "nel file di configurazione di B<dselect>, I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg>, "
- "oppure nei file della directory di configurazione I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg."
- "d/>. Ogni riga nel file di configurazione è un'opzione (esattamente uguale "
- "alla opzione per la riga di comando ma senza i trattini iniziali) o un "
- "commento (se inizia con un carattere B<#>)."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-t>I<type>"
- msgid "B<--build=>I<type>"
- msgstr "B<-t>I<tipo>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Specifies a build limited to source and architecture specific packages. "
- #| "Passed to B<dpkg-genchanges>."
- msgid ""
- "Specifies the build I<type> from a comma-separated list of components (since "
- "dpkg 1.18.5). Passed to B<dpkg-genchanges>."
- msgstr ""
- "Specifica una compilazione limitata ai pacchetti sorgente e che dipendono "
- "dall'architettura. Passata a B<dpkg-genchanges>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man
- msgid "The allowed values are:"
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<--force>"
- msgid "B<source>"
- msgstr "B<--force>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid ""
- "Builds the source package. Note: when using this value standalone and if "
- "what you want is simply to (re-)build the source package, using B<dpkg-"
- "source> is always better as it does not require any build dependencies to be "
- "installed to be able to call the B<clean> target."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man
- #, no-wrap
- msgid "B<any>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid "Builds the architecture specific binary packages."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<--all>"
- msgid "B<all>"
- msgstr "B<--all>"
- # solo in file deb-src-control
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Same as B<Build-Conflicts>, but only when building the architecture "
- #| "independent packages."
- msgid "Builds the architecture independent binary packages."
- msgstr ""
- "Come B<Build-Conflicts>, ma solo quando si compilano i pacchetti "
- "indipendenti dall'architettura."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<canary>"
- msgid "B<binary>"
- msgstr "B<canary>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid ""
- "Builds the architecture specific and independent binary packages. This is "
- "an alias for B<any,all>."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man
- #, no-wrap
- msgid "B<full>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Specifies a normal full build, binary and source packages will be built. "
- #| "This is the same as the default case when no build option is specified."
- msgid ""
- "Builds everything. This is an alias for B<source,any,all>, and the same as "
- "the default case when no build option is specified."
- msgstr ""
- "Specifica una normale compilazione completa; verranno creati i pacchetti "
- "binari e sorgente. Questo è ciò che avviene in modo predefinito quando non "
- "viene specificata alcuna opzione riguardo la compilazione."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-g>"
- msgstr "B<-g>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man
- #, fuzzy
- #| msgid "Cancels a previous B<--no-triggers>."
- msgid "Equivalent to B<--build=source,all> (since dpkg 1.17.11)."
- msgstr "Annulla un'opzione B<--no-triggers> precedente."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man
- #, fuzzy
- #| msgid "Cancels a previous B<--no-triggers>."
- msgid "Equivalent to B<--build=source,any> (since dpkg 1.17.11)."
- msgstr "Annulla un'opzione B<--no-triggers> precedente."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-b>"
- msgstr "B<-b>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man
- msgid "Equivalent to B<--build=binary> or B<--build=any,all>."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-genchanges.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-B>"
- msgstr "B<-B>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man
- msgid "Equivalent to B<--build=any>."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-genchanges.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-A>"
- msgstr "B<-A>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man
- msgid "Equivalent to B<--build=all>."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-S>"
- msgstr "B<-S>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man
- msgid "Equivalent to B<--build=source>."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-F>"
- msgstr "B<-F>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid "Cancels a previous B<--no-triggers>."
- msgid ""
- "Equivalent to B<--build=full>, B<--build=source,binary> or B<--build=source,"
- "any,all> (since dpkg 1.15.8)."
- msgstr "Annulla un'opzione B<--no-triggers> precedente."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<--target=>I<target>"
- msgid "B<--target=>I<target>[,...]"
- msgstr "B<--target=>I<target>"
- #. type: TQ
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<--target >I<target>"
- msgid "B<--target >I<target>[,...]"
- msgstr "B<--target >I<target>"
- #. type: TQ
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<--target=>I<target>"
- msgid "B<-T>, B<--rules-target=>I<target>[,...]"
- msgstr "B<--target=>I<target>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Calls B<debian/rules> I<target> after having setup the build environment "
- #| "and stops the package build process here. If B<--as-root> is also given, "
- #| "then the command is executed as root (see B<-r>). Note that official "
- #| "targets that are required to be run as root by the Debian policy do not "
- #| "need this option."
- msgid ""
- "Calls B<debian/rules> I<target> once per target specified, after having "
- "setup the build environment (except for calling B<dpkg-source --before-"
- "build>), and stops the package build process here (since dpkg 1.15.0, long "
- "option since dpkg 1.18.8, multi-target support since dpkg 1.18.16). If B<--"
- "as-root> is also given, then the command is executed as root (see B<--root-"
- "command>). Note that known targets that are required to be run as root do "
- "not need this option (i.e. the B<clean>, B<binary>, B<binary-arch> and "
- "B<binary-indep> targets)."
- msgstr ""
- "Invoca B<debian/rules> I<target> dopo aver impostato l'ambiente di "
- "compilazione e interrompe lì il processo di compilazione del pacchetto. Se "
- "viene usata anche l'opzione B<--as-root>, allora il comando viene eseguito "
- "come utente root (vedere B<-r>). Notare che questa opzione non è necessaria "
- "per i target ufficiali che devono essere eseguiti come root, secondo quanto "
- "stabilito nella Debian Policy."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--as-root>"
- msgstr "B<--as-root>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Only meaningful together with B<--target>. Requires that the target be "
- #| "run with root rights."
- msgid ""
- "Only meaningful together with B<--target> (since dpkg 1.15.0). Requires "
- "that the target be run with root rights."
- msgstr ""
- "Ha significato solo insieme a B<--target>. È necessario che il target venga "
- "eseguito con i permessi di root."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-si>"
- msgstr "B<-si>"
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-sa>"
- msgstr "B<-sa>"
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-sd>"
- msgstr "B<-sd>"
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-v>I<version>"
- msgstr "B<-v>I<versione>"
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-C>I<changes-description>"
- msgstr "B<-C>I<descrizione-modifiche>"
- #. type: TQ
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-m>I<maintainer-address>"
- msgid "B<-m>, B<--release-by=>I<maintainer-address>"
- msgstr "B<-m>I<indirizzo-manutentore>"
- #. type: TQ
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-e>I<maintainer-address>"
- msgid "B<-e>, B<--build-by=>I<maintainer-address>"
- msgstr "B<-e>I<indirizzo-manutentore>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid "Passed unchanged to B<dpkg-genchanges>. See its manual page."
- msgstr ""
- "Passate inalterate a B<dpkg-genchanges>. Vedere la sua pagina di manuale."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Specify the Debian architecture we build for. The architecture of the "
- #| "machine we build on is determined automatically, and is also the default "
- #| "for the host machine."
- msgid ""
- "Specify the Debian architecture we build for (long option since dpkg "
- "1.17.17). The architecture of the machine we build on is determined "
- "automatically, and is also the default for the host machine."
- msgstr ""
- "Specifica l'architettura Debian per cui compilare. L'architettura della "
- "macchina in cui viene fatta la compilazione viene determinata "
- "automaticamente ed è anche il valore predefinito per la macchina ospite."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Specify the GNU system type we build for. It can be used in place of --"
- #| "host-arch or as a complement to override the default GNU system type of "
- #| "the host Debian architecture."
- msgid ""
- "Specify the GNU system type we build for (long option since dpkg 1.17.17). "
- "It can be used in place of B<--host-arch> or as a complement to override the "
- "default GNU system type of the host Debian architecture."
- msgstr ""
- "Specifica il tipo di sistema GNU per cui compilare. Può essere usata al "
- "posto di --host-arch o in aggiunta per scavalcare l'impostazione predefinita "
- "del tipo di sistema GNU dell'architettura Debian ospite."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--target-arch> I<architecture>"
- msgstr "B<--target-arch> I<architettura>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Specify the Debian architecture the binaries built will build for. The "
- #| "default value is the host machine."
- msgid ""
- "Specify the Debian architecture the binaries built will build for (since "
- "dpkg 1.17.17). The default value is the host machine."
- msgstr ""
- "Specifica l'architettura Debian per cui verranno compilati i binari. Il "
- "valore predefinito è la macchina ospite."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--target-type> I<gnu-system-type>"
- msgstr "B<--target-type> I<tipo-sistema-gnu>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Specify the GNU system type the binaries built will build for. It can be "
- #| "used in place of --target-arch or as a complement to override the default "
- #| "GNU system type of the target Debian architecture."
- msgid ""
- "Specify the GNU system type the binaries built will build for (since dpkg "
- "1.17.17). It can be used in place of B<--target-arch> or as a complement to "
- "override the default GNU system type of the target Debian architecture."
- msgstr ""
- "Specifica il tipo di sistema GNU per cui verranno compilati i binari. Può "
- "essere usata al posto di --target-arch o in aggiunta per scavalcare "
- "l'impostazione predefinita del tipo di sistema GNU dell'architettura Debian "
- "di destinazione."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-P >I<profile>[B<,>...]"
- msgid "B<-P>, B<--build-profiles=>I<profile>[B<,>...]"
- msgstr "B<-P >I<profilo>[B<,>...]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Specify the profile(s) we build, as a comma-separated list. The default "
- #| "behavior is to build for no specific profile. Also sets them (as a space "
- #| "separated list) as the B<DEB_BUILD_PROFILES> environment variable which "
- #| "allows, for example, B<debian/rules> files to use this information for "
- #| "conditional builds."
- msgid ""
- "Specify the profile(s) we build, as a comma-separated list (since dpkg "
- "1.17.2, long option since dpkg 1.18.8). The default behavior is to build "
- "for no specific profile. Also sets them (as a space separated list) as the "
- "B<DEB_BUILD_PROFILES> environment variable which allows, for example, "
- "B<debian/rules> files to use this information for conditional builds."
- msgstr ""
- "Specifica i profili da compilare, come elenco separato da virgole. Il "
- "comportamento predefinito è di non compilare per uno specifico profilo. "
- "Inoltre li imposta (come elenco separato da spazi) come variabile d'ambiente "
- "B<DEB_BUILD_PROFILES> che permette, ad esempio, ai file B<debian/rules> di "
- "usare questa informazione per compilazioni condizionali."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-j>[I<jobs>|B<auto>]"
- msgid "B<-j>, B<--jobs>[=I<jobs>|B<auto>]"
- msgstr "B<-j>[I<compiti>|B<auto>]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Number of jobs allowed to be run simultaneously, number of jobs matching "
- #| "the number of online processors if B<auto> is specified, or unlimited "
- #| "number if I<jobs> is not specified, equivalent to the B<make>(1) option "
- #| "of the same name. Will add itself to the B<MAKEFLAGS> environment "
- #| "variable, which should cause all subsequent make invocations to inherit "
- #| "the option. Also adds B<parallel=>I<jobs> or B<parallel=> to the "
- #| "B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable which allows debian/rules files "
- #| "to use this information for their own purposes. The B<parallel=>I<jobs> "
- #| "or B<parallel=> option in B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable will "
- #| "override the B<-j> value if this option is given. Note that the B<auto> "
- #| "value will get replaced by the actual number of currently active "
- #| "processors, and as such will not get propagated to any child process. If "
- #| "the number of online processors cannot be inferred then the code will "
- #| "fallback to using an unlimited number."
- msgid ""
- "Number of jobs allowed to be run simultaneously, number of jobs matching the "
- "number of online processors if B<auto> is specified (since dpkg 1.17.10), or "
- "unlimited number if I<jobs> is not specified, equivalent to the B<make>(1) "
- "option of the same name (since dpkg 1.14.7, long option since dpkg 1.18.8). "
- "Will add itself to the B<MAKEFLAGS> environment variable, which should cause "
- "all subsequent make invocations to inherit the option, thus forcing the "
- "parallel setting on the packaging (and possibly the upstream build system if "
- "that uses make) regardless of their support for parallel builds, which "
- "might cause build failures. Also adds B<parallel=>I<jobs> or B<parallel> to "
- "the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable which allows debian/rules "
- "files to use this information for their own purposes. The B<-j> value will "
- "override the B<parallel=>I<jobs> or B<parallel> option in the "
- "B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable. Note that the B<auto> value will "
- "get replaced by the actual number of currently active processors, and as "
- "such will not get propagated to any child process. If the number of online "
- "processors cannot be inferred then the code will fallback to using serial "
- "execution (since dpkg 1.18.15), although this should only happen on exotic "
- "and unsupported systems."
- msgstr ""
- "Numero di compiti che è permesso eseguire contemporaneamente, numero di "
- "compiti che corrispondono al numero di processori in linea se è specificata "
- "B<auto> o numero illimitato se non è specificata I<compiti>; equivalente "
- "all'opzione omonima per B<make>(1). Verrà aggiunta alla variabile d'ambiente "
- "B<MAKEFLAGS>, il che dovrebbe far sì che tutte le invocazioni successive di "
- "make ereditino l'opzione. Aggiunge anche B<parallel=>I<compiti> alla "
- "variabile d'ambiente B<DEB_BUILD_OPTIONS> che permette ai file debian/rules "
- "di usare questa informazione per i loro scopi. Se viene usata questa "
- "opzione, l'impostazione B<parallel=>I<compiti> in B<DEB_BUILD_OPTIONS> avrà "
- "la precedenza rispetto al valore B<-j>. Notare che il valore B<auto> verrà "
- "sostituito dall'effettivo numero di processori attualmente attivi e pertanto "
- "non verrà propagato ad alcun processo figlio. Se il numero di processori in "
- "linea non può essere inferito, allora il codice ripiegherà sull'uso di un "
- "numero illimitato."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-j>[I<jobs>|B<auto>]"
- msgid "B<-J>, B<--jobs-try>[=I<jobs>|B<auto>]"
- msgstr "B<-j>[I<compiti>|B<auto>]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid ""
- "This option (since dpkg 1.18.2, long option since dpkg 1.18.8) is equivalent "
- "to the B<-j> option except that it does not set the B<MAKEFLAGS> environment "
- "variable, and as such it is safer to use with any package including those "
- "that are not parallel-build safe."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The full version of dpkg."
- msgid ""
- "B<auto> is the default behavior (since dpkg 1.18.11). Setting the number of "
- "jobs to 1 will restore a serial behavior."
- msgstr "La versione completa di dpkg."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-?>, B<--help>"
- msgid "B<-D>, B<--check-builddeps>"
- msgstr "B<-?>, B<--help>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Check build dependencies and conflicts; abort if unsatisfied. This is the "
- #| "default behavior."
- msgid ""
- "Check build dependencies and conflicts; abort if unsatisfied (long option "
- "since dpkg 1.18.8). This is the default behavior."
- msgstr ""
- "Controlla le dipendenze e i conflitti di compilazione; si interrompe se non "
- "sono soddisfatti. Questo è il comportamento predefinito."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-a>, B<--no-architecture>"
- msgid "B<-d>, B<--no-check-builddeps>"
- msgstr "B<-a>, B<--no-architecture>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid "Do not check build dependencies and conflicts."
- msgid ""
- "Do not check build dependencies and conflicts (long option since dpkg "
- "1.18.8)."
- msgstr "Non controlla le dipendenze e i conflitti di compilazione."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<--ignore-missing-info>"
- msgid "B<--ignore-builtin-builddeps>"
- msgstr "B<--ignore-missing-info>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid ""
- "Do not check built-in build dependencies and conflicts (since dpkg 1.18.2). "
- "These are the distribution specific implicit build dependencies usually "
- "required in a build environment, the so called Build-Essential package set."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-C>, B<--no-close>"
- msgid "B<-nc>, B<--no-pre-clean>"
- msgstr "B<-C>, B<--no-close>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Do not clean the source tree (implies B<-b> if nothing else has been "
- #| "selected among B<-F>, B<-g>, B<-G>, B<-B>, B<-A> or B<-S>)."
- msgid ""
- "Do not clean the source tree (long option since dpkg 1.18.8). Implies B<-b> "
- "if nothing else has been selected among B<-F>, B<-g>, B<-G>, B<-B>, B<-A> or "
- "B<-S>. Implies B<-d> with B<-S> (since dpkg 1.18.0)."
- msgstr ""
- "Non pulisce l'albero dei sorgenti (implica B<-b> se non è stata selezionata "
- "un'altra opzione tra B<-F>, B<-g>, B<-G>, B<-B>, B<-A> o B<-S>)."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-p>I<package>"
- msgid "B<--pre-clean>"
- msgstr "B<-p>I<pacchetto>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "It contains the source package name for this binary package (since dpkg "
- #| "1.16.2)."
- msgid "Clean the source tree before building (since dpkg 1.18.8)."
- msgstr ""
- "Contiene il nome del pacchetto sorgente per questo pacchetto binario (a "
- "partire da dpkg 1.16.2)."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-C>, B<--no-close>"
- msgid "B<-tc>, B<--post-clean>"
- msgstr "B<-C>, B<--no-close>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Clean the source tree (using I<gain-root-command> B<debian/rules clean>) "
- #| "after the package has been built."
- msgid ""
- "Clean the source tree (using I<gain-root-command> B<debian/rules clean>) "
- "after the package has been built (long option since dpkg 1.18.8)."
- msgstr ""
- "Pulisce l'albero dei sorgenti (usando I<comando-per-diventare-root> B<debian/"
- "rules clean>) dopo che il pacchetto è stato creato."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-c>, B<--command> I<command>"
- msgid "B<-r>, B<--root-command=>I<gain-root-command>"
- msgstr "B<-c>, B<--command> I<comando>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "When B<dpkg-buildpackage> needs to execute part of the build process as "
- #| "root, it prefixes the command it executes with I<gain-root-command> if "
- #| "one has been specified. Otherwise, if none has been specified, "
- #| "B<fakeroot> will be used by default, if the command is present. I<gain-"
- #| "root-command> should start with the name of a program on the B<PATH> and "
- #| "will get as arguments the name of the real command to run and the "
- #| "arguments it should take. I<gain-root-command> can include parameters "
- #| "(they must be space-separated) but no shell metacharacters. I<gain-root-"
- #| "command> might typically be B<fakeroot>, B<sudo>, B<super> or B<really>. "
- #| "B<su> is not suitable, since it can only invoke the user's shell with B<-"
- #| "c> instead of passing arguments individually to the command to be run."
- msgid ""
- "When B<dpkg-buildpackage> needs to execute part of the build process as "
- "root, it prefixes the command it executes with I<gain-root-command> if one "
- "has been specified (long option since dpkg 1.18.8). Otherwise, if none has "
- "been specified, B<fakeroot> will be used by default, if the command is "
- "present. I<gain-root-command> should start with the name of a program on "
- "the B<PATH> and will get as arguments the name of the real command to run "
- "and the arguments it should take. I<gain-root-command> can include "
- "parameters (they must be space-separated) but no shell metacharacters. "
- "I<gain-root-command> might typically be B<fakeroot>, B<sudo>, B<super> or "
- "B<really>. B<su> is not suitable, since it can only invoke the user's shell "
- "with B<-c> instead of passing arguments individually to the command to be "
- "run."
- msgstr ""
- "Quando B<dpkg-buildpackage> deve eseguire parte del processo di creazione "
- "dei pacchetti come utente root, antepone al comando che esegue I<comando-per-"
- "diventare-root>, se è stato specificato. Altrimenti, se non è stato "
- "specificato, viene in modo predefinito usato B<fakeroot>, se tale comando è "
- "presente. I<comando-per-diventare-root> dovrebbe iniziare con il nome di un "
- "programma in B<PATH> e accetta come argomenti il nome del vero comando da "
- "eseguire e gli argomenti per esso. I<comando-per-diventare-root> può "
- "includere parametri (che devono essere separati da spazi) ma non "
- "metacaratteri della shell. I<comando-per-diventare-root> tipicamente può "
- "essere B<fakeroot>, B<sudo>, B<super> o B<really>. B<su> non è adatto perché "
- "può solo invocare la shell utente con B<-c> invece di passare singoli "
- "argomenti al comando da eseguire."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-l>, B<--label> I<file>"
- msgid "B<-R>, B<--rules-file=>I<rules-file>"
- msgstr "B<-l>, B<--label> I<file>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Building a Debian package usually involves invoking B<debian/rules> as a "
- #| "command with several standard parameters. With this option it's possible "
- #| "to use another program invocation to build the package (it can include "
- #| "space separated parameters). Alternatively it can be used to execute the "
- #| "standard rules file with another make program (for example by using B</"
- #| "usr/local/bin/make -f debian/rules> as I<rules-file>)."
- msgid ""
- "Building a Debian package usually involves invoking B<debian/rules> as a "
- "command with several standard parameters (since dpkg 1.14.17, long option "
- "since dpkg 1.18.8). With this option it's possible to use another program "
- "invocation to build the package (it can include space separated "
- "parameters). Alternatively it can be used to execute the standard rules "
- "file with another make program (for example by using B</usr/local/bin/make -"
- "f debian/rules> as I<rules-file>)."
- msgstr ""
- "La creazione di un pacchetto Debian comporta solitamente l'invocazione di "
- "B<debian/rules> come comando con svariati parametri standard. Con questa "
- "opzione è possibile usare un'altra invocazione del programma per creare il "
- "pacchetto (può includere parametri separati da spazi). In alternativa, può "
- "essere usato per eseguire il file rules standard con un altro programma make "
- "(per esempio usando B</usr/local/bin/make -f debian/rules> come I<file-"
- "rules>)."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--check-command=>I<check-command>"
- msgstr "B<--check-command=>I<comando-di-controllo>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Command used to check the B<.changes> file itself and any artifact built "
- #| "referenced in the file. The command should take the B<.changes> pathname "
- #| "as an argument. This command will usually be B<lintian>."
- msgid ""
- "Command used to check the B<.changes> file itself and any artifact built "
- "referenced in the file (since dpkg 1.17.6). The command should take the B<."
- "changes> pathname as an argument. This command will usually be B<lintian>."
- msgstr ""
- "Comando usato per controllare il file B<.changes> stesso e qualsiasi altro "
- "oggetto compilato a cui il file fa riferimento. Il comando deve avere il "
- "nome di percorso di B<.changes> come argomento. Questo comando generalmente "
- "sarà B<lintian>."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--check-option=>I<opt>"
- msgstr "B<--check-option=>I<opz>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Pass option I<opt> to the I<check-command> specified with "
- #| "B<DEB_CHECK_COMMAND> or B<--check-command>. Can be used multiple times."
- msgid ""
- "Pass option I<opt> to the I<check-command> specified with "
- "B<DEB_CHECK_COMMAND> or B<--check-command> (since dpkg 1.17.6). Can be used "
- "multiple times."
- msgstr ""
- "Passa l'opzione I<opt> al I<comando-di-controllo> specificato con "
- "B<DEB_CHECK_COMMAND> o B<--check-command>. Può essere usata più volte."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--hook->I<hook-name>B<=>I<hook-command>"
- msgstr "B<--hook->I<nome-hook>B<=>I<comando-hook>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Set the specified shell code I<hook-command> as the hook I<hook-name>, "
- #| "which will run at the times specified in the run steps. The hooks will "
- #| "always be executed even if the following action is not performed (except "
- #| "for the B<binary> hook)."
- msgid ""
- "Set the specified shell code I<hook-command> as the hook I<hook-name>, which "
- "will run at the times specified in the run steps (since dpkg 1.17.6). The "
- "hooks will always be executed even if the following action is not performed "
- "(except for the B<binary> hook). All the hooks will run in the unpacked "
- "source directory."
- msgstr ""
- "Imposta il codice di shell I<comando-hook> specificato come hook I<nome-"
- "hook> che verrà eseguito nei momenti specificati nei passi di esecuzione. "
- "Gli hook verranno sempre eseguiti anche se l'azione seguente non è "
- "effettuata (tranne per l'hook B<binary>)."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid ""
- "Note: Hooks can affect the build process, and cause build failures if their "
- "commands fail, so watch out for unintended consequences."
- msgstr ""
- "Nota: gli hook possono influenzare il processo di compilazione e causare "
- "fallimenti se falliscono i loro comandi, perciò stare attenti alle "
- "conseguenze indesiderate."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid "The current I<hook-name> supported are:"
- msgstr "I I<nomi-hook> attualmente supportati sono:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid "B<init preclean source build binary changes postclean check sign done>"
- msgstr "B<init preclean source build binary changes postclean check sign done>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid ""
- "The I<hook-command> supports the following substitution format string, which "
- "will get applied to it before execution:"
- msgstr ""
- "Il I<comando-hook> supporta le seguenti stringhe di sostituzione che "
- "verranno applicate ad esso prima dell'esecuzione:"
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<%%>"
- msgstr "B<%%>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid "A single % character."
- msgstr "Un singolo carattere %."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<%a>"
- msgstr "B<%a>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid ""
- "A boolean value (0 or 1), representing whether the following action is being "
- "performed."
- msgstr ""
- "Un valore booleano (0 o 1) che indica se l'azione successiva viene eseguita."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<%p>"
- msgstr "B<%p>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid "The source package name."
- msgstr "Il nome del pacchetto sorgente."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<%v>"
- msgstr "B<%v>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid "The source package version."
- msgstr "La versione del pacchetto sorgente."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<%s>"
- msgstr "B<%s>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid "The source package version (without the epoch)."
- msgstr "La versione del pacchetto sorgente (senza l'epoca)."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<%u>"
- msgstr "B<%u>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid "The upstream version."
- msgstr "La versione originale a monte."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<--source-option=>I<opt>"
- msgid "B<--buildinfo-option=>I<opt>"
- msgstr "B<--source-option=>I<opz>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Pass option I<opt> to B<dpkg-genchanges>. Can be used multiple times."
- msgid ""
- "Pass option I<opt> to B<dpkg-genbuildinfo> (since dpkg 1.18.11). Can be "
- "used multiple times."
- msgstr ""
- "Passa l'opzione I<opz> a B<dpkg-genchanges>. Può essere usata più volte."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-c>, B<--command> I<command>"
- msgid "B<-p>, B<--sign-command=>I<sign-command>"
- msgstr "B<-c>, B<--command> I<comando>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "When B<dpkg-buildpackage> needs to execute GPG to sign a source control "
- #| "(B<.dsc>) file or a B<.changes> file it will run I<sign-command> "
- #| "(searching the B<PATH> if necessary) instead of B<gpg2> or B<gpg>. I<sign-"
- #| "command> will get all the arguments that B<gpg2> or B<gpg> would have "
- #| "gotten. I<sign-command> should not contain spaces or any other shell "
- #| "metacharacters."
- msgid ""
- "When B<dpkg-buildpackage> needs to execute GPG to sign a source control (B<."
- "dsc>) file or a B<.changes> file it will run I<sign-command> (searching the "
- "B<PATH> if necessary) instead of B<gpg2> or B<gpg> (long option since dpkg "
- "1.18.8). I<sign-command> will get all the arguments that B<gpg2> or B<gpg> "
- "would have gotten. I<sign-command> should not contain spaces or any other "
- "shell metacharacters."
- msgstr ""
- "Quando B<dpkg-buildpackage> deve eseguire GPG per firmare un file di "
- "controllo dei sorgenti (B<.dsc>) o un file B<.changes>, esegue I<comando-per-"
- "firmare> (cercandolo in B<PATH> se necessario) invece di B<gpg2> o B<gpg>. "
- "I<comando-per-firmare> riceve gli argomenti che avrebbe ricevuto B<gpg2> o "
- "B<gpg>. I<comando-per-firmare> non deve contenere spazi o altri "
- "metacaratteri della shell."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-s>, B<--signal> I<signal>"
- msgid "B<-k>, B<--sign-key=>I<key-id>"
- msgstr "B<-s>, B<--signal> I<segnale>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid "Specify a key-ID to use when signing packages."
- msgid ""
- "Specify a key-ID to use when signing packages (long option since dpkg "
- "1.18.8)."
- msgstr "Specifica l'ID della chiave da usare per firmare i pacchetti."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-s>, B<--print-set>"
- msgid "B<-us>, B<--unsigned-source>"
- msgstr "B<-s>, B<--print-set>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid "It contains the package short description (since dpkg 1.16.2)."
- msgid "Do not sign the source package (long option since dpkg 1.18.8)."
- msgstr ""
- "Contiene la descrizione breve del pacchetto (a partire da dpkg 1.16.2)."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-s>, B<--print-set>"
- msgid "B<-ui>, B<--unsigned-buildinfo>"
- msgstr "B<-s>, B<--print-set>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid "Do not sign the B<.changes> file."
- msgid "Do not sign the B<.buildinfo> file (since dpkg 1.18.19)."
- msgstr "Non firma il file B<.changes>."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-u>, B<--print-unset>"
- msgid "B<-uc>, B<--unsigned-changes>"
- msgstr "B<-u>, B<--print-unset>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid "Do not sign the B<.changes> file."
- msgid ""
- "Do not sign the B<.buildinfo> and B<.changes> files (long option since dpkg "
- "1.18.8)."
- msgstr "Non firma il file B<.changes>."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<--no-debsig>"
- msgid "B<--no-sign>"
- msgstr "B<--no-debsig>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid ""
- "Do not sign any file, this includes the source package, the B<.buildinfo> "
- "file and the B<.changes> file (since dpkg 1.18.20)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--force-sign>"
- msgstr "B<--force-sign>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Force the signing of the resulting files (since dpkg 1.17.0), regardless "
- #| "of B<-us> or B<-uc> or other internal heuristics."
- msgid ""
- "Force the signing of the resulting files (since dpkg 1.17.0), regardless of "
- "B<-us>, B<--unsigned-source>, B<-ui>, B<--unsigned-buildinfo>, B<-uc>, B<--"
- "unsigned-changes> or other internal heuristics."
- msgstr ""
- "Forza la firma dei file risultanti (a partire da dpkg 1.17.0), "
- "indipendentemente da B<-us> o B<-uc> o altre euristiche interne."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-sn>"
- msgstr "B<-sn>"
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-ss>"
- msgstr "B<-ss>"
- #. type: TQ
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-s>"
- msgid "B<-sA>"
- msgstr "B<-s>"
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-sk>"
- msgstr "B<-sk>"
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-su>"
- msgstr "B<-su>"
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-sr>"
- msgstr "B<-sr>"
- #. type: TQ
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-s>"
- msgid "B<-sK>"
- msgstr "B<-s>"
- #. type: TQ
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-s>"
- msgid "B<-sU>"
- msgstr "B<-s>"
- #. type: TQ
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-s>"
- msgid "B<-sR>"
- msgstr "B<-s>"
- #. type: TQ
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-i>[I<regex>], B<--diff-ignore>[=I<regex>]"
- msgid "B<-i>, B<--diff-ignore>[=I<regex>]"
- msgstr "B<-i>[I<regex>], B<--diff-ignore>[=I<regex>]"
- #. type: TQ
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-I>[I<file-pattern>], B<--tar-ignore>[=I<file-pattern>]"
- msgid "B<-I>, B<--tar-ignore>[=I<pattern>]"
- msgstr "B<-I>[I<modello-file>], B<--tar-ignore>[=I<modello-file>]"
- #. type: TQ
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-z>I<level>, B<--compression-level>=I<level>"
- msgid "B<-z>, B<--compression-level=>I<level>"
- msgstr "B<-z>I<livello>, B<--compression-level>=I<livello>"
- #. type: TQ
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-Z>I<compression>, B<--compression>=I<compression>"
- msgid "B<-Z>, B<--compression=>I<compressor>"
- msgstr "B<-Z>I<compressione>, B<--compression>=I<compressione>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid "Passed unchanged to B<dpkg-source>. See its manual page."
- msgstr "Passate inalterate a B<dpkg-source>. Vedere la sua pagina di manuale."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--source-option=>I<opt>"
- msgstr "B<--source-option=>I<opz>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid "Pass option I<opt> to B<dpkg-source>. Can be used multiple times."
- msgid ""
- "Pass option I<opt> to B<dpkg-source> (since dpkg 1.15.6). Can be used "
- "multiple times."
- msgstr "Passa l'opzione I<opz> a B<dpkg-source>. Può essere usata più volte."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--changes-option=>I<opt>"
- msgstr "B<--changes-option=>I<opz>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Pass option I<opt> to B<dpkg-genchanges>. Can be used multiple times."
- msgid ""
- "Pass option I<opt> to B<dpkg-genchanges> (since dpkg 1.15.6). Can be used "
- "multiple times."
- msgstr ""
- "Passa l'opzione I<opz> a B<dpkg-genchanges>. Può essere usata più volte."
- #. type: TQ
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--admindir >I<dir>"
- msgstr "B<--admindir >I<dir>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-shlibdeps.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Change the location of the B<dpkg> database. The default location is I</"
- #| "var/lib/dpkg>."
- msgid ""
- "Change the location of the B<dpkg> database (since dpkg 1.14.0). The "
- "default location is I<%ADMINDIR%>."
- msgstr ""
- "Cambia la posizione del database di B<dpkg>. La posizione predefinita è I</"
- "var/lib/dpkg>."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_CHECK_COMMAND>"
- msgstr "B<DEB_CHECK_COMMAND>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "If set, it will be used as the command to check the B<.changes> file. "
- #| "Overridden by the B<--check-command> option."
- msgid ""
- "If set, it will be used as the command to check the B<.changes> file (since "
- "dpkg 1.17.6). Overridden by the B<--check-command> option."
- msgstr ""
- "Se impostata, verrà usata come comando con cui controllare il file B<."
- "changes>. Scavalcata dall'opzione B<--check-command>."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_SIGN_KEYID>"
- msgstr "B<DEB_SIGN_KEYID>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "If set, it will be used to sign the B<.changes> and B<.dsc> files. "
- #| "Overridden by the B<-k> option."
- msgid ""
- "If set, it will be used to sign the B<.changes> and B<.dsc> files (since "
- "dpkg 1.17.2). Overridden by the B<--sign-key> option."
- msgstr ""
- "Se impostata, verrà usata per firmare i file B<.changes> e B<.dsc>. "
- "Scavalcata dall'opzione B<-k>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid ""
- "If set, it will contain a space-separated list of options that might affect "
- "the build process in I<debian/rules>, and the behavior of some dpkg commands."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid ""
- "With B<nocheck> the B<DEB_CHECK_COMMAND> variable will be ignored. With "
- "B<parallel=>I<N> the parallel jobs will be set to I<N>, overridden by the "
- "B<--jobs-try> option."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-checkbuilddeps.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DEB_BUILD_PROFILES>"
- msgstr "B<DEB_BUILD_PROFILES>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "If set, it will be used as the active build profile(s) for the package "
- #| "being built. It is a space separated list of profile names. Overridden by "
- #| "the B<-P> option."
- msgid ""
- "If set, it will be used as the active build profile(s) for the package being "
- "built (since dpkg 1.17.2). It is a space separated list of profile names. "
- "Overridden by the B<-P> option."
- msgstr ""
- "Se impostata, il suo valore verrà usato come profili attivi da compilare per "
- "il pacchetto in fase di compilazione. È un elenco separato da spazi di nomi "
- "di profilo. Viene scavalcata dall'opzione B<-P>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Even if B<dpkg-buildpackage> exports some variables, B<debian/rules> "
- #| "should not rely on their presence and should instead use the respective "
- #| "interface to retrieve the needed values."
- msgid ""
- "Even if B<dpkg-buildpackage> exports some variables, B<debian/rules> should "
- "not rely on their presence and should instead use the respective interface "
- "to retrieve the needed values, because that file is the main entry point to "
- "build packages and running it standalone should be supported."
- msgstr ""
- "Anche se B<dpkg-buildpackage> esporta alcune variabili, B<debian/rules> non "
- "dovrebbe fare affidamento sulla loro presenza e dovrebbe invece usare "
- "l'interfaccia apposita per recuperare i valori necessari."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<DEB_BUILD_ARCH>"
- msgid "B<DEB_BUILD_*>"
- msgstr "B<DEB_BUILD_ARCH>"
- #. type: TQ
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<DEB_HOST_ARCH>"
- msgid "B<DEB_HOST_*>"
- msgstr "B<DEB_HOST_ARCH>"
- #. type: TQ
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<DEB_TARGET_ARCH>"
- msgid "B<DEB_TARGET_*>"
- msgstr "B<DEB_TARGET_ARCH>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid ""
- "B<dpkg-architecture> is called with the B<-a> and B<-t> parameters "
- "forwarded. Any variable that is output by its B<-s> option is integrated in "
- "the build environment."
- msgstr ""
- "B<dpkg-architecture> viene invocata inoltrando i parametri B<-a> e B<-t>. "
- "Qualsiasi variabile che è prodotta in output dalla sua opzione B<-s> viene "
- "integrata nell'ambiente di compilazione."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man dpkg-deb.man dpkg-source.man dpkg-split.man
- #, no-wrap
- msgid "B<SOURCE_DATE_EPOCH>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid ""
- "This variable is set to the Unix timestamp since the epoch of the latest "
- "entry in I<debian/changelog>, if it is not already defined."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>"
- msgid "I<%PKGCONFDIR%/buildpackage.conf>"
- msgstr "B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid "System wide configuration file."
- msgid "System wide configuration file"
- msgstr "File di configurazione a livello di sistema."
- #. type: TP
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
- msgid "I<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildpackage.conf> or"
- msgstr "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> o B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
- #. type: TQ
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>"
- msgid "I<$HOME/.config/dpkg/buildpackage.conf>"
- msgstr "B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>"
- #. type: SS
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "Compiler flags are no longer exported"
- msgstr "I flag di compilazione non sono più esportati"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid ""
- "Between dpkg 1.14.17 and 1.16.1, B<dpkg-buildpackage> exported compiler "
- "flags (B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<FFLAGS>, B<CPPFLAGS> and B<LDFLAGS>) with "
- "values as returned by B<dpkg-buildflags>. This is no longer the case."
- msgstr ""
- "Nelle versioni comprese tra la 1.14.17 e la 1.16.1, B<dpkg-buildpackage> "
- "esportava i flag di compilazione (B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<FFLAGS>, "
- "B<CPPFLAGS> e B<LDFLAGS>) con i valori restituiti da B<dpkg-buildflags>. Ora "
- "non è più così."
- #. type: SS
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, no-wrap
- msgid "Default build targets"
- msgstr "Target di compilazione predefiniti"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "B<dpkg-buildpackage> is using the B<build-arch> and B<build-indep> "
- #| "targets since dpkg 1.16.2. Those targets are thus mandatory. But to avoid "
- #| "breakages of existing packages, and ease the transition, it will fallback "
- #| "to using the B<build> target if B<make -f debian/rules -qn> I<build-"
- #| "target> returns 2 as exit code."
- msgid ""
- "B<dpkg-buildpackage> is using the B<build-arch> and B<build-indep> targets "
- "since dpkg 1.16.2. Those targets are thus mandatory. But to avoid breakages "
- "of existing packages, and ease the transition, if the source package does "
- "not build both architecture independent and dependent binary packages (since "
- "dpkg 1.18.8) it will fallback to use the B<build> target if B<make -f debian/"
- "rules -qn> I<build-target> returns 2 as exit code."
- msgstr ""
- "A partire da dpkg 1.16.2, B<dpkg-buildpackage> usa i target B<build-arch> e "
- "B<build-indep>. Questi target sono perciò obbligatori. Per evitare di "
- "rendere difettosi i pacchetti esistenti, e per facilitare la transizione, "
- "ripiegherà però sull'uso del target B<build> se B<make -f debian/rules -qn> "
- "I<target-compilazione> restituisce 2 come codice di uscita."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- msgid ""
- "It should be possible to specify spaces and shell metacharacters and initial "
- "arguments for I<gain-root-command> and I<sign-command>."
- msgstr ""
- "Dovrebbe essere possibile usare spazi e metacaratteri della shell e "
- "specificare argomenti iniziali quando si usa I<comando-per-diventare-root> e "
- "I<comando-per-firmare>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-buildpackage.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "B<dpkg-source>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-"
- #| "genchanges>(1), B<fakeroot>(1), B<lintian>(1), B<gpg2>(1), B<gpg>(1)."
- msgid ""
- "B<dpkg-source>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-"
- "genbuildinfo>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<fakeroot>(1), B<lintian>(1), "
- "B<gpg2>(1), B<gpg>(1)."
- msgstr ""
- "B<dpkg-source>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-"
- "genchanges>(1), B<fakeroot>(1), B<lintian>(1), B<gpg2>(1), B<gpg>(1)."
- #. type: TH
- #: dpkg-genbuildinfo.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "dpkg-buildflags"
- msgid "dpkg-genbuildinfo"
- msgstr "dpkg-buildflags"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genbuildinfo.man
- #, fuzzy
- #| msgid "dpkg-gencontrol - generate Debian control files"
- msgid "dpkg-genbuildinfo - generate Debian .buildinfo files"
- msgstr "dpkg-gencontrol - genera file di controllo di Debian"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genbuildinfo.man
- #, fuzzy
- #| msgid "B<dpkg-gencontrol> [I<option>...]"
- msgid "B<dpkg-genbuildinfo> [I<option>...]"
- msgstr "B<dpkg-gencontrol> [I<opzione>...]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genbuildinfo.man
- msgid ""
- "B<dpkg-genbuildinfo> reads information from an unpacked and built Debian "
- "source tree and from the files it has generated and generates a Debian "
- "control file describing the build environment and the build artifacts (B<."
- "buildinfo> file)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genbuildinfo.man
- msgid "This command was introduced in dpkg 1.18.11."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genbuildinfo.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Specifies a build limited to source and architecture specific packages. "
- #| "Passed to B<dpkg-genchanges>."
- msgid "Specifies the build I<type> from a comma-separated list of components."
- msgstr ""
- "Specifica una compilazione limitata ai pacchetti sorgente e che dipendono "
- "dall'architettura. Passata a B<dpkg-genchanges>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genbuildinfo.man
- msgid ""
- "Generate build information including unqualified build dependencies (B<Build-"
- "Depends>) and architecture specific build dependencies (B<Build-Depends-"
- "Arch>)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genbuildinfo.man
- msgid ""
- "Generate build information including unqualified build dependencies (B<Build-"
- "Depends>) and architecture independent build dependencies (B<Build-Depends-"
- "Indep>)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genbuildinfo.man
- msgid ""
- "Effectively ignored; generate build information with just the unqualified "
- "build dependencies (B<Build-Depends>)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genbuildinfo.man
- msgid ""
- "Generate build information with all three types of build dependencies. This "
- "is an alias for B<any,all>."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genbuildinfo.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Specifies a normal full build, binary and source packages will be built. "
- #| "This is the same as the default case when no build option is specified."
- msgid ""
- "Generate build information with all three types of build dependencies. This "
- "is an alias for B<any,all,source>, and the same as the default case when no "
- "build option is specified."
- msgstr ""
- "Specifica una normale compilazione completa; verranno creati i pacchetti "
- "binari e sorgente. Questo è ciò che avviene in modo predefinito quando non "
- "viene specificata alcuna opzione riguardo la compilazione."
- #. type: TP
- #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-c>I<controlfile>"
- msgstr "B<-c>I<filecontrollo>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man
- msgid ""
- "Specifies the main source control file to read information from. The default "
- "is B<debian/control>."
- msgstr ""
- "Specifica il file di controllo principale dei sorgenti da cui leggere le "
- "informazioni. Il valore predefinito è B<debian/control>."
- #. type: TP
- #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-l>I<changelog-file>"
- msgstr "B<-l>I<file-changelog>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man
- msgid ""
- "Specifies the changelog file to read information from. The default is "
- "B<debian/changelog>."
- msgstr ""
- "Specifica il file changelog da cui leggere le informazioni. Il valore "
- "predefinito è B<debian/changelog>."
- #. type: TP
- #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-distaddfile.man dpkg-genchanges.man
- #: dpkg-gencontrol.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-f>I<files-list-file>"
- msgstr "B<-f>I<file-con-lista-file>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genbuildinfo.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Read or write the list of files to be uploaded here, rather than using "
- #| "B<debian/files>."
- msgid ""
- "Specifies where is the list of files that have been produced by the build, "
- "rather than using B<debian/files>."
- msgstr ""
- "Legge o scrive la lista di file da caricare qui, invece di usare B<debian/"
- "files>."
- #. type: TP
- #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-F>I<changelog-format>"
- msgstr "B<-F>I<formato-changelog>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Specifies the format of the changelog. See B<dpkg-parsechangelog>(1) for "
- "information about alternative formats."
- msgstr ""
- "Specifica il formato del changelog. Vedere B<dpkg-parsechangelog>(1) per "
- "informazioni sui formati alternativi."
- #. type: TP
- #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man
- #: dpkg-gensymbols.man dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-O>[I<filename>]"
- msgstr "B<-O>[I<nomefile>]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genbuildinfo.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Print the control file to standard output (or I<filename> if specified), "
- #| "rather than to B<debian/tmp/DEBIAN/control> (or I<package-build-dir>B</"
- #| "DEBIAN/control> if B<-P> was used)."
- msgid ""
- "Print the buildinfo file to standard output (or I<filename> if specified) "
- "rather than to I<dir>B</>I<source-name>B<_>I<source-version>B<_>I<arch>B<."
- "buildinfo> (where I<dir> is B<..> by default or I<upload-files-dir> if B<-u> "
- "was used)."
- msgstr ""
- "Stampa il file di controllo sullo standard output (o I<filename> se "
- "specificato), invece che in B<debian/tmp/DEBIAN/control> (o I<dir-di-"
- "generazione-pacchetto>B</DEBIAN/control> se è stato usato B<-P>)."
- #. type: TP
- #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-u>I<upload-files-dir>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genbuildinfo.man
- msgid ""
- "Look for the files to be uploaded in I<upload-files-dir> rather than B<..> "
- "(B<dpkg-genbuildinfo> needs to find these files so that it can include their "
- "sizes and checksums in the B<.buildinfo> file)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-genbuildinfo.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<--single-debian-patch>"
- msgid "B<--always-include-path>"
- msgstr "B<--single-debian-patch>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genbuildinfo.man
- msgid ""
- "By default, the B<Build-Path> field will only be written if the current "
- "directory starts with a whitelisted pattern."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genbuildinfo.man
- msgid ""
- "On Debian and derivatives the pattern matches on B</build/> at the start of "
- "the pathname."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genbuildinfo.man
- msgid ""
- "Specify this option to always write a B<Build-Path> field when generating "
- "the B<.buildinfo>."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genbuildinfo.man
- msgid ""
- "Change the location of the B<dpkg> database. The default location is I</var/"
- "lib/dpkg>."
- msgstr ""
- "Cambia la posizione del database di B<dpkg>. La posizione predefinita è I</"
- "var/lib/dpkg>."
- #. type: TP
- #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-q>"
- msgstr "B<-q>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genbuildinfo.man
- msgid ""
- "B<dpkg-genbuildinfo> might produce informative messages on standard error. "
- "B<-q> suppresses these messages."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genbuildinfo.man
- msgid ""
- "This variable can be used to enable or disable various features that affect "
- "the information included in the .buildinfo file, via the B<buildinfo> option "
- "(since dpkg 1.18.19). This option contains a comma-separated list of "
- "features, prefixed with the ‘B<+>’ or ‘B<->’ modifiers, to denote whether to "
- "enable or disable them. The special feature “B<all>” can be used to enable "
- "or disable all other features. The feature “B<path>” controls whether to "
- "unconditionally include the B<Build-Path> field."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-distaddfile.man dpkg-genchanges.man
- #: dpkg-gencontrol.man
- #, no-wrap
- msgid "B<debian/files>"
- msgstr "B<debian/files>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genbuildinfo.man
- msgid ""
- "The list of generated files. B<dpkg-genbuildinfo> reads the data here when "
- "producing a B<.buildinfo> file."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genbuildinfo.man
- #, fuzzy
- #| msgid "B<deb-origin>(5)."
- msgid "B<deb-buildinfo>(5)."
- msgstr "B<deb-origin>(5)."
- #. type: TH
- #: dpkg-checkbuilddeps.man
- #, no-wrap
- msgid "dpkg-checkbuilddeps"
- msgstr "dpkg-checkbuilddeps"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-checkbuilddeps.man
- msgid "dpkg-checkbuilddeps - check build dependencies and conflicts"
- msgstr ""
- "dpkg-checkbuilddeps - controlla le dipendenze e i conflitti di compilazione"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-checkbuilddeps.man
- msgid "B<dpkg-checkbuilddeps> [I<option>...] [I<control-file>]"
- msgstr "B<dpkg-checkbuilddeps> [I<opzione>...] [I<file-controllo>]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-checkbuilddeps.man
- msgid ""
- "This program checks the installed packages in the system against the build "
- "dependencies and build conflicts listed in the control file. If any are not "
- "met, it displays them and exits with a nonzero return code."
- msgstr ""
- "Questo programma controlla la corrispondenza tra i pacchetti installati nel "
- "sistema e le dipendenze e i conflitti di compilazione elencati nel file di "
- "controllo. Se alcuni non sono soddisfatti li visualizza ed esce restituendo "
- "un codice diverso da zero."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-checkbuilddeps.man
- msgid ""
- "By default, B<debian/control> is read, but an alternate control filename may "
- "be specified on the command line."
- msgstr ""
- "In modo predefinito viene letto B<debian/control>, ma può essere specificato "
- "un nome di file di controllo alternativo sulla riga di comando."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-checkbuilddeps.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Ignore B<Build-Depends-Arch> and B<Build-Conflicts-Arch> lines. Use when "
- #| "only arch-indep packages will be built, or combine with B<-B> when only a "
- #| "source package is to be built."
- msgid ""
- "Ignore B<Build-Depends-Arch> and B<Build-Conflicts-Arch> lines (since dpkg "
- "1.16.4). Use when only arch-indep packages will be built, or combine with "
- "B<-B> when only a source package is to be built."
- msgstr ""
- "Ignora le righe B<Build-Depends-Arch> e B<Build-Conflicts-Arch>. Usato "
- "quando verranno compilati solo pacchetti indipendenti dall'architettura o in "
- "combinazione con B<-B> quando deve essere compilato solo un pacchetto "
- "sorgente."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-checkbuilddeps.man
- msgid ""
- "Ignore B<Build-Depends-Indep> and B<Build-Conflicts-Indep> lines. Use when "
- "only arch-dep packages will be built, or combine with B<-A> when only a "
- "source package is to be built."
- msgstr ""
- "Ignora le righe B<Build-Depends-Indep> e B<Build-Conflicts-Indep>. Usato "
- "quando verranno compilati solo pacchetti dipendenti dall'architettura o in "
- "combinazione con B<-A> quando deve essere compilato solo un pacchetto "
- "sorgente."
- #. type: TP
- #: dpkg-checkbuilddeps.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-I>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-checkbuilddeps.man
- msgid ""
- "Ignore built-in build depends and conflicts (since dpkg 1.18.2). These are "
- "implicit dependencies that are usually required on a specific distribution, "
- "the so called Build-Essential package set."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-checkbuilddeps.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-d >I<build-depends-string>"
- msgstr "B<-d >I<stringa-dipendenze-compilazione>"
- #. type: TP
- #: dpkg-checkbuilddeps.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-c >I<build-conflicts-string>"
- msgstr "B<-c >I<stringa-conflitti-compilazione>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-checkbuilddeps.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Use the given build dependencies/conflicts instead of those contained in "
- #| "the I<debian/control> file."
- msgid ""
- "Use the given build dependencies/conflicts instead of those contained in the "
- "I<debian/control> file (since dpkg 1.14.17)."
- msgstr ""
- "Usa le dipendenze o i conflitti di compilazione specificati invece di quelli "
- "contenuti nel file I<debian/control>."
- #. type: TP
- #: dpkg-checkbuilddeps.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-a >I<arch>"
- msgstr "B<-a >I<arch>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-checkbuilddeps.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Check build dependencies/conflicts assuming that the package described in "
- #| "the control file is to be built for the given host architecture instead "
- #| "of the architecture of the current system."
- msgid ""
- "Check build dependencies/conflicts assuming that the package described in "
- "the control file is to be built for the given host architecture instead of "
- "the architecture of the current system (since dpkg 1.16.2)."
- msgstr ""
- "Controlla le dipendenze e i conflitti di compilazione assumendo che il "
- "pacchetto descritto nel file di controllo debba essere compilato per "
- "l'architettura ospite specificata, invece dell'architettura del sistema "
- "attuale."
- #. type: TP
- #: dpkg-checkbuilddeps.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-P >I<profile>[B<,>...]"
- msgstr "B<-P >I<profilo>[B<,>...]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-checkbuilddeps.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Check build dependencies/conflicts assuming that the package described in "
- #| "the control file is to be built for the given build profile(s). The "
- #| "argument is a comma-separated list of profile names."
- msgid ""
- "Check build dependencies/conflicts assuming that the package described in "
- "the control file is to be built for the given build profile(s) (since dpkg "
- "1.17.2). The argument is a comma-separated list of profile names."
- msgstr ""
- "Controlla le dipendenze e i conflitti di compilazione assumendo che il "
- "pacchetto descritto nel file di controllo debba essere compilato per i "
- "profili di compilazione specificati. L'argomento è un elenco separato da "
- "virgole di nomi di profilo."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-checkbuilddeps.man
- msgid ""
- "If set, it will be used as the active build profile(s) for the package being "
- "built. It is a space separated list of profile names. Overridden by the B<-"
- "P> option."
- msgstr ""
- "Se impostata, il suo valore verrà usato come profili attivi da compilare per "
- "il pacchetto in fase di compilazione. È un elenco separato da spazi di nomi "
- "di profilo. Viene scavalcata dall'opzione B<-P>."
- #. type: TH
- #: dpkg-distaddfile.man
- #, no-wrap
- msgid "dpkg-distaddfile"
- msgstr "dpkg-distaddfile"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-distaddfile.man
- msgid "dpkg-distaddfile - add entries to debian/files"
- msgstr "dpkg-distaddfile - aggiunge voci a debian/files"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-distaddfile.man
- msgid "B<dpkg-distaddfile> [I<option>...]I< filename section priority>"
- msgstr "B<dpkg-distaddfile> [I<opzione>...]I< nomefile sezione priorità>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-distaddfile.man
- msgid "B<dpkg-distaddfile> adds an entry for a named file to B<debian/files>."
- msgstr ""
- "B<dpkg-distaddfile> aggiunge una voce per un file specificato in B<debian/"
- "files>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-distaddfile.man
- msgid ""
- "It takes three non-option arguments, the filename and the section and "
- "priority for the B<.changes> file."
- msgstr ""
- "Accetta tre argomenti non opzione: il nome del file e la sezione e priorità "
- "per il file B<.changes>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-distaddfile.man
- msgid ""
- "The filename should be specified relative to the directory where B<dpkg-"
- "genchanges> will expect to find the files, usually B<..>, rather than being "
- "a pathname relative to the current directory when B<dpkg-distaddfile> is run."
- msgstr ""
- "Il nome del file deve essere specificato come relativo rispetto alla "
- "directory in cui B<dpkg-genchanges> si aspetta di trovare i file, "
- "solitamente B<..>, piuttosto che un nome di percorso relativo alla directory "
- "corrente quando viene eseguito B<dpkg-distaddfile>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-distaddfile.man dpkg-gencontrol.man
- msgid ""
- "Read or write the list of files to be uploaded here, rather than using "
- "B<debian/files>."
- msgstr ""
- "Legge o scrive la lista di file da caricare qui, invece di usare B<debian/"
- "files>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-distaddfile.man
- msgid ""
- "The list of generated files which are part of the upload being prepared. "
- "B<dpkg-distaddfile> can be used to add additional files."
- msgstr ""
- "L'elenco dei file generati che fanno parte del caricamento in fase di "
- "preparazione. B<dpkg-distaddfile> può essere usato per aggiungere file "
- "addizionali."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-distaddfile.man
- #, fuzzy
- #| msgid "B<deb-origin>(5)."
- msgid "B<deb-src-files>(5)."
- msgstr "B<deb-origin>(5)."
- #. type: TH
- #: dpkg-deb.man
- #, no-wrap
- msgid "dpkg-deb"
- msgstr "dpkg-deb"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid "dpkg-deb - Debian package archive (.deb) manipulation tool"
- msgstr ""
- "dpkg-deb - strumento per la manipolazione di archivi di pacchetto Debian (."
- "deb)"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid "B<dpkg-deb> [I<option>...] I<command>"
- msgstr "B<dpkg-deb> [I<opzione>...] I<comando>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid ""
- "B<dpkg-deb> packs, unpacks and provides information about Debian archives."
- msgstr ""
- "B<dpkg-deb> impacchetta, spacchetta e fornisce informazioni sugli archivi "
- "Debian."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid "Use B<dpkg> to install and remove packages from your system."
- msgstr "Usare B<dpkg> per installare e rimuovere pacchetti dal sistema."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid ""
- "You can also invoke B<dpkg-deb> by calling B<dpkg> with whatever options you "
- "want to pass to B<dpkg-deb>. B<dpkg> will spot that you wanted B<dpkg-deb> "
- "and run it for you."
- msgstr ""
- "Si può anche invocare B<dpkg-deb> eseguendo B<dpkg> con qualsiasi opzione si "
- "desidera passare a B<dpkg-deb>. B<dpkg> capirà che si desidera eseguire "
- "B<dpkg-deb> e lo farà."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid ""
- "For most commands taking an input archive argument, the archive can be read "
- "from standard input if the archive name is given as a single minus character "
- "(«B<->»); otherwise lack of support will be documented in their respective "
- "command description."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-deb.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-b>, B<--build> I<directory> [I<archive>|I<directory>]"
- msgid "B<-b>, B<--build> I<binary-directory> [I<archive>|I<directory>]"
- msgstr "B<-b>, B<--build> I<directory> [I<archivio>|I<directory>]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Creates a debian archive from the filesystem tree stored in I<directory>. "
- #| "I<directory> must have a B<DEBIAN> subdirectory, which contains the "
- #| "control information files such as the control file itself. This directory "
- #| "will I<not> appear in the binary package's filesystem archive, but "
- #| "instead the files in it will be put in the binary package's control "
- #| "information area."
- msgid ""
- "Creates a debian archive from the filesystem tree stored in I<binary-"
- "directory>. I<binary-directory> must have a B<DEBIAN> subdirectory, which "
- "contains the control information files such as the control file itself. This "
- "directory will I<not> appear in the binary package's filesystem archive, but "
- "instead the files in it will be put in the binary package's control "
- "information area."
- msgstr ""
- "Crea un archivio Debian a partire dall'albero del file system contenuto in "
- "I<directory>. I<directory> deve avere una sottodirectory B<DEBIAN> "
- "contenente i file con le informazioni di controllo, come il file control "
- "stesso. Questa directory I<non> sarà presente nell'archivio del file system "
- "del pacchetto binario, ma i file saranno invece messi nell'area delle "
- "informazioni di controllo del pacchetto binario."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Unless you specify B<--nocheck>, B<dpkg-deb> will read B<DEBIAN/control> "
- #| "and parse it. It will check it for syntax errors and other problems, and "
- #| "display the name of the binary package being built. B<dpkg-deb> will "
- #| "also check the permissions of the maintainer scripts and other files "
- #| "found in the B<DEBIAN> control information directory."
- msgid ""
- "Unless you specify B<--nocheck>, B<dpkg-deb> will read B<DEBIAN/control> and "
- "parse it. It will check the file for syntax errors and other problems, and "
- "display the name of the binary package being built. B<dpkg-deb> will also "
- "check the permissions of the maintainer scripts and other files found in the "
- "B<DEBIAN> control information directory."
- msgstr ""
- "A meno che non sia stata specificata B<--nocheck>, B<dpkg-deb> legge "
- "B<DEBIAN/control> e lo analizza. Controlla se vi sono problemi di sintassi o "
- "di altro tipo e visualizza il nome del pacchetto binario da compilare. "
- "B<dpkg-deb> controlla anche i permessi degli script del manutentore e gli "
- "altri file nella directory delle informazioni di controllo B<DEBIAN>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "If no I<archive> is specified then B<dpkg-deb> will write the package "
- #| "into the file I<directory>B<.deb>."
- msgid ""
- "If no I<archive> is specified then B<dpkg-deb> will write the package into "
- "the file I<binary-directory>B<.deb>."
- msgstr ""
- "Se non viene specificato alcun I<archivio>, allora B<dpkg-deb> scrive il "
- "pacchetto nel file I<directory>B<.deb>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid "If the archive to be created already exists it will be overwritten."
- msgstr "Se l'archivio da creare è già presente, esso verrà sovrascritto."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "If the second argument is a directory then B<dpkg-deb> will write to the "
- #| "file I<package>B<_>I<version>B<_>I<arch>B<.deb>, or "
- #| "I<package>B<_>I<version>B<.deb> if no B<Architecture> field is present in "
- #| "the package control file. When a target directory is specified, rather "
- #| "than a file, the B<--nocheck> option may not be used (since B<dpkg-deb> "
- #| "needs to read and parse the package control file to determine which "
- #| "filename to use)."
- msgid ""
- "If the second argument is a directory then B<dpkg-deb> will write to the "
- "file I<directory>B</>I<package>B<_>I<version>B<_>I<arch>B<.deb.> When a "
- "target directory is specified, rather than a file, the B<--nocheck> option "
- "may not be used (since B<dpkg-deb> needs to read and parse the package "
- "control file to determine which filename to use)."
- msgstr ""
- "Se il secondo argomento è una directory, allora B<dpkg-deb> scrive nel file "
- "I<pacchetto>B<_>I<versione>B<_>I<arch>B<.deb>, o in "
- "I<pacchetto>B<_>I<versione>B<.deb> se non è presente alcun campo "
- "B<Architecture> nel file control del pacchetto. Quando viene specificata una "
- "directory target, invece di un file, l'opzione B<--nocheck> non può essere "
- "usata (dato che B<dpkg-deb> necessita di leggere e analizzare il file "
- "control del pacchetto per determinare quale nome di file utilizzare)."
- #. type: TP
- #: dpkg-deb.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-I>, B<--info> I<archive> [I<control-file-name>...]"
- msgstr "B<-I>, B<--info> I<archivio> [I<nomefile-di-controllo>...]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid "Provides information about a binary package archive."
- msgstr "Fornisce informazioni su un archivio di pacchetto binario."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid ""
- "If no I<control-file-name>s are specified then it will print a summary of "
- "the contents of the package as well as its control file."
- msgstr ""
- "Se non è specificato alcun I<nomefile-di-controllo>, allora visualizza un "
- "riassunto dei contenuti del pacchetto oltre al suo file di controllo."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid ""
- "If any I<control-file-name>s are specified then B<dpkg-deb> will print them "
- "in the order they were specified; if any of the components weren't present "
- "it will print an error message to stderr about each one and exit with status "
- "2."
- msgstr ""
- "Se è specificato almeno un I<nomefile-di-controllo> allora B<dpkg-deb> li "
- "visualizza nell'ordine in cui sono stati specificati; se alcuni non sono "
- "presenti visualizza per ciascuno un messaggio di errore sullo stderr e "
- "termina con il codice di stato 2."
- #. type: TP
- #: dpkg-deb.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-W>, B<--show> I<archive>"
- msgstr "B<-W>, B<--show> I<archivio>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid ""
- "Provides information about a binary package archive in the format specified "
- "by the B<--showformat> argument. The default format displays the package's "
- "name and version on one line, separated by a tabulator."
- msgstr ""
- "Fornisce informazioni su un archivio di pacchetto binario nel formato "
- "specificato dell'argomento B<--showformat>. Il formato predefinito "
- "visualizza in una riga il nome del pacchetto e la versione, separati da una "
- "tabulazione."
- #. type: TP
- #: dpkg-deb.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-f>, B<--field> I<archive> [I<control-field-name>...]"
- msgstr "B<-f>, B<--field> I<archivio> [I<nome-campo-di-controllo>...]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid "Extracts control file information from a binary package archive."
- msgstr ""
- "Estrae informazioni dal file di controllo di un archivio di pacchetto "
- "binario."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "If no B<control-file-field>s are specified then it will print the whole "
- #| "control file."
- msgid ""
- "If no I<control-field-name>s are specified then it will print the whole "
- "control file."
- msgstr ""
- "Se non è specificato alcun B<nome-campo-di-controllo> allora visualizza "
- "l'intero file di controllo."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "If any are specified then B<dpkg-deb> will print their contents, in the "
- #| "order in which they appear in the control file. If more than one "
- #| "B<control-file-field> is specified then B<dpkg-deb> will precede each "
- #| "with its field name (and a colon and space)."
- msgid ""
- "If any are specified then B<dpkg-deb> will print their contents, in the "
- "order in which they appear in the control file. If more than one I<control-"
- "field-name> is specified then B<dpkg-deb> will precede each with its field "
- "name (and a colon and space)."
- msgstr ""
- "Se ne è specificato almeno uno, allora B<dpkg-deb> visualizza il loro "
- "contenuto nell'ordine in cui sono presenti all'interno del file di "
- "controllo. Se viene specificato più di un B<nome-campo-di-controllo> allora "
- "B<dpkg-deb> anteporrà a ciascuno il suo nome di campo (e due punti e uno "
- "spazio)."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid "No errors are reported for fields requested but not found."
- msgstr ""
- "Non vengono riportati errori in caso di campi richiesti ma non trovati."
- #. type: TP
- #: dpkg-deb.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-c>, B<--contents> I<archive>"
- msgstr "B<-c>, B<--contents> I<archivio>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid ""
- "Lists the contents of the filesystem tree archive portion of the package "
- "archive. It is currently produced in the format generated by B<tar>'s "
- "verbose listing."
- msgstr ""
- "Elenca il contenuto della porzione dell'archivio di pacchetto con l'albero "
- "del file system. Attualmente viene prodotto nel formato generato dall'elenco "
- "prolisso di B<tar>."
- #. type: TP
- #: dpkg-deb.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-x>, B<--extract> I<archive directory>"
- msgstr "B<-x>, B<--extract> I<archivio directory>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid ""
- "Extracts the filesystem tree from a package archive into the specified "
- "directory."
- msgstr ""
- "Estrae l'albero del file system da un archivio di pacchetto nella directory "
- "specificata."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid ""
- "Note that extracting a package to the root directory will I<not> result in a "
- "correct installation! Use B<dpkg> to install packages."
- msgstr ""
- "Notare che l'estrazione di un pacchetto nella directory root I<non> produce "
- "un'installazione corretta! Usare B<dpkg> per installare pacchetti."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid ""
- "I<directory> (but not its parents) will be created if necessary, and its "
- "permissions modified to match the contents of the package."
- msgstr ""
- "Se necessario verrà creata I<directory> (ma non le directory sovrastanti) e "
- "i suoi permessi saranno modificati per corrispondere al contenuto del "
- "pacchetto."
- #. type: TP
- #: dpkg-deb.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-X>, B<--vextract> I<archive directory>"
- msgstr "B<-X>, B<--vextract> I<archivio directory>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid ""
- "Is like B<--extract> (B<-x>) with B<--verbose> (B<-v>) which prints a "
- "listing of the files extracted as it goes."
- msgstr ""
- "Come B<--extract> (B<-x>) con B<--verbose> (B<-v>), che visualizza un elenco "
- "dei file processati mentre vengono estratti."
- #. type: TP
- #: dpkg-deb.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-R>, B<--raw-extract> I<archive directory>"
- msgstr "B<-R>, B<--raw-extract> I<archivio directory>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Extracts the filesystem tree from a package archive into a specified "
- #| "directory, and the control information files into a DEBIAN subdirectory "
- #| "of the specified directory."
- msgid ""
- "Extracts the filesystem tree from a package archive into a specified "
- "directory, and the control information files into a B<DEBIAN> subdirectory "
- "of the specified directory (since dpkg 1.16.1)."
- msgstr ""
- "Estrae l'albero del file system da un archivio di pacchetto in una directory "
- "specificata, e i file con le informazioni di controllo in una sottodirectory "
- "DEBIAN della directory specificata. "
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid ""
- "The target directory (but not its parents) will be created if necessary."
- msgstr ""
- "Se necessario verrà creata la directory di destinazione (ma non le directory "
- "sovrastanti)."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid ""
- "The input archive is not (currently) processed sequentially, so reading it "
- "from standard input («B<->») is B<not> supported."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-deb.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--ctrl-tarfile> I<archive>"
- msgstr "B<--ctrl-tarfile> I<archivio>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid ""
- "Extracts the control data from a binary package and sends it to standard "
- "output in B<tar> format (since dpkg 1.17.14). Together with B<tar>(1) this "
- "can be used to extract a particular control file from a package archive. "
- "The input archive will always be processed sequentially."
- msgstr ""
- "Estrae i dati di controllo da un pacchetto binario e lo invia allo standard "
- "output in formato B<tar> (a partire da dpkg 1.17.14). Insieme a B<tar>(1) "
- "può essere usata per estrarre un file di controllo specifico da un archivio "
- "di pacchetto. L'archivio in input verrà sempre elaborato in modo sequenziale."
- #. type: TP
- #: dpkg-deb.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--fsys-tarfile> I<archive>"
- msgstr "B<--fsys-tarfile> I<archivio>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid ""
- "Extracts the filesystem tree data from a binary package and sends it to "
- "standard output in B<tar> format. Together with B<tar>(1) this can be used "
- "to extract a particular file from a package archive. The input archive will "
- "always be processed sequentially."
- msgstr ""
- "Estrae l'albero del file system da un pacchetto binario e lo invia allo "
- "standard output in formato B<tar>. Insieme a B<tar>(1) può essere usata per "
- "estrarre un file specifico da un archivio di pacchetto. L'archivio in input "
- "verrà sempre elaborato in modo sequenziale."
- #. type: TP
- #: dpkg-deb.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-e>, B<--control> I<archive> [I<directory>]"
- msgstr "B<-e>, B<--control> I<archivio> [I<directory>]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid ""
- "Extracts the control information files from a package archive into the "
- "specified directory."
- msgstr ""
- "Estrae i file con le informazioni di controllo da un archivio di pacchetto "
- "nella directory specificata."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid ""
- "If no directory is specified then a subdirectory B<DEBIAN> in the current "
- "directory is used."
- msgstr ""
- "Se non viene specificata alcuna directory, allora sarà usata una "
- "sottodirectory B<DEBIAN> nella directory attuale."
- #. type: TP
- #: dpkg-deb.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--showformat=>I<format>"
- msgstr "B<--showformat=>I<formato>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man dpkg-query.man
- msgid ""
- "This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
- "produce. The format is a string that will be output for each package listed."
- msgstr ""
- "Questa opzione viene usata per specificare il formato dell'output che verrà "
- "prodotto da B<--show>. Il formato è una stringa che verrà prodotta in output "
- "per ciascun pacchetto elencato."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The string may reference any status field using the \"${I<field-name>}\" "
- #| "form, a list of the valid fields can be easily produced using B<-I> on "
- #| "the same package. A complete explanation of the formatting options "
- #| "(including escape sequences and field tabbing) can be found in the "
- #| "explanation of the B<--showformat> option in B<dpkg-query>(1)."
- msgid ""
- "The string may reference any status field using the “${I<field-name>}” form, "
- "a list of the valid fields can be easily produced using B<-I> on the same "
- "package. A complete explanation of the formatting options (including escape "
- "sequences and field tabbing) can be found in the explanation of the B<--"
- "showformat> option in B<dpkg-query>(1)."
- msgstr ""
- "La stringa può contenere riferimenti a qualsiasi campo di stato, usando la "
- "forma \"${I<nome-campo>}\"; è possibile produrre facilmente un elenco dei "
- "campi validi usando B<-I> sullo stesso pacchetto. Una spiegazione completa "
- "delle opzioni di formattazione (incluse sequenze di escape e tabulazioni per "
- "i campi) può essere trovata nella spiegazione dell'opzione B<--showformat> "
- "in B<dpkg-query>(1)."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The default for this field is \"${Package}\\et${Version}\\en\"."
- msgid "The default for this field is “${Package}\\et${Version}\\en”."
- msgstr ""
- "Il valore predefinito per questo campo è \"${Package}\\et${Version}\\en\"."
- #. type: TP
- #: dpkg-deb.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-z>I<compress-level>"
- msgstr "B<-z>I<livello-di-compressione>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Specify which compression level to use on the compressor backend, when "
- #| "building a package (default is 9 for gzip and bzip2, 6 for xz and lzma). "
- #| "The accepted values are 0-9 with: 0 being mapped to compressor none for "
- #| "gzip and 0 mapped to 1 for bzip2. Before dpkg 1.16.2 level 0 was "
- #| "equivalent to compressor none for all compressors."
- msgid ""
- "Specify which compression level to use on the compressor backend, when "
- "building a package (default is 9 for gzip, 6 for xz). The accepted values "
- "are 0-9 with: 0 being mapped to compressor none for gzip. Before dpkg "
- "1.16.2 level 0 was equivalent to compressor none for all compressors."
- msgstr ""
- "Specifica quale livello di compressione usare nel backend di compressione "
- "quando si crea un pacchetto (il valore predefinito è 9 per gzip e bzip2, e 6 "
- "per xz e lxma). I valori accettati sono compresi tra 0 e 9: 0 corrisponde a "
- "nessuna compressione per gzip e a 1 per bzip2. Prima della versione 1.16.2 "
- "di dpkg, il livello 0 corrispondeva a nessuna compressione per tutti i "
- "compressori."
- #. type: TP
- #: dpkg-deb.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-S>I<compress-strategy>"
- msgstr "B<-S>I<strategia-di-compressione>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Specify which compression strategy to use on the compressor backend, when "
- #| "building a package (since dpkg 1.16.2). Allowed values are I<none> (since "
- #| "dpkg 1.16.4), I<filtered>, I<huffman>, I<rle> and I<fixed> for gzip "
- #| "(since dpkg 1.17.0) and I<extreme> for xz."
- msgid ""
- "Specify which compression strategy to use on the compressor backend, when "
- "building a package (since dpkg 1.16.2). Allowed values are B<none> (since "
- "dpkg 1.16.4), B<filtered>, B<huffman>, B<rle> and B<fixed> for gzip (since "
- "dpkg 1.17.0) and B<extreme> for xz."
- msgstr ""
- "Specifica quale strategia di compressione usare nel backend di compressione "
- "quando si crea un pacchetto (a partire da dpkg 1.16.2). I valori permessi "
- "sono I<none> (a partire da dpkg 1.16.4), I<filtered>, I<huffman>, I<rle> e "
- "I<fixed> per gzip (a partire da dpkg 1.17.0) e I<extreme> per xz."
- #. type: TP
- #: dpkg-deb.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-Z>I<compress-type>"
- msgstr "B<-Z>I<tipo-di-compressione>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Specify which compression type to use when building a package. Allowed "
- #| "values are I<gzip>, I<xz>, I<bzip2> (deprecated), I<lzma> (deprecated), "
- #| "and I<none> (default is I<xz>)."
- msgid ""
- "Specify which compression type to use when building a package. Allowed "
- "values are B<gzip>, B<xz> (since dpkg 1.15.6), and B<none> (default is "
- "B<xz>)."
- msgstr ""
- "Specifica quale tipo di compressione usare quando si crea un pacchetto. I "
- "valori permessi sono I<gzip>, I<xz>, I<bzip2> (deprecato), I<lzma> "
- "(deprecato) e I<none> (il valore predefinito è I<xz>)."
- #. type: TP
- #: dpkg-deb.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--uniform-compression>"
- msgstr "B<--uniform-compression>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Specify that the same compression parameters should be used for all "
- #| "archive members (i.e. B<control.tar> and B<data.tar>). Otherwise only the "
- #| "B<data.tar> member will use those parameters. The only supported "
- #| "compression types allowed to be uniformly used are I<none>, I<gzip> and "
- #| "I<xz>."
- msgid ""
- "Specify that the same compression parameters should be used for all archive "
- "members (i.e. B<control.tar> and B<data.tar>; since dpkg 1.17.6). Otherwise "
- "only the B<data.tar> member will use those parameters. The only supported "
- "compression types allowed to be uniformly used are B<none>, B<gzip> and "
- "B<xz>."
- msgstr ""
- "Specifica che devono essere usati gli stessi parametri di compressione per "
- "tutti i membri di un archivio (cioè B<control.tar> e B<data.tar>). "
- "Altrimenti solo l'elemento B<data.tar> userà tali parametri. Gli unici tipi "
- "di compressione supportati che è permesso di usare in modo uniforme sono "
- "I<none>, I<gzip> e I<xz>."
- #. type: TP
- #: dpkg-deb.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--deb-format=>I<format>"
- msgstr "B<--deb-format=>I<format>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Set the archive format version used when building (since dpkg 1.17.0). "
- #| "Allowed values are I<2.0> for the new format, and I<0.939000> for the old "
- #| "one (default is I<2.0>)."
- msgid ""
- "Set the archive format version used when building (since dpkg 1.17.0). "
- "Allowed values are B<2.0> for the new format, and B<0.939000> for the old "
- "one (default is B<2.0>)."
- msgstr ""
- "Imposta la versione del formato dell'archivio usata nella creazione (a "
- "partire da dpkg 1.17.0). I valori permessi sono I<2.0> per il formato nuovo "
- "e I<0.939000> per quello vecchio (il predefinito è I<2.0>)."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid ""
- "The old archive format is less easily parsed by non-Debian tools and is now "
- "obsolete; its only use is when building packages to be parsed by versions of "
- "dpkg older than 0.93.76 (September 1995), which was released as i386 a.out "
- "only."
- msgstr ""
- "Il vecchio formato degli archivi viene analizzato con più difficoltà dagli "
- "strumenti non Debian e ora è obsoleto; il suo unico utilizzo è quello di "
- "creare pacchetti che devono essere manipolati da versioni di dpkg precedenti "
- "alla 0.93.76 (settembre 1995) che è stata rilasciata solo come a.out per "
- "i386."
- #. type: TP
- #: dpkg-deb.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--nocheck>"
- msgstr "B<--nocheck>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid ""
- "Inhibits B<dpkg-deb --build>'s usual checks on the proposed contents of an "
- "archive. You can build any archive you want, no matter how broken, this way."
- msgstr ""
- "Impedisce i consueti controlli di B<dpkg-deb --build> sui contenuti proposti "
- "per un archivio. In questo modo si può creare qualsiasi archivio si voglia, "
- "indipendentemente da quanto sia difettoso."
- #. type: TP
- #: dpkg-deb.man start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-v>, B<--verbose>"
- msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Enables verbose output. This currently only affects B<--extract> making "
- #| "it behave like B<--vextract>."
- msgid ""
- "Enables verbose output (since dpkg 1.16.1). This currently only affects B<--"
- "extract> making it behave like B<--vextract>."
- msgstr ""
- "Abilita l'output prolisso. Questa opzione attualmente ha effetto solo su B<--"
- "extract>, facendola agire come B<--vextract>."
- #. type: TP
- #: dpkg-deb.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-D>, B<--debug>"
- msgstr "B<-D>, B<--debug>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid "Enables debugging output. This is not very interesting."
- msgstr "Abilita l'output di debug. Non è molto interessante."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man update-alternatives.man
- msgid "The requested action was successfully performed."
- msgstr "L'azione richiesta è stata effettuata con successo."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid ""
- "If set, B<dpkg-deb> will use it as the directory in which to create "
- "temporary files and directories."
- msgstr ""
- "Se impostata, B<dpkg-deb> la userà come directory nella quale creare i file "
- "e le directory temporanei."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid ""
- "If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in the "
- "B<deb>(5)'s B<ar>(5) container and used to clamp the mtime in the B<tar>(5) "
- "file entries."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid ""
- "Do not attempt to use just B<dpkg-deb> to install software! You must use "
- "B<dpkg> proper to ensure that all the files are correctly placed and the "
- "package's scripts run and its status and contents recorded."
- msgstr ""
- "Non tentare di usare solamente B<dpkg-deb> per installare software! Si deve "
- "usare B<dpkg> stesso per assicurare che tutti i file siano messi nella "
- "posizione corretta, che siano eseguiti gli script del pacchetto e che "
- "vengano registrati il suo stato e i suoi contenuti."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid ""
- "B<dpkg-deb -I> I<package1>B<.deb> I<package2>B<.deb> does the wrong thing."
- msgstr ""
- "B<dpkg-deb -I> I<pacchetto1>B<.deb> I<pacchetto2>B<.deb> fa la cosa "
- "sbagliata."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid ""
- "There is no authentication on B<.deb> files; in fact, there isn't even a "
- "straightforward checksum. (Higher level tools like APT support "
- "authenticating B<.deb> packages retrieved from a given repository, and most "
- "packages nowadays provide an md5sum control file generated by debian/rules. "
- "Though this is not directly supported by the lower level tools.)"
- msgstr ""
- "Non c'è autenticazione sui file B<.deb>; di fatto non esiste nemmeno un "
- "codice di controllo chiaramente definito. (Strumenti di più alto livello "
- "come APT permettono di autenticare i pacchetti B<.deb> recuperati da un dato "
- "repository, e la maggior parte dei pacchetti al giorno d'oggi fornisce un "
- "file di controllo md5sum generato da debian/rules; questo però non è "
- "direttamente supportato dagli strumenti di più basso livello.)"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-deb.man
- msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
- msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
- #. type: TH
- #: dpkg-divert.man
- #, no-wrap
- msgid "dpkg-divert"
- msgstr "dpkg-divert"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid "dpkg-divert - override a package's version of a file"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid "B<dpkg-divert> [I<option>...] I<command>"
- msgstr "B<dpkg-divert> [I<opzione>...] I<comando>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid ""
- "B<dpkg-divert> is the utility used to set up and update the list of "
- "diversions."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid ""
- "File I<diversions> are a way of forcing B<dpkg>(1) not to install a file "
- "into its location, but to a I<diverted> location. Diversions can be used "
- "through the Debian package scripts to move a file away when it causes a "
- "conflict. System administrators can also use it to override some package's "
- "configuration file, or whenever some files (which aren't marked as "
- "“conffiles”) need to be preserved by B<dpkg>, when installing a newer "
- "version of a package which contains those files."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-divert.man
- #, no-wrap
- msgid "[B<--add>] I<file>"
- msgstr "[B<--add>] I<file>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid "Add a diversion for I<file>."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-divert.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--remove>I< file>"
- msgstr "B<--remove>I< file>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid "Remove a diversion for I<file>."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-divert.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--list>I< glob-pattern>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid "List diversions matching I<glob-pattern>."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-divert.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--listpackage>I< file>"
- msgstr "B<--listpackage>I< file>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid ""
- "Print the name of the package that diverts I<file> (since dpkg 1.15.0). "
- "Prints LOCAL if I<file> is locally diverted and nothing if I<file> is not "
- "diverted."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-divert.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--truename>I< file>"
- msgstr "B<--truename>I< file>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid "Print the real name for a diverted file."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man dselect.man update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--admindir>I< directory>"
- msgstr "B<--admindir>I< directory>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid ""
- "Set the B<dpkg> data directory to I<directory> (default: I<%ADMINDIR%>)."
- msgstr ""
- "Imposta la directory dei dati di B<dpkg> a I<directory> (valore predefinito: "
- "I<%ADMINDIR%>)."
- #. type: TP
- #: dpkg-divert.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--divert>I< divert-to>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid ""
- "I<divert-to> is the location where the versions of I<file>, as provided by "
- "other packages, will be diverted."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-divert.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--local>"
- msgstr "B<--local>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid ""
- "Specifies that all packages' versions of this file are diverted. This "
- "means, that there are no exceptions, and whatever package is installed, the "
- "file is diverted. This can be used by an admin to install a locally modified "
- "version."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-divert.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--package>I< package>"
- msgstr "B<--package>I< pacchetto>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid ""
- "I<package> is the name of a package whose copy of I<file> will not be "
- "diverted. i.e. I<file> will be diverted for all packages except I<package>."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--quiet>"
- msgstr "B<--quiet>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid "Quiet mode, i.e. no verbose output."
- msgstr "Modalità silenziosa, cioè output non prolisso."
- #. type: TP
- #: dpkg-divert.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--rename>"
- msgstr "B<--rename>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid ""
- "Actually move the file aside (or back). B<dpkg-divert> will abort operation "
- "in case the destination file already exists."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-divert.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--test>"
- msgstr "B<--test>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid "Test mode, i.e. don't actually perform any changes, just demonstrate."
- msgstr ""
- "Modalità di test, cioè non esegue alcuna modifica reale, ma fa solo una "
- "dimostrazione."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man
- msgid ""
- "If set and the B<--admindir> option has not been specified, it will be used "
- "as the B<dpkg> data directory."
- msgstr ""
- "Se impostata e l'opzione B<--admindir> non è stata specificata, verrà usata "
- "come directory dei dati di B<dpkg>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid ""
- "If set and the B<--local> and B<--package> options have not been specified, "
- "B<dpkg-divert> will use it as the package name."
- msgstr ""
- "Se impostata e non sono state specificate le opzioni B<--local> e B<--"
- "package>, B<dpkg-divert> la userà come nome del pacchetto"
- #. type: TP
- #: dpkg-divert.man
- #, no-wrap
- msgid "I<%ADMINDIR%/diversions>"
- msgstr "I<%ADMINDIR%/diversions>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid ""
- "File which contains the current list of diversions of the system. It is "
- "located in the B<dpkg> administration directory, along with other files "
- "important to B<dpkg>, such as I<status> or I<available>."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid ""
- "Note: B<dpkg-divert> preserves the old copy of this file, with extension I<-"
- "old>, before replacing it with the new one."
- msgstr ""
- "Nota: B<dpkg-divert> preserva la vecchia copia di questo file, con "
- "l'estensione I<-old>, prima di sostituirla con quella nuova."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid ""
- "When adding, default is B<--local> and B<--divert> I<original>B<.distrib>. "
- "When removing, B<--package> or B<--local> and B<--divert> must match if "
- "specified."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid "Directories can't be diverted with B<dpkg-divert>."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid ""
- "Care should be taken when diverting shared libraries, B<ldconfig>(8) "
- "creates a symbolic link based on the DT_SONAME field embedded in the "
- "library. Because B<ldconfig> doesn't honour diverts (only B<dpkg> does), "
- "the symlink may end up pointing at the diverted library, if a diverted "
- "library has the same SONAME as the undiverted one."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid ""
- "To divert all copies of a I</usr/bin/example> to I</usr/bin/example.foo>, i."
- "e. directs all packages providing I</usr/bin/example> to install it as I</"
- "usr/bin/example.foo>, performing the rename if required:"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid "dpkg-divert --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/example"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid "To remove that diversion:"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid "dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/example"
- msgstr "dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/example"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid ""
- "To divert any package trying to install I</usr/bin/example> to I</usr/bin/"
- "example.foo>, except your own I<wibble> package:"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid ""
- "dpkg-divert --package wibble --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/"
- "example"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-divert.man
- msgid "dpkg-divert --package wibble --rename --remove /usr/bin/example"
- msgstr ""
- #. type: TH
- #: dpkg-genchanges.man
- #, no-wrap
- msgid "dpkg-genchanges"
- msgstr "dpkg-genchanges"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genchanges.man
- msgid "dpkg-genchanges - generate Debian .changes files"
- msgstr "dpkg-genchanges - genera file .changes di Debian"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genchanges.man
- msgid "B<dpkg-genchanges> [I<option>...]"
- msgstr "B<dpkg-genchanges> [I<opzione>...]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genchanges.man
- msgid ""
- "B<dpkg-genchanges> reads information from an unpacked and built Debian "
- "source tree and from the files it has generated and generates a Debian "
- "upload control file (B<.changes> file)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genchanges.man
- msgid ""
- "Specifies the build I<type> from a comma-separated list of components (since "
- "dpkg 1.18.5)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genchanges.man
- #, fuzzy
- #| msgid "Do not sign the source package."
- msgid "Upload the source package."
- msgstr "Non firma il pacchetto sorgente."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genchanges.man
- msgid "Upload the architecture specific binary packages."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genchanges.man
- msgid "Upload the architecture independent binary packages."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genchanges.man
- msgid ""
- "Upload the architecture specific and independent binary packages. This is "
- "an alias for B<any,all>."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genchanges.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Specifies a normal full build, binary and source packages will be built. "
- #| "This is the same as the default case when no build option is specified."
- msgid ""
- "Upload everything. This is alias for B<source,any,all>, and the same as the "
- "default case when no build option is specified."
- msgstr ""
- "Specifica una normale compilazione completa; verranno creati i pacchetti "
- "binari e sorgente. Questo è ciò che avviene in modo predefinito quando non "
- "viene specificata alcuna opzione riguardo la compilazione."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genchanges.man
- msgid ""
- "The B<-s>I<x> options control whether the original source archive is "
- "included in the upload if any source is being generated (i.e. B<-b> or B<-"
- "B> haven't been used)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genchanges.man
- msgid ""
- "By default, or if specified, the original source will be included only if "
- "the upstream version number (the version without epoch and without Debian "
- "revision) differs from the upstream version number of the previous changelog "
- "entry."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genchanges.man
- msgid "Forces the inclusion of the original source."
- msgstr "Forza l'inclusione del sorgente originale."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genchanges.man
- msgid "Forces the exclusion of the original source and includes only the diff."
- msgstr "Forza l'esclusione del sorgente originale e include solo il diff."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genchanges.man
- msgid ""
- "Causes changelog information from all versions strictly later than "
- "I<version> to be used."
- msgstr ""
- "Causa l'uso delle informazioni di changelog da tutte le versioni "
- "strettamente successive a I<versione>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genchanges.man
- msgid ""
- "Read the description of the changes from the file I<changes-description> "
- "rather than using the information from the source tree's changelog file."
- msgstr ""
- "Legge la descrizione dei cambiamenti dal file I<descrizione-cambiamenti> "
- "invece di usare le informazioni del file changelog nell'albero dei sorgenti."
- #. type: TP
- #: dpkg-genchanges.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-m>I<maintainer-address>"
- msgstr "B<-m>I<indirizzo-manutentore>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genchanges.man
- msgid ""
- "Use I<maintainer-address> as the name and email address of the maintainer "
- "for this package, rather than using the information from the source tree's "
- "control file."
- msgstr ""
- "Usa I<indirizzo-manutentore> come nome ed indirizzo di posta elettronica "
- "reali del manutentore di questo pacchetto, invece di usare le informazioni "
- "del file di controllo dell'albero dei sorgenti."
- #. type: TP
- #: dpkg-genchanges.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-e>I<maintainer-address>"
- msgstr "B<-e>I<indirizzo-manutentore>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genchanges.man
- msgid ""
- "Use I<maintainer-address> as the name and email address of the maintainer "
- "for this upload, rather than using the information from the source tree's "
- "changelog."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-V>I<name>B<=>I<value>"
- msgstr "B<-V>I<nome>B<=>I<valore>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genchanges.man dpkg-source.man
- msgid ""
- "Set an output substitution variable. See B<deb-substvars>(5) for a "
- "discussion of output substitution."
- msgstr ""
- "Imposta una variabile di sostituzione per l'output. Vedere B<deb-"
- "substvars>(5) per informazioni sulle sostituzioni per l'output."
- #. type: TP
- #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-T>I<substvars-file>"
- msgstr "B<-T>I<substvars-file>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genchanges.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Read substitution variables in I<substvars-file>; the default is B<debian/"
- #| "substvars>. This option can be used multiple times to read substitution "
- #| "variables from multiple files."
- msgid ""
- "Read substitution variables in I<substvars-file>; the default is B<debian/"
- "substvars>. No variable substitution is done on any of the fields that are "
- "output, however the special variable I<Format> will override the field of "
- "the same name. This option can be used multiple times to read substitution "
- "variables from multiple files (since dpkg 1.15.6)."
- msgstr ""
- "Legge le variabili di sostituzione in I<file-substvars>; il valore "
- "predefinito è B<debian/substvars>. Questa opzione può essere usata più volte "
- "per leggere variabili di sostituzione da più file."
- #. type: TP
- #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-D>I<field>B<=>I<value>"
- msgstr "B<-D>I<campo>B<=>I<valore>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-source.man
- msgid "Override or add an output control file field."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-U>I<field>"
- msgstr "B<-U>I<campo>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-source.man
- msgid "Remove an output control file field."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genchanges.man
- msgid ""
- "Read the list of files to be uploaded here, rather than using B<debian/"
- "files>."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genchanges.man
- msgid ""
- "Look for the files to be uploaded in I<upload-files-dir> rather than B<..> "
- "(B<dpkg-genchanges> needs to find these files so that it can include their "
- "sizes and checksums in the B<.changes> file)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genchanges.man
- msgid ""
- "Usually B<dpkg-genchanges> will produce informative messages on standard "
- "error, for example about how many of the package's source files are being "
- "uploaded. B<-q> suppresses these messages."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genchanges.man
- msgid ""
- "Print the changes file to standard output (the default) or to I<filename> if "
- "specified (since dpkg 1.18.5)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genchanges.man
- msgid ""
- "The list of generated files which are part of the upload being prepared. "
- "B<dpkg-genchanges> reads the data here when producing a B<.changes> file."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-genchanges.man
- #, fuzzy
- #| msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
- msgid ""
- "B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-src-files>(5), B<deb-"
- "changelog>(5), B<deb-changes>(5)."
- msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
- #. type: TH
- #: dpkg-gencontrol.man
- #, no-wrap
- msgid "dpkg-gencontrol"
- msgstr "dpkg-gencontrol"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gencontrol.man
- msgid "dpkg-gencontrol - generate Debian control files"
- msgstr "dpkg-gencontrol - genera file di controllo di Debian"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gencontrol.man
- msgid "B<dpkg-gencontrol> [I<option>...]"
- msgstr "B<dpkg-gencontrol> [I<opzione>...]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gencontrol.man
- msgid ""
- "B<dpkg-gencontrol> reads information from an unpacked Debian source tree and "
- "generates a binary package control file (which defaults to debian/tmp/DEBIAN/"
- "control); during this process it will simplify the relation fields."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gencontrol.man
- msgid ""
- "Thus B<Pre-Depends>, B<Depends>, B<Recommends> and B<Suggests> are "
- "simplified in this order by removing dependencies which are known to be true "
- "according to the stronger dependencies already parsed. It will also remove "
- "any self-dependency (in fact it will remove any dependency which evaluates "
- "to true given the current version of the package as installed). Logically it "
- "keeps the intersection of multiple dependencies on the same package. The "
- "order of dependencies is preserved as best as possible: if any dependency "
- "must be discarded due to another dependency appearing further in the field, "
- "the superseding dependency will take the place of the discarded one."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gencontrol.man
- msgid ""
- "The other relation fields (B<Enhances>, B<Conflicts>, B<Breaks>, B<Replaces> "
- "and B<Provides>) are also simplified individually by computing the union of "
- "the various dependencies when a package is listed multiple times in the "
- "field."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gencontrol.man
- msgid ""
- "B<dpkg-gencontrol> also adds an entry for the binary package to B<debian/"
- "files>."
- msgstr ""
- "B<dpkg-gencontrol> aggiunge anche una voce per il pacchetto binario in "
- "B<debian/files>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gencontrol.man
- msgid "Sets the version number of the binary package which will be generated."
- msgstr ""
- "Imposta il numero di versione del pacchetto binario che verrà generato."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gencontrol.man
- msgid ""
- "Set an output substitution variable. See B<deb-substvars>(5) for discussion "
- "of output substitution."
- msgstr ""
- "Imposta una variabile di sostituzione per l'output. Vedere B<deb-"
- "substvars>(5) per informazioni sulle sostituzioni per l'output."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gencontrol.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Read substitution variables in I<substvars-file>; the default is B<debian/"
- #| "substvars>. This option can be used multiple times to read substitution "
- #| "variables from multiple files."
- msgid ""
- "Read substitution variables in I<substvars-file>; the default is B<debian/"
- "substvars>. This option can be used multiple times to read substitution "
- "variables from multiple files (since dpkg 1.15.6)."
- msgstr ""
- "Legge le variabili di sostituzione in I<file-substvars>; il valore "
- "predefinito è B<debian/substvars>. Questa opzione può essere usata più volte "
- "per leggere variabili di sostituzione da più file."
- #. type: TP
- #: dpkg-gencontrol.man dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-c>I<control-file>"
- msgstr "B<-c>I<file-controllo>"
- #. type: TP
- #: dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-p>I<package>"
- msgstr "B<-p>I<pacchetto>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gencontrol.man
- msgid ""
- "Generate information for the binary package I<package>. If the source "
- "control file lists only one binary package then this option may be omitted; "
- "otherwise it is essential to select which binary package's information to "
- "generate."
- msgstr ""
- "Genera informazioni per il pacchetto binario I<pacchetto>. Se il file di "
- "controllo del sorgente elenca solo un pacchetto binario allora questa "
- "opzione può essere omessa; altrimenti è essenziale selezionare di quale "
- "pacchetto binario generare le informazioni."
- #. type: TP
- #: dpkg-gencontrol.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-n>I<filename>"
- msgstr "B<-n>I<nomefile>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gencontrol.man
- msgid ""
- "Assume the filename of the package will be I<filename> instead of the normal "
- "package_version_arch.deb filename."
- msgstr ""
- "Assume che il nome di file del pacchetto sarà I<filename> invece del normale "
- "nome file pacchetto_versione_arch.deb"
- #. type: TP
- #: dpkg-gencontrol.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-is>, B<-ip>, B<-isp>"
- msgstr "B<-is>, B<-ip>, B<-isp>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gencontrol.man
- msgid ""
- "These options are ignored for compatibility with older versions of the dpkg "
- "build scripts but are now deprecated. Previously they were used to tell "
- "B<dpkg-gencontrol> to include the Section and Priority fields in the control "
- "file. This is now the default behaviour. If you want to get the old "
- "behaviour you can use the B<-U> option to delete the fields from the control "
- "file."
- msgstr ""
- "Queste opzioni sono ignorate per compatibilità con versioni più vecchie "
- "degli script di compilazione di dpkg, ma sono ora deprecate. In passato "
- "erano usate per dire a B<dpkg-gencontrol> di includere i campi Section e "
- "Priority nel file di controllo. Questo è ora il comportamento predefinito. "
- "Se si vuole il vecchio comportamento, si può usare l'opzione B<-U> per "
- "cancellare i campi dal file di controllo."
- #. type: TP
- #: dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-P>I<package-build-dir>"
- msgstr "B<-P>I<dir-di-generazione-pacchetto>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gencontrol.man
- msgid ""
- "Tells B<dpkg-source> that the package is being built in I<package-build-dir> "
- "instead of B<debian/tmp>. This value is used to find the default value of "
- "the B<Installed-Size> substitution variable and control file field (using "
- "B<du>), and for the default location of the output file."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gencontrol.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Print the control file to standard output (or I<filename> if specified), "
- #| "rather than to B<debian/tmp/DEBIAN/control> (or I<package-build-dir>B</"
- #| "DEBIAN/control> if B<-P> was used)."
- msgid ""
- "Print the control file to standard output (or I<filename> if specified, "
- "since dpkg 1.17.2), rather than to B<debian/tmp/DEBIAN/control> (or "
- "I<package-build-dir>B</DEBIAN/control> if B<-P> was used)."
- msgstr ""
- "Stampa il file di controllo sullo standard output (o I<filename> se "
- "specificato), invece che in B<debian/tmp/DEBIAN/control> (o I<dir-di-"
- "generazione-pacchetto>B</DEBIAN/control> se è stato usato B<-P>)."
- #. type: TP
- #: dpkg-gencontrol.man
- #, no-wrap
- msgid "B<debian/control>"
- msgstr "B<debian/control>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gencontrol.man
- msgid ""
- "The main source control information file, giving version-independent "
- "information about the source package and the binary packages it can produce."
- msgstr ""
- "Il file principale di informazioni di controllo del sorgente, che da "
- "informazioni indipendenti dalla versione sul pacchetto sorgente e sui "
- "pacchetti binari che può produrre."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gencontrol.man
- msgid ""
- "The list of generated files which are part of the upload being prepared. "
- "B<dpkg-gencontrol> adds the presumed filenames of binary packages whose "
- "control files it generates here."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gencontrol.man
- #, fuzzy
- #| msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
- msgid ""
- "B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<deb-"
- "control>(5)."
- msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
- #. type: TH
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid "dpkg-gensymbols"
- msgstr "dpkg-gensymbols"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "dpkg-gensymbols - generate symbols files (shared library dependency "
- "information)"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid "B<dpkg-gensymbols> [I<option>...]"
- msgstr "B<dpkg-gensymbols> [I<opzione>...]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "B<dpkg-gensymbols> scans a temporary build tree (debian/tmp by default) "
- "looking for libraries and generates a I<symbols> file describing them. This "
- "file, if non-empty, is then installed in the DEBIAN subdirectory of the "
- "build tree so that it ends up included in the control information of the "
- "package."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "When generating those files, it uses as input some symbols files provided by "
- "the maintainer. It looks for the following files (and uses the first that is "
- "found):"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid "debian/I<package>.symbols.I<arch>"
- msgstr "debian/I<pacchetto>.symbols.I<arch>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid "debian/symbols.I<arch>"
- msgstr "debian/symbols.I<arch>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid "debian/I<package>.symbols"
- msgstr "debian/I<pacchetto>.symbols"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid "debian/symbols"
- msgstr "debian/symbols"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "The main interest of those files is to provide the minimal version "
- "associated to each symbol provided by the libraries. Usually it corresponds "
- "to the first version of that package that provided the symbol, but it can be "
- "manually incremented by the maintainer if the ABI of the symbol is extended "
- "without breaking backwards compatibility. It's the responsibility of the "
- "maintainer to keep those files up-to-date and accurate, but B<dpkg-"
- "gensymbols> helps with that."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "When the generated symbols files differ from the maintainer supplied one, "
- "B<dpkg-gensymbols> will print a diff between the two versions. Furthermore "
- "if the difference is too significant, it will even fail (you can customize "
- "how much difference you can tolerate, see the B<-c> option)."
- msgstr ""
- #. type: SH
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid "MAINTAINING SYMBOLS FILES"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "The symbols files are really useful only if they reflect the evolution of "
- "the package through several releases. Thus the maintainer has to update them "
- "every time that a new symbol is added so that its associated minimal version "
- "matches reality. The diffs contained in the build logs can be used as a "
- "starting point, but the maintainer, additionally, has to make sure that the "
- "behaviour of those symbols has not changed in a way that would make anything "
- "using those symbols and linking against the new version, stop working with "
- "the old version. In most cases, the diff applies directly to the debian/"
- "I<package>.symbols file. That said, further tweaks are usually needed: it's "
- "recommended for example to drop the Debian revision from the minimal version "
- "so that backports with a lower version number but the same upstream version "
- "still satisfy the generated dependencies. If the Debian revision can't be "
- "dropped because the symbol really got added by the Debian specific change, "
- "then one should suffix the version with ‘B<~>’."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "Before applying any patch to the symbols file, the maintainer should double-"
- "check that it's sane. Public symbols are not supposed to disappear, so the "
- "patch should ideally only add new lines."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "Note that you can put comments in symbols files: any line with ‘#’ as the "
- "first character is a comment except if it starts with ‘#include’ (see "
- "section B<Using includes>). Lines starting with ‘#MISSING:’ are special "
- "comments documenting symbols that have disappeared."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "Do not forget to check if old symbol versions need to be increased. There "
- "is no way B<dpkg-gensymbols> can warn about this. Blindly applying the diff "
- "or assuming there is nothing to change if there is no diff, without checking "
- "for such changes, can lead to packages with loose dependencies that claim "
- "they can work with older packages they cannot work with. This will introduce "
- "hard to find bugs with (partial) upgrades."
- msgstr ""
- #. type: SS
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid "Using #PACKAGE# substitution"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "In some rare cases, the name of the library varies between architectures. "
- "To avoid hardcoding the name of the package in the symbols file, you can use "
- "the marker I<#PACKAGE#>. It will be replaced by the real package name during "
- "installation of the symbols files. Contrary to the I<#MINVER#> marker, "
- "I<#PACKAGE#> will never appear in a symbols file inside a binary package."
- msgstr ""
- #. type: SS
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid "Using symbol tags"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "Symbol tagging is useful for marking symbols that are special in some way. "
- "Any symbol can have an arbitrary number of tags associated with it. While "
- "all tags are parsed and stored, only some of them are understood by B<dpkg-"
- "gensymbols> and trigger special handling of the symbols. See subsection "
- "B<Standard symbol tags> for reference of these tags."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "Tag specification comes right before the symbol name (no whitespace is "
- "allowed in between). It always starts with an opening bracket B<(>, ends "
- "with a closing bracket B<)> and must contain at least one tag. Multiple tags "
- "are separated by the B<|> character. Each tag can optionally have a value "
- "which is separated form the tag name by the B<=> character. Tag names and "
- "values can be arbitrary strings except they cannot contain any of the "
- "special B<)> B<|> B<=> characters. Symbol names following a tag "
- "specification can optionally be quoted with either B<'> or B<\"> characters "
- "to allow whitespaces in them. However, if there are no tags specified for "
- "the symbol, quotes are treated as part of the symbol name which continues up "
- "until the first space."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " (tag1=i am marked|tag name with space)\"tagged quoted symbol\"@Base 1.0\n"
- " (optional)tagged_unquoted_symbol@Base 1.0 1\n"
- " untagged_symbol@Base 1.0\n"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "The first symbol in the example is named I<tagged quoted symbol> and has two "
- "tags: I<tag1> with value I<i am marked> and I<tag name with space> that has "
- "no value. The second symbol named I<tagged_unquoted_symbol> is only tagged "
- "with the tag named I<optional>. The last symbol is an example of the normal "
- "untagged symbol."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "Since symbol tags are an extension of the B<deb-symbols>(5) format, they can "
- "only be part of the symbols files used in source packages (those files "
- "should then be seen as templates used to build the symbols files that are "
- "embedded in binary packages). When B<dpkg-gensymbols> is called without the "
- "B<-t> option, it will output symbols files compatible to the B<deb-"
- "symbols>(5) format: it fully processes symbols according to the requirements "
- "of their standard tags and strips all tags from the output. On the contrary, "
- "in template mode (B<-t>) all symbols and their tags (both standard and "
- "unknown ones) are kept in the output and are written in their original form "
- "as they were loaded."
- msgstr ""
- #. type: SS
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid "Standard symbol tags"
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid "B<optional>"
- msgstr "B<optional>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "A symbol marked as optional can disappear from the library at any time and "
- "that will never cause B<dpkg-gensymbols> to fail. However, disappeared "
- "optional symbols will continuously appear as MISSING in the diff in each new "
- "package revision. This behaviour serves as a reminder for the maintainer "
- "that such a symbol needs to be removed from the symbol file or readded to "
- "the library. When the optional symbol, which was previously declared as "
- "MISSING, suddenly reappears in the next revision, it will be upgraded back "
- "to the “existing” status with its minimum version unchanged."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "This tag is useful for symbols which are private where their disappearance "
- "do not cause ABI breakage. For example, most of C++ template instantiations "
- "fall into this category. Like any other tag, this one may also have an "
- "arbitrary value: it could be used to indicate why the symbol is considered "
- "optional."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<arch=>I<architecture list>"
- msgid "B<arch=>I<architecture-list>"
- msgstr "B<arch=>I<lista architetture>"
- #. type: TQ
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<arch=>I<architecture list>"
- msgid "B<arch-bits=>I<architecture-bits>"
- msgstr "B<arch=>I<lista architetture>"
- #. type: TQ
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-E>, B<--match-endian> I<architecture-endianness>"
- msgid "B<arch-endian=>I<architecture-endianness>"
- msgstr "B<-E>, B<--match-endian> I<endian-architettura>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "These tags allow one to restrict the set of architectures where the symbol "
- "is supposed to exist. The B<arch-bits> and B<arch-endian> tags are supported "
- "since dpkg 1.18.0. When the symbols list is updated with the symbols "
- "discovered in the library, all arch-specific symbols which do not concern "
- "the current host architecture are treated as if they did not exist. If an "
- "arch-specific symbol matching the current host architecture does not exist "
- "in the library, normal procedures for missing symbols apply and it may cause "
- "B<dpkg-gensymbols> to fail. On the other hand, if the arch-specific symbol "
- "is found when it was not supposed to exist (because the current host "
- "architecture is not listed in the tag or does not match the endianness and "
- "bits), it is made arch neutral (i.e. the arch, arch-bits and arch-endian "
- "tags are dropped and the symbol will appear in the diff due to this change), "
- "but it is not considered as new."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "When operating in the default non-template mode, among arch-specific symbols "
- "only those that match the current host architecture are written to the "
- "symbols file. On the contrary, all arch-specific symbols (including those "
- "from foreign arches) are always written to the symbol file when operating in "
- "template mode."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "The format of I<architecture-list> is the same as the one used in the "
- "B<Build-Depends> field of I<debian/control> (except the enclosing square "
- "brackets []). For example, the first symbol from the list below will be "
- "considered only on alpha, any-amd64 and ia64 architectures, the second only "
- "on linux architectures, while the third one anywhere except on armel."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " (arch=alpha any-amd64 ia64)64bit_specific_symbol@Base 1.0\n"
- " (arch=linux-any)linux_specific_symbol@Base 1.0\n"
- " (arch=!armel)symbol_armel_does_not_have@Base 1.0\n"
- msgstr ""
- " (arch=alpha any-amd64 ia64)64bit_specific_symbol@Base 1.0\n"
- " (arch=linux-any)linux_specific_symbol@Base 1.0\n"
- " (arch=!armel)symbol_armel_does_not_have@Base 1.0\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid "The I<architecture-bits> is either B<32> or B<64>."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " (arch-bits=32)32bit_specific_symbol@Base 1.0\n"
- " (arch-bits=64)64bit_specific_symbol@Base 1.0\n"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid "The I<architecture-endianness> is either B<little> or B<big>."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " (arch-endian=little)little_endian_specific_symbol@Base 1.0\n"
- " (arch-endian=big)big_endian_specific_symbol@Base 1.0\n"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid "Multiple restrictions can be chained."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid " (arch-bits=32|arch-endian=little)32bit_le_symbol@Base 1.0\n"
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid "B<ignore-blacklist>"
- msgstr "B<ignore-blacklist>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "dpkg-gensymbols has an internal blacklist of symbols that should not appear "
- "in symbols files as they are usually only side-effects of implementation "
- "details of the toolchain. If for some reason, you really want one of those "
- "symbols to be included in the symbols file, you should tag the symbol with "
- "B<ignore-blacklist>. It can be necessary for some low level toolchain "
- "libraries like libgcc."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid "B<c++>"
- msgstr "B<c++>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "Denotes I<c++> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection below."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid "B<symver>"
- msgstr "B<symver>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "Denotes I<symver> (symbol version) symbol pattern. See B<Using symbol "
- "patterns> subsection below."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid "B<regex>"
- msgstr "B<regex>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "Denotes I<regex> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection "
- "below."
- msgstr ""
- #. type: SS
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid "Using symbol patterns"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "Unlike a standard symbol specification, a pattern may cover multiple real "
- "symbols from the library. B<dpkg-gensymbols> will attempt to match each "
- "pattern against each real symbol that does I<not> have a specific symbol "
- "counterpart defined in the symbol file. Whenever the first matching pattern "
- "is found, all its tags and properties will be used as a basis specification "
- "of the symbol. If none of the patterns matches, the symbol will be "
- "considered as new."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "A pattern is considered lost if it does not match any symbol in the library. "
- "By default this will trigger a B<dpkg-gensymbols> failure under B<-c1> or "
- "higher level. However, if the failure is undesired, the pattern may be "
- "marked with the I<optional> tag. Then if the pattern does not match "
- "anything, it will only appear in the diff as MISSING. Moreover, like any "
- "symbol, the pattern may be limited to the specific architectures with the "
- "I<arch> tag. Please refer to B<Standard symbol tags> subsection above for "
- "more information."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "Patterns are an extension of the B<deb-symbols>(5) format hence they are "
- "only valid in symbol file templates. Pattern specification syntax is not any "
- "different from the one of a specific symbol. However, symbol name part of "
- "the specification serves as an expression to be matched against "
- "I<name@version> of the real symbol. In order to distinguish among different "
- "pattern types, a pattern will typically be tagged with a special tag."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid "At the moment, B<dpkg-gensymbols> supports three basic pattern types:"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "This pattern is denoted by the I<c++> tag. It matches only C++ symbols by "
- "their demangled symbol name (as emitted by B<c++filt>(1) utility). This "
- "pattern is very handy for matching symbols which mangled names might vary "
- "across different architectures while their demangled names remain the same. "
- "One group of such symbols is I<non-virtual thunks> which have architecture "
- "specific offsets embedded in their mangled names. A common instance of this "
- "case is a virtual destructor which under diamond inheritance needs a non-"
- "virtual thunk symbol. For example, even if _ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on "
- "32bit architectures will probably be _ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on 64bit "
- "ones, it can be matched with a single I<c++> pattern:"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n"
- " [...]\n"
- " (c++)\"non-virtual thunk to NSB::ClassD::~ClassD()@Base\" 1.0\n"
- " [...]\n"
- msgstr ""
- "libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n"
- " [...]\n"
- " (c++)\"non-virtual thunk to NSB::ClassD::~ClassD()@Base\" 1.0\n"
- " [...]\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "The demangled name above can be obtained by executing the following command:"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid " $ echo '_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base' | c++filt\n"
- msgstr " $ echo '_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base' | c++filt\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "Please note that while mangled name is unique in the library by definition, "
- "this is not necessarily true for demangled names. A couple of distinct real "
- "symbols may have the same demangled name. For example, that's the case with "
- "non-virtual thunk symbols in complex inheritance configurations or with most "
- "constructors and destructors (since g++ typically generates two real symbols "
- "for them). However, as these collisions happen on the ABI level, they should "
- "not degrade quality of the symbol file."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "This pattern is denoted by the I<symver> tag. Well maintained libraries have "
- "versioned symbols where each version corresponds to the upstream version "
- "where the symbol got added. If that's the case, you can use a I<symver> "
- "pattern to match any symbol associated to the specific version. For example:"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "libc.so.6 libc6 #MINVER#\n"
- " (symver)GLIBC_2.0 2.0\n"
- " [...]\n"
- " (symver)GLIBC_2.7 2.7\n"
- " access@GLIBC_2.0 2.2\n"
- msgstr ""
- "libc.so.6 libc6 #MINVER#\n"
- " (symver)GLIBC_2.0 2.0\n"
- " [...]\n"
- " (symver)GLIBC_2.7 2.7\n"
- " access@GLIBC_2.0 2.2\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "All symbols associated with versions GLIBC_2.0 and GLIBC_2.7 will lead to "
- "minimal version of 2.0 and 2.7 respectively with the exception of the symbol "
- "access@GLIBC_2.0. The latter will lead to a minimal dependency on libc6 "
- "version 2.2 despite being in the scope of the \"(symver)GLIBC_2.0\" pattern "
- "because specific symbols take precedence over patterns."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "Please note that while old style wildcard patterns (denoted by \"*@version\" "
- "in the symbol name field) are still supported, they have been deprecated by "
- "new style syntax \"(symver|optional)version\". For example, \"*@GLIBC_2.0 "
- "2.0\" should be written as \"(symver|optional)GLIBC_2.0 2.0\" if the same "
- "behaviour is needed."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "Regular expression patterns are denoted by the I<regex> tag. They match by "
- "the perl regular expression specified in the symbol name field. A regular "
- "expression is matched as it is, therefore do not forget to start it with the "
- "I<^> character or it may match any part of the real symbol I<name@version> "
- "string. For example:"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n"
- " (regex)\"^mystack_.*@Base$\" 1.0\n"
- " (regex|optional)\"private\" 1.0\n"
- msgstr ""
- "libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n"
- " (regex)\"^mystack_.*@Base$\" 1.0\n"
- " (regex|optional)\"private\" 1.0\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "Symbols like \"mystack_new@Base\", \"mystack_push@Base\", \"mystack_pop@Base"
- "\" etc. will be matched by the first pattern while e.g. "
- "\"ng_mystack_new@Base\" won't. The second pattern will match all symbols "
- "having the string \"private\" in their names and matches will inherit "
- "I<optional> tag from the pattern."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "Basic patterns listed above can be combined where it makes sense. In that "
- "case, they are processed in the order in which the tags are specified. For "
- "example, both"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " (c++|regex)\"^NSA::ClassA::Private::privmethod\\ed\\e(int\\e)@Base\" 1.0\n"
- " (regex|c++)N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\edEi@Base 1.0\n"
- msgstr ""
- " (c++|regex)\"^NSA::ClassA::Private::privmethod\\ed\\e(int\\e)@Base\" 1.0\n"
- " (regex|c++)N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\edEi@Base 1.0\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "will match symbols \"_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod1Ei@Base\" and "
- "\"_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod2Ei@Base\". When matching the first "
- "pattern, the raw symbol is first demangled as C++ symbol, then the demangled "
- "name is matched against the regular expression. On the other hand, when "
- "matching the second pattern, regular expression is matched against the raw "
- "symbol name, then the symbol is tested if it is C++ one by attempting to "
- "demangle it. A failure of any basic pattern will result in the failure of "
- "the whole pattern. Therefore, for example, "
- "\"__N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\edEi@Base\" will not match either of "
- "the patterns because it is not a valid C++ symbol."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "In general, all patterns are divided into two groups: aliases (basic I<c++> "
- "and I<symver>) and generic patterns (I<regex>, all combinations of multiple "
- "basic patterns). Matching of basic alias-based patterns is fast (O(1)) "
- "while generic patterns are O(N) (N - generic pattern count) for each "
- "symbol. Therefore, it is recommended not to overuse generic patterns."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "When multiple patterns match the same real symbol, aliases (first I<c++>, "
- "then I<symver>) are preferred over generic patterns. Generic patterns are "
- "matched in the order they are found in the symbol file template until the "
- "first success. Please note, however, that manual reordering of template "
- "file entries is not recommended because B<dpkg-gensymbols> generates diffs "
- "based on the alphanumerical order of their names."
- msgstr ""
- #. type: SS
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid "Using includes"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "When the set of exported symbols differ between architectures, it may become "
- "inefficient to use a single symbol file. In those cases, an include "
- "directive may prove to be useful in a couple of ways:"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "You can factorize the common part in some external file and include that "
- "file in your I<package>.symbols.I<arch> file by using an include directive "
- "like this:"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid "#include \"I<packages>.symbols.common\""
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid "The include directive may also be tagged like any symbol:"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid "(tag|...|tagN)#include \"file-to-include\""
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "As a result, all symbols included from I<file-to-include> will be considered "
- "to be tagged with I<tag> ... I<tagN> by default. You can use this feature to "
- "create a common I<package>.symbols file which includes architecture specific "
- "symbol files:"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " common_symbol1@Base 1.0\n"
- " (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"package.symbols.64bit\"\n"
- " (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include \"package.symbols.32bit\"\n"
- " common_symbol2@Base 1.0\n"
- msgstr ""
- " common_symbol1@Base 1.0\n"
- " (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"package.symbols.64bit\"\n"
- " (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include \"package.symbols.32bit\"\n"
- " common_symbol2@Base 1.0\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "The symbols files are read line by line, and include directives are "
- "processed as soon as they are encountered. This means that the content of "
- "the included file can override any content that appeared before the include "
- "directive and that any content after the directive can override anything "
- "contained in the included file. Any symbol (or even another #include "
- "directive) in the included file can specify additional tags or override "
- "values of the inherited tags in its tag specification. However, there is no "
- "way for the symbol to remove any of the inherited tags."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "An included file can repeat the header line containing the SONAME of the "
- "library. In that case, it overrides any header line previously read. "
- "However, in general it's best to avoid duplicating header lines. One way to "
- "do it is the following:"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "#include \"libsomething1.symbols.common\"\n"
- " arch_specific_symbol@Base 1.0\n"
- msgstr ""
- #. type: SS
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid "Good library management"
- msgstr "Buona gestione delle librerie"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid "A well-maintained library has the following features:"
- msgstr "Una libreria ben mantenuta ha le seguenti caratteristiche:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "its API is stable (public symbols are never dropped, only new public symbols "
- "are added) and changes in incompatible ways only when the SONAME changes;"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "ideally, it uses symbol versioning to achieve ABI stability despite internal "
- "changes and API extension;"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "it doesn't export private symbols (such symbols can be tagged optional as "
- "workaround)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "While maintaining the symbols file, it's easy to notice appearance and "
- "disappearance of symbols. But it's more difficult to catch incompatible API "
- "and ABI change. Thus the maintainer should read thoroughly the upstream "
- "changelog looking for cases where the rules of good library management have "
- "been broken. If potential problems are discovered, the upstream author "
- "should be notified as an upstream fix is always better than a Debian "
- "specific work-around."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid "Scan I<package-build-dir> instead of debian/tmp."
- msgstr "Scansiona I<dir-generazione-pacchetto> invece di debian/tmp."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "Define the package name. Required if more than one binary package is listed "
- "in debian/control (or if there's no debian/control file)."
- msgstr ""
- "Definisce il nome di pacchetto. Necessario se in debian/control è elencato "
- "più di un pacchetto binario (o se non c'è alcun file debian/control)."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "Define the package version. Defaults to the version extracted from debian/"
- "changelog. Required if called outside of a source package tree."
- msgstr ""
- "Definisce la versione del pacchetto. Viene usata in modo predefinito la "
- "versione estratta da debian/changelog. Necessario se chiamato al di fuori di "
- "un albero di pacchetto sorgente."
- #. type: TP
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-e>I<library-file>"
- msgstr "B<-e>I<file-libreria>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "Only analyze libraries explicitly listed instead of finding all public "
- "libraries. You can use shell patterns used for pathname expansions (see the "
- "B<File::Glob>(3perl) manual page for details) in I<library-file> to match "
- "multiple libraries with a single argument (otherwise you need multiple B<-"
- "e>)."
- msgstr ""
- "Analizza solamente le librerie esplicitamente elencate invece di trovare "
- "tutte le librerie pubbliche. Si possono usare modelli di shell usati per "
- "l'espansione dei nomi di percorso (vedere la pagina di manuale B<File::"
- "Glob>(3perl) per i dettagli) in I<file-libreria> per far corrispondere un "
- "singolo argomento a più librerie (altrimenti sono necessari più argomenti B<-"
- "e>)."
- #. type: TP
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-I>I<filename>"
- msgstr "B<-I>I<nomefile>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "Use I<filename> as reference file to generate the symbols file that is "
- "integrated in the package itself."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "Print the generated symbols file to standard output or to I<filename> if "
- "specified, rather than to B<debian/tmp/DEBIAN/symbols> (or I<package-build-"
- "dir>B</DEBIAN/symbols> if B<-P> was used). If I<filename> is pre-existing, "
- "its contents are used as basis for the generated symbols file. You can use "
- "this feature to update a symbols file so that it matches a newer upstream "
- "version of your library."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-t>"
- msgstr "B<-t>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "Write the symbol file in template mode rather than the format compatible "
- "with B<deb-symbols>(5). The main difference is that in the template mode "
- "symbol names and tags are written in their original form contrary to the "
- "post-processed symbol names with tags stripped in the compatibility mode. "
- "Moreover, some symbols might be omitted when writing a standard B<deb-"
- "symbols>(5) file (according to the tag processing rules) while all symbols "
- "are always written to the symbol file template."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-c>I<[0-4]>"
- msgstr "B<-c>I<[0-4]>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "Define the checks to do when comparing the generated symbols file with the "
- "template file used as starting point. By default the level is 1. Increasing "
- "levels do more checks and include all checks of lower levels. Level 0 never "
- "fails. Level 1 fails if some symbols have disappeared. Level 2 fails if some "
- "new symbols have been introduced. Level 3 fails if some libraries have "
- "disappeared. Level 4 fails if some libraries have been introduced."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "This value can be overridden by the environment variable "
- "B<DPKG_GENSYMBOLS_CHECK_LEVEL>."
- msgstr ""
- "Questo valore può essere sovrascritto dalla variabile d'ambiente "
- "B<DPKG_GENSYMBOLS_CHECK_LEVEL>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "Keep quiet and never generate a diff between generated symbols file and the "
- "template file used as starting point or show any warnings about new/lost "
- "libraries or new/lost symbols. This option only disables informational "
- "output but not the checks themselves (see B<-c> option)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-a>I<arch>"
- msgstr "B<-a>I<arch>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "Assume I<arch> as host architecture when processing symbol files. Use this "
- "option to generate a symbol file or diff for any architecture provided its "
- "binaries are already available."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-d>"
- msgstr "B<-d>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "Enable debug mode. Numerous messages are displayed to explain what B<dpkg-"
- "gensymbols> does."
- msgstr ""
- "Abilita la modalità di debug. Vengono visualizzati numerosi messaggi per "
- "spiegare cosa fa B<dpkg-gensymbols>."
- #. type: TP
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-V>"
- msgstr "B<-V>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "Enable verbose mode. The generated symbols file contains deprecated symbols "
- "as comments. Furthermore in template mode, pattern symbols are followed by "
- "comments listing real symbols that have matched the pattern."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-gensymbols.man
- #, no-wrap
- msgid "B<DPKG_GENSYMBOLS_CHECK_LEVEL>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid ""
- "Overrides the command check level, even if the B<-c> command-line argument "
- "was given (note that this goes against the common convention of command-line "
- "arguments having precedence over environment variables)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid "B<https://people.redhat.com/drepper/symbol-versioning>"
- msgstr "B<https://people.redhat.com/drepper/symbol-versioning>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid "B<https://people.redhat.com/drepper/goodpractice.pdf>"
- msgstr "B<https://people.redhat.com/drepper/goodpractice.pdf>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid "B<https://people.redhat.com/drepper/dsohowto.pdf>"
- msgstr "B<https://people.redhat.com/drepper/dsohowto.pdf>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-gensymbols.man
- msgid "B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)."
- msgstr "B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)."
- #. type: TH
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- #, no-wrap
- msgid "dpkg-maintscript-helper"
- msgstr "dpkg-maintscript-helper"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "dpkg-maintscript-helper - works around known dpkg limitations in maintainer "
- "scripts"
- msgstr ""
- "dpkg-maintscript-helper - aggira limiti noti di dpkg negli script del "
- "manutentore"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "B<dpkg-maintscript-helper> I<command> [I<parameter>...] B<--> I<maint-script-"
- "parameter>..."
- msgstr ""
- "B<dpkg-maintscript-helper> I<comando> [I<parametro>...] B<--> I<parametro-"
- "script-manut>..."
- #. type: SH
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- #, no-wrap
- msgid "COMMANDS AND PARAMETERS"
- msgstr "COMANDI E PARAMETRI"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid "B<supports> I<command>"
- msgstr "B<supports> I<comando>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid "B<rm_conffile> I<conffile> [I<prior-version> [I<package>]]"
- msgstr "B<rm_conffile> I<fileconf> [I<versione-prec> [I<pacchetto>]]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "B<mv_conffile> I<old-conffile> I<new-conffile> [I<prior-version> "
- "[I<package>]]"
- msgstr ""
- "B<mv_conffile> I<vecchio-fileconf> I<nuovo-fileconf> [I<versione-prec> "
- "[I<pacchetto>]]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "B<symlink_to_dir> I<pathname> I<old-target> [I<prior-version> [I<package>]]"
- msgstr ""
- "B<symlink_to_dir> I<percorso> I<vecchia-destinaz> [I<versione-prec> "
- "[I<pacchetto>]]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "B<dir_to_symlink> I<pathname> I<new-target> [I<prior-version> [I<package>]]"
- msgstr ""
- "B<dir_to_symlink> I<percorso> I<nuova-destinaz> [I<versione-prec> "
- "[I<pacchetto>]]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "This program is designed to be run within maintainer scripts to achieve some "
- "tasks that B<dpkg> can't (yet) handle natively either because of design "
- "decisions or due to current limitations."
- msgstr ""
- "Questo programma è progettato per essere eseguito dall'interno di script dei "
- "manutentori per effettuare alcuni compiti che B<dpkg> non può (ancora) "
- "gestire in modo nativo a causa di decisioni progettuali oppure per "
- "limitazioni attuali."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "Many of those tasks require coordinated actions from several maintainer "
- "scripts (B<preinst>, B<postinst>, B<prerm>, B<postrm>). To avoid mistakes "
- "the same call simply needs to be put in all scripts and the program will "
- "automatically adapt its behaviour based on the environment variable "
- "B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME> and on the maintainer scripts arguments that you "
- "have to forward after a double hyphen."
- msgstr ""
- "Molti di questi compiti richiedono azioni coordinate da parte di diversi "
- "script dei manutentori (B<preinst>, B<postinst>, B<prerm>, B<postrm>). Per "
- "evitare sbagli basta mettere la stessa chiamata in tutti gli script e il "
- "programma adatterà automaticamente il suo comportamento sulla base della "
- "variabile d'ambiente B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME> e sugli argomenti per gli "
- "script dei manutentori che devono essere passati dopo un doppio trattino."
- #. type: SH
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- #, no-wrap
- msgid "COMMON PARAMETERS"
- msgstr "PARAMETRI COMUNI"
- #. type: TP
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- #, no-wrap
- msgid "I<prior-version>"
- msgstr "I<versione-prec>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "Defines the latest version of the package whose upgrade should trigger the "
- "operation. It is important to calculate I<prior-version> correctly so that "
- "the operations are correctly performed even if the user rebuilt the package "
- "with a local version. If I<prior-version> is empty or omitted, then the "
- "operation is tried on every upgrade (note: it's safer to give the version "
- "and have the operation tried only once)."
- msgstr ""
- "Definisce la più recente versione del pacchetto il cui aggiornamento "
- "dovrebbe attivare l'operazione. È importante calcolare correttamente il "
- "valore di I<versione-prec> in modo che le operazioni siano effettuate in "
- "modo corretto anche se l'utente ha ricompilato il pacchetto con una versione "
- "locale. Se I<versione-prec> è vuota o viene omessa, allora l'operazione "
- "viene tentata ad ogni aggiornamento (notare: è più sicuro fornire la "
- "versione e far sì che l'operazione venga tentata una sola volta)."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "If the conffile has not been shipped for several versions, and you are now "
- "modifying the maintainer scripts to clean up the obsolete file, I<prior-"
- "version> should be based on the version of the package that you are now "
- "preparing, not the first version of the package that lacked the conffile. "
- "This applies to all other actions in the same way."
- msgstr ""
- "Se il file di configurazione non è stato fornito per diverse versioni, e si "
- "sta ora cercando di modificare gli script del manutentore per ripulire il "
- "file obsoleto, I<versione-prec> dovrebbe essere basata sulla versione del "
- "pacchetto che si sta preparando ora, non sulla prima versione del pacchetto "
- "a cui mancava il file di configurazione. Ciò è vero similmente per tutte le "
- "altre azioni."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "For example, for a conffile removed in version B<2.0-1> of a package, "
- "I<prior-version> should be set to B<2.0-1~>. This will cause the conffile to "
- "be removed even if the user rebuilt the previous version B<1.0-1> as "
- "B<1.0-1local1>. Or a package switching a path from a symlink (shipped in "
- "version B<1.0-1>) to a directory (shipped in version B<2.0-1>), but only "
- "performing the actual switch in the maintainer scripts in version B<3.0-1>, "
- "should set I<prior-version> to B<3.0-1~>."
- msgstr ""
- "Per esempio, per un file di configurazione rimosso nella versione B<2.0-1> "
- "di un pacchetto, I<versione-prec> dovrebbe essere impostata a B<2.0-1~>. Ciò "
- "farà sì che il file di configurazione sia rimosso anche se l'utente ha "
- "ricompilato la versione precedente B<1.0-1> come B<1.0-1local1>. Oppure un "
- "pacchetto che passa un percorso da un collegamento simbolico (fornito nella "
- "versione B<1.0-1>) ad una directory (fornita nella versione B<2.0-1>), ma "
- "che effettua l'effettivo cambiamento nello script del manutentore nella "
- "versione B<3.0-1>, dovrebbe impostare I<versione-prec> a B<3.0-1~>."
- #. type: TP
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- #, no-wrap
- msgid "I<package>"
- msgstr "B<pacchetto>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "The package name. When the package is “Multi-Arch: same” this parameter must "
- "include the architecture qualifier, otherwise it should B<not> usually "
- "include the architecture qualifier (as it would disallow cross-grades, or "
- "switching from being architecture specific to architecture B<all> or vice "
- "versa). If the parameter is empty or omitted, the "
- "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE> and B<DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH> environment "
- "variables (as set by B<dpkg>) will be used to generate an arch-qualified "
- "package name."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-->"
- msgstr "B<-->"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "All the parameters of the maintainer scripts have to be forwarded to the "
- "program after B<-->."
- msgstr ""
- "Tutti i parametri degli script dei manutentori devono essere passati al "
- "programma dopo B<-->."
- #. type: SH
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- #, no-wrap
- msgid "CONFFILE RELATED TASKS"
- msgstr "COMPITI RELATIVI AI FILE DI CONFIGURAZIONE"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "When upgrading a package, B<dpkg> will not automatically remove a conffile "
- "(a configuration file for which B<dpkg> should preserve user changes) if it "
- "is not present in the newer version. There are two principal reasons for "
- "this; the first is that the conffile could've been dropped by accident and "
- "the next version could restore it, users wouldn't want their changes thrown "
- "away. The second is to allow packages to transition files from a dpkg-"
- "maintained conffile to a file maintained by the package's maintainer "
- "scripts, usually with a tool like debconf or ucf."
- msgstr ""
- "Quando aggiorna un pacchetto, B<dpkg> non rimuoverà automaticamente un file "
- "di configurazione (un file di configurazione per il quale B<dpkg> dovrebbe "
- "preservare i cambiamenti dell'utente) se non è presente nella versione più "
- "nuova. Ci sono due ragioni principali per questo comportamento. La prima è "
- "che il file di configurazione potrebbe essere stato tolto per sbaglio e la "
- "successiva versione potrebbe ripristinarlo e gli utenti non vorrebbero "
- "vedere le proprie modifiche buttate al vento. La seconda è di permettere ai "
- "pacchetti di transitare file da un file di configurazione mantenuto da dpkg "
- "a un file mantenuto dagli script del manutentore del pacchetto, solitamente "
- "con uno strumento come debconf o ucf."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "This means that if a package is intended to rename or remove a conffile, it "
- "must explicitly do so and B<dpkg-maintscript-helper> can be used to "
- "implement graceful deletion and moving of conffiles within maintainer "
- "scripts."
- msgstr ""
- "Ciò significa che se un pacchetto deve rinominare o rimuovere un file di "
- "configurazione, deve farlo esplicitamente e B<dpkg-maintscript-helper> può "
- "essere usato per implementare in modo pulito la cancellazione e lo "
- "spostamento di file di configurazione all'interno di script dei manutentori."
- #. type: SS
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- #, no-wrap
- msgid "Removing a conffile"
- msgstr "Rimozione di un file di configurazione"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "If a conffile is completely removed, it should be removed from disk, unless "
- "the user has modified it. If there are local modifications, they should be "
- "preserved. If the package upgrades aborts, the newly obsolete conffile "
- "should not disappear."
- msgstr ""
- "Se un file di configurazione viene completamente rimosso, dovrebbe essere "
- "rimosso dal disco a meno che l'utente non l'abbia modificato. Se ci sono "
- "modifiche locali, queste dovrebbero essere preservate. Se l'aggiornamento "
- "del pacchetto fallisce, il file di configurazione appena reso obsoleto non "
- "dovrebbe sparire."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "All of this is implemented by putting the following shell snippet in the "
- "B<preinst>, B<postinst> and B<postrm> maintainer scripts:"
- msgstr ""
- "Tutto ciò è implementato mettendo il seguente frammento shell negli script "
- "del manutentore B<preinst>, B<postinst> e B<postrm>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " dpkg-maintscript-helper rm_conffile \\e\n"
- " I<conffile> I<prior-version> I<package> -- \"$@\"\n"
- msgstr ""
- " dpkg-maintscript-helper rm_conffile \\e\n"
- " I<fileconf> I<versione-prec> I<pacchetto> -- \"$@\"\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid "I<conffile> is the filename of the conffile to remove."
- msgstr "I<fileconf> è il nome del file di configurazione da rimuovere."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "Current implementation: in the B<preinst>, it checks if the conffile was "
- "modified and renames it either to I<conffile>B<.dpkg-remove> (if not "
- "modified) or to I<conffile>B<.dpkg-backup> (if modified). In the "
- "B<postinst>, the latter file is renamed to I<conffile>B<.dpkg-bak> and kept "
- "for reference as it contains user modifications but the former will be "
- "removed. If the package upgrade aborts, the B<postrm> reinstalls the "
- "original conffile. During purge, the B<postrm> will also delete the B<.dpkg-"
- "bak> file kept up to now."
- msgstr ""
- "Attuale implementazione: in B<preinst>, controlla se il file di "
- "configurazione è stato modificato e lo rinomina in I<fileconf>B<.dpkg-"
- "remove> (se non modificato) o I<fileconf>B<.dpkg-backup> (se modificato). In "
- "B<postinst>, quest'ultimo file viene rinominato in I<fileconf>B<.dpkg-bak> e "
- "mantenuto per riferimento dato che contiene le modifiche dell'utente ma il "
- "primo viene rimosso. Se l'aggiornamento del pacchetto fallisce, B<postrm> "
- "reinstalla il file di configurazione originale. Durante l'eliminazione "
- "completa, B<postrm> elimina anche il file B<.dpkg-bak> fino ad allora "
- "preservato."
- #. type: SS
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- #, no-wrap
- msgid "Renaming a conffile"
- msgstr "Rinominare un file di configurazione"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "If a conffile is moved from one location to another, you need to make sure "
- "you move across any changes the user has made. This may seem a simple change "
- "to the B<preinst> script at first, however that will result in the user "
- "being prompted by B<dpkg> to approve the conffile edits even though they are "
- "not responsible of them."
- msgstr ""
- "Se un file di configurazione viene spostato da una posizione ad un'altra, è "
- "necessario assicurarsi di spostare qualsiasi modifica fatta dall'utente. "
- "Questo può sembrare a prima vista un semplice cambiamento dello script "
- "B<preinst>, tuttavia ciò avrebbe come risultato che B<dpkg> chiederebbe "
- "all'utente di approvare le modifiche al file di configurazione anche se egli "
- "non ne è responsabile."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "Graceful renaming can be implemented by putting the following shell snippet "
- "in the B<preinst>, B<postinst> and B<postrm> maintainer scripts:"
- msgstr ""
- "Un cambio di nome pulito può essere implementato mettendo il seguente "
- "frammento shell negli script del manutentore B<preinst>, B<postinst> e "
- "B<postrm>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " dpkg-maintscript-helper mv_conffile \\e\n"
- " I<old-conffile> I<new-conffile> I<prior-version> I<package> -- \"$@\"\n"
- msgstr ""
- " dpkg-maintscript-helper mv_conffile \\e\n"
- " I<vecchio-fileconf> I<nuovo-fileconf> I<versione-prec> I<pacchetto> -- \"$@\"\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "I<old-conffile> and I<new-conffile> are the old and new name of the conffile "
- "to rename."
- msgstr ""
- "I<vecchio-fileconf> e I<nuovo-fileconf> sono il nome vecchio e quello nuovo "
- "del file di configurazione da rinominare."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "Current implementation: the B<preinst> checks if the conffile has been "
- "modified, if yes it's left on place otherwise it's renamed to I<old-"
- "conffile>B<.dpkg-remove>. On configuration, the B<postinst> removes I<old-"
- "conffile>B<.dpkg-remove> and renames I<old-conffile> to I<new-conffile> if "
- "I<old-conffile> is still available. On abort-upgrade/abort-install, the "
- "B<postrm> renames I<old-conffile>B<.dpkg-remove> back to I<old-conffile> if "
- "required."
- msgstr ""
- "Attuale implementazione: B<preinst> controlla se il file di configurazione è "
- "stato modificato; se lo è stato viene lasciato al suo posto altrimenti viene "
- "rinominato in I<vecchio-fileconf>B<.dpkg-remove>. Durante la configurazione, "
- "B<postinst> rimuove I<vecchio-fileconf>B<.dpkg-remove> e rinomina I<vecchio-"
- "fileconf> in I<nuovo-fileconf> se I<vecchio-fileconf> è ancora disponibile. "
- "In caso di aggiornamento o installazione falliti, B<postrm> rinomina "
- "I<vecchio-fileconf>B<.dpkg-remove> nuovamente in I<vecchio-fileconf>, se "
- "necessario."
- #. type: SH
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- #, no-wrap
- msgid "SYMLINK AND DIRECTORY SWITCHES"
- msgstr "CAMBIAMENTI A COLLEGAMENTI SIMBOLICI E DIRECTORY"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "When upgrading a package, B<dpkg> will not automatically switch a symlink to "
- "a directory or vice-versa. Downgrades are not supported and the path will be "
- "left as is."
- msgstr ""
- "Quando si aggiorna un pacchetto, B<dpkg> non modifica automaticamente un "
- "collegamento simbolico in una directory o viceversa. Le retrocessioni di "
- "versione non sono supportate e il percorso verrà lasciato come è."
- #. type: SS
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- #, no-wrap
- msgid "Switching a symlink to directory"
- msgstr "Passare da un collegamento simbolico ad una directory"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "If a symlink is switched to a real directory, you need to make sure before "
- "unpacking that the symlink is removed. This may seem a simple change to the "
- "B<preinst> script at first, however that will result in some problems in "
- "case of admin local customization of the symlink or when downgrading the "
- "package."
- msgstr ""
- "Se si passa da un collegamento simbolico ad una directory reale, è "
- "necessario assicurarsi prima dello spacchettamento che il collegamento "
- "simbolico venga rimosso. Ciò può sembrare a prima vista una semplice "
- "modifica allo script B<preinst>, tuttavia ciò risulterebbe in alcuni "
- "problemi nel caso di personalizzazioni locali dell'amministratore sul "
- "collegamento simbolico o in caso di retrocessione del pacchetto."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " dpkg-maintscript-helper symlink_to_dir \\e\n"
- " I<pathname> I<old-target> I<prior-version> I<package> -- \"$@\"\n"
- msgstr ""
- " dpkg-maintscript-helper symlink_to_dir \\e\n"
- " I<percorso> I<vecchia-destinaz> I<versione-prec> I<pacchetto> -- \"$@\"\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "I<pathname> is the absolute name of the old symlink (the path will be a "
- "directory at the end of the installation) and I<old-target> is the target "
- "name of the former symlink at I<pathname>. It can either be absolute or "
- "relative to the directory containing I<pathname>."
- msgstr ""
- "I<percorso> è il nome assoluto del vecchio collegamento simbolico (il "
- "percorso sarà una directory al termine dell'installazione) e I<vecchia-"
- "destinaz> è il nome della destinazione del vecchio collegamento simbolico "
- "I<percorso>. Può essere sia assoluto sia relativo alla directory che "
- "contiene I<percorso>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "Current implementation: the B<preinst> checks if the symlink exists and "
- "points to I<old-target>, if not then it's left in place, otherwise it's "
- "renamed to I<pathname>B<.dpkg-backup>. On configuration, the B<postinst> "
- "removes I<pathname>B<.dpkg-backup> if I<pathname>B<.dpkg-backup> is still a "
- "symlink. On abort-upgrade/abort-install, the B<postrm> renames I<pathname>B<."
- "dpkg-backup> back to I<pathname> if required."
- msgstr ""
- "Attuale implementazione: B<preinst> controlla se il collegamento simbolico "
- "esiste e punta a I<vecchia-destinaz>, se non è così allora viene lasciato al "
- "suo posto, altrimenti viene rinominato in I<percorso>B<.dpkg-backup>. "
- "Durante la configurazione B<postinst> rimuove I<percorso>B<.dpkg-backup> se "
- "questo è ancora un collegamento simbolico. In caso di aggiornamento o "
- "installazione falliti, B<postrm> rinomina I<percorso>B<.dpkg-backup> "
- "nuovamente in I<percorso> se necessario."
- #. type: SS
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- #, no-wrap
- msgid "Switching a directory to symlink"
- msgstr "Passare da una directory a un collegamento simbolico"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "If a real directory is switched to a symlink, you need to make sure before "
- "unpacking that the directory is removed. This may seem a simple change to "
- "the B<preinst> script at first, however that will result in some problems in "
- "case the directory contains conffiles, pathnames owned by other packages, "
- "locally created pathnames, or when downgrading the package."
- msgstr ""
- "Se si passa da una directory reale a un collegamento simbolico, è necessario "
- "assicurarsi prima dello spacchettamento che la directory venga rimossa. Ciò "
- "può sembrare a prima vista una semplice modifica allo script B<preinst>, "
- "tuttavia ciò risulterebbe in alcuni problemi nel caso in cui la directory "
- "contenga file di configurazione, nomi di percorso di proprietà di altri "
- "pacchetti, nomi di percorso creati localmente, oppure in caso di "
- "retrocessione del pacchetto."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "Graceful switching can be implemented by putting the following shell snippet "
- "in the B<preinst>, B<postinst> and B<postrm> maintainer scripts:"
- msgstr ""
- "Un passaggio pulito può essere implementato mettendo il seguente frammento "
- "shell negli script del manutentore B<preinst>, B<postinst> e B<postrm>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " dpkg-maintscript-helper dir_to_symlink \\e\n"
- " I<pathname> I<new-target> I<prior-version> I<package> -- \"$@\"\n"
- msgstr ""
- " dpkg-maintscript-helper dir_to_symlink \\e\n"
- " I<percorso> I<nuova-destinaz> I<versione-prec> I<pacchetto> -- \"$@\"\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "I<pathname> is the absolute name of the old directory (the path will be a "
- "symlink at the end of the installation) and I<new-target> is the target of "
- "the new symlink at I<pathname>. It can either be absolute or relative to the "
- "directory containing I<pathname>."
- msgstr ""
- "I<percorso> è il nome assoluto della vecchia directory (il percorso sarà un "
- "collegamento simbolico al termine dell'installazione) e I<nuova-destinaz> è "
- "il nome del nuovo collegamento simbolico I<percorso>. Può essere sia "
- "assoluto sia relativo alla directory che contiene I<percorso>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "Current implementation: the B<preinst> checks if the directory exists, does "
- "not contain conffiles, pathnames owned by other packages, or locally created "
- "pathnames, if not then it's left in place, otherwise it's renamed to "
- "I<pathname>B<.dpkg-backup>, and an empty staging directory named I<pathname> "
- "is created, marked with a file so that dpkg can track it. On configuration, "
- "the B<postinst> finishes the switch if I<pathname>B<.dpkg-backup> is still a "
- "directory and I<pathname> is the staging directory; it removes the staging "
- "directory mark file, moves the newly created files inside the staging "
- "directory to the symlink target I<new-target>/, replaces the now empty "
- "staging directory I<pathname> with a symlink to I<new-target>, and removes "
- "I<pathname>B<.dpkg-backup>. On abort-upgrade/abort-install, the B<postrm> "
- "renames I<pathname>B<.dpkg-backup> back to I<pathname> if required."
- msgstr ""
- "Attuale implementazione: B<preinst> controlla se la directory esiste, non "
- "contiene file di configurazione, percorsi di proprietà di altri pacchetti o "
- "percorsi creati localmente; se non è così è lasciata al suo posto, "
- "altrimenti viene rinominata in I<percorso>B<.dpkg-backup> e viene creata una "
- "nuova directory vuota chiamata I<percorso> marcata con un file in modo che "
- "dpkg possa tenerne traccia. Durante la configurazione B<postinst> finisce il "
- "passaggio se I<percorso>B<.dpkg-backup> è ancora una directory e I<percorso> "
- "è la directory contrassegnata; rimuove il file che contrassegna la "
- "directory, muove i file appena creati all'interno della directory "
- "contrassegnata nella destinazione del collegamento simbolico I<nuova-"
- "destinaz>/, sostituisce la directory contrassegnata I<percorso> ora vuota "
- "con un collegamento simbolico a I<nuova-destinaz> e rimuove I<percorso>B<."
- "dpkg-backup>. in caso di aggiornamento o installazione falliti, B<postrm> "
- "rinomina I<percorso>B<.dpkg-backup> nuovamente in I<percorso> se necessario."
- #. type: SH
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- #, no-wrap
- msgid "INTEGRATION IN PACKAGES"
- msgstr "INTEGRAZIONE NEI PACCHETTI"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "When using a packaging helper, please check if it has native B<dpkg-"
- "maintscript-helper> integration, which might make your life easier. See for "
- "example B<dh_installdeb>(1)."
- msgstr ""
- "Quando si usa uno strumento di aiuto alla pacchettizzazione, controllare se "
- "ha l'integrazione nativa con B<dpkg-maintscript-helper>, che può rendere la "
- "vita più semplice. Vedere ad esempio B<dh_installdeb>(1)."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "Given that B<dpkg-maintscript-helper> is used in the B<preinst>, using it "
- "unconditionally requires a pre-dependency to ensure that the required "
- "version of B<dpkg> has been unpacked before. The required version depends on "
- "the command used, for B<rm_conffile> and B<mv_conffile> it is 1.15.7.2, for "
- "B<symlink_to_dir> and B<dir_to_symlink> it is 1.17.14:"
- msgstr ""
- "Dato che B<dpkg-maintscript-helper> viene usato in B<preinst>, il suo uso "
- "incondizionato richiede una pre-dipendenza per assicurare che sia stata già "
- "spacchettata la versione richiesta di B<dpkg>. La versione richiesta dipende "
- "dal comando usato: per B<rm_conffile> e B<mv_conffile> è 1.15.7.2, per "
- "B<symlink_to_dir> e B<dir_to_symlink> è 1.17.14:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- #, no-wrap
- msgid " B<Pre-Depends:> dpkg (E<gt>= 1.17.14)\n"
- msgstr " B<Pre-Depends:> dpkg (E<gt>= 1.17.14)\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "But in many cases the operation done by the program is not critical for the "
- "package, and instead of using a pre-dependency we can call the program only "
- "if we know that the required command is supported by the currently installed "
- "B<dpkg>:"
- msgstr ""
- "In molti casi però l'operazione effettuata dal programma non è critica per "
- "il pacchetto e invece di usare una pre-dipendenza si può chiamare il "
- "programma solo se si sa che il comando richiesto è supportato dalla versione "
- "di B<dpkg> attualmente installata:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " if dpkg-maintscript-helper supports I<command>; then\n"
- " dpkg-maintscript-helper I<command> ...\n"
- " fi\n"
- msgstr ""
- " if dpkg-maintscript-helper supports I<comando>; then\n"
- " dpkg-maintscript-helper I<comando> ...\n"
- " fi\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid ""
- "The command B<supports> will return 0 on success, 1 otherwise. The "
- "B<supports> command will check if the environment variables as set by dpkg "
- "and required by the script are present, and will consider it a failure in "
- "case the environment is not sufficient."
- msgstr ""
- "Il comando B<supports> restituisce 0 in caso di successo e 1 altrimenti. Il "
- "comando B<supports> controlla se le variabili d'ambiente impostate da dpkg e "
- "richiesta dallo script sono presenti e considera un fallimento se l'ambiente "
- "non è sufficiente."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-maintscript-helper.man
- msgid "B<dh_installdeb>(1)."
- msgstr "B<dh_installdeb>(1)."
- #. type: TH
- #: dpkg-mergechangelogs.man
- #, no-wrap
- msgid "dpkg-mergechangelogs"
- msgstr "dpkg-mergechangelogs"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-mergechangelogs.man
- msgid "dpkg-mergechangelogs - 3-way merge of debian/changelog files"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-mergechangelogs.man
- msgid ""
- "B<dpkg-mergechangelogs> [I<option>...] I<old> I<new-a> I<new-b> [I<out>]"
- msgstr ""
- "B<dpkg-mergechangelogs> [I<opzione>...] I<vecchio> I<nuovo-a> I<nuovo-b> "
- "[I<out>]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-mergechangelogs.man
- msgid ""
- "This program will use the 3 provided versions of the Debian changelog to "
- "generate a merged changelog file. The resulting changelog is stored in the "
- "file I<out> or output to the standard output if that parameter is not given."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-mergechangelogs.man
- msgid ""
- "Each entry is identified by its version number and they are assumed to be "
- "not conflicting, they are simply merged in the right order (by decreasing "
- "version number). When B<--merge-prereleases> is used, the part of the "
- "version number after the last tilde is dropped so that 1.0-1~exp1 and "
- "1.0-1~exp5 are considered to be the same entry. When the same version is "
- "available in both I<new-a> and I<new-b>, a standard line-based 3-way merge "
- "is attempted (provided that the module Algorithm::Merge is available — it's "
- "part of the package libalgorithm-merge-perl — otherwise you get a global "
- "conflict on the content of the entry)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-mergechangelogs.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<--merge-prereleases>, B<-m>"
- msgid "B<-m>, B<--merge-prereleases>"
- msgstr "B<--merge-prereleases>, B<-m>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-mergechangelogs.man
- msgid ""
- "Drop the part after the last tilde in the version number when doing version "
- "comparison to identify if two entries are supposed to be the same or not."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-mergechangelogs.man
- msgid ""
- "This is useful when you keep using the same changelog entry but you increase "
- "its version number regularly. For instance, you might have 2.3-1~exp1, "
- "2.3-1~exp2, ... until the official release 2.3-1 and they are all the same "
- "changelog entry that has evolved over time."
- msgstr ""
- "Ciò è utile quando si usa sempre la stessa voce di changelog ma si aumenta "
- "il suo numero di versione regolarmente. Per esempio, si può avere .3-1~exp1, "
- "2.3-1~exp2, ... fino al rilascio ufficiale 2.3-1 e sono tutte la stessa voce "
- "di changelog che si è evoluta nel tempo."
- #. type: SH
- #: dpkg-mergechangelogs.man
- #, no-wrap
- msgid "LIMITATIONS"
- msgstr "LIMITAZIONI"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-mergechangelogs.man
- msgid ""
- "Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. "
- "This might include stuff like vim modelines, comments which were not "
- "supposed to be there, etc."
- msgstr ""
- #. type: SH
- #: dpkg-mergechangelogs.man
- #, no-wrap
- msgid "INTEGRATION WITH GIT"
- msgstr "INTEGRAZIONE CON GIT"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-mergechangelogs.man
- msgid ""
- "If you want to use this program to merge Debian changelog files in a git "
- "repository, you have first to register a new merge driver in B<.git/config> "
- "or B<~/.gitconfig>:"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-mergechangelogs.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " [merge \"dpkg-mergechangelogs\"]\n"
- " name = debian/changelog merge driver\n"
- " driver = dpkg-mergechangelogs -m %O %A %B %A\n"
- msgstr ""
- " [merge \"dpkg-mergechangelogs\"]\n"
- " name = debian/changelog merge driver\n"
- " driver = dpkg-mergechangelogs -m %O %A %B %A\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-mergechangelogs.man
- msgid ""
- "Then you have to setup the merge attribute for the debian/changelog file "
- "either in B<.gitattributes> in the repository itself, or in B<.git/info/"
- "attributes>:"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-mergechangelogs.man
- #, no-wrap
- msgid " debian/changelog merge=dpkg-mergechangelogs\n"
- msgstr " debian/changelog merge=dpkg-mergechangelogs\n"
- #. type: TH
- #: dpkg-name.man
- #, no-wrap
- msgid "dpkg-name"
- msgstr "dpkg-name"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-name.man
- msgid "dpkg-name - rename Debian packages to full package names"
- msgstr "dpkg-name - rinomina i pacchetti Debian in nomi completi di pacchetto"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-name.man
- msgid "B<dpkg-name> [I<option>...] [B<-->] I<file>..."
- msgstr "B<dpkg-name> [I<opzione>...] [B<-->] I<file>..."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-name.man
- msgid ""
- "This manual page documents the B<dpkg-name> program which provides an easy "
- "way to rename B<Debian> packages into their full package names. A full "
- "package name consists of I<package>B<_>I<version>B<_>I<architecture>B<."
- ">I<package-type> as specified in the control file of the package. The "
- "I<version> part of the filename consists of the upstream version information "
- "optionally followed by a hyphen and the revision information. The I<package-"
- "type> part comes from that field if present or fallbacks to B<deb>."
- msgstr ""
- "Questa pagina di manuale documenta il programma B<dpkg-name>, che fornisce "
- "un modo facile per rinominare i pacchetti B<Debian> nei loro nomi di "
- "pacchetto completi. Un nome di pacchetto completo ha la forma "
- "I<pacchetto>B<_>I<versione>B<_>I<architettura>B<.>I<tipo-pacchetto>, così "
- "come specificato nel file control del pacchetto. La parte I<versione> del "
- "nome del file è formata dall'informazione sulla versione originale del "
- "software seguita facoltativamente da un trattino e dalle informazioni sulla "
- "revisione. La parte I<tipo-pacchetto> viene presa dal campo «package-type» "
- "se esiste, altrimenti viene usato il valore predefinito B<deb>."
- #. type: TP
- #: dpkg-name.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-a>, B<--no-architecture>"
- msgstr "B<-a>, B<--no-architecture>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-name.man
- msgid "The destination filename will not have the architecture information."
- msgstr ""
- "Il nome del file di destinazione non conterrà le informazioni "
- "sull'architettura."
- #. type: TP
- #: dpkg-name.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-k>, B<--symlink>"
- msgstr "B<-k>, B<--symlink>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-name.man
- msgid "Create a symlink, instead of moving."
- msgstr "Crea un collegamento simbolico, invece di spostare."
- #. type: TP
- #: dpkg-name.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-o>, B<--overwrite>"
- msgstr "B<-o>, B<--overwrite>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-name.man
- msgid ""
- "Existing files will be overwritten if they have the same name as the "
- "destination filename."
- msgstr ""
- "I file esistenti verranno sovrascritti se hanno lo stesso nome del file di "
- "destinazione."
- #. type: TP
- #: dpkg-name.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-s>, B<--subdir> [I<dir>]"
- msgstr "B<-s>, B<--subdir> [I<dir>]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-name.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Files will be moved into a subdirectory. If the directory given as "
- #| "argument exists the files will be moved into that directory otherwise the "
- #| "name of the target directory is extracted from the section field in the "
- #| "control part of the package. The target directory will be `unstable/"
- #| "binary-I<architecture>/I<section>'. If the section is not found in the "
- #| "control, then `no-section' is assumed, and in this case, as well as for "
- #| "sections `non-free' and `contrib' the target directory is `I<section>/"
- #| "binary-I<architecture>'. The section field isn't required so a lot of "
- #| "packages will find their way to the `no-section' area. Use this option "
- #| "with care, it's messy."
- msgid ""
- "Files will be moved into a subdirectory. If the directory given as argument "
- "exists the files will be moved into that directory otherwise the name of the "
- "target directory is extracted from the section field in the control part of "
- "the package. The target directory will be «unstable/binary-I<architecture>/"
- "I<section>». If the section is not found in the control, then B<no-section> "
- "is assumed, and in this case, as well as for sections B<non-free> and "
- "B<contrib> the target directory is «I<section>/binary-I<architecture>». The "
- "section field is not required so a lot of packages will find their way to "
- "the B<no-section> area. Use this option with care, it's messy."
- msgstr ""
- "I file verranno spostati in una sottodirectory. Se la directory fornita come "
- "argomento esiste, allora i file verranno spostati in quella directory, "
- "altrimenti il nome della directory di destinazione viene estratto dal campo "
- "relativo alla sezione nella parte di controllo del pacchetto. La directory "
- "di destinazione sarà «unstable/binary-I<architettura>/I<sezione>. Se nella "
- "parte di controllo non viene trovata la sezione, viene usato «no-section» e, "
- "in questo caso così come per le sezioni «non-free» e «contrib», la directory "
- "di destinazione è «I<sezione>/binary-I<architettura>». Il campo della "
- "sezione non è obbligatorio per cui molti pacchetti finiscono nell'area «no-"
- "section». Usare questa opzione con cautela perché crea confusione."
- #. type: TP
- #: dpkg-name.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-c>, B<--create-dir>"
- msgstr "B<-c>, B<--create-dir>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-name.man
- msgid ""
- "This option can used together with the B<-s> option. If a target directory "
- "isn't found it will be created automatically. B<Use this option with care.>"
- msgstr ""
- "Questa opzione può essere usata insieme all'opzione B<-s>. Se non viene "
- "trovata una directory target, verrà creata automaticamente. B<Usare questa "
- "opzione con cautela.>"
- #. type: TP
- #: dpkg-name.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-v>, B<--version>"
- msgstr "B<-v>, B<--version>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-name.man
- msgid ""
- "Some packages don't follow the name structure "
- "I<package>B<_>I<version>B<_>I<architecture>B<.deb>. Packages renamed by "
- "B<dpkg-name> will follow this structure. Generally this will have no impact "
- "on how packages are installed by B<dselect>(1)/B<dpkg>(1), but other "
- "installation tools might depend on this naming structure."
- msgstr ""
- "Alcuni pacchetti non seguono la struttura dei nomi "
- "I<pacchetto>B<_>I<versione>B<_>I<architettura>B<.deb>. I pacchetti "
- "rinominati con B<dpkg-name> seguiranno questa struttura. Generalmente ciò "
- "non ha effetto su come i pacchetti vengono installati da B<dselect>(1) o "
- "B<dpkg>(1), ma altri strumenti di installazione possono fare affidamento su "
- "questa struttura dei nomi."
- #. type: TP
- #: dpkg-name.man
- #, no-wrap
- msgid "B<dpkg-name bar-foo.deb>"
- msgstr "B<dpkg-name pinco-pallo.deb>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-name.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The file `bar-foo.deb' will be renamed to bar-foo_1.0-2_i386.deb or "
- #| "something similar (depending on whatever information is in the control "
- #| "part of `bar-foo.deb')."
- msgid ""
- "The file B<bar-foo.deb> will be renamed to bar-foo_1.0-2_i386.deb or "
- "something similar (depending on whatever information is in the control part "
- "of B<bar-foo.deb>)."
- msgstr ""
- "Il file «pinco-pallo.deb» verrà rinominato in pinco-pallo_1.0-2_i386.deb o "
- "qualcosa del genere (in base alle informazioni contenute nella parte di "
- "controllo di «pinco-pallo.deb»)."
- #. type: TP
- #: dpkg-name.man
- #, no-wrap
- msgid "B<find /root/debian/ -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a>"
- msgstr "B<find /root/debian/ -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-name.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "All files with the extension `deb' in the directory /root/debian and its "
- #| "subdirectory's will be renamed by B<dpkg-name> if required into names "
- #| "with no architecture information."
- msgid ""
- "All files with the extension B<deb> in the directory /root/debian and its "
- "subdirectory's will be renamed by B<dpkg-name> if required into names with "
- "no architecture information."
- msgstr ""
- "Tutti i file con estensione «deb» nella directory /root/debian e nelle sue "
- "sottodirectory verranno rinominati, se necessario, da B<dpkg-name> in nomi "
- "senza informazioni sull'architettura."
- #. type: TP
- #: dpkg-name.man
- #, no-wrap
- msgid "B<find -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a -o -s -c>"
- msgstr "B<find -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a -o -s -c>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-name.man
- msgid ""
- "B<Don't do this.> Your archive will be messed up completely because a lot of "
- "packages don't come with section information. B<Don't do this.>"
- msgstr ""
- "B<Non usarlo.> Se lo si fa, il proprio archivio verrà completamente "
- "stravolto perché molti pacchetti vengono forniti senza l'informazione sulla "
- "sezione. B<Non usarlo.>"
- #. type: TP
- #: dpkg-name.man
- #, no-wrap
- msgid "B<dpkg-deb --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>"
- msgstr "B<dpkg-deb --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-name.man
- msgid "This can be used when building new packages."
- msgstr "Questo può essere usato quando si creano nuovi pacchetti."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-name.man
- msgid ""
- "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1), B<find>(1), "
- "B<xargs>(1)."
- msgstr ""
- "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1), B<find>(1), "
- "B<xargs>(1)."
- #. type: TH
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, no-wrap
- msgid "dpkg-parsechangelog"
- msgstr "dpkg-parsechangelog"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- msgid "dpkg-parsechangelog - parse Debian changelog files"
- msgstr "dpkg-parsechangelog - analizza i file changelog Debian"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- msgid "B<dpkg-parsechangelog> [I<option>...]"
- msgstr "B<dpkg-parsechangelog> [I<opzione>...]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- msgid ""
- "B<dpkg-parsechangelog> reads and parses the changelog of an unpacked Debian "
- "source tree and outputs the information in it to standard output in a "
- "machine-readable form."
- msgstr ""
- "B<dpkg-parsechangelog> legge e analizza il registro delle modifiche di un "
- "albero sorgente Debian non pacchettizzato e produce in output le "
- "informazioni che contiene in una forma leggibile da macchina."
- #. type: TP
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-l>I<changelog-file>"
- msgid "B<-l>, B<--file> I<changelog-file>"
- msgstr "B<-l>I<file-changelog>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Specifies the changelog file to read information from. A '-' can be used "
- #| "to specify reading from standard input. The default is B<debian/"
- #| "changelog>."
- msgid ""
- "Specifies the changelog file to read information from. A ‘-’ can be used to "
- "specify reading from standard input. The default is B<debian/changelog>."
- msgstr ""
- "Specifica il file changelog da cui leggere le informazioni. Si può usare un "
- "«-» per specificare la lettura dallo standard input. Il valore predefinito è "
- "B<debian/changelog>."
- #. type: TP
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-F>I<changelog-format>"
- msgid "B<-F> I<changelog-format>"
- msgstr "B<-F>I<formato-changelog>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Specifies the format of the changelog. By default the format is read from "
- #| "a special line near the bottom of the changelog or failing that defaults "
- #| "to the I<debian> standard format. See also B<CHANGELOG FORMATS>."
- msgid ""
- "Specifies the format of the changelog. By default the format is read from a "
- "special line near the bottom of the changelog or failing that defaults to "
- "the B<debian> standard format. See also B<CHANGELOG FORMATS>."
- msgstr ""
- "Specifica il formato del file changelog. In modo predefinito, il formato "
- "viene letto da una riga speciale vicino alla fine del file changelog o, se "
- "ciò non ha successo, viene usato in modo predefinito il formato I<debian> "
- "standard. Vedere anche B<FORMATO DEI CHANGELOG>."
- #. type: TP
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-L>I<libdir>"
- msgid "B<-L> I<libdir>"
- msgstr "B<-L>I<libdir>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- msgid ""
- "Obsolete option without effect (since dpkg 1.18.8). Setting the perl "
- "environment variables B<PERL5LIB> or B<PERLLIB> has a similar effect when "
- "looking for the parser perl modules."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-S>, B<--show-field> I<field>"
- msgstr "B<-S>, B<--show-field> I<campo>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- msgid ""
- "Specifies the name of the field to show (since dpkg 1.17.0). The field name "
- "is not printed, only its value."
- msgstr ""
- "Specifica il nome del campo da mostrare (a partire da dpkg 1.17.0). Il nome "
- "del campo non viene stampato, solo il suo valore."
- #. type: SS
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, no-wrap
- msgid "Parser Options"
- msgstr "Opzioni di analisi"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The following options can be used to influence the output of the "
- #| "changelog parser, e.g. the range of entries or the format of the output. "
- #| "They need to be supported by the parser script in question. See also "
- #| "B<NOTES>."
- msgid ""
- "The following options can be used to influence the output of the changelog "
- "parser, e.g. the range of entries or the format of the output."
- msgstr ""
- "Le seguenti opzioni possono essere usate per influenzare l'output "
- "dell'analizzatore di file changelog, ad esempio l'intervallo di voci o il "
- "formato di output. È necessario che siano supportate dallo script di analisi "
- "in questione. Vedere anche B<NOTE>."
- #. type: TP
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--format>I< output-format>"
- msgstr "B<--format>I< formato-di-output>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Set the output format. Currently supported values are I<dpkg> and "
- #| "I<rfc822>. I<dpkg> is the classic output format (from before this option "
- #| "existed) and the default. It consists of one paragraph in Debian control "
- #| "format (see B<deb-control>(5)). If more than one entry is requested, then "
- #| "most fields are taken from the most recent entry, except otherwise stated:"
- msgid ""
- "Set the output format. Currently supported values are B<dpkg> and "
- "B<rfc822>. B<dpkg> is the classic output format (from before this option "
- "existed) and the default. It consists of one paragraph in Debian control "
- "format (see B<deb-control>(5)). If more than one entry is requested, then "
- "most fields are taken from the most recent entry, except otherwise stated:"
- msgstr ""
- "Imposta il formato di output. I valori attualmente supportati sono I<dpkg> e "
- "I<rfc822>. I<dpkg> è il formato di output classico (che esisteva prima di "
- "questa opzione) e quello predefinito. Consiste di un paragrafo nel formato "
- "di controllo di Debian (vedere B<deb-control>(5)). Se è richiesta più di una "
- "voce, allora la maggior parte dei campi è presa dalla voce più recente, "
- "tranne quando diversamente specificato:"
- #. type: TP
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Source:>I< pkg-name>"
- msgstr "B<Source:>I< nome-pacchetto>"
- #. type: TP
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Version:>I< version>"
- msgstr "B<Version:>I< versione>"
- #. type: TP
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Distribution:>I< target-distribution>"
- msgstr "B<Distribution:>I< distribuzione-target>"
- #. type: TP
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Urgency:>I< urgency>"
- msgstr "B<Urgency:>I< urgenza>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- msgid ""
- "The highest urgency of all included entries is used, followed by the "
- "concatenated (space-separated) comments from all the versions requested."
- msgstr ""
- "Viene utilizzata l'urgenza più elevata tra tutte le voci incluse, seguita "
- "dai commenti concatenati (separati da spazi) da tutte le versioni richieste."
- #. type: TP
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Maintainer:>I< author>"
- msgstr "B<Maintainer:>I< autore>"
- #. type: TP
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Date:>I< date>"
- msgstr "B<Date:>I< data>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- msgid ""
- "The date of the entry as a string, as it appears in the changelog. With a "
- "B<strptime>(3) format \"B<%a, %d %b %Y %T %z>\", but where the day of the "
- "week might not actually correspond to the real day obtained from the rest of "
- "the date string. If you need a more accurate representation of the date, "
- "use the B<Timestamp> field, but take into account it might not be possible "
- "to map it back to the exact value in this field."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Tag:>I< tag-list>"
- msgid "B<Timestamp:>I< timestamp>"
- msgstr "B<Tag:>I< elenco-etichette>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- msgid ""
- "The date of the entry as a timestamp in seconds since the epoch (since dpkg "
- "1.18.8)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Closes:>I< bug-number>"
- msgstr "B<Closes:>I< numero-bug>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- msgid "The Closes fields of all included entries are merged."
- msgstr "Vengono uniti tutti i campi Closes di tutte le voci incluse."
- #. type: TP
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Changes:>I< changelog-entries>"
- msgstr "B<Changes:>I< voci-changelog>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- msgid ""
- "The text of all changelog entries is concatenated. To make this field a "
- "valid Debian control format multiline field empty lines are replaced with a "
- "single full stop and all lines is intended by one space character. The exact "
- "content depends on the changelog format."
- msgstr ""
- "Viene concatenato il testo di tutte le voci del registro dei cambiamenti. "
- "Per far sì che questo campo sia un campo multiriga in un formato di "
- "controllo Debian valido, le righe vuote vengono sostituite da un punto e "
- "tutte le righe vengono fatte rientrare di uno spazio. Il contenuto esatto "
- "dipende dal formato del changelog."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- msgid ""
- "The B<Version>, B<Distribution>, B<Urgency>, B<Maintainer> and B<Changes> "
- "fields are mandatory."
- msgstr ""
- "I campi B<Version>, B<Distribution>, B<Urgency>, B<Maintainer> e B<Changes> "
- "sono obbligatori."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- msgid "There might be additional user-defined fields present."
- msgstr "Potrebbero essere presenti campi aggiuntivi definiti dall'utente."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- msgid ""
- "The B<rfc822> format uses the same fields but outputs a separate paragraph "
- "for each changelog entry so that all metadata for each entry is preserved."
- msgstr ""
- "Il formato B<rfc822> usa gli stessi campi ma produce in output un paragrafo "
- "separato per ciascuna voce nel changelog, in modo che vengano preservati "
- "tutti i metadati di ciascuna voce."
- #. type: TP
- #: dpkg-parsechangelog.man update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--all>"
- msgstr "B<--all>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "include all changes. Note: other options have no effect when this is in "
- #| "use."
- msgid ""
- "Include all changes. Note: other options have no effect when this is in use."
- msgstr ""
- "include tutte le modifiche. Nota: quando viene usata questa opzione, le "
- "altre non hanno effetto."
- #. type: TP
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-s>, B<--signal> I<signal>"
- msgid "B<-s>, B<--since> I<version>"
- msgstr "B<-s>, B<--signal> I<segnale>"
- #. type: TQ
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-v>I<version>"
- msgid "B<-v> I<version>"
- msgstr "B<-v>I<versione>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, fuzzy
- #| msgid "include all changes later than I<version>."
- msgid "Include all changes later than I<version>."
- msgstr "include tutte le modifiche successive a I<versione>."
- #. type: TP
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-m>, B<--multiversion>"
- msgid "B<-u>, B<--until> I<version>"
- msgstr "B<-m>, B<--multiversion>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, fuzzy
- #| msgid "include all changes earlier than I<version>."
- msgid "Include all changes earlier than I<version>."
- msgstr "include tutte le modifiche precedenti a I<versione>."
- #. type: TP
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-v>, B<--version>"
- msgid "B<-f>, B<--from> I<version>"
- msgstr "B<-v>, B<--version>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, fuzzy
- #| msgid "include all changes equal or later than I<version>."
- msgid "Include all changes equal or later than I<version>."
- msgstr "include tutte le modifiche nella versione I<versione> e successive."
- #. type: TP
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-v>, B<--version>"
- msgid "B<-t>, B<--to> I<version>"
- msgstr "B<-v>, B<--version>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, fuzzy
- #| msgid "include all changes up to or equal than I<version>."
- msgid "Include all changes up to or equal than I<version>."
- msgstr "include tutte le modifiche nella versione I<versione> e precedenti."
- #. type: TP
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-c>, B<--contents> I<archive>"
- msgid "B<-c>, B<--count> I<number>"
- msgstr "B<-c>, B<--contents> I<archivio>"
- #. type: TQ
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-n>I<filename>"
- msgid "B<-n> I<number>"
- msgstr "B<-n>I<nomefile>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "include I<number> entries from the top (or the tail if I<number> is lower "
- #| "than 0)."
- msgid ""
- "Include I<number> entries from the top (or the tail if I<number> is lower "
- "than 0)."
- msgstr ""
- "include I<numero> voci a partire dall'inizio (o dalla fine se I<numero> è "
- "minore di 0)."
- #. type: TP
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-a>, B<--startas> I<pathname>"
- msgid "B<-o>, B<--offset> I<number>"
- msgstr "B<-a>, B<--startas> I<nomepercorso>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "change the starting point for B<--count>, counted from the top (or the "
- #| "tail if I<number> is lower than 0)."
- msgid ""
- "Change the starting point for B<--count>, counted from the top (or the tail "
- "if I<number> is lower than 0)."
- msgstr ""
- "cambia il punto di inizio per B<--count>, contato a partire dall'inizio (o "
- "dalla fine se I<numero> è minore di 0)."
- #. type: SH
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, no-wrap
- msgid "CHANGELOG FORMATS"
- msgstr "FORMATO DEI CHANGELOG"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- msgid ""
- "It is possible to use a different format to the standard one, by providing a "
- "parser for that alternative format."
- msgstr ""
- "È possibile usare un formato diverso da quello predefinito, fornendo un "
- "analizzatore per tale formato alternativo."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- msgid ""
- "In order to have B<dpkg-parsechangelog> run the new parser, a line must be "
- "included within the last 40 lines of the changelog file, matching the Perl "
- "regular expression: “B<\\eschangelog-format:\\es+([0-9a-z]+)\\eW>”. The "
- "part in parentheses should be the name of the format. For example:"
- msgstr ""
- "Per far sì che B<dpkg-parsechangelog> possa eseguire un nuovo analizzatore, "
- "tra le ultime 40 righe del file di changelog deve essere inclusa una riga "
- "che corrisponde alla espressione regolare Perl “B<\\eschangelog-format:\\es"
- "+([0-9a-z]+)\\eW>”. La parte tra parentesi deve essere il nome del formato. "
- "Per esempio:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, no-wrap
- msgid " @@@ changelog-format: I<otherformat> @@@\n"
- msgstr " @@@ changelog-format: I<altroformato> @@@\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics."
- msgstr ""
- "I nomi dei formati dei changelog sono stringhe non vuote di caratteri "
- "alfanumerici."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "If such a line exists then B<dpkg-parsechangelog> will look for the "
- #| "parser as B</usr/lib/dpkg/parsechangelog/>I<otherformat> or B</usr/local/"
- #| "lib/dpkg/parsechangelog/>I<otherformat>; it is an error for it not being "
- #| "present or not being an executable program. The default changelog format "
- #| "is B<debian>, and a parser for it is provided by default."
- msgid ""
- "If such a line exists then B<dpkg-parsechangelog> will look for the parser "
- "as a B<Dpkg::Changelog::>I<Otherformat> perl module; it is an error for it "
- "not being present. The parser name in the perl module will be automatically "
- "capitalized. The default changelog format is B<debian>, and a parser for it "
- "is provided by default."
- msgstr ""
- "Se è presente una riga di questo tipo, allora B<dpkg-parsechangelog> "
- "cercherà un analizzatore chiamato B</usr/lib/dpkg/parsechangelog/"
- ">I<altroformato> or B</usr/local/lib/dpkg/parsechangelog/>I<altroformato>; "
- "se non è presente o non è un programma eseguibile si genera un errore. Il "
- "formato predefinito per i changelog è B<debian> e un analizzatore per esso "
- "viene fornito in modo predefinito."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- msgid ""
- "The parser should be derived from the Dpkg::Changelog class and implement "
- "the required documented interface."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- msgid ""
- "If the changelog format which is being parsed always or almost always leaves "
- "a blank line between individual change notes, these blank lines should be "
- "stripped out, so as to make the resulting output compact."
- msgstr ""
- "Se il formato di changelog che è attualmente analizzato lascia sempre o "
- "quasi sempre una riga vuota tra le singole annotazioni delle modifiche, "
- "queste righe vuote dovrebbero essere eliminate, in modo da rendere l'output "
- "risultante più compatto."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- msgid ""
- "If the changelog format does not contain date or package name information "
- "this information should be omitted from the output. The parser should not "
- "attempt to synthesize it or find it from other sources."
- msgstr ""
- "Se il formato di changelog non contiene informazioni sulla data o sul nome "
- "del pacchetto, questa informazione dovrebbe essere omessa dall'output. "
- "L'analizzatore non dovrebbe cercare di crearla o trovarla a partire da altre "
- "fonti."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "If the changelog does not have the expected format the parser should exit "
- #| "with a nonzero exit status, rather than trying to muddle through and "
- #| "possibly generating incorrect output."
- msgid ""
- "If the changelog does not have the expected format the parser should error "
- "out, rather than trying to muddle through and possibly generating incorrect "
- "output."
- msgstr ""
- "Se il changelog non ha il formato atteso, l'analizzatore dovrebbe terminare "
- "con uno stato di uscita diverso da zero, piuttosto che cercare di "
- "arrangiarsi in qualche modo ed eventualmente generare output non corretto."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- msgid "A changelog parser may not interact with the user at all."
- msgstr ""
- "Un analizzatore di changelog non può interagire in nessun caso con l'utente."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "All B<Parser Options> except for B<-v> are only supported since dpkg "
- #| "1.14.16. Third party parsers for changelog formats other than I<debian> "
- #| "might not support all options."
- msgid ""
- "All B<Parser Options> except for B<-v> are only supported since dpkg 1.14.16."
- msgstr ""
- "Tutte le B<Opzioni di analisi> tranne B<-v> sono gestite solamente a partire "
- "da B<dpkg> 1.14.16. Gli analizzatori di terze parti per i formati di "
- "changelog diversi da I<debian> possono non supportare tutte le opzioni."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, fuzzy
- #| msgid "All long command and option names available only since dpkg 1.17.17."
- msgid ""
- "Short option parsing with non-bundled values available only since dpkg "
- "1.18.0."
- msgstr ""
- "Tutti i nomi lunghi di comandi e opzioni disponibili solo a partire da dpkg "
- "1.17.17."
- #. type: TP
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, no-wrap
- msgid "B<debian/changelog>"
- msgstr "B<debian/changelog>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- msgid ""
- "The changelog file, used to obtain version-dependent information about the "
- "source package, such as the urgency and distribution of an upload, the "
- "changes made since a particular release, and the source version number "
- "itself."
- msgstr ""
- "Il file changelog, utilizzato per ottenere le informazioni sul pacchetto "
- "sorgente dipendenti dalla versione, come l'urgenza e la distribuzione di un "
- "caricamento, i cambiamenti fatti a partire da un particolare rilascio e la "
- "versione stessa dei sorgenti."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-parsechangelog.man
- #, fuzzy
- #| msgid "B<debian/changelog>"
- msgid "B<deb-changelog>(5)."
- msgstr "B<debian/changelog>"
- #. type: TH
- #: dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid "dpkg-query"
- msgstr "dpkg-query"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid "dpkg-query - a tool to query the dpkg database"
- msgstr "dpkg-query - uno strumento per interrogare il database di dpkg"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid "B<dpkg-query> [I<option>...] I<command>"
- msgstr "B<dpkg-query> [I<opzione>...] I<comando>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid ""
- "B<dpkg-query> is a tool to show information about packages listed in the "
- "B<dpkg> database."
- msgstr ""
- "B<dpkg-query> è uno strumento per mostrare informazioni sui pacchetti "
- "elencati nel database di B<dpkg>."
- #. type: TP
- #: dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-l>, B<--list> [I<package-name-pattern>...]"
- msgstr "B<-l>, B<--list> [I<modello-nome-pacchetti>...]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is "
- #| "given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones "
- #| "marked as not-installed (i.e. those which have been previously purged). "
- #| "Normal shell wildchars are allowed in I<package-name-pattern>. Please "
- #| "note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent "
- #| "the shell from performing filename expansion. For example this will list "
- #| "all package names starting with ``libc6'':"
- msgid ""
- "List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is "
- "given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked "
- "as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal "
- "shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please "
- "note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the "
- "shell from performing filename expansion. For example this will list all "
- "package names starting with ``libc6'':"
- msgstr ""
- "Elenca i pacchetti che corrispondono al modello indicato. Se non viene "
- "specificato alcun I<modello-nome-pacchetti>, elenca tutti i pacchetti in I</"
- "var/lib/dpkg/status>, esclusi quelli contrassegnati come non-installati "
- "(cioè quelli che sono stati in precedenza eliminati). In I<modello-nome-"
- "pacchetti> è permesso l'uso dei normali metacaratteri della shell. Notare "
- "che probabilmente sarà necessario racchiudere I<modello-nome-pacchetti> tra "
- "virgolette per evitare che la shell esegua un'espansione del nome di file. "
- "Per esempio il comando seguente elenca tutti i pacchetti il cui nome inizia "
- "con «libc6»:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid " B<dpkg-query -l 'libc6*'>\n"
- msgstr " B<dpkg-query -l 'libc6*'>\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid ""
- "The first three columns of the output show the desired action, the package "
- "status, and errors, in that order."
- msgstr ""
- "Le prime tre colonne dell'output mostrano, nell'ordine, l'azione desiderata, "
- "lo stato del pacchetto e gli errori."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid "Desired action:"
- msgstr "Azione desiderata:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " u = Unknown\n"
- " i = Install\n"
- " h = Hold\n"
- " r = Remove\n"
- " p = Purge\n"
- msgstr ""
- " u = Sconosciuta\n"
- " i = Installazione\n"
- " h = Blocco\n"
- " r = Rimozione\n"
- " p = Eliminazione completa\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid "Package status:"
- msgstr "Stato del pacchetto:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " n = Not-installed\n"
- " c = Config-files\n"
- " H = Half-installed\n"
- " U = Unpacked\n"
- " F = Half-configured\n"
- " W = Triggers-awaiting\n"
- " t = Triggers-pending\n"
- " i = Installed\n"
- msgstr ""
- " n = Non-installato\n"
- " c = File-di-configurazione\n"
- " H = Semi-installato\n"
- " U = Spacchettato\n"
- " F = Semi-configurato\n"
- " W = Triggers-awaiting\n"
- " t = Triggers-pending\n"
- " i = Installato\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid "Error flags:"
- msgstr "Contrassegni di errore:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " E<lt>emptyE<gt> = (none)\n"
- " R = Reinst-required\n"
- msgstr ""
- " E<lt>vuotoE<gt> = (nessuno)\n"
- " R = Richiesta-reinstallazione\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid ""
- "An uppercase status or error letter indicates the package is likely to cause "
- "severe problems. Please refer to B<dpkg>(1) for information about the above "
- "states and flags."
- msgstr ""
- "Una lettera di stato o di errore maiuscola indica che il pacchetto "
- "probabilmente causerà problemi seri. Fare riferimento a B<dpkg>(1) per "
- "informazioni su tali stati e contrassegni."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid ""
- "The output format of this option is not configurable, but varies "
- "automatically to fit the terminal width. It is intended for human readers, "
- "and is not easily machine-readable. See B<-W> (B<--show>) and B<--"
- "showformat> for a way to configure the output format."
- msgstr ""
- "Il formato di output di questa opzione non è configurabile, ma varia "
- "automaticamente per essere adattato alla larghezza del terminale. È pensato "
- "per essere letto da persone e non è facilmente leggibile da macchine. Vedere "
- "B<-W> (B<--show>) e B<--showformat> per un modo per configurare il formato "
- "di output."
- #. type: TP
- #: dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-W>, B<--show> [I<package-name-pattern>...]"
- msgstr "B<-W>, B<--show> [I<modello-nome-pacchetti>...]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid ""
- "Just like the B<--list> option this will list all packages matching the "
- "given pattern. However the output can be customized using the B<--"
- "showformat> option. The default output format gives one line per matching "
- "package, each line having the name (extended with the architecture qualifier "
- "for B<Multi-Arch> B<same> packages) and installed version of the package, "
- "separated by a tab."
- msgstr ""
- "Proprio come l'opzione B<--list>, questa elenca tutti i pacchetti che "
- "corrispondono al modello indicato. Tuttavia l'output può essere "
- "personalizzato usando l'opzione B<--showformat>. L'output predefinito "
- "fornisce una riga per ogni pacchetto che corrisponde, ciascuna riga contiene "
- "il nome (esteso con l'elemento che identifica l'architettura per i pacchetti "
- "B<Multi-Arch> B<same>) e la versione installata del pacchetto, separati da "
- "una tabulazione."
- #. type: TP
- #: dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-s>, B<--status> I<package-name>..."
- msgstr "B<-s>, B<--status> I<nome-pacchetto>..."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid ""
- "Report status of specified package. This just displays the entry in the "
- "installed package status database. When multiple I<package-name> are listed, "
- "the requested status entries are separated by an empty line, with the same "
- "order as specified on the argument list."
- msgstr ""
- "Segnala lo stato dei pacchetti specificati. Si limita a visualizzare la voce "
- "nel database di stato dei pacchetti installati. Quando sono elencati più "
- "I<nome-pacchetto>, le voci di stato richieste sono separate da una riga "
- "vuota, nello stesso ordine con cui sono specificate nell'elenco degli "
- "argomenti."
- #. type: TP
- #: dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-L>, B<--listfiles> I<package-name>..."
- msgstr "B<-L>, B<--listfiles> I<nome-pacchetto>..."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid ""
- "List files installed to your system from I<package-name>. When multiple "
- "I<package-name> are listed, the requested lists of files are separated by an "
- "empty line, with the same order as specified on the argument list. However, "
- "note that files created by package-specific installation-scripts are not "
- "listed."
- msgstr ""
- "Elenca i file installati nel sistema da I<nome-pacchetto>. Quando sono "
- "elencati più I<nome-pacchetto>, gli elenchi di file richiesti sono separati "
- "da una riga vuota, nello stesso ordine con cui sono specificati nell'elenco "
- "degli argomenti. Tuttavia, notare che i file creati da script di "
- "installazione specifici dei pacchetti non vengono elencati."
- #. type: TP
- #: dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--control-list> I<package-name>"
- msgstr "B<--control-list> I<nome-pacchetto>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "List control files installed to your system from I<package-name>. These "
- #| "can be used as input arguments to B<--control-show>."
- msgid ""
- "List control files installed to your system from I<package-name> (since dpkg "
- "1.16.5). These can be used as input arguments to B<--control-show>."
- msgstr ""
- "Elenca i file di controllo installati nel sistema da I<nome-pacchetto>. "
- "Possono essere usati come argomenti in input per B<--control-show>."
- #. type: TP
- #: dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--control-show> I<package-name> I<control-file>"
- msgstr "B<--control-show> I<nome-pacchetto> I<file-controllo>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Print the I<control-file> installed to your system from I<package-name> "
- #| "to the standard output."
- msgid ""
- "Print the I<control-file> installed to your system from I<package-name> to "
- "the standard output (since dpkg 1.16.5)."
- msgstr ""
- "Stampa sullo standard output il I<file-controllo> installato nel sistema da "
- "I<nome-pacchetto>."
- #. type: TP
- #: dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-c>, B<--control-path> I<package-name> [I<control-file>]"
- msgstr "B<-c>, B<--control-path> I<nome-pacchetto> [I<file-controllo>]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "List paths for control files installed to your system from I<package-"
- #| "name>. If I<control-file> is specified then only list the path for that "
- #| "control file if it is present."
- msgid ""
- "List paths for control files installed to your system from I<package-name> "
- "(since dpkg 1.15.4). If I<control-file> is specified then only list the "
- "path for that control file if it is present."
- msgstr ""
- "Elenca i percorsi dei file di controllo installati nel sistema da I<nome-"
- "pacchetto>. Se viene specificato I<file-controllo> allora elenca solo il "
- "percorso di quel file di controllo, se presente."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid ""
- "B<Warning>: this command is deprecated as it gives direct access to the "
- "internal dpkg database, please switch to use B<--control-list> and B<--"
- "control-show> instead for all cases where those commands might give the same "
- "end result. Although, as long as there is still at least one case where this "
- "command is needed (i.e. when having to remove a damaging postrm maintainer "
- "script), and while there is no good solution for that, this command will not "
- "get removed."
- msgstr ""
- "B<Avvertimento>: questo comando è deprecato perché dà accesso diretto al "
- "database interno di dpkg; passare invece all'uso di B<--control-list> e B<--"
- "control-show> per tutti i casi in cui questi comandi possono fornire lo "
- "stesso risultato finale. Tuttavia, fino a che c'è ancora almeno un caso in "
- "cui è necessario questo comando (cioè quando si deve rimuovere uno script "
- "postrm del manutentore pericoloso) e fino a che non c'è una buona soluzione "
- "per il problema, questo comando non sarà rimosso."
- #. type: TP
- #: dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-S>, B<--search> I<filename-search-pattern>..."
- msgstr "B<-S>, B<--search> I<modello-ricerca-nomefile>..."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Search for packages that own files corresponding to the given pattern. "
- #| "Standard shell wildchars can be used in the pattern. This command will "
- #| "not list extra files created by maintainer scripts, nor will it list "
- #| "alternatives."
- msgid ""
- "Search for packages that own files corresponding to the given pattern. "
- "Standard shell wildcard characters can be used in the pattern, where "
- "asterisk (B<*>) and question mark (B<?>) will match a slash, and blackslash "
- "(B<\\e>) will be used as an escape character."
- msgstr ""
- "Cerca pacchetti a cui appartengono dei file che corrispondono al modello "
- "specificato. Nel modello possono essere usati i metacaratteri standard della "
- "shell. Questo comando non elenca i file aggiuntivi creati dagli script dei "
- "manutentori, né elenca le alternative."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid ""
- "If the first character in the I<filename-search-pattern> is none of ‘B<*[?/"
- ">’ then it will be considered a substring match and will be implicitly "
- "surrounded by ‘B<*>’ (as in B<*>I<filename-search-pattern>B<*>). If the "
- "subsequent string contains any of ‘B<*[?\\e>’, then it will handled like a "
- "glob pattern, otherwise any trailing ‘B</>’ or ‘B</.>’ will be removed and a "
- "literal path lookup will be performed."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Search for packages that own files corresponding to the given pattern. "
- #| "Standard shell wildchars can be used in the pattern. This command will "
- #| "not list extra files created by maintainer scripts, nor will it list "
- #| "alternatives."
- msgid ""
- "This command will not list extra files created by maintainer scripts, nor "
- "will it list alternatives."
- msgstr ""
- "Cerca pacchetti a cui appartengono dei file che corrispondono al modello "
- "specificato. Nel modello possono essere usati i metacaratteri standard della "
- "shell. Questo comando non elenca i file aggiuntivi creati dagli script dei "
- "manutentori, né elenca le alternative."
- #. type: TP
- #: dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-p>, B<--print-avail> I<package-name>..."
- msgstr "B<-p>, B<--print-avail> I<nome-pacchetto>..."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid ""
- "Display details about I<package-name>, as found in I<%ADMINDIR%/available>. "
- "When multiple I<package-name> are listed, the requested I<available> entries "
- "are separated by an empty line, with the same order as specified on the "
- "argument list."
- msgstr ""
- "Visualizza i dettagli su I<nome-pacchetto>, come trovati in I<%ADMINDIR%/"
- "available>. Quando vengono elencati più I<nome-pacchetto>, le voci richieste "
- "in I<available> sono separate da una riga vuota, e sono nello stesso ordine "
- "con cui sono specificate nell'elenco degli argomenti."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid ""
- "Users of APT-based frontends should use B<apt-cache show> I<package-name> "
- "instead as the I<available> file is only kept up-to-date when using "
- "B<dselect>."
- msgstr ""
- "Gli utenti di frontend basati su APT dovrebbero usare B<apt-cache show> "
- "I<nome-pacchetto> invece, dato che il file I<available> viene mantenuto "
- "aggiornato solo quando si usa B<dselect>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man dpkg-trigger.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Change the location of the B<dpkg> database. The default location is I</"
- #| "var/lib/dpkg>."
- msgid ""
- "Change the location of the B<dpkg> database. The default location is I<"
- "%ADMINDIR%>."
- msgstr ""
- "Cambia la posizione del database di B<dpkg>. La posizione predefinita è I</"
- "var/lib/dpkg>."
- #. type: TP
- #: dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--load-avail>"
- msgstr "B<--load-avail>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Also load the available file when using the B<--show> and B<--list> "
- #| "commands, which now default to only querying the status file."
- msgid ""
- "Also load the available file when using the B<--show> and B<--list> "
- "commands, which now default to only querying the status file (since dpkg "
- "1.16.2)."
- msgstr ""
- "Carica il file «available» anche quando si usano i comandi B<--show> e B<--"
- "list>, che ora in modo predefinito interrogano solo il file di stato."
- #. type: TP
- #: dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-f>, B<--showformat=>I<format>"
- msgstr "B<-f>, B<--showformat=>I<formato>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:"
- msgstr "Nella stringa di formato, “B<\\e>” introduce caratteri escape:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " B<\\en> newline\n"
- " B<\\er> carriage return\n"
- " B<\\et> tab\n"
- msgstr ""
- " B<\\en> nuova riga\n"
- " B<\\er> ritorno di carrello\n"
- " B<\\et> tabulazione\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid ""
- "“B<\\e>” before any other character suppresses any special meaning of the "
- "following character, which is useful for “B<\\e>” and “B<$>”."
- msgstr ""
- "“B<\\e>” prima di qualsiasi altro carattere ne annulla ogni significato "
- "speciale e questo è utile per “B<\\e>” e “B<$>”."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid ""
- "Package information can be included by inserting variable references to "
- "package fields using the syntax “B<${>I<field>[B<;>I<width>]B<}>”. Fields "
- "are printed right-aligned unless the width is negative in which case left "
- "alignment will be used. The following I<field>s are recognized but they are "
- "not necessarily available in the status file (only internal fields or fields "
- "stored in the binary package end up in it):"
- msgstr ""
- "Le informazioni sul pacchetto possono essere incluse inserendo riferimenti "
- "con variabili a campi dei pacchetti, usando la sintassi “B<${>I<campo>[B<;"
- ">I<larghezza>]B<}>”. I campi vengono stampati allineati a destra, a meno che "
- "la larghezza non sia negativa nel qual caso viene usato l'allineamento a "
- "sinistra. Vengono riconosciuti i seguenti nomi di I<campo>, ma non sono "
- "necessariamente disponibili nel file di stato (ci vanno solo i campi interni "
- "o i campi memorizzati nel pacchetto binario):"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " B<Architecture>\n"
- " B<Bugs>\n"
- " B<Conffiles> (internal)\n"
- " B<Config-Version> (internal)\n"
- " B<Conflicts>\n"
- " B<Breaks>\n"
- " B<Depends>\n"
- " B<Description>\n"
- " B<Enhances>\n"
- " B<Essential>\n"
- " B<Filename> (internal, front-end related)\n"
- " B<Homepage>\n"
- " B<Installed-Size>\n"
- " B<MD5sum> (internal, front-end related)\n"
- " B<MSDOS-Filename> (internal, front-end related)\n"
- " B<Maintainer>\n"
- " B<Origin>\n"
- " B<Package>\n"
- " B<Pre-Depends>\n"
- " B<Priority>\n"
- " B<Provides>\n"
- " B<Recommends>\n"
- " B<Replaces>\n"
- " B<Revision> (obsolete)\n"
- " B<Section>\n"
- " B<Size> (internal, front-end related)\n"
- " B<Source>\n"
- " B<Status> (internal)\n"
- " B<Suggests>\n"
- " B<Tag> (usually not in .deb but in repository Packages files)\n"
- " B<Triggers-Awaited> (internal)\n"
- " B<Triggers-Pending> (internal)\n"
- " B<Version>\n"
- msgstr ""
- " B<Architecture>\n"
- " B<Bugs>\n"
- " B<Conffiles> (interno)\n"
- " B<Config-Version> (interno)\n"
- " B<Conflicts>\n"
- " B<Breaks>\n"
- " B<Depends>\n"
- " B<Description>\n"
- " B<Enhances>\n"
- " B<Essential>\n"
- " B<Filename> (interno, relativo al frontend)\n"
- " B<Homepage>\n"
- " B<Installed-Size>\n"
- " B<MD5sum> (interno, relativo al frontend)\n"
- " B<MSDOS-Filename> (interno, relativo al frontend)\n"
- " B<Maintainer>\n"
- " B<Origin>\n"
- " B<Package>\n"
- " B<Pre-Depends>\n"
- " B<Priority>\n"
- " B<Provides>\n"
- " B<Recommends>\n"
- " B<Replaces>\n"
- " B<Revision> (obsoleto)\n"
- " B<Section>\n"
- " B<Size> (interno, relativo al frontend)\n"
- " B<Source>\n"
- " B<Status> (interno)\n"
- " B<Suggests>\n"
- " B<Tag> (solitamente non nei .deb ma nei file Packages dei repository)\n"
- " B<Triggers-Awaited> (interno)\n"
- " B<Triggers-Pending> (interno)\n"
- " B<Version>\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid ""
- "The following are virtual fields, generated by B<dpkg-query> from values "
- "from other fields (note that these do not use valid names for fields in "
- "control files):"
- msgstr ""
- "I seguenti sono campi virtuali, generati da B<dpkg-query> a partire dai "
- "valori di altri campi (notare che questi non usano nomi validi per i campi "
- "nei file di controllo):"
- #. type: TP
- #: dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid "B<binary:Package>"
- msgstr "B<binary:Package>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "It contains the binary package name with a possible architecture "
- #| "qualifier like \"libc6:amd64\" (since dpkg 1.16.2). The architecture "
- #| "qualifier will only be present if the package has a B<Multi-Arch> field "
- #| "with a value of B<same>. This makes the package name unambiguous."
- msgid ""
- "It contains the binary package name with a possible architecture qualifier "
- "like “libc6:amd64” (since dpkg 1.16.2). An architecture qualifier will be "
- "present to make the package name unambiguous, for example if the package has "
- "a B<Multi-Arch> field with a value of B<same> or the package is of a foreign "
- "architecture."
- msgstr ""
- "Contiene il nome del pacchetto binario con un possibile qualificatore di "
- "architettura come «libc6:amd64» (a partire da dpkg 1.16.2). Il qualificatore "
- "di architettura sarà presente solo se il pacchetto ha un campo B<Multi-Arch> "
- "con un valore di B<same>. Ciò rende il nome di pacchetto non ambiguo."
- #. type: TP
- #: dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid "B<binary:Summary>"
- msgstr "B<binary:Summary>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid "It contains the package short description (since dpkg 1.16.2)."
- msgstr ""
- "Contiene la descrizione breve del pacchetto (a partire da dpkg 1.16.2)."
- #. type: TP
- #: dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid "B<db:Status-Abbrev>"
- msgstr "B<db:Status-Abbrev>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "It contains the abbreviated package status, such as “ii” (since dpkg "
- #| "1.16.2)."
- msgid ""
- "It contains the abbreviated package status (as three characters), such as "
- "“ii ” or “iHR” (since dpkg 1.16.2). See the B<--list> command description "
- "for more details."
- msgstr ""
- "Contiene lo stato abbreviato del pacchetto, come “ii” (a partire da dpkg "
- "1.16.2)."
- #. type: TP
- #: dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid "B<db:Status-Want>"
- msgstr "B<db:Status-Want>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid ""
- "It contains the package wanted status, part of the Status field (since dpkg "
- "1.17.11)."
- msgstr ""
- "Contiene lo stato richiesto del pacchetto, parte del campo Status (a partire "
- "da dpkg 1.17.11)."
- #. type: TP
- #: dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid "B<db:Status-Status>"
- msgstr "B<db:Status-Status>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid ""
- "It contains the package status word, part of the Status field (since dpkg "
- "1.17.11)."
- msgstr ""
- "Contiene la parola di stato del pacchetto, parte del campo Status (a partire "
- "da dpkg 1.17.11)."
- #. type: TP
- #: dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid "B<db:Status-Eflag>"
- msgstr "B<db:Status-Eflag>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid ""
- "It contains the package status error flag, part of the Status field (since "
- "dpkg 1.17.11)."
- msgstr ""
- "Contiene il contrassegno di errore di stato del pacchetto, parte del campo "
- "Status (a partire da dpkg 1.17.11)."
- #. type: TP
- #: dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid "B<source:Package>"
- msgstr "B<source:Package>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid ""
- "It contains the source package name for this binary package (since dpkg "
- "1.16.2)."
- msgstr ""
- "Contiene il nome del pacchetto sorgente per questo pacchetto binario (a "
- "partire da dpkg 1.16.2)."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid ""
- "It contains the source package version for this binary package (since dpkg "
- "1.16.2)"
- msgstr ""
- "Contiene la versione del pacchetto sorgente per questo pacchetto binario (a "
- "partire da dpkg 1.16.2)."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "It contains the source package version for this binary package (since "
- #| "dpkg 1.16.2)"
- msgid ""
- "It contains the source package upstream version for this binary package "
- "(since dpkg 1.18.16)"
- msgstr ""
- "Contiene la versione del pacchetto sorgente per questo pacchetto binario (a "
- "partire da dpkg 1.16.2)."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid ""
- "The default format string is “B<${binary:Package}\\et${Version}\\en>”. "
- "Actually, all other fields found in the status file (i.e. user defined "
- "fields) can be requested, too. They will be printed as-is, though, no "
- "conversion nor error checking is done on them. To get the name of the "
- "B<dpkg> maintainer and the installed version, you could run:"
- msgstr ""
- "La stringa di formato predefinita è “B<${binary:Package}\\et"
- "${Version}\\en>”. Di fatto, è possibile richiedere anche tutti gli altri "
- "campi che si trovano nel file di stato (cioè i campi definiti dall'utente). "
- "Verranno però stampati come sono, senza che vanga fatta su di essi alcuna "
- "conversione o alcun controllo degli errori. Per ottenere il nome del "
- "manutentore di B<dpkg> e la versione installata si può usare:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- #, no-wrap
- msgid " B<dpkg-query -W -f='${binary:Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en' dpkg>\n"
- msgstr " B<dpkg-query -W -f='${binary:Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en' dpkg>\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid "The requested query was successfully performed."
- msgstr "L'interrogazione richiesta è stata effettuata con successo."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid ""
- "The requested query failed either fully or partially, due to no file or "
- "package being found (except for B<--control-path>, B<--control-list> and B<--"
- "control-show> were such errors are fatal)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-query.man
- msgid ""
- "This setting influences the output of the B<--list> option by changing the "
- "width of its output."
- msgstr ""
- "Questa impostazione influenza l'output dell'opzione B<--list> modificando la "
- "larghezza del suo output."
- #. type: TH
- #: dpkg-scanpackages.man
- #, no-wrap
- msgid "dpkg-scanpackages"
- msgstr "dpkg-scanpackages"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-scanpackages.man
- msgid "dpkg-scanpackages - create Packages index files"
- msgstr "dpkg-scanpackages - crea file Packages con indici"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-scanpackages.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "B<dpkg-scanpackages> [I<option>...] I<binary-dir> [I<override-file> "
- #| "[I<path-prefix>]] B<E<gt>> I<Packages>"
- msgid ""
- "B<dpkg-scanpackages> [I<option>...] I<binary-path> [I<override-file> [I<path-"
- "prefix>]] B<E<gt>> I<Packages>"
- msgstr ""
- "B<dpkg-scanpackages> [I<opzione>...] I<dir-binari> [I<file-override> "
- "[I<prefisso-percorso>]] B<E<gt>> I<Packages>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-scanpackages.man
- msgid ""
- "B<dpkg-scanpackages> sorts through a tree of Debian binary packages and "
- "creates a Packages file, used by B<apt>(8), B<dselect>(1), etc, to tell the "
- "user what packages are available for installation. These Packages files are "
- "the same as those found on Debian archive sites and CD-ROMs. You might use "
- "B<dpkg-scanpackages> yourself if making a directory of local packages to "
- "install on a cluster of machines."
- msgstr ""
- "B<dpkg-scanpackages> scorre un albero di pacchetti binari Debian e crea un "
- "file Packages, usato da B<apt>(8), B<dselect>(1), ecc., per dire all'utente "
- "quali pacchetti sono disponibili per l'installazione. Questi file Packages "
- "sono gli stessi che si trovano nei siti e i CD-ROM con archivi Debian. "
- "L'utente stesso può usare B<dpkg-scanpackages> se crea una directory di "
- "pacchetti locali da installare su cluster di macchine."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-scanpackages.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "B<Note:> If you want to access the generated Packages file with B<apt> "
- #| "you will probably need to compress the file with B<bzip2>(1) (generating "
- #| "a Packages.bz2 file) or B<gzip>(1) (generating a Packages.gz file). apt "
- #| "ignores uncompressed Packages files except on local access (i.e. "
- #| "B<file://> sources)."
- msgid ""
- "B<Note:> If you want to access the generated Packages file with B<apt> you "
- "will probably need to compress the file with B<xz>(1) (generating a "
- "Packages.xz file), B<bzip2>(1) (generating a Packages.bz2 file) or "
- "B<gzip>(1) (generating a Packages.gz file). apt ignores uncompressed "
- "Packages files except on local access (i.e. B<file://> sources)."
- msgstr ""
- "B<Nota:> Se si vuole accedere al file Packages generato con B<apt>, sarà "
- "probabilmente necessario comprimere il file con B<bzip2>(1) (generando un "
- "file Packages.bz2) o B<gzip>(1) (generando un file Packages.gz). apt ignora "
- "i file Packages non compressi, tranne per l'accesso locale (cioè fonti "
- "B<file://>)."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-scanpackages.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "I<binary-dir> is the name of the tree of the binary packages to process "
- #| "(for example, B<contrib/binary-i386>). It is best to make this relative "
- #| "to the root of the Debian archive, because every Filename field in the "
- #| "new Packages file will start with this string."
- msgid ""
- "I<binary-path> is the name of the tree of the binary packages to process "
- "(for example, B<contrib/binary-i386>). It is best to make this relative to "
- "the root of the Debian archive, because every Filename field in the new "
- "Packages file will start with this string."
- msgstr ""
- "I<dir-binari> è il nome dell'albero dei pacchetti binari da elaborare (per "
- "esempio B<contrib/binary-i386>). È meglio indicarlo in modo relativo alla "
- "radice dell'archivio Debian, perché ogni campo Filename nel nuovo file "
- "Packages inizierà con questa stringa."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-scanpackages.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "I<override-file> is the name of a file to read which contains information "
- #| "about how the package fits into the distribution (it can be a compressed "
- #| "file); see B<deb-override>(5)."
- msgid ""
- "I<override-file> is the name of a file to read which contains information "
- "about how the package fits into the distribution (the file can be compressed "
- "since dpkg 1.15.5); see B<deb-override>(5)."
- msgstr ""
- "I<file-override> è il nome di un file da leggere e che contiene informazioni "
- "su come i pacchetti sono inseriti nella distribuzione (può essere un file "
- "compresso); vedere B<deb-override>(5)."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-scanpackages.man
- msgid ""
- "I<path-prefix> is an optional string to be prepended to the Filename fields."
- msgstr ""
- "I<prefisso-percorso> è una stringa facoltativa da anteporre ai campi "
- "Filename."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-scanpackages.man
- msgid ""
- "If more than one version of a package is found only the newest one is "
- "included in the output. If they have the same version and only differ in "
- "architecture only the first one found is used."
- msgstr ""
- "Se viene trovata più di una versione di un pacchetto, nell'output viene "
- "inclusa solo la più nuova. Se hanno la stessa versione e differiscono solo "
- "per l'architettura, viene usata solo la prima voce trovata."
- #. type: TP
- #: dpkg-scanpackages.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-t>, B<--type> I<type>"
- msgstr "B<-t>, B<--type> I<tipo>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-scanpackages.man
- msgid "Scan for *.I<type> packages, instead of *.deb."
- msgstr "Cerca pacchetti *.I<tipo> invece di *.deb."
- #. type: IP
- #: dpkg-scanpackages.man dpkg-scansources.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-e>, B<--extra-override> I<file>"
- msgstr "B<-e>, B<--extra-override> I<file>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-scanpackages.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Scan I<file> to find supplementary overrides (the file can be "
- #| "compressed). See B<deb-extra-override>(5) for more information on its "
- #| "format."
- msgid ""
- "Scan I<file> to find supplementary overrides (the file can be compressed "
- "since dpkg 1.15.5). See B<deb-extra-override>(5) for more information on "
- "its format."
- msgstr ""
- "Cerca in I<file> per trovare override aggiuntivi (il file può essere "
- "compresso). Vedere B<deb-extra-override>(5) per maggiori informazioni sul "
- "suo formato."
- #. type: TP
- #: dpkg-scanpackages.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-a>, B<--arch> I<arch>"
- msgstr "B<-a>, B<--arch> I<arch>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-scanpackages.man
- msgid ""
- "Use a pattern consisting of I<*_all.deb> and I<*_arch.deb> instead of "
- "scanning for all debs."
- msgstr ""
- "Usa un modello che corrisponde a I<*_all.deb> e I<*_arch.deb> invece di "
- "cercare tutti i file deb."
- #. type: TP
- #: dpkg-scanpackages.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-h>, B<--hash> I<hash-list>"
- msgstr "B<-h>, B<--hash> I<hash-list>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-scanpackages.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Only generate file hashes for the comma-specified list specified. The "
- #| "default is to generate all currently supported hashes. Supported values: "
- #| "B<md5>, B<sha1>, B<sha256>."
- msgid ""
- "Only generate file hashes for the comma-specified list specified (since dpkg "
- "1.17.14). The default is to generate all currently supported hashes. "
- "Supported values: B<md5>, B<sha1>, B<sha256>."
- msgstr ""
- "Genera solamente gli hash dei file per l'elenco separato da virgole "
- "specificato. Il valore predefinito è di generare tutti gli hash attualmente "
- "supportati. Valori supportati: B<md5>, B<sha1>, B<sha256>."
- #. type: TP
- #: dpkg-scanpackages.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-m>, B<--multiversion>"
- msgstr "B<-m>, B<--multiversion>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-scanpackages.man
- msgid "Include all found packages in the output."
- msgstr "Include nell'output tutti i pacchetti trovati."
- #. type: TP
- #: dpkg-scanpackages.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-M>, B<--medium> I<id-string>"
- msgstr "B<-M>, B<--medium> I<stringa-ID>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-scanpackages.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Add an X-Medium field containing the value I<id-string>. This field is "
- #| "required if you want to generate B<Packages.cd> files for use by the "
- #| "multicd access method of dselect."
- msgid ""
- "Add an B<X-Medium> field containing the value I<id-string> (since dpkg "
- "1.15.5). This field is required if you want to generate B<Packages.cd> "
- "files for use by the multicd access method of dselect."
- msgstr ""
- "Aggiunge un campo X-Medium contenente il valore I<stringa-ID>. Questo campo "
- "è necessario se si desidera generare file B<Packages.cd> per l'uso con il "
- "metodo di accesso multicd di dselect."
- #. type: SH
- #: dpkg-scanpackages.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "DIAGNOSTICS"
- msgstr "DIAGNOSTICA"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-scanpackages.man
- msgid ""
- "B<dpkg-scanpackages> outputs the usual self-explanatory errors. It also "
- "warns about packages that are in the wrong subdirectory, are duplicated, "
- "have a Filename field in their control file, are missing from the override "
- "file, or have maintainer substitutions which do not take effect."
- msgstr ""
- "B<dpkg-scanpackages> produce in output i consueti errori autoesplicativi. "
- "Inoltre produce avvertimenti per i pacchetti che sono nella sottodirectory "
- "sbagliata, sono duplicati, hanno un campo Filename nel loro file di "
- "controllo, non sono presenti nel file override oppure hanno sostituzioni del "
- "manutentore che non hanno effetto."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-scanpackages.man
- msgid ""
- "B<dpkg>(1), B<dselect>(1), B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), "
- "B<dpkg-scansources>(1)."
- msgstr ""
- "B<dpkg>(1), B<dselect>(1), B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), "
- "B<dpkg-scansources>(1)."
- #. type: TH
- #: dpkg-scansources.man
- #, no-wrap
- msgid "dpkg-scansources"
- msgstr "dpkg-scansources"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-scansources.man
- msgid "dpkg-scansources - create Sources index files"
- msgstr "dpkg-scanpackages - crea file Sources con indici"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-scansources.man
- msgid ""
- "B<dpkg-scansources> [I<option>...] I<binary-dir> [I<override-file> [I<path-"
- "prefix>]] B<E<gt>> I<Sources>"
- msgstr ""
- "B<dpkg-scansources> [I<opzione>...] I<dir-binari> [I<file-override> "
- "[I<prefisso-percorso>]] B<E<gt>> I<Sources>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-scansources.man
- msgid ""
- "B<dpkg-scansources> scans the given I<binary-dir> for I<.dsc> files. These "
- "are used to create a Debian source index, which is output to stdout."
- msgstr ""
- "B<dpkg-scansources> cerca file I<.dsc> nella I<dir-binari> specificata; essi "
- "vengono usati per creare un indice dei sorgenti Debian che viene restituito "
- "sullo stdout."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-scansources.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The I<override-file>, if given, is used to set priorities in the "
- #| "resulting index records and to override the maintainer field given in the "
- #| "I<.dsc> files. The file can be compressed. See B<deb-override>(5) for "
- #| "the format of this file. Note: Since the override file is indexed by "
- #| "binary, not source packages, there's a bit of a problem here. The current "
- #| "implementation uses the highest priority of all the binary packages "
- #| "produced by a I<.dsc> file for the priority of the source package, and "
- #| "the override entry for the first binary package listed in the I<.dsc> "
- #| "file to modify maintainer information. This might change."
- msgid ""
- "The I<override-file>, if given, is used to set priorities in the resulting "
- "index records and to override the maintainer field given in the I<.dsc> "
- "files. The file can be compressed (since dpkg 1.15.5). See B<deb-"
- "override>(5) for the format of this file. Note: Since the override file is "
- "indexed by binary, not source packages, there's a bit of a problem here. The "
- "current implementation uses the highest priority of all the binary packages "
- "produced by a I<.dsc> file for the priority of the source package, and the "
- "override entry for the first binary package listed in the I<.dsc> file to "
- "modify maintainer information. This might change."
- msgstr ""
- "Il I<file-override>, se specificato, viene usato per impostare le priorità "
- "nelle voci dell'indice risultante e per sovrascrivere il campo manutentore "
- "specificato nei file I<.dsc>. Il file può essere compresso. Vedere B<deb-"
- "override>(5) per il formato di questo file. Nota: dato che il file override "
- "è indicizzato a partire da file binari, non sorgenti, sorge un piccolo "
- "problema. L'implementazione attuale usa, come priorità del pacchetto "
- "sorgente, la priorità più alta tra tutti i pacchetti binari prodotti da un "
- "file I<.dsc> e la voce override per il primo pacchetto binario elencato nel "
- "file I<.dsc> per modificare l'informazione sul manutentore. Ciò potrebbe "
- "cambiare."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-scansources.man
- msgid ""
- "The I<path-prefix>, if given, is prepended to the directory field in the "
- "generated source index. You generally use this to make the directory fields "
- "contain the path from the top of the Debian archive hierarchy."
- msgstr ""
- "I<prefisso-percorso>, se specificato, viene posto prima del campo directory "
- "nell'indice dei sorgenti generato. Viene generalmente usato per far sì che i "
- "campi directory contengano il percorso a partire dal punto più alto della "
- "gerarchia dell'archivio Debian."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-scansources.man
- msgid ""
- "B<Note:> If you want to access the generated Sources file with B<apt>(8) "
- "you will probably need to compress the file with B<gzip>(1) (generating a "
- "Sources.gz file). apt ignores uncompressed Sources files except on local "
- "access (i.e. B<file://> sources)."
- msgstr ""
- "B<Nota:> Se si vuole accedere al file Sources generato con B<apt>(8), sarà "
- "probabilmente necessario comprimere il file con B<gzip>(1) (generando un "
- "file Sources.gz). apt ignora i file Sources non compressi, tranne per "
- "l'accesso locale (cioè fonti B<file://>)."
- #. type: IP
- #: dpkg-scansources.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-n>, B<--no-sort>"
- msgstr "B<-n>, B<--no-sort>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-scansources.man
- msgid ""
- "Don't sort the index records. Normally they are sorted by source package "
- "name."
- msgstr ""
- "Non ordina le voci nell'indice; normalmente vengono ordinate in base al nome "
- "del pacchetto sorgente."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-scansources.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Scan I<file> to find supplementary overrides (the file can be "
- #| "compressed). See B<deb-extra-override>(5) for more information on its "
- #| "format."
- msgid ""
- "Scan I<file> to find supplementary overrides (since dpkg 1.15.4; the file "
- "can be compressed since dpkg 1.15.5). See B<deb-extra-override>(5) for "
- "more information on its format."
- msgstr ""
- "Cerca in I<file> per trovare override aggiuntivi (il file può essere "
- "compresso). Vedere B<deb-extra-override>(5) per maggiori informazioni sul "
- "suo formato."
- #. type: IP
- #: dpkg-scansources.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-s>, B<--source-override> I<file>"
- msgstr "B<-s>, B<--source-override> I<file>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-scansources.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Use I<file> as the source override file (the file can be compressed). "
- #| "The default is the name of the override file you specified with I<.src> "
- #| "appended."
- msgid ""
- "Use I<file> as the source override file (the file can be compressed since "
- "dpkg 1.15.5). The default is the name of the override file you specified "
- "with I<.src> appended."
- msgstr ""
- "Usa I<file> come file override per i sorgenti (il file può essere "
- "compresso). Il valore predefinito è il nome del file override specificato "
- "fatto seguire da I<.src>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-scansources.man
- msgid ""
- "The source override file is in a different format from the binary override "
- "file. It contains only two whitespace separated fields, the first is the "
- "source package name and the second is the section. Blank lines and comment "
- "lines are ignored in the normal manner. If a package appears in both files "
- "the source override takes precedence for setting the section."
- msgstr ""
- "Il file override dei sorgenti è in un formato diverso da quello del file "
- "override dei binari. Contiene solo due campi separati da spazi: il primo è "
- "il nome del pacchetto sorgente e il secondo è la sezione. Le righe vuote e "
- "le righe di commento vengono ignorate come di consueto. Se un pacchetto è "
- "presente in entrambi i file, il file override dei sorgenti ha la precedenza "
- "per ciò che riguarda l'impostazione della sezione."
- #. type: IP
- #: dpkg-scansources.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--debug>"
- msgstr "B<--debug>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-scansources.man
- msgid "Turn debugging on."
- msgstr "Attiva il debug."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-scansources.man
- msgid "B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1)."
- msgstr "B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1)."
- #. type: TH
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "dpkg-shlibdeps"
- msgstr "dpkg-shlibdeps"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid "dpkg-shlibdeps - generate shared library substvar dependencies"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid "B<dpkg-shlibdeps> [I<option>...] [B<-e>]I<executable> [I<option>...]"
- msgstr "B<dpkg-shlibdeps> [I<opzione>...] [B<-e>]I<eseguibile> [I<opzione>...]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "B<dpkg-shlibdeps> calculates shared library dependencies for executables "
- "named in its arguments. The dependencies are added to the substitution "
- "variables file B<debian/substvars> as variable names B<shlibs:>I<dependency-"
- "field> where I<dependency-field> is a dependency field name. Any other "
- "variables starting with B<shlibs:> are removed from the file."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "B<dpkg-shlibdeps> has two possible sources of information to generate "
- "dependency information. Either I<symbols> files or I<shlibs> files. For each "
- "binary that B<dpkg-shlibdeps> analyzes, it finds out the list of libraries "
- "that it's linked with. Then, for each library, it looks up either the "
- "I<symbols> file, or the I<shlibs> file (if the former doesn't exist or if "
- "debian/shlibs.local contains the relevant dependency). Both files are "
- "supposed to be provided by the library package and should thus be available "
- "as %ADMINDIR%/info/I<package>.I<symbols> or %ADMINDIR%/info/I<package>."
- "I<shlibs>. The package name is identified in two steps: find the library "
- "file on the system (looking in the same directories that B<ld.so> would "
- "use), then use B<dpkg -S >I<library-file> to lookup the package providing "
- "the library."
- msgstr ""
- #. type: SS
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "Symbols files"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "Symbols files contain finer-grained dependency information by providing the "
- "minimum dependency for each symbol that the library exports. The script "
- "tries to find a symbols file associated to a library package in the "
- "following places (first match is used):"
- msgstr ""
- #. type: IP
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "debian/*/DEBIAN/symbols"
- msgstr "debian/*/DEBIAN/symbols"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "Shared library information generated by the current build process that also "
- "invoked B<dpkg-shlibdeps>. They are generated by B<dpkg-gensymbols>(1). "
- "They are only used if the library is found in a package's build tree. The "
- "symbols file in that build tree takes precedence over symbols files from "
- "other binary packages."
- msgstr ""
- #. type: IP
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "%PKGCONFDIR%/symbols/I<package>.symbols.I<arch>"
- msgstr "%PKGCONFDIR%/symbols/I<pacchetto>.symbols.I<arch>"
- #. type: IP
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "%PKGCONFDIR%/symbols/I<package>.symbols"
- msgstr "%PKGCONFDIR%/symbols/I<pacchetto>.symbols"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "Per-system overriding shared library dependency information. I<arch> is the "
- "architecture of the current system (obtained by B<dpkg-architecture -"
- "qDEB_HOST_ARCH>)."
- msgstr ""
- #. type: IP
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "Output from “B<dpkg-query --control-path> I<package> symbols”"
- msgstr "Output da “B<dpkg-query --control-path> I<pacchetto> symbols”"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "Package-provided shared library dependency information. Unless overridden "
- "by B<--admindir>, those files are located in %ADMINDIR%."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "While scanning the symbols used by all binaries, B<dpkg-shlibdeps> remembers "
- "the (biggest) minimal version needed for each library. At the end of the "
- "process, it is able to write out the minimal dependency for every library "
- "used (provided that the information of the I<symbols> files are accurate)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "As a safe-guard measure, a symbols file can provide a B<Build-Depends-"
- "Package> meta-information field and B<dpkg-shlibdeps> will extract the "
- "minimal version required by the corresponding package in the B<Build-"
- "Depends> field and use this version if it's higher than the minimal version "
- "computed by scanning symbols."
- msgstr ""
- #. type: SS
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "Shlibs files"
- msgstr "File shlibs"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "Shlibs files associate directly a library to a dependency (without looking "
- "at the symbols). It's thus often stronger than really needed but very safe "
- "and easy to handle."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "The dependencies for a library are looked up in several places. The first "
- "file providing information for the library of interest is used:"
- msgstr ""
- #. type: IP
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "debian/shlibs.local"
- msgstr "debian/shlibs.local"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid "Package-local overriding shared library dependency information."
- msgstr ""
- #. type: IP
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "%PKGCONFDIR%/shlibs.override"
- msgstr "%PKGCONFDIR%/shlibs.override"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid "Per-system overriding shared library dependency information."
- msgstr ""
- #. type: IP
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "debian/*/DEBIAN/shlibs"
- msgstr "debian/*/DEBIAN/shlibs"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "Shared library information generated by the current build process that also "
- "invoked B<dpkg-shlibdeps>. They are only used if the library is found in a "
- "package's build tree. The shlibs file in that build tree takes precedence "
- "over shlibs files from other binary packages."
- msgstr ""
- #. type: IP
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "Output from “B<dpkg-query --control-path> I<package> shlibs”"
- msgstr "Output da “B<dpkg-query --control-path> I<pacchetto> shlibs”"
- #. type: IP
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "%PKGCONFDIR%/shlibs.default"
- msgstr "%PKGCONFDIR%/shlibs.default"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid "Per-system default shared library dependency information."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "The extracted dependencies are then directly used (except if they are "
- "filtered out because they have been identified as duplicate, or as weaker "
- "than another dependency)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "B<dpkg-shlibdeps> interprets non-option arguments as executable names, just "
- "as if they'd been supplied as B<-e>I<executable>."
- msgstr ""
- "B<dpkg-shlibdeps> interpreta gli argomenti che non sono opzioni come nome di "
- "eseguibili, proprio come se fossero forniti come B<-e>I<eseguibile>."
- #. type: TP
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-e>I<executable>"
- msgstr "B<-e>I<eseguibile>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "Include dependencies appropriate for the shared libraries required by "
- "I<executable>. This option can be used multiple times."
- msgstr ""
- "Include le dipendenze appropriate per le librerie condivise richieste da "
- "I<eseguibile>. Questa opzione può essere usata più volte."
- #. type: TP
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-l>I<directory>"
- msgstr "B<-l>I<directory>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Include dependencies appropriate for the shared libraries required by "
- #| "I<executable>. This option can be used multiple times."
- msgid ""
- "Prepend I<directory> to the list of directories to search for private shared "
- "libraries (since dpkg 1.17.0). This option can be used multiple times."
- msgstr ""
- "Include le dipendenze appropriate per le librerie condivise richieste da "
- "I<eseguibile>. Questa opzione può essere usata più volte."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "Note: Use this option instead of setting B<LD_LIBRARY_PATH>, as that "
- "environment variable is used to control the run-time linker and abusing it "
- "to set the shared library paths at build-time can be problematic when cross-"
- "compiling for example."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-d>I<dependency-field>"
- msgstr "B<-d>I<campo-dipendenza>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "Add dependencies to be added to the control file dependency field "
- "I<dependency-field>. (The dependencies for this field are placed in the "
- "variable B<shlibs:>I<dependency-field>.)"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "The B<-d>I<dependency-field> option takes effect for all executables after "
- "the option, until the next B<-d>I<dependency-field>. The default "
- "I<dependency-field> is B<Depends>."
- msgstr ""
- "L'opzione B<-d>I<campo-dipendenza> ha effetto per tutti gli eseguibili che "
- "la seguono, fino alla prossima B<-d>I<campo-dipendenza>. Il valore "
- "predefinito di I<campo-dipendenza> è B<Depends>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "If the same dependency entry (or set of alternatives) appears in more than "
- "one of the recognized dependency field names B<Pre-Depends>, B<Depends>, "
- "B<Recommends>, B<Enhances> or B<Suggests> then B<dpkg-shlibdeps> will "
- "automatically remove the dependency from all fields except the one "
- "representing the most important dependencies."
- msgstr ""
- "Se la stessa voce di dipendenza (o insieme di alternative) appare in più di "
- "uno dei nomi di campo di dipendenza riconosciuti B<Pre-Depends>, B<Depends>, "
- "B<Recommends>, B<Enhances> o B<Suggests> allora B<dpkg-shlibdeps> rimuove "
- "automaticamente la dipendenza da tutti i campi tranne quello che rappresenta "
- "le dipendenze più importanti."
- #. type: TP
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-p>I<varname-prefix>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "Start substitution variables with I<varname-prefix>B<:> instead of B<shlibs:"
- ">. Likewise, any existing substitution variables starting with I<varname-"
- "prefix>B<:> (rather than B<shlibs:>) are removed from the substitution "
- "variables file."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "Print substitution variable settings to standard output (or I<filename> if "
- "specified, since dpkg 1.17.2), rather than being added to the substitution "
- "variables file (B<debian/substvars> by default)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-t>I<type>"
- msgstr "B<-t>I<tipo>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "Prefer shared library dependency information tagged for the given package "
- "type. If no tagged information is available, falls back to untagged "
- "information. The default package type is B<deb>. Shared library dependency "
- "information is tagged for a given type by prefixing it with the name of the "
- "type, a colon, and whitespace."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-L>I<local-shlibs-file>"
- msgstr "B<-L>I<file-shlibs-locale>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "Read overriding shared library dependency information from I<local-shlibs-"
- "file> instead of B<debian/shlibs.local>."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "Write substitution variables in I<substvars-file>; the default is B<debian/"
- "substvars>."
- msgstr ""
- "Scirve le variabili di sostituzione in I<substvars-file>; il valore "
- "predefinito è B<debian/substvars>."
- #. type: TP
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-v>"
- msgstr "B<-v>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Enable verbose mode. Numerous messages are displayed to explain what "
- #| "B<dpkg-shlibdeps> does."
- msgid ""
- "Enable verbose mode (since dpkg 1.14.8). Numerous messages are displayed to "
- "explain what B<dpkg-shlibdeps> does."
- msgstr ""
- "Abilita la modalità prolissa. Vengono visualizzati numerosi messaggi per "
- "spiegare cosa fa B<dpkg-gensymbols>."
- #. type: TP
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-x>I<package>"
- msgstr "B<-x>I<pacchetto>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Exclude the package from the generated dependencies. This is useful to "
- #| "avoid self-dependencies for packages which provide ELF binaries "
- #| "(executables or library plugins) using a library contained in the same "
- #| "package. This option can be used multiple times to exclude several "
- #| "packages."
- msgid ""
- "Exclude the package from the generated dependencies (since dpkg 1.14.8). "
- "This is useful to avoid self-dependencies for packages which provide ELF "
- "binaries (executables or library plugins) using a library contained in the "
- "same package. This option can be used multiple times to exclude several "
- "packages."
- msgstr ""
- "Esclude il pacchetto dalle dipendenze generate. Ciò è utile per evitare auto-"
- "dipendenze per i pacchetti che forniscono binari ELF (eseguibili o plugin "
- "libreria) usando una libreria contenuta nello stesso pacchetto. Questa "
- "opzione può essere usata più volte per escludere diversi pacchetti."
- #. type: TP
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-S>I<package-build-dir>"
- msgstr "B<-S>I<dir-di-generazione-pacchetto>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "Look into I<package-build-dir> first when trying to find a library (since "
- "dpkg 1.14.15). This is useful when the source package builds multiple "
- "flavors of the same library and you want to ensure that you get the "
- "dependency from a given binary package. You can use this option multiple "
- "times: directories will be tried in the same order before directories of "
- "other binary packages."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-P>I<package-build-dir>"
- msgid "B<-I>I<package-build-dir>"
- msgstr "B<-P>I<dir-di-generazione-pacchetto>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "Ignore I<package-build-dir> when looking for shlibs, symbols, and shared "
- "library files (since dpkg 1.18.5). You can use this option multiple times."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--ignore-missing-info>"
- msgstr "B<--ignore-missing-info>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "Do not fail if dependency information can't be found for a shared library "
- "(since dpkg 1.14.8). Usage of this option is discouraged, all libraries "
- "should provide dependency information (either with shlibs files, or with "
- "symbols files) even if they are not yet used by other packages."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--warnings=>I<value>"
- msgstr "B<--warnings=>I<valore>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "I<value> is a bit field defining the set of warnings that can be emitted by "
- "B<dpkg-shlibdeps> (since dpkg 1.14.17). Bit 0 (value=1) enables the warning "
- "“symbol I<sym> used by I<binary> found in none of the libraries”, bit 1 "
- "(value=2) enables the warning “package could avoid a useless dependency” and "
- "bit 2 (value=4) enables the warning “I<binary> should not be linked against "
- "I<library>”. The default I<value> is 3: the first two warnings are active "
- "by default, the last one is not. Set I<value> to 7 if you want all warnings "
- "to be active."
- msgstr ""
- #. type: SS
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "Warnings"
- msgstr "Avvertimenti"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "Since B<dpkg-shlibdeps> analyzes the set of symbols used by each binary of "
- "the generated package, it is able to emit warnings in several cases. They "
- "inform you of things that can be improved in the package. In most cases, "
- "those improvements concern the upstream sources directly. By order of "
- "decreasing importance, here are the various warnings that you can encounter:"
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "B<symbol>I< sym>B< used by >I<binary>B< found in none of the libraries.>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "The indicated symbol has not been found in the libraries linked with the "
- "binary. The I<binary> is most likely a library and it needs to be linked "
- "with an additional library during the build process (option B<-l>I<library> "
- "of the linker)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "I<binary>B< contains an unresolvable reference to symbol >I<sym>B<: it's probably a plugin>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "The indicated symbol has not been found in the libraries linked with the "
- "binary. The I<binary> is most likely a plugin and the symbol is probably "
- "provided by the program that loads this plugin. In theory a plugin doesn't "
- "have any SONAME but this binary does have one and as such it could not be "
- "clearly identified as such. However the fact that the binary is stored in a "
- "non-public directory is a strong indication that's it's not a normal shared "
- "library. If the binary is really a plugin, then disregard this warning. But "
- "there's always the possibility that it's a real library and that programs "
- "linking to it are using an RPATH so that the dynamic loader finds it. In "
- "that case, the library is broken and needs to be fixed."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "B<package could avoid a useless dependency if >I<binary>B< was not linked against >I<library>B< (it uses none of the library's symbols)>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "None of the I<binaries> that are linked with I<library> use any of the "
- "symbols provided by the library. By fixing all the binaries, you would avoid "
- "the dependency associated to this library (unless the same dependency is "
- "also generated by another library that is really used)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "B<package could avoid a useless dependency if >I<binaries>B< were not linked against >I<library>B< (they use none of the library's symbols)>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid "Exactly the same as the above warning, but for multiple binaries."
- msgstr "Esattamente come l'avvertimento precedente, ma per più binari."
- #. type: TP
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "I<binary>B< should not be linked against >I<library>B< (it uses none of the library's symbols)>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "The I<binary> is linked to a library that it doesn't need. It's not a "
- "problem but some small performance improvements in binary load time can be "
- "obtained by not linking this library to this binary. This warning checks the "
- "same information as the previous one but does it for each binary instead of "
- "doing the check globally on all binaries analyzed."
- msgstr ""
- #. type: SS
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "Errors"
- msgstr "Errori"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "B<dpkg-shlibdeps> will fail if it can't find a public library used by a "
- "binary or if this library has no associated dependency information (either "
- "shlibs file or symbols file). A public library has a SONAME and is versioned "
- "(libsomething.so.I<X>). A private library (like a plugin) should not have a "
- "SONAME and doesn't need to be versioned."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "B<couldn't find library >I<library-soname>B< needed by >I<binary>B< (its RPATH is '>I<rpath>B<')>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "The I<binary> uses a library called I<library-soname> but B<dpkg-shlibdeps> "
- "has been unable to find the library. B<dpkg-shlibdeps> creates a list of "
- "directories to check as following: directories listed in the RPATH of the "
- "binary, directories added by the B<-l> option, directories listed in the "
- "B<LD_LIBRARY_PATH> environment variable, cross multiarch directories (ex. /"
- "lib/arm64-linux-gnu, /usr/lib/arm64-linux-gnu), standard public directories "
- "(/lib, /usr/lib), directories listed in /etc/ld.so.conf, and obsolete "
- "multilib directories (/lib32, /usr/lib32, /lib64, /usr/lib64). Then it "
- "checks those directories in the package's build tree of the binary being "
- "analyzed, in the packages' build trees indicated with the B<-S> command-line "
- "option, in other packages' build trees that contains a DEBIAN/shlibs or "
- "DEBIAN/symbols file and finally in the root directory. If the library is "
- "not found in any of those directories, then you get this error."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "If the library not found is in a private directory of the same package, then "
- "you want to add the directory with B<-l>. If it's in another binary package "
- "being built, you want to make sure that the shlibs/symbols file of this "
- "package is already created and that B<-l> contains the appropriate directory "
- "if it also is in a private directory."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-shlibdeps.man
- #, no-wrap
- msgid "B<no dependency information found for >I<library-file>B< (used by >I<binary>B<).>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "The library needed by I<binary> has been found by B<dpkg-shlibdeps> in "
- "I<library-file> but B<dpkg-shlibdeps> has been unable to find any dependency "
- "information for that library. To find out the dependency, it has tried to "
- "map the library to a Debian package with the help of B<dpkg -S >I<library-"
- "file>. Then it checked the corresponding shlibs and symbols files in "
- "%ADMINDIR%/info/, and in the various package's build trees (debian/*/"
- "DEBIAN/)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "This failure can be caused by a bad or missing shlibs or symbols file in the "
- "package of the library. It might also happen if the library is built within "
- "the same source package and if the shlibs files has not yet been created (in "
- "which case you must fix debian/rules to create the shlibs before calling "
- "B<dpkg-shlibdeps>). Bad RPATH can also lead to the library being found under "
- "a non-canonical name (example: /usr/lib/openoffice.org/../lib/libssl."
- "so.0.9.8 instead of /usr/lib/libssl.so.0.9.8) that's not associated to any "
- "package, B<dpkg-shlibdeps> tries to work around this by trying to fallback "
- "on a canonical name (using B<realpath>(3)) but it might not always work. "
- "It's always best to clean up the RPATH of the binary to avoid problems."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid ""
- "Calling B<dpkg-shlibdeps> in verbose mode (B<-v>) will provide much more "
- "information about where it tried to find the dependency information. This "
- "might be useful if you don't understand why it's giving you this error."
- msgstr ""
- "Invocare B<dpkg-shlibdeps> in modalità prolissa (B<-v>) fornisce molte più "
- "informazioni su dove ha cercato di trovare le informazioni sulle dipendenze. "
- "Questo può essere utili se non si capisce perché sta restituendo questo "
- "errore."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-shlibdeps.man
- msgid "B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-gensymbols>(1)."
- msgstr "B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-gensymbols>(1)."
- #. type: TH
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "dpkg-source"
- msgstr "dpkg-source"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid "dpkg-source - Debian source package (.dsc) manipulation tool"
- msgstr ""
- "dpkg-source - strumento di manipolazione dei pacchetti sorgente Debian (.dsc)"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid "B<dpkg-source> [I<option>...] I<command>"
- msgstr "B<dpkg-source> [I<opzione>...] I<comando>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid "B<dpkg-source> packs and unpacks Debian source archives."
- msgstr "B<dpkg-source> impacchetta e spacchetta archivi sorgente Debian."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "None of these commands allow multiple options to be combined into one, and "
- "they do not allow the value for an option to be specified in a separate "
- "argument."
- msgstr ""
- "Nessuno di questi comandi permette di combinare più opzioni in una, e non "
- "permettono di specificare il valore di un'opzione in un argomento separato."
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-x>, B<--extract> I<filename>.dsc [I<output-directory>]"
- msgstr "B<-x>, B<--extract> I<nomefile>.dsc [I<output-directory>]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Extract a source package. The B<--extract> alias was added in dpkg "
- #| "1.17.14. One non-option argument must be supplied, the name of the "
- #| "Debian source control file (B<.dsc>). An optional second non-option "
- #| "argument may be supplied to specify the directory to extract the source "
- #| "package to, this must not exist. If no output directory is specified, the "
- #| "source package is extracted into a directory named I<source>-I<version> "
- #| "under the current working directory."
- msgid ""
- "Extract a source package (B<--extract> since dpkg 1.17.14). One non-option "
- "argument must be supplied, the name of the Debian source control file (B<."
- "dsc>). An optional second non-option argument may be supplied to specify "
- "the directory to extract the source package to, this must not exist. If no "
- "output directory is specified, the source package is extracted into a "
- "directory named I<source>-I<version> under the current working directory."
- msgstr ""
- "Estrae un pacchetto sorgente. L'alias B<--extract> è stato aggiunto in dpkg "
- "1.17.14. Deve essere specificato un argomento che non è un'opzione: il nome "
- "del file di controllo del sorgente Debian (B<.dsc>). Un secondo argomento "
- "facoltativo che non è un'opzione può essere usato per specificare la "
- "directory in cui estrarre il pacchetto sorgente; tale directory non deve "
- "esistere. Se non viene specificata una directory di output, il pacchetto "
- "sorgente viene estratto in una directory chiamata I<sorgente>-I<versione> "
- "all'interno della directory di lavoro attuale."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "B<dpkg-source> will read the names of the other file(s) making up the source "
- "package from the control file; they are assumed to be in the same directory "
- "as the B<.dsc>."
- msgstr ""
- "B<dpkg-source> legge dal file di controllo i nomi degli altri file che fanno "
- "parte del pacchetto sorgente; presume che siano nella stessa directory del "
- "file B<.dsc>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "The files in the extracted package will have their permissions and "
- "ownerships set to those which would have been expected if the files and "
- "directories had simply been created - directories and executable files will "
- "be 0777 and plain files will be 0666, both modified by the extractors' "
- "umask; if the parent directory is setgid then the extracted directories will "
- "be too, and all the files and directories will inherit its group ownership."
- msgstr ""
- "I file nel pacchetto estratto avranno i permessi e i proprietari impostati "
- "ai valori che ci si aspetterebbe se tali file e directory fossero appena "
- "stati creati: le directory e i file eseguibili saranno 0777 e i file normali "
- "saranno 0666, entrambi modificati in base all'umask degli estrattori; se la "
- "directory genitrice è setgid, allora anche le directory estratte lo saranno "
- "e tutti i file e le directory erediteranno il suo valore del gruppo "
- "proprietario."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "If the source package uses a non-standard format (currently this means "
- #| "all formats except \"1.0\"), its name will be stored in B<debian/source/"
- #| "format> so that the following builds of the source package use the same "
- #| "format by default."
- msgid ""
- "If the source package uses a non-standard format (currently this means all "
- "formats except “1.0”), its name will be stored in B<debian/source/format> so "
- "that the following builds of the source package use the same format by "
- "default."
- msgstr ""
- "Se il pacchetto sorgente usa un formato non standard (attualmente ciò "
- "significa tutti i formati tranne «1.0») il suo nome verrà memorizzato in "
- "B<debian/source/format> in modo che le successive compilazioni del pacchetto "
- "sorgente usino in modo predefinito lo stesso formato."
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-b>, B<--build> I<directory> [I<format-specific-parameters>]"
- msgstr "B<-b>, B<--build> I<directory> [I<parametri-specifici-formato>]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Build a source package. The B<--build> alias was added in dpkg 1.17.14. "
- #| "The first non-option argument is taken as the name of the directory "
- #| "containing the debianized source tree (i.e. with a debian sub-directory "
- #| "and maybe changes to the original files). Depending on the source "
- #| "package format used to build the package, additional parameters might be "
- #| "accepted."
- msgid ""
- "Build a source package (B<--build> since dpkg 1.17.14). The first non-"
- "option argument is taken as the name of the directory containing the "
- "debianized source tree (i.e. with a debian sub-directory and maybe changes "
- "to the original files). Depending on the source package format used to "
- "build the package, additional parameters might be accepted."
- msgstr ""
- "Compila un pacchetto sorgente. L'alias B<--build> è stato aggiunto in dpkg "
- "1.17.14. Il primo argomento che non è un'opzione viene usato come nome della "
- "directory contenente l'albero dei sorgenti debianizzati (cioè con una "
- "sottodirectory debian ed eventualmente modifiche ai file originali). A "
- "seconda del formato del pacchetto sorgente utilizzato per compilare il "
- "pacchetto, possono essere accettati parametri addizionali."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "B<dpkg-source> will build the source package with the first format found "
- #| "in this ordered list: the format indicated with the I<--format> command "
- #| "line option, the format indicated in B<debian/source/format>, \"1.0\". "
- #| "The fallback to \"1.0\" is deprecated and will be removed at some point "
- #| "in the future, you should always document the desired source format in "
- #| "B<debian/source/format>. See section B<SOURCE PACKAGE FORMATS> for an "
- #| "extensive description of the various source package formats."
- msgid ""
- "B<dpkg-source> will build the source package with the first format found in "
- "this ordered list: the format indicated with the I<--format> command line "
- "option, the format indicated in B<debian/source/format>, “1.0”. The "
- "fallback to “1.0” is deprecated and will be removed at some point in the "
- "future, you should always document the desired source format in B<debian/"
- "source/format>. See section B<SOURCE PACKAGE FORMATS> for an extensive "
- "description of the various source package formats."
- msgstr ""
- "B<dpkg-source> compilerà il pacchetto sorgente con il primo formato trovato "
- "nell'ordine tra: il formato specificato con l'opzione I<--format> per la "
- "riga di comando, il formato specificato in B<debian//source/format>, «1.0». "
- "Il valore di ripiego «1.0» è deprecato e verrà rimosso prima o poi; si "
- "dovrebbe sempre documentare in B<debian/source/format> il formato sorgente "
- "desiderato. Vedere la sezione B<FORMATI DEI PACCHETTI SORGENTE> per una "
- "descrizione dettagliata dei vari formati per i pacchetti sorgente."
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--print-format> I<directory>"
- msgstr "B<--print-format> I<directory>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Print the source format that would be used to build the source package if "
- #| "B<dpkg-source --build >I<directory> was called (in the same conditions "
- #| "and with the same parameters)."
- msgid ""
- "Print the source format that would be used to build the source package if "
- "B<dpkg-source --build >I<directory> was called (in the same conditions and "
- "with the same parameters; since dpkg 1.15.5)."
- msgstr ""
- "Stampa il formato del sorgente che verrebbe usato per creare il pacchetto "
- "sorgente se venisse invocato B<dpkg-source --build >I<directory> (nelle "
- "stesse condizioni e con gli stessi parametri)."
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--before-build> I<directory>"
- msgstr "B<--before-build> I<directory>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Run the corresponding hook of the source package format. This hook is "
- #| "called before any build of the package (B<dpkg-buildpackage> calls it "
- #| "very early even before B<debian/rules clean>). This command is idempotent "
- #| "and can be called multiple times. Not all source formats implement "
- #| "something in this hook, and those that do usually prepare the source tree "
- #| "for the build for example by ensuring that the Debian patches are applied."
- msgid ""
- "Run the corresponding hook of the source package format (since dpkg "
- "1.15.8). This hook is called before any build of the package (B<dpkg-"
- "buildpackage> calls it very early even before B<debian/rules clean>). This "
- "command is idempotent and can be called multiple times. Not all source "
- "formats implement something in this hook, and those that do usually prepare "
- "the source tree for the build for example by ensuring that the Debian "
- "patches are applied."
- msgstr ""
- "Esegue l'hook corrispondente al formato del pacchetto sorgente; questo viene "
- "invocato prima di qualsiasi creazione del pacchetto (B<dpkg-buildpackage> lo "
- "chiama molto presto, prima ancora di B<debian/rules clean>). Questo comando "
- "è idempotente e può essere usato più volte. Non tutti i formati sorgente "
- "implementano qualcosa in questo hook, e quelli che lo fanno di solito "
- "preparano l'albero dei sorgenti per la compilazione, ad esempio assicurando "
- "l'applicazione delle patch Debian."
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--after-build> I<directory>"
- msgstr "B<--after-build> I<directory>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Run the corresponding hook of the source package format. This hook is "
- #| "called after any build of the package (B<dpkg-buildpackage> calls it "
- #| "last). This command is idempotent and can be called multiple times. Not "
- #| "all source formats implement something in this hook, and those that do "
- #| "usually use it to undo what B<--before-build> has done."
- msgid ""
- "Run the corresponding hook of the source package format (since dpkg "
- "1.15.8). This hook is called after any build of the package (B<dpkg-"
- "buildpackage> calls it last). This command is idempotent and can be called "
- "multiple times. Not all source formats implement something in this hook, and "
- "those that do usually use it to undo what B<--before-build> has done."
- msgstr ""
- "Esegue l'hook corrispondente al formato del pacchetto sorgente; questo viene "
- "invocato dopo ogni creazione del pacchetto (B<dpkg-buildpackage> lo chiama "
- "per ultimo). Questo comando è idempotente e può essere usato più volte. Non "
- "tutti i formati sorgente implementano qualcosa in questo hook, e quelli che "
- "lo fanno di solito lo usano per annullare le modifiche che ha fatto B<--"
- "before-build>."
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--commit> [I<directory>] ..."
- msgstr "B<--commit> [I<directory>] ..."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Record changes in the source tree unpacked in I<directory>. This command "
- #| "can take supplementary parameters depending on the source format. It "
- #| "will error out for formats where this operation doesn't mean anything."
- msgid ""
- "Record changes in the source tree unpacked in I<directory> (since dpkg "
- "1.16.1). This command can take supplementary parameters depending on the "
- "source format. It will error out for formats where this operation doesn't "
- "mean anything."
- msgstr ""
- "Registra le modifiche nell'albero sorgente spacchettato in I<directory>. "
- "Questo comando può accettare parametri supplementari a seconda del formato "
- "sorgente. Originerà un errore per i formati per i quali questa operazione "
- "non ha significato."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Show the usage message and exit. The format specific build and extract "
- "options can be shown by using the B<--format> option."
- msgstr ""
- #. type: SS
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "Generic build options"
- msgstr "Opzioni generiche di compilazione"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Specifies the main source control file to read information from. The default "
- "is B<debian/control>. If given with relative pathname this is interpreted "
- "starting at the source tree's top level directory."
- msgstr ""
- "Specifica il file di controllo principale dei sorgenti da cui leggere le "
- "informazioni. Il valore predefinito è B<debian/control>. Se viene "
- "specificato con un nome di percorso relativo, viene interpretato come se "
- "iniziasse nella directory di livello più alto nell'albero dei sorgenti."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Specifies the changelog file to read information from. The default is "
- "B<debian/changelog>. If given with relative pathname this is interpreted "
- "starting at the source tree's top level directory."
- msgstr ""
- "Specifica il file changelo da cui leggere le informazioni. Il valore "
- "predefinito è B<debian/changelog>. Se viene specificato con un nome di "
- "percorso relativo, viene interpretato come se iniziasse nella directory di "
- "livello più alto nell'albero dei sorgenti."
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--format=>I<value>"
- msgstr "B<--format=>I<valore>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Use the given format for building the source package. It does override "
- #| "any format given in B<debian/source/format>."
- msgid ""
- "Use the given format for building the source package (since dpkg 1.14.17). "
- "It does override any format given in B<debian/source/format>."
- msgstr ""
- "Usa il formato specificato per creare il pacchetto sorgente. Scavalca "
- "qualsiasi formato specificato in B<debian/source/format>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Read substitution variables in I<substvars-file>; the default is to not "
- #| "read any file. This option can be used multiple times to read "
- #| "substitution variables from multiple files."
- msgid ""
- "Read substitution variables in I<substvars-file>; the default is to not read "
- "any file. This option can be used multiple times to read substitution "
- "variables from multiple files (since dpkg 1.15.6)."
- msgstr ""
- "Legge le variabili di sostituzione in I<substvars-file>; il comportamento "
- "predefinito è di non leggere alcun file. Questa opzione può essere usata più "
- "volte per leggere variabili di sostituzione da più file."
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-Z>I<compression>, B<--compression>=I<compression>"
- msgstr "B<-Z>I<compressione>, B<--compression>=I<compressione>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Specify the compression to use for created files (tarballs and diffs). "
- #| "Note that this option will not cause existing tarballs to be "
- #| "recompressed, it only affects new files. Supported values are: I<gzip>, "
- #| "I<bzip2>, I<lzma> and I<xz>. The default is I<xz> for formats 2.0 and "
- #| "newer, and I<gzip> for format 1.0. I<xz> is only supported since dpkg "
- #| "1.15.5."
- msgid ""
- "Specify the compression to use for created tarballs and diff files (B<--"
- "compression> since dpkg 1.15.5). Note that this option will not cause "
- "existing tarballs to be recompressed, it only affects new files. Supported "
- "values are: I<gzip>, I<bzip2>, I<lzma> and I<xz>. The default is I<xz> for "
- "formats 2.0 and newer, and I<gzip> for format 1.0. I<xz> is only supported "
- "since dpkg 1.15.5."
- msgstr ""
- "Specifica la compressione da usare per i file creati (archivi tar e diff). "
- "Notare che questa opzione non fa sì che i tar esistenti vengano ricompressi, "
- "ha effetto solo sui nuovi file. I valori possibili sono I<gzip>, I<bzip2>, "
- "I<lzma> e I<xz>. I<xz> è il valore predefinito per i formati 2.0 e "
- "successivi e I<gzip> per il formato 1.0. I<xz> è gestito solo a partire da "
- "dpkg-dev 1.15.5."
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-z>I<level>, B<--compression-level>=I<level>"
- msgstr "B<-z>I<livello>, B<--compression-level>=I<livello>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Compression level to use. As with B<-Z> it only affects newly created "
- #| "files. Supported values are: I<1> to I<9>, I<best>, and I<fast>. The "
- #| "default is I<9> for gzip and bzip2, I<6> for xz and lzma."
- msgid ""
- "Compression level to use (B<--compression-level> since dpkg 1.15.5). As "
- "with B<-Z> it only affects newly created files. Supported values are: I<1> "
- "to I<9>, I<best>, and I<fast>. The default is I<9> for gzip and bzip2, I<6> "
- "for xz and lzma."
- msgstr ""
- "Livello di compressione da usare. Come B<-Z> ha effetto solo sui nuovi file "
- "creati. I valori possibili sono: cifre da I<1> a I<9>, I<best> e I<fast>. Il "
- "valore predefinito è I<9> per gzip e bzip2, I<6> per xz e lzma."
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-i>[I<regex>], B<--diff-ignore>[=I<regex>]"
- msgstr "B<-i>[I<regex>], B<--diff-ignore>[=I<regex>]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "You may specify a perl regular expression to match files you want "
- #| "filtered out of the list of files for the diff. (This list is generated "
- #| "by a find command.) (If the source package is being built as a version 3 "
- #| "source package using a VCS, this can be used to ignore uncommitted "
- #| "changes on specific files. Using -i.* will ignore all of them.)"
- msgid ""
- "You may specify a perl regular expression to match files you want filtered "
- "out of the list of files for the diff (B<--diff-ignore> since dpkg 1.15.6). "
- "(This list is generated by a find command.) (If the source package is being "
- "built as a version 3 source package using a VCS, this can be used to ignore "
- "uncommitted changes on specific files. Using -i.* will ignore all of them.)"
- msgstr ""
- "Si può specificare un'espressione regolare Perl che corrisponde ai file che "
- "si desidera escludere dall'elenco dei file per il diff. (Questo elenco viene "
- "generato da un comando find.) (Se il pacchetto sorgente viene creato nella "
- "versione 3 usando un VCS, questo può essere usato per ignorare le modifiche "
- "di cui non è stato fatto il commit su specifici file. Usando -i.* verranno "
- "ignorati tutti.)"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "The B<-i> option by itself enables this setting with a default regex "
- "(preserving any modification to the default regex done by a previous use of "
- "B<--extend-diff-ignore>) that will filter out control files and directories "
- "of the most common revision control systems, backup and swap files and "
- "Libtool build output directories. There can only be one active regex, of "
- "multiple B<-i> options only the last one will take effect."
- msgstr ""
- "L'opzione B<-i> da sola abilita questa impostazione, con una espressione "
- "regolare predefinita (preservando qualsiasi modifica alla espressione "
- "regolare predefinita fatta da un precedente uso di B<--extend-diff-ignore>) "
- "che esclude i file e le directory di controllo della maggior parte dei "
- "sistemi di revisione, i file di backup e di swap e le directory di output di "
- "compilazione di Libtool. Una sola espressione regolare può essere attiva; se "
- "ci sono più opzioni B<-i> solo l'ultima avrà effetto."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "This is very helpful in cutting out extraneous files that get included in "
- #| "the diff, e.g. if you maintain your source in a revision control system "
- #| "and want to use a checkout to build a source package without including "
- #| "the additional files and directories that it will usually contain (e.g. "
- #| "CVS/, .cvsignore, .svn/). The default regex is already very exhaustive, "
- #| "but if you need to replace it, please note that by default it can match "
- #| "any part of a path, so if you want to match the begin of a filename or "
- #| "only full filenames, you will need to provide the necessary anchors (e.g. "
- #| "'(^|/)', '($|/)') yourself."
- msgid ""
- "This is very helpful in cutting out extraneous files that get included in "
- "the diff, e.g. if you maintain your source in a revision control system and "
- "want to use a checkout to build a source package without including the "
- "additional files and directories that it will usually contain (e.g. CVS/, ."
- "cvsignore, .svn/). The default regex is already very exhaustive, but if you "
- "need to replace it, please note that by default it can match any part of a "
- "path, so if you want to match the begin of a filename or only full "
- "filenames, you will need to provide the necessary anchors (e.g. ‘(^|/)’, "
- "‘($|/)’) yourself."
- msgstr ""
- "Questo è molto utile per escludere file estranei che vengono inclusi nel "
- "diff, ad esempio se si mantengono i propri sorgenti all'interno di un "
- "sistema di controllo delle revisioni e si desidera usare un checkout per "
- "creare un pacchetto sorgente senza includere i file e le directory "
- "addizionali che normalmente esso contiene (es. CVS/, .cvsignore, .svn/). "
- "L'espressione regolare predefinita è già piuttosto completa, ma se fosse "
- "necessario sostituirla, notare che in modo predefinito trova corrispondenza "
- "con qualsiasi parte di un percorso; perciò, se si desidera trovare "
- "corrispondenza con l'inizio di un nome di file o solamente con nomi di file "
- "completi, è necessario fornire i punti di ancoraggio necessari (es. «(^|/)», "
- "«($|/)»)."
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--extend-diff-ignore>=I<regex>"
- msgstr "B<--extend-diff-ignore>=I<regex>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The perl regular expression specified will extend the default value used "
- #| "by B<--diff-ignore> and its current value (if set). It does this by "
- #| "concatenating \"B<|>I<regex>\" to the existing value. This option is "
- #| "convenient to use in B<debian/source/options> to exclude some auto-"
- #| "generated files from the automatic patch generation."
- msgid ""
- "The perl regular expression specified will extend the default value used by "
- "B<--diff-ignore> and its current value, if set (since dpkg 1.15.6). It does "
- "this by concatenating “B<|>I<regex>” to the existing value. This option is "
- "convenient to use in B<debian/source/options> to exclude some auto-generated "
- "files from the automatic patch generation."
- msgstr ""
- "L'espressione regolare Perl specificata estenderà il valore predefinito "
- "usato da B<--diff-ignore> e il suo valore attuale (se impostato). Lo fa "
- "concatenando «B<|>I<regex>» con il valore esistente. Questa opzione è comoda "
- "da usare in B<debian/source/options> per escludere alcuni file generati "
- "automaticamente dalla generazione automatica delle patch."
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-I>[I<file-pattern>], B<--tar-ignore>[=I<file-pattern>]"
- msgstr "B<-I>[I<modello-file>], B<--tar-ignore>[=I<modello-file>]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "If this option is specified, the pattern will be passed to B<tar>(1)'s "
- #| "B<--exclude> option when it is called to generate a .orig.tar or .tar "
- #| "file. For example, B<-I>CVS will make tar skip over CVS directories when "
- #| "generating a .tar.gz file. The option may be repeated multiple times to "
- #| "list multiple patterns to exclude."
- msgid ""
- "If this option is specified, the pattern will be passed to B<tar>(1)'s B<--"
- "exclude> option when it is called to generate a .orig.tar or .tar file (B<--"
- "tar-ignore> since dpkg 1.15.6). For example, B<-I>CVS will make tar skip "
- "over CVS directories when generating a .tar.gz file. The option may be "
- "repeated multiple times to list multiple patterns to exclude."
- msgstr ""
- "Se viene specificata questa opzione, il modello verrà passato all'opzione "
- "B<--exclude> di B<tar>(1) quando viene invocato per generare un file .orig."
- "tar o .tar. Per esempio, B<-I>CVS farà sì che tar ignori le directory CVS "
- "quando genera un file .tar.gz. L'opzione può essere usata più volte per "
- "elencare più modelli da escludere."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "B<-I> by itself adds default B<--exclude> options that will filter out "
- "control files and directories of the most common revision control systems, "
- "backup and swap files and Libtool build output directories."
- msgstr ""
- "B<-I> da solo aggiunge le opzioni B<--exclude> predefinite che filtrano i "
- "file e le directory di controllo dei sistemi di controllo delle revisioni "
- "più comuni, i file di backup e di swap e le directory di output delle "
- "compilazioni di Libtool."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "B<Note:> While they have similar purposes, B<-i> and B<-I> have very "
- "different syntax and semantics. B<-i> can only be specified once and takes a "
- "perl compatible regular expression which is matched against the full "
- "relative path of each file. B<-I> can specified multiple times and takes a "
- "filename pattern with shell wildcards. The pattern is applied to the full "
- "relative path but also to each part of the path individually. The exact "
- "semantic of tar's B<--exclude> option is somewhat complicated, see https://"
- "www.gnu.org/software/tar/manual/tar.html#wildcards for a full documentation."
- msgstr ""
- "B<Nota:> sebbene abbiano uno scopo simile, B<-i> e B<-I> hanno una sintassi "
- "e una semantica molto diverse. B<-i> può essere specificata solo una volta e "
- "accetta un'espressione regolare Perl compatibile, che viene confrontata con "
- "il percorso relativo completo di ciascun file. B<-I> può essere specificata "
- "più volte e accetta un modello di nome file con metacaratteri della shell. "
- "Il modello viene applicato al percorso relativo completo ma anche "
- "singolarmente a ciascuna parte del percorso. La semantica esatta "
- "dell'opzione B<--exclude> di tar è piuttosto complicata; per la "
- "documentazione completa vedere https://www.gnu.org/software/tar/manual/tar."
- "html#wildcards."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "The default regex and patterns for both options can be seen in the output of "
- "the B<--help> command."
- msgstr ""
- "I modelli e l'espressione regolare predefiniti per entrambe le opzioni "
- "possono essere visti nell'output del comando B<--help>."
- #. type: SS
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "Generic extract options"
- msgstr "Opzioni generiche di estrazione"
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--no-copy>"
- msgstr "B<--no-copy>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid "Do not copy original tarballs near the extracted source package."
- msgid ""
- "Do not copy original tarballs near the extracted source package (since dpkg "
- "1.14.17)."
- msgstr ""
- "Non copia gli archivi tar originali vicino al pacchetto dei sorgenti "
- "estratto."
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--no-check>"
- msgstr "B<--no-check>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid "Do not check signatures and checksums before unpacking."
- msgid ""
- "Do not check signatures and checksums before unpacking (since dpkg 1.14.17)."
- msgstr "Non controlla le firme e i codici di controllo prima di spacchettare."
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-o>, B<--overwrite>"
- msgid "B<--no-overwrite-dir>"
- msgstr "B<-o>, B<--overwrite>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Do not overwrite the extraction directory if it already exists (since dpkg "
- "1.18.8)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--require-valid-signature>"
- msgstr "B<--require-valid-signature>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Refuse to unpack the source package if it doesn't contain an OpenPGP "
- #| "signature that can be verified either with the user's I<trustedkeys.gpg> "
- #| "keyring, one of the vendor-specific keyrings, or one of the official "
- #| "Debian keyrings (I</usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg> and I</usr/"
- #| "share/keyrings/debian-maintainers.gpg>)."
- msgid ""
- "Refuse to unpack the source package if it doesn't contain an OpenPGP "
- "signature that can be verified (since dpkg 1.15.0) either with the user's "
- "I<trustedkeys.gpg> keyring, one of the vendor-specific keyrings, or one of "
- "the official Debian keyrings (I</usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg> and "
- "I</usr/share/keyrings/debian-maintainers.gpg>)."
- msgstr ""
- "Si rifiuta di spacchettare il pacchetto sorgente se non contiene una firma "
- "OpenPGP valida, che può essere verificata con il portachiavi I<trustedkeys."
- "gpg> dell'utente, uno dei portachiavi specifici del produttore oppure uno "
- "dei portachiavi Debian ufficiali (I</usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg> "
- "e I</usr/share/keyrings/debian-maintainers.gpg>)."
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--require-strong-checksums>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Refuse to unpack the source package if it does not contain any strong "
- "checksums (since dpkg 1.18.7). Currently the only known checksum considered "
- "strong is B<SHA-256>."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--ignore-bad-version>"
- msgstr "B<--ignore-bad-version>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Turns the bad source package version check into a non-fatal warning. "
- #| "This option should only be necessary when extracting ancient source "
- #| "packages with broken versions, just for backwards compatibility."
- msgid ""
- "Turns the bad source package version check into a non-fatal warning (since "
- "dpkg 1.17.7). This option should only be necessary when extracting ancient "
- "source packages with broken versions, just for backwards compatibility."
- msgstr ""
- "Trasforma un controllo negativo sulla versione di un pacchetto sorgente in "
- "un avvertimento non fatale. Questa opzioni dovrebbe essere necessaria "
- "solamente quando si estraggono pacchetti sorgente estremamente vecchi con "
- "versioni difettose, solo per compatibilità all'indietro."
- #. type: SH
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "SOURCE PACKAGE FORMATS"
- msgstr "FORMATI DEI PACCHETTI SORGENTE"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "If you don't know what source format to use, you should probably pick "
- #| "either \"3.0 (quilt)\" or \"3.0 (native)\". See https://wiki.debian.org/"
- #| "Projects/DebSrc3.0 for information on the deployment of those formats "
- #| "within Debian."
- msgid ""
- "If you don't know what source format to use, you should probably pick either "
- "“3.0 (quilt)” or “3.0 (native)”. See https://wiki.debian.org/Projects/"
- "DebSrc3.0 for information on the deployment of those formats within Debian."
- msgstr ""
- "Se non si sa quale formato usare, probabilmente è bene scegliere \"3.0 "
- "(quilt)\" o \"3.0 (nativo)\". Vedere https://wiki.debian.org/Projects/"
- "DebSrc3.0 per informazioni sull'utilizzo di questi formati all'interno di "
- "Debian."
- #. type: SS
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "Format: 1.0"
- msgstr "Formato: 1.0"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "A source package in this format consists either of a B<.orig.tar.gz> "
- #| "associated to a B<.diff.gz> or a single B<.tar.gz> (in that case the "
- #| "package is said to be I<native>)."
- msgid ""
- "A source package in this format consists either of a B<.orig.tar.gz> "
- "associated to a B<.diff.gz> or a single B<.tar.gz> (in that case the package "
- "is said to be I<native>). Optionally the original tarball might be "
- "accompanied by a detached upstream signature B<.orig.tar.gz.asc>, extraction "
- "supported since dpkg 1.18.5."
- msgstr ""
- "Un pacchetto sorgente in questo formato consiste in un file B<.orig.tar.gz> "
- "associato ad un B<.diff.gz>, oppure ad un unico file B<.tar.gz> (nel qual "
- "caso il pacchetto è chiamato I<nativo>)."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid "B<Extracting>"
- msgstr "B<Estrazione>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Extracting a native package is a simple extraction of the single tarball in "
- "the target directory. Extracting a non-native package is done by first "
- "unpacking the B<.orig.tar.gz> and then applying the patch contained in the "
- "B<.diff.gz> file. The timestamp of all patched files is reset to the "
- "extraction time of the source package (this avoids timestamp skews leading "
- "to problems when autogenerated files are patched). The diff can create new "
- "files (the whole debian directory is created that way) but can't remove "
- "files (empty files will be left over)."
- msgstr ""
- "L'estrazione di un pacchetto nativo è una semplice estrazione del singolo "
- "archivio tar nella directory di destinazione. L'estrazione di un pacchetto "
- "non nativo viene fatta prima spacchettando il file B<.orig.tar.gz> e poi "
- "applicando la patch contenuta nel file B<.diff.gz>. La marcatura oraria di "
- "tutti i file interessati dalla patch viene reimpostata al momento "
- "dell'estrazione del pacchetto sorgente (questo evita scostamenti nelle "
- "marcature orarie che portano a problemi quando vengono applicate patch a "
- "file generati automaticamente). Il diff può creare nuovi file (l'intera "
- "directory debian viene creata così), ma non può rimuovere file (i file vuoti "
- "verranno mantenuti)."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid "B<Building>"
- msgstr "B<Building>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Building a native package is just creating a single tarball with the source "
- "directory. Building a non-native package involves extracting the original "
- "tarball in a separate “.orig” directory and regenerating the B<.diff.gz> by "
- "comparing the source package I<directory> with the .orig directory."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid "B<Build options (with --build):>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "If a second non-option argument is supplied it should be the name of the "
- "original source directory or tarfile or the empty string if the package is a "
- "Debian-specific one and so has no debianisation diffs. If no second argument "
- "is supplied then B<dpkg-source> will look for the original source tarfile "
- "I<package>B<_>I<upstream-version>B<.orig.tar.gz> or the original source "
- "directory I<directory>B<.orig> depending on the B<-sX> arguments."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "B<-sa>, B<-sp>, B<-sk>, B<-su> and B<-sr> will not overwrite existing "
- "tarfiles or directories. If this is desired then B<-sA>, B<-sP>, B<-sK>, B<-"
- "sU> and B<-sR> should be used instead."
- msgstr ""
- "B<-sa>, B<-sp>, B<-sk>, B<-su> and B<-sr> non sovrascrivono file tar o "
- "directory esistenti. Se questo è ciò che si desidera allora si devono usare "
- "invece B<-sA>, B<-sP>, B<-sK>, B<-sU> e B<-sR>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Specifies to expect the original source as a tarfile, by default "
- "I<package>B<_>I<upstream-version>B<.orig.tar.>I<extension>. It will leave "
- "this original source in place as a tarfile, or copy it to the current "
- "directory if it isn't already there. The tarball will be unpacked into "
- "I<directory>B<.orig> for the generation of the diff."
- msgstr ""
- "Specifica di aspettarsi il sorgente originale come file tar, in modo "
- "predefinito I<pacchetto>B<_>I<versione-originale>B<.orig.tar.>I<estensione>. "
- "Lascerà al suo posto questo sorgente originale come file tar o lo copierà "
- "nella directory corrente se non c'è già. L'archivio tar sarà spacchettato in "
- "I<directory>B<.orig> per la generazione del diff."
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-sp>"
- msgstr "B<-sp>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid "Like B<-sk> but will remove the directory again afterwards."
- msgstr "Come B<-sk> ma rimuoverà nuovamente la directory successivamente."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Specifies that the original source is expected as a directory, by default "
- "I<package>B<->I<upstream-version>B<.orig> and B<dpkg-source> will create a "
- "new original source archive from it."
- msgstr ""
- "Specifica di aspettarsi il sorgente originale come directory, in modo "
- "predefinito I<pacchetto>B<->I<versione-originale>B<.orig> e B<dpkg-source> "
- "crea una nuovo archivio sorgente originale da essa."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid "Like B<-su> but will remove that directory after it has been used."
- msgstr "Come B<-su> ma rimuoverà tale directory dopo che è stata usata."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Specifies that the original source is available both as a directory and as a "
- "tarfile. B<dpkg-source> will use the directory to create the diff, but the "
- "tarfile to create the B<.dsc>. This option must be used with care - if the "
- "directory and tarfile do not match a bad source archive will be generated."
- msgstr ""
- "Specifica che il codice originale è disponibile sia come directory sia come "
- "file tar. B<dpkg-source> usa la directory per creare il diff, ma il file tar "
- "per creare il B<.dsc>. Questa opzione deve essere usata con cautela: se la "
- "directory e il file tar non combaciano viene generato un archivio sorgente "
- "difettoso."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Specifies to not look for any original source, and to not generate a diff. "
- "The second argument, if supplied, must be the empty string. This is used for "
- "Debian-specific packages which do not have a separate upstream source and "
- "therefore have no debianisation diffs."
- msgstr ""
- "Specifica di non cercar alcun sorgente originale e non generare un diff. Il "
- "secondo argomento, se fornito, deve essere la stringa vuota. Questo viene "
- "usato per pacchetti specifici per Debian che non hanno un sorgente originale "
- "a monte distinto e pertanto non hanno diff di debianizzazione."
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-sa> or B<-sA>"
- msgstr "B<-sa> o B<-sA>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Specifies to look for the original source archive as a tarfile or as a "
- "directory - the second argument, if any, may be either, or the empty string "
- "(this is equivalent to using B<-sn>). If a tarfile is found it will unpack "
- "it to create the diff and remove it afterwards (this is equivalent to B<-"
- "sp>); if a directory is found it will pack it to create the original source "
- "and remove it afterwards (this is equivalent to B<-sr>); if neither is found "
- "it will assume that the package has no debianisation diffs, only a "
- "straightforward source archive (this is equivalent to B<-sn>). If both are "
- "found then B<dpkg-source> will ignore the directory, overwriting it, if B<-"
- "sA> was specified (this is equivalent to B<-sP>) or raise an error if B<-"
- "sa> was specified. B<-sA> is the default."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--abort-on-upstream-changes>"
- msgstr "B<--abort-on-upstream-changes>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The process fails if the generated diff contains changes to files outside "
- #| "of the debian sub-directory. This option is not allowed in B<debian/"
- #| "source/options> but can be used in B<debian/source/local-options>."
- msgid ""
- "The process fails if the generated diff contains changes to files outside of "
- "the debian sub-directory (since dpkg 1.15.8). This option is not allowed in "
- "B<debian/source/options> but can be used in B<debian/source/local-options>."
- msgstr ""
- "Il processo fallisce se il diff generato contiene modifiche ai file al di "
- "fuori della sottodirectory debian. Questa opzione non è permessa in B<debian/"
- "source/options> ma può essere usata in B<debian/source/local-options>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid "B<Extract options (with --extract):>"
- msgstr "B<Opzioni di estrazione (con --extract):>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid "In all cases any existing original source tree will be removed."
- msgstr "In tutti i casi un albero sorgente originale esistente verrà rimosso."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Used when extracting then the original source (if any) will be left as a "
- "tarfile. If it is not already located in the current directory or if an "
- "existing but different file is there it will be copied there. (B<This is "
- "the default>)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid "Unpacks the original source tree."
- msgstr "Spacchetta l'albero dei sorgenti originale."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Ensures that the original source is neither copied to the current directory "
- "nor unpacked. Any original source tree that was in the current directory is "
- "still removed."
- msgstr ""
- "Assicura che il sorgente originale non sia né copiato nella directory "
- "corrente, né spacchettato. Qualsiasi albero sorgente nella directory "
- "corrente viene comunque rimosso."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "All the B<-s>I<X> options are mutually exclusive. If you specify more than "
- "one only the last one will be used."
- msgstr ""
- "Tutte le opzioni B<-s>I<X> sono mutualmente esclusive. Se ne viene "
- "specificata più di una, solo l'ultima verrà usata."
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--skip-debianization>"
- msgstr "B<--skip-debianization>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid "Skips application of the debian diff on top of the upstream sources."
- msgid ""
- "Skips application of the debian diff on top of the upstream sources (since "
- "dpkg 1.15.1)."
- msgstr "Salta l'applicazione del diff debian sui sorgenti originali."
- #. type: SS
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "Format: 2.0"
- msgstr "Formato: 2.0"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Extraction supported since dpkg 1.13.9, building supported since dpkg "
- "1.14.8. Also known as wig&pen. This format is not recommended for wide-"
- "spread usage, the format “3.0 (quilt)” replaces it. Wig&pen was the first "
- "specification of a new-generation source package format."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The behaviour of this format is the same as the \"3.0 (quilt)\" format "
- #| "except that it doesn't use an explicit list of patches. All files in "
- #| "B<debian/patches/> matching the perl regular expression B<[\\ew-]+> must "
- #| "be valid patches: they are applied at extraction time."
- msgid ""
- "The behaviour of this format is the same as the “3.0 (quilt)” format except "
- "that it doesn't use an explicit list of patches. All files in B<debian/"
- "patches/> matching the perl regular expression B<[\\ew-]+> must be valid "
- "patches: they are applied at extraction time."
- msgstr ""
- "Il comportamento di questo formato è lo stesso del formato «3.0 (quilt)» "
- "tranne per il fatto che non usa una lista esplicita di patch. Tutti i file "
- "in B<debian/patches/> corrispondenti all'espressione regolare Perl "
- "B<[\\ew-]+> devono essere patch valide: vengono applicate al momento "
- "dell'estrazione."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "When building a new source package, any change to the upstream source is "
- "stored in a patch named B<zz_debian-diff-auto>."
- msgstr ""
- "Quando si genera un nuovo pacchetto sorgente, qualsiasi cambiamento al "
- "sorgente originale a monte è memorizzato in una patch chiamata B<zz_debian-"
- "diff-auto>."
- #. type: SS
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "Format: 3.0 (native)"
- msgstr "Formato: 3.0 (nativo)"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "This format is an extension of the native package format as defined in "
- #| "the 1.0 format. It supports all compression methods and will ignore by "
- #| "default any VCS specific files and directories as well as many temporary "
- #| "files (see default value associated to B<-I> option in the B<--help> "
- #| "output)."
- msgid ""
- "Supported since dpkg 1.14.17. This format is an extension of the native "
- "package format as defined in the 1.0 format. It supports all compression "
- "methods and will ignore by default any VCS specific files and directories as "
- "well as many temporary files (see default value associated to B<-I> option "
- "in the B<--help> output)."
- msgstr ""
- "Questo formato è un'estensione del formato di pacchetto nativo come definito "
- "nel formato 1.0. Supporta tutti i metodi di compressione e ignora in modo "
- "predefinito qualsiasi file o directory specifici di VCS oltre a molti file "
- "temporanei (vedere il valore predefinito associato all'opzione B<-I> "
- "nell'output di B<--help>)."
- #. type: SS
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "Format: 3.0 (quilt)"
- msgstr "Formato: 3.0 (quilt)"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "A source package in this format contains at least an original tarball (B<."
- #| "orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) "
- #| "and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It can also contain "
- #| "additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>). "
- #| "I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens (\"-\")."
- msgid ""
- "Supported since dpkg 1.14.17. A source package in this format contains at "
- "least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, "
- "B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It "
- "can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar."
- ">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens "
- "(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a detached "
- "upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig->I<component>B<."
- "tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg 1.17.20, building "
- "supported since dpkg 1.18.5."
- msgstr ""
- "Un pacchetto sorgente in questo formato contiene almeno un archivio tar "
- "originale (B<.orig.tar.>I<ext> dove I<ext> può essere B<gz>, B<bz2>, B<lzma> "
- "e B<xz>) e un archivio tar debian (B<.debian.tar.>I<ext>). Può anche "
- "contenere archivi tar originali aggiuntivi (B<.orig->I<componente>B<.tar."
- ">I<ext>). I<componente> può contenere solo caratteri alfanumerici e trattini "
- "(«-»)."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "The main original tarball is extracted first, then all additional original "
- "tarballs are extracted in subdirectories named after the I<component> part "
- "of their filename (any pre-existing directory is replaced). The debian "
- "tarball is extracted on top of the source directory after prior removal of "
- "any pre-existing B<debian> directory. Note that the debian tarball must "
- "contain a B<debian> sub-directory but it can also contain binary files "
- "outside of that directory (see B<--include-binaries> option)."
- msgstr ""
- "L'archivio tar originale principale viene estratto per primo, poi sono "
- "estratti gli archivi tar originali aggiuntivi in sottodirectory chiamate "
- "come la parte I<componente> del loro nome file (qualsiasi directory "
- "preesistente viene sostituita). L'archivio tar debian viene estratto sopra "
- "alla directory sorgente dopo la rimozione di qualsiasi directory B<debian> "
- "preesistente. Notare che l'archivio tar debian deve contenere una "
- "sottodirectory B<debian> ma può anche contenere file binari al di fuori di "
- "tale directory (vedere l'opzione B<--include-binaries>)."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "All patches listed in B<debian/patches/debian.series> or B<debian/patches/"
- "series> are then applied. If the former file is used and the latter one "
- "doesn't exist (or is a symlink), then the latter is replaced with a symlink "
- "to the former. This is meant to simplify usage of B<quilt> to manage the set "
- "of patches. Note however that while B<dpkg-source> parses correctly series "
- "files with explicit options used for patch application (stored on each line "
- "after the patch filename and one or more spaces), it does ignore those "
- "options and always expect patches that can be applied with the B<-p1> option "
- "of B<patch>. It will thus emit a warning when it encounters such options, "
- "and the build is likely to fail."
- msgstr ""
- "Vengono poi applicate tutte le patch elencate in B<debian/patches/debian."
- "series> o B<debian/patches/series>. Se viene usato il primo file e il "
- "secondo non esiste (o è un collegamento simbolico), allora il secondo viene "
- "sostituito con un collegamento simbolico al primo. Questo è pensato per "
- "semplificare l'uso di B<quilt> per gestire insiemi di patch. Notare tuttavia "
- "che sebbene B<dpkg-source> analizzi correttamente i file series con opzioni "
- "esplicite usate per l'applicazione delle patch (memorizzate in ogni riga "
- "dopo il nome file della patch e uno o più spazi), esso ignora tali opzioni e "
- "si attende sempre patch che possono essere applicate con l'opzione B<-p1> di "
- "B<patch>. Emetterà pertanto un avvertimento quando incontra tali opzioni ed "
- "è probabile che la generazione fallisca."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "The timestamp of all patched files is reset to the extraction time of the "
- "source package (this avoids timestamp skews leading to problems when "
- "autogenerated files are patched)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Contrary to B<quilt>'s default behaviour, patches are expected to apply "
- "without any fuzz. When that is not the case, you should refresh such patches "
- "with B<quilt>, or B<dpkg-source> will error out while trying to apply them."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Similarly to B<quilt>'s default behaviour, the patches can remove files too."
- msgstr ""
- "Analogamente al comportamento predefinito di B<quilt>, le patch possono "
- "anche rimuovere file."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "The file B<.pc/applied-patches> is created if some patches have been applied "
- "during the extraction."
- msgstr ""
- "Se durante l'estrazione sono state applicate delle patch viene creato il "
- "file B<.pc/applied-patches>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "All original tarballs found in the current directory are extracted in a "
- "temporary directory by following the same logic as for the unpack, the "
- "debian directory is copied over in the temporary directory, and all patches "
- "except the automatic patch (B<debian-changes->I<version> or B<debian-"
- "changes>, depending on B<--single-debian-patch>) are applied. The temporary "
- "directory is compared to the source package directory. When the diff is non-"
- "empty, the build fails unless B<--single-debian-patch> or B<--auto-commit> "
- "has been used, in which case the diff is stored in the automatic patch. If "
- "the automatic patch is created/deleted, it's added/removed from the series "
- "file and from the B<quilt> metadata."
- msgstr ""
- "Tutti gli archivi tar originali trovati nella directory corrente sono "
- "estratti in una directory temporanea seguendo la stessa logica usata per lo "
- "spacchettamento, la directory debian viene copiata nella directory "
- "temporanea e vengono applicate tutte le patch tranne la patch automatica "
- "(B<debian-changes->I<versione> o B<debian-changes>, a seconda di on B<--"
- "single-debian-patch>). La directory temporanea è confrontata con la "
- "directory del pacchetto sorgente. Quando il diff non è vuoto, la generazione "
- "fallisce a meno che non sia stata usata B<--single-debian-patch> o B<--auto-"
- "commit>, nel qual caso il diff viene memorizzato nella patch automatica. Se "
- "la patch automatica è creata/cancellata, viene aggiunta/rimossa dal file "
- "series e dai metadati di B<quilt>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Any change on a binary file is not representable in a diff and will thus "
- "lead to a failure unless the maintainer deliberately decided to include that "
- "modified binary file in the debian tarball (by listing it in B<debian/source/"
- "include-binaries>). The build will also fail if it finds binary files in the "
- "debian sub-directory unless they have been whitelisted through B<debian/"
- "source/include-binaries>."
- msgstr ""
- "Qualsiasi modifica ad un file binario non è rappresentabile con un diff e "
- "perciò causerà un fallimento a meno che il manutentore non decida "
- "deliberatamente di includere tale binario modificato nell'archivio tar "
- "debian (elencandolo in B<debian/source/include-binaries>). La generazione "
- "fallisce anche se trova file binari nella sottodirectory debian, a meno che "
- "non siano stati inseriti in una lista bianca usando B<debian/source/include-"
- "binaries>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "The updated debian directory and the list of modified binaries is then used "
- "to generate the debian tarball."
- msgstr ""
- "La directory debian aggiornata e la lista dei binari modificata è poi usata "
- "per generare l'archivio tar debian."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "The automatically generated diff doesn't include changes on VCS specific "
- "files as well as many temporary files (see default value associated to B<-i> "
- "option in the B<--help> output). In particular, the B<.pc> directory used by "
- "B<quilt> is ignored during generation of the automatic patch."
- msgstr ""
- "Il diff generato automaticamente non include le modifiche a file specifici "
- "dei VCS così come molti file temporanei (vedere il valore predefinito "
- "associati con l'opzione B<-i> nell'output di B<--help>). In particolare la "
- "directory B<.pc> usata da B<quilt> viene ignorata durante la generazione "
- "della patch automatica."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Note: B<dpkg-source> B<--before-build> (and B<--build>) will ensure that all "
- "patches listed in the series file are applied so that a package build always "
- "has all patches applied. It does this by finding unapplied patches (they are "
- "listed in the B<series> file but not in B<.pc/applied-patches>), and if the "
- "first patch in that set can be applied without errors, it will apply them "
- "all. The option B<--no-preparation> can be used to disable this behavior."
- msgstr ""
- "Nota: B<dpkg-source> B<--before-build> (e B<--build>) assicura che tutte le "
- "patch elencate nel file series siano applicate in modo che il pacchetto "
- "generato abbia sempre tutte le patch applicate. Fa questo trovando le patch "
- "non applicate (sono elencate nel file B<series> ma non in B<.pc/applied-"
- "patches>) e, se la prima patch in tale insieme può essere applicata senza "
- "errori, le applica tutte. L'opzione B<--no-preparation> può essere usata per "
- "disabilitare questo comportamento."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid "B<Recording changes>"
- msgstr "B<Registrare le modifiche>"
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--commit> [I<directory>] [I<patch-name>] [I<patch-file>]"
- msgstr "B<--commit> [I<directory>] [I<nome-patch>] [I<file-patch>]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Generates a patch corresponding to the local changes that are not managed by "
- "the B<quilt> patch system and integrates it in the patch system under the "
- "name I<patch-name>. If the name is missing, it will be asked interactively. "
- "If I<patch-file> is given, it is used as the patch corresponding to the "
- "local changes to integrate. Once integrated, an editor is launched so that "
- "you can edit the meta-information in the patch header."
- msgstr ""
- "Genera una patch corrispondente alle modifiche locali che non sono gestite "
- "dal sistema di patch B<quilt> e la integra nel sistema di patch con il nome "
- "I<nome-patch>. Se manca il nome verrà chiesto in modo interattivo. Se I<file-"
- "patch> è specificato, viene usato come patch corrispondente alle modifiche "
- "locali da integrare. Una volta integrate viene avviato un editor in modo da "
- "poter modificare le meta-informazioni nell'intestazione della patch."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Passing I<patch-file> is mainly useful after a build failure that pre-"
- "generated this file, and on this ground the given file is removed after "
- "integration. Note also that the changes contained in the patch file must "
- "already be applied on the tree and that the files modified by the patch must "
- "not have supplementary unrecorded changes."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "If the patch generation detects modified binary files, they will be "
- "automatically added to B<debian/source/include-binaries> so that they end up "
- "in the debian tarball (exactly like B<dpkg-source --include-binaries --"
- "build> would do)."
- msgstr ""
- "Se la generazione della patch rileva file binari modificati, questi vengono "
- "automaticamente aggiunti a B<debian/source/include-binaries> in modo che "
- "siano nell'archivio tar debian (esattamente come farebbe B<dpkg-source --"
- "include-binaries --build>)."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid "B<Build options>"
- msgstr "B<Opzioni di generazione>"
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--allow-version-of-quilt-db=>I<version>"
- msgstr "B<--allow-version-of-quilt-db=>I<versione>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Allow B<dpkg-source> to build the source package if the version of the "
- #| "B<quilt> metadata is the one specified, even if B<dpkg-source> doesn't "
- #| "know about it. Effectively this says that the given version of the "
- #| "B<quilt> metadata is compatible with the version 2 that B<dpkg-source> "
- #| "currently supports. The version of the B<quilt> metadata is stored in B<."
- #| "pc/.version>."
- msgid ""
- "Allow B<dpkg-source> to build the source package if the version of the "
- "B<quilt> metadata is the one specified, even if B<dpkg-source> doesn't know "
- "about it (since dpkg 1.15.5.4). Effectively this says that the given "
- "version of the B<quilt> metadata is compatible with the version 2 that "
- "B<dpkg-source> currently supports. The version of the B<quilt> metadata is "
- "stored in B<.pc/.version>."
- msgstr ""
- "Permette a B<dpkg-source> di generare il pacchetto sorgente se la versione "
- "dei metadati B<quilt> è quella specificata, anche se B<dpkg-source> non la "
- "conosce. Di fatto ciò dichiara che la versione fornita dei metadati di "
- "B<quilt> è compatibile con la versione 2 che B<dpkg-source> attualmente "
- "supporta. La versione dei metadati di B<quilt> è memorizzata in B<.pc/."
- "version>."
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--include-removal>"
- msgstr "B<--include-removal>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Do not ignore removed files and include them in the automatically generated "
- "patch."
- msgstr ""
- "Non ignora i file rimossi e li include nella patch generata automaticamente."
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--include-timestamp>"
- msgstr "B<--include-timestamp>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid "Include timestamp in the automatically generated patch."
- msgstr "Include la marcatura temporale nella patch generata automaticamente."
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--include-binaries>"
- msgstr "B<--include-binaries>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Add all modified binaries in the debian tarball. Also add them to B<debian/"
- "source/include-binaries>: they will be added by default in subsequent builds "
- "and this option is thus no more needed."
- msgstr ""
- "Aggiunge tutti i binari modificati nell'archivio tar debian. Li aggiunge "
- "anche in B<debian/source/include-binaries>: verranno aggiunti in modo "
- "predefinito nelle compilazioni successive e perciò questa opzione non è più "
- "necessaria."
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--no-preparation>"
- msgstr "B<--no-preparation>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Do not try to prepare the build tree by applying patches which are "
- #| "apparently unapplied."
- msgid ""
- "Do not try to prepare the build tree by applying patches which are "
- "apparently unapplied (since dpkg 1.14.18)."
- msgstr ""
- "Non cerca di preparare l'albero di compilazione applicando le patch che "
- "sembrano non applicate."
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--single-debian-patch>"
- msgstr "B<--single-debian-patch>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Use B<debian/patches/debian-changes> instead of B<debian/patches/debian-"
- "changes->I<version> for the name of the automatic patch generated during "
- "build (since dpkg 1.15.5.4). This option is particularly useful when the "
- "package is maintained in a VCS and a patch set can't reliably be generated. "
- "Instead the current diff with upstream should be stored in a single patch. "
- "The option would be put in B<debian/source/local-options> and would be "
- "accompanied by a B<debian/source/local-patch-header> file explaining how the "
- "Debian changes can be best reviewed, for example in the VCS that is used."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--create-empty-orig>"
- msgstr "B<--create-empty-orig>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Automatically create the main original tarball as empty if it's missing "
- #| "and if there are supplementary original tarballs. This option is meant to "
- #| "be used when the source package is just a bundle of multiple upstream "
- #| "software and where there's no \"main\" software."
- msgid ""
- "Automatically create the main original tarball as empty if it's missing and "
- "if there are supplementary original tarballs (since dpkg 1.15.6). This "
- "option is meant to be used when the source package is just a bundle of "
- "multiple upstream software and where there's no “main” software."
- msgstr ""
- "Crea automaticamente l'archivio tar originale principale come vuoto se non "
- "esiste e se ci sono archivi tar originali supplementari. Questa opzione è "
- "pensata per essere usata quando il pacchetto sorgente è solamente un insieme "
- "di software diversi originali senza un software \"principale\"."
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--no-unapply-patches, --unapply-patches>"
- msgstr "B<--no-unapply-patches, --unapply-patches>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "By default, B<dpkg-source> will automatically unapply the patches in the B<--"
- "after-build> hook if it did apply them during B<--before-build> (B<--unapply-"
- "patches> since dpkg 1.15.8, B<--no-unapply-patches> since dpkg 1.16.5). "
- "Those options allow you to forcefully disable or enable the patch "
- "unapplication process. Those options are only allowed in B<debian/source/"
- "local-options> so that all generated source packages have the same behavior "
- "by default."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The process fails if an automatic patch has been generated. This option "
- #| "can be used to ensure that all changes were properly recorded in separate "
- #| "B<quilt> patches prior to the source package build. This option is not "
- #| "allowed in B<debian/source/options> but can be used in B<debian/source/"
- #| "local-options>."
- msgid ""
- "The process fails if an automatic patch has been generated (since dpkg "
- "1.15.8). This option can be used to ensure that all changes were properly "
- "recorded in separate B<quilt> patches prior to the source package build. "
- "This option is not allowed in B<debian/source/options> but can be used in "
- "B<debian/source/local-options>."
- msgstr ""
- "Il processo fallisce se è stata generata una patch automatica. Questa "
- "opzione può essere usata per assicurare che tutte le modifiche siano state "
- "correttamente registrate in patch B<quilt> separate prima della creazione "
- "del pacchetto sorgente. Questa opzione non è permessa in B<debian/source/"
- "options> ma può essere usata in B<debian/source/local-options>."
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--auto-commit>"
- msgstr "B<--auto-commit>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "The process doesn't fail if an automatic patch has been generated, instead "
- "it's immediately recorded in the B<quilt> series."
- msgstr ""
- "Il processo non fallisce se è stata generata una patch automatica, che viene "
- "invece immediatamente registrata nella serie B<quilt>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid "B<Extract options>"
- msgstr "B<Opzioni di estrazione>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Skips extraction of the debian tarball on top of the upstream sources."
- msgid ""
- "Skips extraction of the debian tarball on top of the upstream sources (since "
- "dpkg 1.15.1)."
- msgstr ""
- "Salta l'estrazione dell'archivio tar debian sopra ai sorgenti originali."
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--skip-patches>"
- msgstr "B<--skip-patches>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid "Do not apply patches at the end of the extraction."
- msgid "Do not apply patches at the end of the extraction (since dpkg 1.14.18)."
- msgstr "Non applica le patch alla fine dell'estrazione."
- #. type: SS
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "Format: 3.0 (custom)"
- msgstr "Format: 3.0 (custom)"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "This format is special. It doesn't represent a real source package format "
- #| "but can be used to create source packages with arbitrary files."
- msgid ""
- "Supported since dpkg 1.14.17. This format is special. It doesn't represent "
- "a real source package format but can be used to create source packages with "
- "arbitrary files."
- msgstr ""
- "Questo formato è speciale. Non rappresenta un vero formato per pacchetti di "
- "sorgenti, ma può essere usato per creare pacchetti di sorgenti con file "
- "arbitrari."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "All non-option arguments are taken as files to integrate in the generated "
- "source package. They must exist and are preferably in the current directory. "
- "At least one file must be given."
- msgstr ""
- "Tutti gli argomenti che non sono opzioni sono considerati come file da "
- "integrare nel pacchetto sorgente generato. Devono esistere ed essere "
- "preferibilmente nella directory corrente. Deve essere specificato almeno un "
- "file."
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--target-format=>I<value>"
- msgstr "B<--target-format=>I<valore>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "B<Required>. Defines the real format of the generated source package. "
- #| "The generated .dsc file will contain this value in its B<Format> field "
- #| "and not \"3.0 (custom)\"."
- msgid ""
- "B<Required>. Defines the real format of the generated source package. The "
- "generated .dsc file will contain this value in its B<Format> field and not "
- "“3.0 (custom)”."
- msgstr ""
- "B<Required>. Definisce il formato reale del pacchetto sorgente generato. Il "
- "file .dsc generato conterrà questo valore nel campo B<Format> e non \"3.0 "
- "(custom)\"."
- #. type: SS
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "Format: 3.0 (git)"
- msgstr "Formato: 3.0 (git)"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid "This format is experimental."
- msgid "Supported since dpkg 1.14.17. This format is experimental."
- msgstr "Questo formato è sperimentale."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "A source package in this format consists of a single bundle of a git "
- "repository B<.git> to hold the source of a package. There may also be a B<."
- "gitshallow> file listing revisions for a shallow git clone."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "The bundle is cloned as a git repository to the target directory. If there "
- "is a gitshallow file, it is installed as I<.git/shallow> inside the cloned "
- "git repository."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Note that by default the new repository will have the same branch checked "
- "out that was checked out in the original source. (Typically “master”, but "
- "it could be anything.) Any other branches will be available under I<remotes/"
- "origin/>."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Before going any further, some checks are done to ensure that we don't have "
- "any non-ignored uncommitted changes."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "B<git-bundle>(1) is used to generate a bundle of the git repository. By "
- "default, all branches and tags in the repository are included in the bundle."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--git-ref=>I<ref>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Allows specifying a git ref to include in the git bundle. Use disables the "
- "default behavior of including all branches and tags. May be specified "
- "multiple times. The I<ref> can be the name of a branch or tag to include. It "
- "may also be any parameter that can be passed to B<git-rev-list>(1). For "
- "example, to include only the master branch, use B<--git-ref=>master. To "
- "include all tags and branches, except for the private branch, use B<--git-"
- "ref=>--all B<--git-ref=>^private"
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--git-depth=>I<number>"
- msgstr "B<--git-depth=>I<numero>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Creates a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
- "revisions."
- msgstr ""
- #. type: SS
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "Format: 3.0 (bzr)"
- msgstr "Formato: 3.0 (bzr)"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "This format is experimental. It generates a single tarball containing the "
- #| "bzr repository."
- msgid ""
- "Supported since dpkg 1.14.17. This format is experimental. It generates a "
- "single tarball containing the bzr repository."
- msgstr ""
- "Questo formato è sperimentale. Genera un unico archivio tar contenente il "
- "repository bzr."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "The tarball is unpacked and then bzr is used to checkout the current branch."
- msgstr ""
- "L'archivio tar viene spacchettato e quindi viene usato bzr per fare il "
- "checkout del ramo corrente."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Then the VCS specific part of the source directory is copied over to a "
- "temporary directory. Before this temporary directory is packed in a tarball, "
- "various cleanup are done to save space."
- msgstr ""
- "Poi la parte specifica del VCS della directory sorgente viene copiata in una "
- "directory temporanea. Prima che questa directory temporanea venga copiata in "
- "un archivio tar vengono effettuati vari lavori di pulizia per risparmiare "
- "spazio."
- #. type: SS
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "no source format specified in debian/source/format"
- msgstr "nessun formato sorgente specificato in debian/source/format"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The file B<debian/source/format> should always exist and indicate the "
- #| "desired source format. For backwards compatibility, format \"1.0\" is "
- #| "assumed when the file doesn't exist but you should not rely on this: at "
- #| "some point in the future B<dpkg-source> will be modified to fail when "
- #| "that file doesn't exist."
- msgid ""
- "The file B<debian/source/format> should always exist and indicate the "
- "desired source format. For backwards compatibility, format “1.0” is assumed "
- "when the file doesn't exist but you should not rely on this: at some point "
- "in the future B<dpkg-source> will be modified to fail when that file doesn't "
- "exist."
- msgstr ""
- "Il file B<debian/source/format> dovrebbe sempre essere presente e indicare "
- "il formato sorgente desiderato. Per compatibilità all'indietro, quando il "
- "file non esiste viene usato il formato «1.0» ma non si dovrebbe fare "
- "affidamento su questo fatto: in futuro B<dpkg-source> verrà modificato in "
- "modo da terminare con un fallimento quando tale file non esiste."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The rationale is that format \"1.0\" is no longer the recommended format, "
- #| "you should usually pick one of the newer formats (\"3.0 (quilt)\", \"3.0 "
- #| "(native)\") but B<dpkg-source> will not do this automatically for you. "
- #| "If you want to continue using the old format, you should be explicit "
- #| "about it and put \"1.0\" in B<debian/source/format>."
- msgid ""
- "The rationale is that format “1.0” is no longer the recommended format, you "
- "should usually pick one of the newer formats (“3.0 (quilt)”, “3.0 (native)”) "
- "but B<dpkg-source> will not do this automatically for you. If you want to "
- "continue using the old format, you should be explicit about it and put “1.0” "
- "in B<debian/source/format>."
- msgstr ""
- "Il principio è che il formato «1.0» non è più il formato raccomando; si "
- "dovrebbe solitamente scegliere uno dei formati più nuovi («3.0 (quilt)», "
- "«3.0 (nativo)») ma B<dpkg-source> non lo farà automaticamente per conto "
- "dell'utente. Se si desidera continuare ad usare il vecchio formato, si "
- "dovrebbe farlo esplicitamente mettendo «1.0» in B<debian/source/format>."
- #. type: SS
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "the diff modifies the following upstream files"
- msgstr "il diff modifica i seguenti file originali a monte"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "When using source format \"1.0\" it is usually a bad idea to modify "
- #| "upstream files directly as the changes end up hidden and mostly "
- #| "undocumented in the .diff.gz file. Instead you should store your changes "
- #| "as patches in the debian directory and apply them at build-time. To avoid "
- #| "this complexity you can also use the format \"3.0 (quilt)\" that offers "
- #| "this natively."
- msgid ""
- "When using source format “1.0” it is usually a bad idea to modify upstream "
- "files directly as the changes end up hidden and mostly undocumented in the ."
- "diff.gz file. Instead you should store your changes as patches in the debian "
- "directory and apply them at build-time. To avoid this complexity you can "
- "also use the format “3.0 (quilt)” that offers this natively."
- msgstr ""
- "Quando si usa il formato sorgente «1.0» è solitamente una cattiva idea "
- "modificare i file originali direttamente dato che le modifiche diventano "
- "nascoste e per lo più non documentate nel file .diff.gx. Si dovrebbero "
- "invece memorizzare le proprie modifiche come patch nella directory debian e "
- "applicarle al momento della compilazione. Per evitare questa complicazione "
- "si può anche usare il formato «3.0 (quilt)» che offre la cosa in modo nativo."
- #. type: SS
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "cannot represent change to I<file>"
- msgstr "impossibile rappresentare la modifica a I<file>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Changes to upstream sources are usually stored with patch files, but not all "
- "changes can be represented with patches: they can only alter the content of "
- "plain text files. If you try replacing a file with something of a different "
- "type (for example replacing a plain file with a symlink or a directory), you "
- "will get this error message."
- msgstr ""
- "Le modifiche ai sorgenti originali sono solitamente memorizzate usando file "
- "patch, ma non tutte le modifiche possono essere rappresentate con patch: "
- "queste possono solo modificare i contenuti di file di testo semplice. Se si "
- "cerca di sostituire un file con qualcosa di tipo diverso (per esempio "
- "sostituire un file testuale con un collegamento simbolico o una directory) "
- "si ottiene questo messaggio di errore."
- #. type: SS
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "newly created empty file I<file> will not be represented in diff"
- msgstr "il nuovo file vuoto I<file> creato non sarà rappresentato nel diff"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Empty files can't be created with patch files. Thus this change is not "
- "recorded in the source package and you are warned about it."
- msgstr ""
- "I file vuoti non possono essere creati con file patch. Perciò questa "
- "modifica non è registrata nel pacchetto sorgente e si viene avvisati della "
- "cosa."
- #. type: SS
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "executable mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Patch files do not record permissions of files and thus executable "
- "permissions are not stored in the source package. This warning reminds you "
- "of that fact."
- msgstr ""
- "I file patch non registrano i permessi dei file e perciò i permessi "
- "eseguibili non sono memorizzati nel pacchetto sorgente. Questo avvertimento "
- "ricorda questo fatto."
- #. type: SS
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "special mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Patch files do not record permissions of files and thus modified permissions "
- "are not stored in the source package. This warning reminds you of that fact."
- msgstr ""
- "I file patch non registrano i permessi dei file e perciò i permessi "
- "modificati non sono memorizzati nel pacchetto sorgente. Questo avvertimento "
- "ricorda questo fatto."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) to "
- "clamp the mtime in the B<tar>(5) file entries."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<VISUAL>"
- msgstr ""
- #. type: TQ
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<EDITOR>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid "Used by the “2.0” and “3.0 (quilt)” source format modules."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<TMPDIR>"
- msgid "B<GIT_DIR>"
- msgstr "B<TMPDIR>"
- #. type: TQ
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<GIT_INDEX_FILE>"
- msgstr ""
- #. type: TQ
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<GIT_OBJECT_DIRECTORY>"
- msgstr ""
- #. type: TQ
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<GIT_ALTERNATE_OBJECT_DIRECTORIES>"
- msgstr ""
- #. type: TQ
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "B<GIT_WORK_TREE>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid "Used by the “3.0 (git)” source format modules."
- msgstr ""
- #. type: SS
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "debian/source/format"
- msgstr "debian/source/format"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "This file contains on a single line the format that should be used to build "
- "the source package (possible formats are described above). No leading or "
- "trailing spaces are allowed."
- msgstr ""
- "Questo file contiene su un'unica riga il formato che deve essere usato per "
- "generare il pacchetto sorgente (i formati possibili sono descritti sopra). "
- "Non sono permessi spazi iniziali o finali."
- #. type: SS
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "debian/source/include-binaries"
- msgstr "debian/source/include-binaries"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "This file contains a list of binary files (one per line) that should be "
- #| "included in the debian tarball. Leading and trailing spaces are "
- #| "stripped. Lines starting with \"#\" are comments and are skipped. Empty "
- #| "lines are ignored."
- msgid ""
- "This file contains a list of binary files (one per line) that should be "
- "included in the debian tarball. Leading and trailing spaces are stripped. "
- "Lines starting with ‘B<#>’ are comments and are skipped. Empty lines are "
- "ignored."
- msgstr ""
- "Questo file contiene una lista di file binari (uno per riga) che devono "
- "essere inclusi nell'archivio tar debian. Gli spazi bianchi iniziali e finali "
- "vengono rimossi. Le righe che iniziano con «#» sono commenti e vengono "
- "saltate. Le righe vuote sono ignorate."
- #. type: SS
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "debian/source/options"
- msgstr "debian/source/options"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "This file contains a list of long options that should be automatically "
- "prepended to the set of command line options of a B<dpkg-source --build> or "
- "B<dpkg-source --print-format> call. Options like B<--compression> and B<--"
- "compression-level> are well suited for this file."
- msgstr ""
- "Questo file contiene una lista di opzioni lunghe che devono essere "
- "automaticamente aggiunte all'inizio dell'insieme di opzioni della riga di "
- "comando di una chiamata a B<dpkg-source--build> o B<dpkg-source --print-"
- "format>. Le opzioni come B<--compression> e B<--compression-level> sono "
- "adatte ad essere inserite in questo file."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Each option should be put on a separate line. Empty lines and lines "
- #| "starting with \"#\" are ignored. The leading \"--\" should be stripped "
- #| "and short options are not allowed. Optional spaces are allowed around the "
- #| "\"=\" symbol and optional quotes are allowed around the value. Here's an "
- #| "example of such a file:"
- msgid ""
- "Each option should be put on a separate line. Empty lines and lines starting "
- "with ‘B<#>’ are ignored. The leading ‘B<-->’ should be stripped and short "
- "options are not allowed. Optional spaces are allowed around the ‘B<=>’ "
- "symbol and optional quotes are allowed around the value. Here's an example "
- "of such a file:"
- msgstr ""
- "Ogni opzione deve essere inserita su una riga separata. Le righe vuote e "
- "quelle che iniziano con «#» sono ignorate. I caratteri «--» iniziali devono "
- "essere rimossi e la forma corta delle opzioni non è permessa. Gli spazi "
- "opzionali sono permessi prima e dopo il simbolo «=» e sono permesse "
- "virgolette aggiuntive prima e dopo il valore. Ecco un esempio di un file di "
- "questo tipo:"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " # let dpkg-source create a debian.tar.bz2 with maximal compression\n"
- " compression = \"bzip2\"\n"
- " compression-level = 9\n"
- " # use debian/patches/debian-changes as automatic patch\n"
- " single-debian-patch\n"
- " # ignore changes on config.{sub,guess}\n"
- " extend-diff-ignore = \"(^|/)(config.sub|config.guess)$\"\n"
- msgstr ""
- " # far creare a dpkg-source un debian.tar.bz2 con la massima compressione\n"
- " compression = \"bzip2\"\n"
- " compression-level = 9\n"
- " # usare debian/patches/debian-changes come patch automatica\n"
- " single-debian-patch\n"
- " # ignorare i cambiamenti a config.{sub,guess}\n"
- " extend-diff-ignore = \"(^|/)(config.sub|config.guess)$\"\n"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Note: B<format> options are not accepted in this file, you should use "
- "B<debian/source/format> instead."
- msgstr ""
- "Nota: in questo file non sono accettate le opzioni B<format>, si deve usare "
- "invece B<debian/source/format>."
- #. type: SS
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "debian/source/local-options"
- msgstr "debian/source/local-options"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Exactly like B<debian/source/options> except that the file is not included "
- "in the generated source package. It can be useful to store a preference tied "
- "to the maintainer or to the VCS repository where the source package is "
- "maintained."
- msgstr ""
- "Esattamente come B<debian/source/options> tranne per il fatto che il file "
- "non viene incluso nel pacchetto sorgente generato. Può essere utile per "
- "memorizzare una preferenza collegata al manutentore o al repository VCS dove "
- "è mantenuto il pacchetto sorgente."
- #. type: SS
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "debian/source/local-patch-header R<and> debian/source/patch-header"
- msgstr "debian/source/local-patch-header R<e> debian/source/patch-header"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "Free form text that is put on top of the automatic patch generated in "
- "formats “2.0” or “3.0 (quilt)”. B<local-patch-header> is not included in the "
- "generated source package while B<patch-header> is."
- msgstr ""
- #. type: SS
- #: dpkg-source.man
- #, no-wrap
- msgid "debian/patches/series"
- msgstr "debian/patches/series"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "This file lists all patches that have to be applied (in the given order) "
- #| "on top of the upstream source package. Leading and trailing spaces are "
- #| "stripped. Lines starting with \"#\" are comments and are skipped. Empty "
- #| "lines are ignored. Remaining lines start with a patch filename (relative "
- #| "to the B<debian/patches/> directory) up to the first space character or "
- #| "the end of line. Optional B<quilt> options can follow up to the end of "
- #| "line or the first \"#\" preceded by one or more spaces (which marks the "
- #| "start of a comment up to the end of line)."
- msgid ""
- "This file lists all patches that have to be applied (in the given order) on "
- "top of the upstream source package. Leading and trailing spaces are "
- "stripped. Lines starting with ‘B<#>’ are comments and are skipped. Empty "
- "lines are ignored. Remaining lines start with a patch filename (relative to "
- "the B<debian/patches/> directory) up to the first space character or the end "
- "of line. Optional B<quilt> options can follow up to the end of line or the "
- "first ‘B<#>’ preceded by one or more spaces (which marks the start of a "
- "comment up to the end of line)."
- msgstr ""
- "Questo file elenca tutte le patch che sono state applicate (nell'ordine "
- "specificato) sopra al pacchetto sorgente originale. Gli spazi iniziali e "
- "finali sono rimossi. Le righe che iniziano con «#» sono commenti e sono "
- "saltate. Le righe vuote vengono ignorate. Le righe rimanenti iniziano con un "
- "nome file di patch (relativo alla directory B<debian/patches/> fino al primo "
- "spazio o alla fine della riga. Possono essere seguite da opzioni B<quilt> "
- "opzionali fino alla fine della riga o al primo «#» preceduto da uno o più "
- "spazi (che marca l'inizio di un commento fino alla fine della riga)."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- msgid ""
- "The point at which field overriding occurs compared to certain standard "
- "output field settings is rather confused."
- msgstr ""
- "Il punto in cui avviene la sovrascrittura dei campi in relazione a certe "
- "impostazioni di campi di output standard non è molto chiaro."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-source.man
- #, fuzzy
- #| msgid "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)"
- msgid "B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<dsc>(5)."
- msgstr "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)"
- #. type: TH
- #: dpkg-split.man
- #, no-wrap
- msgid "dpkg-split"
- msgstr "dpkg-split"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid "dpkg-split - Debian package archive split/join tool"
- msgstr ""
- "dpkg-split - strumento per suddividere/unire archivi di pacchetto Debian"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid "B<dpkg-split> [I<option>...] I<command>"
- msgstr "B<dpkg-split> [I<opzione>...] I<comando>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "B<dpkg-split> splits Debian binary package files into smaller parts and "
- "reassembles them again, to support the storage of large package files on "
- "small media such as floppy disks."
- msgstr ""
- "B<dpkg-split> suddivide i file dei pacchetti binari Debian in parti più "
- "piccole e li riassembla, per permettere l'archiviazione di grandi file di "
- "pacchetto su supporti piccoli, come floppy disk."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "It can be operated manually using the B<--split>, B<--join> and B<--info> "
- "options."
- msgstr ""
- "Può essere utilizzato manualmente usando le opzioni B<--split>, B<--join> e "
- "B<--info>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "It also has an automatic mode, invoked using the B<--auto> option, where it "
- "maintains a queue of parts seen but not yet reassembled and reassembles a "
- "package file when it has seen all of its parts. The B<--listq> and B<--"
- "discard> options allow the management of the queue."
- msgstr ""
- "Ha anche una modalità automatica, invocata usando l'opzione B<--auto>, con "
- "la quale mantiene una coda di parti viste ma non ancora riassemblate, e "
- "riassembla un file di pacchetto quando ha visto tutte le sue parti. Le "
- "opzioni B<--listq> e B<--discard> permettono la gestione della coda."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "All splitting, joining and queueing operations produce informative messages "
- "on standard output; these may safely be ignored."
- msgstr ""
- "Tutte le azioni di suddivisione, unione e gestione della coda producono "
- "messaggi informativi sullo standard output che possono essere ignorati senza "
- "problemi."
- #. type: TP
- #: dpkg-split.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-s>, B<--split> I<complete-archive> [I<prefix>]"
- msgstr "B<-s>, B<--split> I<archivio-completo> [I<prefisso>]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid "Splits a single Debian binary package into several parts."
- msgstr "Suddivide un singolo pacchetto binario Debian in più parti."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "The parts are named I<prefix>B<.>I<N>B<of>I<M>B<.deb> where I<N> is the part "
- "number, starting at 1, and I<M> is the total number of parts (both in "
- "decimal)."
- msgstr ""
- "Le parti vengono chiamate I<prefisso>B<.>I<N>B<of>I<M>B<.deb> dove I<N> è il "
- "numero della parte, cominciando da 1, e I<M> è il numero totale delle parti "
- "(entrambi in forma decimale)."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "If no I<prefix> is supplied then the I<complete-archive> filename is taken, "
- "including directory, with any trailing B<.deb> removed."
- msgstr ""
- "Se non viene specificato un I<prefisso>, allora viene usato il nome file "
- "I<archivio-completo>, inclusa la directory, rimuovendo qualsiasi parte B<."
- "deb> finale."
- #. type: TP
- #: dpkg-split.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-j>, B<--join> I<part>..."
- msgstr "B<-j>, B<--join> I<parte>..."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "Joins the parts of a package file together, reassembling the original file "
- "as it was before it was split."
- msgstr ""
- "Unisce insieme le parti di un pacchetto, riassemblando il file originale "
- "così come era prima che fosse suddiviso."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "The part files given as arguments must be all the parts of exactly the same "
- "original binary file. Each part must occur exactly once in the argument "
- "list, though the parts to not need to be listed in order."
- msgstr ""
- "I file delle parti specificati come argomenti devono rappresentare tutte le "
- "parti dello stesso identico file binario originale. Ogni parte deve essere "
- "presente una ed una sola volta nell'elenco degli argomenti, anche se non è "
- "necessario che le parti siano elencate in ordine."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "The parts must of course all have been generated with the same part size "
- "specified at split time, which means that they must usually have been "
- "generated by the same invocation of B<dpkg-split --split>."
- msgstr ""
- "Naturalmente, le parti devono essere state tutte generate specificando, al "
- "momento della suddivisione, la medesima dimensione delle parti, il che "
- "solitamente significa che devono essere state generate con la medesima "
- "invocazione di B<dpkg-split --split>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid "The parts' filenames are not significant for the reassembly process."
- msgstr ""
- "I nomi dei file delle parti non sono significativi per il processo di "
- "riassemblaggio."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "By default the output file is called I<package>B<_>I<version>B<_>I<arch>B<."
- "deb>."
- msgstr ""
- "In modo predefinito il file di output si chiama "
- "I<pacchetto>B<_>I<versione>B<_>I<arch>B<.deb>."
- #. type: TP
- #: dpkg-split.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-I>, B<--info> I<part>..."
- msgstr "B<-I>, B<--info> I<parte>..."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "Prints information, in a human-readable format, about the part file(s) "
- "specified. Arguments which are not binary package parts produce a message "
- "saying so instead (but still on standard output)."
- msgstr ""
- "Stampa informazioni, in un formato intelligibile, riguardo ai file delle "
- "parti specificati. Gli argomenti che non sono parti di un pacchetto binario "
- "producono invece un messaggio che informa della cosa (ma sempre sullo "
- "standard output)."
- #. type: TP
- #: dpkg-split.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-a>, B<--auto -o> I<complete-output part>"
- msgstr "B<-a>, B<--auto -o> I<output-completo parte>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid "Automatically queue parts and reassemble a package if possible."
- msgstr ""
- "Accoda automaticamente le parti e riassembla un pacchetto se ciò è possibile."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "The I<part> specified is examined, and compared with other parts of the same "
- "package (if any) in the queue of packages file parts."
- msgstr ""
- "La I<parte> specificata viene esaminata e confrontata con altre parti dello "
- "stesso pacchetto (se presenti) nella coda delle parti dei file pacchetto."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "If all parts of the package file of which I<part> is a part are available "
- "then the package is reassembled and written to I<complete-output> (which "
- "should not usually already exist, though this is not an error)."
- msgstr ""
- "Se sono disponibili tutte le parti del file pacchetto a cui appartiene "
- "I<parte>, allora il pacchetto viene riassemblato e scritto in I<output-"
- "completo> (che normalmente non dovrebbe essere già esistente, benché ciò non "
- "causi un errore)."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "If not then the I<part> is copied into the queue and I<complete-output> is "
- "not created."
- msgstr ""
- "Altrimenti, la I<parte> viene copiata nella coda e non viene creato I<output-"
- "completo>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "If I<part> is not a split binary package part then B<dpkg-split> will exit "
- "with status B<1>; if some other trouble occurs then it will exit with status "
- "B<2>."
- msgstr ""
- "Se I<parte> non è una parte di un pacchetto binario suddiviso, allora B<dpkg-"
- "split> terminerà con lo stato B<1>; se si verifica qualche altro problema "
- "allora terminerà con lo stato B<2>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "The B<--output> or B<-o> option must be supplied when using B<--auto>. (If "
- "this were not mandatory the calling program would not know what output file "
- "to expect.)"
- msgstr ""
- "Quando si usa B<--auto> deve essere specificata l'opzione B<--output> o B<-"
- "o>. (Se ciò non fosse obbligatorio il programma che sta invocando l'azione "
- "non saprebbe quale file di output attendersi.)"
- #. type: TP
- #: dpkg-split.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-l>, B<--listq>"
- msgstr "B<-l>, B<--listq>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid "Lists the contents of the queue of packages to be reassembled."
- msgstr "Elenca il contenuto della coda dei pacchetti da riassemblare."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "For each package file of which parts are in the queue the output gives the "
- "name of the package, the parts in the queue, and the total number of bytes "
- "stored in the queue."
- msgstr ""
- "Per ogni file di pacchetto per il quale esistono parti nella coda, l'output "
- "fornisce il nome del pacchetto, le parti nella coda e il numero totale di "
- "byte archiviati nella coda."
- #. type: TP
- #: dpkg-split.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-d>, B<--discard> [I<package>...]"
- msgstr "B<-d>, B<--discard> [I<pacchetto>...]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "This discards parts from the queue of those waiting for the remaining parts "
- "of their packages."
- msgstr ""
- "Questo scarta parti dalla coda di quelle in attesa delle parti restanti del "
- "proprio pacchetto."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "If no I<package> is specified then the queue is cleared completely; if any "
- "are specified then only parts of the relevant package(s) are deleted."
- msgstr ""
- "Se non viene specificato alcun I<pacchetto>, allora la coda viene svuotata "
- "completamente; se ne è specificato qualcuno, allora vengono eliminate solo "
- "le parti dei pacchetti indicati."
- #. type: TP
- #: dpkg-split.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--depotdir>I< directory>"
- msgstr "B<--depotdir>I< directory>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "Specifies an alternative directory for the queue of parts awaiting automatic "
- "reassembly. The default is B<%ADMINDIR%>."
- msgstr ""
- "Specifica una directory alternativa per la coda delle parti in attesa di "
- "essere automaticamente riassemblate. Il valore predefinito è B</var/lib/"
- "dpkg>."
- #. type: TP
- #: dpkg-split.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-S>, B<--partsize> I<kibibytes>"
- msgstr "B<-S>, B<--partsize> I<kibibyte>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "Specifies the maximum part size when splitting, in kibibytes (1024 bytes). "
- "The default is 450 KiB."
- msgstr ""
- "Specifica la dimensione massima, in kibibyte (1024 byte), delle parti quando "
- "viene fatta la suddivisione. Il valore predefinito è 450 KiB."
- #. type: TP
- #: dpkg-split.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-o>, B<--output> I<complete-output>"
- msgstr "B<-o>, B<--output> I<output-completo>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid "Specifies the output file name for a reassembly."
- msgstr "Specifica il nome del file di output per il riassemblamento."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "This overrides the default for a manual reassembly (B<--join>) and is "
- "mandatory for an automatic queue-or-reassemble (B<--auto>)."
- msgstr ""
- "Questo valore scavalca quello predefinito per il riassemblaggio manuale (B<--"
- "join>) ed è obbligatorio per la messa in coda o il riassemblaggio automatici "
- "(B<--auto>)."
- #. type: TP
- #: dpkg-split.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-Q>, B<--npquiet>"
- msgstr "B<-Q>, B<--npquiet>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "When doing automatic queue-or-reassembly B<dpkg-split> usually prints a "
- "message if it is given a I<part> that is not a binary package part. This "
- "option suppresses this message, to allow programs such as B<dpkg> to cope "
- "with both split and unsplit packages without producing spurious messages."
- msgstr ""
- "Quando vengono fatti una messa in coda o un riassemblaggio automatici, "
- "B<dpkg-split> stampa solitamente un messaggio se gli viene passata una "
- "I<parte> che non è una parte di un pacchetto binario. Questa opzione "
- "disabilita tali messaggi per permettere a programmi come B<dpkg> di gestire "
- "sia pacchetti suddivisi sia non suddivisi, senza produrre messaggi spuri."
- #. type: TP
- #: dpkg-split.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--msdos>"
- msgstr "B<--msdos>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "Forces the output filenames generated by B<--split> to be msdos-compatible."
- msgstr ""
- "Forza la compatibilità con MSDOS dei nomi file in output generati da B<--"
- "split>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "This mangles the prefix - either the default derived from the input filename "
- "or the one supplied as an argument: alphanumerics are lowercased, plus signs "
- "are replaced by B<x>'s and all other characters are discarded."
- msgstr ""
- "Questo storpia il prefisso, o quello predefinito derivato dal nome file di "
- "input o quello fornito come argomento: i caratteri alfanumerici vengono resi "
- "minuscoli, i caratteri «+» vengono sostituiti da B<x> e tutti gli altri "
- "caratteri vengono eliminati."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "The result is then truncated as much as is necessary, and filenames of the "
- "form I<prefixN>B<of>I<M>B<.deb> are generated."
- msgstr ""
- "Il risultato viene quindi troncato alla lunghezza necessaria e vengono "
- "generati nomi di file nella forma I<prefissoN>B<of>I<M>B<.deb>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "The requested split, merge, or other command succeeded. B<--info> commands "
- "count as successful even if the files are not binary package parts."
- msgstr ""
- "La suddivisione, unione o altra azione richiesta ha avuto successo. I "
- "comandi B<--info> vengono considerati conclusi con successo anche se i file "
- "non sono parti di un pacchetto binario."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "Only occurs with B<--auto> and indicates that the I<part> file was not a "
- "binary package part."
- msgstr ""
- "Si verifica solo con B<--auto> e indica che il file I<parte> non era una "
- "parte di un pacchetto binario."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "Fatal or unrecoverable error due to invalid command-line usage, a file that "
- "looked like a package part file but was corrupted, or interactions with the "
- "system, such as accesses to the database, memory allocations, etc."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in the "
- "B<deb-split>(5)'s B<ar>(5) container."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-split.man
- #, no-wrap
- msgid "I<%ADMINDIR%/parts>"
- msgstr "I<%ADMINDIR%/parts>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "The default queue directory for part files awaiting automatic reassembly."
- msgstr ""
- "La directory predefinita per la coda dei file delle parti in attesa di "
- "essere automaticamente riassemblate."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "The filenames used in this directory are in a format internal to B<dpkg-"
- "split> and are unlikely to be useful to other programs, and in any case the "
- "filename format should not be relied upon."
- msgstr ""
- "I nomi dei file usati in questa directory sono nel formato interno di B<dpkg-"
- "split> ed è improbabile che siano utili per altri programmi; in ogni caso "
- "non si dovrebbe fare affidamento sul formato del nome file."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "Full details of the packages in the queue are impossible to get without "
- "digging into the queue directory yourself."
- msgstr ""
- "I dettagli completi sui pacchetti nella coda sono impossibili da ottenere a "
- "meno che l'utente non guardi da solo nella directory della coda."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid ""
- "There is no easy way to test whether a file that may be a binary package "
- "part is one."
- msgstr ""
- "Non esiste un modo semplice per testare se un file che potrebbe essere una "
- "parte di un pacchetto binario lo è realmente."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-split.man
- msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)."
- msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)."
- #. type: TH
- #: dpkg-statoverride.man
- #, no-wrap
- msgid "dpkg-statoverride"
- msgstr "dpkg-statoverride"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-statoverride.man
- msgid "dpkg-statoverride - override ownership and mode of files"
- msgstr "dpkg-statoverride - sovrascrive la proprietà e i permessi dei file"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-statoverride.man
- msgid "B<dpkg-statoverride> [I<option>...] I<command>"
- msgstr "B<dpkg-statoverride> [I<opzione>...] I<comando>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-statoverride.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "`B<stat overrides>' are a way to tell B<dpkg>(1) to use a different "
- #| "owner or mode for a path when a package is installed (this applies to any "
- #| "filesystem object that B<dpkg> handles, including directories, devices, "
- #| "etc.). This can be used to force programs that are normally setuid to be "
- #| "install without a setuid flag, or only executable by a certain group."
- msgid ""
- "“B<stat overrides>” are a way to tell B<dpkg>(1) to use a different owner "
- "or mode for a path when a package is installed (this applies to any "
- "filesystem object that B<dpkg> handles, including directories, devices, "
- "etc.). This can be used to force programs that are normally setuid to be "
- "install without a setuid flag, or only executable by a certain group."
- msgstr ""
- "Gli «B<stat override>» sono un modo per dire a B<dpkg>(1) di usare un "
- "proprietario o permessi differenti per un percorso quando viene installato "
- "un pacchetto (questo vale per qualsiasi oggetto del file system che B<dpkg> "
- "gestisce, inclusi directory, device, ecc.). Ciò può essere usato per forzare "
- "i programmi che normalmente sono setuid a essere installati senza il "
- "contrassegno setuid oppure come eseguibili solo da uno specifico gruppo."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-statoverride.man
- msgid ""
- "B<dpkg-statoverride> is a utility to manage the list of stat overrides. It "
- "has three basic functions: adding, removing and listing overrides."
- msgstr ""
- "B<dpkg-statoverride> è un'utilità per gestire l'elenco di «stat "
- "override» (sovrascritture di stato). Ha tre funzioni di base: aggiunta, "
- "rimozione ed elenco delle sovrascritture."
- #. type: TP
- #: dpkg-statoverride.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--add>I< user group mode path>"
- msgstr "B<--add>I< utente gruppo modalità percorso>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-statoverride.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Add an override for I<path>. I<path> does not need to exist when this "
- #| "command is used; the override will be stored and used later. Users and "
- #| "groups can be specified by their name (for example B<root> or B<nobody>), "
- #| "or by their number by prepending the number with a `B<#>' (for example "
- #| "B<#0> or B<#65534>). The I<mode> needs to be specified in octal."
- msgid ""
- "Add an override for I<path>. I<path> does not need to exist when this "
- "command is used; the override will be stored and used later. Users and "
- "groups can be specified by their name (for example B<root> or B<nobody>), or "
- "by their number by prepending the number with a ‘B<#>’ (for example B<#0> or "
- "B<#65534>). The I<mode> needs to be specified in octal."
- msgstr ""
- "Aggiunge una sovrascrittura per I<path>. Non è necessario che I<path> esista "
- "quando viene usato il comando; la sovrascrittura verrà memorizzata e usata "
- "successivamente. Gli utenti e i gruppi possono essere specificati con il "
- "loro nome (per esempio B<root> o B<nobody>) o con il loro numero facendolo "
- "precedere da un carattere «B<#>» (per esempio B<#0> o B<#65534>). La "
- "I<modalità> dei premessi deve essere specificata in formato ottale."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-statoverride.man
- msgid ""
- "If B<--update> is specified and I<path> exists, it is immediately set to the "
- "new owner and mode."
- msgstr ""
- "Se viene usato B<--update> e I<path> esiste, quest'ultimo viene "
- "immediatamente impostato con i nuovi proprietario e modalità."
- #. type: TP
- #: dpkg-statoverride.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--remove>I< path>"
- msgstr "B<--remove>I< percorso>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-statoverride.man
- msgid ""
- "Remove an override for I<path>, the status of I<path> is left unchanged by "
- "this command."
- msgstr ""
- "Rimuove una sovrascrittura per I<path>; questo comando lascia lo stato di "
- "I<path> immutato."
- #. type: TP
- #: dpkg-statoverride.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--list> [I<glob-pattern>]"
- msgstr "B<--list> [I<modello-glob>]"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-statoverride.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "List all overrides. If a glob pattern is specified restrict the output to "
- #| "overrides which match the glob. If there are no overrides or none match "
- #| "the glob B<dpkg-statoverride> will exit with an exitcode of 1."
- msgid ""
- "List all overrides. If a glob pattern is specified restrict the output to "
- "overrides which match the glob."
- msgstr ""
- "Elenca tutte le sovrascritture. Se viene specificato un modello glob, "
- "l'output è limitato alle sovrascritture che corrispondono al glob. Se non ci "
- "sono sovrascritture o nessuna corrisponde al modello glob, B<dpkg-"
- "statoverride> terminerà con 1 come codice di uscita."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-statoverride.man
- msgid ""
- "Change the I<directory> of the B<dpkg> database where the statoverride file "
- "is also stored. Defaults to I<%ADMINDIR%>."
- msgstr ""
- "Cambia la I<directory> del database di B<dpkg> dove viene memorizzato anche "
- "il file statoverride. La posizione predefinita è I<%ADMINDIR%>."
- #. type: TP
- #: dpkg-statoverride.man update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--force>"
- msgstr "B<--force>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-statoverride.man
- msgid ""
- "Force an action, even if a sanity check would otherwise prohibit it. This "
- "is necessary to override an existing override."
- msgstr ""
- "Forza un'azione, anche se verrebbe proibita da un controllo di correttezza. "
- "Non è necessario per sovrascrivere una sovrascrittura esistente."
- #. type: TP
- #: dpkg-statoverride.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--update>"
- msgstr "B<--update>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-statoverride.man
- msgid ""
- "Immediately try to change the I<path> to the new owner and mode if it exists."
- msgstr ""
- "Cerca di modificare immediatamente il I<percorso> con i nuovi proprietario e "
- "permessi, se esiste."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-statoverride.man
- msgid "Be less verbose about what we do."
- msgstr "È meno prolisso riguardo a ciò che viene fatto."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-statoverride.man
- msgid ""
- "For B<--list>, if there are no overrides or none match the supplied glob."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-statoverride.man
- #, no-wrap
- msgid "I<%ADMINDIR%/statoverride>"
- msgstr "I<%ADMINDIR%/statoverride>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-statoverride.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "File which contains the current list of stat overrides of the system. It "
- #| "is located in the B<dpkg> administration directory, along with other "
- #| "files important to B<dpkg>, such as `status' or `available'."
- msgid ""
- "File which contains the current list of stat overrides of the system. It is "
- "located in the B<dpkg> administration directory, along with other files "
- "important to B<dpkg>, such as I<status> or I<available>."
- msgstr ""
- "File che contiene l'elenco attuale degli «stat override» del sistema. È "
- "contenuto nella directory di amministrazione di B<dpkg>, insieme con altri "
- "file importanti per B<dpkg>, come «status» o «available»."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-statoverride.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Note: B<dpkg-statoverride> preserves the old copy of this file, with "
- #| "extension \"-old\", before replacing it with the new one."
- msgid ""
- "Note: B<dpkg-statoverride> preserves the old copy of this file, with "
- "extension “-old”, before replacing it with the new one."
- msgstr ""
- "Nota: B<dpkg-statoverride> preserva la vecchia copia di questo file, con "
- "l'estensione «-old», prima di sostituirla con quella nuova."
- #. type: TH
- #: dpkg-trigger.man
- #, no-wrap
- msgid "dpkg-trigger"
- msgstr "dpkg-trigger"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-trigger.man
- msgid "dpkg-trigger - a package trigger utility"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-trigger.man
- msgid "B<dpkg-trigger> [I<option>...] I<trigger-name>"
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-trigger.man
- msgid "B<dpkg-trigger> [I<option>...] I<command>"
- msgstr "B<dpkg-trigger> [I<opzione>...] I<comando>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-trigger.man
- msgid ""
- "B<dpkg-trigger> is a tool to explicitly activate triggers and check for its "
- "support on the running B<dpkg>."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-trigger.man
- msgid ""
- "This can be used by maintainer scripts in complex and conditional situations "
- "where the file triggers, or the declarative B<activate> triggers control "
- "file directive, are insufficiently rich. It can also be used for testing and "
- "by system administrators (but note that the triggers won't actually be run "
- "by B<dpkg-trigger>)."
- msgstr ""
- #. type: Plain text
- #: dpkg-trigger.man
- msgid "Unrecognized trigger name syntaxes are an error for B<dpkg-trigger>."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-trigger.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--check-supported>"
- msgstr "B<--check-supported>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-trigger.man
- msgid ""
- "Check if the running B<dpkg> supports triggers (usually called from a "
- "postinst). Will exit B<0> if a triggers-capable B<dpkg> has run, or B<1> "
- "with an error message to stderr if not. Normally, however, it is better just "
- "to activate the desired trigger with B<dpkg-trigger>."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-trigger.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--by-package=>I<package>"
- msgstr "B<--by-package=>I<pacchetto>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-trigger.man
- msgid ""
- "Override trigger awaiter (normally set by B<dpkg> through the "
- "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE> environment variable of the maintainer scripts, "
- "naming the package to which the script belongs, and this will be used by "
- "default)."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-trigger.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--no-await>"
- msgstr "B<--no-await>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-trigger.man
- msgid ""
- "This option arranges that the calling package T (if any) need not await the "
- "processing of this trigger; the interested package(s) I, will not be added "
- "to T's trigger processing awaited list and T's status is unchanged. T may "
- "be considered installed even though I may not yet have processed the trigger."
- msgstr ""
- #. type: TP
- #: dpkg-trigger.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--await>"
- msgstr "B<--await>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-trigger.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "This option does the inverse of B<--no-await>. It is currently the "
- #| "default behavior."
- msgid ""
- "This option does the inverse of B<--no-await> (since dpkg 1.17.21). It is "
- "currently the default behavior."
- msgstr ""
- "Questa opzione fa l'opposto di B<--no-await>. È attualmente il comportamento "
- "predefinito."
- #. type: TP
- #: dpkg-trigger.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--no-act>"
- msgstr "B<--no-act>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-trigger.man
- msgid "Just test, do not actually change anything."
- msgstr "Solo test, non cambia realmente nulla."
- #. FIXME: Unhardcode the pathname, and use dpkg instead of dpkg-dev.
- #. type: Plain text
- #: dpkg-trigger.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt."
- #| "gz>."
- msgid ""
- "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
- msgstr ""
- "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
- #. type: TH
- #: dpkg-vendor.man
- #, no-wrap
- msgid "dpkg-vendor"
- msgstr "dpkg-vendor"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-vendor.man
- msgid "dpkg-vendor - queries information about distribution vendors"
- msgstr ""
- "dpkg-vendor - interroga informazioni sui produttori di una distribuzione"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-vendor.man
- msgid "B<dpkg-vendor> [I<option>...] I<command>"
- msgstr "B<dpkg-vendor> [I<opzione>...] I<comando>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-vendor.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "B<dpkg-vendor> is a tool to query information about vendors listed in B<"
- #| "%CONFDIR%/dpkg/origins>. B<%PKGCONFDIR%/origins/default> contains "
- #| "information about the current vendor."
- msgid ""
- "B<dpkg-vendor> is a tool to query information about vendors listed in B<"
- "%PKGCONFDIR%/origins>. B<%PKGCONFDIR%/origins/default> contains information "
- "about the current vendor."
- msgstr ""
- "B<dpkg-vendor> è uno strumento per richiedere informazioni sui produttori "
- "elencati in B<%PKGCONFDIR%/origins>. B<%PKGCONFDIR%/origins/default> "
- "contiene informazioni sul produttore corrente."
- #. type: TP
- #: dpkg-vendor.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--is>I< vendor>"
- msgstr "B<--is>I< produttore>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-vendor.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Exits with B<0> if the current vendor is I<vendor>. Otherwise exits with "
- #| "non-zero."
- msgid ""
- "Exits with B<0> if the current vendor is I<vendor>. Otherwise exits with "
- "B<1>."
- msgstr ""
- "Esce con stato B<0> se il produttore corrente è I<produttore>. Altrimenti "
- "esce con stato diverso da zero."
- #. type: TP
- #: dpkg-vendor.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--derives-from>I< vendor>"
- msgstr "B<--derives-from>I< produttore>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-vendor.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Exits with B<0> if the current vendor distribution is a derivative of "
- #| "I<vendor>, otherwise exits with non-zero. It uses the B<Parent> field to "
- #| "browse all ancestors of the current vendor."
- msgid ""
- "Exits with B<0> if the current vendor distribution is a derivative of "
- "I<vendor>, otherwise exits with B<1>. It uses the B<Parent> field to browse "
- "all ancestors of the current vendor."
- msgstr ""
- "Esce con stato B<0> se la distribuzione del produttore corrente è una "
- "derivata di I<produttore>, altrimenti esce con stato diverso da zero. Usa il "
- "campo B<Parent> per sfogliare tutti gli antenati del produttore corrente."
- #. type: TP
- #: dpkg-vendor.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--query>I< field>"
- msgstr "B<--query>I< campo>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-vendor.man
- msgid ""
- "Print on standard output the value of the vendor-specific I<field> for the "
- "current vendor."
- msgstr ""
- "Stampa sullo standard output il valore del I<campo> specifico del produttore "
- "per il produttore corrente."
- #. type: TP
- #: dpkg-vendor.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--vendor>I< vendor>"
- msgstr "B<--vendor>I< produttore>"
- #. type: Plain text
- #: dpkg-vendor.man
- msgid ""
- "Assumes the current vendor is I<vendor> instead of discovering it with the "
- "B<DEB_VENDOR> environment variable or B<%PKGCONFDIR%/origins/default>."
- msgstr ""
- "Assume come produttore corrente I<produttore> invece di scoprirlo con la "
- "variabile d'ambiente B<DEB_VENDOR> o B<%PKGCONFDIR%/origins/default>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-vendor.man
- msgid ""
- "This setting defines the current vendor. If not set, it will discover the "
- "current vendor by reading B<%PKGCONFDIR%/origins/default>."
- msgstr ""
- "Questa impostazione definisce il produttore corrente. Se non è impostata, il "
- "produttore corrente verrà trovato leggendo B<%PKGCONFDIR%/origins/default>."
- #. type: Plain text
- #: dpkg-vendor.man
- msgid "B<deb-origin>(5)."
- msgstr "B<deb-origin>(5)."
- #. type: TH
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "dselect"
- msgstr "dselect"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid "dselect - Debian package management frontend"
- msgstr "dselect - frontend per la gestione dei pacchetti Debian"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- #, fuzzy
- #| msgid "B<dselect> [I<option>...] [I<action>]"
- msgid "B<dselect> [I<option>...] [I<command>...]"
- msgstr "B<dselect> [I<opzione>...] [I<azione>]"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "B<dselect>\n"
- "is one of the primary user interfaces for managing packages on a Debian\n"
- "system. At the B<dselect> main menu, the system administrator can:\n"
- " - Update the list of available package versions,\n"
- " - View the status of installed and available packages,\n"
- " - Alter package selections and manage dependencies,\n"
- " - Install new packages or upgrade to newer versions.\n"
- msgstr ""
- "B<dselect>\n"
- "è una delle interfacce utente principali per la gestione di pacchetti in un sistema\n"
- "Debian. Nel menu principale di B<dselect>, l'amministratore di sistema può:\n"
- " - aggiornare l'elenco delle versioni disponibili dei pacchetti,\n"
- " - visualizzare lo stato dei pacchetti installati e disponibili,\n"
- " - modificare le selezioni dei pacchetti e gestire le dipendenze,\n"
- " - installare nuovi pacchetti o aggiornarli alle versioni più nuove.\n"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "B<dselect> operates as a front-end to B<dpkg>(1), the low-level debian "
- #| "package handling tool. It features a full-screen package selections "
- #| "manager with package depends and conflicts resolver. When run with "
- #| "administrator privileges, packages can be installed, upgraded and "
- #| "removed. Various access methods can be configured to retrieve available "
- #| "package version information and installable packages from package "
- #| "repositories. Depending on the used access method, these repositories "
- #| "can be public archive servers on the internet, local archive servers or "
- #| "cdroms. The recommended access method is I<apt>, which is provided by "
- #| "the package B<apt>."
- msgid ""
- "B<dselect> operates as a front-end to B<dpkg>(1), the low-level Debian "
- "package handling tool. It features a full-screen package selections manager "
- "with package depends and conflicts resolver. When run with administrator "
- "privileges, packages can be installed, upgraded and removed. Various access "
- "methods can be configured to retrieve available package version information "
- "and installable packages from package repositories. Depending on the used "
- "access method, these repositories can be public archive servers on the "
- "internet, local archive servers or cdroms. The recommended access method is "
- "I<apt>, which is provided by the package B<apt>."
- msgstr ""
- "B<dselect> funziona come frontend per B<dpkg>(1), lo strumento per la "
- "gestione a basso livello dei pacchetti Debian. Ha un gestore delle selezioni "
- "dei pacchetti a tutto schermo con un risolutore delle dipendenze e dei "
- "conflitti tra i pacchetti. Quando viene eseguito con i privilegi di "
- "amministratore, si possono installare, aggiornare e rimuovere pacchetti. È "
- "possibile configurare vari metodi di accesso per recuperare le informazioni "
- "sulle versioni disponibili dei pacchetti e i pacchetti installabili dai "
- "repository dei pacchetti. A seconda del metodo di accesso usato, questi "
- "repository possono essere server di archivi pubblici su Internet, server di "
- "archivi locali o cdrom. Il metodo di accesso raccomandato è I<apt>, che "
- "viene fornito dal pacchetto B<apt>."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Normally B<dselect> is invoked without parameters. An interactive menu is "
- #| "presented, offering the user a list of actions. If an action is given as "
- #| "argument, then that action is started immediately. Several command line "
- #| "parameters are still available to modify the running behaviour of "
- #| "B<dselect> or show additional information about the program."
- msgid ""
- "Normally B<dselect> is invoked without parameters. An interactive menu is "
- "presented, offering the user a list of commands. If a command is given as "
- "argument, then that command is started immediately. Several command line "
- "parameters are still available to modify the running behaviour of B<dselect> "
- "or show additional information about the program."
- msgstr ""
- "Normalmente B<dselect> viene invocato senza parametri; viene presentato un "
- "menu interattivo che offre all'utente un elenco di azioni. Se viene fornita "
- "un'azione come argomento, allora tale azione viene immediatamente avviata. "
- "Sono comunque disponibili svariati parametri per la riga di comando, per "
- "modificare il comportamento di B<dselect> durante l'esecuzione o per "
- "mostrare informazioni aggiuntive sul programma."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "All options can be specified both on the command line and in the "
- #| "B<dselect> configuration file I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg> or the files on "
- #| "the configuration directory I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/>. Each line in "
- #| "the configuration file is either an option (exactly the same as the "
- #| "command line option but without leading hyphens) or a comment (if it "
- #| "starts with a B<#>)."
- msgid ""
- "All options can be specified both on the command line and in the B<dselect> "
- "configuration file I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg> or the files on the "
- "configuration directory I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/>. Each line in the "
- "configuration file is either an option (exactly the same as the command line "
- "option but without leading hyphens) or a comment (if it starts with a "
- "‘B<#>’)."
- msgstr ""
- "Tutte le opzioni possono essere specificate sia sulla riga di comando sia "
- "nel file di configurazione di B<dselect>, I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg>, "
- "oppure nei file della directory di configurazione I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg."
- "d/>. Ogni riga nel file di configurazione è un'opzione (esattamente uguale "
- "alla opzione per la riga di comando ma senza i trattini iniziali) o un "
- "commento (se inizia con un carattere B<#>)."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Changes the directory where the dpkg `I<status>', `I<available>' and "
- #| "similar files are located. This defaults to I<%ADMINDIR%> and normally "
- #| "there shouldn't be any need to change it."
- msgid ""
- "Changes the directory where the dpkg ‘I<status>’, ‘I<available>’ and similar "
- "files are located. This defaults to I<%ADMINDIR%> and normally there "
- "shouldn't be any need to change it."
- msgstr ""
- "Cambia la directory dove sono posizionati i file «I<status>», «I<available>» "
- "e simili di dpkg. Il valore predefinito è I<%ADMINDIR%> e normalmente non "
- "dovrebbe essere necessario modificarlo."
- #. type: TP
- #: dselect.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<-l>, B<--label> I<file>"
- msgid "B<-D>I<file>, B<--debug> I<file>"
- msgstr "B<-l>, B<--label> I<file>"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid "Turn on debugging. Debugging information is sent to I<file>."
- msgstr "Attiva il debug. Le informazioni di debug vengono inviate a I<file>."
- #. type: TP
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--expert>"
- msgstr "B<--expert>"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid ""
- "Turns on expert mode, i.e. doesn't display possibly annoying help messages."
- msgstr ""
- "Attiva la modalità per esperti, cioè non visualizza messaggi di aiuto "
- "potenzialmente di disturbo."
- #. type: TP
- #: dselect.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<--colour>|B<--color> I<screenpart:>[I<foreground>],[I<background>][I<:attr>[I<+attr+...>]]"
- msgid "B<--colour>|B<--color> I<screenpart>:[I<foreground>],[I<background>][:I<attr>[I<+attr>]...]"
- msgstr "B<--colour>|B<--color> I<parteschermo:>[I<primopiano>],[I<sfondo>][I<:attr>[I<+attr+...>]]"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid ""
- "Configures screen colors. This works only if your display supports colors. "
- "This option may be used multiple times (and is best used in I<dselect.cfg>). "
- "Each use changes the color (and optionally, other attributes) of one part of "
- "the screen. The parts of the screen (from top to bottom) are:"
- msgstr ""
- "Configura i colori dello schermo. Questo funziona solo se il display "
- "supporta i colori. Questa opzione può essere usata più volte (ed è meglio "
- "usarla in I<dselect.cfg>). Ogni uso cambia il colore (e opzionalmente altri "
- "attributi) di una parte dello schermo; le parti dello schermo (dall'alto in "
- "basso) sono:"
- #. type: TP
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "B<title>"
- msgstr "B<title>"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid "The screen title."
- msgstr "Il titolo della schermata."
- #. type: TP
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "B<listhead>"
- msgstr "B<listhead>"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid "The header line above the list of packages."
- msgstr "La riga di intestazione sopra all'elenco dei pacchetti."
- #. type: TP
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "B<list>"
- msgstr "B<list>"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid "The scrolling list of packages (and also some help text)."
- msgstr "L'elenco scorribile dei pacchetti (e anche alcuni testi di aiuto)."
- #. type: TP
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "B<listsel>"
- msgstr "B<listsel>"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid "The selected item in the list."
- msgstr "La voce selezionata nell'elenco."
- #. type: TP
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "B<pkgstate>"
- msgstr "B<pkgstate>"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid ""
- "In the list of packages, the text indicating the current state of each "
- "package."
- msgstr ""
- "Nell'elenco dei pacchetti, il testo che indica lo stato corrente di ciascun "
- "pacchetto."
- #. type: TP
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "B<pkgstatesel>"
- msgstr "B<pkgstatesel>"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid ""
- "In the list of packages, the text indicating the current state of the "
- "currently selected package."
- msgstr ""
- "Nell'elenco dei pacchetti, il testo che indica lo stato corrente del "
- "pacchetto attualmente selezionato."
- #. type: TP
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "B<infohead>"
- msgstr "B<infohead>"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid ""
- "The header line that displays the state of the currently selected package."
- msgstr ""
- "La riga di intestazione che visualizza lo stato del pacchetto attualmente "
- "selezionato."
- #. type: TP
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "B<infodesc>"
- msgstr "B<infodesc>"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid "The package's short description."
- msgstr "La descrizione breve del pacchetto."
- #. type: TP
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "B<info>"
- msgstr "B<info>"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid "Used to display package info such as the package's description."
- msgstr ""
- "Usato per visualizzare informazioni su un pacchetto, come la descrizione del "
- "pacchetto."
- #. type: TP
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "B<infofoot>"
- msgstr "B<infofoot>"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid "The last line of the screen when selecting packages."
- msgstr "L'ultima riga dello schermo quando si selezionano pacchetti."
- #. type: TP
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "B<query>"
- msgstr "B<query>"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid "Used to display query lines"
- msgstr "Usato per visualizzare le righe di interrogazione."
- #. type: TP
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "B<helpscreen>"
- msgstr "B<helpscreen>"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid "Color of help screens."
- msgstr "Colore delle schermate di aiuto."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid ""
- "After the part of the screen comes a colon and the color specification. You "
- "can specify either the foreground color, the background color, or both, "
- "overriding the compiled-in colors. Use standard curses color names."
- msgstr ""
- "La parte dello schermo è seguita da due punti («:») e dall'indicazione del "
- "colore. Si può specificare il colore di primo piano, il colore di sfondo o "
- "entrambi, scavalcando le impostazioni dei colori usate in fase di "
- "compilazione. Usare i nomi dei colori standard di curses."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Optionally, after the color specification is another colon, and an "
- #| "attribute specification. This is a list of one or more attributes, "
- #| "separated by plus (\"+\") characters. Available attributes include (not "
- #| "all of these will work on all terminals): normal, standout, underline, "
- #| "reverse, blink, bright, dim, bold"
- msgid ""
- "Optionally, after the color specification is another colon, and an attribute "
- "specification. This is a list of one or more attributes, separated by plus "
- "(‘+’) characters. Available attributes include (not all of these will work "
- "on all terminals): B<normal>, B<standout>, B<underline>, B<reverse>, "
- "B<blink>, B<bright>, B<dim>, B<bold>"
- msgstr ""
- "Opzionalmente, dopo aver specificato il colore, possono essere presenti "
- "altri due punti e una specifica degli attributi. Questa è una lista di uno o "
- "più attributi, separata da caratteri più («+»). Gli attributi disponibili "
- "includono (non tutti funzionano su tutti i terminali): normal, standout, "
- "underline, reverse, blink, bright, dim, bold."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid "Print a brief help text and exit successfully."
- msgstr "Stampa un breve messaggio di aiuto e termina con successo."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid "Print version information and exit successfully."
- msgstr "Stampa informazioni sulla versione e termina con successo."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "When B<dselect> is started it can perform the following actions, either "
- #| "directly if it was specified on the command line or by prompting the user "
- #| "with a menu of available actions if running interactively:"
- msgid ""
- "When B<dselect> is started it can perform the following commands, either "
- "directly if it was specified on the command line or by prompting the user "
- "with a menu of available commands if running interactively:"
- msgstr ""
- "Quando B<dselect> viene avviato può effettuare le seguenti azioni, "
- "direttamente, se sono state specificate sulla riga di comando, oppure "
- "chiedendo all'utente con un menu di azioni disponibili, se eseguito in modo "
- "interattivo:"
- #. type: SS
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "access"
- msgstr "accesso"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid "Choose and configure an access method to access package repositories."
- msgstr ""
- "Sceglie e configura un metodo di accesso per accedere ai repository dei "
- "pacchetti."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid ""
- "By default, B<dselect> provides several methods such as I<cdrom>, "
- "I<multi_cd>, I<nfs>, I<multi_nfs>, I<harddisk>, I<mounted>, I<multi_mount>, "
- "I<floppy> or I<ftp>, but other packages may provide additional methods, eg. "
- "the I<apt> access method provided by the B<apt> package."
- msgstr ""
- "In modo predefinito, B<dselect> fornisce svariati metodi, come I<cdrom>, "
- "I<multi_cd>, I<nfs>, I<multi_nfs>, I<harddisk>, I<mounted>, I<multi_mount>, "
- "I<floppy> o I<ftp>, ma altri pacchetti possono fornire metodi aggiuntivi, ad "
- "esempio il metodo di accesso I<apt> fornito dal pacchetto B<apt>."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid "The use of the I<apt> access method is strongly recommended."
- msgstr "L'uso del metodo di accesso I<apt> è caldamente raccomandato."
- #. type: SS
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "update"
- msgstr "aggiornamento"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid "Refresh the available packages database."
- msgstr "Aggiorna il database dei pacchetti disponibili."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid ""
- "Retrieves a list of available package versions from the package repository, "
- "configured for the current access method, and update the dpkg database. The "
- "package lists are commonly provided by the repository as files named "
- "I<Packages> or I<Packages.gz>. These files can be generated by repository "
- "maintainers, using the program B<dpkg-scanpackages>(1)."
- msgstr ""
- "Recupera un elenco delle versioni dei pacchetti disponibili dal repository "
- "dei pacchetti, configurato per il metodo di accesso attuale, e aggiorna il "
- "database di dpkg. Gli elenchi dei pacchetti vengono comunemente forniti dal "
- "repository in forma di file I<Packages> o I<Packages.gz>. Questi file "
- "possono essere generati dai manutentori dei repository usndo il programma "
- "B<dpkg-scanpackages>(1)."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Details of the update action depend on the access method's "
- #| "implementation. Normally the process is straightforward and requires no "
- #| "user interaction."
- msgid ""
- "Details of the update command depend on the access method's implementation. "
- "Normally the process is straightforward and requires no user interaction."
- msgstr ""
- "I dettagli dell'azione di aggiornamento dipendono dall'implementazione del "
- "metodo di accesso. Normalmente il processo è diretto e non richiede alcuna "
- "interazione da parte dell'utente."
- #. type: SS
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "select"
- msgstr "selezione"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid "View or manage package selections and dependencies."
- msgstr "Visualizza o gestisce le selezioni e le dipendenze dei pacchetti."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid ""
- "This is the main function of B<dselect>. In the select screen, the user can "
- "review a list of all available and installed packages. When run with "
- "administrator privileges, it is also possible to interactively change "
- "packages selection state. B<dselect> tracks the implications of these "
- "changes to other depending or conflicting packages."
- msgstr ""
- "Questa è la funzione principale di B<dselect>. Nella schermata di selezione, "
- "l'utente può passare un rassegna un elenco di tutti i pacchetti disponibili "
- "e installati. Quando eseguito con i privilegi di amministratore è anche "
- "possibile modificare in modo interattivo lo stato di selezione dei "
- "pacchetti. B<dselect> tiene traccia delle implicazioni di queste modifiche "
- "per altri pacchetti con dipendenze o in conflitto."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid ""
- "When a conflict or failed depends is detected, a dependency resolution "
- "subscreen is prompted to the user. In this screen, a list of conflicting or "
- "depending packages is shown, and for each package listed, the reason for its "
- "listing is shown. The user may apply the suggestions proposed by B<dselect>, "
- "override them, or back out all the changes, including the ones that created "
- "the unresolved depends or conflicts."
- msgstr ""
- "Quando viene rilevato un conflitto o una dipendenza non soddisfatta, viene "
- "proposta all'utente una sottoschermata di risoluzione delle dipendenze. In "
- "questa schermata viene mostrato un elenco di pacchetti in conflitto o "
- "dipendenti e la ragione per cui sono presenti. L'utente può applicare le "
- "azioni suggerite proposte da B<dselect>, scavalcarle o annullare tutte le "
- "modifiche, incluse quelle che hanno creato le dipendenze non soddisfatte o i "
- "conflitti."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid ""
- "The use of the interactive package selections management screen is explained "
- "in more detail below."
- msgstr ""
- "L'uso della schermata di gestione della selezione interattiva dei pacchetti "
- "viene spiegata in maggior dettaglio in seguito."
- #. type: SS
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "install"
- msgstr "installazione"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid "Installs selected packages."
- msgstr "Installa i pacchetti selezionati."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid ""
- "The configured access method will fetch installable or upgradable packages "
- "from the relevant repositories and install these using B<dpkg>. Depending "
- "on the implementation of the access method, all packages can be prefetched "
- "before installation, or fetched when needed. Some access methods may also "
- "remove packages that were marked for removal."
- msgstr ""
- "Il metodo di accesso configurato recupererà i pacchetti installabili o "
- "aggiornabili dai repository pertinenti e li installerà usando B<dpkg>. A "
- "seconda dell'implementazione del metodo di accesso, tutti i pacchetti "
- "possono essere recuperati prima dell'installazione, oppure recuperati quando "
- "necessario. Alcuni metodi di accesso possono anche rimuovere i pacchetti che "
- "sono stati contrassegnati per la rimozione."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid ""
- "If an error occurred during install, it is usually advisable to run install "
- "again. In most cases, the problems will disappear or be solved. If problems "
- "persist or the installation performed was incorrect, please investigate into "
- "the causes and circumstances, and file a bug in the Debian bug tracking "
- "system. Instructions on how to do this can be found at https://bugs.debian."
- "org/ or by reading the documentation for B<bug>(1) or B<reportbug>(1), if "
- "these are installed."
- msgstr ""
- "Se si verifica un errore durante l'installazione, è normalmente "
- "consigliabile eseguire l'installazione di nuovo. Nella maggior parte dei "
- "casi i problemi spariranno o verranno risolti. Se i problemi persistono o "
- "l'installazione effettuata non era corretta, investigare le cause e le "
- "circostanze e inviare una segnalazione di bug nel sistema di tracciamento "
- "dei bug di Debian. Le istruzioni su come farlo possono essere trovate su "
- "https://bugs.debian.org/ o lette nella documentazione per B<bug>(1) o "
- "B<reportbug>(1), se sono installati."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Details of the install action depend on the access method's "
- #| "implementation. The user's attention and input may be required during "
- #| "installation, configuration or removal of packages. This depends on the "
- #| "maintainer scripts in the package. Some packages make use of the "
- #| "B<debconf>(1) library, allowing for more flexible or even automated "
- #| "installation setups."
- msgid ""
- "Details of the install command depend on the access method's "
- "implementation. The user's attention and input may be required during "
- "installation, configuration or removal of packages. This depends on the "
- "maintainer scripts in the package. Some packages make use of the "
- "B<debconf>(1) library, allowing for more flexible or even automated "
- "installation setups."
- msgstr ""
- "I dettagli sull'azione di installazione dipendono dall'implementazione del "
- "metodo di accesso. Durante l'installazione, la configurazione o la rimozione "
- "dei pacchetti possono essere richiesti l'input o l'attenzione dell'utente. "
- "Ciò dipende dagli script del manutentore nel pacchetto. Alcuni pacchetti "
- "fanno uso della libreria B<debconf>(1), permettendo configurazioni di "
- "installazione più flessibili o persino automatizzate."
- #. type: SS
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "config"
- msgstr "configurazione"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid "Configures any previously installed, but not fully configured packages."
- msgstr ""
- "Configura qualsiasi pacchetto precedentemente installato, ma non pienamente "
- "configurato."
- #. type: SS
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "remove"
- msgstr "rimozione"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid "Removes or purges installed packages, that are marked for removal."
- msgstr ""
- "Rimuove o elimina completamente i pacchetti installati che sono "
- "contrassegnati per la rimozione."
- #. type: SS
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "quit"
- msgstr "esci"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- #, fuzzy
- #| msgid "Quit B<dselect>"
- msgid "Quit B<dselect>."
- msgstr "Esce da B<dselect>."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid "Exits the program with zero (successful) errorcode."
- msgstr "Esce dal programma con il codice di errore zero (successo)."
- #. type: SH
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "PACKAGE SELECTIONS MANAGEMENT"
- msgstr "GESTIONE DELLE SELEZIONI DEI PACCHETTI"
- #. type: SS
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "Introduction"
- msgstr "Introduzione"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "B<dselect> directly exposes the administrator to some of the complexities "
- #| "involved with managing large sets of packages with many "
- #| "interdependencies. For a user who is unfamiliar with the concepts and the "
- #| "ways of the debian package management system, it can be quite "
- #| "overwhelming. Although B<dselect> is aimed at easing package management "
- #| "and administration, it is only instrumental in doing so and cannot be "
- #| "assumed to be a sufficient substitute for administrator skill and "
- #| "understanding. The user is required to be familiar with the concepts "
- #| "underlying the Debian packaging system. In case of doubt, consult the "
- #| "B<dpkg>(1) manpage and the Debian Policy manual, contained in the "
- #| "B<debian-policy> package."
- msgid ""
- "B<dselect> directly exposes the administrator to some of the complexities "
- "involved with managing large sets of packages with many interdependencies. "
- "For a user who is unfamiliar with the concepts and the ways of the Debian "
- "package management system, it can be quite overwhelming. Although B<dselect> "
- "is aimed at easing package management and administration, it is only "
- "instrumental in doing so and cannot be assumed to be a sufficient substitute "
- "for administrator skill and understanding. The user is required to be "
- "familiar with the concepts underlying the Debian packaging system. In case "
- "of doubt, consult the B<dpkg>(1) manpage and the distribution policy."
- msgstr ""
- "B<dselect> mette l'amministratore direttamente davanti ad alcune delle "
- "complessità inerenti alla gestione di vasti insiemi di pacchetti con molte "
- "interdipendenze. Per un utente che non ha familiarità con i concetti e i "
- "processi del sistema di gestione dei pacchetti di Debian può essere "
- "piuttosto sconcertante. Benché B<dselect> miri a facilitare la gestione e "
- "l'amministrazione dei pacchetti, è solo uno strumento per farlo e non può "
- "essere considerato come un sostituto sufficiente per le abilità e le "
- "conoscenze dell'amministratore. L'utente deve avere familiarità con i "
- "concetti alla base del sistema dei pacchetti di Debian. In caso di dubbio, "
- "consultare la pagina di manuale di B<dpkg>(1) e il manuale Debian Policy, "
- "contenuto nel pacchetto B<debian-policy>."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Unless B<dselect> is run in expert or immediate mode, a help screen is "
- #| "first displayed when choosing this action from the menu. The user is "
- #| "I<strongly> advised to study all of the information presented in the "
- #| "online help screens, when one pops up. The online help screens can at "
- #| "any time be invoked with the B<'?'> key."
- msgid ""
- "Unless B<dselect> is run in expert or immediate mode, a help screen is first "
- "displayed when choosing this command from the menu. The user is I<strongly> "
- "advised to study all of the information presented in the online help "
- "screens, when one pops up. The online help screens can at any time be "
- "invoked with the ‘B<?>’ key."
- msgstr ""
- "A meno che B<dselect> non venga eseguito in modalità per esperti o "
- "immediata, quando si sceglie questa opzione dal menu viene prima "
- "visualizzata una schermata di aiuto. L'utente viene I<caldamente> "
- "consigliato di studiare tutte le informazioni presentate nelle schermate "
- "della guida in linea, quando vengono presentate. Le schermate della guida in "
- "linea possono essere richiamate in qualsiasi momento con il tasto B«?»."
- #. type: SS
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "Screen layout"
- msgstr "Aspetto della schermata"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid ""
- "The select screen is by default split in a top and a bottom half. The top "
- "half shows a list of packages. A cursor bar can select an individual "
- "package, or a group of packages, if applicable, by selecting the group "
- "header. The bottom half of the screen shows some details about the package "
- "currently selected in the top half of the screen. The type of detail that "
- "is displayed can be varied."
- msgstr ""
- "La schermata di selezione è in modo predefinito suddivisa in una metà "
- "superiore e una inferiore. Quella superiore mostra un elenco di pacchetti; "
- "una barra cursore può selezionare un singolo pacchetto o un gruppo di "
- "pacchetti, se possibile, selezionando l'intestazione del gruppo. La metà "
- "inferiore della schermata mostra alcuni dettagli sul pacchetto attualmente "
- "selezionato nella metà superiore; il genere di dettagli visualizzati può "
- "variare."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Pressing the B<'I'> key toggles a full-screen display of the packages "
- #| "list, an enlarged view of the package details, or the equally split "
- #| "screen."
- msgid ""
- "Pressing the ‘B<I>’ key toggles a full-screen display of the packages list, "
- "an enlarged view of the package details, or the equally split screen."
- msgstr ""
- "La pressione del tasto B«I» fa passare ciclicamente alla visualizzazione a "
- "tutto schermo dell'elenco dei pacchetti, a una vista allargata dei dettagli "
- "del pacchetto o alla schermata divisa in due."
- #. type: SS
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "Package details view"
- msgstr "Vista dei dettagli del pacchetto"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid ""
- #| "The package details view by default shows the extended package description\n"
- #| "for the package that is currently selected in the packages status list.\n"
- #| "The type of detail can be toggled by pressing the B<'i'> key. This\n"
- #| "alternates between:\n"
- #| " - the extended description\n"
- #| " - the control information for the installed version\n"
- #| " - the control information for the available version\n"
- msgid ""
- "The package details view by default shows the extended package description\n"
- "for the package that is currently selected in the packages status list.\n"
- "The type of detail can be toggled by pressing the ‘B<i>’ key.\n"
- "This alternates between:\n"
- " - the extended description\n"
- " - the control information for the installed version\n"
- " - the control information for the available version\n"
- msgstr ""
- "La vista dei dettagli del pacchetto mostra in modo predefinito la descrizione\n"
- "estesa del pacchetto, per quello che è attualmente selezionato nell'elenco dello stato dei pacchetti.\n"
- "Il tipo di dettaglio può essere cambiato premendo il tasto B<«i»> che fa passare ciclicamente tra:\n"
- " - la descrizione estesa\n"
- " - le informazioni di controllo per la versione installata\n"
- " - le informazioni di controllo per la versione dispobile\n"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid ""
- "In a dependency resolution screen, there is also the possibility of viewing "
- "the specific unresolved depends or conflicts related to the package and "
- "causing it to be listed."
- msgstr ""
- "In una schermata di risoluzione delle dipendenze, c'è anche la possibilità "
- "di visualizzare le specifiche dipendenze irrisolte o i conflitti relativi al "
- "pacchetto e che fanno sì che venga elencato qui."
- #. type: SS
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "Packages status list"
- msgstr "Elenco dello stato dei pacchetti"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The main select screen displays a list of all packages known to the "
- #| "debian package management system. This includes packages installed on the "
- #| "system and packages known from the available packages database."
- msgid ""
- "The main select screen displays a list of all packages known to the Debian "
- "package management system. This includes packages installed on the system "
- "and packages known from the available packages database."
- msgstr ""
- "La schermata di selezione principale visualizza un elenco di tutti i "
- "pacchetti di cui il sistema di gestione dei pacchetti di Debian è al "
- "corrente. Questo include i pacchetti installati sul sistema e i pacchetti "
- "noti al database dei pacchetti disponibili."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "For every package, the list shows the package's status, priority, "
- #| "section, installed and available architecture, installed and available "
- #| "versions, the package name and its short description, all in one line. "
- #| "By pressing the B<'A'> key, the display of the installed and available "
- #| "architecture can be toggled between on an off. By pressing the B<'V'> "
- #| "key, the display of the installed and available version can be toggled "
- #| "between on an off. By pressing the B<'v'> key, the package status "
- #| "display is toggled between verbose and shorthand. Shorthand display is "
- #| "the default."
- msgid ""
- "For every package, the list shows the package's status, priority, section, "
- "installed and available architecture, installed and available versions, the "
- "package name and its short description, all in one line. By pressing the "
- "‘B<A>’ key, the display of the installed and available architecture can be "
- "toggled between on an off. By pressing the ‘B<V>’ key, the display of the "
- "installed and available version can be toggled between on an off. By "
- "pressing the ‘B<v>’ key, the package status display is toggled between "
- "verbose and shorthand. Shorthand display is the default."
- msgstr ""
- "Per ciascun pacchetto, l'elenco mostra lo stato, la priorità, la sezione, "
- "l'architettura installata e disponibile, le versioni installata e "
- "disponibile, il nome di pacchetto e la sua descrizione breve, il tutto in "
- "una riga. Premendo il tasto B<«A»>, si può abilitare e disabilitare la "
- "visualizzazione dell'architettura installata e disponibile. Premendo il "
- "tasto B<«V»>, si può abilitare e disabilitare la visualizzazione della "
- "versione installata e disponibile. Premendo il tasto B<«v»>, la "
- "visualizzazione dello stato del pacchetto passa da prolissa a concisa e "
- "viceversa. La visualizzazione concisa è quella predefinita."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid ""
- "The shorthand status indication consists of four parts: an error flag, which "
- "should normally be clear, the current status, the last selection state and "
- "the current selection state. The first two relate to the actual state of "
- "the package, the second pair are about the selections set by the user."
- msgstr ""
- "L'indicazione di stato concisa è composta da quattro parti: un contrassegno "
- "di errore che normalmente dovrebbe essere vuoto, lo stato attuale, l'ultimo "
- "stato selezionato e lo stato di selezione corrente. I primi due riguardano "
- "l'effettivo stato del pacchetto, gli ultimi due riguardano le selezioni "
- "effettuate dall'utente."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "These are the meanings of the shorthand package status indicator codes:\n"
- " Error flag:\n"
- " I<empty> no error\n"
- " B<R> serious error, needs reinstallation;\n"
- " Installed state:\n"
- " I<empty> not installed;\n"
- " B<*> fully installed and configured;\n"
- " B<-> not installed but some config files may remain;\n"
- " B<U> unpacked but not yet configured;\n"
- " B<C> half-configured (an error happened);\n"
- " B<I> half-installed (an error happened).\n"
- " Current and requested selections:\n"
- " B<*> marked for installation or upgrade;\n"
- " B<-> marked for removal, configuration files remain;\n"
- " B<=> on hold: package will not be processed at all;\n"
- " B<_> marked for purge, also remove configuration;\n"
- " B<n> package is new and has yet to be marked.\n"
- msgstr ""
- "Questi sono i significati dei codici di indicazione concisa dello stato dei pacchetti:\n"
- " Contrassegno di errore:\n"
- " I<vuoto> nessun errore\n"
- " B<R> errore grave, necessaria la reinstallazione;\n"
- " Stato di installazione:\n"
- " I<vuoto> non installato;\n"
- " B<*> completamente installato e configurato;\n"
- " B<-> non installato ma possono essere ancora presenti alcuni file di configurazione;\n"
- " B<U> spacchettato ma non ancora configurato;\n"
- " B<C> semi-configurato (si è verificato un errore);\n"
- " B<I> semi-installato (si è verificato un errore).\n"
- " Selezioni attuali e richieste:\n"
- " B<*> marcato per l'installazione o l'aggiornamento;\n"
- " B<-> marcato per la rimozione, i file di configurazione rimangono;\n"
- " B<=> bloccato: il pacchetto non verrà affatto considerato;\n"
- " B<_> marcato per l'eliminazione, rimuove anche la configurazione;\n"
- " B<n> il pacchetto è nuovo e deve ancora essere marcato.\n"
- #. type: SS
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "Cursor and screen movement"
- msgstr "Movimenti del cursore e dello schermo"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid ""
- "The package selection list and the dependency conflict resolution screens "
- "can be navigated using motion commands mapped to the following keys:"
- msgstr ""
- "È possibile muoversi nell'elenco delle selezioni dei pacchetti e nelle "
- "schermate della risoluzione dei conflitti di dipendenza usando i comandi di "
- "movimento associati ai seguenti tasti: "
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- " B<p, Up, k> move cursor bar up\n"
- " B<n, Down, j> move cursor bar down\n"
- " B<P, Pgup, Backspace> scroll list 1 page up\n"
- " B<N, Pgdn, Space> scroll list 1 page down\n"
- " B<^p> scroll list 1 line up\n"
- " B<^n> scroll list 1 line down\n"
- " B<t, Home> jump to top of list\n"
- " B<e, End> jump to end of list\n"
- " B<u> scroll info 1 page up\n"
- " B<d> scroll info 1 page down\n"
- " B<^u> scroll info 1 line up\n"
- " B<^d> scroll info 1 line down\n"
- " B<B, Left-arrow> pan display 1/3 screen left\n"
- " B<F, Right-arrow> pan display 1/3 screen right\n"
- " B<^b> pan display 1 character left\n"
- " B<^f> pan display 1 character right\n"
- msgstr ""
- " B<p, Up, k> muove la barra cursore in alto\n"
- " B<n, Down, j> muove la barra cursore in basso\n"
- " B<P, Pgup, Backspace> scorre l'elenco 1 pagina in su\n"
- " B<N, Pgdn, Space> scorre l'elenco 1 pagina in giù\n"
- " B<^p> scorre l'elenco 1 riga in su\n"
- " B<^n> scorre l'elenco 1 riga in giù\n"
- " B<t, Home> salta all'inizio dell'elenco\n"
- " B<e, End> salta alla fine dell'elenco\n"
- " B<u> scorre le informazioni 1 pagina in su\n"
- " B<d> scorre le informazioni 1 pagina in giù\n"
- " B<^u> scorre le informazioni 1 riga in su\n"
- " B<^d> scorre le informazioni 1 riga in giù\n"
- " B<B, Left-arrow> scorre orizzontalmente il display di 1/3 dello schermo a sinistra\n"
- " B<F, Right-arrow> scorre orizzontalmente il display di 1/3 dello schermo a destra\n"
- " B<^b> scorre orizzontalmente il display di 1 carattere a sinistra\n"
- " B<^f> scorre orizzontalmente il display di 1 carattere a destra\n"
- #. type: SS
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "Searching and sorting"
- msgstr "Ricerca e ordinamento"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The list of packages can be searched by package name. This is done by "
- #| "pressing B<'/'>, and typing a simple search string. The string is "
- #| "interpreted as a B<regex>(7) regular expression. If you add B<'/d'> to "
- #| "the search expression, dselect will also search in descriptions. If you "
- #| "add B<'/i'> the search will be case insensitive. You may combine these "
- #| "two suffixes like this: B<'/id'>. Repeated searching is accomplished by "
- #| "repeatedly pressing the B<'n'> or B<'\\e'> keys, until the wanted package "
- #| "is found. If the search reaches the bottom of the list, it wraps to the "
- #| "top and continues searching from there."
- msgid ""
- "The list of packages can be searched by package name. This is done by "
- "pressing ‘B</>’, and typing a simple search string. The string is "
- "interpreted as a B<regex>(7) regular expression. If you add ‘B</d>’ to the "
- "search expression, dselect will also search in descriptions. If you add ‘B</"
- "i>’ the search will be case insensitive. You may combine these two suffixes "
- "like this: ‘B</id>’. Repeated searching is accomplished by repeatedly "
- "pressing the ‘B<n>’ or ‘B<\\e>’ keys, until the wanted package is found. If "
- "the search reaches the bottom of the list, it wraps to the top and continues "
- "searching from there."
- msgstr ""
- "È possibile fare ricerche nell'elenco dei pacchetti in base ai nomi di "
- "pacchetto. Ciò viene fatto premendo B<«/»> e digitando una stringa di "
- "ricerca semplice. La stringa viene interpretata come una espressione "
- "regolare B<regex>(7). Se si aggiunge B<«/d»> all'espressione di ricerca, "
- "dselect cercherà anche nelle descrizioni. Se si aggiunge B<«/i»> la ricerca "
- "sarà insensibile alle maiuscole e minuscole. È possibile combinare questi "
- "due suffissi in questo modo: B<«/id»>. La ripetizione della ricerca viene "
- "effettuata premendo più volte i tasti B<«n»> o B<«e»>, fino a che non viene "
- "trovato il pacchetto desiderato. Se la ricerca raggiunge la fine "
- "dell'elenco, si riporta all'inizio e continua a cercare da lì."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid ""
- #| "The list sort order can be varied by pressing\n"
- #| "the B<'o'> and B<'O'> keys repeatedly.\n"
- #| "The following nine sort orderings can be selected:\n"
- #| " alphabet available status\n"
- #| " priority+section available+priority status+priority\n"
- #| " section+priority available+section status+section\n"
- msgid ""
- "The list sort order can be varied by pressing\n"
- "the ‘B<o>’ and ‘B<O>’ keys repeatedly.\n"
- "The following nine sort orderings can be selected:\n"
- " alphabet available status\n"
- " priority+section available+priority status+priority\n"
- " section+priority available+section status+section\n"
- msgstr ""
- "Il criterio di ordinamento dell'elenco può essere modificato premendo\n"
- "più volte i tasti B<«o»> e B<«O»>.\n"
- "Si possono selezionare i seguenti nove criteri di ordinamento:\n"
- " alfabetico disponibile stato\n"
- " priorità+sezione disponibile+priorità stato+priorità\n"
- " sezione+priorità disponibile+sezione stato+sezione\n"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid ""
- "Where not listed above explicitly, alphabetic order is used as the final "
- "subordering sort key."
- msgstr ""
- "Quando non esplicitamente elencato, il criterio alfabetico viene usato come "
- "chiave di sotto-ordinamento."
- #. type: SS
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "Altering selections"
- msgstr "Modificare le selezioni"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "The requested selection state of individual packages may be\n"
- "altered with the following commands:\n"
- " B<+, Insert> install or upgrade\n"
- " B<=, H> hold in present state and version\n"
- " B<:, G> unhold: upgrade or leave uninstalled\n"
- " B<-, Delete> remove, but leave configuration\n"
- " B<_> remove & purge configuration\n"
- msgstr ""
- "Lo stato di selezione richiesto per i singoli pacchetti può essere\n"
- "modificato con i seguenti comandi:\n"
- " B<+, Insert> installa o aggiorna\n"
- " B<=, H> blocca allo stato e alla versione attuali\n"
- " B<:, G> sblocca: aggiorna o lascia non installato\n"
- " B<-, Delete> rimuove, ma lascia i file di configurazione\n"
- " B<_> rimuove ed elimina la configurazione\n"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid ""
- "When the change request results in one or more unsatisfied depends or "
- "conflicts, B<dselect> prompts the user with a dependency resolution screen. "
- "This will be further explained below."
- msgstr ""
- "Quando il cambiamento richiesto ha come risultato una o più dipendenze non "
- "soddisfatte o conflitti, B<dselect> propone all'utente una schermata di "
- "risoluzione delle dipendenze; quest'ultima verrà spiegata meglio in seguito."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid ""
- "It is also possible to apply these commands to groups of package selections, "
- "by pointing the cursor bar onto a group header. The exact grouping of "
- "packages is dependent on the current list ordering settings."
- msgstr ""
- "È anche possibile applicare questi comandi a gruppi di selezioni di "
- "pacchetti, mettendo la barra cursore su un'intestazione di un gruppo. "
- "L'esatto raggruppamento dei pacchetti dipende dalle impostazioni attuali per "
- "l'ordinamento dell'elenco."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid ""
- "Proper care should be taken when altering large groups of selections, "
- "because this can instantaneously create large numbers of unresolved depends "
- "or conflicts, all of which will be listed in one dependency resolution "
- "screen, making them very hard to handle. In practice, only hold and unhold "
- "operations are useful when applied to groups."
- msgstr ""
- "Si dovrebbe prestare la dovuta attenzione quando si modificano grandi gruppi "
- "di selezioni, perché ciò può istantaneamente creare un grande numero di "
- "dipendenze non soddisfatte o di conflitti, che vengono elencati tutti in "
- "un'unica schermata di risoluzione delle dipendenze, rendendoli veramente "
- "difficili da gestire. In pratica, solo le operazioni di blocco e sblocco "
- "sono utili quando applicate a gruppi."
- #. type: SS
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "Resolving depends and conflicts"
- msgstr "Risoluzione delle dipendenze e dei conflitti"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid ""
- "When the change request results in one or more unsatisfied depends or "
- "conflicts, B<dselect> prompts the user with a dependency resolution screen. "
- "First however, an informative help screen is displayed."
- msgstr ""
- "Quando il cambiamento richiesto ha come risultato una o più dipendenze non "
- "soddisfatte o conflitti, B<dselect> propone all'utente una schermata di "
- "risoluzione delle dipendenze. Prima viene comunque visualizzata una "
- "schermata di aiuto informativa."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid ""
- "The top half of this screen lists all the packages that will have unresolved "
- "depends or conflicts, as a result of the requested change, and all the "
- "packages whose installation can resolve any of these depends or whose "
- "removal can resolve any of the conflicts. The bottom half defaults to show "
- "the depends or conflicts that cause the currently selected package to be "
- "listed."
- msgstr ""
- "La metà superiore di questa schermata elenca tutti i pacchetti che avranno "
- "dipendenze non soddisfatte o conflitti, come risultato della modifica "
- "richiesta, e tutti i pacchetti la cui installazione può risolvere qualcuna "
- "di queste dipendenze, o la cui rimozione può risolvere qualcuno dei "
- "conflitti. La metà inferiore visualizza in modo predefinito le dipendenze o "
- "i conflitti che fanno sì che il pacchetto attualmente selezionato sia "
- "presente nell'elenco."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid ""
- "When the sublist of packages is displayed initially, B<dselect> may have "
- "already set the requested selection status of some of the listed packages, "
- "in order to resolve the depends or conflicts that caused the dependency "
- "resolution screen to be displayed. Usually, it is best to follow up the "
- "suggestions made by B<dselect>."
- msgstr ""
- "Quando il sotto-elenco dei pacchetti è inizialmente visualizzato, B<dselect> "
- "può già aver impostato lo stato di selezione richiesto per alcuni dei "
- "pacchetti elencati, allo scopo di risolvere le dipendenze o i conflitti che "
- "hanno causato la visualizzazione della schermata di risoluzione. Solitamente "
- "è bene seguire i suggerimenti proposti da B<dselect>."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The listed packages' selection state may be reverted to the original "
- #| "settings, as they were before the unresolved depends or conflicts were "
- #| "created, by pressing the B<'R'> key. By pressing the B<'D'> key, the "
- #| "automatic suggestions are reset, but the change that caused the "
- #| "dependency resolution screen to be prompted is kept as requested. "
- #| "Finally, by pressing B<'U'>, the selections are again set to the "
- #| "automatic suggestion values."
- msgid ""
- "The listed packages' selection state may be reverted to the original "
- "settings, as they were before the unresolved depends or conflicts were "
- "created, by pressing the ‘B<R>’ key. By pressing the ‘B<D>’ key, the "
- "automatic suggestions are reset, but the change that caused the dependency "
- "resolution screen to be prompted is kept as requested. Finally, by pressing "
- "‘B<U>’, the selections are again set to the automatic suggestion values."
- msgstr ""
- "Premendo il tasto B<«R»> lo stato di selezione dei pacchetti elencati può "
- "essere riportato alle impostazioni originali, così come erano prima che "
- "venissero create le dipendenze non soddisfatte o i conflitti. Premendo il "
- "tasto B<«D»> vengono annullati i suggerimenti automatici, ma i cambiamenti "
- "che hanno causato la comparsa della schermata di risoluzione delle "
- "dipendenze vengono mantenuti come richiesti. Da ultimo, premendo B<«U»>, le "
- "selezioni sono reimpostate di nuovo ai valori dei suggerimenti automatici."
- #. type: SS
- #: dselect.man
- #, no-wrap
- msgid "Establishing the requested selections"
- msgstr "Stabilire le selezioni richieste"
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid ""
- "By pressing B<enter>, the currently displayed set of selections is accepted. "
- "If B<dselect> detects no unresolved depends as a result of the requested "
- "selections, the new selections will be set. However, if there are any "
- "unresolved depends, B<dselect> will again prompt the user with a dependency "
- "resolution screen."
- msgstr ""
- "Premendo B<Invio>, si accetta l'insieme attualmente visualizzato delle "
- "selezioni. Se B<dselect> non rileva alcuna dipendenza non soddisfatta come "
- "risultato delle selezioni richieste, le nuove selezioni saranno impostate. "
- "Tuttavia, se vi sono dipendenze non soddisfatte, B<dselect> interrogherà "
- "nuovamente l'utente con una schermata di risoluzione delle dipendenze."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "To alter a set of selections that creates unresolved depends or conflicts "
- #| "and forcing B<dselect> to accept it, press the B<'Q'> key. This sets the "
- #| "selections as specified by the user, unconditionally. Generally, don't do "
- #| "this unless you've read the fine print."
- msgid ""
- "To alter a set of selections that creates unresolved depends or conflicts "
- "and forcing B<dselect> to accept it, press the ‘B<Q>’ key. This sets the "
- "selections as specified by the user, unconditionally. Generally, don't do "
- "this unless you've read the fine print."
- msgstr ""
- "Per modificare un insieme di selezioni che crea dipendenze non soddisfatte o "
- "conflitti e forzare B<dselect> ad accettarlo, premere il tasto B<«Q»>. "
- "Questo modifica le selezioni nel modo specificato dall'utente, in modo "
- "incondizionato. Generalmente ciò non va fatto, a meno che non si conoscano "
- "tutte le avvertenze del caso."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The opposite effect, to back out any selections change requests and go "
- #| "back to the previous list of selections, is attained by pressing the "
- #| "B<'X'> or B<escape> keys. By repeatedly pressing these keys, any possibly "
- #| "detrimental changes to the requested package selections can be backed out "
- #| "completely to the last established settings."
- msgid ""
- "The opposite effect, to back out any selections change requests and go back "
- "to the previous list of selections, is attained by pressing the ‘B<X>’ or "
- "B<escape> keys. By repeatedly pressing these keys, any possibly detrimental "
- "changes to the requested package selections can be backed out completely to "
- "the last established settings."
- msgstr ""
- "L'effetto opposto, cioè abbandonare qualsiasi richiesta di modifica delle "
- "selezioni e il ritorno al precedente elenco delle selezioni, può essere "
- "ottenuto premendo i tasti B<«X»> o B<Esc>. Premendo più volte questi tasti, "
- "ogni modifica potenzialmente dannosa alle selezioni dei pacchetti richiesti "
- "può essere completamente abbandonata fino a tornare alle ultime impostazioni "
- "stabilite."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "If you mistakenly establish some settings and wish to revert all the "
- #| "selections to what is currently installed on the system, press the B<'C'> "
- #| "key. This is somewhat similar to using the unhold command on all "
- #| "packages, but provides a more obvious panic button in cases where the "
- #| "user pressed B<enter> by accident."
- msgid ""
- "If you mistakenly establish some settings and wish to revert all the "
- "selections to what is currently installed on the system, press the ‘B<C>’ "
- "key. This is somewhat similar to using the unhold command on all packages, "
- "but provides a more obvious panic button in cases where the user pressed "
- "B<enter> by accident."
- msgstr ""
- "Se si stabiliscono alcune impostazioni per errore e si desidera far tornare "
- "le selezioni a ciò che è attualmente installato sul sistema, premere il "
- "tasto B<«C»>. Ciò è in un certo senso simile all'uso del comando di sblocco "
- "per tutti i pacchetti, ma fornisce un pulsante antipanico più evidente nel "
- "caso in cui l'utente abbia premuto B<Invio> per sbaglio."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- #, fuzzy
- #| msgid "The requested action was successfully performed."
- msgid "The requested command was successfully performed."
- msgstr "L'azione richiesta è stata effettuata con successo."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid ""
- "If set, B<dselect> will use it as the directory from which to read the user "
- "specific configuration file."
- msgstr ""
- "Se impostata, B<dselect> la userà come directory in cui leggere il file di "
- "configurazione specifico dell'utente."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid ""
- "The B<dselect> package selection interface is confusing to some new users. "
- "Reportedly, it even makes seasoned kernel developers cry."
- msgstr ""
- "L'interfaccia di selezione dei pacchetti di B<dselect> è fonte di confusione "
- "per alcuni nuovi utenti. A quanto si dice, fa piangere persino gli "
- "sviluppatori del kernel esperti."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid "The documentation is lacking."
- msgstr "La documentazione è carente."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid "There is no help option in the main menu."
- msgstr "Non c'è un'opzione aiuto nel menu principale."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid "The visible list of available packages cannot be reduced."
- msgstr "L'elenco visibile dei pacchetti disponibili non può essere ridotto."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid ""
- "The built in access methods can no longer stand up to current quality "
- "standards. Use the access method provided by apt, it is not only not broken, "
- "it is also much more flexible than the built in access methods."
- msgstr ""
- "I metodi di accesso integrati non possono più stare al passo con gli "
- "standard di qualità attuali. Usare il metodo di accesso fornito da apt; non "
- "solo non è difettoso, ma è anche molto più flessibile dei metodi di accesso "
- "integrati."
- #. type: Plain text
- #: dselect.man
- msgid "B<dpkg>(1), B<apt-get>(8), B<sources.list>(5), B<deb>(5)."
- msgstr "B<dpkg>(1), B<apt-get>(8), B<sources.list>(5), B<deb>(5)."
- #. type: TH
- #: dselect.cfg.man
- #, no-wrap
- msgid "dselect.cfg"
- msgstr "dselect.cfg"
- #. type: Plain text
- #: dselect.cfg.man
- msgid "dselect.cfg - dselect configuration file"
- msgstr "dselect.cfg - file di configurazione di dselect"
- #. type: Plain text
- #: dselect.cfg.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "This file contains default options for dselect. Each line contains a "
- #| "single option which is exactly the same as a normal command line option "
- #| "for dselect except for the leading hyphens which are not used here. "
- #| "Quotes surrounding option values are stripped. Comments are allowed by "
- #| "starting a line with a hash sign (\"B<#>\")."
- msgid ""
- "This file contains default options for dselect. Each line contains a single "
- "option which is exactly the same as a normal command line option for dselect "
- "except for the leading hyphens which are not used here. Quotes surrounding "
- "option values are stripped. Comments are allowed by starting a line with a "
- "hash sign (‘B<#>’)."
- msgstr ""
- "Questo file contiene le opzioni predefinite per dselect. Ogni riga contiene "
- "un'unica opzione che è esattamente identica alla normale opzione per la riga "
- "di comando di dselect, tranne per i trattini iniziali che non vengono "
- "utilizzati in questo caso. Le virgolette che racchiudono i valori delle "
- "opzioni vengono rimosse. È permesso usare righe di commento facendole "
- "iniziare con un carattere «B<#>»."
- #. type: Plain text
- #: dselect.cfg.man
- msgid "I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*>"
- msgstr "I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*>"
- #. type: Plain text
- #: dselect.cfg.man
- msgid "I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg>"
- msgstr "I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg>"
- #. type: Plain text
- #: dselect.cfg.man
- msgid "I<~/.dselect.cfg>"
- msgstr "I<~/.dselect.cfg>"
- #. type: Plain text
- #: dselect.cfg.man
- msgid "B<dselect>(1)."
- msgstr "B<dselect>(1)."
- #. type: TH
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "start-stop-daemon"
- msgstr "start-stop-daemon"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid "start-stop-daemon - start and stop system daemon programs"
- msgstr "start-stop-daemon - avvia e ferma i programmi demone di sistema"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid "B<start-stop-daemon> [I<option>...] I<command>"
- msgstr "B<start-stop-daemon> [I<opzione>...] I<comando>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid ""
- "B<start-stop-daemon> is used to control the creation and termination of "
- "system-level processes. Using one of the matching options, B<start-stop-"
- "daemon> can be configured to find existing instances of a running process."
- msgstr ""
- "B<start-stop-daemon> viene usato per controllare la creazione e la "
- "terminazione dei processi a livello di sistema. Usando una delle opzioni "
- "corrispondenti, B<start-stop-daemon> può essere configurato per trovare le "
- "istanze esistenti di un processo in esecuzione."
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid ""
- "Note: unless B<--pid> or B<--pidfile> are specified, B<start-stop-daemon> "
- "behaves similar to B<killall>(1). B<start-stop-daemon> will scan the "
- "process table looking for any processes which match the process name, parent "
- "pid, uid, and/or gid (if specified). Any matching process will prevent B<--"
- "start> from starting the daemon. All matching processes will be sent the "
- "TERM signal (or the one specified via B<--signal> or B<--retry>) if B<--"
- "stop> is specified. For daemons which have long-lived children which need to "
- "live through a B<--stop>, you must specify a pidfile."
- msgstr ""
- "Nota: a meno che non venga specificata l'opzione B<--pid> o B<--pidfile>, "
- "B<start-stop-daemon> si comporta in modo simile a B<killall>(1). B<start-"
- "stop-daemon> analizza la tabella dei processi cercando qualsiasi processo "
- "che corrisponde al nome, PID del genitore, UID o GID (se specificati) di "
- "processo. Ogni processo che corrisponde impedirà a B<--start> di avviare il "
- "demone. Se viene specificata l'opzione B<--stop> a tutti i processi che "
- "corrispondono verrà inviato il segnale TERM (o quello specificato con B<--"
- "signal> o B<--retry>). Per i demoni che hanno processi figli di lunga vita "
- "che devono sopravvivere ad uno B<--stop> è necessario specificare un file "
- "PID."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-S>, B<--start> [B<-->] I<arguments>"
- msgstr "B<-S>, B<--start> [B<-->] I<argomenti>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid ""
- "Check for the existence of a specified process. If such a process exists, "
- "B<start-stop-daemon> does nothing, and exits with error status 1 (0 if B<--"
- "oknodo> is specified). If such a process does not exist, it starts an "
- "instance, using either the executable specified by B<--exec> or, if "
- "specified, by B<--startas>. Any arguments given after B<--> on the command "
- "line are passed unmodified to the program being started."
- msgstr ""
- "Controlla l'esistenza di un processo specifico. Se tale processo esiste, "
- "B<start-stop-daemon> non fa nulla ed esce con lo stato di errore 1 (0 se "
- "viene specificato B<--oknodo>). Se tale processo non esiste, viene avviata "
- "un'istanza usando l'eseguibile specificato da B<--exec> oppure, se presente, "
- "da B<--startas>. Tutti gli argomenti specificati dopo B<--> sulla riga di "
- "comando vengono passati immutati al programma che viene avviato."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-K>, B<--stop>"
- msgstr "B<-K>, B<--stop>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid ""
- "Checks for the existence of a specified process. If such a process exists, "
- "B<start-stop-daemon> sends it the signal specified by B<--signal>, and exits "
- "with error status 0. If such a process does not exist, B<start-stop-daemon> "
- "exits with error status 1 (0 if B<--oknodo> is specified). If B<--retry> is "
- "specified, then B<start-stop-daemon> will check that the process(es) have "
- "terminated."
- msgstr ""
- "Controlla l'esistenza di un processo specificato. Se un tale processo "
- "esiste, B<start-stop-daemon> gli invia il segnale specificato da B<--signal> "
- "ed esce con lo stato di errore 0. Se tale processo non esiste, B<start-stop-"
- "daemon> esce con stato di errore 1 (0 se viene specificato B<--oknodo>). Se "
- "viene usata l'opzione B<--retry>, allora B<start-stop-daemon> controllerà "
- "che i processi siano stati terminati."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-T>, B<--status>"
- msgstr "B<-T>, B<--status>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Check for the existence of a specified process, and returns an exit "
- #| "status code, according to the LSB Init Script Actions."
- msgid ""
- "Check for the existence of a specified process, and returns an exit status "
- "code, according to the LSB Init Script Actions (since version 1.16.1)."
- msgstr ""
- "Controlla l'esistenza di un processo specificato e restituisce un codice di "
- "stato di uscita in base alle LSB Init Script Actions."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-H>, B<--help>"
- msgstr "B<-H>, B<--help>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid "Show usage information and exit."
- msgstr "Visualizza informazioni sull'uso ed esce."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-V>, B<--version>"
- msgstr "B<-V>, B<--version>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid "Show the program version and exit."
- msgstr "Visualizza la versione del programma ed esce."
- #. type: SS
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "Matching options"
- msgstr "Opzioni per corrispondenze"
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--pid> I<pid>"
- msgstr "B<--pid> I<pid>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Check for a process with the specified I<pid>. The I<pid> must be a "
- #| "number greater than 0."
- msgid ""
- "Check for a process with the specified I<pid> (since version 1.17.6). The "
- "I<pid> must be a number greater than 0."
- msgstr ""
- "Cerca un processo con il I<pid> specificato. Il I<pid> deve essere un numero "
- "maggiore di 0."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--ppid> I<ppid>"
- msgstr "B<--ppid> I<ppid>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Check for a process with the specified I<ppid> (parent pid). The I<ppid> "
- #| "must be a number greater than 0."
- msgid ""
- "Check for a process with the specified parent pid I<ppid> (since version "
- "1.17.7). The I<ppid> must be a number greater than 0."
- msgstr ""
- "Cerca un processo con il I<ppid> specificato (PID genitore). Il I<ppid> deve "
- "essere un numero maggiore di 0."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-p>, B<--pidfile> I<pid-file>"
- msgstr "B<-p>, B<--pidfile> I<file-pid>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid ""
- "Check whether a process has created the file I<pid-file>. Note: using this "
- "matching option alone might cause unintended processes to be acted on, if "
- "the old process terminated without being able to remove the I<pid-file>."
- msgstr ""
- "Controlla se un processo ha creato il file I<file-pid>. Nota: usare questa "
- "opzione di corrispondenza da sola può causare effetti su processi non "
- "desiderati, se il vecchio processo è stato terminato senza aver potuto "
- "rimuovere il I<file-pid>."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-x>, B<--exec> I<executable>"
- msgstr "B<-x>, B<--exec> I<eseguibile>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid ""
- "Check for processes that are instances of this I<executable>. The "
- "I<executable> argument should be an absolute pathname. Note: this might not "
- "work as intended with interpreted scripts, as the executable will point to "
- "the interpreter. Take into account processes running from inside a chroot "
- "will also be matched, so other match restrictions might be needed."
- msgstr ""
- "Cerca i processi che sono istanze di questo I<eseguibile>. L'argomento "
- "I<eseguibile> dovrebbe essere un nome di percorso assoluto. Nota: questo "
- "potrebbe non funzionare come atteso con gli script interpretati, dato che "
- "l'eseguibile punterà all'interprete. Tenere in considerazione che faranno "
- "corrispondenza anche i processi in esecuzione in una chroot, perciò "
- "potrebbero essere necessarie altre restrizioni della corrispondenza."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-n>, B<--name> I<process-name>"
- msgstr "B<-n>, B<--name> I<nome-processo>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid ""
- "Check for processes with the name I<process-name>. The I<process-name> is "
- "usually the process filename, but it could have been changed by the process "
- "itself. Note: on most systems this information is retrieved from the process "
- "comm name from the kernel, which tends to have a relatively short length "
- "limit (assuming more than 15 characters is non-portable)."
- msgstr ""
- "Cerca i processi con nome I<nome-processo>. Questo è solitamente il nome del "
- "file del processo, ma potrebbe essere stato cambiato dal processo stesso. "
- "Nota: nella maggior parte dei sistemi questa informazione viene recuperata "
- "del nome comm del processo nel kernel, che tende ad avere limiti di "
- "lunghezza piuttosto limitati (nell'assunzione che più di 15 caratteri non "
- "siano portabili)."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-u>, B<--user> I<username>|I<uid>"
- msgstr "B<-u>, B<--user> I<nomeutente>|I<uid>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid ""
- "Check for processes owned by the user specified by I<username> or I<uid>. "
- "Note: using this matching option alone will cause all processes matching the "
- "user to be acted on."
- msgstr ""
- "Cerca i processi di proprietà dell'utente specificato da I<nomeutente> o "
- "I<uid>. Nota: l'uso di questa opzione di corrispondenza da sola farà sì che "
- "l'azione abbia effetto su tutti i processi corrispondenti all'utente."
- #. type: SS
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "Generic options"
- msgstr "Opzioni generiche"
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-g>, B<--group> I<group>|I<gid>"
- msgstr "B<-g>, B<--group> I<gruppo>|I<gid>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid "Change to I<group> or I<gid> when starting the process."
- msgstr "Modifica in I<group> o I<gid> quando avvia il processo."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-s>, B<--signal> I<signal>"
- msgstr "B<-s>, B<--signal> I<segnale>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid ""
- "With B<--stop>, specifies the signal to send to processes being stopped "
- "(default TERM)."
- msgstr ""
- "Con B<--stop> specifica il segnale da inviare ai processi che vengono "
- "fermati (quello predefinito è TERM)."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-R>, B<--retry> I<timeout>|I<schedule>"
- msgstr "B<-R>, B<--retry> I<scadenza>|I<pianificazione>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid ""
- "With B<--stop>, specifies that B<start-stop-daemon> is to check whether the "
- "process(es) do finish. It will check repeatedly whether any matching "
- "processes are running, until none are. If the processes do not exit it will "
- "then take further action as determined by the schedule."
- msgstr ""
- "Con B<--stop> specifica che B<start-stop-daemon> deve controllare se i "
- "processi terminano effettivamente. Controlla ripetutamente se qualsiasi "
- "processo corrispondente è in esecuzione fino a che nessuno lo è più. Se i "
- "processi non terminano, effettua altre azioni in base alla pianificazione."
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid ""
- "If I<timeout> is specified instead of I<schedule>, then the schedule "
- "I<signal>B</>I<timeout>B</KILL/>I<timeout> is used, where I<signal> is the "
- "signal specified with B<--signal>."
- msgstr ""
- "Se viene specificata una I<scadenza> invece di una I<pianificazione>, allora "
- "viene usata la pianificazione I<segnale>B</>I<scadenza>B</KILL/>I<scadenza>, "
- "dove I<segnale> è il segnale specificato da B<--signal>."
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid ""
- "I<schedule> is a list of at least two items separated by slashes (B</>); "
- "each item may be B<->I<signal-number> or [B<->]I<signal-name>, which means "
- "to send that signal, or I<timeout>, which means to wait that many seconds "
- "for processes to exit, or B<forever>, which means to repeat the rest of the "
- "schedule forever if necessary."
- msgstr ""
- "I<pianificazione> è un elenco di almeno due elementi separati da barre (B</"
- ">); ciascun elemento può essere B<->I<numero-segnale> o [B<->]I<nome-"
- "segnale>, che significa inviare quel segnale, o I<scadenza>, che significa "
- "aspettare che il processo termini per quel numero di secondi, oppure "
- "B<forever>, che significa ripetere il resto della pianificazione "
- "all'infinito, se necessario."
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid ""
- "If the end of the schedule is reached and B<forever> is not specified, then "
- "B<start-stop-daemon> exits with error status 2. If a schedule is specified, "
- "then any signal specified with B<--signal> is ignored."
- msgstr ""
- "Se viene raggiunta la fine della pianificazione e non viene specificato "
- "B<forever>, allora B<start-stop-daemon> esce con stato di errore 2. Se viene "
- "specificata una pianificazione, allora viene ignorato qualsiasi segnale "
- "specificato con B<--signal>."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-a>, B<--startas> I<pathname>"
- msgstr "B<-a>, B<--startas> I<nomepercorso>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid ""
- "With B<--start>, start the process specified by I<pathname>. If not "
- "specified, defaults to the argument given to B<--exec>."
- msgstr ""
- "Con B<--start>, avvia il processo specificato da I<nomepercorso>. Se non "
- "specificato, viene usato in modo predefinito l'argomento fornito a B<--exec>."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-t>, B<--test>"
- msgstr "B<-t>, B<--test>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid ""
- "Print actions that would be taken and set appropriate return value, but take "
- "no action."
- msgstr ""
- "Visualizza le azioni che sarebbero effettuate e imposta il valore restituito "
- "appropriato, ma non fa alcuna azione."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-o>, B<--oknodo>"
- msgstr "B<-o>, B<--oknodo>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid "Return exit status 0 instead of 1 if no actions are (would be) taken."
- msgstr ""
- "Restituisce lo stato di uscita 0 invece di 1 se non viene (o non verrebbe) "
- "fatta alcuna azione."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-q>, B<--quiet>"
- msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid "Do not print informational messages; only display error messages."
- msgstr "Non visualizza messaggi informativi; mostra solo i messaggi di errore."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-c>, B<--chuid> I<username>|I<uid>[B<:>I<group>|I<gid>]"
- msgstr "B<-c>, B<--chuid> I<nomeutente>|I<uid>[B<:>I<gruppo>|I<gid>]"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Change to this username/uid before starting the process. You can also "
- #| "specify a group by appending a B<:>, then the group or gid in the same "
- #| "way as you would for the `chown' command (I<user>B<:>I<group>). If a "
- #| "user is specified without a group, the primary GID for that user is "
- #| "used. When using this option you must realize that the primary and "
- #| "supplemental groups are set as well, even if the B<--group> option is not "
- #| "specified. The B<--group> option is only for groups that the user isn't "
- #| "normally a member of (like adding per process group membership for "
- #| "generic users like B<nobody>)."
- msgid ""
- "Change to this username/uid before starting the process. You can also "
- "specify a group by appending a B<:>, then the group or gid in the same way "
- "as you would for the B<chown>(1) command (I<user>B<:>I<group>). If a user "
- "is specified without a group, the primary GID for that user is used. When "
- "using this option you must realize that the primary and supplemental groups "
- "are set as well, even if the B<--group> option is not specified. The B<--"
- "group> option is only for groups that the user isn't normally a member of "
- "(like adding per process group membership for generic users like B<nobody>)."
- msgstr ""
- "Cambia a questo nome utente/UID prima di avviare il processo. Si può anche "
- "specificare un gruppo aggiungendo in fondo un carattere B<:>, seguito dal "
- "gruppo o GID nello stesso modo usato per il comando «chown» (I<utente>B<:"
- ">I<gruppo>). Se un utente viene specificato senza un gruppo, viene usato il "
- "GID primario di tale utente. Quando si usa questa opzione si deve avere ben "
- "chiaro che, anche se non viene specificata l'opzione B<--group>, vengono "
- "impostati anche il gruppo primario e quelli supplementari. L'opzione B<--"
- "group> è solo per i gruppi di cui l'utente non fa normalmente parte (ad "
- "esempio aggiungere l'appartenenza ad un gruppo per singoli processi, per gli "
- "utenti generici come B<nobody>)."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-r>, B<--chroot> I<root>"
- msgstr "B<-r>, B<--chroot> I<root>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid ""
- "Chdir and chroot to I<root> before starting the process. Please note that "
- "the pidfile is also written after the chroot."
- msgstr ""
- "Cambia la directory e la chroot a I<root> prima di avviare il processo. "
- "Notare che anche il filepid viene scritto dopo chroot."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-d>, B<--chdir> I<path>"
- msgstr "B<-d>, B<--chdir> I<percorso>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid ""
- "Chdir to I<path> before starting the process. This is done after the chroot "
- "if the B<-r>|B<--chroot> option is set. When not specified, B<start-stop-"
- "daemon> will chdir to the root directory before starting the process."
- msgstr ""
- "Cambia la directory a I<percorso> prima di avviare il processo. Questo viene "
- "fatto dopo chroot, se viene usata l'opzione B<-r>|B<--chroot>. Quando non "
- "specificato, B<start-stop-daemon> cambia la directory in quella root prima "
- "di avviare il processo."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-b>, B<--background>"
- msgstr "B<-b>, B<--background>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Typically used with programs that don't detach on their own. This option "
- #| "will force B<start-stop-daemon> to fork before starting the process, and "
- #| "force it into the background. B<WARNING: start-stop-daemon> cannot check "
- #| "the exit status if the process fails to execute for B<any> reason. This "
- #| "is a last resort, and is only meant for programs that either make no "
- #| "sense forking on their own, or where it's not feasible to add the code "
- #| "for them to do this themselves."
- msgid ""
- "Typically used with programs that don't detach on their own. This option "
- "will force B<start-stop-daemon> to fork before starting the process, and "
- "force it into the background. B<Warning: start-stop-daemon> cannot check "
- "the exit status if the process fails to execute for B<any> reason. This is a "
- "last resort, and is only meant for programs that either make no sense "
- "forking on their own, or where it's not feasible to add the code for them to "
- "do this themselves."
- msgstr ""
- "Usata tipicamente con i programmi che non si scollegano da soli. Questa "
- "opzione forza B<start-stop-daemon> a fare il fork prima di avviare il "
- "processo e a forzarlo sullo sfondo. B<ATTENZIONE: start-stop-daemon> non può "
- "controllare lo stato di uscita se il processo fallisce l'esecuzione per "
- "B<qualsiasi> ragione. Questa è un rimedio estremo, ed è pensato solamente "
- "per i programmi che non ha senso facciano il fork da soli o quando non è "
- "possibile aggiungere il codice per far sì che lo facciano da soli."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-C>, B<--no-close>"
- msgstr "B<-C>, B<--no-close>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Do not close any file descriptor when forcing the daemon into the "
- #| "background. Used for debugging purposes to see the process output, or to "
- #| "redirect file descriptors to log the process output. Only relevant when "
- #| "using B<--background>."
- msgid ""
- "Do not close any file descriptor when forcing the daemon into the background "
- "(since version 1.16.5). Used for debugging purposes to see the process "
- "output, or to redirect file descriptors to log the process output. Only "
- "relevant when using B<--background>."
- msgstr ""
- "Non chiude alcun descrittore di file quando forza il demone sullo sfondo. "
- "Usato a scopo di debug per vedere l'output del processo, o per ridirigere i "
- "descrittori di file per registrare l'output del processo. Ha importanza solo "
- "quando viene usato B<--background>."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-N>, B<--nicelevel> I<int>"
- msgstr "B<-N>, B<--nicelevel> I<int>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid "This alters the priority of the process before starting it."
- msgstr "Modifica la priorità del processo prima di avviarlo."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-P>, B<--procsched> I<policy>B<:>I<priority>"
- msgstr "B<-P>, B<--procsched> I<politica>B<:>I<priorità>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "This alters the process scheduler policy and priority of the process "
- #| "before starting it. The priority can be optionally specified by appending "
- #| "a B<:> followed by the value. The default I<priority> is 0. The currently "
- #| "supported policy values are B<other>, B<fifo> and B<rr>."
- msgid ""
- "This alters the process scheduler policy and priority of the process before "
- "starting it (since version 1.15.0). The priority can be optionally "
- "specified by appending a B<:> followed by the value. The default I<priority> "
- "is 0. The currently supported policy values are B<other>, B<fifo> and B<rr>."
- msgstr ""
- "Modifica la politica e la priorità per la pianificazione del processo prima "
- "di avviarlo. La priorità può essere facoltativamente specificata aggiungendo "
- "in fondo un carattere B<:> seguito dal valore. Il valore predefinito di "
- "I<priorità> è 0. I valori per la politica attualmente supportati sono "
- "B<other>, B<fifo> e B<rr>."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-I>, B<--iosched> I<class>B<:>I<priority>"
- msgstr "B<-I>, B<--iosched> I<classe>B<:>I<priorità>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "This alters the IO scheduler class and priority of the process before "
- #| "starting it. The priority can be optionally specified by appending a B<:> "
- #| "followed by the value. The default I<priority> is 4, unless I<class> is "
- #| "B<idle>, then I<priority> will always be 7. The currently supported "
- #| "values for I<class> are B<idle>, B<best-effort> and B<real-time>."
- msgid ""
- "This alters the IO scheduler class and priority of the process before "
- "starting it (since version 1.15.0). The priority can be optionally "
- "specified by appending a B<:> followed by the value. The default I<priority> "
- "is 4, unless I<class> is B<idle>, then I<priority> will always be 7. The "
- "currently supported values for I<class> are B<idle>, B<best-effort> and "
- "B<real-time>."
- msgstr ""
- "Modifica la classe e la priorità del pianificatore di I/O del processo prima "
- "di avviarlo. La priorità può essere facoltativamente specificata aggiungendo "
- "in fondo un carattere B<:> seguito dal valore. Il valore predefinito di "
- "I<priorità> è 4, a meno che I<classe> non sia B<idle> nel qual caso "
- "I<priorità> è sempre 7. I valori attualmente supportati per I<classe> sono "
- "B<idle>, B<best-effort> e B<real-time>."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-k>, B<--umask> I<mask>"
- msgstr "B<-k>, B<--umask> I<maschera>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- #, fuzzy
- #| msgid "This sets the umask of the process before starting it."
- msgid ""
- "This sets the umask of the process before starting it (since version "
- "1.13.22)."
- msgstr "Imposta l'umask del processo prima di avviarlo."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<-m>, B<--make-pidfile>"
- msgstr "B<-m>, B<--make-pidfile>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Used when starting a program that does not create its own pid file. This "
- #| "option will make B<start-stop-daemon> create the file referenced with B<--"
- #| "pidfile> and place the pid into it just before executing the process. "
- #| "Note, the file will only be removed when stopping the program if B<--"
- #| "remove-pidfile> is used. B<NOTE:> This feature may not work in all "
- #| "cases. Most notably when the program being executed forks from its main "
- #| "process. Because of this, it is usually only useful when combined with "
- #| "the B<--background> option."
- msgid ""
- "Used when starting a program that does not create its own pid file. This "
- "option will make B<start-stop-daemon> create the file referenced with B<--"
- "pidfile> and place the pid into it just before executing the process. Note, "
- "the file will only be removed when stopping the program if B<--remove-"
- "pidfile> is used. B<Note:> This feature may not work in all cases. Most "
- "notably when the program being executed forks from its main process. Because "
- "of this, it is usually only useful when combined with the B<--background> "
- "option."
- msgstr ""
- "Usata quando si avvia un processo che non crea il proprio file PID. Questa "
- "opzione fa sì che B<start-stop-daemon> crei il file specificato con B<--"
- "pidfile> e che vi metta il PID immediatamente prima di eseguire il processo. "
- "Notare che il file verrà rimosso quando viene fermato il programma solamente "
- "se viene usato B<--remove-pidfile>. B<NOTA:> questa funzionalità può non "
- "funzionare in tutti i casi. In particolar modo quando il programma eseguito "
- "fa il fork dal suo processo principale. Per questo è di solito utile solo "
- "quando usato in combinazione con l'opzione B<--background>."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--remove-pidfile>"
- msgstr "B<--remove-pidfile>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Used when stopping a program that does not remove its own pid file. This "
- #| "option will make B<start-stop-daemon> remove the file referenced with B<--"
- #| "pidfile> after terminating the process."
- msgid ""
- "Used when stopping a program that does not remove its own pid file (since "
- "version 1.17.19). This option will make B<start-stop-daemon> remove the "
- "file referenced with B<--pidfile> after terminating the process."
- msgstr ""
- "Usato quando si ferma un programma che non rimuove il proprio file PID. "
- "Questa opzione farà sì che B<start-stop-daemon> rimuova il file a cui fa "
- "riferimento B<--pidfile> dopo aver fermato il processo."
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid "Print verbose informational messages."
- msgstr "Visualizza messaggi informativi dettagliati."
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid ""
- "The requested action was performed. If B<--oknodo> was specified, it's also "
- "possible that nothing had to be done. This can happen when B<--start> was "
- "specified and a matching process was already running, or when B<--stop> was "
- "specified and there were no matching processes."
- msgstr ""
- "L'azione richiesta è stata effettuata. Se è stata specificata B<--oknodo>, è "
- "anche possibile che non sia stato necessario fare nulla. Ciò può avvenire "
- "quando viene specificata l'opzione B<--start> e un processo corrispondente è "
- "già in esecuzione, oppure quando viene specificata B<--stop> e non c'è alcun "
- "processo corrispondente."
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid "If B<--oknodo> was not specified and nothing was done."
- msgstr "Se non è stata specificata B<--oknodo> e non è stato fatto nulla."
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid ""
- "If B<--stop> and B<--retry> were specified, but the end of the schedule was "
- "reached and the processes were still running."
- msgstr ""
- "Se sono state specificate B<--stop> e B<--retry>, ma è stata raggiunta la "
- "fine della pianificazione e il processo era ancora in esecuzione."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<3>"
- msgstr "B<3>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid "Any other error."
- msgstr "Qualsiasi altro errore."
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid ""
- "When using the B<--status> command, the following status codes are returned:"
- msgstr ""
- "Quando si usa il comando B<--status>, vengono restituiti i seguenti codici "
- "di stato:"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid "Program is running."
- msgstr "Il programma è in esecuzione."
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid "Program is not running and the pid file exists."
- msgstr "Il programma non è in esecuzione e il file PID esiste."
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid "Program is not running."
- msgstr "Il programma non è in esecuzione."
- #. type: TP
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid "B<4>"
- msgstr "B<4>"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid "Unable to determine program status."
- msgstr "Non è stato possibile determinare lo stato del programma."
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid ""
- "Start the B<food> daemon, unless one is already running (a process named "
- "food, running as user food, with pid in food.pid):"
- msgstr ""
- "Avvia il demone B<pippod>, a meno che uno non sia già in esecuzione (un "
- "processo chiamato pippod, in esecuzione come utente pippod, con PID in "
- "pippod.pid):"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food \\e\n"
- "\t--pidfile /run/food.pid --startas /usr/sbin/food \\e\n"
- "\t--chuid food -- --daemon\n"
- msgstr ""
- "start-stop-daemon --start --oknodo --user pippod --name pippod \\e\n"
- "\t--pidfile /run/pippod.pid --startas /usr/sbin/pippod \\e\n"
- "\t--chuid pippod -- --daemon\n"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid "Send B<SIGTERM> to B<food> and wait up to 5 seconds for it to stop:"
- msgstr ""
- "Invia B<SIGTERM> a B<pippod> e attende fino a 5 secondi che esso si fermi:"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\e\n"
- "\t--pidfile /run/food.pid --retry 5\n"
- msgstr ""
- "start-stop-daemon --stop --oknodo --user pippod --name pippod \\e\n"
- "\t--pidfile /run/pippod.pid --retry 5\n"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- msgid "Demonstration of a custom schedule for stopping B<food>:"
- msgstr ""
- "Dimostrazione di una pianificazione personalizzata per fermare B<pippod>:"
- #. type: Plain text
- #: start-stop-daemon.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\e\n"
- "\t--pidfile /run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
- msgstr ""
- "start-stop-daemon --stop --oknodo --user pippod --name pippod \\e\n"
- "\t--pidfile /run/pippod.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
- #. type: TH
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "update-alternatives"
- msgstr "update-alternatives"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "update-alternatives - maintain symbolic links determining default commands"
- msgstr ""
- "update-alternatives - mantiene collegamenti simbolici che determinano i "
- "comandi predefiniti"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid "B<update-alternatives> [I<option>...] I<command>"
- msgstr "B<update-alternatives> [I<opzione>...] I<comando>"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "B<update-alternatives> creates, removes, maintains and displays information "
- "about the symbolic links comprising the Debian alternatives system."
- msgstr ""
- "B<update-alternatives> crea, rimuove, mantiene e visualizza informazioni sui "
- "collegamenti simbolici che costituiscono il sistema di alternative di Debian."
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "It is possible for several programs fulfilling the same or similar functions "
- "to be installed on a single system at the same time. For example, many "
- "systems have several text editors installed at once. This gives choice to "
- "the users of a system, allowing each to use a different editor, if desired, "
- "but makes it difficult for a program to make a good choice for an editor to "
- "invoke if the user has not specified a particular preference."
- msgstr ""
- "È possibile che in un dato momento nel sistema siano installati più "
- "programmi che hanno la stessa funzione o una funzione simile. Per esempio, "
- "molti sistemi hanno diversi editor di testo installati contemporaneamente. "
- "Questo dà agli utenti del sistema una possibilità di scelta, permettendo a "
- "ciascuno di usare un editor diverso, se lo desidera, ma rende difficile per "
- "un programma fare una buona scelta quando deve invocare un editor se "
- "l'utente non ha impostato una preferenza specifica."
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "Debian's alternatives system aims to solve this problem. A generic name in "
- "the filesystem is shared by all files providing interchangeable "
- "functionality. The alternatives system and the system administrator "
- "together determine which actual file is referenced by this generic name. "
- "For example, if the text editors B<ed>(1) and B<nvi>(1) are both installed "
- "on the system, the alternatives system will cause the generic name I</usr/"
- "bin/editor> to refer to I</usr/bin/nvi> by default. The system administrator "
- "can override this and cause it to refer to I</usr/bin/ed> instead, and the "
- "alternatives system will not alter this setting until explicitly requested "
- "to do so."
- msgstr ""
- "Il sistema delle alternative Debian mira a risolvere questo problema. Nel "
- "file system tutti i file che forniscono una funzionalità intercambiabile "
- "condividono un nome generico. Il sistema delle alternative e "
- "l'amministratore di sistema insieme determinano a quale file faccia "
- "effettivamente riferimento questo nome generico. Per esempio, se sul sistema "
- "sono installati entrambi gli editor di testo B<ed>(1) e B<nvi>(1), il "
- "sistema delle alternative farà sì che il nome generico I</usr/bin/editor> "
- "faccia in modo predefinito riferimento a I</usr/bin/nvi>. L'amministratore "
- "di sistema può sovrascrivere ciò e far sì che esso faccia invece riferimento "
- "a I</usr/bin/ed>, e il sistema delle alternative non modificherà questa "
- "impostazione se ciò non viene esplicitamente richiesto."
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "The generic name is not a direct symbolic link to the selected alternative. "
- "Instead, it is a symbolic link to a name in the I<alternatives> "
- "I<directory>, which in turn is a symbolic link to the actual file "
- "referenced. This is done so that the system administrator's changes can be "
- "confined within the I<%CONFDIR%> directory: the FHS (q.v.) gives reasons why "
- "this is a Good Thing."
- msgstr ""
- "Il nome generico non è un collegamento simbolico diretto all'alternativa "
- "selezionata. È invece un collegamento simbolico a un nome nella I<directory> "
- "I<alternatives>, che è a sua volta un collegamento simbolico all'effettivo "
- "file referenziato. Tutto questo perché così le modifiche fatte "
- "dall'amministratore di sistema possono rimanere confinate nella directory I</"
- "etc>: il FHS (q.v.) spiega le ragioni per cui questa è una Cosa Buona e "
- "Giusta."
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "When each package providing a file with a particular functionality is "
- "installed, changed or removed, B<update-alternatives> is called to update "
- "information about that file in the alternatives system. B<update-"
- "alternatives> is usually called from the B<postinst> (configure) or B<prerm> "
- "(remove and deconfigure) scripts in Debian packages."
- msgstr ""
- "Al momento dell'installazione, cambiamento o rimozione di ogni pacchetto che "
- "fornisce un file con una particolare funzionalità, viene invocato B<update-"
- "alternatives> per aggiornare le informazioni su quel file nel sistema delle "
- "alternative. B<update-alternatives> viene solitamente chiamato dagli script "
- "B<postinst> (configurazione) o B<prerm> (rimozione e deconfigurazione) dei "
- "pacchetti Debian."
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "It is often useful for a number of alternatives to be synchronized, so that "
- "they are changed as a group; for example, when several versions of the "
- "B<vi>(1) editor are installed, the man page referenced by I</usr/share/man/"
- "man1/vi.1> should correspond to the executable referenced by I</usr/bin/"
- "vi>. B<update-alternatives> handles this by means of I<master> and I<slave> "
- "links; when the master is changed, any associated slaves are changed too. A "
- "master link and its associated slaves make up a I<link> I<group>."
- msgstr ""
- "Spesso è utile che un certo numero di alternative siano sincronizzate, in "
- "modo da venir modificate in gruppo; per esempio, quando sono installate "
- "diverse versioni dell'editor B<vi>(1), la pagina di manuale a cui fa "
- "riferimento I</usr/share/man/man1/vi.1> dovrebbe corrispondere "
- "all'eseguibile a cui fa riferimento I</usr/bin/vi>. B<update-alternatives> "
- "gestisce questo usando collegamenti I<principali> e I<secondari>; quando "
- "viene modificato il principale, anche tutti i secondari ad esso associati "
- "vengono modificati. Un collegamento principale e tutti i suoi secondari "
- "associati compongono un I<gruppo di> I<collegamenti>."
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "Each link group is, at any given time, in one of two modes: automatic or "
- "manual. When a group is in automatic mode, the alternatives system will "
- "automatically decide, as packages are installed and removed, whether and how "
- "to update the links. In manual mode, the alternatives system will retain "
- "the choice of the administrator and avoid changing the links (except when "
- "something is broken)."
- msgstr ""
- "In qualsiasi momento, ogni gruppo di collegamenti è in una di due modalità: "
- "automatica o manuale. Quando un gruppo è in modalità automatica, il sistema "
- "delle alternative deciderà automaticamente se e come aggiornare i "
- "collegamenti quando i pacchetti vengono installati o rimossi. In modalità "
- "manuale, il sistema delle alternative preserva le scelte dell'amministratore "
- "ed evita di modificare i collegamenti (tranne quando qualcosa non è "
- "corretto)."
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "Link groups are in automatic mode when they are first introduced to the "
- "system. If the system administrator makes changes to the system's automatic "
- "settings, this will be noticed the next time B<update-alternatives> is run "
- "on the changed link's group, and the group will automatically be switched to "
- "manual mode."
- msgstr ""
- "I gruppi di collegamenti sono inizialmente in modalità automatica, quando "
- "vengono introdotti nel sistema. Se l'amministratore del sistema fa modifiche "
- "alle impostazioni automatiche del sistema, queste verranno notate alla "
- "successiva esecuzione di B<update-alternatives> sul gruppo di collegamenti "
- "modificato e il gruppo automaticamente verrà passato alla modalità manuale."
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "Each alternative has a I<priority> associated with it. When a link group is "
- "in automatic mode, the alternatives pointed to by members of the group will "
- "be those which have the highest priority."
- msgstr ""
- "Ogni alternativa è associata ad una I<priorità>. Quando un gruppo di "
- "collegamenti è in modalità automatica, le alternative a cui puntano i membri "
- "del gruppo saranno quelle con la priorità più alta."
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "When using the B<--config> option, B<update-alternatives> will list all "
- #| "of the choices for the link group of which given I<name> is the master "
- #| "alternative name. The current choice is marked with a '*'. You will then "
- #| "be prompted for your choice regarding this link group. Depending on the "
- #| "choice made, the link group might no longer be in I<auto> mode. You will "
- #| "need to use the B<--auto> option in order to return to the automatic mode "
- #| "(or you can rerun B<--config> and select the entry marked as automatic)."
- msgid ""
- "When using the B<--config> option, B<update-alternatives> will list all of "
- "the choices for the link group of which given I<name> is the master "
- "alternative name. The current choice is marked with a ‘*’. You will then "
- "be prompted for your choice regarding this link group. Depending on the "
- "choice made, the link group might no longer be in I<auto> mode. You will "
- "need to use the B<--auto> option in order to return to the automatic mode "
- "(or you can rerun B<--config> and select the entry marked as automatic)."
- msgstr ""
- "Quando si usa l'opzione B<--config>, B<update-alternatives> elenca tutte le "
- "scelte per il gruppo di collegamenti di cui il I<nome> specificato è il nome "
- "dell'alternativa principale. La scelta attuale viene contrassegnata da un "
- "«*». Verrà quindi chiesto all'utente di fare una scelta per ciò che riguarda "
- "questo gruppo di collegamenti. A seconda della scelta fatta, il gruppo di "
- "collegamenti potrebbe non essere più in modalità I<automatica>. Sarà "
- "necessario usare l'opzione B<--auto> per ritornare alla modalità automatica "
- "(oppure si può rieseguire B<--config> e selezionare la voce contrassegnata "
- "come automatica)."
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "If you want to configure non-interactively you can use the B<--set> option "
- "instead (see below)."
- msgstr ""
- "Se si vuole fare la configurazione in modo non interattivo, si può usare "
- "invece l'opzione B<--set> (vedere in seguito)."
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "Different packages providing the same file need to do so B<cooperatively>. "
- "In other words, the usage of B<update-alternatives> is B<mandatory> for all "
- "involved packages in such case. It is not possible to override some file in "
- "a package that does not employ the B<update-alternatives> mechanism."
- msgstr ""
- "Pacchetti diversi che forniscono lo stesso file devono farlo B<cooperando>. "
- "In altre parole, l'uso di B<update-alternatives> è B<obbligatorio> per tutti "
- "i pacchetti coinvolti in un caso simile. Non è possibile sovrascrivere un "
- "file in un pacchetto che non utilizza il meccanismo B<update-alternatives>."
- #. type: SH
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "TERMINOLOGY"
- msgstr "TERMINOLOGIA"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "Since the activities of B<update-alternatives> are quite involved, some "
- "specific terms will help to explain its operation."
- msgstr ""
- "Dato che le attività di B<update-alternatives> sono piuttosto convolute, "
- "alcuni termini specifici aiutano a spiegare il suo funzionamento."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "generic name (or alternative link)"
- msgstr "nome generico (o collegamento dell'alternativa)"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "A name, like I</usr/bin/editor>, which refers, via the alternatives system, "
- "to one of a number of files of similar function."
- msgstr ""
- "Un nome, come I</usr/bin/editor>, che fa riferimento, utilizzando il sistema "
- "delle alternative, ad uno di svariati file con funzione similare."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "alternative name"
- msgstr "nome dell'alternativa"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid "The name of a symbolic link in the alternatives directory."
- msgstr ""
- "Il nome di un collegamento simbolico nella directory delle alternative."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "alternative (or alternative path)"
- msgstr "alternativa (o percorso alternativo)"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "The name of a specific file in the filesystem, which may be made accessible "
- "via a generic name using the alternatives system."
- msgstr ""
- "Il nome di uno specifico file nel file system, che può essere reso "
- "accessibile attraverso un nome generico utilizzando il sistema delle "
- "alternative."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "alternatives directory"
- msgstr "directory delle alternative"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "A directory, by default I<%CONFDIR%/alternatives>, containing the symlinks."
- msgstr ""
- "Una directory, in modo predefinito I<%CONFDIR%/alternatives>, che contiene i "
- "collegamenti simbolici."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "administrative directory"
- msgstr "directory di amministrazione"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "A directory, by default I<%ADMINDIR%/alternatives>, containing B<update-"
- "alternatives>' state information."
- msgstr ""
- "Una directory, in modo predefinito I<%ADMINDIR%/alternatives>, che contiene "
- "le informazioni di stato di B<update-alternatives>."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "link group"
- msgstr "gruppo di collegamenti"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid "A set of related symlinks, intended to be updated as a group."
- msgstr ""
- "Un insieme di collegamenti simbolici correlati, pensato per essere "
- "aggiornato in gruppo."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "master link"
- msgstr "collegamento principale"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "The alternative link in a link group which determines how the other links in "
- "the group are configured."
- msgstr ""
- "Il collegamento dell'alternativa, in un gruppo di collegamenti, che "
- "determina come sono configurati gli altri collegamenti nel gruppo"
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "slave link"
- msgstr "collegamento secondario"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "An alternative link in a link group which is controlled by the setting of "
- "the master link."
- msgstr ""
- "Un collegamento dell'alternativa, in un gruppo di collegamenti, che è "
- "controllato dall'impostazione del collegamento principale."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "automatic mode"
- msgstr "modalità automatica"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "When a link group is in automatic mode, the alternatives system ensures that "
- "the links in the group point to the highest priority alternative appropriate "
- "for the group."
- msgstr ""
- "Quando un gruppo di collegamenti è in modalità automatica, il sistema delle "
- "alternative assicura che i collegamenti nel gruppo puntino all'alternativa "
- "con la priorità più alta appropriata per il gruppo."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "manual mode"
- msgstr "modalità manuale"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "When a link group is in manual mode, the alternatives system will not make "
- "any changes to the system administrator's settings."
- msgstr ""
- "Quando un gruppo di collegamenti è in modalità manuale, il sistema delle "
- "alternative non fa alcuna modifica alle impostazioni dell'amministratore di "
- "sistema."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--install> I<link name path priority> [B<--slave> I<link name path>]..."
- msgstr "B<--install> I<collegamento nome percorso priorità> [B<--slave> I<collegamento nome percorso>]..."
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "Add a group of alternatives to the system. I<link> is the generic name for "
- "the master link, I<name> is the name of its symlink in the alternatives "
- "directory, and I<path> is the alternative being introduced for the master "
- "link. The arguments after B<--slave> are the generic name, symlink name in "
- "the alternatives directory and the alternative path for a slave link. Zero "
- "or more B<--slave> options, each followed by three arguments, may be "
- "specified. Note that the master alternative must exist or the call will "
- "fail. However if a slave alternative doesn't exist, the corresponding slave "
- "alternative link will simply not be installed (a warning will still be "
- "displayed). If some real file is installed where an alternative link has to "
- "be installed, it is kept unless B<--force> is used."
- msgstr ""
- "Aggiunge un gruppo di alternative al sistema. I<collegamento> è il nome "
- "generico del collegamento principale, I<nome> è il nome del suo collegamento "
- "simbolico nella directory delle alternative e I<percorso> è l'alternativa "
- "che viene introdotta per il collegamento principale. Gli argomenti che "
- "seguono B<--slave> sono il nome generico, il nome del collegamento simbolico "
- "nella directory delle alternative e il percorso dell'alternativa per un "
- "collegamento secondario. Possono essere specificate zero o più opzioni B<--"
- "slave>, ciascuna fatta seguire da tre argomenti. Notare che l'alternativa "
- "principale deve esistere o la chiamata non avrà successo. Tuttavia, se "
- "un'alternativa secondaria non esiste, il collegamento corrispondente "
- "semplicemente non verrà installato (verrà comunque visualizzato un messaggio "
- "di avvertimento). Se dove deve essere installato un collegamento di "
- "un'alternativa è installato un qualche file reale, esso viene conservato, a "
- "meno che non venga usata l'opzione B<--force>."
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "If the alternative name specified exists already in the alternatives "
- "system's records, the information supplied will be added as a new set of "
- "alternatives for the group. Otherwise, a new group, set to automatic mode, "
- "will be added with this information. If the group is in automatic mode, and "
- "the newly added alternatives' priority is higher than any other installed "
- "alternatives for this group, the symlinks will be updated to point to the "
- "newly added alternatives."
- msgstr ""
- "Se il nome dell'alternativa specificato esiste già nel registro del sistema "
- "delle alternative, le informazioni fornite verranno aggiunte come un nuovo "
- "insieme di alternative per il gruppo. Altrimenti viene aggiunto un nuovo "
- "gruppo con queste informazioni, impostato in modalità automatica. Se il "
- "gruppo è in modalità automatica, e la priorità delle alternative appena "
- "aggiunte è più alta di qualsiasi altra alternativa installata per questo "
- "gruppo, i collegamenti simbolici verranno aggiornati per puntare alle "
- "alternative appena aggiunte."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--set> I<name path>"
- msgstr "B<--set> I<nome percorso>"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "Set the program I<path> as alternative for I<name.> This is equivalent to "
- "B<--config> but is non-interactive and thus scriptable."
- msgstr ""
- "Imposta il programma I<percorso> come alternativa per I<nome>. È equivalente "
- "a B<--config> ma non è interattivo e perciò è utilizzabile in script."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--remove> I<name path>"
- msgstr "B<--remove> I<nome percorso>"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "Remove an alternative and all of its associated slave links. I<name> is a "
- "name in the alternatives directory, and I<path> is an absolute filename to "
- "which I<name> could be linked. If I<name> is indeed linked to I<path>, "
- "I<name> will be updated to point to another appropriate alternative (and the "
- "group is put back in automatic mode), or removed if there is no such "
- "alternative left. Associated slave links will be updated or removed, "
- "correspondingly. If the link is not currently pointing to I<path>, no links "
- "are changed; only the information about the alternative is removed."
- msgstr ""
- "Rimuove un'alternativa e tutti i collegamenti secondari associati. I<nome> è "
- "il nome nella directory delle alternative e I<percorso> è un nome file "
- "assoluto a cui può essere collegato I<nome>. Se I<nome> è in effetti "
- "collegato a I<percorso>, I<nome> sarà aggiornato in modo da puntare ad "
- "un'altra alternativa appropriata (e il gruppo verrà rimesso in modalità "
- "automatica), oppure rimosso se non c'è più alcuna alternativa corretta. I "
- "collegamenti secondari associati verranno analogamente aggiornati o rimossi. "
- "Se il collegamento attualmente non punta a I<percorso>, non verrà modificato "
- "alcun collegamento; verranno solamente rimosse le informazioni riguardanti "
- "l'alternativa."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--remove-all> I<name>"
- msgstr "B<--remove-all> I<nome>"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "Remove all alternatives and all of their associated slave links. I<name> is "
- "a name in the alternatives directory."
- msgstr ""
- "Rimuove tutte le alternative e tutti i loro collegamenti secondari "
- "associati. I<nome> è un nome nella directory delle alternative."
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "Call B<--config> on all alternatives. It can be usefully combined with B<--"
- "skip-auto> to review and configure all alternatives which are not configured "
- "in automatic mode. Broken alternatives are also displayed. Thus a simple "
- "way to fix all broken alternatives is to call B<yes '' | update-alternatives "
- "--force --all>."
- msgstr ""
- "Invoca B<--config> su tutte le alternative. Può essere proficuamente "
- "combinato con B<--skip-auto> per rivedere e configurare tutte le alternative "
- "che non sono configurate in modalità automatica. Vengono mostrate anche le "
- "alternative non corrette. Perciò un modo semplice per correggere tutte le "
- "alternative difettose è di chiamare B<yes '' | update-alternatives --force --"
- "all>."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--auto> I<name>"
- msgstr "B<--auto> I<nome>"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "Switch the link group behind the alternative for I<name> to automatic mode. "
- "In the process, the master symlink and its slaves are updated to point to "
- "the highest priority installed alternatives."
- msgstr ""
- "Fa passare in modalità automatica il gruppo di collegamenti relativo "
- "all'alternativa per I<nome>. Nel fare ciò, il collegamento simbolico "
- "principale e i suoi collegamenti secondari sono aggiornati in modo da "
- "puntare alle alternative installate con la priorità più alta."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--display> I<name>"
- msgstr "B<--display> I<nome>"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Display information about the link group. Information displayed includes "
- #| "the group's mode (auto or manual), which alternative the master link "
- #| "currently points to, what other alternatives are available (and their "
- #| "corresponding slave alternatives), and the highest priority alternative "
- #| "currently installed."
- msgid ""
- "Display information about the link group. Information displayed includes "
- "the group's mode (auto or manual), the master and slave links, which "
- "alternative the master link currently points to, what other alternatives are "
- "available (and their corresponding slave alternatives), and the highest "
- "priority alternative currently installed."
- msgstr ""
- "Visualizza informazioni sul gruppo di collegamenti. Le informazioni "
- "visualizzate includono la modalità del gruppo (automatica o manuale), a "
- "quale alternativa il collegamento principale punta attualmente, quali altri "
- "alternative sono disponibili (e le loro alternative secondarie "
- "corrispondenti) e l'alternativa attualmente installata con la priorità più "
- "alta."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--get-selections>"
- msgstr "B<--get-selections>"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "List all master alternative names (those controlling a link group) and "
- #| "their status. Each line contains up to 3 fields (separated by one or more "
- #| "spaces). The first field is the alternative name, the second one is the "
- #| "status (either \"auto\" or \"manual\"), and the last one contains the "
- #| "current choice in the alternative (beware: it's a filename and thus might "
- #| "contain spaces)."
- msgid ""
- "List all master alternative names (those controlling a link group) and "
- "their status (since version 1.15.0). Each line contains up to 3 fields "
- "(separated by one or more spaces). The first field is the alternative name, "
- "the second one is the status (either B<auto> or B<manual>), and the last one "
- "contains the current choice in the alternative (beware: it's a filename and "
- "thus might contain spaces)."
- msgstr ""
- "Elenca tutti i nomi delle alternative principali (quelle che controllano un "
- "gruppo di collegamenti) e il loro stato. Ogni riga contiene fino a 3 campi "
- "(separati da uno o più spazi). Il primo campo è il nome dell'alternativa, il "
- "secondo è lo stato (o «auto» o «manual») e l'ultimo contiene la scelta "
- "dell'alternativa attuale (attenzione: è un nome di file e pertanto può "
- "contenere spazi)."
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Read configuration of alternatives on standard input in the format "
- #| "generated by B<update-alternatives --get-selections> and reconfigure them "
- #| "accordingly."
- msgid ""
- "Read configuration of alternatives on standard input in the format generated "
- "by B<--get-selections> and reconfigure them accordingly (since version "
- "1.15.0)."
- msgstr ""
- "Legge la configurazione delle alternative dallo standard input nel formato "
- "generato da B<update-alternatives --get-selections> e le riconfigura in modo "
- "corrispondente."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--query> I<name>"
- msgstr "B<--query> I<nome>"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Display information about the link group like --display does, but in a "
- #| "machine parseable way (see section B<QUERY FORMAT> below)."
- msgid ""
- "Display information about the link group like B<--display> does, but in a "
- "machine parseable way (since version 1.15.0, see section B<QUERY FORMAT> "
- "below)."
- msgstr ""
- "Visualizza informazioni sul gruppo di collegamenti come fa --display, ma in "
- "un modo analizzabile da una macchina (vedere la sezione B<FORMATO DI QUERY> "
- "più avanti)."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--list> I<name>"
- msgstr "B<--list> I<nome>"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid "Display all targets of the link group."
- msgstr "Visualizza tutte le destinazioni del gruppo di collegamenti"
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--config> I<name>"
- msgstr "B<--config> I<nome>"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "Show available alternatives for a link group and allow the user to "
- "interactively select which one to use. The link group is updated."
- msgstr ""
- "Visualizza le alternative disponibili per un gruppo di collegamenti e "
- "permette all'utente di selezionare in modo interattivo quale usare. Il "
- "gruppo di collegamenti viene aggiornato."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--altdir>I< directory>"
- msgstr "B<--altdir>I< directory>"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "Specifies the alternatives directory, when this is to be different from the "
- "default."
- msgstr ""
- "Specifica la directory delle alternative, quando deve essere diversa da "
- "quella predefinita."
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "Specifies the administrative directory, when this is to be different from "
- "the default."
- msgstr ""
- "Specifica la directory di amministrazione, quando deve essere diversa da "
- "quella predefinita."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--log>I< file>"
- msgstr "B<--log>I< file>"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Specifies the log file, when this is to be different from the default (/"
- #| "var/log/alternatives.log)."
- msgid ""
- "Specifies the log file (since version 1.15.0), when this is to be different "
- "from the default (%LOGDIR%/alternatives.log)."
- msgstr ""
- "Specifica il file di registro, quando deve essere diverso da quello "
- "predefinito (%LOGDIR%/alternatives.log)."
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Let B<update-alternatives> replace or drop any real file that is "
- #| "installed where an alternative link has to be installed or removed."
- msgid ""
- "Allow replacing or dropping any real file that is installed where an "
- "alternative link has to be installed or removed."
- msgstr ""
- "Permette a B<update-alternatives> di sostituire o eliminare qualsiasi file "
- "reale che è installato in una posizione dove deve essere installato o "
- "rimosso un collegamento di alternativa."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--skip-auto>"
- msgstr "B<--skip-auto>"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "Skip configuration prompt for alternatives which are properly configured in "
- "automatic mode. This option is only relevant with B<--config> or B<--all>."
- msgstr ""
- "Salta la richiesta di input sulla configurazione per le alternative che sono "
- "configurate in modo corretto in modalità automatica. Questa opzione è "
- "rilevante solo con B<--config> o B<--all>."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<--verbose>"
- msgstr "B<--verbose>"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- #, fuzzy
- #| msgid "Generate more comments about what B<update-alternatives> is doing."
- msgid "Generate more comments about what is being done."
- msgstr ""
- "Genera più commenti riguardo a ciò che B<update-alternatives> sta facendo."
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid "Don't generate any comments unless errors occur."
- msgstr "Non genera alcun commento a meno che non si verifichi un errore."
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "Problems were encountered whilst parsing the command line or performing the "
- "action."
- msgstr ""
- "Si sono verificati dei problemi nell'analisi della riga di comando o "
- "nell'effettuare l'azione."
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "If set and the B<--admindir> option has not been specified, it will be used "
- "as the base administrative directory."
- msgstr ""
- "Se impostata e l'opzione B<--admindir> non è stata specificata, verrà usata "
- "come directory di amministrazione di base."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "I<%CONFDIR%/alternatives/>"
- msgstr "I<%CONFDIR%/alternatives/>"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "The default alternatives directory. Can be overridden by the B<--altdir> "
- "option."
- msgstr ""
- "La directory delle alternative predefinita. La directory considerata può "
- "essere modificata usando l'opzione B<--altdir>."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "I<%ADMINDIR%/alternatives/>"
- msgstr "I<%ADMINDIR%/alternatives/>"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "The default administration directory. Can be overridden by the B<--"
- "admindir> option."
- msgstr ""
- "La directory di amministrazione predefinita. La directory considerata può "
- "essere modificata usando l'opzione B<--admindir>."
- #. type: SH
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "QUERY FORMAT"
- msgstr "FORMATO DI QUERY"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "The B<update-alternatives --query> format is using an RFC822-like flat "
- #| "format. It's made of I<n> + 1 blocks where I<n> is the number of "
- #| "alternatives available in the queried link group. The first block "
- #| "contains the following fields:"
- msgid ""
- "The B<--query> format is using an RFC822-like flat format. It's made of I<n> "
- "+ 1 blocks where I<n> is the number of alternatives available in the queried "
- "link group. The first block contains the following fields:"
- msgstr ""
- "Il formato di B<update-alternatives --query> è un formato semplice in stile "
- "RFC822. È composto da I<n> + 1 blocchi dove I<n> è il numero delle "
- "alternative disponibili nel gruppo di collegamenti interrogato. Il primo "
- "blocco contiene i seguenti campi:"
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Name:>I< name>"
- msgstr "B<Name:>I< nome>"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid "The alternative name in the alternative directory."
- msgstr "Il nome dell'alternativa nella directory delle alternative."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Link:>I< link>"
- msgstr "B<Link:>I< collegamento>"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid "The generic name of the alternative."
- msgstr "Il nome generico dell'alternativa."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Slaves:>I< list-of-slaves>"
- msgstr "B<Slaves:>I< elenco di collegamenti secondari>"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "When this field is present, the B<next> lines hold all slave links "
- "associated to the master link of the alternative. There is one slave per "
- "line. Each line contains one space, the generic name of the slave "
- "alternative, another space, and the path to the slave link."
- msgstr ""
- "Quando è presente questo campo, le righe B<successive> contengono tutti i "
- "collegamenti secondari associati con il collegamento principale "
- "dell'alternativa, uno per riga. Ogni riga contiene uno spazio, il nome "
- "generico dell'alternativa secondaria, un altro spazio e il percorso del "
- "collegamento secondario."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Status:>I< status>"
- msgstr "B<Status:>I< stato>"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid "The status of the alternative (B<auto> or B<manual>)."
- msgstr "Lo stato dell'alternativa (B<auto> o B<manual>)."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Best:>I< best-choice>"
- msgstr "B<Best:>I< scelta-migliore>"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "The path of the best alternative for this link group. Not present if there "
- "is no alternatives available."
- msgstr ""
- "Il percorso all'alternativa migliore per questo gruppo di collegamenti; non "
- "è presente se non c'è alcuna alternativa disponibile."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Value:>I< currently-selected-alternative>"
- msgstr "B<Value:>I< alternativa-attualmente-selezionata>"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "The path of the currently selected alternative. It can also take the magic "
- "value B<none>. It is used if the link doesn't exist."
- msgstr ""
- "Il percorso dell'alternativa attualmente selezionata. Può anche avere il "
- "valore magico B<none>. Viene usato se il collegamento non esiste."
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "The other blocks describe the available alternatives in the queried link "
- "group:"
- msgstr ""
- "Gli altri blocchi descrivono le alternative disponibili nel gruppo di "
- "collegamenti interrogato:"
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Alternative:>I< path-of-this-alternative>"
- msgstr "B<Alternative:>I< percorso-di-questa-alternativa>"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid "Path to this block's alternative."
- msgstr "Percorso dell'alternativa di questo blocco."
- #. type: TP
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid "B<Priority:>I< priority-value>"
- msgstr "B<Priority:>I< valore-priorità>"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid "Value of the priority of this alternative."
- msgstr "Valore della priorità di questa alternativa."
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "When this field is present, the B<next> lines hold all slave alternatives "
- "associated to the master link of the alternative. There is one slave per "
- "line. Each line contains one space, the generic name of the slave "
- "alternative, another space, and the path to the slave alternative."
- msgstr ""
- "Quando è presente questo campo, le righe B<successive> contengono tutte le "
- "alternative secondarie associate con il collegamento principale "
- "dell'alternativa, uno per riga. Ogni riga contiene uno spazio, il nome "
- "generico dell'alternativa secondaria, un altro spazio e il percorso "
- "dell'alternativa secondaria."
- #. type: SS
- #: update-alternatives.man
- #, fuzzy, no-wrap
- #| msgid "B<Example>"
- msgid "Example"
- msgstr "B<Esempio>"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "$ update-alternatives --query editor\n"
- "Name: editor\n"
- "Link: /usr/bin/editor\n"
- "Slaves:\n"
- " editor.1.gz /usr/share/man/man1/editor.1.gz\n"
- " editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/editor.1.gz\n"
- " editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/editor.1.gz\n"
- " editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/editor.1.gz\n"
- " editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/editor.1.gz\n"
- "Status: auto\n"
- "Best: /usr/bin/vim.basic\n"
- "Value: /usr/bin/vim.basic\n"
- msgstr ""
- "$ update-alternatives --query editor\n"
- "Name: editor\n"
- "Link: /usr/bin/editor\n"
- "Slaves:\n"
- " editor.1.gz /usr/share/man/man1/editor.1.gz\n"
- " editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/editor.1.gz\n"
- " editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/editor.1.gz\n"
- " editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/editor.1.gz\n"
- " editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/editor.1.gz\n"
- "Status: auto\n"
- "Best: /usr/bin/vim.basic\n"
- "Value: /usr/bin/vim.basic\n"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "Alternative: /bin/ed\n"
- "Priority: -100\n"
- "Slaves:\n"
- " editor.1.gz /usr/share/man/man1/ed.1.gz\n"
- msgstr ""
- "Alternative: /bin/ed\n"
- "Priority: -100\n"
- "Slaves:\n"
- " editor.1.gz /usr/share/man/man1/ed.1.gz\n"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- #, no-wrap
- msgid ""
- "Alternative: /usr/bin/vim.basic\n"
- "Priority: 50\n"
- "Slaves:\n"
- " editor.1.gz /usr/share/man/man1/vim.1.gz\n"
- " editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/vim.1.gz\n"
- " editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/vim.1.gz\n"
- " editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz\n"
- " editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/vim.1.gz\n"
- msgstr ""
- "Alternative: /usr/bin/vim.basic\n"
- "Priority: 50\n"
- "Slaves:\n"
- " editor.1.gz /usr/share/man/man1/vim.1.gz\n"
- " editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/vim.1.gz\n"
- " editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/vim.1.gz\n"
- " editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz\n"
- " editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/vim.1.gz\n"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "With B<--verbose> B<update-alternatives> chatters incessantly about its "
- "activities on its standard output channel. If problems occur, B<update-"
- "alternatives> outputs error messages on its standard error channel and "
- "returns an exit status of 2. These diagnostics should be self-explanatory; "
- "if you do not find them so, please report this as a bug."
- msgstr ""
- "Con B<--verbose>, B<update-alternatives> si dilunga sul suo standard output "
- "in modo incessante su cosa sta facendo. Se si verificano dei problemi, "
- "B<update-alternatives> produce in output messaggi di errore nel suo canale "
- "dello standard error e restituisce uno stato di uscita 2. Questi messaggi "
- "diagnostici dovrebbero essere autoesplicativi; se non li si ritiene tali, "
- "segnalare la cosa come un bug."
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "There are several packages which provide a text editor compatible with "
- "B<vi>, for example B<nvi> and B<vim>. Which one is used is controlled by the "
- "link group B<vi>, which includes links for the program itself and the "
- "associated manpage."
- msgstr ""
- "Ci sono svariati pacchetti che forniscono un editor di testo compatibile con "
- "B<vi>, per esempio B<nvi> e B<vim>. Quello da usarsi è controllato dal "
- "gruppo di collegamenti B<vi>, che include i collegamenti per il programma "
- "stesso e per la pagina di manuale associata."
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "To display the available packages which provide B<vi> and the current "
- "setting for it, use the B<--display> action:"
- msgstr ""
- "Per visualizzare tutti i pacchetti disponibili che forniscono B<vi> e la sua "
- "impostazione attuale, usare l'azione B<--display>:"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid "B<update-alternatives --display vi>"
- msgstr "B<update-alternatives --display vi>"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "To choose a particular B<vi> implementation, use this command as root and "
- "then select a number from the list:"
- msgstr ""
- "Per scegliere una particolare implementazione di B<vi>, usare questo comando "
- "da root e poi selezionare un numero dall'elenco:"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid "B<update-alternatives --config vi>"
- msgstr "B<update-alternatives --config vi>"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid ""
- "To go back to having the B<vi> implementation chosen automatically, do this "
- "as root:"
- msgstr ""
- "Per ritornare alla scelta automatica dell'implementazione di B<vi>, usare "
- "questo da root:"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid "B<update-alternatives --auto vi>"
- msgstr "B<update-alternatives --auto vi>"
- #. type: Plain text
- #: update-alternatives.man
- msgid "B<ln>(1), FHS, the Filesystem Hierarchy Standard."
- msgstr "B<ln>(1), FHS: lo standard per la gerarchia del file system."
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "This file contains directives, one per line. Leading and trailing "
- #~| "whitespace and everything after the first B<#> on any line will be "
- #~| "trimmed, and empty lines will be ignored."
- #~ msgid ""
- #~ "This file contains a list of files, one per line. Trailing whitespace "
- #~ "will be trimmed, and empty lines will be ignored."
- #~ msgstr ""
- #~ "Questo file contiene direttive, una per riga. In ogni riga gli spazi "
- #~ "bianchi iniziali e finali e tutto ciò che segue il primo carattere B<#> "
- #~ "viene tagliato e le righe vuote vengono ignorate. "
- #, fuzzy
- #~| msgid "B<Suggests:>I< package-list>"
- #~ msgid "B<Testsuite-Restrictions:>I< name-list>"
- #~ msgstr "B<Suggests:>I< elenco-pacchetti>"
- #~ msgid "B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
- #~ msgstr "B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
- #~ msgid ""
- #~ "The following files are components of a binary package. See B<deb>(5) "
- #~ "for more information about them:"
- #~ msgstr ""
- #~ "I file seguenti sono componenti di un pacchetto binario. Per maggiori "
- #~ "informazioni su di essi, vedere B<deb>(5)."
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "I<control>\n"
- #~| "I<conffiles>\n"
- #~| "I<preinst>\n"
- #~| "I<postinst>\n"
- #~| "I<prerm>\n"
- #~| "I<postrm>\n"
- #~| "I<triggers>\n"
- #~ msgid ""
- #~ "I<control> (B<deb-control>(5))\n"
- #~ "I<conffiles> (B<deb-conffiles>(5))\n"
- #~ "I<preinst> (B<deb-preinst>(5))\n"
- #~ "I<postinst> (B<deb-postinst>(5))\n"
- #~ "I<prerm> (B<deb-prerm>(5))\n"
- #~ "I<postrm> (B<deb-postrm>(5))\n"
- #~ "I<triggers> (B<deb-triggers>(5))\n"
- #~ "I<shlibs> (B<deb-shlibs>(5))\n"
- #~ "I<symbols> (B<deb-symbols>(5))\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "I<control>\n"
- #~ "I<conffiles>\n"
- #~ "I<preinst>\n"
- #~ "I<postinst>\n"
- #~ "I<prerm>\n"
- #~ "I<postrm>\n"
- #~ "I<triggers>\n"
- #~ msgid "B<--file>I< file>"
- #~ msgstr "B<--file>I< file>"
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "Set the changelog filename to parse. Default is '-' (standard input)."
- #~ msgid ""
- #~ "Set the changelog filename to parse. Default is ‘-’ (standard input)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Imposta il nome di file del changelog da analizzare. Il valore "
- #~ "predefinito è «-» (standard input)."
- #~ msgid "B<-l>, B<--label> I<file>"
- #~ msgstr "B<-l>, B<--label> I<file>"
- #~ msgid ""
- #~ "Set the name of the changelog file to use in error messages, instead of "
- #~ "using the name from the B<--file> option, or its default value."
- #~ msgstr ""
- #~ "Imposta il nome del file changelog da usare nei messaggi di errore, "
- #~ "invece di usare il nome dall'opzione B<--file> o il suo valore "
- #~ "predefinito."
- # solo in file deb-src-control
- #, fuzzy
- #~| msgid "B<Source:> I<source-package-name> (required)"
- #~ msgid "I<source-name>B<_>I<source-version>B<_>I<buildinfo-id>B<.buildinfo>"
- #~ msgstr "B<Source:> I<nome-pacchetto-sorgente> (richiesto)"
- #, fuzzy
- #~| msgid "B<-t>I<type>"
- #~ msgid "B<--buildinfo-id=>I<identifier>"
- #~ msgstr "B<-t>I<tipo>"
- # solo in file deb-src-control
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "The value of this field is the name of the source package, and should "
- #~| "match the name of the source package in the debian/changelog file. A "
- #~| "package name must consist only of lower case letters (a-z), digits "
- #~| "(0-9), plus (+) and minus (-) signs, and periods (.). Package names must "
- #~| "be at least two characters long and must start with an alphanumeric "
- #~| "character."
- #~ msgid ""
- #~ "Specify the identifier part of the B<.buildinfo> file name (since dpkg "
- #~ "1.18.11). By default, B<dpkg-buildpackage> will create an identifier "
- #~ "using the current time and the first characters of the MD5 hash. An "
- #~ "arbitrary identifier can be specified as a replacement. The identifier "
- #~ "has the same restriction as package names: it must consist only of lower "
- #~ "case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and minus (-) signs, and "
- #~ "periods (.), be at least two characters long and must start with an "
- #~ "alphanumeric character."
- #~ msgstr ""
- #~ "Il valore di questo campo è il nome del pacchetto sorgente e deve "
- #~ "corrispondere al nome del pacchetto sorgente nel file debian/changelog. "
- #~ "Un nome di pacchetto è formato soltanto da lettere minuscole (a-z), cifre "
- #~ "(0-9), segni più (+) e meno (-) e punti (.). I nomi di pacchetto devono "
- #~ "essere lunghi almeno due caratteri e devono iniziare con un carattere "
- #~ "alfanumerico."
- # solo in file deb-src-control
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "The value of this field is the name of the source package, and should "
- #~| "match the name of the source package in the debian/changelog file. A "
- #~| "package name must consist only of lower case letters (a-z), digits "
- #~| "(0-9), plus (+) and minus (-) signs, and periods (.). Package names must "
- #~| "be at least two characters long and must start with an alphanumeric "
- #~| "character."
- #~ msgid ""
- #~ "Specify the identifier part of the B<.buildinfo> file name. By default, "
- #~ "B<dpkg-genbuildinfo> will create an identifier using the current time and "
- #~ "the first characters of the MD5 hash. An arbitrary identifier can be "
- #~ "specified as a replacement. The identifier has the same restriction as "
- #~ "package names: it must consist only of lower case letters (a-z), digits "
- #~ "(0-9), plus (+) and minus (-) signs, and periods (.), be at least two "
- #~ "characters long and must start with an alphanumeric character."
- #~ msgstr ""
- #~ "Il valore di questo campo è il nome del pacchetto sorgente e deve "
- #~ "corrispondere al nome del pacchetto sorgente nel file debian/changelog. "
- #~ "Un nome di pacchetto è formato soltanto da lettere minuscole (a-z), cifre "
- #~ "(0-9), segni più (+) e meno (-) e punti (.). I nomi di pacchetto devono "
- #~ "essere lunghi almeno due caratteri e devono iniziare con un carattere "
- #~ "alfanumerico."
- #~ msgid ""
- #~ "If set, and containing B<nocheck> the B<DEB_CHECK_COMMAND> variable will "
- #~ "be ignored."
- #~ msgstr ""
- #~ "Se impostata e contiene B<nocheck> la variabile B<DEB_CHECK_COMMAND> sarà "
- #~ "ignorata."
- #~ msgid "Debian"
- #~ msgstr "Debian"
- #~ msgid "dpkg utilities"
- #~ msgstr "utilità dpkg"
- #, fuzzy
- #~| msgid "B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)."
- #~ msgid "B<dpkg-distaddfile>(1), B<dpkg-genchanges>(1)."
- #~ msgstr "B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)."
- #~ msgid "FILE FORMATS"
- #~ msgstr "FORMATI DEI FILE"
- #~ msgid "Debian project"
- #~ msgstr "Progetto Debian"
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "These fields are used by the debian-installer and are usually not "
- #~| "needed. See /usr/share/doc/debian-installer/devel/modules.txt from the "
- #~| "B<debian-installer> package for more details about them."
- #~ msgid ""
- #~ "These fields are used by the debian-installer and are usually not "
- #~ "needed. See /usr/shared/doc/debian-installer/devel/modules.txt from the "
- #~ "B<debian-installer> package for more details about them."
- #~ msgstr ""
- #~ "Questi campi sono usati dall'installatore Debian e non sono solitamente "
- #~ "necessari. Per maggiori dettagli su di essi, guardare il file /usr/share/"
- #~ "doc/debian-installer/devel/modules.txt nel pacchetto B<debian-installer>."
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "This setting defines the current vendor. If not set, it will discover "
- #~| "the current vendor by reading B<%PKGCONFDIR%/origins/default>."
- #~ msgid ""
- #~ "This setting defines the current vendor. If not set, it will discover "
- #~ "the current vendor by reading B<\\%%PKGCONFDIR%/origins/default>."
- #~ msgstr ""
- #~ "Questa impostazione definisce il produttore corrente. Se non è impostata, "
- #~ "il produttore corrente verrà trovato leggendo B<%PKGCONFDIR%/origins/"
- #~ "default>."
- #~ msgid "Debian Project"
- #~ msgstr "Progetto Debian"
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "This field is used to indicate how this package should behave on a multi-"
- #~| "arch installations. The value B<same> means that the package is co-"
- #~| "installable with itself, but it must not be used to satisfy the "
- #~| "dependency of any package of a different architecture from itself. The "
- #~| "value B<foreign> means that the package is not co-installable with "
- #~| "itself, but should be allowed to satisfy the dependency of a package of "
- #~| "a different arch from itself. The value B<allowed> allows reverse-"
- #~| "dependencies to indicate in their Depends field that they accept a "
- #~| "package from a foreign architecture, but has no effect otherwise. The "
- #~| "value B<no> is the default when the field is omitted, in which case "
- #~| "adding the field with an explicit B<no> value is generally not needed."
- #~ msgid ""
- #~ "This field is used to indicate how this package should behave on a multi-"
- #~ "arch installations. The value B<same> means that the package is co-"
- #~ "installable with itself, but it must not be used to satisfy the "
- #~ "dependency of any package of a different architecture from itself. The "
- #~ "value B<foreign> means that the package is not co-installable with "
- #~ "itself, but should be allowed to satisfy a non-arch-qualified dependency "
- #~ "of a package of a different arch from itself (if a dependency has an "
- #~ "explicit arch-qualifier then the value B<foreign> is ignored). The value "
- #~ "B<allowed> allows reverse-dependencies to indicate in their B<Depends> "
- #~ "field that they accept a package from a foreign architecture by "
- #~ "qualifying the package name with B<:any>, but has no effect otherwise. "
- #~ "The value B<no> is the default when the field is omitted, in which case "
- #~ "adding the field with an explicit B<no> value is generally not needed."
- #~ msgstr ""
- #~ "Questo campo viene usato per indicare come questo pacchetto dovrebbe "
- #~ "comportarsi nelle installazioni multi-arch. Il valore B<same> significa "
- #~ "che il pacchetto è co-installabile insieme a sé stesso, ma non deve "
- #~ "essere usato per soddisfare le dipendenze di un qualsiasi pacchetto di "
- #~ "un'architettura diversa dalla propria. Il valore B<foreign> significa che "
- #~ "il pacchetto non è co-installabile insieme a sé stesso, ma può soddisfare "
- #~ "le dipendenze di un pacchetto di un'architettura diversa dalla propria. "
- #~ "Il valore B<allowed> permette alle dipendenze inverse di indicare nel "
- #~ "loro campo Depends di accettare un pacchetto da un'architettura diversa, "
- #~ "ma non ha altri effetti. Il valore B<no> è il valore predefinito quando "
- #~ "il campo viene omesso, nel qual caso aggiungere il campo con un valore "
- #~ "B<no> esplicito è generalmente non necessario."
- # solo in file deb-src-control
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "It is allowed to add additional user-defined fields to the control file. "
- #~| "The tools will ignore these fields. If you want the fields to be copied "
- #~| "over to the output files, such as the binary packages, you need to use a "
- #~| "custom naming scheme: the fields should start with an X, followed by one "
- #~| "or more of the letters BCS and a hypen. If the letter B is used, the "
- #~| "field will appear in the control file in the binary package, see B<deb-"
- #~| "control>(5), for the letter S in the source package control file as "
- #~| "constructed by B<dpkg-source>(1) and for the letter C in the upload "
- #~| "control (.changes) file. Note that the X[BCS]- prefixes are stripped "
- #~| "when the fields are copied over to the output files. A field B<XC-"
- #~| "Approved-By> will appear as B<Approved-By> in the changes file and will "
- #~| "not appear in the binary or source package control files."
- #~ msgid ""
- #~ "It is allowed to add additional user-defined fields to the control file. "
- #~ "The tools will ignore these fields. If you want the fields to be copied "
- #~ "over to the output files, such as the binary packages, you need to use a "
- #~ "custom naming scheme: the fields should start with an X, followed by one "
- #~ "or more of the letters BCS and a hyphen. If the letter B is used, the "
- #~ "field will appear in the control file in the binary package, see B<deb-"
- #~ "control>(5), for the letter S in the source package control file as "
- #~ "constructed by B<dpkg-source>(1) and for the letter C in the upload "
- #~ "control (.changes) file. Note that the X[BCS]- prefixes are stripped when "
- #~ "the fields are copied over to the output files. A field B<XC-Approved-By> "
- #~ "will appear as B<Approved-By> in the changes file and will not appear in "
- #~ "the binary or source package control files."
- #~ msgstr ""
- #~ "È permesso aggiungere al file control campi addizionali definiti "
- #~ "dall'utente che saranno ignorati dagli strumenti. Se si desidera che i "
- #~ "campi vengano copiati nei file di output, come ad esempio i pacchetti "
- #~ "binari, è necessario usare uno schema dei nomi personalizzato: i campi "
- #~ "devono iniziare con una lettera X, seguita da una o più tra le lettere "
- #~ "BCS e un trattino. Se viene usata la lettera B, il campo sarà presente "
- #~ "nel file di controllo del pacchetto binario, vedere B<deb-control>(5); se "
- #~ "è usata la lettera S sarà nel file di controllo del pacchetto sorgente "
- #~ "come creato da B<dpkg-source>(1); nel caso della lettera C nel file di "
- #~ "controllo del caricamento (.changes). Notare che i prefissi X[BCS]- "
- #~ "vengono rimossi quando i campi sono copiati nei file di output. Un campo "
- #~ "B<XC-Approved-By> apparirà come B<Approved-By> nel file changes e non "
- #~ "sarà presente nel file di controllo del pacchetto binario o di quello "
- #~ "sorgente."
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "Log status change updates and actions to I<filename>, instead of the "
- #~| "default I<%LOGDIR%/dpkg.log>. If this option is given multiple times, "
- #~| "the last filename is used. Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:"
- #~| "MM:SS status I<state> I<pkg> I<installed-version>' for status change "
- #~| "updates; `YYYY-MM-DD HH:MM:SS I<action> I<pkg> I<installed-version> "
- #~| "I<available-version>' for actions where I<action> is one of B<install>, "
- #~| "B<upgrade>, B<remove>, B<purge>; and `YYYY-MM-DD HH:MM:SS conffile "
- #~| "I<filename> I<decision>' for conffile changes where I<decision> is "
- #~| "either B<install> or B<keep>."
- #~ msgid ""
- #~ "Log status change updates and actions to I<filename>, instead of the "
- #~ "default I<%LOGDIR%/dpkg.log>. If this option is given multiple times, the "
- #~ "last filename is used. Log messages are of the form ‘YYYY-MM-DD HH:MM:SS "
- #~ "startup I<type> I<command>’ for each dpkg invocation where I<type> is "
- #~ "B<archives> (with a I<command> of B<unpack> or B<install>) or B<packages> "
- #~ "(with a I<command> of B<configure>, B<triggers-only>, B<remove> or "
- #~ "B<purge>); ‘YYYY-MM-DD HH:MM:SS status I<state> I<pkg> I<installed-"
- #~ "version>’ for status change updates; ‘YYYY-MM-DD HH:MM:SS I<action> "
- #~ "I<pkg> I<installed-version> I<available-version>’ for actions where "
- #~ "I<action> is one of B<install>, B<upgrade>, B<configure>, B<trigproc>, "
- #~ "B<disappear>, B<remove> or B<purge>; and ‘YYYY-MM-DD HH:MM:SS conffile "
- #~ "I<filename> I<decision>’ for conffile changes where I<decision> is either "
- #~ "B<install> or B<keep>."
- #~ msgstr ""
- #~ "Registra gli aggiornamenti sui cambiamenti di stato e le azioni in "
- #~ "I<nomefile> invece del predefinito I<%LOGDIR%/dpkg.log>. Se questa "
- #~ "opzione viene specificata più volte, è usato l'ultimo nome di file. I "
- #~ "messaggi registrati sono nella forma «AAAA-MM-GG HH:MM:SS status I<stato> "
- #~ "I<pacch> I<versione-installata>» per gli aggiornamenti sui cambiamenti di "
- #~ "stato; «AAAA-MM-GG HH:MM:SS I<azione> I<pacch> I<versione-installata> "
- #~ "I<versione-disponibile>» per le azioni, dove I<azione> è una tra "
- #~ "B<install>, B<upgrade>, B<remove>, B<purge>; e «AAAA-MM-GG HH:MM:SS "
- #~ "conffile I<nomefile> I<decisione>» per i cambiamenti dei file di "
- #~ "configurazione, dove I<decisione> è B<install> o B<keep>."
- #~ msgid "B<--new>"
- #~ msgstr "B<--new>"
- #~ msgid "This is a legacy alias for B<--deb-format=2.0>."
- #~ msgstr "Questo è un alias obsoleto per B<--deb-format=2.0>."
- #~ msgid "B<--old>"
- #~ msgstr "B<--old>"
- #~ msgid "This is a legacy alias for B<--deb-format=0.939000>."
- #~ msgstr "Questo è un alias obsoleto per B<--deb-format=0.939000>."
- #~ msgid "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B<%PKGDOCDIR%-dev/triggers.txt.gz>."
- #~ msgstr "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B<%PKGDOCDIR%-dev/triggers.txt.gz>."
- #~ msgid "AUTHOR"
- #~ msgstr "AUTORE"
- #~ msgid "B<-T>I<target>"
- #~ msgstr "B<-T>I<target>"
- #~ msgid "B<-P>I<profile>[B<,>...]"
- #~ msgstr "B<-P>I<profilo>[B<,>...]"
- #~ msgid "B<-D>"
- #~ msgstr "B<-D>"
- #~ msgid "B<-nc>"
- #~ msgstr "B<-nc>"
- #~ msgid "B<-tc>"
- #~ msgstr "B<-tc>"
- #~ msgid "B<-r>I<gain-root-command>"
- #~ msgstr "B<-r>I<comando-per-diventare-root>"
- #~ msgid "B<-R>I<rules-file>"
- #~ msgstr "B<-R>I<file-rules>"
- #~ msgid "B<-p>I<sign-command>"
- #~ msgstr "B<-p>I<comando-per-firmare>"
- #~ msgid "B<-k>I<key-id>"
- #~ msgstr "B<-k>I<ID-chiave>"
- #~ msgid "B<-us>"
- #~ msgstr "B<-us>"
- #~ msgid "Do not sign the source package."
- #~ msgstr "Non firma il pacchetto sorgente."
- #~ msgid "B<-uc>"
- #~ msgstr "B<-uc>"
- #~ msgid "B<-i>[I<regex>]"
- #~ msgstr "B<-i>[I<regex>]"
- #~ msgid "B<-I>[I<pattern>]"
- #~ msgstr "B<-I>[I<modello>]"
- #~ msgid "B<-s>[B<nsAkurKUR>]"
- #~ msgstr "B<-s>[B<nsAkurKUR>]"
- #~ msgid "B<-z>, B<-Z>"
- #~ msgstr "B<-z>, B<-Z>"
- #~ msgid "Reliance on exported environment flags"
- #~ msgstr "Dipendenza dalle variabili di ambiente esportate"
- #~ msgid "Variables set by dpkg-architecture"
- #~ msgstr "Variabili impostate da dpkg-architecture"
- #~ msgid ""
- #~ "Specify an additional directory to search for parser scripts. This "
- #~ "directory is searched before the default directories which are currently "
- #~ "B</usr/local/lib/dpkg/parsechangelog> and B</usr/lib/dpkg/parsechangelog>."
- #~ msgstr ""
- #~ "Specifica una directory aggiuntiva in cui cercare script di analisi. La "
- #~ "ricerca viene fatta in questa directory prima che nelle directory "
- #~ "predefinite che attualmente sono B</usr/local/lib/dpkg/parsechangelog> e "
- #~ "B</usr/lib/dpkg/parsechangelog>."
- #~ msgid ""
- #~ "The parser will be invoked with the changelog open on standard input at "
- #~ "the start of the file. It should read the file (it may seek if it "
- #~ "wishes) to determine the information required and return the parsed "
- #~ "information to standard output in the format specified by the B<--format> "
- #~ "option. It should accept all B<Parser Options>."
- #~ msgstr ""
- #~ "L'analizzatore verrà invocato con il changelog aperto sullo standard "
- #~ "input all'inizio del file. Dovrebbe leggere il file (può scorrerlo se "
- #~ "serve) per determinare le informazioni richieste e restituire le "
- #~ "informazioni analizzate sullo standard output nel formato specificato "
- #~ "dall'opzione B<--format>. Dovrebbe accettare tutte le B<Opzioni di "
- #~ "analisi>."
- #~ msgid ""
- #~ "See I<%PKGDOCDIR%/THANKS> for the list of people who have contributed to "
- #~ "B<dselect>."
- #~ msgstr ""
- #~ "Vedere I<%PKGDOCDIR%/THANKS> per l'elenco delle persone che hanno "
- #~ "contribuito a B<dselect>."
- #~ msgid "B<Source:>I< source-name>"
- #~ msgstr "B<Source:>I< nome-sorgente>"
- #~ msgid ""
- #~ "The name of the source package that this binary package came from, if "
- #~ "different than the name of the package itself."
- #~ msgstr ""
- #~ "Il nome del pacchetto sorgente da cui deriva questo pacchetto binario, se "
- #~ "è differente rispetto al nome del pacchetto stesso."
- #~ msgid ""
- #~ "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1), B</"
- #~ "usr/share/doc/debian-policy/policy.html/index.html>."
- #~ msgstr ""
- #~ "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1), B</"
- #~ "usr/share/doc/debian-policy/policy.html/index.html>."
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "Specifies a build limited to source and architecture independent "
- #~| "packages. Passed to B<dpkg-genchanges>."
- #~ msgid ""
- #~ "Specifies a build limited to source and architecture independent packages "
- #~ "(since dpkg 1.17.11). Passed to B<dpkg-genchanges>."
- #~ msgstr ""
- #~ "Specifica una compilazione limitata ai pacchetti sorgente e indipendenti "
- #~ "dall'architettura. Passata a B<dpkg-genchanges>."
- #~ msgid ""
- #~ "Specifies a binary-only build, no source files are to be built and/or "
- #~ "distributed. Passed to B<dpkg-genchanges>."
- #~ msgstr ""
- #~ "Specifica una compilazione solo binaria, nessun file sorgente deve essere "
- #~ "creato o distribuito. Passata a B<dpkg-genchanges>."
- #~ msgid ""
- #~ "Specifies a binary-only build, limited to architecture dependent "
- #~ "packages. Passed to B<dpkg-genchanges>."
- #~ msgstr ""
- #~ "Specifica una compilazione solo binaria, limitata ai pacchetti che "
- #~ "dipendono dall'architettura. Passata a B<dpkg-genchanges>."
- #~ msgid ""
- #~ "Specifies a binary-only build, limited to architecture independent "
- #~ "packages. Passed to B<dpkg-genchanges>."
- #~ msgstr ""
- #~ "Specifica una compilazione solo binaria, limitata ai pacchetti "
- #~ "indipendenti dall'architettura. Passata a B<dpkg-genchanges>."
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "Specifies a binary-only build, limited to architecture independent "
- #~| "packages. Passed to B<dpkg-genchanges>."
- #~ msgid ""
- #~ "Specifies that only source and architecture independent packages should "
- #~ "be uploaded, thus no architecture specific packages will be included "
- #~ "(since dpkg 1.17.11)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Specifica una compilazione solo binaria, limitata ai pacchetti "
- #~ "indipendenti dall'architettura. Passata a B<dpkg-genchanges>."
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "Specifies a binary-only build, limited to architecture dependent "
- #~| "packages. Passed to B<dpkg-genchanges>."
- #~ msgid ""
- #~ "Specifies that only source and architecture specific packages should be "
- #~ "uploaded, thus no architecture independent packages will be included "
- #~ "(since dpkg 1.17.11)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Specifica una compilazione solo binaria, limitata ai pacchetti che "
- #~ "dipendono dall'architettura. Passata a B<dpkg-genchanges>."
- #~ msgid "B<-b>, B<-B>, B<-A>"
- #~ msgstr "B<-b>, B<-B>, B<-A>"
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "Specifies a binary-only build, limited to architecture independent "
- #~| "packages. Passed to B<dpkg-genchanges>."
- #~ msgid ""
- #~ "Specifies that only the source should be uploaded, thus no binary "
- #~ "packages will be included."
- #~ msgstr ""
- #~ "Specifica una compilazione solo binaria, limitata ai pacchetti "
- #~ "indipendenti dall'architettura. Passata a B<dpkg-genchanges>."
- #~ msgid ""
- #~ "Problems were encountered while parsing the command line or performing "
- #~ "the query, including no file or package being found (except for B<--"
- #~ "control-path>)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Si sono verificati dei problemi durante l'analisi della riga di comando o "
- #~ "nell'effettuare l'interrogazione, incluso il non aver trovato alcun file "
- #~ "o pacchetto (tranne per B<--control-path>)."
- #~ msgid ""
- #~ "Some kind of trouble happened, such as a system call failure, a file that "
- #~ "looked like a package part file but was corrupted, a usage error or some "
- #~ "other problem."
- #~ msgstr ""
- #~ "Si è verificato un qualche problema, come una chiamata di sistema fallita "
- #~ "o un file che sembrava una parte di pacchetto ma che era corrotto, un "
- #~ "errore nell'uso o qualche altro problema."
- #~ msgid "The machine the compiler is building for."
- #~ msgstr "La macchina per cui compila il compilatore."
- #~ msgid "REQUIRED FIELDS"
- #~ msgstr "CAMPI OBBLIGATORI"
- #~ msgid "B<Package:>I< package-name>"
- #~ msgstr "B<Package:>I< nome pacchetto>"
- #~ msgid "OPTIONAL FIELDS"
- #~ msgstr "CAMPI OPZIONALI"
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "If set, it will be used as the active build profile(s) for the package "
- #~| "being built. It is a space separated list of profile names. Overridden "
- #~| "by the B<-P> option."
- #~ msgid ""
- #~ "If set, it will be used as the active build profile(s) for the package "
- #~ "being built. It is a space separated list of profile names (since dpkg "
- #~ "1.17.2). Overridden by the B<-P> option."
- #~ msgstr ""
- #~ "Se impostata, il suo valore verrà usato come profili attivi da compilare "
- #~ "per il pacchetto in fase di compilazione. È un elenco separato da spazi "
- #~ "di nomi di profilo. Viene scavalcata dall'opzione B<-P>."
- #~ msgid ""
- #~ "This is a general field that gives the package a category based on the "
- #~ "software that it installs. Some common sections are `utils', `net', "
- #~ "`mail', `text', `x11' etc."
- #~ msgstr ""
- #~ "Questo è un campo generico che assegna al pacchetto una categoria in base "
- #~ "al software che esso installa. Alcune sezioni comuni sono: «utils», "
- #~ "«net», «mail», «text», «x11», ecc."
- #~ msgid ""
- #~ "Sets the importance of this package in relation to the system as a "
- #~ "whole. Common priorities are `required', `standard', `optional', `extra' "
- #~ "etc."
- #~ msgstr ""
- #~ "Imposta l'importanza di questo pacchetto in relazione all'intero sistema. "
- #~ "Priorità comuni sono: «required», «standard», «optional», «extra», ecc."
- # solo in file deb-src-control
- #~ msgid ""
- #~ "A version number may start with a \"E<gt>E<gt>\", in which case any later "
- #~ "version will match, and may specify or omit the Debian packaging revision "
- #~ "(separated by a hyphen). Accepted version relationships are \"E<gt>E<gt>"
- #~ "\" for greater than, \"E<lt>E<lt>\" for less than, \"E<gt>=\" for greater "
- #~ "than or equal to, \"E<lt>=\" for less than or equal to, and \"=\" for "
- #~ "equal to."
- #~ msgstr ""
- #~ "Un numero di versione può iniziare con «E<gt>E<gt>», nel qual caso "
- #~ "corrisponde ad ogni versione successiva e può specificare o meno la "
- #~ "revisione Debian del pacchetto (separata da un trattino). Le relazioni "
- #~ "accettate per le versioni sono «E<gt>E<gt>» per maggiore di, «E<lt>E<lt>» "
- #~ "per minore di, «E<gt>=» per maggiore o uguale a, «E<lt>=» per minore o "
- #~ "uguale a e «=» per uguale a."
- #~ msgid "The current build architecture (from B<dpkg --print-architecture>)."
- #~ msgstr ""
- #~ "L'attuale architettura di compilazione (da B<dpkg --print-architecture>)."
- #~ msgid ""
- #~ "Specifies a source-only build, no binary packages need to be made. "
- #~ "Passed to B<dpkg-genchanges>."
- #~ msgstr ""
- #~ "Specifica la creazione dei soli pacchetti sorgente, nessun pacchetto "
- #~ "binario deve essere creato. Passata a B<dpkg-genchanges>."
- #~ msgid ""
- #~ "The package name. When the package is \"Multi-Arch: same\", this "
- #~ "parameter must include the architecture qualifier. If empty or omitted, "
- #~ "the B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE> environment variable (as set by B<dpkg>) "
- #~ "will be used."
- #~ msgstr ""
- #~ "Il nome del pacchetto. Quando il pacchetto è «Multi-Arch: same» questo "
- #~ "parametro deve includere il qualificatore dell'architettura. Se vuoto o "
- #~ "omesso, viene usata la variabile d'ambiente B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE> "
- #~ "(come impostata da B<dpkg>)."
- #~ msgid "B<--since> I<version>, B<-s>I<version>,B< -v>I<version>"
- #~ msgstr "B<--since> I<versione>, B<-s>I<versione>,B< -v>I<versione>"
- #~ msgid "B<--from> I<version>, B<-f>I<version>"
- #~ msgstr "B<--from> I<versione>, B<-f>I<versione>"
- #~ msgid "B<--to> I<version>, B<-t>I<version>"
- #~ msgstr "B<--to> I<versione>, B<-t>I<versione>"
- #~ msgid "B<--count> I<number>, B<-c>I<number>, B<-n>I<number>"
- #~ msgstr "B<--count> I<numero>, B<-c>I<numero>, B<-n>I<numero>"
- #~ msgid "B<--offset> I<number>, B<-o>I<number>"
- #~ msgstr "B<--offset> I<numero>, B<-o>I<numero>"
- #~ msgid "B<--debug>I< file >|I< >B<-D>I<file>"
- #~ msgstr "B<--debug>I< file >|I< >B<-D>I<file>"
- #~ msgid "B<-l>"
- #~ msgstr "B<-l>"
- #~ msgid "B<-u>"
- #~ msgstr "B<-u>"
- #~ msgid "B<-c>I< command>"
- #~ msgstr "B<-c>I< comando>"
- #~ msgid "B<-L>"
- #~ msgstr "B<-L>"
- #~ msgid "B<-a>I<debian-architecture>"
- #~ msgstr "B<-a>I<architettura-debian>"
- #, fuzzy
- #~| msgid "B<-a>I<debian-architecture>"
- #~ msgid "B<-A>I<debian-architecture>"
- #~ msgstr "B<-a>I<architettura-debian>"
- # solo in file deb-src-control
- #~ msgid ""
- #~ "A profile specification consists of one or more profile names, prefixed "
- #~ "with the \"B<profile.>\" namespace, separated by whitespace. Exclamation "
- #~ "marks may be prepended to each of the names, meaning \"NOT\"."
- #~ msgstr ""
- #~ "L'indicazione di un profilo è formata da uno o più nomi di profilo, fatti "
- #~ "precedere dallo spazio dei nomi «B<profile.>» e separati da spazi "
- #~ "bianchi. Ciascun nome può essere fatto precedere da un punto esclamativo "
- #~ "col significato di «NON»."
- #~ msgid "Print a list of valid architecture names."
- #~ msgstr "Stampa un elenco di nomi di architettura validi."
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| " B<binary:Package>\n"
- #~| " B<binary:Summary>\n"
- #~| " B<db:Status-Abbrev>\n"
- #~| " B<source:Package>\n"
- #~| " B<source:Version>\n"
- #~ msgid ""
- #~ " B<binary:Package>\n"
- #~ " B<binary:Summary>\n"
- #~ " B<db:Status-Abbrev>\n"
- #~ " B<db:Status-Want>\n"
- #~ " B<db:Status-Status>\n"
- #~ " B<db:Status-Eflag>\n"
- #~ " B<source:Package>\n"
- #~ " B<source:Version>\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " B<binary:Package>\n"
- #~ " B<binary:Summary>\n"
- #~ " B<db:Status-Abbrev>\n"
- #~ " B<source:Package>\n"
- #~ " B<source:Version>\n"
- #~ msgid " B<-C>, B<--audit>"
- #~ msgstr " B<-C>, B<--audit>"
- #~ msgid ""
- #~ "Searches for packages that have been installed only partially on your "
- #~ "system. B<dpkg> will suggest what to do with them to get them working."
- #~ msgstr ""
- #~ "Cerca i pacchetti che sono stati installati solo parzialmente nel "
- #~ "sistema. B<dpkg> suggerisce cosa fare per renderli funzionanti."
- #~ msgid ""
- #~ "Verifies the integrity of I<package-name> or all packages if omitted, by "
- #~ "comparing information from the installed paths with the database metadata."
- #~ msgstr ""
- #~ "Verifica l'integrità di I<nome-pacchetto> o, se omesso, di tutti i "
- #~ "pacchetti confrontando le informazioni dai percorsi installati con i "
- #~ "metadati del database."
- #~ msgid "Pass option I<opt> to I<check-command>."
- #~ msgstr "Passa l'opzione I<opz> a I<check-command>."
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "It calls B<gpg> to sign the B<.changes> file (unless B<-uc> is "
- #~| "specified)."
- #~ msgid ""
- #~ "It calls B<gpg2> or B<gpg> to sign the B<.changes> file (unless B<-uc> is "
- #~ "specified or on UNRELEASED builds)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Invoca B<gpg> per firmare il file B<.changes> (a meno che non sia stata "
- #~ "specificata l'opzione B<-uc>)."
- #~ msgid "B<-O>"
- #~ msgstr "B<-O>"
- #~ msgid ""
- #~ "You might transfer this file to another computer, and install it there "
- #~ "with:"
- #~ msgstr ""
- #~ "Si può trasferire questo file in un altro computer e installarlo lì "
- #~ "usando:"
- # solo in file deb-src-control
- #~ msgid "B<DM-Upload-Allowed:> B<yes>|B<no>"
- #~ msgstr "B<DM-Upload-Allowed:> B<yes>|B<no>"
- # solo in file deb-src-control
- #~ msgid ""
- #~ "This field indicates whether the package can be uploaded by Debian "
- #~ "Maintainers appearing in the Maintainer or Uploaders field. The default "
- #~ "value is \"no\"."
- #~ msgstr ""
- #~ "Questo campo indica se un pacchetto può essere caricato dai Debian "
- #~ "Maintainer che sono presenti nel campo Maintainer o Uploader. Il valore "
- #~ "predefinito è «no»."
- #~ msgid "CAVEATS"
- #~ msgstr "AVVERTIMENTI"
- #~ msgid "PACKAGE STATES"
- #~ msgstr "STATI DEI PACCHETTI"
- #~ msgid "PACKAGE FLAGS"
- #~ msgstr "CONTRASSEGNI DEI PACCHETTI"
- #~ msgid "I<control>"
- #~ msgstr "I<control>"
- #~ msgid "DEBIAN/RULES"
- #~ msgstr "DEBIAN/RULES"
- #~ msgid ""
- #~ "Ensures that B<dpkg-deb> builds a `new' format archive. This is the "
- #~ "default."
- #~ msgstr ""
- #~ "Assicura che B<dpkg-deb> crei un archivio nel «nuovo» formato. Questo è "
- #~ "il comportamento predefinito."
- #~ msgid "WARNINGS"
- #~ msgstr "AVVERTIMENTI"
- #~ msgid "ERRORS"
- #~ msgstr "ERRORI"
- #~ msgid "GENERIC BUILD OPTIONS"
- #~ msgstr "OPZIONI GENERICHE DI COMPILAZIONE"
- #~ msgid "GENERIC EXTRACT OPTIONS"
- #~ msgstr "OPZIONI GENERICHE DI ESTRAZIONE"
- #~ msgid "debian/source/patch-header"
- #~ msgstr "debian/source/patch-header"
- #~ msgid "MATCHING OPTIONS"
- #~ msgstr "OPZIONI PER LA CORRISPONDENZA"
- #~ msgid ""
- #~ "If you find a bug, please report it using the Debian bug-tracking system."
- #~ msgstr ""
- #~ "Se si trova un bug, segnalarlo usando il sistema di tracciamento dei bug "
- #~ "di Debian."
- #~ msgid ""
- #~ "If you find any discrepancy between the operation of B<update-"
- #~ "alternatives> and this manual page, it is a bug, either in the "
- #~ "implementation or the documentation; please report it."
- #~ msgstr ""
- #~ "Se si trova una qualsiasi discrepanza tra il funzionamento di B<update-"
- #~ "alternatives> e questa pagina di manuale, ciò è un bug "
- #~ "dell'implementazione oppure della documentazione: segnalarlo."
|