12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769 |
- # translation of dselect_po_ru.po to Russian
- # Localization file for dpkg and other programs from dpkg package.
- # Copyright (C) 1999 Michael Sobolev
- #
- # Michael Sobolev <mss@transas.com>, 1999.
- # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
- # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012, 2014.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: dselect 1.17.22\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-03-06 06:25+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-12-01 19:18+0300\n"
- "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
- "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
- "Language: ru\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
- "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Search for ? "
- msgstr "Искать: "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Error: "
- msgstr "Ошибка: "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Help: "
- msgstr "Справка: "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
- msgstr ""
- "Нажмите ? для перехода в меню справки, . для перехода к следующей теме, "
- "<space> для выхода из справки"
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Help information is available under the following topics:"
- msgstr "Доступна справочная информация по следующим темам:"
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid ""
- "Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
- " or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
- msgstr ""
- "Нажмите одну из вышеперечисленных клавиш, <space> или «q» для выхода\n"
- "или «.» (точка) для последовательного просмотра страниц. "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "error reading keyboard in help"
- msgstr "ошибка ввода с клавиатуры в справке"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
- msgstr "работа функции ioctl(TIOCGWINSZ) завершилась неудачно"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
- msgstr ""
- "работа функции doupdate в обработчике сигнала SIGWINCH завершилась неудачно"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
- msgstr "не удалось восстановить старый обработчик сигнала SIGWINCH"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to restore old signal mask"
- msgstr "не удалось восстановить старую маску сигналов"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to unblock SIGWINCH"
- msgstr "не удалось разблокировать сигнал SIGWINCH"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to block SIGWINCH"
- msgstr "не удалось блокировать сигнал SIGWINCH"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to get old signal mask"
- msgstr "не удалось получить старую маску сигналов"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
- msgstr "не удалось получить старый обработчик сигнала SIGWINCH"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
- msgstr "не удалось установить новый обработчик сигнала SIGWINCH"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to allocate colour pair"
- msgstr "не удалось выделить цветовую пару"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create title window"
- msgstr "не удалось создать окно заголовка"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create whatinfo window"
- msgstr "не удалось создать окно whatinfo"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create baselist pad"
- msgstr "не удалось создать страницу baselist"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create heading pad"
- msgstr "не удалось создать страницу heading"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create thisstate pad"
- msgstr "не удалось создать страницу thisstate"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create info pad"
- msgstr "не удалось создать страницу info"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create query window"
- msgstr "не удалось создать окно запроса"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "Keybindings"
- msgstr "Горячие клавиши"
- #: dselect/baselist.cc
- #, c-format
- msgid " -- %d%%, press "
- msgstr " -- %d%%, чтобы "
- #: dselect/baselist.cc
- #, c-format
- msgid "%s for more"
- msgstr "получить подробную информацию, нажмите %s"
- #: dselect/baselist.cc
- #, c-format
- msgid "%s to go back"
- msgstr "вернуться, нажмите %s"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "[not bound]"
- msgstr "[не сопоставлена]"
- #: dselect/bindings.cc
- #, c-format
- msgid "[unk: %d]"
- msgstr "[неизв: %d]"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through help/information"
- msgstr "Прокрутка справки/информации в прямом направлении"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through help/information"
- msgstr "Прокрутка справки/информации в обратном направлении"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Move up"
- msgstr "Вверх"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Move down"
- msgstr "Вниз"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Go to top of list"
- msgstr "Перейти в начало списка"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Go to end of list"
- msgstr "Перейти в конец списка"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Request help (cycle through help screens)"
- msgstr "Справка (циклический проход по экранам справки)"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Cycle through information displays"
- msgstr "Циклический проход по экранам информации"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Redraw display"
- msgstr "Перерисовать экран"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
- msgstr "Прокрутка списка в прямом направлении по одной строке"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
- msgstr "Прокрутка списка в обратном направлении по одной строке"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
- msgstr "Прокрутка справки/информации в прямом направлении по одной строке"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
- msgstr "Прокрутка справки/информации в обратном направлении по одной строке"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through list"
- msgstr "Прокрутка списка в прямом направлении"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through list"
- msgstr "Прокрутка списка в обратном направлении"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Mark package(s) for installation"
- msgstr "Пометить пакет(ы) для установки"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Mark package(s) for deinstallation"
- msgstr "Пометить пакет(ы) для удаления"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
- msgstr "Пометить пакет(ы) для удаления и вычистки"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Make highlight more specific"
- msgstr "Сделать подсветку более контрастной"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Make highlight less specific"
- msgstr "Сделать подсветку менее контрастной"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Search for a package whose name contains a string"
- msgstr "Найти пакет, имя которого содержит строку"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Repeat last search"
- msgstr "Повторить последний поиск"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Swap sort order priority/section"
- msgstr "Поменять порядок приоритетов сортировки приоритет/раздел"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
- msgstr "Выйти, подтвердив выбор и проверив зависимости"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit, confirming without check"
- msgstr "Выйти, подтвердив выбор, но не проверяя зависимости"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
- msgstr "Выйти, отвергнув предложения, связанные с конфликтами и зависимостями"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Abort - quit without making changes"
- msgstr "Выход без сохранения изменений"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to old state for all packages"
- msgstr "Вернуть все пакеты к предыдущему состоянию"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to suggested state for all packages"
- msgstr "Вернуть все пакеты к предложенному программой состоянию"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to directly requested state for all packages"
- msgstr "Вернуть все пакеты к непосредственно затребованному состоянию"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to currently installed state for all packages"
- msgstr "Вернуть все пакеты к установленному в данный момент состоянию"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Select currently-highlighted access method"
- msgstr "Выбрать выделенный метод доступа"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit without changing selected access method"
- msgstr "Выход без изменения выбранного метода доступа"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Keystrokes"
- msgstr "Горячие клавиши"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
- " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
- " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
- " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
- " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
- " u d scroll info by 1 page\n"
- " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
- " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
- " ^b ^f pan display by 1 character\n"
- "\n"
- "Mark packages for later processing:\n"
- " +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
- " -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
- "uninstalled\n"
- " _ remove & purge config\n"
- " Miscellaneous:\n"
- "Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
- "Help)\n"
- " Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
- "displays\n"
- " Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
- "options\n"
- " X, Esc eXit, abandoning any changes made v, A, V change status display "
- "opts\n"
- " R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
- " U set all to sUggested state / search (Return to "
- "cancel)\n"
- " D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
- msgstr ""
- "Клавиши перемещения: След/Пред, Нач/Кон, Верх/Низ, Назад/Вперёд:\n"
- " j, стрелка вниз, k, стрелка вверх, перемещение выделения\n"
- " N, PageDown, пробел P, PageUp, Backspace прокрутка списка на "
- "страницу\n"
- " ^n ^p прокрутка списка на "
- "строку\n"
- " t, Home e, End переход в начало/конец "
- "списка\n"
- " u d прокрутка инф-ции на "
- "страницу\n"
- " ^u ^d прокрутка инф-ции на "
- "строку\n"
- " B, стрелка влево F, стрелка вправо прокрутка в сторону\n"
- " на 1/3 экрана\n"
- " ^b ^f прокрутка в сторону\n"
- " на 1 колонку\n"
- "\n"
- "Пометка пакетов для дальнейшей обработки:\n"
- " +, Insert установить или обновить =, H зафиксировать в текущем "
- "состоянии\n"
- " -, Delete удалить :, G расфиксировать: обновить или\n"
- " оставить неустановленным\n"
- " _ удалить и вычистить файлы настройки\n"
- " Разное:\n"
- "Выход, перезапись (капитализация важна!): ?, F1 вызов справки (также "
- "Help)\n"
- " Ввод Подтвердить, выйти (проверка зависимостей) i, I переключение "
- "экранов\n"
- " с информацией\n"
- " Q Подтвердить, выйти (не проверяя) o, O переключение порядка\n"
- " сортировки\n"
- " X, Esc Выйти, отменить все изменения v, A, V изменить параметры\n"
- " экрана состояния\n"
- " R Вернуться к предыдущему состоянию ^l перерисовать экран\n"
- " U Установить предложенное программой / поиск (ввод для отмены)\n"
- " состояние для всех пакетов\n"
- " D Установить непосредственно n, \\ повторить последний "
- "поиск\n"
- " затребованное состояние для всех пакетов\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to package selections"
- msgstr "Вводная информация о списке пакетов"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Welcome to dselect's main package listing.\n"
- "\n"
- "You will be presented with a list of packages which are installed or "
- "available\n"
- "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
- "mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
- "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
- "that\n"
- "the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
- "the\n"
- "packages described by the highlighted line.\n"
- "\n"
- "Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
- "be\n"
- "given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
- "problems.\n"
- "\n"
- "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
- "Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
- "any time for help.\n"
- "\n"
- "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
- "changes,\n"
- "or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
- "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
- msgstr ""
- "Добро пожаловать в основной список пакетов программы dselect!\n"
- "\n"
- "Вы увидите список пакетов, которые установлены или доступны для установки.\n"
- "Вы можете передвигаться по списку, используя клавиши управления курсором,\n"
- "отмечать пакеты для установки (используя клавишу «+») или удаления\n"
- "(соответственно, «-»).\n"
- "Пакеты могут помечаться как по отдельности, так и группами. В начале вы\n"
- "увидите, что выделена строка «Все пакеты». Клавиши «+», «-» и т.д. будут\n"
- "влиять на все пакеты, описанные выделенной строкой.\n"
- "\n"
- "Некоторые ваши решения вызовут конфликты или проблемы зависимостей. В этом\n"
- "случае вы получите список затронутых пакетов, чтобы можно было решить "
- "проблему.\n"
- "\n"
- "Вам следует прочесть список клавиш и пояснения к экранам. Справка доступна\n"
- "в любой момент — просто нажмите клавишу «?».\n"
- "\n"
- "Когда вы закончите выбор пакетов, нажмите <enter>, чтобы подтвердить\n"
- "изменения или клавишу «X», чтобы выйти, не сохраняя ваш выбор. Если "
- "изменения\n"
- "подтверждены, производится окончательная проверка конфликтов и "
- "зависимостей.\n"
- "При этом вы тоже можете увидеть дополнительный список пакетов.\n"
- "\n"
- "Чтобы выйти из справки и войти в список пакетов, нажмите <space>.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to read-only package list browser"
- msgstr "Вводная информация о просмотре списке пакетов в режиме чтения"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Welcome to dselect's main package listing.\n"
- "\n"
- "You will be presented with a list of packages which are installed or "
- "available\n"
- "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
- "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
- "list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
- "observe\n"
- "the status of the packages and read information about them.\n"
- "\n"
- "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
- "Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
- "any time for help.\n"
- "\n"
- "When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
- msgstr ""
- "Добро пожаловать в основной список пакетов программы dselect!\n"
- "\n"
- "Вы увидите список пакетов, которые установлены или доступны для установки.\n"
- "Поскольку у вас нет прав на изменение состояния пактов, вы находитесь в\n"
- "режиме чтения. Вы можете передвигаться по списку, используя клавиши\n"
- "управления курсором (см. экран справки «Горячие клавиши»), видеть состояние\n"
- "пакетов и читать касающуюся их информацию.\n"
- "\n"
- "Вам следует прочесть список клавиш и пояснения к экранам. Справка доступна\n"
- "в любой момент — просто нажмите клавишу «?».\n"
- "\n"
- "Когда вы закончите просмотр, нажмите клавишу <enter> или «Q», чтобы\n"
- "выйти из списка пакетов.\n"
- "\n"
- "Чтобы выйти из справки и войти в список пакетов, нажмите <space>.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
- msgstr ""
- "Вводная информация о вложенном списке пакетов для разрешения конфликтов/"
- "зависимостей"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
- "\n"
- "One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
- "some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
- "and\n"
- "some combinations of packages may not be installed together.\n"
- "\n"
- "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
- "of\n"
- "the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
- "between\n"
- "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
- "\n"
- "A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
- "in\n"
- "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
- "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
- "caused\n"
- "the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
- "\n"
- "You can also move around the list and change the markings so that they are "
- "more\n"
- "like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
- "capital\n"
- "'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
- "to\n"
- "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
- "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
- "help.\n"
- msgstr ""
- "Разрешение зависимостей и конфликтов — введение.\n"
- "\n"
- "Ваш выбор может вызвать конфликт или проблему зависимостей — некоторые\n"
- "пакеты могут устанавливаться только вместе с некоторыми другими, а\n"
- "некоторые комбинации пакетов не могут быть установлены совместно.\n"
- "\n"
- "В этом случае вы увидите дополнительный список, содержащий затронутые\n"
- "пакеты. Нижняя половина списка показывает относящиеся к пакету конфликты\n"
- "и зависимости. Клавиша «i» может переключить это окно также в режим\n"
- "отображения описаний пакетов и внутренней управляющей информации.\n"
- "\n"
- "Программа вычисляет множество «предлагаемых» пакетов и первоначально "
- "пометки\n"
- "в этом дополнительном списке будут соответствовать именно этому варианту.\n"
- "Таким образом, вы можете просто нажать клавишу Return, приняв предложенный\n"
- "вариант. Можно также отказаться от изменений, вызвавших проблемы, и "
- "вернуться\n"
- "в основной список, введя заглавную «X».\n"
- "\n"
- "Наконец, можно пройти по списку и изменить отметки так, как вам больше\n"
- "нравится. При этом можно отвергнуть предложенные программой изменения, "
- "введя\n"
- "заглавную «D» или «R» (см. экран справки «Горячие клавиши»). Если вас не "
- "устраивают\n"
- "предложенные изменения, или если вы думаете, что программа ошибается, можно\n"
- "использовать заглавную «Q», чтобы потребовать принять текущий выбор, "
- "несмотря\n"
- "на проблемы зависимостей.\n"
- "\n"
- "Чтобы выйти из справки и войти в список пакетов, нажмите <space>. Помните, "
- "что для вызова справки достаточно нажать клавишу «?».\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
- msgstr "Просмотр, часть 1: список пакетов и символы состояния"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
- "see\n"
- "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
- "(use\n"
- "'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
- "right:\n"
- "\n"
- " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
- "below)\n"
- " 'R' - serious error during installation, needs "
- "reinstallation;\n"
- " Installed state: Space - not installed;\n"
- " '*' - installed;\n"
- " '-' - not installed but config files remain;\n"
- " packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
- " states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
- " (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
- " installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
- " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
- " Mark: what is requested for this package:\n"
- " '*': marked for installation or upgrade;\n"
- " '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
- " '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
- " '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
- " 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
- "\n"
- "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
- "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
- "description.\n"
- msgstr ""
- "В верхней половине экрана показан список пакетов. В первых четырёх колонках\n"
- "даны текущее состояние и пометка каждого пакета. В кратком режиме (клавиша "
- "v\n"
- "переключает между кратким и подробным режимами) это одиночные символы,\n"
- "обозначающие (слева направо):\n"
- "\n"
- " Флаг ошибки: Пробел — нет ошибки (но пакет может быть неработоспособен, см."
- "ниже)\n"
- " R — серьёзная ошибка при установке, требуется "
- "переустановка.\n"
- " Флаг установки: Пробел — не установлен\n"
- " * — установлен\n"
- " - — не установлен, но остались файлы конфигурации\n"
- " пакеты в этих { U — распакован, но не настроен\n"
- " состояниях { C — наполовину настроен (произошла ошибка)\n"
- " не установлены { I — наполовину установлен (произошла ошибка)\n"
- " правильно { W, t — отмечен как ждущий рассмотрения\n"
- "\n"
- " Старая пометка: состояние, затребованное до входа в этот список\n"
- " Пометка: какое состояние затребовано для пакета:\n"
- " * : помечен для установки или обновления\n"
- " - : помечен для удаления, но файлы конфигурации должны остаться\n"
- " = : зафиксирован: пакет не будет обрабатываться\n"
- " _ : помечен для полной вычистки: удаляются также файлы конфигурации\n"
- " n : это новый пакет и ещё не помечен для установки/удаления и т. д.\n"
- "\n"
- "Также показаны приоритет, раздел, имя каждого пакета, номера установленной\n"
- "и доступной версий (shift-V переключает режим отображения) и краткое\n"
- "описание.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
- msgstr "Просмотр, часть 2: выделение, отображение информации"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
- "indicates\n"
- " which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
- "\n"
- "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
- "of\n"
- " the status of the currently-highlighted package, or a description of "
- "which\n"
- " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
- " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
- " package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
- " display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
- "\n"
- "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
- " currently-highlighted package (if there is only one).\n"
- "\n"
- " It can show an extended description of the package, the internal package\n"
- " control details (either for the installed or available version of the\n"
- " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
- " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
- "\n"
- " Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
- " information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
- msgstr ""
- "* Выделение: одна строка списка пакетов будет выделена. Она показывает,\n"
- " к какому(им) пакету(ам) будет относится нажатие клавиш «+»,« »- или «_».\n"
- "\n"
- "* Разделительная линия в середине экрана отображает краткое описание\n"
- " состояния выделенного пакета или описание выделенной группы. Если вы\n"
- " не понимаете значение символов, отображающих состояние, перейдите\n"
- " к соответствующему пакету и посмотрите на разделительную линию, или\n"
- " с помощью клавиши «v» переключите программу в режим подробного "
- "отображения\n"
- " (следующее нажатие клавиши «v» вернёт экран в краткий режим).\n"
- "\n"
- "* Нижняя часть экрана показывает более подробную информацию о выделенном\n"
- " пакете (если выделен только один пакет).\n"
- "\n"
- " В этой части может отображаться расширенное описание пакета, внутренняя\n"
- " информация о пакете (либо о установленной, либо о доступной версии), либо\n"
- " информация о конфликтах и зависимостях, затрагивающих данный пакет\n"
- " (в дополнительных списках разрешения конфликтов и зависимостей).\n"
- "\n"
- " Клавиша «i» циклически переключает режимы отображения в этой части "
- "экрана,\n"
- " а клавиша «I» скрывает её или расширяет почти до размеров экрана.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to method selection display"
- msgstr "Вводная информация об экране выбора метода доступа"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
- "be\n"
- "installed from one of a number of different possible places.\n"
- "\n"
- "This list allows you to select one of these installation methods.\n"
- "\n"
- "Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
- "then\n"
- "be prompted for the information required to do the installation.\n"
- "\n"
- "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
- "displayed in the bottom half of the screen.\n"
- "\n"
- "If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
- "list\n"
- "of installation methods.\n"
- "\n"
- "A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
- "help\n"
- "menu reachable by pressing '?'.\n"
- msgstr ""
- "dselect и dpkg могут производить установку автоматически, самостоятельно\n"
- "загружая файлы пакетов, которые надо установить, из одного из возможных\n"
- "расположений.\n"
- "\n"
- "Это список позволяет выбрать один из методов установки.\n"
- "\n"
- "Выделите метод, который вы предпочитаете использовать, и нажмите клавишу\n"
- "ввода. Программа запросит у вас необходимую для установки информацию.\n"
- "\n"
- "При перемещении выделения в нижней части экрана появляется описание\n"
- "каждого метода, для которого оно доступно.\n"
- "\n"
- "Если вы хотите выйти, ничего не меняя, нажмите клавишу «x», когда программа\n"
- "находится в списке методов установки.\n"
- "\n"
- "Полный список горячих клавиш можно получить, нажав клавишу «k» или войдя\n"
- "в общую справку, нажав клавишу «?».\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Keystrokes for method selection"
- msgstr "Горячие клавиши при выборе метода доступа"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
- " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
- " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
- " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
- " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
- " u d scroll info by 1 page\n"
- " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
- " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
- " ^b ^f pan display by 1 character\n"
- "(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
- "\n"
- "Quit:\n"
- " Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
- " x, X exit without changing or setting up the installation "
- "method\n"
- "\n"
- "Miscellaneous:\n"
- " ?, Help, F1 request help\n"
- " ^l redraw display\n"
- " / search (just return to cancel)\n"
- " \\ repeat last search\n"
- msgstr ""
- "Клавиши перемещения: След/Пред, Нач/Кон, Верх/Низ, Назад/Вперёд:\n"
- " j, стрелка вниз k, стрелка вверх перемещение выделения\n"
- " N, PageDown, пробел P, PageUp, Backspace прокрутка списка на "
- "страницу\n"
- " ^n ^p прокрутка списка на "
- "строку\n"
- " t, Home e, End переход в начало/конец "
- "списка\n"
- " u d прокрутка инф-ции на "
- "страницу\n"
- " ^u ^d прокрутка инф-ции на "
- "строку\n"
- " B, стрелка влево F, стрелка вправо прокрутка в сторону\n"
- " на 1/3 экрана\n"
- " ^b ^f прокрутка в сторону\n"
- " на 1 колонку\n"
- "(Это те же клавиши перемещения, что и в списке пакетов.)\n"
- "\n"
- "Выход:\n"
- " Return, Enter выбрать выделенный метод и перейти к диалогу его "
- "настройки\n"
- " x, X выйти, не изменяя используемый метод установки\n"
- "\n"
- "Различное:\n"
- " ?, Help, F1 вызов справки\n"
- " ^l перерисовать экран\n"
- " / поиск (ввод для отмены)\n"
- " \\ повторить последний поиск\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Type dselect --help for help."
- msgstr "Чтобы получить справку, введите dselect --help."
- #: dselect/main.cc
- msgid "a"
- msgstr "a"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[A]ccess"
- msgstr "[A] Метод"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Choose the access method to use."
- msgstr "Выбор метода установки."
- #: dselect/main.cc
- msgid "u"
- msgstr "u"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[U]pdate"
- msgstr "[U] Обновить"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Update list of available packages, if possible."
- msgstr "Обновление списка доступных пакетов."
- #: dselect/main.cc
- msgid "s"
- msgstr "s"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[S]elect"
- msgstr "[S] Выбрать"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Request which packages you want on your system."
- msgstr "Выбор набора пакетов для установки, обновления и удаления."
- #: dselect/main.cc
- msgid "i"
- msgstr "i"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[I]nstall"
- msgstr "[I] Установить"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Install and upgrade wanted packages."
- msgstr "Установка и обновление пакетов."
- #: dselect/main.cc
- msgid "c"
- msgstr "c"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[C]onfig"
- msgstr "[C] Настроить"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Configure any packages that are unconfigured."
- msgstr "Настройка ещё не настроенных пакетов."
- #: dselect/main.cc
- msgid "r"
- msgstr "r"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[R]emove"
- msgstr "[R] Удалить"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Remove unwanted software."
- msgstr "Удаление ненужных пакетов."
- #: dselect/main.cc
- msgid "q"
- msgstr "q"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[Q]uit"
- msgstr "[Q] Выход"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Quit dselect."
- msgstr "Выход из программы."
- #: dselect/main.cc
- msgid "menu"
- msgstr "меню"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
- msgstr "Интерфейс управления пакетами Debian «%s», версия %s.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
- "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- msgstr ""
- "Это свободное программное обеспечение. Смотрите условия распространения в\n"
- "Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n"
- "НИКАКИЕ гарантии не предоставляются.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "<standard output>"
- msgstr "<стандартный вывод>"
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Usage: %s [<option>...] [<command>...]\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Использование: %s [<параметр> …] [<действие> …]\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "Commands:\n"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Options:\n"
- #| " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- #| " --expert Turn on expert mode.\n"
- #| " --debug <file> | -D<file> Turn on debugging, sending output to "
- #| "<file>.\n"
- #| " --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr"
- #| "+...]]\n"
- #| " Configure screen colours.\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- " --expert Turn on expert mode.\n"
- " -D, --debug <file> Turn on debugging, send output to "
- "<file>.\n"
- " --color <color-spec> Configure screen colors.\n"
- " --colour <color-spec> Ditto.\n"
- msgstr ""
- "Параметры:\n"
- " --admindir <каталог> Использовать <каталог> вместо %s.\n"
- " --expert Включить экспертный режим.\n"
- " --debug <файл> | -D<файл> Включить отладку, посылать все сообщения в "
- "<файл>.\n"
- " --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+…]]\n"
- " Настроить цвета экрана.\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| " --help Show this help message.\n"
- #| " --version Show the version.\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- " -?, --help Show this help message.\n"
- " --version Show the version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " --help Показать эту справку.\n"
- " --version Показать версию.\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "<color-spec> is <screen-part>:[<foreground>],[<background>][:"
- "<attr>[+<attr>]...]\n"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Screenparts:\n"
- msgid "<screen-part> is:"
- msgstr "Секторы экрана:\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "<color> is:"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "<attr> is:"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
- msgstr "не удалось открыть отладочный файл «%.255s»\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "invalid %s '%s'"
- msgstr "некорректный %s «%s»"
- #: dselect/main.cc
- msgid "screen part"
- msgstr "сектор экрана"
- #: dselect/main.cc
- msgid "null colour specification"
- msgstr "задающие цвет значения пусты"
- #: dselect/main.cc
- msgid "colour"
- msgstr "цвет"
- #: dselect/main.cc
- msgid "colour attribute"
- msgstr "атрибут цвета"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
- msgstr "Терминал не поддерживает позиционирование курсора.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
- msgstr "Терминал не поддерживает подсветку.\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
- "or make do with the per-package management tool %s.\n"
- msgstr ""
- "Задайте верное значение переменной TERM, используйте более функциональный\n"
- "терминал или используйте программу управления отдельными пакетами %s.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
- msgstr "у терминала отсутствуют необходимые возможности, останов"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
- "Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Используйте комбинации клавиш ^P и ^N, стрелки, первые буквы команд или "
- "цифры;\n"
- "Нажмите <ввод> для выбора действия. ^L — перерисовать экран.\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
- msgstr ""
- "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Read-only access: only preview of selections is available!"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Доступ только для чтения: доступен только просмотр состояния пакетов!"
- #: dselect/main.cc
- msgid "failed to getch in main menu"
- msgstr "ожидание нажатия клавиши в главном меню завершилось неудачно"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "unknown action string '%.50s'"
- msgstr "неизвестное действие «%.50s»"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "Abbrev."
- msgstr "Сокр."
- #: dselect/methlist.cc dselect/pkgdisplay.cc dselect/pkginfo.cc
- msgid "Description"
- msgstr "Описание"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "dselect - list of access methods"
- msgstr "dselect — список методов доступа"
- #: dselect/methlist.cc
- #, c-format
- msgid "Access method '%s'."
- msgstr "Метод доступа «%s»."
- #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
- msgid "doupdate failed"
- msgstr "работа функции doupdate завершилась неудачно"
- #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
- msgid "getch failed"
- msgstr "ожидание нажатия клавиши завершилось неудачно"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "Explanation"
- msgstr "Описание метода"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "No explanation available."
- msgstr "Нет описания."
- #: dselect/method.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "%s: %s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "%s: %s\n"
- #: dselect/method.cc
- msgid ""
- "\n"
- "Press <enter> to continue."
- msgstr ""
- "\n"
- "Чтобы продолжить, нажмите <ввод>."
- #: dselect/method.cc
- msgid "cannot unlock access method area"
- msgstr "невозможно разблокировать область метода доступа"
- #: dselect/method.cc
- msgid "no access methods are available"
- msgstr "нет доступных методов доступа"
- #: dselect/method.cc
- msgid "requested operation requires superuser privilege"
- msgstr "запрошенная операция требует прав суперпользователя"
- #: dselect/method.cc
- msgid "cannot open or create access method lockfile"
- msgstr "невозможно открыть или создать lockfile метода доступа"
- #: dselect/method.cc
- msgid "the access method area is already locked"
- msgstr "область метода доступа уже заблокирована"
- #: dselect/method.cc
- msgid "cannot lock access method area"
- msgstr "невозможно заблокировать область метода доступа"
- #: dselect/method.cc
- #, c-format
- msgid "Press <enter> to continue.\n"
- msgstr "Чтобы продолжить, нажмите ввод.\n"
- #: dselect/method.cc
- msgid "<standard error>"
- msgstr "<стандартный поток ошибок>"
- #: dselect/method.cc
- msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
- msgstr "ошибка чтения подтверждения сообщения программы об ошибке"
- #: dselect/method.cc
- msgid "no access method is selected or configured"
- msgstr "нет выбранного или настроенного метода доступа"
- #: dselect/method.cc
- msgid "update available list script"
- msgstr "скрипт обновления списка доступных пакетов"
- #: dselect/method.cc
- msgid "installation script"
- msgstr "скрипт установки"
- #: dselect/method.cc
- msgid "query/setup script"
- msgstr "скрипт настройки"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
- msgstr "синтаксическая ошибка в файле списка методов «%.250s»: %s"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "error reading options file '%.250s'"
- msgstr "ошибка чтения списка методов «%.250s»"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
- msgstr "не удалось прочитать список методов доступа из каталога «%.250s»"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
- msgstr "слишком длинное название метода «%.250s» (%d > %d символов)"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to access method script '%.250s'"
- msgstr "нет доступа к скрипту метода доступа «%.250s»"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to read method options file '%.250s'"
- msgstr "не удалось прочитать список возможных методов доступа «%.250s»"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "non-digit where digit wanted"
- msgstr "обнаружен символ, не являющийся цифрой"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "EOF in index string"
- msgid "end of file in index string"
- msgstr "в строке списка обнаружен символ конца файла"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "index string too long"
- msgstr "строка списка чересчур длинна"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "newline before option name start"
- msgstr "перед именем метода обнаружен символ конца строки"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "newline before option name start"
- msgid "end of file before option name start"
- msgstr "перед именем метода обнаружен символ конца строки"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "nonalpha where option name start wanted"
- msgstr ""
- "в начале имени метода обнаружен символ, не являющийся буквой или символом "
- "подчёркивания"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "non-alphanum in option name"
- msgstr ""
- "в имени метода обнаружен символ, не являющийся буквой, цифрой или символом "
- "подчёркивания"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "EOF in option name"
- msgid "end of file in option name"
- msgstr "в имени метода обнаружен символ конца файла"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "newline before summary"
- msgstr "перед описанием метода обнаружен символ конца строки"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "newline before summary"
- msgid "end of file before summary"
- msgstr "перед описанием метода обнаружен символ конца строки"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "EOF in summary - missing newline"
- msgid "end of file in summary - missing newline"
- msgstr ""
- "в описании обнаружен символ конца файла — отсутствует символ конца строки"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to open option description file '%.250s'"
- msgstr "не удалось открыть файл описания метода «%.250s»"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
- msgstr "не удалось получить информацию о файле описания метода «%.250s»"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "failed to read option description file '%.250s'"
- msgstr "ошибка чтения файла описания метода «%.250s»"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "error during read of option description file '%.250s'"
- msgstr "ошибка чтения файла описания метода доступа «%.250s»"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "error during read of method options file '%.250s'"
- msgstr "ошибка чтения списка возможных методов доступа «%.250s»"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to open current option file '%.250s'"
- msgstr "не удалось открыть файл текущего метода доступа «%.250s»"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to write new option to '%.250s'"
- msgstr "не удалось записать новый файл метода доступа «%.250s»"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "new package"
- msgstr "новый пакет"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "install"
- msgstr "установить"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "hold"
- msgstr "зафиксировать"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "remove"
- msgstr "удалить"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "purge"
- msgstr "вычистить"
- #. TRANSLATORS: The space is a trick to work around gettext which uses
- #. * the empty string to store information about the translation. DO NOT
- #. * CHANGE THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being
- #. * a single space.
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " "
- msgstr " "
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "REINSTALL"
- msgstr "ПЕРЕУСТАНОВИТЬ"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "not installed"
- msgstr "не установлен"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "removed (configs remain)"
- msgstr "удалён, но файлы конфигурации сохранены"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "half installed"
- msgstr "частично установлен"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "unpacked (not set up)"
- msgstr "распакован, но не настроен"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "half configured (config failed)"
- msgstr "наполовину настроен (не удалось настроить)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "awaiting trigger processing"
- msgstr "ожидает начала обработки"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "triggered"
- msgstr "обработка начата"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "installed"
- msgstr "установлен"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Required"
- msgstr "Обязательный"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Important"
- msgstr "Важный"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Standard"
- msgstr "Стандартный"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Optional"
- msgstr "Дополнительный"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Extra"
- msgstr "Экстра"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Unclassified"
- msgstr "Приоритет не определён"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "suggests"
- msgstr "предлагает"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "recommends"
- msgstr "рекомендует"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "depends on"
- msgstr "зависит от"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "pre-depends on"
- msgstr "требует предварительной установки"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "breaks"
- msgstr "ломает"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "conflicts with"
- msgstr "конфликтует с"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "provides"
- msgstr "предоставляет"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "replaces"
- msgstr "заменяет"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "enhances"
- msgstr "расширяет"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Req"
- msgstr "Обз"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Imp"
- msgstr "Вжн"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Std"
- msgstr "Стд"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Opt"
- msgstr "Доп"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Xtr"
- msgstr "Экс"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "bUG"
- msgstr "оШБ"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "?"
- msgstr "?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Broken"
- msgstr "Неработоспособные"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "New"
- msgstr "Новые"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Upgradable"
- msgstr ""
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Obsolete/local"
- msgstr "Устаревшие/локальные"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Installed"
- msgstr "Установлен"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Available"
- msgstr "Доступные"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Removed"
- msgstr "Удалённые"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Brokenly installed packages"
- msgstr "Пакеты, установка которых завершилась неудачно"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Newly available packages"
- msgstr "Новые доступные пакеты"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Newly available packages"
- msgid "Upgradable packages"
- msgstr "Новые доступные пакеты"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Obsolete and local packages present on system"
- msgid "Obsolete and locally created packages"
- msgstr "Установленные устаревшие или локальные пакеты"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Installed packages"
- msgstr "Установленные пакеты"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Up to date installed packages"
- msgid "Available not installed packages"
- msgstr "Установленные актуальные пакеты"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Removed and no longer available packages"
- msgstr "Удалённые или более недоступные пакеты"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Removed packages (configuration still present)"
- msgstr "Удалённые пакеты (файлы конфигурации сохранены)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Purged packages and those never installed"
- msgstr "Вычищенные и никогда не устанавливавшиеся пакеты"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Purged"
- msgstr "Вычищен"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Error"
- msgstr "Ошибка"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Installed?"
- msgstr "Установлен?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Old mark"
- msgstr "Был помечен для"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Marked for"
- msgstr "Помечен для"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "EIOM"
- msgstr "ОУБП"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Section"
- msgstr "Раздел"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Priority"
- msgstr "Приоритет"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Package"
- msgstr "Пакет"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Avail.arch"
- msgstr "Дост.арх."
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Inst.arch"
- msgstr "Уст.арх."
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Avail.ver"
- msgstr "Дост.верс."
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Inst.ver"
- msgstr "Уст.верс."
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "dselect - recursive package listing"
- msgstr "dselect — вложенный список пакетов"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "dselect - inspection of package states"
- msgstr "dselect — просмотр состояний пакетов"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "dselect - main package listing"
- msgstr "dselect — основной список пакетов"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by section)"
- msgstr " (по разделу)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (avail., section)"
- msgstr " (доступность, раздел)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (status, section)"
- msgstr " (состояние, раздел)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by priority)"
- msgstr " (по приоритету)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (avail., priority)"
- msgstr " (доступность, приоритет)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (status, priority)"
- msgstr " (состояние, приоритет)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (alphabetically)"
- msgstr " (по алфавиту)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by availability)"
- msgstr " (по доступности)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by status)"
- msgstr " (по состоянию)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
- msgstr " отметить:+/=/- кратко:v подсказка:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
- msgstr " отметить:+/=/- подробно:v подсказка:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " terse:v help:?"
- msgstr " кратко:v подсказка:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " verbose:v help:?"
- msgstr " подробно:v подсказка:?"
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid ""
- "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
- "install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
- "the criterion shown.\n"
- "\n"
- "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
- "information about that package displayed here.\n"
- "You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
- "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
- msgstr ""
- "Данная строка представляет много пакетов. Если вы пометите её для "
- "установки, удаления и т. п., эта команда будет выполнена для всех пакетов, "
- "соответствующих указанному критерию.\n"
- "\n"
- "Если вы перейдёте к строке, в которой представлен отдельный пакет, в этом "
- "окне вы увидите информацию об этом пакете.\n"
- "Используйте клавиши «o» и «O» для изменения порядка сортировки пакетов. Это "
- "позволит отмечать пакеты, пользуясь широким набором критериев."
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid "Interrelationships"
- msgstr "зависимости"
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid "No description available."
- msgstr "Описание отсутствует."
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid "Installed control file information"
- msgstr "Установлена информация из файла control"
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid "Available control file information"
- msgstr "Доступна информация из файла control"
- #: dselect/pkglist.cc
- msgid "there are no packages"
- msgstr "нет пакетов"
- #: dselect/pkglist.cc
- msgid "invalid search option given"
- msgstr "заданы неверные параметры поиска"
- #: dselect/pkglist.cc
- msgid "error in regular expression"
- msgstr "некорректное регулярное выражение"
- #: dselect/pkgsublist.cc
- msgid " does not appear to be available\n"
- msgstr " недоступен\n"
- #: dselect/pkgsublist.cc
- msgid " or "
- msgstr " или "
- #: dselect/pkgtop.cc
- msgid "All"
- msgstr "Все"
- #: dselect/pkgtop.cc
- msgid "All packages"
- msgstr "Все пакеты"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s packages without a section"
- msgstr "%s пакеты вне известных разделов"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s packages in section %s"
- msgstr "%s пакеты в разделе %s"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s %s packages"
- msgstr "%s пакеты приоритета %s"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s %s packages without a section"
- msgstr "%s пакеты приоритета %s вне известных разделов"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s %s packages in section %s"
- msgstr "%s пакеты приоритета %s в разделе %s"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
- msgstr "%-*s %s%s%s; %s (было: %s). %s"
- #~ msgid "failed to re-block SIGWINCH"
- #~ msgstr "не удалось заново блокировать сигнал SIGWINCH"
- #~ msgid "Actions:\n"
- #~ msgstr "Действия:\n"
- #~ msgid "Colours:\n"
- #~ msgstr "Цвета:\n"
- #~ msgid "Attributes:\n"
- #~ msgstr "Атрибуты:\n"
- #~ msgid "EOF before option name start"
- #~ msgstr "перед именем метода обнаружен символ конца файла"
- #~ msgid "EOF before summary"
- #~ msgstr "перед описанием метода обнаружен символ конца файла"
- #~ msgid "!Bug!"
- #~ msgstr "!Ошибка!"
- #~ msgid "Updated"
- #~ msgstr "Обновлённые"
- #~ msgid "Up-to-date"
- #~ msgstr "Актуальные"
- #~ msgid "Updated packages (newer version is available)"
- #~ msgstr "Обновлённые пакеты (доступна новая версия)"
- #~ msgid "Available packages (not currently installed)"
- #~ msgstr "Доступные не установленные пакеты"
- #~ msgid "foreign architectures enabled but multi-arch is not supported"
- #~ msgstr "включены неродные архитектуры, но multi-arch не поддерживается"
- #~ msgid ""
- #~ "Actions:\n"
- #~ " access update select install config remove quit\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Действия:\n"
- #~ " access update select install config remove quit\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid "unable to open new option file `%.250s'"
- #~ msgstr "не удалось открыть новый файл метода доступа %.250s"
- #~ msgid "unable to close new option file `%.250s'"
- #~ msgstr "не удалось закрыть новый файл метода доступа %.250s"
- #~ msgid "unable to install new option as `%.250s'"
- #~ msgstr "не удалось переименовать новый файл метода доступа в %.250s"
- #~ msgid "returned error exit status %d.\n"
- #~ msgstr "вернул при выходе код ошибки %d.\n"
- #~ msgid "was interrupted.\n"
- #~ msgstr "был прерван.\n"
- #~ msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
- #~ msgstr "был завершён сигналом %s.\n"
- #~ msgid "(It left a coredump.)\n"
- #~ msgstr "(Сохранился снимок памяти)\n"
- #~ msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "работа процесса завершилась неудачно с неизвестным кодом возврата %d.\n"
|