fr.po 176 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932
  1. # Translation of dpkg scripts messages templates to French
  2. # Copyright (C) 2007-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr>, 2005-2007.
  7. # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
  8. # Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>, 2014
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: dpkg-dev 1.17.7\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2016-11-16 03:40+0100\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2015-09-08 15:39+0200\n"
  15. "Last-Translator: Sébastien Poher <sbphr@volted.net>\n"
  16. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  17. "Language: fr\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
  22. "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
  23. #: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl
  24. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
  25. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
  26. #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
  27. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
  28. #: scripts/dpkg-name.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  29. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl
  30. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
  31. #, perl-format
  32. msgid "Debian %s version %s.\n"
  33. msgstr "Debian %s version %s.\n"
  34. #: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl
  35. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl
  36. #: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-genchanges.pl
  37. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
  38. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  39. #: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
  40. msgid ""
  41. "\n"
  42. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  43. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  44. msgstr ""
  45. "\n"
  46. "Ce logiciel est un logiciel libre. Voyez la licence « GNU General Public "
  47. "License »\n"
  48. "dans la version 2 ou une version supérieure pour les conditions de copie. Il "
  49. "n'y a PAS de garantie.\n"
  50. #: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-vendor.pl
  51. #, perl-format
  52. msgid "Usage: %s [<option>...] [<command>]"
  53. msgstr "Usage: %s [<option>...] [<commande>]"
  54. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  55. msgid ""
  56. "Commands:\n"
  57. " -l, --list list variables (default).\n"
  58. " -L, --list-known list valid architectures (matching some "
  59. "criteria).\n"
  60. " -e, --equal <arch> compare with host Debian architecture.\n"
  61. " -i, --is <arch-wildcard> match against host Debian architecture.\n"
  62. " -q, --query <variable> prints only the value of <variable>.\n"
  63. " -s, --print-set print command to set environment variables.\n"
  64. " -u, --print-unset print command to unset environment variables.\n"
  65. " -c, --command <command> set environment and run the command in it.\n"
  66. " -?, --help show this help message.\n"
  67. " --version show the version."
  68. msgstr ""
  69. "Commandes :\n"
  70. " -l, --list lister les variables (défaut).\n"
  71. " -L, --list-known lister les architectures valides (en "
  72. "fonction de critères).\n"
  73. " -e, --equal <arch> comparer avec l'architecture Debian en "
  74. "cours.\n"
  75. " -i, --is <arch-joker> vérifier que l'architecture Debian en cours "
  76. "est <arch-joker>.\n"
  77. " -q, --query <variable> n'afficher que la valeur de <variable>.\n"
  78. " -s, --print-set afficher la commande pour définir les "
  79. "variables d'environnement.\n"
  80. " -u, --print-unset afficher la commande pour annuler les "
  81. "variables d'environnement.\n"
  82. " -c, --command <commande> mettre en place l'environnement et y "
  83. "exécuter la commande.\n"
  84. " -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
  85. " --version afficher la version."
  86. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  87. msgid ""
  88. "Options:\n"
  89. " -a, --host-arch <arch> set host Debian architecture.\n"
  90. " -t, --host-type <type> set host GNU system type.\n"
  91. " -A, --target-arch <arch> set target Debian architecture.\n"
  92. " -T, --target-type <type> set target GNU system type.\n"
  93. " -W, --match-wildcard <arch-wildcard>\n"
  94. " restrict architecture list matching <arch-"
  95. "wildcard>.\n"
  96. " -B, --match-bits <arch-bits>\n"
  97. " restrict architecture list matching <arch-"
  98. "bits>.\n"
  99. " -E, --match-endian <arch-endian>\n"
  100. " restrict architecture list matching <arch-"
  101. "endian>.\n"
  102. " -f, --force force flag (override variables set in "
  103. "environment)."
  104. msgstr ""
  105. "Options :\n"
  106. " -a, --host-arch <arch> définir l'architecture Debian en "
  107. "cours.\n"
  108. " -t, --host-type <type> définir le type de système GNU en "
  109. "cours.\n"
  110. " -A, --target-arch <arch> définir l'architecture Debian de "
  111. "la cible.\n"
  112. " -T, --target-type <type> définir le type de système GNU de "
  113. "la cible.\n"
  114. " -W, --match-wildcard <arch-joker> restreindre aux architectures "
  115. "listées correspondant à <arch-joker>.\n"
  116. " -B, --match-bits <bits-d'arch> restreindre aux architectures "
  117. "listées correspondant à <bits-d'arch>.\n"
  118. " -E, --match-endian <boutisme-d'arch> restreindre aux architectures "
  119. "listées correspondant à <boutisme-d'arch>.\n"
  120. " -f, --force drapeau de forçage (outrepasse les "
  121. "variables définies dans l'environnement)."
  122. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  123. #, perl-format
  124. msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
  125. msgstr ""
  126. "architecture Debian inconnue %s, vous devez aussi indiquer le type du "
  127. "système GNU "
  128. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  129. #, perl-format
  130. msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
  131. msgstr ""
  132. "type du système GNU inconnu %s, vous devez aussi indiquer l'architecture "
  133. "Debian "
  134. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  135. #, perl-format
  136. msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
  137. msgstr "type du système GNU par défaut inconnu pour l'architecture Debian %s"
  138. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  139. #, perl-format
  140. msgid ""
  141. "default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
  142. "system type %s"
  143. msgstr ""
  144. "le type par défaut du système GNU %s pour l'architecture Debian %s ne "
  145. "correspond pas au type du système GNU indiqué %s"
  146. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  147. #, perl-format
  148. msgid "%s is not a supported variable name"
  149. msgstr "%s n'est pas le nom d'une variable reconnue"
  150. #: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl
  151. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
  152. #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
  153. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-name.pl
  154. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  155. #: scripts/dpkg-vendor.pl
  156. #, perl-format
  157. msgid "unknown option '%s'"
  158. msgstr "option inconnue « %s »"
  159. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  160. #, fuzzy, perl-format
  161. #| msgid ""
  162. #| "specified GNU system type %s does not match gcc system type %s, try "
  163. #| "setting a correct CC environment variable"
  164. msgid ""
  165. "specified GNU system type %s does not match CC system type %s, try setting a "
  166. "correct CC environment variable"
  167. msgstr ""
  168. "le type du système GNU indiqué %s ne correspond pas au type de gcc %s. Vous "
  169. "devriez essayer de définir une variable d'environnement CC correcte."
  170. #: scripts/dpkg-buildflags.pl
  171. #, perl-format
  172. msgid "Usage: %s [<command>]"
  173. msgstr "Utilisation : %s [<commande>]"
  174. #: scripts/dpkg-buildflags.pl
  175. msgid ""
  176. "Commands:\n"
  177. " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
  178. " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
  179. " value is one of vendor, system, user, env.\n"
  180. " --query-features <area>\n"
  181. " output the status of features for the given area.\n"
  182. " --list output a list of the flags supported by the current "
  183. "vendor.\n"
  184. " --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
  185. " output something convenient to import the compilation\n"
  186. " flags in a shell script, in make, or in a command "
  187. "line.\n"
  188. " --dump output all compilation flags with their values\n"
  189. " --status print a synopsis with all parameters affecting the\n"
  190. " behaviour of dpkg-buildflags and the resulting flags\n"
  191. " and their origin.\n"
  192. " --help show this help message.\n"
  193. " --version show the version.\n"
  194. msgstr ""
  195. "Actions:\n"
  196. " --get <drapeau> afficher le drapeau choisi sur la sortie standard.\n"
  197. " --origin <drapeau> afficher l'origine du drapeau sur la sortie standard :\n"
  198. " les valeurs possibles sont vendor, system, user, env.\n"
  199. " --query-features <zone>\n"
  200. " afficher l'état des fonctionnalités de la\n"
  201. " zone (« area ») indiquée.\n"
  202. " --list afficher une liste des drapeaux gérés par le\n"
  203. " distributeur actuel.\n"
  204. " --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
  205. " afficher quelque chose de commode afin d'importer les "
  206. "drapeaux de compilation dans un script shell, dans\n"
  207. " make ou dans une ligne de commande \n"
  208. " --dump afficher tous les drapeaux de compilation et leurs "
  209. "valeurs\n"
  210. " --status afficher un résumé de tous les paramètres qui influent\n"
  211. " sur le comportement de dpkg-buildflags, ainsi que les "
  212. "drapeaux\n"
  213. " qui en résultent et leur origine.\n"
  214. " --help afficher ce message d'aide.\n"
  215. " --version afficher la version.\n"
  216. #: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
  217. #, perl-format
  218. msgid "two commands specified: --%s and --%s"
  219. msgstr "deux commandes indiquées : --%s et --%s"
  220. #: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-vendor.pl
  221. #, perl-format
  222. msgid "%s needs a parameter"
  223. msgstr "paramètre nécessaire pour %s"
  224. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
  225. #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
  226. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  227. #, perl-format
  228. msgid "Usage: %s [<option>...]"
  229. msgstr "Utilisation : %s [<option>...]"
  230. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  231. #, fuzzy
  232. #| msgid ""
  233. #| "Options:\n"
  234. #| " -F normal full build (binaries and sources, default).\n"
  235. #| " -g source and arch-indep build.\n"
  236. #| " -G source and arch-specific build.\n"
  237. #| " -b binary-only, no source files.\n"
  238. #| " -B binary-only, only arch-specific files.\n"
  239. #| " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  240. #| " -S source-only, no binary files.\n"
  241. #| " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  242. #| " -tc clean source tree when finished.\n"
  243. #| " -D check build dependencies and conflicts (default).\n"
  244. #| " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  245. #| " -P<profiles> assume given build profiles as active (comma-separated "
  246. #| "list).\n"
  247. #| " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  248. #| " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment.\n"
  249. #| " --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n"
  250. #| " -j[<number>] jobs to run simultaneously (passed to <rules>), forced "
  251. #| "mode.\n"
  252. #| " -J[<number>] jobs to run simultaneously (passed to <rules>), opt-in "
  253. #| "mode.\n"
  254. #| " -r<gain-root-command>\n"
  255. #| " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  256. #| " --check-command=<check-command>\n"
  257. #| " command to check the .changes file (no default).\n"
  258. #| " --check-option=<opt>\n"
  259. #| " pass <opt> to <check-command>.\n"
  260. #| " --hook-<hook-name>=<hook-command>\n"
  261. #| " set <hook-command> as the hook <hook-name>, known "
  262. #| "hooks:\n"
  263. #| " init preclean source build binary changes postclean\n"
  264. #| " check sign done\n"
  265. #| " -p<sign-command>\n"
  266. #| " command to sign .dsc and/or .changes files\n"
  267. #| " (default is gpg2 or gpg).\n"
  268. #| " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  269. #| " -ap add pause before starting signature process.\n"
  270. #| " -us unsigned source package.\n"
  271. #| " -uc unsigned .changes file.\n"
  272. #| " --force-sign\n"
  273. #| " force signing the resulting files.\n"
  274. #| " --admindir=<directory>\n"
  275. #| " change the administrative directory.\n"
  276. #| " -?, --help show this help message.\n"
  277. #| " --version show the version."
  278. msgid ""
  279. "Options:\n"
  280. " --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, "
  281. "binary,\n"
  282. " any, all (default is 'full').\n"
  283. " -F normal full build (source and binary; "
  284. "default).\n"
  285. " -g source and arch-indep build.\n"
  286. " -G source and arch-specific build.\n"
  287. " -b binary-only, no source files.\n"
  288. " -B binary-only, only arch-specific files.\n"
  289. " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  290. " -S source-only, no binary files.\n"
  291. " -nc, --no-pre-clean do not pre clean source tree (implies -b).\n"
  292. " --pre-clean pre clean source tree (default).\n"
  293. " -tc, --post-clean clean source tree when finished.\n"
  294. " -D check build dependencies and conflicts "
  295. "(default).\n"
  296. " -d do not check build dependencies and "
  297. "conflicts.\n"
  298. " --[no-]check-builddeps ditto.\n"
  299. " -P, --build-profiles=<profiles>\n"
  300. " assume comma-separated build profiles as "
  301. "active.\n"
  302. " -R, --rules-file=<rules> rules file to execute (default is debian/"
  303. "rules).\n"
  304. " -T, --rules-target=<target> call debian/rules <target>.\n"
  305. " --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n"
  306. " -j, --jobs[=<number>|auto] jobs to run simultaneously (passed to "
  307. "<rules>),\n"
  308. " forced mode.\n"
  309. " -J, --jobs-try[=<number>|auto]\n"
  310. " jobs to run simultaneously (passed to "
  311. "<rules>),\n"
  312. " opt-in mode (default is auto).\n"
  313. " -r, --root-command=<command>\n"
  314. " command to gain root rights (default is "
  315. "fakeroot).\n"
  316. " --check-command=<command>\n"
  317. " command to check the .changes file (no "
  318. "default).\n"
  319. " --check-option=<opt> pass <opt> to check <command>.\n"
  320. " --hook-<name>=<command> set <command> as the hook <name>, known "
  321. "hooks:\n"
  322. " init preclean source build binary buildinfo\n"
  323. " changes postclean check sign done\n"
  324. " --buildinfo-option=<opt>\n"
  325. " pass option <opt> to dpkg-genbuildinfo.\n"
  326. " -p, --sign-command=<command>\n"
  327. " command to sign .dsc and/or .changes files\n"
  328. " (default is gpg2 or gpg).\n"
  329. " -k, --sign-key=<keyid> the key to use for signing.\n"
  330. " -ap, --sign-pause add pause before starting signature process.\n"
  331. " -us, --unsigned-source unsigned source package.\n"
  332. " -uc, --unsigned-changes unsigned .changes file.\n"
  333. " --force-sign force signing the resulting files.\n"
  334. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  335. " -?, --help show this help message.\n"
  336. " --version show the version."
  337. msgstr ""
  338. "Options:\n"
  339. " -F construction complète normale (sources et binaires) "
  340. "(défaut).\n"
  341. " -g source et binaires indépendants de l'architecture.\n"
  342. " -G source et binaires dépendants de l'architecture.\n"
  343. " -b binaire uniquement sans construire les sources.\n"
  344. " -B binaire uniquement sans fichiers indépendants\n"
  345. " de l'architecture.\n"
  346. " -A binaire uniquement, seulement les fichiers indépendants\n"
  347. " de l'architecture.\n"
  348. " -S source uniquement, pas de fichiers binaires.\n"
  349. " -nc ne pas nettoyer l'arborescence source (implique -b).\n"
  350. " -tc nettoyer l'arborescence source une fois terminé.\n"
  351. " -D contrôler les dépendances et les conflits de\n"
  352. " construction (défaut).\n"
  353. " -d ne pas contrôler les dépendances et les conflits de\n"
  354. " construction.\n"
  355. " -P<profils> considérer les profils de construction donnés comme actifs "
  356. "(liste séparée par des virgules).\n"
  357. " -R<rules> fichier rules à exécuter (par défaut : debian/rules).\n"
  358. " -T<cible> appeler debian/rules <cible> avec l'environnement adapté.\n"
  359. " --as-root garantir que -T appelle la cible avec les droits du\n"
  360. " superutilisateur.\n"
  361. " -j[<nombre>] indiquer le nombre de travaux à exécuter simultanément\n"
  362. " (passé à <rules>), mode forcé.\n"
  363. " -J[<nombre>] indiquer le nombre de travaux à exécuter simultanément\n"
  364. " (passé à <rules>), mode avec "
  365. "confirmation. \n"
  366. " -r<gain-root-command>\n"
  367. " commande permettant d'obtenir les privilèges du\n"
  368. " superutilisateur.\n"
  369. " --check-command=<check-command>\n"
  370. " commande pour vérifier le fichier .changes (pas de valeur "
  371. "par défaut)\n"
  372. " --check-option=<opt>\n"
  373. " passe <opt> à <check-command>\n"
  374. " --hook-<nom>=<commande>\n"
  375. " exécute <commande> au point d'ancrage <nom>, points\n"
  376. " d'ancrage connus : init preclean source build binary\n"
  377. " changes postclean check sign done\n"
  378. " -p<sign-command>\n"
  379. " commande permettant de signer les fichiers .dsc\n"
  380. " et/ou les fichiers .changes (par défaut : gpg2 ou gpg).\n"
  381. " -k<keyid> clé à utiliser pour signer.\n"
  382. " -ap ajouter une pause avant le processus de signature.\n"
  383. " -us paquet source non signé.\n"
  384. " -uc fichier .changes non signé.\n"
  385. " --force-sign\n"
  386. " force la signature des fichers résultants\n"
  387. " --admindir=<répertoire>\n"
  388. " modifier le répertoire administratif.\n"
  389. " -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
  390. " --version afficher la version."
  391. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  392. #, fuzzy
  393. #| msgid ""
  394. #| "Options passed to dpkg-architecture:\n"
  395. #| " -a, --host-arch <arch> set the host Debian architecture.\n"
  396. #| " -t, --host-type <type> set the host GNU system type.\n"
  397. #| " --target-arch <arch> set the target Debian architecture.\n"
  398. #| " --target-type <type> set the target GNU system type."
  399. msgid ""
  400. "Options passed to dpkg-architecture:\n"
  401. " -a, --host-arch <arch> set the host Debian architecture.\n"
  402. " -t, --host-type <type> set the host GNU system type.\n"
  403. " --target-arch <arch> set the target Debian architecture.\n"
  404. " --target-type <type> set the target GNU system type."
  405. msgstr ""
  406. "Options passées à dpkg-architecture :\n"
  407. " -a, --host-arch <arch> définir l'architecture Debian en cours.\n"
  408. " -t, --host-type <type> définir le type de système GNU en cours.\n"
  409. " --target-arch <arch> définir l'architecture Debian de la cible.\n"
  410. " --target-type <type> définir le type de système GNU de la cible."
  411. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  412. #, fuzzy
  413. #| msgid ""
  414. #| "Options passed to dpkg-genchanges:\n"
  415. #| " -si source includes orig, if new upstream (default).\n"
  416. #| " -sa source includes orig, always.\n"
  417. #| " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  418. #| " -v<version> changes since version <version>.\n"
  419. #| " -m<maint> maintainer for package is <maint>.\n"
  420. #| " -e<maint> maintainer for release is <maint>.\n"
  421. #| " -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n"
  422. #| " --changes-option=<opt>\n"
  423. #| " pass option <opt> to dpkg-genchanges."
  424. msgid ""
  425. "Options passed to dpkg-genchanges:\n"
  426. " -si source includes orig, if new upstream "
  427. "(default).\n"
  428. " -sa source includes orig, always.\n"
  429. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  430. " -v<version> changes since version <version>.\n"
  431. " -m, --release-by=<maint> maintainer for this release is <maint>.\n"
  432. " -e, --build-by=<maint> maintainer for this build is <maint>.\n"
  433. " -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n"
  434. " --changes-option=<opt> pass option <opt> to dpkg-genchanges."
  435. msgstr ""
  436. "Options passées à dpkg-genchanges:\n"
  437. " -si la source n'inclut le fichier d'origine que si nouvelle "
  438. "version amont (défaut).\n"
  439. " -sa toujours inclure le fichier d'origine.\n"
  440. " -sd la source envoyée ne comporte que les fichiers diff et ."
  441. "dsc.\n"
  442. " -v<version> modifications depuis la version <version>.\n"
  443. " -m<resp> le responsable du paquet est <maint>.\n"
  444. " -e<resp> le responsable de la version courante est <maint>.\n"
  445. " -C<fichdesc> modifications décrites dans <fichdesc>.\n"
  446. " --changes-option=<opt>\n"
  447. " passer l'option <opt> à dpkg-genchanges."
  448. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  449. #, fuzzy
  450. #| msgid ""
  451. #| "Options passed to dpkg-source:\n"
  452. #| " -sn force Debian native source format.\n"
  453. #| " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n"
  454. #| " -z<level> compression level to use for source.\n"
  455. #| " -Z<compressor> compression to use for source (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
  456. #| " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex.\n"
  457. #| " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs.\n"
  458. #| " --source-option=<opt>\n"
  459. #| " pass option <opt> to dpkg-source.\n"
  460. msgid ""
  461. "Options passed to dpkg-source:\n"
  462. " -sn force Debian native source format.\n"
  463. " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n"
  464. " -z, --compression-level=<level>\n"
  465. " compression level to use for source.\n"
  466. " -Z, --compression=<compressor>\n"
  467. " compression to use for source (gz|xz|bzip2|"
  468. "lzma).\n"
  469. " -i, --diff-ignore[=<regex>] ignore diffs of files matching <regex>.\n"
  470. " -I, --tar-ignore[=<pattern>]\n"
  471. " filter out files when building tarballs.\n"
  472. " --source-option=<opt> pass option <opt> to dpkg-source.\n"
  473. msgstr ""
  474. "Options passées à dpkg-source:\n"
  475. " -sn forcer le format source natif Debian.\n"
  476. " -s[sAkurKUR] voir dpkg-source pour les détails.\n"
  477. " -z<niveau> niveau de compression à utiliser pour les sources.\n"
  478. " -Z<compressor> compression to use for source (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
  479. " -Z<compresseur>\n"
  480. " logiciel de compression à utiliser pour les\n"
  481. " sources (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
  482. " -i[<regex>] ignorer les différences dans les fichiers correspondant\n"
  483. " à l'expression régulière.\n"
  484. " -I[<motif>] ignorer ces fichiers en construisant les archives tar.\n"
  485. " --source-option=<opt>\n"
  486. " passer l'option <opt> à dpkg-source.\n"
  487. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  488. #, perl-format
  489. msgid "unknown hook name %s"
  490. msgstr "nom de crochet inconnu %s"
  491. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  492. #, perl-format
  493. msgid "missing hook %s command"
  494. msgstr "la commande du point d'ancrage %s est manquante"
  495. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  496. #, perl-format
  497. msgid "-s%s is deprecated; always using gpg style interface"
  498. msgstr "-s%s est obsolète ; l'interface utilisée est toujours de type gpg"
  499. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-source.pl
  500. msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
  501. msgstr "La gestion de -E et -W est obsolète (ces paramètres sont sans effet)"
  502. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  503. #, perl-format
  504. msgid "unknown option or argument %s"
  505. msgstr "option ou paramètre inconnu %s"
  506. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  507. msgid "using a gain-root-command while being root"
  508. msgstr ""
  509. "utilisation d'une commande pour obtenir les privilèges administrateur en "
  510. "tant qu'administrateur"
  511. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  512. msgid ""
  513. "fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
  514. "package, specify a command with the -r option, or run this as root"
  515. msgstr ""
  516. "fakeroot non trouvé, veuillez soit installer le paquet fakeroot,\n"
  517. "soit indiquer une commande avec l'option -r ou exécuter cette\n"
  518. "commande en tant qu'administrateur"
  519. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  520. #, perl-format
  521. msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  522. msgstr "commande pour obtenir les privilèges administrateur « %s » non trouvée"
  523. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  524. #, perl-format
  525. msgid "check-commmand '%s' not found"
  526. msgstr "check-command « %s » non trouvé"
  527. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  528. #, perl-format
  529. msgid "sign-commmand '%s' not found"
  530. msgstr "sign-command « %s » non trouvée"
  531. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  532. msgid "source package"
  533. msgstr "paquet source"
  534. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  535. msgid "source version"
  536. msgstr "version source"
  537. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  538. msgid "source distribution"
  539. msgstr "distribution source"
  540. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  541. msgid "source changed by"
  542. msgstr "source changé par"
  543. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  544. msgid "host architecture"
  545. msgstr "architecture hôte"
  546. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  547. msgid "debian/rules is not executable; fixing that"
  548. msgstr "debian/rules n'est pas exécutable ; corrigé."
  549. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  550. msgid "build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting"
  551. msgstr "dépendances de construction et conflits non satisfaits ; échec."
  552. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  553. msgid "(Use -d flag to override.)"
  554. msgstr "(Utilisez l'option -d pour forcer.)"
  555. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  556. msgid ""
  557. "building a source package without cleaning up as you asked; it might contain "
  558. "undesired files"
  559. msgstr ""
  560. "création d'un paquet source sans le nettoyer préalablement comme demandé ; "
  561. "il peut contenir des fichiers non souhaités"
  562. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  563. msgid "parse changes file"
  564. msgstr "analyse du fichier changes"
  565. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  566. msgid "dpkg-genchanges"
  567. msgstr "dpkg-genchanges"
  568. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  569. msgid "Press <enter> to start the signing process.\n"
  570. msgstr "Appuyez sur <Entrée> pour commencer le processus de signature\n"
  571. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  572. msgid "failed to sign .dsc and .changes file"
  573. msgstr "échec de signature des fichiers .dsc et .changes"
  574. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  575. msgid "failed to sign .changes file"
  576. msgstr "échec de signature du fichier .changes"
  577. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  578. msgid "not signing UNRELEASED build; use --force-sign to override"
  579. msgstr ""
  580. "construction non-publiée (UNRELEASED) non signée ; veuillez utiliser --force-"
  581. "sign pour passer outre"
  582. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  583. #, perl-format
  584. msgid "unable to determine %s"
  585. msgstr "impossible de déterminer %s"
  586. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  587. #, perl-format
  588. msgid "unknown %% substitution in hook: %%%s"
  589. msgstr "substitution %% inconnue dans le point d'ancrage: %%%s"
  590. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
  591. #: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-name.pl scripts/Dpkg/Arch.pm
  592. #: scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/Shlibs.pm
  593. #, perl-format
  594. msgid "cannot open %s"
  595. msgstr "impossible d'ouvrir %s"
  596. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl
  597. #: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
  598. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  599. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  600. #, perl-format
  601. msgid "cannot close %s"
  602. msgstr "impossible de fermer %s"
  603. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  604. msgid "source-only upload: Debian-native package"
  605. msgstr "envoi de source uniquement : paquet Debian natif"
  606. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  607. msgid "source-only, diff-only upload (original source NOT included)"
  608. msgstr ""
  609. "source uniquement, envoi du fichier de différences uniquement (aucune "
  610. "inclusion du code source d'origine)"
  611. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  612. msgid "source-only upload (original source is included)"
  613. msgstr "envoi du source seulement (inclusion du code source d'origine)"
  614. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  615. msgid "binary-only upload (no source included)"
  616. msgstr "envoi d'un binaire seulement (aucune inclusion de code source)"
  617. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  618. msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
  619. msgstr "envoi complet ; paquet Debian natif (inclusion du code source complet)"
  620. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  621. msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
  622. msgstr ""
  623. "envoi d'un binaire et du fichier de différences (aucune inclusion du code "
  624. "source d'origine)"
  625. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  626. msgid "full upload (original source is included)"
  627. msgstr "envoi complet (inclusion du code source d'origine)"
  628. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  629. #, perl-format
  630. msgid ""
  631. "%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at "
  632. "least '%s' seems to be missing)"
  633. msgstr ""
  634. "%s doit être mis à jour pour gérer les cibles « build-arch » et « build-"
  635. "indep » (au moins « %s » semble manquer)"
  636. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
  637. #, perl-format
  638. msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
  639. msgstr "Utilisation : %s [<option>...] <fichier de contrôle>"
  640. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
  641. msgid ""
  642. "Options:\n"
  643. " -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n"
  644. " -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n"
  645. " -I ignore built-in build dependencies and conflicts.\n"
  646. " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
  647. " retrieving them from control file\n"
  648. " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
  649. " retrieving them from control file\n"
  650. " -a arch assume given host architecture\n"
  651. " -P profiles assume given build profiles (comma-separated list)\n"
  652. " --admindir=<directory>\n"
  653. " change the administrative directory.\n"
  654. " -?, --help show this help message.\n"
  655. " --version show the version."
  656. msgstr ""
  657. "Options :\n"
  658. " -A ignorer Build-Depends-Arch et Build-Conflicts-Arch.\n"
  659. " -B ignorer Build-Depends-Indep et Build-Conflicts-Indep.\n"
  660. " -I ignorer les dépendances internes de construction et les "
  661. "conflits.\n"
  662. " -d build-deps utiliser la chaîne indiquée comme dépendances de "
  663. "construction (« build deps ») plutôt que de les récupérer du fichier de "
  664. "contrôle\n"
  665. " -c build-conf utiliser la chaîne indiquée comme conflit de construction\n"
  666. " (« build conflicts ») plutôt que de les récupérer du "
  667. "fichier control\n"
  668. " -a arch supposer que l'architecture est celle mentionnée\n"
  669. " -P profiles supposer que les profils de construction sont ceux "
  670. "mentionnés\n"
  671. " --admindir=<répertoire>\n"
  672. " changer le répertoire d'administration.\n"
  673. " -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
  674. " --version afficher la version."
  675. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
  676. msgid ""
  677. "<control-file> is the control file to process (default: debian/control)."
  678. msgstr ""
  679. "<fichier de contrôle> est le fichier de contrôle à traiter (par défaut, "
  680. "debian/control)."
  681. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  682. #: scripts/dpkg-source.pl
  683. #, perl-format
  684. msgid "error occurred while parsing %s"
  685. msgstr "erreur rencontrée lors de l'analyse de %s"
  686. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
  687. #, fuzzy, perl-format
  688. #| msgid "%s: Unmet build dependencies: "
  689. msgid "Unmet build dependencies: %s"
  690. msgstr "%s : dépendances de construction non trouvées : "
  691. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
  692. #, fuzzy, perl-format
  693. #| msgid "%s: Build conflicts: "
  694. msgid "Build conflicts: %s"
  695. msgstr "%s : conflits de construction du paquet : "
  696. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl
  697. #, perl-format
  698. msgid ""
  699. "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
  700. "\n"
  701. "Options:\n"
  702. " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  703. " -?, --help show this help message.\n"
  704. " --version show the version.\n"
  705. msgstr ""
  706. "Syntaxe : %s [<option>...] <fichier> <section> <priorité>\n"
  707. "\n"
  708. "Options :\n"
  709. " -f <fichier_des_fichiers> lister les fichiers dans ce fichier plutôt\n"
  710. " que debian/files.\n"
  711. " -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
  712. " --version afficher la version.\n"
  713. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl
  714. msgid "need exactly a filename, section and priority"
  715. msgstr "Il est demandé exactement un fichier, une section et une priorité"
  716. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl
  717. msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
  718. msgstr "fichier, section et priorité ne peuvent contenir d'espace"
  719. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
  720. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
  721. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm scripts/Dpkg/IPC.pm
  722. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
  723. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  724. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  725. #, perl-format
  726. msgid "cannot write %s"
  727. msgstr "impossible d'écrire %s"
  728. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
  729. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  730. msgid "install new files list file"
  731. msgstr "installation du nouveau fichier de liste des fichiers"
  732. #: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
  733. msgid ""
  734. "Options:\n"
  735. " --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, binary,\n"
  736. " any, all (default is 'full').\n"
  737. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  738. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  739. " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
  740. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  741. " -O[<buildinfo-file>] write to stdout (or <buildinfo-file>).\n"
  742. " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
  743. " --always-include-path always include Build-Path.\n"
  744. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  745. " -?, --help show this help message.\n"
  746. " --version show the version.\n"
  747. msgstr ""
  748. #: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
  749. #, fuzzy
  750. #| msgid "binary build with no binary artifacts found; cannot distribute"
  751. msgid "binary build with no binary artifacts found; .buildinfo is meaningless"
  752. msgstr "construction de binaires sans binaires trouvés ; impossible d'envoyer"
  753. #: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
  754. #, fuzzy, perl-format
  755. #| msgid "cannot install output control file '%s'"
  756. msgid "cannot install output buildinfo file '%s'"
  757. msgstr "impossible d'installer le nouveau fichier de contrôle en sortie %s"
  758. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  759. #, fuzzy
  760. #| msgid ""
  761. #| "Options:\n"
  762. #| " -g source and arch-indep build.\n"
  763. #| " -G source and arch-specific build.\n"
  764. #| " -b binary-only, no source files.\n"
  765. #| " -B binary-only, only arch-specific files.\n"
  766. #| " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  767. #| " -S source-only, no binary files.\n"
  768. #| " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  769. #| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  770. #| " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
  771. #| " -v<since-version> include all changes later than version.\n"
  772. #| " -C<changes-description> use change description from this file.\n"
  773. #| " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  774. #| " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  775. #| " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
  776. #| " -si source includes orig, if new upstream "
  777. #| "(default).\n"
  778. #| " -sa source includes orig, always.\n"
  779. #| " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  780. #| " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  781. #| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  782. #| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  783. #| " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  784. #| " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  785. #| " -U<field> remove a field.\n"
  786. #| " -?, --help show this help message.\n"
  787. #| " --version show the version.\n"
  788. msgid ""
  789. "Options:\n"
  790. " --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, binary,\n"
  791. " any, all (default is 'full').\n"
  792. " -g source and arch-indep build.\n"
  793. " -G source and arch-specific build.\n"
  794. " -b binary-only, no source files.\n"
  795. " -B binary-only, only arch-specific files.\n"
  796. " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  797. " -S source-only, no binary files.\n"
  798. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  799. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  800. " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
  801. " -v<since-version> include all changes later than version.\n"
  802. " -C<changes-description> use change description from this file.\n"
  803. " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  804. " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  805. " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
  806. " -si source includes orig, if new upstream (default).\n"
  807. " -sa source includes orig, always.\n"
  808. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  809. " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  810. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  811. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  812. " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  813. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  814. " -U<field> remove a field.\n"
  815. " -O[<filename>] write to stdout (default) or <filename>.\n"
  816. " -?, --help show this help message.\n"
  817. " --version show the version.\n"
  818. msgstr ""
  819. "Options :\n"
  820. " -g source et binaires indépendants de "
  821. "l'architecture.\n"
  822. " -G source et binaires dépendants de l'architecture.\n"
  823. " -b binaires uniquement, pas de fichiers source.\n"
  824. " -B binaires dépendants de l'architecture "
  825. "uniquement.\n"
  826. " -A binaires indépendants de l'architecture "
  827. "uniquement.\n"
  828. " -S source uniquement.\n"
  829. " -c<fichier-control> obtenir les informations de contrôle dans ce "
  830. "fichier.\n"
  831. " -l<fichier-changelog> obtenir les informations de version dans ce "
  832. "fichier.\n"
  833. " -f<fichier-liste-deb> obtenir la liste des fichiers .deb dans ce "
  834. "fichier.\n"
  835. " -v<depuis-version> inclure toutes les modifications depuis cette "
  836. "version.\n"
  837. " -C<changesdescription> utiliser la description des changements dans ce\n"
  838. " fichier.\n"
  839. " -m<responsable> remplacer la valeur du champ « Maintainer » "
  840. "défini\n"
  841. " dans le fichier control.\n"
  842. " -e<responsable> remplacer le mainteneur défini dans le\n"
  843. " fichier changelog.\n"
  844. " -u<uploadfilesdir> répertoire avec fichiers (par défaut : « .. »).\n"
  845. " -si inclure un fichier .orig avec les sources en cas "
  846. "de nouvelle version amont (défaut).\n"
  847. " -sa inclure un fichier .orig avec les sources.\n"
  848. " -sd inclure seulement un diff et un .dsc dans les "
  849. "sources.\n"
  850. " -q silence - pas d'information sur stderr.\n"
  851. " -F<changelogformat> modifier le format du changelog.\n"
  852. " -V<nom>=<valeur> définir une variable de substitution.\n"
  853. " -T<varlistfile> lire les variables de substitution dans ce "
  854. "fichier,\n"
  855. " pas dans debian/substvars.\n"
  856. " -D<champ>=<valeur> remplacer ou ajouter une paire champ / valeur.\n"
  857. " -U<champ> supprimer un champ.\n"
  858. " -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
  859. " --version afficher la version.\n"
  860. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  861. #, perl-format
  862. msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
  863. msgstr "La version actuelle (%s) est inférieure à la version précédente (%s)"
  864. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  865. msgid "missing Section for source files"
  866. msgstr "il manque la section des fichiers source"
  867. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  868. msgid "missing Priority for source files"
  869. msgstr "il manque la priorité des fichiers source"
  870. #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Vendor.pm
  871. #, perl-format
  872. msgid "%s is empty"
  873. msgstr "%s est vide"
  874. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  875. msgid "not including original source code in upload"
  876. msgstr "pas d'inclusion du code source original dans l'envoi (« upload »)"
  877. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  878. msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
  879. msgstr "option -sd ignorée pour les paquets Debian pure souche"
  880. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  881. msgid "including full source code in upload"
  882. msgstr "inclusion du code source original dans l'envoi (« upload »)"
  883. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  884. msgid ""
  885. "binary-only arch-specific upload (source code and arch-indep packages not "
  886. "included)"
  887. msgstr ""
  888. "envoi de binaires dépendants de l'architecture (le code source et les "
  889. "paquets indépendants de l'architecture ne sont pas inclus)."
  890. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  891. msgid ""
  892. "binary-only arch-indep upload (source code and arch-specific packages not "
  893. "included)"
  894. msgstr ""
  895. "envoi de binaires indépendants de l'architecture (le code source et les "
  896. "paquets dépendants d'une architecture ne sont pas inclus)."
  897. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  898. msgid "binary-only upload (no source code included)"
  899. msgstr "envoi des binaires seulement (le code source n'est pas inclus)"
  900. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  901. msgid "binary build with no binary artifacts found; cannot distribute"
  902. msgstr "construction de binaires sans binaires trouvés ; impossible d'envoyer"
  903. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  904. #, perl-format
  905. msgid "package %s in control file but not in files list"
  906. msgstr ""
  907. "paquet %s dans le fichier de contrôle mais pas dans le fichier de liste des "
  908. "fichiers"
  909. #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/BuildFlags.pm
  910. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm
  911. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  912. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  913. #, perl-format
  914. msgid "cannot read %s"
  915. msgstr "impossible de lire %s"
  916. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  917. #, perl-format
  918. msgid "package %s listed in files list but not in control info"
  919. msgstr ""
  920. "paquet %s listé dans le fichier de liste des fichiers mais pas dans le "
  921. "fichier info"
  922. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  923. #, perl-format
  924. msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
  925. msgstr "la section du paquet binaire %s manque ; utilisation de « - »"
  926. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  927. #, perl-format
  928. msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
  929. msgstr ""
  930. "le paquet %s a une section %s dans le fichier de contrôle mais une section "
  931. "%s dans le fichier de liste des fichiers"
  932. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  933. #, perl-format
  934. msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
  935. msgstr ""
  936. "le champ « Priority » du paquet binaire %s manque ; utilisation de « - »"
  937. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  938. #, perl-format
  939. msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
  940. msgstr ""
  941. "le paquet %s a une priorité %s dans le fichier de contrôle mais une priorité "
  942. "%s dans le fichier de liste des fichiers"
  943. #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  944. #, perl-format
  945. msgid "missing information for critical output field %s"
  946. msgstr "il manque l'information pour l'important champ de sortie %s"
  947. #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
  948. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  949. #, perl-format
  950. msgid "missing information for output field %s"
  951. msgstr "information manquante pour le champ de sortie %s"
  952. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  953. msgid ""
  954. "Options:\n"
  955. " -p<package> print control file for package.\n"
  956. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  957. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  958. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  959. " -v<force-version> set version of binary package.\n"
  960. " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  961. " -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n"
  962. " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
  963. " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
  964. "control.\n"
  965. " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  966. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  967. " -U<field> remove a field.\n"
  968. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  969. " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  970. " -?, --help show this help message.\n"
  971. " --version show the version.\n"
  972. msgstr ""
  973. "Options :\n"
  974. " -p<paquet> afficher le fichier de contrôle du paquet.\n"
  975. " -c<fichier_de_contrôle> obtenir les informations de contrôle dans ce "
  976. "fichier.\n"
  977. " -l<fichier_changelog> obtenir les informations par version de ce "
  978. "fichier.\n"
  979. " -F<changelogformat> forcer le format de changelog.\n"
  980. " -v<forceversion> définir la version du paquet binaire.\n"
  981. " -f<fichier-des-fichiers> écrire la liste des fichiers dans ce fichier, "
  982. "plutôt que dans debian/files.\n"
  983. " -P<packagebuilddir> répertoire temporaire de construction, au lieu "
  984. "de debian/tmp.\n"
  985. " -n<fichier> supposer que le nom du paquet sera <fichier>.\n"
  986. " -O[<fichier>] écrire sur la sortie standard (ou <fichier>), "
  987. "pas .../DEBIAN/control.\n"
  988. " -is, -ip, -isp, -ips options déconseillées, ignorées pour "
  989. "compatibilité.\n"
  990. " -D<champ>=<valeur> remplacer ou ajouter une paire champ et "
  991. "valeur.\n"
  992. " -U<champ> supprimer un champ.\n"
  993. " -V<nom>=<valeur> définir une substitution de variable.\n"
  994. " -T<fichier-substvars> lire les variables dans ce fichier, pas dans "
  995. "debian/substvars.\n"
  996. " -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
  997. " --version afficher la version.\n"
  998. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
  999. #, perl-format
  1000. msgid "illegal package name '%s': %s"
  1001. msgstr "nom de paquet « %s » non autorisé : %s"
  1002. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  1003. #, perl-format
  1004. msgid "-i%s is deprecated; it is without effect"
  1005. msgstr "-i%s est obsolète ; ce paramètre est sans effet"
  1006. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  1007. #, perl-format
  1008. msgid "package %s not in control info"
  1009. msgstr "le paquet %s n'est pas dans le fichier de contrôle"
  1010. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1011. msgid "no package stanza found in control info"
  1012. msgstr ""
  1013. "aucune instance de paquet n'a été trouvée dans les informations de contrôle"
  1014. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1015. #, perl-format
  1016. msgid "must specify package since control info has many (%s)"
  1017. msgstr ""
  1018. "il faut indiquer un paquet car le fichier de contrôle contient plusieurs (%s)"
  1019. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  1020. #, perl-format
  1021. msgid "package %s: "
  1022. msgstr "paquet %s : "
  1023. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  1024. #, perl-format
  1025. msgid ""
  1026. "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
  1027. "list (%s)"
  1028. msgstr ""
  1029. "l'actuelle architecture hôte « %s » n'apparaît pas dans la liste "
  1030. "d'architecture du paquet (%s)"
  1031. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  1032. #, perl-format
  1033. msgid "%s field of package %s: "
  1034. msgstr "champ %s du paquet %s : "
  1035. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  1036. #, perl-format
  1037. msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
  1038. msgstr "erreur rencontrée lors de l'analyse du cmap %s : %s"
  1039. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  1040. #, perl-format
  1041. msgid ""
  1042. "the %s field contains an arch-specific dependency but the package is "
  1043. "architecture all"
  1044. msgstr ""
  1045. "le champ %s contient une dépendance spécifique d'une architecture mais le "
  1046. "paquet utilise « architecture: all »."
  1047. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  1048. #, perl-format
  1049. msgid "%s package with udeb specific field %s"
  1050. msgstr "paquet %s avec champ spécifique udeb %s"
  1051. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  1052. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  1053. #, perl-format
  1054. msgid "cannot stat %s"
  1055. msgstr "stat de %s impossible"
  1056. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  1057. #, perl-format
  1058. msgid "cannot install output control file '%s'"
  1059. msgstr "impossible d'installer le nouveau fichier de contrôle en sortie %s"
  1060. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1061. msgid ""
  1062. "Options:\n"
  1063. " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  1064. " -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n"
  1065. " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
  1066. " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  1067. " version extracted from debian/changelog).\n"
  1068. " -c<level> compare generated symbols file with the "
  1069. "reference\n"
  1070. " template in the debian directory and fail if\n"
  1071. " difference is too important; level goes from 0 "
  1072. "for\n"
  1073. " no check, to 4 for all checks (default level is "
  1074. "1).\n"
  1075. " -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
  1076. " generate a diff between generated symbols\n"
  1077. " file and the reference template.\n"
  1078. " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  1079. " file instead of the default file.\n"
  1080. " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
  1081. "symbols.\n"
  1082. " -t write in template mode (tags are not\n"
  1083. " processed and included in output).\n"
  1084. " -V verbose output; write deprecated symbols and "
  1085. "pattern\n"
  1086. " matching symbols as comments (in template mode "
  1087. "only).\n"
  1088. " -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
  1089. "processing\n"
  1090. " symbol files.\n"
  1091. " -d display debug information during work.\n"
  1092. " -?, --help show this help message.\n"
  1093. " --version show the version.\n"
  1094. msgstr ""
  1095. "Options :\n"
  1096. " -p<paquet> générer le fichier des symboles pour ce paquet.\n"
  1097. " -P<répconstrpaquet> répertoire de construction temporaire au lieu de\n"
  1098. " debian/tmp.\n"
  1099. " -e<bibliothèque> Afficher explicitement les bibliothèques à\n"
  1100. " rechercher.\n"
  1101. " -v<version> version des paquets (par défaut, la version "
  1102. "extraite de\n"
  1103. " debian/changelog).\n"
  1104. " -c<niveau> comparer les symboles générés avec le fichier de "
  1105. "référence\n"
  1106. " dans le répertoire debian.\n"
  1107. " Échoue si les différences sont trop importantes\n"
  1108. " (le niveau va de 0 pour aucun contrôle à 4 pour "
  1109. "tous\n"
  1110. " les contrôles). Par défaut, le niveau de contrôle "
  1111. "est 1.\n"
  1112. " -q rester silencieux et n'afficher aucun "
  1113. "avertissement ni\n"
  1114. " créer de fichier de différences entre les "
  1115. "symboles\n"
  1116. " créés et le canevas de référence.\n"
  1117. " -I<fichier> forcer l'utilisation de <fichier> comme fichier "
  1118. "de symboles\n"
  1119. " de référence au lieu du fichier par défaut.\n"
  1120. " -O[<fichier>] écrire sur la sortie standard (ou <fichier>) au "
  1121. "lieu de .../DEBIAN/symbols.\n"
  1122. " -O écrire dans la sortie standard au lieu de .../"
  1123. "DEBIAN/symbols.\n"
  1124. " -t écrire en mode modèle (template). Les étiquettes\n"
  1125. " ne sont pas traitées et sont incluses dans la "
  1126. "sortie.\n"
  1127. " -V mode bavard. N'afficher les symboles obsolètes\n"
  1128. " et les symboles correspondant au motif que sous "
  1129. "forme\n"
  1130. " de commentaires (uniquement en mode "
  1131. "« canevas »). \n"
  1132. " -a<arch> utilise <arch> comme architecture pendant le\n"
  1133. " traitement\n"
  1134. " -d afficher les informations de déboguage pendant le "
  1135. "traitement.\n"
  1136. " -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
  1137. " --version afficher la version.\n"
  1138. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1139. #, perl-format
  1140. msgid "pattern '%s' did not match any file"
  1141. msgstr "le motif « %s » ne correspond à aucun fichier"
  1142. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1143. #, perl-format
  1144. msgid "can't read directory %s: %s"
  1145. msgstr "lecture du répertoire %s impossible : %s"
  1146. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1147. #, perl-format
  1148. msgid "Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s\n"
  1149. msgstr "Dpkg::Shlibs::Objdump ne peut analyser %s\n"
  1150. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1151. msgid "<standard output>"
  1152. msgstr "<sortie standard>"
  1153. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1154. #, perl-format
  1155. msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
  1156. msgstr "nouvelles bibliothèques apparues dans le fichier des symboles : %s"
  1157. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1158. #, perl-format
  1159. msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
  1160. msgstr "certaines bibliothèques ont disparu du fichier des symboles : %s"
  1161. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1162. #, perl-format
  1163. msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
  1164. msgstr ""
  1165. "certains nouveaux symboles sont apparus dans le fichier des symboles : %s"
  1166. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1167. msgid "see diff output below"
  1168. msgstr "Veuillez consulter le fichier de différences ci-dessous"
  1169. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1170. #, perl-format
  1171. msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s"
  1172. msgstr "certains symboles ou motifs ont disparu du fichier des symboles : %s"
  1173. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1174. msgid "the generated symbols file is empty"
  1175. msgstr "le fichier des symboles généré est vide"
  1176. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1177. #, perl-format
  1178. msgid "%s doesn't match completely %s"
  1179. msgstr "%s ne correspond pas complètement à %s"
  1180. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1181. #, perl-format
  1182. msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
  1183. msgstr "pas de fichier debian/symbols utilisé comme base pour générer %s"
  1184. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
  1185. msgid ""
  1186. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  1187. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  1188. msgstr ""
  1189. "Ce logiciel est un logiciel libre. Voyez la licence « GNU General Public "
  1190. "License »\n"
  1191. "dans la version 2 ou une version supérieure pour les conditions de copie. Il "
  1192. "n'y a PAS de garantie.\n"
  1193. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
  1194. #, perl-format
  1195. msgid ""
  1196. "Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n"
  1197. "\n"
  1198. "Options:\n"
  1199. " -m, --merge-prereleases merge pre-releases together, ignores everything\n"
  1200. " after the last '~' in the version.\n"
  1201. " -?, --help show this help message.\n"
  1202. " --version show the version.\n"
  1203. msgstr ""
  1204. "Syntaxe : %s [<option>...] <ancien> <nouveau-a> <nouveau-b> [<sortie>]\n"
  1205. "\n"
  1206. "Options :\n"
  1207. " -m, --merge-prereleases fusionner les versions préliminaires en\n"
  1208. " ignorant ce qui suit le dernier caractère\n"
  1209. " « ~ » dans la version.\n"
  1210. " -?, --help, -? afficher ce message d'aide.\n"
  1211. " --version afficher la version.\n"
  1212. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
  1213. msgid "needs at least three arguments"
  1214. msgstr "demande au moins trois paramètres"
  1215. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
  1216. msgid "file arguments need to exist"
  1217. msgstr "les paramètres du fichier ont besoin d'exister"
  1218. #: scripts/dpkg-name.pl
  1219. #, perl-format
  1220. msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
  1221. msgstr "Utilisation : %s [<option>...] <fichier>...\n"
  1222. #: scripts/dpkg-name.pl
  1223. msgid ""
  1224. "\n"
  1225. "Options:\n"
  1226. " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n"
  1227. " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n"
  1228. " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n"
  1229. " -s, --subdir [dir] move file into subdirectory (use with care).\n"
  1230. " -c, --create-dir create target directory if not there (use with "
  1231. "care).\n"
  1232. " -?, --help show this help message.\n"
  1233. " -v, --version show the version.\n"
  1234. "\n"
  1235. "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
  1236. "according to the 'underscores convention'.\n"
  1237. msgstr ""
  1238. "\n"
  1239. "Options:\n"
  1240. " -a, --no-architecture pas de partie architecture dans le nom de "
  1241. "fichier.\n"
  1242. " -o, --overwrite écraser si le fichier existe.\n"
  1243. " -k, --symlink ne pas créer de nouveau fichier mais un lien "
  1244. "symbolique.\n"
  1245. " -s, --subdir [dir] déplacer le fichier dans u sous-répertoire "
  1246. "(utiliser avec précaution).\n"
  1247. " -c, --create-dir créer le répertoire cible si absent (utiliser "
  1248. "avec précaution).\n"
  1249. " -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
  1250. " -v, --version afficher la version.\n"
  1251. "\n"
  1252. "modification de fichier.deb en <paquet>_<version>_<architecture>."
  1253. "<type_paquet>\n"
  1254. "selon la « convention des 'underscores' ».\n"
  1255. #: scripts/dpkg-name.pl
  1256. #, perl-format
  1257. msgid "cannot find '%s'"
  1258. msgstr "impossible de trouver %s"
  1259. #: scripts/dpkg-name.pl
  1260. #, perl-format
  1261. msgid "binary control file %s"
  1262. msgstr "fichier de contrôle binaire %s"
  1263. #: scripts/dpkg-name.pl
  1264. #, perl-format
  1265. msgid "assuming architecture '%s' for '%s'"
  1266. msgstr "architecture supposée '%s' pour '%s'"
  1267. #: scripts/dpkg-name.pl
  1268. #, perl-format
  1269. msgid "bad package control information for '%s'"
  1270. msgstr "informations de contrôle incorrectes pour « %s »"
  1271. #: scripts/dpkg-name.pl
  1272. #, perl-format
  1273. msgid "assuming section '%s' for '%s'"
  1274. msgstr "section « %s » supposée pour « %s »"
  1275. #: scripts/dpkg-name.pl
  1276. #, perl-format
  1277. msgid "no Package field found in '%s', skipping package"
  1278. msgstr "pas de champ Package trouvé dans « %s », paquet ignoré"
  1279. #: scripts/dpkg-name.pl
  1280. #, perl-format
  1281. msgid "created directory '%s'"
  1282. msgstr "répertoire « %s » créé"
  1283. #: scripts/dpkg-name.pl
  1284. #, perl-format
  1285. msgid "cannot create directory '%s'"
  1286. msgstr "impossible de créer le répertoire « %s »"
  1287. #: scripts/dpkg-name.pl
  1288. #, perl-format
  1289. msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option"
  1290. msgstr "répertoire « %s » inexistant, essayez l'option --create-dir (-c)"
  1291. #: scripts/dpkg-name.pl
  1292. #, perl-format
  1293. msgid "skipping '%s'"
  1294. msgstr "« %s » ignoré"
  1295. #: scripts/dpkg-name.pl
  1296. #, perl-format
  1297. msgid "cannot move '%s' to existing file"
  1298. msgstr "impossible de déplacer « %s » vers un fichier existant"
  1299. #: scripts/dpkg-name.pl
  1300. #, perl-format
  1301. msgid "moved '%s' to '%s'"
  1302. msgstr "déplacement de « %s » en « %s »"
  1303. #: scripts/dpkg-name.pl
  1304. msgid "mkdir can be used to create directory"
  1305. msgstr "impossible d'utiliser mkdir pour créer le répertoire"
  1306. #: scripts/dpkg-name.pl
  1307. msgid "need at least a filename"
  1308. msgstr "au moins un nom de fichier est nécessaire"
  1309. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  1310. #, fuzzy
  1311. #| msgid ""
  1312. #| "Options:\n"
  1313. #| " -l <changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1314. #| " -F <changelog-format> force changelog format.\n"
  1315. #| " -L <libdir> look for changelog parsers in <libdir>.\n"
  1316. #| " -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n"
  1317. #| " -?, --help show this help message.\n"
  1318. #| " --version show the version."
  1319. msgid ""
  1320. "Options:\n"
  1321. " -l <changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1322. " -F <changelog-format> force changelog format.\n"
  1323. " -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n"
  1324. " -?, --help show this help message.\n"
  1325. " --version show the version."
  1326. msgstr ""
  1327. "Options:\n"
  1328. " -l <fichier-changements> obtenir l'information par version de ce "
  1329. "fichier.\n"
  1330. " -F <format-fichier-changements>\n"
  1331. " forcer le format du journal des changements.\n"
  1332. " -L <rep-bibl> rechercher les analyseurs de journaux dans <rep-"
  1333. "bibl>.\n"
  1334. " -S, --show-field <champ> afficher les valeurs pour <champ>\n"
  1335. " -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
  1336. " --version afficher la version."
  1337. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  1338. msgid ""
  1339. "Parser options:\n"
  1340. " --format <output-format>\n"
  1341. " set output format (defaults to 'dpkg').\n"
  1342. " --all include all changes.\n"
  1343. " -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n"
  1344. " -v <version> ditto.\n"
  1345. " -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n"
  1346. " -f, --from <version> include all changes equal or later than "
  1347. "<version>.\n"
  1348. " -t, --to <version> include all changes up to or equal than "
  1349. "<version>.\n"
  1350. " -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail\n"
  1351. " if <number> is lower than 0).\n"
  1352. " -n <number> ditto.\n"
  1353. " -o, --offset <number> change starting point for --count, counted from\n"
  1354. " the top (or tail if <number> is lower than 0).\n"
  1355. msgstr ""
  1356. "Options de l'analyseur :\n"
  1357. " --format <format_sortie>\n"
  1358. " définir le format de sortie (« dpkg » par "
  1359. "défaut).\n"
  1360. " --all inclure tous les "
  1361. "changements. \n"
  1362. " -s, --since<version> inclure toutes les modifications depuis "
  1363. "<version>.\n"
  1364. " -v <version> idem.\n"
  1365. " -u, --until <version> inclure toutes les modifications antérieures "
  1366. "à <version>.\n"
  1367. " -f, --from <version> inclure toutes les modifications depuis "
  1368. "<version> incluse.\n"
  1369. " -t, --to <version> inclure toutes les modifications antérieures "
  1370. "à <version> incluse.\n"
  1371. " -c, --count <nombre> inclure <nombre> entrées depuis le début\n"
  1372. " (ou bien les dernières si <nombre> est "
  1373. "inférieur à 0).\n"
  1374. " -n <nombre> idem. \n"
  1375. " -o, --offset <number> modifier le point de démarrage de --count,\n"
  1376. " à partir du début (ou de la fin si <nombre> "
  1377. "est inférieur à 0).\n"
  1378. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  1379. #, fuzzy
  1380. #| msgid "-i%s is deprecated; it is without effect"
  1381. msgid "-L is obsolete; it is without effect"
  1382. msgstr "-i%s est obsolète ; ce paramètre est sans effet"
  1383. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  1384. msgid "bad changelog format name"
  1385. msgstr "mauvais format de nom de fichier de changements"
  1386. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  1387. msgid "missing changelog filename"
  1388. msgstr "nom de fichier de changements manquant"
  1389. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  1390. msgid "takes no non-option arguments"
  1391. msgstr "ne prend pas de paramètre sans option"
  1392. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1393. #, perl-format
  1394. msgid ""
  1395. "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
  1396. "Packages\n"
  1397. "\n"
  1398. "Options:\n"
  1399. " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
  1400. " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
  1401. " -h, --hash <hash-list> only generate hashes for the specified list.\n"
  1402. " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
  1403. " -e, --extra-override <file>\n"
  1404. " use extra override file.\n"
  1405. " -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access "
  1406. "method\n"
  1407. " -?, --help show this help message.\n"
  1408. " --version show the version.\n"
  1409. msgstr ""
  1410. "Syntaxe : %s [<option> ...] <rep-de-binaires> <fichier-d'override> [<préfixe-"
  1411. "de-chemin>] >\n"
  1412. "Packages\n"
  1413. "\n"
  1414. "Options :\n"
  1415. " -t, --type <type> rechercher les paquets de <type> (« deb » par "
  1416. "défaut).\n"
  1417. " -a, --arch <arch> architecture à rechercher.\n"
  1418. " -h, --hash <liste-hachage>\n"
  1419. " générer les hachages uniquement pour la liste "
  1420. "spécifiée. \n"
  1421. " -m, --multiversion permettre plusieurs versions d'un même paquet.\n"
  1422. " -e, --extra-override <fichier>\n"
  1423. " utiliser un fichier d'« override » supplémentaire.\n"
  1424. " -M, --medium <medium> ajouter le champ X-Medium pour la méthode d'accès\n"
  1425. " multicd de dselect.\n"
  1426. " -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
  1427. " --version afficher la version.\n"
  1428. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1429. #, perl-format
  1430. msgid " %s (package says %s, not %s)"
  1431. msgstr " %s (le paquet dit %s, pas %s)"
  1432. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1433. #, perl-format
  1434. msgid "unconditional maintainer override for %s"
  1435. msgstr "annulation inconditionnelle du responsable pour %s"
  1436. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/IPC.pm
  1437. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
  1438. #, perl-format
  1439. msgid "cannot fork for %s"
  1440. msgstr "fork impossible pour %s"
  1441. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1442. #, perl-format
  1443. msgid "couldn't parse control information from %s"
  1444. msgstr "impossible d'analyser les informations de contrôle de %s"
  1445. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1446. #, perl-format
  1447. msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
  1448. msgstr "« dpkg-deb -I %s control », sortie avec %d, paquet sauté"
  1449. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1450. #, perl-format
  1451. msgid "no Package field in control file of %s"
  1452. msgstr "pas de champ Package dans le fichier de contrôle de %s"
  1453. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1454. #, perl-format
  1455. msgid ""
  1456. "package %s (filename %s) is repeat but newer version; used that one and "
  1457. "ignored data from %s!"
  1458. msgstr ""
  1459. "le paquet %s (nom %s) est répété, mais la version est plus récente ; cette "
  1460. "dernière sera utilisée et les données de %s seront ignorées !"
  1461. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1462. #, perl-format
  1463. msgid ""
  1464. "package %s (filename %s) is repeat; ignored that one and using data from %s!"
  1465. msgstr ""
  1466. "le paquet %s (nom %s) est répété ; celui-ci a été ignoré et les données de "
  1467. "%s ont été utilisées !"
  1468. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1469. #, perl-format
  1470. msgid "package %s (filename %s) has Filename field!"
  1471. msgstr "le paquet %s (nom %s) a un champ Filename !"
  1472. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl
  1473. msgid "one to three arguments expected"
  1474. msgstr "de un à trois paramètres sont attendus"
  1475. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1476. #, perl-format
  1477. msgid "unsupported checksum '%s'"
  1478. msgstr "somme de contrôle non supportée « %s »"
  1479. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1480. #, fuzzy, perl-format
  1481. #| msgid "binary directory %s not found"
  1482. msgid "binary path %s not found"
  1483. msgstr "répertoire de binaires %s non trouvé"
  1484. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1485. #, perl-format
  1486. msgid "override file %s not found"
  1487. msgstr "fichier override %s non trouvé"
  1488. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1489. msgid "failed when writing stdout"
  1490. msgstr "échec de l'écriture sur la sortie standard"
  1491. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1492. msgid "couldn't close stdout"
  1493. msgstr "impossible de fermer la sortie standard"
  1494. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1495. msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
  1496. msgstr ""
  1497. "Paquets dans le fichier d'override avec valeur incorrecte pour l'ancien "
  1498. "responsable :"
  1499. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1500. msgid "Packages specifying same maintainer as override file:"
  1501. msgstr "Paquets indiquant le même responsable que le fichier d'override :"
  1502. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1503. msgid "Packages in archive but missing from override file:"
  1504. msgstr "Paquets dans l'archive mais pas dans le fichier d'override :"
  1505. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1506. msgid "Packages in override file but not in archive:"
  1507. msgstr "Paquets dans le fichier d'override mais pas dans l'archive :"
  1508. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1509. #, perl-format
  1510. msgid "Wrote %s entries to output Packages file."
  1511. msgstr "%s entrées écrites dans le fichier Packages."
  1512. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1513. #, perl-format
  1514. msgid ""
  1515. "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
  1516. "Sources\n"
  1517. "\n"
  1518. "Options:\n"
  1519. " -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
  1520. " -e, --extra-override <file>\n"
  1521. " use extra override file.\n"
  1522. " -s, --source-override <file>\n"
  1523. " use file for additional source overrides, "
  1524. "default\n"
  1525. " is regular override file with .src appended.\n"
  1526. " --debug turn debugging on.\n"
  1527. " -?, --help show this help message.\n"
  1528. " --version show the version.\n"
  1529. "\n"
  1530. "See the man page for the full documentation.\n"
  1531. msgstr ""
  1532. "Syntaxe : %s [<option>...] <rep-de-binaires> <fichier-d'override> [<chemin-à-"
  1533. "préfixer>] >\n"
  1534. "Sources\n"
  1535. "\n"
  1536. "Options :\n"
  1537. " -n, --no-sort ne pas trier par paquet avant affichage\n"
  1538. " -e, --extra-override <fichier>\n"
  1539. " utiliser un fichier supplémentaire d'override.\n"
  1540. " -s, --source-override <fichier>\n"
  1541. " utiliser fichier pour d'autres annulations,\n"
  1542. " par défaut c'est le fichier d'override normal\n"
  1543. " qui est utilisé.\n"
  1544. " --debug activer le débogage.\n"
  1545. " -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
  1546. " --version afficher la version.\n"
  1547. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1548. #, perl-format
  1549. msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
  1550. msgstr "entrée invalide, ligne %d (champs %d)"
  1551. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1552. #, perl-format
  1553. msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
  1554. msgstr "entrée en double %s ignorée, ligne %d"
  1555. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1556. #, perl-format
  1557. msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
  1558. msgstr "entrée en double %s ignorée, priorité %s non valable"
  1559. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1560. #, perl-format
  1561. msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
  1562. msgstr ""
  1563. "entrée non valable dans le fichier d'override pour les sources, ligne %d "
  1564. "(champs %d)"
  1565. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1566. #, perl-format
  1567. msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
  1568. msgstr ""
  1569. "entrée en double %s ignorée dans le fichier d'override pour les sources, "
  1570. "ligne %d"
  1571. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1572. #, perl-format
  1573. msgid "no binary packages specified in %s"
  1574. msgstr "pas de paquet binaire indiqué dans %s"
  1575. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1576. #, perl-format
  1577. msgid "administrative directory '%s' does not exist"
  1578. msgstr "répertoire d'administration %s n'existe pas"
  1579. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1580. #, perl-format
  1581. msgid "unrecognized dependency field '%s'"
  1582. msgstr "champ de dépendance non reconnu « %s »"
  1583. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1584. msgid "need at least one executable"
  1585. msgstr "au moins un exécutable est nécessaire"
  1586. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1587. #, perl-format
  1588. msgid "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s')"
  1589. msgstr ""
  1590. "impossible de trouver la bibliothèque %s utilisée par %s (format "
  1591. "ELF : « %s »; RPATH : « %s »)"
  1592. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1593. #, perl-format
  1594. msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
  1595. msgstr "%s utilise un SONAME inattendu (%s)"
  1596. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1597. #, perl-format
  1598. msgid ""
  1599. "no dependency information found for %s (used by %s)\n"
  1600. "Hint: check if the library actually comes from a package."
  1601. msgstr ""
  1602. "pas d'information de dépendance trouvée pour %s (utilisé par %s)\n"
  1603. "Indication: vérifiez que la bibliothèque provienne bien d'un paquet."
  1604. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1605. msgid ""
  1606. "binaries to analyze should already be installed in their package's directory"
  1607. msgstr ""
  1608. "les binaires à analyser devraient déjà être présents dans le répertoire de "
  1609. "leur paquet"
  1610. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1611. #, perl-format
  1612. msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries"
  1613. msgstr "symbole %s utilisé par %s non trouvé dans les bibliothèques"
  1614. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1615. #, perl-format
  1616. msgid ""
  1617. "%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin"
  1618. msgstr ""
  1619. "%s contient une référence au symbole %s qui ne peut être résolue : il peut "
  1620. "s'agir d'un greffon (« plugin »)"
  1621. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1622. #, perl-format
  1623. msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)"
  1624. msgid_plural ""
  1625. "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)"
  1626. msgstr[0] ""
  1627. "%d autre avertissement semblable a été sauté (utiliser -v pour les voir tous)"
  1628. msgstr[1] ""
  1629. "%d autres avertissements semblables ont été sautés (utiliser -v pour les "
  1630. "voir tous)."
  1631. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1632. #, perl-format
  1633. msgid ""
  1634. "%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)"
  1635. msgstr ""
  1636. "%s ne devrait pas être lié avec %s (il n'utilise aucun des symboles de la "
  1637. "bibliothèque)"
  1638. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1639. #, perl-format
  1640. msgid ""
  1641. "package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it "
  1642. "uses none of the library's symbols)"
  1643. msgid_plural ""
  1644. "package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s "
  1645. "(they use none of the library's symbols)"
  1646. msgstr[0] ""
  1647. "la dépendance pourrait être évitée si « %s » n'y était pas lié avec %s sans "
  1648. "nécessité (il n'utilise aucun des symboles de la bibliothèque)"
  1649. msgstr[1] ""
  1650. "la dépendance pourrait être évitée si « %s » n'y étaient pas lié avec %s "
  1651. "sans nécessité (ils n'utilisent aucun des symboles de la bibliothèque)."
  1652. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1653. msgid ""
  1654. "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
  1655. "any shlibs or symbols file.\n"
  1656. "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to use -l."
  1657. msgstr ""
  1658. "Note : les bibliothèques ne sont pas recherchées dans d'autres paquets "
  1659. "binaires qui n'ont pas de fichier shlibs ou de fichier de symboles.\n"
  1660. "Pour aider dpkg-shlibdeps à trouver des bibliothèques privées, vous pourriez "
  1661. "avoir besoin d'utiliser -l."
  1662. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1663. msgid "cannot continue due to the error above"
  1664. msgid_plural "cannot continue due to the errors listed above"
  1665. msgstr[0] "impossible de continuer à causer de l'erreur ci-dessus"
  1666. msgstr[1] "Impossible de continuer à cause des erreurs ci-dessus"
  1667. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1668. #, perl-format
  1669. msgid "invalid dependency got generated: %s"
  1670. msgstr "Une dépendance non valable a été créée : %s"
  1671. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1672. #, perl-format
  1673. msgid "install new varlist file '%s'"
  1674. msgstr "installation du nouveau fichier varlist %s"
  1675. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1676. #, perl-format
  1677. msgid "Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]"
  1678. msgstr "Usage: %s [<option>...] <exécutable>|-e<exécutable> [<option>...]"
  1679. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1680. msgid ""
  1681. "Positional options (order is significant):\n"
  1682. " <executable> include dependencies for <executable>,\n"
  1683. " -e<executable> (use -e if <executable> starts with '-')\n"
  1684. " -d<dependency-field> next executable(s) set shlibs:<dependency-field>."
  1685. msgstr ""
  1686. "Options de positionnement (l'ordre est significatif) :\n"
  1687. " <exécutable> inclure les dépendances pour <executable>,\n"
  1688. " -e<exécutable> (utiliser -e if <exécutable> commence par « - »)\n"
  1689. " -d<champ-dépendance> le prochain exécutable positionne shlibs:<champ-"
  1690. "dépendance>."
  1691. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1692. #, fuzzy
  1693. #| msgid ""
  1694. #| "Options:\n"
  1695. #| " -l<library-dir> add directory to private shared library search "
  1696. #| "list.\n"
  1697. #| " -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1698. #| " -O[<file>] write variable settings to stdout (or "
  1699. #| "<file>).\n"
  1700. #| " -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs."
  1701. #| "local.\n"
  1702. #| " -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1703. #| " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1704. #| " -x<package> exclude package from the generated "
  1705. #| "dependencies.\n"
  1706. #| " -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n"
  1707. #| " package build directory first.\n"
  1708. #| " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1709. #| "times).\n"
  1710. #| " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1711. #| "found.\n"
  1712. #| " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual "
  1713. #| "page).\n"
  1714. #| " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1715. #| " -?, --help show this help message.\n"
  1716. #| " --version show the version."
  1717. msgid ""
  1718. "Options:\n"
  1719. " -l<library-dir> add directory to private shared library search "
  1720. "list.\n"
  1721. " -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1722. " -O[<file>] write variable settings to stdout (or <file>).\n"
  1723. " -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
  1724. " -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1725. " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1726. " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
  1727. " -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n"
  1728. " package build directory first.\n"
  1729. " -I<package-build-dir> ignore needed libraries, shlibs and symbols "
  1730. "files\n"
  1731. " in the given build directory.\n"
  1732. " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1733. "times).\n"
  1734. " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1735. "found.\n"
  1736. " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
  1737. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1738. " -?, --help show this help message.\n"
  1739. " --version show the version."
  1740. msgstr ""
  1741. "Options :\n"
  1742. " -l<rep-biblio> ajouter le répertoire à la recherche de la "
  1743. "bibliothèque partagée privée -p<varnameprefix> définir "
  1744. "<varnameprefix>:* au lieu de shlibs:*.\n"
  1745. " -O[<fichier>] écrire les paramètre de la variable sur la "
  1746. "sortie standard (ou <fichier>).\n"
  1747. " -L<fichier-shlibs-local> fichier d'override pour shlibs, pas debian/"
  1748. "shlibs.local.\n"
  1749. " -T<fichier-substvars> mettre à jour les variables ici, pas debian/"
  1750. "substvars.\n"
  1751. " -t<type> définir le type de paquet (.deb par défaut).\n"
  1752. " -x<paquet> exclure le paquet des dépendances générées.\n"
  1753. " -S<paquet-build-dir> rechercher les bibliothèques nécessaires\n"
  1754. " dans le répertoire de construction indiqué\n"
  1755. " en premier lieu.\n"
  1756. " -v activer le mode bavard (peut être utilisé\n"
  1757. " plusieurs fois).\n"
  1758. " --ignore-missing-info ne pas échouer si les informations de\n"
  1759. " dépendance ne sont pas trouvées.\n"
  1760. " --warnings=<valeur> définir le jeu d'avertissements actifs\n"
  1761. " (voir la page de manuel).\n"
  1762. " --admindir=<répertoire> changer de répertoire d'administration.\n"
  1763. " -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
  1764. " --version afficher la version."
  1765. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1766. #, perl-format
  1767. msgid ""
  1768. "Dependency fields recognized are:\n"
  1769. " %s\n"
  1770. msgstr ""
  1771. "Champs de dépendance reconnus :\n"
  1772. " %s\n"
  1773. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1774. #, perl-format
  1775. msgid "can't extract name and version from library name '%s'"
  1776. msgstr ""
  1777. "impossible d'extraire le nom et la version du nom de la bibliothèque « %s »"
  1778. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1779. #, perl-format
  1780. msgid "unable to open shared libs info file '%s'"
  1781. msgstr ""
  1782. "impossible d'ouvrir le fichier d'info sur les bibliothèques partagées %s"
  1783. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1784. #, perl-format
  1785. msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'"
  1786. msgstr ""
  1787. "fichier info sur les bibliothèques partagées « %s », ligne %d : ligne mal "
  1788. "formée « %s »"
  1789. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/Checksums.pm
  1790. #, perl-format
  1791. msgid "cannot open file %s"
  1792. msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s"
  1793. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1794. #, perl-format
  1795. msgid ""
  1796. "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
  1797. "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
  1798. "build tree"
  1799. msgstr ""
  1800. "$ORIGIN est utilisé dans le RPATH de %s et le répertoire correspondant n'a "
  1801. "pas pu être identifié en raison de l'absence de sous-répertoire DEBIAN dans "
  1802. "la racine de l'arborescence de construction du paquet"
  1803. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm
  1804. #, perl-format
  1805. msgid "unable to execute %s"
  1806. msgstr "impossible d'exécuter %s"
  1807. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1808. msgid "diversions involved - output may be incorrect"
  1809. msgstr "détournements en jeu, la sortie peut être incorrecte"
  1810. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1811. msgid "write diversion info to stderr"
  1812. msgstr "info sur le détournement envoyée sur stderr"
  1813. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1814. #, perl-format
  1815. msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
  1816. msgstr "résultat de dpkg --search inconnu : %s"
  1817. #: scripts/dpkg-source.pl
  1818. #, perl-format
  1819. msgid "--%s needs a directory"
  1820. msgstr "--%s requiert un répertoire"
  1821. #: scripts/dpkg-source.pl
  1822. #, perl-format
  1823. msgid "cannot stat directory %s"
  1824. msgstr "« stat » du répertoire %s impossible"
  1825. #: scripts/dpkg-source.pl
  1826. #, perl-format
  1827. msgid "directory argument %s is not a directory"
  1828. msgstr "paramètre répertoire %s n'est pas un répertoire"
  1829. #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  1830. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  1831. #, perl-format
  1832. msgid "unable to chdir to '%s'"
  1833. msgstr "impossible de changer de répertoire vers « %s »"
  1834. #: scripts/dpkg-source.pl
  1835. #, perl-format
  1836. msgid "using options from %s: %s"
  1837. msgstr "utilisation des options depuis %s : %s"
  1838. #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm
  1839. #, perl-format
  1840. msgid "%s is not a supported compression"
  1841. msgstr "%s n'est pas une compression gérée"
  1842. #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm
  1843. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm
  1844. #, perl-format
  1845. msgid "%s is not a compression level"
  1846. msgstr "%s n'est pas un niveau de compression"
  1847. #: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
  1848. msgid "need an action option"
  1849. msgstr "option d'action indispensable"
  1850. #: scripts/dpkg-source.pl
  1851. #, perl-format
  1852. msgid "%s doesn't contain any information about the source package"
  1853. msgstr "%s ne contient pas d'information sur le paquet source"
  1854. #: scripts/dpkg-source.pl
  1855. #, perl-format
  1856. msgid ""
  1857. "binary package stanza %s is using an obsolete Build-Profiles field syntax"
  1858. msgstr ""
  1859. "l'instance du paquet binaire %s utilise une syntaxe obsolète du champ Build-"
  1860. "Profiles"
  1861. #: scripts/dpkg-source.pl
  1862. #, perl-format
  1863. msgid "'%s' is not a legal architecture string"
  1864. msgstr "« %s » n'est pas une architecture autorisée"
  1865. #: scripts/dpkg-source.pl
  1866. #, perl-format
  1867. msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')"
  1868. msgstr ""
  1869. "architecture %s seulement autorisée toute seule (la liste pour le paquet %s "
  1870. "est « %s »)"
  1871. #: scripts/dpkg-source.pl
  1872. #, perl-format
  1873. msgid "%s doesn't list any binary package"
  1874. msgstr "%s ne comporte aucun paquet binaire"
  1875. #: scripts/dpkg-source.pl
  1876. msgid "building source for a binary-only release"
  1877. msgstr "construction des sources pour une publication binaire seule"
  1878. #: scripts/dpkg-source.pl
  1879. #, perl-format
  1880. msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)"
  1881. msgstr "aucun format source indiqué dans %s, voir dpkg-source(1)"
  1882. #: scripts/dpkg-source.pl
  1883. #, perl-format
  1884. msgid "can't build with source format '%s': %s"
  1885. msgstr "impossible de construire avec le format source « %s » : %s"
  1886. #: scripts/dpkg-source.pl
  1887. #, perl-format
  1888. msgid "using source format '%s'"
  1889. msgstr "utilisation du format source « %s »"
  1890. #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  1891. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  1892. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  1893. #, perl-format
  1894. msgid "building %s in %s"
  1895. msgstr "construction de %s dans %s"
  1896. #: scripts/dpkg-source.pl
  1897. #, perl-format
  1898. msgid "--%s needs at least one argument, the .dsc"
  1899. msgstr "--%s requiert au moins un paramètre, le fichier .dsc"
  1900. #: scripts/dpkg-source.pl
  1901. #, perl-format
  1902. msgid "--%s takes no more than two arguments"
  1903. msgstr "--%s ne prend pas plus de deux paramètres"
  1904. #: scripts/dpkg-source.pl
  1905. #, perl-format
  1906. msgid "--%s needs the .dsc file as first argument, not a directory"
  1907. msgstr ""
  1908. "--%s requiert le fichier .dsc comme premier paramètre et non un répertoire"
  1909. #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  1910. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  1911. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  1912. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  1913. #, perl-format
  1914. msgid "unpack target exists: %s"
  1915. msgstr "cible non compressée existe : %s"
  1916. #: scripts/dpkg-source.pl
  1917. #, perl-format
  1918. msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
  1919. msgstr "%s ne contient pas de signature OpenPGP valable"
  1920. #: scripts/dpkg-source.pl
  1921. #, perl-format
  1922. msgid "extracting unsigned source package (%s)"
  1923. msgstr "extraction d'un paquet source non signé (%s)"
  1924. #: scripts/dpkg-source.pl
  1925. #, perl-format
  1926. msgid "extracting %s in %s"
  1927. msgstr "extraction de %s dans %s"
  1928. #: scripts/dpkg-source.pl
  1929. #, fuzzy, perl-format
  1930. #| msgid "%s is not a plain file"
  1931. msgid "test control %s is not a regular file"
  1932. msgstr "%s n'est pas un fichier texte"
  1933. #: scripts/dpkg-source.pl
  1934. #, perl-format
  1935. msgid "%s field contains value %s, but no tests control file %s"
  1936. msgstr ""
  1937. "le champ %s contient la valeur %s, mais il n'y a pas de fichier de contrôle "
  1938. "des tests %s"
  1939. #: scripts/dpkg-source.pl
  1940. msgctxt "source options"
  1941. msgid "<none>"
  1942. msgstr ""
  1943. #: scripts/dpkg-source.pl
  1944. #, perl-format
  1945. msgid "Usage: %s [<option>...] <command>"
  1946. msgstr "Usage: %s [<option>...] <commande>"
  1947. #: scripts/dpkg-source.pl
  1948. msgid ""
  1949. "Commands:\n"
  1950. " -x, --extract <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1951. " extract source package.\n"
  1952. " -b, --build <dir> build source package.\n"
  1953. " --print-format <dir> print the format to be used for the source "
  1954. "package.\n"
  1955. " --commit [<dir> [<patch-name>]]\n"
  1956. " store upstream changes in a new patch."
  1957. msgstr ""
  1958. "Commandes :\n"
  1959. " -x, --extract <fichier>.dsc [<rep_sortie]\n"
  1960. " extraire le paquet source.\n"
  1961. " -b, --build <rep> construire le paquet source.\n"
  1962. " --print-format <rep> afficher le format à utiliser pour construire "
  1963. "le paquet source.\n"
  1964. " --commit [<rep> [nom-de-correctif]]\n"
  1965. " conserve les modifications amont dans un "
  1966. "nouveau correctif."
  1967. #: scripts/dpkg-source.pl
  1968. #, fuzzy, perl-format
  1969. #| msgid ""
  1970. #| "Build options:\n"
  1971. #| " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  1972. #| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1973. #| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1974. #| " --format=<source-format> set the format to be used for the source "
  1975. #| "package.\n"
  1976. #| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1977. #| " -T<substvars-file> read variables here.\n"
  1978. #| " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1979. #| " -U<field> remove a field.\n"
  1980. #| " -q quiet mode.\n"
  1981. #| " -i[<regex>] filter out files to ignore diffs of\n"
  1982. #| " (defaults to: '%s').\n"
  1983. #| " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
  1984. #| " (defaults to: %s).\n"
  1985. #| " -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n"
  1986. #| " supported are: %s).\n"
  1987. #| " -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n"
  1988. #| " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
  1989. msgid ""
  1990. "Build options:\n"
  1991. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  1992. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1993. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1994. " --format=<source-format> set the format to be used for the source "
  1995. "package.\n"
  1996. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1997. " -T<substvars-file> read variables here.\n"
  1998. " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1999. " -U<field> remove a field.\n"
  2000. " -i, --diff-ignore[=<regex>]\n"
  2001. " filter out files to ignore diffs of\n"
  2002. " (defaults to: '%s').\n"
  2003. " -I, --tar-ignore[=<pattern>]\n"
  2004. " filter out files when building tarballs\n"
  2005. " (defaults to: %s).\n"
  2006. " -Z, --compression=<compression>\n"
  2007. " select compression to use (defaults to '%s',\n"
  2008. " supported are: %s).\n"
  2009. " -z, --compression-level=<level>\n"
  2010. " compression level to use (defaults to '%d',\n"
  2011. " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
  2012. msgstr ""
  2013. "Options de construction :\n"
  2014. " -c<fichier-control> obtenir les informations de contrôle de ce "
  2015. "fichier.\n"
  2016. " -l<fichier-changelog> obtenir les informations de version de ce "
  2017. "fichier.\n"
  2018. " -F<changelogformat> forcer le format du changelog.\n"
  2019. " --format=<source-format> définir le format à utiliser pour le paquet "
  2020. "source.\n"
  2021. " -V<nom>=<valeur> définir une variable de substitution.\n"
  2022. " -T<fichier-substvars> lire ici les variables.\n"
  2023. " -D<champ>=<valeur> remplacer ou ajouter une paire champ et valeur ."
  2024. "dsc.\n"
  2025. " -U<champ> supprimer un champ.\n"
  2026. " -q mode silencieux\n"
  2027. " -i[<regexp>] ignorer les différences sur les fichiers\n"
  2028. " (par défaut : %s).\n"
  2029. " -I[<motif>] exclure des fichiers en construisant les\n"
  2030. " tarballs (par défaut : %s).\n"
  2031. " -Z<compression> compression à utiliser (par défaut : « %s »,\n"
  2032. " les valeurs gérées sont : %s)\n"
  2033. " -z<niveau> niveau de compression à utiliser (par défaut, "
  2034. "« %d » ,\n"
  2035. " les valeurs gérées sont : « 1 » - « 9 », "
  2036. "« best », « fast »)"
  2037. #: scripts/dpkg-source.pl
  2038. #, fuzzy
  2039. #| msgid ""
  2040. #| "Extract options:\n"
  2041. #| " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
  2042. #| " --no-check don't check signature and checksums before "
  2043. #| "unpacking\n"
  2044. #| " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
  2045. #| "signature\n"
  2046. #| " --ignore-bad-version allow bad source package versions."
  2047. msgid ""
  2048. "Extract options:\n"
  2049. " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
  2050. " --no-check don't check signature and checksums before "
  2051. "unpacking\n"
  2052. " --no-overwrite-dir do not overwrite directory on extraction\n"
  2053. " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
  2054. "signature\n"
  2055. " --require-strong-checksums\n"
  2056. " abort if the package contains no strong "
  2057. "checksums\n"
  2058. " --ignore-bad-version allow bad source package versions."
  2059. msgstr ""
  2060. "Options d'extraction :\n"
  2061. " --no-copy ne pas copier l'archive originale\n"
  2062. " --no-check ne pas contrôler la signature et les\n"
  2063. " sommes de contrôle avant de décompacter.\n"
  2064. " ---require-valid-signature imposer que le paquet comporte une\n"
  2065. " signature valable.\n"
  2066. " --ignore-bad-version autorise des versions invalides de\n"
  2067. " paquet source."
  2068. #: scripts/dpkg-source.pl
  2069. #, fuzzy
  2070. #| msgid ""
  2071. #| "General options:\n"
  2072. #| " -?, --help show this help message.\n"
  2073. #| " --version show the version."
  2074. msgid ""
  2075. "General options:\n"
  2076. " -q quiet mode.\n"
  2077. " -?, --help show this help message.\n"
  2078. " --version show the version."
  2079. msgstr ""
  2080. "Options générales :\n"
  2081. " -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
  2082. " --version afficher la version."
  2083. #: scripts/dpkg-source.pl
  2084. msgid ""
  2085. "Source format specific build and extract options are available;\n"
  2086. "use --format with --help to see them."
  2087. msgstr ""
  2088. #: scripts/dpkg-vendor.pl
  2089. msgid ""
  2090. "Commands:\n"
  2091. " --is <vendor> returns true if current vendor is <vendor>.\n"
  2092. " --derives-from <vendor> returns true if current vendor derives from "
  2093. "<vendor>.\n"
  2094. " --query <field> print the content of the vendor-specific field.\n"
  2095. " --help show this help message.\n"
  2096. " --version show the version."
  2097. msgstr ""
  2098. "Commandes:\n"
  2099. " --is <fabriquant> renvoie « vrai » si le fabriquant actuel est "
  2100. "<vendor>.\n"
  2101. " --derives-from <fabriquant> renvoie « vrai » si le fabriquant actuel "
  2102. "provient de <fabriquant>.\n"
  2103. " --query <champ> afficher le contenu du champ propre au "
  2104. "fabriquant.\n"
  2105. " --help afficher ce message d'aide.\n"
  2106. " --version afficher la version."
  2107. #: scripts/dpkg-vendor.pl
  2108. msgid ""
  2109. "Options:\n"
  2110. " --vendor <vendor> assume <vendor> is the current vendor."
  2111. msgstr ""
  2112. "Options :\n"
  2113. " --vendor <fabriquant> supposer que <fabriquant> est le fabriquant "
  2114. "actuel."
  2115. #: scripts/dpkg-vendor.pl
  2116. #, perl-format
  2117. msgid "vendor %s doesn't exist in %s"
  2118. msgstr "le fabriquant %s n'existe pas dans %s"
  2119. #: scripts/Dpkg/Arch.pm
  2120. #, fuzzy
  2121. #| msgid ""
  2122. #| "couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
  2123. #| "compilation)"
  2124. msgid ""
  2125. "cannot determine CC system type, falling back to default (native compilation)"
  2126. msgstr ""
  2127. "impossible de déterminer le type de système gcc utilisé, retour au système "
  2128. "par défaut (compilation native)"
  2129. #: scripts/Dpkg/Arch.pm
  2130. #, fuzzy, perl-format
  2131. #| msgid ""
  2132. #| "unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
  2133. msgid "unknown CC system type %s, falling back to default (native compilation)"
  2134. msgstr ""
  2135. "type de système gcc %s inconnu, retour au système par défaut (compilation "
  2136. "native)"
  2137. #: scripts/Dpkg/Arch.pm
  2138. #, fuzzy, perl-format
  2139. #| msgid "'%s' is not a legal architecture string"
  2140. msgid "'%s' is not a legal architecture in list '%s'"
  2141. msgstr "« %s » n'est pas une architecture autorisée"
  2142. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm
  2143. #, perl-format
  2144. msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s"
  2145. msgstr "La ligne %d de %s comprend un drapeau %s inconnu"
  2146. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm
  2147. #, perl-format
  2148. msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored"
  2149. msgstr "la ligne %d de %s n'est pas valable et a été ignorée"
  2150. #: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm
  2151. #, perl-format
  2152. msgid "invalid flag in %s: %s"
  2153. msgstr "drapeau non valable dans %s : %s"
  2154. #: scripts/Dpkg/Build/Types.pm
  2155. #, perl-format
  2156. msgid "cannot combine %s and %s"
  2157. msgstr "impossible de combiner %s et %s"
  2158. #: scripts/Dpkg/Build/Types.pm
  2159. #, fuzzy, perl-format
  2160. #| msgid "unknown file type"
  2161. msgid "unknown build type %s"
  2162. msgstr "type de fichier inconnu"
  2163. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2164. #, perl-format
  2165. msgid ""
  2166. "%s(l%s): %s\n"
  2167. "LINE: %s"
  2168. msgstr ""
  2169. "%s(l%s): %s\n"
  2170. "LIGNE : %s"
  2171. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2172. #, perl-format
  2173. msgid "%s(l%s): %s"
  2174. msgstr "%s(l%s) : %s"
  2175. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2176. msgid "'offset' without 'count' has no effect"
  2177. msgstr "« offset » sans « count » n'a aucun effet"
  2178. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2179. msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
  2180. msgstr ""
  2181. "impossible de combiner « count » et « offset » avec une autre option de "
  2182. "limitation"
  2183. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2184. msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
  2185. msgstr ""
  2186. "impossible d'indiquer « from » et « since » simultanément. « since » sera "
  2187. "utilisé"
  2188. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2189. msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
  2190. msgstr ""
  2191. "impossible d'indiquer « to » et « until » simultanément. « until » sera "
  2192. "utilisé"
  2193. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2194. #, perl-format
  2195. msgid "'%s' option specifies non-existing version"
  2196. msgstr "l'option « %s » indique une version inexistante"
  2197. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2198. msgid "use newest entry that is earlier than the one specified"
  2199. msgstr "utiliser l'entrée la plus récente qui est inférieure à celle indiquée"
  2200. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2201. msgid "none found, starting from the oldest entry"
  2202. msgstr "aucune trouvée, démarrage depuis la dernière entrée"
  2203. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2204. msgid "use oldest entry that is later than the one specified"
  2205. msgstr "utiliser l'entrée la plus ancienne qui est supérieure à celle indiquée"
  2206. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2207. #, perl-format
  2208. msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter"
  2209. msgstr "aucune telle entrée n'a été trouvée, paramètre « %s » ignoré"
  2210. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2211. msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
  2212. msgstr "l'option « since » indique la version la plus récente et est ignorée"
  2213. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2214. msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
  2215. msgstr "l'option « until » indique la version la plus ancienne et est ignorée"
  2216. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2217. msgid "first heading"
  2218. msgstr "premier en-tête"
  2219. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2220. msgid "next heading or end of file"
  2221. msgstr "en-tête suivant ou fin de fichier"
  2222. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2223. msgid "start of change data"
  2224. msgstr "début des données de modifications"
  2225. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2226. msgid "more change data or trailer"
  2227. msgstr "données de modifications supplémentaires ou de fin"
  2228. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2229. #, perl-format
  2230. msgid "found start of entry where expected %s"
  2231. msgstr "début d'une entrée trouvé, %s attendu"
  2232. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2233. msgid "badly formatted heading line"
  2234. msgstr "ligne d'en-tête mal formée"
  2235. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2236. #, perl-format
  2237. msgid "found trailer where expected %s"
  2238. msgstr "ligne de fin trouvée, %s attendu"
  2239. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2240. msgid "badly formatted trailer line"
  2241. msgstr "ligne de fin mal formée"
  2242. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2243. #, perl-format
  2244. msgid "found change data where expected %s"
  2245. msgstr "changements trouvés, %s attendu"
  2246. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2247. #, perl-format
  2248. msgid "found blank line where expected %s"
  2249. msgstr "ligne blanche trouvée, %s attendu"
  2250. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2251. msgid "unrecognized line"
  2252. msgstr "ligne non reconnue"
  2253. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2254. #, perl-format
  2255. msgid "found end of file where expected %s"
  2256. msgstr "fin de fichier trouvée, %s attendu"
  2257. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2258. #, perl-format
  2259. msgid "version '%s' is invalid: %s"
  2260. msgstr "la version « %s » n'est pas valable : %s"
  2261. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2262. #, perl-format
  2263. msgid "bad key-value after ';': '%s'"
  2264. msgstr "mauvaise clé-valeur après « ; » : %s"
  2265. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2266. #, perl-format
  2267. msgid "repeated key-value %s"
  2268. msgstr "clé-valeur répété %s"
  2269. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2270. #, perl-format
  2271. msgid "badly formatted urgency value: %s"
  2272. msgstr "valeur urgency mal formée : %s"
  2273. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2274. #, perl-format
  2275. msgid "bad binary-only value: %s"
  2276. msgstr "valeur binary-only incorrecte : %s"
  2277. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2278. #, perl-format
  2279. msgid "unknown key-value %s"
  2280. msgstr "clé clé-valeur inconnue %s"
  2281. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2282. msgid "the header doesn't match the expected regex"
  2283. msgstr "l'en-tête ne correspond pas à l'expression régulière attendue"
  2284. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2285. #, perl-format
  2286. msgid "ignoring invalid week day '%s'"
  2287. msgstr ""
  2288. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2289. #, perl-format
  2290. msgid "uses full instead of abbreviated month name '%s'"
  2291. msgstr ""
  2292. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2293. #, fuzzy, perl-format
  2294. #| msgid "invalid filename %s"
  2295. msgid "invalid abbreviated month name '%s'"
  2296. msgstr "nom de fichier %s non valable"
  2297. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2298. #, fuzzy, perl-format
  2299. #| msgid "cannot execute format parser: %s"
  2300. msgid "cannot parse non-comformant date '%s'"
  2301. msgstr "impossible d'exécuter l'analyseur de format : %s"
  2302. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2303. msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
  2304. msgstr ""
  2305. "la partie finale (« trailer ») ne correspond pas à l'expression régulière "
  2306. "attendue"
  2307. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
  2308. #, perl-format
  2309. msgid "cannot create pipe for %s"
  2310. msgstr "impossible de créer le tube pour %s"
  2311. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
  2312. #, perl-format
  2313. msgid "tail of %s"
  2314. msgstr "fin de %s"
  2315. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
  2316. #, fuzzy, perl-format
  2317. #| msgid "changelog format %s is unknown"
  2318. msgid "changelog format %s is unknown: %s"
  2319. msgstr "format de fichier de changements %s inconnu"
  2320. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
  2321. #, perl-format
  2322. msgid "fatal error occurred while parsing %s"
  2323. msgstr "erreur fatale rencontrée lors de l'analyse de %s"
  2324. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
  2325. #, perl-format
  2326. msgid "unknown output format %s"
  2327. msgstr "format de sortie %s inconnu"
  2328. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
  2329. #, perl-format
  2330. msgid "cannot fstat file %s"
  2331. msgstr "fstat impossible pour le fichier %s"
  2332. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
  2333. #, perl-format
  2334. msgid "file %s has size %u instead of expected %u"
  2335. msgstr "la taille du fichier %s est %u au lieu de %u attendu"
  2336. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
  2337. #, perl-format
  2338. msgid "file %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
  2339. msgstr ""
  2340. "la somme de contrôle du fichier %s est %s au lieu de %s (algorithme %s)"
  2341. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
  2342. #, perl-format
  2343. msgid "invalid line in %s checksums string: %s"
  2344. msgstr "ligne non valable dans la chaîne de somme de contrôle %s : %s"
  2345. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
  2346. #, perl-format
  2347. msgid "conflicting checksums '%s' and '%s' for file '%s'"
  2348. msgstr ""
  2349. "sommes de contrôle en conflit : « %s » et « %s » pour le fichier « %s »"
  2350. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
  2351. #, perl-format
  2352. msgid "conflicting file sizes '%u' and '%u' for file '%s'"
  2353. msgstr "conflit de taille de fichiers %u et %u pour le fichier %s"
  2354. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm
  2355. #, perl-format
  2356. msgid "%s is not a supported compression method"
  2357. msgstr "%s n'est pas une méthode compression gérée"
  2358. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm
  2359. msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time"
  2360. msgstr ""
  2361. "Dpkg::compression::Process ne peut démarrer qu'un sous-processus à la fois"
  2362. #: scripts/Dpkg/Conf.pm
  2363. #, perl-format
  2364. msgid "short option not allowed in %s, line %d"
  2365. msgstr "option courte non autorisée dans %s à la ligne %d"
  2366. #: scripts/Dpkg/Conf.pm
  2367. #, perl-format
  2368. msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
  2369. msgstr "erreur de syntaxe pour l'option %s à la ligne %d"
  2370. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2371. msgid "general section of control info file"
  2372. msgstr "section générale dans le fichier info"
  2373. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2374. msgid "package's section of control info file"
  2375. msgstr "section du paquet dans le fichier info"
  2376. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2377. msgid "parsed version of changelog"
  2378. msgstr "version analysée de changelog"
  2379. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2380. msgid "header stanza of copyright file"
  2381. msgstr ""
  2382. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2383. msgid "files stanza of copyright file"
  2384. msgstr ""
  2385. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2386. msgid "license stanza of copyright file"
  2387. msgstr ""
  2388. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2389. #, fuzzy
  2390. #| msgid "package's section of control info file"
  2391. msgid "package's tests control file"
  2392. msgstr "section du paquet dans le fichier info"
  2393. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2394. #, fuzzy, perl-format
  2395. #| msgid "entry in repository's %s file"
  2396. msgid "repository's %s file"
  2397. msgstr "entrée dans le fichier %s de dépôt"
  2398. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2399. #, perl-format
  2400. msgid "entry in repository's %s file"
  2401. msgstr "entrée dans le fichier %s de dépôt"
  2402. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2403. #, perl-format
  2404. msgid "%s file"
  2405. msgstr "fichier %s"
  2406. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2407. msgid "control info of a .deb package"
  2408. msgstr "information de contrôle d'un paquet .deb"
  2409. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2410. #, fuzzy
  2411. #| msgid "control information"
  2412. msgid "build information file"
  2413. msgstr "information de contrôle"
  2414. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2415. msgid "vendor file"
  2416. msgstr "fichier du fournisseur (« vendor »)"
  2417. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2418. msgid "entry in dpkg's status file"
  2419. msgstr "entrée dans le fichier d'état de dpkg"
  2420. #: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm
  2421. #, perl-format
  2422. msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
  2423. msgstr "champ d'information inconnu « %s » dans les données d'entrée de %s"
  2424. #: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm
  2425. msgid "control information"
  2426. msgstr "information de contrôle"
  2427. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2428. #, perl-format
  2429. msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
  2430. msgstr "erreur de syntaxe dans %s à la ligne %d : %s"
  2431. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2432. msgid "field cannot start with a hyphen"
  2433. msgstr "le champ ne peut débuter par un trait d'union"
  2434. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2435. #, perl-format
  2436. msgid "duplicate field %s found"
  2437. msgstr "champ %s en double"
  2438. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2439. msgid "continued value line not in field"
  2440. msgstr "la ligne continuée n'est pas dans le champ"
  2441. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2442. msgid "OpenPGP signature not allowed here"
  2443. msgstr "signature OpenPGP non autorisée ici"
  2444. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2445. msgid "expected OpenPGP signature, found end of file after blank line"
  2446. msgstr ""
  2447. "signature OpenPGP attendue, mais fin de fichier atteinte (après ligne "
  2448. "blanche)"
  2449. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2450. #, perl-format
  2451. msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'"
  2452. msgstr "signature OpenPGP attendue, mais « %s » trouvé"
  2453. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2454. msgid "unfinished OpenPGP signature"
  2455. msgstr "signature OpenPGP non terminée"
  2456. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2457. msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
  2458. msgstr ""
  2459. "ligne de format inconnu, format différent de « champ-deux points-valeur »"
  2460. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2461. msgid "write error on control data"
  2462. msgstr "erreur d'écriture sur des données de contrôle"
  2463. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm
  2464. msgid "first block lacks a Source field"
  2465. msgstr "le premier bloc ne comporte pas de champ Source"
  2466. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm
  2467. #, perl-format
  2468. msgid "block lacks the '%s' field"
  2469. msgstr "le bloc ne comporte pas de champ « %s »"
  2470. #: scripts/Dpkg/Deps.pm
  2471. #, perl-format
  2472. msgid "can't parse dependency %s"
  2473. msgstr "impossible d'analyser la dépendance %s"
  2474. #: scripts/Dpkg/Deps.pm
  2475. msgid "an union dependency can only contain simple dependencies"
  2476. msgstr "Une union de dépendances ne peut pas contenir de simple dépendances"
  2477. #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
  2478. #, perl-format
  2479. msgid "badly formed package name in files list file, line %d"
  2480. msgstr "nom de paquet mal formé à la ligne %d du fichier de liste des fichiers"
  2481. #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
  2482. #, perl-format
  2483. msgid "badly formed line in files list file, line %d"
  2484. msgstr "ligne %d mal formée dans le fichier de liste des fichiers"
  2485. #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
  2486. #, perl-format
  2487. msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
  2488. msgstr ""
  2489. "entrée en double dans le fichier de liste des fichiers pour le fichier %s "
  2490. "(ligne %d)"
  2491. #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
  2492. #, fuzzy, perl-format
  2493. #| msgid "cannot create directory %s"
  2494. msgid "cannot open directory %s"
  2495. msgstr "impossible de créer le répertoire %s"
  2496. #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
  2497. #, perl-format
  2498. msgid "invalid filename %s"
  2499. msgstr "nom de fichier %s non valable"
  2500. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2501. msgid "info"
  2502. msgstr "info"
  2503. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2504. msgid "notice"
  2505. msgstr ""
  2506. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2507. msgid "warning"
  2508. msgstr "avertissement"
  2509. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2510. msgid "error"
  2511. msgstr "erreur"
  2512. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2513. #, perl-format
  2514. msgid "%s gave error exit status %s"
  2515. msgstr "%s a produit une erreur de sortie de type %s"
  2516. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2517. #, perl-format
  2518. msgid "%s died from signal %s"
  2519. msgstr "%s tué par le signal %s"
  2520. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2521. #, perl-format
  2522. msgid "%s failed with unknown exit code %d"
  2523. msgstr "%s a échoué avec une erreur de sortie de type inconnu %d"
  2524. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2525. msgid "Use --help for program usage information."
  2526. msgstr "Utilisez --help pour de l'information sur l'utilisation du programme."
  2527. #: scripts/Dpkg/File.pm
  2528. msgid "File::FcntlLock not available; using flock which is not NFS-safe"
  2529. msgstr ""
  2530. "Fichier::FcntlLock non disponible; utilisation de « flock » qui n'est pas "
  2531. "sécurisé pour NFS"
  2532. #: scripts/Dpkg/File.pm
  2533. #, perl-format
  2534. msgid "failed to get a write lock on %s"
  2535. msgstr "impossible d'obtenir un verrouillage en écriture sur %s"
  2536. #: scripts/Dpkg/IPC.pm
  2537. #, perl-format
  2538. msgid "pipe for %s"
  2539. msgstr "pipe pour %s"
  2540. #: scripts/Dpkg/IPC.pm
  2541. #, perl-format
  2542. msgid "chdir to %s"
  2543. msgstr "chdir vers %s"
  2544. #: scripts/Dpkg/IPC.pm
  2545. msgid "reopen stdin"
  2546. msgstr "réouverture stdin"
  2547. #: scripts/Dpkg/IPC.pm
  2548. msgid "reopen stdout"
  2549. msgstr "réouverture de la sortie standard"
  2550. #: scripts/Dpkg/IPC.pm
  2551. msgid "child process"
  2552. msgstr "processus fils"
  2553. #: scripts/Dpkg/IPC.pm
  2554. #, perl-format
  2555. msgid "wait for %s"
  2556. msgstr "attente de %s"
  2557. #: scripts/Dpkg/IPC.pm
  2558. #, perl-format
  2559. msgid "%s didn't complete in %d second"
  2560. msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds"
  2561. msgstr[0] "%s ne s'est pas terminé en %d seconde"
  2562. msgstr[1] "%s ne s'est pas terminé en %d secondes"
  2563. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm
  2564. msgid "<standard input>"
  2565. msgstr "<entrée standard>"
  2566. #: scripts/Dpkg/Package.pm
  2567. msgid "may not be empty string"
  2568. msgstr "ne peut pas être une chaîne vide"
  2569. #: scripts/Dpkg/Package.pm
  2570. #, perl-format
  2571. msgid "character '%s' not allowed"
  2572. msgstr "caractère « %s » non autorisé"
  2573. #: scripts/Dpkg/Package.pm
  2574. msgid "must start with an alphanumeric character"
  2575. msgstr "doit commencer par un caractère alphanumérique"
  2576. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
  2577. #, perl-format
  2578. msgid "couldn't parse dynamic relocation record: %s"
  2579. msgstr "impossible d'analyser l'enregistrement d'allocation dynamique : %s"
  2580. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
  2581. #, perl-format
  2582. msgid "couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
  2583. msgstr "impossible d'analyser la définition de symboles dynamique : %s"
  2584. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm
  2585. #, perl-format
  2586. msgid "symbol name unspecified: %s"
  2587. msgstr "nom de symbole non précisé : %s"
  2588. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm
  2589. #, perl-format
  2590. msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s"
  2591. msgstr ""
  2592. "impossible d'utiliser l'étiquette symver pour identifier les symboles non "
  2593. "versionnés : %s"
  2594. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
  2595. #, perl-format
  2596. msgid "symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)"
  2597. msgstr ""
  2598. "les informations de symboles doivent être précédées par un en-tête (fichier "
  2599. "%s, ligne %s)"
  2600. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
  2601. #, perl-format
  2602. msgid "failed to parse line in %s: %s"
  2603. msgstr "impossible d'analyser une ligne dans %s : %s"
  2604. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
  2605. #, perl-format
  2606. msgid "failed to parse a line in %s: %s"
  2607. msgstr "impossible d'analyser une ligne dans %s : %s"
  2608. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
  2609. #, perl-format
  2610. msgid "tried to merge the same object (%s) twice in a symfile"
  2611. msgstr ""
  2612. "tentative de fusion du même objet (%s) deux fois dans un fichier de symboles"
  2613. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
  2614. msgid "cannot merge symbols from objects without SONAME"
  2615. msgstr "impossible de fusionner les symboles depuis des objets sans SONAME"
  2616. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
  2617. msgid "write on tar input"
  2618. msgstr "écriture sur l'entrée de tar"
  2619. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
  2620. msgid "close on tar input"
  2621. msgstr "écriture sur la sortie de tar"
  2622. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  2623. #, perl-format
  2624. msgid "cannot create directory %s"
  2625. msgstr "impossible de créer le répertoire %s"
  2626. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2627. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2628. #, perl-format
  2629. msgid "cannot opendir %s"
  2630. msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire %s"
  2631. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
  2632. #, perl-format
  2633. msgid "unable to rename %s to %s"
  2634. msgstr "impossible de renommer %s en %s"
  2635. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
  2636. #, perl-format
  2637. msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
  2638. msgstr "stat du répertoire %s impossible (avant suppression)"
  2639. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
  2640. #, perl-format
  2641. msgid "unable to check for removal of directory '%s'"
  2642. msgstr "impossible de vérifier la suppression du répertoire « %s »"
  2643. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
  2644. #, perl-format
  2645. msgid "rm -rf failed to remove '%s'"
  2646. msgstr "rm -rf n'a pas supprimé « %s »"
  2647. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  2648. #, perl-format
  2649. msgid "cannot change timestamp for %s"
  2650. msgstr "impossible de modifier la date de %s"
  2651. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
  2652. #, perl-format
  2653. msgid "cannot read timestamp from %s"
  2654. msgstr "impossible de lire la date de %s"
  2655. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2656. #, perl-format
  2657. msgid "%s is not the name of a file"
  2658. msgstr "%s n'est pas le nom d'un fichier"
  2659. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2660. #, perl-format
  2661. msgid "missing critical source control field %s"
  2662. msgstr "champ de contrôle vital manquant, %s"
  2663. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2664. #, perl-format
  2665. msgid "source package format '%s' is not supported: %s"
  2666. msgstr "le format de paquet source « %s » n'est pas géré : %s"
  2667. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2668. msgid "format variant must be in lowercase"
  2669. msgstr "la variante de ce format doit être écrite en minuscules"
  2670. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2671. #, perl-format
  2672. msgid "invalid Format field '%s'"
  2673. msgstr "champ Format « %s » erroné"
  2674. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2675. msgid "source package uses only weak checksums"
  2676. msgstr ""
  2677. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2678. #, perl-format
  2679. msgid "%s and %s fields are required to compute the source basename"
  2680. msgstr ""
  2681. "les champs %s et %s sont indispensables pour calculer le nom de base de la "
  2682. "source"
  2683. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2684. #, perl-format
  2685. msgid "failed to verify signature on %s"
  2686. msgstr "impossible de vérifier la signature sur %s"
  2687. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2688. #, fuzzy, perl-format
  2689. #| msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
  2690. msgid "cannot verify signature on %s since GnuPG is not installed"
  2691. msgstr ""
  2692. "impossible de vérifier la signature sur %s puisque gpg n'est pas installé"
  2693. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2694. #, perl-format
  2695. msgid "%s is not a valid option for %s"
  2696. msgstr "%s n'est pas une option valable pour %s"
  2697. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2698. #, perl-format
  2699. msgid "%s does not exist"
  2700. msgstr "%s n'existe pas"
  2701. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2702. #, perl-format
  2703. msgid "cannot make %s executable"
  2704. msgstr "impossible de rendre %s exécutable"
  2705. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2706. #, perl-format
  2707. msgid "%s is not a plain file"
  2708. msgstr "%s n'est pas un fichier texte"
  2709. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2710. #, perl-format
  2711. msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'"
  2712. msgstr "« %s » n'est pas géré par le format source « %s »"
  2713. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2714. #, fuzzy
  2715. #| msgid "write original source message"
  2716. msgid "auto select original source"
  2717. msgstr "écriture du message source original"
  2718. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2719. #, fuzzy
  2720. #| msgid "full upload (original source is included)"
  2721. msgid "use packed original source (unpack and keep)"
  2722. msgstr "envoi complet (inclusion du code source d'origine)"
  2723. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2724. #, fuzzy
  2725. #| msgid "full upload (original source is included)"
  2726. msgid "use packed original source (unpack and remove)"
  2727. msgstr "envoi complet (inclusion du code source d'origine)"
  2728. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2729. #, fuzzy
  2730. #| msgid "full upload (original source is included)"
  2731. msgid "use unpacked original source (pack and keep)"
  2732. msgstr "envoi complet (inclusion du code source d'origine)"
  2733. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2734. #, fuzzy
  2735. #| msgid "full upload (original source is included)"
  2736. msgid "use unpacked original source (pack and remove)"
  2737. msgstr "envoi complet (inclusion du code source d'origine)"
  2738. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2739. #, fuzzy
  2740. #| msgid "write original source message"
  2741. msgid "trust packed and unpacked original sources are same"
  2742. msgstr "écriture du message source original"
  2743. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2744. msgid "there is no diff, do main tarfile only"
  2745. msgstr ""
  2746. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2747. msgid "like -sa, -sk, -sp, -su, -sr but may overwrite"
  2748. msgstr ""
  2749. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2750. msgid "abort if generated diff has upstream files changes"
  2751. msgstr ""
  2752. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2753. msgid "leave original source packed in current directory"
  2754. msgstr ""
  2755. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2756. msgid "do not copy original source to current directory"
  2757. msgstr ""
  2758. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2759. #, fuzzy
  2760. #| msgid "write original source message"
  2761. msgid "unpack original source tree too"
  2762. msgstr "écriture du message source original"
  2763. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2764. msgid "do not apply debian diff to upstream sources"
  2765. msgstr ""
  2766. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2767. #, perl-format
  2768. msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
  2769. msgstr "l'option -s%s annule une précédente option -s%s"
  2770. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2771. #, perl-format
  2772. msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
  2773. msgstr "gestion des sources avec -s%s non autorisée avec -x"
  2774. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  2775. msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
  2776. msgstr "plusieurs fichiers tar dans un paquet source v1.0"
  2777. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2778. #, perl-format
  2779. msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
  2780. msgstr "type de fichier non reconnu pour un fichier source %s : %s"
  2781. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  2782. msgid "no tarfile in Files field"
  2783. msgstr "pas de fichier tar dans le champ Files"
  2784. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2785. msgid "native package with .orig.tar"
  2786. msgstr "paquet natif avec .orig.tar"
  2787. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2788. #, perl-format
  2789. msgid "unable to rename '%s' to '%s'"
  2790. msgstr "impossible de renommer « %s » en « %s »"
  2791. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2792. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  2793. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  2794. #, perl-format
  2795. msgid "unpacking %s"
  2796. msgstr "extraction de %s"
  2797. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2798. msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
  2799. msgstr "impossible de garder le répertoire orig, il existe déjà"
  2800. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2801. #, perl-format
  2802. msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
  2803. msgstr "impossible de renommer le fichier extrait %s en %s"
  2804. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2805. #, perl-format
  2806. msgid "failed to rename saved %s to %s"
  2807. msgstr "impossible de renommer le fichier sauvegardé %s en %s"
  2808. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2809. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  2810. #, perl-format
  2811. msgid "applying %s"
  2812. msgstr "mise en place de %s"
  2813. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2814. #, perl-format
  2815. msgid "upstream files that have been modified: %s"
  2816. msgstr "fichiers amont modifiés : %s"
  2817. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2818. msgid "only supports gzip compression"
  2819. msgstr "ne gère que la compression gzip"
  2820. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2821. msgid ""
  2822. "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
  2823. "package)"
  2824. msgstr ""
  2825. "il faut au plus un paramètre répertoire et un paramètre source d'origine "
  2826. "avec -b (pour les paquets source v1.0)"
  2827. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2828. #, perl-format
  2829. msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
  2830. msgstr "gestion des sources avec -s%s non autorisée avec -b"
  2831. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2832. #, perl-format
  2833. msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file"
  2834. msgstr ""
  2835. "le fichier original compressé %s existe mais ce n'est pas un fichier texte"
  2836. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2837. #, perl-format
  2838. msgid "cannot stat orig argument %s"
  2839. msgstr "« stat » du paramètre origine %s impossible"
  2840. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2841. #, perl-format
  2842. msgid ""
  2843. "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
  2844. "orig.tar.<ext>)"
  2845. msgstr ""
  2846. "le paramètre source n'est pas compressé mais l'option -s%s demande des "
  2847. "sources compressées (.orig.tar.<ext>)"
  2848. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2849. #, perl-format
  2850. msgid ""
  2851. "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
  2852. "orig/)"
  2853. msgstr ""
  2854. "le paramètre source est compressé mais l'option -s%s demande des sources non "
  2855. "compressées (.orig/)"
  2856. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2857. #, perl-format
  2858. msgid "orig argument %s is not a plain file or directory"
  2859. msgstr "le paramètre source %s n'est pas un fichier ou un répertoire"
  2860. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2861. #, perl-format
  2862. msgid ""
  2863. "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s"
  2864. "%s wants something"
  2865. msgstr ""
  2866. "le paramètre source est vide (pas d'orig, pas de diff) mais l'option -s%s "
  2867. "attend quelque chose."
  2868. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2869. #, perl-format
  2870. msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory"
  2871. msgstr ""
  2872. "le fichier original non compressé « %s » existe mais ce n'est pas un "
  2873. "répertoire"
  2874. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2875. #, perl-format
  2876. msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'"
  2877. msgstr "stat impossible du supposé orig non compressé « %s »"
  2878. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2879. #, perl-format
  2880. msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
  2881. msgstr ""
  2882. "répertoire source « %s » n'est pas <paquet_source>-<version_amont> « %s »"
  2883. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2884. #, perl-format
  2885. msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
  2886. msgstr "répertoire .orig %s n'est pas <paquet>-<version_amont> (%s demandé)"
  2887. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2888. #, perl-format
  2889. msgid ""
  2890. ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
  2891. msgstr ".orig.tar %s n'est pas <paquet>_<version_amont>.orig.tar (%s demandé)"
  2892. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2893. #, perl-format
  2894. msgid ""
  2895. "tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
  2896. "override"
  2897. msgstr ""
  2898. "le fichier tar « %s » existe déjà, pas de modification, abandon ; utiliser -"
  2899. "sU ou -sR pour forcer."
  2900. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2901. #, perl-format
  2902. msgid "unable to check for existence of '%s'"
  2903. msgstr "impossible de vérifier l'existence de « %s »"
  2904. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  2905. #, perl-format
  2906. msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'"
  2907. msgstr "impossible de renommer « %s » (nouvellement créé) en « %s »"
  2908. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2909. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  2910. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  2911. #, perl-format
  2912. msgid "unable to change permission of '%s'"
  2913. msgstr "impossible de modifier les permissions de « %s »"
  2914. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2915. #, perl-format
  2916. msgid "building %s using existing %s"
  2917. msgstr "construction de %s en utilisant le %s existant"
  2918. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2919. #, perl-format
  2920. msgid ""
  2921. "orig directory '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK "
  2922. "or -sP to override"
  2923. msgstr ""
  2924. "le répertoire orig « %s » existe déjà, pas de modification, abandon ; "
  2925. "utiliser -sA, -sK ou -sP pour forcer."
  2926. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2927. #, perl-format
  2928. msgid "unable to check for existence of orig directory '%s'"
  2929. msgstr "impossible de vérifier l'existence du répertoire orig « %s »"
  2930. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2931. #, perl-format
  2932. msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
  2933. msgstr "le fichier de différences modifie les fichiers amont suivants : %s"
  2934. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2935. msgid ""
  2936. "use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
  2937. "upstream files, see dpkg-source(1)"
  2938. msgstr ""
  2939. "choisissez le format « 3.0 (quilt) » pour utiliser des modifications "
  2940. "séparées et documentées dans les sources amont, voir dpkg-source(1)"
  2941. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2942. msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
  2943. msgstr "abandon suite à --abort-on-upstream-changes"
  2944. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2945. msgid "unrepresentable changes to source"
  2946. msgstr "modifications non représentables des sources"
  2947. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2948. msgid "include removed files in the patch"
  2949. msgstr ""
  2950. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2951. msgid "include timestamp in the patch"
  2952. msgstr ""
  2953. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2954. msgid "include binary files in the tarball"
  2955. msgstr ""
  2956. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2957. #, fuzzy
  2958. #| msgid "fuzz is not allowed when applying patches"
  2959. msgid "do not prepare build tree by applying patches"
  2960. msgstr ""
  2961. "les décalages (« fuzz ») ne sont pas autorisés lors de l'application des "
  2962. "correctifs"
  2963. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2964. msgid "do not unapply patches if previously applied"
  2965. msgstr ""
  2966. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2967. msgid "unapply patches if previously applied (default)"
  2968. msgstr ""
  2969. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2970. msgid "create an empty original tarball if missing"
  2971. msgstr ""
  2972. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2973. msgid "record generated patches, instead of aborting"
  2974. msgstr ""
  2975. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2976. msgid "do not extract debian tarball into upstream sources"
  2977. msgstr ""
  2978. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2979. msgid "do not apply patches at the end of the extraction"
  2980. msgstr ""
  2981. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2982. #, perl-format
  2983. msgid "duplicate files in %s source package: %s"
  2984. msgstr "fichiers mentionnés deux fois dans le paquet source %s : %s"
  2985. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2986. msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
  2987. msgstr "fichier orig.tar ou debian.tar manquant dans un paquet source v2.0"
  2988. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2989. #, perl-format
  2990. msgid "mismatched orig.tar %s for signature %s in source package"
  2991. msgstr ""
  2992. "fichier orig.tar %s incompatible avec la signature %s dans le paquet source"
  2993. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2994. #, perl-format
  2995. msgid "missing addon orig.tar for signature %s in source package"
  2996. msgstr ""
  2997. "complément orig.tar manquant pour la signature %s dans le paquet source"
  2998. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2999. #, perl-format
  3000. msgid "mismatched addon orig.tar %s for signature %s in source package"
  3001. msgstr ""
  3002. "complément orig.tar %s incompatible avec la signature %s dans le paquet "
  3003. "source"
  3004. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3005. #, perl-format
  3006. msgid "required removal of '%s' installed by original tarball"
  3007. msgstr ""
  3008. "suppression indispensable de « %s » installé par l'archive tar originale"
  3009. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3010. #, perl-format
  3011. msgid "unapplying %s"
  3012. msgstr "retrait de %s"
  3013. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3014. #, perl-format
  3015. msgid "no upstream tarball found at %s"
  3016. msgstr "pas de tarball de sources amont à %s"
  3017. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3018. msgid "patches are not applied, applying them now"
  3019. msgstr "les correctifs n'ont pas été appliqués, ils vont l'être maintenant"
  3020. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3021. #, perl-format
  3022. msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed"
  3023. msgstr ""
  3024. "plusieurs fichiers orig.tar ont été trouvés (%s et %s) mais un seul est "
  3025. "autorisé"
  3026. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3027. msgid "copy of the debian directory"
  3028. msgstr "copie du répertoire debian"
  3029. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3030. msgid "local changes detected, the modified files are:"
  3031. msgstr "modifications locales détectées, les fichiers modifiés sont :"
  3032. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  3033. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  3034. #, perl-format
  3035. msgid "-b takes only one parameter with format '%s'"
  3036. msgstr "-b n'utilise qu'un paramètre avec le format « %s »"
  3037. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3038. #, perl-format
  3039. msgid "unwanted binary file: %s"
  3040. msgstr "fichier binaire non souhaité : %s"
  3041. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3042. #, perl-format
  3043. msgid ""
  3044. "detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries "
  3045. "to allow its inclusion)."
  3046. msgid_plural ""
  3047. "detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-"
  3048. "binaries to allow their inclusion)."
  3049. msgstr[0] ""
  3050. "%d fichier binaire non souhaité a été détecté (il est nécessaire de "
  3051. "l'ajouter dans debian/source/include-binaries pour autoriser son inclusion)."
  3052. msgstr[1] ""
  3053. "%d fichiers binaires non souhaités ont été détectés (il est nécessaire de "
  3054. "les ajouter dans debian/source/include-binaries pour autoriser leur "
  3055. "inclusion)."
  3056. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3057. #, perl-format
  3058. msgid "cannot represent change to %s: %s"
  3059. msgstr "impossible d'identifier les changements de %s : %s"
  3060. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3061. msgid "binary file contents changed"
  3062. msgstr "contenu d'un fichier binaire modifié"
  3063. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3064. #, perl-format
  3065. msgid ""
  3066. "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
  3067. "binary in the debian tarball"
  3068. msgstr ""
  3069. "ajoutez %s dans debian/source/include-binaries si vous souhaitez conserver "
  3070. "le binaire modifié dans le ficher tar debian"
  3071. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3072. #, perl-format
  3073. msgid "you can integrate the local changes with %s"
  3074. msgstr "vous pouvez intégrer les modifications locales avec %s"
  3075. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3076. #, perl-format
  3077. msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s"
  3078. msgstr "abandon suite à des modifications amont inattendues, voir %s"
  3079. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3080. #, perl-format
  3081. msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s"
  3082. msgstr ""
  3083. "les modifications locales ont été enregistrées dans un nouveau patch: %s"
  3084. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
  3085. #, perl-format
  3086. msgid "cannot remove %s"
  3087. msgstr "impossible de supprimer %s"
  3088. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
  3089. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3090. #, perl-format
  3091. msgid "failed to copy %s to %s"
  3092. msgstr "impossible de copier %s en %s"
  3093. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3094. #, perl-format
  3095. msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists"
  3096. msgstr ""
  3097. "impossible d'enregistrer les changements dans %s, le fichier de différence "
  3098. "existe déjà "
  3099. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3100. #, perl-format
  3101. msgid "patch file '%s' doesn't exist"
  3102. msgstr "le fichier de correctifs « %s » n'existe pas"
  3103. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3104. msgid "there are no local changes to record"
  3105. msgstr "aucune modification locale à enregistrer"
  3106. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3107. msgid "Enter the desired patch name: "
  3108. msgstr "Saisissez le nom du fichier de différences : "
  3109. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3110. msgid "cannot find an editor"
  3111. msgstr "impossible de trouver un éditeur"
  3112. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3113. #, perl-format
  3114. msgid "adding %s to %s"
  3115. msgstr "ajout de %s à %s"
  3116. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  3117. msgid "cannot unpack bzr-format source package because bzr is not in the PATH"
  3118. msgstr ""
  3119. "impossible de décompresser le paquet source au format bzr car la commande "
  3120. "bzr n'est pas dans PATH"
  3121. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  3122. #, perl-format
  3123. msgid ""
  3124. "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
  3125. "present), but Format bzr was specified"
  3126. msgstr ""
  3127. "le répertoire source n'est pas le sommet d'un dépôt bzr (%s/.bzr absent) "
  3128. "bien que le format bzr ait été indiqué"
  3129. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  3130. #, perl-format
  3131. msgid "%s is a symlink"
  3132. msgstr "%s est un lien symbolique"
  3133. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  3134. #, perl-format
  3135. msgid "%s is a symlink to outside %s"
  3136. msgstr "%s est un lien symbolique vers l'extérieur %s"
  3137. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  3138. msgid "doesn't contain a bzr repository"
  3139. msgstr "ne contient pas de dépôt bzr"
  3140. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  3141. msgid "bzr status exited nonzero"
  3142. msgstr "état de sortie non nul pour bzr"
  3143. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3144. #, perl-format
  3145. msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
  3146. msgstr ""
  3147. "non « commité », modifications non ignorées dans le répertoire de "
  3148. "travail : %s"
  3149. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  3150. msgid "format v3.0 uses only one source file"
  3151. msgstr "le format v3.0 n'utilise qu'un fichier source"
  3152. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  3153. #, perl-format
  3154. msgid "expected %s, got %s"
  3155. msgstr "%s attendu, %s reçu"
  3156. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
  3157. #, fuzzy
  3158. #| msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
  3159. msgid "define the format of the generated source package"
  3160. msgstr "fichier non reconnu pour un paquet source natif : %s"
  3161. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
  3162. msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages"
  3163. msgstr ""
  3164. "Le format « 3.0 (personnalisé) » (« 3.0 (custom) ») n'est utilisé que pour "
  3165. "créer des paquets source"
  3166. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
  3167. msgid "no files indicated on command line"
  3168. msgstr "pas de fichiers indiqués à la ligne de commande"
  3169. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
  3170. msgid "--target-format option is missing"
  3171. msgstr "l'option --target-format est absente"
  3172. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3173. msgid "cannot unpack git-format source package because git is not in the PATH"
  3174. msgstr ""
  3175. "impossible de décompresser le paquet source au format git car la commande "
  3176. "git n'est pas dans PATH"
  3177. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3178. #, perl-format
  3179. msgid ""
  3180. "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
  3181. "present), but Format git was specified"
  3182. msgstr ""
  3183. "le répertoire source n'est pas le sommet d'un dépôt git (%s/.git absent) "
  3184. "bien que le format git ait été indiqué"
  3185. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3186. #, perl-format
  3187. msgid "git repository %s uses submodules; this is not yet supported"
  3188. msgstr ""
  3189. "le dépôt git %s utilise des sous-modules ; cela n'est actuellement pas géré"
  3190. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3191. msgid "specify a git <ref> to include in the git bundle"
  3192. msgstr ""
  3193. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3194. #, fuzzy
  3195. #| msgid "creating shallow clone with depth %s"
  3196. msgid "create a shallow clone with <number> depth"
  3197. msgstr ""
  3198. "création d'un clone de surface (« shallow clone ») avec la profondeur %s"
  3199. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3200. msgid "doesn't contain a git repository"
  3201. msgstr "ne contient pas de dépôt git"
  3202. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3203. msgid "git ls-files exited nonzero"
  3204. msgstr "état de sortie non nul de git ls-files"
  3205. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3206. #, perl-format
  3207. msgid "creating shallow clone with depth %s"
  3208. msgstr ""
  3209. "création d'un clone de surface (« shallow clone ») avec la profondeur %s"
  3210. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3211. #, perl-format
  3212. msgid "bundling: %s"
  3213. msgstr "jonction (bundling) : %s"
  3214. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3215. msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file"
  3216. msgstr "le format v3.0 (git) n'utilise qu'un fichier .git"
  3217. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3218. msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file"
  3219. msgstr "le format v3.0 (git) n'utilise qu'un fichier .gitshallow"
  3220. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3221. #, perl-format
  3222. msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s"
  3223. msgstr "fichier inconnu pour le format v3.0 (git) : %s"
  3224. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3225. #, perl-format
  3226. msgid "format v3.0 (git) expected %s"
  3227. msgstr "le format v3.0 (git) attend %s"
  3228. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3229. #, perl-format
  3230. msgid "cloning %s"
  3231. msgstr "clonage de %s"
  3232. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3233. msgid "setting up shallow clone"
  3234. msgstr "configuration du clone de surface"
  3235. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  3236. #, perl-format
  3237. msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
  3238. msgstr "fichier non reconnu pour un paquet source natif : %s"
  3239. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  3240. msgid "native package version may not have a revision"
  3241. msgstr "la version du paquet natif ne peut avoir de numéro de révision"
  3242. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
  3243. msgid "use a single debianization patch"
  3244. msgstr ""
  3245. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
  3246. msgid "accept quilt metadata <version> even if unknown"
  3247. msgstr ""
  3248. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
  3249. msgid "non-native package version does not contain a revision"
  3250. msgstr "la version du paquet non natif ne contient pas de numéro de révision"
  3251. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
  3252. #, perl-format
  3253. msgid "can't create symlink %s"
  3254. msgstr "impossible de lire le lien symbolique %s"
  3255. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
  3256. #, perl-format
  3257. msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s"
  3258. msgstr "version inconnue des métadonnées de quilt : %s"
  3259. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3260. #, perl-format
  3261. msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
  3262. msgstr ""
  3263. "fichier %s sans caractère nouvelle ligne terminal (soit l'original soit la "
  3264. "version modifiée)"
  3265. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3266. #, perl-format
  3267. msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'"
  3268. msgstr "ligne inconnue dans diff -u sur %s : « %s »"
  3269. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3270. msgid "failed to write"
  3271. msgstr "échec d'écriture"
  3272. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3273. #, perl-format
  3274. msgid "diff on %s"
  3275. msgstr "diff sur %s"
  3276. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3277. #, perl-format
  3278. msgid "cannot stat file %s"
  3279. msgstr "stat impossible pour le fichier %s"
  3280. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3281. #, perl-format
  3282. msgid "cannot read link %s"
  3283. msgstr "impossible de lire le lien %s"
  3284. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3285. msgid "device or socket is not allowed"
  3286. msgstr "périphérique ou socket non autorisé"
  3287. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3288. msgid "unknown file type"
  3289. msgstr "type de fichier inconnu"
  3290. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3291. #, perl-format
  3292. msgid "ignoring deletion of file %s, use --include-removal to override"
  3293. msgstr ""
  3294. "suppression du fichier %s ignorée, utilisez --include-removal pour la "
  3295. "prendre en compte"
  3296. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3297. #, perl-format
  3298. msgid "ignoring deletion of directory %s"
  3299. msgstr "suppression du répertoire %s ignorée"
  3300. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3301. #, perl-format
  3302. msgid "ignoring deletion of symlink %s"
  3303. msgstr "suppression du lien symbolique %s ignorée"
  3304. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3305. #, perl-format
  3306. msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
  3307. msgstr ""
  3308. "le fichier vide « %s », nouvellement créé, ne sera pas représenté dans le "
  3309. "fichier de différences"
  3310. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3311. #, perl-format
  3312. msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  3313. msgstr ""
  3314. "le mode exécutable %04o de « %s » ne sera pas représenté dans le fichier de "
  3315. "différences"
  3316. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3317. #, perl-format
  3318. msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  3319. msgstr ""
  3320. "le mode spécial %04o de « %s » ne sera pas représenté dans le fichier de "
  3321. "différences"
  3322. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3323. #, perl-format
  3324. msgid "cannot represent change to %s:"
  3325. msgstr "impossible d'identifier les changements de %s :"
  3326. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3327. #, perl-format
  3328. msgid " new version is %s"
  3329. msgstr " la nouvelle version est %s"
  3330. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3331. #, perl-format
  3332. msgid " old version is %s"
  3333. msgstr " l'ancienne version est %s"
  3334. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3335. #, perl-format
  3336. msgid "diff %s patches file with C-style encoded filename"
  3337. msgstr ""
  3338. "diff %s modifie un fichier dont le nom est encodé avec une chaîne de type C"
  3339. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3340. #, perl-format
  3341. msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'"
  3342. msgstr "dans la ligne %d du fichier de différences « %s », « ^--- » attendu"
  3343. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3344. #, perl-format
  3345. msgid "diff '%s' patches file with name ending in .dpkg-orig"
  3346. msgstr "diff « %s » modifie un fichier dont le nom de termine par .dpkg-orig"
  3347. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3348. #, perl-format
  3349. msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
  3350. msgstr "diff « %s » se termine au milieu de ---/+++ (ligne %d)"
  3351. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3352. #, perl-format
  3353. msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)"
  3354. msgstr "ligne après --- n'est pas comme attendu dans diff « %s » (ligne %d)"
  3355. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3356. #, perl-format
  3357. msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)"
  3358. msgstr ""
  3359. "aucun des fichiers indiqués par « ---/+++ » n'est valable dans le fichier de "
  3360. "différences « %s » (ligne %d)"
  3361. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3362. #, perl-format
  3363. msgid "%s contains an insecure path: %s"
  3364. msgstr "%s contient un chemin d'accès non sûr : %s"
  3365. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3366. #, perl-format
  3367. msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s"
  3368. msgstr ""
  3369. "le fichier de différences %s modifie le fichier %s via un lien "
  3370. "symbolique : %s"
  3371. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3372. #, perl-format
  3373. msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)"
  3374. msgstr ""
  3375. "les fichiers originaux et modifiés sont /dev/null dans le fichier de "
  3376. "différences %s (ligne %d)"
  3377. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3378. #, perl-format
  3379. msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)"
  3380. msgstr "suppression de fichier sans nom approprié dans diff « %s » (ligne %d)"
  3381. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3382. #, perl-format
  3383. msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)"
  3384. msgstr ""
  3385. "le fichier de différences %s supprime un fichier %s qui n'existe pas (ligne "
  3386. "%d)"
  3387. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3388. #, perl-format
  3389. msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file"
  3390. msgstr "diff « %s » modifie un objet qui n'est pas un fichier texte"
  3391. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3392. #, perl-format
  3393. msgid ""
  3394. "diff '%s' patches files multiple times; split the diff in multiple files or "
  3395. "merge the hunks into a single one"
  3396. msgstr ""
  3397. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3398. #, fuzzy, perl-format
  3399. #| msgid "diff '%s' patches file %s twice"
  3400. msgid "diff '%s' patches file %s more than once"
  3401. msgstr "le fichier de différences « %s » modifie deux fois le fichier %s"
  3402. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3403. #, perl-format
  3404. msgid "unexpected end of diff '%s'"
  3405. msgstr "fin inattendue de diff « %s »"
  3406. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3407. #, perl-format
  3408. msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'"
  3409. msgstr "[ +-] attendu au début de la ligne %d du fichier de différences « %s »"
  3410. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3411. #, perl-format
  3412. msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'"
  3413. msgstr "^@@ attendu ligne %d du fichier de différences « %s »"
  3414. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3415. #, perl-format
  3416. msgid "diff '%s' doesn't contain any patch"
  3417. msgstr "le fichier de différences « %s » ne contient pas de changement"
  3418. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3419. #, perl-format
  3420. msgid "remove patch backup file %s"
  3421. msgstr "suppression du fichier de différences de sauvegarde %s"
  3422. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3423. msgid "nonexistent"
  3424. msgstr "inexistant"
  3425. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3426. msgid "plain file"
  3427. msgstr "fichier texte"
  3428. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3429. msgid "directory"
  3430. msgstr "répertoire"
  3431. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3432. #, perl-format
  3433. msgid "symlink to %s"
  3434. msgstr "lien symbolique vers %s"
  3435. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3436. msgid "block device"
  3437. msgstr "périphérique bloc"
  3438. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3439. msgid "character device"
  3440. msgstr "périphérique caractère"
  3441. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3442. msgid "named pipe"
  3443. msgstr "tube nommé"
  3444. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3445. msgid "named socket"
  3446. msgstr "« socket » nommé"
  3447. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3448. #, perl-format
  3449. msgid "cannot mkdir %s"
  3450. msgstr "impossible de créer le répertoire %s"
  3451. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3452. msgid "the patch has fuzz which is not allowed, or is malformed"
  3453. msgstr "le patch ne s'applique pas proprement (« fuzz »), ou est mal-formé"
  3454. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3455. #, perl-format
  3456. msgid "if patch '%s' is correctly applied by quilt, use '%s' to update it"
  3457. msgstr ""
  3458. "si le correctif « %s » est correctement appliqué par quilt, utiliser « %s » "
  3459. "pour le mettre à jour"
  3460. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3461. #, perl-format
  3462. msgid "%s should be a directory or non-existing"
  3463. msgstr "%s devrait être un répertoire ou ne pas exister"
  3464. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3465. #, perl-format
  3466. msgid "%s should be a file or non-existing"
  3467. msgstr "%s devrait être un fichier ou ne pas exister"
  3468. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3469. #, perl-format
  3470. msgid ""
  3471. "the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s); dpkg-"
  3472. "source might fail when applying patches"
  3473. msgstr ""
  3474. "le fichier « series » (%s) contient des options non gérées (« %s », ligne "
  3475. "%s) ; dpkg-source pourrait échouer dans l'application des correctifs"
  3476. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3477. #, perl-format
  3478. msgid "restoring quilt backup files for %s"
  3479. msgstr "restauration des fichiers de sauvegarde de quilt pour %s"
  3480. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
  3481. #, perl-format
  3482. msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
  3483. msgstr "fichier substvars %s : ligne %d mal formée"
  3484. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
  3485. #, fuzzy, perl-format
  3486. #| msgid "invalid source field in %s"
  3487. msgid "invalid source version %s"
  3488. msgstr "champ source invalide dans %s"
  3489. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
  3490. #, perl-format
  3491. msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'"
  3492. msgstr "trop de substitutions - mode récursif ? - dans « %s »"
  3493. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
  3494. #, fuzzy, perl-format
  3495. #| msgid "unused substitution variable ${%s}"
  3496. msgid "obsolete substitution variable ${%s}"
  3497. msgstr "variable de substitution inutilisée ${%s}"
  3498. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
  3499. #, perl-format
  3500. msgid "unknown substitution variable ${%s}"
  3501. msgstr "variable de substitution inconnue ${%s}"
  3502. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
  3503. #, perl-format
  3504. msgid "unused substitution variable ${%s}"
  3505. msgstr "variable de substitution inutilisée ${%s}"
  3506. #: scripts/Dpkg/Vars.pm
  3507. #, perl-format
  3508. msgid "source package name '%s' is illegal: %s"
  3509. msgstr "le nom du paquet source « %s » n'est pas autorisé : %s"
  3510. #: scripts/Dpkg/Vars.pm
  3511. #, perl-format
  3512. msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
  3513. msgstr "le paquet source a deux valeurs en conflit : %s et %s"
  3514. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm
  3515. #, perl-format
  3516. msgid "unknown %s feature in %s variable: %s"
  3517. msgstr "fonctionnalité %s inconnue dans la variable %s : %s"
  3518. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm
  3519. #, perl-format
  3520. msgid "incorrect value in %s option of %s variable: %s"
  3521. msgstr "valeur incorrecte dans l'option %s de la variable %s : %s"
  3522. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm
  3523. #, perl-format
  3524. msgid "unknown host architecture '%s'"
  3525. msgstr "architecture hôte « %s » inconnue"
  3526. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
  3527. msgid ""
  3528. "Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu "
  3529. "address"
  3530. msgstr ""
  3531. "Le numéro de version indique des modifications provenant d'Ubuntu mais le "
  3532. "champ « Maintainer: » ne comporte pas d'adresse Ubuntu"
  3533. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
  3534. msgid ""
  3535. "Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-"
  3536. "Maintainer field"
  3537. msgstr ""
  3538. "Le numéro de version indique des modifications provenant d'Ubuntu mais il "
  3539. "n'existe pas de champ « XSBC-Original-Maintainer: »"
  3540. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
  3541. msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed"
  3542. msgstr "drapeau « hardening » mais « hardening-wrapper » n'est pas installé"
  3543. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
  3544. #, perl-format
  3545. msgid "overriding %s in environment: %s"
  3546. msgstr "remplacement de %s dans l'environnement : %s"
  3547. #: scripts/Dpkg/Version.pm
  3548. #, perl-format
  3549. msgid "%s is not a valid version"
  3550. msgstr "%s n'est pas une version valable"
  3551. #: scripts/Dpkg/Version.pm
  3552. msgid "version number cannot be empty"
  3553. msgstr "le numéro de version ne peut pas être vide"
  3554. #: scripts/Dpkg/Version.pm
  3555. msgid "version number does not start with digit"
  3556. msgstr "le numéro de version ne commence par par un chiffre"
  3557. #: scripts/Dpkg/Version.pm
  3558. #, perl-format
  3559. msgid "version number contains illegal character '%s'"
  3560. msgstr "le numéro de version contient un caractère « %s » non autorisé"
  3561. #: scripts/Dpkg/Version.pm
  3562. #, perl-format
  3563. msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
  3564. msgstr ""
  3565. "la partie d'ère (« epoch ») du numéro de version n'est pas un nombre : « %s »"
  3566. #, fuzzy
  3567. #~| msgid "illegal package name '%s': %s"
  3568. #~ msgid "illegal .buildinfo ID '%s': %s"
  3569. #~ msgstr "nom de paquet « %s » non autorisé : %s"
  3570. #~ msgid "cannot open new output control file '%s'"
  3571. #~ msgstr "impossible d'ouvrir le nouveau fichier de contrôle en sortie %s"
  3572. #~ msgid "deprecated substitution variable ${%s}"
  3573. #~ msgstr "variable de substitution obsolète ${%s}"
  3574. #~ msgid "missing library directory"
  3575. #~ msgstr "répertoire des bibliothèques manquant"
  3576. #~ msgid "Usage: %s [<option>...] [<changelog-file>]"
  3577. #~ msgstr "Syntaxe : %s [<option>...] [<fichier de changements>]"
  3578. #~ msgid ""
  3579. #~ "Options:\n"
  3580. #~ " --file <file> changelog <file> to parse (defaults to '-').\n"
  3581. #~ " -l, --label <file> changelog <file> name to use in error "
  3582. #~ "messages.\n"
  3583. #~ " --format <output-format>\n"
  3584. #~ " set the output format (defaults to 'dpkg').\n"
  3585. #~ " --all include all changes.\n"
  3586. #~ " -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n"
  3587. #~ " -v <version> ditto.\n"
  3588. #~ " -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n"
  3589. #~ " -f, --from <version> include all changes equal or later than "
  3590. #~ "<version>.\n"
  3591. #~ " -t, --to <version> include all changes up to or equal than "
  3592. #~ "<version>.\n"
  3593. #~ " -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail "
  3594. #~ "if\n"
  3595. #~ " <number> is lower than 0).\n"
  3596. #~ " -n <number> ditto.\n"
  3597. #~ " -o, --offset <number> change starting point for --count, counted "
  3598. #~ "from\n"
  3599. #~ " the top (or tail if <number> is lower than "
  3600. #~ "0).\n"
  3601. #~ " -?, --help print usage information.\n"
  3602. #~ " -V, --version print version information.\n"
  3603. #~ msgstr ""
  3604. #~ "Options :\n"
  3605. #~ " --file <fichier> fichier de changements à analyser (« - » "
  3606. #~ "par défaut).\n"
  3607. #~ " -l, --label <fichier> nom de fichier de changements à utiliser "
  3608. #~ "dans les messages d'erreur.\n"
  3609. #~ " --format <format_sortie>\n"
  3610. #~ " définir le format de sortie (« dpkg » par "
  3611. #~ "défaut).\n"
  3612. #~ " --all inclure toutes les modifications.\n"
  3613. #~ " -s, --since<version> inclure toutes les modifications depuis "
  3614. #~ "<version>.\n"
  3615. #~ " -v <version> idem.\n"
  3616. #~ " -u, --until <version> inclure toutes les modifications "
  3617. #~ "antérieures à <version>.\n"
  3618. #~ " -f, --from <version> inclure toutes les modifications depuis "
  3619. #~ "<version> incluse.\n"
  3620. #~ " -t, --to <version> inclure toutes les modifications "
  3621. #~ "antérieures à <version> incluse.\n"
  3622. #~ " -c, --count <nombre> inclure <nombre> entrées depuis le début\n"
  3623. #~ " (ou bien les dernières si <nombre> est "
  3624. #~ "inférieur à 0).\n"
  3625. #~ " -n <nombre> idem.\n"
  3626. #~ " -o, --offset <number> modifier le point de démarrage de --"
  3627. #~ "count,\n"
  3628. #~ " à partir du début (ou de la fin si "
  3629. #~ "<nombre> est inférieur à 0).\n"
  3630. #~ " -?, --help afficher l'aide.\n"
  3631. #~ " -V, --version afficher la version.\n"
  3632. #~ msgid "output format %s not supported"
  3633. #~ msgstr "format de sortie %s non géré"
  3634. #~ msgid "more than one file specified (%s and %s)"
  3635. #~ msgstr "plus d'un fichier indiqué (%s et %s)"
  3636. #~ msgid "format parser %s not executable"
  3637. #~ msgstr "l'analyseur de format %s n'est pas exécutable"
  3638. #~ msgid "cannot execute format parser: %s"
  3639. #~ msgstr "impossible d'exécuter l'analyseur de format : %s"
  3640. #~ msgid "output of changelog parser"
  3641. #~ msgstr "affichage de l'analyseur de fichier de changements"
  3642. #~ msgid "changelog parser %s"
  3643. #~ msgstr "analyseur de fichier de changements : %s"
  3644. #~ msgid "'%s' is not a legal architecture string."
  3645. #~ msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings."
  3646. #~ msgstr[0] "« %s » n'est pas une architecture autorisée."
  3647. #~ msgstr[1] "« %s » ne sont pas des architectures autorisées."
  3648. #~ msgid ""
  3649. #~ "More options are available but they depend on the source package format.\n"
  3650. #~ "See dpkg-source(1) for more info."
  3651. #~ msgstr ""
  3652. #~ "Des options supplémentaires sont disponibles mais dépendent du format de "
  3653. #~ "paquet source utilisé.\n"
  3654. #~ "Veuillez consulter la page de manuel dpkg-source(1) pour plus "
  3655. #~ "d'informations."
  3656. #~ msgid "couldn't open %s for reading"
  3657. #~ msgstr "lecture de %s impossible"
  3658. #~ msgid "error closing %s (%s)"
  3659. #~ msgstr "erreur en fermant %s (%s)"
  3660. #~ msgid "couldn't parse date %s"
  3661. #~ msgstr "impossible d'analyser la date %s"
  3662. #~ msgid "%s: unrepresentable changes to source"
  3663. #~ msgstr "%s : modifications non représentables des sources"
  3664. #~ msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')"
  3665. #~ msgstr "erreur en fermant %s ($? %d, $! `%s')"
  3666. #~ msgid "open new substvars file '%s'"
  3667. #~ msgstr "ouverture du nouveau fichier substvars %s"
  3668. #~ msgid "open old varlist file '%s' for reading"
  3669. #~ msgstr "lecture de l'ancien fichier varlist %s"
  3670. #~ msgid "copy old entry to new varlist file '%s'"
  3671. #~ msgstr "copie d'une ancienne entrée dans le nouveau fichier varlist %s"
  3672. #~ msgid ""
  3673. #~ "this is currently a non-fatal warning with -S, but will probably become "
  3674. #~ "fatal in the future"
  3675. #~ msgstr ""
  3676. #~ "ceci est actuellement un avertissement sans conséquence avec -S, mais "
  3677. #~ "sera un échec fatal dans le futur."
  3678. #~ msgid "read changesdescription"
  3679. #~ msgstr "lecture de changesdescription"
  3680. #~ msgid "chdir for du to `%s'"
  3681. #~ msgstr "chdir pour du vers %s"
  3682. #~ msgid "du in `%s'"
  3683. #~ msgstr "du dans %s"
  3684. #~ msgid "du gave unexpected output `%s'"
  3685. #~ msgstr "résultat inattendu de du %s"
  3686. #~ msgid "used that one and ignored data from %s!"
  3687. #~ msgstr "celui-ci a été ignoré et les données de %s ont été ignorées !"
  3688. #~ msgid "package %s (filename %s) is repeat;"
  3689. #~ msgstr "le paquet %s (nom %s) est répété ;"
  3690. #~ msgid ""
  3691. #~ "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
  3692. #~ "\n"
  3693. #~ "Options:\n"
  3694. #~ " -?, --help print usage information\n"
  3695. #~ " --version, -V print version information\n"
  3696. #~ " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
  3697. #~ " use in error messages\n"
  3698. #~ " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
  3699. #~ " to '-' (standard input)\n"
  3700. #~ " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  3701. #~ " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  3702. #~ " for compatibility with dpkg-dev\n"
  3703. #~ " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  3704. #~ " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  3705. #~ " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  3706. #~ " than version\n"
  3707. #~ " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  3708. #~ " than version\n"
  3709. #~ " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  3710. #~ " (or the tail if <number> is lower than "
  3711. #~ "0)\n"
  3712. #~ " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  3713. #~ " counted from the top (or the tail if\n"
  3714. #~ " <number> is lower than 0)\n"
  3715. #~ " --all include all changes\n"
  3716. #~ msgstr ""
  3717. #~ "Syntaxe : %s [<option>...] [<fichier_changelog>]\n"
  3718. #~ "\n"
  3719. #~ "Options:\n"
  3720. #~ " -?, --help afficher les informations d'utilisation\n"
  3721. #~ " --version, -V afficher la version\n"
  3722. #~ " --label, -l <fichier> nom du fichier de changements\n"
  3723. #~ " à utiliser dans les messages d'erreur\n"
  3724. #~ " --file <fichier> fichier de changements à analyser. La\n"
  3725. #~ " valeur par défaut est « - » (entrée "
  3726. #~ "standard)\n"
  3727. #~ " --format <format_sortie> voir la page de manuel pour la liste\n"
  3728. #~ " des formats de sortie. La valeur par\n"
  3729. #~ " défaut est « dpkg » pour compatibilité\n"
  3730. #~ " avec dpkg-dev\n"
  3731. #~ " --since, -s, -v <version> inclure toutes les modifications depuis\n"
  3732. #~ " cette version\n"
  3733. #~ " --until, -u <version> inclure toutes les modifications "
  3734. #~ "antérieures\n"
  3735. #~ " à cette version\n"
  3736. #~ " --from, -f <version> inclure toutes les modifications depuis\n"
  3737. #~ " cette version incluse\n"
  3738. #~ " --to, -t <version> inclure toutes les modifications "
  3739. #~ "antérieures\n"
  3740. #~ " à cette version, incluse\n"
  3741. #~ " --count, -c, -n <nombre> inclure <nombre> entrées depuis le début\n"
  3742. #~ " (ou bien les dernières si <nombre> est "
  3743. #~ "inférieur à 0)\n"
  3744. #~ " --offset, -o <number> modifier le point de démarrage de --"
  3745. #~ "count,\n"
  3746. #~ " à partir du début (ou de la fin si\n"
  3747. #~ " <nombre> est inférieur à 0)\n"
  3748. #~ " --all inclure toutes les modifications\n"
  3749. #~ msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
  3750. #~ msgstr ""
  3751. #~ "le programme de calcul de somme de contrôle a fourni un résultat "
  3752. #~ "anormal : « %s »"
  3753. #~ msgid ""
  3754. #~ "Options passed to dpkg-architecture:\n"
  3755. #~ " -a<arch> Debian architecture we build for.\n"
  3756. #~ " -t<system> set GNU system type."
  3757. #~ msgstr ""
  3758. #~ "Options passées à dpkg-architecture:\n"
  3759. #~ " -a<arch> architecture Debian pour qui se fait la construction.\n"
  3760. #~ " -t<système> définir le type de système GNU."
  3761. #~ msgid ""
  3762. #~ "Options:\n"
  3763. #~ " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
  3764. #~ " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
  3765. #~ " -f force flag (override variables set in environment)."
  3766. #~ msgstr ""
  3767. #~ "Options:\n"
  3768. #~ " -a<debian-arch> définir l'architecture actuelle.\n"
  3769. #~ " -t<gnu-system> définir le type de système GNU.\n"
  3770. #~ " -f drapeau de forçage (outrepasse les variables\n"
  3771. #~ " définies dans l'environnement)."
  3772. #~ msgid ""
  3773. #~ "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --"
  3774. #~ "commit)"
  3775. #~ msgstr ""
  3776. #~ "a besoin d'une commande (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-"
  3777. #~ "format, --commit)"
  3778. #~ msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once"
  3779. #~ msgstr ""
  3780. #~ "une seule option -x, -b ou --print-format est autorisée, et une seule fois"
  3781. #~ msgid "binary-only upload - not including any source code"
  3782. #~ msgstr "envoi d'un binaire - aucune inclusion de code source"
  3783. #, fuzzy
  3784. #~| msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  3785. #~ msgid "diff %s patches file with unknown escape sequence \\%s"
  3786. #~ msgstr ""
  3787. #~ "diff « %s » modifie un fichier dont le nom de termine par .dpkg-orig"
  3788. #~ msgid "open new files list file"
  3789. #~ msgstr "ouverture du nouveau fichier de liste des fichiers"
  3790. #~ msgid "copy old entry to new files list file"
  3791. #~ msgstr ""
  3792. #~ "copie de l'ancienne entrée dans le nouveau fichier de liste des fichiers"
  3793. #~ msgid "read old files list file"
  3794. #~ msgstr "lecture du nouveau fichier de liste des fichiers"
  3795. #~ msgid "write new entry to new files list file"
  3796. #~ msgstr ""
  3797. #~ "écriture de la nouvelle entrée dans le nouveau fichier de liste des "
  3798. #~ "fichiers"
  3799. #~ msgid "close new files list file"
  3800. #~ msgstr "fermeture du nouveau fichier de liste des fichiers"
  3801. #~ msgid "cannot read files list file"
  3802. #~ msgstr "impossible de lire le fichier de liste des fichiers."
  3803. #~ msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
  3804. #~ msgstr ""
  3805. #~ "entrée en double dans le fichier de liste des fichiers pour le paquet %s "
  3806. #~ "(ligne %d) "
  3807. #~ msgid "close old files list file"
  3808. #~ msgstr "fermeture de l'ancien fichier de liste des fichiers"
  3809. #~ msgid "internal error"
  3810. #~ msgstr "erreur interne"
  3811. #~ msgid "fatal error occurred while parsing input"
  3812. #~ msgstr "erreur fatale rencontrée lors de l'analyse des données"
  3813. #~ msgid ""
  3814. #~ "\n"
  3815. #~ "Usage: %s [<options> ...]\n"
  3816. #~ "\n"
  3817. #~ "Options:\n"
  3818. #~ " -r<gain-root-command>\n"
  3819. #~ " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  3820. #~ " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  3821. #~ " -p<sign-command>\n"
  3822. #~ " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  3823. #~ " -D check build dependencies and conflicts.\n"
  3824. #~ " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n"
  3825. #~ " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n"
  3826. #~ " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
  3827. #~ "rules\n"
  3828. #~ " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  3829. #~ " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
  3830. #~ " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
  3831. #~ " -us unsigned source.\n"
  3832. #~ " -uc unsigned changes.\n"
  3833. #~ " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
  3834. #~ " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
  3835. #~ " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
  3836. #~ " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
  3837. #~ " -S source only, no binary files. }\n"
  3838. #~ " -F normal full build (binaries and sources).\n"
  3839. #~ " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
  3840. #~ "architecture\n"
  3841. #~ " -v<version> changes since version <version>. }\n"
  3842. #~ " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
  3843. #~ " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
  3844. #~ " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-"
  3845. #~ "genchanges\n"
  3846. #~ " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n"
  3847. #~ " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
  3848. #~ " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
  3849. #~ " -sn force Debian native source format. }\n"
  3850. #~ " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
  3851. #~ " -z<level> compression level of source } to dpkg-"
  3852. #~ "source\n"
  3853. #~ " -Z<compressor> compression to use for source }\n"
  3854. #~ " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  3855. #~ " -tc clean source tree when finished.\n"
  3856. #~ " -ap add pause before starting signature process.\n"
  3857. #~ " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
  3858. #~ " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-"
  3859. #~ "source\n"
  3860. #~ " --source-option=<opt>\n"
  3861. #~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n"
  3862. #~ " --changes-option=<opt>\n"
  3863. #~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n"
  3864. #~ " --admindir=<directory>\n"
  3865. #~ " change the administrative directory.\n"
  3866. #~ " -h, --help show this help message.\n"
  3867. #~ " --version show the version.\n"
  3868. #~ msgstr ""
  3869. #~ "\n"
  3870. #~ "Syntaxe : %s [<options> ...]\n"
  3871. #~ "\n"
  3872. #~ "Options :\n"
  3873. #~ " -r<commande-gain-root>\n"
  3874. #~ " commande pour obtenir les privilèges administrateur\n"
  3875. #~ " (par défaut, fakeroot).\n"
  3876. #~ " -R<rules> fichier rules à exécuter (par défaut, debian/rules).\n"
  3877. #~ " -p<commande-sign>\n"
  3878. #~ " -d ne pas vérifier les dépendances de construction et les "
  3879. #~ "conflits.\n"
  3880. #~ " -D vérifier les dépendances de construction et les "
  3881. #~ "conflits.\n"
  3882. #~ " -T<cible> lancer « debian/rules <cible> » avec l'environnement\n"
  3883. #~ " adéquat.\n"
  3884. #~ " --as-root avec -T, appeler la cible avec les droits du\n"
  3885. #~ " superutilisateur.\n"
  3886. #~ " -j[<nombre>] spécifier le nombre de tâches à exécuter "
  3887. #~ "simultanément } \n"
  3888. #~ " passé à debian/rules\n"
  3889. #~ " -k<id-clé> clé à utiliser pour la signature.\n"
  3890. #~ " -sgpg la commande de signature est appelée comme GPG.\n"
  3891. #~ " -spgp la commande de signature est appelée comme PGP.\n"
  3892. #~ " -us fichier source non signé.\n"
  3893. #~ " -uc fichier changes non signé.\n"
  3894. #~ " -a<arch> architecture Debian de construction (implique -d).\n"
  3895. #~ " -b binaire uniquement, ne pas construire } également\n"
  3896. #~ " les sources.} } passé\n"
  3897. #~ " -B binaire uniquement, pas de fichier } à\n"
  3898. #~ " « arch-indep ». } dpkg-\n"
  3899. #~ " -A binaire uniquement, seulement les } genchanges\n"
  3900. #~ " fichiers « arch-indep » }\n"
  3901. #~ " -S source uniquement, pas de fichier }\n"
  3902. #~ " binaire. }\n"
  3903. #~ " -F construction complète normale (binaires et sources).\n"
  3904. #~ " -t<système> définir le type système GNU. } passé à dpkg-"
  3905. #~ "architecture\n"
  3906. #~ " -v<version> changements depuis la version <version>. }\n"
  3907. #~ " -m<resp> le responsable pour le paquet est <resp>. }\n"
  3908. #~ " -e<resp> le responsable pour la publication est <resp>. } "
  3909. #~ "uniquement passé\n"
  3910. #~ " -C<fichier-desc> les changements sont décrits dans <fichier-desc>. } à "
  3911. #~ "dpkg-genchanges\n"
  3912. #~ " -si (défaut) src inclut l'orig si nouvelle version amont. }\n"
  3913. #~ " -sa le source envoyé inclut toujours l'orig. }\n"
  3914. #~ " -sd le source envoyé ne comprend que le diff et le .dsc. }\n"
  3915. #~ " -sn force le format source natif Debian. }\n"
  3916. #~ " -s[sAkurKUR] voir dpkg-source pour l'explication. } seulement "
  3917. #~ "passé\n"
  3918. #~ " -z<niveau> niveau de compression des sources } à dpkg-"
  3919. #~ "source\n"
  3920. #~ " -Z<compression>\n"
  3921. #~ " type de compression à utiliser pour les sources }\n"
  3922. #~ " -nc ne pas nettoyer l'arborescence des sources (implique -"
  3923. #~ "b).\n"
  3924. #~ " -tc nettoyer l'arborescence des sources à la fin.\n"
  3925. #~ " -ap ajouter une pause avant de lancer le processus de "
  3926. #~ "signature.\n"
  3927. #~ " -i[<regex>] ignorer les différences de fichiers correspondant à "
  3928. #~ "regex. } uniquement passé\n"
  3929. #~ " -I[<format>] filtrer les fichiers lors de la construction des "
  3930. #~ "tarballs. } à dpkg-source\n"
  3931. #~ " --source-option=<opt>\n"
  3932. #~ "\t\t passer l'option <opt> à dpkg-source\n"
  3933. #~ " --changes-option=<opt>\n"
  3934. #~ "\t\t passer l'option <opt> à dpkg-genchanges\n"
  3935. #~ " --admindir=<répertoire>\n"
  3936. #~ " changer le répertoire d'administration.\n"
  3937. #~ " -h, --help afficher ce message d'aide.\n"
  3938. #~ " --version afficher la version.\n"
  3939. #~ msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3940. #~ msgstr ""
  3941. #~ "La gestion de PGP est obsolète (voir le fichier README.feature-removal-"
  3942. #~ "schedule)."
  3943. #~ msgid "will probably become fatal in the future."
  3944. #~ msgstr "deviendra fatal dans le futur."
  3945. #~ msgid ""
  3946. #~ "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3947. #~ msgstr "-u, --udeb option obsolète (voir README.feature-removal-schedule)"
  3948. #~ msgid ""
  3949. #~ "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in "
  3950. #~ "the PATH."
  3951. #~ msgstr ""
  3952. #~ "Ce paquet source ne peut être manipulé qu'avez bzr, qui n'est pas "
  3953. #~ "accessible dans le chemin de recherche par défaut (PATH)."
  3954. #~ msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
  3955. #~ msgstr ""
  3956. #~ "le nom du paquet source « %s » ne commence ni par une lettre ni par un "
  3957. #~ "chiffre"
  3958. #~ msgid ""
  3959. #~ "\n"
  3960. #~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  3961. #~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  3962. #~ msgstr ""
  3963. #~ "\n"
  3964. #~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  3965. #~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  3966. #, fuzzy
  3967. #~| msgid ""
  3968. #~| "\n"
  3969. #~| "Copyright (C) 2010 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  3970. #~ msgid ""
  3971. #~ "\n"
  3972. #~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  3973. #~ msgstr ""
  3974. #~ "\n"
  3975. #~ "Copyright (C) 2010 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  3976. #~ msgid ""
  3977. #~ "\n"
  3978. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3979. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  3980. #~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  3981. #~ msgstr ""
  3982. #~ "\n"
  3983. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3984. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  3985. #~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld."
  3986. #, fuzzy
  3987. #~| msgid "%s: export %s from dpkg-buildflags (origin: %s): %s\n"
  3988. #~ msgid "%s: dpkg-buildflags (origin: %s): %s = %s\n"
  3989. #~ msgstr "%s: export de %s depuis dpkg-buildflags (origine : %s): %s\n"
  3990. #~ msgid ""
  3991. #~ "\n"
  3992. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  3993. #~ msgstr ""
  3994. #~ "\n"
  3995. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  3996. #~ msgid ""
  3997. #~ "\n"
  3998. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3999. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  4000. #~ msgstr ""
  4001. #~ "\n"
  4002. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  4003. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  4004. #~ msgid ""
  4005. #~ "\n"
  4006. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  4007. #~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  4008. #~ msgstr ""
  4009. #~ "\n"
  4010. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  4011. #~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  4012. #~ msgid ""
  4013. #~ "\n"
  4014. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  4015. #~ msgstr ""
  4016. #~ "\n"
  4017. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  4018. #~ msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
  4019. #~ msgstr "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
  4020. #~ msgid ""
  4021. #~ "\n"
  4022. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  4023. #~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  4024. #~ msgstr ""
  4025. #~ "\n"
  4026. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  4027. #~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  4028. #~ msgid ""
  4029. #~ "\n"
  4030. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  4031. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  4032. #~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  4033. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  4034. #~ msgstr ""
  4035. #~ "\n"
  4036. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  4037. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  4038. #~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  4039. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  4040. #~ msgid ""
  4041. #~ "\n"
  4042. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
  4043. #~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
  4044. #~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  4045. #~ msgstr ""
  4046. #~ "\n"
  4047. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
  4048. #~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
  4049. #~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  4050. #~ msgid ""
  4051. #~ "\n"
  4052. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  4053. #~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  4054. #~ msgstr ""
  4055. #~ "\n"
  4056. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  4057. #~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  4058. #~ msgid "1 to 3 args expected\n"
  4059. #~ msgstr "de 1 à 3 paramètres attendus\n"
  4060. #~ msgid "entry of APT's %s file"
  4061. #~ msgstr "entrée du fichier %s d'APT"
  4062. #~ msgid "no orig.tar file found"
  4063. #~ msgstr "pas de fichier orig.tar trouvé"
  4064. #~ msgid "cannot rename %s to %s"
  4065. #~ msgstr "impossible de renommer %s en %s"
  4066. #~ msgid "exec %s"
  4067. #~ msgstr "exec %s"
  4068. #~ msgid "cannot exec dpkg"
  4069. #~ msgstr "impossible d'exécuter dpkg"
  4070. #~ msgid "git config exited nonzero"
  4071. #~ msgstr "état non nul de sortie pour la configuration de git"
  4072. #~ msgid "executable bit set on %s; clearing"
  4073. #~ msgstr "bit exécutable placé sur %s, suppression"
  4074. #~ msgid "unable to remove `%s'"
  4075. #~ msgstr "impossible de supprimer %s"
  4076. #~ msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
  4077. #~ msgstr "modification de .git/config pour activer certains réglages"
  4078. #~ msgid "unable to append to %s"
  4079. #~ msgstr "impossible d'ajouter à %s"
  4080. #~ msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
  4081. #~ msgstr "Le(s) réglage(s) suivant(s) est(sont) désactivé(s) par dpkg-source"
  4082. #~ msgid "need -x or -b"
  4083. #~ msgstr "-x ou -b nécessaire"
  4084. #~ msgid "objdump on `%s'"
  4085. #~ msgstr "objdump sur %s"
  4086. #~ msgid "%s: set %s to default value: %s\n"
  4087. #~ msgstr "%s : définir %s à la valeur par défaut : %s\n"
  4088. #~ msgid "cannot open .dsc file %s"
  4089. #~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier .dsc %s"
  4090. #~ msgid "source control file %s"
  4091. #~ msgstr "fichier de contrôle des sources %s"
  4092. #~ msgid "Files field contains bad line `%s'"
  4093. #~ msgstr "le champ Files contient une ligne mal formée « %s »"
  4094. #~ msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  4095. #~ msgstr "Tailles en conflit : « %u » et « %u » pour le fichier « %s »"
  4096. #~ msgid "fork for du"
  4097. #~ msgstr "fork pour du"
  4098. #~ msgid "source format `%s' discarded: %s"
  4099. #~ msgstr "format source « %s » abandonné : %s"
  4100. #~ msgid "fork for %s"
  4101. #~ msgstr "fork for %s"
  4102. #~ msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring"
  4103. #~ msgstr "Algorithme de calcul de somme de contrôle %s inconnu et ignoré"
  4104. #~ msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'"
  4105. #~ msgstr "Le champ Checksums-%s contient une ligne mal formée « %s »"
  4106. #~ msgid "file `%s' listed twice in Files field"
  4107. #~ msgstr "le fichier « %s » est mentionné deux fois dans le champ Files"
  4108. #~ msgid "applying all patches with %s"
  4109. #~ msgstr "application de toutes les corrections avec %s"
  4110. #~ msgid "unable to open substvars file %s: %s"
  4111. #~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier substvars %s : %s"
  4112. #~ msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
  4113. #~ msgstr "Impossible d'appeler dpkg-deb sur %s : %s, paquet sauté"
  4114. #~ msgid "Couldn't open override file %s"
  4115. #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'override %s"
  4116. #~ msgid ""
  4117. #~ "Unprocessed text from %s control file; info:\n"
  4118. #~ "%s / %s"
  4119. #~ msgstr ""
  4120. #~ "Texte non traité du fichier de contrôle %s ; info :\n"
  4121. #~ "%s / %s"
  4122. #~ msgid "can't read override file %s"
  4123. #~ msgstr "impossible de lire le fichier d'override %s"
  4124. #~ msgid "error closing override file"
  4125. #~ msgstr "erreur en fermant le fichier d'override"
  4126. #~ msgid "can't read source override file %s"
  4127. #~ msgstr "impossible de lire le fichier d'override pour les sources %s"
  4128. #~ msgid "error closing source override file"
  4129. #~ msgstr "erreur en fermant le fichier d'override pour les sources"
  4130. #, fuzzy
  4131. #~ msgid "parsing an empty file %s"
  4132. #~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s"
  4133. #~ msgid "fatal error"
  4134. #~ msgstr "erreur fatale"
  4135. #~ msgid "can't open file %s: %s"
  4136. #~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s : %s"
  4137. #~ msgid "can't load IO::String: %s"
  4138. #~ msgstr "impossible de charger IO::String: %s"
  4139. #~ msgid "can't close file %s: %s"
  4140. #~ msgstr "impossible de fermer le fichier %s : %s"
  4141. #~ msgid "exec du"
  4142. #~ msgstr "exec du"
  4143. #~ msgid "%s has PGP start token but not end token"
  4144. #~ msgstr "%s possède un indicateur de début de PGP mais pas de fin"
  4145. #~ msgid "can't read %s: %s"
  4146. #~ msgstr "impossible de lire %s : %s"
  4147. #~ msgid "%s invalid (contains blank line)"
  4148. #~ msgstr "%s invalide (contient une ligne blanche)"
  4149. #~ msgid "duplicate source field in %s"
  4150. #~ msgstr "champ source en double dans %s"
  4151. #~ msgid "duplicate binary field in %s"
  4152. #~ msgstr "champ binary en double dans %s"
  4153. #~ msgid "can't fork"
  4154. #~ msgstr "fork impossible"
  4155. #~ msgid "cannot fork for dpkg --search"
  4156. #~ msgstr "fork impossible pour dpkg --search"
  4157. #~ msgid "unable to open ostable"
  4158. #~ msgstr "impossible d'ouvrir « ostable »"
  4159. #~ msgid "unable to open triplettable"
  4160. #~ msgstr "impossible d'ouvrir « triplettable »"
  4161. #~ msgid "cannot fork for objdump"
  4162. #~ msgstr "fork impossible pour objdump"
  4163. #~ msgid "can't write %s"
  4164. #~ msgstr "impossible d'écrire sur %s"
  4165. #~ msgid "can't read %s"
  4166. #~ msgstr "impossible de lire %s"
  4167. #~ msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
  4168. #~ msgstr "Texte étrange produit par « md5sum < %s » : « %s »"
  4169. #~ msgid "Couldn't stat %s"
  4170. #~ msgstr "stat de %s impossible"
  4171. #~ msgid "error doing fstat on %s:"
  4172. #~ msgstr "erreur lors de fstat %s :"
  4173. #~ msgid "can't dup %s:"
  4174. #~ msgstr "dup %s impossible :"
  4175. #~ msgid "can't rewind %s:"
  4176. #~ msgstr "impossible de rembobiner %s :"
  4177. #~ msgid "can't exec md5sum:"
  4178. #~ msgstr "exec md5sum impossible :"
  4179. #~ msgid "invalid md5 output for %s (%s)"
  4180. #~ msgstr "résultat md5 non valable pour %s (%s)"
  4181. #~ msgid "Usage: 822-date"
  4182. #~ msgstr "Syntaxe : 822-date"
  4183. #~ msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
  4184. #~ msgstr ""
  4185. #~ "Ce programme est obsolète. Veuillez utiliser à la place « date -R »."
  4186. #~ msgid "cannot combine %s and -S"
  4187. #~ msgstr "impossible de combiner %s et -S"
  4188. #~ msgid ""
  4189. #~ "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  4190. #~ msgstr ""
  4191. #~ "La gestion de substvars est obsolète (voir le fichier README.feature-"
  4192. #~ "removal-schedule)."
  4193. #~ msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!"
  4194. #~ msgstr "Dpkg::Deps::Simple ne peut pas évaluer l'implication avec un %s!"
  4195. #~ msgid "failure"
  4196. #~ msgstr "échec"
  4197. #~ msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
  4198. #~ msgstr ""
  4199. #~ "le champ %s contient un caractère nouvelle ligne puis un caractère >%s<"
  4200. #~ msgid "field %s has blank lines >%s<"
  4201. #~ msgstr "le champ %s contient des lignes blanches >%s<"
  4202. #~ msgid "field %s has trailing newline >%s<"
  4203. #~ msgstr "le champ %s se termine par un caractère nouvelle ligne >%s<"
  4204. #~ msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()"
  4205. #~ msgstr "paramètre exec non valable dans fork_and_exec()"
  4206. #~ msgid "no PID set, cannot wait end of process"
  4207. #~ msgstr "pas de PID défini, impossible d'attendre la fin du processus"
  4208. #~ msgid "tried to add file `%s' twice"
  4209. #~ msgstr "fichier %s ajouté deux fois"