ro.po 248 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960
  1. # translation of ro.po to Romanian
  2. # Romanian translations for the dpkg package.
  3. # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
  4. #
  5. # Explicații legate de modul de traducere:
  6. # - la mesajele emise în urma acțiunilor programului se folosește forma impersonală,
  7. # folosită și în versiunea în engleză
  8. # - se păstrează denumirile în engleză pentru:
  9. # - numele funcților și a argumentelor acestora
  10. # - numele și opțiunile programelor
  11. # - failed to = eșec la
  12. # - unable to stat/sync/... = stat/sync/ imposibil pentru...
  13. # - unable to do foobar = nu se poate face/drege
  14. #
  15. # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  16. #
  17. # Rușeț Zeno <rzeno@cwazy.co.uk>, 2005.
  18. # Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
  19. # Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2005, 2006.
  20. # Andrei POPESCU <andreimpopescu@gmail.com>, 2010.
  21. # ioan-eugen STAN <stan.ieugen@gmail.com>, 2011.
  22. #
  23. msgid ""
  24. msgstr ""
  25. "Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
  26. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  27. "POT-Creation-Date: 2017-03-06 06:25+0100\n"
  28. "PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:52+0200\n"
  29. "Last-Translator: ioan-eugen STAN <stan.ieugen@gmail.com>\n"
  30. "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
  31. "Language: ro\n"
  32. "MIME-Version: 1.0\n"
  33. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  34. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  35. "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
  36. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
  37. "20)) ? 1 : 2;\n"
  38. #: lib/dpkg/ar.c
  39. msgid "failed to fstat archive"
  40. msgstr "eșec la fstat pentru arhivă"
  41. #: lib/dpkg/ar.c
  42. #, c-format
  43. msgid "failed to read archive '%.255s'"
  44. msgstr "eșec la citirea arhivei „%.255s”"
  45. #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
  46. #, c-format
  47. msgid "unable to create '%.255s'"
  48. msgstr "nu se poate crea „%.255s”"
  49. #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c
  50. #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
  51. #, c-format
  52. msgid "unable to close file '%s'"
  53. msgstr "eșec la închiderea fișierului „%s”"
  54. #: lib/dpkg/ar.c
  55. #, c-format
  56. msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
  57. msgstr ""
  58. #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
  59. #, c-format
  60. msgid "unable to write file '%s'"
  61. msgstr "nu se poate scrie fișierul „%s”"
  62. #: lib/dpkg/ar.c
  63. #, fuzzy, c-format
  64. #| msgid "file name '%.50s...' is too long"
  65. msgid "ar member name '%s' length too long"
  66. msgstr "numele de fișier „%.50s...” este prea lung"
  67. #: lib/dpkg/ar.c
  68. #, c-format
  69. msgid "ar member size %jd too large"
  70. msgstr ""
  71. #: lib/dpkg/ar.c
  72. #, c-format
  73. msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
  74. msgstr "s-a generat un antet ar corupt pentru „%s”"
  75. #: lib/dpkg/ar.c
  76. #, c-format
  77. msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
  78. msgstr "eșec la „fstat” pentru fișierul membru ar (%s)"
  79. #: lib/dpkg/ar.c
  80. #, fuzzy, c-format
  81. #| msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
  82. msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
  83. msgstr "nu se poate redenumi „%s” în „%s”"
  84. #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
  85. msgid "may not be empty string"
  86. msgstr "nu poate fi fi șir gol"
  87. #: lib/dpkg/arch.c
  88. #, fuzzy
  89. #| msgid "must start with an alphanumeric"
  90. msgid "must start with an alphanumeric"
  91. msgstr "trebuie să înceapă cu un alfanumeric"
  92. #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
  93. #, c-format
  94. msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
  95. msgstr ""
  96. "caracterul „%c” nu este permis (doar litere, cifre și caracterele „%s”)"
  97. #: lib/dpkg/arch.c
  98. #, fuzzy
  99. #| msgid "<none>"
  100. msgctxt "architecture"
  101. msgid "<none>"
  102. msgstr "<nici unul>"
  103. #: lib/dpkg/arch.c
  104. msgctxt "architecture"
  105. msgid "<empty>"
  106. msgstr ""
  107. #: lib/dpkg/arch.c
  108. #, fuzzy
  109. #| msgid "error writing to '%s'"
  110. msgid "error writing to architecture list"
  111. msgstr "eroare la scrierea în „%s”"
  112. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  113. #, fuzzy, c-format
  114. #| msgid "unable to write file '%s'"
  115. msgid "unable to create new file '%.250s'"
  116. msgstr "nu se poate scrie fișierul „%s”"
  117. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  118. #, fuzzy, c-format
  119. #| msgid "unable to write file '%s'"
  120. msgid "unable to write new file '%.250s'"
  121. msgstr "nu se poate scrie fișierul „%s”"
  122. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  123. #, fuzzy, c-format
  124. #| msgid "unable to flush file '%s'"
  125. msgid "unable to flush new file '%.250s'"
  126. msgstr "eșec la flush pentru fișierul „%s”"
  127. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  128. #, fuzzy, c-format
  129. #| msgid "unable to sync file '%.255s'"
  130. msgid "unable to sync new file '%.250s'"
  131. msgstr "sync imposibil pentru fișierul „%.255s”"
  132. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  133. #, fuzzy, c-format
  134. #| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
  135. msgid "unable to close new file '%.250s'"
  136. msgstr "stat imposibil pentru alt fișier nou „%.250s”"
  137. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  138. #, fuzzy, c-format
  139. #| msgid "error removing old diversions-old"
  140. msgid "error removing old backup file '%s'"
  141. msgstr "eroare la ștergerea redirectărilor anterioare"
  142. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  143. #, fuzzy, c-format
  144. #| msgid "error creating pipe `%.255s'"
  145. msgid "error creating new backup file '%s'"
  146. msgstr "eroare la crearea pipei „%.255s”"
  147. #: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
  148. #, c-format
  149. msgid "cannot remove '%.250s'"
  150. msgstr "nu se poate șterge „%.250s”"
  151. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  152. #, fuzzy, c-format
  153. #| msgid "error installing new diversions"
  154. msgid "error installing new file '%s'"
  155. msgstr "eroare la instalarea noilor diversiuni"
  156. #: lib/dpkg/buffer.c
  157. #, fuzzy
  158. #| msgid "failed to create pipe"
  159. msgid "failed to write"
  160. msgstr "eșec la crearea pipei"
  161. #: lib/dpkg/buffer.c
  162. #, fuzzy
  163. #| msgid "failed to create pipe"
  164. msgid "failed to read"
  165. msgstr "eșec la crearea pipei"
  166. #: lib/dpkg/buffer.c
  167. #, fuzzy
  168. #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
  169. msgid "unexpected end of file or stream"
  170. msgstr "sfârșit de fișier neașteptat în %.250s"
  171. #: lib/dpkg/buffer.c
  172. #, fuzzy
  173. #| msgid "failed to exec tar"
  174. msgid "failed to seek"
  175. msgstr "eșec la exec tar"
  176. #: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c
  177. #: utils/update-alternatives.c
  178. #, c-format
  179. msgid "unable to execute %s (%s)"
  180. msgstr "nu se poate executa %s (%s)"
  181. #: lib/dpkg/compress.c
  182. #, c-format
  183. msgid "%s: pass-through copy error: %s"
  184. msgstr ""
  185. #: lib/dpkg/compress.c
  186. #, c-format
  187. msgid "%s: error binding input to gzip stream"
  188. msgstr "%s: eroare la legarea intrării de fluxul gzip"
  189. #: lib/dpkg/compress.c
  190. #, c-format
  191. msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
  192. msgstr "%s: eroare internă gzip la citire: „%s”"
  193. #: lib/dpkg/compress.c
  194. #, c-format
  195. msgid "%s: internal gzip write error"
  196. msgstr "%s: eroare internă gzip la scriere"
  197. #: lib/dpkg/compress.c
  198. #, c-format
  199. msgid "%s: error binding output to gzip stream"
  200. msgstr "%s: eroare la legarea ieșirii de fluxul gzip"
  201. #: lib/dpkg/compress.c
  202. #, c-format
  203. msgid "%s: internal gzip read error"
  204. msgstr "%s: eroare internă gzip la citire"
  205. #: lib/dpkg/compress.c
  206. #, c-format
  207. msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
  208. msgstr "%s: eroare internă gzip la scriere: „%s”"
  209. #: lib/dpkg/compress.c
  210. #, c-format
  211. msgid "%s: internal gzip write error: %s"
  212. msgstr "%s: eroare internă gzip la scriere: %s"
  213. #: lib/dpkg/compress.c
  214. #, c-format
  215. msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
  216. msgstr "%s: eroare la legarea intrării la fluxul bzip2"
  217. #: lib/dpkg/compress.c
  218. #, c-format
  219. msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
  220. msgstr "%s: eroare internă bzip2 de citire: „%s”"
  221. #: lib/dpkg/compress.c
  222. #, c-format
  223. msgid "%s: internal bzip2 write error"
  224. msgstr "%s: eroare internă bzip2 de scriere"
  225. #: lib/dpkg/compress.c
  226. #, c-format
  227. msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
  228. msgstr "%s: eroare la legarea ieșirii cu fluxul bzip2"
  229. #: lib/dpkg/compress.c
  230. #, c-format
  231. msgid "%s: internal bzip2 read error"
  232. msgstr "%s: eroare internă bzip2 de citire"
  233. #: lib/dpkg/compress.c
  234. #, c-format
  235. msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
  236. msgstr "%s: eroare internă bzip2 de scriere: „%s”"
  237. #: lib/dpkg/compress.c
  238. msgid "unexpected bzip2 error"
  239. msgstr "eroare bzip2 neașteptată"
  240. #: lib/dpkg/compress.c
  241. msgid "internal error (bug)"
  242. msgstr ""
  243. #: lib/dpkg/compress.c
  244. msgid "memory usage limit reached"
  245. msgstr ""
  246. #: lib/dpkg/compress.c
  247. #, fuzzy
  248. #| msgid "unknown compression type `%s'!"
  249. msgid "unsupported compression preset"
  250. msgstr "tip de compresie necunoscut „%s”!"
  251. #: lib/dpkg/compress.c
  252. msgid "unsupported options in file header"
  253. msgstr ""
  254. #: lib/dpkg/compress.c
  255. msgid "compressed data is corrupt"
  256. msgstr ""
  257. #: lib/dpkg/compress.c
  258. #, fuzzy
  259. #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
  260. msgid "unexpected end of input"
  261. msgstr "sfârșit de fișier neașteptat în %.250s"
  262. #: lib/dpkg/compress.c
  263. #, fuzzy
  264. #| msgid "file may not contain newlines"
  265. msgid "file format not recognized"
  266. msgstr "numele de fișier nu poate conține caractere newline"
  267. #: lib/dpkg/compress.c
  268. msgid "unsupported type of integrity check"
  269. msgstr ""
  270. #: lib/dpkg/compress.c
  271. #, fuzzy, c-format
  272. #| msgid "%s: internal gzip read error"
  273. msgid "%s: lzma read error"
  274. msgstr "%s: eroare internă gzip la citire"
  275. #: lib/dpkg/compress.c
  276. #, fuzzy, c-format
  277. #| msgid "%s: internal gzip write error"
  278. msgid "%s: lzma write error"
  279. msgstr "%s: eroare internă gzip la scriere"
  280. #: lib/dpkg/compress.c
  281. #, c-format
  282. msgid "%s: lzma close error"
  283. msgstr ""
  284. #: lib/dpkg/compress.c
  285. #, fuzzy, c-format
  286. #| msgid "%s: warning: %s\n"
  287. msgid "%s: lzma error: %s"
  288. msgstr "%s: avertisment: %s\n"
  289. #: lib/dpkg/compress.c
  290. #, fuzzy
  291. #| msgid "unknown compression type `%s'!"
  292. msgid "unknown compression strategy"
  293. msgstr "tip de compresie necunoscut „%s”!"
  294. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  295. #, c-format
  296. msgid ""
  297. "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
  298. "max=%d)"
  299. msgstr ""
  300. "directorul cu actualizări conține fișierul „%.250s” al cărui nume este prea "
  301. "lung (lungime=%d, max=%d)"
  302. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  303. #, c-format
  304. msgid ""
  305. "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
  306. msgstr ""
  307. "directorul cu actualizări conține fișiere cu nume de diferite lungimi (atât "
  308. "%d cât și %d)"
  309. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  310. #, c-format
  311. msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
  312. msgstr "nu se poate scana directorul cu actualizări „%.255s”"
  313. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  314. #, c-format
  315. msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
  316. msgstr "eșec la ștergerea fișierului cu actualizări încorporat %.255s"
  317. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  318. #, c-format
  319. msgid "unable to fill %.250s with padding"
  320. msgstr "nu se poate completa %.250s cu spații"
  321. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  322. #, c-format
  323. msgid "unable to flush %.250s after padding"
  324. msgstr "flush imposibil pentru %.250s după completarea cu spații"
  325. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  326. #, c-format
  327. msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
  328. msgstr "nu se poate căuta începutul lui %.250s după completarea cu spații"
  329. # numele funcților și argumentelor acestora rămân cele originale
  330. # pentru a nu induce în eroare utilizatorul
  331. # `' devine „” - oricum ` și ' nu sunt pereche
  332. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  333. #, c-format
  334. msgid "unable to open lock file %s for testing"
  335. msgstr "nu se poate deschide fișierul de blocare %s pentru testare"
  336. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  337. msgid "unable to open/create status database lockfile"
  338. msgstr "nu se poate deschide/crea fișierul de blocare a bazei de date"
  339. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  340. msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
  341. msgstr "nu aveți drepturi de blocare a bazei de date dpkg status"
  342. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  343. #, fuzzy
  344. #| msgid "unable to lock dpkg status database"
  345. msgid "dpkg status database"
  346. msgstr "nu se poate bloca baza de date dpkg status"
  347. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  348. msgid "requested operation requires superuser privilege"
  349. msgstr "operația solicitată necesită drepturi de superutilizator"
  350. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  351. msgid "unable to access dpkg status area"
  352. msgstr "nu se poate accesa zona dpkg status"
  353. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  354. msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
  355. msgstr "operația necesită acces de tip scriere/citire în zona dpkg status"
  356. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  357. #, c-format
  358. msgid "failed to remove my own update file %.255s"
  359. msgstr "eșec la ștergerea propriului fișier cu actualizări %.255s"
  360. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  361. #, c-format
  362. msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
  363. msgstr "nu se poate scrie starea actualizată a lui „%.250s”"
  364. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  365. #, c-format
  366. msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
  367. msgstr "flush imposibil pentru starea actualizată a lui „%.250s”"
  368. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  369. #, c-format
  370. msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
  371. msgstr "nu se poate trunchia pentru starea actualizată a lui „%.250s”"
  372. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  373. #, c-format
  374. msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
  375. msgstr "fsync imposibil pentru starea actualizată a lui „%.250s”"
  376. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  377. #, c-format
  378. msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
  379. msgstr "nu se poate închide starea actualizată a lui „%.250s”"
  380. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  381. #, c-format
  382. msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
  383. msgstr "nu se poate instala starea actualizată a lui „%.250s”"
  384. #: lib/dpkg/deb-version.c
  385. msgid "format version with empty major component"
  386. msgstr ""
  387. #: lib/dpkg/deb-version.c
  388. #, fuzzy
  389. #| msgid "format version number"
  390. msgid "format version has no dot"
  391. msgstr "numărul de versiune al formatului"
  392. #: lib/dpkg/deb-version.c
  393. msgid "format version with empty minor component"
  394. msgstr ""
  395. #: lib/dpkg/deb-version.c
  396. #, fuzzy
  397. #| msgid "format version number"
  398. msgid "format version followed by junk"
  399. msgstr "numărul de versiune al formatului"
  400. #: lib/dpkg/dir.c
  401. #, fuzzy, c-format
  402. #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
  403. msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
  404. msgstr "nu se pot citi fanioanele descriptorului de fișier pentru %.250s"
  405. #: lib/dpkg/dir.c
  406. #, fuzzy, c-format
  407. #| msgid "unable to sync file '%s'"
  408. msgid "unable to sync directory '%s'"
  409. msgstr "eșec la sync pentru fișierul „%s”"
  410. #: lib/dpkg/dir.c
  411. #, fuzzy, c-format
  412. #| msgid "unable to open file '%s'"
  413. msgid "unable to open directory '%s'"
  414. msgstr "nu se poate deschide fișierul sursă „%s”"
  415. #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
  416. #, c-format
  417. msgid "unable to open file '%s'"
  418. msgstr "nu se poate deschide fișierul sursă „%s”"
  419. #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
  420. #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
  421. #, c-format
  422. msgid "unable to sync file '%s'"
  423. msgstr "eșec la sync pentru fișierul „%s”"
  424. #: lib/dpkg/dump.c
  425. #, c-format
  426. msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
  427. msgstr "eșec la scrierea detaliilor lui „%.50s” în „%.250s”"
  428. #: lib/dpkg/dump.c
  429. #, c-format
  430. msgid "unable to set buffering on %s database file"
  431. msgstr "nu se poate seta memorie tampon pentru fișierul bazei de date %s"
  432. #: lib/dpkg/dump.c
  433. #, c-format
  434. msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
  435. msgstr ""
  436. "eșec la scrierea înregistrării %s din baza de date, aproximativ „%.50s” până "
  437. "la „%.250s”"
  438. #: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
  439. msgid "error"
  440. msgstr "eroare"
  441. #: lib/dpkg/ehandle.c
  442. #, c-format
  443. msgid ""
  444. "%s%s%s: %s%s:%s\n"
  445. " %s\n"
  446. msgstr ""
  447. #: lib/dpkg/ehandle.c
  448. #, fuzzy
  449. #| msgid "out of memory for new cleanup entry"
  450. msgid "out of memory for new error context"
  451. msgstr "memorie insuficientă pentru noua intrare de curățire"
  452. #: lib/dpkg/ehandle.c
  453. #, fuzzy
  454. #| msgid ""
  455. #| "%s: error while cleaning up:\n"
  456. #| " %s\n"
  457. msgid "error while cleaning up"
  458. msgstr ""
  459. "%s: eroare în timpul curățării:\n"
  460. " %s\n"
  461. #: lib/dpkg/ehandle.c
  462. #, fuzzy
  463. #| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
  464. msgid "too many nested errors during error recovery"
  465. msgstr "dpkg: prea multe erori imbricate în timpul revenirii din eroare !!\n"
  466. #: lib/dpkg/ehandle.c
  467. msgid "out of memory for new cleanup entry"
  468. msgstr "memorie insuficientă pentru noua intrare de curățire"
  469. #: lib/dpkg/ehandle.c
  470. msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
  471. msgstr ""
  472. "memorie insuficientă pentru noua intrare de curățire cu multe argumente"
  473. #: lib/dpkg/ehandle.c
  474. #, fuzzy
  475. #| msgid ""
  476. #| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
  477. #| " %s\n"
  478. msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
  479. msgstr ""
  480. "%s: eroare fatală irecuperabilă, se abandonează:\n"
  481. " %s\n"
  482. #: lib/dpkg/ehandle.c
  483. #, fuzzy
  484. #| msgid ""
  485. #| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
  486. #| " %s\n"
  487. msgid "outside error context, aborting"
  488. msgstr ""
  489. "%s: eroare fatală irecuperabilă, se abandonează:\n"
  490. " %s\n"
  491. #: lib/dpkg/ehandle.c
  492. #, fuzzy
  493. #| msgid "%s: internal gzip read error"
  494. msgid "internal error"
  495. msgstr "%s: eroare internă gzip la citire"
  496. #: lib/dpkg/fields.c
  497. #, c-format
  498. msgid "%s is missing"
  499. msgstr "%s lipsește"
  500. #: lib/dpkg/fields.c
  501. #, fuzzy, c-format
  502. #| msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
  503. msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
  504. msgstr "„%.*s” nepermis pentru %s"
  505. #: lib/dpkg/fields.c
  506. #, c-format
  507. msgid "junk after %s"
  508. msgstr "gunoi după %s"
  509. #: lib/dpkg/fields.c
  510. #, c-format
  511. msgid "invalid package name (%.250s)"
  512. msgstr "nume nevalid de pachet (%.250s)"
  513. #: lib/dpkg/fields.c
  514. #, c-format
  515. msgid "empty file details field '%s'"
  516. msgstr "câmp „%s” cu detalii fișier gol"
  517. #: lib/dpkg/fields.c
  518. #, c-format
  519. msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
  520. msgstr "câmp cu detalii fișier „%s” nepermis în fișierul de stare"
  521. #: lib/dpkg/fields.c
  522. #, c-format
  523. msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
  524. msgstr ""
  525. "prea multe valori în câmpul detaliilor fișier „%s” (comparativ cu altele)"
  526. #: lib/dpkg/fields.c
  527. #, c-format
  528. msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
  529. msgstr ""
  530. "prea puține valori în câmpul detaliilor fișier „%s” (comparativ cu altele)"
  531. # yes/no nu poate fi tradus deoarece e vorba de interpretarea valorilor existente în
  532. # fișerele de configurare(vezi codul sursă indicata)
  533. #: lib/dpkg/fields.c
  534. msgid "yes/no in boolean field"
  535. msgstr "yes/no în câmp logic"
  536. #: lib/dpkg/fields.c
  537. msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
  538. msgstr ""
  539. #: lib/dpkg/fields.c
  540. #, c-format
  541. msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
  542. msgstr ""
  543. #: lib/dpkg/fields.c
  544. #, fuzzy
  545. #| msgid "word in `priority' field"
  546. msgid "word in 'Priority' field"
  547. msgstr "cuvânt în câmpul „priority”"
  548. #: lib/dpkg/fields.c
  549. #, fuzzy, c-format
  550. #| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
  551. msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
  552. msgstr "valoare nepermisă pentru câmpul „status” în acest context"
  553. #: lib/dpkg/fields.c
  554. #, fuzzy
  555. #| msgid "first (want) word in `status' field"
  556. msgid "first (want) word in 'Status' field"
  557. msgstr "primul (dorit) cuvânt în câmpul „status”"
  558. #: lib/dpkg/fields.c
  559. #, fuzzy
  560. #| msgid "second (error) word in `status' field"
  561. msgid "second (error) word in 'Status' field"
  562. msgstr "al doilea cuvânt (eroare) în câmpul „status”"
  563. #: lib/dpkg/fields.c
  564. #, fuzzy
  565. #| msgid "third (status) word in `status' field"
  566. msgid "third (status) word in 'Status' field"
  567. msgstr "al treilea cuvânt (stare) în câmpul „status”"
  568. #: lib/dpkg/fields.c
  569. #, fuzzy, c-format
  570. #| msgid "error in Version string '%.250s'"
  571. msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
  572. msgstr "eroare în șirul Version „%.250s”"
  573. #: lib/dpkg/fields.c
  574. #, fuzzy, c-format
  575. #| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
  576. msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
  577. msgstr "s-a folosit câmp învechit „Revision” sau „Package-Revision”"
  578. #: lib/dpkg/fields.c
  579. #, fuzzy, c-format
  580. #| msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
  581. msgid "value for '%s' field has malformatted line '%.*s'"
  582. msgstr "valoarea pentru „conffiles” are linie malformată „%.*s”"
  583. #: lib/dpkg/fields.c
  584. #, fuzzy, c-format
  585. #| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
  586. msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
  587. msgstr ""
  588. "valoarea pentru „conffiles” conține o linie care nu începe cu spații „%c”"
  589. #: lib/dpkg/fields.c
  590. msgid "root or null directory is listed as a conffile"
  591. msgstr "director nul sau rădăcină este trecut ca un fișier conffile"
  592. #: lib/dpkg/fields.c
  593. #, c-format
  594. msgid ""
  595. "'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
  596. msgstr ""
  597. "câmpul „%s”, lipsește numele pachetului sau gunoi unde se aștepta numele "
  598. "pachetului"
  599. #: lib/dpkg/fields.c
  600. #, c-format
  601. msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
  602. msgstr "câmpul „%s”, nume nevalid de pachet „%.255s”: %s"
  603. #: lib/dpkg/fields.c
  604. #, fuzzy, c-format
  605. #| msgid ""
  606. #| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
  607. msgid ""
  608. "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
  609. "expected"
  610. msgstr ""
  611. "câmpul „%s”, lipsește numele pachetului sau gunoi unde se aștepta numele "
  612. "pachetului"
  613. #: lib/dpkg/fields.c
  614. #, fuzzy, c-format
  615. #| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
  616. msgid ""
  617. "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
  618. msgstr "câmpul „%s”, referință la „%.255s”: eroare în versiune"
  619. #: lib/dpkg/fields.c
  620. #, c-format
  621. msgid ""
  622. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  623. " bad version relationship %c%c"
  624. msgstr ""
  625. "câmpul „%s”, referință la „%.255s”:\n"
  626. " relație incorectă cu o versiune %c%c"
  627. #: lib/dpkg/fields.c
  628. #, c-format
  629. msgid ""
  630. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  631. " '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
  632. msgstr ""
  633. "câmpul „%s”, referitor la „%.255s”:\n"
  634. " „%c” este învechit, folosiți în schimb „%c=” sau „%c%c”"
  635. #: lib/dpkg/fields.c
  636. #, c-format
  637. msgid ""
  638. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  639. " implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
  640. msgstr ""
  641. "câmpul „%s”, referitor la „%.255s”:\n"
  642. " potrivire implicită exactă a numărului versiunii, sugerăm folosirea „=” în "
  643. "loc"
  644. #: lib/dpkg/fields.c
  645. #, fuzzy, c-format
  646. #| msgid "Only exact versions may be used for Provides"
  647. msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
  648. msgstr "Pentru Provides pot fi utilizate doar versiuni exacte"
  649. #: lib/dpkg/fields.c
  650. #, c-format
  651. msgid ""
  652. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  653. " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
  654. msgstr ""
  655. "câmpul „%s”, referitor la „%.255s”:\n"
  656. " valoarea versiunii nu începe cu caracter alfanumeric, sugerăm adăugarea "
  657. "unui spațiu"
  658. #: lib/dpkg/fields.c
  659. #, c-format
  660. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
  661. msgstr "câmpul „%s”, referință la „%.255s”: versiunea conține „%c”"
  662. #: lib/dpkg/fields.c
  663. #, c-format
  664. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
  665. msgstr "câmpul „%s”, referință la „%.255s”: versiune neterminată"
  666. #: lib/dpkg/fields.c
  667. #, c-format
  668. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
  669. msgstr "câmpul „%s”, referință la „%.255s”: eroare în versiune"
  670. #: lib/dpkg/fields.c
  671. #, c-format
  672. msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
  673. msgstr "câmpul „%s”, eroare sintactică după referința la pachetul „%.255s”"
  674. #: lib/dpkg/fields.c
  675. #, c-format
  676. msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
  677. msgstr "alternativele („|”) nu sunt permise în câmpul %s"
  678. #: lib/dpkg/fields.c
  679. #, c-format
  680. msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
  681. msgstr "nume de declanșator în așteptare nevalid: „%.255s”: %s"
  682. #: lib/dpkg/fields.c
  683. #, c-format
  684. msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
  685. msgstr "declanșator în așteptare duplicat „%.255s”"
  686. #: lib/dpkg/fields.c
  687. #, c-format
  688. msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
  689. msgstr "nume nelegal de pachet în declanșatorul așteptat „%.255s”: %s"
  690. #: lib/dpkg/fields.c
  691. #, c-format
  692. msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
  693. msgstr "pachet declanșator așteptat duplicat „%.250s”"
  694. #: lib/dpkg/file.c
  695. #, c-format
  696. msgid "unable to stat source file '%.250s'"
  697. msgstr "stat imposibil pentru fișierul sursă „%.250s”"
  698. #: lib/dpkg/file.c
  699. #, c-format
  700. msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
  701. msgstr "nu se poate schimba apartenența fișierului țintă „%.250s”"
  702. #: lib/dpkg/file.c
  703. #, c-format
  704. msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
  705. msgstr "nu se poate seta modul fișierului țintă „%.250s”"
  706. #: lib/dpkg/file.c
  707. #, fuzzy, c-format
  708. #| msgid "unable to close %s: %s"
  709. msgid "unable to unlock %s"
  710. msgstr "nu se poate închide %s: %s"
  711. #: lib/dpkg/file.c
  712. #, c-format
  713. msgid "unable to check file '%s' lock status"
  714. msgstr "nu se poate verifica starea blocării fișierului „%s”"
  715. #: lib/dpkg/file.c
  716. #, fuzzy, c-format
  717. #| msgid "status database area is locked by another process"
  718. msgid "%s is locked by another process"
  719. msgstr "baza de date este blocată de alt proces"
  720. #: lib/dpkg/file.c
  721. #, fuzzy, c-format
  722. #| msgid "unable to close %s: %s"
  723. msgid "unable to lock %s"
  724. msgstr "nu se poate închide %s: %s"
  725. #: lib/dpkg/file.c
  726. #, fuzzy
  727. #| msgid "long filenames"
  728. msgid "showing file on pager"
  729. msgstr "denumiri lungi de fișiere"
  730. #: lib/dpkg/log.c
  731. #, fuzzy, c-format
  732. #| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
  733. msgid "could not open log '%s': %s"
  734. msgstr "nu s-a putut deschide jurnalul „%s”: %s\n"
  735. #: lib/dpkg/log.c
  736. msgid "<package status and progress file descriptor>"
  737. msgstr "<descriptorul-fișier pentru starea pachetului și progres>"
  738. #: lib/dpkg/log.c
  739. #, c-format
  740. msgid "unable to write to status fd %d"
  741. msgstr "nu se poate scrie status fd %d"
  742. #: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
  743. msgid "failed to allocate memory"
  744. msgstr "eșec la alocarea memoriei"
  745. #: lib/dpkg/mlib.c
  746. #, c-format
  747. msgid "failed to dup for std%s"
  748. msgstr "eșec la dup pentru std%s"
  749. #: lib/dpkg/mlib.c
  750. #, c-format
  751. msgid "failed to dup for fd %d"
  752. msgstr "eșec la dup pentru fd %d"
  753. #: lib/dpkg/mlib.c
  754. msgid "failed to create pipe"
  755. msgstr "eșec la crearea pipei"
  756. #: lib/dpkg/mlib.c
  757. #, c-format
  758. msgid "error writing to '%s'"
  759. msgstr "eroare la scrierea în „%s”"
  760. #: lib/dpkg/mlib.c
  761. #, c-format
  762. msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
  763. msgstr "nu se pot citi fanioanele descriptorului de fișier pentru %.250s"
  764. #: lib/dpkg/mlib.c
  765. #, c-format
  766. msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
  767. msgstr "nu se poate activa fanionul close-on-exec pentru %.250s"
  768. #: lib/dpkg/options.c
  769. #, c-format
  770. msgid "configuration error: %s:%d: %s"
  771. msgstr "eroare de configurare: %s:%d: %s"
  772. #: lib/dpkg/options.c
  773. #, c-format
  774. msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
  775. msgstr ""
  776. "eșec la deschiderea fișierului de configurare „%.255s” pentru citire: %s"
  777. #: lib/dpkg/options.c
  778. #, c-format
  779. msgid "unbalanced quotes in '%s'"
  780. msgstr "ghilimelele nu sunt închise în „%s”"
  781. #: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
  782. #, c-format
  783. msgid "unknown option '%s'"
  784. msgstr "opțiune necunoscută „%s”"
  785. #: lib/dpkg/options.c
  786. #, c-format
  787. msgid "'%s' needs a value"
  788. msgstr "„%s” necesită o valoare"
  789. #: lib/dpkg/options.c
  790. #, c-format
  791. msgid "'%s' does not take a value"
  792. msgstr "„%s” nu ia nici o valoare"
  793. #: lib/dpkg/options.c
  794. #, c-format
  795. msgid "read error in configuration file '%.255s'"
  796. msgstr "eroare de citire în fișierul de configurare „%.255s”"
  797. #: lib/dpkg/options.c
  798. #, c-format
  799. msgid "error closing configuration file '%.255s'"
  800. msgstr "eroare la închiderea fișierului de configurare „%.255s”"
  801. #: lib/dpkg/options.c
  802. #, c-format
  803. msgid "error opening configuration directory '%s'"
  804. msgstr "eroare la deschiderea directorului de configurare „%s”"
  805. #: lib/dpkg/options.c
  806. #, c-format
  807. msgid "unknown option --%s"
  808. msgstr "opțiune necunoscută --%s"
  809. #: lib/dpkg/options.c
  810. #, c-format
  811. msgid "--%s option takes a value"
  812. msgstr "opțiunea --%s ia o valoare"
  813. #: lib/dpkg/options.c
  814. #, c-format
  815. msgid "--%s option does not take a value"
  816. msgstr "opțiunea --%s nu ia nici o valoare"
  817. #: lib/dpkg/options.c
  818. #, c-format
  819. msgid "unknown option -%c"
  820. msgstr "opțiune necunoscută -%c"
  821. #: lib/dpkg/options.c
  822. #, c-format
  823. msgid "-%c option takes a value"
  824. msgstr "opțiunea -%c ia o valoare"
  825. #: lib/dpkg/options.c
  826. #, c-format
  827. msgid "-%c option does not take a value"
  828. msgstr "opțiunea -%c nu ia nici o valoare"
  829. #: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
  830. #, c-format
  831. msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
  832. msgstr "întreg nevalid pentru --%s: „%.250s”"
  833. #: lib/dpkg/options.c
  834. #, c-format
  835. msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
  836. msgstr "întreg nevalid pentru -%c: „%.250s”"
  837. #: lib/dpkg/options.c
  838. #, fuzzy, c-format
  839. #| msgid "obsolete option '--%s'\n"
  840. msgid "obsolete option '--%s'"
  841. msgstr "opțiune învechită „--%s”\n"
  842. #: lib/dpkg/options.c
  843. #, c-format
  844. msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
  845. msgstr "acțiuni în conflict -%c (--%s) și -%c (--%s)"
  846. #: lib/dpkg/options-parsers.c
  847. #, fuzzy, c-format
  848. #| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
  849. msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
  850. msgstr ""
  851. "--ignore-depends necesită un nume valid de pachet. „%.250s” nu este; %s"
  852. #: lib/dpkg/parse.c
  853. #, c-format
  854. msgid "duplicate value for '%s' field"
  855. msgstr "valoare duplicată pentru câmpul „%s”"
  856. #: lib/dpkg/parse.c
  857. #, c-format
  858. msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
  859. msgstr "numele de câmp definit de utilizator „%.*s” prea scurt"
  860. #: lib/dpkg/parse.c
  861. #, c-format
  862. msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
  863. msgstr "valoare duplicată pentru câmpul definit de utilizator „%.*s”"
  864. #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
  865. #, c-format
  866. msgid "missing %s"
  867. msgstr "lipsește %s"
  868. #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
  869. #, c-format
  870. msgid "empty value for %s"
  871. msgstr "valoare vidă pentru %s"
  872. #: lib/dpkg/parse.c
  873. #, c-format
  874. msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
  875. msgstr ""
  876. #: lib/dpkg/parse.c
  877. #, fuzzy, c-format
  878. #| msgid "package has status %s but triggers are awaited"
  879. msgid "package has field '%s' but is architecture all"
  880. msgstr "pachetul are starea %s, dar declanșatorii sunt așteptați"
  881. #: lib/dpkg/parse.c
  882. #, fuzzy
  883. #| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
  884. msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
  885. msgstr "Configured-Version pentru pachet cu Status inadecvat"
  886. #: lib/dpkg/parse.c
  887. #, c-format
  888. msgid "package has status %s but triggers are awaited"
  889. msgstr "pachetul are starea %s, dar declanșatorii sunt așteptați"
  890. #: lib/dpkg/parse.c
  891. msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
  892. msgstr ""
  893. "pachetul are starea triggers-awaited, dar nu se așteaptă nici un declanșator"
  894. #: lib/dpkg/parse.c
  895. #, c-format
  896. msgid "package has status %s but triggers are pending"
  897. msgstr "pachetul are starea %s, dar declanșatorii sunt în așteptare"
  898. #: lib/dpkg/parse.c
  899. msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
  900. msgstr ""
  901. "pachetul are starea triggers-pending, dar nu există nici un declanșator în "
  902. "așteptare"
  903. #: lib/dpkg/parse.c
  904. msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
  905. msgstr ""
  906. "Pachet care în starea not-installed are fișiere conffile, se uită de ele"
  907. #: lib/dpkg/parse.c
  908. msgid ""
  909. "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
  910. "an upgrade from an unofficial dpkg"
  911. msgstr ""
  912. #: lib/dpkg/parse.c
  913. msgid ""
  914. "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
  915. "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
  916. msgstr ""
  917. #: lib/dpkg/parse.c
  918. #, c-format
  919. msgid ""
  920. "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
  921. "installed instances"
  922. msgstr ""
  923. #: lib/dpkg/parse.c
  924. #, c-format
  925. msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
  926. msgstr "eșec la deschiderea pentru citire a fișierului info „%.255s”"
  927. #: lib/dpkg/parse.c
  928. #, c-format
  929. msgid "can't stat package info file '%.255s'"
  930. msgstr "stat imposibil pentru fișierul info „%.255s”"
  931. #: lib/dpkg/parse.c
  932. #, fuzzy, c-format
  933. #| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
  934. msgid "reading package info file '%s': %s"
  935. msgstr "stat imposibil pentru fișierul info „%.255s”"
  936. #: lib/dpkg/parse.c
  937. #, c-format
  938. msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
  939. msgstr "mmap imposibil pentru fișierul info „%.255s”"
  940. #: lib/dpkg/parse.c
  941. #, fuzzy, c-format
  942. #| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
  943. msgid "reading package info file '%.255s'"
  944. msgstr "stat imposibil pentru fișierul info „%.255s”"
  945. #: lib/dpkg/parse.c
  946. msgid "empty field name"
  947. msgstr ""
  948. #: lib/dpkg/parse.c
  949. #, c-format
  950. msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
  951. msgstr ""
  952. #: lib/dpkg/parse.c
  953. #, fuzzy, c-format
  954. #| msgid "EOF after field name `%.*s'"
  955. msgid "end of file after field name '%.*s'"
  956. msgstr "EOF după numele câmpului „%.*s”"
  957. #: lib/dpkg/parse.c
  958. #, c-format
  959. msgid "newline in field name '%.*s'"
  960. msgstr "caracter newline în numele câmpului „%.*s”"
  961. #: lib/dpkg/parse.c
  962. #, fuzzy, c-format
  963. #| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
  964. msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
  965. msgstr "MSDOS EOF (^Z) în numele câmpului „%.*s”"
  966. #: lib/dpkg/parse.c
  967. #, c-format
  968. msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
  969. msgstr "numele câmpului „%.*s” trebuie urmat de caracterul două puncte"
  970. #: lib/dpkg/parse.c
  971. #, fuzzy, c-format
  972. #| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
  973. msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
  974. msgstr ""
  975. "EOF înainte de valoarea câmpului „%.*s” (lipsește caracterul newline final)"
  976. #: lib/dpkg/parse.c
  977. #, fuzzy, c-format
  978. #| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
  979. msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
  980. msgstr ""
  981. "caracter MSDOS EOF în valoarea câmpului „%.*s” (lipsește caracterul newline?)"
  982. #: lib/dpkg/parse.c
  983. #, fuzzy, c-format
  984. #| msgid "newline in field name `%.*s'"
  985. msgid "blank line in value of field '%.*s'"
  986. msgstr "caracter newline în numele câmpului „%.*s”"
  987. #: lib/dpkg/parse.c
  988. #, fuzzy, c-format
  989. #| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
  990. msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
  991. msgstr "EOF în valoarea câmpului „%.*s” (lipsește caracterul newline final)"
  992. #: lib/dpkg/parse.c
  993. #, c-format
  994. msgid "failed to close after read: '%.255s'"
  995. msgstr "eșec la închidere după citire: „%.255s”"
  996. #: lib/dpkg/parse.c
  997. msgid "several package info entries found, only one allowed"
  998. msgstr ""
  999. "au fost găsite câteva intrări de informații pentru pachet, este permisă "
  1000. "numai una"
  1001. #: lib/dpkg/parse.c
  1002. #, c-format
  1003. msgid "no package information in '%.255s'"
  1004. msgstr "nici o informație despre pachet în „%.255s”"
  1005. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1006. #, fuzzy, c-format
  1007. #| msgid ""
  1008. #| "%s, in file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
  1009. #| " "
  1010. msgid ""
  1011. "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
  1012. " %.255s"
  1013. msgstr ""
  1014. "%s, în fișierul „%.255s” lângă linia %d pachetul „%.255s”:\n"
  1015. " "
  1016. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1017. #, fuzzy, c-format
  1018. #| msgid ""
  1019. #| "%s, in file '%.255s' near line %d:\n"
  1020. #| " "
  1021. msgid ""
  1022. "parsing file '%.255s' near line %d:\n"
  1023. " %.255s"
  1024. msgstr ""
  1025. "%s, în fișierul „%.255s” lângă linia %d:\n"
  1026. " "
  1027. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1028. #, fuzzy
  1029. #| msgid "must start with an alphanumeric"
  1030. msgid "must start with an alphanumeric character"
  1031. msgstr "trebuie să înceapă cu un alfanumeric"
  1032. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1033. #, fuzzy
  1034. #| msgid "<none>"
  1035. msgctxt "version"
  1036. msgid "<none>"
  1037. msgstr "<nici unul>"
  1038. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1039. msgid "version string is empty"
  1040. msgstr "șirul versiune este gol"
  1041. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1042. msgid "version string has embedded spaces"
  1043. msgstr "șirul versiunii conține spații"
  1044. # „epoch” este un număr care se poate pune în fața versiunii unui
  1045. # pachet (separat cu două puncte pentru a forța dpkg să considere
  1046. # pachetul ca având o versiune mai mare. ex: 2:1.4.2
  1047. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1048. #, fuzzy
  1049. #| msgid "epoch in version is not number"
  1050. msgid "epoch in version is empty"
  1051. msgstr "epoca din versiune nu este număr"
  1052. # „epoch” este un număr care se poate pune în fața versiunii unui
  1053. # pachet (separat cu două puncte pentru a forța dpkg să considere
  1054. # pachetul ca având o versiune mai mare. ex: 2:1.4.2
  1055. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1056. msgid "epoch in version is not number"
  1057. msgstr "epoca din versiune nu este număr"
  1058. # „epoch” este un număr care se poate pune în fața versiunii unui
  1059. # pachet (separat cu două puncte pentru a forța dpkg să considere
  1060. # pachetul ca având o versiune mai mare. ex: 2:1.4.2
  1061. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1062. #, fuzzy
  1063. #| msgid "epoch in version is not number"
  1064. msgid "epoch in version is negative"
  1065. msgstr "epoca din versiune nu este număr"
  1066. # „epoch” este un număr care se poate pune în fața versiunii unui
  1067. # pachet (separat cu două puncte pentru a forța dpkg să considere
  1068. # pachetul ca având o versiune mai mare. ex: 2:1.4.2
  1069. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1070. #, fuzzy
  1071. #| msgid "epoch in version is not number"
  1072. msgid "epoch in version is too big"
  1073. msgstr "epoca din versiune nu este număr"
  1074. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1075. msgid "nothing after colon in version number"
  1076. msgstr "nimic după două puncte în numărul versiunii"
  1077. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1078. #, fuzzy
  1079. #| msgid "version string is empty"
  1080. msgid "revision number is empty"
  1081. msgstr "șirul versiune este gol"
  1082. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1083. #, fuzzy
  1084. #| msgid "version string is empty"
  1085. msgid "version number is empty"
  1086. msgstr "șirul versiune este gol"
  1087. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1088. msgid "version number does not start with digit"
  1089. msgstr ""
  1090. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1091. msgid "invalid character in version number"
  1092. msgstr "caracter nevalid în numărul de versiune"
  1093. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1094. msgid "invalid character in revision number"
  1095. msgstr "caracter nevalid în numărul de revizie"
  1096. #: lib/dpkg/path-remove.c
  1097. #, c-format
  1098. msgid "unable to securely remove '%.255s'"
  1099. msgstr "nu se poate șterge în siguranță „%.255s”"
  1100. #: lib/dpkg/path-remove.c
  1101. msgid "rm command for cleanup"
  1102. msgstr ""
  1103. #: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c
  1104. #, c-format
  1105. msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
  1106. msgstr ""
  1107. #: lib/dpkg/pkg-format.c
  1108. #, fuzzy, c-format
  1109. #| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
  1110. msgid "invalid character '%c' in field width"
  1111. msgstr "caracter nevalid „%c” în lățimea câmpului\n"
  1112. #: lib/dpkg/pkg-format.c
  1113. msgid "field width is out of range"
  1114. msgstr ""
  1115. #: lib/dpkg/pkg-format.c
  1116. msgid "missing closing brace"
  1117. msgstr ""
  1118. #: lib/dpkg/pkg-show.c
  1119. msgid "(no description available)"
  1120. msgstr "(nici o descriere disponibilă)"
  1121. #: lib/dpkg/pkg-show.c
  1122. #, fuzzy, c-format
  1123. #| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
  1124. msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
  1125. msgstr "versiunea %s are sintaxa greșită: %s"
  1126. #: lib/dpkg/pkg-spec.c
  1127. #, fuzzy, c-format
  1128. #| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
  1129. msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
  1130. msgstr "nume nelegal de pachet în declanșatorul așteptat „%.255s”: %s"
  1131. #: lib/dpkg/pkg-spec.c
  1132. #, fuzzy, c-format
  1133. #| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
  1134. msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
  1135. msgstr "nume nelegal de pachet în declanșatorul așteptat „%.255s”: %s"
  1136. #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
  1137. msgid "warning"
  1138. msgstr "avertisment"
  1139. #: lib/dpkg/strwide.c
  1140. #, c-format
  1141. msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
  1142. msgstr ""
  1143. #: lib/dpkg/strwide.c
  1144. #, c-format
  1145. msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
  1146. msgstr ""
  1147. # „eliberare” este „release” nu „un-catch”, oare ar trebui lăsat netradus?
  1148. #: lib/dpkg/subproc.c
  1149. #, c-format
  1150. msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
  1151. msgstr "eroare la eliberarea semnalului %s: %s\n"
  1152. #: lib/dpkg/subproc.c
  1153. #, c-format
  1154. msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
  1155. msgstr "nu se poate ignora semnalul %s înainte de rularea %.250s"
  1156. #: lib/dpkg/subproc.c
  1157. #, c-format
  1158. msgid "%s (subprocess): %s\n"
  1159. msgstr "%s (subproces): %s\n"
  1160. #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
  1161. msgid "fork failed"
  1162. msgstr "fork a eșuat"
  1163. #: lib/dpkg/subproc.c src/unpack.c
  1164. #, c-format
  1165. msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
  1166. msgstr "subprocesul %s a returnat starea de eroare la ieșire %d"
  1167. #: lib/dpkg/subproc.c
  1168. #, fuzzy, c-format
  1169. #| msgid "wait for subprocess %s failed"
  1170. msgid "subprocess %s was interrupted"
  1171. msgstr "așteptarea după sub-procesul %s a eșuat"
  1172. #: lib/dpkg/subproc.c
  1173. #, fuzzy, c-format
  1174. #| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
  1175. msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
  1176. msgstr "subproces %s omorât de semnalul (%s)%s"
  1177. #: lib/dpkg/subproc.c
  1178. msgid ", core dumped"
  1179. msgstr ", s-a aruncat nucleul"
  1180. #: lib/dpkg/subproc.c
  1181. #, c-format
  1182. msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
  1183. msgstr "subprocesul %s a eșuat cu codul stării de așteptare %d"
  1184. #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
  1185. #, c-format
  1186. msgid "wait for subprocess %s failed"
  1187. msgstr "așteptarea după sub-procesul %s a eșuat"
  1188. #: lib/dpkg/treewalk.c
  1189. #, fuzzy, c-format
  1190. #| msgid "cannot stat file '%s'"
  1191. msgid "cannot stat pathname '%s'"
  1192. msgstr "stat imposibil pentru fișierul „%s”"
  1193. #: lib/dpkg/treewalk.c
  1194. #, fuzzy, c-format
  1195. #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
  1196. msgid "cannot open directory '%s'"
  1197. msgstr "nu se poate examina directorul „%.255s”"
  1198. #: lib/dpkg/treewalk.c
  1199. #, fuzzy, c-format
  1200. #| msgid "control directory is not a directory"
  1201. msgid "treewalk root %s is not a directory"
  1202. msgstr "directorul de control nu este un director"
  1203. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1204. #, c-format
  1205. msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
  1206. msgstr ""
  1207. "nu se poate deschide/crea fișierul de blocare pentru declanșatori „%.250s”"
  1208. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1209. #, fuzzy
  1210. #| msgid "triggered"
  1211. msgid "triggers area"
  1212. msgstr "declanșat"
  1213. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1214. #, c-format
  1215. msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
  1216. msgstr "nu se poate deschide fișierul cu declanșatori amânați „%.250s”"
  1217. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1218. #, c-format
  1219. msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
  1220. msgstr "stat imposibil pentru fișierul cu declanșatori amânați „%.250s”"
  1221. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1222. #, c-format
  1223. msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
  1224. msgstr "nu se poate deschide/crea noul fișier cu declanșatori amânați „%.250s”"
  1225. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1226. #, fuzzy, c-format
  1227. #| msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
  1228. msgid ""
  1229. "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
  1230. msgstr ""
  1231. "eroare de sintaxă în fișierul de declanșatori amânați „%.250s” la caracterul "
  1232. "„%s”%s"
  1233. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1234. #, c-format
  1235. msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
  1236. msgstr ""
  1237. "nume de pachet nevalid „%.250s” în fișierul de declanșatori amânați „%.250s”"
  1238. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1239. #, c-format
  1240. msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
  1241. msgstr "eroare la citirea fișierului cu declanșatori amânați „%.250s”"
  1242. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1243. #, c-format
  1244. msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
  1245. msgstr "nu se poate scrie noul fișier cu declanșatori amânați „%.250s”"
  1246. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1247. #, c-format
  1248. msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
  1249. msgstr "nu se poate închide noul fișier cu declanșatori amânați „%.250s”"
  1250. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1251. #, c-format
  1252. msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
  1253. msgstr "nu se poate instala noul fișier cu declanșatori amânați „%.250s”"
  1254. #: lib/dpkg/triglib.c
  1255. #, c-format
  1256. msgid ""
  1257. "invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
  1258. "package '%.250s')"
  1259. msgstr ""
  1260. "sintaxă nevalidă sau necunoscută în numele declanșatorului „%.250s” (în "
  1261. "interesele în declanșatori ale pachetului „%.250s”)"
  1262. #: lib/dpkg/triglib.c
  1263. #, c-format
  1264. msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
  1265. msgstr "nu se poate deschide noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"
  1266. #: lib/dpkg/triglib.c
  1267. #, c-format
  1268. msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
  1269. msgstr "nu se poate reface fișierul cu interese în declanșatori „%.250s”"
  1270. #: lib/dpkg/triglib.c
  1271. #, c-format
  1272. msgid ""
  1273. "trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
  1274. "%.250s"
  1275. msgstr ""
  1276. "eroare de sintaxă în fișierul cu interese în declanșatori „%.250s”; nume "
  1277. "nelegal de pachet „%.250s”: %.250s"
  1278. #: lib/dpkg/triglib.c
  1279. #, c-format
  1280. msgid ""
  1281. "duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
  1282. msgstr ""
  1283. "interes în declanșator duplicat pentru numele de fișier „%.250s” și pachetul "
  1284. "„%.250s”"
  1285. #: lib/dpkg/triglib.c
  1286. #, c-format
  1287. msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
  1288. msgstr "nu se poate citi fișierul cu declanșatori fișier „%.250s”"
  1289. #: lib/dpkg/triglib.c
  1290. #, c-format
  1291. msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
  1292. msgstr "eroare de sintaxă în fișierul cu declanșatori fișier „%.255s”"
  1293. #: lib/dpkg/triglib.c
  1294. #, c-format
  1295. msgid ""
  1296. "file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
  1297. "file '%.250s'): %.250s"
  1298. msgstr ""
  1299. "înregistrarea declanșatorilor fișier menționează un nume nelegal de pachet "
  1300. "„%.250s” (pentru interes fața de fișierul „%.250s”): %.250s"
  1301. #: lib/dpkg/triglib.c
  1302. #, c-format
  1303. msgid ""
  1304. "triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
  1305. "'%.250s': %.250s"
  1306. msgstr ""
  1307. "fișierul cu declanșatori ci „%.250s” conține sintaxă nelegală în numele "
  1308. "declanșatorului „%.250s”: %.250s"
  1309. #: lib/dpkg/triglib.c
  1310. #, c-format
  1311. msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
  1312. msgstr "nu se poate deschide fișierul cu declanșatori ci „%.250s”"
  1313. #: lib/dpkg/triglib.c
  1314. msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
  1315. msgstr ""
  1316. "fișierul cu declanșatori ci conține o sintaxă necunoscută pentru directive"
  1317. #: lib/dpkg/triglib.c
  1318. #, c-format
  1319. msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
  1320. msgstr "fișierul cu declanșatori ci conține o directivă necunoscută „%.250s”"
  1321. #: lib/dpkg/triglib.c
  1322. #, c-format
  1323. msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
  1324. msgstr "nu se poate crea directorul cu stări ale declanșatorilor „%.250s”"
  1325. #: lib/dpkg/triglib.c
  1326. #, c-format
  1327. msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
  1328. msgstr ""
  1329. "nu se poate ajusta apartenența directorului cu stări ale declanșatorilor "
  1330. "„%.250s”"
  1331. #: lib/dpkg/trigname.c
  1332. msgid "empty trigger names are not permitted"
  1333. msgstr "nu se permit nume vide de declanșatori"
  1334. #: lib/dpkg/trigname.c
  1335. msgid "trigger name contains invalid character"
  1336. msgstr "numele de declanșator conține un caracter nevalid"
  1337. #: lib/dpkg/utils.c
  1338. #, c-format
  1339. msgid "read error in '%.250s'"
  1340. msgstr "eroare de citire în „%.250s”"
  1341. #: lib/dpkg/utils.c
  1342. #, c-format
  1343. msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
  1344. msgstr "fgets a dat un șir gol din „%.250s”"
  1345. #: lib/dpkg/utils.c
  1346. #, c-format
  1347. msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
  1348. msgstr "linie prea lungă sau caracter newline lipsă în fișierul %.250s"
  1349. #: lib/dpkg/utils.c
  1350. #, fuzzy, c-format
  1351. #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
  1352. msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
  1353. msgstr "sfârșit de fișier neașteptat în %.250s"
  1354. #: lib/dpkg/varbuf.c
  1355. msgid "error formatting string into varbuf variable"
  1356. msgstr "eroare la formatarea șirului într-o variabilă „varbuf”"
  1357. #: src/archives.c
  1358. msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
  1359. msgstr "eroare la citirea din pipa dpkg-deb"
  1360. #: src/archives.c
  1361. #, fuzzy, c-format
  1362. #| msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
  1363. msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
  1364. msgstr "mmap imposibil pentru fișierul info „%.255s”"
  1365. #: src/archives.c
  1366. #, fuzzy, c-format
  1367. #| msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)"
  1368. msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
  1369. msgstr "s-a omis despachetarea fișierului „%.255s” (înlocuit sau exclus?)"
  1370. #: src/archives.c
  1371. #, c-format
  1372. msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
  1373. msgstr "eșec la crearea „%.255s” (în timpul procesării „%.255s”)"
  1374. #: src/archives.c
  1375. #, fuzzy, c-format
  1376. #| msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
  1377. msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
  1378. msgstr "%s: eșec la redenumirea lui „%.250s” în „%.250s”: %s"
  1379. #: src/archives.c src/statcmd.c
  1380. #, c-format
  1381. msgid "error setting ownership of '%.255s'"
  1382. msgstr "eroare la setarea apartenenței pentru „%.255s”"
  1383. #: src/archives.c src/statcmd.c
  1384. #, c-format
  1385. msgid "error setting permissions of '%.255s'"
  1386. msgstr "eroare la setarea permisiunilor pentru „%.255s”"
  1387. #: src/archives.c
  1388. #, c-format
  1389. msgid "error closing/writing '%.255s'"
  1390. msgstr "eroare la închiderea/scrierea „%.255s”"
  1391. #: src/archives.c
  1392. #, c-format
  1393. msgid "error creating pipe '%.255s'"
  1394. msgstr "eroare la crearea pipei „%.255s”"
  1395. #: src/archives.c
  1396. #, c-format
  1397. msgid "error creating device '%.255s'"
  1398. msgstr "eroare la crearea dispozitivului „%.255s”"
  1399. # hard link este un alt nume pentru un target și spre
  1400. # deosebire de symbolic link, target obligatoriu trebuie
  1401. # să existe
  1402. #: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
  1403. #, c-format
  1404. msgid "error creating hard link '%.255s'"
  1405. msgstr "eroare la crearea legăturii hard „%.255s”"
  1406. #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
  1407. #, c-format
  1408. msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
  1409. msgstr "eroare la crearea legăturii simbolice „%.255s”"
  1410. #: src/archives.c
  1411. #, c-format
  1412. msgid "error creating directory '%.255s'"
  1413. msgstr "eroare la crearea directorului „%.255s”"
  1414. #: src/archives.c
  1415. #, fuzzy, c-format
  1416. #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
  1417. msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
  1418. msgstr "nu se poate deschide fișierul parte de arhivă „%.250s”"
  1419. #: src/archives.c
  1420. #, c-format
  1421. msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
  1422. msgstr "eroare la setarea marcajului de timp pentru „%.255s”"
  1423. #: src/archives.c
  1424. #, c-format
  1425. msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
  1426. msgstr "eroare la setarea apartenenței legăturii simbolice „%.255s”"
  1427. #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
  1428. #, c-format
  1429. msgid "unable to read link '%.255s'"
  1430. msgstr "nu se poate citi legătura „%.255s”"
  1431. #: src/archives.c src/configure.c
  1432. #, c-format
  1433. msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
  1434. msgstr ""
  1435. #: src/archives.c
  1436. #, fuzzy, c-format
  1437. #| msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
  1438. msgid ""
  1439. "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
  1440. "of package %.250s"
  1441. msgstr ""
  1442. "se încearcă suprascrierea „%.250s”, care este și în pachetul %.250s %.250s"
  1443. #: src/archives.c
  1444. #, c-format
  1445. msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
  1446. msgstr ""
  1447. "eșec la stat (dereference) pentru legătura simbolică existentă „%.250s”"
  1448. #: src/archives.c
  1449. #, c-format
  1450. msgid ""
  1451. "failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
  1452. "symlink '%.250s'"
  1453. msgstr ""
  1454. "eșec la stat (dereference) pentru ținta legăturii simbolice nou propuse "
  1455. "„%.250s” pentru legătura simbolică „%.250s”"
  1456. #: src/archives.c
  1457. #, fuzzy, c-format
  1458. #| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
  1459. msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
  1460. msgstr "nu se poate deschide fișierul parte de arhivă „%.250s”"
  1461. #: src/archives.c
  1462. #, c-format
  1463. msgid ""
  1464. "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
  1465. "'%.250s' (package: %.100s)"
  1466. msgstr ""
  1467. "se încearcă suprascrierea lui „%.250s”, care este o versiune redirectată a "
  1468. "lui „%.250s” (pachetul: %.100s)"
  1469. #: src/archives.c
  1470. #, c-format
  1471. msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
  1472. msgstr ""
  1473. "se încearcă suprascrierea lui „%.250s”, care este versiunea redirectată a "
  1474. "lui „%.250s”"
  1475. #: src/archives.c
  1476. #, c-format
  1477. msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
  1478. msgstr "stat imposibil pentru „%.255s” (care urma să fie instalat)"
  1479. #: src/archives.c
  1480. #, c-format
  1481. msgid ""
  1482. "unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
  1483. "version"
  1484. msgstr ""
  1485. "nu se poate curăța mizeria din jurul lui „%.255s” înainte de a instala altă "
  1486. "versiune"
  1487. #: src/archives.c
  1488. #, c-format
  1489. msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
  1490. msgstr ""
  1491. "stat imposibil pentru „%.255s” restaurat înaintea instalării altei versiuni"
  1492. #: src/archives.c
  1493. #, c-format
  1494. msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
  1495. msgstr "arhiva conține obiectul „%.255s” de tip necunoscut 0x%x"
  1496. #: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
  1497. #, c-format
  1498. msgid "cannot stat file '%s'"
  1499. msgstr "stat imposibil pentru fișierul „%s”"
  1500. #: src/archives.c
  1501. #, fuzzy, c-format
  1502. #| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
  1503. msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
  1504. msgstr "Se înlocuiesc fișierele din pachetul vechi %s ...\n"
  1505. #: src/archives.c
  1506. #, fuzzy, c-format
  1507. #| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
  1508. msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
  1509. msgstr "Înlocuite de fișierele din pachetul instalat %s ...\n"
  1510. #: src/archives.c
  1511. #, c-format
  1512. msgid ""
  1513. "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
  1514. "nondirectory"
  1515. msgstr ""
  1516. "se încearcă suprascrierea directorului „%.250s” din pachetul %.250s %.250s "
  1517. "cu un non-director"
  1518. #: src/archives.c
  1519. #, c-format
  1520. msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
  1521. msgstr ""
  1522. "se încearcă suprascrierea „%.250s”, care este și în pachetul %.250s %.250s"
  1523. #: src/archives.c
  1524. #, c-format
  1525. msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
  1526. msgstr "nu se poate îndepărta „%.255s” pentru instalarea noii versiuni"
  1527. #: src/archives.c
  1528. #, c-format
  1529. msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
  1530. msgstr "nu se poate crea legătură simbolică copie de siguranță pentru „%.255s”"
  1531. #: src/archives.c
  1532. #, c-format
  1533. msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
  1534. msgstr ""
  1535. "chown imposibil pentru legătura simbolică copie de siguranță pentru „%.255s”"
  1536. #: src/archives.c
  1537. #, c-format
  1538. msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
  1539. msgstr ""
  1540. "nu se poate face legătură copie de siguranță lui „%.255s” înainte de "
  1541. "instalarea noii versiuni"
  1542. #: src/archives.c
  1543. #, c-format
  1544. msgid "unable to install new version of '%.255s'"
  1545. msgstr "nu se poate instala noua versiune a lui „%.255s”"
  1546. #: src/archives.c
  1547. #, c-format
  1548. msgid "unable to open '%.255s'"
  1549. msgstr "nu se poate deschide '%.255s'"
  1550. #: src/archives.c
  1551. #, c-format
  1552. msgid "unable to sync file '%.255s'"
  1553. msgstr "sync imposibil pentru fișierul „%.255s”"
  1554. #: src/archives.c
  1555. #, c-format
  1556. msgid ""
  1557. "ignoring dependency problem with %s:\n"
  1558. "%s"
  1559. msgstr ""
  1560. "se ignoră problema de dependență cu %s:\n"
  1561. "%s"
  1562. #: src/archives.c
  1563. #, fuzzy, c-format
  1564. #| msgid ""
  1565. #| "considering deconfiguration of essential\n"
  1566. #| " package %s, to enable %s."
  1567. msgid ""
  1568. "considering deconfiguration of essential\n"
  1569. " package %s, to enable %s"
  1570. msgstr ""
  1571. "se consideră deconfigurarea pachetului\n"
  1572. " esențial %s, pentru a permite %s."
  1573. #: src/archives.c
  1574. #, fuzzy, c-format
  1575. #| msgid ""
  1576. #| "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
  1577. #| " it in order to enable %s.\n"
  1578. msgid ""
  1579. "no, %s is essential, will not deconfigure\n"
  1580. " it in order to enable %s"
  1581. msgstr ""
  1582. "dpkg: nu, %s este esențial, nu va fi deconfigurat\n"
  1583. " pentru a permite %s.\n"
  1584. #: src/archives.c
  1585. #, fuzzy, c-format
  1586. #| msgid ""
  1587. #| "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
  1588. #| "%s"
  1589. msgid ""
  1590. "no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
  1591. "%s"
  1592. msgstr ""
  1593. "dpkg: nu, nu se poate purcede la %s (--auto-deconfigure va ajuta):\n"
  1594. "%s"
  1595. #: src/archives.c
  1596. #, c-format
  1597. msgid "removal of %.250s"
  1598. msgstr "ștergerea lui %.250s"
  1599. #: src/archives.c
  1600. #, c-format
  1601. msgid "installation of %.250s"
  1602. msgstr "instalarea lui „%.255s”"
  1603. #: src/archives.c
  1604. #, fuzzy, c-format
  1605. #| msgid ""
  1606. #| "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
  1607. msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
  1608. msgstr ""
  1609. "dpkg: se ia în considerare deconfigurarea lui %s care ar fi corupt de "
  1610. "%s ...\n"
  1611. #: src/archives.c
  1612. #, fuzzy, c-format
  1613. #| msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
  1614. msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
  1615. msgstr "dpkg: da, se va deconfigura %s (corupt de %s).\n"
  1616. #: src/archives.c
  1617. #, fuzzy, c-format
  1618. #| msgid ""
  1619. #| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
  1620. #| "%s"
  1621. msgid ""
  1622. "regarding %s containing %s:\n"
  1623. "%s"
  1624. msgstr ""
  1625. "dpkg: cu privire la %s conținând %s:\n"
  1626. "%s"
  1627. #: src/archives.c
  1628. msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
  1629. msgstr "se ignoră coruperea, se va continua oricum!"
  1630. #: src/archives.c
  1631. #, c-format
  1632. msgid ""
  1633. "installing %.250s would break %.250s, and\n"
  1634. " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
  1635. msgstr ""
  1636. "instalarea lui %.250s ar duce la coruperea lui %.250s, iar\n"
  1637. " deconfigurarea nu este permisă (--auto-deconfigure ar putea fi de ajutor)"
  1638. #: src/archives.c
  1639. #, c-format
  1640. msgid "installing %.250s would break existing software"
  1641. msgstr "instalarea lui %.250s ar duce la coruperea programelor existente"
  1642. #: src/archives.c
  1643. #, fuzzy, c-format
  1644. #| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
  1645. msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
  1646. msgstr "dpkg: se ia în considerare ștergerea lui %s în favoarea lui %s ...\n"
  1647. #: src/archives.c
  1648. #, fuzzy, c-format
  1649. #| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
  1650. msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
  1651. msgstr "%s nu este corect instalat - ignor orice dependență față de acesta.\n"
  1652. #: src/archives.c
  1653. #, fuzzy, c-format
  1654. #| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
  1655. msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
  1656. msgstr ""
  1657. "dpkg: ar putea apărea probleme la eliminarea %s, deoarece furnizează %s ...\n"
  1658. #: src/archives.c
  1659. #, fuzzy, c-format
  1660. #| msgid ""
  1661. #| "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
  1662. #| "requested.\n"
  1663. msgid ""
  1664. "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
  1665. msgstr ""
  1666. "dpkg: pachetul %s necesită reinstalare, dar va fi șters, așa cum ați "
  1667. "solicitat.\n"
  1668. #: src/archives.c
  1669. #, fuzzy, c-format
  1670. #| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
  1671. msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
  1672. msgstr "dpkg: pachetul %s necesită reinstalare, nu va fi înlăturat.\n"
  1673. #: src/archives.c
  1674. #, fuzzy, c-format
  1675. #| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
  1676. msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
  1677. msgstr "dpkg: da, %s va fi șters în favoarea lui %s.\n"
  1678. #: src/archives.c
  1679. #, c-format
  1680. msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
  1681. msgstr "conflict între pachete - nu se instalează %.250s"
  1682. #: src/archives.c
  1683. msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
  1684. msgstr "se ignoră conflictul, se va continua oricum!"
  1685. #: src/archives.c
  1686. #, c-format
  1687. msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
  1688. msgstr "--%s --recursive necesită cel puțin o cale ca argument"
  1689. #: src/archives.c
  1690. msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
  1691. msgstr "s-au căutat, dar nu s-au găsit pachete (fișiere de tip *.deb)"
  1692. #: src/archives.c
  1693. #, c-format
  1694. msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
  1695. msgstr "--%s necesită cel puțin un fișier-arhivă de pachet ca argument"
  1696. #: src/archives.c src/unpack.c
  1697. #, fuzzy, c-format
  1698. #| msgid "cannot access archive"
  1699. msgid "cannot access archive '%s'"
  1700. msgstr "nu se poate accesa arhiva"
  1701. #: src/archives.c
  1702. #, fuzzy, c-format
  1703. #| msgid "conffile '%s' is not a plain file"
  1704. msgid "archive '%s' is not a regular file"
  1705. msgstr "fișierul conffile „%s” nu este fișier propriu-zis"
  1706. #: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c
  1707. #: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/build.c
  1708. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c
  1709. #: dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c
  1710. msgid "<standard output>"
  1711. msgstr "<standard output>"
  1712. #: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c
  1713. #: dpkg-split/queue.c
  1714. msgid "<standard error>"
  1715. msgstr "<standard error>"
  1716. #: src/archives.c
  1717. #, fuzzy, c-format
  1718. #| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
  1719. msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
  1720. msgstr "Se selectează pachetul %s, deselectat anterior.\n"
  1721. #: src/archives.c
  1722. #, fuzzy, c-format
  1723. #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
  1724. msgid "Skipping unselected package %s.\n"
  1725. msgstr "Se omite pachetul deselectat %s.\n"
  1726. #: src/archives.c
  1727. #, fuzzy, c-format
  1728. #| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
  1729. msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
  1730. msgstr "Versiunea %.250s a lui %.250s este deja instalată, se omite.\n"
  1731. #: src/archives.c
  1732. #, fuzzy, c-format
  1733. #| msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s."
  1734. msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
  1735. msgstr "se retrogradează %.250s de la %.250s la %.250s."
  1736. #: src/archives.c
  1737. #, fuzzy, c-format
  1738. #| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
  1739. msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
  1740. msgstr ""
  1741. "Nu se va retrograda %.250s de la versiunea %.250s la versiunea %.250s, se "
  1742. "omite.\n"
  1743. #: src/cleanup.c
  1744. #, c-format
  1745. msgid ""
  1746. "unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
  1747. "of backup copy"
  1748. msgstr ""
  1749. "nu se poate șterge versiunea nou-instalată a lui „%.250s” pentru a permite "
  1750. "reinstalarea copiei de siguranță"
  1751. #: src/cleanup.c
  1752. #, c-format
  1753. msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
  1754. msgstr "nu se poate restaura versiunea de siguranță a lui „%.250s”"
  1755. #: src/cleanup.c
  1756. #, c-format
  1757. msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
  1758. msgstr "nu se poate șterge copia de siguranță a lui „%.250s”"
  1759. #: src/cleanup.c
  1760. #, c-format
  1761. msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
  1762. msgstr "nu se poate șterge versiunea nou-instalată a lui „%.250s”"
  1763. #: src/cleanup.c
  1764. #, c-format
  1765. msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
  1766. msgstr "nu se poate șterge versiunea nou-extrasă a lui „%.250s”"
  1767. #: src/configure.c
  1768. #, fuzzy, c-format
  1769. #| msgid ""
  1770. #| "\n"
  1771. #| "Configuration file `%s'"
  1772. msgid "Configuration file '%s'\n"
  1773. msgstr ""
  1774. "\n"
  1775. "Fișier de configurare „%s”"
  1776. #: src/configure.c
  1777. #, fuzzy, c-format
  1778. #| msgid ""
  1779. #| "\n"
  1780. #| "Configuration file `%s'"
  1781. msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
  1782. msgstr ""
  1783. "\n"
  1784. "Fișier de configurare „%s”"
  1785. #: src/configure.c
  1786. #, fuzzy, c-format
  1787. #| msgid ""
  1788. #| "\n"
  1789. #| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
  1790. #| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
  1791. msgid ""
  1792. " ==> File on system created by you or by a script.\n"
  1793. " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
  1794. msgstr ""
  1795. "\n"
  1796. " ==> Fișierul din sistem creat de dumneavoastră sau de un script.\n"
  1797. " ==> Fișierul este, de asemenea, prezent în pachetul furnizat de "
  1798. "responsabilul pachetului.\n"
  1799. #: src/configure.c
  1800. #, fuzzy, c-format
  1801. #| msgid ""
  1802. #| "\n"
  1803. #| " Not modified since installation.\n"
  1804. msgid " Not modified since installation.\n"
  1805. msgstr ""
  1806. "\n"
  1807. " Nemodificat de la instalare.\n"
  1808. #: src/configure.c
  1809. #, fuzzy, c-format
  1810. #| msgid ""
  1811. #| "\n"
  1812. #| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
  1813. msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
  1814. msgstr ""
  1815. "\n"
  1816. " ==> Modificat (de dumneavoastră sau de un script) de la instalare.\n"
  1817. #: src/configure.c
  1818. #, fuzzy, c-format
  1819. #| msgid ""
  1820. #| "\n"
  1821. #| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
  1822. msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
  1823. msgstr ""
  1824. "\n"
  1825. " ==> Șters (de dumneavoastră sau de un script) de la instalare.\n"
  1826. #: src/configure.c
  1827. #, c-format
  1828. msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
  1829. msgstr " ==> Distribuitorul pachetului a furnizat o versiune actualizată.\n"
  1830. #: src/configure.c
  1831. #, c-format
  1832. msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
  1833. msgstr " Versiunea din pachet este aceiași ca la ultima instalare.\n"
  1834. #: src/configure.c
  1835. #, c-format
  1836. msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
  1837. msgstr " ==> Se folosește noul fișier, așa cum ați cerut.\n"
  1838. #: src/configure.c
  1839. #, c-format
  1840. msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
  1841. msgstr " ==> Se folosește actualul fișier vechi, așa cum ați cerut.\n"
  1842. #: src/configure.c
  1843. #, c-format
  1844. msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
  1845. msgstr " ==> Implicit se păstrează vechiul fișier de configurare.\n"
  1846. #: src/configure.c
  1847. #, c-format
  1848. msgid " ==> Using new config file as default.\n"
  1849. msgstr " ==> Implicit se folosește noul fișier de configurare.\n"
  1850. #: src/configure.c
  1851. #, c-format
  1852. msgid ""
  1853. " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
  1854. " Y or I : install the package maintainer's version\n"
  1855. " N or O : keep your currently-installed version\n"
  1856. " D : show the differences between the versions\n"
  1857. " Z : start a shell to examine the situation\n"
  1858. msgstr ""
  1859. " Ce doriți să faceți în această privință? Opțiunile sunt:\n"
  1860. " Y sau I : instalați versiunea responsabilului de pachet\n"
  1861. " N sau O : păstrați versiunea curent instalată\n"
  1862. " D : afișați diferențele dintre versiuni\n"
  1863. " Z : deschideți un shell pentru a examina situația\n"
  1864. #: src/configure.c
  1865. #, c-format
  1866. msgid " The default action is to keep your current version.\n"
  1867. msgstr " Acțiunea implicită este păstrarea versiunii curente.\n"
  1868. #: src/configure.c
  1869. #, c-format
  1870. msgid " The default action is to install the new version.\n"
  1871. msgstr " Acțiunea implicită este instalarea noii versiuni.\n"
  1872. #: src/configure.c
  1873. msgid "[default=N]"
  1874. msgstr "[implicit=N]"
  1875. #: src/configure.c
  1876. msgid "[default=Y]"
  1877. msgstr "[implicit=Y]"
  1878. #: src/configure.c
  1879. msgid "[no default]"
  1880. msgstr "[nimic implicit]"
  1881. #: src/configure.c
  1882. msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
  1883. msgstr ""
  1884. "eroare la scrierea către stderr, descoperită înainte de promptul despre "
  1885. "fișierul conffile"
  1886. #: src/configure.c
  1887. msgid "read error on stdin at conffile prompt"
  1888. msgstr "eroare de citire de la stdin la promptul despre fișierul conffile"
  1889. #: src/configure.c
  1890. #, fuzzy
  1891. #| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
  1892. msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
  1893. msgstr "eroare de citire de la stdin la promptul despre fișierul conffile"
  1894. #: src/configure.c
  1895. msgid "conffile difference visualizer"
  1896. msgstr ""
  1897. #: src/configure.c
  1898. msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
  1899. msgstr "Tastați „exit” când ați terminat.\n"
  1900. #: src/configure.c
  1901. msgid "conffile shell"
  1902. msgstr ""
  1903. #: src/configure.c
  1904. #, c-format
  1905. msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
  1906. msgstr "stat imposibil pentru noul fișier conffile „%.250s”"
  1907. #: src/configure.c
  1908. #, c-format
  1909. msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
  1910. msgstr "stat imposibil pentru actualul fișier conffile instalat „%.250s”"
  1911. #: src/configure.c
  1912. #, c-format
  1913. msgid ""
  1914. "\n"
  1915. "Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
  1916. "Installing new config file as you requested.\n"
  1917. msgstr ""
  1918. "\n"
  1919. "Fișierul de configurare „%s”, nu există în sistem.\n"
  1920. "Se instalează noul fișier de configurare, așa cum ați cerut.\n"
  1921. #: src/configure.c
  1922. #, c-format
  1923. msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
  1924. msgstr "%s: eșec la ștergerea vechii copii de siguranță „%.250s”: %s"
  1925. #: src/configure.c
  1926. #, c-format
  1927. msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
  1928. msgstr "%s: eșec la redenumirea lui „%.250s” în „%.250s”: %s"
  1929. #: src/configure.c
  1930. #, c-format
  1931. msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
  1932. msgstr "%s: eșec la ștergerea lui „%.250s”: %s"
  1933. #: src/configure.c
  1934. #, c-format
  1935. msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
  1936. msgstr "%s: eșec la ștergerea vechii versiuni distribuite „%.250s”: %s"
  1937. #: src/configure.c
  1938. #, c-format
  1939. msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
  1940. msgstr "%s: eșec la ștergerea „%.250s” (înainte de suprascriere): %s"
  1941. #: src/configure.c
  1942. #, c-format
  1943. msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
  1944. msgstr "%s: eșec la legarea lui „%.250s” la „%.250s”: %s"
  1945. #: src/configure.c
  1946. #, c-format
  1947. msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
  1948. msgstr "Se instalează noua versiune a fișierului de configurare %s ...\n"
  1949. #: src/configure.c utils/update-alternatives.c
  1950. #, c-format
  1951. msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
  1952. msgstr "nu se poate instala „%.250s” ca „%.250s”"
  1953. #: src/configure.c
  1954. #, c-format
  1955. msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
  1956. msgstr "nu este instalat nici un pachet denumit „%s”, nu se poate configura"
  1957. #: src/configure.c
  1958. #, c-format
  1959. msgid "package %.250s is already installed and configured"
  1960. msgstr "pachetul %.250s este deja instalat și configurat"
  1961. #: src/configure.c
  1962. #, c-format
  1963. msgid ""
  1964. "package %.250s is not ready for configuration\n"
  1965. " cannot configure (current status '%.250s')"
  1966. msgstr ""
  1967. "pachetul %.250s nu este pregătit pentru configurare\n"
  1968. " nu se poate configura (starea curentă „%.250s”)"
  1969. #: src/configure.c
  1970. #, fuzzy, c-format
  1971. #| msgid ""
  1972. #| "package %.250s is not ready for configuration\n"
  1973. #| " cannot configure (current status `%.250s')"
  1974. msgid ""
  1975. "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
  1976. msgstr ""
  1977. "pachetul %.250s nu este pregătit pentru configurare\n"
  1978. " nu se poate configura (starea curentă „%.250s”)"
  1979. #: src/configure.c
  1980. #, c-format
  1981. msgid ""
  1982. "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
  1983. msgstr ""
  1984. #: src/configure.c
  1985. #, fuzzy, c-format
  1986. #| msgid ""
  1987. #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
  1988. #| "%s"
  1989. msgid ""
  1990. "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
  1991. "%s"
  1992. msgstr ""
  1993. "dpkg: probleme de dependențe preîntâmpină configurarea lui %s:\n"
  1994. "%s"
  1995. #: src/configure.c
  1996. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  1997. msgstr "probleme de dependențe - se lasă neconfigurat"
  1998. #: src/configure.c
  1999. #, fuzzy, c-format
  2000. #| msgid ""
  2001. #| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
  2002. #| "%s"
  2003. msgid ""
  2004. "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
  2005. "%s"
  2006. msgstr ""
  2007. "dpkg: %s: probleme de dependențe, dar totuși se configurează, așa cum ați "
  2008. "cerut:\n"
  2009. "%s"
  2010. #: src/configure.c
  2011. #, fuzzy
  2012. #| msgid ""
  2013. #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
  2014. #| " reinstall it before attempting configuration."
  2015. msgid ""
  2016. "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
  2017. " reinstall it before attempting configuration"
  2018. msgstr ""
  2019. "Pachetul este într-o stare de inconsistență foarte \n"
  2020. "rea - ar trebui să-l reinstalați înainte de a încerca configurarea."
  2021. #: src/configure.c
  2022. #, c-format
  2023. msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
  2024. msgstr "Se pregătește %s (%s) ...\n"
  2025. #: src/configure.c
  2026. #, c-format
  2027. msgid ""
  2028. "%s: unable to stat config file '%s'\n"
  2029. " (= '%s'): %s"
  2030. msgstr ""
  2031. "%s: stat imposibil pentru fișierul de configurare „%s”\n"
  2032. " (= „%s”): %s"
  2033. #: src/configure.c
  2034. #, c-format
  2035. msgid ""
  2036. "%s: config file '%s' is a circular link\n"
  2037. " (= '%s')"
  2038. msgstr ""
  2039. "%s: fișierul de configurare „%s” este o legătură circulară\n"
  2040. " (= „%s”)"
  2041. #: src/configure.c
  2042. #, c-format
  2043. msgid ""
  2044. "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
  2045. " (= '%s'): %s"
  2046. msgstr ""
  2047. "%s: readlink imposibil pentru fișierul conffile „%s”\n"
  2048. " (= „%s”): %s"
  2049. #: src/configure.c
  2050. #, c-format
  2051. msgid ""
  2052. "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
  2053. " ('%s' is a symlink to '%s')"
  2054. msgstr ""
  2055. "%s: fișierul conffile „%.250s” arată către un nume de fișier degenerat\n"
  2056. " („%s” este legătură simbolică spre „%s”)"
  2057. #: src/configure.c
  2058. #, c-format
  2059. msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
  2060. msgstr ""
  2061. "%s: fișierul conffile „%.250s” nu este fișier sau legătură simbolică (= „%s”)"
  2062. #: src/configure.c dpkg-split/split.c
  2063. #, fuzzy, c-format
  2064. #| msgid "cannot stat file '%s'"
  2065. msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
  2066. msgstr "stat imposibil pentru fișierul „%s”"
  2067. #: src/configure.c
  2068. #, fuzzy, c-format
  2069. #| msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s"
  2070. msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
  2071. msgstr "%s: nu se poate deschide fișierul conffile %s pentru hash: %s"
  2072. #: src/depcon.c
  2073. #, c-format
  2074. msgid "%s depends on %s"
  2075. msgstr "%s depinde de %s"
  2076. #: src/depcon.c
  2077. #, c-format
  2078. msgid "%s pre-depends on %s"
  2079. msgstr "%s ante-depinde de %s"
  2080. #: src/depcon.c
  2081. #, c-format
  2082. msgid "%s recommends %s"
  2083. msgstr "%s recomandă %s"
  2084. #: src/depcon.c
  2085. #, c-format
  2086. msgid "%s suggests %s"
  2087. msgstr "%s sugerează %s"
  2088. #: src/depcon.c
  2089. #, c-format
  2090. msgid "%s breaks %s"
  2091. msgstr "%s corupe %s"
  2092. #: src/depcon.c
  2093. #, c-format
  2094. msgid "%s conflicts with %s"
  2095. msgstr "%s este în conflict cu %s"
  2096. #: src/depcon.c
  2097. #, c-format
  2098. msgid "%s enhances %s"
  2099. msgstr "%s îmbunătățește %s"
  2100. #: src/depcon.c
  2101. #, c-format
  2102. msgid " %.250s is to be removed.\n"
  2103. msgstr " %.250s va fi șters.\n"
  2104. #: src/depcon.c
  2105. #, c-format
  2106. msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
  2107. msgstr " %.250s va fi deconfigurat.\n"
  2108. #: src/depcon.c
  2109. #, c-format
  2110. msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
  2111. msgstr " %.250s este pe cale să fie instalat, dar este versiunea %.250s.\n"
  2112. #: src/depcon.c
  2113. #, c-format
  2114. msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
  2115. msgstr " %.250s este instalat, dar este versiunea %.250s.\n"
  2116. #: src/depcon.c
  2117. #, c-format
  2118. msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
  2119. msgstr " %.250s este despachetat, dar nu a fost configurat niciodată.\n"
  2120. #: src/depcon.c
  2121. #, c-format
  2122. msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
  2123. msgstr " %.250s este despachetat, dar este versiunea %.250s.\n"
  2124. #: src/depcon.c
  2125. #, c-format
  2126. msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
  2127. msgstr " %.250s ultima versiune configurată este %.250s.\n"
  2128. #: src/depcon.c
  2129. #, c-format
  2130. msgid " %.250s is %s.\n"
  2131. msgstr " %.250s este %s.\n"
  2132. #: src/depcon.c
  2133. #, c-format
  2134. msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
  2135. msgstr " %.250s furnizează %.250s dar va fi șters.\n"
  2136. #: src/depcon.c
  2137. #, c-format
  2138. msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
  2139. msgstr " %.250s furnizează %.250s dar va fi deconfigurat.\n"
  2140. #: src/depcon.c
  2141. #, c-format
  2142. msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
  2143. msgstr " %.250s furnizează %.250s dar este %s.\n"
  2144. #: src/depcon.c
  2145. #, c-format
  2146. msgid " %.250s is not installed.\n"
  2147. msgstr " %.250s nu este instalat.\n"
  2148. #: src/depcon.c
  2149. #, c-format
  2150. msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
  2151. msgstr " %.250s (versiunea %.250s) este pe cale să fie instalat.\n"
  2152. #: src/depcon.c
  2153. #, c-format
  2154. msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
  2155. msgstr " %.250s (versiunea %.250s) este prezent și %s.\n"
  2156. #: src/depcon.c
  2157. #, c-format
  2158. msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
  2159. msgstr " %.250s furnizează %.250s și este pe cale să fie instalat.\n"
  2160. #: src/depcon.c
  2161. #, c-format
  2162. msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
  2163. msgstr " %.250s furnizează %.250s și este prezent și %s.\n"
  2164. #: src/divertcmd.c
  2165. #, fuzzy
  2166. #| msgid "Use --help for help about querying packages."
  2167. msgid "Use --help for help about diverting files."
  2168. msgstr "Folosiți --help pentru ajutor despre interogarea pachetelor"
  2169. #: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c
  2170. #, c-format
  2171. msgid "Debian %s version %s.\n"
  2172. msgstr "Debian %s versiunea %s.\n"
  2173. #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
  2174. #: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
  2175. #, c-format
  2176. msgid ""
  2177. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  2178. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  2179. msgstr ""
  2180. "Acest program este software liber; vedeți GNU General Public Licence "
  2181. "versiunea 2 sau\n"
  2182. "ulterioară pentru condițiile de copiere. NU există nici o garanție.\n"
  2183. #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c
  2184. #: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
  2185. #, c-format
  2186. msgid ""
  2187. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  2188. "\n"
  2189. msgstr ""
  2190. "Utilizare: %s [<opțiune> ...] <comanda>\n"
  2191. "\n"
  2192. #: src/divertcmd.c
  2193. #, c-format
  2194. msgid ""
  2195. "Commands:\n"
  2196. " [--add] <file> add a diversion.\n"
  2197. " --remove <file> remove the diversion.\n"
  2198. " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
  2199. " --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
  2200. " --truename <file> return the diverted file.\n"
  2201. "\n"
  2202. msgstr ""
  2203. "Comenzi:\n"
  2204. " [--add] <fișier> adaugă o redirectare.\n"
  2205. " --remove <fișier> șterge redirectarea.\n"
  2206. " --list [<glob-pattern>] arată redirectările de fișiere.\n"
  2207. " --listpackage <fișier> arată ce pachet are o redirectare pentru "
  2208. "fișier.\n"
  2209. " --truename <fișier> arată fișierul redirectat.\n"
  2210. "\n"
  2211. #: src/divertcmd.c
  2212. #, c-format
  2213. msgid ""
  2214. "Options:\n"
  2215. " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
  2216. "not\n"
  2217. " be diverted.\n"
  2218. " --local all packages' versions are diverted.\n"
  2219. " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
  2220. " --rename actually move the file aside (or back).\n"
  2221. " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
  2222. " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
  2223. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  2224. " --help show this help message.\n"
  2225. " --version show the version.\n"
  2226. "\n"
  2227. msgstr ""
  2228. "Opțiuni:\n"
  2229. " --package <pachet> numele pachetului a cărui copie a fișierului "
  2230. "<fișier>\n"
  2231. " nu va fi redirectată.\n"
  2232. " --local toate versiunile pachetului sunt redirectate.\n"
  2233. " --divert <redir-la> numele folosit de versiunile celorlalte pachete.\n"
  2234. " --rename chiar mută fișierul de-o parte (sau înapoi).\n"
  2235. " --admindir <director> configurează directorul cu fișierul de "
  2236. "redirectări.\n"
  2237. " --test nu fă nimic, doar demonstrează.\n"
  2238. " --quiet operare silențioasă, minim de mesaje.\n"
  2239. " --help afișează acest ajutor\n"
  2240. " --version afișează versiunea\n"
  2241. "\n"
  2242. #: src/divertcmd.c
  2243. #, c-format
  2244. msgid ""
  2245. "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
  2246. "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
  2247. "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
  2248. "divert.\n"
  2249. msgstr ""
  2250. "La adăugare implicite sunt --local și --divert <original>.distrib.\n"
  2251. "La ștergere --package sau --local și --divert trebuie să se\n"
  2252. "potrivească dacă sunt specificate.\n"
  2253. "Scripturile preinst/postrm din pachete ar trebui să specifice\n"
  2254. "întotdeauna --package și --divert.\n"
  2255. #: src/divertcmd.c
  2256. #, c-format
  2257. msgid "error checking '%s'"
  2258. msgstr "eroare la verificarea lui „%s”"
  2259. #: src/divertcmd.c
  2260. #, c-format
  2261. msgid ""
  2262. "rename involves overwriting '%s' with\n"
  2263. " different file '%s', not allowed"
  2264. msgstr ""
  2265. "redenumirea implică suprascrierea lui „%s” cu\n"
  2266. " un alt fișier „%s”, lucru nepermis"
  2267. #: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
  2268. #, fuzzy, c-format
  2269. #| msgid "unable to write file '%s'"
  2270. msgid "unable to create file '%s'"
  2271. msgstr "nu se poate scrie fișierul „%s”"
  2272. #: src/divertcmd.c
  2273. #, fuzzy, c-format
  2274. #| msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
  2275. msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
  2276. msgstr "nu se poate redenumi „%s” în „%s”"
  2277. #: src/divertcmd.c
  2278. #, c-format
  2279. msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
  2280. msgstr "nu se poate redenumi „%s” în „%s”"
  2281. #: src/divertcmd.c
  2282. #, c-format
  2283. msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
  2284. msgstr "redenumire: șterge vechea legătură duplicată „%s”"
  2285. #: src/divertcmd.c
  2286. #, fuzzy, c-format
  2287. #| msgid "unable to open source file `%.250s'"
  2288. msgid "unable to remove copied source file '%s'"
  2289. msgstr "nu se poate deschide fișierul sursă „%.250s”"
  2290. #: src/divertcmd.c
  2291. #, c-format
  2292. msgid "filename \"%s\" is not absolute"
  2293. msgstr "numele de fișier „%s” nu este absolut"
  2294. #: src/divertcmd.c
  2295. msgid "file may not contain newlines"
  2296. msgstr "numele de fișier nu poate conține caractere newline"
  2297. #: src/divertcmd.c
  2298. #, c-format
  2299. msgid "local diversion of %s"
  2300. msgstr "redirectare locală a lui %s"
  2301. #: src/divertcmd.c
  2302. #, c-format
  2303. msgid "local diversion of %s to %s"
  2304. msgstr "redirectare locală a lui %s către %s"
  2305. #: src/divertcmd.c
  2306. #, c-format
  2307. msgid "diversion of %s by %s"
  2308. msgstr "redirectare a lui %s de către %s"
  2309. #: src/divertcmd.c
  2310. #, c-format
  2311. msgid "diversion of %s to %s by %s"
  2312. msgstr "redirectare a lui %s către %s de către %s"
  2313. #: src/divertcmd.c
  2314. #, c-format
  2315. msgid "any diversion of %s"
  2316. msgstr "orice redirectare a lui %s"
  2317. #: src/divertcmd.c
  2318. #, c-format
  2319. msgid "any diversion of %s to %s"
  2320. msgstr "orice redirectare a lui %s către %s"
  2321. #: src/divertcmd.c src/statcmd.c
  2322. #, c-format
  2323. msgid "--%s needs a single argument"
  2324. msgstr "--%s necesită un singur argument"
  2325. #: src/divertcmd.c
  2326. #, fuzzy
  2327. #| msgid "Cannot divert directories"
  2328. msgid "cannot divert directories"
  2329. msgstr "Nu se pot redirecta directoare"
  2330. #: src/divertcmd.c
  2331. #, c-format
  2332. msgid "cannot divert file '%s' to itself"
  2333. msgstr "nu se poate redirecta fișierul „%s” către el însuși"
  2334. #: src/divertcmd.c
  2335. #, c-format
  2336. msgid "Leaving '%s'\n"
  2337. msgstr "Se părăsește „%s”\n"
  2338. #: src/divertcmd.c
  2339. #, c-format
  2340. msgid "'%s' clashes with '%s'"
  2341. msgstr "„%s” se ciocnește cu „%s”"
  2342. #: src/divertcmd.c
  2343. #, c-format
  2344. msgid "Adding '%s'\n"
  2345. msgstr "Se adaugă „%s”\n"
  2346. #: src/divertcmd.c
  2347. #, fuzzy, c-format
  2348. #| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
  2349. msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
  2350. msgstr "se ignoră cererea de ștergere a lui %.250s care nu este instalat."
  2351. #: src/divertcmd.c
  2352. #, c-format
  2353. msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
  2354. msgstr "Nu există redirectare „%s”, nu s-a șters nimic.\n"
  2355. #: src/divertcmd.c
  2356. #, c-format
  2357. msgid ""
  2358. "mismatch on divert-to\n"
  2359. " when removing '%s'\n"
  2360. " found '%s'"
  2361. msgstr ""
  2362. "nepotrivire la redirectare-către\n"
  2363. " la ștergerea lui „%s”\n"
  2364. " a fost găsit „%s”"
  2365. #: src/divertcmd.c
  2366. #, c-format
  2367. msgid ""
  2368. "mismatch on package\n"
  2369. " when removing '%s'\n"
  2370. " found '%s'"
  2371. msgstr ""
  2372. "nepotrivire la pachet\n"
  2373. " la ștergerea lui „%s”\n"
  2374. " s-a găsit „%s”"
  2375. #: src/divertcmd.c
  2376. #, fuzzy, c-format
  2377. #| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
  2378. msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
  2379. msgstr "se ignoră cererea de ștergere a lui %.250s care nu este instalat."
  2380. #: src/divertcmd.c
  2381. #, c-format
  2382. msgid "Removing '%s'\n"
  2383. msgstr "Se șterge „%s”\n"
  2384. #: src/divertcmd.c
  2385. msgid "package may not contain newlines"
  2386. msgstr "pachetul nu poate conține caractere newline"
  2387. #: src/divertcmd.c
  2388. msgid "divert-to may not contain newlines"
  2389. msgstr "redirectare-către nu poate conține caractere newline"
  2390. #: src/divertdb.c
  2391. msgid "failed to open diversions file"
  2392. msgstr "eșec la deschiderea fișierului de redirectări"
  2393. #: src/divertdb.c
  2394. msgid "failed to fstat diversions file"
  2395. msgstr "eșec la fstat a fișierului de redirectări"
  2396. #: src/divertdb.c
  2397. #, c-format
  2398. msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
  2399. msgstr "redirectări conflictuale care implică „%.250s” sau „%.250s”"
  2400. #: src/enquiry.c
  2401. msgid ""
  2402. "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
  2403. "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
  2404. "that depend on them) to function properly:\n"
  2405. msgstr ""
  2406. "Următoarele pachete sunt nefuncționale datorită unor probleme\n"
  2407. "grave apărute la instalare. Ele trebuie reinstalate (și toate\n"
  2408. "pachetele care depinde de ele) pentru a funcționa corespunzător:\n"
  2409. #: src/enquiry.c
  2410. msgid ""
  2411. "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
  2412. "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
  2413. "menu option in dselect for them to work:\n"
  2414. msgstr ""
  2415. "Următoarele pachete au fost despachetate dar încă nu au fost configurate.\n"
  2416. "Ele trebuie configurate folosind dpkg --configure sau opțiunea configurare "
  2417. "din\n"
  2418. "meniul programului dselect, pentru a fi funcționale:\n"
  2419. #: src/enquiry.c
  2420. msgid ""
  2421. "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
  2422. "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
  2423. "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
  2424. msgstr ""
  2425. "Următoarele pachete sunt configurate doar pe jumătate, probabil datorită \n"
  2426. "unor probleme la prima lor configurare. Configurarea ar trebui reîncercată \n"
  2427. "folosind dpkg --configure <pachet> sau opțiunea configurare din meniul lui "
  2428. "dselect:\n"
  2429. #: src/enquiry.c
  2430. msgid ""
  2431. "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
  2432. "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
  2433. "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
  2434. msgstr ""
  2435. "Următoarele pachete sunt instalate doar pe jumătate, datorită problemelor "
  2436. "din \n"
  2437. "timpul instalării. Instalarea probabil poate fi terminată dacă se repetă.\n"
  2438. "Pachetele pot fi șterse folosind dselect sau dpkg --remove:\n"
  2439. #: src/enquiry.c
  2440. msgid ""
  2441. "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
  2442. "have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
  2443. "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
  2444. msgstr ""
  2445. "Următoarele pachete așteptă procesarea unor declanșatori pe care i-au\n"
  2446. "activat în alte pachete. Această procesare poate fi cerută folosind\n"
  2447. "dselect sau dpkg --configure --pending (sau dpkg --triggers-only):\n"
  2448. #: src/enquiry.c
  2449. msgid ""
  2450. "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
  2451. "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
  2452. "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
  2453. msgstr ""
  2454. "Următoarele pachete au fost declanșate, dar procesarea declanșatorilor nu\n"
  2455. "s-a efectuat încă. Procesarea declanșatorilor poate fi cerută folosind\n"
  2456. "dselect sau dpkg --configure --pending (sau dpkg --triggers-only):\n"
  2457. #: src/enquiry.c
  2458. msgid ""
  2459. "The following packages are missing the list control file in the\n"
  2460. "database, they need to be reinstalled:\n"
  2461. msgstr ""
  2462. #: src/enquiry.c
  2463. msgid ""
  2464. "The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
  2465. "database, they need to be reinstalled:\n"
  2466. msgstr ""
  2467. #: src/enquiry.c
  2468. msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
  2469. msgstr ""
  2470. #: src/enquiry.c
  2471. msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
  2472. msgstr ""
  2473. #: src/enquiry.c
  2474. msgid ""
  2475. "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
  2476. "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
  2477. "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
  2478. msgstr ""
  2479. #: src/enquiry.c src/querycmd.c
  2480. #, fuzzy, c-format
  2481. #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
  2482. msgid "package '%s' is not installed"
  2483. msgstr "Pachetul „%s” nu este instalat.\n"
  2484. #: src/enquiry.c
  2485. msgid ""
  2486. "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
  2487. "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
  2488. msgstr ""
  2489. "Un alt proces a blocat baza de date pentru scriere și ar putea să o "
  2490. "modifice\n"
  2491. "în acest moment. Unele din problemele următoare ar putea fi din această\n"
  2492. "cauză.\n"
  2493. #: src/enquiry.c
  2494. #, fuzzy
  2495. #| msgid "<unknown>"
  2496. msgctxt "section"
  2497. msgid "<unknown>"
  2498. msgstr "<necunoscut>"
  2499. #: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c
  2500. #, c-format
  2501. msgid "--%s takes no arguments"
  2502. msgstr "--%s nu ia argumente"
  2503. #: src/enquiry.c
  2504. #, c-format
  2505. msgid " %d in %s: "
  2506. msgstr " %d în %s: "
  2507. #: src/enquiry.c
  2508. #, c-format
  2509. msgid " %d package, from the following section:"
  2510. msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
  2511. msgstr[0] " %d pachet, din următoarea secțiune:"
  2512. msgstr[1] " %d pachete, din următoarele secțiuni:"
  2513. msgstr[2] " %d de pachete, din următoarele secțiuni:"
  2514. #: src/enquiry.c
  2515. #, c-format
  2516. msgid ""
  2517. "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
  2518. " Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
  2519. msgstr ""
  2520. "O versiune de dpkg cu suport funcțional pentru %s nu este configurată încă.\n"
  2521. " Folosiți „dpkg --configure dpkg” și apoi încercați din nou.\n"
  2522. #: src/enquiry.c
  2523. #, c-format
  2524. msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
  2525. msgstr ""
  2526. "dpkg nu este înregistrat ca fiind instalat, nu se poate verifica existența\n"
  2527. " suportului pentru %s\n"
  2528. #: src/enquiry.c
  2529. msgid "Pre-Depends field"
  2530. msgstr "câmpul Pre-Depends"
  2531. #: src/enquiry.c
  2532. msgid "epoch"
  2533. msgstr "epocă"
  2534. #: src/enquiry.c
  2535. msgid "long filenames"
  2536. msgstr "denumiri lungi de fișiere"
  2537. #: src/enquiry.c
  2538. msgid "multiple Conflicts and Replaces"
  2539. msgstr "multiple Conflicts și Replaces"
  2540. #: src/enquiry.c
  2541. msgid "multi-arch"
  2542. msgstr ""
  2543. #: src/enquiry.c
  2544. msgid "versioned Provides"
  2545. msgstr ""
  2546. #: src/enquiry.c
  2547. #, fuzzy, c-format
  2548. #| msgid ""
  2549. #| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
  2550. #| " %s\n"
  2551. msgid ""
  2552. "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
  2553. " %s"
  2554. msgstr ""
  2555. "dpkg: nu se vede cum s-ar putea satisface ante-dependența:\n"
  2556. " %s\n"
  2557. #: src/enquiry.c
  2558. #, c-format
  2559. msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
  2560. msgstr ""
  2561. "nu se poate satisface ante-dependența pentru %.250s (necesară datorită lui "
  2562. "%.250s)"
  2563. #: src/enquiry.c
  2564. #, fuzzy, c-format
  2565. #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
  2566. msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
  2567. msgstr "--%s necesită cel puțin un nume de pachet ca argument"
  2568. #: src/enquiry.c
  2569. #, fuzzy, c-format
  2570. #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
  2571. msgid "package name '%s' is invalid: %s"
  2572. msgstr "Pachetul „%s” nu este instalat.\n"
  2573. #: src/enquiry.c
  2574. #, fuzzy, c-format
  2575. #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
  2576. msgid "--%s takes one <trigname> argument"
  2577. msgstr "--%s necesită cel puțin un nume de pachet ca argument"
  2578. #: src/enquiry.c
  2579. #, fuzzy, c-format
  2580. #| msgid "trigger name contains invalid character"
  2581. msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
  2582. msgstr "numele de declanșator conține un caracter nevalid"
  2583. #: src/enquiry.c
  2584. #, fuzzy, c-format
  2585. #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
  2586. msgid "--%s takes one <archname> argument"
  2587. msgstr "--%s necesită cel puțin un nume de pachet ca argument"
  2588. #: src/enquiry.c
  2589. #, c-format
  2590. msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
  2591. msgstr ""
  2592. #: src/enquiry.c
  2593. #, fuzzy, c-format
  2594. #| msgid "--%s takes no arguments"
  2595. msgid "--%s takes one <version> argument"
  2596. msgstr "--%s nu ia argumente"
  2597. #: src/enquiry.c
  2598. #, fuzzy, c-format
  2599. #| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
  2600. msgid "version '%s' has bad syntax"
  2601. msgstr "versiunea %s are sintaxa greșită: %s"
  2602. #: src/enquiry.c
  2603. msgid ""
  2604. "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
  2605. msgstr "--compare-versions ia trei argumente: <versiune> <relație> <versiune>"
  2606. #: src/enquiry.c
  2607. msgid "--compare-versions bad relation"
  2608. msgstr "--compare-versions relație nevalidă"
  2609. #: src/enquiry.c
  2610. #, c-format
  2611. msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
  2612. msgstr ""
  2613. #: src/errors.c
  2614. #, fuzzy, c-format
  2615. #| msgid ""
  2616. #| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
  2617. msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
  2618. msgstr ""
  2619. "dpkg: eșec la alocarea memoriei pentru noua intrare în lista pachetelor "
  2620. "eșuate."
  2621. #: src/errors.c
  2622. #, fuzzy
  2623. #| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
  2624. msgid "too many errors, stopping"
  2625. msgstr "dpkg: prea multe erori, se întrerupe\n"
  2626. #: src/errors.c
  2627. #, fuzzy, c-format
  2628. #| msgid ""
  2629. #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
  2630. #| " %s\n"
  2631. msgid ""
  2632. "error processing package %s (--%s):\n"
  2633. " %s"
  2634. msgstr ""
  2635. "%s: eroare la procesarea %s (--%s):\n"
  2636. " %s\n"
  2637. #: src/errors.c
  2638. #, fuzzy, c-format
  2639. #| msgid ""
  2640. #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
  2641. #| " %s\n"
  2642. msgid ""
  2643. "error processing archive %s (--%s):\n"
  2644. " %s"
  2645. msgstr ""
  2646. "%s: eroare la procesarea %s (--%s):\n"
  2647. " %s\n"
  2648. #: src/errors.c
  2649. msgid "Errors were encountered while processing:\n"
  2650. msgstr "Erori întâlnite în timpul prelucrării:\n"
  2651. #: src/errors.c
  2652. msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
  2653. msgstr "Prelucrarea a fost oprită deoarece au fost prea multe erori.\n"
  2654. #: src/errors.c
  2655. #, fuzzy, c-format
  2656. #| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n"
  2657. msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
  2658. msgstr "Pachetul %s a fost reținut, va fi oricum procesat cum ați cerut\n"
  2659. #: src/errors.c
  2660. #, c-format
  2661. msgid ""
  2662. "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
  2663. msgstr ""
  2664. "Pachetul %s este reținut, nu se atinge. Folosiți --force-hold pentru al "
  2665. "forța.\n"
  2666. #: src/errors.c
  2667. msgid "overriding problem because --force enabled:"
  2668. msgstr "problemă la forțare datorită activării lui --force: "
  2669. #: src/filesdb.c
  2670. #, c-format
  2671. msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
  2672. msgstr ""
  2673. "nu se poate deschide fișierul cu lista fișierelor pentru pachetul „%.250s”"
  2674. #: src/filesdb.c
  2675. #, fuzzy, c-format
  2676. #| msgid ""
  2677. #| "files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no "
  2678. #| "files currently installed."
  2679. msgid ""
  2680. "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
  2681. "currently installed"
  2682. msgstr ""
  2683. "fișierul cu lista fișierelor pachetului „%.250s” lipsește, se presupune că "
  2684. "pachetul nu are nici un fișier instalat."
  2685. #: src/filesdb.c
  2686. #, c-format
  2687. msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
  2688. msgstr ""
  2689. "stat imposibil pentru fișierul cu lista fișierelor pentru pachetul „%.250s”"
  2690. #: src/filesdb.c
  2691. #, fuzzy, c-format
  2692. #| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
  2693. msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
  2694. msgstr ""
  2695. "din fișierul cu lista fișierelor pachetului „%.250s” lipsește caracterul "
  2696. "newline de la final"
  2697. #: src/filesdb.c
  2698. #, fuzzy, c-format
  2699. #| msgid "files list for package `%.250s'"
  2700. msgid "reading files list for package '%.250s'"
  2701. msgstr "lista fișierelor pentru pachetul „%.250s”"
  2702. #: src/filesdb.c
  2703. #, c-format
  2704. msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
  2705. msgstr ""
  2706. "din fișierul cu lista fișierelor pachetului „%.250s” lipsește caracterul "
  2707. "newline de la final"
  2708. #: src/filesdb.c
  2709. #, c-format
  2710. msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
  2711. msgstr ""
  2712. "fișierul cu lista fișierelor pachetului „%.250s” conține nume de fișier vid"
  2713. #: src/filesdb.c
  2714. #, c-format
  2715. msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
  2716. msgstr ""
  2717. "eroare la închiderea fișierului listei cu fișierele pentru pachetul „%.250s”"
  2718. #: src/filesdb.c
  2719. msgid "(Reading database ... "
  2720. msgstr "(Se citește baza de date ... "
  2721. #: src/filesdb.c
  2722. #, c-format
  2723. msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
  2724. msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
  2725. msgstr[0] "%d fișier sau director actualmente instalat.)\n"
  2726. msgstr[1] "%d fișiere și directoare actualmente instalate.)\n"
  2727. msgstr[2] "%d de fișiere și directoare actualmente instalate.)\n"
  2728. #: src/filesdb-hash.c
  2729. #, fuzzy, c-format
  2730. #| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
  2731. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
  2732. msgstr ""
  2733. "din fișierul cu lista fișierelor pachetului „%.250s” lipsește caracterul "
  2734. "newline de la final"
  2735. #: src/filesdb-hash.c
  2736. #, fuzzy, c-format
  2737. #| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
  2738. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
  2739. msgstr ""
  2740. "din fișierul cu lista fișierelor pachetului „%.250s” lipsește caracterul "
  2741. "newline de la final"
  2742. #: src/filesdb-hash.c
  2743. #, fuzzy, c-format
  2744. #| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
  2745. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
  2746. msgstr ""
  2747. "din fișierul cu lista fișierelor pachetului „%.250s” lipsește caracterul "
  2748. "newline de la final"
  2749. #: src/filesdb-hash.c
  2750. #, fuzzy, c-format
  2751. #| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
  2752. msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
  2753. msgstr ""
  2754. "fișierul cu lista fișierelor pachetului „%.250s” conține nume de fișier vid"
  2755. #: src/filesdb-hash.c
  2756. #, fuzzy, c-format
  2757. #| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
  2758. msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
  2759. msgstr ""
  2760. "nu se poate deschide fișierul cu lista fișierelor pentru pachetul „%.250s”"
  2761. #: src/filesdb-hash.c
  2762. #, fuzzy, c-format
  2763. #| msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
  2764. msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
  2765. msgstr ""
  2766. "stat imposibil pentru fișierul cu lista fișierelor pentru pachetul „%.250s”"
  2767. #: src/filesdb-hash.c
  2768. #, fuzzy, c-format
  2769. #| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
  2770. msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
  2771. msgstr ""
  2772. "din fișierul cu lista fișierelor pachetului „%.250s” lipsește caracterul "
  2773. "newline de la final"
  2774. #: src/filesdb-hash.c
  2775. #, fuzzy, c-format
  2776. #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  2777. msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'"
  2778. msgstr ""
  2779. "nu se poate citi directorul fișierului de configurare „%.250s” (din „%.250s”)"
  2780. #: src/filesdb-hash.c
  2781. #, fuzzy, c-format
  2782. #| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
  2783. msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
  2784. msgstr ""
  2785. "eroare la închiderea fișierului listei cu fișierele pentru pachetul „%.250s”"
  2786. #: src/help.c
  2787. msgid "not installed"
  2788. msgstr "neinstalat"
  2789. #: src/help.c
  2790. msgid "not installed but configs remain"
  2791. msgstr "neinstalat dar fișierele de configurare rămân"
  2792. #: src/help.c
  2793. msgid "broken due to failed removal or installation"
  2794. msgstr "deteriorat datorită eșecului la îndepărtare sau instalare"
  2795. #: src/help.c
  2796. msgid "unpacked but not configured"
  2797. msgstr "despachetat dar neconfigurat"
  2798. #: src/help.c
  2799. msgid "broken due to postinst failure"
  2800. msgstr "deteriorat datorită eșecului scriptului postinst"
  2801. #: src/help.c
  2802. msgid "awaiting trigger processing by another package"
  2803. msgstr "așteaptă procesarea declanșatorilor de către un alt pachet"
  2804. #: src/help.c
  2805. msgid "triggered"
  2806. msgstr "declanșat"
  2807. #: src/help.c
  2808. msgid "installed"
  2809. msgstr "instalat"
  2810. #: src/help.c
  2811. #, fuzzy
  2812. #| msgid "error: PATH is not set."
  2813. msgid "PATH is not set"
  2814. msgstr "eroare: PATH nu este setat."
  2815. #: src/help.c
  2816. #, fuzzy, c-format
  2817. #| msgid "'%s' not found in PATH or not executable."
  2818. msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
  2819. msgstr "„%s” nu a fost găsit în PATH sau nu este executabil."
  2820. #: src/help.c
  2821. #, fuzzy, c-format
  2822. #| msgid "'%s' not found in PATH or not executable."
  2823. msgid ""
  2824. "%d expected program not found in PATH or not executable\n"
  2825. "%s"
  2826. msgid_plural ""
  2827. "%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
  2828. "%s"
  2829. msgstr[0] "„%s” nu a fost găsit în PATH sau nu este executabil."
  2830. msgstr[1] "„%s” nu a fost găsit în PATH sau nu este executabil."
  2831. msgstr[2] "„%s” nu a fost găsit în PATH sau nu este executabil."
  2832. #: src/help.c
  2833. #, fuzzy
  2834. #| msgid ""
  2835. #| "%d expected program not found in PATH or not executable.\n"
  2836. #| "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /"
  2837. #| "sbin."
  2838. #| msgid_plural ""
  2839. #| "%d expected programs not found in PATH or not executable.\n"
  2840. #| "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /"
  2841. #| "sbin."
  2842. msgid ""
  2843. "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
  2844. msgstr ""
  2845. "%d program nu a fost găsit în PATH sau nu este executabil.\n"
  2846. "NB: PATH pentru utilizatorul root ar trebui să conțină /usr/local/sbin, /usr/"
  2847. "sbin și /sbin."
  2848. #: src/infodb-access.c
  2849. #, c-format
  2850. msgid "unable to check existence of '%.250s'"
  2851. msgstr "nu se poate verifica existența lui „%.250s”"
  2852. #: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
  2853. msgid "cannot read info directory"
  2854. msgstr "nu se poate citi directorul info"
  2855. #: src/infodb-format.c src/unpack.c
  2856. #, c-format
  2857. msgid "error trying to open %.250s"
  2858. msgstr "eroare la încercarea de a deschide %.250s"
  2859. #: src/infodb-format.c
  2860. #, fuzzy, c-format
  2861. #| msgid "unable to write file '%s'"
  2862. msgid "corrupt info database format file '%s'"
  2863. msgstr "nu se poate scrie fișierul „%s”"
  2864. #: src/infodb-format.c
  2865. #, c-format
  2866. msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
  2867. msgstr ""
  2868. #: src/infodb-upgrade.c
  2869. #, fuzzy, c-format
  2870. #| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
  2871. msgid "info file %s/%s not associated to any package"
  2872. msgstr "fișierul conffile „%.250s” nu apare în pachet"
  2873. #: src/infodb-upgrade.c
  2874. #, fuzzy, c-format
  2875. #| msgid "error writing `%s'"
  2876. msgid "error while writing '%s'"
  2877. msgstr "eroare la scrierea „%s”"
  2878. #: src/main.c
  2879. #, c-format
  2880. msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
  2881. msgstr "Debian „%s”, programul de administrare a pachetelor versiunea %s.\n"
  2882. #: src/main.c
  2883. #, fuzzy, c-format
  2884. #| msgid ""
  2885. #| "Commands:\n"
  2886. #| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive "
  2887. #| "<directory> ...\n"
  2888. #| " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive "
  2889. #| "<directory> ...\n"
  2890. #| " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive "
  2891. #| "<directory> ...\n"
  2892. #| " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
  2893. #| " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
  2894. #| " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
  2895. #| " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
  2896. #| " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
  2897. #| " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
  2898. #| " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
  2899. #| " --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
  2900. #| " --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
  2901. #| " --clear-avail Erase existing available info.\n"
  2902. #| " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
  2903. #| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  2904. #| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  2905. #| " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
  2906. #| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  2907. #| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  2908. #| " -C|--audit Check for broken package(s).\n"
  2909. #| " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
  2910. #| " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
  2911. #| " --force-help Show help on forcing.\n"
  2912. #| " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
  2913. #| "\n"
  2914. msgid ""
  2915. "Commands:\n"
  2916. " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2917. " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2918. " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2919. " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
  2920. " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
  2921. " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
  2922. " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
  2923. " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
  2924. " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
  2925. " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
  2926. " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
  2927. " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
  2928. " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
  2929. " --clear-avail Erase existing available info.\n"
  2930. " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
  2931. " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  2932. " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  2933. " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
  2934. " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  2935. " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  2936. " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
  2937. " --yet-to-unpack Print packages selected for "
  2938. "installation.\n"
  2939. " --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
  2940. " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
  2941. " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
  2942. "architectures.\n"
  2943. " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
  2944. " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
  2945. " --assert-<feature> Assert support for the specified "
  2946. "feature.\n"
  2947. " --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
  2948. " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
  2949. " --force-help Show help on forcing.\n"
  2950. " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
  2951. "\n"
  2952. msgstr ""
  2953. "Comenzi:\n"
  2954. " -i|--install <nume fișier .deb> ... | -R|--recursive <director> ...\n"
  2955. " --unpack <nume fișier .deb> ... | -R|--recursive <director> ...\n"
  2956. " -A|--record-avail <nume fișier .deb> ... | -R|--recursive <director> ...\n"
  2957. " --configure <pachet> ... | -a|--pending\n"
  2958. " --triggers-only <pachet> ... | -a|--pending\n"
  2959. " -r|--remove <pachet> ... | -a|--pending\n"
  2960. " -P|--purge <pachet> ... | -a|--pending\n"
  2961. " --get-selections [<șablon> ...] Afișează lista selecțiilor la ieșirea\n"
  2962. " standard.\n"
  2963. " --set-selections Activează selecțiile pachetelor de la\n"
  2964. " intrarea standard.\n"
  2965. " --clear-selections Deselectează orice pachet neesențial.\n"
  2966. " --update-avail <fișier-Packages> Înlocuiește informațiile pachetelor\n"
  2967. " disponibile.\n"
  2968. " --merge-avail <fișier-Packages> Fuzionează cu informațiile din fișier.\n"
  2969. " --clear-avail Șterge informațiile disponibile\n"
  2970. " existente.\n"
  2971. " --forget-old-unavail Uită de pachetele neinstalate și\n"
  2972. " indisponibile\n"
  2973. " -s|--status <pachet> ... Afișează detalii despre starea "
  2974. "pachetului\n"
  2975. " -p|--print-avail <pachet> ... Afișează detalii despre versiunile \n"
  2976. " disponibile\n"
  2977. " -L|--listfiles <pachet> ... Afișează fișierele aparținând\n"
  2978. " pachetului(pachetelor)\n"
  2979. " -l|--list [<șablon> ...] Afișează concis pachetele\n"
  2980. " -S|--search <șablon> ... Caută pachetul(pachetele) care conțin\n"
  2981. " fișierul(fișierele)\n"
  2982. " -C|--audit Verifică dacă există pachet(pachete)\n"
  2983. " deteriorate\n"
  2984. " --print-architecture Afișează arhitectura dpkg\n"
  2985. " --compare-versions <a> <op> <b> Compară numerele de versiune - vezi jos\n"
  2986. " --force-help Ajutor pentru forțare.\n"
  2987. " -Dh|--debug=help Ajutor pentru depanare\n"
  2988. "\n"
  2989. #: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
  2990. #, fuzzy, c-format
  2991. #| msgid ""
  2992. #| " -h|--help Show this help message.\n"
  2993. #| " --version Show the version.\n"
  2994. #| "\n"
  2995. msgid ""
  2996. " -?, --help Show this help message.\n"
  2997. " --version Show the version.\n"
  2998. "\n"
  2999. msgstr ""
  3000. " -h|--help Afișează acest ajutor\n"
  3001. " --version Afișează versiunea\n"
  3002. "\n"
  3003. #: src/main.c
  3004. #, fuzzy, c-format
  3005. #| msgid ""
  3006. #| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  3007. #| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
  3008. #| "conrep.\n"
  3009. #| "\n"
  3010. msgid ""
  3011. "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
  3012. " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
  3013. "\n"
  3014. msgstr ""
  3015. "Pentru uz intern: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  3016. " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
  3017. "\n"
  3018. #: src/main.c
  3019. #, c-format
  3020. msgid ""
  3021. "Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
  3022. "\n"
  3023. msgstr ""
  3024. #: src/main.c
  3025. #, fuzzy, c-format
  3026. #| msgid ""
  3027. #| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
  3028. #| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
  3029. #| "help).\n"
  3030. #| "\n"
  3031. msgid ""
  3032. "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
  3033. " -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
  3034. "tarfile\n"
  3035. "on archives (type %s --help).\n"
  3036. "\n"
  3037. msgstr ""
  3038. "Folosiți dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
  3039. " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile asupra arhivelor (tastați %s --"
  3040. "help.)\n"
  3041. "\n"
  3042. #: src/main.c
  3043. #, fuzzy, c-format
  3044. #| msgid ""
  3045. #| "Options:\n"
  3046. #| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  3047. #| " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
  3048. #| " --instdir=<directory> Change installation dir without changing "
  3049. #| "admin dir.\n"
  3050. #| " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
  3051. #| "pattern.\n"
  3052. #| " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
  3053. #| "exclusion.\n"
  3054. #| " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
  3055. #| "upgrade.\n"
  3056. #| " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is "
  3057. #| "installed.\n"
  3058. #| " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
  3059. #| "installed.\n"
  3060. #| " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
  3061. #| "package.\n"
  3062. #| " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
  3063. #| "processing.\n"
  3064. #| " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
  3065. #| " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  3066. #| " Just say what we would do - don't do it.\n"
  3067. #| " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --"
  3068. #| "debug=help).\n"
  3069. #| " --status-fd <n> Send status change updates to file "
  3070. #| "descriptor <n>.\n"
  3071. #| " --log=<filename> Log status changes and actions to "
  3072. #| "<filename>.\n"
  3073. #| " --ignore-depends=<package>,...\n"
  3074. #| " Ignore dependencies involving <package>.\n"
  3075. #| " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
  3076. #| " --no-force-...|--refuse-...\n"
  3077. #| " Stop when problems encountered.\n"
  3078. #| " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
  3079. #| "\n"
  3080. msgid ""
  3081. "Options:\n"
  3082. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  3083. " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
  3084. " --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
  3085. "dir.\n"
  3086. " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
  3087. "pattern.\n"
  3088. " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
  3089. "exclusion.\n"
  3090. " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
  3091. "upgrade.\n"
  3092. " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
  3093. " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
  3094. "installed.\n"
  3095. " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
  3096. "package.\n"
  3097. " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
  3098. "processing.\n"
  3099. " --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
  3100. " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
  3101. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  3102. " Just say what we would do - don't do it.\n"
  3103. " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
  3104. " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
  3105. "<n>.\n"
  3106. " --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
  3107. "stdin.\n"
  3108. " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
  3109. " --ignore-depends=<package>,...\n"
  3110. " Ignore dependencies involving <package>.\n"
  3111. " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
  3112. " --no-force-...|--refuse-...\n"
  3113. " Stop when problems encountered.\n"
  3114. " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
  3115. "\n"
  3116. msgstr ""
  3117. "Opțiuni:\n"
  3118. " --admindir=<director> Folosește <director> în loc de %s.\n"
  3119. " --root=<director> Instalează pornind de la o altă rădăcină.\n"
  3120. " --instdir=<director> Schimbă directorul de instalare fără "
  3121. "schimbarea\n"
  3122. " directorului admin.\n"
  3123. " --path-exclude=<model> Nu instala căile care corespund cu modelul\n"
  3124. " shell\n"
  3125. " --path-include=<model> Re-include un model după o excludere "
  3126. "anterioară\n"
  3127. " -O|--selected-only Sari peste pachetele neselectate pentru\n"
  3128. " instalare/actualizare.\n"
  3129. " -E|--skip-same-version Sari peste pachetele cu aceiași versiune "
  3130. "instalată.\n"
  3131. " -G|--refuse-downgrade Sari peste pachetele cu versiune anterioară\n"
  3132. " celor instalate.\n"
  3133. " -B|--auto-deconfigure Instalează chiar dacă s-ar strica alte "
  3134. "pachete.\n"
  3135. " --[no-]triggers Sare peste, sau forțează, procesarea\n"
  3136. " consecutivă a declanșatorilor.\n"
  3137. " --no-debsig Nu încerca verificarea semnăturii pachetelor.\n"
  3138. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  3139. " Doar spune ce s-ar face - fără a face\n"
  3140. " -D|--debug=<octal> Activează depanarea - vezi -Dhelp sau\n"
  3141. " --debug=help\n"
  3142. " --status-fd <n> Trimite actualizări despre schimbarea\n"
  3143. " stării la descriptorul de fișier <n>\n"
  3144. " --log=<nume fișier> Scrie schimbările de stare și acțiunile\n"
  3145. " în jurnal, fișierul <nume fișier>\n"
  3146. " --ignore-depends=<pachet>,...\n"
  3147. " Ignoră dependențele care implică <pachet>\n"
  3148. " --force-... Treci peste probleme (vedeți --force-help).\n"
  3149. " --no-force-...|--refuse-...\n"
  3150. " Oprește-te la apariția unei probleme\n"
  3151. " --abort-after <n> Abandonează după apariția a <n> erori\n"
  3152. "\n"
  3153. #: src/main.c
  3154. #, c-format
  3155. msgid ""
  3156. "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
  3157. " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
  3158. "version);\n"
  3159. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
  3160. " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
  3161. "syntax).\n"
  3162. "\n"
  3163. msgstr ""
  3164. "Operatorii de comparare pentru --compare-versions sunt:\n"
  3165. " lt le eq ne ge gt (lipsa versiunii înseamnă versiune anterioară "
  3166. "oricărei versiuni);\n"
  3167. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (lipsa versiunii înseamnă versiune posterioară "
  3168. "oricărei versiuni);\n"
  3169. " < << <= = >= >> > (doar pentru compatibilitate cu sintaxa fișierului "
  3170. "de control).\n"
  3171. "\n"
  3172. #: src/main.c
  3173. #, fuzzy, c-format
  3174. #| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
  3175. msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
  3176. msgstr ""
  3177. "Pentru o interfață mai prietenoasă folosiți „dselect” sau „aptitude”.\n"
  3178. #: src/main.c
  3179. #, fuzzy
  3180. #| msgid ""
  3181. #| "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages "
  3182. #| "[*];\n"
  3183. #| "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
  3184. #| "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
  3185. #| "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
  3186. #| "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  3187. #| "\n"
  3188. #| "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
  3189. #| "`more' !"
  3190. msgid ""
  3191. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
  3192. "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
  3193. "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
  3194. "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
  3195. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  3196. "\n"
  3197. "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
  3198. "'more' !"
  3199. msgstr ""
  3200. "Tastați dpkg --help pentru ajutor privind instalarea și dezinstalarea "
  3201. "pachetelor [*];\n"
  3202. "Folosiți „dselect” sau „aptitude” pentru o administrare prietenoasă a "
  3203. "pachetelor;\n"
  3204. "Tastați dpkg -Dhelp pentru o listă a valorilor fanioanelor de depanare ale "
  3205. "lui dpkg;\n"
  3206. "Tastați dpkg --force-help pentru o listă a opțiunilor de forțare;\n"
  3207. "Tastați dpkg-deb --help pentru ajutor privind manipularea fișierelor *.deb;\n"
  3208. "\n"
  3209. "Opțiunile marcate cu [*] produc foarte mult text - redirectați prin „less” "
  3210. "sau „more” !"
  3211. #: src/main.c
  3212. msgid "Set all force options"
  3213. msgstr ""
  3214. #: src/main.c
  3215. msgid "Replace a package with a lower version"
  3216. msgstr ""
  3217. #: src/main.c
  3218. msgid "Configure any package which may help this one"
  3219. msgstr ""
  3220. #: src/main.c
  3221. msgid "Process incidental packages even when on hold"
  3222. msgstr ""
  3223. #: src/main.c
  3224. msgid "Try to (de)install things even when not root"
  3225. msgstr ""
  3226. #: src/main.c
  3227. msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
  3228. msgstr ""
  3229. #: src/main.c
  3230. msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
  3231. msgstr ""
  3232. #: src/main.c
  3233. msgid "Process even packages with wrong versions"
  3234. msgstr ""
  3235. #: src/main.c
  3236. msgid "Overwrite a file from one package with another"
  3237. msgstr ""
  3238. #: src/main.c
  3239. msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
  3240. msgstr ""
  3241. #: src/main.c
  3242. msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
  3243. msgstr ""
  3244. #: src/main.c
  3245. msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
  3246. msgstr ""
  3247. #: src/main.c
  3248. msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
  3249. msgstr ""
  3250. #: src/main.c
  3251. msgid "Always use the new config files, don't prompt"
  3252. msgstr ""
  3253. #: src/main.c
  3254. msgid "Always use the old config files, don't prompt"
  3255. msgstr ""
  3256. #: src/main.c
  3257. msgid ""
  3258. "Use the default option for new config files if one\n"
  3259. "is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
  3260. "you will be prompted unless one of the confold or\n"
  3261. "confnew options is also given"
  3262. msgstr ""
  3263. #: src/main.c
  3264. msgid "Always install missing config files"
  3265. msgstr ""
  3266. #: src/main.c
  3267. msgid "Offer to replace config files with no new versions"
  3268. msgstr ""
  3269. #: src/main.c
  3270. msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
  3271. msgstr ""
  3272. #: src/main.c
  3273. msgid "Install even if it would break another package"
  3274. msgstr ""
  3275. #: src/main.c
  3276. msgid "Allow installation of conflicting packages"
  3277. msgstr ""
  3278. #: src/main.c
  3279. #, fuzzy
  3280. #| msgid "dependency problems - not removing"
  3281. msgid "Turn all dependency problems into warnings"
  3282. msgstr "probleme de dependență - nu se elimină"
  3283. #: src/main.c
  3284. #, fuzzy
  3285. #| msgid "dependency problems - not removing"
  3286. msgid "Turn dependency version problems into warnings"
  3287. msgstr "probleme de dependență - nu se elimină"
  3288. #: src/main.c
  3289. msgid "Remove packages which require installation"
  3290. msgstr ""
  3291. #: src/main.c
  3292. msgid "Remove an essential package"
  3293. msgstr ""
  3294. #: src/main.c
  3295. msgid "Generally helpful progress information"
  3296. msgstr ""
  3297. #: src/main.c
  3298. #, fuzzy
  3299. #| msgid "unable to setenv for maintainer script"
  3300. msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
  3301. msgstr "setenv imposibil pentru scriptul maintainer"
  3302. #: src/main.c
  3303. msgid "Output for each file processed"
  3304. msgstr ""
  3305. #: src/main.c
  3306. msgid "Lots of output for each file processed"
  3307. msgstr ""
  3308. #: src/main.c
  3309. #, fuzzy
  3310. #| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
  3311. msgid "Output for each configuration file"
  3312. msgstr "eroare de citire în fișierul de configurare „%.255s”"
  3313. #: src/main.c
  3314. msgid "Lots of output for each configuration file"
  3315. msgstr ""
  3316. #: src/main.c
  3317. msgid "Dependencies and conflicts"
  3318. msgstr ""
  3319. #: src/main.c
  3320. msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
  3321. msgstr ""
  3322. #: src/main.c
  3323. msgid "Trigger activation and processing"
  3324. msgstr ""
  3325. #: src/main.c
  3326. msgid "Lots of output regarding triggers"
  3327. msgstr ""
  3328. #: src/main.c
  3329. msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
  3330. msgstr ""
  3331. #: src/main.c
  3332. msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
  3333. msgstr ""
  3334. #: src/main.c
  3335. msgid "Insane amounts of drivel"
  3336. msgstr ""
  3337. #: src/main.c
  3338. #, c-format
  3339. msgid ""
  3340. "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  3341. "\n"
  3342. " Number Ref. in source Description\n"
  3343. msgstr ""
  3344. #: src/main.c
  3345. #, c-format
  3346. msgid ""
  3347. "\n"
  3348. "Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
  3349. "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  3350. msgstr ""
  3351. #: src/main.c
  3352. #, fuzzy, c-format
  3353. #| msgid "--debug requires an octal argument"
  3354. msgid "--%s requires a positive octal argument"
  3355. msgstr "--debug necesită un argument octal"
  3356. #: src/main.c
  3357. #, fuzzy, c-format
  3358. #| msgid "unknown option '%s'"
  3359. msgid "unknown verify output format '%s'"
  3360. msgstr "opțiune necunoscută „%s”"
  3361. #: src/main.c
  3362. #, fuzzy, c-format
  3363. #| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
  3364. msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
  3365. msgstr ""
  3366. "lipsește numele de pachet în lista separată prin virgule „%.250s” de la --"
  3367. "ignore-depends"
  3368. #: src/main.c
  3369. #, c-format
  3370. msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
  3371. msgstr "eroare la executarea cârligului „%s”, cod de ieșire %d"
  3372. #: src/main.c
  3373. #, fuzzy
  3374. #| msgid "status"
  3375. msgid "status logger"
  3376. msgstr "stare"
  3377. #: src/main.c dpkg-deb/info.c
  3378. #, fuzzy, c-format
  3379. #| msgid "--contents takes exactly one argument"
  3380. msgid "--%s takes exactly one argument"
  3381. msgstr "--contents ia exact un argument"
  3382. #: src/main.c
  3383. #, c-format
  3384. msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
  3385. msgstr ""
  3386. #: src/main.c
  3387. #, c-format
  3388. msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
  3389. msgstr ""
  3390. #: src/main.c
  3391. #, c-format
  3392. msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
  3393. msgstr ""
  3394. #: src/main.c
  3395. #, c-format
  3396. msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
  3397. msgstr ""
  3398. #: src/main.c
  3399. #, c-format
  3400. msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
  3401. msgstr ""
  3402. #: src/main.c
  3403. #, c-format
  3404. msgid ""
  3405. "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  3406. " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  3407. " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
  3408. " Forcing things:\n"
  3409. msgstr ""
  3410. #: src/main.c
  3411. #, c-format
  3412. msgid ""
  3413. "\n"
  3414. "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
  3415. "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  3416. msgstr ""
  3417. #: src/main.c
  3418. #, c-format
  3419. msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
  3420. msgstr "opțiune de forțare/refuzare necunoscută „%.*s”"
  3421. #: src/main.c
  3422. #, fuzzy, c-format
  3423. #| msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
  3424. msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
  3425. msgstr "opțiune învechită de forțare/refuzare „%s”\n"
  3426. #: src/main.c
  3427. #, c-format
  3428. msgid "couldn't open '%i' for stream"
  3429. msgstr "nu s-a putut deschide „%i” pentru fluxul de date"
  3430. #: src/main.c
  3431. #, fuzzy, c-format
  3432. #| msgid "unexpected eof before end of line %d"
  3433. msgid "unexpected end of file before end of line %d"
  3434. msgstr "eof neașteptat înainte de terminarea liniei %d"
  3435. #: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
  3436. msgid "need an action option"
  3437. msgstr "este necesară o opțiune de acțiune"
  3438. #: src/main.c
  3439. msgid "cannot set primary group ID to root"
  3440. msgstr ""
  3441. #: src/main.c src/script.c
  3442. #, fuzzy
  3443. #| msgid "unable to setenv for maintainer script"
  3444. msgid "unable to setenv for subprocesses"
  3445. msgstr "setenv imposibil pentru scriptul maintainer"
  3446. #: src/packages.c
  3447. msgid ""
  3448. "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
  3449. "the files they come in"
  3450. msgstr ""
  3451. "trebuie să specificați pachetele prin numele lor, nu prin citarea numelor "
  3452. "fișierelor în care vin acestea"
  3453. #: src/packages.c
  3454. #, c-format
  3455. msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
  3456. msgstr "--%s --pending nu ia argumente care nu sunt opțiuni"
  3457. #: src/packages.c src/querycmd.c
  3458. #, c-format
  3459. msgid "--%s needs at least one package name argument"
  3460. msgstr "--%s necesită cel puțin un nume de pachet ca argument"
  3461. #: src/packages.c
  3462. #, c-format
  3463. msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
  3464. msgstr ""
  3465. "Pachetul %s este listat de mai multe ori, va fi procesat doar o dată.\n"
  3466. #: src/packages.c
  3467. #, c-format
  3468. msgid ""
  3469. "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
  3470. " in this run ! Only configuring it once.\n"
  3471. msgstr ""
  3472. "Au fost despachetate mai multe copii ale pachetului %s!\n"
  3473. " Va fi configurat doar o dată.\n"
  3474. #: src/packages.c
  3475. #, c-format
  3476. msgid ""
  3477. "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
  3478. " (current status '%.250s' with no pending triggers)"
  3479. msgstr ""
  3480. "pachetul %.250s nu este pregătit pentru procesarea declanșatorilor\n"
  3481. " (starea curentă este „%.250s” fără declanșatori în așteptare)"
  3482. #: src/packages.c
  3483. #, c-format
  3484. msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
  3485. msgstr " Pachetul %s care furnizează %s va fi șters.\n"
  3486. #: src/packages.c
  3487. #, c-format
  3488. msgid " Package %s is to be removed.\n"
  3489. msgstr " Pachetul %s va fi șters.\n"
  3490. #: src/packages.c
  3491. #, fuzzy, c-format
  3492. #| msgid " Version of %s on system is %s.\n"
  3493. msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
  3494. msgstr " Versiunea lui %s în sistem este %s.\n"
  3495. #: src/packages.c
  3496. #, c-format
  3497. msgid " Version of %s on system is %s.\n"
  3498. msgstr " Versiunea lui %s în sistem este %s.\n"
  3499. #: src/packages.c
  3500. #, c-format
  3501. msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
  3502. msgstr ""
  3503. " Pachetul %s care furnizează %s așteaptă procesarea declanșatorilor.\n"
  3504. #: src/packages.c
  3505. #, c-format
  3506. msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
  3507. msgstr " Pachetul %s așteaptă procesarea declanșatorilor.\n"
  3508. #: src/packages.c
  3509. #, fuzzy, c-format
  3510. #| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
  3511. msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
  3512. msgstr "dpkg: se configurează și „%s” (cerut de „%s”)\n"
  3513. #: src/packages.c
  3514. #, c-format
  3515. msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
  3516. msgstr " Pachetul %s care furnizează %s nu este configurat încă.\n"
  3517. #: src/packages.c
  3518. #, c-format
  3519. msgid " Package %s is not configured yet.\n"
  3520. msgstr " Pachetul %s nu este configurat încă.\n"
  3521. #: src/packages.c
  3522. #, c-format
  3523. msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
  3524. msgstr " Pachetul %s care furnizează %s nu este instalat.\n"
  3525. #: src/packages.c
  3526. #, c-format
  3527. msgid " Package %s is not installed.\n"
  3528. msgstr " Pachetul %s nu este instalat.\n"
  3529. #: src/packages.c
  3530. #, c-format
  3531. msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
  3532. msgstr " %s (%s) îl corupe pe %s și este %s.\n"
  3533. #: src/packages.c
  3534. #, c-format
  3535. msgid " %s (%s) provides %s.\n"
  3536. msgstr " %s (%s) furnizează %s\n"
  3537. #: src/packages.c
  3538. #, c-format
  3539. msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
  3540. msgstr " Versiunea lui %s care va fi configurată este %s.\n"
  3541. #: src/packages.c
  3542. msgid " depends on "
  3543. msgstr " depinde de "
  3544. #: src/packages.c
  3545. msgid "; however:\n"
  3546. msgstr "; dar:\n"
  3547. #: src/querycmd.c src/select.c
  3548. #, fuzzy, c-format
  3549. #| msgid "No packages found matching %s.\n"
  3550. msgid "no packages found matching %s"
  3551. msgstr "Nu au fost găsite pachete care să se potrivească cu %s.\n"
  3552. #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
  3553. #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
  3554. #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
  3555. #. * the first three columns, which should ideally match the English one
  3556. #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
  3557. #. * translated message can use additional lines if needed.
  3558. #: src/querycmd.c
  3559. msgid ""
  3560. "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
  3561. "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
  3562. "pend\n"
  3563. "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
  3564. msgstr ""
  3565. "Dorit=necUnoscut/Instalează/șteRge/curăță(P)/păstrează(H)\n"
  3566. "| Stare=Ne/Inst/fișCfg/desfăcUt/jum-conF/jum-inst(H)/așteaptă-decl(W)/decl-"
  3567. "în-aștepT\n"
  3568. "|/ Ero?=(nimic)/Reinst-nec (St,Ero: majuscule=rău)\n"
  3569. #: src/querycmd.c
  3570. msgid "Name"
  3571. msgstr "Nume"
  3572. #: src/querycmd.c
  3573. msgid "Version"
  3574. msgstr "Versiune"
  3575. #: src/querycmd.c
  3576. #, fuzzy
  3577. #| msgid "package name"
  3578. msgid "Architecture"
  3579. msgstr "numele pachetului"
  3580. #: src/querycmd.c
  3581. msgid "Description"
  3582. msgstr "Descriere"
  3583. #: src/querycmd.c
  3584. #, c-format
  3585. msgid "diversion by %s from: %s\n"
  3586. msgstr "redirectare de către %s de la: %s\n"
  3587. #: src/querycmd.c
  3588. #, c-format
  3589. msgid "diversion by %s to: %s\n"
  3590. msgstr "redirectare de către %s către: %s\n"
  3591. #: src/querycmd.c
  3592. #, c-format
  3593. msgid "local diversion from: %s\n"
  3594. msgstr "redirectare locală de la: %s\n"
  3595. #: src/querycmd.c
  3596. #, c-format
  3597. msgid "local diversion to: %s\n"
  3598. msgstr "redirectare locală către: %s\n"
  3599. #: src/querycmd.c
  3600. msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
  3601. msgstr "--search necesită cel puțin șablonul numelui de fișier ca argument"
  3602. #: src/querycmd.c
  3603. #, fuzzy, c-format
  3604. #| msgid "No packages found matching %s.\n"
  3605. msgid "no path found matching pattern %s"
  3606. msgstr "Nu au fost găsite pachete care să se potrivească cu %s.\n"
  3607. #: src/querycmd.c
  3608. #, fuzzy, c-format
  3609. #| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
  3610. msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
  3611. msgstr ""
  3612. "Pachetul „%s” nu este instalat și nu este disponibilă nici o informație.\n"
  3613. #: src/querycmd.c
  3614. #, fuzzy, c-format
  3615. #| msgid "Package `%s' is not available.\n"
  3616. msgid "package '%s' is not available"
  3617. msgstr "Pachetul „%s” nu este disponibil.\n"
  3618. #: src/querycmd.c
  3619. #, c-format
  3620. msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
  3621. msgstr "Pachetul „%s” nu conține nici un fișier (!)\n"
  3622. #: src/querycmd.c
  3623. #, c-format
  3624. msgid "locally diverted to: %s\n"
  3625. msgstr "redirectat local către: %s\n"
  3626. #: src/querycmd.c
  3627. #, c-format
  3628. msgid "package diverts others to: %s\n"
  3629. msgstr "pachetul redirectează altele către: %s\n"
  3630. #: src/querycmd.c
  3631. #, c-format
  3632. msgid "diverted by %s to: %s\n"
  3633. msgstr "redirectat de %s către: %s\n"
  3634. #: src/querycmd.c
  3635. msgid ""
  3636. "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
  3637. "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
  3638. msgstr ""
  3639. "Folosiți dpkg --info (= dpkg-deb --info) ca să examinați fișierele arhivei,\n"
  3640. "și dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) ca să-i afișați conținutul.\n"
  3641. #: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c
  3642. #, fuzzy, c-format
  3643. #| msgid "Error in format"
  3644. msgid "error in show format: %s"
  3645. msgstr "Eroare în format"
  3646. #: src/querycmd.c
  3647. #, c-format
  3648. msgid "control file contains %c"
  3649. msgstr "fișierul de control conține %c"
  3650. #: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c
  3651. #, c-format
  3652. msgid "--%s takes at most two arguments"
  3653. msgstr "--%s ia cel mult două argumente"
  3654. #: src/querycmd.c
  3655. #, fuzzy, c-format
  3656. #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
  3657. msgid "--%s takes one package name argument"
  3658. msgstr "--%s necesită cel puțin un nume de pachet ca argument"
  3659. #: src/querycmd.c
  3660. #, fuzzy, c-format
  3661. #| msgid "--contents takes exactly one argument"
  3662. msgid "--%s takes exactly two arguments"
  3663. msgstr "--contents ia exact un argument"
  3664. #: src/querycmd.c
  3665. #, fuzzy, c-format
  3666. #| msgid "cannot stat file '%s'"
  3667. msgid "control file '%s' does not exist"
  3668. msgstr "stat imposibil pentru fișierul „%s”"
  3669. #: src/querycmd.c
  3670. #, c-format
  3671. msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
  3672. msgstr ""
  3673. "Debian „%s”, program de administrarea a pachetelor, unealta de interogare "
  3674. "versiunea %s.\n"
  3675. #: src/querycmd.c
  3676. #, fuzzy, c-format
  3677. #| msgid ""
  3678. #| "Commands:\n"
  3679. #| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  3680. #| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  3681. #| " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
  3682. #| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  3683. #| " -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n"
  3684. #| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  3685. #| " -c|--control-path <package> [<file>]\n"
  3686. #| " Print path for package control file.\n"
  3687. #| "\n"
  3688. msgid ""
  3689. "Commands:\n"
  3690. " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  3691. " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  3692. " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
  3693. " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  3694. " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
  3695. " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  3696. " --control-list <package> Print the package control file list.\n"
  3697. " --control-show <package> <file>\n"
  3698. " Show the package control file.\n"
  3699. " -c|--control-path <package> [<file>]\n"
  3700. " Print path for package control file.\n"
  3701. "\n"
  3702. msgstr ""
  3703. "Comenzi:\n"
  3704. " -s|--status <pachet> ... Afișează detalii despre starea "
  3705. "pachetului.\n"
  3706. " -p|--print-avail <pachet> ... Afișează detalii despre versiunile "
  3707. "disponibile.\n"
  3708. " -L|--listfiles <pachet> ... Afișează fișierele care aparțin "
  3709. "pachetului(elor).\n"
  3710. " -l|--list [<șablon> ...] Afișează concis pachetele.\n"
  3711. " -W|--show <șablon> ... Arată informații despre pachet(e).\n"
  3712. " -S|--search <șablon> ... Găsește pachetul(ele) de care aparține "
  3713. "fișierul(ele).\n"
  3714. " -c|--control-path <pachet> [<fișier>]\n"
  3715. " Afișează calea pentru fișierul de control "
  3716. "al pachetului.\n"
  3717. "\n"
  3718. #: src/querycmd.c
  3719. #, fuzzy, c-format
  3720. #| msgid ""
  3721. #| "Options:\n"
  3722. #| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  3723. #| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  3724. #| "\n"
  3725. msgid ""
  3726. "Options:\n"
  3727. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  3728. " --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
  3729. " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  3730. "\n"
  3731. msgstr ""
  3732. "Opțiuni:\n"
  3733. " --admindir=<director> Folosește <director> în loc de %s\n"
  3734. " -f|--showformat=<format> Folosește formatul alternativ pentru --"
  3735. "show\n"
  3736. "\n"
  3737. #: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c
  3738. #, c-format
  3739. msgid ""
  3740. "Format syntax:\n"
  3741. " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
  3742. " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
  3743. " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
  3744. " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
  3745. "width]}\n"
  3746. " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
  3747. "which\n"
  3748. " case left alignment will be used.\n"
  3749. msgstr ""
  3750. "Sintaxa pentru format:\n"
  3751. " Un șir de formatare care va fi folosit pentru fiecare pachet. Formatul\n"
  3752. " poate conține secvențele standard de citare \\n (newline), \\r (carriage\n"
  3753. " return) sau \\\\ (backslash). Informațiile despre pachet pot fi incluse\n"
  3754. " prin inserarea de referințe variabile la câmpurile pachetului, folosind "
  3755. "sintaxa\n"
  3756. " ${var[;width]}. Câmpurile vor fi aliniate la dreapta în cazul în care "
  3757. "lățimea nu\n"
  3758. " este negativă. În acel caz se va folosi aliniere la stânga. \n"
  3759. #: src/querycmd.c
  3760. msgid "Use --help for help about querying packages."
  3761. msgstr "Folosiți --help pentru ajutor despre interogarea pachetelor"
  3762. #: src/remove.c
  3763. #, fuzzy, c-format
  3764. #| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
  3765. msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
  3766. msgstr "se ignoră cererea de ștergere a lui %.250s care nu este instalat."
  3767. #: src/remove.c
  3768. #, fuzzy, c-format
  3769. #| msgid ""
  3770. #| "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
  3771. #| " files of which are on the system. Use --purge to remove them too."
  3772. msgid ""
  3773. "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
  3774. " files of which are on the system; use --purge to remove them too"
  3775. msgstr ""
  3776. "se ignoră cererea de îndepărtare a lui %.250s, din care doar\n"
  3777. " fișierele de configurare sunt pe sistem. Folosiți --purge pentru a le "
  3778. "elimina."
  3779. #: src/remove.c
  3780. #, fuzzy
  3781. #| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
  3782. msgid "this is an essential package; it should not be removed"
  3783. msgstr "Acest pachet este esențial - nu ar trebui șters."
  3784. #: src/remove.c
  3785. #, fuzzy, c-format
  3786. #| msgid ""
  3787. #| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
  3788. #| "%s"
  3789. msgid ""
  3790. "dependency problems prevent removal of %s:\n"
  3791. "%s"
  3792. msgstr ""
  3793. "dpkg: problemele de dependență preîntâmpină ștergerea lui %s:\n"
  3794. "%s"
  3795. #: src/remove.c
  3796. msgid "dependency problems - not removing"
  3797. msgstr "probleme de dependență - nu se elimină"
  3798. #: src/remove.c
  3799. #, fuzzy, c-format
  3800. #| msgid ""
  3801. #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
  3802. #| "%s"
  3803. msgid ""
  3804. "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
  3805. "%s"
  3806. msgstr ""
  3807. "dpkg: %s: probleme de dependență, dar se elimină oricum, așa cum ați cerut:\n"
  3808. "%s"
  3809. #: src/remove.c
  3810. #, fuzzy
  3811. #| msgid ""
  3812. #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
  3813. #| " reinstall it before attempting a removal."
  3814. msgid ""
  3815. "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
  3816. " reinstall it before attempting a removal"
  3817. msgstr ""
  3818. "Pachetul este într-o stare inconsistentă avansată - ar trebui să-l\n"
  3819. " reinstalați înainte de a încerca să-l ștergeți."
  3820. #: src/remove.c
  3821. #, fuzzy, c-format
  3822. #| msgid "Would remove or purge %s ...\n"
  3823. msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
  3824. msgstr "S-ar îndepărta sau curăța %s ...\n"
  3825. #: src/remove.c
  3826. #, fuzzy, c-format
  3827. #| msgid "Removing %s ...\n"
  3828. msgid "Removing %s (%s) ...\n"
  3829. msgstr "Se șterge %s ...\n"
  3830. #: src/remove.c src/unpack.c
  3831. #, c-format
  3832. msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
  3833. msgstr "nu se poate șterge fișierul cu informații de control „%.250s”"
  3834. #: src/remove.c
  3835. #, c-format
  3836. msgid ""
  3837. "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
  3838. "may be a mount point?"
  3839. msgstr ""
  3840. "în timpul ștergerii %.250s, nu s-a putut șterge directorul „%.250s”: %s - "
  3841. "poate directorul este un punct de montare?"
  3842. #: src/remove.c
  3843. #, c-format
  3844. msgid "unable to securely remove '%.250s'"
  3845. msgstr "nu se poate șterge în siguranță „%.250s”"
  3846. #: src/remove.c
  3847. #, fuzzy, c-format
  3848. #| msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed."
  3849. msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
  3850. msgstr ""
  3851. "la ștergerea lui %.250s, directorul „%.250s” nu este gol, deci nu a fost "
  3852. "șters."
  3853. #: src/remove.c
  3854. #, fuzzy, c-format
  3855. #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
  3856. msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
  3857. msgstr "Curăț fișierele de configurare pentru %s ...\n"
  3858. #: src/remove.c
  3859. #, c-format
  3860. msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
  3861. msgstr "nu se poate șterge vechiul fișier de configurare „%.250s” (= „%.250s”)"
  3862. #: src/remove.c
  3863. #, fuzzy, c-format
  3864. #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  3865. msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
  3866. msgstr ""
  3867. "nu se poate citi directorul fișierului de configurare „%.250s” (din „%.250s”)"
  3868. #: src/remove.c
  3869. #, c-format
  3870. msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
  3871. msgstr ""
  3872. "nu se poate îndepărta copia de siguranță a vechiului fișier de configurare "
  3873. "„%.250s” (a lui „%.250s”)"
  3874. #: src/remove.c
  3875. msgid "cannot remove old files list"
  3876. msgstr "nu se poate șterge lista fișierelor vechi"
  3877. #: src/remove.c
  3878. msgid "can't remove old postrm script"
  3879. msgstr "nu se poate înlătura vechiul script postrm"
  3880. #: src/script.c
  3881. #, c-format
  3882. msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
  3883. msgstr "nu se pot seta drepturi de execuție pentru „%.250s”"
  3884. #: src/script.c
  3885. msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
  3886. msgstr ""
  3887. #: src/script.c
  3888. #, c-format
  3889. msgid "failed to chroot to '%.250s'"
  3890. msgstr "eșec la chroot în „%.250s”"
  3891. #: src/script.c dpkg-deb/build.c
  3892. #, c-format
  3893. msgid "failed to chdir to '%.255s'"
  3894. msgstr "eșec la chdir în „%.255s”"
  3895. #: src/script.c
  3896. msgid "unable to setenv for maintainer script"
  3897. msgstr "setenv imposibil pentru scriptul maintainer"
  3898. #: src/script.c
  3899. #, fuzzy
  3900. #| msgid "unable to setenv for maintainer script"
  3901. msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
  3902. msgstr "setenv imposibil pentru scriptul maintainer"
  3903. #: src/script.c
  3904. #, c-format
  3905. msgid "installed %s script"
  3906. msgstr "script %s instalat"
  3907. #: src/script.c
  3908. #, c-format
  3909. msgid "unable to stat %s '%.250s'"
  3910. msgstr "stat imposibil pentru %s „%.250s”"
  3911. #: src/script.c
  3912. #, c-format
  3913. msgid "new %s script"
  3914. msgstr "script %s nou"
  3915. #: src/script.c
  3916. #, c-format
  3917. msgid "old %s script"
  3918. msgstr "script %s vechi"
  3919. #: src/script.c
  3920. #, c-format
  3921. msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
  3922. msgstr "stat imposibil pentru %s „%.250s”: %s"
  3923. #: src/script.c
  3924. #, fuzzy
  3925. #| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
  3926. msgid "trying script from the new package instead ..."
  3927. msgstr "dpkg - încerc în schimb scriptul din pachetul nou ...\n"
  3928. #: src/script.c
  3929. msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
  3930. msgstr "nu există nici un script versiunea nouă a pachetului - se renunță"
  3931. #: src/script.c
  3932. #, fuzzy
  3933. #| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
  3934. msgid "... it looks like that went OK"
  3935. msgstr "dpkg: ... pare să fi fost bine.\n"
  3936. #: src/select.c
  3937. #, fuzzy, c-format
  3938. #| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
  3939. msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
  3940. msgstr "sfârșit de linie neașteptat în numele pachetului la linia %d"
  3941. #: src/select.c
  3942. #, c-format
  3943. msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
  3944. msgstr "sfârșit de linie neașteptat în numele pachetului la linia %d"
  3945. #: src/select.c
  3946. #, fuzzy, c-format
  3947. #| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
  3948. msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
  3949. msgstr "sfârșit de linie neașteptat după numele pachetului la linia %d"
  3950. #: src/select.c
  3951. #, c-format
  3952. msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
  3953. msgstr "sfârșit de linie neașteptat după numele pachetului la linia %d"
  3954. #: src/select.c
  3955. #, c-format
  3956. msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
  3957. msgstr "date neașteptate după pachet și selecție la linia %d"
  3958. #: src/select.c
  3959. #, c-format
  3960. msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
  3961. msgstr "nume ilegal de pachet la linia %d: %.250s"
  3962. #: src/select.c
  3963. #, fuzzy, c-format
  3964. #| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
  3965. msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
  3966. msgstr "nume ilegal de pachet la linia %d: %.250s"
  3967. #: src/select.c
  3968. #, c-format
  3969. msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
  3970. msgstr "stare cerută necunoscută la lina %d: %.250s"
  3971. #: src/select.c
  3972. msgid "read error on standard input"
  3973. msgstr "eroare de citire de la intrarea standard"
  3974. #: src/select.c
  3975. msgid ""
  3976. "found unknown packages; this might mean the available database\n"
  3977. "is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
  3978. "please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>"
  3979. msgstr ""
  3980. #: src/selinux.c
  3981. msgid "cannot open security status notification channel"
  3982. msgstr ""
  3983. #: src/selinux.c
  3984. msgid "cannot get security labeling handle"
  3985. msgstr ""
  3986. #: src/selinux.c
  3987. #, fuzzy, c-format
  3988. #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  3989. msgid "cannot set security context for file object '%s'"
  3990. msgstr ""
  3991. "nu se poate citi directorul fișierului de configurare „%.250s” (din „%.250s”)"
  3992. #: src/statcmd.c
  3993. #, fuzzy
  3994. #| msgid "Use --help for help about querying packages."
  3995. msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
  3996. msgstr "Folosiți --help pentru ajutor despre interogarea pachetelor"
  3997. #: src/statcmd.c
  3998. #, fuzzy, c-format
  3999. #| msgid ""
  4000. #| "Commands:\n"
  4001. #| " --add <owner> <group> <mode> <file>\n"
  4002. #| " add a new entry into the database.\n"
  4003. #| " --remove <file> remove file from the database.\n"
  4004. #| " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
  4005. #| "\n"
  4006. msgid ""
  4007. "Commands:\n"
  4008. " --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
  4009. " add a new <path> entry into the database.\n"
  4010. " --remove <path> remove <path> from the database.\n"
  4011. " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
  4012. "\n"
  4013. msgstr ""
  4014. "Comenzi:\n"
  4015. " --add <proprietar> <grup> <mod> <fișier>\n"
  4016. " adaugă o poziție nouă în baza de date.\n"
  4017. " --remove <fișier> șterge fișierul din baza de date.\n"
  4018. " --list [<model-glob>] listează înlocuirile din baza de date.\n"
  4019. "\n"
  4020. #: src/statcmd.c
  4021. #, fuzzy, c-format
  4022. #| msgid ""
  4023. #| "Options:\n"
  4024. #| " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
  4025. #| " --update immediately update file permissions.\n"
  4026. #| " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
  4027. #| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  4028. #| " --help show this help message.\n"
  4029. #| " --version show the version.\n"
  4030. #| "\n"
  4031. msgid ""
  4032. "Options:\n"
  4033. " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
  4034. " --update immediately update <path> permissions.\n"
  4035. " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
  4036. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  4037. " --help show this help message.\n"
  4038. " --version show the version.\n"
  4039. "\n"
  4040. msgstr ""
  4041. "Opțiuni:\n"
  4042. " --admindir <director> configurează directorul cu fișierul "
  4043. "statoverride.\n"
  4044. " --update actualizează imediat permisiunile fișierelor.\n"
  4045. " --force forțează o acțiune chiar dacă verificările "
  4046. "eșuează.\n"
  4047. " --quiet operare silențioasă, minim de mesaje.\n"
  4048. " --help afișează acest ajutor.\n"
  4049. " --version afișează versiunea.\n"
  4050. #: src/statcmd.c
  4051. msgid "stripping trailing /"
  4052. msgstr "se șterge / de la final"
  4053. #: src/statcmd.c
  4054. #, fuzzy, c-format
  4055. #| msgid "cannot stat file '%s'"
  4056. msgid "user '%s' does not exist"
  4057. msgstr "stat imposibil pentru fișierul „%s”"
  4058. #: src/statcmd.c
  4059. #, fuzzy, c-format
  4060. #| msgid "cannot stat file '%s'"
  4061. msgid "group '%s' does not exist"
  4062. msgstr "stat imposibil pentru fișierul „%s”"
  4063. #: src/statcmd.c
  4064. #, fuzzy, c-format
  4065. #| msgid "--add needs four arguments"
  4066. msgid "--%s needs four arguments"
  4067. msgstr "--add necesită patru argumente"
  4068. #: src/statcmd.c
  4069. #, fuzzy
  4070. #| msgid "package may not contain newlines"
  4071. msgid "path may not contain newlines"
  4072. msgstr "pachetul nu poate conține caractere newline"
  4073. #: src/statcmd.c
  4074. #, fuzzy, c-format
  4075. #| msgid ""
  4076. #| "An override for '%s' already exists, but --force specified so will be "
  4077. #| "ignored."
  4078. msgid ""
  4079. "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
  4080. msgstr ""
  4081. "O înlocuire pentru „%s” există deja, dar s-a specificat --force, deci va fi "
  4082. "ignorată."
  4083. #: src/statcmd.c
  4084. #, fuzzy, c-format
  4085. #| msgid "An override for '%s' already exists, aborting."
  4086. msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
  4087. msgstr "Există deja o înlocuire pentru „%s”, se întrerupe."
  4088. #: src/statcmd.c
  4089. #, c-format
  4090. msgid "--update given but %s does not exist"
  4091. msgstr "s-a dat --update dar %s nu există"
  4092. #: src/statcmd.c
  4093. #, fuzzy
  4094. #| msgid "No override present."
  4095. msgid "no override present"
  4096. msgstr "Nu este prezentă nici o înlocuire."
  4097. #: src/statcmd.c
  4098. msgid "--update is useless for --remove"
  4099. msgstr "--update este inutil pentru --remove"
  4100. #: src/statdb.c
  4101. #, fuzzy, c-format
  4102. #| msgid "invalid status"
  4103. msgid "invalid statoverride uid %s"
  4104. msgstr "stare nevalidă"
  4105. #: src/statdb.c
  4106. #, fuzzy, c-format
  4107. #| msgid "statoverride file `%.250s'"
  4108. msgid "invalid statoverride gid %s"
  4109. msgstr "fișier statoverride „%.250s”"
  4110. #: src/statdb.c
  4111. #, fuzzy, c-format
  4112. #| msgid "statoverride file `%.250s'"
  4113. msgid "invalid statoverride mode %s"
  4114. msgstr "fișier statoverride „%.250s”"
  4115. #: src/statdb.c
  4116. msgid "failed to open statoverride file"
  4117. msgstr "eșec la deschiderea fișierului statoverride"
  4118. #: src/statdb.c
  4119. msgid "failed to fstat statoverride file"
  4120. msgstr "eșec la fstat pentru fișierul statoverride"
  4121. #: src/statdb.c
  4122. #, fuzzy, c-format
  4123. #| msgid "statoverride file `%.250s'"
  4124. msgid "reading statoverride file '%.250s'"
  4125. msgstr "fișier statoverride „%.250s”"
  4126. #: src/statdb.c
  4127. msgid "statoverride file is missing final newline"
  4128. msgstr "din fișierul statoverride lipsește caracterul newline de la final"
  4129. #: src/statdb.c
  4130. msgid "statoverride file contains empty line"
  4131. msgstr "fișierul statoverride conține linie goală"
  4132. #: src/statdb.c
  4133. msgid "syntax error in statoverride file"
  4134. msgstr "eroare de sintaxă în fișierul statoverride"
  4135. #: src/statdb.c
  4136. #, fuzzy, c-format
  4137. #| msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file"
  4138. msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
  4139. msgstr "eroare de sintaxă: utilizator „%s” necunoscut în fișierul statoverride"
  4140. #: src/statdb.c
  4141. msgid "unexpected end of line in statoverride file"
  4142. msgstr "sfârșit de linie neașteptat în fișierul statoverride"
  4143. #: src/statdb.c
  4144. #, fuzzy, c-format
  4145. #| msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file"
  4146. msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
  4147. msgstr "eroare de sintaxă: grup „%s” necunoscut în fișierul statoverride"
  4148. #: src/statdb.c
  4149. #, c-format
  4150. msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
  4151. msgstr "există multiple înlocuiri de stare pentru fișierul „%.250s”"
  4152. #: src/trigcmd.c
  4153. msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
  4154. msgstr "Tastați dpkg-trigger --help pentru ajutor despre acest utilitar."
  4155. #: src/trigcmd.c
  4156. #, c-format
  4157. msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
  4158. msgstr "Debian %s, unealta pentru declanșatori de pachete versiunea %s.\n"
  4159. #: src/trigcmd.c
  4160. #, c-format
  4161. msgid ""
  4162. "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
  4163. " %s [<options> ...] <command>\n"
  4164. "\n"
  4165. msgstr ""
  4166. "Utilizare: %s [<opțiuni> ...] <nume-declanșator>\n"
  4167. " %s [<opțiuni> ...] <comandă>\n"
  4168. "\n"
  4169. #: src/trigcmd.c
  4170. #, c-format
  4171. msgid ""
  4172. "Commands:\n"
  4173. " --check-supported Check if the running dpkg supports "
  4174. "triggers.\n"
  4175. "\n"
  4176. msgstr ""
  4177. "Comenzi:\n"
  4178. " --check-supported Verifică dacă actualul dpkg are suport\n"
  4179. " pentru declanșatori.\n"
  4180. "\n"
  4181. #: src/trigcmd.c
  4182. #, fuzzy, c-format
  4183. #| msgid ""
  4184. #| "Options:\n"
  4185. #| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  4186. #| " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally "
  4187. #| "set\n"
  4188. #| " by dpkg).\n"
  4189. #| " --no-await No package needs to await the "
  4190. #| "processing.\n"
  4191. #| " --no-act Just test - don't actually change "
  4192. #| "anything.\n"
  4193. #| "\n"
  4194. msgid ""
  4195. "Options:\n"
  4196. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  4197. " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
  4198. " by dpkg).\n"
  4199. " --await Package needs to await the processing.\n"
  4200. " --no-await No package needs to await the "
  4201. "processing.\n"
  4202. " --no-act Just test - don't actually change "
  4203. "anything.\n"
  4204. "\n"
  4205. msgstr ""
  4206. "Opțiuni:\n"
  4207. " --admindir=<director> Folosește <director> în loc de %s.\n"
  4208. " --by-package=<pachet> Suprascrie pe cel ce așteaptă "
  4209. "declanșatorul\n"
  4210. " (în mod normal setat de dpkg).\n"
  4211. " --no-await Nici un pachet nu trebuie să aștepte\n"
  4212. " procesarea.\n"
  4213. " --no-act Doar testează - nu schimba nimic.\n"
  4214. "\n"
  4215. #: src/trigcmd.c
  4216. #, fuzzy
  4217. #| msgid ""
  4218. #| "dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-"
  4219. #| "package option)"
  4220. msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
  4221. msgstr ""
  4222. "dpkg-trigger trebuie să fie apelat dintr-un script de mentenanță (sau cu o "
  4223. "opțiune --by-package)"
  4224. #: src/trigcmd.c
  4225. #, fuzzy
  4226. #| msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
  4227. msgid "triggers data directory not yet created"
  4228. msgstr "%s: directorul cu date despre declanșatori nu este creat încă\n"
  4229. #: src/trigcmd.c
  4230. #, fuzzy
  4231. #| msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
  4232. msgid "trigger records not yet in existence"
  4233. msgstr "%s: înregistrările declanșatorilor nu există încă\n"
  4234. #: src/trigcmd.c
  4235. msgid "takes one argument, the trigger name"
  4236. msgstr "acceptă un argument, numele declanșatorului"
  4237. #: src/trigcmd.c
  4238. #, fuzzy, c-format
  4239. #| msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
  4240. msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
  4241. msgstr "dpkg-trigger: nume nevalid de pachet așteptat „%.250s”: %.250s"
  4242. #: src/trigcmd.c
  4243. #, c-format
  4244. msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
  4245. msgstr "nume de declanșator nevalid „%.250s”: %.250s"
  4246. #: src/trigproc.c
  4247. #, fuzzy
  4248. #| msgid ""
  4249. #| "%s: cycle found while processing triggers:\n"
  4250. #| " chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
  4251. msgid ""
  4252. "cycle found while processing triggers:\n"
  4253. " chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
  4254. msgstr ""
  4255. "%s: a fost găsit un ciclu în timpul procesării declanșatorilor:\n"
  4256. " lanțul de pachete ale căror declanșatori sunt sau ar putea fi "
  4257. "responsabili:\n"
  4258. #: src/trigproc.c
  4259. #, c-format
  4260. msgid ""
  4261. "\n"
  4262. " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
  4263. msgstr ""
  4264. "\n"
  4265. " declanșatori în așteptare ai pachetelor care ar putea fi nerezolvabili:\n"
  4266. #: src/trigproc.c
  4267. msgid "triggers looping, abandoned"
  4268. msgstr "declanșatorii erau în buclă, se renunță"
  4269. #: src/trigproc.c
  4270. #, fuzzy, c-format
  4271. #| msgid ""
  4272. #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
  4273. #| "%s"
  4274. msgid ""
  4275. "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
  4276. "%s"
  4277. msgstr ""
  4278. "dpkg: probleme de dependențe preîntâmpină configurarea lui %s:\n"
  4279. "%s"
  4280. #: src/trigproc.c
  4281. #, fuzzy
  4282. #| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  4283. msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
  4284. msgstr "probleme de dependențe - se lasă neconfigurat"
  4285. #: src/trigproc.c
  4286. #, fuzzy, c-format
  4287. #| msgid ""
  4288. #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
  4289. #| "%s"
  4290. msgid ""
  4291. "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
  4292. "%s"
  4293. msgstr ""
  4294. "dpkg: %s: probleme de dependență, dar se elimină oricum, așa cum ați cerut:\n"
  4295. "%s"
  4296. #: src/trigproc.c
  4297. #, fuzzy, c-format
  4298. #| msgid "Processing triggers for %s ...\n"
  4299. msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
  4300. msgstr "Se procesează declanșatorii pentru %s ...\n"
  4301. #: src/unpack.c
  4302. #, c-format
  4303. msgid ".../%s"
  4304. msgstr ".../%s"
  4305. #: src/unpack.c
  4306. #, c-format
  4307. msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
  4308. msgstr "eroare la asigurarea că „%.250s” nu există"
  4309. #: src/unpack.c
  4310. msgid "split package reassembly"
  4311. msgstr ""
  4312. #: src/unpack.c
  4313. msgid "reassembled package file"
  4314. msgstr "fișier pachet reasamblat"
  4315. #: src/unpack.c
  4316. #, c-format
  4317. msgid "Authenticating %s ...\n"
  4318. msgstr "Se autentifică %s ...\n"
  4319. #: src/unpack.c
  4320. msgid "package signature verification"
  4321. msgstr ""
  4322. #: src/unpack.c
  4323. #, fuzzy, c-format
  4324. #| msgid "Verification on package %s failed!"
  4325. msgid "verification on package %s failed!"
  4326. msgstr "Verificarea pachetului %s a eșuat!"
  4327. #: src/unpack.c
  4328. #, fuzzy, c-format
  4329. #| msgid ""
  4330. #| "Verification on package %s failed,\n"
  4331. #| "but installing anyway as you requested.\n"
  4332. msgid ""
  4333. "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
  4334. msgstr ""
  4335. "Verificarea pachetului %s a eșuat,\n"
  4336. "dar va fi instalat oricum, așa cum ați cerut.\n"
  4337. #: src/unpack.c
  4338. #, c-format
  4339. msgid "passed\n"
  4340. msgstr "verificat\n"
  4341. #: src/unpack.c dpkg-deb/info.c
  4342. msgid "unable to create temporary directory"
  4343. msgstr "eșec la crearea directorului temporar"
  4344. #: src/unpack.c
  4345. #, fuzzy, c-format
  4346. #| msgid ""
  4347. #| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
  4348. #| "%s"
  4349. msgid ""
  4350. "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
  4351. "%s"
  4352. msgstr ""
  4353. "dpkg: referitor la %s conținând %s, probleme de ante-dependență:\n"
  4354. "%s"
  4355. #: src/unpack.c
  4356. #, c-format
  4357. msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
  4358. msgstr "problemă de ante-dependență - nu se instalează %.250s"
  4359. #: src/unpack.c
  4360. msgid "ignoring pre-dependency problem!"
  4361. msgstr "se ignoră problema de ante-dependență!"
  4362. #: src/unpack.c
  4363. #, fuzzy, c-format
  4364. #| msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
  4365. msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
  4366. msgstr "Se deconfigurează %s, pentru a fi permite ștergerea lui %s ...\n"
  4367. #: src/unpack.c
  4368. #, fuzzy, c-format
  4369. #| msgid "De-configuring %s ...\n"
  4370. msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
  4371. msgstr "Se deconfigurează %s ...\n"
  4372. #: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
  4373. #, fuzzy, c-format
  4374. #| msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline"
  4375. msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
  4376. msgstr ""
  4377. "numele fișierului conffile „%.50s...” este prea lung sau lipsește un "
  4378. "caracter newline la sfârșit"
  4379. #: src/unpack.c utils/update-alternatives.c
  4380. #, c-format
  4381. msgid "read error in %.250s"
  4382. msgstr "eroare de citire în %.250s"
  4383. #: src/unpack.c
  4384. #, c-format
  4385. msgid "error closing %.250s"
  4386. msgstr "eroare la închiderea lui %.250s"
  4387. #: src/unpack.c
  4388. #, c-format
  4389. msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
  4390. msgstr ""
  4391. "versiunea veche a pachetului are nume de fișier info prea lung care începe "
  4392. "cu „%.250s”"
  4393. #: src/unpack.c
  4394. #, c-format
  4395. msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
  4396. msgstr "nu se poate șterge fișierul info învechit „%.250s”"
  4397. #: src/unpack.c
  4398. #, c-format
  4399. msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
  4400. msgstr "nu se poate instala (presupusul) fișier info nou „%.250s”"
  4401. #: src/unpack.c
  4402. msgid "unable to open temp control directory"
  4403. msgstr "nu se poate deschide directorul temp de control"
  4404. #: src/unpack.c
  4405. #, c-format
  4406. msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
  4407. msgstr ""
  4408. "pachetul conține un fișier info de control cu un nume prea lung (începe cu "
  4409. "„%.50s”)"
  4410. #: src/unpack.c
  4411. #, c-format
  4412. msgid "package control info contained directory '%.250s'"
  4413. msgstr "info de control a pachetului conținea directorul „%.250s”"
  4414. # Analiza codului arată că traducerea asta este corectă
  4415. #: src/unpack.c
  4416. #, c-format
  4417. msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
  4418. msgstr "rmdir pentru „%.250s” nu a semnalat că nu este director"
  4419. #: src/unpack.c
  4420. #, c-format
  4421. msgid "package %s contained list as info file"
  4422. msgstr "pachetul %s a conținut listă ca și fișier info"
  4423. #: src/unpack.c
  4424. #, c-format
  4425. msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
  4426. msgstr "nu se poate instala noul fișier info „%.250s” ca „%.250s”"
  4427. #: src/unpack.c
  4428. #, c-format
  4429. msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
  4430. msgstr "nu s-a putut accesa fișierul vechi „%.250s” așa că nu se șterge: %s"
  4431. #: src/unpack.c
  4432. #, c-format
  4433. msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
  4434. msgstr "nu se poate șterge directorul vechi „%.250s”: %s"
  4435. #: src/unpack.c
  4436. #, c-format
  4437. msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
  4438. msgstr ""
  4439. "vechiul fișier conffile „%.250s” era un director gol (și a fost șters acum)"
  4440. #: src/unpack.c
  4441. #, c-format
  4442. msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
  4443. msgstr "stat imposibil pentru alt fișier nou „%.250s”"
  4444. #: src/unpack.c
  4445. #, c-format
  4446. msgid ""
  4447. "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
  4448. "'%.250s')"
  4449. msgstr ""
  4450. "vechiul fișier „%.250s” este același cu alte câteva fișiere noi! (atât "
  4451. "„%.250s” cât și „%.250s”)"
  4452. #: src/unpack.c
  4453. #, c-format
  4454. msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
  4455. msgstr "nu se poate șterge în siguranță fișierul vechi „%.250s”: „%s”"
  4456. #: src/unpack.c
  4457. #, c-format
  4458. msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
  4459. msgstr "(Se notează dispariția lui %s, care a fost înlocuit complet.)\n"
  4460. #: src/unpack.c
  4461. #, fuzzy
  4462. #| msgid "control information length"
  4463. msgid "package control information extraction"
  4464. msgstr "lungimea informației de control"
  4465. #: src/unpack.c
  4466. #, c-format
  4467. msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
  4468. msgstr "Informații înregistrate despre %s de la %s.\n"
  4469. #: src/unpack.c
  4470. #, c-format
  4471. msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
  4472. msgstr "arhitectura pachetului (%s) nu se potrivește cu sistemul (%s)"
  4473. #: src/unpack.c
  4474. #, fuzzy, c-format
  4475. #| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
  4476. msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
  4477. msgstr "Se pregătește înlocuirea lui %s %s (folosind %s) ...\n"
  4478. #: src/unpack.c
  4479. #, fuzzy, c-format
  4480. #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
  4481. msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
  4482. msgstr "Se despachetează %s (din %s) ...\n"
  4483. #: src/unpack.c
  4484. #, fuzzy, c-format
  4485. #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
  4486. msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
  4487. msgstr "Se despachetează %s (din %s) ...\n"
  4488. #: src/unpack.c
  4489. #, fuzzy
  4490. #| msgid "dpkg-deb field extraction"
  4491. msgid "package filesystem archive extraction"
  4492. msgstr "extragerea câmpului de către dpkg-deb"
  4493. #: src/unpack.c
  4494. msgid "error reading dpkg-deb tar output"
  4495. msgstr "eroare la citirea rezultatului tar al lui dpkg-deb"
  4496. #: src/unpack.c
  4497. msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
  4498. msgstr ""
  4499. "sistemul de fișiere al fișierului tar este corupt - arhiva pachetului este "
  4500. "coruptă"
  4501. #: src/unpack.c
  4502. #, fuzzy, c-format
  4503. #| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
  4504. msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
  4505. msgstr "dpkg-deb: ștergere a posibilelor zerouri de la sfârșit"
  4506. #: src/update.c
  4507. #, fuzzy, c-format
  4508. #| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
  4509. msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
  4510. msgstr "--%s necesită exact un fișier Packages ca argument"
  4511. #: src/update.c
  4512. msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
  4513. msgstr ""
  4514. "nu se poate accesa zona de stare a lui dpkg pentru actualizarea bulk "
  4515. "available"
  4516. #: src/update.c
  4517. msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
  4518. msgstr ""
  4519. "actualizarea bulk available necesită acces de scriere la zona de stare a lui "
  4520. "dpkg"
  4521. #: src/update.c
  4522. #, c-format
  4523. msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
  4524. msgstr "Se înlocuiește info cu pachetele disponibile folosind %s.\n"
  4525. #: src/update.c
  4526. #, c-format
  4527. msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
  4528. msgstr "Se actualizează info cu pachetele disponibile folosind %s.\n"
  4529. #: src/update.c
  4530. #, c-format
  4531. msgid "Information about %d package was updated.\n"
  4532. msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
  4533. msgstr[0] "Informațiile despre %d pachet au fost actualizate.\n"
  4534. msgstr[1] "Informațiile despre %d pachete au fost actualizate.\n"
  4535. msgstr[2] "Informațiile despre %d de pachete au fost actualizate.\n"
  4536. #: src/update.c
  4537. #, fuzzy, c-format
  4538. #| msgid ""
  4539. #| "obsolete '--%s' option, unavailable packages are automatically cleaned up."
  4540. msgid ""
  4541. "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
  4542. msgstr ""
  4543. "opțiune învechită „--%s”, pachetele indisponibile sunt curățate automat."
  4544. #: dpkg-deb/build.c
  4545. #, fuzzy, c-format
  4546. #| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
  4547. msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
  4548. msgstr "eșec la scrierea numelui de fișiere în pipa tar (data)"
  4549. #: dpkg-deb/build.c
  4550. #, fuzzy
  4551. #| msgid "control"
  4552. msgid "control member"
  4553. msgstr "control"
  4554. #: dpkg-deb/build.c
  4555. #, fuzzy, c-format
  4556. #| msgid "newline in field name '%.*s'"
  4557. msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
  4558. msgstr "caracter newline în numele câmpului „%.*s”"
  4559. #: dpkg-deb/build.c
  4560. #, fuzzy
  4561. #| msgid "between members"
  4562. msgid "data member"
  4563. msgstr "între membre"
  4564. #: dpkg-deb/build.c
  4565. msgid "unable to stat control directory"
  4566. msgstr "stat imposibil pentru directorul de control"
  4567. #: dpkg-deb/build.c
  4568. msgid "control directory is not a directory"
  4569. msgstr "directorul de control nu este un director"
  4570. #: dpkg-deb/build.c
  4571. #, c-format
  4572. msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
  4573. msgstr ""
  4574. "directorul de control are drepturi de acces incorecte %03lo (trebuie să fie "
  4575. ">=0755 și <=0775)"
  4576. #: dpkg-deb/build.c
  4577. #, c-format
  4578. msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
  4579. msgstr ""
  4580. "scriptul de mentenanță „%.50s” nu este fișier propriu-zis sau legătură "
  4581. "simbolică"
  4582. #: dpkg-deb/build.c
  4583. #, c-format
  4584. msgid ""
  4585. "maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
  4586. "<=0775)"
  4587. msgstr ""
  4588. "scriptul de mentenanță „%.50s” are drepturi de acces nepermise %03lo "
  4589. "(trebuie să fie >=0555 și <=0775)"
  4590. #: dpkg-deb/build.c
  4591. #, c-format
  4592. msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
  4593. msgstr "scriptului de mentenanță „%.50s” nu este „stat”-abil"
  4594. #: dpkg-deb/build.c
  4595. msgid "error opening conffiles file"
  4596. msgstr "eroare la deschiderea fișierului conffiles"
  4597. #: dpkg-deb/build.c
  4598. msgid "empty string from fgets reading conffiles"
  4599. msgstr "șir gol de la fgets la citirea fișierelor conffile"
  4600. #: dpkg-deb/build.c
  4601. #, c-format
  4602. msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
  4603. msgstr "fișierul conffile „%s” conține caractere de tip spațiu la final"
  4604. #: dpkg-deb/build.c
  4605. #, c-format
  4606. msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
  4607. msgstr "fișierul conffile „%.250s” nu apare în pachet"
  4608. #: dpkg-deb/build.c
  4609. #, c-format
  4610. msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
  4611. msgstr "fișierul conffile „%.250s” nu este „stat”-abil"
  4612. #: dpkg-deb/build.c
  4613. #, c-format
  4614. msgid "conffile '%s' is not a plain file"
  4615. msgstr "fișierul conffile „%s” nu este fișier propriu-zis"
  4616. #: dpkg-deb/build.c
  4617. #, c-format
  4618. msgid "conffile name '%s' is duplicated"
  4619. msgstr "numele de conffile %s este duplicat"
  4620. #: dpkg-deb/build.c
  4621. msgid "error reading conffiles file"
  4622. msgstr "eroare la citirea fișierului conffiles"
  4623. #: dpkg-deb/build.c
  4624. msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
  4625. msgstr ""
  4626. "numele pachetului conține caractere care nu sunt litere mici, cifre sau „-+.”"
  4627. #: dpkg-deb/build.c
  4628. #, fuzzy
  4629. #| msgid "package name"
  4630. msgid "package architecture is missing or empty"
  4631. msgstr "numele pachetului"
  4632. #: dpkg-deb/build.c
  4633. #, c-format
  4634. msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
  4635. msgstr "„%s” conține o valoare definită de utilizator pentru Priority „%s”"
  4636. #: dpkg-deb/build.c
  4637. #, c-format
  4638. msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
  4639. msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
  4640. msgstr[0] "se ignoră %d avertisment legat de fișierul(ele) de control"
  4641. msgstr[1] "se ignoră %d avertismente legate de fișierul(ele) de control"
  4642. msgstr[2] "se ignoră %d de avertismente legate de fișierul(ele) de control"
  4643. #: dpkg-deb/build.c
  4644. #, c-format
  4645. msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
  4646. msgstr "nu se poate verifica existența arhivei „%.250s”"
  4647. #: dpkg-deb/build.c
  4648. #, fuzzy
  4649. #| msgid "between members"
  4650. msgid "compressing tar member"
  4651. msgstr "între membre"
  4652. #: dpkg-deb/build.c
  4653. msgid "<compress> from tar -cf"
  4654. msgstr "<comprimare> din tar -cf"
  4655. #: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c
  4656. #, fuzzy, c-format
  4657. #| msgid "unable to create '%.255s'"
  4658. msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
  4659. msgstr "nu se poate crea „%.255s”"
  4660. #: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
  4661. #, c-format
  4662. msgid "--%s needs a <directory> argument"
  4663. msgstr "--%s necesită un <director> ca argument"
  4664. #: dpkg-deb/build.c
  4665. msgid "target is directory - cannot skip control file check"
  4666. msgstr ""
  4667. "ținta este director - nu se poate omite verificarea fișierului de control"
  4668. #: dpkg-deb/build.c
  4669. #, fuzzy
  4670. #| msgid "not checking contents of control area."
  4671. msgid "not checking contents of control area"
  4672. msgstr "nu se verifică conținutul zonei de control"
  4673. #: dpkg-deb/build.c
  4674. #, fuzzy, c-format
  4675. #| msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
  4676. msgid "building an unknown package in '%s'."
  4677. msgstr "dpkg-deb: se construiește un pachet necunoscut în „%s”.\n"
  4678. #: dpkg-deb/build.c
  4679. #, fuzzy, c-format
  4680. #| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
  4681. msgid "building package '%s' in '%s'."
  4682. msgstr "dpkg-deb: se construiește pachetul „%s” în „%s”.\n"
  4683. #: dpkg-deb/build.c
  4684. #, fuzzy, c-format
  4685. #| msgid "failed to make tmpfile (data)"
  4686. msgid "failed to make temporary file (%s)"
  4687. msgstr "eșec la crearea tmpfile (data)"
  4688. #: dpkg-deb/build.c
  4689. #, fuzzy, c-format
  4690. #| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
  4691. msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
  4692. msgstr "eșec la unlink tmpfile (data), %s"
  4693. #: dpkg-deb/build.c
  4694. #, fuzzy, c-format
  4695. #| msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
  4696. msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
  4697. msgstr "eșec la rewind tmpfile (data)"
  4698. #: dpkg-deb/build.c
  4699. #, fuzzy, c-format
  4700. #| msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
  4701. msgid "failed to stat temporary file (%s)"
  4702. msgstr "eșec la „fstat” pentru fișierul membru ar (%s)"
  4703. #: dpkg-deb/build.c
  4704. #, c-format
  4705. msgid "error writing '%s'"
  4706. msgstr "eroare la scrierea „%s”"
  4707. #: dpkg-deb/build.c
  4708. #, fuzzy, c-format
  4709. #| msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
  4710. msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
  4711. msgstr "nu se poate redenumi „%s” în „%s”"
  4712. #: dpkg-deb/extract.c
  4713. msgid "shell command to move files"
  4714. msgstr ""
  4715. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
  4716. #, c-format
  4717. msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
  4718. msgstr "sfârșit de fișier neașteptat în %s din %.255s"
  4719. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
  4720. #, c-format
  4721. msgid "error reading %s from file %.255s"
  4722. msgstr "eroare la citirea lui %s din fișierul %.255s"
  4723. #: dpkg-deb/extract.c
  4724. #, fuzzy
  4725. #| msgid "archive has no dot in version number"
  4726. msgid "archive magic version number"
  4727. msgstr "arhiva nu conține punct în numărul de versiune"
  4728. #: dpkg-deb/extract.c
  4729. #, fuzzy
  4730. #| msgid "archive has no newlines in header"
  4731. msgid "archive member header"
  4732. msgstr "arhiva nu conține caractere newline în antet"
  4733. #: dpkg-deb/extract.c
  4734. #, fuzzy, c-format
  4735. #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
  4736. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
  4737. msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - număr de volum eronat"
  4738. #: dpkg-deb/extract.c
  4739. #, c-format
  4740. msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
  4741. msgstr ""
  4742. "fișierul „%.250s” nu este o arhivă binară debian (încercați dpkg-split?)"
  4743. #: dpkg-deb/extract.c
  4744. #, fuzzy
  4745. #| msgid "archive has no dot in version number"
  4746. msgid "archive information header member"
  4747. msgstr "arhiva nu conține punct în numărul de versiune"
  4748. #: dpkg-deb/extract.c
  4749. msgid "archive has no newlines in header"
  4750. msgstr "arhiva nu conține caractere newline în antet"
  4751. #: dpkg-deb/extract.c
  4752. #, fuzzy, c-format
  4753. #| msgid "archive has no dot in version number"
  4754. msgid "archive has invalid format version: %s"
  4755. msgstr "arhiva nu conține punct în numărul de versiune"
  4756. #: dpkg-deb/extract.c
  4757. #, fuzzy, c-format
  4758. #| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
  4759. msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
  4760. msgstr "versiunea de arhivă %.250s neînțeleasă, obțineți un dpkg-deb mai nou"
  4761. #: dpkg-deb/extract.c
  4762. #, fuzzy, c-format
  4763. #| msgid "skipped member data from %s"
  4764. msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
  4765. msgstr "s-au omis datele membrului de la %s"
  4766. #: dpkg-deb/extract.c
  4767. #, fuzzy, c-format
  4768. #| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
  4769. msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
  4770. msgstr ""
  4771. "fișierul „%.250s” conține o componentă de date neînțeleasă %.*s, se renunță"
  4772. #: dpkg-deb/extract.c
  4773. #, fuzzy, c-format
  4774. #| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
  4775. msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
  4776. msgstr ""
  4777. "fișierul „%.250s” conține o componentă de date neînțeleasă %.*s, se renunță"
  4778. #: dpkg-deb/extract.c
  4779. #, fuzzy, c-format
  4780. #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
  4781. msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
  4782. msgstr "fișierul „%.250s” conține două membre control, se renunță"
  4783. # aici e ceva ciudat, %z: vezi "info libc printf", %zi bytes, e ce?
  4784. #: dpkg-deb/extract.c
  4785. #, fuzzy, c-format
  4786. #| msgid ""
  4787. #| " new debian package, version %s.\n"
  4788. #| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
  4789. msgid ""
  4790. " new debian package, version %d.%d.\n"
  4791. " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
  4792. msgstr ""
  4793. " pachet debian nou, versiunea %s.\n"
  4794. " dimensiune %ld octeți: arhivă de control= %zi octeți.\n"
  4795. #: dpkg-deb/extract.c
  4796. msgid "archive control member size"
  4797. msgstr ""
  4798. #: dpkg-deb/extract.c
  4799. #, fuzzy, c-format
  4800. #| msgid "archive has malformatted control length `%s'"
  4801. msgid "archive has malformatted control member size '%s'"
  4802. msgstr "arhiva are lungimea control malformată „%s”"
  4803. #: dpkg-deb/extract.c
  4804. #, fuzzy, c-format
  4805. #| msgid "skipped member data from %s"
  4806. msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
  4807. msgstr "s-au omis datele membrului de la %s"
  4808. #: dpkg-deb/extract.c
  4809. #, fuzzy, c-format
  4810. #| msgid ""
  4811. #| " old debian package, version %s.\n"
  4812. #| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
  4813. msgid ""
  4814. " old debian package, version %d.%d.\n"
  4815. " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
  4816. msgstr ""
  4817. " pachet debian vechi, versiune %s.\n"
  4818. " dimensiune %ld octeți: arhivă de control= %zi, arhiva principală= %ld.\n"
  4819. #: dpkg-deb/extract.c
  4820. #, fuzzy
  4821. #| msgid ""
  4822. #| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
  4823. #| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
  4824. msgid ""
  4825. "file looks like it might be an archive which has been\n"
  4826. " corrupted by being downloaded in ASCII mode"
  4827. msgstr ""
  4828. "dpkg-deb: fișierul pare că ar putea fi o arhivă care a fost\n"
  4829. "dpkg-deb: coruptă prin descărcarea în mod ASCII\n"
  4830. #: dpkg-deb/extract.c
  4831. #, c-format
  4832. msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
  4833. msgstr "„%.255s” nu este o arhivă în format debian"
  4834. #: dpkg-deb/extract.c
  4835. #, c-format
  4836. msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
  4837. msgstr ""
  4838. #: dpkg-deb/extract.c
  4839. msgid "cannot close decompressor pipe"
  4840. msgstr ""
  4841. #: dpkg-deb/extract.c
  4842. msgid "decompressing archive member"
  4843. msgstr ""
  4844. #: dpkg-deb/extract.c
  4845. msgid "failed to chdir to directory"
  4846. msgstr "eșec la schimbarea directorului"
  4847. #: dpkg-deb/extract.c
  4848. msgid "failed to create directory"
  4849. msgstr "eșec la crearea directorului"
  4850. #: dpkg-deb/extract.c
  4851. msgid "failed to chdir to directory after creating it"
  4852. msgstr "eșec la schimbarea directorului după crearea lui"
  4853. #: dpkg-deb/extract.c
  4854. msgid "<decompress>"
  4855. msgstr "<decomprimare>"
  4856. #: dpkg-deb/extract.c
  4857. msgid "paste"
  4858. msgstr "lipește"
  4859. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
  4860. #, c-format
  4861. msgid "--%s needs a .deb filename argument"
  4862. msgstr "--%s necesită un nume de fișier .deb ca argument"
  4863. #: dpkg-deb/extract.c
  4864. #, c-format
  4865. msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
  4866. msgstr "--%s ia doar un argument (numele fișierului .deb)"
  4867. #: dpkg-deb/extract.c
  4868. #, c-format
  4869. msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
  4870. msgstr "--%s ia cel mult două argumente (.deb și directorul)"
  4871. #: dpkg-deb/extract.c
  4872. #, fuzzy, c-format
  4873. #| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
  4874. msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
  4875. msgstr "--%s necesită un nume de fișier .deb ca argument"
  4876. #: dpkg-deb/extract.c
  4877. #, c-format
  4878. msgid ""
  4879. "--%s needs a target directory.\n"
  4880. "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
  4881. msgstr ""
  4882. "--%s necesită un director țintă.\n"
  4883. "Poate ar trebui să folosiți dpkg --install ?"
  4884. #: dpkg-deb/extract.c
  4885. #, c-format
  4886. msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
  4887. msgstr ""
  4888. #: dpkg-deb/info.c
  4889. #, fuzzy, c-format
  4890. #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  4891. msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
  4892. msgstr ""
  4893. "nu se poate citi directorul fișierului de configurare „%.250s” (din „%.250s”)"
  4894. #: dpkg-deb/info.c
  4895. #, fuzzy, c-format
  4896. #| msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
  4897. msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
  4898. msgstr "dpkg-deb: „%.255s” nu conține nici o componentă de control „%.255s”\n"
  4899. #: dpkg-deb/info.c
  4900. #, c-format
  4901. msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
  4902. msgstr ""
  4903. "componenta deschisă „%.255s” (în %.255s) a eșuat într-un mod neașteptat"
  4904. #: dpkg-deb/info.c
  4905. #, c-format
  4906. msgid "%d requested control component is missing"
  4907. msgid_plural "%d requested control components are missing"
  4908. msgstr[0] "lipsește %d componentă de control cerută"
  4909. msgstr[1] "lipsesc %d componente de control cerute"
  4910. msgstr[2] "lipsesc %d de componente de control cerute"
  4911. #: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
  4912. #, c-format
  4913. msgid "cannot scan directory '%.255s'"
  4914. msgstr "nu se poate examina directorul „%.255s”"
  4915. #: dpkg-deb/info.c
  4916. #, c-format
  4917. msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
  4918. msgstr "stat imposibil „%.255s” (în „%.255s”)"
  4919. #: dpkg-deb/info.c
  4920. #, c-format
  4921. msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
  4922. msgstr "nu se poate deschide „%.255s” (în „%.255s”)"
  4923. #: dpkg-deb/info.c
  4924. #, c-format
  4925. msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
  4926. msgstr "eșec la citirea lui „%.255s” (în „%.255s”)"
  4927. #: dpkg-deb/info.c
  4928. #, fuzzy, c-format
  4929. #| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
  4930. msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
  4931. msgstr " %7ld octeți, %5d linii %c %-20.127s %.127s\n"
  4932. #: dpkg-deb/info.c
  4933. #, c-format
  4934. msgid " not a plain file %.255s\n"
  4935. msgstr " nu este fișier simplu %.255s\n"
  4936. #: dpkg-deb/info.c
  4937. #, fuzzy
  4938. #| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
  4939. msgid "no 'control' file in control archive!"
  4940. msgstr "(fișierul „control” lipsește din arhiva control!)\n"
  4941. #: dpkg-deb/main.c
  4942. #, c-format
  4943. msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
  4944. msgstr "Debian „%s”, backend pentru arhiva de pachete versiunea %s.\n"
  4945. #: dpkg-deb/main.c
  4946. #, fuzzy, c-format
  4947. #| msgid ""
  4948. #| "Commands:\n"
  4949. #| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
  4950. #| " -c|--contents <deb> List contents.\n"
  4951. #| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
  4952. #| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
  4953. #| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
  4954. #| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
  4955. #| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
  4956. #| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
  4957. #| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
  4958. #| "\n"
  4959. msgid ""
  4960. "Commands:\n"
  4961. " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
  4962. " -c|--contents <deb> List contents.\n"
  4963. " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
  4964. " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
  4965. " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
  4966. " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
  4967. " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
  4968. " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
  4969. " -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
  4970. " Extract control info and files.\n"
  4971. " --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
  4972. " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
  4973. "\n"
  4974. msgstr ""
  4975. "Comenzi:\n"
  4976. " -b|--build <director> [<deb>] Construiește o arhivă.\n"
  4977. " -c|--contents <deb> Listează conținutul.\n"
  4978. " -I|--info <deb> [<cfile>...] Arată informațiile la ieșirea standard.\n"
  4979. " -W|--show <deb> Arată informațiile despre pachet(e)\n"
  4980. " -f|--field <deb> [<cfield>...] Arată câmpul(urile) la ieșirea standard.\n"
  4981. " -e|--control <deb> [<director>] Extrage informațiile de control.\n"
  4982. " -x|--extract <deb> <director> Extrage fișierele.\n"
  4983. " -X|--vextract <deb> <director> Extrage și listează fișierele.\n"
  4984. " --fsys-tarfile <deb> Creează fișier tar cu sistemul de "
  4985. "fișiere.\n"
  4986. #: dpkg-deb/main.c
  4987. #, c-format
  4988. msgid ""
  4989. "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
  4990. "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
  4991. "<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
  4992. "\n"
  4993. msgstr ""
  4994. "<deb> este numele de fișier al unei arhive în format Debian.\n"
  4995. "<cfile> este numele unei componente fișier administrativ.\n"
  4996. "<cfield> este numele unui câmp în fișierul „control” principal.\n"
  4997. "\n"
  4998. #: dpkg-deb/main.c
  4999. #, fuzzy, c-format
  5000. #| msgid ""
  5001. #| "Options:\n"
  5002. #| " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  5003. #| " -D Enable debugging output.\n"
  5004. #| " --old, --new Select archive format.\n"
  5005. #| " --nocheck Suppress control file check (build "
  5006. #| "bad\n"
  5007. #| " packages).\n"
  5008. #| " -z# Set the compression level when "
  5009. #| "building.\n"
  5010. #| " -Z<type> Set the compression type used when "
  5011. #| "building.\n"
  5012. #| " Allowed types: gzip, xz, bzip2, "
  5013. #| "lzma, none.\n"
  5014. #| "\n"
  5015. msgid ""
  5016. "Options:\n"
  5017. " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
  5018. " -D, --debug Enable debugging output.\n"
  5019. " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  5020. " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
  5021. " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
  5022. "(default).\n"
  5023. " --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
  5024. " packages).\n"
  5025. " --uniform-compression Use the compression params on all "
  5026. "members.\n"
  5027. " -z# Set the compression level when building.\n"
  5028. " -Z<type> Set the compression type used when "
  5029. "building.\n"
  5030. " Allowed types: gzip, xz, none.\n"
  5031. " -S<strategy> Set the compression strategy when "
  5032. "building.\n"
  5033. " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
  5034. " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
  5035. "\n"
  5036. msgstr ""
  5037. "Opțiuni:\n"
  5038. " --showformat=<format> Folosește formatul alternativ pentru --show.\n"
  5039. " -D Activează informațiile de depanare.\n"
  5040. " --old, --new Selectează formatul de arhivă\n"
  5041. " --nocheck Elimină verificarea fișierului de control\n"
  5042. " (se construiesc pachete deteriorate).\n"
  5043. " -z# Stabilește compresia la construire.\n"
  5044. " -Z<tip> Stabilește tipul de compresie folosit la "
  5045. "construire.\n"
  5046. " Valori permise: gzip, xz, bzip2, lzma, none.\n"
  5047. "\n"
  5048. #: dpkg-deb/main.c
  5049. #, fuzzy, c-format
  5050. #| msgid ""
  5051. #| "\n"
  5052. #| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
  5053. #| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
  5054. #| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
  5055. msgid ""
  5056. "\n"
  5057. "Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
  5058. "'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
  5059. "unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
  5060. msgstr ""
  5061. "\n"
  5062. "Folosiți „dpkg” pentru a instala și șterge pachetele din sistem, sau \n"
  5063. "„dselect” sau „aptitude” pentru administrare mai ușoară a pachetelor. "
  5064. "Pachetele\n"
  5065. "despachetate cu „dpkg-deb --extract” vor fi instalate incorect !\n"
  5066. #: dpkg-deb/main.c
  5067. msgid ""
  5068. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  5069. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
  5070. msgstr ""
  5071. "Tastați dpkg-deb --help pentru ajutor despre manipularea fișierelor *.deb;\n"
  5072. "Tastați dpkg --help pentru ajutor despre instalarea și dezinstalarea "
  5073. "pachetelor."
  5074. #: dpkg-deb/main.c
  5075. #, fuzzy, c-format
  5076. #| msgid "archive has no dot in version number"
  5077. msgid "invalid deb format version: %s"
  5078. msgstr "arhiva nu conține punct în numărul de versiune"
  5079. #: dpkg-deb/main.c
  5080. #, fuzzy, c-format
  5081. #| msgid "unknown option '%s'"
  5082. msgid "unknown deb format version: %s"
  5083. msgstr "opțiune necunoscută „%s”"
  5084. #: dpkg-deb/main.c
  5085. #, c-format
  5086. msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
  5087. msgstr "nivel de compresie nevalid pentru -%c: %ld”"
  5088. #: dpkg-deb/main.c
  5089. #, fuzzy, c-format
  5090. #| msgid "unknown compression type `%s'!"
  5091. msgid "unknown compression strategy '%s'!"
  5092. msgstr "tip de compresie necunoscut „%s”!"
  5093. #: dpkg-deb/main.c
  5094. #, c-format
  5095. msgid "unknown compression type '%s'!"
  5096. msgstr "tip de compresie necunoscut „%s”!"
  5097. #: dpkg-deb/main.c
  5098. #, fuzzy, c-format
  5099. #| msgid "unknown compression type `%s'!"
  5100. msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
  5101. msgstr "tip de compresie necunoscut „%s”!"
  5102. #: dpkg-deb/main.c
  5103. #, fuzzy, c-format
  5104. #| msgid "unknown compression type `%s'!"
  5105. msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
  5106. msgstr "tip de compresie necunoscut „%s”!"
  5107. #: dpkg-deb/main.c
  5108. #, fuzzy, c-format
  5109. #| msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
  5110. msgid "invalid compressor parameters: %s"
  5111. msgstr "nivel de compresie nevalid pentru -%c: %ld”"
  5112. #: dpkg-deb/main.c
  5113. #, fuzzy, c-format
  5114. #| msgid "unknown compression type `%s'!"
  5115. msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
  5116. msgstr "tip de compresie necunoscut „%s”!"
  5117. #: dpkg-split/info.c
  5118. #, c-format
  5119. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
  5120. msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - cifră eronată (cod %d) în %s"
  5121. #: dpkg-split/info.c
  5122. #, fuzzy, c-format
  5123. #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
  5124. msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
  5125. msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - cifră eronată (cod %d) în %s"
  5126. #: dpkg-split/info.c
  5127. #, c-format
  5128. msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
  5129. msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - %.250s lipsește"
  5130. #: dpkg-split/info.c
  5131. #, c-format
  5132. msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
  5133. msgstr ""
  5134. "fișierul „%.250s” este corupt - lipsește caracterul newline după %.250s"
  5135. #: dpkg-split/info.c
  5136. #, c-format
  5137. msgid "error reading %.250s"
  5138. msgstr "eroare la citire %.250s"
  5139. #: dpkg-split/info.c
  5140. #, c-format
  5141. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
  5142. msgstr ""
  5143. "fișierul „%.250s” este corupt - identificator magic greșit la sfârșitul "
  5144. "primului antet"
  5145. #: dpkg-split/info.c
  5146. #, c-format
  5147. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
  5148. msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - caracter de umplere nepermis (cod %d)"
  5149. #: dpkg-split/info.c
  5150. #, c-format
  5151. msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
  5152. msgstr ""
  5153. "fișierul „%.250s” este corupt - conține nuluri în secțiunea de informații"
  5154. #: dpkg-split/info.c
  5155. msgid "format version number"
  5156. msgstr "numărul de versiune al formatului"
  5157. #: dpkg-split/info.c
  5158. #, fuzzy, c-format
  5159. #| msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
  5160. msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
  5161. msgstr " %.250s este instalat, dar este versiunea %.250s.\n"
  5162. #: dpkg-split/info.c
  5163. #, fuzzy, c-format
  5164. #| msgid ""
  5165. #| "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
  5166. msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
  5167. msgstr ""
  5168. "fișierul „%.250s” este format versiunea „%.250s” - aveți nevoie de un dpkg-"
  5169. "split mai nou"
  5170. #: dpkg-split/info.c
  5171. msgid "package name"
  5172. msgstr "numele pachetului"
  5173. #: dpkg-split/info.c
  5174. msgid "package version number"
  5175. msgstr "numărul versiune a pachetului"
  5176. #: dpkg-split/info.c
  5177. msgid "package file MD5 checksum"
  5178. msgstr "suma MD5 a pachetului"
  5179. #: dpkg-split/info.c
  5180. #, c-format
  5181. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
  5182. msgstr ""
  5183. "fișierul „%.250s” este corupt - suma de control MD5 necorespunzătoare "
  5184. "„%.250s”"
  5185. #: dpkg-split/info.c
  5186. msgid "archive total size"
  5187. msgstr ""
  5188. #: dpkg-split/info.c
  5189. #, fuzzy
  5190. #| msgid "part offset"
  5191. msgid "archive part offset"
  5192. msgstr "deplasare a părții"
  5193. #: dpkg-split/info.c
  5194. #, fuzzy
  5195. #| msgid "part numbers"
  5196. msgid "archive part numbers"
  5197. msgstr "numărul părții"
  5198. #: dpkg-split/info.c
  5199. #, fuzzy, c-format
  5200. #| msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
  5201. msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
  5202. msgstr ""
  5203. "fișierul „%.250s” este corupt - nu conține „/” între numerele volumelor"
  5204. #: dpkg-split/info.c
  5205. #, fuzzy
  5206. #| msgid "number of parts"
  5207. msgid "number of archive parts"
  5208. msgstr "numărul de părți"
  5209. #: dpkg-split/info.c
  5210. #, fuzzy, c-format
  5211. #| msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of parts"
  5212. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
  5213. msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - număr de părți eronat"
  5214. #: dpkg-split/info.c
  5215. #, fuzzy
  5216. #| msgid "parts number"
  5217. msgid "archive parts number"
  5218. msgstr "numărul părților"
  5219. #: dpkg-split/info.c
  5220. #, fuzzy, c-format
  5221. #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
  5222. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
  5223. msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - număr de volum eronat"
  5224. #: dpkg-split/info.c
  5225. #, fuzzy
  5226. #| msgid "package name"
  5227. msgid "package architecture"
  5228. msgstr "numele pachetului"
  5229. #: dpkg-split/info.c
  5230. #, c-format
  5231. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
  5232. msgstr ""
  5233. "fișierul „%.250s” este corupt - identificator magic greșit la sfârșitul "
  5234. "celui de-al doilea antet"
  5235. #: dpkg-split/info.c
  5236. #, c-format
  5237. msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
  5238. msgstr ""
  5239. "fișierul „%.250s” este corupt - al doilea membru nu este membru de date"
  5240. #: dpkg-split/info.c
  5241. #, c-format
  5242. msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
  5243. msgstr ""
  5244. "fișierul „%.250s” este corupt - număr greșit de părți pentru dimensiunile "
  5245. "menționate"
  5246. #: dpkg-split/info.c
  5247. #, c-format
  5248. msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
  5249. msgstr ""
  5250. "fișierul „%.250s” este corupt - dimensiunea este greșită pentru numărul "
  5251. "părții menționat"
  5252. #: dpkg-split/info.c
  5253. #, c-format
  5254. msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
  5255. msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - prea scurt"
  5256. #: dpkg-split/info.c
  5257. #, c-format
  5258. msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
  5259. msgstr "nu se poate deschide fișierul parte de arhivă „%.250s”"
  5260. #: dpkg-split/info.c
  5261. #, c-format
  5262. msgid "file '%.250s' is not an archive part"
  5263. msgstr "fișierul „%.250s” nu este parte de arhivă"
  5264. #: dpkg-split/info.c
  5265. #, fuzzy, c-format
  5266. #| msgid ""
  5267. #| "%s:\n"
  5268. #| " Part format version: %s\n"
  5269. #| " Part of package: %s\n"
  5270. #| " ... version: %s\n"
  5271. #| " ... MD5 checksum: %s\n"
  5272. #| " ... length: %lu bytes\n"
  5273. #| " ... split every: %lu bytes\n"
  5274. #| " Part number: %d/%d\n"
  5275. #| " Part length: %zi bytes\n"
  5276. #| " Part offset: %lu bytes\n"
  5277. #| " Part file size (used portion): %lu bytes\n"
  5278. #| "\n"
  5279. msgid ""
  5280. "%s:\n"
  5281. " Part format version: %d.%d\n"
  5282. " Part of package: %s\n"
  5283. " ... version: %s\n"
  5284. " ... architecture: %s\n"
  5285. " ... MD5 checksum: %s\n"
  5286. " ... length: %jd bytes\n"
  5287. " ... split every: %jd bytes\n"
  5288. " Part number: %d/%d\n"
  5289. " Part length: %jd bytes\n"
  5290. " Part offset: %jd bytes\n"
  5291. " Part file size (used portion): %jd bytes\n"
  5292. "\n"
  5293. msgstr ""
  5294. "%s:\n"
  5295. " Versiunea formatului părții: %s\n"
  5296. " Parte a pachetului: %s\n"
  5297. " ... versiune: %s\n"
  5298. " ... suma de control MD5: %s\n"
  5299. " ... lungime: %lu octeți\n"
  5300. " ... împărțită la fiecare: %lu octeți\n"
  5301. " Numărul părții: %d/%d\n"
  5302. " Lungimea părții: %zi octeți\n"
  5303. " Deplasarea părții: %lu octeți\n"
  5304. " Dimensiunea fișierului parte (porțiunea folosită): %lu octeți\n"
  5305. "\n"
  5306. #: dpkg-split/info.c
  5307. #, fuzzy
  5308. #| msgid "<unknown>"
  5309. msgctxt "architecture"
  5310. msgid "<unknown>"
  5311. msgstr "<necunoscut>"
  5312. #: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c
  5313. #, c-format
  5314. msgid "--%s requires one or more part file arguments"
  5315. msgstr "--%s necesită unul sau mai multe părți ca argumente"
  5316. #: dpkg-split/info.c
  5317. #, c-format
  5318. msgid "file '%s' is not an archive part\n"
  5319. msgstr "fișierul „%s” nu este o parte arhivă\n"
  5320. #: dpkg-split/join.c
  5321. #, c-format
  5322. msgid "Putting package %s together from %d part: "
  5323. msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
  5324. msgstr[0] "Se asamblează pachetul %s din %d parte: "
  5325. msgstr[1] "Se asamblează pachetul %s din %d părți"
  5326. msgstr[2] "Se asamblează pachetul %s din %d de părți"
  5327. #: dpkg-split/join.c
  5328. #, c-format
  5329. msgid "unable to open output file '%.250s'"
  5330. msgstr "nu se poate deschide fișierul rezultat „%.250s”"
  5331. #: dpkg-split/join.c
  5332. #, c-format
  5333. msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
  5334. msgstr "nu se poate (re)deschide fișierul de intrare „%.250s”"
  5335. #: dpkg-split/join.c
  5336. #, fuzzy, c-format
  5337. #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
  5338. msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
  5339. msgstr "Se omite pachetul deselectat %s.\n"
  5340. #: dpkg-split/join.c
  5341. #, fuzzy, c-format
  5342. #| msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
  5343. msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
  5344. msgstr "nu se poate redenumi „%s” în „%s”"
  5345. #: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c
  5346. #, c-format
  5347. msgid "done\n"
  5348. msgstr "terminat\n"
  5349. #: dpkg-split/join.c
  5350. #, c-format
  5351. msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
  5352. msgstr "fișierele „%.250s” și „%.250s” nu sunt părți ale aceluiași fișier"
  5353. #: dpkg-split/join.c
  5354. #, c-format
  5355. msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
  5356. msgstr "sunt mai multe versiuni ale părții %d - cel puțin „%.250s” și „%.250s”"
  5357. #: dpkg-split/join.c
  5358. #, c-format
  5359. msgid "part %d is missing"
  5360. msgstr "partea %d lipsește"
  5361. #: dpkg-split/main.c
  5362. #, c-format
  5363. msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
  5364. msgstr "Debian „%s”, unealta de separare/îmbinare de pachete versiunea %s.\n"
  5365. #: dpkg-split/main.c
  5366. #, c-format
  5367. msgid ""
  5368. "Commands:\n"
  5369. " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
  5370. " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
  5371. " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
  5372. " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
  5373. " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
  5374. " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
  5375. "\n"
  5376. msgstr ""
  5377. "Comenzi:\n"
  5378. " -s|--split <fișier> [<prefix>] Separă o arhivă.\n"
  5379. " -j|--join <parte> <parte> ... Îmbină părțile.\n"
  5380. " -I|--info <parte> ... Afișează informații despre o parte.\n"
  5381. " -a|--auto -o <complet> <parte> Auto-acumulează părțile.\n"
  5382. " -l|--listq Listează bucățile nepotrivite.\n"
  5383. " -d|--discard [<numefișier> ...] Renunță la bucățile nepotrivite.\n"
  5384. "\n"
  5385. #: dpkg-split/main.c
  5386. #, fuzzy, c-format
  5387. #| msgid ""
  5388. #| "Options:\n"
  5389. #| " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
  5390. #| " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
  5391. #| " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
  5392. #| "deb).\n"
  5393. #| " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
  5394. #| " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
  5395. #| "\n"
  5396. #| "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
  5397. msgid ""
  5398. "Options:\n"
  5399. " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
  5400. " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
  5401. " -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n"
  5402. " <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
  5403. " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
  5404. " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
  5405. "\n"
  5406. msgstr ""
  5407. "Opțiuni:\n"
  5408. " --depotdir <director> Folosește <director> în loc de %s/%s.\n"
  5409. " -S|--partsize <dimensiune> În KiB, pentru -s (implicit este 450).\n"
  5410. " -o|--output <fișier> Pentru -j (implicit este <pachet>-"
  5411. "<versiune>.deb).\n"
  5412. " -Q|--npquiet Fi tăcut când -a nu este o parte.\n"
  5413. " --msdos Generează nume de fișier tip 8.3.\n"
  5414. "\n"
  5415. "Codul de ieșire: 0 = OK; 1 = -a nu este o parte; 2 = probleme!\n"
  5416. #: dpkg-split/main.c
  5417. #, c-format
  5418. msgid ""
  5419. "Exit status:\n"
  5420. " 0 = ok\n"
  5421. " 1 = with --auto, file is not a part\n"
  5422. " 2 = trouble\n"
  5423. msgstr ""
  5424. #: dpkg-split/main.c
  5425. msgid "Type dpkg-split --help for help."
  5426. msgstr "Tastați dpkg-split --help pentru ajutor."
  5427. #: dpkg-split/main.c
  5428. msgid "part size is far too large or is not positive"
  5429. msgstr "dimensiunea părții este prea mare sau nu este pozitivă"
  5430. #: dpkg-split/main.c
  5431. #, c-format
  5432. msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
  5433. msgstr ""
  5434. "dimensiunea părții trebuie să fie cel puțin %d KiB (pentru a încăpea antetul)"
  5435. #: dpkg-split/queue.c
  5436. #, c-format
  5437. msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
  5438. msgstr "nu se poate citi directorul depozit „%.250s”"
  5439. #: dpkg-split/queue.c
  5440. msgid "--auto requires the use of the --output option"
  5441. msgstr "--auto necesită folosirea opțiunii --output"
  5442. #: dpkg-split/queue.c
  5443. msgid "--auto requires exactly one part file argument"
  5444. msgstr "--auto necesită exact un fișier parte ca argument"
  5445. #: dpkg-split/queue.c
  5446. #, c-format
  5447. msgid "unable to read part file '%.250s'"
  5448. msgstr "nu se poate citi fișierul parte „%.250s”"
  5449. #: dpkg-split/queue.c
  5450. #, c-format
  5451. msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
  5452. msgstr "Fișierul „%.250s” nu este parte dintr-o arhivă multivolum.\n"
  5453. #: dpkg-split/queue.c
  5454. #, c-format
  5455. msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
  5456. msgstr "nu se poate redeschide fișierul volum „%.250s”"
  5457. #: dpkg-split/queue.c
  5458. #, c-format
  5459. msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
  5460. msgstr "nu se poate deschide noul fișier depozit „%.250s”"
  5461. #: dpkg-split/queue.c
  5462. #, fuzzy, c-format
  5463. #| msgid "Putting package %s together from %d part: "
  5464. #| msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
  5465. msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
  5466. msgstr "Se asamblează pachetul %s din %d parte: "
  5467. #: dpkg-split/queue.c
  5468. #, c-format
  5469. msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
  5470. msgstr "nu se poate redenumi a noului fișier depozit „%.250s” în „%.250s”"
  5471. #: dpkg-split/queue.c
  5472. #, c-format
  5473. msgid "Part %d of package %s filed (still want "
  5474. msgstr "Partea %d pachetului %s umplută (încă se vrea "
  5475. #: dpkg-split/queue.c
  5476. msgid " and "
  5477. msgstr " și "
  5478. #: dpkg-split/queue.c
  5479. #, c-format
  5480. msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
  5481. msgstr "nu se poate șterge fișierul depozit folosit „%.250s”"
  5482. #: dpkg-split/queue.c
  5483. msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
  5484. msgstr "Fișiere inutile lăsate în directorul depozit:\n"
  5485. #: dpkg-split/queue.c
  5486. #, c-format
  5487. msgid "unable to stat '%.250s'"
  5488. msgstr "nu se poate citi starea lui „%.250s”"
  5489. #: dpkg-split/queue.c
  5490. #, fuzzy, c-format
  5491. #| msgid " %s (%lu bytes)\n"
  5492. msgid " %s (%jd bytes)\n"
  5493. msgstr " %s (%lu octeți)\n"
  5494. #: dpkg-split/queue.c
  5495. #, c-format
  5496. msgid " %s (not a plain file)\n"
  5497. msgstr " %s (nu este un fișier propriu-zis)\n"
  5498. #: dpkg-split/queue.c
  5499. msgid "Packages not yet reassembled:\n"
  5500. msgstr "Pachete ne-reasamblate încă:\n"
  5501. #: dpkg-split/queue.c
  5502. #, c-format
  5503. msgid " Package %s: part(s) "
  5504. msgstr " Pachetul %s: partea(țile) "
  5505. #: dpkg-split/queue.c
  5506. #, c-format
  5507. msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
  5508. msgstr "fișierul parte „%.250s” nu este un fișier propriu-zis"
  5509. #: dpkg-split/queue.c
  5510. #, fuzzy, c-format
  5511. #| msgid "(total %lu bytes)\n"
  5512. msgid "(total %jd bytes)\n"
  5513. msgstr "(total %lu octeți)\n"
  5514. #: dpkg-split/queue.c
  5515. #, c-format
  5516. msgid "unable to discard '%.250s'"
  5517. msgstr "nu se poate renunța la „%.250s”"
  5518. #: dpkg-split/queue.c
  5519. #, c-format
  5520. msgid "Deleted %s.\n"
  5521. msgstr "Șters %s.\n"
  5522. #: dpkg-split/split.c
  5523. #, fuzzy
  5524. #| msgid "dpkg-deb field extraction"
  5525. msgid "package field value extraction"
  5526. msgstr "extragerea câmpului de către dpkg-deb"
  5527. #: dpkg-split/split.c
  5528. msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
  5529. msgstr ""
  5530. #: dpkg-split/split.c
  5531. #, c-format
  5532. msgid "unable to open source file '%.250s'"
  5533. msgstr "nu se poate deschide fișierul sursă „%.250s”"
  5534. #: dpkg-split/split.c
  5535. msgid "unable to fstat source file"
  5536. msgstr "fstat imposibil pentru fișierul sursă"
  5537. #: dpkg-split/split.c
  5538. #, c-format
  5539. msgid "source file '%.250s' not a plain file"
  5540. msgstr "fișierul sursă „%.250s” nu este un fișier propriu-zis"
  5541. #: dpkg-split/split.c
  5542. #, fuzzy, c-format
  5543. #| msgid "Putting package %s together from %d part: "
  5544. #| msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
  5545. msgid "Splitting package %s into %d part: "
  5546. msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
  5547. msgstr[0] "Se asamblează pachetul %s din %d parte: "
  5548. msgstr[1] "Se asamblează pachetul %s din %d părți"
  5549. msgstr[2] "Se asamblează pachetul %s din %d de părți"
  5550. #: dpkg-split/split.c
  5551. msgid ""
  5552. "header is too long, making part too long; the package name or version\n"
  5553. "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
  5554. msgstr ""
  5555. #: dpkg-split/split.c
  5556. msgid "--split needs a source filename argument"
  5557. msgstr "--split necesită un nume de fișier sursă ca argument"
  5558. #: dpkg-split/split.c
  5559. msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
  5560. msgstr ""
  5561. "--split ia ca argumente cel mult un nume de fișier sursă și un prefix pentru "
  5562. "destinație"
  5563. #: utils/update-alternatives.c
  5564. #, fuzzy, c-format
  5565. #| msgid ""
  5566. #| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  5567. #| "\n"
  5568. #| "Commands:\n"
  5569. #| " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
  5570. #| " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
  5571. #| " add a group of alternatives to the system.\n"
  5572. #| " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group "
  5573. #| "alternative.\n"
  5574. #| " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
  5575. #| "system.\n"
  5576. #| " --auto <name> switch the master link <name> to automatic "
  5577. #| "mode.\n"
  5578. #| " --display <name> display information about the <name> group.\n"
  5579. #| " --query <name> machine parseable version of --display "
  5580. #| "<name>.\n"
  5581. #| " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
  5582. #| " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
  5583. #| "the\n"
  5584. #| " user to select which one to use.\n"
  5585. #| " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
  5586. #| " --all call --config on all alternatives.\n"
  5587. #| "\n"
  5588. #| "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
  5589. #| " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
  5590. #| "<name> is the master name for this link group.\n"
  5591. #| " (e.g. pager)\n"
  5592. #| "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
  5593. #| " (e.g. /usr/bin/less)\n"
  5594. #| "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher "
  5595. #| "priority in\n"
  5596. #| " automatic mode.\n"
  5597. #| "\n"
  5598. #| "Options:\n"
  5599. #| " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
  5600. #| " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
  5601. #| " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
  5602. #| "configured\n"
  5603. #| " in automatic mode (relevant for --config "
  5604. #| "only)\n"
  5605. #| " --verbose verbose operation, more output.\n"
  5606. #| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  5607. #| " --help show this help message.\n"
  5608. #| " --version show the version.\n"
  5609. msgid ""
  5610. "Commands:\n"
  5611. " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
  5612. " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
  5613. " add a group of alternatives to the system.\n"
  5614. " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
  5615. " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
  5616. "system.\n"
  5617. " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
  5618. " --display <name> display information about the <name> group.\n"
  5619. " --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
  5620. " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
  5621. " --get-selections list master alternative names and their status.\n"
  5622. " --set-selections read alternative status from standard input.\n"
  5623. " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
  5624. "the\n"
  5625. " user to select which one to use.\n"
  5626. " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
  5627. " --all call --config on all alternatives.\n"
  5628. "\n"
  5629. msgstr ""
  5630. "Utilizare: %s [<opțiune> ...] <comanda>\n"
  5631. "\n"
  5632. "Comenzi:\n"
  5633. " --install <legătură> <nume> <cale> <prioritate>\n"
  5634. " [--slave <legătură> <nume> <cale>] ...\n"
  5635. " adaugă un grup de alternative în sistem.\n"
  5636. " --remove <nume> <cale> șterge <cale> din grupul de alternative <nume>.\n"
  5637. " --remove-all <nume> șterge grupul <nume> din sistemul de "
  5638. "alternative.\n"
  5639. " --auto <nume> schimbă legătura primară <nume> pe modul "
  5640. "automat.\n"
  5641. " --display <nume> afișează informații despre grupul <nume>.\n"
  5642. " --query <nume> variantă parsabilă pentru --display <nume>.\n"
  5643. " --list <nume> afișează toate țintele grupului <nume>.\n"
  5644. " --config <nume> afișează alternativele pentru grupul <nume> "
  5645. "pentru ca\n"
  5646. " utilizatorul să poată selecta pe cea de folosit.\n"
  5647. " --set <nume> <cale> configurează <cale> ca alternativă pentru "
  5648. "<nume>.\n"
  5649. " --all execută --config pentru toate alternativele.\n"
  5650. "\n"
  5651. "<legătură> este legătura simbolică spre %s/<nume>.\n"
  5652. " (ex.: /usr/bin/pager)\n"
  5653. "<nume> este numele primar al acestui grup de legături.\n"
  5654. " (ex.: pager)\n"
  5655. "<cale> este locația unuia din fișierele țintă ale grupului de alternative.\n"
  5656. " (ex.: /usr/bin/less)\n"
  5657. "<prioritate> este un întreg; opțiunile cu numere mai mari au prioritatea "
  5658. "mai\n"
  5659. " mare în modul automat.\n"
  5660. "\n"
  5661. "Opțiuni:\n"
  5662. " --altdir <director> schimbă directorul de alternative.\n"
  5663. " --admindir <director> schimbă directorul de administrare.\n"
  5664. " --skip-auto nu întreba în cazul alternativelor configurate "
  5665. "corect\n"
  5666. " --verbose mai multe mesaje la ieșire.\n"
  5667. " --quiet operare silențioasă, minim de mesaje la ieșire.\n"
  5668. " --help afișează acest ajutor\n"
  5669. " --version afișează versiunea\n"
  5670. #: utils/update-alternatives.c
  5671. #, c-format
  5672. msgid ""
  5673. "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
  5674. " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
  5675. "<name> is the master name for this link group.\n"
  5676. " (e.g. pager)\n"
  5677. "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
  5678. " (e.g. /usr/bin/less)\n"
  5679. "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
  5680. "in\n"
  5681. " automatic mode.\n"
  5682. "\n"
  5683. msgstr ""
  5684. #: utils/update-alternatives.c
  5685. #, fuzzy, c-format
  5686. #| msgid ""
  5687. #| "Options:\n"
  5688. #| " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
  5689. #| " --update immediately update file permissions.\n"
  5690. #| " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
  5691. #| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  5692. #| " --help show this help message.\n"
  5693. #| " --version show the version.\n"
  5694. #| "\n"
  5695. msgid ""
  5696. "Options:\n"
  5697. " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
  5698. " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
  5699. " --log <file> change the log file.\n"
  5700. " --force allow replacing files with alternative links.\n"
  5701. " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
  5702. "configured\n"
  5703. " in automatic mode (relevant for --config only)\n"
  5704. " --verbose verbose operation, more output.\n"
  5705. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  5706. " --help show this help message.\n"
  5707. " --version show the version.\n"
  5708. msgstr ""
  5709. "Opțiuni:\n"
  5710. " --admindir <director> configurează directorul cu fișierul "
  5711. "statoverride.\n"
  5712. " --update actualizează imediat permisiunile fișierelor.\n"
  5713. " --force forțează o acțiune chiar dacă verificările "
  5714. "eșuează.\n"
  5715. " --quiet operare silențioasă, minim de mesaje.\n"
  5716. " --help afișează acest ajutor.\n"
  5717. " --version afișează versiunea.\n"
  5718. #: utils/update-alternatives.c
  5719. #, fuzzy, c-format
  5720. #| msgid "Use --help for help about querying packages."
  5721. msgid "Use '%s --help' for program usage information."
  5722. msgstr "Folosiți --help pentru ajutor despre interogarea pachetelor"
  5723. #: utils/update-alternatives.c
  5724. #, fuzzy, c-format
  5725. #| msgid "malloc failed (%ld bytes)"
  5726. msgid "malloc failed (%zu bytes)"
  5727. msgstr "malloc a eșuat (%ld octeți)"
  5728. #: utils/update-alternatives.c
  5729. #, c-format
  5730. msgid "two commands specified: --%s and --%s"
  5731. msgstr "au fost specificate două comenzi: --%s și --%s"
  5732. #: utils/update-alternatives.c
  5733. #, fuzzy, c-format
  5734. #| msgid "cannot append to %s: %s"
  5735. msgid "cannot append to '%s'"
  5736. msgstr "nu se poate adăuga la %s: %s"
  5737. #: utils/update-alternatives.c
  5738. #, fuzzy, c-format
  5739. #| msgid "unable to remove %s: %s"
  5740. msgid "unable to remove '%s'"
  5741. msgstr "nu se poate șterge %s: %s"
  5742. #: utils/update-alternatives.c
  5743. msgid "auto mode"
  5744. msgstr "mod automat"
  5745. #: utils/update-alternatives.c
  5746. msgid "manual mode"
  5747. msgstr "mod manual"
  5748. #: utils/update-alternatives.c
  5749. #, c-format
  5750. msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
  5751. msgstr "sfârșit de fișier neașteptat în timp ce se încerca citirea %s"
  5752. #: utils/update-alternatives.c
  5753. #, c-format
  5754. msgid "while reading %s: %s"
  5755. msgstr "în timpul citirii %s: %s"
  5756. #: utils/update-alternatives.c
  5757. #, c-format
  5758. msgid "line not terminated while trying to read %s"
  5759. msgstr "linie neterminată în timp ce se încerca citirea %s"
  5760. #: utils/update-alternatives.c
  5761. #, c-format
  5762. msgid "%s corrupt: %s"
  5763. msgstr "%s corupt: %s"
  5764. #: utils/update-alternatives.c
  5765. #, c-format
  5766. msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
  5767. msgstr ""
  5768. "caracterele newline sunt interzise în fișierele update-alternatives (%s)"
  5769. #: utils/update-alternatives.c
  5770. msgid "slave name"
  5771. msgstr "nume sclav"
  5772. #: utils/update-alternatives.c
  5773. #, fuzzy, c-format
  5774. #| msgid "duplicate slave %s"
  5775. msgid "duplicate slave name %s"
  5776. msgstr "sclavul %s este duplicat"
  5777. #: utils/update-alternatives.c
  5778. msgid "slave link"
  5779. msgstr "legătură sclav"
  5780. #: utils/update-alternatives.c
  5781. #, c-format
  5782. msgid "slave link same as main link %s"
  5783. msgstr "legătura sclav este aceiași cu legătura principală %s"
  5784. #: utils/update-alternatives.c
  5785. #, c-format
  5786. msgid "duplicate slave link %s"
  5787. msgstr "legătura sclav %s este duplicată"
  5788. #: utils/update-alternatives.c
  5789. msgid "master file"
  5790. msgstr "fișier master"
  5791. #: utils/update-alternatives.c
  5792. #, c-format
  5793. msgid "duplicate path %s"
  5794. msgstr "calea %s este duplicată"
  5795. #: utils/update-alternatives.c
  5796. #, fuzzy, c-format
  5797. #| msgid ""
  5798. #| "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist. Removing from list "
  5799. #| "of alternatives."
  5800. msgid ""
  5801. "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
  5802. "alternatives"
  5803. msgstr ""
  5804. "alternativa %s (parte a grupului de legături %s) nu există. Se șterge din "
  5805. "lista de alternative."
  5806. #: utils/update-alternatives.c
  5807. msgid "priority"
  5808. msgstr "prioritate"
  5809. #: utils/update-alternatives.c
  5810. msgid "slave file"
  5811. msgstr "fișier sclav"
  5812. #: utils/update-alternatives.c
  5813. #, c-format
  5814. msgid "priority of %s: %s"
  5815. msgstr "prioritatea lui %s: %s"
  5816. #: utils/update-alternatives.c
  5817. #, fuzzy, c-format
  5818. #| msgid "priority of %s: %s"
  5819. msgid "priority of %s is out of range: %s"
  5820. msgstr "prioritatea lui %s: %s"
  5821. #: utils/update-alternatives.c
  5822. msgid "status"
  5823. msgstr "stare"
  5824. #: utils/update-alternatives.c
  5825. msgid "invalid status"
  5826. msgstr "stare nevalidă"
  5827. #: utils/update-alternatives.c
  5828. msgid "master link"
  5829. msgstr "legătura master"
  5830. #: utils/update-alternatives.c
  5831. #, fuzzy, c-format
  5832. #| msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)."
  5833. msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
  5834. msgstr "se renunță la legătura-sclav învechită %s (%s)."
  5835. #: utils/update-alternatives.c
  5836. #, c-format
  5837. msgid "unable to flush file '%s'"
  5838. msgstr "eșec la flush pentru fișierul „%s”"
  5839. #: utils/update-alternatives.c
  5840. #, fuzzy, c-format
  5841. #| msgid "Current 'best' version is '%s'."
  5842. msgid " link best version is %s"
  5843. msgstr "Cea mai „bună” versiune în prezent este „%s”."
  5844. #: utils/update-alternatives.c
  5845. #, fuzzy
  5846. #| msgid "No versions available."
  5847. msgid " link best version not available"
  5848. msgstr "Nici o versiune disponibilă."
  5849. #: utils/update-alternatives.c
  5850. #, c-format
  5851. msgid " link currently points to %s"
  5852. msgstr " legătura indică acum spre %s"
  5853. #: utils/update-alternatives.c
  5854. msgid " link currently absent"
  5855. msgstr " legătura este absentă acum"
  5856. #: utils/update-alternatives.c
  5857. #, fuzzy, c-format
  5858. #| msgid " %.250s is %s.\n"
  5859. msgid " link %s is %s"
  5860. msgstr " %.250s este %s.\n"
  5861. #: utils/update-alternatives.c
  5862. #, fuzzy, c-format
  5863. #| msgid " slave %s: %s"
  5864. msgid " slave %s is %s"
  5865. msgstr " sclav %s: %s"
  5866. #: utils/update-alternatives.c
  5867. #, c-format
  5868. msgid "%s - priority %d"
  5869. msgstr "%s - prioritatea %d"
  5870. #: utils/update-alternatives.c
  5871. #, c-format
  5872. msgid " slave %s: %s"
  5873. msgstr " sclav %s: %s"
  5874. #: utils/update-alternatives.c
  5875. #, c-format
  5876. msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
  5877. msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
  5878. msgstr[0] "Există %d opțiune pentru alternativa %s (furnizează %s)."
  5879. msgstr[1] "Există %d opțiuni pentru alternativa %s (furnizează %s)."
  5880. msgstr[2] "Există %d de opțiuni pentru alternativa %s (furnizează %s)."
  5881. #: utils/update-alternatives.c
  5882. msgid "Selection"
  5883. msgstr "Selecție"
  5884. #: utils/update-alternatives.c
  5885. msgid "Path"
  5886. msgstr "Cale"
  5887. #: utils/update-alternatives.c
  5888. msgid "Priority"
  5889. msgstr "Prioritate"
  5890. #: utils/update-alternatives.c
  5891. msgid "Status"
  5892. msgstr "Stare"
  5893. #: utils/update-alternatives.c
  5894. #, fuzzy, c-format
  5895. #| msgid ""
  5896. #| "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
  5897. msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
  5898. msgstr ""
  5899. "Apăsați ENTER pentru a păstra varianta curentă[*], sau introduceți numărul "
  5900. "selecției: "
  5901. #: utils/update-alternatives.c
  5902. #, c-format
  5903. msgid "There is no program which provides %s."
  5904. msgstr "Nu există nici un program care să furnizeze %s"
  5905. #: utils/update-alternatives.c
  5906. msgid "Nothing to configure."
  5907. msgstr "Nimic de configurat."
  5908. #: utils/update-alternatives.c
  5909. #, fuzzy, c-format
  5910. #| msgid "There is only one alternative in link group %s: %s"
  5911. msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
  5912. msgstr "Există o singură alternativă în grupul de legături %s: %s"
  5913. #: utils/update-alternatives.c
  5914. #, fuzzy, c-format
  5915. #| msgid "not replacing %s with a link."
  5916. msgid "not replacing %s with a link"
  5917. msgstr "nu se înlocuiește %s cu o legătură."
  5918. #: utils/update-alternatives.c
  5919. #, c-format
  5920. msgid "can't install unknown choice %s"
  5921. msgstr "nu se poate instala varianta necunoscută %s"
  5922. #: utils/update-alternatives.c
  5923. #, fuzzy, c-format
  5924. #| msgid ""
  5925. #| "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
  5926. #| "exist."
  5927. msgid ""
  5928. "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
  5929. "exist"
  5930. msgstr ""
  5931. "se omite crearea lui %s deoarece fișierul %s asociat (din grupul de legături "
  5932. "%s) nu există."
  5933. #: utils/update-alternatives.c
  5934. #, fuzzy, c-format
  5935. #| msgid "not replacing %s with a link."
  5936. msgid "not removing %s since it's not a symlink"
  5937. msgstr "nu se înlocuiește %s cu o legătură."
  5938. #: utils/update-alternatives.c
  5939. #, fuzzy, c-format
  5940. #| msgid "alternative %s for %s not registered, not removing."
  5941. msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
  5942. msgstr "alternativa %s pentru %s nu este înregistrată, nu se șterge."
  5943. #: utils/update-alternatives.c
  5944. #, c-format
  5945. msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
  5946. msgstr "se șterge alternativa selectată manual - se comută %s pe modul automat"
  5947. #: utils/update-alternatives.c
  5948. #, fuzzy, c-format
  5949. #| msgid "alternative %s for %s not registered, not setting."
  5950. msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
  5951. msgstr "alternativa %s pentru %s nu este înregistrată, nu se configurează."
  5952. #: utils/update-alternatives.c
  5953. #, fuzzy, c-format
  5954. #| msgid "%s is dangling, it will be updated with best choice."
  5955. msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
  5956. msgstr "%s este desfăcută, va fi actualizată cu cea mai bună opțiune."
  5957. #: utils/update-alternatives.c
  5958. #, fuzzy, c-format
  5959. #| msgid ""
  5960. #| "%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual "
  5961. #| "updates only."
  5962. msgid ""
  5963. "%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
  5964. "updates only"
  5965. msgstr ""
  5966. "%s a fost schimbată (manual sau de un script). Se comută pe actualizare "
  5967. "strict manuală."
  5968. #: utils/update-alternatives.c
  5969. #, fuzzy, c-format
  5970. #| msgid "setting up automatic selection of %s."
  5971. msgid "setting up automatic selection of %s"
  5972. msgstr "se configurează selecția automată pentru %s."
  5973. #: utils/update-alternatives.c
  5974. #, fuzzy, c-format
  5975. #| msgid "renaming %s slave link from %s to %s."
  5976. msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
  5977. msgstr "se redenumește legătura sclav %s din %s în %s."
  5978. #: utils/update-alternatives.c
  5979. #, fuzzy, c-format
  5980. #| msgid "renaming %s link from %s to %s."
  5981. msgid "renaming %s link from %s to %s"
  5982. msgstr "se redenumește legătura %s din %s în %s."
  5983. #: utils/update-alternatives.c
  5984. #, fuzzy, c-format
  5985. #| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s."
  5986. msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
  5987. msgstr "se folosește „%s” pentru a furniza %s (%s) în %s."
  5988. #: utils/update-alternatives.c
  5989. #, fuzzy, c-format
  5990. #| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s."
  5991. msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
  5992. msgstr "se folosește „%s” pentru a furniza %s (%s) în %s."
  5993. #: utils/update-alternatives.c
  5994. #, fuzzy, c-format
  5995. #| msgid ""
  5996. #| "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken."
  5997. msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
  5998. msgstr ""
  5999. "se forțează reinstalarea alternativei %s pentru că grupul de legături %s "
  6000. "este defect."
  6001. #: utils/update-alternatives.c
  6002. #, fuzzy, c-format
  6003. #| msgid ""
  6004. #| "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken."
  6005. msgid ""
  6006. "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
  6007. msgstr ""
  6008. "se forțează reinstalarea alternativei %s pentru că grupul de legături %s "
  6009. "este defect."
  6010. #: utils/update-alternatives.c
  6011. #, fuzzy, c-format
  6012. #| msgid ""
  6013. #| "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s."
  6014. msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
  6015. msgstr ""
  6016. "alternativa curentă %s este necunoscută, se comută pe %s pentru grupul de "
  6017. "legături %s."
  6018. #: utils/update-alternatives.c
  6019. #, c-format
  6020. msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
  6021. msgstr "Alternativa %s neschimbată deoarece opțiunea %s nu este disponibilă."
  6022. #: utils/update-alternatives.c
  6023. #, c-format
  6024. msgid "Skip unknown alternative %s."
  6025. msgstr "Omite alternativa necunoscută „%s”."
  6026. #: utils/update-alternatives.c
  6027. #, c-format
  6028. msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
  6029. msgstr "linie prea lungă sau neterminată în timp ce se încerca citirea %s"
  6030. #: utils/update-alternatives.c
  6031. #, c-format
  6032. msgid "Skip invalid line: %s"
  6033. msgstr "Omite linie nevalidă: %s"
  6034. #: utils/update-alternatives.c
  6035. #, fuzzy, c-format
  6036. #| msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces."
  6037. msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
  6038. msgstr "numele de alternativă (%s) nu poate conține „/” și spații."
  6039. #: utils/update-alternatives.c
  6040. #, c-format
  6041. msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
  6042. msgstr "legătura alternativă nu este absolută așa cum ar trebui să fie: %s"
  6043. #: utils/update-alternatives.c
  6044. #, c-format
  6045. msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
  6046. msgstr "calea alternativă nu este absolută așa cum ar trebui să fie: %s"
  6047. #: utils/update-alternatives.c
  6048. #, fuzzy, c-format
  6049. #| msgid "alternative %s can't be master: %s"
  6050. msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
  6051. msgstr "alternativa %s nu poate fi master: %s"
  6052. #: utils/update-alternatives.c
  6053. #, fuzzy, c-format
  6054. #| msgid "alternative link %s is already managed by %s."
  6055. msgid "alternative link %s is already managed by %s"
  6056. msgstr "legătura alternativă %s este deja administrată de %s."
  6057. #: utils/update-alternatives.c
  6058. #, fuzzy, c-format
  6059. #| msgid "alternative path %s doesn't exist."
  6060. msgid "alternative path %s doesn't exist"
  6061. msgstr "calea alternativă %s nu există."
  6062. #: utils/update-alternatives.c
  6063. #, fuzzy, c-format
  6064. #| msgid "alternative %s can't be slave of %s: %s"
  6065. msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
  6066. msgstr "alternativa %s nu poate fi sclav pentru %s: %s"
  6067. #: utils/update-alternatives.c
  6068. #, fuzzy, c-format
  6069. #| msgid "alternative %s can't be master: %s"
  6070. msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
  6071. msgstr "alternativa %s nu poate fi master: %s"
  6072. #: utils/update-alternatives.c
  6073. #, fuzzy, c-format
  6074. #| msgid "alternative link %s is already managed by %s."
  6075. msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
  6076. msgstr "legătura alternativă %s este deja administrată de %s."
  6077. #: utils/update-alternatives.c
  6078. #, c-format
  6079. msgid "unknown argument '%s'"
  6080. msgstr "argument necunoscut „%s”"
  6081. #: utils/update-alternatives.c
  6082. msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
  6083. msgstr "--install necesită <legătură> <nume> <cale> <prioritate>"
  6084. #: utils/update-alternatives.c
  6085. msgid "<link> and <path> can't be the same"
  6086. msgstr "<legătură> și <cale> nu pot fi la fel"
  6087. #: utils/update-alternatives.c
  6088. msgid "priority must be an integer"
  6089. msgstr "prioritatea trebuie să fie un număr întreg"
  6090. #: utils/update-alternatives.c
  6091. #, fuzzy
  6092. #| msgid "priority of %s: %s"
  6093. msgid "priority is out of range"
  6094. msgstr "prioritatea lui %s: %s"
  6095. #: utils/update-alternatives.c
  6096. #, c-format
  6097. msgid "--%s needs <name> <path>"
  6098. msgstr "--%s necesită <nume> <cale>"
  6099. #: utils/update-alternatives.c
  6100. #, c-format
  6101. msgid "--%s needs <name>"
  6102. msgstr "--%s necesită <nume>"
  6103. #: utils/update-alternatives.c
  6104. msgid "--slave only allowed with --install"
  6105. msgstr "--slave este permis doar cu --install"
  6106. #: utils/update-alternatives.c
  6107. msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
  6108. msgstr "--slave necesită <legătură> <nume> <cale>"
  6109. #: utils/update-alternatives.c
  6110. #, c-format
  6111. msgid "name %s is both primary and slave"
  6112. msgstr "numele %s este atât primar cât și sclav"
  6113. #: utils/update-alternatives.c
  6114. #, c-format
  6115. msgid "link %s is both primary and slave"
  6116. msgstr "legătura %s este atât primară cât și sclavă"
  6117. #: utils/update-alternatives.c
  6118. #, c-format
  6119. msgid "--%s needs a <file> argument"
  6120. msgstr "--%s necesită un argument <fișier>"
  6121. #: utils/update-alternatives.c
  6122. msgid ""
  6123. "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
  6124. "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
  6125. msgstr ""
  6126. "este nevoie de --display, --query, --list, --get-selections, --config, --"
  6127. "set, --set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all sau --auto"
  6128. #: utils/update-alternatives.c
  6129. #, fuzzy, c-format
  6130. #| msgid "no alternatives for %s."
  6131. msgid "no alternatives for %s"
  6132. msgstr "nu există alternative pentru %s."
  6133. #: utils/update-alternatives.c
  6134. msgid "<standard input>"
  6135. msgstr "<standard input>"
  6136. #: utils/update-alternatives.c
  6137. #, fuzzy, c-format
  6138. #| msgid "automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
  6139. msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
  6140. msgstr ""
  6141. "actualizările automate pentru %s sunt dezactivate, va fi lăsată în pace."
  6142. #: utils/update-alternatives.c
  6143. #, fuzzy, c-format
  6144. #| msgid "to return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
  6145. msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
  6146. msgstr ""
  6147. "pentru a reveni la actualizarea automată folosiți „update-alternatives --"
  6148. "auto %s”."
  6149. #, fuzzy
  6150. #~| msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead."
  6151. #~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
  6152. #~ msgstr "opțiune învechită „--%s”, folosiți „--%s” în schimb."
  6153. #, fuzzy
  6154. #~| msgid "cannot stat file '%s'"
  6155. #~ msgid "control file '%s' missing value"
  6156. #~ msgstr "stat imposibil pentru fișierul „%s”"
  6157. #, fuzzy
  6158. #~| msgid "cannot stat file '%s'"
  6159. #~ msgid "control file '%s' missing value separator"
  6160. #~ msgstr "stat imposibil pentru fișierul „%s”"
  6161. #~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
  6162. #~ msgstr "fstat imposibil pentru fișierul volum „%.250s”"
  6163. #~ msgid "unexpected end of file in %.250s"
  6164. #~ msgstr "sfârșit de fișier neașteptat în %.250s"
  6165. #, fuzzy
  6166. #~| msgid "%s: warning: %s\n"
  6167. #~ msgid "%s: error: %s\n"
  6168. #~ msgstr "%s: avertisment: %s\n"
  6169. #, fuzzy
  6170. #~| msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n"
  6171. #~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
  6172. #~ msgstr "%s:%s:%d: eroare internă %s\n"
  6173. #~ msgid "%s: warning: %s\n"
  6174. #~ msgstr "%s: avertisment: %s\n"
  6175. #~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
  6176. #~ msgstr "fișier trunchiat de declanșatori amânați „%.250s”"
  6177. #~ msgid "find for dpkg --recursive"
  6178. #~ msgstr "„find” pentru „dpkg --recursive”"
  6179. #~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
  6180. #~ msgstr "eșec la fdopen pentru pipa lui find"
  6181. #~ msgid "error reading find's pipe"
  6182. #~ msgstr "eroare la citirea pipei lui find"
  6183. #~ msgid "error closing find's pipe"
  6184. #~ msgstr "eroare la închiderea pipei lui find"
  6185. #~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
  6186. #~ msgstr "find pentru --recursive a returnat codul de eroare netratată %i"
  6187. #~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
  6188. #~ msgstr "stat imposibil pentru fișierul cu numele „%.250s”"
  6189. #, fuzzy
  6190. #~| msgid "control"
  6191. #~ msgid "compressing control member"
  6192. #~ msgstr "control"
  6193. #~ msgid "Call %s."
  6194. #~ msgstr "Cheamă %s."
  6195. #~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
  6196. #~ msgstr "eroare de sintaxă: uid nevalid în fișierul statoverride"
  6197. #~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
  6198. #~ msgstr "eroare de sintaxă: gid nevalid în fișierul statoverride"
  6199. #~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
  6200. #~ msgstr "eroare de sintaxă: mod nevalid în fișierul statoverride"
  6201. #~ msgid "unknown option `%s'"
  6202. #~ msgstr "opțiune necunoscută „%s”"
  6203. #~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
  6204. #~ msgstr "eof neașteptat la citirea lui „%.250s”"
  6205. #~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
  6206. #~ msgstr "EOF de la stdin la promptul despre fișierul conffile"
  6207. #~ msgid "unexpected eof in package name at line %d"
  6208. #~ msgstr "eof neașteptat în numele pachetului la linia %d"
  6209. #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
  6210. #~ msgstr "eof neașteptat după numele pachetului la linia %d"
  6211. #~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
  6212. #~ msgstr "eșec la schimbarea directorului în „/” pentru curățare"
  6213. #~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
  6214. #~ msgstr "numele de fișier „%.50s...” este prea lung"
  6215. #~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
  6216. #~ msgstr "„%s” conține câmpul definit de utilizator „%s”"
  6217. #~ msgid "could not open the `control' component"
  6218. #~ msgstr "nu s-a putut deschide componenta „control”"
  6219. #~ msgid "failed during read of `control' component"
  6220. #~ msgstr "eșec în timpul citirii componentei „control”"
  6221. #~ msgid "error closing the '%s' component"
  6222. #~ msgstr "eroare la închiderea componentei „%s”"
  6223. #~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
  6224. #~ msgstr ""
  6225. #~ "numele fișierului conffile (începând „%.250s”) este prea lung (>%d "
  6226. #~ "caractere)"
  6227. #~ msgid " (actually `%s')"
  6228. #~ msgstr " (de fapt „%s”)"
  6229. #~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
  6230. #~ msgstr "valoare pentru câmpul „config-version” nepermisă în acest context"
  6231. #~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
  6232. #~ msgstr "eroare în șirul Config-Version „%.250s”"
  6233. #~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
  6234. #~ msgstr "valoare nepermisă pentru câmpul „triggers-pending” în acest context"
  6235. #~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
  6236. #~ msgstr "valoare nepermisă pentru câmpul „triggers-awaited” în acest context"
  6237. #~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
  6238. #~ msgstr "eșec la fstat a fișierului anterior de redirectări"
  6239. #~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
  6240. #~ msgstr "eșec la fstat pentru fișierul statoverride precedent"
  6241. #~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
  6242. #~ msgstr "pachetul %s are prea multe perechi „Conflicts/Replaces”"
  6243. # este vorba despre un nume de pachet( vezi sursa)
  6244. #~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
  6245. #~ msgstr "Se dezarhivează pachetul înlocuitor (%.250s) ...\n"
  6246. #, fuzzy
  6247. #~| msgid "--add needs four arguments"
  6248. #~ msgid "--%s needs at two arguments"
  6249. #~ msgstr "--add necesită patru argumente"
  6250. #, fuzzy
  6251. #~| msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
  6252. #~ msgid "ar member file (%s)"
  6253. #~ msgstr "eșec la „fstat” pentru fișierul membru ar (%s)"
  6254. #~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
  6255. #~ msgstr "eșec la citirea copiei din memoria tampon pentru %s"
  6256. #~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
  6257. #~ msgstr "eșec la scrierea copiei din memoria tampon pentru %s"
  6258. #~ msgid "short read on buffer copy for %s"
  6259. #~ msgstr "citire scurtă a copiei din memoria tampon pentru %s"
  6260. #~ msgid "%s: decompression"
  6261. #~ msgstr "%s: decompresie"
  6262. #~ msgid "%s: compression"
  6263. #~ msgstr "%s: compresie"
  6264. #, fuzzy
  6265. #~| msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
  6266. #~| msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
  6267. #~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
  6268. #~ msgstr "%d fișier sau director actualmente instalat.)\n"
  6269. #~ msgid "Closing brace missing in format\n"
  6270. #~ msgstr "Lipsește paranteza de închidere în format\n"
  6271. #~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
  6272. #~ msgstr "backend dpkg-deb în timpul „%.255s”"
  6273. #~ msgid "md5hash"
  6274. #~ msgstr "md5hash"
  6275. #~ msgid "file copy"
  6276. #~ msgstr "copiere fișier"
  6277. #~ msgid "failed to write to pipe in copy"
  6278. #~ msgstr "eșec la scrierea în pipă în copie"
  6279. #~ msgid "failed to close pipe in copy"
  6280. #~ msgstr "eșec la închiderea pipei în copie"
  6281. #~ msgid "data"
  6282. #~ msgstr "data"
  6283. #~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
  6284. #~ msgstr "eșec la deschiderea „%s” pentru scrierea bazei de date %s"
  6285. #~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
  6286. #~ msgstr "eșec la flush pentru baza de date %s în „%.250s”"
  6287. #~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
  6288. #~ msgstr "eșec la fsync a bazei de date %s în „%.250s”"
  6289. #~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
  6290. #~ msgstr "eșec la închiderea „%.250s” după scrierea bazei de date %s"
  6291. #~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
  6292. #~ msgstr ""
  6293. #~ "eșec la link pentru „%.250s” la „%.250s” pentru a face o copie de "
  6294. #~ "siguranță a bazei de date %s"
  6295. #~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
  6296. #~ msgstr ""
  6297. #~ "eșec la instalarea lui „%.250s” ca „%.250s” conținând baza de date %s"
  6298. #, fuzzy
  6299. #~| msgid "realloc failed (%ld bytes)"
  6300. #~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
  6301. #~ msgstr "realloc a eșuat (%ld octeți)"
  6302. #~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
  6303. #~ msgstr ""
  6304. #~ "nu se poate scrie un nou fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"
  6305. #~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
  6306. #~ msgstr ""
  6307. #~ "flush imposibil pentru noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"
  6308. #~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
  6309. #~ msgstr ""
  6310. #~ "sync imposibil pentru noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"
  6311. #~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
  6312. #~ msgstr ""
  6313. #~ "nu se poate instala noul fișier al intereselor în declanșatori „%.255s”"
  6314. #~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
  6315. #~ msgstr "nu se poate crea un nou fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"
  6316. #~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
  6317. #~ msgstr ""
  6318. #~ "nu se poate închide noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"
  6319. #~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
  6320. #~ msgstr "nu se poate crea noul fișier de declanșatori fișier „%.250s”"
  6321. #~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
  6322. #~ msgstr "nu se poate scrie noul fișier de declanșatori fișier „%.250s”"
  6323. #~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
  6324. #~ msgstr "flush imposibil pentru noul fișier cu declanșatori fișier „%.250s”"
  6325. #~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
  6326. #~ msgstr "sync imposibil pentru noul fișier cu declanșatori fișier „%.250s”"
  6327. #~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
  6328. #~ msgstr "nu se poate închide noul fișier cu declanșatori fișier „%.250s”"
  6329. #~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
  6330. #~ msgstr "nu se poate instala noul fișier cu declanșatori fișier „%.250s”"
  6331. #~ msgid ""
  6332. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  6333. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
  6334. #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
  6335. #~ msgstr ""
  6336. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  6337. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
  6338. #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
  6339. #~ msgid "cannot create new %s file"
  6340. #~ msgstr "nu se poate crea fișierul nou %s"
  6341. #~ msgid "error creating new diversions-old"
  6342. #~ msgstr "eroare la crearea noii redirectări"
  6343. #~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
  6344. #~ msgstr ""
  6345. #~ "nu se poate crea fișierul actualizat cu lista fișierelor pentru pachetul "
  6346. #~ "%s"
  6347. #~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
  6348. #~ msgstr ""
  6349. #~ "eșec la scrierea fișierului actualizat cu lista fișierelor pentru "
  6350. #~ "pachetul %s"
  6351. #~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
  6352. #~ msgstr ""
  6353. #~ "eșec la flush pentru fișierul actualizat cu lista fișierelor pachetului %s"
  6354. #~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
  6355. #~ msgstr ""
  6356. #~ "eșec la sync pentru fișierul actualizat cu lista fișierelor pentru "
  6357. #~ "pachetul %s"
  6358. #~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
  6359. #~ msgstr ""
  6360. #~ "eșec la închiderea fișierului actualizat cu lista fișierelor pentru "
  6361. #~ "pachetul %s"
  6362. #~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
  6363. #~ msgstr ""
  6364. #~ "eșec la instalarea fișierului actualizat cu lista fișierelor pentru "
  6365. #~ "pachetul %s"
  6366. #~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
  6367. #~ msgstr "--command-fd ia un argument, nu zero"
  6368. #~ msgid "--command-fd only takes one argument"
  6369. #~ msgstr "--command-fd ia doar un argument"
  6370. #~ msgid ""
  6371. #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
  6372. #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
  6373. #~ msgstr ""
  6374. #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
  6375. #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
  6376. #~ msgid "cannot open new statoverride file"
  6377. #~ msgstr "nu se poate deschide noul fișier statoverride"
  6378. #~ msgid "error removing statoverride-old"
  6379. #~ msgstr "eroare la ștergerea statoverride-old"
  6380. #~ msgid "error creating new statoverride-old"
  6381. #~ msgstr "eroare la crearea noului statoverride-old"
  6382. #~ msgid "error installing new statoverride"
  6383. #~ msgstr "eroare la instalarea noului statoverride"
  6384. #~ msgid "--build takes at most two arguments"
  6385. #~ msgstr "--build ia cel mult două argumente"
  6386. #~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  6387. #~ msgstr "Drepturi de autor (C) 1994-1996 Ian Jackson. \n"
  6388. #~ msgid ""
  6389. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  6390. #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
  6391. #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
  6392. #~ msgstr ""
  6393. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  6394. #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
  6395. #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
  6396. #~ msgid "it is a master alternative."
  6397. #~ msgstr "este o alternativă master"
  6398. #~ msgid "it is a slave of %s"
  6399. #~ msgstr "este un sclav pentru %s"
  6400. #~ msgid "cannot stat %s: %s"
  6401. #~ msgstr "stat imposibil pentru „%s”: „%s”"
  6402. #~ msgid "readlink(%s) failed: %s"
  6403. #~ msgstr "readlink(%s) a eșuat: %s"
  6404. #~ msgid "scan of %s failed: %s"
  6405. #~ msgstr "scanarea %s a eșuat: %s"
  6406. #~ msgid "failed to execute %s: %s"
  6407. #~ msgstr "eșec la execuția %s: %s"
  6408. #~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
  6409. #~ msgstr "nu se poate face %s o legătură simbolică către %s: %s"
  6410. #~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
  6411. #~ msgstr "nu se poate instala %s ca %s: %s"
  6412. #~ msgid "while writing %s: %s"
  6413. #~ msgstr "în timpul scrierii %s: %s"
  6414. #~ msgid "unable to read %s: %s"
  6415. #~ msgstr "nu se poate citi %s: %s"
  6416. #~ msgid "unable to close %s: %s"
  6417. #~ msgstr "nu se poate închide %s: %s"
  6418. #~ msgid "cannot write %s: %s"
  6419. #~ msgstr "nu se poate scrie %s: %s"
  6420. #, fuzzy
  6421. #~| msgid "unable to open file '%s'"
  6422. #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
  6423. #~ msgstr "nu se poate deschide fișierul sursă „%s”"
  6424. #~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
  6425. #~ msgstr "nu se poate renunța la memoria tampon „%.255s”"
  6426. #~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
  6427. #~ msgstr "fișierul parte „%.250s” se termină cu gunoaie"
  6428. #~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
  6429. #~ msgstr "dimensiunea %7d apare de %5d ori\n"
  6430. #~ msgid "out of memory pushing error handler: "
  6431. #~ msgstr "insuficientă memorie pentru extragerea descriptorului de eroare: "
  6432. #~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
  6433. #~ msgstr "nu se poate debloca baza de date dpkg status"
  6434. #~ msgid "copy info file `%.255s'"
  6435. #~ msgstr "copiază fișierul info „%.255s”"
  6436. #~ msgid "parse error"
  6437. #~ msgstr "eroare de parsare"
  6438. #~ msgid "failed to write parsing warning"
  6439. #~ msgstr "eșec la scrierea avertismentului la parsare"
  6440. #~ msgid "unable to lock triggers area"
  6441. #~ msgstr "nu se poate bloca zona declanșatorilor"
  6442. #~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
  6443. #~ msgstr "eșec la rularea lui %s (%.250s)"
  6444. #~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
  6445. #~ msgstr "eșec la exec pentru shell (%.250s)"
  6446. #~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
  6447. #~ msgstr "nu se poate verifica existența lui „%.250s”"
  6448. #~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
  6449. #~ msgstr "eșec la exec rm pentru curățare"
  6450. #~ msgid ""
  6451. #~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  6452. #~ "\n"
  6453. #~ " number ref. in source description\n"
  6454. #~ " 1 general Generally helpful progress information\n"
  6455. #~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
  6456. #~ " 10 eachfile Output for each file processed\n"
  6457. #~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
  6458. #~ " 20 conff Output for each configuration file\n"
  6459. #~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
  6460. #~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
  6461. #~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
  6462. #~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n"
  6463. #~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n"
  6464. #~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
  6465. #~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info "
  6466. #~ "directory\n"
  6467. #~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
  6468. #~ "\n"
  6469. #~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
  6470. #~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  6471. #~ msgstr ""
  6472. #~ "%s opțiuni de depanare, --debug=<octal> sau -D<octal>:\n"
  6473. #~ "\n"
  6474. #~ " număr ref. în surse descriere\n"
  6475. #~ " 1 general Informații ajutătoare generale despre "
  6476. #~ "progres\n"
  6477. #~ " 2 scripts Apelul și starea scripturilor responsabilului "
  6478. #~ "pachetului\n"
  6479. #~ " 10 eachfile Ieșirea pentru fiecare fișier prelucrat\n"
  6480. #~ " 100 eachfiledetail Multe detalii pentru fiecare fișier "
  6481. #~ "prelucrat\n"
  6482. #~ " 20 conff Ieșirea pentru fiecare fișier de configurare\n"
  6483. #~ " 200 conffdetail Multe detalii pentru fiecare fișier de "
  6484. #~ "configurare\n"
  6485. #~ " 40 depcon Dependențe și conflicte\n"
  6486. #~ " 400 depcondetail Multe detalii despre dependențe și conflicte\n"
  6487. #~ " 10000 triggers Activarea declanșatorilor și procesarea lor\n"
  6488. #~ " 20000 triggersdetail Multe detalii despre declanșatori\n"
  6489. #~ " 40000 triggersstupid Absurd de multe detalii despre declanșatori\n"
  6490. #~ " 1000 veryverbose Mult mai multe detalii ex. director dpkg/"
  6491. #~ "info\n"
  6492. #~ " 2000 stupidlyverbose Cantități absurde de informații\n"
  6493. #~ "\n"
  6494. #~ "Opțiunile de depanare pot fi combinate folosind „sau” pe biți.\n"
  6495. #~ "A se nota că înțelesul și valorile se pot schimba.\n"
  6496. #~| msgid ""
  6497. #~| "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  6498. #~| " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  6499. #~| " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
  6500. #~| "<thing>,...\n"
  6501. #~| " Forcing things:\n"
  6502. #~| " all [!] Set all force options\n"
  6503. #~| " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
  6504. #~| " configure-any Configure any package which may help this one\n"
  6505. #~| " hold Process incidental packages even when on hold\n"
  6506. #~| " bad-path PATH is missing important programs, problems "
  6507. #~| "likely\n"
  6508. #~| " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
  6509. #~| " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
  6510. #~| " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
  6511. #~| "version\n"
  6512. #~| " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
  6513. #~| "check\n"
  6514. #~| " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
  6515. #~| " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
  6516. #~| " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
  6517. #~| " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
  6518. #~| " confdef [!] Use the default option for new config files if "
  6519. #~| "one\n"
  6520. #~| " is available, don't prompt. If no default can "
  6521. #~| "be found,\n"
  6522. #~| " you will be prompted unless one of the confold "
  6523. #~| "or\n"
  6524. #~| " confnew options is also given\n"
  6525. #~| " confmiss [!] Always install missing config files\n"
  6526. #~| " confask [!] Offer to replace config files with no new "
  6527. #~| "versions\n"
  6528. #~| " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
  6529. #~| " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
  6530. #~| " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
  6531. #~| " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with "
  6532. #~| "another's file\n"
  6533. #~| " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
  6534. #~| " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
  6535. #~| "\n"
  6536. #~| "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
  6537. #~| "installation.\n"
  6538. #~| "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  6539. #~ msgid ""
  6540. #~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  6541. #~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  6542. #~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
  6543. #~ "<thing>,...\n"
  6544. #~ " Forcing things:\n"
  6545. #~ " all [!] Set all force options\n"
  6546. #~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
  6547. #~ " configure-any Configure any package which may help this one\n"
  6548. #~ " hold Process incidental packages even when on hold\n"
  6549. #~ " bad-path PATH is missing important programs, problems "
  6550. #~ "likely\n"
  6551. #~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
  6552. #~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
  6553. #~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
  6554. #~ "version\n"
  6555. #~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
  6556. #~ "check\n"
  6557. #~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
  6558. #~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
  6559. #~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
  6560. #~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
  6561. #~ " confdef [!] Use the default option for new config files if "
  6562. #~ "one\n"
  6563. #~ " is available, don't prompt. If no default can be "
  6564. #~ "found,\n"
  6565. #~ " you will be prompted unless one of the confold "
  6566. #~ "or\n"
  6567. #~ " confnew options is also given\n"
  6568. #~ " confmiss [!] Always install missing config files\n"
  6569. #~ " confask [!] Offer to replace config files with no new "
  6570. #~ "versions\n"
  6571. #~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
  6572. #~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
  6573. #~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
  6574. #~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
  6575. #~ "file\n"
  6576. #~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when "
  6577. #~ "unpacking\n"
  6578. #~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
  6579. #~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
  6580. #~ "\n"
  6581. #~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
  6582. #~ "installation.\n"
  6583. #~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  6584. #~ msgstr ""
  6585. #~ "%s opțiuni de forțare - controlează comportamentul în cazul unor "
  6586. #~ "probleme:\n"
  6587. #~ " avertizează dar continuă: --force-<acțiune>,<acțiune>,...\n"
  6588. #~ " oprește cu mesaj de eroare: --refuse-<acțiune>,<acțiune>,... | --no-"
  6589. #~ "force-<acțiune>,...\n"
  6590. #~ " Forțarea acțiunilor:\n"
  6591. #~ " all [!] Activează toate opțiunile de forțare\n"
  6592. #~ " downgrade [*] Înlocuiește un pachet cu o versiune mai veche\n"
  6593. #~ " configure-any Configurează orice pachet care l-ar putea ajuta "
  6594. #~ "pe acesta\n"
  6595. #~ " hold Procesează pachetele întâlnite chiar și în "
  6596. #~ "situația de păstrare\n"
  6597. #~ " bad-path lipsesc programe importante din PATH, pot apărea "
  6598. #~ "probleme\n"
  6599. #~ " not-root Încearcă să (dez)instalezi chiar fără drepturi "
  6600. #~ "root\n"
  6601. #~ " overwrite Suprascrie un fișier cu fișier din alt pachet\n"
  6602. #~ " overwrite-diverted Suprascrie un fișier redirectat cu o versiune "
  6603. #~ "neredirectată\n"
  6604. #~ " bad-verify Instalează un pachet chiar dacă eșuează la "
  6605. #~ "verificarea autenticității\n"
  6606. #~ " depends-version [!] Transformă problemele de versiune la dependențe "
  6607. #~ "în avertismente\n"
  6608. #~ " depends [!] Transformă toate problemele de dependențe în "
  6609. #~ "avertismente\n"
  6610. #~ " confnew [!] Folosește mereu fișierele noi de configurare, "
  6611. #~ "fără a confirma\n"
  6612. #~ " confold [!] Folosește mereu fișierele vechi de configurare, "
  6613. #~ "fără a confirma\n"
  6614. #~ " confdef [!] Folosește opțiunea implicită pentru fișierele "
  6615. #~ "noi de configurare\n"
  6616. #~ " Dacă este cazul, nu deranja. Dacă nu este găsită "
  6617. #~ "nici o opțiune implicită,\n"
  6618. #~ " veți fi întrebat, exceptând cazul în care "
  6619. #~ "opțiunea confold\n"
  6620. #~ " sau confnew este de asemenea dată\n"
  6621. #~ " confmiss [!] Instalează întotdeauna fișierele de configurare\n"
  6622. #~ " lipsă\n"
  6623. #~ " breaks [!] Instalează chiar dacă ar corupe un alt pachet\n"
  6624. #~ " conflicts [!] Permite instalarea de pachete conflictuale\n"
  6625. #~ " confask [!] Întreabă dacă se înlocuiesc fișierele de "
  6626. #~ "configurare fără versiuni noi\n"
  6627. #~ " architecture [!] Procesează chiar pachete cu arhitectură greșită\n"
  6628. #~ " overwrite-dir [!] Rescrie directorul unui pachet cu fișierul altui "
  6629. #~ "pachet\n"
  6630. #~ " unsafe-io [!] Nu execută operațiuni sigure de I/O la "
  6631. #~ "despachetare\n"
  6632. #~ " remove-reinstreq [!] Șterge pachetele care au nevoie de instalare\n"
  6633. #~ " remove-essential [!] Șterge un pachet esențial\n"
  6634. #~ "\n"
  6635. #~ "AVERTISMENT - opțiunile marcate cu [!] pot deteriora grav instalarea.\n"
  6636. #~ "Opțiunile de forțare marcate cu [*] sunt activate implicit.\n"
  6637. #~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
  6638. #~ msgstr ""
  6639. #~ "eșec la execuția dpkg-split pentru a vedea dacă este parte dintr-un "
  6640. #~ "multivolum"
  6641. #~ msgid "failed to execl debsig-verify"
  6642. #~ msgstr "eșec la execl în debsig-verify"
  6643. #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
  6644. #~ msgstr ""
  6645. #~ "eșec la execuția lui dpkg-deb pentru a extrage informația de control"
  6646. #~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
  6647. #~ msgstr ""
  6648. #~ "exec dpkg-deb imposibil pentru a obține arhiva sistemului de fișiere"
  6649. #~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
  6650. #~ msgstr ""
  6651. #~ "nu se poate șterge fișierul info de control pe cale de dispariție „%.250s”"
  6652. #~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
  6653. #~ msgstr "dpkg: %s negăsit.\n"
  6654. #~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
  6655. #~ msgstr "eșec la schimbarea directorului în .../DEBIAN"
  6656. #~ msgid "failed to exec tar -cf"
  6657. #~ msgstr "eșec la exec tar -cf"
  6658. #~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
  6659. #~ msgstr "eșec la crearea tmpfile (control)"
  6660. #~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
  6661. #~ msgstr "eșec la unlink tempfile (control), %s"
  6662. #~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
  6663. #~ msgstr "eșec la rewind tmpfile (control)"
  6664. #~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
  6665. #~ msgstr "eșec la fstat tmpfile (control)"
  6666. #~ msgid "failed to exec find"
  6667. #~ msgstr "eșec la exec find"
  6668. #~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
  6669. #~ msgstr "eșec la exec sh -c mv foo/* &c"
  6670. #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
  6671. #~ msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - %.250s lungimea conține null-uri"
  6672. #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
  6673. #~ msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - membru cu lungime negativă %zi"
  6674. #~ msgid "failed getting the current file position"
  6675. #~ msgstr "eșec la obținerea poziției curente în fișier"
  6676. #~ msgid "failed setting the current file position"
  6677. #~ msgstr "eșec la memorarea poziției curente în fișier"
  6678. #~ msgid "version number"
  6679. #~ msgstr "număr versiune"
  6680. #~ msgid "member length"
  6681. #~ msgstr "lungimea membrului"
  6682. #~ msgid "header info member"
  6683. #~ msgstr "membru antet de informații"
  6684. #~ msgid "skipped control area from %s"
  6685. #~ msgstr "s-a sărit zona de control de la %s"
  6686. #~ msgid "failed to create temporary directory"
  6687. #~ msgstr "eșec la crearea directorului temporar"
  6688. #~ msgid "info_spew"
  6689. #~ msgstr "info_spew"
  6690. #~ msgid "info length"
  6691. #~ msgstr "lungimea info"
  6692. #~ msgid "total length"
  6693. #~ msgstr "lungime totală"
  6694. #~ msgid "data length"
  6695. #~ msgstr "lungimea datelor"
  6696. #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
  6697. #~ msgstr "eșec la exec dpkg-deb pentru a extrage valoarea câmpului"
  6698. #~ msgid "unable to stat %s: %s"
  6699. #~ msgstr "stat imposibil pentru %s: %s"
  6700. #~ msgid "slave name %s duplicated"
  6701. #~ msgstr "numele de sclav %s este duplicat"
  6702. #~ msgid "slave link %s duplicated"
  6703. #~ msgstr "legătura sclav %s este duplicată"