123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707 |
- # Dutch translation for deselect.
- # Copyright (C) 2008,2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
- # Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>, 2008.
- # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
- # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2015.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: dselect 1.18.1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-03-06 06:25+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-06-25 17:44+0200\n"
- "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
- "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
- "Language: nl\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Search for ? "
- msgstr "Zoeken naar ? "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Error: "
- msgstr "Fout: "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Help: "
- msgstr "Hulp: "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
- msgstr ""
- "Druk ? voor hulpmenu, . voor volgend onderwerp, <spatie> = hulp verlaten."
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Help information is available under the following topics:"
- msgstr "Hulp is beschikbaar voor de volgende onderwerpen:"
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid ""
- "Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
- " or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
- msgstr ""
- "Druk op een toets uit bovenstaande lijst,\n"
- " <spatie> of `q' om de hulppagina's af te sluiten,\n"
- " of `.' (punt) om alle pagina's een voor een te lezen. "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "error reading keyboard in help"
- msgstr "fout bij het lezen van het toetsenbord in de hulpdialoog"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
- msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) mislukt"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
- msgstr "doupdate in SIGWINCH-verwerker is mislukt"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
- msgstr "kon oude SIGWINCH sigact (terminalwaarden) niet terugzetten"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to restore old signal mask"
- msgstr "kon oud signaalmasker niet terugzetten"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to unblock SIGWINCH"
- msgstr "kon SIGWINCH niet deblokkeren"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to block SIGWINCH"
- msgstr "kon SIGWINCH niet blokkeren"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to get old signal mask"
- msgstr "kon oud signaalmasker niet opvragen"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
- msgstr "kon oude SIGWINCH sigact (terminalwaarden) niet opvragen"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
- msgstr "kon nieuwe SIGWINCH sigact (terminalwaarden) niet instellen"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to allocate colour pair"
- msgstr "kon kleurenpaar niet toewijzen"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create title window"
- msgstr "kon titelvenster niet aanmaken"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create whatinfo window"
- msgstr "kon whatinfo-venster niet aanmaken"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create baselist pad"
- msgstr "kon lijstgebied niet aanmaken"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create heading pad"
- msgstr "kon kopgebied niet aanmaken"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create thisstate pad"
- msgstr "kon statusgebied niet aanmaken"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create info pad"
- msgstr "kon infogebied niet aanmaken"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create query window"
- msgstr "kon vragenvenster niet aanmaken"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "Keybindings"
- msgstr "Toetsenbindingen"
- #: dselect/baselist.cc
- #, c-format
- msgid " -- %d%%, press "
- msgstr " -- %d%%, druk op "
- #: dselect/baselist.cc
- #, c-format
- msgid "%s for more"
- msgstr "%s voor meer"
- #: dselect/baselist.cc
- #, c-format
- msgid "%s to go back"
- msgstr "%s om terug te gaan"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "[not bound]"
- msgstr "[niet gebonden]"
- #: dselect/bindings.cc
- #, c-format
- msgid "[unk: %d]"
- msgstr "[onbek: %d]"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through help/information"
- msgstr "Schuif door hulp/informatie"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through help/information"
- msgstr "Schuif terug door hulp/informatie"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Move up"
- msgstr "Ga omhoog"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Move down"
- msgstr "Ga omlaag"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Go to top of list"
- msgstr "Ga naar de top van de lijst"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Go to end of list"
- msgstr "Ga naar het eind van de lijst"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Request help (cycle through help screens)"
- msgstr "Vraag hulp op (wisselen van hulpschermen)"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Cycle through information displays"
- msgstr "Wissel tussen informatieschermen"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Redraw display"
- msgstr "Beeld verversen"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
- msgstr "Schuif door de lijst met 1 regel"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
- msgstr "Schuif terug door de lijst met 1 regel"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
- msgstr "Schuif door de hulp/informatie met 1 regel"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
- msgstr "Schuif terug door de hulp/informatie met 1 regel"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through list"
- msgstr "Schuif door de lijst"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through list"
- msgstr "Schuif terug door de lijst"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Mark package(s) for installation"
- msgstr "Markeer pakket(ten) als te installeren"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Mark package(s) for deinstallation"
- msgstr "Markeer pakket(ten) als te de-installeren"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
- msgstr "Markeer pakket(ten) als te verwijderen en te wissen"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Make highlight more specific"
- msgstr "Maak markering specifieker"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Make highlight less specific"
- msgstr "Maak markering minder specifiek"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Search for a package whose name contains a string"
- msgstr "Zoek een pakket waarvan de naam een tekenreeks bevat"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Repeat last search"
- msgstr "Herhaal laatste zoekopdracht"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Swap sort order priority/section"
- msgstr "Wissel sorteervolgorde prioriteit/sectie"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
- msgstr "Beëindigen, met bevestiging en vereistencontrole"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit, confirming without check"
- msgstr "Beëindigen, met bevestiging zonder controle"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
- msgstr "Beëindigen, zonder conflict/vereisten suggesties te accepteren"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Abort - quit without making changes"
- msgstr "Afbreken - beëindigen zonder veranderingen te maken"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to old state for all packages"
- msgstr "Teruggaan naar de oude staat voor alle pakketten"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to suggested state for all packages"
- msgstr "Teruggaan naar voorgestelde staat voor alle pakketten"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to directly requested state for all packages"
- msgstr "Teruggaan naar direct gevraagde staat voor alle pakketten"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to currently installed state for all packages"
- msgstr "Teruggaan naar de momenteel geïnstalleerde staat voor alle pakketten"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Select currently-highlighted access method"
- msgstr "Kies de momenteel gemarkeerde toegangsmethode"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit without changing selected access method"
- msgstr "Beëindigen zonder de toegangsmethode te veranderen"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Keystrokes"
- msgstr "Toetsen"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
- " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
- " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
- " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
- " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
- " u d scroll info by 1 page\n"
- " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
- " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
- " ^b ^f pan display by 1 character\n"
- "\n"
- "Mark packages for later processing:\n"
- " +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
- " -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
- "uninstalled\n"
- " _ remove & purge config\n"
- " Miscellaneous:\n"
- "Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
- "Help)\n"
- " Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
- "displays\n"
- " Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
- "options\n"
- " X, Esc eXit, abandoning any changes made v, A, V change status display "
- "opts\n"
- " R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
- " U set all to sUggested state / search (Return to "
- "cancel)\n"
- " D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
- msgstr ""
- "Bewegingstoetsen: Volgende/Vorige, Begin/Einde, Omlaag/Omhoog, Achter-/"
- "Vooruit:\n"
- " j, Pijltje-omlaag k, Pijltje-omhoog beweeg markering\n"
- " N, Page-down, Spatie P, Page-up, Backspace verschuif lijst met 1 "
- "pagina\n"
- " ^n ^p verschuif lijst met 1 "
- "regel\n"
- " t, Home e, End ga naar begin/einde lijst\n"
- " u d verschuif info met 1 "
- "pagina\n"
- " ^u ^d verschuif info met 1 regel\n"
- " B, Pijltje-links F, Pijltje-rechts verschuif scherm met 1/3\n"
- " ^b ^f verschuif scherm met 1 "
- "teken\n"
- "\n"
- "Markeer pakketten voor latere verwerking:\n"
- " +, Insert installeer/werk bij =, H houd vast in huidige staat\n"
- " -, Delete verwijder :, G geef vrij: bijwerken/niet "
- "installeren\n"
- " _ verwijder & wis configuratie\n"
- " Diversen:\n"
- "End, stoppen, overschrijven (let op hoofdletters): ?, F1 hulp (ook Help)\n"
- " Enter Bevestig, einde (controle vereisten) i, I wissel "
- "infoschermen\n"
- " Q Bevestig, einde (negeer vereisten) o, O wissel "
- "sorteeropties\n"
- " X, Esc Einde, voer wijzigingen niet door v, A, V wissel "
- "statusopties\n"
- " R Terug naar beginsituatie ^l ververs beeld\n"
- " U Zet alles op voorgestelde staat / zoeken "
- "(Enter=einde)\n"
- " D Zet alles op direct gevraagde staat n, \\ herhaal zoeken\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to package selections"
- msgstr "Inleiding in het selecteren van pakketten"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Welcome to dselect's main package listing.\n"
- "\n"
- "You will be presented with a list of packages which are installed or "
- "available\n"
- "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
- "mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
- "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
- "that\n"
- "the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
- "the\n"
- "packages described by the highlighted line.\n"
- "\n"
- "Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
- "be\n"
- "given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
- "problems.\n"
- "\n"
- "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
- "Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
- "any time for help.\n"
- "\n"
- "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
- "changes,\n"
- "or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
- "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
- msgstr ""
- "Welkom bij de hoofdpakketlijst van dselect.\n"
- "\n"
- "U krijgt zo meteen een lijst te zien van pakketten die geïnstalleerd of "
- "beschik-\n"
- "baar zijn voor installatie. U kunt de lijst doorlopen met de cursortoetsen,\n"
- "pakketten markeren om te installeren (met `+') of de-installeren (met `-').\n"
- "Pakketten kunnen alleen of in groepen gemarkeerd worden; aanvankelijk zult "
- "u\n"
- "zien dat de regel met `Alle pakketten' geselecteerd is. `+', `-', \n"
- "enzovoort werken op alle pakketten omschreven door de gemarkeerde regel.\n"
- "\n"
- "Sommige keuzes zullen conflicten of vereistenproblemen veroorzaken; u "
- "krijgt\n"
- "dan een lijst van betrokken pakketten, zodat u het probleem kunt oplossen.\n"
- "\n"
- "U kunt best de lijst met sneltoetsen en de uitleg over de weergave goed \n"
- "doorlezen. Er is on-line een grote hoeveelheid hulp beschikbaar. Maak hier "
- "dus\n"
- "gebruik van! U komt op elk moment bij de hulp door '?' te drukken.\n"
- "\n"
- "Als u klaar bent met pakketten selecteren, drukt u <enter> om de "
- "veranderingen\n"
- "te bevestigen, of 'X' om de lijst te verlaten zonder aanpassingen uit te "
- "voeren.\n"
- "Een laatste controle op conflicten en vereisten wordt uitgevoerd - ook hier "
- "kunt\n"
- " u nog een lijst krijgen.\n"
- "Druk nu op <spatie> om dit hulpscherm te verlaten en naar de lijst te gaan.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to read-only package list browser"
- msgstr "Inleiding tot het doorlopen van de lijst met pakketten (alleen-lezen)"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Welcome to dselect's main package listing.\n"
- "\n"
- "You will be presented with a list of packages which are installed or "
- "available\n"
- "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
- "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
- "list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
- "observe\n"
- "the status of the packages and read information about them.\n"
- "\n"
- "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
- "Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
- "any time for help.\n"
- "\n"
- "When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
- msgstr ""
- "Welkom bij de hoofdpakketlijst van dselect.\n"
- "\n"
- "U krijgt zo meteen een lijst te zien van pakketten die geïnstalleerd zijn "
- "of\n"
- "beschikbaar voor installatie. Omdat u niet de benodigde rechten heeft om de\n"
- "staat van pakketten te veranderen, bevindt u zich in de alleen-lezen modus. "
- "U\n"
- "kunt de lijst bekijken m.b.v. de cursortoetsen (zie het hulpscherm "
- "'Toetsen'),\n"
- "de staat van pakketten nagaan en informatie over deze pakketten nalezen.\n"
- "\n"
- "U kunt best de lijst met toetsenbindingen en de uitleg over de weergave "
- "door- \n"
- "lezen. Er is on-line veel hulp beschikbaar. Gelieve daar dus gebruik van "
- "te \n"
- "maken! Druk op om het even welk moment op '?' om het hulpscherm te "
- "bekomen.\n"
- "\n"
- "Als u klaar bent met kijken, druk op 'Q' of <enter> om af te sluiten.\n"
- "\n"
- "Druk nu op <spatie> om dit hulpscherm te verlaten en naar de lijst te gaan.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
- msgstr "Inleiding in de sub-lijst voor het oplossen van conflicten/vereisten"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
- "\n"
- "One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
- "some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
- "and\n"
- "some combinations of packages may not be installed together.\n"
- "\n"
- "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
- "of\n"
- "the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
- "between\n"
- "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
- "\n"
- "A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
- "in\n"
- "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
- "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
- "caused\n"
- "the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
- "\n"
- "You can also move around the list and change the markings so that they are "
- "more\n"
- "like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
- "capital\n"
- "'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
- "to\n"
- "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
- "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
- "help.\n"
- msgstr ""
- "Oplossen van vereisten/conflicten - inleiding.\n"
- "\n"
- "Een of meer van uw keuzes hebben een vereisten- of conflictprobleem\n"
- "opgeroepen - sommige pakketten mogen alleen geïnstalleerd worden in "
- "combinatie\n"
- "met andere, en sommige combinaties mogen niet samen geïnstalleerd zijn.\n"
- "\n"
- "U krijgt een sub-lijst met alle betrokken pakketten te zien. De onderste "
- "helft\n"
- "van het scherm bevat de relevante conflicten en vereisten; gebruik `i' om "
- "te\n"
- "wisselen tussen de lijst, de pakketomschrijvingen en de interne "
- "besturingsinfo.\n"
- "\n"
- "Een set `voorgestelde' pakketten werd berekend en de beginmarkeringen in de\n"
- "sub-lijst komen eraan tegemoet, zodat u gewoon op Enter kunt drukken als u "
- "het\n"
- "er mee eens bent. U kunt de verandering(en) afbreken die de problemen "
- "veroor-\n"
- "zaakten, en teruggaan naar de hoofdlijst door op de hoofdletter `X' te "
- "drukken.\n"
- "\n"
- "U kunt ook door de lijst bewegen en de markeringen veranderen zodat ze meer\n"
- "overeenkomen met wat u wilt, en u kunt mijn suggesties verwerpen met de "
- "hoofd-\n"
- "letters `D' of `R' (zie hulpscherm over toetsen). Gebruik de hoofdletter "
- "`Q'\n"
- "om me te dwingen de nu getoonde situatie te accepteren in het geval u een\n"
- "aanbeveling wilt omzeilen of denkt dat het programma het mis heeft.\n"
- "\n"
- "Druk <spatie> om uit hulp en naar de sub-lijst te gaan; onthoud: `?' is "
- "hulp.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
- msgstr "Scherm, deel 1: pakkettenlijst en statustekens"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
- "see\n"
- "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
- "(use\n"
- "'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
- "right:\n"
- "\n"
- " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
- "below)\n"
- " 'R' - serious error during installation, needs "
- "reinstallation;\n"
- " Installed state: Space - not installed;\n"
- " '*' - installed;\n"
- " '-' - not installed but config files remain;\n"
- " packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
- " states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
- " (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
- " installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
- " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
- " Mark: what is requested for this package:\n"
- " '*': marked for installation or upgrade;\n"
- " '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
- " '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
- " '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
- " 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
- "\n"
- "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
- "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
- "description.\n"
- msgstr ""
- "De bovenste schermhelft geeft een lijst van pakketten. Voor elk pakket ziet "
- "u\n"
- "vier kolommen over huidige staat op het systeem en markering. In de korte "
- "modus\n"
- "(gebruik `v' voor uitvoerige modus) is dit een teken, van links naar "
- "rechts:\n"
- "\n"
- " Foutvlag: Spatie - geen fout (maar pakket kan defect zijn - zie hieronder)\n"
- " `R' - ernstige fout bij installatie, herinstallatie nodig;\n"
- " Installatiestaat: Spatie - niet geïnstalleerd;\n"
- " `*' - geïnstalleerd;\n"
- " `-' - niet geïnstalleerd, configuratie blijft;\n"
- " pakketten in deze { `U' - uitgepakt maar nog niet geconfigureerd;\n"
- " staat zijn niet { `C' - half-geconfigureerd (er ging iets fout);\n"
- " (helemaal) goed { `I' - half-geïnstalleerd (er ging iets fout);\n"
- " geïnstalleerd { `W',`t' - wachten op triggers of ze worden "
- "verwerkt.\n"
- " Oude markering: wat was gevraagd voor dit pakket voorafgaand aan deze "
- "lijst;\n"
- " Markering: wat gevraagd wordt voor dit pakket:\n"
- " `*': gemarkeerd voor installatie of bijwerken;\n"
- " `-': gemarkeerd voor verwijdering, configuratiebestanden zullen "
- "achterblijven;\n"
- " `=': vastgehouden: pakket wordt niet behandeld;\n"
- " `_': gemarkeerd voor totale verwijdering - ook de configuratie;\n"
- " `n': pakket is nieuw en moet nog een markering krijgen.\n"
- "\n"
- "Ook te zien zijn de Prioriteit, Sectie, naam, geïnstalleerde en beschikbare\n"
- "versienummers (shift-V om te tonen/verbergen) en een korte omschrijving.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
- msgstr "Scherm, deel 2: markering in de lijst; informatiescherm"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
- "indicates\n"
- " which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
- "\n"
- "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
- "of\n"
- " the status of the currently-highlighted package, or a description of "
- "which\n"
- " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
- " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
- " package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
- " display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
- "\n"
- "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
- " currently-highlighted package (if there is only one).\n"
- "\n"
- " It can show an extended description of the package, the internal package\n"
- " control details (either for the installed or available version of the\n"
- " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
- " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
- "\n"
- " Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
- " information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
- msgstr ""
- "* Markeren: Een regel in de lijst wordt gemarkeerd. Het geeft aan op\n"
- " welk(e) pakket(ten) de knoppen `+', `-' en `_' effect zullen hebben.\n"
- "\n"
- "* De scheidingslijn in het midden van het scherm toont een korte uitleg van\n"
- " de staat van het gemarkeerde pakket, of een omschrijving van de groep\n"
- " als zo een regel gemarkeerd werd. Begrijpt u de betekenis van een bepaald\n"
- " teken i.v.m. de staat niet, ga dan naar het betrokken pakket en bekijk de\n"
- " scheidingslijn, of gebruik de toets `v' voor een uitgebreide\n"
- " uitleg (druk weer op `v' om terug te gaan naar de korte uitleg).\n"
- "\n"
- "* De onderste helft van het scherm geeft meer informatie over het\n"
- " momenteel gemarkeerde pakket (als dat er slechts een is).\n"
- "\n"
- " Het kan een uitgebreide omschrijving van het pakket zijn, details over de\n"
- " interne besturing van het pakket (ofwel voor de geïnstalleerde of "
- "beschikbare\n"
- " versie van het pakket), of informatie over conflicts-/vereistenrelaties \n"
- " met het huidige pakket (in sub-lijst voor oplossen conflicten/vereisten).\n"
- "\n"
- " Gebruik de `i'-toets om te wisselen tussen de schermhelften, en `I' om "
- "het\n"
- " informatiescherm te vergroten of te verbergen.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to method selection display"
- msgstr "Inleiding in het scherm voor de keuze van een toegangsmethode"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
- "be\n"
- "installed from one of a number of different possible places.\n"
- "\n"
- "This list allows you to select one of these installation methods.\n"
- "\n"
- "Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
- "then\n"
- "be prompted for the information required to do the installation.\n"
- "\n"
- "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
- "displayed in the bottom half of the screen.\n"
- "\n"
- "If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
- "list\n"
- "of installation methods.\n"
- "\n"
- "A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
- "help\n"
- "menu reachable by pressing '?'.\n"
- msgstr ""
- "dselect en dpkg kunnen automatische installatie aan door de te installeren\n"
- "pakketbestanden op te halen van een aantal mogelijke plaatsen.\n"
- "\n"
- "Deze lijst laat u een van deze installatiemethodes kiezen.\n"
- "\n"
- "Beweeg de markering naar de gewenste methode en druk op Enter. U zult dan\n"
- "informatie moeten opgeven die nodig is om de installatie uit te voeren.\n"
- "\n"
- "Naarmate u de markering beweegt zal in de onderste schermhelft een\n"
- "omschrijving gegeven worden van die methode als ze beschikbaar is.\n"
- "\n"
- "Als u wilt ophouden zonder iets te veranderen kunt u de `x'-toets gebruiken\n"
- "terwijl u zich in de lijst van methodes bevindt.\n"
- "\n"
- "Een volledige lijst van toetsen die u kunt gebruiken kunt u inzien door nu "
- "op\n"
- "`k' te drukken, of later vanuit het hulpmenu dat u kunt bereiken met `?'.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Keystrokes for method selection"
- msgstr "Nuttige toetsen bij de keuze van een methode"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
- " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
- " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
- " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
- " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
- " u d scroll info by 1 page\n"
- " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
- " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
- " ^b ^f pan display by 1 character\n"
- "(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
- "\n"
- "Quit:\n"
- " Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
- " x, X exit without changing or setting up the installation "
- "method\n"
- "\n"
- "Miscellaneous:\n"
- " ?, Help, F1 request help\n"
- " ^l redraw display\n"
- " / search (just return to cancel)\n"
- " \\ repeat last search\n"
- msgstr ""
- "Bewegingstoetsen: Volgende/Vorige, Begin/Eind, Op/Neer, Vooruit/Achteruit:\n"
- " j, Pijltje-omlaag k, Pijltje-omhoog verplaats markering\n"
- " N, Page-down, Spatie P, Page-up, Backspace verschuif lijst met 1 "
- "pagina\n"
- " ^n ^p verschuif lijst met 1 regel\n"
- " t, Home e, End naar begin/einde lijst\n"
- " u d verschuif info met 1 pagina\n"
- " ^u ^d verschuif info met 1 regel\n"
- " B, Pijltje-links F, Pijltje-rechts verschuif scherm met 1/3\n"
- " ^b ^f verschuif scherm met 1 "
- "teken\n"
- "(Dit zijn dezelfde toetsen als in het scherm met de pakkettenlijst.)\n"
- "\n"
- "Einde:\n"
- " Return, Enter selecteer deze methode en ga naar zijn "
- "configuratiedialoog\n"
- " x, X beëindig zonder wijziging of instellen van "
- "installatiemethode\n"
- "\n"
- "Diversen:\n"
- " ?, Help, F1 hulp vragen\n"
- " ^l beeld verversen\n"
- " / zoeken (gewoon Enter om te annuleren)\n"
- " \\ laatste zoekopdracht herhalen\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Type dselect --help for help."
- msgstr "Type dselect --help voor hulp."
- #: dselect/main.cc
- msgid "a"
- msgstr "t"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[A]ccess"
- msgstr "[T]oegang"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Choose the access method to use."
- msgstr "Kies de te gebruiken toegangsmethode."
- #: dselect/main.cc
- msgid "u"
- msgstr "b"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[U]pdate"
- msgstr "[B]ijwerken"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Update list of available packages, if possible."
- msgstr "Werk de lijst met pakketten bij, indien mogelijk."
- #: dselect/main.cc
- msgid "s"
- msgstr "s"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[S]elect"
- msgstr "[S]electeer"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Request which packages you want on your system."
- msgstr "Geef aan welke pakketten u op uw systeem wilt."
- #: dselect/main.cc
- msgid "i"
- msgstr "i"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[I]nstall"
- msgstr "[I]nstalleren"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Install and upgrade wanted packages."
- msgstr "Installeer pakketten of werk gewenste pakketten bij."
- #: dselect/main.cc
- msgid "c"
- msgstr "c"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[C]onfig"
- msgstr "[C]onfigureren"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Configure any packages that are unconfigured."
- msgstr "Configureer pakketten die nog niet geconfigureerd zijn."
- #: dselect/main.cc
- msgid "r"
- msgstr "v"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[R]emove"
- msgstr "[V]erwijderen"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Remove unwanted software."
- msgstr "Verwijder ongewenste programmatuur."
- #: dselect/main.cc
- msgid "q"
- msgstr "e"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[Q]uit"
- msgstr "[E]inde"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Quit dselect."
- msgstr "dselect afsluiten."
- #: dselect/main.cc
- msgid "menu"
- msgstr "menu"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
- msgstr "Debian `%s' pakketbeheer-frontend versie %s.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
- "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- msgstr ""
- "Dit is vrije programmatuur; zie de GNU General Public License versie 2\n"
- "of later voor kopiëervoorwaarden. Er is GEEN garantie.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "<standard output>"
- msgstr "<standaard uitvoer>"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Usage: %s [<option>...] [<command>...]\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Gebruik: %s [<optie> ...] [<commando> ...]\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "Commands:\n"
- msgstr "Commando's:\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- " --expert Turn on expert mode.\n"
- " -D, --debug <file> Turn on debugging, send output to "
- "<file>.\n"
- " --color <color-spec> Configure screen colors.\n"
- " --colour <color-spec> Ditto.\n"
- msgstr ""
- "Opties:\n"
- " --admindir <map> Gebruik <map> i.p.v. %s.\n"
- " --expert Zet expert-modus aan.\n"
- " -D, --debug <bestand> Zet debuggen aan, stuur uitvoer naar <bestand>.\n"
- " --color <kleur-spec> Stel de schermkleuren in.\n"
- " --colour <kleur-spec> Idem.\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid ""
- " -?, --help Show this help message.\n"
- " --version Show the version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " -?, --help Toon deze hulptekst.\n"
- " --version Toon de versie.\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "<color-spec> is <screen-part>:[<foreground>],[<background>][:"
- "<attr>[+<attr>]...]\n"
- msgstr ""
- "<kleur-spec> is <scherm-deel>:[<voorgrond>],[<achtergrond>][:"
- "<attr>[+<attr>]...]\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "<screen-part> is:"
- msgstr "<scherm-deel> is:"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "<color> is:"
- msgstr "<kleur> is:"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "<attr> is:"
- msgstr "<attr> is:"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
- msgstr "kon debugbestand `%.255s' niet openen\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "invalid %s '%s'"
- msgstr "Ongeldige %s '%s'"
- #: dselect/main.cc
- msgid "screen part"
- msgstr "schermdeel"
- #: dselect/main.cc
- msgid "null colour specification"
- msgstr "Blanco-kleur specificatie"
- #: dselect/main.cc
- msgid "colour"
- msgstr "kleur"
- #: dselect/main.cc
- msgid "colour attribute"
- msgstr "kleurattribuut"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
- msgstr "Terminal lijkt de cursor niet te kunnen besturen.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
- msgstr "Terminal lijkt markeren niet te ondersteunen.\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
- "or make do with the per-package management tool %s.\n"
- msgstr ""
- "Zet uw variabele TERM goed, gebruik een betere terminal,\n"
- "of doe het met het per-pakket beheerhulpmiddel %s.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
- msgstr "terminal mist essentiële functionaliteit, er wordt opgegeven"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
- "Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Beweeg met ^P en ^N, cursortoetsen, beginletters, of cijfers;\n"
- "Druk op <enter> om selectie te activeren. ^L ververst het beeld.\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
- msgstr ""
- "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Read-only access: only preview of selections is available!"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Toegang is alleen lezen: de selecties worden niet bewaard!"
- #: dselect/main.cc
- msgid "failed to getch in main menu"
- msgstr "toets lezen in hoofdmenu is mislukt"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "unknown action string '%.50s'"
- msgstr "onbekend actiewoord `%.50s'"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "Abbrev."
- msgstr "Afkorting"
- #: dselect/methlist.cc dselect/pkgdisplay.cc dselect/pkginfo.cc
- msgid "Description"
- msgstr "Omschrijving"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "dselect - list of access methods"
- msgstr "dselect - lijst van toegangsmethodes"
- #: dselect/methlist.cc
- #, c-format
- msgid "Access method '%s'."
- msgstr "Toegangsmethode `%s'."
- #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
- msgid "doupdate failed"
- msgstr "doupdate is mislukt"
- #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
- msgid "getch failed"
- msgstr "getch is mislukt"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "Explanation"
- msgstr "Verklaring"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "No explanation available."
- msgstr "Geen uitleg beschikbaar."
- #: dselect/method.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "%s: %s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "%s: %s\n"
- #: dselect/method.cc
- msgid ""
- "\n"
- "Press <enter> to continue."
- msgstr ""
- "\n"
- "Druk op <enter> om door te gaan."
- #: dselect/method.cc
- msgid "cannot unlock access method area"
- msgstr "kan toegangsmethodegebied niet ontgrendelen"
- #: dselect/method.cc
- msgid "no access methods are available"
- msgstr "er zijn geen toegangsmethodes beschikbaar"
- #: dselect/method.cc
- msgid "requested operation requires superuser privilege"
- msgstr "de gevraagde bewerking vereist beheerdersrechten"
- #: dselect/method.cc
- msgid "cannot open or create access method lockfile"
- msgstr ""
- "kan het bestand dat de toegangsmethode vergrendelt niet openen of aanmaken"
- #: dselect/method.cc
- msgid "the access method area is already locked"
- msgstr "het toegangsmethodegebied is al vergrendeld"
- #: dselect/method.cc
- msgid "cannot lock access method area"
- msgstr "kan het toegangsmethodegebied niet vergrendelen"
- #: dselect/method.cc
- #, c-format
- msgid "Press <enter> to continue.\n"
- msgstr "Druk op <enter> om door te gaan.\n"
- #: dselect/method.cc
- msgid "<standard error>"
- msgstr "<standaard fout>"
- #: dselect/method.cc
- msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
- msgstr "kon bevestigingsbericht van programmafout niet lezen"
- #: dselect/method.cc
- msgid "no access method is selected or configured"
- msgstr "er is geen toegangsmethode geselecteerd of geconfigureerd"
- #: dselect/method.cc
- msgid "update available list script"
- msgstr "script voor bijwerken van beschikbaarheidslijst"
- #: dselect/method.cc
- msgid "installation script"
- msgstr "installatiescript"
- #: dselect/method.cc
- msgid "query/setup script"
- msgstr "vragen/instellen script"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
- msgstr "syntaxisfout in bestand met methodeopties`%.250s' -- %s"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "error reading options file '%.250s'"
- msgstr "fout bij lezen optiebestand `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
- msgstr "kon niet in map `%.250s' lezen om de methodes in te lezen"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
- msgstr "methode `%.250s' heeft een te lange naam (%d > %d tekens)"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to access method script '%.250s'"
- msgstr "kon methodescript `%.250s' niet benaderen"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to read method options file '%.250s'"
- msgstr "kon bestand met methodeopties `%.250s' niet lezen"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "non-digit where digit wanted"
- msgstr "niet-cijfers waar een cijfer gewenst is"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "end of file in index string"
- msgstr "bestandseinde in indextekst"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "index string too long"
- msgstr "indextekst te lang"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "newline before option name start"
- msgstr "nieuwe regel voor begin optienaam"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "end of file before option name start"
- msgstr "bestandseinde voor begin optienaam"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "nonalpha where option name start wanted"
- msgstr "niet-letter waar een optienaam gewenst is"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "non-alphanum in option name"
- msgstr "niet-alfanumeriek teken in optienaam"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "end of file in option name"
- msgstr "bestandseinde in optienaam"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "newline before summary"
- msgstr "nieuwe regel voor samenvatting"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "end of file before summary"
- msgstr "bestandseinde voor samenvatting"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "end of file in summary - missing newline"
- msgstr "bestandseinde in samenvatting - ontbrekende nieuwe regel"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to open option description file '%.250s'"
- msgstr "kon bestand met optiebeschrijvingen `%.250s' niet openen"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
- msgstr "kon bestand met optiebeschrijvingen `%.250s' niet vinden"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "failed to read option description file '%.250s'"
- msgstr "kon bestand met optiebeschrijvingen `%.250s' niet lezen"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "error during read of option description file '%.250s'"
- msgstr "fout bij lezen van bestand met optiebeschrijvingen `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "error during read of method options file '%.250s'"
- msgstr "fout bij lezen van bestand met methodeopties `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to open current option file '%.250s'"
- msgstr "kon huidig optiebestand `%.250s' niet openen"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to write new option to '%.250s'"
- msgstr "kon nieuwe optie niet wegschrijven naar `%.250s'"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "new package"
- msgstr "nieuw pakket"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "install"
- msgstr "installeer"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "hold"
- msgstr "vasthouden"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "remove"
- msgstr "verwijder"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "purge"
- msgstr "wissen"
- #. TRANSLATORS: The space is a trick to work around gettext which uses
- #. * the empty string to store information about the translation. DO NOT
- #. * CHANGE THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being
- #. * a single space.
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " "
- msgstr " "
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "REINSTALL"
- msgstr "HERINSTALLATIE"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "not installed"
- msgstr "niet geïnstalleerd"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "removed (configs remain)"
- msgstr "verwijderd (config blijft)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "half installed"
- msgstr "half-geïnstalleerd"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "unpacked (not set up)"
- msgstr "uitgepakt (niet ingesteld)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "half configured (config failed)"
- msgstr "half-geconfigureerd (configuratie mislukt)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "awaiting trigger processing"
- msgstr "wacht op verwerking van triggers"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "triggered"
- msgstr "trigger aangeroepen"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "installed"
- msgstr "geïnstalleerd"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Required"
- msgstr "Vereist"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Important"
- msgstr "Belangrijk"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Standard"
- msgstr "Standaard"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Optional"
- msgstr "Optioneel"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Extra"
- msgstr "Extra"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Unclassified"
- msgstr "Ongeclassificeerd"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "suggests"
- msgstr "suggereert"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "recommends"
- msgstr "raad aan"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "depends on"
- msgstr "heeft als vereiste"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "pre-depends on"
- msgstr "heeft als voor-vereiste"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "breaks"
- msgstr "maakt defect"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "conflicts with"
- msgstr "is in strijd met"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "provides"
- msgstr "voorziet in"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "replaces"
- msgstr "vervangt"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "enhances"
- msgstr "verbetert"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Req"
- msgstr "Req"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Imp"
- msgstr "Imp"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Std"
- msgstr "Std"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Opt"
- msgstr "Opt"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Xtr"
- msgstr "Xtr"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "bUG"
- msgstr "bUG"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "?"
- msgstr "?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Broken"
- msgstr "Defect"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "New"
- msgstr "Nieuw"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Upgradable"
- msgstr "Opwaardeerbaar"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Obsolete/local"
- msgstr "Verouderd/lokaal"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Installed"
- msgstr "Geïnstalleerd"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Available"
- msgstr "Beschikbaar"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Removed"
- msgstr "Verwijderd"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Brokenly installed packages"
- msgstr "Foutief geïnstalleerde pakketten"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Newly available packages"
- msgstr "Nieuwe beschikbare pakketten"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Upgradable packages"
- msgstr "Opwaardeerbare pakketten"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Obsolete and locally created packages"
- msgstr "Verouderde en lokaal aangemaakte pakketten"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Installed packages"
- msgstr "Geïnstalleerde pakketten"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Available not installed packages"
- msgstr "Beschikbare niet-geïnstalleerde pakketten"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Removed and no longer available packages"
- msgstr "Verwijderde en intussen verouderde pakketten"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Removed packages (configuration still present)"
- msgstr "Verwijderde pakketten (maar configuratie staat er nog)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Purged packages and those never installed"
- msgstr "Gewiste of nooit geïnstalleerde pakketten"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Purged"
- msgstr "Gewist"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Error"
- msgstr "Fout"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Installed?"
- msgstr "Geïnstalleerd?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Old mark"
- msgstr "Huidig"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Marked for"
- msgstr "Gewenst"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "EIOM"
- msgstr "EIOM"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Section"
- msgstr "Sectie"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Priority"
- msgstr "Voorrang"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Package"
- msgstr "Pakket"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Avail.arch"
- msgstr "Besch.arch"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Inst.arch"
- msgstr "Geïnst.arch"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Avail.ver"
- msgstr "Besch.ver"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Inst.ver"
- msgstr "Geïnst.ver"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "dselect - recursive package listing"
- msgstr "dselect - recursieve pakketlijst"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "dselect - inspection of package states"
- msgstr "dselect - bekijken pakketstatus"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "dselect - main package listing"
- msgstr "dselect - hoofd-pakketlijst"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by section)"
- msgstr " (op sectie)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (avail., section)"
- msgstr " (besch., sectie)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (status, section)"
- msgstr " (status, sectie)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by priority)"
- msgstr " (op prioriteit)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (avail., priority)"
- msgstr " (besch., prioriteit)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (status, priority)"
- msgstr " (status, prioriteit)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (alphabetically)"
- msgstr " (alfabetisch)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by availability)"
- msgstr " (op beschikbaarheid)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by status)"
- msgstr " (op status)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
- msgstr " markeer:+/=/- kort:v hulp:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
- msgstr " markeer:+/=/- lang:v hulp:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " terse:v help:?"
- msgstr " kort:v hulp:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " verbose:v help:?"
- msgstr " lang:v hulp:?"
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid ""
- "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
- "install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
- "the criterion shown.\n"
- "\n"
- "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
- "information about that package displayed here.\n"
- "You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
- "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
- msgstr ""
- "De regel die u heeft gemarkeerd vertegenwoordigt meerdere pakketten; als u "
- "vraagt om te installeren, verwijderen, vasthouden, enz., is dit van "
- "toepassing op alle pakketten waar het getoonde criterium op van toepassing "
- "is.\n"
- "\n"
- "Wanneer u de markering verplaatst naar een regel met een bepaald pakket, "
- "krijgt u de informatie over dat pakket hier te zien.\n"
- "U kunt `o' en `O' gebruiken om de sorteervolgorde te veranderen waardoor u "
- "de mogelijkheid krijgt om pakketten te markeren in verschillende soorten "
- "groepen."
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid "Interrelationships"
- msgstr "Onderlinge relaties"
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid "No description available."
- msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid "Installed control file information"
- msgstr "Informatie uit controlebestand 'geïnstalleerde pakketten'"
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid "Available control file information"
- msgstr "Informatie uit controlebestand 'beschikbare pakketten'"
- #: dselect/pkglist.cc
- msgid "there are no packages"
- msgstr "er zijn geen pakketten"
- #: dselect/pkglist.cc
- msgid "invalid search option given"
- msgstr "ongeldige zoekoptie opgegeven"
- #: dselect/pkglist.cc
- msgid "error in regular expression"
- msgstr "fout in reguliere expressie"
- #: dselect/pkgsublist.cc
- msgid " does not appear to be available\n"
- msgstr " lijkt niet beschikbaar te zijn\n"
- #: dselect/pkgsublist.cc
- msgid " or "
- msgstr " of "
- #: dselect/pkgtop.cc
- msgid "All"
- msgstr "Alles"
- #: dselect/pkgtop.cc
- msgid "All packages"
- msgstr "Alle pakketten"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s packages without a section"
- msgstr "%s pakketten zonder sectie"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s packages in section %s"
- msgstr "%s pakketten in sectie %s"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s %s packages"
- msgstr "%s %s pakketten"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s %s packages without a section"
- msgstr "%s %s pakketten zonder sectie"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s %s packages in section %s"
- msgstr "%s %s pakketten in sectie %s"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
- msgstr "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
- #~ msgid "failed to re-block SIGWINCH"
- #~ msgstr "kon SIGWINCH niet opnieuw blokkeren"
- #~ msgid "Actions:\n"
- #~ msgstr "Acties:\n"
- #~ msgid "Colours:\n"
- #~ msgstr "Kleuren:\n"
- #~ msgid "Attributes:\n"
- #~ msgstr "Attributen:\n"
- #~ msgid "EOF before option name start"
- #~ msgstr "EOF voor begin optienaam"
- #~ msgid "EOF before summary"
- #~ msgstr "EOF voor samenvatting"
- #~ msgid "!Bug!"
- #~ msgstr "!Bug!"
- #~ msgid "Updated"
- #~ msgstr "Bijgewerkt"
- #~ msgid "Up-to-date"
- #~ msgstr "Up-to-date"
- #~ msgid "Updated packages (newer version is available)"
- #~ msgstr "Bijgewerkte pakketten (nieuwe versie is beschikbaar)"
- #~ msgid "Available packages (not currently installed)"
- #~ msgstr "Beschikbare pakketten (niet geïnstalleerd)"
- #~ msgid ""
- #~ "Actions:\n"
- #~ " access update select install config remove quit\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Acties:\n"
- #~ " access update select install config remove quit\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid "unable to open new option file `%.250s'"
- #~ msgstr "kon nieuwe optiebestand `%.250s' niet openen"
- #~ msgid "unable to close new option file `%.250s'"
- #~ msgstr "kon nieuwe optiebestand `%.250s' niet afsluiten"
- #~ msgid "unable to install new option as `%.250s'"
- #~ msgstr "kon nieuwe optie niet installeren als `%.250s'"
|