1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909 |
- # Messaggi in Italiano per `dpkg'.
- # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
- # Lele Gaifax <lele@seldati.it>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
- #
- # Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2004 only for an update because Lele was
- # unreachable and translation needed to be updated
- #
- # Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2005.
- # Convenzioni usate, per rendere più semplice la loro individuazione ed
- # eventuale sostituzione:
- #
- # `(hard) link' ......: `collegamento'
- # `argument' .........: `parametro'
- # `bad magic' ........: `codice di controllo errato'
- # `broken' ...........: `difettoso'
- # `bulk update' ......: `aggiornamento massivo'
- # `checksum' .........: `codice di controllo'
- # `cleanup' ..........: `pulizia'
- # `corrupt' ..........: `rovinato'
- # `diverted by' ......: `diversificato da'
- # `enter' ............: `invio'
- # `file details field': `campo dettagli del file'
- # `giving up' ........: `lascio perdere'
- # `hold' .............: `blocca'/`bloccato'
- # `junk' .............: `robaccia'
- # `maintainer' .......: `responsabile'
- # `nested errors' ....: `errori correlati'
- # `newline' ..........: `a-capo'
- # `pad' ..............: `riempimento'
- # `pan' ..............: `slittare'
- # `purge' ............: `elimina'
- # `required' .........: `essenziale'
- # `screenpart' .......: `settore schermata'
- # `set up' ...........: `configurare'
- # `symbolic link' ....: `collegamento simbolico'
- # `unable' ...........: `impossibile'
- # `unbuffer' .........: `rimuovere la bufferizzazione'
- # `unpacked' .........: `spacchettato'
- # `up-to-date' .......: `già aggiornati'
- # `warning' ..........: `attenzione'
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: dselect 1.10.22\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-03-06 06:25+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2006-10-06 22:01+0200\n"
- "Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
- "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
- "Language: it\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Search for ? "
- msgstr "Ricerca di ? "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Error: "
- msgstr "Errore: "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Help: "
- msgstr "Aiuto: "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
- msgstr "Premi ? per menu aiuto, . prossimo argomento, <spazio> per uscire."
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Help information is available under the following topics:"
- msgstr "Sono disponibili informazioni di aiuto sui seguenti argomenti:"
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid ""
- "Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
- " or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
- msgstr ""
- "Premi un tasto della lista sopra, <spazio> o 'q' per uscire dall'aiuto,\n"
- " o '.' (punto) per leggere ogni pagina di aiuto in sequenza. "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "error reading keyboard in help"
- msgstr "errore di lettura della tastiera nell'aiuto"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
- msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) fallita"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
- msgstr "fallita doupdate nel gestore SIGWINCH"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
- msgstr "impossibile ripristinare la vecchia \"sigact\" su SIGWINCH"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to restore old signal mask"
- msgstr "impossibile ripristinare la vecchia maschera dei segnali"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to unblock SIGWINCH"
- msgstr "impossibile sbloccare SIGWINCH"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to block SIGWINCH"
- msgstr "impossibile bloccare SIGWINCH"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to get old signal mask"
- msgstr "impossibile ottenere la vecchia maschera dei segnali"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
- msgstr "impossibile ottenere la vecchia \"sigact\" su SIGWINCH"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
- msgstr "impossibile impostare la nuova \"sigact\" su SIGWINCH"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to allocate colour pair"
- msgstr "impossibile allocare le coppie di colori"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create title window"
- msgstr "impossibile creare la finestra del titolo"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create whatinfo window"
- msgstr "impossibile creare la finestra di descrizione delle informazioni"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create baselist pad"
- msgstr "impossibile creare la schermata per la lista di base"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create heading pad"
- msgstr "impossibile creare la schermata per l'intestazione"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create thisstate pad"
- msgstr "impossibile creare la schermata per lo stato del pacchetto"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create info pad"
- msgstr "impossibile creare la schermata delle informazioni"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create query window"
- msgstr "impossibile creare la finestra di ricerca"
- #: dselect/baselist.cc
- #, fuzzy
- msgid "Keybindings"
- msgstr "funzionalità dei tasti"
- #: dselect/baselist.cc
- #, c-format
- msgid " -- %d%%, press "
- msgstr " -- %d%%, premi "
- #: dselect/baselist.cc
- #, c-format
- msgid "%s for more"
- msgstr "%s per vedere il resto"
- #: dselect/baselist.cc
- #, c-format
- msgid "%s to go back"
- msgstr "%s per tornare indietro"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "[not bound]"
- msgstr "[non associato ad alcuna funzione]"
- #: dselect/bindings.cc
- #, c-format
- msgid "[unk: %d]"
- msgstr "[sconosc.: %d]"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through help/information"
- msgstr "Scorri l'aiuto/informazione in avanti"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through help/information"
- msgstr "Scorri l'aiuto/informazione indietro"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Move up"
- msgstr "Spostati in su"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Move down"
- msgstr "Spostati in giù"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Go to top of list"
- msgstr "Vai all'inizio della lista"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Go to end of list"
- msgstr "Vai alla fine della lista"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Request help (cycle through help screens)"
- msgstr "Richiedi aiuto (vedi le varie pagine di aiuto)"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Cycle through information displays"
- msgstr "Vedi le varie pagine di informazione"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Redraw display"
- msgstr "Ridisegna la schermata"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
- msgstr "Scorri la lista in avanti di una riga"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
- msgstr "Scorri la lista indietro di una riga"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
- msgstr "Scorri l'aiuto/informazione in avanti di una riga"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
- msgstr "Scorri l'aiuto/informazione indietro di una riga"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through list"
- msgstr "Scorri la lista in avanti"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through list"
- msgstr "Scorri la lista indietro"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Mark package(s) for installation"
- msgstr "Contrassegna i pacchetti per l'installazione"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Mark package(s) for deinstallation"
- msgstr "Contrassegna i pacchetti per la disinstallazione"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
- msgstr "Contrassegna i pacchetti per la disinstallazione ed eliminazione"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Make highlight more specific"
- msgstr "Rendi l'evidenziazione più specifica"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Make highlight less specific"
- msgstr "Rendi l'evidenziazione meno specifica"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Search for a package whose name contains a string"
- msgstr "Ricerca un pacchetto il cui nome contenga una stringa"
- #: dselect/bindings.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Repeat last search."
- msgid "Repeat last search"
- msgstr "Ripeti l'ultima ricerca."
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Swap sort order priority/section"
- msgstr "Scambia l'ordinamento priorità/sezione"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
- msgstr "Esci, confermando, con controllo delle dipendenze"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit, confirming without check"
- msgstr "Esci, confermando senza ulteriori controlli"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
- msgstr "Esci, rifiutando i suggerimenti sui conflitti/dipendenze"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Abort - quit without making changes"
- msgstr "Abbandona - esci senza apportare alcuna modifica"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to old state for all packages"
- msgstr "Ripristina lo stato precedente per tutti i pacchetti"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to suggested state for all packages"
- msgstr "Ripristina lo stato suggerito per tutti i pacchetti"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to directly requested state for all packages"
- msgstr "Ripristina lo stato espressamente richiesto per tutti i pacchetti"
- #: dselect/bindings.cc
- #, fuzzy
- msgid "Revert to currently installed state for all packages"
- msgstr "Ripristina lo stato espressamente richiesto per tutti i pacchetti"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Select currently-highlighted access method"
- msgstr "Seleziona il metodo evidenziato"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit without changing selected access method"
- msgstr "Esci senza cambiare il metodo di accesso"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Keystrokes"
- msgstr "Funzionalità dei Tasti"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
- " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
- " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
- " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
- " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
- " u d scroll info by 1 page\n"
- " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
- " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
- " ^b ^f pan display by 1 character\n"
- "\n"
- "Mark packages for later processing:\n"
- " +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
- " -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
- "uninstalled\n"
- " _ remove & purge config\n"
- " Miscellaneous:\n"
- "Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
- "Help)\n"
- " Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
- "displays\n"
- " Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
- "options\n"
- " X, Esc eXit, abandoning any changes made v, A, V change status display "
- "opts\n"
- " R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
- " U set all to sUggested state / search (Return to "
- "cancel)\n"
- " D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
- msgstr ""
- "Tasti per lo spostamento: \n"
- " n, Cursore-giù, j p, Cursore-su, k sposta l'evidenziazione\n"
- " N, Pag.-giù, Spazio P, Pag.-su, Backspace scorri la lista di 1 pagina\n"
- " ^n ^p scorri la lista di 1 riga\n"
- " t, Inizio e, Fine salta in cima/fondo alla "
- "lista\n"
- " u d scorri le info di 1 pagina\n"
- " ^u ^d scorri le info di 1 riga\n"
- " B, Cursore-sinistra F, Cursore-destra slitta schermo di 1/3 "
- "ampiezza\n"
- " ^b ^f slitta schermo di 1 "
- "carattere\n"
- "\n"
- "Contrassegna i pacchetti per una azione successiva:\n"
- " +, Ins installa o aggiorna =, H blocca nello stato attuale\n"
- " -, Canc rimuovi :, G sblocca: aggiorna o lascia non "
- "install.\n"
- " _ rimuovi ed elimina configurazione\n"
- " Varie:\n"
- "Esci, termina, sovrascr. (nota maiuscole!): ?, F1 chiedi aiuto (anche "
- "Help)\n"
- " Invio Conferma, esci (controlla dipend.) i, I vedi varie pagine di "
- "info\n"
- " Q Conferma, termina (ignora dipend.) o, O cambia ordinamento "
- "lista\n"
- " X, Esc Esci, abbandona modifiche fatte v, V cambia modo visual. "
- "stato\n"
- " R Riprist. stato prec. questa lista ^l ridisegna la schermata\n"
- " U imposta tutti a stato sUggerito / cerca (Invio per "
- "annullare)\n"
- " D imposta tutti a stato Dirett. chiesto \\ ripeti l'ultima "
- "ricerca\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to package selections"
- msgstr "Introduzione alla selezione dei pacchetti"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Welcome to dselect's main package listing.\n"
- "\n"
- "You will be presented with a list of packages which are installed or "
- "available\n"
- "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
- "mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
- "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
- "that\n"
- "the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
- "the\n"
- "packages described by the highlighted line.\n"
- "\n"
- "Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
- "be\n"
- "given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
- "problems.\n"
- "\n"
- "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
- "Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
- "any time for help.\n"
- "\n"
- "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
- "changes,\n"
- "or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
- "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
- msgstr ""
- "Benvenuto nella lista principale dei pacchetti.\n"
- "\n"
- "Ti sarà presentata una lista dei pacchetti che sono installati o "
- "disponibili\n"
- "ad esserlo. Puoi navigare in giro per la lista usando i tasti cursore, "
- "marcare\n"
- "i pacchetti per l'installazione (usando `+') o per la rimozione (usando "
- "`-').\n"
- "I pacchetti possono essere marcati sia singolarmente che in gruppo; "
- "all'inizio\n"
- "risulterà evidenziata la riga `Tutti i pacchetti'. `+',`-' e così via "
- "agiscono\n"
- "su tutti i pacchetti indicati dalla riga evidenziata.\n"
- "\n"
- "Alcune scelte causeranno conflitti o problemi con le dipendenze; ti verrà\n"
- "proposta una sotto-lista dei pacchetti in questione consentirti di "
- "risolverli.\n"
- "\n"
- "Dovresti leggere la lista dei tasti e le spiegazioni sulle schermate. E'\n"
- "disponibile svariato aiuto in linea, fanne buon uso - premi `?' in "
- "qualsiasi\n"
- "momento per ottenerlo.\n"
- "\n"
- "Quando sei soddisfatto della selezione premi <invio> per confermare le\n"
- "modifiche, o `X' per uscire senza salvarle. Verrà effettuato un controllo\n"
- "finale sui conflitti e sulle dipendenze - anche qui potresti ottenere una\n"
- "sotto-lista.\n"
- "\n"
- "Adesso premi <spazio> per uscire dall'aiuto ed entrare nella lista.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to read-only package list browser"
- msgstr "Introduzione alla lista dei pacchetti (in sola lettura)"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Welcome to dselect's main package listing.\n"
- "\n"
- "You will be presented with a list of packages which are installed or "
- "available\n"
- "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
- "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
- "list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
- "observe\n"
- "the status of the packages and read information about them.\n"
- "\n"
- "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
- "Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
- "any time for help.\n"
- "\n"
- "When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
- msgstr ""
- "Benvenuto nella lista principale dei pacchetti di dselect.\n"
- "\n"
- "Ti sarà presentata una lista di pacchetti che sono installati o disponibili\n"
- "ad esserlo. Dal momento che non hai i privilegi necessari ad aggiornare lo\n"
- "stato dei pacchetti, sei in modalità di sola lettura. Puoi navigare in "
- "giro\n"
- "per la lista con i tasti cursore (vedi l'aiuto sulle associazioni dei "
- "tasti),\n"
- "osservare lo stato dei pacchetti e leggerne le relative informazioni.\n"
- "\n"
- "Dovresti leggere la lista dei tasti e le spiegazioni sulle videate.\n"
- "E' disponibile molto aiuto in linea, usalo per favore! Premi `?' in "
- "qualsiasi\n"
- "momento per vederlo.\n"
- "\n"
- "Quando hai finito di ispezionare, premi `Q' o <invio> per uscire.\n"
- "\n"
- "Adesso premi <spazio> per lasciare l'aiuto e visitare la lista.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
- msgstr ""
- "Introduzione alla sotto-lista per la risoluzione dei conflitti/dipendenze"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
- "\n"
- "One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
- "some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
- "and\n"
- "some combinations of packages may not be installed together.\n"
- "\n"
- "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
- "of\n"
- "the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
- "between\n"
- "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
- "\n"
- "A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
- "in\n"
- "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
- "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
- "caused\n"
- "the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
- "\n"
- "You can also move around the list and change the markings so that they are "
- "more\n"
- "like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
- "capital\n"
- "'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
- "to\n"
- "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
- "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
- "help.\n"
- msgstr ""
- "Risoluzione problemi con le dipendenze/conflitti - introduzione.\n"
- "\n"
- "Una o più delle scelte effettuate hanno causato un conflitto o un problema "
- "con\n"
- "le dipendenze - qualche pacchetto dovrebbe essere installato solo insieme "
- "con\n"
- "qualche altro, e potrebbe essere impossibile installare insieme qualche\n"
- "combinazione di pacchetti.\n"
- "\n"
- "Ti viene ora proposta una sotto-lista contenente i pacchetti coinvolti. La "
- "metà\n"
- "inferiore dello schermo mostra i conflitti ed i problemi con le dipendenze; "
- "usa\n"
- "`i' per passare da questa informazione, alla descrizione del pacchetto ed "
- "alle\n"
- "informazioni di controllo interne.\n"
- "\n"
- "Viene stabilito un insieme di pacchetti `suggeriti' e le marcature iniziali "
- "di\n"
- "questa sotto-lista sono impostate di conseguenza, in modo tale che con un "
- "solo\n"
- "<invio> tu possa confermare la selezione, se ti va bene. Puoi annullare la\n"
- "modifica che ha causato il problema, e tornare indietro alla lista "
- "principale\n"
- "premendo `X' maiuscola.\n"
- "\n"
- "Puoi anche spostarti per la lista e cambiare le impostazioni a tuo "
- "piacimento,\n"
- "e puoi rigettare i miei suggerimenti usando le maiuscole `D' o `R' (vedi "
- "aiuto\n"
- "sulle associazioni dei tasti). Puoi usare la maiuscola `Q' per forzarmi ad\n"
- "accettare le impostazioni correnti, nel caso tu voglia ignorare una\n"
- "raccomandazione o perché pensi il programma sia in errore.\n"
- "\n"
- "Premi <spazio> per lasciare l'aiuto e visitare la sotto-lista; ricorda:"
- "`?'=aiuto\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
- msgstr "Visualizzazione, parte 1: lista dei pacchetti e caratteri di stato"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
- "see\n"
- "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
- "(use\n"
- "'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
- "right:\n"
- "\n"
- " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
- "below)\n"
- " 'R' - serious error during installation, needs "
- "reinstallation;\n"
- " Installed state: Space - not installed;\n"
- " '*' - installed;\n"
- " '-' - not installed but config files remain;\n"
- " packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
- " states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
- " (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
- " installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
- " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
- " Mark: what is requested for this package:\n"
- " '*': marked for installation or upgrade;\n"
- " '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
- " '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
- " '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
- " 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
- "\n"
- "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
- "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
- "description.\n"
- msgstr ""
- "La prima metà dello schermo mostra una lista di pacchetti. Per ognuno di "
- "essi\n"
- "quattro colonne riportano lo stato corrente e la marcatura. Nella modalità\n"
- "concisa (`v' passa a quella estesa) sono singoli caratteri, da sinistra "
- "sono:\n"
- "\n"
- " Indicatore Errore: Spazio - nessun errore (ma può essere difettoso - v."
- "sotto)\n"
- " `R' - errori gravi di installaz., necessita "
- "reinstall.;\n"
- " Stato pacchetto: Spazio - non installato;\n"
- " `*' - installato;\n"
- " `-' - non installato, ma file configurazione "
- "presenti;\n"
- " i pacchetti in { `U' - spacchettato ma non ancora configurato;\n"
- " questi stati { `C' - configurato parzialmente (occorso qualche "
- "errore);\n"
- " sono difettosi { `I' - installato parzialmente (occorso qualche "
- "errore).\n"
- " Vecchia marcatura: situazione precedente alla presentazione di questa "
- "lista;\n"
- " Marcatura: cosa si richiede per questo pacchetto:\n"
- " `*': contrassegnato per l'installazione o l'aggiornamento;\n"
- " `-': contrassegnato per la rimozione, conservando però i file di "
- "configuraz.;\n"
- " `=': bloccato: il pacchetto non verrà processato in alcun modo;\n"
- " `_': contrassegnato per l'eliminazione completa, anche della "
- "configurazione;\n"
- " `n': il pacchetto è nuovo e non è ancora stato contrassegnato.\n"
- "\n"
- "Di ogni pacchetto sono riportate la Priorità, la Sezione, il Nome, la "
- "versione\n"
- "installata, quella disponibile (`V' per mostrarla/nasc.) e la descr. "
- "sommaria.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
- msgstr ""
- "Visualizzazione, parte 2: evidenziazione nella lista; vis. informazioni"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
- "indicates\n"
- " which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
- "\n"
- "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
- "of\n"
- " the status of the currently-highlighted package, or a description of "
- "which\n"
- " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
- " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
- " package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
- " display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
- "\n"
- "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
- " currently-highlighted package (if there is only one).\n"
- "\n"
- " It can show an extended description of the package, the internal package\n"
- " control details (either for the installed or available version of the\n"
- " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
- " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
- "\n"
- " Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
- " information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
- msgstr ""
- "* Evidenziatura: una linea dell'elenco dei pacchetti verrà evidenziata,\n"
- " ed indica a quale o a quali pacchetti verrà applicato il comando `+',\n"
- " `-' e `_'.\n"
- "\n"
- "* La linea divisoria nel mezzo dello schermo mostra una breve spiegazione\n"
- " dello stato del pacchetto evidenziato al momento, o una descrizione di\n"
- " a quale gruppo si applichi il comando se viene evidenziata una linea di\n"
- " gruppo. Se non capite il significato di alcuni dei caratteri di stato\n"
- " mostrati, andate sul pacchetto in questione e guardate la linea "
- "divisoria,\n"
- " o usate il tasto `v' per avere una spiegazione prolissa (premete di nuovo\n"
- " `v' per tornare alla visualizzazione sintetica).\n"
- "\n"
- "* Il fondo dello schermo mostra ulteriori informazioni sul pacchetto\n"
- " correntemente evidenziato, se c'è.\n"
- "\n"
- " Può mostrare una descrizione estesa del pacchetto, i dettagli di "
- "controllo\n"
- " interni del pacchetto (sia per la versione installata che per quella \n"
- " disponibile), o informazioni sui conflitti e sulle dipendenze relative\n"
- " al pacchetto stesso (in sottoelenchi di risoluzione di conflitti e\n"
- " dipendenze).\n"
- "\n"
- " Usate il tasto `i' per fare un ciclo tra le schermate, e `I' per \n"
- " nascondere la schermata delle informazioni o espanderla su quasi \n"
- " tutto lo schermo.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to method selection display"
- msgstr "Introduzione alla selezione del metodo"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
- "be\n"
- "installed from one of a number of different possible places.\n"
- "\n"
- "This list allows you to select one of these installation methods.\n"
- "\n"
- "Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
- "then\n"
- "be prompted for the information required to do the installation.\n"
- "\n"
- "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
- "displayed in the bottom half of the screen.\n"
- "\n"
- "If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
- "list\n"
- "of installation methods.\n"
- "\n"
- "A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
- "help\n"
- "menu reachable by pressing '?'.\n"
- msgstr ""
- "dselect e dpkg possono eseguire una installazione automatica, caricando i\n"
- "file dei pacchetti da installare in una delle svariate maniere possibili.\n"
- "\n"
- "Questa lista ti consente di selezionare uno di questi metodi di "
- "installazione.\n"
- "\n"
- "Sposta l'evidenziazione sul metodo che desideri usare e premi Invio. Poi "
- "ti\n"
- "saranno richieste le informazioni necessarie all'installazione.\n"
- "\n"
- "Spostando l'evidenziazione viene visualizzata una descrizione di\n"
- "ciascun metodo, se è disponibile, sulla metà inferiore dello schermo.\n"
- "\n"
- "Se desideri uscire senza cambiare nulla, usa il tasto `x' mentre sei nella\n"
- "lista dei metodi di installazione.\n"
- "\n"
- "Una lista completa dei tasti è disponibile premendo `k' adesso, o dal menù\n"
- "di aiuto che è raggiungibile premendo `?'.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Keystrokes for method selection"
- msgstr "Tasti per la selezione del metodo"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
- " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
- " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
- " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
- " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
- " u d scroll info by 1 page\n"
- " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
- " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
- " ^b ^f pan display by 1 character\n"
- "(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
- "\n"
- "Quit:\n"
- " Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
- " x, X exit without changing or setting up the installation "
- "method\n"
- "\n"
- "Miscellaneous:\n"
- " ?, Help, F1 request help\n"
- " ^l redraw display\n"
- " / search (just return to cancel)\n"
- " \\ repeat last search\n"
- msgstr ""
- "Tasti per lo spostamento:\n"
- " n, Cursore-giù p, Cursore-su sposta l'evidenziazione\n"
- " N, Pag.-giù, Spazio P, Pag.-su, Backspace scorri la lista di 1 pagina\n"
- " ^n ^p scorri la lista di 1 riga\n"
- " t, Inizio e, Fine salta in cima/fondo alla "
- "lista\n"
- " u d scorri le info di 1 pagina\n"
- " ^u ^d scorri le info di 1 riga\n"
- " B, Cursore-sinistra F, Cursore-destra slitta schermo di 1/3 "
- "ampiezza\n"
- " ^b ^f slitta schermo di 1 "
- "carattere\n"
- "(Sono gli stessi tasti di spostamento usati nella lista dei pacchetti.)\n"
- "\n"
- "Esci:\n"
- " Invio seleziona questo metodo e procedi alla sua configurazione\n"
- " x, X esci senza cambiare o impostare il metodo di "
- "installazione\n"
- "\n"
- "Varie\n"
- " ?, Aiuto, F1 richiedi aiuto\n"
- " ^l ridisegna la schermata\n"
- " / cerca (basta un Invio per annullarla)\n"
- " \\ ripeti l'ultima ricerca\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Type dselect --help for help."
- msgstr "Esegui dselect --help per un aiuto."
- #: dselect/main.cc
- msgid "a"
- msgstr "m"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[A]ccess"
- msgstr "[M]etodo"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Choose the access method to use."
- msgstr "Scegli il metodo di accesso da usare."
- #: dselect/main.cc
- msgid "u"
- msgstr "a"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[U]pdate"
- msgstr "[A]ggiorna"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Update list of available packages, if possible."
- msgstr "Aggiorna, se possibile, l'elenco dei pacchetti disponibili."
- #: dselect/main.cc
- msgid "s"
- msgstr "s"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[S]elect"
- msgstr "[S]eleziona"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Request which packages you want on your system."
- msgstr "Scegli quali pacchetti vuoi nel tuo sistema."
- #: dselect/main.cc
- msgid "i"
- msgstr "i"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[I]nstall"
- msgstr "[I]nstalla"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Install and upgrade wanted packages."
- msgstr "Installa ed aggiorna i pacchetti scelti."
- #: dselect/main.cc
- msgid "c"
- msgstr "c"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[C]onfig"
- msgstr "[C]onfigura"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Configure any packages that are unconfigured."
- msgstr "Configura tutti i pacchetti ancora da configurare."
- #: dselect/main.cc
- msgid "r"
- msgstr "r"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[R]emove"
- msgstr "[R]imuovi"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Remove unwanted software."
- msgstr "Rimuovi il software non voluto."
- #: dselect/main.cc
- msgid "q"
- msgstr "t"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[Q]uit"
- msgstr "[T]ermina"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Quit dselect."
- msgstr "Esci da dselect."
- #: dselect/main.cc
- msgid "menu"
- msgstr "menù"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
- msgstr "Debian `%s' interfaccia per la gestione dei pacchetti versione %s.\n"
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
- "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- msgstr ""
- "Questo è software libero; si veda la GNU General Public License versione 2\n"
- "o successiva per le condizioni di copia. NON c'è alcuna garanzia.\n"
- "Si veda %s --license per il copyright e i dettagli della licenza.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "<standard output>"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Usage: %s [<option>...] [<command>...]\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Uso: %s [<opzione> ...] [<azione> ...]\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "Commands:\n"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Options:\n"
- #| " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- #| " --expert Turn on expert mode.\n"
- #| " --debug <file> | -D<file> Turn on debugging, sending output to "
- #| "<file>.\n"
- #| " --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr"
- #| "+..]]\n"
- #| " Configure screen colours.\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- " --expert Turn on expert mode.\n"
- " -D, --debug <file> Turn on debugging, send output to "
- "<file>.\n"
- " --color <color-spec> Configure screen colors.\n"
- " --colour <color-spec> Ditto.\n"
- msgstr ""
- "Opzioni:\n"
- " --admindir <directory> Usa <directory> invece di %s.\n"
- " --expert Abilita il modo esperto.\n"
- " --debug <file> | -D<file> Abilita il debugging, mandando l'output a "
- "<file>.\n"
- " --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
- " Configura i colori dello schermo.\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " -?, --help Show this help message.\n"
- " --version Show the version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " --help Mostra questo messaggio di aiuto.\n"
- " --version Mostra la versione.\n"
- " --license | --licence Mostra la licenza.\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "<color-spec> is <screen-part>:[<foreground>],[<background>][:"
- "<attr>[+<attr>]...]\n"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Screenparts:\n"
- msgid "<screen-part> is:"
- msgstr "Settori schermata:\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "<color> is:"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "<attr> is:"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
- msgstr "impossibile aprire il file di debug `%.255s'\n"
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Invalid %s `%s'\n"
- msgid "invalid %s '%s'"
- msgstr "Elemento non valido per tabella %s: '%s'\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "screen part"
- msgstr "settore schermata"
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Null colour specification\n"
- msgid "null colour specification"
- msgstr "Specificato un colore nullo\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "colour"
- msgstr "colore"
- #: dselect/main.cc
- msgid "colour attribute"
- msgstr "attributo colore"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
- msgstr ""
- "Il terminale non sembra in grado di gestire il posizionamento del cursore.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
- msgstr "Il terminale non sembra in grado di gestire l'evidenziazione.\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
- "or make do with the per-package management tool %s.\n"
- msgstr ""
- "Imposta correttamente la variabile TERM, utilizza un terminale migliore,\n"
- "oppure usa lo strumento di base per la gestione dei pacchetti %s.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
- msgstr "il terminale manca delle funzionalità necessarie, lascio perdere"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
- "Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Spostati con ^P e ^N, i tasti cursore, lettera iniziale o numero "
- "dell'opzione;\n"
- "Premi <invio> per confermare la selezione. ^L ridisegna la schermata.\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
- msgstr ""
- "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Read-only access: only preview of selections is available!"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Accesso in sola lettura: è possibile solo visionare le selezioni!"
- #: dselect/main.cc
- msgid "failed to getch in main menu"
- msgstr "impossibile eseguire getch nel menù principale"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "unknown action string '%.50s'"
- msgstr "stringa di azione sconosciuta `%.50s'"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "Abbrev."
- msgstr "Abbrev."
- #: dselect/methlist.cc dselect/pkgdisplay.cc dselect/pkginfo.cc
- msgid "Description"
- msgstr "Descrizione"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "dselect - list of access methods"
- msgstr "dselect - lista dei metodi di accesso"
- #: dselect/methlist.cc
- #, c-format
- msgid "Access method '%s'."
- msgstr "Metodo d'accesso `%s'."
- #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
- msgid "doupdate failed"
- msgstr "doupdate fallita"
- #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
- msgid "getch failed"
- msgstr "getch fallita"
- #: dselect/methlist.cc
- #, fuzzy
- msgid "Explanation"
- msgstr "spiegazioni su "
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "No explanation available."
- msgstr "Nessuna spiegazione disponibile"
- #: dselect/method.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "%s: %s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "%s: %s\n"
- #: dselect/method.cc
- msgid ""
- "\n"
- "Press <enter> to continue."
- msgstr ""
- "\n"
- "Premi <invio> per continuare."
- #: dselect/method.cc
- msgid "cannot unlock access method area"
- msgstr ""
- #: dselect/method.cc
- #, fuzzy
- #| msgid " does not appear to be available\n"
- msgid "no access methods are available"
- msgstr " non sembra essere disponibile\n"
- #: dselect/method.cc
- msgid "requested operation requires superuser privilege"
- msgstr ""
- #: dselect/method.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Choose the access method to use."
- msgid "cannot open or create access method lockfile"
- msgstr "Scegli il metodo di accesso da usare."
- #: dselect/method.cc
- msgid "the access method area is already locked"
- msgstr ""
- #: dselect/method.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "dselect - list of access methods"
- msgid "cannot lock access method area"
- msgstr "dselect - lista dei metodi di accesso"
- #: dselect/method.cc
- #, c-format
- msgid "Press <enter> to continue.\n"
- msgstr "Premi <invio> per continuare.\n"
- #: dselect/method.cc
- #, fuzzy
- msgid "<standard error>"
- msgstr "errore di scrittura su standard error"
- #: dselect/method.cc
- msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
- msgstr "errore leggendo l'accettazione del messaggio di errore del programma"
- #: dselect/method.cc
- msgid "no access method is selected or configured"
- msgstr ""
- #: dselect/method.cc
- msgid "update available list script"
- msgstr "lo script di aggiornamento della disponibilità"
- #: dselect/method.cc
- msgid "installation script"
- msgstr "lo script di installazione"
- #: dselect/method.cc
- msgid "query/setup script"
- msgstr "lo script di query/setup"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
- msgstr "errore di sintassi nel file di opzioni dei metodi `%.250s' -- %s"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "error reading options file '%.250s'"
- msgstr "errore leggendo il file di opzioni `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
- msgstr "impossibile leggere la directory `%.250s' per leggere i metodi"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
- msgstr "il metodo `%.250s' ha un nome troppo lungo (%d > %d caratteri)"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to access method script '%.250s'"
- msgstr "impossibile accedere allo script di metodo `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to read method options file '%.250s'"
- msgstr "impossibile leggere il file di opzioni dei metodi `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "non-digit where digit wanted"
- msgstr "un carattere che non è una cifra dove questa è richiesta"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "EOF in index string"
- msgid "end of file in index string"
- msgstr "EOF nella stringa di indice"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "index string too long"
- msgstr "stringa di indice troppo lunga"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "newline before option name start"
- msgstr "a-capo prima dell'inizio del nome dell'opzione"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "newline before option name start"
- msgid "end of file before option name start"
- msgstr "a-capo prima dell'inizio del nome dell'opzione"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "nonalpha where option name start wanted"
- msgstr "carattere non alfabetico dove deve cominciare il nome dell'opzione"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "non-alphanum in option name"
- msgstr "carattere non alfanumerico nel nome dell'opzione"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "EOF in option name"
- msgid "end of file in option name"
- msgstr "EOF nel nome dell'opzione"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "newline before summary"
- msgstr "a-capo prima del sommario"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "newline before summary"
- msgid "end of file before summary"
- msgstr "a-capo prima del sommario"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "EOF in summary - missing newline"
- msgid "end of file in summary - missing newline"
- msgstr "EOF nel sommario - manca l'a-capo"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to open option description file '%.250s'"
- msgstr "impossibile aprire il file con le descrizioni delle opzioni `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
- msgstr ""
- "impossibile eseguire stat sul file con le descrizioni delle opzioni `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "failed to read option description file '%.250s'"
- msgstr "impossibile leggere il file con le descrizioni delle opzioni `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "error during read of option description file '%.250s'"
- msgstr "errore leggendo il file con le descrizioni delle opzioni `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "error during read of method options file '%.250s'"
- msgstr "errore leggendo il file di opzioni dei metodi `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to open current option file '%.250s'"
- msgstr "impossibile aprire il file di opzioni corrente `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to write new option to '%.250s'"
- msgstr "impossibile scrivere la nuova opzione in `%.250s'"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "new package"
- msgstr "nuovo"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "install"
- msgstr "installa"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "hold"
- msgstr "blocca"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "remove"
- msgstr "rimuovi"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "purge"
- msgstr "elimina"
- #. TRANSLATORS: The space is a trick to work around gettext which uses
- #. * the empty string to store information about the translation. DO NOT
- #. * CHANGE THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being
- #. * a single space.
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " "
- msgstr " "
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "REINSTALL"
- msgstr "REINSTALL"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "not installed"
- msgstr "non installato"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "removed (configs remain)"
- msgstr "rimosso (rimane la config.)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "half installed"
- msgstr "install. parz."
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "unpacked (not set up)"
- msgstr "spacchettato (non conf.)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "half configured (config failed)"
- msgstr ""
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "awaiting trigger processing"
- msgstr ""
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "triggered"
- msgstr ""
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "installed"
- msgstr "installato"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Required"
- msgstr "essenziali"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Important"
- msgstr "importanti"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Standard"
- msgstr "standard"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Optional"
- msgstr "opzionali"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Extra"
- msgstr "extra"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Unclassified"
- msgstr "non classific."
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "suggests"
- msgstr "suggerisce"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "recommends"
- msgstr "raccomanda"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "depends on"
- msgstr "dipende da"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "pre-depends on"
- msgstr "pre-dipende da"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "breaks"
- msgstr ""
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "conflicts with"
- msgstr "è in conflitto con"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "provides"
- msgstr "fornisce"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "replaces"
- msgstr "sostituisce"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "enhances"
- msgstr "estende"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Req"
- msgstr "Ess"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Imp"
- msgstr "Imp"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Std"
- msgstr "Std"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Opt"
- msgstr "Opz"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Xtr"
- msgstr "Xtr"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "bUG"
- msgstr "bUG"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "?"
- msgstr "?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Broken"
- msgstr "difettosi"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "New"
- msgstr "nuovi"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Upgradable"
- msgstr ""
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Obsolete/local"
- msgstr "obsoleti o locali"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Installed"
- msgstr "Installato"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Available"
- msgstr "disponibili"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Removed"
- msgstr "rimossi"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Brokenly installed packages"
- msgstr "Pacchetti installati con difetti"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Newly available packages"
- msgstr "Nuovi pacchetti disponibili"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Newly available packages"
- msgid "Upgradable packages"
- msgstr "Nuovi pacchetti disponibili"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Obsolete and local packages present on system"
- msgid "Obsolete and locally created packages"
- msgstr "Pacchetti obsoleti e locali presenti nel sistema"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Installed packages"
- msgstr "Pacchetti installati"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Up to date installed packages"
- msgid "Available not installed packages"
- msgstr "Pacchetti aggiornati già installati"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Removed and no longer available packages"
- msgstr "Pacchetti rimossi e non più disponibili"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Removed packages (configuration still present)"
- msgstr "Pacchetti rimossi (la configurazione è ancora presente)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Purged packages and those never installed"
- msgstr "Pacchetti eliminati e quelli mai installati"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Purged"
- msgstr "Eliminato"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Error"
- msgstr "Errore"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Installed?"
- msgstr "Installato?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Old mark"
- msgstr "Precedent."
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Marked for"
- msgstr "Attualm."
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "EIOM"
- msgstr "EIOM"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Section"
- msgstr "Sezione"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Priority"
- msgstr "Priorità"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Package"
- msgstr "Pacchetto"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Avail.ver"
- msgid "Avail.arch"
- msgstr "Ver.disp."
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Inst.ver"
- msgid "Inst.arch"
- msgstr "Ver.inst."
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Avail.ver"
- msgstr "Ver.disp."
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Inst.ver"
- msgstr "Ver.inst."
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "dselect - recursive package listing"
- msgstr "dselect - lista ricorsiva dei pacchetti "
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "dselect - inspection of package states"
- msgstr "dselect - ispezione dello stato del pacchetto"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "dselect - main package listing"
- msgstr "dselect - lista principale"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by section)"
- msgstr " (per sezione)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (avail., section)"
- msgstr " (dispon., sezione)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (status, section)"
- msgstr " (stato, sezione)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by priority)"
- msgstr " (per priorità)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (avail., priority)"
- msgstr " (dispon., priorità)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (status, priority)"
- msgstr " (stato, priorità)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (alphabetically)"
- msgstr " (alfabeticamente)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by availability)"
- msgstr " (per disponibilità)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by status)"
- msgstr " (per stato)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
- msgstr " marc:+/=/- concisa:v aiuto:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
- msgstr " marc:+/=/- estesa:v aiuto:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " terse:v help:?"
- msgstr " concisa:v aiuto:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " verbose:v help:?"
- msgstr " estesa:v aiuto:?"
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid ""
- "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
- "install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
- "the criterion shown.\n"
- "\n"
- "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
- "information about that package displayed here.\n"
- "You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
- "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
- msgstr ""
- "La riga che hai evidenziato rappresenta diversi pacchetti; se ne chiedi "
- "l'installazione, la rimozione, il blocco e così via verranno coinvolti tutti "
- "i pacchetti che corrispondono al criterio mostrato.\n"
- "\n"
- "Se sposti l'evidenziazione su un singolo pacchetto vedrai le informazioni "
- "relative ad esso visualizzate qui.\n"
- "Puoi usare `o' e `O' per cambiare l'ordine di visualizzazione ed avere "
- "l'opportunità di contrassegnare i pacchetti in differenti tipi di "
- "raggruppamento."
- #: dselect/pkginfo.cc
- #, fuzzy
- msgid "Interrelationships"
- msgstr "interrelazioni"
- #: dselect/pkginfo.cc
- #, fuzzy
- msgid "No description available."
- msgstr "nessuna descrizione disponibile."
- #: dselect/pkginfo.cc
- #, fuzzy
- msgid "Installed control file information"
- msgstr "info di controllo installate di "
- #: dselect/pkginfo.cc
- #, fuzzy
- msgid "Available control file information"
- msgstr "info di controllo della versione disponibile"
- #: dselect/pkglist.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Installed packages"
- msgid "there are no packages"
- msgstr "Pacchetti installati"
- #: dselect/pkglist.cc
- msgid "invalid search option given"
- msgstr "specificata opzione di ricerca errata"
- #: dselect/pkglist.cc
- msgid "error in regular expression"
- msgstr "errore nell'espressione regolare"
- #: dselect/pkgsublist.cc
- msgid " does not appear to be available\n"
- msgstr " non sembra essere disponibile\n"
- #: dselect/pkgsublist.cc
- msgid " or "
- msgstr " o "
- #: dselect/pkgtop.cc
- msgid "All"
- msgstr "Tutti"
- #: dselect/pkgtop.cc
- msgid "All packages"
- msgstr "Tutti i pacchetti"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s packages without a section"
- msgstr "Pacchetti %s senza una sezione"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s packages in section %s"
- msgstr "Pacchetti %s nella sezione %s"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s %s packages"
- msgstr "Pacchetti %2$s %1$s"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s %s packages without a section"
- msgstr "Pacchetti %2$s %1$s senza una sezione"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s %s packages in section %s"
- msgstr "Pacchetti %2$s %1$s nella sezione %3$s"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
- msgstr "%-*s %s%s%s; %s (era: %s). %s"
- #~ msgid "failed to re-block SIGWINCH"
- #~ msgstr "impossibile ribloccare SIGWINCH"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Section"
- #~ msgid "Actions:\n"
- #~ msgstr "Sezione"
- #~ msgid "Colours:\n"
- #~ msgstr "Colori:\n"
- #~ msgid "Attributes:\n"
- #~ msgstr "Attributi:\n"
- #~ msgid "EOF before option name start"
- #~ msgstr "EOF prima dell'inizio del nome dell'opzione"
- #~ msgid "EOF before summary"
- #~ msgstr "EOF prima del sommario"
- #~ msgid "!Bug!"
- #~ msgstr "!Bug!"
- #~ msgid "Updated"
- #~ msgstr "da aggiornare"
- #~ msgid "Up-to-date"
- #~ msgstr "già aggiornati"
- #~ msgid "Updated packages (newer version is available)"
- #~ msgstr "Pacchetti aggiornabili (è disponibile una nuova versione)"
- #~ msgid "Available packages (not currently installed)"
- #~ msgstr "Pacchetti disponibili (non attualmente installati)"
- #~ msgid ""
- #~ "Actions:\n"
- #~ " access update select install config remove quit\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Azioni:\n"
- #~ " access update select install config remove quit\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid "unable to open new option file `%.250s'"
- #~ msgstr "impossibile aprire il nuovo file di opzioni `%.250s'"
- #~ msgid "unable to close new option file `%.250s'"
- #~ msgstr "impossibile chiudere il nuovo file di opzioni `%.250s'"
- #~ msgid "unable to install new option as `%.250s'"
- #~ msgstr "impossibile installare la nuova opzione come `%.250s'"
- #~ msgid "returned error exit status %d.\n"
- #~ msgstr "ha restituito un codice di errore %d in uscita.\n"
- #~ msgid "was interrupted.\n"
- #~ msgstr "è stato interrotto.\n"
- #~ msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
- #~ msgstr "è stato terminato da un segnale: %s.\n"
- #~ msgid "(It left a coredump.)\n"
- #~ msgstr "(Ha lasciato un coredump.)\n"
- #~ msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
- #~ msgstr "wait fallita con un errore sconosciuto %d.\n"
- #~ msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
- #~ msgstr "impossibile eseguire %.250s in `%.250s'"
- #~ msgid "failed config"
- #~ msgstr "config. fallita"
- #~ msgid "unable to wait for %.250s"
- #~ msgstr "impossibile aspettare la fine dell'esecuzione di %.250s"
- #~ msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
- #~ msgstr ""
- #~ "ottenuto un codice errato dal sottoprocesso - richiesto %ld, restituito "
- #~ "%ld"
- #~ msgid "Recommended"
- #~ msgstr "raccomandati"
- #~ msgid "Contrib"
- #~ msgstr "contrib"
- #~ msgid "Rec"
- #~ msgstr "Rac"
- #~ msgid "Ctb"
- #~ msgstr "Ctb"
- #~ msgid ""
- #~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
- #~ "\n"
- #~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
- #~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
- #~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
- #~ "\n"
- #~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
- #~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
- #~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid "[none]"
- #~ msgstr "[nessuna]"
- #~ msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
- #~ msgstr "errore ripristinando il segnale n.%d: %s\n"
- #~ msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
- #~ msgstr "impossibile ignorare il segnare n.%d prima di lanciare %.250s"
- #~ msgid "(no clientdata)"
- #~ msgstr "(no clientdata)"
- #~ msgid "<null>"
- #~ msgstr "<null>"
- #~ msgid "interrelationships affecting "
- #~ msgstr "interrelazioni relative a "
- #~ msgid "description of "
- #~ msgstr "descrizione di "
- #~ msgid "description"
- #~ msgstr "descrizione"
- #~ msgid "currently installed control info"
- #~ msgstr "info di controllo attualmente installate"
- #~ msgid "available version of control info for "
- #~ msgstr "info di controllo della versione disponibile di "
|