12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655 |
- # dselect eesti keele tõlge.
- # Estonian translation of dselect.
- #
- # This file is distributed under the same license as the dselect package.
- #
- # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
- # Ivar Smolin <okul at linux ee>, 2007.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: dselect 1.14.5\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-03-06 06:25+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2007-07-13 08:22+0300\n"
- "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
- "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
- "Language: et\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Search for ? "
- msgstr "Mida otsida ? "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Error: "
- msgstr "Viga: "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Help: "
- msgstr "Abi: "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
- msgstr ""
- "Abimenüü jaoks vajuta `?', järgmine teema: `.', abi sulgemine: <tühik>."
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Help information is available under the following topics:"
- msgstr "Abiteavet on võimalik saada järgnevate teemade kohta:"
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid ""
- "Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
- " or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
- msgstr ""
- "Abiteema vaatamiseks vajuta nimekirjas viidatud klahvile,\n"
- " abiteabest väljumiseks klahve 'q' või <tühik> või abiteabe\n"
- " lehthaaval lugemiseks klahvi `.'."
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "error reading keyboard in help"
- msgstr "viga klaviatuurilt lugemisel (abiteabe ekraanil)"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
- msgstr "tõrge funktsioonis ioctl(TIOCGWINSZ)"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
- msgstr "tõrge signaali SIGWINCH käsitleja doupdate funktsioonis"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
- msgstr "tõrge signaali SIGWINCH vana sigact'i taastamisel"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to restore old signal mask"
- msgstr "tõrge vana signaalimaski taastamisel"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to unblock SIGWINCH"
- msgstr "tõrge SIGWINCH signaalilt blokeeringu eemaldamisel"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to block SIGWINCH"
- msgstr "tõrge signaali SIGWINCH blokkimisel"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to get old signal mask"
- msgstr "tõrge vana signaalimaski hankimisel"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
- msgstr "tõrge signaali SIGWINCH vana sigact'i hankimisel"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
- msgstr "tõrge signaalile SIGWINCH uue sigact'i määramisel"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to allocate colour pair"
- msgstr "tõrge värvustepaari eraldamisel"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create title window"
- msgstr "tõrge pealkirjaakna loomisel"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create whatinfo window"
- msgstr "tõrge teabeakna loomisel"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create baselist pad"
- msgstr ""
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create heading pad"
- msgstr ""
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create thisstate pad"
- msgstr ""
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create info pad"
- msgstr ""
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create query window"
- msgstr "tõrge päringuakna loomisel"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "Keybindings"
- msgstr "Klahviseosed"
- #: dselect/baselist.cc
- #, c-format
- msgid " -- %d%%, press "
- msgstr " -- %d%%, vajuta "
- #: dselect/baselist.cc
- #, c-format
- msgid "%s for more"
- msgstr "%s edasikerimiseks"
- #: dselect/baselist.cc
- #, c-format
- msgid "%s to go back"
- msgstr "%s tagasikerimiseks"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "[not bound]"
- msgstr ""
- #: dselect/bindings.cc
- #, c-format
- msgid "[unk: %d]"
- msgstr "[tundm: %d]"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through help/information"
- msgstr "Abi või teabe edasikerimine"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through help/information"
- msgstr "Abi või teabe tagasikerimine"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Move up"
- msgstr "Liikumine üles"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Move down"
- msgstr "Liikumine alla"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Go to top of list"
- msgstr "Nimekirja algusesse"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Go to end of list"
- msgstr "Nimekirja lõppu"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Request help (cycle through help screens)"
- msgstr "Abiteabe küsimine (kuvade kaupa)"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Cycle through information displays"
- msgstr "Järgmise teabekuva aktiveerimine"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Redraw display"
- msgstr "Kuva ülejoonistamine"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
- msgstr "Nimekirja edasikerimine ühe rea võrra"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
- msgstr "Nimekirja tagasikerimine ühe rea võrra"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
- msgstr "Abi või teabe edasikerimine ühe rea võrra"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
- msgstr "Abi või teabe tagasikerimine ühe rea võrra"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through list"
- msgstr "Nimekirja edasikerimine"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through list"
- msgstr "Nimekirja tagasikerimine"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Mark package(s) for installation"
- msgstr "Paki (pakkide) märkimine paigaldamiseks"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Mark package(s) for deinstallation"
- msgstr "Paki (pakkide) märkimine eemaldamiseks"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
- msgstr "Paki (pakkide) märkimine eemaldamiseks ja puhastamiseks"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Make highlight more specific"
- msgstr ""
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Make highlight less specific"
- msgstr ""
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Search for a package whose name contains a string"
- msgstr "Pakkide otsimine paki nimes sisalduva stringi järgi"
- #: dselect/bindings.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Repeat last search."
- msgid "Repeat last search"
- msgstr "Viimase otsingu kordamine."
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Swap sort order priority/section"
- msgstr "Sortimisjärjestuse vahetamine: tähtsus/jaotis"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
- msgstr "Lõpetamine, kinnituse küsimine ja sõltuvuste kontrollimine"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit, confirming without check"
- msgstr "Lõpetamine ilma sõltuvuste kontrollita"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
- msgstr ""
- "Lõpetamine koos kõigi vastuolu- ja sõltuvussoovituste tagasilükkamisega"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Abort - quit without making changes"
- msgstr "Katkestamine - lõpetatakse ilma muudatusi tegemata"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to old state for all packages"
- msgstr "Kõigi pakkide vana oleku taastamine"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to suggested state for all packages"
- msgstr ""
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to directly requested state for all packages"
- msgstr ""
- #: dselect/bindings.cc
- #, fuzzy
- msgid "Revert to currently installed state for all packages"
- msgstr "Kõigi pakkide vana oleku taastamine"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Select currently-highlighted access method"
- msgstr "Hetkel esiletõstetud ligipääsumeetodi valimine"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit without changing selected access method"
- msgstr "Lõpetamine ilma ligipääsumeetodit valimata"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Keystrokes"
- msgstr "Klahvivajutused"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
- #| " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
- #| " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
- #| " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
- #| " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
- #| " u d scroll info by 1 page\n"
- #| " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
- #| " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 "
- #| "screen\n"
- #| " ^b ^f pan display by 1 "
- #| "character\n"
- #| "(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
- #| "\n"
- #| "Quit:\n"
- #| " Return, Enter select this method and go to its configuration "
- #| "dialogue\n"
- #| " x, X exit without changing or setting up the installation "
- #| "method\n"
- #| "\n"
- #| "Miscellaneous:\n"
- #| " ?, Help, F1 request help\n"
- #| " ^l redraw display\n"
- #| " / search (just return to cancel)\n"
- #| " \\ repeat last search\n"
- msgid ""
- "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
- " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
- " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
- " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
- " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
- " u d scroll info by 1 page\n"
- " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
- " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
- " ^b ^f pan display by 1 character\n"
- "\n"
- "Mark packages for later processing:\n"
- " +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
- " -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
- "uninstalled\n"
- " _ remove & purge config\n"
- " Miscellaneous:\n"
- "Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
- "Help)\n"
- " Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
- "displays\n"
- " Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
- "options\n"
- " X, Esc eXit, abandoning any changes made v, A, V change status display "
- "opts\n"
- " R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
- " U set all to sUggested state / search (Return to "
- "cancel)\n"
- " D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
- msgstr ""
- "Liikumisklahvid: Eelmine/Järgmine, Algusesse/Lõppu, Üles/Alla, Edasi/"
- "Tagasi:\n"
- " j, Nool alla k, Nool üles valiku liigutamine\n"
- " N, Page-down, Tühik P, Page-up, Backspace nimekirja kerimine lehe "
- "võrra\n"
- " ^n ^p nimekirja kerimine rea "
- "võrra\n"
- " t, Home e, End nimekirja algusesse/lõppu\n"
- " u d teabe kerimine lehe võrra\n"
- " ^u ^d teabe kerimine rea võrra\n"
- " B, Left-arrow F, Right-arrow külgkerimine 1/3 ekraani "
- "võrra\n"
- " ^b ^f külgkerimine ühe märgi "
- "võrra\n"
- "(Need klahvid on samad, mis pakkide nimekirja kuvas.)\n"
- "\n"
- "Nimekirjast väljumine:\n"
- " Return, Enter meetodi valimine ja siirdumine selle seadistamisdialoogi\n"
- " x, X lõpetamine ilma uut meetodit valimata või seadistamata\n"
- "\n"
- "Muud:\n"
- " ?, Help, F1 abiteabe küsimine\n"
- " ^l kuva ülejoonistamine\n"
- " / otsing (katkestamiseks Enter, kui otsingustring on tühi)\n"
- " \\ viimase otsingu kordamine\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to package selections"
- msgstr "Pakkide valimise sissejuhtatus"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Welcome to dselect's main package listing.\n"
- "\n"
- "You will be presented with a list of packages which are installed or "
- "available\n"
- "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
- "mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
- "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
- "that\n"
- "the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
- "the\n"
- "packages described by the highlighted line.\n"
- "\n"
- "Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
- "be\n"
- "given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
- "problems.\n"
- "\n"
- "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
- "Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
- "any time for help.\n"
- "\n"
- "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
- "changes,\n"
- "or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
- "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
- msgstr ""
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to read-only package list browser"
- msgstr "Sissejuhatus ainult vaatamiseks mõeldud pakinimekirja sirvijasse"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Welcome to dselect's main package listing.\n"
- "\n"
- "You will be presented with a list of packages which are installed or "
- "available\n"
- "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
- "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
- "list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
- "observe\n"
- "the status of the packages and read information about them.\n"
- "\n"
- "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
- "Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
- "any time for help.\n"
- "\n"
- "When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
- msgstr ""
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
- msgstr "Sissejuhatus sõltuvuste ja vastuolude lahendamise alamnimekirja"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
- "\n"
- "One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
- "some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
- "and\n"
- "some combinations of packages may not be installed together.\n"
- "\n"
- "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
- "of\n"
- "the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
- "between\n"
- "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
- "\n"
- "A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
- "in\n"
- "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
- "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
- "caused\n"
- "the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
- "\n"
- "You can also move around the list and change the markings so that they are "
- "more\n"
- "like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
- "capital\n"
- "'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
- "to\n"
- "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
- "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
- "help.\n"
- msgstr ""
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
- msgstr "Kuva, I osa: pakkide nimekiri ja olekumärgid"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
- "see\n"
- "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
- "(use\n"
- "'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
- "right:\n"
- "\n"
- " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
- "below)\n"
- " 'R' - serious error during installation, needs "
- "reinstallation;\n"
- " Installed state: Space - not installed;\n"
- " '*' - installed;\n"
- " '-' - not installed but config files remain;\n"
- " packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
- " states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
- " (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
- " installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
- " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
- " Mark: what is requested for this package:\n"
- " '*': marked for installation or upgrade;\n"
- " '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
- " '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
- " '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
- " 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
- "\n"
- "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
- "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
- "description.\n"
- msgstr ""
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
- msgstr "Kuva, II osa: nimekirja esiletõstmine ja andmete kuvamine"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
- "indicates\n"
- " which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
- "\n"
- "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
- "of\n"
- " the status of the currently-highlighted package, or a description of "
- "which\n"
- " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
- " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
- " package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
- " display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
- "\n"
- "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
- " currently-highlighted package (if there is only one).\n"
- "\n"
- " It can show an extended description of the package, the internal package\n"
- " control details (either for the installed or available version of the\n"
- " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
- " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
- "\n"
- " Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
- " information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
- msgstr ""
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to method selection display"
- msgstr "Sissejuhatus meetodite valiku kuvasse"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
- "be\n"
- "installed from one of a number of different possible places.\n"
- "\n"
- "This list allows you to select one of these installation methods.\n"
- "\n"
- "Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
- "then\n"
- "be prompted for the information required to do the installation.\n"
- "\n"
- "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
- "displayed in the bottom half of the screen.\n"
- "\n"
- "If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
- "list\n"
- "of installation methods.\n"
- "\n"
- "A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
- "help\n"
- "menu reachable by pressing '?'.\n"
- msgstr ""
- "dselect ja dpkg võimaldavad automaatselt paigaldust, kus pakifailid\n"
- "paigaldatakse kas ühest kohast või mitmest erinevast kohast.\n"
- "\n"
- "Nimekirjast on võimalik valida ühte paigaldusmeetodit.\n"
- "\n"
- "Liiguta valik Sinu poolt soovitavale meetodile ja vajuda klahvi Enter. "
- "Selle\n"
- "peale küsitakse paigalduse jaoks vajalikke andmeid.\n"
- "\n"
- "Kui sa valikurida liigutad, siis ilmub iga meetodi kirjeldus (kui see on\n"
- "saadaval) ekraani alumisele osale.\n"
- "\n"
- "Kui Sa soovid väljuda ilma midagi muutmata, vajuta paigaldusmeetodite\n"
- "nimekirjas klahvi `x'.\n"
- "\n"
- "Täieliku klahvivajutuste nimekirja vaatamiseks vajuta klahvi `k' või "
- "abiteabe\n"
- "menüüs vajuta `?'.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Keystrokes for method selection"
- msgstr "Meetodite valiku klahvivajutused"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
- " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
- " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
- " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
- " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
- " u d scroll info by 1 page\n"
- " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
- " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
- " ^b ^f pan display by 1 character\n"
- "(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
- "\n"
- "Quit:\n"
- " Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
- " x, X exit without changing or setting up the installation "
- "method\n"
- "\n"
- "Miscellaneous:\n"
- " ?, Help, F1 request help\n"
- " ^l redraw display\n"
- " / search (just return to cancel)\n"
- " \\ repeat last search\n"
- msgstr ""
- "Liikumisklahvid: Eelmine/Järgmine, Algusesse/Lõppu, Üles/Alla, Edasi/"
- "Tagasi:\n"
- " j, Nool alla k, Nool üles valiku liigutamine\n"
- " N, Page-down, Tühik P, Page-up, Backspace nimekirja kerimine lehe "
- "võrra\n"
- " ^n ^p nimekirja kerimine rea "
- "võrra\n"
- " t, Home e, End nimekirja algusesse/lõppu\n"
- " u d teabe kerimine lehe võrra\n"
- " ^u ^d teabe kerimine rea võrra\n"
- " B, Left-arrow F, Right-arrow külgkerimine 1/3 ekraani "
- "võrra\n"
- " ^b ^f külgkerimine ühe märgi "
- "võrra\n"
- "(Need klahvid on samad, mis pakkide nimekirja kuvas.)\n"
- "\n"
- "Nimekirjast väljumine:\n"
- " Return, Enter meetodi valimine ja siirdumine selle seadistamisdialoogi\n"
- " x, X lõpetamine ilma uut meetodit valimata või seadistamata\n"
- "\n"
- "Muud:\n"
- " ?, Help, F1 abiteabe küsimine\n"
- " ^l kuva ülejoonistamine\n"
- " / otsing (katkestamiseks Enter, kui otsingustring on tühi)\n"
- " \\ viimase otsingu kordamine\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Type dselect --help for help."
- msgstr "Abiteabe jaoks käivita `dselect --help'."
- #: dselect/main.cc
- msgid "a"
- msgstr "p"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[A]ccess"
- msgstr "[P]ääs"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Choose the access method to use."
- msgstr "Kasutatavate ligipääsumeetodite valimine."
- #: dselect/main.cc
- msgid "u"
- msgstr "u"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[U]pdate"
- msgstr "[U]uenda"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Update list of available packages, if possible."
- msgstr "Saadaolevate pakkide nimekirja uuendamine (kui võimalik)."
- #: dselect/main.cc
- msgid "s"
- msgstr "v"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[S]elect"
- msgstr "[V]ali"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Request which packages you want on your system."
- msgstr "Pakkide oleku seadmine (paigaldamine, eemaldamine jne)."
- #: dselect/main.cc
- msgid "i"
- msgstr "p"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[I]nstall"
- msgstr "[P]aigalda"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Install and upgrade wanted packages."
- msgstr "Pakkide paigaldamine ja uuendamine."
- #: dselect/main.cc
- msgid "c"
- msgstr "s"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[C]onfig"
- msgstr "[S]eadista"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Configure any packages that are unconfigured."
- msgstr "Kõigi seadistamata pakkide seadistamine."
- #: dselect/main.cc
- msgid "r"
- msgstr "e"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[R]emove"
- msgstr "[E]emalda"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Remove unwanted software."
- msgstr "Tarbetu tarkvara eemaldamine."
- #: dselect/main.cc
- msgid "q"
- msgstr "l"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[Q]uit"
- msgstr "[L]õpeta"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Quit dselect."
- msgstr "Dselect'i sulgemine"
- #: dselect/main.cc
- msgid "menu"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
- msgstr "Debiani `%s' pakihaldusprogrammi kasutajaliidese versioon %s.\n"
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
- "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- msgstr ""
- "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimused on kirjas GNU Üldise Avaliku\n"
- "Litsentsi 2. versioonis. Programmil puudub igasugune garantii.\n"
- "Autoriõiguste ja litsentsi üksikasjade nägemiseks käivita `%s --license'.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "<standard output>"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Usage: %s [<option>...] [<command>...]\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Kasutamine: %s [<võti> ...] [<tegevus> ...]\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "Commands:\n"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Options:\n"
- #| " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- #| " --expert Turn on expert mode.\n"
- #| " --debug <file> | -D<file> Turn on debugging, sending output to "
- #| "<file>.\n"
- #| " --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr"
- #| "+..]]\n"
- #| " Configure screen colours.\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- " --expert Turn on expert mode.\n"
- " -D, --debug <file> Turn on debugging, send output to "
- "<file>.\n"
- " --color <color-spec> Configure screen colors.\n"
- " --colour <color-spec> Ditto.\n"
- msgstr ""
- "Võtmed:\n"
- " --admindir <kataloog> %s asemel <kataloogi> kasutamine.\n"
- " --expert Asjatundjarežiimi sisselülitamine.\n"
- " --debug <fail> | -D<fail> Silumise sisselülitamine, väljund saadetakse\n"
- " <faili>.\n"
- " --colour | --color ekraani_osa:[esiplaan],[taust][:rekv[+rekv+..]]\n"
- " Ekraanivärvuste seadistamine.\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " -?, --help Show this help message.\n"
- " --version Show the version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " --help Selle abiteabe näitamine.\n"
- " --version Versiooni näitamine.\n"
- " --license | --licence Litsentsi näitamine.\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "<color-spec> is <screen-part>:[<foreground>],[<background>][:"
- "<attr>[+<attr>]...]\n"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Screenparts:\n"
- msgid "<screen-part> is:"
- msgstr "Ekraani osad:\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "<color> is:"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "<attr> is:"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
- msgstr "silumisfaili `%.255s' pole võimalik avada\n"
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Invalid %s `%s'\n"
- msgid "invalid %s '%s'"
- msgstr "Lubamatu %s `%s'\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "screen part"
- msgstr "ekraani osa"
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Null colour specification\n"
- msgid "null colour specification"
- msgstr "Tühi värvusekirjeldus\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "colour"
- msgstr "värvus"
- #: dselect/main.cc
- msgid "colour attribute"
- msgstr "värvuse rekvisiit"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
- msgstr "Terminal ei paista kursori adresseerimist toetavat.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
- msgstr "Terminal ei paista esiletõstmist toetavat.\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
- "or make do with the per-package management tool %s.\n"
- msgstr ""
- "Määra oma TERM muutuja korrektselt, kasuta paremat terminali\n"
- "või kasuta pakipõhist haldusvahendit %s.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
- msgstr "terminalil puuduvad vajalikud võimalused, annan alla"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
- "Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Valiku tegemiseks kasuta klahve ^P, ^N, nooleklahve, valikute numbreid või\n"
- "esitähti, valiku kinnitamiseks vajuta <enter>.\n"
- "^L joonistab ekraanipildi uuesti.\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
- msgstr ""
- "Autoriõigus (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- "Autoriõigus (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Read-only access: only preview of selections is available!"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Ligipääs ainult vaatamiseks: võimalik on kasutada ainult valikute eelvaadet!"
- #: dselect/main.cc
- msgid "failed to getch in main menu"
- msgstr "tõrge peamenüüs, funktsioonis getch"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "unknown action string '%.50s'"
- msgstr "tundmatu tegevuse string `%.50s'"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "Abbrev."
- msgstr "Lühend"
- #: dselect/methlist.cc dselect/pkgdisplay.cc dselect/pkginfo.cc
- msgid "Description"
- msgstr "Kirjeldus"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "dselect - list of access methods"
- msgstr "dselect - ligipääsumeetodite nimekiri"
- #: dselect/methlist.cc
- #, c-format
- msgid "Access method '%s'."
- msgstr "Ligipääsumeetod `%s'."
- #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
- msgid "doupdate failed"
- msgstr "tõrge funktsioonis doupdate"
- #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
- msgid "getch failed"
- msgstr "tõrge funktsioonis getch"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "Explanation"
- msgstr "Selgitus"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "No explanation available."
- msgstr "Selgitust pole saadaval."
- #: dselect/method.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "%s: %s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "%s: %s\n"
- #: dselect/method.cc
- msgid ""
- "\n"
- "Press <enter> to continue."
- msgstr ""
- "\n"
- "Jätkamiseks vajuta <enter>."
- #: dselect/method.cc
- msgid "cannot unlock access method area"
- msgstr ""
- #: dselect/method.cc
- #, fuzzy
- #| msgid " does not appear to be available\n"
- msgid "no access methods are available"
- msgstr " ei paista olevat saadaval\n"
- #: dselect/method.cc
- msgid "requested operation requires superuser privilege"
- msgstr ""
- #: dselect/method.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Choose the access method to use."
- msgid "cannot open or create access method lockfile"
- msgstr "Kasutatavate ligipääsumeetodite valimine."
- #: dselect/method.cc
- msgid "the access method area is already locked"
- msgstr ""
- #: dselect/method.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "dselect - list of access methods"
- msgid "cannot lock access method area"
- msgstr "dselect - ligipääsumeetodite nimekiri"
- #: dselect/method.cc
- #, c-format
- msgid "Press <enter> to continue.\n"
- msgstr "Jätkamiseks vajuta <enter>.\n"
- #: dselect/method.cc
- #, fuzzy
- msgid "<standard error>"
- msgstr "viga standardsesse veaväljundisse kirjutamisel"
- #: dselect/method.cc
- msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
- msgstr ""
- #: dselect/method.cc
- msgid "no access method is selected or configured"
- msgstr ""
- #: dselect/method.cc
- msgid "update available list script"
- msgstr ""
- #: dselect/method.cc
- msgid "installation script"
- msgstr "paigaldusskript"
- #: dselect/method.cc
- msgid "query/setup script"
- msgstr ""
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
- msgstr "süntaksi viga meetodite valikute failis `%.250s' -- %s"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "error reading options file '%.250s'"
- msgstr "viga valikute faili `%.250s' lugemisel"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
- msgstr "kataloogist `%.250s' pole võimalik meetodeid lugeda"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
- msgstr "meetodi `%.250s' nimi on liiga pikk (%d > %d märki)"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to access method script '%.250s'"
- msgstr "meetodi skriptile `%.250s' pole võimalik ligi pääseda"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to read method options file '%.250s'"
- msgstr "meetodi skripti `%.250s' pole võimalik lugeda"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "non-digit where digit wanted"
- msgstr ""
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "EOF in index string"
- msgid "end of file in index string"
- msgstr "faililõputunnus indeksistringis"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "index string too long"
- msgstr "indeksistring on liiga pikk"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "newline before option name start"
- msgstr ""
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "EOF before option name start"
- msgid "end of file before option name start"
- msgstr "faililõputunnus enne valiku nime algust"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "nonalpha where option name start wanted"
- msgstr ""
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "non-alphanum in option name"
- msgstr ""
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "EOF in option name"
- msgid "end of file in option name"
- msgstr "faililõputunnus valiku nimes"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "newline before summary"
- msgstr "reavahetus enne kokkuvõtet"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "newline before summary"
- msgid "end of file before summary"
- msgstr "reavahetus enne kokkuvõtet"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "EOF in summary - missing newline"
- msgid "end of file in summary - missing newline"
- msgstr "faililõputunnus kokkuvõttes - puudub reavahetus"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to open option description file '%.250s'"
- msgstr ""
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
- msgstr ""
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "failed to read option description file '%.250s'"
- msgstr ""
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "error during read of option description file '%.250s'"
- msgstr ""
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "error during read of method options file '%.250s'"
- msgstr ""
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to open current option file '%.250s'"
- msgstr ""
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to write new option to '%.250s'"
- msgstr ""
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "new package"
- msgstr "uus pakk"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "install"
- msgstr "paigalda"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "hold"
- msgstr "hoia"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "remove"
- msgstr "eemalda"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "purge"
- msgstr "puhasta"
- #. TRANSLATORS: The space is a trick to work around gettext which uses
- #. * the empty string to store information about the translation. DO NOT
- #. * CHANGE THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being
- #. * a single space.
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " "
- msgstr " "
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "REINSTALL"
- msgstr ""
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "not installed"
- msgstr "paigaldamata"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "removed (configs remain)"
- msgstr "eemaldatud (seadistused on alles)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "half installed"
- msgstr "osaliselt paigaldatud"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "unpacked (not set up)"
- msgstr "lahtipakitud (üles seadmata)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "half configured (config failed)"
- msgstr ""
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "awaiting trigger processing"
- msgstr ""
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "triggered"
- msgstr ""
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "installed"
- msgstr "paigaldatud"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Required"
- msgstr "Nõutavad"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Important"
- msgstr "Tähtsad"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Standard"
- msgstr "Standardsed"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Optional"
- msgstr "Valikulised"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Extra"
- msgstr "Ekstra"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Unclassified"
- msgstr "Liigitamata"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "suggests"
- msgstr "vihjab pakile"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "recommends"
- msgstr "soovitab pakki"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "depends on"
- msgstr "sõltub pakist"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "pre-depends on"
- msgstr "eelsõltub pakist"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "breaks"
- msgstr ""
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "conflicts with"
- msgstr "on vastuolus pakiga"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "provides"
- msgstr "tagab paki"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "replaces"
- msgstr "asendab paki"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "enhances"
- msgstr "laiendab pakki"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Req"
- msgstr "Nõu"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Imp"
- msgstr "Täh"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Std"
- msgstr "Std"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Opt"
- msgstr "Val"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Xtr"
- msgstr "Eks"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "bUG"
- msgstr ""
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "?"
- msgstr "?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Broken"
- msgstr "Katkised"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "New"
- msgstr "Uued"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Upgradable"
- msgstr ""
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Obsolete/local"
- msgstr "Aegunud/kohalikud"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Installed"
- msgstr "Paigaldatud"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Available"
- msgstr "Saadaolevad"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Removed"
- msgstr "Eemaldatud"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Brokenly installed packages"
- msgstr "Katkised paigaldatud pakid"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Newly available packages"
- msgstr "Uued saadaolevad pakid"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Newly available packages"
- msgid "Upgradable packages"
- msgstr "Uued saadaolevad pakid"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Obsolete and local packages present on system"
- msgid "Obsolete and locally created packages"
- msgstr "Selles süsteemis olevad aegunud ja kohalikud pakid"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Installed packages"
- msgstr "Paigaldatud pakid"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Up to date installed packages"
- msgid "Available not installed packages"
- msgstr "Ajakohased paigaldatud pakid"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Removed and no longer available packages"
- msgstr "Eemaldatud pakid ja pakid, mida pole enam saadaval"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Removed packages (configuration still present)"
- msgstr "Eemaldatud pakid (seadistusfailid on alles)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Purged packages and those never installed"
- msgstr "Puhastatud pakid ja need, mida pole kunagi paigaldatud"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Purged"
- msgstr "Puhastatud"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Error"
- msgstr "Viga"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Installed?"
- msgstr "Paigaldatud?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Old mark"
- msgstr "Vana mrk"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Marked for"
- msgstr "Märgitud"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "EIOM"
- msgstr ""
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Section"
- msgstr "Jaotis"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Priority"
- msgstr "Tähtsus"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Package"
- msgstr "Pakk"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Avail.ver"
- msgid "Avail.arch"
- msgstr "Saadav.ver"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Inst.ver"
- msgid "Inst.arch"
- msgstr "Pgld.ver"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Avail.ver"
- msgstr "Saadav.ver"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Inst.ver"
- msgstr "Pgld.ver"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "dselect - recursive package listing"
- msgstr "dselect - pakkide rekursiivne nimekiri"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "dselect - inspection of package states"
- msgstr "dselect - pakkide olekute inspekteerimine"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "dselect - main package listing"
- msgstr "dselect - pakkide peanimekiri"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by section)"
- msgstr " (jaotise järgi)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (avail., section)"
- msgstr " (saadavus, jaotis)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (status, section)"
- msgstr " (olek, jaotis)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by priority)"
- msgstr " (tähtsuse järgi)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (avail., priority)"
- msgstr " (saadavus, tähtsus)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (status, priority)"
- msgstr " (olek, tähtsus)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (alphabetically)"
- msgstr " (tähestikuline)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by availability)"
- msgstr " (saadavuse järgi)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by status)"
- msgstr " (oleku järgi)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
- msgstr " märgi:+/=/- vähem:v abi:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
- msgstr " märgi:+/=/- rohkem:v abi:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " terse:v help:?"
- msgstr " vähem:v abi:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " verbose:v help:?"
- msgstr " rohkem:v abi:?"
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid ""
- "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
- "install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
- "the criterion shown.\n"
- "\n"
- "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
- "information about that package displayed here.\n"
- "You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
- "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
- msgstr ""
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid "Interrelationships"
- msgstr "Sõltuvusseosed"
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid "No description available."
- msgstr "Kirjeldus pole saadaval."
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid "Installed control file information"
- msgstr "Paigaldatud juhtfaili andmed"
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid "Available control file information"
- msgstr "Saadaoleva juhtfaili andmed"
- #: dselect/pkglist.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Installed packages"
- msgid "there are no packages"
- msgstr "Paigaldatud pakid"
- #: dselect/pkglist.cc
- msgid "invalid search option given"
- msgstr "määrati lubamatu otsinguvalik"
- #: dselect/pkglist.cc
- msgid "error in regular expression"
- msgstr "viga regulaaravaldises"
- #: dselect/pkgsublist.cc
- msgid " does not appear to be available\n"
- msgstr " ei paista olevat saadaval\n"
- #: dselect/pkgsublist.cc
- msgid " or "
- msgstr " või "
- #: dselect/pkgtop.cc
- msgid "All"
- msgstr "Kõik"
- #: dselect/pkgtop.cc
- msgid "All packages"
- msgstr "Kõik pakid"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s packages without a section"
- msgstr "%s pakid ilma jaotiseta"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s packages in section %s"
- msgstr "%s pakid jaotises %s"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s %s packages"
- msgstr "%s %s pakid"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s %s packages without a section"
- msgstr "%s %s pakid ilma jaotiseta"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s %s packages in section %s"
- msgstr "%s %s pakid jaotises %s"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
- msgstr "%-*s %s%s%s; %s (oli: %s). %s"
- #~ msgid "failed to re-block SIGWINCH"
- #~ msgstr "tõrge SIGWINCH signaali uuesti blokkimisel"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Section"
- #~ msgid "Actions:\n"
- #~ msgstr "Jaotis"
- #~ msgid "Colours:\n"
- #~ msgstr "Värvused:\n"
- #~ msgid "Attributes:\n"
- #~ msgstr "Rekvisiidid:\n"
- #~ msgid "EOF before summary"
- #~ msgstr "faililõputunnus enne kokkuvõtet"
- #~ msgid "!Bug!"
- #~ msgstr "!Viga"
- #~ msgid "Updated"
- #~ msgstr "Uuendatud"
- #~ msgid "Up-to-date"
- #~ msgstr "Ajakohased"
- #~ msgid "Updated packages (newer version is available)"
- #~ msgstr "Uuendatud pakid (uuem versioon on saadaval)"
- #~ msgid "Available packages (not currently installed)"
- #~ msgstr "Saadaolevad pakid (hetkel paigaldamata)"
- #~ msgid ""
- #~ "Actions:\n"
- #~ " access update select install config remove quit\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tegevused:\n"
- #~ " access update select install config remove quit\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid "returned error exit status %d.\n"
- #~ msgstr "lõpetas veakoodiga %d.\n"
- #~ msgid "was interrupted.\n"
- #~ msgstr "katkestati.\n"
- #~ msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
- #~ msgstr "katkestati signaaliga: %s.\n"
- #~ msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
- #~ msgstr "%.250s protsessi `%.250s' pole võimalik käivitada"
- #~ msgid "failed config"
- #~ msgstr "tõrge seadistamisel"
- #~ msgid "unable to wait for %.250s"
- #~ msgstr "%.250s järel pole võimalik oodata"
- #~ msgid "Recommended"
- #~ msgstr "Soovitatud"
- #~ msgid "Rec"
- #~ msgstr "Sov"
- #~ msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
- #~ msgstr "signaali %d pole enne %.250s käivitamist võimalik eirata"
|