12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817 |
- # Swedish translation of dpkg
- # Copyright © 1999-2014 Software in the Public Interest
- # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
- # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: dselect 1.17.22\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-03-06 06:25+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-10-30 15:07+0100\n"
- "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
- "Language-Team: Svenska <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
- "Language: sv\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Search for ? "
- msgstr "Sök efter? "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Error: "
- msgstr "Fel: "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Help: "
- msgstr "Hjälp: "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
- msgstr "Tryck ? för hjälpmenyn, . för nästa ämne, <blanksteg> lämnar hjälpen."
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Help information is available under the following topics:"
- msgstr "Hjälpinformation finns för följande ämnen:"
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid ""
- "Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
- " or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
- msgstr ""
- "Tryck en tangent från listan ovan, <blanksteg>, \"q\" eller \"Q\" avslutar "
- "hjälpen,\n"
- " eller \".\" (punkt) för att läsa hjälpsidorna i sekvens. "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "error reading keyboard in help"
- msgstr "fel vid läsning av tangentbordet i hjälpfunktionen"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
- msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) misslyckades"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
- msgstr "doupdate misslyckades i hanterare för fönsterändring"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
- msgstr "kunde inte återställa tidigare fönsteruppdateringshanterare"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to restore old signal mask"
- msgstr "kunde inte återställa gammal signalmask"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to unblock SIGWINCH"
- msgstr "kunde inte avblockera fönsteruppdatering"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to block SIGWINCH"
- msgstr "kunde inte blockera fönsterändring"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to get old signal mask"
- msgstr "kunde inte hämta gammal signalmask"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
- msgstr "kunde inte hämta tidigare fönsteruppdateringshanterare"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
- msgstr "kunde inte sätta ny fönsteruppdateringshanterare"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to allocate colour pair"
- msgstr "kunde allokera färgpar"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create title window"
- msgstr "kunde inte skapa titelfönster"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create whatinfo window"
- msgstr "kunde inte skapa informationfönster"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create baselist pad"
- msgstr "kunde inte skapa baslisteflik"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create heading pad"
- msgstr "kunde inte skapa rubrikflik"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create thisstate pad"
- msgstr "kunde inte skapa \"detta tillstånd\"-flik"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create info pad"
- msgstr "kunde inte skapa informationsflik"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create query window"
- msgstr "kunde inte skapa frågefönster"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "Keybindings"
- msgstr "Tangentbindningar"
- #: dselect/baselist.cc
- #, c-format
- msgid " -- %d%%, press "
- msgstr " -- %d%%, tryck "
- #: dselect/baselist.cc
- #, c-format
- msgid "%s for more"
- msgstr "%s för mer"
- #: dselect/baselist.cc
- #, c-format
- msgid "%s to go back"
- msgstr "%s återgår"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "[not bound]"
- msgstr "[ej funnet]"
- #: dselect/bindings.cc
- #, c-format
- msgid "[unk: %d]"
- msgstr "[okänd: %d]"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through help/information"
- msgstr "Rulla framåt genom hjälp/information"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through help/information"
- msgstr "Rulla bakåt genom hjälp/information"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Move up"
- msgstr "Gå upp"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Move down"
- msgstr "Gå ner"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Go to top of list"
- msgstr "Gå till listans början"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Go to end of list"
- msgstr "Gå till listans slut"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Request help (cycle through help screens)"
- msgstr "Be om hjälp (gå genom hjälpskärmarna)"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Cycle through information displays"
- msgstr "Gå genom informationsvisningarna"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Redraw display"
- msgstr "Rita om bilden"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
- msgstr "Rulla fram listan en rad"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
- msgstr "Rulla tillbaka listan en rad"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
- msgstr "Rullafram hjälpen/informationen en rad"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
- msgstr "Rulla tillbaka hjälpen/informationen en rad"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through list"
- msgstr "Rulla framåt genom listan"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through list"
- msgstr "Rulla bakåt genom listan"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Mark package(s) for installation"
- msgstr "Markera paket för installation"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Mark package(s) for deinstallation"
- msgstr "Markera paket för avinstallation"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
- msgstr "Markera paket för avinstallation och radering"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Make highlight more specific"
- msgstr "Gör markering mer specifik"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Make highlight less specific"
- msgstr "Gör markering mindre specifik"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Search for a package whose name contains a string"
- msgstr "Sök efter paket vars namn innehåller en sträng"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Repeat last search"
- msgstr "Repetera senaste sökning"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Swap sort order priority/section"
- msgstr "Byt sorteringsordning prioritet/sektion"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
- msgstr "Avsluta bekräftande och kontrollera beroenden"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit, confirming without check"
- msgstr "Avsluta bekräftande utan kontroll"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
- msgstr "Avsluta och strunta i förslagen"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Abort - quit without making changes"
- msgstr "Avbryt - sluta utan att ändra"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to old state for all packages"
- msgstr "Återgå till tidigare tillstånd för alla paket"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to suggested state for all packages"
- msgstr "Återgå till föreslagna tillstånd för alla paket"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to directly requested state for all packages"
- msgstr "Återgå till direkt föreslagna tillstånd för alla paket"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to currently installed state for all packages"
- msgstr "Återgå till nuvarande installerat tillstånd för alla paket"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Select currently-highlighted access method"
- msgstr "Välj nu markerad åtkomstmetod"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit without changing selected access method"
- msgstr "Avsluta utan att ändra vald åtkomstmetod"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Keystrokes"
- msgstr "Tangenter"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
- " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
- " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
- " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
- " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
- " u d scroll info by 1 page\n"
- " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
- " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
- " ^b ^f pan display by 1 character\n"
- "\n"
- "Mark packages for later processing:\n"
- " +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
- " -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
- "uninstalled\n"
- " _ remove & purge config\n"
- " Miscellaneous:\n"
- "Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
- "Help)\n"
- " Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
- "displays\n"
- " Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
- "options\n"
- " X, Esc eXit, abandoning any changes made v, A, V change status display "
- "opts\n"
- " R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
- " U set all to sUggested state / search (Return to "
- "cancel)\n"
- " D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
- msgstr ""
- "Rörelsetangenter: Nästa/Föregående, Början/Slut, Upp/Ner, Framåt/Bakåt:\n"
- " j, Nedåtpil k, Uppåtpil flytta markeringsrad\n"
- " N, PgDn, blanksteg P, PgUp, backsteg rulla listan en sida\n"
- " ^n ^p rulla listan en rad\n"
- " t, Home e, End början/slutet av listan\n"
- " u d rulla infotext en sida\n"
- " ^u ^d rulla infotext en rad\n"
- " B, vänsterpil F, högerpil panorera visning 1/3 skärm\n"
- " ^b ^f panorera visning ett tecken\n"
- "\n"
- "Markera paket för senare hantering:\n"
- " +, Insert installera/uppgradera =, H håll i nuvarande tillstånd\n"
- " -, Delete ta bort :, G stäng av \"håll\":\n"
- " _ ta bort & radera konfig. uppgradera/lämna "
- "oinstallerat\n"
- " Diverse:\n"
- "Avsluta, lämna, skriv över (versaler!): ?, F1 begär hjälp (även Help)\n"
- " Enter Bekräfta, lämna (undersök beroenden) i, I växla/cykla "
- "infovisningar\n"
- " Q Bekräfta, lämna (ignorera beroenden) o, O cykla sorteringsval\n"
- " X, Esc Avsluta utan att genomföra ändringar v, A, V ändra "
- "statusvisningsval\n"
- " R Återgå till föregående tillstånd ^l rita om skärmen\n"
- " U Ställ till föreslaget tillstånd / sök (Enter avbryter)\n"
- " D Sätt alla till önskat tillstånd n, \\ repetera senaste "
- "sökningen\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to package selections"
- msgstr "Introduktion till paketvalen"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Welcome to dselect's main package listing.\n"
- "\n"
- "You will be presented with a list of packages which are installed or "
- "available\n"
- "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
- "mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
- "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
- "that\n"
- "the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
- "the\n"
- "packages described by the highlighted line.\n"
- "\n"
- "Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
- "be\n"
- "given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
- "problems.\n"
- "\n"
- "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
- "Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
- "any time for help.\n"
- "\n"
- "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
- "changes,\n"
- "or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
- "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
- msgstr ""
- "Välkomen till dselects huvudpaketlista.\n"
- "\n"
- "Du kommer att visas en lista över paket som är installerade eller "
- "tillgängliga\n"
- "för installation. Du kan navigera i listan genom att använda "
- "piltangenterna,\n"
- "markera paket för installation (med \"+\") eller avinstallation (med \"-"
- "\").\n"
- "Paket kan markeras antingen själva eller i grupper. Till att börja med "
- "kommer\n"
- "du att se att raden \"Alla paket\" är vald. \"+\", \"-\" osv. kommer att "
- "påverka\n"
- "alla paket som beskrivs av den markerade raden.\n"
- "Vissa av dina val kommer att orsaka konflikter eller beroendeproblem. Du "
- "kommer\n"
- "då att ges en dellista med relevanta paket, så att du kan lösa problemen.\n"
- "\n"
- "Du bör läsa listan över tangenter och förklaringen av visningen.\n"
- "Det finns mycket direkthjälp att tillgå, använd den - tryck \"?\" när som\n"
- "helst för hjälp.\n"
- "\n"
- "När du är färdig med dina val trycker du <Enter> för att bekräfta dina val,\n"
- "eller \"X\" för att avsluta utan att spara. En sista kontroll av konflikter\n"
- "och beroenden kommer att göras, och även här kan du komma att se en "
- "dellista.\n"
- "\n"
- "Tryck <Blanksteg> för att lämna hjälpen och gå till listan nu.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to read-only package list browser"
- msgstr "Introduktion till den skrivskyddade paketlistebläddraren"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Welcome to dselect's main package listing.\n"
- "\n"
- "You will be presented with a list of packages which are installed or "
- "available\n"
- "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
- "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
- "list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
- "observe\n"
- "the status of the packages and read information about them.\n"
- "\n"
- "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
- "Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
- "any time for help.\n"
- "\n"
- "When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
- msgstr ""
- "Välkomen till dselects huvudpaketlista.\n"
- "\n"
- "Du kommer att få se en lista över paket som är installerade eller "
- "tillgängliga\n"
- "för installation. Eftersom du inte har tillräcklig behörighet för att\n"
- "uppdatera informationen är du i skrivskyddat läge. Du kan navigera i listan\n"
- "med piltangenterna (se hjälpskärmen \"Tangenter\") och se på paketens "
- "status\n"
- "samt läsa information om dem.\n"
- "\n"
- "Du bör läsa listan över tangenter och förklaringen av visningen.\n"
- "Det finns mycket direkthjälp att tillgå, använd den - tryck \"?\" när som\n"
- "helst för hjälp.\n"
- "\n"
- "När du tittat färdigt trycker du \"Q\" eller <Enter> för att avsluta.\n"
- "\n"
- "Tryck <Blanksteg> för att lämna hjälpen och gå till listan nu.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
- msgstr "Introduktion till konflikt-/beroendehanteringsunderlistan"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
- "\n"
- "One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
- "some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
- "and\n"
- "some combinations of packages may not be installed together.\n"
- "\n"
- "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
- "of\n"
- "the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
- "between\n"
- "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
- "\n"
- "A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
- "in\n"
- "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
- "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
- "caused\n"
- "the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
- "\n"
- "You can also move around the list and change the markings so that they are "
- "more\n"
- "like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
- "capital\n"
- "'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
- "to\n"
- "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
- "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
- "help.\n"
- msgstr ""
- "Hantering av beroenden/konflikter - introduktion.\n"
- "\n"
- "Ett eller flera av dina val har orsakat en konflikt eller ett "
- "beroendeproblem -\n"
- "vissa paket bör endast installeras i samband med vissa andra, och vissa\n"
- "kombinationer av paket kan inte installeras samtidigt.\n"
- "\n"
- "Du kommer att se en underlista med de involverande paketen. Nedre halvan av\n"
- "skärmen visar relevanta konflikter och beroenden. Använd \"i\" för att "
- "cykla\n"
- "mellan dem, paketbeskrivningarna och den interna kontrollinformationen.\n"
- "\n"
- "En samling \"föreslagna\" paket har beräknats, och de ursprungliga\n"
- "inställningarna i underlistan har satts till att matcha dessa, så att du\n"
- "helt enkelt kan trycka Enter för att acceptera valen om du vill. Du kan\n"
- "avbryta ändringarna som orsakade problemen och gå tillbaka till huvudlistan\n"
- "genom att trycka ett versalt \"X\".\n"
- "\n"
- "Du kan också stega genom listan och ändra inställningarna så att de blir "
- "mer\n"
- "vad du önskar, och du kan \"förkasta\" mitt förslag genom att använda "
- "versalt\n"
- "\"D\" eller \"R\" (se tangentbordshjälpen). Du kan använda versalt \"Q\" "
- "för\n"
- "att tvinga mig att acceptera nuvarande inställningar, om du önskar gå förbi\n"
- "rekommendationen, eller tycker att programmet misstagit sig.\n"
- "\n"
- "Tryck <Blanksteg> för att lämna hjälpen och komma till underlistan. Kom "
- "ihåg:\n"
- "tryck \"?\" för hjälp.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
- msgstr "Visning, del 1: paketlistning och statussymboler"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
- "see\n"
- "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
- "(use\n"
- "'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
- "right:\n"
- "\n"
- " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
- "below)\n"
- " 'R' - serious error during installation, needs "
- "reinstallation;\n"
- " Installed state: Space - not installed;\n"
- " '*' - installed;\n"
- " '-' - not installed but config files remain;\n"
- " packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
- " states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
- " (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
- " installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
- " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
- " Mark: what is requested for this package:\n"
- " '*': marked for installation or upgrade;\n"
- " '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
- " '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
- " '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
- " 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
- "\n"
- "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
- "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
- "description.\n"
- msgstr ""
- "Övre halvan av skärmen visar en lista över paket. För varje paket ser du "
- "fyra\n"
- "kolumner för deras nuvarande status och markering. I det koncisa läget "
- "(tryck\n"
- "\"v\" för att få pratsamt läge) är dessa enkla bokstäver, från vänster till\n"
- "höger:\n"
- "\n"
- " Felflagga: blanksteg - inget fel (men paketet kan vara trasigt - se "
- "nedan)\n"
- " \"R\" - allvarligt fel vid installation, måste "
- "ominstalleras\n"
- " Tillstånd: blanksteg - ej installerat\n"
- " `*' - installerat\n"
- " `-' - ej installerat, konfigurationsfiler "
- "kvarstår\n"
- " paket i dessa { `U' - uppackat, men ännu ej konfigurerat\n"
- " tillstånd är inte { `C' - halvt konfigurerat (ett fel uppstod)\n"
- " (helt) korrekt { `I' - halvt installerat (ett fel uppstod)\n"
- " installerade { `W',`t' - utlösare väntar resp. förestående\n"
- " Gammal markering: vad som önskades innan listan visades\n"
- " Markering: vad önskas för detta paket:\n"
- " \"*\": markerat för att installeras eller uppgraderas\n"
- " \"-\": markerat för att tas bort, men att behålla konfigurationsfilerna\n"
- " \"=\": håll: paketet kommer över huvud taget inte att hanteras\n"
- " \"_\": markerat för radering, även konfigurationsfiler kommer att tas "
- "bort\n"
- " \"n\": paketet är nytt har ännu inte markerats för någonting\n"
- "\n"
- "Varje pakets prioritet, sektion, namn, installerad och tillgänglig version\n"
- "(skift-V för att visa/dölja) och sammanfattad beskrivning visas också.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
- msgstr "Visning, del 2: listmarkering, informationsvisning"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
- "indicates\n"
- " which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
- "\n"
- "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
- "of\n"
- " the status of the currently-highlighted package, or a description of "
- "which\n"
- " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
- " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
- " package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
- " display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
- "\n"
- "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
- " currently-highlighted package (if there is only one).\n"
- "\n"
- " It can show an extended description of the package, the internal package\n"
- " control details (either for the installed or available version of the\n"
- " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
- " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
- "\n"
- " Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
- " information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
- msgstr ""
- "* Markeringsrad: En rad i paketlistan kommer att markeras. Den anger vilka\n"
- " paket som kommer att påverkas om \"+\", \"-\" och \"_\" trycks.\n"
- "\n"
- "* Avdelningslinjen i mitten av skärmen visar en kort förklaring av det nu\n"
- " markerade paketets status, eller en beskrivning av vilken grupp som "
- "markeras\n"
- " om markeringsraden står på en sådan rad. Om du inte förstår betydelsen av\n"
- " någon av statussymbolerna som visas kan du gå till paketet och titta på\n"
- " avdelningslinjen, eller använda \"v\" för att slå på det pratsamma läget\n"
- " (tryck \"v\" igen för att återgå till den koncisa visningen).\n"
- "\n"
- "* Den nedre delen av skärmen visar ytterligare information om det nu "
- "markerade\n"
- " paketet (om endast ett paket markerats).\n"
- "\n"
- " Den kan visa den utökade beskrivningen av paketet, detaljer om intern "
- "paket-\n"
- " information (antingen för den installerade eller den tillgängliga "
- "versionen\n"
- " av paketet), eller information om konflikter och beroenden som gäller det\n"
- " aktuella pektet (i underlistor där konflikter/beroenden hanteras).\n"
- "\n"
- " Använd \"i\"-tangenten för att cykla genom de olika visningslägena, och \"I"
- "\"\n"
- " för att gömma informationsvisningen, eller utöka den till att använda "
- "nästan\n"
- " hela skärmen.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to method selection display"
- msgstr "Introduktion till metodvalsskärmen"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
- "be\n"
- "installed from one of a number of different possible places.\n"
- "\n"
- "This list allows you to select one of these installation methods.\n"
- "\n"
- "Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
- "then\n"
- "be prompted for the information required to do the installation.\n"
- "\n"
- "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
- "displayed in the bottom half of the screen.\n"
- "\n"
- "If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
- "list\n"
- "of installation methods.\n"
- "\n"
- "A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
- "help\n"
- "menu reachable by pressing '?'.\n"
- msgstr ""
- "dselect och dpkg kan göra automatiska installationer genom att ladda paket-\n"
- "filerna från en av flera olika platser.\n"
- "\n"
- "Listan låter dig välja en av dessa installationsmetoder.\n"
- "\n"
- "Flytta markeringsraden till den metod du vill använda och tryck Enter. Nu\n"
- "kommer du frågas om krävd information för att genomföra installationen.\n"
- "\n"
- "När du flyttar markeringsraden visas en beskrivning av varje metod, om en\n"
- "sådan finns, på skärmens nedre halva.\n"
- "\n"
- "Om du önskar avsluta utan att ändra någonting kan du använda \"x\"-"
- "tangenten\n"
- "medan listan över installationsmetoder visas.\n"
- "\n"
- "En komplett lista av tangentbordsfunktioner får du om du trycker \"k\" nu "
- "eller\n"
- "från hjälpmenyn du når genom att trycka \"?\".\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Keystrokes for method selection"
- msgstr "Tangenter för metodval"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
- " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
- " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
- " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
- " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
- " u d scroll info by 1 page\n"
- " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
- " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
- " ^b ^f pan display by 1 character\n"
- "(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
- "\n"
- "Quit:\n"
- " Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
- " x, X exit without changing or setting up the installation "
- "method\n"
- "\n"
- "Miscellaneous:\n"
- " ?, Help, F1 request help\n"
- " ^l redraw display\n"
- " / search (just return to cancel)\n"
- " \\ repeat last search\n"
- msgstr ""
- "Rörelsetangenter: Nästa/Föregående, Början/Slut, Upp/Ner, Framåt/Bakåt:\n"
- " j, Nedåtpil k, Uppåtpil flytta markeringsrad\n"
- " N, PgDn, blanksteg P, PgUp, backsteg rulla listan en sida\n"
- " ^n ^p rulla listan en rad\n"
- " t, Home e, End början/slutet av listan\n"
- " u d rulla infotext en sida\n"
- " ^u ^d rulla infotext en rad\n"
- " B, vänsterpil F, högerpil panorera visning 1/3 skärm\n"
- " ^b ^f panorera visning ett tecken\n"
- "(Detta är samma förflyttningstangenter som i paketlistan.)\n"
- "\n"
- "Avsluta:\n"
- " Enter väljer metoden och går till dess konfigurationsdialog\n"
- " x, X avslutar utan att ändra eller ställa in installationsmetoden\n"
- "\n"
- "Diverse:\n"
- " ?, Help, F1 be om hjälp\n"
- " ^l rita om skärmen\n"
- " / sök (Enter avbryter)\n"
- " \\ repetera senaste sökning\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Type dselect --help for help."
- msgstr "Skriv dselect --help för hjälp."
- #: dselect/main.cc
- msgid "a"
- msgstr "k"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[A]ccess"
- msgstr "Åt[k]omst"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Choose the access method to use."
- msgstr "Välj använd åtkomstmetod."
- #: dselect/main.cc
- msgid "u"
- msgstr "u"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[U]pdate"
- msgstr "[U]ppdatera"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Update list of available packages, if possible."
- msgstr "Uppdatera listan över tillgängliga paket, om möjligt."
- #: dselect/main.cc
- msgid "s"
- msgstr "v"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[S]elect"
- msgstr "[V]älj"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Request which packages you want on your system."
- msgstr "Välj paket du vill ha på ditt system."
- #: dselect/main.cc
- msgid "i"
- msgstr "i"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[I]nstall"
- msgstr "[I]nstallera"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Install and upgrade wanted packages."
- msgstr "Installera och uppgradera önskade paket."
- #: dselect/main.cc
- msgid "c"
- msgstr "k"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[C]onfig"
- msgstr "[K]onfigurera"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Configure any packages that are unconfigured."
- msgstr "Konfigurera paket som ännu ej konfigurerats."
- #: dselect/main.cc
- msgid "r"
- msgstr "r"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[R]emove"
- msgstr "[R]adera"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Remove unwanted software."
- msgstr "Ta bort oönskad programvara."
- #: dselect/main.cc
- msgid "q"
- msgstr "a"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[Q]uit"
- msgstr "[A]vsluta"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Quit dselect."
- msgstr "Lämnar dselect."
- #: dselect/main.cc
- msgid "menu"
- msgstr "meny"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
- msgstr "Debian \"%s\" pakethanteringsgränssnitt version %s.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
- "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- msgstr ""
- "Detta program är fri programvara. Se GNU General Public License version 2\n"
- "eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "<standard output>"
- msgstr "<standard ut>"
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Usage: %s [<option>...] [<command>...]\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Användning: %s [<flagga> ...] [<åtgärd> ...]\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "Commands:\n"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Options:\n"
- #| " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- #| " --expert Turn on expert mode.\n"
- #| " --debug <file> | -D<file> Turn on debugging, sending output to "
- #| "<file>.\n"
- #| " --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr"
- #| "+...]]\n"
- #| " Configure screen colours.\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- " --expert Turn on expert mode.\n"
- " -D, --debug <file> Turn on debugging, send output to "
- "<file>.\n"
- " --color <color-spec> Configure screen colors.\n"
- " --colour <color-spec> Ditto.\n"
- msgstr ""
- "Flaggor:\n"
- " --admindir <katalog> Använd <katalog> istället för %s.\n"
- " --expert Slå på expertläget.\n"
- " --debug <fil> | -D<fil> Slå på felsökning, skicka utskrift till <fil>.\n"
- " --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+...]]\n"
- " Konfigurera skärmfärger.\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| " --help Show this help message.\n"
- #| " --version Show the version.\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- " -?, --help Show this help message.\n"
- " --version Show the version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " --help Visa detta hjälpmeddelande.\n"
- " --version Visa versionsnummer.\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "<color-spec> is <screen-part>:[<foreground>],[<background>][:"
- "<attr>[+<attr>]...]\n"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Screenparts:\n"
- msgid "<screen-part> is:"
- msgstr "Skärmdelar:\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "<color> is:"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "<attr> is:"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
- msgstr "kunde inte öppna felsökningsfil \"%.255s\"\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "invalid %s '%s'"
- msgstr "ogiltig %s \"%s\""
- #: dselect/main.cc
- msgid "screen part"
- msgstr "skärmdel"
- #: dselect/main.cc
- msgid "null colour specification"
- msgstr "tom färgangivelse"
- #: dselect/main.cc
- msgid "colour"
- msgstr "färg"
- #: dselect/main.cc
- msgid "colour attribute"
- msgstr "färgattribut"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
- msgstr "Terminalen verkar inte tillåta marköradressering.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
- msgstr "Terminalen verkar inte tillåta ljusmarkering.\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
- "or make do with the per-package management tool %s.\n"
- msgstr ""
- "Ställ in din TERM-variabel korrekt, använd en bättre terminal\n"
- "eller lev med det per-pakethanterande verktyget %s.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
- msgstr "terminalen saknar funktioner som behövs, ger upp"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
- "Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Använd ^P och ^N, piltangenter, första bokstäver eller siffror.\n"
- "Tryck <Enter> för att bekräfta val. ^L ritar om skärmen.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
- msgstr ""
- "Copyright © 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- "Copyright © 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Read-only access: only preview of selections is available!"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Skrivskyddat läge: du kan bara titta på innehållet!"
- #: dselect/main.cc
- msgid "failed to getch in main menu"
- msgstr "kunde inte läsa tecken i huvudmenyn"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "unknown action string '%.50s'"
- msgstr "okänd åtgärdssträng \"%.50s\""
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "Abbrev."
- msgstr "Förk."
- #: dselect/methlist.cc dselect/pkgdisplay.cc dselect/pkginfo.cc
- msgid "Description"
- msgstr "Beskrivning"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "dselect - list of access methods"
- msgstr "dselect - lista över åtkomstmetoder"
- #: dselect/methlist.cc
- #, c-format
- msgid "Access method '%s'."
- msgstr "Åtkomstmetod \"%s\"."
- #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
- msgid "doupdate failed"
- msgstr "doupdate misslyckades"
- #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
- msgid "getch failed"
- msgstr "getch misslyckades"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "Explanation"
- msgstr "Förklaring"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "No explanation available."
- msgstr "Ingen förklaring finns."
- #: dselect/method.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "%s: %s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "%s: %s\n"
- #: dselect/method.cc
- msgid ""
- "\n"
- "Press <enter> to continue."
- msgstr ""
- "\n"
- "Tryck <Enter> för att fortsätta."
- #: dselect/method.cc
- msgid "cannot unlock access method area"
- msgstr "kan inte låsa upp metodområdet"
- #: dselect/method.cc
- msgid "no access methods are available"
- msgstr "inga åtkomstmetoder är tillgängliga"
- #: dselect/method.cc
- msgid "requested operation requires superuser privilege"
- msgstr "begärd operation kräver superanvändarbehörighet"
- #: dselect/method.cc
- msgid "cannot open or create access method lockfile"
- msgstr "kan inte öppna eller skapa låsfil för åtkomstmetod"
- #: dselect/method.cc
- msgid "the access method area is already locked"
- msgstr "åtkomstmetodområdet är redan låst"
- #: dselect/method.cc
- msgid "cannot lock access method area"
- msgstr "kan inte låsa åtkomstmetodområdet"
- #: dselect/method.cc
- #, c-format
- msgid "Press <enter> to continue.\n"
- msgstr "Tryck <Enter> för att fortsätta.\n"
- #: dselect/method.cc
- msgid "<standard error>"
- msgstr "<standard fel>"
- #: dselect/method.cc
- msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
- msgstr "kunde inte läsa bekräftelse av meddelande om programs misslyckande"
- #: dselect/method.cc
- msgid "no access method is selected or configured"
- msgstr "ingen åtkomstmetod är tillgänglig eller konfigurerad"
- #: dselect/method.cc
- msgid "update available list script"
- msgstr "skript för att uppdatera lista över tillgängliga paket"
- #: dselect/method.cc
- msgid "installation script"
- msgstr "installationsskript"
- #: dselect/method.cc
- msgid "query/setup script"
- msgstr "fråge-/inställningsskript"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
- msgstr "syntaxfel i metodflaggfil \"%.250s\" -- %s"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "error reading options file '%.250s'"
- msgstr "fel vid läsning av flaggfil \"%.250s\""
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
- msgstr "kunde inte läsa katalogen \"%.250s\" för läsning av metoder"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
- msgstr "metoden \"%.250s\" har ett namn som är för långt (%d > %d tecken)"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to access method script '%.250s'"
- msgstr "kunde inte komma åt metodskript \"%.250s\""
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to read method options file '%.250s'"
- msgstr "kunde inte läsa metodflaggfilen \"%.250s\""
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "non-digit where digit wanted"
- msgstr "icke-siffra där siffra önskades"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "EOF in index string"
- msgid "end of file in index string"
- msgstr "filslut i indexsträng"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "index string too long"
- msgstr "indexsträng för lång"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "newline before option name start"
- msgstr "nyrad före valnamns början"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "newline before option name start"
- msgid "end of file before option name start"
- msgstr "nyrad före valnamns början"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "nonalpha where option name start wanted"
- msgstr "icke-bokstav där valnamnets början önskades"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "non-alphanum in option name"
- msgstr "icke-alfanumeriska tecken i valnamn"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "EOF in option name"
- msgid "end of file in option name"
- msgstr "filslut i valnamn"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "newline before summary"
- msgstr "radslut före sammanfattning"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "newline before summary"
- msgid "end of file before summary"
- msgstr "radslut före sammanfattning"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "EOF in summary - missing newline"
- msgid "end of file in summary - missing newline"
- msgstr "filslut i sammanfattning - radslut saknas"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to open option description file '%.250s'"
- msgstr "kunde inte öppna beskrivningsfil \"%.250s\""
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
- msgstr "kunde inte ta status på beskrivningsfil \"%.250s\""
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "failed to read option description file '%.250s'"
- msgstr "kunde inte läsa beskrivningsfil \"%.250s\""
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "error during read of option description file '%.250s'"
- msgstr "fel vid läsning av beskrivningsfil \"%.250s\""
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "error during read of method options file '%.250s'"
- msgstr "fel vid läsning av metodvalfil \"%.250s\""
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to open current option file '%.250s'"
- msgstr "kunde inte öppna aktuell valfil \"%.250s\""
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to write new option to '%.250s'"
- msgstr "kunde inte skriva ny valfil \"%.250s\""
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "new package"
- msgstr "nytt paket"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "install"
- msgstr "installera"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "hold"
- msgstr "håll"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "remove"
- msgstr "radera"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "purge"
- msgstr "radera"
- #. TRANSLATORS: The space is a trick to work around gettext which uses
- #. * the empty string to store information about the translation. DO NOT
- #. * CHANGE THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being
- #. * a single space.
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " "
- msgstr " "
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "REINSTALL"
- msgstr "OMINSTALLERA"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "not installed"
- msgstr "ej installerat"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "removed (configs remain)"
- msgstr "borttaget (konfig. kvar)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "half installed"
- msgstr "halvinstallerat"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "unpacked (not set up)"
- msgstr "uppackat (ej konf.)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "half configured (config failed)"
- msgstr "halvkonfigurerat (konf. misslyckad)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "awaiting trigger processing"
- msgstr "väntar på hantering av utlösare"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "triggered"
- msgstr "utlöst"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "installed"
- msgstr "installerat"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Required"
- msgstr "krävda"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Important"
- msgstr "viktiga"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Standard"
- msgstr "normala"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Optional"
- msgstr "valbara"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Extra"
- msgstr "extra"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Unclassified"
- msgstr "oklassificerade"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "suggests"
- msgstr "föreslår"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "recommends"
- msgstr "rekommenderar"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "depends on"
- msgstr "beror på"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "pre-depends on"
- msgstr "beror i förväg på"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "breaks"
- msgstr "förstör"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "conflicts with"
- msgstr "krockar med"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "provides"
- msgstr "tillhandahåller"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "replaces"
- msgstr "ersätter"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "enhances"
- msgstr "utökar"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Req"
- msgstr "Krv"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Imp"
- msgstr "Vik"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Std"
- msgstr "Std"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Opt"
- msgstr "Val"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Xtr"
- msgstr "Xtr"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "bUG"
- msgstr "FEL"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "?"
- msgstr "?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Broken"
- msgstr "Trasiga"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "New"
- msgstr "Nya"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Upgradable"
- msgstr ""
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Obsolete/local"
- msgstr "Gamla/lokala"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Installed"
- msgstr "Installerade"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Available"
- msgstr "Tillgängliga"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Removed"
- msgstr "Borttagna"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Brokenly installed packages"
- msgstr "Trasiga installerade paket"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Newly available packages"
- msgstr "Nya tillgängliga paket"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Newly available packages"
- msgid "Upgradable packages"
- msgstr "Nya tillgängliga paket"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Obsolete and local packages present on system"
- msgid "Obsolete and locally created packages"
- msgstr "Gamla och lokala paket som finns på systemet"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Installed packages"
- msgstr "Installerade paket"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Up to date installed packages"
- msgid "Available not installed packages"
- msgstr "Paket som är à jour"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Removed and no longer available packages"
- msgstr "Borttagna och ej längre tillgängliga paket"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Removed packages (configuration still present)"
- msgstr "Borttagna paket (konfiguration kvar)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Purged packages and those never installed"
- msgstr "Raderade paket och de som aldrig installerats"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Purged"
- msgstr "Raderade"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Error"
- msgstr "Fel"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Installed?"
- msgstr "Installerad?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Old mark"
- msgstr "Gammal markering"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Marked for"
- msgstr "Markerad för"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "EIOM"
- msgstr "FIGM"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Section"
- msgstr "Avdeln."
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Priority"
- msgstr "Prioritet"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Package"
- msgstr "Paket"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Avail.arch"
- msgstr "Tillg.ark"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Inst.arch"
- msgstr "Inst.ark"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Avail.ver"
- msgstr "Tillg.ver"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Inst.ver"
- msgstr "Inst.ver"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "dselect - recursive package listing"
- msgstr "dselect - rekursiv paketlistning"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "dselect - inspection of package states"
- msgstr "dselect - inspektion av paketstatus"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "dselect - main package listing"
- msgstr "dselect - huvudpaketlista"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by section)"
- msgstr " (per avdelning)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (avail., section)"
- msgstr " (tillg., avdelning)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (status, section)"
- msgstr " (status, avdelning)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by priority)"
- msgstr " (efter prioritet)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (avail., priority)"
- msgstr " (tillg., prioritet)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (status, priority)"
- msgstr " (status, prioritet)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (alphabetically)"
- msgstr " (alfabetiskt)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by availability)"
- msgstr " (efter tillgänglighet)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by status)"
- msgstr " (efter status)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
- msgstr " markera:+/=/- koncis:v hjälp:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
- msgstr " markera:+/=/- pratsam:v hjälp:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " terse:v help:?"
- msgstr " koncis:v hjälp:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " verbose:v help:?"
- msgstr " pratsam:v hjälp:?"
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid ""
- "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
- "install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
- "the criterion shown.\n"
- "\n"
- "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
- "information about that package displayed here.\n"
- "You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
- "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
- msgstr ""
- "Raden du har markerat representerar flera paket, om du ber om installation, "
- "borttagning, kvarhållning, etc. kommer det att påverka alla paket som "
- "matchar det visade kriteriet.\n"
- "\n"
- "Om du flyttar markeringen till en rad för ett specifikt paket kommer du att "
- "se information om det paketet här.\n"
- "Du kan använda \"o\" och \"O\" för att välja sorteringsordningen och ge dig "
- "själv möjligheten att markera paket i olika sorters grupper."
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid "Interrelationships"
- msgstr "Inbördes beroenden"
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid "No description available."
- msgstr "Ingen beskrivning finns."
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid "Installed control file information"
- msgstr "Installerad kontrollfilsinformation för "
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid "Available control file information"
- msgstr "Tillgänglig kontrollfilsinformation för"
- #: dselect/pkglist.cc
- msgid "there are no packages"
- msgstr "det finns inte några paket"
- #: dselect/pkglist.cc
- msgid "invalid search option given"
- msgstr "ogiltigt sökflagga given"
- #: dselect/pkglist.cc
- msgid "error in regular expression"
- msgstr "fel i reguljärt uttryck"
- #: dselect/pkgsublist.cc
- msgid " does not appear to be available\n"
- msgstr " verkar inte vara tillgänglig\n"
- #: dselect/pkgsublist.cc
- msgid " or "
- msgstr " eller "
- #: dselect/pkgtop.cc
- msgid "All"
- msgstr "Alla"
- #: dselect/pkgtop.cc
- msgid "All packages"
- msgstr "Alla paket"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s packages without a section"
- msgstr "%s paket utan avdelning"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s packages in section %s"
- msgstr "%s i avdelning %s"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s %s packages"
- msgstr "%s %s paket"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s %s packages without a section"
- msgstr "%s %s paket utan avdelning"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s %s packages in section %s"
- msgstr "%s %s paket i avdelning %s"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
- msgstr "%-*s %s%s%s; %s (var: %s). %s"
- #~ msgid "failed to re-block SIGWINCH"
- #~ msgstr "kunde inte åter blockera fönsteruppdatering"
- #~ msgid "Actions:\n"
- #~ msgstr "Åtgärder:\n"
- #~ msgid "Colours:\n"
- #~ msgstr "Färger:\n"
- #~ msgid "Attributes:\n"
- #~ msgstr "Attribut:\n"
- #~ msgid "EOF before option name start"
- #~ msgstr "filslut för valnamnets början"
- #~ msgid "EOF before summary"
- #~ msgstr "filslut före sammanfattning"
- #~ msgid "!Bug!"
- #~ msgstr "!Fel!"
- #~ msgid "Updated"
- #~ msgstr "Uppdaterade"
- #~ msgid "Up-to-date"
- #~ msgstr "Aktuella"
- #~ msgid "Updated packages (newer version is available)"
- #~ msgstr "Uppdaterade paket (nyare version finns)"
- #~ msgid "Available packages (not currently installed)"
- #~ msgstr "Tillgängliga paket (ej installerade just nu)"
- #~ msgid "foreign architectures enabled but multi-arch is not supported"
- #~ msgstr "oegna arkitekturer aktiverade men flerarkitektursstöd saknas"
- #~ msgid ""
- #~ "Actions:\n"
- #~ " access update select install config remove quit\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Åtgärder:\n"
- #~ " access update select install config remove quit\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid "unable to open new option file `%.250s'"
- #~ msgstr "kunde inte öppna ny valfil \"%.250s\""
- #~ msgid "unable to close new option file `%.250s'"
- #~ msgstr "kunde inte stänga ny valfil \"%.250s\""
- #~ msgid "unable to install new option as `%.250s'"
- #~ msgstr "kunde inte installera nytt val som \"%.250s\""
- #~ msgid "returned error exit status %d.\n"
- #~ msgstr "returnerade felkod %d.\n"
- #~ msgid "was interrupted.\n"
- #~ msgstr "avbröts.\n"
- #~ msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
- #~ msgstr "avbröts av signal: %s.\n"
- #~ msgid "(It left a coredump.)\n"
- #~ msgstr "(Lämnade minnesutskrift.)\n"
- #~ msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
- #~ msgstr "misslyckades med okänt väntekod %d.\n"
- #~ msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
- #~ msgstr "kunde inte köra %.250s process \"%.250s\""
- #~ msgid "failed config"
- #~ msgstr "misslyckad konfig."
- #~ msgid "unable to wait for %.250s"
- #~ msgstr "kunde inte vänta på %.250s"
- #~ msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
- #~ msgstr "fick fel barns status - frågade efter %ld, fick %ld"
- #~ msgid "Recommended"
- #~ msgstr "rekommenderade"
- #~ msgid "Contrib"
- #~ msgstr "contrib"
- #~ msgid "Rec"
- #~ msgstr "Rek"
- #~ msgid "Ctb"
- #~ msgstr "Ctb"
- #~ msgid ""
- #~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
- #~ "\n"
- #~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
- #~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
- #~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
- #~ "\n"
- #~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
- #~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
- #~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid "[none]"
- #~ msgstr "[ingen]"
- #~ msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
- #~ msgstr "kunde inte stänga av hantering av signal %d: %s\n"
- #~ msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
- #~ msgstr "kunde inte ignorera signal %d innan %.250s startas"
- #~ msgid "(no clientdata)"
- #~ msgstr "(ingen klientdata)"
- #~ msgid "<null>"
- #~ msgstr "<tom>"
- #~ msgid "interrelationships affecting "
- #~ msgstr "beroenden som påverkar "
- #~ msgid "description of "
- #~ msgstr "beskrivning av "
- #~ msgid "description"
- #~ msgstr "beskrivning"
- #~ msgid "currently installed control info"
- #~ msgstr "nu installerad kontrollinfo"
- #~ msgid "available version of control info for "
- #~ msgstr "tillgänglig version av kontrollinfo för "
|