1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855 |
- # Copyright (C) YEAR Software in the Public Interest, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
- # Jordi Blasi <valpur@euskalnet.net>, 2004.
- # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
- # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2012.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: dselect 1.16.8\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-03-06 06:25+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-09-01 12:21+0200\n"
- "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
- "Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
- "Language: eu\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Search for ? "
- msgstr "Bilatu hau: "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Error: "
- msgstr "Errorea: "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Help: "
- msgstr "Laguntza: "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
- msgstr ""
- "Sakatu ? laguntza-menua ikusteko, '.' hurrengo gaira joateko, <zuriunea> "
- "laguntzatik irteteko."
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Help information is available under the following topics:"
- msgstr "Laguntzako informazioa gai hauetan dago erabilgarri:"
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid ""
- "Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
- " or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
- msgstr ""
- "Sakatu goiko zerrendako tekla bat, <zuriunea> edo 'q' laguntzatik irteteko\n"
- " edo '.' (puntua) laguntza-orriak banan-banan irakurtzeko. "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "error reading keyboard in help"
- msgstr "errorea laguntzan teklatua irakurtzean"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
- msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ): huts egin du"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
- msgstr "doupdate: huts egin du SIGWINCH kudeatzailean"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
- msgstr "huts egin du SIGWINCHen sigact zaharra leheneratzean"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to restore old signal mask"
- msgstr "huts egin du seinale-maskara zaharra leheneratzean"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to unblock SIGWINCH"
- msgstr "huts egin du SIGWINCH desblokeatzean"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to block SIGWINCH"
- msgstr "huts egin du SIGWINCH blokeatzean"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to get old signal mask"
- msgstr "huts egin du seinale-maskara zaharra hartzean"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
- msgstr "huts egin du SIGWINCH sigact zaharra hartzean"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
- msgstr "huts egin du SIGWINCH sigact berria ezartzean"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to allocate colour pair"
- msgstr "huts egin du kolore-bikotea esleitzean"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create title window"
- msgstr "huts egin du leihoaren titulua sortzean"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create whatinfo window"
- msgstr "huts egin du 'whatinfo' leihoa sortzean"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create baselist pad"
- msgstr "huts egin du oinarrizko zerrendako zona sortzean"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create heading pad"
- msgstr "huts egin du izenburuen zona sortzean"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create thisstate pad"
- msgstr "huts egin du egoeraren zona sortzean"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create info pad"
- msgstr "huts egin du informazioaren zona sortzean"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create query window"
- msgstr "huts egin du kontsulta-leihoa sortzean"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "Keybindings"
- msgstr "Laster-teklak"
- #: dselect/baselist.cc
- #, c-format
- msgid " -- %d%%, press "
- msgstr " -- %d%%, sakatu "
- #: dselect/baselist.cc
- #, c-format
- msgid "%s for more"
- msgstr "%s gehiagorako"
- #: dselect/baselist.cc
- #, c-format
- msgid "%s to go back"
- msgstr "%s atzera joateko"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "[not bound]"
- msgstr "[lotu gabe]"
- #: dselect/bindings.cc
- #, c-format
- msgid "[unk: %d]"
- msgstr "[ezezaguna: %d]"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through help/information"
- msgstr "Korritu aurrera laguntzan/informazioan"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through help/information"
- msgstr "Korritu atzera laguntzan/informazioan"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Move up"
- msgstr "Eraman gorantz"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Move down"
- msgstr "Eraman beherantz"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Go to top of list"
- msgstr "Joan zerrendaren hasierara"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Go to end of list"
- msgstr "Joan zerrendaren amaierara"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Request help (cycle through help screens)"
- msgstr "Eskatu laguntza (joan laguntza-pantaila batetik bestera)"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Cycle through information displays"
- msgstr "Joan informazio-pantaila batetik bestera"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Redraw display"
- msgstr "Marraztu berriro pantaila"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
- msgstr "Korritu aurrera zerrendan lerro 1"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
- msgstr "Korritu atzera zerrendan lerro 1"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
- msgstr "Korritu aurrera laguntzan/informazioan lerro 1"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
- msgstr "Korritu atzera laguntzan/informazioan lerro 1"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through list"
- msgstr "Korritu aurrera zerrendan"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through list"
- msgstr "Korritu atzera zerrendan"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Mark package(s) for installation"
- msgstr "Markatu paketea(k) instalatzeko"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Mark package(s) for deinstallation"
- msgstr "Markatu paketea(k) desinstalatzeko"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
- msgstr "Markatu paketea(k) desinstalatzeko eta purgatzeko"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Make highlight more specific"
- msgstr "Nabarmendu zehatzago"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Make highlight less specific"
- msgstr "Nabarmendu zehaztasun gutxiagoz"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Search for a package whose name contains a string"
- msgstr "Bilatu izenean kate bat duen pakete bat"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Repeat last search"
- msgstr "Errepikatu azken bilaketa"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Swap sort order priority/section"
- msgstr "Aldatu lehentasuna/sekzioa ordenatzeko irizpidea"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
- msgstr "Irten, berretsiz eta mendekotasunak egiaztatuz"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit, confirming without check"
- msgstr "Irten, egiaztatu gabe berretsiz"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
- msgstr "Irten, gatazka/mendekotasuna iradokizunak ezetsiz"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Abort - quit without making changes"
- msgstr "Abortatu - irten aldaketarik egin gabe"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to old state for all packages"
- msgstr "Leheneratu pakete guztiak egoera zaharrera"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to suggested state for all packages"
- msgstr "Leheneratu pakete guztiak iradokitako egoerara"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to directly requested state for all packages"
- msgstr "Leheneratu pakete guztiak zuzenean eskatutako egoerara"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to currently installed state for all packages"
- msgstr "Leheneratu pakete guztiak unean instalaturik dagoen egoerara"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Select currently-highlighted access method"
- msgstr "Hautatu unean nabarmendutako atzipen-metodoa"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit without changing selected access method"
- msgstr "Irten hautatutako atzipen-metodoa aldatu gabe"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Keystrokes"
- msgstr "Tekla-sakatzeak"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
- #| " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
- #| " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
- #| " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
- #| " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
- #| " u d scroll info by 1 page\n"
- #| " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
- #| " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 "
- #| "screen\n"
- #| " ^b ^f pan display by 1 "
- #| "character\n"
- #| "\n"
- #| "Mark packages for later processing:\n"
- #| " +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
- #| " -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
- #| "uninstalled\n"
- #| " _ remove & purge config\n"
- #| " Miscellaneous:\n"
- #| "Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
- #| "Help)\n"
- #| " Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
- #| "displays\n"
- #| " Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
- #| "options\n"
- #| " X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display "
- #| "opts\n"
- #| " R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
- #| " U set all to sUggested state / search (Return to "
- #| "cancel)\n"
- #| " D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
- msgid ""
- "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
- " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
- " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
- " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
- " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
- " u d scroll info by 1 page\n"
- " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
- " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
- " ^b ^f pan display by 1 character\n"
- "\n"
- "Mark packages for later processing:\n"
- " +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
- " -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
- "uninstalled\n"
- " _ remove & purge config\n"
- " Miscellaneous:\n"
- "Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
- "Help)\n"
- " Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
- "displays\n"
- " Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
- "options\n"
- " X, Esc eXit, abandoning any changes made v, A, V change status display "
- "opts\n"
- " R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
- " U set all to sUggested state / search (Return to "
- "cancel)\n"
- " D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
- msgstr ""
- "Mugitzeko teklak: Hurr./Aurr., Hasi./Amai., Gora/Behera, Atzera/Aurrera:\n"
- " Behera gezia, j Gora gezia, k mugitu nabarmendutakoa\n"
- " N, OrrBeh, Zuriunea P, OrrGo, atzera-tekla korritu zerrenda orri 1\n"
- " ^n ^p korritu zerrenda lerro 1\n"
- " t, Hasi e, Buka joan hasierara/amaierara\n"
- " u d korritu inf. orri 1\n"
- " ^u ^d korritu inf. lerro 1\n"
- " B, Ezkerrera gezia F, Eskuinera gezia korritu horizontalki\n"
- " pantailaren 1/3\n"
- " ^b ^f korritu horizontalki\n"
- " karaktere bat\n"
- "\n"
- "Markatu paketeak geroago prozesatzeko:\n"
- " +, Txert instalatu edo bertsio-berritu =, H izoztu uneko egoeran\n"
- " -, Ezab kendu :, G desizoztu: bertsio-"
- "berritu\n"
- " edo utzi instalatu gabe\n"
- " _ kendu eta purgatu konfigurazioa\n"
- " Hainbat:\n"
- "Irten, gainidatzi (maiuskulak!): ?, F1 eskatu laguntza (edo "
- "Laguntza)\n"
- " Sartu Berretsi, irten (egiaztatu mendekotasunak)\n"
- " i, I inf. pantaila\n"
- " Q Berretsi, irten (gainidatzi mendekotasunak)\n"
- " o, O aldatu ordenatzeko aukera\n"
- " X, Ihes Irten, utzi egindako aldaketak v, V aldatu egoera bistaratzeko\n"
- " aukerak\n"
- " R Leheneratu aurreko egoerara ^l Marraztu berriro pantaila\n"
- " U ezarri dena iradokitako egoeran / bilatu (Uzteko: 'Sartu')\n"
- " D ezarri dena zuzenean eskatutako egoeran \n"
- " \\ Errepikatu azken bilaketa\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to package selections"
- msgstr "Pakete-hautapenen sarrera"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Welcome to dselect's main package listing.\n"
- "\n"
- "You will be presented with a list of packages which are installed or "
- "available\n"
- "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
- "mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
- "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
- "that\n"
- "the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
- "the\n"
- "packages described by the highlighted line.\n"
- "\n"
- "Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
- "be\n"
- "given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
- "problems.\n"
- "\n"
- "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
- "Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
- "any time for help.\n"
- "\n"
- "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
- "changes,\n"
- "or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
- "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
- msgstr ""
- "Ongi etorri dselect-en paketeen zerrenda nagusira.\n"
- "\n"
- "Instalatuta edo instalagarri dauden paketeen zerrenda azalduko zaizu.\n"
- "Zerrendan nabigatzeko, erabili kurtsore-teklak, eta markatu paketeak\n"
- "instalatzeko ('+' erabiliz) edo desinstalatzeko ('-' erabiliz).\n"
- "Paketeak banaka nahiz taldeka marka daitezke; hasieran ikusiko duzu \n"
- "'Pakete guztiak' lerroa hautatuta dagoela. Nabarmendutako lerroan '+', \n"
- "'-' markatzeak, lerroko pakete guztietan izango du eragina.\n"
- "\n"
- "Zure aukera batzuek gatazkak edo mendekotasun-arazoak sor ditzakete; \n"
- "pakete garrantzitsuen azpizerrenda bat emango zaizu, arazoak konpondu \n"
- "ahal izan ditzazun.\n"
- "\n"
- "Teklen zerrenda eta pantailako azalpenak irakurtzea gomendatzen zaizu.\n"
- "Linean ere badago laguntza erabilgarria zure eskura - sakatu '?' nahi\n"
- "duzunean laguntza lortzeko.\n"
- "\n"
- "Paketeak hautatzen amaitutakoan, sakatu <sartu> aldaketak berresteko, \n"
- "edo 'Q' aldaketak gorde gabe irteteko. Gatazken eta mendekotasunen\n"
- "azken azterketa egingo da - hemen ere azpizerrenda bat ikusiko duzu.\n"
- "\n"
- "Sakatu <sartu> laguntzatik irten eta zerrendara joateko.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to read-only package list browser"
- msgstr "Soilik irakurtzeko paketeen zerrendaren arakatzailearen sarrera"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Welcome to dselect's main package listing.\n"
- "\n"
- "You will be presented with a list of packages which are installed or "
- "available\n"
- "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
- "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
- "list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
- "observe\n"
- "the status of the packages and read information about them.\n"
- "\n"
- "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
- "Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
- "any time for help.\n"
- "\n"
- "When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
- msgstr ""
- "Ongi etorri dselect-en paketeen zerrenda nagusira.\n"
- "\n"
- "Instalatuta edo instalagarri dauden paketeen zerrenda aurkeztuko zaizu\n"
- "Pakete-egoerak eguneratzeko behar diren pribilegioak ez dituzunez,\n"
- "soilik irakurtzeko moduan zaude. Zerrendan nabiga dezakezu kurtsore-teklen\n"
- "bidez (ikus 'Tekla-sakatzeak' laguntza-pantaila), paketeen egoera ikusi, eta "
- "paketeei buruzko informazioa irakurri.\n"
- "\n"
- "Teklen zerrenda eta pantailako azalpenak irakurtzea gomendatzen zaizu.\n"
- "Linean ere badago laguntza erabilgarria zure eskura - sakatu '?' nahi\n"
- "duzunean laguntza lortzeko.\n"
- "\n"
- "Arakatzen amaitutakoan, sakatu 'Q' edo <sartu> irteteko.\n"
- "\n"
- "Sakatu <sartu> laguntzatik irten eta zerrendara joateko.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
- msgstr "Gatazka/mendekotasuna ebazteko azpizerrendaren sarrera"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
- "\n"
- "One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
- "some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
- "and\n"
- "some combinations of packages may not be installed together.\n"
- "\n"
- "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
- "of\n"
- "the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
- "between\n"
- "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
- "\n"
- "A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
- "in\n"
- "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
- "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
- "caused\n"
- "the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
- "\n"
- "You can also move around the list and change the markings so that they are "
- "more\n"
- "like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
- "capital\n"
- "'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
- "to\n"
- "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
- "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
- "help.\n"
- msgstr ""
- "Gatazka/mendekotasuna ebaztea - sarrera.\n"
- "\n"
- "Zure aukeretakoren batek gatazka edo mendekotasun-arazoren bat sortu du -\n"
- "pakete batzuk beste batzuekin batera bakarrik instala daitezke, eta\n"
- "pakete batzuk ezin dira beste pakete batzuekin batera instalatu.\n"
- "\n"
- "Arazoa duten paketeen azpizerrenda bat ikusiko duzu. Pantailaren beheko\n"
- "aldean gatazka eta mendekotasun nagusiak erakusten dira; erabili 'i'\n"
- "hortik pakete-azalpenera eta barneko kontrolaren informazioaren aldatzeko.\n"
- "\n"
- "'Iradokitako' pakete-multzo bat kalkulatu da, eta azpizerrendako markak "
- "egokitu \n"
- "dira multzo horrekin bat etortzeko; beraz, Sartu sakatzea nahikoa izango "
- "da, \n"
- "nahi baduzu, iradokizunak onartzeko. Arazoak sortu dituzten aldaketak "
- "abortatu \n"
- "ahal izango dituzu, eta zerrenda nagusira itzuli, 'X' maiuskula sakatuz.\n"
- "\n"
- "Zerrendan zehar mugi zaitezke eta markak aldatu zure nahien arabera, eta\n"
- "nire iradokizunak 'ezets' ditzakezu, 'D' edo 'R' maiuskula teklak sakatuz "
- "(ikus\n"
- "laster-teklen laguntza-pantaila). 'Q' maiuskula saka dezakezu "
- "uneanbistaratutako\n"
- "egoera onar dezadan behartzeko, iradokizun bat gainidatzi nahi baduzu, edo\n"
- "uste baduzu programa oker dabilela.\n"
- "\n"
- "Sakatu <sartu> laguntzatik irten eta azpizerrendara joateko; gogoratu: "
- "laguntza behar izanez gero, sakatu '?'.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
- msgstr "Bistaratzea, 1. zatia: paketeen zerrenda eta egoera-karaktereak"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
- "see\n"
- "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
- "(use\n"
- "'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
- "right:\n"
- "\n"
- " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
- "below)\n"
- " 'R' - serious error during installation, needs "
- "reinstallation;\n"
- " Installed state: Space - not installed;\n"
- " '*' - installed;\n"
- " '-' - not installed but config files remain;\n"
- " packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
- " states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
- " (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
- " installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
- " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
- " Mark: what is requested for this package:\n"
- " '*': marked for installation or upgrade;\n"
- " '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
- " '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
- " '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
- " 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
- "\n"
- "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
- "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
- "description.\n"
- msgstr ""
- "Pantailaren goiko erdian pakete-zerrenda bat erakusten da. Pakete bakoitzak "
- "lau\n"
- "zutabe ditu sisteman duen egoera eta marka adierazteko. Modu laburtuan "
- "(erabili\n"
- "'v' xeheki bistaratzeko) karaktere bakunak dira, ezkerretik eskuinera:\n"
- "\n"
- " Errore-bandera: Zuriunea - errorerik ez (baina hautsita egon liteke - ikus "
- "behean)\n"
- " 'R' - errore larria instalazioan, berriro instalatu "
- "behar da;\n"
- " Instalazio-egoera: Zuriunea - instalatu gabe;\n"
- " '*' - instalatuta;\n"
- " '-' - instalatu gabe, baina konf. fitxategiak "
- "badaude;\n"
- " egoera hauetako { 'U' - deskonprimituta baina oraindik konfiguratu "
- "gabe;\n"
- " paketeak { 'C' - erdi-konfiguratuta (errore bat gertatu da);\n"
- " hautsita daude { 'I' - erdi-instalatuta (errore bat gertatu da).\n"
- " instalatutako {'W','t' abiarazleak falta den erantzunaren zai "
- "daude.\n"
- " Marka zaharra: pakete honentzat eskatzen zena zerrenda hau aurkeztu "
- "aurretik;\n"
- " Marka: pakete honentzat eskatutakoa:\n"
- " '*': instalatzeko edo bertsio-berritzeko markatua;\n"
- " '-': kentzeko markatua, baina konf. fitxategiak utzi egingo dira;\n"
- " '=': atxikita: paketea ez da prozesatuko;\n"
- " '_': erabat purgatzeko markatua - konfigurazioa ere kendu;\n"
- " 'n': paketea berria da, eta markatu egin behar da instalatzeko/kentzeko "
- "etab.\n"
- "\n"
- "Pakete bakoitzaren Lehentasuna, Sekzioa, izena, eta instalatuta eta\n"
- "erabilgarri dauden bertsio-zenbakiak bistaratzen dira (maiuskula-V \n"
- "bistaratzeko/ezkutatzeko), baita laburpenaren azalpena ere.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
- msgstr "Bistaratzea, 2. zatia: zerrenda nabarmentzea; informazioa bistaratzea"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
- "indicates\n"
- " which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
- "\n"
- "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
- "of\n"
- " the status of the currently-highlighted package, or a description of "
- "which\n"
- " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
- " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
- " package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
- " display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
- "\n"
- "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
- " currently-highlighted package (if there is only one).\n"
- "\n"
- " It can show an extended description of the package, the internal package\n"
- " control details (either for the installed or available version of the\n"
- " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
- " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
- "\n"
- " Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
- " information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
- msgstr ""
- "* Nabarmentzea: Pakete-zerrendako lerro bat nabarmenduta egongo da. '+', "
- "'-' \n"
- " eta '_' sakatzean zein pakete sartuko d(ir)en adierazten du.\n"
- "\n"
- "* Pantaila erdibitzen duen lerroak unean nabarmendutako paketearen "
- "egoeraren\n"
- " azalpen laburra erakusten du, edo taldearen azalpena talde-lerroa "
- "nabarmenduta\n"
- " badago. Ikusten dituzun karaktere batzuk ulertzen ez badituzu, joan\n"
- " pakete nagusira, eta begiratu lerro banatzailean, edo erabili 'v' tekla \n"
- " informazio xehea izateko. (sakatu 'v' berriro laburtuta ikusteko).\n"
- "\n"
- "* Pantailaren behealdean unean nabarmendutako paketeari buruzko informazio\n"
- " gehiago bistaratzen da (bat bakarrik badago).\n"
- "\n"
- " Paketearen azalpen luzeagoa erakuts dezake, paketearen barneko kontroleko\n"
- " xehetasunak (instalatuta edo erabilgarri dagoen bertsioari dagokionez)\n"
- " edo uneko paketeari dagozkion gatazkei eta mendekotasunei buruzko\n"
- " informazioa (gatazka/mendekotasuna ebazteko azpizerrendetan).\n"
- "\n"
- " Erabili 'i' tekla pantailetan zehar mugitzeko, eta 'I' informazioa\n"
- " ezkutatzeko edo ia pantaila osoa erabiltzeko zabaltzeko.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to method selection display"
- msgstr "Metodo-hautapenaren sarrera"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
- "be\n"
- "installed from one of a number of different possible places.\n"
- "\n"
- "This list allows you to select one of these installation methods.\n"
- "\n"
- "Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
- "then\n"
- "be prompted for the information required to do the installation.\n"
- "\n"
- "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
- "displayed in the bottom half of the screen.\n"
- "\n"
- "If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
- "list\n"
- "of installation methods.\n"
- "\n"
- "A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
- "help\n"
- "menu reachable by pressing '?'.\n"
- msgstr ""
- "dselect eta dpkg-k instalazio automatikoa egin dezakete, pakete-fitxategiak "
- "kargatuz\n"
- "hainbat leku posibletako batetik instalatzeko.\n"
- "\n"
- "Zerrenda honek aukera ematen dizu instalazio-metodo hauetako bat "
- "hautatzeko.\n"
- "\n"
- "Eraman nabarmentzea erabili nahi duzun metodoraino, eta sakatu Sartu."
- "Instalazioa\n"
- "osatzeko behar den informazioa eskatuko zaizu.\n"
- "\n"
- "Nabarmentzea mugitu ahala, eta erabilgarri egonez gero, metodo "
- "bakoitzarekin\n"
- "azalpen bat bistaratuko da pantailaren beheko erdian.\n"
- "\n"
- "Ezer aldatu gabe irteteko, erabili 'x' tekla instalazio-metodoen zerrendan\n"
- "zaudenean.\n"
- "\n"
- "Tekla-sakatzeen zerrenda osoa ikusteko, sakatu 'k' orain, edo joan laguntza-"
- "menura\n"
- " '?' sakatuta\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Keystrokes for method selection"
- msgstr "Metodoa hautatzeko tekla-sakatzeak"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
- " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
- " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
- " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
- " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
- " u d scroll info by 1 page\n"
- " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
- " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
- " ^b ^f pan display by 1 character\n"
- "(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
- "\n"
- "Quit:\n"
- " Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
- " x, X exit without changing or setting up the installation "
- "method\n"
- "\n"
- "Miscellaneous:\n"
- " ?, Help, F1 request help\n"
- " ^l redraw display\n"
- " / search (just return to cancel)\n"
- " \\ repeat last search\n"
- msgstr ""
- "Mugitzeko teklak: Hurr./Aurr., Hasiera/Amaiera, Gora/Behera, Atzera/"
- "Aurrera:\n"
- " n, Behera gezia p, Gora gezia mugitu nabarmendutakoa\n"
- " N, OrrBeh, Zuriunea P, OrrGo, atzera-tekla korritu zerrenda orri 1\n"
- " ^n ^p korritu zerrenda lerro 1\n"
- " t, Hasi e, Buka joan hasierara/amaierara\n"
- " u d korritu inf. orri 1\n"
- " ^u ^d korritu inf. lerro 1\n"
- " B, Ezkerrera gezia F, Eskuinera gezia korritu horizontalki\n"
- " pantailaren 1/3\n"
- " ^b ^f korritu horizontalki\n"
- " karaktere bat\n"
- "(Mugitzeko tekla hauek paketeen zerrendako pantailako berak dira.)\n"
- "\n"
- "Irten:\n"
- " Enter, Sartu hautatu metodo hau eta joan bere konf. elkarrizketara\n"
- " x, X irten, instalazio-metodoa aldatu edo konfiguratu "
- "gabe\n"
- "\n"
- "Hainbat:\n"
- " ?, Help, F1 eskatu laguntza\n"
- " ^l marraztu berriro pantaila\n"
- " / bilatu (uzteko, sakatu 'sartu')\n"
- " \\ errepikatu azken bilaketa\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Type dselect --help for help."
- msgstr "Idatzi dselect --help laguntza lortzeko."
- #: dselect/main.cc
- msgid "a"
- msgstr "a"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[A]ccess"
- msgstr "[A]tzipena"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Choose the access method to use."
- msgstr "Aukeratu erabili nahi duzun atzipen-metodoa."
- #: dselect/main.cc
- msgid "u"
- msgstr "e"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[U]pdate"
- msgstr "[E]guneratu"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Update list of available packages, if possible."
- msgstr "Ahal bada, eguneratu pakete erabilgarrien zerrenda."
- #: dselect/main.cc
- msgid "s"
- msgstr "h"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[S]elect"
- msgstr "[H]autatu"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Request which packages you want on your system."
- msgstr "Eskatu sisteman izan nahi dituzun paketeak."
- #: dselect/main.cc
- msgid "i"
- msgstr "i"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[I]nstall"
- msgstr "[I]nstalatu"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Install and upgrade wanted packages."
- msgstr "Instalatu eta bertsio-berritu nahi dituzun paketeak."
- #: dselect/main.cc
- msgid "c"
- msgstr "k"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[C]onfig"
- msgstr "[K]onfiguratu"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Configure any packages that are unconfigured."
- msgstr "Konfiguratu konfiguratu gabe dauden paketeak."
- #: dselect/main.cc
- msgid "r"
- msgstr "e"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[R]emove"
- msgstr "K[e]ndu"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Remove unwanted software."
- msgstr "Kendu nahi ez duzun softwarea."
- #: dselect/main.cc
- msgid "q"
- msgstr "r"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[Q]uit"
- msgstr "I[r]ten"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Quit dselect."
- msgstr "Irten dselect-etik."
- #: dselect/main.cc
- msgid "menu"
- msgstr "menua"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
- msgstr "Debian-en pakete kudeatzeko '%s' interfazearen %s bertsioa.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
- "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- msgstr ""
- "Software hau librea da; kopiatzeko baldintzen berri izateko, ikus\n"
- "GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2 bertsioa edo berriagoa.\n"
- "EZ dago bermerik.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "<standard output>"
- msgstr "<irteera estandarra>"
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Usage: %s [<option>...] [<command>...]\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Erabilera: %s [<aukera> ...] [<aukera> ...]\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "Commands:\n"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Options:\n"
- #| " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- #| " --expert Turn on expert mode.\n"
- #| " --debug <file> | -D<file> Turn on debugging, sending output to "
- #| "<file>.\n"
- #| " --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr"
- #| "+...]]\n"
- #| " Configure screen colours.\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- " --expert Turn on expert mode.\n"
- " -D, --debug <file> Turn on debugging, send output to "
- "<file>.\n"
- " --color <color-spec> Configure screen colors.\n"
- " --colour <color-spec> Ditto.\n"
- msgstr ""
- "Aukerak:\n"
- " --admindir <direktorioa> Erabili <direktorioa> %s ordez.\n"
- " --expert Modu aurreratura pasa.\n"
- " --debug <fitx> | -D<fitx> Arazketa gaitu irteera <fitxategia>-ra "
- "bidaliz.\n"
- " --colour | --color pantailazatia:screenpart:[aurrekoplanoa],[atzekoplanoa]"
- "[:atrib[+atrib+..]]\n"
- " Konfiguratu pantailaren koloreak.\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| " --help Show this help message.\n"
- #| " --version Show the version.\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- " -?, --help Show this help message.\n"
- " --version Show the version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " --help Erakutsi laguntzaren testu hau\n"
- " --version Erakutsi bertsioa.\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "<color-spec> is <screen-part>:[<foreground>],[<background>][:"
- "<attr>[+<attr>]...]\n"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Screenparts:\n"
- msgid "<screen-part> is:"
- msgstr "Pantaila-zatiak:\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "<color> is:"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "<attr> is:"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
- msgstr "ezin izan da '%.255s' arazketa-fitxategia ireki\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "invalid %s '%s'"
- msgstr "%s '%s' baliogabea"
- #: dselect/main.cc
- msgid "screen part"
- msgstr "pantaila-zatia"
- #: dselect/main.cc
- msgid "null colour specification"
- msgstr "Kolore-zehaztapen nulua"
- #: dselect/main.cc
- msgid "colour"
- msgstr "kolorea"
- #: dselect/main.cc
- msgid "colour attribute"
- msgstr "kolore-atributua"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
- msgstr "Badirudi terminalak ez duela onartzen kurtsore-helbideratzerik.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
- msgstr "Badirudi terminalak ez duela onartzen nabarmentzea.\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
- "or make do with the per-package management tool %s.\n"
- msgstr ""
- "Ezarri ondo TERM aldagaia, erabili terminal hobe bat,\n"
- "edo moldatu paketez pakete kudeatzeko %s tresnarekin .\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
- msgstr "terminalak beharrezko eginbide batzuk falta ditu, utzi egingo da"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
- "Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Mugitzeko, erabili ^P eta ^N, kurtsore-teklak, hasierako letrak, edo "
- "digituak;\n"
- "Hautatzeko, sakatu <sartu>. Erabili ^L pantaila berriro marrazteko.\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
- msgstr ""
- "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Read-only access: only preview of selections is available!"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Soilik irakurtzeko sarbidea: hautapenen aurrebista bakarrik dago erabilgarri!"
- #: dselect/main.cc
- msgid "failed to getch in main menu"
- msgstr "getch: huts egin du menu nagusian"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "unknown action string '%.50s'"
- msgstr "'%.50s' ekintza-kate ezezaguna"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "Abbrev."
- msgstr "Laburd."
- #: dselect/methlist.cc dselect/pkgdisplay.cc dselect/pkginfo.cc
- msgid "Description"
- msgstr "Azalpena"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "dselect - list of access methods"
- msgstr "dselect - atzipen-metodoen zerrenda"
- #: dselect/methlist.cc
- #, c-format
- msgid "Access method '%s'."
- msgstr "'%s' atzipen-metodoa."
- #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
- msgid "doupdate failed"
- msgstr "doupdate: huts egin du"
- #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
- msgid "getch failed"
- msgstr "getch: huts egin du"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "Explanation"
- msgstr "Azalpena"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "No explanation available."
- msgstr "Ez dago azalpen erabilgarririk."
- #: dselect/method.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "%s: %s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "%s: %s\n"
- #: dselect/method.cc
- msgid ""
- "\n"
- "Press <enter> to continue."
- msgstr ""
- "\n"
- "Jarraitzeko, sakatu <sartu>."
- #: dselect/method.cc
- msgid "cannot unlock access method area"
- msgstr ""
- #: dselect/method.cc
- #, fuzzy
- #| msgid " does not appear to be available\n"
- msgid "no access methods are available"
- msgstr " : ez dirudi erabilgarri dagoenik\n"
- #: dselect/method.cc
- msgid "requested operation requires superuser privilege"
- msgstr ""
- #: dselect/method.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Choose the access method to use."
- msgid "cannot open or create access method lockfile"
- msgstr "Aukeratu erabili nahi duzun atzipen-metodoa."
- #: dselect/method.cc
- msgid "the access method area is already locked"
- msgstr ""
- #: dselect/method.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "dselect - list of access methods"
- msgid "cannot lock access method area"
- msgstr "dselect - atzipen-metodoen zerrenda"
- #: dselect/method.cc
- #, c-format
- msgid "Press <enter> to continue.\n"
- msgstr "Jarraitzeko, sakatu <sartu>.\n"
- #: dselect/method.cc
- msgid "<standard error>"
- msgstr "<errore estandarra>"
- #: dselect/method.cc
- msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
- msgstr "errorea programa-hutsegitearen mezuaren adierazpena irakurtzean"
- #: dselect/method.cc
- msgid "no access method is selected or configured"
- msgstr ""
- #: dselect/method.cc
- msgid "update available list script"
- msgstr "erabilgarri-zerrenda eguneratzeko script-a"
- #: dselect/method.cc
- msgid "installation script"
- msgstr "instalazioaren script-a"
- #: dselect/method.cc
- msgid "query/setup script"
- msgstr "kontsultaren/instalazioaren script-a"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
- msgstr "sintaxi-errorea metodo-aukeren fitxategian: '%.250s' -- %s"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "error reading options file '%.250s'"
- msgstr "errorea '%.250s' aukeren fitxategia irakurtzean"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
- msgstr "ezin da irakurri '%.250s' direktorioa irakurketa-metodoetan"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
- msgstr "'%.250s' metodoak izen luzeegia dauka (%d > %d karaktere)"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to access method script '%.250s'"
- msgstr "ezin da atzitu '%.250s' metodoaren script-a"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to read method options file '%.250s'"
- msgstr "ezin da irakurri '%.250s' metodo-aukeren fitxategia"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "non-digit where digit wanted"
- msgstr "digituak ez direnak digituak behar diren lekuan"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "EOF in index string"
- msgid "end of file in index string"
- msgstr "EOF indize-katean"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "index string too long"
- msgstr "indize-kate luzeegia"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "newline before option name start"
- msgstr "lerro-jauzia aukera-izenaren hasieraren aurretik"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "newline before option name start"
- msgid "end of file before option name start"
- msgstr "lerro-jauzia aukera-izenaren hasieraren aurretik"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "nonalpha where option name start wanted"
- msgstr "alfanumerikoak ez direnak aukera-izenaren hasiera nahi zenean"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "non-alphanum in option name"
- msgstr "alfanumerikoak ez direnak aukera-izenean"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "EOF in option name"
- msgid "end of file in option name"
- msgstr "EOF aukera-izenean"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "newline before summary"
- msgstr "lerro-jauzia laburpenaren aurretik"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "newline before summary"
- msgid "end of file before summary"
- msgstr "lerro-jauzia laburpenaren aurretik"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "EOF in summary - missing newline"
- msgid "end of file in summary - missing newline"
- msgstr "EOF laburpenean - lerro-jauzia falta da"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to open option description file '%.250s'"
- msgstr "ezin da ireki aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
- msgstr "ezin da atzitu aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "failed to read option description file '%.250s'"
- msgstr "ezin da irakurri aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "error during read of option description file '%.250s'"
- msgstr "errorea aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia irakurtzean"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "error during read of method options file '%.250s'"
- msgstr "errorea metodo-aukeren '%.250s' fitxategia irakurtzean"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to open current option file '%.250s'"
- msgstr "ezin da ireki aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to write new option to '%.250s'"
- msgstr "ezin da idatzi aukera berria: '%.250s'"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "new package"
- msgstr "pakete berria"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "install"
- msgstr "instalatu"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "hold"
- msgstr "atxiki"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "remove"
- msgstr "kendu"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "purge"
- msgstr "purgatu"
- #. TRANSLATORS: The space is a trick to work around gettext which uses
- #. * the empty string to store information about the translation. DO NOT
- #. * CHANGE THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being
- #. * a single space.
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " "
- msgstr " "
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "REINSTALL"
- msgstr "BERRINSTALATU"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "not installed"
- msgstr "ez dago instalatuta"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "removed (configs remain)"
- msgstr "kenduta (konfiguratzea falta da)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "half installed"
- msgstr "erdi-instalatuta"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "unpacked (not set up)"
- msgstr "deskonprimituta (konfiguratu gabe)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "half configured (config failed)"
- msgstr "erdi-konfiguratuta (konfigurazioak huts eginda)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "awaiting trigger processing"
- msgstr "abiarazle prozesatzea itxoiten"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "triggered"
- msgstr "abiarazita"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "installed"
- msgstr "instalatuta"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Required"
- msgstr "Beharrezkoa"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Important"
- msgstr "Garrantzizkoa"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Standard"
- msgstr "Estandarra"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Optional"
- msgstr "Aukerakoa"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Extra"
- msgstr "Estra"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Unclassified"
- msgstr "Sailkatu gabe"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "suggests"
- msgstr "hau iradokitzen du:"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "recommends"
- msgstr "hau gomendatzen du:"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "depends on"
- msgstr "honen mendekoa da:"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "pre-depends on"
- msgstr "honen aurremendekoa da:"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "breaks"
- msgstr "hau hondatzen du: "
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "conflicts with"
- msgstr "gatazkan dago honekin:"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "provides"
- msgstr "hau hornitzen du:"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "replaces"
- msgstr "hau ordezten du:"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "enhances"
- msgstr "hau hobetzen du:"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Req"
- msgstr "Beh."
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Imp"
- msgstr "Gar."
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Std"
- msgstr "Estd."
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Opt"
- msgstr "Auk."
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Xtr"
- msgstr "Xtr"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "bUG"
- msgstr "pER"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "?"
- msgstr "?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Broken"
- msgstr "Hautsita"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "New"
- msgstr "Berria"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Upgradable"
- msgstr ""
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Obsolete/local"
- msgstr "Zaharkitua/lokala"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Installed"
- msgstr "Instalatuta"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Available"
- msgstr "Erabilgarri"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Removed"
- msgstr "Kenduta"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Brokenly installed packages"
- msgstr "Gaizki instalatutako paketeak"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Newly available packages"
- msgstr "Pakete erabilgarri berriak"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Newly available packages"
- msgid "Upgradable packages"
- msgstr "Pakete erabilgarri berriak"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Obsolete and local packages present on system"
- msgid "Obsolete and locally created packages"
- msgstr "Sisteman dauden pakete zaharkituak eta lokalak"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Installed packages"
- msgstr "Instalatutako paketeak"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Up to date installed packages"
- msgid "Available not installed packages"
- msgstr "Egunera dauden instalatutako paketeak (ez dago bertsio berriagorik)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Removed and no longer available packages"
- msgstr "Kendu diren eta orain erabilgarri ez dauden paketeak"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Removed packages (configuration still present)"
- msgstr "Kendutako paketeak (konfigurazioa badago oraindik)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Purged packages and those never installed"
- msgstr "Purgatutako paketeak eta inoiz instalatu ez direnak"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Purged"
- msgstr "Purgatuta"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Error"
- msgstr "Errorea"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Installed?"
- msgstr "Instalatuta?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Old mark"
- msgstr "Marka zaharra"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Marked for"
- msgstr "Honela markatua:"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "EIOM"
- msgstr "EIOM"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Section"
- msgstr "Sekzioa"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Priority"
- msgstr "Lehentasuna"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Package"
- msgstr "Paketea"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Avail.ver"
- msgid "Avail.arch"
- msgstr "Berts. erabilg."
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Inst.ver"
- msgid "Inst.arch"
- msgstr "Inst. berts."
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Avail.ver"
- msgstr "Berts. erabilg."
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Inst.ver"
- msgstr "Inst. berts."
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "dselect - recursive package listing"
- msgstr "dselect - paketeen zerrenda errekurtsiboa"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "dselect - inspection of package states"
- msgstr "dselect - pakete-egoeraren egiaztapena"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "dselect - main package listing"
- msgstr "dselect - paketeen zerrenda nagusia"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by section)"
- msgstr " (sekzioaren arabera)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (avail., section)"
- msgstr " (erabilg., sekzioa)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (status, section)"
- msgstr " (egoera, sekzioa)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by priority)"
- msgstr " (lehentasunaren arabera)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (avail., priority)"
- msgstr " (erabilg., lehentasuna)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (status, priority)"
- msgstr " (egoera, lehentasuna)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (alphabetically)"
- msgstr " (alfabetikoki)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by availability)"
- msgstr " (erabilgarritasunaren arabera)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by status)"
- msgstr " (egoeraren arabera)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
- msgstr " marka:+/=/- labur:v laguntza:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
- msgstr " marka:+/=/- xeheki:v laguntza:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " terse:v help:?"
- msgstr " labur:v laguntza:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " verbose:v help:?"
- msgstr " xeheki:v laguntza:?"
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid ""
- "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
- "install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
- "the criterion shown.\n"
- "\n"
- "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
- "information about that package displayed here.\n"
- "You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
- "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
- msgstr ""
- "Nabarmendu duzun lerroak hainbat pakete adierazten ditu; instalatzeko, "
- "kentzeko edo atxikitzeko eskatuz gero, erakutsitako irizpidearekin bat "
- "datozen pakete guztiekin egingo da.\n"
- "\n"
- "Nabarmentzea pakete jakin bateko lerro batera eramaten baduzu, pakete horri "
- "buruzko informazioa hemen bistaratuko da.\n"
- "Erabili 'o' eta 'O' ordena aldatzeko eta aukera izateko talde-mota "
- "desberdinetako paketeak markatzeko."
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid "Interrelationships"
- msgstr "interrelazioak"
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid "No description available."
- msgstr "Ez dago azalpen erabilgarririk."
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid "Installed control file information"
- msgstr "instalatutako kontrol fitxategiaren informazioa"
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid "Available control file information"
- msgstr "Kontrol fitxategiaren informazio erabilgarria"
- #: dselect/pkglist.cc
- msgid "there are no packages"
- msgstr "ez dago paketerik"
- #: dselect/pkglist.cc
- msgid "invalid search option given"
- msgstr "bilaketa-aukera baliogabea eman da"
- #: dselect/pkglist.cc
- msgid "error in regular expression"
- msgstr "errorea adierazpen erregularrean"
- #: dselect/pkgsublist.cc
- msgid " does not appear to be available\n"
- msgstr " : ez dirudi erabilgarri dagoenik\n"
- #: dselect/pkgsublist.cc
- msgid " or "
- msgstr " edo "
- #: dselect/pkgtop.cc
- msgid "All"
- msgstr "Denak"
- #: dselect/pkgtop.cc
- msgid "All packages"
- msgstr "Pakete guztiak"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s packages without a section"
- msgstr "%s pakete sekziorik gabe"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s packages in section %s"
- msgstr "%s pakete %s sekzioan"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s %s packages"
- msgstr "%s %s paketeak"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s %s packages without a section"
- msgstr "%s %s pakete sekziorik gabe"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s %s packages in section %s"
- msgstr "%s %s pakete %s sekzioan"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
- msgstr "%-*s %s%s%s; %s (lehen: %s). %s"
- #~ msgid "failed to re-block SIGWINCH"
- #~ msgstr "huts egin du SIGWINCH birblokeatzean"
- #~ msgid "Actions:\n"
- #~ msgstr "Ekintzak:\n"
- #~ msgid "Colours:\n"
- #~ msgstr "Koloreak:\n"
- #~ msgid "Attributes:\n"
- #~ msgstr "Atributuak:\n"
- #~ msgid "EOF before option name start"
- #~ msgstr "EOF aukera-izenaren hasieraren aurretik"
- #~ msgid "EOF before summary"
- #~ msgstr "EOF laburpenaren aurretik"
- #~ msgid "!Bug!"
- #~ msgstr "Programa-errorea"
- #~ msgid "Updated"
- #~ msgstr "Eguneratuta"
- #~ msgid "Up-to-date"
- #~ msgstr "Eguneratuta"
- #~ msgid "Updated packages (newer version is available)"
- #~ msgstr "Eguneratutako paketeak (bertsio berriago bat erabilgarri dago)"
- #~ msgid "Available packages (not currently installed)"
- #~ msgstr "Pakete erabilgarriak (ez daude instalatuta)"
- #~ msgid "foreign architectures enabled but multi-arch is not supported"
- #~ msgstr ""
- #~ "Kanpoko arkitekturak gaituta, baina arkitektura anitza ez dago onartuta"
- #~ msgid ""
- #~ "Actions:\n"
- #~ " access update select install config remove quit\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ekintzak:\n"
- #~ " access update select install config remove quit\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid "unable to open new option file `%.250s'"
- #~ msgstr "ezin da ireki '%.250s' aukera-fitxategi berria"
- #~ msgid "unable to close new option file `%.250s'"
- #~ msgstr "ezin da itxi '%.250s' aukera-fitxategi berria"
- #~ msgid "unable to install new option as `%.250s'"
- #~ msgstr "ezin da instalatu aukera berria '%.250s' gisa"
- #~ msgid "returned error exit status %d.\n"
- #~ msgstr "irteeran %d errore-kodea eman du.\n"
- #~ msgid "was interrupted.\n"
- #~ msgstr "eten egin da.\n"
- #~ msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
- #~ msgstr "seinale batekin amaitu da: %s.\n"
- #~ msgid "(It left a coredump.)\n"
- #~ msgstr "(coredump bat utzi du.)\n"
- #~ msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
- #~ msgstr "huts egin du %d emaitza-kode ezezagunarekin.\n"
- #~ msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
- #~ msgstr "ezin da exekutatu %.250s prozesua '%.250s'"
- #~ msgid "failed config"
- #~ msgstr "huts egin du konfiguratzean"
- #~ msgid "unable to wait for %.250s"
- #~ msgstr "ezin zaio itxaron %.250s(r)i"
- #~ msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
- #~ msgstr ""
- #~ "umearen egoera okerra eskuratu da - %ld eskatu, baina %ld eskuratu da"
- #~ msgid "Recommended"
- #~ msgstr "Gomendatua"
- #~ msgid "Contrib"
- #~ msgstr "Contrib"
- #~ msgid "Rec"
- #~ msgstr "Gom."
- #~ msgid "Ctb"
- #~ msgstr "Ctb"
- #~ msgid ""
- #~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
- #~ "\n"
- #~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
- #~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
- #~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "baselist::startdisplay() eginda ...\n"
- #~ "\n"
- #~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
- #~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
- #~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid "[none]"
- #~ msgstr "[bat ere ez]"
- #~ msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
- #~ msgstr "errorea %d seinalea harrapatu ez delako: %s\n"
- #~ msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
- #~ msgstr "ezin zaio ez ikusi egin %d seinaleari %.250s exekutatu aurretik"
- #~ msgid "(no clientdata)"
- #~ msgstr "(bezeroari buruzko daturik ez)"
- #~ msgid "<null>"
- #~ msgstr "<nulua>"
|