1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807 |
- # Vietnamese translation for Dselect.
- # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
- # Phan Vinh Thinh <teppi@vnoss.org>, 2005.
- # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
- # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: dselect 1.17.22\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-03-06 06:25+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-12-01 08:20+0700\n"
- "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Vietnamese <debian-l10n-vietnamese@lists.debian.org>\n"
- "Language: vi\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Search for ? "
- msgstr "Tìm kiếm ? "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Error: "
- msgstr "Lỗi: "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Help: "
- msgstr "Trợ giúp: "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
- msgstr ""
- "Nhấn ? để hiện trình đơn trợ giúp, . để xem chủ đề tiếp theo\n"
- "“phím cách” để thoát khỏi trợ giúp."
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Help information is available under the following topics:"
- msgstr "Có sẵn thông tin trợ giúp dưới những chủ đề sau :"
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid ""
- "Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
- " or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
- msgstr ""
- "Nhấn một phím từ danh sách ở trên,\n"
- "phím cách hoặc phím q để thoát, hoặc\n"
- "dấu chấm để đọc mỗi trang trợ giúp lần lượt. "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "error reading keyboard in help"
- msgstr "gặp lỗi khi đọc bàn phím trong trợ giúp"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
- msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) thất bại"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
- msgstr "doupdate (chạy cập nhật) trong phần điều khiển SIGWINCH bị lỗi"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
- msgstr "gặp lỗi khi phục hồi SIGWINCH sigact cũ"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to restore old signal mask"
- msgstr "gặp lỗi khi phục hồi mặt nạ tín hiệu"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to unblock SIGWINCH"
- msgstr "việc bỏ ngăn chặn SIGWINCH bị lỗi"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to block SIGWINCH"
- msgstr "việc ngăn chặn SIGWINCH bị lỗi"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to get old signal mask"
- msgstr "gặp lỗi khi lấy mặt nạ tín hiệu cũ"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
- msgstr "việc lấy mặt nạ SIGWINCH sigact cũ bị lỗi"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
- msgstr "việc đặt SIGWINCH sigact mới bị lỗi"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to allocate colour pair"
- msgstr "viếc cấp phát cặp màu bị lỗi"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create title window"
- msgstr "việc tạo cửa sổ tiêu đề bị lỗi"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create whatinfo window"
- msgstr "việc tạo cửa sổ whatinfo (thông tin nào?) bị lỗi"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create baselist pad"
- msgstr "gặp lỗi khi tạo phần đệm baselist (danh sách cơ bản)"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create heading pad"
- msgstr "việc tạo phần đệm heading (tiêu đề) bị lỗi"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create thisstate pad"
- msgstr "việc tạo phần đệm thisstate (tính trạng này) bị lỗi"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create info pad"
- msgstr "việc tạo phần đệm info (thông tin) bị lỗi"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create query window"
- msgstr "việc tạo cửa sổ truy vấn bị lỗi"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "Keybindings"
- msgstr "Tổ hợp phím"
- #: dselect/baselist.cc
- #, c-format
- msgid " -- %d%%, press "
- msgstr " -- %d%%, nhấn "
- #: dselect/baselist.cc
- #, c-format
- msgid "%s for more"
- msgstr "%s để xem thêm"
- #: dselect/baselist.cc
- #, c-format
- msgid "%s to go back"
- msgstr "%s để quay lại"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "[not bound]"
- msgstr "[không có tổ hợp]"
- #: dselect/bindings.cc
- #, c-format
- msgid "[unk: %d]"
- msgstr "[không rõ: %d]"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through help/information"
- msgstr "Cuộn về phía trước trong trợ giúp/thông tin"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through help/information"
- msgstr "Cuộn ngược lại trong trợ giúp/thông tin"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Move up"
- msgstr "Đi lên"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Move down"
- msgstr "Đi xuống"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Go to top of list"
- msgstr "Đi tới đầu danh sách"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Go to end of list"
- msgstr "Đi tới cuối danh sách"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Request help (cycle through help screens)"
- msgstr "Yêu cầu trợ giúp (quay vòng qua các màn hình trợ giúp)"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Cycle through information displays"
- msgstr "Quay vòng qua các màn hình thông tin"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Redraw display"
- msgstr "Vẽ lại màn hình"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
- msgstr "Cuộn về phía trước trong danh sách 1 dòng"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
- msgstr "Cuộn ngược lại trong danh sách 1 dòng"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
- msgstr "Cuộn về phía trước trong trợ giúp/thông tin 1 dòng"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
- msgstr "Cuộn ngược lại trong trợ giúp/thông tin 1 dòng"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through list"
- msgstr "Cuộn về phía trước trong danh sách"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through list"
- msgstr "Cuộn ngược lại trong danh sách"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Mark package(s) for installation"
- msgstr "Đánh dấu (các) gói để cài đặt"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Mark package(s) for deinstallation"
- msgstr "Đánh dấu (các) gói để hủy cài đặt"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
- msgstr "Đánh dấu (các) gói để hủy cài đặt và tẩy"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Make highlight more specific"
- msgstr "Làm cho tô sáng rõ ràng hơn"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Make highlight less specific"
- msgstr "Khiến tô sáng ít rõ ràng hơn"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Search for a package whose name contains a string"
- msgstr "Tìm kiếm một gói mà tên chứa một chuỗi"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Repeat last search"
- msgstr "Lặp lại tìm kiếm cuối cùng"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Swap sort order priority/section"
- msgstr "Trao đổi ưu tiên/phần của thứ tự sắp xếp"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
- msgstr "Thoát, xác nhận, và kiểm tra phụ thuộc"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit, confirming without check"
- msgstr "Thoát, xác nhận mà không kiểm tra"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
- msgstr "Thoát, từ chối những đề nghị xung đột/phụ thuộc"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Abort - quit without making changes"
- msgstr "Hủy bỏ — thoát mà không thay đổi gì"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to old state for all packages"
- msgstr "Đưa mọi gói trở về tính trạng cũ"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to suggested state for all packages"
- msgstr "Đưa mọi gói trở về tính trạng đã đề nghị"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to directly requested state for all packages"
- msgstr "Đưa mọi gói trở về tính trạng đã đề nghị thẳng"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to currently installed state for all packages"
- msgstr "Đưa mọi gói trở về tình trạng đã cài"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Select currently-highlighted access method"
- msgstr "Chọn phương thức truy cập đang được tô sáng"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit without changing selected access method"
- msgstr "Thoát mà không thay đổi phương thức truy cập đã chọn"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Keystrokes"
- msgstr "Phím tắt"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
- " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
- " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
- " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
- " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
- " u d scroll info by 1 page\n"
- " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
- " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
- " ^b ^f pan display by 1 character\n"
- "\n"
- "Mark packages for later processing:\n"
- " +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
- " -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
- "uninstalled\n"
- " _ remove & purge config\n"
- " Miscellaneous:\n"
- "Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
- "Help)\n"
- " Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
- "displays\n"
- " Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
- "options\n"
- " X, Esc eXit, abandoning any changes made v, A, V change status display "
- "opts\n"
- " R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
- " U set all to sUggested state / search (Return to "
- "cancel)\n"
- " D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
- msgstr ""
- "Phím di chuyển: Kế/Trước, Đầu/Cuối, Lên/Xuống, Lùi/Tiếp:\n"
- " j, Mũi tên xuống, k, Mũi tên lên di chuyển tô sáng\n"
- " N, Page-down, Phím dài P, Page-up, Backspace cuộn 1 trang danh sách\n"
- " ^n ^p cuộn 1 dòng danh sách\n"
- " t, Home e, End đến đầu/cuối danh sách\n"
- " u d cuộn 1 trang thông tin\n"
- " ^u ^d cuộn 1 dòng thông tin\n"
- " B, Mũi tên trái F, Mũi tên phải kéo ngang 1/3 màn hình\n"
- " ^b ^f kéo ngang màn hình theo 1 "
- "ký tự\n"
- "\n"
- "Đánh dấu gói để xử lý sau:\n"
- " +, Insert cài đặt hoặc cập nhật =, H giữ trạng thái hiện tại\n"
- " -, Delete gỡ bỏ :, G bỏ giữ: cập nhật hoặc để không cài "
- "đặt\n"
- " _ gỡ bỏ và tẩy cấu hình\n"
- "\n"
- "Tính năng khác:\n"
- " Quit (chú ý chữ hoa đầu!) thoát\n"
- " exit thoát lệnh này\n"
- " overwrite ghi đè\n"
- " ?, F1, Help yêu cầu trợ giúp\n"
- " Enter xác nhận rồi thoát (kiểm tra phụ thuộc)\n"
- " i, I bật tắt/quay vòng màn hình thông tIn\n"
- " Q xác nhận rồi thoát (bỏ Qua phụ thuộc)\n"
- " o, O quay vÒng qua các tùy chọn sắp xếp\n"
- " X, Esc thoát mà bỏ mọi thay đổi\n"
- " v, A, V thay đổi tùy chọn hiển thị trạng thái\n"
- " R đặt lại tính tRạng tRước danh sách này\n"
- " ^l vẽ Lại màn hình\n"
- " U đặt tất cả thành trạng thái đã đệ nghị\n"
- " / tìm kiểm (Enter để thôi)\n"
- " D đặt tất cả thành trạng thái Yêu cầu trực tiếp\n"
- " n, \\ lặp lại tìm kiếm cuối\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to package selections"
- msgstr "Giới thiệu sự lựa chọn gói"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Welcome to dselect's main package listing.\n"
- "\n"
- "You will be presented with a list of packages which are installed or "
- "available\n"
- "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
- "mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
- "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
- "that\n"
- "the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
- "the\n"
- "packages described by the highlighted line.\n"
- "\n"
- "Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
- "be\n"
- "given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
- "problems.\n"
- "\n"
- "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
- "Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
- "any time for help.\n"
- "\n"
- "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
- "changes,\n"
- "or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
- "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
- msgstr ""
- "Xin chào mừng tới danh sách quản lý gói chính của dselect.\n"
- "\n"
- "Đây là danh sách những gói đã cài đặt hoặc sẵn sàng để cài đặt.\n"
- "Có thể di chuyển quanh danh sách bằng các phím mũi tên,\n"
- "đánh dấu các gói để cài đặt (dùng “+”) hoặc hủy cài đặt (dùng “-”).\n"
- "Có thể đánh dấu các gói riêng rẽ hoặc theo nhóm;\n"
- "đầu tiên dòng “Mọi gói” được chọn.\n"
- " “+”, “-” v.v. ảnh hưởng mọi gói nằm trên dòng tô sáng.\n"
- "\n"
- "Một vài lựa chọn có thể tạo vấn đề xung đột hoặc phụ thuộc;\n"
- "nếu vậy thì sẽ có một danh sách con của những gói liên quan,\n"
- "để giúp giải quyết vấn đề.\n"
- "\n"
- "Nên đọc màn hình danh sách các phím tắt và tác động đều.\n"
- "Có cả trợ giúp trực tiếp trong chương trình, bạn xem nhé.\n"
- "Hiển thị trợ giúp này bất kỳ lúc nào bằng phím “?”.\n"
- "\n"
- "Khi đã kết thúc việc chọn gói, nhấn phím <enter> để xác thực thay đổi,\n"
- "hoặc phím “X” để thoát ra mà không ghi nhớ thay đổi.\n"
- "Cuối cùng là việc kiểm tra xung đột và phụ thuộc — cũng có thể hiển thị một "
- "danh sách con.\n"
- "\n"
- "Lúc này, bạn nhấn phím dài để dời khỏi trợ giúp và đi vào danh sách.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to read-only package list browser"
- msgstr "Giới thiệu bộ duyệt danh sách gói chỉ đọc"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Welcome to dselect's main package listing.\n"
- "\n"
- "You will be presented with a list of packages which are installed or "
- "available\n"
- "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
- "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
- "list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
- "observe\n"
- "the status of the packages and read information about them.\n"
- "\n"
- "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
- "Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
- "any time for help.\n"
- "\n"
- "When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
- msgstr ""
- "Xin chào mừng tới danh sách quản lý gói chính của dselect.\n"
- "\n"
- "Đây là danh sách những gói đã cài đặt hoặc sẵn sàng để cài đặt.\n"
- "Vì bạn không có đủ quyền cần thiết để cập nhật tính trạng các gói,\n"
- "nên nằm trong chế độ chỉ đọc. Có thể di chuyển quanh danh sách\n"
- "bằng các phím mũi tên (xin hãy xem màn hình trợ giúp “Phím tắt”),\n"
- "theo dõi trạng thái các gói và đọc thông tin về chúng.\n"
- "\n"
- "Nên đọc màn hình danh sách các phím tắt và tác động đều.\n"
- "Có cả trợ giúp trực tiếp trong chương trình, bạn xem nhé.\n"
- "Hiển thị trợ giúp này bất kỳ lúc nào bằng phím “?”.\n"
- "\n"
- "Khi đã kết thúc việc duyệt, hãy nhấn phím “Q” hoặc phím dài để thoát.\n"
- "\n"
- "Lúc này, bạn nhấn phím dài để dời khỏi trợ giúp và đi vào danh sách.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
- msgstr "Giới thiệu danh sách con các giải pháp cho xung đột/phụ thuộc"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
- "\n"
- "One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
- "some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
- "and\n"
- "some combinations of packages may not be installed together.\n"
- "\n"
- "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
- "of\n"
- "the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
- "between\n"
- "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
- "\n"
- "A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
- "in\n"
- "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
- "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
- "caused\n"
- "the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
- "\n"
- "You can also move around the list and change the markings so that they are "
- "more\n"
- "like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
- "capital\n"
- "'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
- "to\n"
- "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
- "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
- "help.\n"
- msgstr ""
- "Giải quyết phụ thuộc/xung đột — giới thiệu.\n"
- "\n"
- "Một hoặc vài lựa chọn đã gây ra vấn đề xung đột hay phụ thuộc —\n"
- "một số gói nào đó chỉ cài đặt được cùng với một số gói khác,\n"
- "còn một số tổ hợp gói không thể được cài đặt cùng với nhau.\n"
- "Một danh sách con sẽ hiện ra cho biết những gói như vậy.\n"
- "Nửa dưới của màn hình hiển thị cách xung đột và phụ thuộc tương ứng;\n"
- "nhấn phím “i” để di chuyển giữa thông tin đó, mô tả gói và\n"
- "thông tin điều khiển nội bộ.\n"
- "\n"
- "Chương trình đưa ra các gói “đề nghị”, và sự đánh dấu ban đầu trong\n"
- "danh sách con này tương ứng với những gói đó, vì thế có thể nhấn Return\n"
- "để chấp nhận những đề nghị nếu muốn. Có thể hủy bỏ (các) thay đổi gây\n"
- "ra vấn đề, và quay lại màn hình chính bằng bấm phím “X” viết hoa.\n"
- "\n"
- "Đồng thời còn có thể di chuyển xung quanh danh sách\n"
- "và thay đổi các dấu cho hợp với ý muốn,\n"
- "và có thể “bỏ đi” các đề nghị của trình này bằng “D” hoặc “R” viết hoa\n"
- "(xem màn hình trợ giúp phím).\n"
- "Có thể dùng “Q” viết hoa để bắt buộc chương trình chấp nhận\n"
- "tình huống đã hiển thị, trong trường hợp muốn bỏ qua những lời khuyên\n"
- "hoặc nghĩ rằng chương trình đã nhầm.\n"
- "\n"
- "Lúc này có thể nhấn phím dài để thoát khỏi trợ giúp và xem danh sách con;\n"
- "hãy nhớ : nhấn “?” để xem trợ giúp.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
- msgstr "Màn hình, phần 1: danh sách gói và ký tự trạng thái"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
- "see\n"
- "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
- "(use\n"
- "'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
- "right:\n"
- "\n"
- " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
- "below)\n"
- " 'R' - serious error during installation, needs "
- "reinstallation;\n"
- " Installed state: Space - not installed;\n"
- " '*' - installed;\n"
- " '-' - not installed but config files remain;\n"
- " packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
- " states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
- " (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
- " installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
- " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
- " Mark: what is requested for this package:\n"
- " '*': marked for installation or upgrade;\n"
- " '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
- " '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
- " '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
- " 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
- "\n"
- "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
- "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
- "description.\n"
- msgstr ""
- "Nửa trên của màn hình hiển thị danh sách các gói.\n"
- "Mỗi gói có bốn cột hiển thị trạng thái hiện thời trên hệ thống và đánh dấu.\n"
- "Trong chế độ ngắn gọn (dùng “v” để chuyển sang chế độ chi tiết)\n"
- "chúng là những ký tự đơn, từ trái sang phải:\n"
- "\n"
- " Cờ lỗi: Dấu cách - không lỗi (nhưng gói có thể ở trạng thái vỡ — xem "
- "dưới)\n"
- " “R” - lỗi nghiêm trọng khi cài đặt, cần cài đặt lại;\n"
- " Trạng thái cài đặt: Dấu cách - chưa cài đặt;\n"
- " “*” - đã cài đặt;\n"
- " “-” - không cài đặt nhưng có tập tin cấu hình "
- "còn lại;\n"
- " các gói trong { “U” - đã mở gói nhưng chưa cấu hình;\n"
- " trạng thái không { “C” - cấu hình một nửa (gặp lỗi);\n"
- " (im) thuộc tính { “I” - cài đặt một nửa (gặp lỗi);\n"
- " đã cài { “W”,“t” - các bẫy đang chờ đáp ứng.\n"
- " Dấu cũ: cái đã yêu cầu cho gói này trước khi đưa ra danh sách này;\n"
- " Dấu: cái hiện thời yêu cầu đối với gói này:\n"
- " “*”: đánh dấu để cài đặt hoặc nâng cấp;\n"
- " “-”: đánh dấu gỡ bỏ, nhưng vẫn giữ lại các tập tin cấu hình;\n"
- " “=”: giữ lại: sẽ không xử lý gói cả;\n"
- " “_”: tẩy hoàn toàn — thậm chí cả cấu hình;\n"
- " “n”: gói mới nên chưa đánh dấu để cài đặt/gỡ bỏ/v.v..\n"
- "\n"
- "Đồng thời còn hiển thị Ưu tiên, Phần, Tên, phiên bản Đã cài và Có thể cài\n"
- "(phím tắt Shift-V để hiện/ẩn) mỗi gói và mô tả tóm tắt chung.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
- msgstr "Màn hình, phần 2: tô sáng danh sách; màn hình thông tin"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
- "indicates\n"
- " which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
- "\n"
- "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
- "of\n"
- " the status of the currently-highlighted package, or a description of "
- "which\n"
- " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
- " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
- " package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
- " display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
- "\n"
- "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
- " currently-highlighted package (if there is only one).\n"
- "\n"
- " It can show an extended description of the package, the internal package\n"
- " control details (either for the installed or available version of the\n"
- " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
- " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
- "\n"
- " Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
- " information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
- msgstr ""
- "* Tô sáng: Sẽ tô sáng một dòng trong danh sách gói. tô sáng\n"
- " chỉ ra gói nào sẽ bị ảnh hưởng khi nhấn phím “+”, “-” và “_”.\n"
- "\n"
- "* Dòng chia ở giữa màn hình cho biết giải thích ngắn gọn về trạng thái của\n"
- " gói đang được tô sáng, hoặc một mô tả ngắn gọn của nhóm nếu dòng\n"
- " đó là một nhóm. Nếu không hiểu ý nghĩa của một vài ký tự cho biết\n"
- " trạng thái, thì hãy đi tới gói thích hợp và nhìn vào dòng chia, hoặc sử\n"
- " dụng phím “v” để bật/tắt hiển thị mô tả chi tiết/ngắn gọn.\n"
- "* Phần đáy màn hình hiển thị thông tin thêm về gói đang được chiếu\n"
- " sáng (nếu có).\n"
- "\n"
- " Nó có thể hiển thị mô tả chi tiết hơn về gói, chi tiết về điều khiển gói\n"
- " nội bộ (cho phiên bản đã cài, hoặc có thể cài của gói), hoặc thông tin về\n"
- " xung đột và phụ thuộc mà gói gây ra\n"
- " (trong danh sách con xung đột/phụ thuộc).\n"
- "\n"
- " Dùng phím “i” để chuyển quanh các màn hình, và “I” để ẩn màn hình\n"
- " thông tin hay mở rộng để nó chiếu gần hết màn hình.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to method selection display"
- msgstr "Giới thiệu màn hình chọn phương thức"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
- "be\n"
- "installed from one of a number of different possible places.\n"
- "\n"
- "This list allows you to select one of these installation methods.\n"
- "\n"
- "Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
- "then\n"
- "be prompted for the information required to do the installation.\n"
- "\n"
- "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
- "displayed in the bottom half of the screen.\n"
- "\n"
- "If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
- "list\n"
- "of installation methods.\n"
- "\n"
- "A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
- "help\n"
- "menu reachable by pressing '?'.\n"
- msgstr ""
- "dselect và dpkg có thể cài đặt tự động, tải tập tin của gói cần cài đặt\n"
- "từ một trong số những nơi có thể dùng.\n"
- "\n"
- "Danh sách này cho phép chọn một trong số những phương thức cài đặt này.\n"
- "\n"
- "Di chuyển tô sáng tới phương thức muốn dùng, và nhấn phím Enter.\n"
- "Sau đó sẽ có nhắc về thông tin cần thiết cho việc cài đặt.\n"
- "\n"
- "Khi di chuyển tô sáng tới mỗi phương thức, sẽ có mô tả về nó (nếu có)\n"
- "ở nửa dưới của màn hình.\n"
- "\n"
- "Nếu muốn thoát mà không thay đổi gì thì dùng phím “x” khi trong danh sách\n"
- "các phương thức cài đặt.\n"
- "\n"
- "Nhấn phím “k” để xem danh sách đầy đủ các phím tắt,\n"
- "hoặc từ trình đơn trợ giúp bằng cách nhấn phím “?”.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Keystrokes for method selection"
- msgstr "Phím tắt để chọn phương thức"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
- " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
- " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
- " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
- " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
- " u d scroll info by 1 page\n"
- " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
- " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
- " ^b ^f pan display by 1 character\n"
- "(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
- "\n"
- "Quit:\n"
- " Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
- " x, X exit without changing or setting up the installation "
- "method\n"
- "\n"
- "Miscellaneous:\n"
- " ?, Help, F1 request help\n"
- " ^l redraw display\n"
- " / search (just return to cancel)\n"
- " \\ repeat last search\n"
- msgstr ""
- "Phím di chuyển: Kế/Trước, Đầu/Cuối, Lên/Xuống, Lùi/Tiếp:\n"
- " j, Mũi tên xuống k, Mũi tên lên di chuyển tô sáng\n"
- " N, Page-down, Phím dài P, Page-up, Xóa lùi cuộn 1 trang danh sách\n"
- " ^n ^p cuộn 1 dòng danh sách\n"
- " t, Home e, End nhảy tới đầu/cuối danh sách\n"
- " u d cuộn 1 trang thông tin\n"
- " ^u ^d cuộn 1 dòng thông tin\n"
- " B, Mũi tên trái F, Mũi tên phải kéo ngang 1/3 màn hình\n"
- " ^b ^f kéo ngang màn hình 1 ký tự\n"
- "(Các phím di chuyển trong danh sách gói cũng tương tự.)\n"
- "\n"
- "Thoát:\n"
- " Return, Enter chọn phương thức này và đi tới hộp thoại cấu hình nó\n"
- " x, X thoát và bỏ mọi thay đổi hoặc cài đặt phương thức cài đặt\n"
- "\n"
- "Khác:\n"
- " ?, Help, F1 yêu cầu trợ giúp\n"
- " ^l vẽ lại màn hình\n"
- " / tìm kiếm (chỉ cần Enter để thôi)\n"
- " \\ lặp lại tìm kiếm cuối cùng\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Type dselect --help for help."
- msgstr "Gõ “dselect --help” để xem trợ giúp."
- #: dselect/main.cc
- msgid "a"
- msgstr "a"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[A]ccess"
- msgstr "[A]Truy cập"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Choose the access method to use."
- msgstr "Chọn phương thức truy cập muốn dùng."
- #: dselect/main.cc
- msgid "u"
- msgstr "u"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[U]pdate"
- msgstr "[U]Cập nhật"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Update list of available packages, if possible."
- msgstr "Cập nhật danh sách những gói có sẵn, nếu có thể."
- #: dselect/main.cc
- msgid "s"
- msgstr "s"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[S]elect"
- msgstr "[S]Chọn"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Request which packages you want on your system."
- msgstr "Yêu cầu những gói muốn có trên hệ thống."
- #: dselect/main.cc
- msgid "i"
- msgstr "i"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[I]nstall"
- msgstr "[I]Cài"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Install and upgrade wanted packages."
- msgstr "Cài đặt và nâng cấp các gói mong muốn."
- #: dselect/main.cc
- msgid "c"
- msgstr "c"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[C]onfig"
- msgstr "[C]ấu hình"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Configure any packages that are unconfigured."
- msgstr "Cấu hình những gói còn chưa được cấu hình."
- #: dselect/main.cc
- msgid "r"
- msgstr "r"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[R]emove"
- msgstr "[R]Gỡ bỏ"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Remove unwanted software."
- msgstr "Gỡ bỏ phần mềm không mong muốn."
- #: dselect/main.cc
- msgid "q"
- msgstr "q"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[Q]uit"
- msgstr "[Q]Thoát"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Quit dselect."
- msgstr "Thoát khỏi dselect."
- #: dselect/main.cc
- msgid "menu"
- msgstr "trình đơn"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
- msgstr "Ứng dụng xử lý gói Debian “%s” phiên bản %s.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
- "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- msgstr ""
- "Đây là phần mềm tự do, xem Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL)\n"
- "phiên bản 2 hoặc mới hơn để biết điều kiện sao chép.\n"
- "KHÔNG có bảo hành gì cả.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "<standard output>"
- msgstr "<đầu ra tiêu chuẩn>"
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Usage: %s [<option>...] [<command>...]\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Cách dùng: %s [<tùy_chọn> ...] [<thao_tác> ...]\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "Commands:\n"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Options:\n"
- #| " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- #| " --expert Turn on expert mode.\n"
- #| " --debug <file> | -D<file> Turn on debugging, sending output to "
- #| "<file>.\n"
- #| " --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr"
- #| "+...]]\n"
- #| " Configure screen colours.\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- " --expert Turn on expert mode.\n"
- " -D, --debug <file> Turn on debugging, send output to "
- "<file>.\n"
- " --color <color-spec> Configure screen colors.\n"
- " --colour <color-spec> Ditto.\n"
- msgstr ""
- "Tùy chọn:\n"
- " --admindir <thư_mục> Dùng thư mục này thay cho %s.\n"
- " --expert Bật chế độ cấp cao.\n"
- " --debug <tập_tin> | -D<tập_tin>\n"
- " Bật gỡ lỗi, xuất ra tập tin này.\n"
- " --colour | --color screenpart:[tiền_cảnh],[hậu_cảnh][:TT[+TT+..]]\n"
- " Cấu hình màu sắc màn hình\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| " --help Show this help message.\n"
- #| " --version Show the version.\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- " -?, --help Show this help message.\n"
- " --version Show the version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " --help Hiển thị trợ giúp này.\n"
- " --version Hiển thị phiên bản.\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "<color-spec> is <screen-part>:[<foreground>],[<background>][:"
- "<attr>[+<attr>]...]\n"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Screenparts:\n"
- msgid "<screen-part> is:"
- msgstr "Các phần màn hình:\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "<color> is:"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "<attr> is:"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
- msgstr "không thể mở tập tin gỡ lỗi “%.250s”\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "invalid %s '%s'"
- msgstr "%s “%s” không hợp lệ"
- #: dselect/main.cc
- msgid "screen part"
- msgstr "phần màn hình"
- #: dselect/main.cc
- msgid "null colour specification"
- msgstr "đặc tả màu là null"
- #: dselect/main.cc
- msgid "colour"
- msgstr "màu"
- #: dselect/main.cc
- msgid "colour attribute"
- msgstr "thuộc tính màu"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
- msgstr "Thiết bị cuỗi có vẻ không hỗ trợ cách gán địa chỉ cho con chạy.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
- msgstr "Thiết bị cuỗi có vẻ không hỗ trợ tô sáng.\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
- "or make do with the per-package management tool %s.\n"
- msgstr ""
- "Hãy đặt đúng giá trị biến TERM, dùng một thiết bị cuối tốt hơn,\n"
- "hoặc làm việc với công cụ quản lý theo từng gói %s.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
- msgstr "thiết bị cuối còn thiếu tính năng cần thiết, đầu hàng"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
- "Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Di chuyển bằng ^P và ^N, phím mũi tên, chữ cái đầu, hoặc chữ số;\n"
- "Nhấn phím <Enter> để chọn. ^L vẽ lại màn hình.\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
- msgstr ""
- "Bản quyền © nam 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- "Bản quyền © năm 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Read-only access: only preview of selections is available!"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Truy cập chỉ đọc: chỉ xem trước các lựa chọn sẵn có."
- #: dselect/main.cc
- msgid "failed to getch in main menu"
- msgstr "gặp lỗi khi đọc từng ký tự khi gõ trong trình đơn chính"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "unknown action string '%.50s'"
- msgstr "chuỗi hành động không rõ “%.250s”"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "Abbrev."
- msgstr "Viết tắt"
- #: dselect/methlist.cc dselect/pkgdisplay.cc dselect/pkginfo.cc
- msgid "Description"
- msgstr "Mô tả"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "dselect - list of access methods"
- msgstr "dselect — danh sách các phương thức truy cập"
- #: dselect/methlist.cc
- #, c-format
- msgid "Access method '%s'."
- msgstr "Phương thức truy cập “%s”"
- #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
- msgid "doupdate failed"
- msgstr "việc doupdate (chạy tiến trình cập nhật) bị lỗi"
- #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
- msgid "getch failed"
- msgstr "gặp lỗi khi đọc từng ký tự khi gõ"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "Explanation"
- msgstr "Giải thích"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "No explanation available."
- msgstr "Không có giải thích sẵn sàng."
- #: dselect/method.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "%s: %s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "%s: %s\n"
- #: dselect/method.cc
- msgid ""
- "\n"
- "Press <enter> to continue."
- msgstr ""
- "\n"
- "Nhấn phím <Enter> để tiếp tục."
- #: dselect/method.cc
- msgid "cannot unlock access method area"
- msgstr "không thể khóa vùng phương thức truy cập"
- #: dselect/method.cc
- msgid "no access methods are available"
- msgstr "không có phương thức truy cập sẵn có nào"
- #: dselect/method.cc
- msgid "requested operation requires superuser privilege"
- msgstr "thao tác đã yêu cầu cần thiết quyền của siêu người dùng (superuser)"
- #: dselect/method.cc
- msgid "cannot open or create access method lockfile"
- msgstr "không thể mở hay tạo tập tin khóa phương thức truy cập"
- #: dselect/method.cc
- msgid "the access method area is already locked"
- msgstr "vùng phương thức truy cập đã được khóa rồi"
- #: dselect/method.cc
- msgid "cannot lock access method area"
- msgstr "không thể khóa vùng phương thức truy cập"
- #: dselect/method.cc
- #, c-format
- msgid "Press <enter> to continue.\n"
- msgstr "Nhấn phím <Enter> để tiếp tục.\n"
- #: dselect/method.cc
- msgid "<standard error>"
- msgstr "<đầu lỗi tiêu chuẩn>"
- #: dselect/method.cc
- msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
- msgstr "gặp lỗi khi đọc sự thừa nhận thông điệp lỗi của chương trình"
- #: dselect/method.cc
- msgid "no access method is selected or configured"
- msgstr "chưa chọn phương thức truy cập hay nó chưa được cấu hình"
- #: dselect/method.cc
- msgid "update available list script"
- msgstr "cập nhật tập lệnh danh sách có sẵn"
- #: dselect/method.cc
- msgid "installation script"
- msgstr "tập lệnh cài đặt"
- #: dselect/method.cc
- msgid "query/setup script"
- msgstr "tập lệnh truy vấn/thiết lập"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
- msgstr "lỗi cú pháp trong tập tin tùy chọn phương thức “%.250s” -- %s"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "error reading options file '%.250s'"
- msgstr "gặp lỗi khi đọc tập tin tùy chọn “%.250s”"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
- msgstr "không thể đọc thư mục “%.250s” để các phương thức đọc"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
- msgstr "phương thức “%.250s” có tên quá dài (%d > %d ký tự)"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to access method script '%.250s'"
- msgstr "không thể truy cập tập lệnh phương thức “%.250s”"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to read method options file '%.250s'"
- msgstr "không thể đọc tập tin tùy chọn phương thức “%.250s”"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "non-digit where digit wanted"
- msgstr "không phải chữ số ở chỗ cần chữ số"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "EOF in index string"
- msgid "end of file in index string"
- msgstr "gặp kết thúc tập tin trong chuỗi chỉ mục"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "index string too long"
- msgstr "chuỗi chỉ mục quá dài"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "newline before option name start"
- msgstr "dòng mới trước khi bắt đầu tên tùy chọn"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "newline before option name start"
- msgid "end of file before option name start"
- msgstr "dòng mới trước khi bắt đầu tên tùy chọn"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "nonalpha where option name start wanted"
- msgstr "không phải chữ cái ở chỗ cần bắt đầu tên tùy chọn"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "non-alphanum in option name"
- msgstr "không phải chữ cái hay số ở trong tên tùy chọn"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "EOF in option name"
- msgid "end of file in option name"
- msgstr "gặp kết thúc tập tin trong tên tùy chọn"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "newline before summary"
- msgstr "dòng mới trước tổng kết"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "newline before summary"
- msgid "end of file before summary"
- msgstr "dòng mới trước tổng kết"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "EOF in summary - missing newline"
- msgid "end of file in summary - missing newline"
- msgstr "gặp kết thúc tập tin trong tổng kết — thiếu dòng mới"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to open option description file '%.250s'"
- msgstr "không thể mở tập tin mô tả tùy chọn “%.250s”"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
- msgstr "không thể lấy các thông tin về tập tin mô tả tùy chọn “%.250s”"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "failed to read option description file '%.250s'"
- msgstr "không thể đọc tập tin mô tả tùy chọn “%.250s”"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "error during read of option description file '%.250s'"
- msgstr "gặp lỗi trong khi đọc tập tin mô tả tùy chọn “%.250s”"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "error during read of method options file '%.250s'"
- msgstr "gặp lỗi trong khi đọc tập tin tùy chọn phương thức “%.250s”"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to open current option file '%.250s'"
- msgstr "không thể mở tập tin tùy chọn hiện thời “%.250s”"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to write new option to '%.250s'"
- msgstr "không thể ghi tùy chọn mới tới “%.250s”"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "new package"
- msgstr "gói mới"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "install"
- msgstr "cài đặt"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "hold"
- msgstr "giữ lại"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "remove"
- msgstr "gỡ bỏ"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "purge"
- msgstr "tẩy"
- #. TRANSLATORS: The space is a trick to work around gettext which uses
- #. * the empty string to store information about the translation. DO NOT
- #. * CHANGE THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being
- #. * a single space.
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " "
- msgstr " "
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "REINSTALL"
- msgstr "CÀI_LẠI"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "not installed"
- msgstr "chưa cài đặt"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "removed (configs remain)"
- msgstr "đã gỡ bỏ (giữ lại cấu hình)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "half installed"
- msgstr "đã cài một nửa"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "unpacked (not set up)"
- msgstr "đã mở gói (chưa cài đặt)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "half configured (config failed)"
- msgstr "nửa cấu hình (gặp lỗi khi cấu hình)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "awaiting trigger processing"
- msgstr "đang đợi xử lý bẫy"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "triggered"
- msgstr "đã sập bẫy"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "installed"
- msgstr "đã cài đặt"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Required"
- msgstr "Yêu cầu"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Important"
- msgstr "Quan trọng"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Standard"
- msgstr "Cơ bản"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Optional"
- msgstr "Tùy chọn"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Extra"
- msgstr "Thêm"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Unclassified"
- msgstr "Chưa phân loại"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "suggests"
- msgstr "đề nghị"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "recommends"
- msgstr "khuyên"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "depends on"
- msgstr "phụ thuộc vào"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "pre-depends on"
- msgstr "phụ thuộc trước vào"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "breaks"
- msgstr "gãy"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "conflicts with"
- msgstr "xung đột với"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "provides"
- msgstr "cung cấp"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "replaces"
- msgstr "thay thế"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "enhances"
- msgstr "tăng cường"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Req"
- msgstr "Cần"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Imp"
- msgstr "Qtg"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Std"
- msgstr "Chn"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Opt"
- msgstr "TCh"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Xtr"
- msgstr "Nữa"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "bUG"
- msgstr "lỗi"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "?"
- msgstr "?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Broken"
- msgstr "Gẫy"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "New"
- msgstr "Mới"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Upgradable"
- msgstr ""
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Obsolete/local"
- msgstr "Đã cũ/nội bộ"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Installed"
- msgstr "Đã cài đặt"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Available"
- msgstr "Có sẵn"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Removed"
- msgstr "Đã gỡ bỏ"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Brokenly installed packages"
- msgstr "Gói đã cài nhưng bị vỡ"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Newly available packages"
- msgstr "Những gói mới sẵn sàng"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Newly available packages"
- msgid "Upgradable packages"
- msgstr "Những gói mới sẵn sàng"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Obsolete and local packages present on system"
- msgid "Obsolete and locally created packages"
- msgstr "Có những gói đã cũ và gói nội bộ trong hệ thống"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Installed packages"
- msgstr "Những gói đã cài đặt"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Up to date installed packages"
- msgid "Available not installed packages"
- msgstr "Những gói đã cài đặt phiên bản mới nhất"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Removed and no longer available packages"
- msgstr "Những gói đã gỡ bỏ và không còn nữa"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Removed packages (configuration still present)"
- msgstr "Những gói đã gỡ bỏ (nhưng vẫn còn cấu hình)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Purged packages and those never installed"
- msgstr "Những gói đã tẩy và gói chưa bao giờ được cài đặt"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Purged"
- msgstr "Đã tẩy"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Error"
- msgstr "Lỗi"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Installed?"
- msgstr "Đã cài?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Old mark"
- msgstr "Dấu cũ"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Marked for"
- msgstr "Dấu cho"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "EIOM"
- msgstr "EIOM"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Section"
- msgstr "Phần"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Priority"
- msgstr "Ưu tiên"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Package"
- msgstr "Gói"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Avail.arch"
- msgstr "Ktrúc.có"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Inst.arch"
- msgstr "Ktrúc.cài"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Avail.ver"
- msgstr "Bản_có"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Inst.ver"
- msgstr "Bản_cài"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "dselect - recursive package listing"
- msgstr "dselect — danh sách gói đệ quy"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "dselect - inspection of package states"
- msgstr "dselect — kiểm tra trạng thái các gói"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "dselect - main package listing"
- msgstr "dselect — danh sách gói chính"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by section)"
- msgstr " (theo phần)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (avail., section)"
- msgstr " (sẵn, phần)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (status, section)"
- msgstr " (trạng thái, phần)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by priority)"
- msgstr " (theo ưu tiên)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (avail., priority)"
- msgstr " (sẵn, ưu tiên)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (status, priority)"
- msgstr " (trạng thái, ưu tiên)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (alphabetically)"
- msgstr " (theo bảng chữ cái)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by availability)"
- msgstr " (theo khả năng sẵn)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by status)"
- msgstr " (theo trạng thái)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
- msgstr " dấu:+/=/- ngắn gọn:v trợ giúp:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
- msgstr " dấu:+/=/- chi tiết:v trợ giúp:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " terse:v help:?"
- msgstr " ngắn gọn:v trợ giúp:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " verbose:v help:?"
- msgstr " chi tiết:v trợ giúp:?"
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid ""
- "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
- "install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
- "the criterion shown.\n"
- "\n"
- "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
- "information about that package displayed here.\n"
- "You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
- "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
- msgstr ""
- "Dòng vừa tô sáng có nhiều gói; hành động cài đặt, gỡ bỏ, giữ lại, v.v... sẽ "
- "ảnh hưởng đến mọi gói tương ứng với tiêu chuẩn chỉ ra.\n"
- "\n"
- "Nếu di chuyển tô sáng tới một dòng của một gói nào đó, thì sẽ thấy thông tin "
- "về gói đó hiển thị ở đây.\n"
- "Có thể dùng “o” và “O” để thay đổi thứ tự sắp xếp và tạo điều kiện cho việc "
- "đánh dấu các gói trong các dạng nhóm khác nhau."
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid "Interrelationships"
- msgstr "Quan hệ qua lại"
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid "No description available."
- msgstr "Không có mô tả gì cả."
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid "Installed control file information"
- msgstr "Thông tin tập tin điều khiển đã cài đặt "
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid "Available control file information"
- msgstr "Thông tin tập tin điều khiển sẵn có"
- #: dselect/pkglist.cc
- msgid "there are no packages"
- msgstr "ở đây không có gói nào"
- #: dselect/pkglist.cc
- msgid "invalid search option given"
- msgstr "đưa ra tuỳ chọn tìm kiếm không hợp lệ"
- #: dselect/pkglist.cc
- msgid "error in regular expression"
- msgstr "gặp lỗi trong biểu thức chính quy"
- #: dselect/pkgsublist.cc
- msgid " does not appear to be available\n"
- msgstr " có vẻ không có sẵn\n"
- #: dselect/pkgsublist.cc
- msgid " or "
- msgstr " hoặc "
- #: dselect/pkgtop.cc
- msgid "All"
- msgstr "Mọi"
- #: dselect/pkgtop.cc
- msgid "All packages"
- msgstr "Mọi gói"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s packages without a section"
- msgstr "%s gói không nằm trong phần"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s packages in section %s"
- msgstr "%s gói trong phần %s"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s %s packages"
- msgstr "%s %s gói"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s %s packages without a section"
- msgstr "%s %s gói không nằm trong phần"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s %s packages in section %s"
- msgstr "%s %s gói trong phần %s"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
- msgstr "%-*s %s%s%s; %s (đã là: %s). %s"
- #~ msgid "failed to re-block SIGWINCH"
- #~ msgstr "việc ngăn chặn lại SIGWINCH bị lỗi"
- #~ msgid "Actions:\n"
- #~ msgstr "Thao tác:\n"
- #~ msgid "Colours:\n"
- #~ msgstr "Màu sắc:\n"
- #~ msgid "Attributes:\n"
- #~ msgstr "Thuộc tính:\n"
- #~ msgid "EOF before option name start"
- #~ msgstr "gặp kết thúc tập tin trước khi bắt đầu tên tùy chọn"
- #~ msgid "EOF before summary"
- #~ msgstr "gặp kết thúc tập tin trước tổng kết"
- #~ msgid "!Bug!"
- #~ msgstr "!Lỗi!"
- #~ msgid "Updated"
- #~ msgstr "Đã cập nhật"
- #~ msgid "Up-to-date"
- #~ msgstr "Đã-cập-nhật"
- #~ msgid "Updated packages (newer version is available)"
- #~ msgstr "Những gói cập nhật (có sẵn phiên bản mới hơn)"
- #~ msgid "Available packages (not currently installed)"
- #~ msgstr "Những gói có sẵn (nhưng chưa cài đặt)"
- #~ msgid ""
- #~ "Actions:\n"
- #~ " access update select install config remove quit\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Hành động:\n"
- #~ " * access\t\ttruy cập\n"
- #~ " * update\t\tcập nhật\n"
- #~ " * select\t\tlựa chọn\n"
- #~ " * install\t\tcài đặt\n"
- #~ " * config\t\tcấu hình (viết tắt)\n"
- #~ " * remove\tgỡ bỏ\n"
- #~ " * quit\t\tthoát\n"
- #~ msgid "unable to open new option file `%.250s'"
- #~ msgstr "không thể mở tập tin tùy chọn mới “%.250s”"
- #~ msgid "unable to close new option file `%.250s'"
- #~ msgstr "không thể đóng tập tin tùy chọn mới “%.250s”"
- #~ msgid "unable to install new option as `%.250s'"
- #~ msgstr "không thể cài đặt tùy chọn mới dạng “%.250s”"
- #~ msgid "returned error exit status %d.\n"
- #~ msgstr "trả lại trạng thái thoát ra lỗi %d.\n"
- #~ msgid "was interrupted.\n"
- #~ msgstr "đã bị gián đoạn.\n"
- #~ msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
- #~ msgstr "đã bị dừng bởi tín hiệu: %s.\n"
- #~ msgid "(It left a coredump.)\n"
- #~ msgstr "(Nó để lại một coredump (bộ đổ lõi).)\n"
- #~ msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
- #~ msgstr "thất bại với một mã trả lại chờ không rõ %d.\n"
- #~ msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
- #~ msgstr "không thể chạy tiến trình %.250s “%.250s”"
- #~ msgid "failed config"
- #~ msgstr "cấu hình bị lỗi"
- #~ msgid "unable to wait for %.250s"
- #~ msgstr "không thể chờ %.250s"
- #~ msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
- #~ msgstr ""
- #~ "nhận trạng thái của tiến trình con sai — yêu cầu %ld còn nhận được %ld"
- #~ msgid "Recommended"
- #~ msgstr "Khuyên"
- #~ msgid "Contrib"
- #~ msgstr "Góp"
- #~ msgid "Rec"
- #~ msgstr "Nên"
- #~ msgid "Ctb"
- #~ msgstr "Góp"
- #~ msgid ""
- #~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
- #~ "\n"
- #~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
- #~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
- #~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "danh sách cơ bản::startdisplay() (khởi động bộ trình bày) đã xong …\n"
- #~ "\n"
- #~ " x_tối_đa=%d, y_đối_đa=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ " cao_tựa=%d, cao_đầu_cột=%d, cao_danh_sách=%d;\n"
- #~ " cao_tính_trạng_này=%d, cao_thông_tin=%d, cao_thông_tin_nào=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ " hàng_đầu_cột=%d, hàng_tính_trạng_này=%d, hàng_thông_tin=%d;\n"
- #~ " hàng_thông_tin_nào=%d, hàng_danh_sách=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid "[none]"
- #~ msgstr "[không có]"
- #~ msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
- #~ msgstr "gặp lỗi khi bỏ bắt tín hiệu %d: %s\n"
- #~ msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
- #~ msgstr "không thể lời đi tín hiệu %d trước khi chạy %.250s"
- #~ msgid "(no clientdata)"
- #~ msgstr "(không dữ liệu khách)"
- #~ msgid "<null>"
- #~ msgstr "<rỗng>"
- #~ msgid "interrelationships affecting "
- #~ msgstr "ảnh hưởng quan hệ qua lại "
- #~ msgid "description of "
- #~ msgstr "mô tả về "
- #~ msgid "description"
- #~ msgstr "mô tả"
- #~ msgid "currently installed control info"
- #~ msgstr "thông tin điều khiển hiện thời đã cài đặt"
- #~ msgid "available version of control info for "
- #~ msgstr "phiên bản có sẵn của thông tin điều khiển cho "
|