pt_BR.po 274 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901
  1. # Tradução para o Português (Brasil) do dpkg (Debian)
  2. # Copyright © 1999, 2000 Software in the Public Interest.
  3. # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
  4. # Carlos Henrique Santos Laviola <claviola@brfree.com.br>, 2000.
  5. # André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>, 2002.
  6. # André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2004.
  7. # André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2005.
  8. # André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2006.
  9. # Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>, 2008.
  10. #
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  15. "POT-Creation-Date: 2017-03-06 06:25+0100\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:52+0200\n"
  17. "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
  18. "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
  19. "org>\n"
  20. "Language: pt_BR\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  25. #: lib/dpkg/ar.c
  26. msgid "failed to fstat archive"
  27. msgstr "falhou ao executar \"fstat\" no arquivo"
  28. #: lib/dpkg/ar.c
  29. #, c-format
  30. msgid "failed to read archive '%.255s'"
  31. msgstr "falhou ao ler arquivo '%.255s'"
  32. #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
  33. #, c-format
  34. msgid "unable to create '%.255s'"
  35. msgstr "impossível criar '%.255s'"
  36. #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c
  37. #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
  38. #, fuzzy, c-format
  39. msgid "unable to close file '%s'"
  40. msgstr "impossível efetuar \"flush\" em vsnprintf "
  41. #: lib/dpkg/ar.c
  42. #, c-format
  43. msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
  44. msgstr ""
  45. #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
  46. #, fuzzy, c-format
  47. msgid "unable to write file '%s'"
  48. msgstr "impossível abrir arquivo fonte '%.250s'"
  49. #: lib/dpkg/ar.c
  50. #, fuzzy, c-format
  51. #| msgid "file name '%.50s...' is too long"
  52. msgid "ar member name '%s' length too long"
  53. msgstr "nome do arquivo '%.50s...' é muito longo"
  54. #: lib/dpkg/ar.c
  55. #, c-format
  56. msgid "ar member size %jd too large"
  57. msgstr ""
  58. #: lib/dpkg/ar.c
  59. #, c-format
  60. msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
  61. msgstr ""
  62. #: lib/dpkg/ar.c
  63. #, fuzzy, c-format
  64. msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
  65. msgstr "falhou ao criar tmpfile (data)"
  66. #: lib/dpkg/ar.c
  67. #, fuzzy, c-format
  68. #| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
  69. msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
  70. msgstr "não foi possível executar \"stat\" em novo nome '%s': %s"
  71. #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
  72. msgid "may not be empty string"
  73. msgstr "pode não ser uma string vazia"
  74. #: lib/dpkg/arch.c
  75. #, fuzzy
  76. #| msgid "must start with an alphanumeric"
  77. msgid "must start with an alphanumeric"
  78. msgstr "deve começar com um alfanumérico"
  79. #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
  80. #, c-format
  81. msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
  82. msgstr ""
  83. "caractere '%c' não permitido (apenas letras, dígitos e caracteres '%s')"
  84. #: lib/dpkg/arch.c
  85. #, fuzzy
  86. #| msgid "<none>"
  87. msgctxt "architecture"
  88. msgid "<none>"
  89. msgstr "<nenhuma>"
  90. #: lib/dpkg/arch.c
  91. msgctxt "architecture"
  92. msgid "<empty>"
  93. msgstr ""
  94. #: lib/dpkg/arch.c
  95. #, fuzzy
  96. #| msgid "error writing stdout: %s"
  97. msgid "error writing to architecture list"
  98. msgstr "erro ao escrever em stdout: %s"
  99. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  100. #, fuzzy, c-format
  101. msgid "unable to create new file '%.250s'"
  102. msgstr "impossível abrir arquivo fonte '%.250s'"
  103. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  104. #, fuzzy, c-format
  105. msgid "unable to write new file '%.250s'"
  106. msgstr "impossível abrir arquivo fonte '%.250s'"
  107. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  108. #, fuzzy, c-format
  109. msgid "unable to flush new file '%.250s'"
  110. msgstr "impossível efetuar \"flush\" em vsnprintf "
  111. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  112. #, fuzzy, c-format
  113. msgid "unable to sync new file '%.250s'"
  114. msgstr "impossível retirar '%.255s' do buffer"
  115. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  116. #, fuzzy, c-format
  117. #| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
  118. msgid "unable to close new file '%.250s'"
  119. msgstr "impossível executar \"fstat\" em outro arquivo novo '%.250s'"
  120. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  121. #, fuzzy, c-format
  122. #| msgid "remove old diversions-old: %s"
  123. msgid "error removing old backup file '%s'"
  124. msgstr "remover antigo \"diversions-old\": %s"
  125. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  126. #, fuzzy, c-format
  127. #| msgid "error creating pipe `%.255s'"
  128. msgid "error creating new backup file '%s'"
  129. msgstr "erro criando pipe '%.255s'"
  130. #: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
  131. #, c-format
  132. msgid "cannot remove '%.250s'"
  133. msgstr "não foi possível remover '%.250s'"
  134. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  135. #, fuzzy, c-format
  136. msgid "error installing new file '%s'"
  137. msgstr "erro instalando novo \"statoverride\": %s"
  138. #: lib/dpkg/buffer.c
  139. #, fuzzy
  140. #| msgid "failed to create pipe"
  141. msgid "failed to write"
  142. msgstr "falhou ao criar \"pipe\""
  143. #: lib/dpkg/buffer.c
  144. #, fuzzy
  145. #| msgid "failed to create pipe"
  146. msgid "failed to read"
  147. msgstr "falhou ao criar \"pipe\""
  148. #: lib/dpkg/buffer.c
  149. #, fuzzy
  150. #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
  151. msgid "unexpected end of file or stream"
  152. msgstr "fim de arquivo não esperado em %.250s"
  153. #: lib/dpkg/buffer.c
  154. #, fuzzy
  155. #| msgid "failed to exec tar"
  156. msgid "failed to seek"
  157. msgstr "falhou ao executar tar"
  158. #: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c
  159. #: utils/update-alternatives.c
  160. #, fuzzy, c-format
  161. msgid "unable to execute %s (%s)"
  162. msgstr "impossível executar %s"
  163. #: lib/dpkg/compress.c
  164. #, c-format
  165. msgid "%s: pass-through copy error: %s"
  166. msgstr ""
  167. #: lib/dpkg/compress.c
  168. #, c-format
  169. msgid "%s: error binding input to gzip stream"
  170. msgstr ""
  171. #: lib/dpkg/compress.c
  172. #, fuzzy, c-format
  173. msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
  174. msgstr "%s: erro interno do gzip: '%s'"
  175. #: lib/dpkg/compress.c
  176. #, fuzzy, c-format
  177. msgid "%s: internal gzip write error"
  178. msgstr "%s: erro interno do gzip: '%s'"
  179. #: lib/dpkg/compress.c
  180. #, c-format
  181. msgid "%s: error binding output to gzip stream"
  182. msgstr ""
  183. #: lib/dpkg/compress.c
  184. #, fuzzy, c-format
  185. msgid "%s: internal gzip read error"
  186. msgstr "%s: erro interno do gzip: '%s'"
  187. #: lib/dpkg/compress.c
  188. #, fuzzy, c-format
  189. msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
  190. msgstr "%s: erro interno do gzip: '%s'"
  191. #: lib/dpkg/compress.c
  192. #, fuzzy, c-format
  193. msgid "%s: internal gzip write error: %s"
  194. msgstr "%s: erro interno do gzip: '%s'"
  195. #: lib/dpkg/compress.c
  196. #, c-format
  197. msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
  198. msgstr ""
  199. #: lib/dpkg/compress.c
  200. #, fuzzy, c-format
  201. msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
  202. msgstr "%s: erro interno do bzip2: '%s'"
  203. #: lib/dpkg/compress.c
  204. #, fuzzy, c-format
  205. msgid "%s: internal bzip2 write error"
  206. msgstr "%s: erro interno do bzip2: '%s'"
  207. #: lib/dpkg/compress.c
  208. #, c-format
  209. msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
  210. msgstr ""
  211. #: lib/dpkg/compress.c
  212. #, fuzzy, c-format
  213. msgid "%s: internal bzip2 read error"
  214. msgstr "%s: erro interno do bzip2: '%s'"
  215. #: lib/dpkg/compress.c
  216. #, fuzzy, c-format
  217. msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
  218. msgstr "%s: erro interno do bzip2: '%s'"
  219. #: lib/dpkg/compress.c
  220. msgid "unexpected bzip2 error"
  221. msgstr ""
  222. #: lib/dpkg/compress.c
  223. #, fuzzy
  224. #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
  225. msgid "internal error (bug)"
  226. msgstr "erro interno - modo ruim '%s'"
  227. #: lib/dpkg/compress.c
  228. msgid "memory usage limit reached"
  229. msgstr ""
  230. #: lib/dpkg/compress.c
  231. #, fuzzy
  232. #| msgid "unknown compression type `%s'!"
  233. msgid "unsupported compression preset"
  234. msgstr "tipo de compressão desconhecido '%s'!"
  235. #: lib/dpkg/compress.c
  236. msgid "unsupported options in file header"
  237. msgstr ""
  238. #: lib/dpkg/compress.c
  239. msgid "compressed data is corrupt"
  240. msgstr ""
  241. #: lib/dpkg/compress.c
  242. #, fuzzy
  243. #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
  244. msgid "unexpected end of input"
  245. msgstr "fim de arquivo não esperado em %.250s"
  246. #: lib/dpkg/compress.c
  247. #, fuzzy
  248. #| msgid "file may not contain newlines"
  249. msgid "file format not recognized"
  250. msgstr "arquivo não pode conter novas linhas"
  251. #: lib/dpkg/compress.c
  252. msgid "unsupported type of integrity check"
  253. msgstr ""
  254. #: lib/dpkg/compress.c
  255. #, fuzzy, c-format
  256. msgid "%s: lzma read error"
  257. msgstr "%s: erro interno do gzip: '%s'"
  258. #: lib/dpkg/compress.c
  259. #, fuzzy, c-format
  260. msgid "%s: lzma write error"
  261. msgstr "%s: erro interno do gzip: '%s'"
  262. #: lib/dpkg/compress.c
  263. #, c-format
  264. msgid "%s: lzma close error"
  265. msgstr ""
  266. #: lib/dpkg/compress.c
  267. #, fuzzy, c-format
  268. msgid "%s: lzma error: %s"
  269. msgstr ""
  270. "%s: erro processando %s (--%s):\n"
  271. " %s\n"
  272. #: lib/dpkg/compress.c
  273. #, fuzzy
  274. #| msgid "unknown compression type `%s'!"
  275. msgid "unknown compression strategy"
  276. msgstr "tipo de compressão desconhecido '%s'!"
  277. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  278. #, c-format
  279. msgid ""
  280. "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
  281. "max=%d)"
  282. msgstr ""
  283. "diretório de atualizações contém arquivo '%.250s' cujo nome é muito longo "
  284. "(tamanho=%d, máx=%d)"
  285. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  286. #, c-format
  287. msgid ""
  288. "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
  289. msgstr ""
  290. "diretório de atualizações contém arquivos com nomes de tamanho diferentes "
  291. "(%d e %d)"
  292. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  293. #, c-format
  294. msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
  295. msgstr "não foi possível vasculhar diretório de atualizações '%.255s'"
  296. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  297. #, c-format
  298. msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
  299. msgstr "falhou ao remover arquivo de atualização incorporado %.255s"
  300. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  301. #, c-format
  302. msgid "unable to fill %.250s with padding"
  303. msgstr "impossível preencher %.250s com enchimento"
  304. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  305. #, c-format
  306. msgid "unable to flush %.250s after padding"
  307. msgstr "impossível executar \"flush\" %.250s após enchimento"
  308. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  309. #, c-format
  310. msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
  311. msgstr "impossível executar \"seek\" no começo de %.250s após enchimento"
  312. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  313. #, fuzzy, c-format
  314. #| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
  315. msgid "unable to open lock file %s for testing"
  316. msgstr "impossível abrir tmpfile para vsnprintf"
  317. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  318. msgid "unable to open/create status database lockfile"
  319. msgstr ""
  320. "impossível abrir/criar arquivo de bloqueio do banco de dados de estados"
  321. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  322. msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
  323. msgstr ""
  324. "você não tem permissão para bloquear o banco de dados de estados do dpkg"
  325. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  326. #, fuzzy
  327. #| msgid "unable to lock dpkg status database"
  328. msgid "dpkg status database"
  329. msgstr "impossível bloquear banco de dados de estados do dpkg"
  330. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  331. msgid "requested operation requires superuser privilege"
  332. msgstr "a operação solicitada requer privilégios de superusuário"
  333. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  334. msgid "unable to access dpkg status area"
  335. msgstr "impossível acessar área de estado do dpkg"
  336. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  337. msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
  338. msgstr "operação requer acesso de leitura/escrita à área de estado do dpkg"
  339. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  340. #, c-format
  341. msgid "failed to remove my own update file %.255s"
  342. msgstr "falhou ao remover meu próprio arquivo de atualização %.255s"
  343. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  344. #, c-format
  345. msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
  346. msgstr "impossível escrever estado atualizado de '%.250s'"
  347. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  348. #, c-format
  349. msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
  350. msgstr "impossível executar \"flush\" do estado atualizado de '%.250s'"
  351. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  352. #, c-format
  353. msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
  354. msgstr "impossível truncar o estado atualizado de '%.250s'"
  355. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  356. #, c-format
  357. msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
  358. msgstr "impossível executar \"fsync\" do estado atualizado de '%.250s'"
  359. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  360. #, c-format
  361. msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
  362. msgstr "impossível fechar estado atualizado de '%.250s'"
  363. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  364. #, c-format
  365. msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
  366. msgstr "impossível instalar estado atualizado de '%.250s'"
  367. #: lib/dpkg/deb-version.c
  368. msgid "format version with empty major component"
  369. msgstr ""
  370. #: lib/dpkg/deb-version.c
  371. #, fuzzy
  372. msgid "format version has no dot"
  373. msgstr "número de versão"
  374. #: lib/dpkg/deb-version.c
  375. msgid "format version with empty minor component"
  376. msgstr ""
  377. #: lib/dpkg/deb-version.c
  378. #, fuzzy
  379. msgid "format version followed by junk"
  380. msgstr "número de versão"
  381. #: lib/dpkg/dir.c
  382. #, fuzzy, c-format
  383. #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
  384. msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
  385. msgstr "impossível ler as \"flags\" do descritor de arquivos para %.250s"
  386. #: lib/dpkg/dir.c
  387. #, fuzzy, c-format
  388. msgid "unable to sync directory '%s'"
  389. msgstr "impossível abrir arquivo fonte '%.250s'"
  390. #: lib/dpkg/dir.c
  391. #, fuzzy, c-format
  392. msgid "unable to open directory '%s'"
  393. msgstr "impossível abrir arquivo fonte '%.250s'"
  394. #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
  395. #, fuzzy, c-format
  396. msgid "unable to open file '%s'"
  397. msgstr "impossível abrir arquivo fonte '%.250s'"
  398. #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
  399. #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
  400. #, fuzzy, c-format
  401. msgid "unable to sync file '%s'"
  402. msgstr "impossível abrir arquivo fonte '%.250s'"
  403. #: lib/dpkg/dump.c
  404. #, c-format
  405. msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
  406. msgstr "falhou ao escrever detalhes de '%.50s' para '%.250s'"
  407. #: lib/dpkg/dump.c
  408. #, fuzzy, c-format
  409. msgid "unable to set buffering on %s database file"
  410. msgstr "impossível definir \"buffering\" no arquivo de estado"
  411. #: lib/dpkg/dump.c
  412. #, fuzzy, c-format
  413. msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
  414. msgstr "falhou ao escrever o registro %s sobre '%.50s' para '%.250s'"
  415. # FIXME: tentar descobrir o mais rápido possível o melhor significado para parse. - Carlos
  416. # SUGESTÂO: análise ? -> erro de análise ?
  417. #: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
  418. #, fuzzy
  419. #| msgid "parse error"
  420. msgid "error"
  421. msgstr "erro de interpretação"
  422. #: lib/dpkg/ehandle.c
  423. #, c-format
  424. msgid ""
  425. "%s%s%s: %s%s:%s\n"
  426. " %s\n"
  427. msgstr ""
  428. #: lib/dpkg/ehandle.c
  429. #, fuzzy
  430. #| msgid "out of memory for new cleanup entry"
  431. msgid "out of memory for new error context"
  432. msgstr "sem memória para nova entrada de limpeza"
  433. #: lib/dpkg/ehandle.c
  434. #, fuzzy
  435. #| msgid ""
  436. #| "%s: error while cleaning up:\n"
  437. #| " %s\n"
  438. msgid "error while cleaning up"
  439. msgstr ""
  440. "%s: erro enquanto efetuava a limpeza:\n"
  441. " %s\n"
  442. #: lib/dpkg/ehandle.c
  443. #, fuzzy
  444. #| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
  445. msgid "too many nested errors during error recovery"
  446. msgstr "dpkg: muitos erros aninhados durante a recuperação dos erros !!\n"
  447. #: lib/dpkg/ehandle.c
  448. msgid "out of memory for new cleanup entry"
  449. msgstr "sem memória para nova entrada de limpeza"
  450. #: lib/dpkg/ehandle.c
  451. msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
  452. msgstr "sem memória para nova entrada de limpeza com tantos argumentos"
  453. #: lib/dpkg/ehandle.c
  454. #, fuzzy
  455. #| msgid ""
  456. #| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
  457. #| " %s\n"
  458. msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
  459. msgstr ""
  460. "%s: erro fatal irrecuperável, abortando:\n"
  461. " %s\n"
  462. #: lib/dpkg/ehandle.c
  463. #, fuzzy
  464. #| msgid ""
  465. #| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
  466. #| " %s\n"
  467. msgid "outside error context, aborting"
  468. msgstr ""
  469. "%s: erro fatal irrecuperável, abortando:\n"
  470. " %s\n"
  471. #: lib/dpkg/ehandle.c
  472. #, fuzzy
  473. #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
  474. msgid "internal error"
  475. msgstr "erro interno - modo ruim '%s'"
  476. #: lib/dpkg/fields.c
  477. #, c-format
  478. msgid "%s is missing"
  479. msgstr "%s está faltando"
  480. #: lib/dpkg/fields.c
  481. #, fuzzy, c-format
  482. #| msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
  483. msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
  484. msgstr "'%.*s' não tem permissão para %s"
  485. #: lib/dpkg/fields.c
  486. #, c-format
  487. msgid "junk after %s"
  488. msgstr "lixo depois de %s"
  489. #: lib/dpkg/fields.c
  490. #, c-format
  491. msgid "invalid package name (%.250s)"
  492. msgstr "nome de pacote inválido (%.250s)"
  493. #: lib/dpkg/fields.c
  494. #, c-format
  495. msgid "empty file details field '%s'"
  496. msgstr "campo de detalhes de arquivo '%s' vazio"
  497. #: lib/dpkg/fields.c
  498. #, c-format
  499. msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
  500. msgstr "campo de detalhes de arquivo '%s' não permitido em arquivo de estado"
  501. #: lib/dpkg/fields.c
  502. #, c-format
  503. msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
  504. msgstr ""
  505. "muitos valores no campo de detalhes de arquivo '%s' (comparado a outros)"
  506. #: lib/dpkg/fields.c
  507. #, c-format
  508. msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
  509. msgstr ""
  510. "poucos valores no campo de detalhes de arquivo '%s' (comparado a outros)"
  511. #: lib/dpkg/fields.c
  512. msgid "yes/no in boolean field"
  513. msgstr "sim/não em campo booleano"
  514. #: lib/dpkg/fields.c
  515. msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
  516. msgstr ""
  517. #: lib/dpkg/fields.c
  518. #, c-format
  519. msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
  520. msgstr ""
  521. #: lib/dpkg/fields.c
  522. #, fuzzy
  523. #| msgid "word in `priority' field"
  524. msgid "word in 'Priority' field"
  525. msgstr "palavra no campo 'prioridade'"
  526. #: lib/dpkg/fields.c
  527. #, fuzzy, c-format
  528. #| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
  529. msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
  530. msgstr "valor para campo 'status' não permitido neste contexto"
  531. #: lib/dpkg/fields.c
  532. #, fuzzy
  533. #| msgid "first (want) word in `status' field"
  534. msgid "first (want) word in 'Status' field"
  535. msgstr "primeira (\"want\") palavra no campo 'status'"
  536. #: lib/dpkg/fields.c
  537. #, fuzzy
  538. #| msgid "second (error) word in `status' field"
  539. msgid "second (error) word in 'Status' field"
  540. msgstr "segunda (\"error\") palavra no campo 'status'"
  541. #: lib/dpkg/fields.c
  542. #, fuzzy
  543. #| msgid "third (status) word in `status' field"
  544. msgid "third (status) word in 'Status' field"
  545. msgstr "terceira (\"status\") palavra no campo 'status'"
  546. #: lib/dpkg/fields.c
  547. #, fuzzy, c-format
  548. #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
  549. msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
  550. msgstr "erro na string \"Version\" '%.250s': %.250s"
  551. #: lib/dpkg/fields.c
  552. #, fuzzy, c-format
  553. #| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
  554. msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
  555. msgstr "campo 'Revision' ou 'Package-Revision' obsoleto foi usado"
  556. #: lib/dpkg/fields.c
  557. #, fuzzy, c-format
  558. #| msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
  559. msgid "value for '%s' field has malformatted line '%.*s'"
  560. msgstr "valor para 'conffiles' tem linha mal formatada '%.*s'"
  561. #: lib/dpkg/fields.c
  562. #, fuzzy, c-format
  563. #| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
  564. msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
  565. msgstr "valor para 'conffiles' possui linha começando com '%c' sem espaçamento"
  566. #: lib/dpkg/fields.c
  567. msgid "root or null directory is listed as a conffile"
  568. msgstr ""
  569. "diretório raiz ou nulo é listado como um arquivo de configuração (\"conffile"
  570. "\")"
  571. #: lib/dpkg/fields.c
  572. #, c-format
  573. msgid ""
  574. "'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
  575. msgstr ""
  576. "campo '%s', nome de pacote faltando, ou lixo no lugar em que se esperava o "
  577. "nome do pacote"
  578. #: lib/dpkg/fields.c
  579. #, c-format
  580. msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
  581. msgstr "campo '%s', nome de pacote inválido '%.255s': %s"
  582. #: lib/dpkg/fields.c
  583. #, fuzzy, c-format
  584. #| msgid ""
  585. #| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
  586. msgid ""
  587. "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
  588. "expected"
  589. msgstr ""
  590. "campo '%s', nome de pacote faltando, ou lixo no lugar em que se esperava o "
  591. "nome do pacote"
  592. #: lib/dpkg/fields.c
  593. #, fuzzy, c-format
  594. #| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
  595. msgid ""
  596. "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
  597. msgstr "campo '%s', referência a '%.255s': erro em versão: %.255s"
  598. #: lib/dpkg/fields.c
  599. #, c-format
  600. msgid ""
  601. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  602. " bad version relationship %c%c"
  603. msgstr ""
  604. "campo '%s', referência a '%.255s':\n"
  605. " relacionamento de versões ruim %c%c"
  606. #: lib/dpkg/fields.c
  607. #, c-format
  608. msgid ""
  609. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  610. " '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
  611. msgstr ""
  612. "campo '%s', referência a '%.255s':\n"
  613. " '%c' está obsoleto, em seu lugar use '%c=' ou '%c%c'"
  614. #: lib/dpkg/fields.c
  615. #, c-format
  616. msgid ""
  617. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  618. " implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
  619. msgstr ""
  620. "campo '%s', referência a '%.255s':\n"
  621. " combinação exata implícita com o número da versão, sugere-se usar '='"
  622. #: lib/dpkg/fields.c
  623. #, fuzzy, c-format
  624. #| msgid "Only exact versions may be used for Provides"
  625. msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
  626. msgstr "Somente versões exatas podem ser usadas para \"Provides\""
  627. #: lib/dpkg/fields.c
  628. #, c-format
  629. msgid ""
  630. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  631. " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
  632. msgstr ""
  633. "campo '%s', referência a '%.255s':\n"
  634. " valor da versão começa com caractere não-alfanumérico, sugere-se a adição\n"
  635. " de um espaço"
  636. #: lib/dpkg/fields.c
  637. #, c-format
  638. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
  639. msgstr "campo '%s', referência a '%.255s': versão contém '%c'"
  640. #: lib/dpkg/fields.c
  641. #, c-format
  642. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
  643. msgstr "campo '%s', referência a '%.255s': versão não terminada"
  644. #: lib/dpkg/fields.c
  645. #, fuzzy, c-format
  646. #| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
  647. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
  648. msgstr "campo '%s', referência a '%.255s': erro em versão: %.255s"
  649. #: lib/dpkg/fields.c
  650. #, c-format
  651. msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
  652. msgstr "campo '%s', erro de sintaxe após referência a pacote '%.255s'"
  653. #: lib/dpkg/fields.c
  654. #, c-format
  655. msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
  656. msgstr "alternativas ('|') não permitidas no campo %s"
  657. #: lib/dpkg/fields.c
  658. #, c-format
  659. msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
  660. msgstr "nome de gatilho pendente ilegal '%.255s': %s"
  661. #: lib/dpkg/fields.c
  662. #, c-format
  663. msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
  664. msgstr "gatilho pendente duplicado '%.255s'"
  665. #: lib/dpkg/fields.c
  666. #, c-format
  667. msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
  668. msgstr "nome de pacote ilegal no gatilho em espera '%.255s': %s"
  669. #: lib/dpkg/fields.c
  670. #, c-format
  671. msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
  672. msgstr "gatilho em espera duplicado no pacote '%.255s'"
  673. #: lib/dpkg/file.c
  674. #, fuzzy, c-format
  675. msgid "unable to stat source file '%.250s'"
  676. msgstr "impossível abrir arquivo fonte '%.250s'"
  677. #: lib/dpkg/file.c
  678. #, fuzzy, c-format
  679. msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
  680. msgstr ""
  681. "impossível mudar posse do novo arquivo de configuração (\"conffile\") \"dist"
  682. "\" '%.250s' "
  683. #: lib/dpkg/file.c
  684. #, fuzzy, c-format
  685. msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
  686. msgstr ""
  687. "impossível definir o modo do novo arquivo de configuração (\"conffile\") "
  688. "\"dist\" '%.250s'"
  689. #: lib/dpkg/file.c
  690. #, fuzzy, c-format
  691. #| msgid "unable to unlock %s: %s"
  692. msgid "unable to unlock %s"
  693. msgstr "impossível desbloquear %s: %s"
  694. #: lib/dpkg/file.c
  695. #, fuzzy, c-format
  696. msgid "unable to check file '%s' lock status"
  697. msgstr "impossível abrir arquivo fonte '%.250s'"
  698. #: lib/dpkg/file.c
  699. #, fuzzy, c-format
  700. #| msgid "status database area is locked by another process"
  701. msgid "%s is locked by another process"
  702. msgstr "área de banco de dados de estados está bloqueada por outro processo"
  703. #: lib/dpkg/file.c
  704. #, fuzzy, c-format
  705. #| msgid "unable to unlock %s: %s"
  706. msgid "unable to lock %s"
  707. msgstr "impossível desbloquear %s: %s"
  708. #: lib/dpkg/file.c
  709. msgid "showing file on pager"
  710. msgstr ""
  711. #: lib/dpkg/log.c
  712. #, fuzzy, c-format
  713. #| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
  714. msgid "could not open log '%s': %s"
  715. msgstr "não foi possível abrir log '%s': %s\n"
  716. #: lib/dpkg/log.c
  717. msgid "<package status and progress file descriptor>"
  718. msgstr "<estado do pacote e progresso do descritor de arquivo>"
  719. #: lib/dpkg/log.c
  720. #, fuzzy, c-format
  721. msgid "unable to write to status fd %d"
  722. msgstr "impossível escrever estado atualizado de '%.250s'"
  723. #: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
  724. msgid "failed to allocate memory"
  725. msgstr "falhou ao alocar memória"
  726. #: lib/dpkg/mlib.c
  727. #, c-format
  728. msgid "failed to dup for std%s"
  729. msgstr "dup para std%s falhou"
  730. #: lib/dpkg/mlib.c
  731. #, c-format
  732. msgid "failed to dup for fd %d"
  733. msgstr "dup para fd %d falhou"
  734. #: lib/dpkg/mlib.c
  735. msgid "failed to create pipe"
  736. msgstr "falhou ao criar \"pipe\""
  737. #: lib/dpkg/mlib.c
  738. #, fuzzy, c-format
  739. msgid "error writing to '%s'"
  740. msgstr "erro escrevendo '%s'"
  741. #: lib/dpkg/mlib.c
  742. #, c-format
  743. msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
  744. msgstr "impossível ler as \"flags\" do descritor de arquivos para %.250s"
  745. #: lib/dpkg/mlib.c
  746. #, c-format
  747. msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
  748. msgstr "impossível definir a \"flag\" 'close-on-exec' para %.250s"
  749. #: lib/dpkg/options.c
  750. #, fuzzy, c-format
  751. msgid "configuration error: %s:%d: %s"
  752. msgstr "erro de configuração: %s precisa de um valor"
  753. #: lib/dpkg/options.c
  754. #, fuzzy, c-format
  755. msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
  756. msgstr "falhou ao abrir arquivo de configuração '%.255s' para leitura"
  757. #: lib/dpkg/options.c
  758. #, c-format
  759. msgid "unbalanced quotes in '%s'"
  760. msgstr ""
  761. #: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
  762. #, fuzzy, c-format
  763. msgid "unknown option '%s'"
  764. msgstr "opção desconhecida '%s'"
  765. #: lib/dpkg/options.c
  766. #, fuzzy, c-format
  767. msgid "'%s' needs a value"
  768. msgstr "opção --%s aceita um valor"
  769. #: lib/dpkg/options.c
  770. #, fuzzy, c-format
  771. msgid "'%s' does not take a value"
  772. msgstr "opção --%s não aceita um valor"
  773. #: lib/dpkg/options.c
  774. #, c-format
  775. msgid "read error in configuration file '%.255s'"
  776. msgstr "erro de leitura no arquivo de configuração '%.255s'"
  777. #: lib/dpkg/options.c
  778. #, c-format
  779. msgid "error closing configuration file '%.255s'"
  780. msgstr "erro ao fechar arquivo de configuração '%.255s'"
  781. #: lib/dpkg/options.c
  782. #, fuzzy, c-format
  783. msgid "error opening configuration directory '%s'"
  784. msgstr "erro ao fechar arquivo de configuração '%.255s'"
  785. #: lib/dpkg/options.c
  786. #, c-format
  787. msgid "unknown option --%s"
  788. msgstr "opção desconhecida --%s"
  789. #: lib/dpkg/options.c
  790. #, c-format
  791. msgid "--%s option takes a value"
  792. msgstr "opção --%s aceita um valor"
  793. #: lib/dpkg/options.c
  794. #, c-format
  795. msgid "--%s option does not take a value"
  796. msgstr "opção --%s não aceita um valor"
  797. #: lib/dpkg/options.c
  798. #, c-format
  799. msgid "unknown option -%c"
  800. msgstr "opção desconhecida -%c"
  801. #: lib/dpkg/options.c
  802. #, c-format
  803. msgid "-%c option takes a value"
  804. msgstr "opção -%c aceita um valor"
  805. #: lib/dpkg/options.c
  806. #, c-format
  807. msgid "-%c option does not take a value"
  808. msgstr "opção -%c não aceita um valor"
  809. #: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
  810. #, c-format
  811. msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
  812. msgstr "inteiro inválido para --%s: '%.250s'"
  813. #: lib/dpkg/options.c
  814. #, fuzzy, c-format
  815. msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
  816. msgstr "inteiro inválido para --%s: '%.250s'"
  817. #: lib/dpkg/options.c
  818. #, fuzzy, c-format
  819. msgid "obsolete option '--%s'"
  820. msgstr "Aviso: opção obsoleta '--%s'\n"
  821. #: lib/dpkg/options.c
  822. #, c-format
  823. msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
  824. msgstr "ações conflitantes -%c (--%s) e -%c (--%s)"
  825. #: lib/dpkg/options-parsers.c
  826. #, fuzzy, c-format
  827. #| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
  828. msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
  829. msgstr "--ignore-depends requer um nome de pacote válido. '%.250s' não é; %s"
  830. #: lib/dpkg/parse.c
  831. #, c-format
  832. msgid "duplicate value for '%s' field"
  833. msgstr "valor duplicado para o campo '%s'"
  834. #: lib/dpkg/parse.c
  835. #, c-format
  836. msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
  837. msgstr "nome do campo '%.*s' definido pelo usuário é muito curto"
  838. #: lib/dpkg/parse.c
  839. #, c-format
  840. msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
  841. msgstr "valor duplo para campo definido pelo usuário '%.*s'"
  842. #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
  843. #, c-format
  844. msgid "missing %s"
  845. msgstr "%s faltando"
  846. #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
  847. #, c-format
  848. msgid "empty value for %s"
  849. msgstr "valor vazio para %s"
  850. #: lib/dpkg/parse.c
  851. #, c-format
  852. msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
  853. msgstr ""
  854. #: lib/dpkg/parse.c
  855. #, fuzzy, c-format
  856. #| msgid "package has status %s but triggers are awaited"
  857. msgid "package has field '%s' but is architecture all"
  858. msgstr "pacote possui estado %s mas há gatilhos em espera"
  859. #: lib/dpkg/parse.c
  860. #, fuzzy
  861. #| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
  862. msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
  863. msgstr "'Configured-Version' para pacote com 'Status' inapropriado"
  864. #: lib/dpkg/parse.c
  865. #, c-format
  866. msgid "package has status %s but triggers are awaited"
  867. msgstr "pacote possui estado %s mas há gatilhos em espera"
  868. #: lib/dpkg/parse.c
  869. msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
  870. msgstr ""
  871. "pacote possui estado \"triggers-awaited\" mas não há gatilhos em espera"
  872. #: lib/dpkg/parse.c
  873. #, c-format
  874. msgid "package has status %s but triggers are pending"
  875. msgstr "pacote possui estado %s mas há gatilhos pendentes"
  876. #: lib/dpkg/parse.c
  877. msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
  878. msgstr ""
  879. "pacote possui estado \"triggers-pending\" mas não há gatilhos pendentes"
  880. #: lib/dpkg/parse.c
  881. msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
  882. msgstr ""
  883. "Pacote que no estado não-instalado possui arquivos de configuração "
  884. "(\"conffiles\"), esquecendo-os"
  885. #: lib/dpkg/parse.c
  886. msgid ""
  887. "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
  888. "an upgrade from an unofficial dpkg"
  889. msgstr ""
  890. #: lib/dpkg/parse.c
  891. msgid ""
  892. "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
  893. "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
  894. msgstr ""
  895. #: lib/dpkg/parse.c
  896. #, c-format
  897. msgid ""
  898. "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
  899. "installed instances"
  900. msgstr ""
  901. #: lib/dpkg/parse.c
  902. #, c-format
  903. msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
  904. msgstr "falhou ao abrir arquivo de informações do pacote '%.255s' para leitura"
  905. #: lib/dpkg/parse.c
  906. #, c-format
  907. msgid "can't stat package info file '%.255s'"
  908. msgstr ""
  909. "não foi possível executar \"stat\" no arquivo de informações do pacote "
  910. "'%.255s'"
  911. #: lib/dpkg/parse.c
  912. #, fuzzy, c-format
  913. #| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
  914. msgid "reading package info file '%s': %s"
  915. msgstr ""
  916. "não foi possível executar \"stat\" no arquivo de informações do pacote "
  917. "'%.255s'"
  918. #: lib/dpkg/parse.c
  919. #, c-format
  920. msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
  921. msgstr ""
  922. "não foi possível executar \"mmap\" no arquivo de informações do pacote "
  923. "'%.255s'"
  924. #: lib/dpkg/parse.c
  925. #, fuzzy, c-format
  926. #| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
  927. msgid "reading package info file '%.255s'"
  928. msgstr ""
  929. "não foi possível executar \"stat\" no arquivo de informações do pacote "
  930. "'%.255s'"
  931. #: lib/dpkg/parse.c
  932. msgid "empty field name"
  933. msgstr ""
  934. #: lib/dpkg/parse.c
  935. #, c-format
  936. msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
  937. msgstr ""
  938. #: lib/dpkg/parse.c
  939. #, fuzzy, c-format
  940. #| msgid "EOF after field name `%.*s'"
  941. msgid "end of file after field name '%.*s'"
  942. msgstr "EOF após o campo nome '%.*s'"
  943. #: lib/dpkg/parse.c
  944. #, c-format
  945. msgid "newline in field name '%.*s'"
  946. msgstr "nova linha no campo nome '%.*s'"
  947. #: lib/dpkg/parse.c
  948. #, fuzzy, c-format
  949. #| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
  950. msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
  951. msgstr "EOF MSDOS (^Z) no campo nome '%.*s'"
  952. #: lib/dpkg/parse.c
  953. #, c-format
  954. msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
  955. msgstr "campo de nome '%.*s' precisa ser seguido de vírgula"
  956. #: lib/dpkg/parse.c
  957. #, fuzzy, c-format
  958. #| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
  959. msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
  960. msgstr "EOF antes do valor do campo '%.*s' (faltando nova linha final)"
  961. #: lib/dpkg/parse.c
  962. #, fuzzy, c-format
  963. #| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
  964. msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
  965. msgstr "caracter EOF MSDOS no valor do campo '%.*s' (nova linha faltando?)"
  966. #: lib/dpkg/parse.c
  967. #, fuzzy, c-format
  968. #| msgid "newline in field name `%.*s'"
  969. msgid "blank line in value of field '%.*s'"
  970. msgstr "nova linha no campo nome '%.*s'"
  971. #: lib/dpkg/parse.c
  972. #, fuzzy, c-format
  973. #| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
  974. msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
  975. msgstr "EOF durante o valor do campo '%.*s' (faltando nova linha final)"
  976. #: lib/dpkg/parse.c
  977. #, c-format
  978. msgid "failed to close after read: '%.255s'"
  979. msgstr "falhou ao fechar após ler: '%.255s'"
  980. #: lib/dpkg/parse.c
  981. msgid "several package info entries found, only one allowed"
  982. msgstr ""
  983. "muitas entradas de informação do pacote foram encontradas, somente uma é "
  984. "permitida"
  985. #: lib/dpkg/parse.c
  986. #, c-format
  987. msgid "no package information in '%.255s'"
  988. msgstr "sem informações de pacote em '%.255s'"
  989. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  990. #, fuzzy, c-format
  991. msgid ""
  992. "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
  993. " %.255s"
  994. msgstr "aviso, no arquivo '%.255s', próximo à linha %d"
  995. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  996. #, fuzzy, c-format
  997. msgid ""
  998. "parsing file '%.255s' near line %d:\n"
  999. " %.255s"
  1000. msgstr "aviso, no arquivo '%.255s', próximo à linha %d"
  1001. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1002. #, fuzzy
  1003. #| msgid "must start with an alphanumeric"
  1004. msgid "must start with an alphanumeric character"
  1005. msgstr "deve começar com um alfanumérico"
  1006. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1007. #, fuzzy
  1008. #| msgid "<none>"
  1009. msgctxt "version"
  1010. msgid "<none>"
  1011. msgstr "<nenhuma>"
  1012. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1013. msgid "version string is empty"
  1014. msgstr "string de versão está vazia"
  1015. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1016. msgid "version string has embedded spaces"
  1017. msgstr "string de versão possui espaços embutidos"
  1018. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1019. #, fuzzy
  1020. #| msgid "epoch in version is not number"
  1021. msgid "epoch in version is empty"
  1022. msgstr "época em versão não é um número"
  1023. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1024. msgid "epoch in version is not number"
  1025. msgstr "época em versão não é um número"
  1026. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1027. #, fuzzy
  1028. #| msgid "epoch in version is not number"
  1029. msgid "epoch in version is negative"
  1030. msgstr "época em versão não é um número"
  1031. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1032. #, fuzzy
  1033. #| msgid "epoch in version is not number"
  1034. msgid "epoch in version is too big"
  1035. msgstr "época em versão não é um número"
  1036. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1037. msgid "nothing after colon in version number"
  1038. msgstr "nada após vírgula em número de versão"
  1039. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1040. #, fuzzy
  1041. #| msgid "version string is empty"
  1042. msgid "revision number is empty"
  1043. msgstr "string de versão está vazia"
  1044. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1045. #, fuzzy
  1046. #| msgid "version string is empty"
  1047. msgid "version number is empty"
  1048. msgstr "string de versão está vazia"
  1049. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1050. msgid "version number does not start with digit"
  1051. msgstr ""
  1052. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1053. #, fuzzy
  1054. #| msgid "nothing after colon in version number"
  1055. msgid "invalid character in version number"
  1056. msgstr "nada após vírgula em número de versão"
  1057. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1058. #, fuzzy
  1059. #| msgid "nothing after colon in version number"
  1060. msgid "invalid character in revision number"
  1061. msgstr "nada após vírgula em número de versão"
  1062. #: lib/dpkg/path-remove.c
  1063. #, fuzzy, c-format
  1064. msgid "unable to securely remove '%.255s'"
  1065. msgstr "impossível criar '%.255s'"
  1066. #: lib/dpkg/path-remove.c
  1067. msgid "rm command for cleanup"
  1068. msgstr ""
  1069. #: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c
  1070. #, c-format
  1071. msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
  1072. msgstr ""
  1073. #: lib/dpkg/pkg-format.c
  1074. #, fuzzy, c-format
  1075. #| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
  1076. msgid "invalid character '%c' in field width"
  1077. msgstr "caractere '%c' inválido no campo tamanho\n"
  1078. #: lib/dpkg/pkg-format.c
  1079. msgid "field width is out of range"
  1080. msgstr ""
  1081. #: lib/dpkg/pkg-format.c
  1082. #, fuzzy
  1083. #| msgid "missing altname"
  1084. msgid "missing closing brace"
  1085. msgstr "\"altname\" faltando"
  1086. #: lib/dpkg/pkg-show.c
  1087. msgid "(no description available)"
  1088. msgstr "(nenhuma descrição disponível)"
  1089. #: lib/dpkg/pkg-show.c
  1090. #, fuzzy, c-format
  1091. msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
  1092. msgstr "versão tem má sintaxe: %s\n"
  1093. #: lib/dpkg/pkg-spec.c
  1094. #, fuzzy, c-format
  1095. #| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
  1096. msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
  1097. msgstr "nome de pacote ilegal no gatilho em espera '%.255s': %s"
  1098. #: lib/dpkg/pkg-spec.c
  1099. #, fuzzy, c-format
  1100. #| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
  1101. msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
  1102. msgstr "nome de pacote ilegal no gatilho em espera '%.255s': %s"
  1103. #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
  1104. msgid "warning"
  1105. msgstr "aviso"
  1106. #: lib/dpkg/strwide.c
  1107. #, c-format
  1108. msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
  1109. msgstr ""
  1110. #: lib/dpkg/strwide.c
  1111. #, c-format
  1112. msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
  1113. msgstr ""
  1114. #: lib/dpkg/subproc.c
  1115. #, c-format
  1116. msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
  1117. msgstr "erro não pegando sinal %s: %s\n"
  1118. #: lib/dpkg/subproc.c
  1119. #, fuzzy, c-format
  1120. msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
  1121. msgstr "impossível ignorar sinal %s antes de executar script"
  1122. #: lib/dpkg/subproc.c
  1123. #, c-format
  1124. msgid "%s (subprocess): %s\n"
  1125. msgstr "%s (sub-processo): %s\n"
  1126. #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
  1127. msgid "fork failed"
  1128. msgstr "fork falhou"
  1129. #: lib/dpkg/subproc.c src/unpack.c
  1130. #, c-format
  1131. msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
  1132. msgstr "sub-processo %s retornou estado de saída de erro %d"
  1133. #: lib/dpkg/subproc.c
  1134. #, fuzzy, c-format
  1135. msgid "subprocess %s was interrupted"
  1136. msgstr "espera por %s falhou"
  1137. #: lib/dpkg/subproc.c
  1138. #, fuzzy, c-format
  1139. #| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
  1140. msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
  1141. msgstr "sub-processo %s foi morto por sinal (%s)%s"
  1142. #: lib/dpkg/subproc.c
  1143. msgid ", core dumped"
  1144. msgstr ", gerou um core"
  1145. #: lib/dpkg/subproc.c
  1146. #, c-format
  1147. msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
  1148. msgstr "sub-processo %s falhou com código de estado de espera %d"
  1149. #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
  1150. #, fuzzy, c-format
  1151. msgid "wait for subprocess %s failed"
  1152. msgstr "espera por %s falhou"
  1153. #: lib/dpkg/treewalk.c
  1154. #, fuzzy, c-format
  1155. #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  1156. msgid "cannot stat pathname '%s'"
  1157. msgstr "não foi possível executar \"stat\" em nome antigo '%s': %s"
  1158. #: lib/dpkg/treewalk.c
  1159. #, fuzzy, c-format
  1160. #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
  1161. msgid "cannot open directory '%s'"
  1162. msgstr "não foi possível fazer vasculhar o diretório '%.255s'"
  1163. #: lib/dpkg/treewalk.c
  1164. #, fuzzy, c-format
  1165. msgid "treewalk root %s is not a directory"
  1166. msgstr "não foi possível ler diretório info"
  1167. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1168. #, c-format
  1169. msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
  1170. msgstr "impossível abrir/criar arquivo de bloqueio de gatilhos '%.250s'"
  1171. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1172. #, fuzzy
  1173. #| msgid "triggered"
  1174. msgid "triggers area"
  1175. msgstr "disparado por gatilho"
  1176. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1177. #, c-format
  1178. msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
  1179. msgstr "impossível abrir arquivo de gatilhos adiados '%.250s'"
  1180. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1181. #, c-format
  1182. msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
  1183. msgstr "impossível executar \"stat\" no arquivo de gatilhos adiados '%.250s'"
  1184. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1185. #, c-format
  1186. msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
  1187. msgstr "impossível abrir/criar novo arquivo de gatilhos adiados '%.250s'"
  1188. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1189. #, fuzzy, c-format
  1190. #| msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
  1191. msgid ""
  1192. "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
  1193. msgstr ""
  1194. "erro de sintaxe no arquivo de gatilhos adiados '%.250s' no caractere '%s'%s"
  1195. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1196. #, c-format
  1197. msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
  1198. msgstr ""
  1199. "nome de pacote inválido '%.250s' no arquivo de gatilhos adiados '%.250s'"
  1200. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1201. #, c-format
  1202. msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
  1203. msgstr "erro lendo arquivo de gatilhos adiados '%.250s'"
  1204. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1205. #, c-format
  1206. msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
  1207. msgstr "impossível escrever novo arquivo de gatilhos adiados '%.250s'"
  1208. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1209. #, c-format
  1210. msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
  1211. msgstr "impossível fechar novo arquivo de gatilhos adiados '%.250s'"
  1212. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1213. #, c-format
  1214. msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
  1215. msgstr "impossível instalar novo arquivo de gatilhos adiados '%.250s'"
  1216. #: lib/dpkg/triglib.c
  1217. #, c-format
  1218. msgid ""
  1219. "invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
  1220. "package '%.250s')"
  1221. msgstr ""
  1222. "sintaxe inválida ou desconhecida no nome do gatilho '%.250s' (no interesse "
  1223. "do gatilho para o pacote '%.250s')"
  1224. #: lib/dpkg/triglib.c
  1225. #, c-format
  1226. msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
  1227. msgstr "falhou ao abrir arquivo de lista de gatilhos interessados '%.250s'"
  1228. #: lib/dpkg/triglib.c
  1229. #, c-format
  1230. msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
  1231. msgstr "falhou ao retroceder arquivo de gatilhos interessados '%.250s'"
  1232. #: lib/dpkg/triglib.c
  1233. #, c-format
  1234. msgid ""
  1235. "trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
  1236. "%.250s"
  1237. msgstr ""
  1238. "erro de sintaxe no arquivo de gatilhos interessados '%.250s'; nome de pacote "
  1239. "ilegal '%.250s': %.250s"
  1240. #: lib/dpkg/triglib.c
  1241. #, c-format
  1242. msgid ""
  1243. "duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
  1244. msgstr ""
  1245. "arquivo de gatilho interessados duplicado para o arquivo chamado '%.250s' e "
  1246. "pacote '%.250s'"
  1247. #: lib/dpkg/triglib.c
  1248. #, c-format
  1249. msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
  1250. msgstr "impossível ler arquivo de gatilhos de arquivo '%.250s'"
  1251. #: lib/dpkg/triglib.c
  1252. #, c-format
  1253. msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
  1254. msgstr "erro de sintaxe no arquivo de gatilhos de arquivo '%.255s'"
  1255. #: lib/dpkg/triglib.c
  1256. #, c-format
  1257. msgid ""
  1258. "file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
  1259. "file '%.250s'): %.250s"
  1260. msgstr ""
  1261. "gatilhos de arquivo registram menções a nomes de pacotes ilegais "
  1262. "'%.250s' (para interesse no arquivo '%.250s'): %.250s"
  1263. #: lib/dpkg/triglib.c
  1264. #, c-format
  1265. msgid ""
  1266. "triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
  1267. "'%.250s': %.250s"
  1268. msgstr ""
  1269. "arquivo de gatilhos ci '%.250s' contém sintaxe de gatilho ilegal no nome do "
  1270. "gatilho '%.250s': %.250s"
  1271. #: lib/dpkg/triglib.c
  1272. #, c-format
  1273. msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
  1274. msgstr "impossível abrir arquivo de gatilhos ci '%.250s'"
  1275. #: lib/dpkg/triglib.c
  1276. msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
  1277. msgstr "arquivo de gatilhos ci contém diretiva de sintaxe desconhecida"
  1278. #: lib/dpkg/triglib.c
  1279. #, c-format
  1280. msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
  1281. msgstr "arquivo de gatilhos ci contém diretiva desconhecida '%.250s'"
  1282. #: lib/dpkg/triglib.c
  1283. #, c-format
  1284. msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
  1285. msgstr "impossível criar diretório de estado dos gatilhos '%.250s'"
  1286. #: lib/dpkg/triglib.c
  1287. #, c-format
  1288. msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
  1289. msgstr ""
  1290. "impossível definir o proprietário do diretório de estado dos gatilhos "
  1291. "'%.250s'"
  1292. #: lib/dpkg/trigname.c
  1293. msgid "empty trigger names are not permitted"
  1294. msgstr "nomes de gatilho vazios não são permitidos"
  1295. #: lib/dpkg/trigname.c
  1296. msgid "trigger name contains invalid character"
  1297. msgstr "nome de gatilho contém caracteres inválidos"
  1298. #: lib/dpkg/utils.c
  1299. #, c-format
  1300. msgid "read error in '%.250s'"
  1301. msgstr "erro de leitura em '%.250s'"
  1302. #: lib/dpkg/utils.c
  1303. #, c-format
  1304. msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
  1305. msgstr "fgets deu uma string vazia a partir de '%.250s'"
  1306. #: lib/dpkg/utils.c
  1307. #, c-format
  1308. msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
  1309. msgstr "linha muito longa ou nova linha faltando em '%.250s'"
  1310. #: lib/dpkg/utils.c
  1311. #, fuzzy, c-format
  1312. #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
  1313. msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
  1314. msgstr "fim de arquivo não esperado em %.250s"
  1315. #: lib/dpkg/varbuf.c
  1316. msgid "error formatting string into varbuf variable"
  1317. msgstr ""
  1318. #: src/archives.c
  1319. msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
  1320. msgstr "erro lendo do \"pipe\" dpkg-deb"
  1321. #: src/archives.c
  1322. #, fuzzy, c-format
  1323. #| msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
  1324. msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
  1325. msgstr ""
  1326. "não foi possível executar \"mmap\" no arquivo de informações do pacote "
  1327. "'%.255s'"
  1328. #: src/archives.c
  1329. #, c-format
  1330. msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
  1331. msgstr ""
  1332. #: src/archives.c
  1333. #, fuzzy, c-format
  1334. msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
  1335. msgstr "falhou ao ler '%.255s' (em '%.255s')"
  1336. #: src/archives.c
  1337. #, fuzzy, c-format
  1338. msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
  1339. msgstr "dpkg: %s: aviso - falhou ao renomear '%.250s' para '%.250s': %s\n"
  1340. #: src/archives.c src/statcmd.c
  1341. #, c-format
  1342. msgid "error setting ownership of '%.255s'"
  1343. msgstr "erro estabelecendo posse de '%.255s'"
  1344. #: src/archives.c src/statcmd.c
  1345. #, c-format
  1346. msgid "error setting permissions of '%.255s'"
  1347. msgstr "erro estabelecendo permissões de '%.255s'"
  1348. #: src/archives.c
  1349. #, c-format
  1350. msgid "error closing/writing '%.255s'"
  1351. msgstr "erro fechando/escrevendo '%.255s'"
  1352. #: src/archives.c
  1353. #, c-format
  1354. msgid "error creating pipe '%.255s'"
  1355. msgstr "erro criando pipe '%.255s'"
  1356. #: src/archives.c
  1357. #, c-format
  1358. msgid "error creating device '%.255s'"
  1359. msgstr "erro criando dispositivo '%.255s'"
  1360. # NOTA: "hard link" = "link fixo" segundo a tradução do próprio `ln' - Carlos
  1361. #: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
  1362. #, c-format
  1363. msgid "error creating hard link '%.255s'"
  1364. msgstr "erro criando ligação fixa (\"hard link\") '%.255s'"
  1365. #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
  1366. #, c-format
  1367. msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
  1368. msgstr "erro criando ligação simbólica '%.255s'"
  1369. #: src/archives.c
  1370. #, c-format
  1371. msgid "error creating directory '%.255s'"
  1372. msgstr "erro criando diretório '%.255s'"
  1373. #: src/archives.c
  1374. #, fuzzy, c-format
  1375. #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
  1376. msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
  1377. msgstr "não é possível abrir arquivo parcial '%.250s'"
  1378. #: src/archives.c
  1379. #, c-format
  1380. msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
  1381. msgstr "erro estabelecendo registros de data de '%.255s'"
  1382. #: src/archives.c
  1383. #, c-format
  1384. msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
  1385. msgstr "erro estabelecendo posse da ligação simbólica '%.255s'"
  1386. #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
  1387. #, c-format
  1388. msgid "unable to read link '%.255s'"
  1389. msgstr "impossível ler ligação '%.255s'"
  1390. #: src/archives.c src/configure.c
  1391. #, c-format
  1392. msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
  1393. msgstr ""
  1394. #: src/archives.c
  1395. #, fuzzy, c-format
  1396. msgid ""
  1397. "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
  1398. "of package %.250s"
  1399. msgstr "tentando sobrescrever '%.250s', que também está no pacote %.250s"
  1400. #: src/archives.c
  1401. #, c-format
  1402. msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
  1403. msgstr ""
  1404. "falhou ao executar \"stat\" (\"dereference\") para ligação simbólica "
  1405. "existente '%.250s'"
  1406. #: src/archives.c
  1407. #, c-format
  1408. msgid ""
  1409. "failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
  1410. "symlink '%.250s'"
  1411. msgstr ""
  1412. "falhou ao executar \"stat\" (\"dereference\") no novo alvo de ligação "
  1413. "simbólica proposto '%.250s' para ligação simbólica '%.250s'"
  1414. #: src/archives.c
  1415. #, fuzzy, c-format
  1416. #| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
  1417. msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
  1418. msgstr "não é possível abrir arquivo parcial '%.250s'"
  1419. #: src/archives.c
  1420. #, c-format
  1421. msgid ""
  1422. "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
  1423. "'%.250s' (package: %.100s)"
  1424. msgstr ""
  1425. "tentando sobrescrever '%.250s', que é a versão desviada de '%.250s' (pacote: "
  1426. "%.100s)"
  1427. #: src/archives.c
  1428. #, c-format
  1429. msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
  1430. msgstr "tentando sobrescrever '%.250s', que é a versão desviada de '%.250s'"
  1431. #: src/archives.c
  1432. #, c-format
  1433. msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
  1434. msgstr ""
  1435. "impossível executar \"stat\" de '%.255s' (que eu estava prestes a instalar)"
  1436. #: src/archives.c
  1437. #, c-format
  1438. msgid ""
  1439. "unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
  1440. "version"
  1441. msgstr ""
  1442. "impossível limpar a sujeira em torno de '%.255s' antes de instalar outra "
  1443. "versão"
  1444. #: src/archives.c
  1445. #, c-format
  1446. msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
  1447. msgstr ""
  1448. "impossível executar \"stat\"'%.255s' restaurado antes de instalar outra "
  1449. "versão"
  1450. #: src/archives.c
  1451. #, c-format
  1452. msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
  1453. msgstr "arquivo continha objeto '%.255s' de tipo desconhecido 0x%x"
  1454. #: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
  1455. #, fuzzy, c-format
  1456. #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  1457. msgid "cannot stat file '%s'"
  1458. msgstr "não foi possível executar \"stat\" em nome antigo '%s': %s"
  1459. #: src/archives.c
  1460. #, fuzzy, c-format
  1461. #| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
  1462. msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
  1463. msgstr "Substituindo arquivos no pacote antigo %s ...\n"
  1464. #: src/archives.c
  1465. #, fuzzy, c-format
  1466. #| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
  1467. msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
  1468. msgstr "Substituídos por arquivos no pacote instalado %s ...\n"
  1469. #: src/archives.c
  1470. #, fuzzy, c-format
  1471. msgid ""
  1472. "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
  1473. "nondirectory"
  1474. msgstr ""
  1475. "tentando sobrescrever diretório '%.250s' no pacote %.250s com não-diretório"
  1476. #: src/archives.c
  1477. #, fuzzy, c-format
  1478. msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
  1479. msgstr "tentando sobrescrever '%.250s', que também está no pacote %.250s"
  1480. #: src/archives.c
  1481. #, c-format
  1482. msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
  1483. msgstr "impossível mover do caminho '%.255s' para instalar nova versão"
  1484. #: src/archives.c
  1485. #, c-format
  1486. msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
  1487. msgstr "impossível criar ligação simbólica de backup para '%.255s'"
  1488. #: src/archives.c
  1489. #, c-format
  1490. msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
  1491. msgstr ""
  1492. "impossível executar \"chown\" da ligação simbólica de backup para '%.255s'"
  1493. #: src/archives.c
  1494. #, c-format
  1495. msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
  1496. msgstr ""
  1497. "impossível criar ligação de backup de '%.255s' antes de instalar nova versão"
  1498. #: src/archives.c
  1499. #, c-format
  1500. msgid "unable to install new version of '%.255s'"
  1501. msgstr "impossível instalar nova versão de '%.255s'"
  1502. #: src/archives.c
  1503. #, fuzzy, c-format
  1504. msgid "unable to open '%.255s'"
  1505. msgstr "impossível criar '%.255s'"
  1506. #: src/archives.c
  1507. #, fuzzy, c-format
  1508. msgid "unable to sync file '%.255s'"
  1509. msgstr "impossível retirar '%.255s' do buffer"
  1510. #: src/archives.c
  1511. #, fuzzy, c-format
  1512. msgid ""
  1513. "ignoring dependency problem with %s:\n"
  1514. "%s"
  1515. msgstr ""
  1516. "dpkg: aviso - ignorando problema de dependência com %s:\n"
  1517. "%s"
  1518. #: src/archives.c
  1519. #, fuzzy, c-format
  1520. msgid ""
  1521. "considering deconfiguration of essential\n"
  1522. " package %s, to enable %s"
  1523. msgstr ""
  1524. "dpkg: aviso - considerando desconfiguração do pacote essencial\n"
  1525. " %s, para habilitar %s.\n"
  1526. #: src/archives.c
  1527. #, fuzzy, c-format
  1528. #| msgid ""
  1529. #| "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
  1530. #| " it in order to enable %s.\n"
  1531. msgid ""
  1532. "no, %s is essential, will not deconfigure\n"
  1533. " it in order to enable %s"
  1534. msgstr ""
  1535. "dpkg: não, %s é essencial, não vou desconfigurá-lo\n"
  1536. " para habilitar %s.\n"
  1537. #: src/archives.c
  1538. #, fuzzy, c-format
  1539. #| msgid ""
  1540. #| "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
  1541. #| "%s"
  1542. msgid ""
  1543. "no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
  1544. "%s"
  1545. msgstr ""
  1546. "dpkg: não, não posso continuar com %s (--auto-deconfigure ajudará):\n"
  1547. "%s"
  1548. #: src/archives.c
  1549. #, c-format
  1550. msgid "removal of %.250s"
  1551. msgstr "remoção de %.250s"
  1552. #: src/archives.c
  1553. #, c-format
  1554. msgid "installation of %.250s"
  1555. msgstr "instalação de %.250s"
  1556. #: src/archives.c
  1557. #, fuzzy, c-format
  1558. #| msgid ""
  1559. #| "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
  1560. msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
  1561. msgstr ""
  1562. "dpkg: considerando desconfiguração de %s, que seria quebrado por %s ...\n"
  1563. #: src/archives.c
  1564. #, fuzzy, c-format
  1565. #| msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
  1566. msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
  1567. msgstr "dpkg: sim, vou desconfigurar %s (quebrado por %s).\n"
  1568. #: src/archives.c
  1569. #, fuzzy, c-format
  1570. #| msgid ""
  1571. #| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
  1572. #| "%s"
  1573. msgid ""
  1574. "regarding %s containing %s:\n"
  1575. "%s"
  1576. msgstr ""
  1577. "dpkg: sobre %s contendo %s:\n"
  1578. "%s"
  1579. #: src/archives.c
  1580. #, fuzzy
  1581. msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
  1582. msgstr "dpkg: aviso - ignorando quebra, posso continuar de qualquer modo!\n"
  1583. #: src/archives.c
  1584. #, c-format
  1585. msgid ""
  1586. "installing %.250s would break %.250s, and\n"
  1587. " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
  1588. msgstr ""
  1589. "instalando %.250s quebrará %.250s, e\n"
  1590. " a desconfiguração não é permitida (--auto-deconfigure poderá ajudar)"
  1591. #: src/archives.c
  1592. #, c-format
  1593. msgid "installing %.250s would break existing software"
  1594. msgstr "instalar %.250s quebrará software existente"
  1595. #: src/archives.c
  1596. #, fuzzy, c-format
  1597. #| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
  1598. msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
  1599. msgstr "dpkg: considerando remoção de %s em favor de %s ...\n"
  1600. #: src/archives.c
  1601. #, fuzzy, c-format
  1602. #| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
  1603. msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
  1604. msgstr "%s não está instalado corretamente - ignorando dependências a ele.\n"
  1605. #: src/archives.c
  1606. #, fuzzy, c-format
  1607. #| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
  1608. msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
  1609. msgstr "dpkg: pode haver problemas removendo %s, já que ele oferece %s ...\n"
  1610. #: src/archives.c
  1611. #, fuzzy, c-format
  1612. msgid ""
  1613. "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
  1614. msgstr ""
  1615. "dpkg: pacote %s precisa de reinstalação, mas vou removê-lo assim mesmo como "
  1616. "você pediu.\n"
  1617. #: src/archives.c
  1618. #, fuzzy, c-format
  1619. #| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
  1620. msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
  1621. msgstr "dpkg: pacote %s precisa de reinstalação, não vou removê-lo.\n"
  1622. #: src/archives.c
  1623. #, fuzzy, c-format
  1624. #| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
  1625. msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
  1626. msgstr "dpkg: sim, vou remover %s em favor de %s.\n"
  1627. #: src/archives.c
  1628. #, c-format
  1629. msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
  1630. msgstr "pacotes conflitantes - não instalando %.250s"
  1631. #: src/archives.c
  1632. #, fuzzy
  1633. msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
  1634. msgstr "dpkg: aviso - ignorando conflito, posso continuar de qualquer modo!\n"
  1635. #: src/archives.c
  1636. #, c-format
  1637. msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
  1638. msgstr "--%s --recursive precisa de ao menos um caminho como argumento"
  1639. #: src/archives.c
  1640. msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
  1641. msgstr "procurei, mas não achei pacotes (arquivos casando com *.deb)"
  1642. #: src/archives.c
  1643. #, c-format
  1644. msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
  1645. msgstr "--%s precisa de ao menos um arquivo de pacote como argumento"
  1646. #: src/archives.c src/unpack.c
  1647. #, fuzzy, c-format
  1648. #| msgid "cannot access archive"
  1649. msgid "cannot access archive '%s'"
  1650. msgstr "impossível acessar arquivo"
  1651. #: src/archives.c
  1652. #, fuzzy, c-format
  1653. msgid "archive '%s' is not a regular file"
  1654. msgstr ""
  1655. "aviso, arquivo de configuração (\"conffile\") '%s' não é um arquivo simples\n"
  1656. #: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c
  1657. #: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/build.c
  1658. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c
  1659. #: dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c
  1660. msgid "<standard output>"
  1661. msgstr ""
  1662. #: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c
  1663. #: dpkg-split/queue.c
  1664. msgid "<standard error>"
  1665. msgstr ""
  1666. #: src/archives.c
  1667. #, fuzzy, c-format
  1668. #| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
  1669. msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
  1670. msgstr "Selecionando pacote previamente não selecionado %s.\n"
  1671. #: src/archives.c
  1672. #, fuzzy, c-format
  1673. #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
  1674. msgid "Skipping unselected package %s.\n"
  1675. msgstr "Ignorando pacote não selecionado %s.\n"
  1676. #: src/archives.c
  1677. #, fuzzy, c-format
  1678. #| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
  1679. msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
  1680. msgstr "Versão %.250s de %.250s já instalada, ignorando.\n"
  1681. #: src/archives.c
  1682. #, fuzzy, c-format
  1683. msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
  1684. msgstr "%s - aviso: revertendo %.250s de %.250s para %.250s.\n"
  1685. #: src/archives.c
  1686. #, fuzzy, c-format
  1687. #| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
  1688. msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
  1689. msgstr "Não vou reverter %.250s da versão %.250s para %.250s, ignorando.\n"
  1690. #: src/cleanup.c
  1691. #, c-format
  1692. msgid ""
  1693. "unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
  1694. "of backup copy"
  1695. msgstr ""
  1696. "não consigo remover versão recém-instalada de '%.250s' para permitir a "
  1697. "reinstalação da cópia de backup"
  1698. #: src/cleanup.c
  1699. #, c-format
  1700. msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
  1701. msgstr "impossível restaurar versão de backup de '%.250s'"
  1702. #: src/cleanup.c
  1703. #, fuzzy, c-format
  1704. #| msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
  1705. msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
  1706. msgstr "impossível restaurar versão de backup de '%.250s'"
  1707. #: src/cleanup.c
  1708. #, c-format
  1709. msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
  1710. msgstr "impossível remover versão recém-instalada de '%.250s'"
  1711. #: src/cleanup.c
  1712. #, c-format
  1713. msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
  1714. msgstr "impossível remover versão recém-extraída de '%.250s'"
  1715. #: src/configure.c
  1716. #, fuzzy, c-format
  1717. #| msgid ""
  1718. #| "\n"
  1719. #| "Configuration file `%s'"
  1720. msgid "Configuration file '%s'\n"
  1721. msgstr ""
  1722. "\n"
  1723. "Arquivo de configuração '%s'"
  1724. #: src/configure.c
  1725. #, fuzzy, c-format
  1726. #| msgid ""
  1727. #| "\n"
  1728. #| "Configuration file `%s'"
  1729. msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
  1730. msgstr ""
  1731. "\n"
  1732. "Arquivo de configuração '%s'"
  1733. #: src/configure.c
  1734. #, fuzzy, c-format
  1735. #| msgid ""
  1736. #| "\n"
  1737. #| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
  1738. #| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
  1739. msgid ""
  1740. " ==> File on system created by you or by a script.\n"
  1741. " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
  1742. msgstr ""
  1743. "\n"
  1744. " ==> Arquivo no sistema criado por você ou por um script.\n"
  1745. " ==> Arquivo também no pacote, fornecido pelo mantenedor dele.\n"
  1746. #: src/configure.c
  1747. #, fuzzy, c-format
  1748. #| msgid ""
  1749. #| "\n"
  1750. #| " Not modified since installation.\n"
  1751. msgid " Not modified since installation.\n"
  1752. msgstr ""
  1753. "\n"
  1754. " Não modificado desde a instalação.\n"
  1755. #: src/configure.c
  1756. #, fuzzy, c-format
  1757. #| msgid ""
  1758. #| "\n"
  1759. #| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
  1760. msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
  1761. msgstr ""
  1762. "\n"
  1763. " ==> Modificado (por você ou por um script) desde a instalação.\n"
  1764. #: src/configure.c
  1765. #, fuzzy, c-format
  1766. #| msgid ""
  1767. #| "\n"
  1768. #| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
  1769. msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
  1770. msgstr ""
  1771. "\n"
  1772. " ==> Excluído (por você ou por um script) desde a instalação.\n"
  1773. #: src/configure.c
  1774. #, c-format
  1775. msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
  1776. msgstr " ==> O distribuidor do pacote lançou uma versão atualizada.\n"
  1777. #: src/configure.c
  1778. #, c-format
  1779. msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
  1780. msgstr " A versão no pacote é a mesma que a da última instalação.\n"
  1781. #: src/configure.c
  1782. #, c-format
  1783. msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
  1784. msgstr " ==> Usando novo arquivo como você pediu.\n"
  1785. #: src/configure.c
  1786. #, c-format
  1787. msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
  1788. msgstr " ==> Usando arquivo atual como você pediu.\n"
  1789. #: src/configure.c
  1790. #, c-format
  1791. msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
  1792. msgstr " ==> Mantendo arquivo de configuração antigo como padrão.\n"
  1793. #: src/configure.c
  1794. #, c-format
  1795. msgid " ==> Using new config file as default.\n"
  1796. msgstr " ==> Usando novo arquivo de configuração como padrão.\n"
  1797. #: src/configure.c
  1798. #, fuzzy, c-format
  1799. msgid ""
  1800. " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
  1801. " Y or I : install the package maintainer's version\n"
  1802. " N or O : keep your currently-installed version\n"
  1803. " D : show the differences between the versions\n"
  1804. " Z : start a shell to examine the situation\n"
  1805. msgstr ""
  1806. " O que você gostaria de fazer sobre isso? Suas opções são:\n"
  1807. " Y ou I : instalar a versão do mantenedor do pacote\n"
  1808. " N ou O : manter sua versão atual instalada\n"
  1809. " D : mostrar as diferenças entre as versões\n"
  1810. " Z : colocar este processo em segundo plano para examinar a "
  1811. "situação\n"
  1812. #: src/configure.c
  1813. #, c-format
  1814. msgid " The default action is to keep your current version.\n"
  1815. msgstr " A ação padrão é manter sua versão atual.\n"
  1816. #: src/configure.c
  1817. #, c-format
  1818. msgid " The default action is to install the new version.\n"
  1819. msgstr " A ação padrão é instalar a nova versão.\n"
  1820. #: src/configure.c
  1821. msgid "[default=N]"
  1822. msgstr "[padrão=N]"
  1823. #: src/configure.c
  1824. msgid "[default=Y]"
  1825. msgstr "[padrão=Y]"
  1826. #: src/configure.c
  1827. msgid "[no default]"
  1828. msgstr "[sem padrão]"
  1829. #: src/configure.c
  1830. msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
  1831. msgstr ""
  1832. "erro escrevendo para stderr, descoberto antes do prompt do arquivo de "
  1833. "configuração (\"conffile\")"
  1834. #: src/configure.c
  1835. msgid "read error on stdin at conffile prompt"
  1836. msgstr ""
  1837. "erro de leitura em stdin no prompt do arquivo de configuração (\"conffile\")"
  1838. #: src/configure.c
  1839. #, fuzzy
  1840. #| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
  1841. msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
  1842. msgstr ""
  1843. "erro de leitura em stdin no prompt do arquivo de configuração (\"conffile\")"
  1844. #: src/configure.c
  1845. msgid "conffile difference visualizer"
  1846. msgstr ""
  1847. #: src/configure.c
  1848. msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
  1849. msgstr "Digite 'exit' quando terminar.\n"
  1850. #: src/configure.c
  1851. msgid "conffile shell"
  1852. msgstr ""
  1853. #: src/configure.c
  1854. #, fuzzy, c-format
  1855. #| msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
  1856. msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
  1857. msgstr ""
  1858. "impossível executar \"stat\" no novo arquivo de configuração (\"conffile\") "
  1859. "\"dist\" '%.250s'"
  1860. #: src/configure.c
  1861. #, c-format
  1862. msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
  1863. msgstr ""
  1864. "impossível executar \"stat\" no arquivo de configuração (\"conffile\") "
  1865. "atualmente instalado '%.250s'"
  1866. #: src/configure.c
  1867. #, c-format
  1868. msgid ""
  1869. "\n"
  1870. "Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
  1871. "Installing new config file as you requested.\n"
  1872. msgstr ""
  1873. "\n"
  1874. "O arquivo de configuração '%s' não existe no sistema.\n"
  1875. "Instalando novo arquivo de configuração como você pediu.\n"
  1876. #: src/configure.c
  1877. #, fuzzy, c-format
  1878. msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
  1879. msgstr "dpkg: %s: aviso - falhou ao remover backup antigo '%.250s': %s\n"
  1880. #: src/configure.c
  1881. #, fuzzy, c-format
  1882. msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
  1883. msgstr "dpkg: %s: aviso - falhou ao renomear '%.250s' para '%.250s': %s\n"
  1884. #: src/configure.c
  1885. #, fuzzy, c-format
  1886. msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
  1887. msgstr "%s: falhou ao executar '%s %s'"
  1888. #: src/configure.c
  1889. #, fuzzy, c-format
  1890. msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
  1891. msgstr ""
  1892. "dpkg: %s: aviso - falhou ao remover antiga versão \"distrib\" '%.250s': %s\n"
  1893. #: src/configure.c
  1894. #, fuzzy, c-format
  1895. msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
  1896. msgstr ""
  1897. "dpkg: %s: aviso - falhou ao remover '%.250s' (antes de sobrescrever): %s\n"
  1898. #: src/configure.c
  1899. #, fuzzy, c-format
  1900. msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
  1901. msgstr "dpkg: %s: aviso - falhou ao ligar '%.250s' a '%.250s': %s\n"
  1902. #: src/configure.c
  1903. #, c-format
  1904. msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
  1905. msgstr "Instalando nova versão do arquivo de configuração %s ...\n"
  1906. #: src/configure.c utils/update-alternatives.c
  1907. #, c-format
  1908. msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
  1909. msgstr "impossível instalar '%.250s' como '%.250s'"
  1910. #: src/configure.c
  1911. #, c-format
  1912. msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
  1913. msgstr "nenhum pacote chamado '%s' está instalado, não posso configurar"
  1914. #: src/configure.c
  1915. #, c-format
  1916. msgid "package %.250s is already installed and configured"
  1917. msgstr "pacote %.250s já está instalado e configurado"
  1918. #: src/configure.c
  1919. #, c-format
  1920. msgid ""
  1921. "package %.250s is not ready for configuration\n"
  1922. " cannot configure (current status '%.250s')"
  1923. msgstr ""
  1924. "pacote %.250s não está pronto para configuração\n"
  1925. " não posso configurar (estado atual '%.250s')"
  1926. #: src/configure.c
  1927. #, fuzzy, c-format
  1928. #| msgid ""
  1929. #| "package %.250s is not ready for configuration\n"
  1930. #| " cannot configure (current status `%.250s')"
  1931. msgid ""
  1932. "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
  1933. msgstr ""
  1934. "pacote %.250s não está pronto para configuração\n"
  1935. " não posso configurar (estado atual '%.250s')"
  1936. #: src/configure.c
  1937. #, c-format
  1938. msgid ""
  1939. "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
  1940. msgstr ""
  1941. #: src/configure.c
  1942. #, fuzzy, c-format
  1943. #| msgid ""
  1944. #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
  1945. #| "%s"
  1946. msgid ""
  1947. "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
  1948. "%s"
  1949. msgstr ""
  1950. "dpkg: problemas de dependência impedem a configuração de %s:\n"
  1951. "%s"
  1952. #: src/configure.c
  1953. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  1954. msgstr "problemas de dependência - deixando desconfigurado"
  1955. #: src/configure.c
  1956. #, fuzzy, c-format
  1957. #| msgid ""
  1958. #| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
  1959. #| "%s"
  1960. msgid ""
  1961. "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
  1962. "%s"
  1963. msgstr ""
  1964. "dpkg: %s: problemas de dependência, mas configurando assim mesmo como "
  1965. "pedido:\n"
  1966. "%s"
  1967. #: src/configure.c
  1968. #, fuzzy
  1969. #| msgid ""
  1970. #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
  1971. #| " reinstall it before attempting configuration."
  1972. msgid ""
  1973. "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
  1974. " reinstall it before attempting configuration"
  1975. msgstr ""
  1976. "O pacote está em um estado de inconsistência muito ruim - você deveria\n"
  1977. " reinstalá-lo antes de tentar uma configuração."
  1978. #: src/configure.c
  1979. #, c-format
  1980. msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
  1981. msgstr "Configurando %s (%s) ...\n"
  1982. #: src/configure.c
  1983. #, fuzzy, c-format
  1984. msgid ""
  1985. "%s: unable to stat config file '%s'\n"
  1986. " (= '%s'): %s"
  1987. msgstr ""
  1988. "dpkg: %s: aviso - impossível executar \"stat\" no arquivo de configuração "
  1989. "'%s'\n"
  1990. " (= '%s'): %s\n"
  1991. #: src/configure.c
  1992. #, fuzzy, c-format
  1993. msgid ""
  1994. "%s: config file '%s' is a circular link\n"
  1995. " (= '%s')"
  1996. msgstr ""
  1997. "dpkg: %s: aviso - arquivo de configuração '%s' é um link circular\n"
  1998. " (= '%s')\n"
  1999. #: src/configure.c
  2000. #, fuzzy, c-format
  2001. msgid ""
  2002. "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
  2003. " (= '%s'): %s"
  2004. msgstr ""
  2005. "dpkg: %s: aviso - impossível executar \"readlink\" em arquivo de "
  2006. "configuração (\"conffile\") '%s'\n"
  2007. " (= '%s'): %s\n"
  2008. #: src/configure.c
  2009. #, fuzzy, c-format
  2010. msgid ""
  2011. "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
  2012. " ('%s' is a symlink to '%s')"
  2013. msgstr ""
  2014. "dpkg: %s: aviso - arquivo de configuração (\"conffile\") '%.250s' leva a um "
  2015. "nome de arquivo degenerado\n"
  2016. " ('%s' é uma ligação simbólica para '%s')\n"
  2017. #: src/configure.c
  2018. #, fuzzy, c-format
  2019. msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
  2020. msgstr ""
  2021. "dpkg: %s: aviso - arquivo de configuração (\"conffile\") '%.250s' não é um "
  2022. "arquivo simples ou uma ligação simbólica (= '%s')\n"
  2023. #: src/configure.c dpkg-split/split.c
  2024. #, fuzzy, c-format
  2025. #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  2026. msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
  2027. msgstr "não foi possível executar \"stat\" em nome antigo '%s': %s"
  2028. #: src/configure.c
  2029. #, fuzzy, c-format
  2030. msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
  2031. msgstr ""
  2032. "dpkg: %s: aviso - impossível abrir arquivo de configuração (\"conffile\") %s "
  2033. "para hash: %s\n"
  2034. #: src/depcon.c
  2035. #, c-format
  2036. msgid "%s depends on %s"
  2037. msgstr "%s depende de %s"
  2038. #: src/depcon.c
  2039. #, c-format
  2040. msgid "%s pre-depends on %s"
  2041. msgstr "%s pré-depende de %s"
  2042. #: src/depcon.c
  2043. #, c-format
  2044. msgid "%s recommends %s"
  2045. msgstr "%s recomenda %s"
  2046. #: src/depcon.c
  2047. #, c-format
  2048. msgid "%s suggests %s"
  2049. msgstr "%s sugere %s"
  2050. #: src/depcon.c
  2051. #, c-format
  2052. msgid "%s breaks %s"
  2053. msgstr "%s quebra %s"
  2054. #: src/depcon.c
  2055. #, c-format
  2056. msgid "%s conflicts with %s"
  2057. msgstr "%s conflita com %s"
  2058. #: src/depcon.c
  2059. #, c-format
  2060. msgid "%s enhances %s"
  2061. msgstr "%s melhora %s"
  2062. #: src/depcon.c
  2063. #, c-format
  2064. msgid " %.250s is to be removed.\n"
  2065. msgstr " %.250s está para ser removido.\n"
  2066. #: src/depcon.c
  2067. #, c-format
  2068. msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
  2069. msgstr " %.250s está para ser desconfigurado.\n"
  2070. #: src/depcon.c
  2071. #, c-format
  2072. msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
  2073. msgstr " %.250s está para ser instalado, mas sua versão é %.250s.\n"
  2074. #: src/depcon.c
  2075. #, c-format
  2076. msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
  2077. msgstr " %.250s está instalado, mas sua versão é %.250s.\n"
  2078. #: src/depcon.c
  2079. #, c-format
  2080. msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
  2081. msgstr " %.250s está desempacotado, mas nunca foi configurado.\n"
  2082. #: src/depcon.c
  2083. #, c-format
  2084. msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
  2085. msgstr " %.250s está desempacotado, mas sua versão é %.250s.\n"
  2086. #: src/depcon.c
  2087. #, c-format
  2088. msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
  2089. msgstr " a versão mais recente configurada de %.250s é %.250s.\n"
  2090. #: src/depcon.c
  2091. #, c-format
  2092. msgid " %.250s is %s.\n"
  2093. msgstr " %.250s está %s.\n"
  2094. #: src/depcon.c
  2095. #, c-format
  2096. msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
  2097. msgstr " %.250s fornece %.250s mas está para ser removido.\n"
  2098. #: src/depcon.c
  2099. #, c-format
  2100. msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
  2101. msgstr " %.250s fornece %.250s mas está para ser desconfigurado.\n"
  2102. #: src/depcon.c
  2103. #, c-format
  2104. msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
  2105. msgstr " %.250s fornece %.250s mas está %s.\n"
  2106. #: src/depcon.c
  2107. #, c-format
  2108. msgid " %.250s is not installed.\n"
  2109. msgstr " %.250s não está instalado.\n"
  2110. #: src/depcon.c
  2111. #, c-format
  2112. msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
  2113. msgstr " %.250s (versão %.250s) está para ser instalado.\n"
  2114. #: src/depcon.c
  2115. #, c-format
  2116. msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
  2117. msgstr " %.250s (versão %.250s) está presente e %s.\n"
  2118. #: src/depcon.c
  2119. #, c-format
  2120. msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
  2121. msgstr " %.250s fornece %.250s e está para ser instalado.\n"
  2122. #: src/depcon.c
  2123. #, c-format
  2124. msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
  2125. msgstr " %.250s fornece %.250s e está presente e %s.\n"
  2126. #: src/divertcmd.c
  2127. #, fuzzy
  2128. #| msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
  2129. msgid "Use --help for help about diverting files."
  2130. msgstr "Digite dpkg-trigger --help para ajuda sobre este utilitário."
  2131. #: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c
  2132. #, c-format
  2133. msgid "Debian %s version %s.\n"
  2134. msgstr "Debian %s versão %s.\n"
  2135. #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
  2136. #: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
  2137. #, fuzzy, c-format
  2138. msgid ""
  2139. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  2140. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  2141. msgstr ""
  2142. "\n"
  2143. "Este é um software livre; veja a GNU General Public Licence (\"GNU Licença\n"
  2144. "Pública Geral\") versão 2 ou posterior para condições de cópia. Não há\n"
  2145. "NENHUMA garantia.\n"
  2146. #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c
  2147. #: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
  2148. #, c-format
  2149. msgid ""
  2150. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  2151. "\n"
  2152. msgstr ""
  2153. "Uso: %s [<opção> ...] <comando>\n"
  2154. "\n"
  2155. #: src/divertcmd.c
  2156. #, c-format
  2157. msgid ""
  2158. "Commands:\n"
  2159. " [--add] <file> add a diversion.\n"
  2160. " --remove <file> remove the diversion.\n"
  2161. " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
  2162. " --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
  2163. " --truename <file> return the diverted file.\n"
  2164. "\n"
  2165. msgstr ""
  2166. #: src/divertcmd.c
  2167. #, fuzzy, c-format
  2168. msgid ""
  2169. "Options:\n"
  2170. " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
  2171. "not\n"
  2172. " be diverted.\n"
  2173. " --local all packages' versions are diverted.\n"
  2174. " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
  2175. " --rename actually move the file aside (or back).\n"
  2176. " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
  2177. " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
  2178. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  2179. " --help show this help message.\n"
  2180. " --version show the version.\n"
  2181. "\n"
  2182. msgstr ""
  2183. "Uso: %s [<opção> ...] <comando>\n"
  2184. "\n"
  2185. "Comandos:\n"
  2186. " [--add] <arquivo> adiciona um desvio.\n"
  2187. " --remove <arquivo> remove um desvio.\n"
  2188. " --list [<padrão-glob>] exibe desvios de arquivos.\n"
  2189. " --truename <arquivo> retorna o arquivo desviado.\n"
  2190. "\n"
  2191. "Opções:\n"
  2192. " --package <pacote> nome do pacote cuja cópia do <arquivo> não será\n"
  2193. " desviada.\n"
  2194. " --local todas as versões dos pacotes são desviadas.\n"
  2195. " --divert <desviar-para> o nome usado por outras versões dos pacotes.\n"
  2196. " --rename na verdade move o arquivo de lado (ou de volta).\n"
  2197. " --admindir <diretório> define o diretório com o arquivo de desvios.\n"
  2198. " --test não faz nada, só demonstra.\n"
  2199. " --quiet operação silenciosa, saída mínima.\n"
  2200. " --help mostra esta mensagem de ajuda.\n"
  2201. " --version mostra a versão.\n"
  2202. "\n"
  2203. "Na adição, o padrão é --local e --divert <original>.distrib.\n"
  2204. "Na remoção, --package ou --local e --divert devem combinar se forem\n"
  2205. "especificados.\n"
  2206. "Scripts preinst/postrm dos pacotes deverão sempre especificar --package e\n"
  2207. "--divert.\n"
  2208. #: src/divertcmd.c
  2209. #, c-format
  2210. msgid ""
  2211. "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
  2212. "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
  2213. "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
  2214. "divert.\n"
  2215. msgstr ""
  2216. #: src/divertcmd.c
  2217. #, fuzzy, c-format
  2218. #| msgid "error checking `%s': %s"
  2219. msgid "error checking '%s'"
  2220. msgstr "erro ao checar '%s': %s"
  2221. #: src/divertcmd.c
  2222. #, c-format
  2223. msgid ""
  2224. "rename involves overwriting '%s' with\n"
  2225. " different file '%s', not allowed"
  2226. msgstr ""
  2227. "renomear envolve sobrescrever '%s' com\n"
  2228. " arquivo diferente '%s', não permitido"
  2229. #: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
  2230. #, fuzzy, c-format
  2231. msgid "unable to create file '%s'"
  2232. msgstr "impossível abrir arquivo fonte '%.250s'"
  2233. #: src/divertcmd.c
  2234. #, fuzzy, c-format
  2235. #| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
  2236. msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
  2237. msgstr "não foi possível executar \"stat\" em novo nome '%s': %s"
  2238. #: src/divertcmd.c
  2239. #, fuzzy, c-format
  2240. #| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
  2241. msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
  2242. msgstr "não foi possível executar \"stat\" em novo nome '%s': %s"
  2243. #: src/divertcmd.c
  2244. #, fuzzy, c-format
  2245. #| msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
  2246. msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
  2247. msgstr "renomear: remover ligação antiga duplicada '%s': %s"
  2248. #: src/divertcmd.c
  2249. #, fuzzy, c-format
  2250. #| msgid "unable to open source file `%.250s'"
  2251. msgid "unable to remove copied source file '%s'"
  2252. msgstr "impossível abrir arquivo fonte '%.250s'"
  2253. #: src/divertcmd.c
  2254. #, c-format
  2255. msgid "filename \"%s\" is not absolute"
  2256. msgstr "nome de arquivo \"%s\" não é absoluto"
  2257. #: src/divertcmd.c
  2258. msgid "file may not contain newlines"
  2259. msgstr "arquivo não pode conter novas linhas"
  2260. #: src/divertcmd.c
  2261. #, fuzzy, c-format
  2262. #| msgid "local diversion to: %s\n"
  2263. msgid "local diversion of %s"
  2264. msgstr "localmente desviado para: %s\n"
  2265. #: src/divertcmd.c
  2266. #, fuzzy, c-format
  2267. #| msgid "local diversion to: %s\n"
  2268. msgid "local diversion of %s to %s"
  2269. msgstr "localmente desviado para: %s\n"
  2270. #: src/divertcmd.c
  2271. #, fuzzy, c-format
  2272. #| msgid "diversion by %s"
  2273. msgid "diversion of %s by %s"
  2274. msgstr "desvio por %s"
  2275. #: src/divertcmd.c
  2276. #, fuzzy, c-format
  2277. #| msgid "diversion by %s to: %s\n"
  2278. msgid "diversion of %s to %s by %s"
  2279. msgstr "desviado por %s para: %s\n"
  2280. #: src/divertcmd.c
  2281. #, fuzzy, c-format
  2282. #| msgid "diversion by %s"
  2283. msgid "any diversion of %s"
  2284. msgstr "desvio por %s"
  2285. #: src/divertcmd.c
  2286. #, fuzzy, c-format
  2287. #| msgid "diversion by %s to: %s\n"
  2288. msgid "any diversion of %s to %s"
  2289. msgstr "desviado por %s para: %s\n"
  2290. #: src/divertcmd.c src/statcmd.c
  2291. #, c-format
  2292. msgid "--%s needs a single argument"
  2293. msgstr "--%s precisa de um único argumento"
  2294. #: src/divertcmd.c
  2295. #, fuzzy
  2296. #| msgid "Cannot divert directories"
  2297. msgid "cannot divert directories"
  2298. msgstr "Não foi possível desviar diretórios"
  2299. #: src/divertcmd.c
  2300. #, fuzzy, c-format
  2301. msgid "cannot divert file '%s' to itself"
  2302. msgstr "Não foi possível desviar diretórios"
  2303. #: src/divertcmd.c
  2304. #, fuzzy, c-format
  2305. #| msgid "Leaving `%s'"
  2306. msgid "Leaving '%s'\n"
  2307. msgstr "Deixando '%s'"
  2308. #: src/divertcmd.c
  2309. #, c-format
  2310. msgid "'%s' clashes with '%s'"
  2311. msgstr "'%s' conflita com '%s'"
  2312. #: src/divertcmd.c
  2313. #, fuzzy, c-format
  2314. #| msgid "Adding `%s'"
  2315. msgid "Adding '%s'\n"
  2316. msgstr "Adicionado '%s'"
  2317. #: src/divertcmd.c
  2318. #, fuzzy, c-format
  2319. msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
  2320. msgstr ""
  2321. "dpkg - aviso: ignorando pedido para remover %.250s que não está instalado.\n"
  2322. #: src/divertcmd.c
  2323. #, fuzzy, c-format
  2324. #| msgid "No diversion `%s', none removed"
  2325. msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
  2326. msgstr "Nenhum desvio (\"diversion\") '%s', nenhum removido"
  2327. #: src/divertcmd.c
  2328. #, c-format
  2329. msgid ""
  2330. "mismatch on divert-to\n"
  2331. " when removing '%s'\n"
  2332. " found '%s'"
  2333. msgstr ""
  2334. "incompatibilidade em desvio-para\n"
  2335. " na remoção de '%s'\n"
  2336. " encontrado '%s'"
  2337. #: src/divertcmd.c
  2338. #, c-format
  2339. msgid ""
  2340. "mismatch on package\n"
  2341. " when removing '%s'\n"
  2342. " found '%s'"
  2343. msgstr ""
  2344. "incompatibilidade em pacote\n"
  2345. " na remoção de '%s'\n"
  2346. " encontrado '%s'"
  2347. #: src/divertcmd.c
  2348. #, fuzzy, c-format
  2349. msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
  2350. msgstr ""
  2351. "dpkg - aviso: ignorando pedido para remover %.250s que não está instalado.\n"
  2352. #: src/divertcmd.c
  2353. #, fuzzy, c-format
  2354. #| msgid "Removing `%s'"
  2355. msgid "Removing '%s'\n"
  2356. msgstr "Removendo '%s'"
  2357. #: src/divertcmd.c
  2358. msgid "package may not contain newlines"
  2359. msgstr "pacote não pode conter novas linhas"
  2360. #: src/divertcmd.c
  2361. msgid "divert-to may not contain newlines"
  2362. msgstr "desviar-para não pode conter novas linhas"
  2363. #: src/divertdb.c
  2364. msgid "failed to open diversions file"
  2365. msgstr "falhou ao abrir arquivo de desvios"
  2366. #: src/divertdb.c
  2367. msgid "failed to fstat diversions file"
  2368. msgstr "falhou ao executar \"fstat\" no arquivo de desvios"
  2369. #: src/divertdb.c
  2370. #, c-format
  2371. msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
  2372. msgstr "desvios conflitantes envolvendo '%.250s' ou '%.250s'"
  2373. #: src/enquiry.c
  2374. msgid ""
  2375. "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
  2376. "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
  2377. "that depend on them) to function properly:\n"
  2378. msgstr ""
  2379. "Os pacotes a seguir estão bagunçados devido a sérios problemas durante\n"
  2380. "a instalação, e precisam ser reinstalados para que eles (e quaisquer\n"
  2381. "pacotes que dependam dele) funcionem corretamente:\n"
  2382. #: src/enquiry.c
  2383. msgid ""
  2384. "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
  2385. "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
  2386. "menu option in dselect for them to work:\n"
  2387. msgstr ""
  2388. "Os pacotes a seguir foram desempacotados mas ainda não foram configurados.\n"
  2389. "Eles precisam ser configurados usando dpkg --configure ou a opção do menu\n"
  2390. "do dselect de configuração para que funcionem:\n"
  2391. #: src/enquiry.c
  2392. msgid ""
  2393. "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
  2394. "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
  2395. "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
  2396. msgstr ""
  2397. "Os pacotes a seguir estão apenas meio configurados, provavelmente devido a\n"
  2398. "problemas ao configurá-los pela primeira vez. A configuração deve ser feita\n"
  2399. "novamente usando dpkg --configure <pacote> ou a opção no menu do dselect:\n"
  2400. #: src/enquiry.c
  2401. msgid ""
  2402. "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
  2403. "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
  2404. "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
  2405. msgstr ""
  2406. "Os pacotes a seguir estão apenas meio instalados, devido a problemas "
  2407. "durante\n"
  2408. "a instalação, que provavelmente estará completa se você tentar executá-la\n"
  2409. "novamente; os pacotes podem ser removidos com o dselect ou dpkg --remove:\n"
  2410. #: src/enquiry.c
  2411. msgid ""
  2412. "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
  2413. "have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
  2414. "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
  2415. msgstr ""
  2416. "Os pacotes a seguir estão aguardando processamento de gatilhos que eles\n"
  2417. "ativaram em outros pacotes. Este processamento pode ser executado usando\n"
  2418. "dselect ou dpkg --configure --pending (ou dpkg --triggers-only):\n"
  2419. #: src/enquiry.c
  2420. msgid ""
  2421. "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
  2422. "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
  2423. "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
  2424. msgstr ""
  2425. "Os pacotes a seguir foram disparados por gatilhos, mas o processamento de\n"
  2426. "gatilhos ainda não terminou. O processamento de gatilhos pode ser executado\n"
  2427. "usando dselect ou dpkg --configure --pending (ou dpkg --triggers-only):\n"
  2428. #: src/enquiry.c
  2429. msgid ""
  2430. "The following packages are missing the list control file in the\n"
  2431. "database, they need to be reinstalled:\n"
  2432. msgstr ""
  2433. #: src/enquiry.c
  2434. msgid ""
  2435. "The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
  2436. "database, they need to be reinstalled:\n"
  2437. msgstr ""
  2438. #: src/enquiry.c
  2439. msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
  2440. msgstr ""
  2441. #: src/enquiry.c
  2442. msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
  2443. msgstr ""
  2444. #: src/enquiry.c
  2445. msgid ""
  2446. "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
  2447. "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
  2448. "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
  2449. msgstr ""
  2450. #: src/enquiry.c src/querycmd.c
  2451. #, fuzzy, c-format
  2452. #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
  2453. msgid "package '%s' is not installed"
  2454. msgstr "Pacote '%s' não está instalado.\n"
  2455. #: src/enquiry.c
  2456. msgid ""
  2457. "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
  2458. "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
  2459. msgstr ""
  2460. #: src/enquiry.c
  2461. #, fuzzy
  2462. #| msgid "<unknown>"
  2463. msgctxt "section"
  2464. msgid "<unknown>"
  2465. msgstr "<desconhecido>"
  2466. #: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c
  2467. #, c-format
  2468. msgid "--%s takes no arguments"
  2469. msgstr "--%s não aceita argumentos"
  2470. #: src/enquiry.c
  2471. #, c-format
  2472. msgid " %d in %s: "
  2473. msgstr " %d em %s: "
  2474. #: src/enquiry.c
  2475. #, fuzzy, c-format
  2476. #| msgid " %d packages, from the following sections:"
  2477. msgid " %d package, from the following section:"
  2478. msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
  2479. msgstr[0] " %d pacotes, das seguintes seções:"
  2480. msgstr[1] " %d pacotes, das seguintes seções:"
  2481. #: src/enquiry.c
  2482. #, fuzzy, c-format
  2483. msgid ""
  2484. "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
  2485. " Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
  2486. msgstr ""
  2487. "Versão de dpkg com suporte a épocas funcionando ainda não configurada.\n"
  2488. " Por favor use 'dpkg --configure dpkg' e tente novamente.\n"
  2489. #: src/enquiry.c
  2490. #, fuzzy, c-format
  2491. msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
  2492. msgstr ""
  2493. "dpkg não registrado como instalado, impossível checar suporte a épocas!\n"
  2494. #: src/enquiry.c
  2495. msgid "Pre-Depends field"
  2496. msgstr ""
  2497. #: src/enquiry.c
  2498. msgid "epoch"
  2499. msgstr ""
  2500. #: src/enquiry.c
  2501. msgid "long filenames"
  2502. msgstr ""
  2503. #: src/enquiry.c
  2504. msgid "multiple Conflicts and Replaces"
  2505. msgstr ""
  2506. #: src/enquiry.c
  2507. msgid "multi-arch"
  2508. msgstr ""
  2509. #: src/enquiry.c
  2510. msgid "versioned Provides"
  2511. msgstr ""
  2512. #: src/enquiry.c
  2513. #, fuzzy, c-format
  2514. #| msgid ""
  2515. #| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
  2516. #| " %s\n"
  2517. msgid ""
  2518. "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
  2519. " %s"
  2520. msgstr ""
  2521. "dpkg: não foi possível ver como satisfazer a pré-dependência:\n"
  2522. " %s\n"
  2523. #: src/enquiry.c
  2524. #, c-format
  2525. msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
  2526. msgstr ""
  2527. "não foi possível satisfazer as pré-dependências para %.250s (requerido "
  2528. "devido a %.250s)"
  2529. #: src/enquiry.c
  2530. #, fuzzy, c-format
  2531. #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
  2532. msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
  2533. msgstr "--%s precisa de pelo menos um nome de pacote como argumento"
  2534. #: src/enquiry.c
  2535. #, fuzzy, c-format
  2536. #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
  2537. msgid "package name '%s' is invalid: %s"
  2538. msgstr "Pacote '%s' não está instalado.\n"
  2539. #: src/enquiry.c
  2540. #, fuzzy, c-format
  2541. #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
  2542. msgid "--%s takes one <trigname> argument"
  2543. msgstr "--%s precisa de pelo menos um nome de pacote como argumento"
  2544. #: src/enquiry.c
  2545. #, fuzzy, c-format
  2546. #| msgid "trigger name contains invalid character"
  2547. msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
  2548. msgstr "nome de gatilho contém caracteres inválidos"
  2549. #: src/enquiry.c
  2550. #, fuzzy, c-format
  2551. #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
  2552. msgid "--%s takes one <archname> argument"
  2553. msgstr "--%s precisa de pelo menos um nome de pacote como argumento"
  2554. #: src/enquiry.c
  2555. #, c-format
  2556. msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
  2557. msgstr ""
  2558. #: src/enquiry.c
  2559. #, fuzzy, c-format
  2560. #| msgid "--%s takes no arguments"
  2561. msgid "--%s takes one <version> argument"
  2562. msgstr "--%s não aceita argumentos"
  2563. #: src/enquiry.c
  2564. #, fuzzy, c-format
  2565. msgid "version '%s' has bad syntax"
  2566. msgstr "versão tem má sintaxe: %s\n"
  2567. #: src/enquiry.c
  2568. msgid ""
  2569. "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
  2570. msgstr ""
  2571. "--compare-versions aceitam três argumentos: <versão> <relação> <versão>"
  2572. #: src/enquiry.c
  2573. msgid "--compare-versions bad relation"
  2574. msgstr "má relação em --compare-versions"
  2575. #: src/enquiry.c
  2576. #, c-format
  2577. msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
  2578. msgstr ""
  2579. #: src/errors.c
  2580. #, fuzzy, c-format
  2581. #| msgid ""
  2582. #| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
  2583. msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
  2584. msgstr ""
  2585. "dpkg: falhou ao alocar memória para nova entrada em lista de pacotes falhos."
  2586. #: src/errors.c
  2587. #, fuzzy
  2588. #| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
  2589. msgid "too many errors, stopping"
  2590. msgstr "dpkg: erros demais, parando\n"
  2591. #: src/errors.c
  2592. #, fuzzy, c-format
  2593. #| msgid ""
  2594. #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
  2595. #| " %s\n"
  2596. msgid ""
  2597. "error processing package %s (--%s):\n"
  2598. " %s"
  2599. msgstr ""
  2600. "%s: erro processando %s (--%s):\n"
  2601. " %s\n"
  2602. #: src/errors.c
  2603. #, fuzzy, c-format
  2604. #| msgid ""
  2605. #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
  2606. #| " %s\n"
  2607. msgid ""
  2608. "error processing archive %s (--%s):\n"
  2609. " %s"
  2610. msgstr ""
  2611. "%s: erro processando %s (--%s):\n"
  2612. " %s\n"
  2613. #: src/errors.c
  2614. msgid "Errors were encountered while processing:\n"
  2615. msgstr "Erros foram encontrados durante o processamento de:\n"
  2616. #: src/errors.c
  2617. msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
  2618. msgstr "Processamento parou porque havia muitos erros.\n"
  2619. #: src/errors.c
  2620. #, fuzzy, c-format
  2621. #| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n"
  2622. msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
  2623. msgstr "Pacote %s estava sendo retido, processando-o assim mesmo como pedido\n"
  2624. #: src/errors.c
  2625. #, c-format
  2626. msgid ""
  2627. "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
  2628. msgstr ""
  2629. "Pacote %s está sendo retido, não vou tocá-lo. Use --force-hold para "
  2630. "sobrepor.\n"
  2631. #: src/errors.c
  2632. #, fuzzy
  2633. msgid "overriding problem because --force enabled:"
  2634. msgstr ""
  2635. "dpkg - aviso, ignorando problema porque --force foi habilitado:\n"
  2636. " "
  2637. #: src/filesdb.c
  2638. #, c-format
  2639. msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
  2640. msgstr "impossível abrir arquivo com lista de arquivos do pacote '%.250s'"
  2641. #: src/filesdb.c
  2642. #, fuzzy, c-format
  2643. msgid ""
  2644. "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
  2645. "currently installed"
  2646. msgstr ""
  2647. "dpkg: aviso sério: arquivo com lista de arquivos do pacote '%.250s' está "
  2648. "faltando, assumindo que o pacote não tem arquivos instalados atualmente.\n"
  2649. #: src/filesdb.c
  2650. #, fuzzy, c-format
  2651. msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
  2652. msgstr "impossível abrir arquivo com lista de arquivos do pacote '%.250s'"
  2653. #: src/filesdb.c
  2654. #, fuzzy, c-format
  2655. msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
  2656. msgstr ""
  2657. "arquivo com lista de arquivos do pacote '%.250s' contém nome de arquivo vazio"
  2658. #: src/filesdb.c
  2659. #, fuzzy, c-format
  2660. #| msgid "files list for package `%.250s'"
  2661. msgid "reading files list for package '%.250s'"
  2662. msgstr "lista de arquivos do pacote '%.250s'"
  2663. #: src/filesdb.c
  2664. #, fuzzy, c-format
  2665. msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
  2666. msgstr ""
  2667. "arquivo com lista de arquivos do pacote '%.250s' contém nome de arquivo vazio"
  2668. #: src/filesdb.c
  2669. #, c-format
  2670. msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
  2671. msgstr ""
  2672. "arquivo com lista de arquivos do pacote '%.250s' contém nome de arquivo vazio"
  2673. #: src/filesdb.c
  2674. #, c-format
  2675. msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
  2676. msgstr "erro fechando arquivo com lista de arquivos do pacote '%.250s'"
  2677. #: src/filesdb.c
  2678. msgid "(Reading database ... "
  2679. msgstr "(Lendo banco de dados ... "
  2680. #: src/filesdb.c
  2681. #, fuzzy, c-format
  2682. #| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
  2683. msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
  2684. msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
  2685. msgstr[0] "%d arquivos e diretórios atualmente instalados).\n"
  2686. msgstr[1] "%d arquivos e diretórios atualmente instalados).\n"
  2687. #: src/filesdb-hash.c
  2688. #, fuzzy, c-format
  2689. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
  2690. msgstr ""
  2691. "arquivo com lista de arquivos do pacote '%.250s' contém nome de arquivo vazio"
  2692. #: src/filesdb-hash.c
  2693. #, fuzzy, c-format
  2694. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
  2695. msgstr ""
  2696. "arquivo com lista de arquivos do pacote '%.250s' contém nome de arquivo vazio"
  2697. #: src/filesdb-hash.c
  2698. #, fuzzy, c-format
  2699. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
  2700. msgstr ""
  2701. "arquivo com lista de arquivos do pacote '%.250s' contém nome de arquivo vazio"
  2702. #: src/filesdb-hash.c
  2703. #, fuzzy, c-format
  2704. #| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
  2705. msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
  2706. msgstr ""
  2707. "arquivo com lista de arquivos do pacote '%.250s' contém nome de arquivo vazio"
  2708. #: src/filesdb-hash.c
  2709. #, fuzzy, c-format
  2710. #| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
  2711. msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
  2712. msgstr "impossível abrir arquivo com lista de arquivos do pacote '%.250s'"
  2713. #: src/filesdb-hash.c
  2714. #, fuzzy, c-format
  2715. msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
  2716. msgstr "impossível abrir arquivo com lista de arquivos do pacote '%.250s'"
  2717. #: src/filesdb-hash.c
  2718. #, fuzzy, c-format
  2719. msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
  2720. msgstr ""
  2721. "arquivo com lista de arquivos do pacote '%.250s' contém nome de arquivo vazio"
  2722. #: src/filesdb-hash.c
  2723. #, fuzzy, c-format
  2724. #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  2725. msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'"
  2726. msgstr ""
  2727. "não foi possível ler diretório de arquivo do configuração '%.250s' (de "
  2728. "'%.250s')"
  2729. #: src/filesdb-hash.c
  2730. #, fuzzy, c-format
  2731. #| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
  2732. msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
  2733. msgstr "erro fechando arquivo com lista de arquivos do pacote '%.250s'"
  2734. #: src/help.c
  2735. msgid "not installed"
  2736. msgstr "não instalado"
  2737. #: src/help.c
  2738. msgid "not installed but configs remain"
  2739. msgstr "não instalado mas a configuração permanece"
  2740. #: src/help.c
  2741. msgid "broken due to failed removal or installation"
  2742. msgstr "quebrado devido a falha na remoção ou instalação"
  2743. #: src/help.c
  2744. msgid "unpacked but not configured"
  2745. msgstr "desempacotado mas não configurado"
  2746. #: src/help.c
  2747. msgid "broken due to postinst failure"
  2748. msgstr "quebrado devido a falha no \"postinst\""
  2749. #: src/help.c
  2750. msgid "awaiting trigger processing by another package"
  2751. msgstr "processamento de gatilhos em espera por outro pacote"
  2752. #: src/help.c
  2753. msgid "triggered"
  2754. msgstr "disparado por gatilho"
  2755. #: src/help.c
  2756. msgid "installed"
  2757. msgstr "instalado"
  2758. #: src/help.c
  2759. #, fuzzy
  2760. msgid "PATH is not set"
  2761. msgstr "dpkg - erro: PATH não está definido.\n"
  2762. #: src/help.c
  2763. #, fuzzy, c-format
  2764. msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
  2765. msgstr "dpkg: '%s' não encontrado no PATH.\n"
  2766. #: src/help.c
  2767. #, fuzzy, c-format
  2768. msgid ""
  2769. "%d expected program not found in PATH or not executable\n"
  2770. "%s"
  2771. msgid_plural ""
  2772. "%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
  2773. "%s"
  2774. msgstr[0] "dpkg: '%s' não encontrado no PATH.\n"
  2775. msgstr[1] "dpkg: '%s' não encontrado no PATH.\n"
  2776. #: src/help.c
  2777. #, fuzzy
  2778. msgid ""
  2779. "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
  2780. msgstr ""
  2781. "%d programa(s) esperados não encontrados no PATH.\n"
  2782. "Nota: o PATH do root usualmente deveria conter /usr/local/sbin, /usr/sbin e /"
  2783. "sbin."
  2784. #: src/infodb-access.c
  2785. #, c-format
  2786. msgid "unable to check existence of '%.250s'"
  2787. msgstr "impossível verificar a existência de '%.250s'"
  2788. #: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
  2789. msgid "cannot read info directory"
  2790. msgstr "não foi possível ler diretório info"
  2791. #: src/infodb-format.c src/unpack.c
  2792. #, c-format
  2793. msgid "error trying to open %.250s"
  2794. msgstr "erro tentando abrir %.250s"
  2795. #: src/infodb-format.c
  2796. #, fuzzy, c-format
  2797. msgid "corrupt info database format file '%s'"
  2798. msgstr "impossível abrir arquivo fonte '%.250s'"
  2799. #: src/infodb-format.c
  2800. #, c-format
  2801. msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
  2802. msgstr ""
  2803. #: src/infodb-upgrade.c
  2804. #, fuzzy, c-format
  2805. #| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
  2806. msgid "info file %s/%s not associated to any package"
  2807. msgstr "arquivo de configuração (\"conffile\") '%.250s' não aparece no pacote"
  2808. #: src/infodb-upgrade.c
  2809. #, fuzzy, c-format
  2810. #| msgid "error writing `%s'"
  2811. msgid "error while writing '%s'"
  2812. msgstr "erro escrevendo '%s'"
  2813. #: src/main.c
  2814. #, c-format
  2815. msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
  2816. msgstr "Programa de gerenciamento de pacotes Debian '%s' versão %s.\n"
  2817. #: src/main.c
  2818. #, fuzzy, c-format
  2819. #| msgid ""
  2820. #| "Commands:\n"
  2821. #| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive "
  2822. #| "<directory> ...\n"
  2823. #| " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive "
  2824. #| "<directory> ...\n"
  2825. #| " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive "
  2826. #| "<directory> ...\n"
  2827. #| " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
  2828. #| " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
  2829. #| " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
  2830. #| " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
  2831. #| " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
  2832. #| " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
  2833. #| " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
  2834. #| " --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
  2835. #| " --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
  2836. #| " --clear-avail Erase existing available info.\n"
  2837. #| " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
  2838. #| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  2839. #| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  2840. #| " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
  2841. #| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  2842. #| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  2843. #| " -C|--audit Check for broken package(s).\n"
  2844. #| " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
  2845. #| " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
  2846. #| " --force-help Show help on forcing.\n"
  2847. #| " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
  2848. #| "\n"
  2849. msgid ""
  2850. "Commands:\n"
  2851. " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2852. " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2853. " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2854. " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
  2855. " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
  2856. " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
  2857. " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
  2858. " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
  2859. " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
  2860. " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
  2861. " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
  2862. " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
  2863. " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
  2864. " --clear-avail Erase existing available info.\n"
  2865. " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
  2866. " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  2867. " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  2868. " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
  2869. " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  2870. " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  2871. " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
  2872. " --yet-to-unpack Print packages selected for "
  2873. "installation.\n"
  2874. " --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
  2875. " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
  2876. " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
  2877. "architectures.\n"
  2878. " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
  2879. " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
  2880. " --assert-<feature> Assert support for the specified "
  2881. "feature.\n"
  2882. " --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
  2883. " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
  2884. " --force-help Show help on forcing.\n"
  2885. " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
  2886. "\n"
  2887. msgstr ""
  2888. "Comandos:\n"
  2889. " -i|--install <arquivo .deb> ... | -R|--recursive <diretório> ...\n"
  2890. " --unpack <arquivo .deb> ... | -R|--recursive <diretório> ...\n"
  2891. " -A|--record-avail <arquivo .deb> ... | -R|--recursive <diretório> ...\n"
  2892. " --configure <pacote> ... | -a|--pending\n"
  2893. " --triggers-only <pacote> ... | -a|--pending\n"
  2894. " -r|--remove <pacote> ... | -a|--pending\n"
  2895. " -P|--purge <pacote> ... | -a|--pending\n"
  2896. " --get-selections [<padrão> ...] Obtém lista de seleções para stdout.\n"
  2897. " --set-selections Define seleções de pacotes a partir\n"
  2898. " de stdin.\n"
  2899. " --clear-selections Remove seleção de cada pacote não\n"
  2900. " essencial.\n"
  2901. " --update-avail <arquivo-Packages> Substitui informação de pacotes\n"
  2902. " disponíveis.\n"
  2903. " --merge-avail <arquivo-Packages> Mescla com informação do arquivo.\n"
  2904. " --clear-avail Apaga informação de disponibilidade\n"
  2905. " existente.\n"
  2906. " --forget-old-unavail Esquece pacotes indisponíveis\n"
  2907. " não-instalados.\n"
  2908. " -s|--status <pacote> ... Exibe detalhes do estado dos pacotes.\n"
  2909. " -p|--print-avail <pacote> ... Exibe detalhes das versões disponíveis.\n"
  2910. " -L|--listfiles <pacote> ... Lista arquivos que pertencem ao(s)\n"
  2911. " pacote(s).\n"
  2912. " -l|--list [<padrão> ...] Lista pacotes concisamente.\n"
  2913. " -S|--search <padrão> ... Encontra pacote(s) proprietários de\n"
  2914. " arquivo(s).\n"
  2915. " -C|--audit Checa por pacote(s) quebrados.\n"
  2916. " --print-architecture Imprime arquitetura dpkg.\n"
  2917. " --compare-versions <a> <op> <b> Compara números de versão - veja "
  2918. "abaixo.\n"
  2919. " --force-help Mostra ajuda sobre forçar.\n"
  2920. " -Dh|--debug=help Mostra ajuda sobre depuração.\n"
  2921. "\n"
  2922. #: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
  2923. #, fuzzy, c-format
  2924. msgid ""
  2925. " -?, --help Show this help message.\n"
  2926. " --version Show the version.\n"
  2927. "\n"
  2928. msgstr ""
  2929. " -h|--help Mostra esta mensagem de ajuda.\n"
  2930. " --version Mostra a versão.\n"
  2931. " --license|--licence Mostra os termos de licenciamento e "
  2932. "copyright.\n"
  2933. "\n"
  2934. #: src/main.c
  2935. #, fuzzy, c-format
  2936. #| msgid ""
  2937. #| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  2938. #| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
  2939. #| "conrep.\n"
  2940. #| "\n"
  2941. msgid ""
  2942. "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
  2943. " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
  2944. "\n"
  2945. msgstr ""
  2946. "Para uso interno: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  2947. " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
  2948. "\n"
  2949. #: src/main.c
  2950. #, c-format
  2951. msgid ""
  2952. "Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
  2953. "\n"
  2954. msgstr ""
  2955. #: src/main.c
  2956. #, fuzzy, c-format
  2957. #| msgid ""
  2958. #| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
  2959. #| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
  2960. #| "help).\n"
  2961. #| "\n"
  2962. msgid ""
  2963. "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
  2964. " -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
  2965. "tarfile\n"
  2966. "on archives (type %s --help).\n"
  2967. "\n"
  2968. msgstr ""
  2969. "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
  2970. " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile em arquivos (digite %s --help).\n"
  2971. "\n"
  2972. #: src/main.c
  2973. #, fuzzy, c-format
  2974. #| msgid ""
  2975. #| "Options:\n"
  2976. #| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  2977. #| " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
  2978. #| " --instdir=<directory> Change installation dir without changing "
  2979. #| "admin dir.\n"
  2980. #| " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
  2981. #| "upgrade.\n"
  2982. #| " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is "
  2983. #| "installed.\n"
  2984. #| " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
  2985. #| "installed.\n"
  2986. #| " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
  2987. #| "package.\n"
  2988. #| " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
  2989. #| "processing.\n"
  2990. #| " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
  2991. #| " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  2992. #| " Just say what we would do - don't do it.\n"
  2993. #| " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --"
  2994. #| "debug=help).\n"
  2995. #| " --status-fd <n> Send status change updates to file "
  2996. #| "descriptor <n>.\n"
  2997. #| " --log=<filename> Log status changes and actions to "
  2998. #| "<filename>.\n"
  2999. #| " --ignore-depends=<package>,...\n"
  3000. #| " Ignore dependencies involving <package>.\n"
  3001. #| " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
  3002. #| " --no-force-...|--refuse-...\n"
  3003. #| " Stop when problems encountered.\n"
  3004. #| " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
  3005. #| "\n"
  3006. msgid ""
  3007. "Options:\n"
  3008. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  3009. " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
  3010. " --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
  3011. "dir.\n"
  3012. " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
  3013. "pattern.\n"
  3014. " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
  3015. "exclusion.\n"
  3016. " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
  3017. "upgrade.\n"
  3018. " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
  3019. " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
  3020. "installed.\n"
  3021. " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
  3022. "package.\n"
  3023. " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
  3024. "processing.\n"
  3025. " --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
  3026. " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
  3027. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  3028. " Just say what we would do - don't do it.\n"
  3029. " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
  3030. " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
  3031. "<n>.\n"
  3032. " --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
  3033. "stdin.\n"
  3034. " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
  3035. " --ignore-depends=<package>,...\n"
  3036. " Ignore dependencies involving <package>.\n"
  3037. " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
  3038. " --no-force-...|--refuse-...\n"
  3039. " Stop when problems encountered.\n"
  3040. " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
  3041. "\n"
  3042. msgstr ""
  3043. "Opções:\n"
  3044. " --admindir=<directory> Usa <diretório> ao invés de %s.\n"
  3045. " --root=<diretório> Instala em um diretório raiz diferente.\n"
  3046. " --instdir=<diretório> Muda diretório de instalação sem mudar\n"
  3047. " diretório administrativo.\n"
  3048. " -O|--selected-only Pula pacotes não selecionados para\n"
  3049. " instalação/atualização.\n"
  3050. " -E|--skip-same-version Pula pacotes cuja mesma versão está instalada.\n"
  3051. " -G|--refuse-downgrade Pula pacotes com versão anterior à versão\n"
  3052. " instalada\n"
  3053. " -B|--auto-deconfigure Instala mesmo que isso quebre alguns outros\n"
  3054. " pacotes.\n"
  3055. " --[no-]triggers Pula ou força o processamento de gatilhos\n"
  3056. " conseqüentes.\n"
  3057. " --no-debsig Não tenta verificar as assinaturas de pacotes.\n"
  3058. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  3059. " Somente diz o que seria feito - não o faça.\n"
  3060. " -D|--debug=<octal> Habilita depuração (veja -Dhelp ou --"
  3061. "debug=help).\n"
  3062. " --status-fd <n> Envia atualizações de mudança de estado para\n"
  3063. " o descritor de arquivo <n>.\n"
  3064. " --log=<nome-do-arquivo> Mudanças de estado do log e ações para\n"
  3065. " <nome-do-arquivo>.\n"
  3066. " --ignore-depends=<pacote>,...\n"
  3067. " Ignora dependências envolvendo <pacote>.\n"
  3068. " --force-... Sobrepor problemas (veja --force-help).\n"
  3069. " --no-force-...|--refuse-...\n"
  3070. " Para quando problemas são encontrados.\n"
  3071. " --abort-after <n> Aborta após encontrar <n> erros.\n"
  3072. "\n"
  3073. #: src/main.c
  3074. #, c-format
  3075. msgid ""
  3076. "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
  3077. " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
  3078. "version);\n"
  3079. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
  3080. " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
  3081. "syntax).\n"
  3082. "\n"
  3083. msgstr ""
  3084. "Operadores de comparação para --compare-versions são:\n"
  3085. " lt le eq ne ge gt (trata versão vazia como anterior a qualquer\n"
  3086. " outra versão);\n"
  3087. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (trata versão vazia como posterior a qualquer\n"
  3088. " outra versão);\n"
  3089. " < << <= = >= >> > (somente para compatibilidade com a sintaxe do\n"
  3090. " arquivo de controle).\n"
  3091. "\n"
  3092. #: src/main.c
  3093. #, fuzzy, c-format
  3094. #| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
  3095. msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
  3096. msgstr "Use 'dselect' ou 'aptitude' para gerenciamento amigável de pacotes.\n"
  3097. #: src/main.c
  3098. #, fuzzy
  3099. msgid ""
  3100. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
  3101. "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
  3102. "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
  3103. "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
  3104. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  3105. "\n"
  3106. "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
  3107. "'more' !"
  3108. msgstr ""
  3109. "Digite dpkg --help para ajuda sobre instalação e remoção de pacotes [*];\n"
  3110. "Use 'dselect' ou 'aptitude' para gerenciamento amigável de pacotes;\n"
  3111. "Digite dpkg -Dhelp para uma lista de valores de \"flags\" de depuração do "
  3112. "dpkg;\n"
  3113. "Digite dpkg --force-help para uma lista de opções para forçar operações;\n"
  3114. "Digite dpkg-deb --help para ajuda sobre manipulação de arquivos *.deb;\n"
  3115. "Digite dpkg --license para licenciamento e falta de garantia (GNU GPL) [*].\n"
  3116. "\n"
  3117. "Opções marcadas com [*] produzem muita saída de texto - passe-a por 'less' "
  3118. "ou 'more' !"
  3119. #: src/main.c
  3120. msgid "Set all force options"
  3121. msgstr ""
  3122. #: src/main.c
  3123. msgid "Replace a package with a lower version"
  3124. msgstr ""
  3125. #: src/main.c
  3126. msgid "Configure any package which may help this one"
  3127. msgstr ""
  3128. #: src/main.c
  3129. msgid "Process incidental packages even when on hold"
  3130. msgstr ""
  3131. #: src/main.c
  3132. msgid "Try to (de)install things even when not root"
  3133. msgstr ""
  3134. #: src/main.c
  3135. msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
  3136. msgstr ""
  3137. #: src/main.c
  3138. msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
  3139. msgstr ""
  3140. #: src/main.c
  3141. msgid "Process even packages with wrong versions"
  3142. msgstr ""
  3143. #: src/main.c
  3144. msgid "Overwrite a file from one package with another"
  3145. msgstr ""
  3146. #: src/main.c
  3147. msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
  3148. msgstr ""
  3149. #: src/main.c
  3150. msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
  3151. msgstr ""
  3152. #: src/main.c
  3153. msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
  3154. msgstr ""
  3155. #: src/main.c
  3156. msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
  3157. msgstr ""
  3158. #: src/main.c
  3159. msgid "Always use the new config files, don't prompt"
  3160. msgstr ""
  3161. #: src/main.c
  3162. msgid "Always use the old config files, don't prompt"
  3163. msgstr ""
  3164. #: src/main.c
  3165. msgid ""
  3166. "Use the default option for new config files if one\n"
  3167. "is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
  3168. "you will be prompted unless one of the confold or\n"
  3169. "confnew options is also given"
  3170. msgstr ""
  3171. #: src/main.c
  3172. msgid "Always install missing config files"
  3173. msgstr ""
  3174. #: src/main.c
  3175. msgid "Offer to replace config files with no new versions"
  3176. msgstr ""
  3177. #: src/main.c
  3178. msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
  3179. msgstr ""
  3180. #: src/main.c
  3181. msgid "Install even if it would break another package"
  3182. msgstr ""
  3183. #: src/main.c
  3184. msgid "Allow installation of conflicting packages"
  3185. msgstr ""
  3186. #: src/main.c
  3187. #, fuzzy
  3188. #| msgid "dependency problems - not removing"
  3189. msgid "Turn all dependency problems into warnings"
  3190. msgstr "problemas de dependência - não removendo"
  3191. #: src/main.c
  3192. #, fuzzy
  3193. #| msgid "dependency problems - not removing"
  3194. msgid "Turn dependency version problems into warnings"
  3195. msgstr "problemas de dependência - não removendo"
  3196. #: src/main.c
  3197. msgid "Remove packages which require installation"
  3198. msgstr ""
  3199. #: src/main.c
  3200. msgid "Remove an essential package"
  3201. msgstr ""
  3202. #: src/main.c
  3203. msgid "Generally helpful progress information"
  3204. msgstr ""
  3205. #: src/main.c
  3206. #, fuzzy
  3207. msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
  3208. msgstr "impossível executar \"setenv\" para script de mantenedor"
  3209. #: src/main.c
  3210. msgid "Output for each file processed"
  3211. msgstr ""
  3212. #: src/main.c
  3213. msgid "Lots of output for each file processed"
  3214. msgstr ""
  3215. #: src/main.c
  3216. #, fuzzy
  3217. #| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
  3218. msgid "Output for each configuration file"
  3219. msgstr "erro de leitura no arquivo de configuração '%.255s'"
  3220. #: src/main.c
  3221. msgid "Lots of output for each configuration file"
  3222. msgstr ""
  3223. #: src/main.c
  3224. msgid "Dependencies and conflicts"
  3225. msgstr ""
  3226. #: src/main.c
  3227. msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
  3228. msgstr ""
  3229. #: src/main.c
  3230. msgid "Trigger activation and processing"
  3231. msgstr ""
  3232. #: src/main.c
  3233. msgid "Lots of output regarding triggers"
  3234. msgstr ""
  3235. #: src/main.c
  3236. msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
  3237. msgstr ""
  3238. #: src/main.c
  3239. msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
  3240. msgstr ""
  3241. #: src/main.c
  3242. msgid "Insane amounts of drivel"
  3243. msgstr ""
  3244. #: src/main.c
  3245. #, c-format
  3246. msgid ""
  3247. "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  3248. "\n"
  3249. " Number Ref. in source Description\n"
  3250. msgstr ""
  3251. #: src/main.c
  3252. #, c-format
  3253. msgid ""
  3254. "\n"
  3255. "Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
  3256. "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  3257. msgstr ""
  3258. #: src/main.c
  3259. #, fuzzy, c-format
  3260. #| msgid "--debug requires an octal argument"
  3261. msgid "--%s requires a positive octal argument"
  3262. msgstr "--debug requer um argumento octal"
  3263. #: src/main.c
  3264. #, fuzzy, c-format
  3265. msgid "unknown verify output format '%s'"
  3266. msgstr "opção desconhecida '%s'"
  3267. #: src/main.c
  3268. #, fuzzy, c-format
  3269. #| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
  3270. msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
  3271. msgstr ""
  3272. "nome de pacote nulo na lista separada por vírgulas em --ignore-depends "
  3273. "'%.250s'"
  3274. #: src/main.c
  3275. #, c-format
  3276. msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
  3277. msgstr ""
  3278. #: src/main.c
  3279. msgid "status logger"
  3280. msgstr ""
  3281. #: src/main.c dpkg-deb/info.c
  3282. #, fuzzy, c-format
  3283. #| msgid "--contents takes exactly one argument"
  3284. msgid "--%s takes exactly one argument"
  3285. msgstr "--contents aceita exatamente um argumento"
  3286. #: src/main.c
  3287. #, c-format
  3288. msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
  3289. msgstr ""
  3290. #: src/main.c
  3291. #, c-format
  3292. msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
  3293. msgstr ""
  3294. #: src/main.c
  3295. #, fuzzy, c-format
  3296. #| msgid "cannot remove file `%.250s'"
  3297. msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
  3298. msgstr "não foi possível remover arquivo '%.250s'"
  3299. #: src/main.c
  3300. #, c-format
  3301. msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
  3302. msgstr ""
  3303. #: src/main.c
  3304. #, c-format
  3305. msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
  3306. msgstr ""
  3307. #: src/main.c
  3308. #, c-format
  3309. msgid ""
  3310. "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  3311. " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  3312. " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
  3313. " Forcing things:\n"
  3314. msgstr ""
  3315. #: src/main.c
  3316. #, c-format
  3317. msgid ""
  3318. "\n"
  3319. "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
  3320. "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  3321. msgstr ""
  3322. #: src/main.c
  3323. #, c-format
  3324. msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
  3325. msgstr "opção de forçar/recusar '%.*s' desconhecida"
  3326. #: src/main.c
  3327. #, fuzzy, c-format
  3328. msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
  3329. msgstr "Aviso: opção forçar/recusar obsoleta '%s'\n"
  3330. #: src/main.c
  3331. #, c-format
  3332. msgid "couldn't open '%i' for stream"
  3333. msgstr "não foi possível abrir '%i' para \"stream\""
  3334. #: src/main.c
  3335. #, fuzzy, c-format
  3336. #| msgid "unexpected eof before end of line %d"
  3337. msgid "unexpected end of file before end of line %d"
  3338. msgstr "fim de arquivo inesperado após fim da linha %d"
  3339. #: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
  3340. msgid "need an action option"
  3341. msgstr "necessário uma opção de ação"
  3342. #: src/main.c
  3343. msgid "cannot set primary group ID to root"
  3344. msgstr ""
  3345. #: src/main.c src/script.c
  3346. #, fuzzy
  3347. msgid "unable to setenv for subprocesses"
  3348. msgstr "impossível executar \"setenv\" para script de mantenedor"
  3349. #: src/packages.c
  3350. msgid ""
  3351. "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
  3352. "the files they come in"
  3353. msgstr ""
  3354. "você deve especificar pacotes com seus próprios nomes, não pela citação dos "
  3355. "nomes dos arquivos nos quais eles vêm"
  3356. #: src/packages.c
  3357. #, c-format
  3358. msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
  3359. msgstr "--%s --pending não aceita argumento que não seja opção"
  3360. #: src/packages.c src/querycmd.c
  3361. #, c-format
  3362. msgid "--%s needs at least one package name argument"
  3363. msgstr "--%s precisa de pelo menos um nome de pacote como argumento"
  3364. #: src/packages.c
  3365. #, c-format
  3366. msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
  3367. msgstr "Pacote %s listado mais de uma vez, processando somente uma vez.\n"
  3368. #: src/packages.c
  3369. #, c-format
  3370. msgid ""
  3371. "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
  3372. " in this run ! Only configuring it once.\n"
  3373. msgstr ""
  3374. "Mais de uma cópia do pacote %s foi desempacotada\n"
  3375. " nesta execução! Configurando-o somente uma vez.\n"
  3376. #: src/packages.c
  3377. #, c-format
  3378. msgid ""
  3379. "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
  3380. " (current status '%.250s' with no pending triggers)"
  3381. msgstr ""
  3382. "pacote %.250s não está pronto para processamento de gatilho\n"
  3383. " (estado atual '%.250s' sem gatilhos pendentes)"
  3384. #: src/packages.c
  3385. #, c-format
  3386. msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
  3387. msgstr " Pacote %s, o qual fornece %s está para ser removido.\n"
  3388. #: src/packages.c
  3389. #, c-format
  3390. msgid " Package %s is to be removed.\n"
  3391. msgstr " Pacote %s está para ser removido.\n"
  3392. #: src/packages.c
  3393. #, fuzzy, c-format
  3394. #| msgid " Version of %s on system is %s.\n"
  3395. msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
  3396. msgstr " Versão de %s no sistema é %s.\n"
  3397. #: src/packages.c
  3398. #, c-format
  3399. msgid " Version of %s on system is %s.\n"
  3400. msgstr " Versão de %s no sistema é %s.\n"
  3401. #: src/packages.c
  3402. #, c-format
  3403. msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
  3404. msgstr " Pacote %s, o qual fornece %s aguarda processamento de gatilho.\n"
  3405. #: src/packages.c
  3406. #, c-format
  3407. msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
  3408. msgstr " Pacote %s aguarda processamento de gatilho.\n"
  3409. #: src/packages.c
  3410. #, fuzzy, c-format
  3411. #| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
  3412. msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
  3413. msgstr "dpkg: também configurando '%s' (necessário para '%s')\n"
  3414. #: src/packages.c
  3415. #, c-format
  3416. msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
  3417. msgstr " Pacote %s, o qual fornece %s ainda não está configurado.\n"
  3418. #: src/packages.c
  3419. #, c-format
  3420. msgid " Package %s is not configured yet.\n"
  3421. msgstr " Pacote %s não está configurado ainda.\n"
  3422. #: src/packages.c
  3423. #, c-format
  3424. msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
  3425. msgstr " Pacote %s, o qual fornece %s não está instalado.\n"
  3426. #: src/packages.c
  3427. #, c-format
  3428. msgid " Package %s is not installed.\n"
  3429. msgstr " Pacote %s não está instalado.\n"
  3430. #: src/packages.c
  3431. #, c-format
  3432. msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
  3433. msgstr " %s (%s) quebra %s e é %s.\n"
  3434. #: src/packages.c
  3435. #, c-format
  3436. msgid " %s (%s) provides %s.\n"
  3437. msgstr " %s (%s) fornece %s.\n"
  3438. #: src/packages.c
  3439. #, c-format
  3440. msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
  3441. msgstr " Versão de %s a ser configurada é %s.\n"
  3442. #: src/packages.c
  3443. msgid " depends on "
  3444. msgstr " depende de "
  3445. #: src/packages.c
  3446. msgid "; however:\n"
  3447. msgstr "; porém:\n"
  3448. #: src/querycmd.c src/select.c
  3449. #, fuzzy, c-format
  3450. #| msgid "No packages found matching %s.\n"
  3451. msgid "no packages found matching %s"
  3452. msgstr "Nenhum pacote encontrado casando com %s.\n"
  3453. #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
  3454. #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
  3455. #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
  3456. #. * the first three columns, which should ideally match the English one
  3457. #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
  3458. #. * translated message can use additional lines if needed.
  3459. #: src/querycmd.c
  3460. #, fuzzy
  3461. msgid ""
  3462. "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
  3463. "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
  3464. "pend\n"
  3465. "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
  3466. msgstr ""
  3467. "Desejado=U=Desconhecido/Instalar/Remover/exPurgar/H=Reter\n"
  3468. "| Estado=Não/Inst/arqs-Cfg/U=Descomp/Falhou-cfg/H=semi-inst/W=trig-adiado/"
  3469. "Trig-pend\n"
  3470. "|/ Erro?=(nenhum)/H=Ret/precisa-Reinst/X=ambos-problemas (Est,Err: "
  3471. "maiúsculas=ruim)\n"
  3472. #: src/querycmd.c
  3473. msgid "Name"
  3474. msgstr "Nome"
  3475. #: src/querycmd.c
  3476. msgid "Version"
  3477. msgstr "Versão"
  3478. #: src/querycmd.c
  3479. #, fuzzy
  3480. msgid "Architecture"
  3481. msgstr " (pacote: "
  3482. #: src/querycmd.c
  3483. msgid "Description"
  3484. msgstr "Descrição"
  3485. #: src/querycmd.c
  3486. #, c-format
  3487. msgid "diversion by %s from: %s\n"
  3488. msgstr "desviado por %s a partir de: %s\n"
  3489. #: src/querycmd.c
  3490. #, c-format
  3491. msgid "diversion by %s to: %s\n"
  3492. msgstr "desviado por %s para: %s\n"
  3493. #: src/querycmd.c
  3494. #, c-format
  3495. msgid "local diversion from: %s\n"
  3496. msgstr "desvio local a partir de: %s\n"
  3497. #: src/querycmd.c
  3498. #, c-format
  3499. msgid "local diversion to: %s\n"
  3500. msgstr "localmente desviado para: %s\n"
  3501. #: src/querycmd.c
  3502. msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
  3503. msgstr ""
  3504. "--search precisa de pelo menos um padrão de nome de arquivo como argumento"
  3505. #: src/querycmd.c
  3506. #, fuzzy, c-format
  3507. #| msgid "No packages found matching %s.\n"
  3508. msgid "no path found matching pattern %s"
  3509. msgstr "Nenhum pacote encontrado casando com %s.\n"
  3510. #: src/querycmd.c
  3511. #, fuzzy, c-format
  3512. #| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
  3513. msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
  3514. msgstr "Pacote '%s' não está instalado e não há informações disponíveis.\n"
  3515. #: src/querycmd.c
  3516. #, fuzzy, c-format
  3517. #| msgid "Package `%s' is not available.\n"
  3518. msgid "package '%s' is not available"
  3519. msgstr "Pacote '%s' não está disponível.\n"
  3520. #: src/querycmd.c
  3521. #, c-format
  3522. msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
  3523. msgstr "Pacote '%s' não contém quaisquer arquivos (!)\n"
  3524. #: src/querycmd.c
  3525. #, c-format
  3526. msgid "locally diverted to: %s\n"
  3527. msgstr "localmente desviado para: %s\n"
  3528. #: src/querycmd.c
  3529. #, c-format
  3530. msgid "package diverts others to: %s\n"
  3531. msgstr "pacote desvia outros para: %s\n"
  3532. #: src/querycmd.c
  3533. #, c-format
  3534. msgid "diverted by %s to: %s\n"
  3535. msgstr "desviado por %s para: %s\n"
  3536. #: src/querycmd.c
  3537. msgid ""
  3538. "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
  3539. "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
  3540. msgstr ""
  3541. "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) para examinar arquivos de pacote,\n"
  3542. "e dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) para listar seu conteúdo.\n"
  3543. #: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c
  3544. #, fuzzy, c-format
  3545. #| msgid "Error in format"
  3546. msgid "error in show format: %s"
  3547. msgstr "Erro no formato"
  3548. #: src/querycmd.c
  3549. #, c-format
  3550. msgid "control file contains %c"
  3551. msgstr ""
  3552. #: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c
  3553. #, fuzzy, c-format
  3554. msgid "--%s takes at most two arguments"
  3555. msgstr "--build aceita no máximo dois argumentos"
  3556. #: src/querycmd.c
  3557. #, fuzzy, c-format
  3558. #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
  3559. msgid "--%s takes one package name argument"
  3560. msgstr "--%s precisa de pelo menos um nome de pacote como argumento"
  3561. #: src/querycmd.c
  3562. #, fuzzy, c-format
  3563. #| msgid "--contents takes exactly one argument"
  3564. msgid "--%s takes exactly two arguments"
  3565. msgstr "--contents aceita exatamente um argumento"
  3566. #: src/querycmd.c
  3567. #, fuzzy, c-format
  3568. #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  3569. msgid "control file '%s' does not exist"
  3570. msgstr "não foi possível executar \"stat\" em nome antigo '%s': %s"
  3571. #: src/querycmd.c
  3572. #, fuzzy, c-format
  3573. msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
  3574. msgstr "Programa de gerenciamento de pacotes Debian '%s' versão %s.\n"
  3575. #: src/querycmd.c
  3576. #, fuzzy, c-format
  3577. msgid ""
  3578. "Commands:\n"
  3579. " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  3580. " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  3581. " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
  3582. " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  3583. " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
  3584. " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  3585. " --control-list <package> Print the package control file list.\n"
  3586. " --control-show <package> <file>\n"
  3587. " Show the package control file.\n"
  3588. " -c|--control-path <package> [<file>]\n"
  3589. " Print path for package control file.\n"
  3590. "\n"
  3591. msgstr ""
  3592. "Comandos:\n"
  3593. " -s| --status <pacote> ... Exibe detalhes do estado do pacote.\n"
  3594. " -p| --print-avail <pacote> ... Exibe detalhes de versões disponíveis.\n"
  3595. " -L| --listfiles <pacote> ... Lista arquivos de 'propriedade' do(s)\n"
  3596. " pacote(s).\n"
  3597. " -l| --list [<padrão>] ...] Lista pacotes abreviadamente.\n"
  3598. " -W| --show <padrão> ... Exibe informação sobre o(s) pacote(s).\n"
  3599. " -S| --search <padrão> ... Procura pacote(s) proprietário(s) do(s)\n"
  3600. " arquivo(s).\n"
  3601. "\n"
  3602. #: src/querycmd.c
  3603. #, fuzzy, c-format
  3604. #| msgid ""
  3605. #| "Options:\n"
  3606. #| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  3607. #| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  3608. #| "\n"
  3609. msgid ""
  3610. "Options:\n"
  3611. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  3612. " --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
  3613. " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  3614. "\n"
  3615. msgstr ""
  3616. "Opções:\n"
  3617. " --admindir=<diretório> Usa <diretório> ao invés de %s.\n"
  3618. " -f|--showformat=<formato> Usa formato alternativo para --show.\n"
  3619. #: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c
  3620. #, c-format
  3621. msgid ""
  3622. "Format syntax:\n"
  3623. " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
  3624. " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
  3625. " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
  3626. " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
  3627. "width]}\n"
  3628. " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
  3629. "which\n"
  3630. " case left alignment will be used.\n"
  3631. msgstr ""
  3632. "Sintaxe de formato:\n"
  3633. " Um formato é uma string que será gerada para cada pacote. O formato pode\n"
  3634. " incluir as sequências de escape padrão \\n (nova linha), \\r (retorno de\n"
  3635. " carro) ou \\\\ (barra invertida simple). Informação de pacotes podem ser\n"
  3636. " incluídas inserindo referências variáveis ao campos do pacote usando a\n"
  3637. " sintaxe ${variável[;tamanho]} (${var[;width]}). Campos serão alinhados à\n"
  3638. " direita a menos que o tamanho seja negativo, neste caso o alinhamento à\n"
  3639. " esquerda será usado.\n"
  3640. #: src/querycmd.c
  3641. msgid "Use --help for help about querying packages."
  3642. msgstr ""
  3643. #: src/remove.c
  3644. #, fuzzy, c-format
  3645. msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
  3646. msgstr ""
  3647. "dpkg - aviso: ignorando pedido para remover %.250s que não está instalado.\n"
  3648. #: src/remove.c
  3649. #, fuzzy, c-format
  3650. msgid ""
  3651. "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
  3652. " files of which are on the system; use --purge to remove them too"
  3653. msgstr ""
  3654. "dpkg - aviso: ignorando pedido para remover %.250s, pois apenas os arquivos\n"
  3655. " de configuração do mesmo estão no sistema. Use --purge para removê-los.\n"
  3656. #: src/remove.c
  3657. #, fuzzy
  3658. #| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
  3659. msgid "this is an essential package; it should not be removed"
  3660. msgstr "Este é um pacote essencial - não deveria ser removido."
  3661. #: src/remove.c
  3662. #, fuzzy, c-format
  3663. #| msgid ""
  3664. #| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
  3665. #| "%s"
  3666. msgid ""
  3667. "dependency problems prevent removal of %s:\n"
  3668. "%s"
  3669. msgstr ""
  3670. "dpkg: problemas de dependência impedem a remoção de %s:\n"
  3671. "%s"
  3672. #: src/remove.c
  3673. msgid "dependency problems - not removing"
  3674. msgstr "problemas de dependência - não removendo"
  3675. #: src/remove.c
  3676. #, fuzzy, c-format
  3677. #| msgid ""
  3678. #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
  3679. #| "%s"
  3680. msgid ""
  3681. "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
  3682. "%s"
  3683. msgstr ""
  3684. "dpkg: %s: problemas de dependência, mas removendo assim mesmo conforme "
  3685. "pedido:\n"
  3686. "%s"
  3687. #: src/remove.c
  3688. #, fuzzy
  3689. #| msgid ""
  3690. #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
  3691. #| " reinstall it before attempting a removal."
  3692. msgid ""
  3693. "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
  3694. " reinstall it before attempting a removal"
  3695. msgstr ""
  3696. "O pacote está em um estado de inconsistência muito ruim - você deveria\n"
  3697. " reinstalá-lo antes de tentar uma remoção."
  3698. #: src/remove.c
  3699. #, fuzzy, c-format
  3700. #| msgid "Would remove or purge %s ...\n"
  3701. msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
  3702. msgstr "Iria remover ou expurgar %s ...\n"
  3703. #: src/remove.c
  3704. #, fuzzy, c-format
  3705. #| msgid "Removing %s ...\n"
  3706. msgid "Removing %s (%s) ...\n"
  3707. msgstr "Removendo %s ...\n"
  3708. #: src/remove.c src/unpack.c
  3709. #, c-format
  3710. msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
  3711. msgstr "impossível excluir arquivo de informações de controle '%.250s'"
  3712. #: src/remove.c
  3713. #, fuzzy, c-format
  3714. msgid ""
  3715. "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
  3716. "may be a mount point?"
  3717. msgstr ""
  3718. "dpkg - aviso: durante a remoção de %.250s, impossível remover diretório "
  3719. "'%.250s': %s - o diretório seria um ponto de montagem?\n"
  3720. #: src/remove.c
  3721. #, fuzzy, c-format
  3722. msgid "unable to securely remove '%.250s'"
  3723. msgstr "não foi possível criar %.250s"
  3724. #: src/remove.c
  3725. #, fuzzy, c-format
  3726. msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
  3727. msgstr ""
  3728. "dpkg - aviso: durante a remoção de %.250s, diretório '%.250s' não estava "
  3729. "vazio, logo não foi removido.\n"
  3730. #: src/remove.c
  3731. #, fuzzy, c-format
  3732. #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
  3733. msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
  3734. msgstr "Expurgando arquivos de configuração de %s ...\n"
  3735. #: src/remove.c
  3736. #, c-format
  3737. msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
  3738. msgstr ""
  3739. "não foi possível remover arquivo de configuração antigo '%.250s' (= '%.250s')"
  3740. #: src/remove.c
  3741. #, fuzzy, c-format
  3742. #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  3743. msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
  3744. msgstr ""
  3745. "não foi possível ler diretório de arquivo do configuração '%.250s' (de "
  3746. "'%.250s')"
  3747. #: src/remove.c
  3748. #, c-format
  3749. msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
  3750. msgstr ""
  3751. "não foi possível remover antigo arquivo de configuração de backup "
  3752. "'%.250s' (de '%.250s')"
  3753. #: src/remove.c
  3754. msgid "cannot remove old files list"
  3755. msgstr "não foi possível remover a antiga lista de arquivos"
  3756. #: src/remove.c
  3757. msgid "can't remove old postrm script"
  3758. msgstr "não foi possível remover script \"postrm\" antigo"
  3759. #: src/script.c
  3760. #, c-format
  3761. msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
  3762. msgstr "impossível definir permissões de execução em '%.250s'"
  3763. #: src/script.c
  3764. msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
  3765. msgstr ""
  3766. #: src/script.c
  3767. #, c-format
  3768. msgid "failed to chroot to '%.250s'"
  3769. msgstr "falhou ao executar \"chroot\" para '%.250s'"
  3770. #: src/script.c dpkg-deb/build.c
  3771. #, c-format
  3772. msgid "failed to chdir to '%.255s'"
  3773. msgstr "falhou ao mudar para o diretório '%.255s'"
  3774. #: src/script.c
  3775. #, fuzzy
  3776. msgid "unable to setenv for maintainer script"
  3777. msgstr "impossível executar \"setenv\" para script de mantenedor"
  3778. #: src/script.c
  3779. #, fuzzy
  3780. msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
  3781. msgstr "impossível executar \"setenv\" para script de mantenedor"
  3782. #: src/script.c
  3783. #, fuzzy, c-format
  3784. msgid "installed %s script"
  3785. msgstr "antigo script %s"
  3786. #: src/script.c
  3787. #, c-format
  3788. msgid "unable to stat %s '%.250s'"
  3789. msgstr "impossível executar \"stat\" em %s '%.250s'"
  3790. #: src/script.c
  3791. #, c-format
  3792. msgid "new %s script"
  3793. msgstr "novo script %s"
  3794. #: src/script.c
  3795. #, c-format
  3796. msgid "old %s script"
  3797. msgstr "antigo script %s"
  3798. #: src/script.c
  3799. #, fuzzy, c-format
  3800. msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
  3801. msgstr "impossível executar \"stat\" em %s '%.250s'"
  3802. #: src/script.c
  3803. #, fuzzy
  3804. #| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
  3805. msgid "trying script from the new package instead ..."
  3806. msgstr "dpkg - tentando script do novo pacote em vez disso ...\n"
  3807. #: src/script.c
  3808. msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
  3809. msgstr "não há script na nova versão do pacote - desistindo"
  3810. #: src/script.c
  3811. #, fuzzy
  3812. #| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
  3813. msgid "... it looks like that went OK"
  3814. msgstr "dpkg: ... parece que acabou tudo OK.\n"
  3815. #: src/select.c
  3816. #, fuzzy, c-format
  3817. #| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
  3818. msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
  3819. msgstr "fim de linha inesperado no nome do pacote na linha %d"
  3820. #: src/select.c
  3821. #, c-format
  3822. msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
  3823. msgstr "fim de linha inesperado no nome do pacote na linha %d"
  3824. #: src/select.c
  3825. #, fuzzy, c-format
  3826. #| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
  3827. msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
  3828. msgstr "fim de linha inesperado após nome do pacote na linha %d"
  3829. #: src/select.c
  3830. #, c-format
  3831. msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
  3832. msgstr "fim de linha inesperado após nome do pacote na linha %d"
  3833. #: src/select.c
  3834. #, c-format
  3835. msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
  3836. msgstr "dado inesperado após pacote e seleção na linha %d"
  3837. #: src/select.c
  3838. #, c-format
  3839. msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
  3840. msgstr "nome de pacote ilegal na linha %d: %.250s"
  3841. #: src/select.c
  3842. #, fuzzy, c-format
  3843. #| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
  3844. msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
  3845. msgstr "nome de pacote ilegal na linha %d: %.250s"
  3846. #: src/select.c
  3847. #, c-format
  3848. msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
  3849. msgstr "estado procurado desconhecido na linha %d: %.250s"
  3850. #: src/select.c
  3851. msgid "read error on standard input"
  3852. msgstr "erro de leitura na entrada padrão"
  3853. #: src/select.c
  3854. msgid ""
  3855. "found unknown packages; this might mean the available database\n"
  3856. "is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
  3857. "please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>"
  3858. msgstr ""
  3859. #: src/selinux.c
  3860. msgid "cannot open security status notification channel"
  3861. msgstr ""
  3862. #: src/selinux.c
  3863. msgid "cannot get security labeling handle"
  3864. msgstr ""
  3865. #: src/selinux.c
  3866. #, fuzzy, c-format
  3867. #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  3868. msgid "cannot set security context for file object '%s'"
  3869. msgstr ""
  3870. "não foi possível ler diretório de arquivo do configuração '%.250s' (de "
  3871. "'%.250s')"
  3872. #: src/statcmd.c
  3873. msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
  3874. msgstr ""
  3875. #: src/statcmd.c
  3876. #, c-format
  3877. msgid ""
  3878. "Commands:\n"
  3879. " --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
  3880. " add a new <path> entry into the database.\n"
  3881. " --remove <path> remove <path> from the database.\n"
  3882. " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
  3883. "\n"
  3884. msgstr ""
  3885. #: src/statcmd.c
  3886. #, fuzzy, c-format
  3887. msgid ""
  3888. "Options:\n"
  3889. " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
  3890. " --update immediately update <path> permissions.\n"
  3891. " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
  3892. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  3893. " --help show this help message.\n"
  3894. " --version show the version.\n"
  3895. "\n"
  3896. msgstr ""
  3897. "Uso: %s [<opção> ...] <comando>\n"
  3898. "\n"
  3899. "Comandos:\n"
  3900. " --add <dono> <grupo> <modo> <arquivo>\n"
  3901. " adiciona uma nova entrada no banco de dados.\n"
  3902. " --remove <arquivo> remove arquivo do banco de dados.\n"
  3903. " --list [<padrão-glob>] lista overrides atuais no banco de dados.\n"
  3904. "\n"
  3905. "Opções:\n"
  3906. " --admindir <diretório> define o diretório com o arquivo \"statoverride"
  3907. "\".\n"
  3908. " --update atualiza imediatamente as permissões do arquivo.\n"
  3909. " --force força uma ação mesmo que uma checagem de "
  3910. "sanidade\n"
  3911. " falhe.\n"
  3912. " --quiet operação silenciosa, saída mínima.\n"
  3913. " --help mostra esta mensagem de ajuda.\n"
  3914. " --version mostra a versão.\n"
  3915. #: src/statcmd.c
  3916. msgid "stripping trailing /"
  3917. msgstr "removendo / do final"
  3918. #: src/statcmd.c
  3919. #, fuzzy, c-format
  3920. #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  3921. msgid "user '%s' does not exist"
  3922. msgstr "não foi possível executar \"stat\" em nome antigo '%s': %s"
  3923. #: src/statcmd.c
  3924. #, fuzzy, c-format
  3925. #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  3926. msgid "group '%s' does not exist"
  3927. msgstr "não foi possível executar \"stat\" em nome antigo '%s': %s"
  3928. #: src/statcmd.c
  3929. #, fuzzy, c-format
  3930. #| msgid "--add needs four arguments"
  3931. msgid "--%s needs four arguments"
  3932. msgstr "--add precisa de quatro argumentos"
  3933. #: src/statcmd.c
  3934. #, fuzzy
  3935. #| msgid "package may not contain newlines"
  3936. msgid "path may not contain newlines"
  3937. msgstr "pacote não pode conter novas linhas"
  3938. #: src/statcmd.c
  3939. #, fuzzy, c-format
  3940. msgid ""
  3941. "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
  3942. msgstr "mas --force especificado portanto será ignorado."
  3943. #: src/statcmd.c
  3944. #, fuzzy, c-format
  3945. msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
  3946. msgstr "Um \"override\" para \"%s\" já existe."
  3947. #: src/statcmd.c
  3948. #, fuzzy, c-format
  3949. msgid "--update given but %s does not exist"
  3950. msgstr "aviso: --update informado mas %s não existe"
  3951. #: src/statcmd.c
  3952. #, fuzzy
  3953. #| msgid "No override present."
  3954. msgid "no override present"
  3955. msgstr "Nenhum \"override\" presente."
  3956. #: src/statcmd.c
  3957. #, fuzzy
  3958. msgid "--update is useless for --remove"
  3959. msgstr "aviso: --update é inútil para --remove"
  3960. #: src/statdb.c
  3961. #, fuzzy, c-format
  3962. msgid "invalid statoverride uid %s"
  3963. msgstr "modo de atualização inválido"
  3964. #: src/statdb.c
  3965. #, fuzzy, c-format
  3966. msgid "invalid statoverride gid %s"
  3967. msgstr "arquivo statoverride `%.250s'"
  3968. #: src/statdb.c
  3969. #, fuzzy, c-format
  3970. msgid "invalid statoverride mode %s"
  3971. msgstr "arquivo statoverride `%.250s'"
  3972. #: src/statdb.c
  3973. msgid "failed to open statoverride file"
  3974. msgstr "falhou ao abrir arquivo \"statoverride\""
  3975. #: src/statdb.c
  3976. msgid "failed to fstat statoverride file"
  3977. msgstr "falhou ao executar \"fstat\" no arquivo \"statoverride\""
  3978. #: src/statdb.c
  3979. #, fuzzy, c-format
  3980. #| msgid "statoverride file `%.250s'"
  3981. msgid "reading statoverride file '%.250s'"
  3982. msgstr "arquivo \"statoverride\" '%.250s'"
  3983. #: src/statdb.c
  3984. #, fuzzy
  3985. msgid "statoverride file is missing final newline"
  3986. msgstr "arquivo \"statoverride\" contém linha em branco"
  3987. #: src/statdb.c
  3988. msgid "statoverride file contains empty line"
  3989. msgstr "arquivo \"statoverride\" contém linha em branco"
  3990. #: src/statdb.c
  3991. #, fuzzy
  3992. msgid "syntax error in statoverride file"
  3993. msgstr "falhou ao abrir arquivo \"statoverride\""
  3994. #: src/statdb.c
  3995. #, fuzzy, c-format
  3996. msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
  3997. msgstr "falhou ao abrir arquivo \"statoverride\""
  3998. #: src/statdb.c
  3999. #, fuzzy
  4000. msgid "unexpected end of line in statoverride file"
  4001. msgstr "fim de linha inesperado no nome do pacote na linha %d"
  4002. #: src/statdb.c
  4003. #, fuzzy, c-format
  4004. msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
  4005. msgstr "falhou ao abrir arquivo \"statoverride\""
  4006. #: src/statdb.c
  4007. #, fuzzy, c-format
  4008. msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
  4009. msgstr "arquivo \"statoverride\" '%.250s'"
  4010. #: src/trigcmd.c
  4011. msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
  4012. msgstr "Digite dpkg-trigger --help para ajuda sobre este utilitário."
  4013. #: src/trigcmd.c
  4014. #, fuzzy, c-format
  4015. msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
  4016. msgstr "Utilitário de gatilho de pacote Debian %s.\n"
  4017. #: src/trigcmd.c
  4018. #, c-format
  4019. msgid ""
  4020. "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
  4021. " %s [<options> ...] <command>\n"
  4022. "\n"
  4023. msgstr ""
  4024. "Uso: %s [<opções> ...] <nome-do-gatilho>\n"
  4025. " %s [<opções> ...] <comando>\n"
  4026. "\n"
  4027. #: src/trigcmd.c
  4028. #, c-format
  4029. msgid ""
  4030. "Commands:\n"
  4031. " --check-supported Check if the running dpkg supports "
  4032. "triggers.\n"
  4033. "\n"
  4034. msgstr ""
  4035. "Comandos:\n"
  4036. " --check-supported Checa se o dpkg em execução tem suporte "
  4037. "a\n"
  4038. " gatilhos.\n"
  4039. "\n"
  4040. #: src/trigcmd.c
  4041. #, fuzzy, c-format
  4042. #| msgid ""
  4043. #| "Options:\n"
  4044. #| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  4045. #| " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally "
  4046. #| "set\n"
  4047. #| " by dpkg).\n"
  4048. #| " --no-await No package needs to await the "
  4049. #| "processing.\n"
  4050. #| " --no-act Just test - don't actually change "
  4051. #| "anything.\n"
  4052. #| "\n"
  4053. msgid ""
  4054. "Options:\n"
  4055. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  4056. " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
  4057. " by dpkg).\n"
  4058. " --await Package needs to await the processing.\n"
  4059. " --no-await No package needs to await the "
  4060. "processing.\n"
  4061. " --no-act Just test - don't actually change "
  4062. "anything.\n"
  4063. "\n"
  4064. msgstr ""
  4065. "Opções:\n"
  4066. " --admindir=<diretório> Usa <diretório> ao invés de %s.\n"
  4067. " --by-package=<pacote> Sobrepõe espera de gatilho (normalmente\n"
  4068. " definido pelo dpkg).\n"
  4069. " --no-await Nenhum pacote precisa esperar o\n"
  4070. " processamento.\n"
  4071. " --no-act Somente teste - não muda nada.\n"
  4072. "\n"
  4073. #: src/trigcmd.c
  4074. #, fuzzy
  4075. #| msgid ""
  4076. #| "dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-"
  4077. #| "package option)"
  4078. msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
  4079. msgstr ""
  4080. "dpkg-trigger deve ser chamado a partir de um script de mantenedor (ou com "
  4081. "uma opção --by-package)"
  4082. #: src/trigcmd.c
  4083. #, fuzzy
  4084. #| msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
  4085. msgid "triggers data directory not yet created"
  4086. msgstr "%s: diretório de dados de gatilho ainda não criado\n"
  4087. #: src/trigcmd.c
  4088. #, fuzzy
  4089. #| msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
  4090. msgid "trigger records not yet in existence"
  4091. msgstr "%s: registros de gatilhos ainda inexistentes\n"
  4092. #: src/trigcmd.c
  4093. #, fuzzy
  4094. msgid "takes one argument, the trigger name"
  4095. msgstr "dpkg-trigger aceita um argumento, o nome do gatilho"
  4096. #: src/trigcmd.c
  4097. #, fuzzy, c-format
  4098. #| msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
  4099. msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
  4100. msgstr "dpkg-trigger: nome de pacote em espera ilegal '%.250s': %.250s"
  4101. #: src/trigcmd.c
  4102. #, fuzzy, c-format
  4103. msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
  4104. msgstr "dpkg-trigger: nome de gatilho inválido '%.250s': %.250s"
  4105. #: src/trigproc.c
  4106. #, fuzzy
  4107. #| msgid ""
  4108. #| "%s: cycle found while processing triggers:\n"
  4109. #| " chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
  4110. msgid ""
  4111. "cycle found while processing triggers:\n"
  4112. " chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
  4113. msgstr ""
  4114. "%s: ciclo encontrado durante o processamento dos gatilhos:\n"
  4115. " cadeia de pacotes cujos gatilhos são ou podem ser responsáveis:\n"
  4116. #: src/trigproc.c
  4117. #, c-format
  4118. msgid ""
  4119. "\n"
  4120. " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
  4121. msgstr ""
  4122. "\n"
  4123. " gatilhos dos pacotes pendentes que são ou podem ser insolúveis:\n"
  4124. #: src/trigproc.c
  4125. msgid "triggers looping, abandoned"
  4126. msgstr "gatilhos em \"loop\", abandonado"
  4127. #: src/trigproc.c
  4128. #, fuzzy, c-format
  4129. #| msgid ""
  4130. #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
  4131. #| "%s"
  4132. msgid ""
  4133. "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
  4134. "%s"
  4135. msgstr ""
  4136. "dpkg: problemas de dependência impedem a configuração de %s:\n"
  4137. "%s"
  4138. #: src/trigproc.c
  4139. #, fuzzy
  4140. #| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  4141. msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
  4142. msgstr "problemas de dependência - deixando desconfigurado"
  4143. #: src/trigproc.c
  4144. #, fuzzy, c-format
  4145. #| msgid ""
  4146. #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
  4147. #| "%s"
  4148. msgid ""
  4149. "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
  4150. "%s"
  4151. msgstr ""
  4152. "dpkg: %s: problemas de dependência, mas removendo assim mesmo conforme "
  4153. "pedido:\n"
  4154. "%s"
  4155. #: src/trigproc.c
  4156. #, fuzzy, c-format
  4157. #| msgid "Processing triggers for %s ...\n"
  4158. msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
  4159. msgstr "Processando gatilhos para %s ...\n"
  4160. #: src/unpack.c
  4161. #, c-format
  4162. msgid ".../%s"
  4163. msgstr ""
  4164. #: src/unpack.c
  4165. #, c-format
  4166. msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
  4167. msgstr "erro ao se certificar que '%.250s' não existe"
  4168. #: src/unpack.c
  4169. msgid "split package reassembly"
  4170. msgstr ""
  4171. #: src/unpack.c
  4172. msgid "reassembled package file"
  4173. msgstr "arquivo de pacote remontado"
  4174. #: src/unpack.c
  4175. #, c-format
  4176. msgid "Authenticating %s ...\n"
  4177. msgstr "Autenticando %s ...\n"
  4178. #: src/unpack.c
  4179. msgid "package signature verification"
  4180. msgstr ""
  4181. #: src/unpack.c
  4182. #, fuzzy, c-format
  4183. #| msgid "Verification on package %s failed!"
  4184. msgid "verification on package %s failed!"
  4185. msgstr "Verificação no pacote %s falhou!"
  4186. #: src/unpack.c
  4187. #, fuzzy, c-format
  4188. #| msgid ""
  4189. #| "Verification on package %s failed,\n"
  4190. #| "but installing anyway as you requested.\n"
  4191. msgid ""
  4192. "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
  4193. msgstr ""
  4194. "Verificação no pacote %s falhou,\n"
  4195. "mas o instalarei de qualquer forma como você requisitou.\n"
  4196. #: src/unpack.c
  4197. #, c-format
  4198. msgid "passed\n"
  4199. msgstr "passou\n"
  4200. #: src/unpack.c dpkg-deb/info.c
  4201. #, fuzzy
  4202. msgid "unable to create temporary directory"
  4203. msgstr "falhou ao criar nome de diretório temporário"
  4204. #: src/unpack.c
  4205. #, fuzzy, c-format
  4206. #| msgid ""
  4207. #| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
  4208. #| "%s"
  4209. msgid ""
  4210. "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
  4211. "%s"
  4212. msgstr ""
  4213. "dpkg: quanto a %s, contendo %s, problema de pré-dependência:\n"
  4214. "%s"
  4215. #: src/unpack.c
  4216. #, c-format
  4217. msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
  4218. msgstr "problema de pré-dependência - %.250s não será instalado"
  4219. #: src/unpack.c
  4220. #, fuzzy
  4221. msgid "ignoring pre-dependency problem!"
  4222. msgstr "dpkg: aviso - ignorando problema de pré-dependência!\n"
  4223. #: src/unpack.c
  4224. #, fuzzy, c-format
  4225. #| msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
  4226. msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
  4227. msgstr "Desconfigurando %s, para permitir a remoção de %s ...\n"
  4228. #: src/unpack.c
  4229. #, fuzzy, c-format
  4230. #| msgid "De-configuring %s ...\n"
  4231. msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
  4232. msgstr "Desconfigurando %s ...\n"
  4233. #: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
  4234. #, fuzzy, c-format
  4235. msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
  4236. msgstr ""
  4237. "aviso, nome do arquivo de configuração (\"conffile\") '%.50s...' é muito\n"
  4238. "longo ou falta uma nova linha no final\n"
  4239. #: src/unpack.c utils/update-alternatives.c
  4240. #, c-format
  4241. msgid "read error in %.250s"
  4242. msgstr "erro de leitura em %.250s"
  4243. #: src/unpack.c
  4244. #, c-format
  4245. msgid "error closing %.250s"
  4246. msgstr "erro fechando %.250s"
  4247. #: src/unpack.c
  4248. #, c-format
  4249. msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
  4250. msgstr ""
  4251. "versão antiga do pacote possui nome de arquivo info demasiadamente longo "
  4252. "iniciando '%.250s'"
  4253. #: src/unpack.c
  4254. #, c-format
  4255. msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
  4256. msgstr "impossível remover arquivo info obsoleto '%.250s'"
  4257. #: src/unpack.c
  4258. #, c-format
  4259. msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
  4260. msgstr "impossível instalar arquivo info (supostamente) novo '%.250s'"
  4261. #: src/unpack.c
  4262. msgid "unable to open temp control directory"
  4263. msgstr "impossível abrir diretório de controle temporário"
  4264. #: src/unpack.c
  4265. #, c-format
  4266. msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
  4267. msgstr ""
  4268. "pacote contém nome de arquivo de controle demasiadamente longo (iniciando "
  4269. "'%.50s')"
  4270. #: src/unpack.c
  4271. #, c-format
  4272. msgid "package control info contained directory '%.250s'"
  4273. msgstr "informação de controle do pacote continha diretório '%.250s'"
  4274. #: src/unpack.c
  4275. #, c-format
  4276. msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
  4277. msgstr ""
  4278. "remoção do diretório de informação de controle do pacote '%.250s' não disse "
  4279. "que não se tratava de um diretório"
  4280. #: src/unpack.c
  4281. #, fuzzy, c-format
  4282. msgid "package %s contained list as info file"
  4283. msgstr "dpkg: aviso - pacote %s continha lista como arquivo info"
  4284. #: src/unpack.c
  4285. #, c-format
  4286. msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
  4287. msgstr "impossível instalar novo arquivo info '%.250s' como '%.250s'"
  4288. #: src/unpack.c
  4289. #, fuzzy, c-format
  4290. msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
  4291. msgstr ""
  4292. "dpkg: aviso - não foi possível executar \"stat\" em arquivo antigo '%.250s' "
  4293. "portanto não excluindo o mesmo: %s"
  4294. #: src/unpack.c
  4295. #, fuzzy, c-format
  4296. msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
  4297. msgstr "dpkg: aviso - impossível excluir diretório antigo '%.250s': %s\n"
  4298. #: src/unpack.c
  4299. #, fuzzy, c-format
  4300. msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
  4301. msgstr ""
  4302. "dpkg: aviso - arquivo de configuração antigo '%.250s' era um diretório vazio "
  4303. "(e foi excluído)\n"
  4304. #: src/unpack.c
  4305. #, c-format
  4306. msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
  4307. msgstr "impossível executar \"fstat\" em outro arquivo novo '%.250s'"
  4308. #: src/unpack.c
  4309. #, fuzzy, c-format
  4310. msgid ""
  4311. "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
  4312. "'%.250s')"
  4313. msgstr ""
  4314. "dpkg: aviso - arquivo antigo '%.250s' é o mesmo que diversos arquivos novos! "
  4315. "(ambos '%.250s' e '%.250s')\n"
  4316. #: src/unpack.c
  4317. #, fuzzy, c-format
  4318. msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
  4319. msgstr "dpkg: aviso - impossível %s arquivo antigo '%%.250s': %%s\n"
  4320. #: src/unpack.c
  4321. #, c-format
  4322. msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
  4323. msgstr ""
  4324. "(Percebendo desaparecimento de %s, que foi completamente substituído).\n"
  4325. #: src/unpack.c
  4326. #, fuzzy
  4327. #| msgid "control information length"
  4328. msgid "package control information extraction"
  4329. msgstr "tamanho da informação de controle"
  4330. #: src/unpack.c
  4331. #, c-format
  4332. msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
  4333. msgstr "Informação registrada sobre %s a partir de %s.\n"
  4334. #: src/unpack.c
  4335. #, c-format
  4336. msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
  4337. msgstr "arquitetura do pacote (%s) não combina com a do sistema (%s)"
  4338. #: src/unpack.c
  4339. #, fuzzy, c-format
  4340. #| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
  4341. msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
  4342. msgstr "Preparando para substituir %s %s (usando %s) ...\n"
  4343. #: src/unpack.c
  4344. #, fuzzy, c-format
  4345. #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
  4346. msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
  4347. msgstr "Desempacotando %s (de %s) ...\n"
  4348. #: src/unpack.c
  4349. #, fuzzy, c-format
  4350. #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
  4351. msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
  4352. msgstr "Desempacotando %s (de %s) ...\n"
  4353. #: src/unpack.c
  4354. msgid "package filesystem archive extraction"
  4355. msgstr ""
  4356. #: src/unpack.c
  4357. msgid "error reading dpkg-deb tar output"
  4358. msgstr "erro lendo a saída do tar do dpkg-deb"
  4359. #: src/unpack.c
  4360. msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
  4361. msgstr ""
  4362. "arquivo tar do sistema de arquivos corrompido - arquivo de pacote corrompido"
  4363. #: src/unpack.c
  4364. #, fuzzy, c-format
  4365. #| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
  4366. msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
  4367. msgstr "dpkg-deb: zap possivelmente com zeros no final"
  4368. #: src/update.c
  4369. #, fuzzy, c-format
  4370. #| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
  4371. msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
  4372. msgstr "--%s precisa de exatamente um arquivo Packages como argumento"
  4373. #: src/update.c
  4374. msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
  4375. msgstr ""
  4376. "impossível acessar a área de estados do dpkg para uma completa atualização "
  4377. "de disponibilidade"
  4378. #: src/update.c
  4379. msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
  4380. msgstr ""
  4381. "atualização completa de disponibilidade requer acesso de escrita à área de "
  4382. "estados do dpkg"
  4383. #: src/update.c
  4384. #, c-format
  4385. msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
  4386. msgstr "Substituindo informações de pacotes disponíveis, usando %s.\n"
  4387. #: src/update.c
  4388. #, c-format
  4389. msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
  4390. msgstr "Atualizando informações de pacotes disponíveis, usando %s.\n"
  4391. #: src/update.c
  4392. #, fuzzy, c-format
  4393. #| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
  4394. msgid "Information about %d package was updated.\n"
  4395. msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
  4396. msgstr[0] "Informações sobre %d pacote(s) foram atualizadas.\n"
  4397. msgstr[1] "Informações sobre %d pacote(s) foram atualizadas.\n"
  4398. #: src/update.c
  4399. #, c-format
  4400. msgid ""
  4401. "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
  4402. msgstr ""
  4403. #: dpkg-deb/build.c
  4404. #, fuzzy, c-format
  4405. #| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
  4406. msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
  4407. msgstr "falhou ao escrever o nome de arquivo para o \"pipe\" tar (dados)"
  4408. #: dpkg-deb/build.c
  4409. #, fuzzy
  4410. #| msgid "control area"
  4411. msgid "control member"
  4412. msgstr "área de controle"
  4413. #: dpkg-deb/build.c
  4414. #, fuzzy, c-format
  4415. #| msgid "newline in field name '%.*s'"
  4416. msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
  4417. msgstr "nova linha no campo nome '%.*s'"
  4418. #: dpkg-deb/build.c
  4419. #, fuzzy
  4420. #| msgid "between members"
  4421. msgid "data member"
  4422. msgstr "entre membros"
  4423. #: dpkg-deb/build.c
  4424. #, fuzzy
  4425. msgid "unable to stat control directory"
  4426. msgstr "impossível abrir diretório de controle temporário"
  4427. #: dpkg-deb/build.c
  4428. #, fuzzy
  4429. msgid "control directory is not a directory"
  4430. msgstr "não foi possível ler diretório info"
  4431. #: dpkg-deb/build.c
  4432. #, c-format
  4433. msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
  4434. msgstr ""
  4435. "diretório de controle possui permissões ruins %03lo (devem ser >=0755 e "
  4436. "<=0755)"
  4437. #: dpkg-deb/build.c
  4438. #, c-format
  4439. msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
  4440. msgstr ""
  4441. "script de mantenedor '%.50s' não é um arquivo simples ou uma ligação "
  4442. "simbólica"
  4443. #: dpkg-deb/build.c
  4444. #, c-format
  4445. msgid ""
  4446. "maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
  4447. "<=0775)"
  4448. msgstr ""
  4449. "script de mantenedor '%.50s' possui permissões ruins %03lo (devem ser >=0555 "
  4450. "e <=0775)"
  4451. #: dpkg-deb/build.c
  4452. #, c-format
  4453. msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
  4454. msgstr "script de mantenedor '%.50s' não permite a execução de \"stat\""
  4455. # r dpkg-deb/build.c:356
  4456. #: dpkg-deb/build.c
  4457. msgid "error opening conffiles file"
  4458. msgstr "erro abrindo arquivo de arquivos de configuração (\"conffiles\")"
  4459. #: dpkg-deb/build.c
  4460. msgid "empty string from fgets reading conffiles"
  4461. msgstr ""
  4462. "string vazia vinda de \"fgets\" ao ler arquivos de configuração (\"conffiles"
  4463. "\")"
  4464. #: dpkg-deb/build.c
  4465. #, fuzzy, c-format
  4466. msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
  4467. msgstr ""
  4468. "aviso, nome de arquivo de configuração (\"conffile\") '%s' contém\n"
  4469. "espaços em branco no final\n"
  4470. #: dpkg-deb/build.c
  4471. #, c-format
  4472. msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
  4473. msgstr "arquivo de configuração (\"conffile\") '%.250s' não aparece no pacote"
  4474. #: dpkg-deb/build.c
  4475. #, c-format
  4476. msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
  4477. msgstr ""
  4478. "arquivo de configuração (\"conffile\") '%.250s' não permite a execução de "
  4479. "\"stat\""
  4480. #: dpkg-deb/build.c
  4481. #, fuzzy, c-format
  4482. msgid "conffile '%s' is not a plain file"
  4483. msgstr ""
  4484. "aviso, arquivo de configuração (\"conffile\") '%s' não é um arquivo simples\n"
  4485. #: dpkg-deb/build.c
  4486. #, fuzzy, c-format
  4487. msgid "conffile name '%s' is duplicated"
  4488. msgstr "nome escravo %s duplicado"
  4489. #: dpkg-deb/build.c
  4490. msgid "error reading conffiles file"
  4491. msgstr "erro lendo arquivo de arquivos de configuração (\"conffiles\")"
  4492. #: dpkg-deb/build.c
  4493. msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
  4494. msgstr ""
  4495. "nome do pacote possui caracteres que não são alfanuméricos em caixa-baixa ou "
  4496. "'-+.'"
  4497. #: dpkg-deb/build.c
  4498. #, fuzzy
  4499. msgid "package architecture is missing or empty"
  4500. msgstr " (pacote: "
  4501. #: dpkg-deb/build.c
  4502. #, fuzzy, c-format
  4503. msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
  4504. msgstr "aviso, '%s' contém valor de Prioridade '%s' definido pelo usuário\n"
  4505. #: dpkg-deb/build.c
  4506. #, fuzzy, c-format
  4507. msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
  4508. msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
  4509. msgstr[0] "ignorando %d avisos sobre o(s) arquivo(s) de controle"
  4510. msgstr[1] "ignorando %d avisos sobre o(s) arquivo(s) de controle"
  4511. #: dpkg-deb/build.c
  4512. #, c-format
  4513. msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
  4514. msgstr "impossível checar a existência do arquivo '%.250s'"
  4515. #: dpkg-deb/build.c
  4516. #, fuzzy
  4517. #| msgid "between members"
  4518. msgid "compressing tar member"
  4519. msgstr "entre membros"
  4520. #: dpkg-deb/build.c
  4521. msgid "<compress> from tar -cf"
  4522. msgstr ""
  4523. #: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c
  4524. #, fuzzy, c-format
  4525. #| msgid "unable to create '%.255s'"
  4526. msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
  4527. msgstr "impossível criar '%.255s'"
  4528. #: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
  4529. #, c-format
  4530. msgid "--%s needs a <directory> argument"
  4531. msgstr "--%s precisa de um argumento <diretório>"
  4532. #: dpkg-deb/build.c
  4533. msgid "target is directory - cannot skip control file check"
  4534. msgstr ""
  4535. "alvo é um diretório - não é possível pular a checagem do arquivo de controle"
  4536. #: dpkg-deb/build.c
  4537. msgid "not checking contents of control area"
  4538. msgstr ""
  4539. #: dpkg-deb/build.c
  4540. #, fuzzy, c-format
  4541. msgid "building an unknown package in '%s'."
  4542. msgstr "dpkg-deb: construindo pacote '%s' em '%s'.\n"
  4543. #: dpkg-deb/build.c
  4544. #, fuzzy, c-format
  4545. #| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
  4546. msgid "building package '%s' in '%s'."
  4547. msgstr "dpkg-deb: construindo pacote '%s' em '%s'.\n"
  4548. #: dpkg-deb/build.c
  4549. #, fuzzy, c-format
  4550. #| msgid "failed to make tmpfile (data)"
  4551. msgid "failed to make temporary file (%s)"
  4552. msgstr "falhou ao criar tmpfile (data)"
  4553. #: dpkg-deb/build.c
  4554. #, fuzzy, c-format
  4555. #| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
  4556. msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
  4557. msgstr "falhou ao executar \"unlink\" no tmpfile (dados), %s"
  4558. #: dpkg-deb/build.c
  4559. #, fuzzy, c-format
  4560. #| msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
  4561. msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
  4562. msgstr "falhou ao retroceder tmpfile (dados)"
  4563. #: dpkg-deb/build.c
  4564. #, fuzzy, c-format
  4565. msgid "failed to stat temporary file (%s)"
  4566. msgstr "falhou ao criar tmpfile (data)"
  4567. #: dpkg-deb/build.c
  4568. #, c-format
  4569. msgid "error writing '%s'"
  4570. msgstr "erro escrevendo '%s'"
  4571. #: dpkg-deb/build.c
  4572. #, fuzzy, c-format
  4573. #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  4574. msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
  4575. msgstr "não foi possível executar \"stat\" em nome antigo '%s': %s"
  4576. #: dpkg-deb/extract.c
  4577. msgid "shell command to move files"
  4578. msgstr ""
  4579. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
  4580. #, c-format
  4581. msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
  4582. msgstr "fim de arquivo inesperado em %s em %.255s"
  4583. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
  4584. #, c-format
  4585. msgid "error reading %s from file %.255s"
  4586. msgstr "erro lendo %s de arquivo %.255s"
  4587. #: dpkg-deb/extract.c
  4588. #, fuzzy
  4589. #| msgid "archive has no dot in version number"
  4590. msgid "archive magic version number"
  4591. msgstr "arquivo não possui ponto no número de versão"
  4592. #: dpkg-deb/extract.c
  4593. #, fuzzy
  4594. #| msgid "archive has no newlines in header"
  4595. msgid "archive member header"
  4596. msgstr "arquivo não possui novas linhas no cabeçalho"
  4597. #: dpkg-deb/extract.c
  4598. #, fuzzy, c-format
  4599. #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
  4600. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
  4601. msgstr "arquivo '%.250s' está corrompido - número parcial ruim"
  4602. #: dpkg-deb/extract.c
  4603. #, c-format
  4604. msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
  4605. msgstr "arquivo '%.250s' não é um arquivo binário debian (tente dpkg-split?)"
  4606. #: dpkg-deb/extract.c
  4607. #, fuzzy
  4608. #| msgid "archive has no dot in version number"
  4609. msgid "archive information header member"
  4610. msgstr "arquivo não possui ponto no número de versão"
  4611. #: dpkg-deb/extract.c
  4612. msgid "archive has no newlines in header"
  4613. msgstr "arquivo não possui novas linhas no cabeçalho"
  4614. #: dpkg-deb/extract.c
  4615. #, fuzzy, c-format
  4616. #| msgid "archive has no dot in version number"
  4617. msgid "archive has invalid format version: %s"
  4618. msgstr "arquivo não possui ponto no número de versão"
  4619. #: dpkg-deb/extract.c
  4620. #, fuzzy, c-format
  4621. #| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
  4622. msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
  4623. msgstr ""
  4624. "versão do arquivo %.250s não entendida, obtenha um dpkg-deb mais recente"
  4625. #: dpkg-deb/extract.c
  4626. #, fuzzy, c-format
  4627. #| msgid "skipped member data from %s"
  4628. msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
  4629. msgstr "pulado dados de membro de %s"
  4630. #: dpkg-deb/extract.c
  4631. #, fuzzy, c-format
  4632. #| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
  4633. msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
  4634. msgstr ""
  4635. "arquivo '%.250s' contém membros de dados não entendidos %.*s, desistindo"
  4636. #: dpkg-deb/extract.c
  4637. #, fuzzy, c-format
  4638. #| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
  4639. msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
  4640. msgstr ""
  4641. "arquivo '%.250s' contém membros de dados não entendidos %.*s, desistindo"
  4642. #: dpkg-deb/extract.c
  4643. #, fuzzy, c-format
  4644. #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
  4645. msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
  4646. msgstr "arquivo '%.250s' contém dois membros de controle, desistindo"
  4647. #: dpkg-deb/extract.c
  4648. #, fuzzy, c-format
  4649. #| msgid ""
  4650. #| " new debian package, version %s.\n"
  4651. #| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
  4652. msgid ""
  4653. " new debian package, version %d.%d.\n"
  4654. " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
  4655. msgstr ""
  4656. " novo pacote debian, versão %s.\n"
  4657. " tamanho %ld bytes: arquivo de controle= %zi bytes.\n"
  4658. #: dpkg-deb/extract.c
  4659. msgid "archive control member size"
  4660. msgstr ""
  4661. #: dpkg-deb/extract.c
  4662. #, fuzzy, c-format
  4663. #| msgid "archive has malformatted control length `%s'"
  4664. msgid "archive has malformatted control member size '%s'"
  4665. msgstr "arquivo possui tamanho de controle mal formatado '%s'"
  4666. #: dpkg-deb/extract.c
  4667. #, fuzzy, c-format
  4668. #| msgid "skipped member data from %s"
  4669. msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
  4670. msgstr "pulado dados de membro de %s"
  4671. #: dpkg-deb/extract.c
  4672. #, fuzzy, c-format
  4673. #| msgid ""
  4674. #| " old debian package, version %s.\n"
  4675. #| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
  4676. msgid ""
  4677. " old debian package, version %d.%d.\n"
  4678. " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
  4679. msgstr ""
  4680. " antigo pacote debian, versão %s.\n"
  4681. " tamanho %ld bytes: arquivo de controle= %zi, arquivo main= %ld.\n"
  4682. #: dpkg-deb/extract.c
  4683. #, fuzzy
  4684. #| msgid ""
  4685. #| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
  4686. #| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
  4687. msgid ""
  4688. "file looks like it might be an archive which has been\n"
  4689. " corrupted by being downloaded in ASCII mode"
  4690. msgstr ""
  4691. "dpkg-deb: arquivo parece ser um arquivo que foi corrompido por\n"
  4692. "dpkg-deb: ter sido baixado em modo ASCII\n"
  4693. #: dpkg-deb/extract.c
  4694. #, c-format
  4695. msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
  4696. msgstr "'%.255s' não é um formato de arquivo debian"
  4697. #: dpkg-deb/extract.c
  4698. #, c-format
  4699. msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
  4700. msgstr ""
  4701. #: dpkg-deb/extract.c
  4702. msgid "cannot close decompressor pipe"
  4703. msgstr ""
  4704. #: dpkg-deb/extract.c
  4705. msgid "decompressing archive member"
  4706. msgstr ""
  4707. #: dpkg-deb/extract.c
  4708. msgid "failed to chdir to directory"
  4709. msgstr "falhou ao mudar para o diretório"
  4710. #: dpkg-deb/extract.c
  4711. msgid "failed to create directory"
  4712. msgstr "falhou ao criar diretório"
  4713. #: dpkg-deb/extract.c
  4714. msgid "failed to chdir to directory after creating it"
  4715. msgstr "falhou ao mudar para o diretório após criá-lo"
  4716. #: dpkg-deb/extract.c
  4717. #, fuzzy
  4718. msgid "<decompress>"
  4719. msgstr "%s: descompactação"
  4720. #: dpkg-deb/extract.c
  4721. #, fuzzy
  4722. msgid "paste"
  4723. msgstr "passou\n"
  4724. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
  4725. #, c-format
  4726. msgid "--%s needs a .deb filename argument"
  4727. msgstr "--%s precisa de um nome de arquivo .deb como argumento"
  4728. #: dpkg-deb/extract.c
  4729. #, c-format
  4730. msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
  4731. msgstr "--%s aceita somente um argumento (nome do arquivo .deb)"
  4732. #: dpkg-deb/extract.c
  4733. #, c-format
  4734. msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
  4735. msgstr "--%s aceita no máximo dois argumentos (.deb e diretório)"
  4736. #: dpkg-deb/extract.c
  4737. #, fuzzy, c-format
  4738. #| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
  4739. msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
  4740. msgstr "--%s precisa de um nome de arquivo .deb como argumento"
  4741. #: dpkg-deb/extract.c
  4742. #, c-format
  4743. msgid ""
  4744. "--%s needs a target directory.\n"
  4745. "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
  4746. msgstr ""
  4747. "--%s precisa de um diretório-alvo.\n"
  4748. "Talvez você devesse usar dpkg --install?"
  4749. #: dpkg-deb/extract.c
  4750. #, c-format
  4751. msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
  4752. msgstr ""
  4753. #: dpkg-deb/info.c
  4754. #, fuzzy, c-format
  4755. #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  4756. msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
  4757. msgstr ""
  4758. "não foi possível ler diretório de arquivo do configuração '%.250s' (de "
  4759. "'%.250s')"
  4760. #: dpkg-deb/info.c
  4761. #, fuzzy, c-format
  4762. #| msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
  4763. msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
  4764. msgstr "dpkg-deb: '%.255s' não contém componente de controle '%.255s'\n"
  4765. #: dpkg-deb/info.c
  4766. #, c-format
  4767. msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
  4768. msgstr ""
  4769. "abertura do componente '%.255s' (em %.255s) falhou de maneira não esperada"
  4770. #: dpkg-deb/info.c
  4771. #, fuzzy, c-format
  4772. #| msgid "One requested control component is missing"
  4773. msgid "%d requested control component is missing"
  4774. msgid_plural "%d requested control components are missing"
  4775. msgstr[0] "Um componente de controle requerido está faltando"
  4776. msgstr[1] "Um componente de controle requerido está faltando"
  4777. #: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
  4778. #, c-format
  4779. msgid "cannot scan directory '%.255s'"
  4780. msgstr "não foi possível fazer vasculhar o diretório '%.255s'"
  4781. #: dpkg-deb/info.c
  4782. #, c-format
  4783. msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
  4784. msgstr "não foi possível executar \"stat\" '%.255s' (em '%.255s')"
  4785. #: dpkg-deb/info.c
  4786. #, c-format
  4787. msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
  4788. msgstr "não foi possível abrir '%.255s' (em '%.255s')"
  4789. #: dpkg-deb/info.c
  4790. #, c-format
  4791. msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
  4792. msgstr "falhou ao ler '%.255s' (em '%.255s')"
  4793. #: dpkg-deb/info.c
  4794. #, fuzzy, c-format
  4795. #| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
  4796. msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
  4797. msgstr " %7ld bytes, %5d linhas %c %-20.127s %.127s\n"
  4798. #: dpkg-deb/info.c
  4799. #, c-format
  4800. msgid " not a plain file %.255s\n"
  4801. msgstr " não é um arquivo simples %.255s\n"
  4802. #: dpkg-deb/info.c
  4803. #, fuzzy
  4804. #| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
  4805. msgid "no 'control' file in control archive!"
  4806. msgstr "(nenhum arquivo 'control' no arquivo de controle!)\n"
  4807. #: dpkg-deb/main.c
  4808. #, c-format
  4809. msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
  4810. msgstr ""
  4811. "Mecanismo (\"backend\") de repositório de pacotes Debian '%s' versão %s.\n"
  4812. #: dpkg-deb/main.c
  4813. #, fuzzy, c-format
  4814. #| msgid ""
  4815. #| "Commands:\n"
  4816. #| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
  4817. #| " -c|--contents <deb> List contents.\n"
  4818. #| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
  4819. #| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
  4820. #| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
  4821. #| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
  4822. #| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
  4823. #| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
  4824. #| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
  4825. #| "\n"
  4826. msgid ""
  4827. "Commands:\n"
  4828. " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
  4829. " -c|--contents <deb> List contents.\n"
  4830. " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
  4831. " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
  4832. " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
  4833. " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
  4834. " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
  4835. " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
  4836. " -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
  4837. " Extract control info and files.\n"
  4838. " --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
  4839. " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
  4840. "\n"
  4841. msgstr ""
  4842. "Comandos:\n"
  4843. " -b|--build <diretório> [<deb>] Constrói um arquivo.\n"
  4844. " -c|--contents <deb> Lista o conteúdo.\n"
  4845. " -I|--info <deb> [<carq> ...] Mostra informações em stdout.\n"
  4846. " -W|--show <deb> Mostra informações sobre pacote(s)\n"
  4847. " -f|--field <deb> [<ccampo> ...] Mostra campo(s) em stdout.\n"
  4848. " -e|--control <deb> [<diretório>] Extrai informações de controle.\n"
  4849. " -x|--extract <deb> <diretório> Extrai arquivos.\n"
  4850. " -X|--vextract <deb> <diretório> Extrai e lista arquivos.\n"
  4851. " --fsys-tarfile <deb> Gera sistema de arquivos \"tarfile\".\n"
  4852. "\n"
  4853. #: dpkg-deb/main.c
  4854. #, c-format
  4855. msgid ""
  4856. "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
  4857. "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
  4858. "<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
  4859. "\n"
  4860. msgstr ""
  4861. "<deb> é o nome de arquivo de um arquivo no formato Debian.\n"
  4862. "<carq> é o nome de um componente de arquivo administrativo.\n"
  4863. "<ccampo> é o nome de um campo no arquivo 'control' principal.\n"
  4864. #: dpkg-deb/main.c
  4865. #, fuzzy, c-format
  4866. msgid ""
  4867. "Options:\n"
  4868. " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
  4869. " -D, --debug Enable debugging output.\n"
  4870. " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  4871. " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
  4872. " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
  4873. "(default).\n"
  4874. " --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
  4875. " packages).\n"
  4876. " --uniform-compression Use the compression params on all "
  4877. "members.\n"
  4878. " -z# Set the compression level when building.\n"
  4879. " -Z<type> Set the compression type used when "
  4880. "building.\n"
  4881. " Allowed types: gzip, xz, none.\n"
  4882. " -S<strategy> Set the compression strategy when "
  4883. "building.\n"
  4884. " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
  4885. " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
  4886. "\n"
  4887. msgstr ""
  4888. "Opções:\n"
  4889. " --showformat=<formato> Usa formato alternativo para --show.\n"
  4890. " -D Habilita saída de depuração.\n"
  4891. " --old, --new Seleciona formato do arquivo.\n"
  4892. " --nocheck Suprime checagem de arquivo de controle\n"
  4893. " (constrói pacotes ruins)\n"
  4894. " -z# Define o nível de compressão\n"
  4895. " construção.\n"
  4896. " -Z<tipo> Define o tipo de compressão usado na\n"
  4897. " construção. Valores permitidos: gzip,\n"
  4898. " bzip2, lzma, none\n"
  4899. "\n"
  4900. #: dpkg-deb/main.c
  4901. #, fuzzy, c-format
  4902. #| msgid ""
  4903. #| "\n"
  4904. #| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
  4905. #| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
  4906. #| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
  4907. msgid ""
  4908. "\n"
  4909. "Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
  4910. "'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
  4911. "unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
  4912. msgstr ""
  4913. "\n"
  4914. "Use 'dpkg' para instalar e remover pacotes de seu sistema ou\n"
  4915. "'dselect' ou 'aptitude' para gerenciamento de pacotes amigável\n"
  4916. "ao usuário. Pacotes desempacotados usando 'dpkg-deb --extract'\n"
  4917. "serão instalados incorretamente!\n"
  4918. #: dpkg-deb/main.c
  4919. msgid ""
  4920. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  4921. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
  4922. msgstr ""
  4923. "Digite dpkg-deb --help para ajuda sobre manipulação de arquivos *.deb;\n"
  4924. "Digite dpkg --help para ajuda sobre instalação e desinstalação de pacotes."
  4925. #: dpkg-deb/main.c
  4926. #, fuzzy, c-format
  4927. #| msgid "archive has no dot in version number"
  4928. msgid "invalid deb format version: %s"
  4929. msgstr "arquivo não possui ponto no número de versão"
  4930. #: dpkg-deb/main.c
  4931. #, fuzzy, c-format
  4932. msgid "unknown deb format version: %s"
  4933. msgstr "opção desconhecida '%s'"
  4934. #: dpkg-deb/main.c
  4935. #, fuzzy, c-format
  4936. msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
  4937. msgstr "inteiro inválido para --%s: '%.250s'"
  4938. #: dpkg-deb/main.c
  4939. #, fuzzy, c-format
  4940. #| msgid "unknown compression type `%s'!"
  4941. msgid "unknown compression strategy '%s'!"
  4942. msgstr "tipo de compressão desconhecido '%s'!"
  4943. #: dpkg-deb/main.c
  4944. #, c-format
  4945. msgid "unknown compression type '%s'!"
  4946. msgstr "tipo de compressão desconhecido '%s'!"
  4947. #: dpkg-deb/main.c
  4948. #, fuzzy, c-format
  4949. #| msgid "unknown compression type `%s'!"
  4950. msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
  4951. msgstr "tipo de compressão desconhecido '%s'!"
  4952. #: dpkg-deb/main.c
  4953. #, fuzzy, c-format
  4954. #| msgid "unknown compression type `%s'!"
  4955. msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
  4956. msgstr "tipo de compressão desconhecido '%s'!"
  4957. #: dpkg-deb/main.c
  4958. #, fuzzy, c-format
  4959. msgid "invalid compressor parameters: %s"
  4960. msgstr "inteiro inválido para --%s: '%.250s'"
  4961. #: dpkg-deb/main.c
  4962. #, fuzzy, c-format
  4963. #| msgid "unknown compression type `%s'!"
  4964. msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
  4965. msgstr "tipo de compressão desconhecido '%s'!"
  4966. #: dpkg-split/info.c
  4967. #, c-format
  4968. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
  4969. msgstr "arquivo '%.250s' está corrompido - digito ruim (código %d) em %s"
  4970. #: dpkg-split/info.c
  4971. #, fuzzy, c-format
  4972. #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
  4973. msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
  4974. msgstr "arquivo '%.250s' está corrompido - digito ruim (código %d) em %s"
  4975. #: dpkg-split/info.c
  4976. #, c-format
  4977. msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
  4978. msgstr "arquivo '%.250s' está corrompido - %.250s faltando"
  4979. #: dpkg-split/info.c
  4980. #, c-format
  4981. msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
  4982. msgstr "arquivo '%.250s' está corrompido - nova linha faltando após %.250s"
  4983. #: dpkg-split/info.c
  4984. #, c-format
  4985. msgid "error reading %.250s"
  4986. msgstr "erro lendo %.250s"
  4987. #: dpkg-split/info.c
  4988. #, c-format
  4989. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
  4990. msgstr ""
  4991. "arquivo '%.250s' está corrompido - magic ruim no final do primeiro cabeçalho"
  4992. #: dpkg-split/info.c
  4993. #, c-format
  4994. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
  4995. msgstr ""
  4996. "arquivo '%.250s' está corrompido - caracter de preenchimento ruim (código %d)"
  4997. #: dpkg-split/info.c
  4998. #, c-format
  4999. msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
  5000. msgstr "arquivo '%.250s' está corrompido - nulos na seção info"
  5001. #: dpkg-split/info.c
  5002. #, fuzzy
  5003. msgid "format version number"
  5004. msgstr "número de versão"
  5005. #: dpkg-split/info.c
  5006. #, fuzzy, c-format
  5007. #| msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
  5008. msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
  5009. msgstr " %.250s está instalado, mas sua versão é %.250s.\n"
  5010. #: dpkg-split/info.c
  5011. #, fuzzy, c-format
  5012. #| msgid ""
  5013. #| "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
  5014. msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
  5015. msgstr ""
  5016. "arquivo '%.250s' está no formato versão '%.250s' - você precisa de um dpkg-"
  5017. "split mais novo"
  5018. #: dpkg-split/info.c
  5019. #, fuzzy
  5020. msgid "package name"
  5021. msgstr " (pacote: "
  5022. #: dpkg-split/info.c
  5023. #, fuzzy
  5024. msgid "package version number"
  5025. msgstr "número de versão"
  5026. #: dpkg-split/info.c
  5027. msgid "package file MD5 checksum"
  5028. msgstr ""
  5029. #: dpkg-split/info.c
  5030. #, c-format
  5031. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
  5032. msgstr "arquivo '%.250s' está corrompido - checksum md5 ruim '%.250s'"
  5033. #: dpkg-split/info.c
  5034. msgid "archive total size"
  5035. msgstr ""
  5036. #: dpkg-split/info.c
  5037. msgid "archive part offset"
  5038. msgstr ""
  5039. #: dpkg-split/info.c
  5040. #, fuzzy
  5041. msgid "archive part numbers"
  5042. msgstr "número de versão"
  5043. #: dpkg-split/info.c
  5044. #, fuzzy, c-format
  5045. #| msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
  5046. msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
  5047. msgstr "arquivo '%.250s' está corrompido - sem barra entre números parciais"
  5048. #: dpkg-split/info.c
  5049. msgid "number of archive parts"
  5050. msgstr ""
  5051. #: dpkg-split/info.c
  5052. #, fuzzy, c-format
  5053. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
  5054. msgstr "arquivo '%.250s' está corrompido - número parcial ruim"
  5055. #: dpkg-split/info.c
  5056. #, fuzzy
  5057. msgid "archive parts number"
  5058. msgstr "número de versão"
  5059. #: dpkg-split/info.c
  5060. #, fuzzy, c-format
  5061. #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
  5062. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
  5063. msgstr "arquivo '%.250s' está corrompido - número parcial ruim"
  5064. #: dpkg-split/info.c
  5065. #, fuzzy
  5066. msgid "package architecture"
  5067. msgstr " (pacote: "
  5068. #: dpkg-split/info.c
  5069. #, c-format
  5070. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
  5071. msgstr ""
  5072. "arquivo '%.250s' está corrompido - \"magic\" ruim no fim do segundo cabeçalho"
  5073. #: dpkg-split/info.c
  5074. #, c-format
  5075. msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
  5076. msgstr ""
  5077. "arquivo '%.250s' está corrompido - segundo membro não é um membro de dados"
  5078. #: dpkg-split/info.c
  5079. #, c-format
  5080. msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
  5081. msgstr ""
  5082. "arquivo '%.250s' está corrompido - número errado de partes para tamanhos "
  5083. "citados"
  5084. #: dpkg-split/info.c
  5085. #, c-format
  5086. msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
  5087. msgstr ""
  5088. "arquivo '%.250s' está corrompido - tamanho errado para o número parcial "
  5089. "citado"
  5090. #: dpkg-split/info.c
  5091. #, c-format
  5092. msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
  5093. msgstr "arquivo '%.250s' está corrompido - muito pequeno"
  5094. #: dpkg-split/info.c
  5095. #, c-format
  5096. msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
  5097. msgstr "não é possível abrir arquivo parcial '%.250s'"
  5098. #: dpkg-split/info.c
  5099. #, c-format
  5100. msgid "file '%.250s' is not an archive part"
  5101. msgstr "arquivo '%.250s' não é um arquivo parcial"
  5102. #: dpkg-split/info.c
  5103. #, fuzzy, c-format
  5104. #| msgid ""
  5105. #| "%s:\n"
  5106. #| " Part format version: %s\n"
  5107. #| " Part of package: %s\n"
  5108. #| " ... version: %s\n"
  5109. #| " ... MD5 checksum: %s\n"
  5110. #| " ... length: %lu bytes\n"
  5111. #| " ... split every: %lu bytes\n"
  5112. #| " Part number: %d/%d\n"
  5113. #| " Part length: %zi bytes\n"
  5114. #| " Part offset: %lu bytes\n"
  5115. #| " Part file size (used portion): %lu bytes\n"
  5116. #| "\n"
  5117. msgid ""
  5118. "%s:\n"
  5119. " Part format version: %d.%d\n"
  5120. " Part of package: %s\n"
  5121. " ... version: %s\n"
  5122. " ... architecture: %s\n"
  5123. " ... MD5 checksum: %s\n"
  5124. " ... length: %jd bytes\n"
  5125. " ... split every: %jd bytes\n"
  5126. " Part number: %d/%d\n"
  5127. " Part length: %jd bytes\n"
  5128. " Part offset: %jd bytes\n"
  5129. " Part file size (used portion): %jd bytes\n"
  5130. "\n"
  5131. msgstr ""
  5132. "%s:\n"
  5133. " Versão do formato parcial: %s\n"
  5134. " Parte do pacote: %s\n"
  5135. " ... versão: %s\n"
  5136. " ... MD5 checksum: %s\n"
  5137. " ... tamanho: %lu bytes\n"
  5138. " ... dividido a cada: %lu bytes\n"
  5139. " Número da parte: %d/%d\n"
  5140. " Tamanho da parte: %zi bytes\n"
  5141. " \"Offset\" da parte: %lu bytes\n"
  5142. " Tamanho do arquivo parcial (porção usada): %lu bytes\n"
  5143. "\n"
  5144. #: dpkg-split/info.c
  5145. #, fuzzy
  5146. #| msgid "<unknown>"
  5147. msgctxt "architecture"
  5148. msgid "<unknown>"
  5149. msgstr "<desconhecido>"
  5150. #: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c
  5151. #, fuzzy, c-format
  5152. msgid "--%s requires one or more part file arguments"
  5153. msgstr "--info requer um ou mais argumentos de arquivos parciais"
  5154. #: dpkg-split/info.c
  5155. #, c-format
  5156. msgid "file '%s' is not an archive part\n"
  5157. msgstr "arquivo '%s' não é um arquivo parcial\n"
  5158. #: dpkg-split/join.c
  5159. #, c-format
  5160. msgid "Putting package %s together from %d part: "
  5161. msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
  5162. msgstr[0] ""
  5163. msgstr[1] ""
  5164. #: dpkg-split/join.c
  5165. #, c-format
  5166. msgid "unable to open output file '%.250s'"
  5167. msgstr "impossível abrir arquivo de saída '%.250s'"
  5168. #: dpkg-split/join.c
  5169. #, c-format
  5170. msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
  5171. msgstr "impossível (re)abrir arquivo parcial de entrada '%.250s'"
  5172. #: dpkg-split/join.c
  5173. #, fuzzy, c-format
  5174. #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
  5175. msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
  5176. msgstr "Ignorando pacote não selecionado %s.\n"
  5177. #: dpkg-split/join.c
  5178. #, fuzzy, c-format
  5179. #| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
  5180. msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
  5181. msgstr "não foi possível executar \"stat\" em novo nome '%s': %s"
  5182. #: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c
  5183. #, c-format
  5184. msgid "done\n"
  5185. msgstr "feito\n"
  5186. #: dpkg-split/join.c
  5187. #, c-format
  5188. msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
  5189. msgstr "arquivos '%.250s' e '%.250s' não são partes do mesmo arquivo"
  5190. #: dpkg-split/join.c
  5191. #, c-format
  5192. msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
  5193. msgstr "existem diversas versões da parte %d - pelo menos '%.250s' e '%.250s'"
  5194. #: dpkg-split/join.c
  5195. #, c-format
  5196. msgid "part %d is missing"
  5197. msgstr "parte %d está faltando"
  5198. #: dpkg-split/main.c
  5199. #, c-format
  5200. msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
  5201. msgstr "Ferramenta de divisão/junção de pacote Debian '%s'; versão %s.\n"
  5202. #: dpkg-split/main.c
  5203. #, c-format
  5204. msgid ""
  5205. "Commands:\n"
  5206. " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
  5207. " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
  5208. " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
  5209. " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
  5210. " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
  5211. " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
  5212. "\n"
  5213. msgstr ""
  5214. "Comandos:\n"
  5215. " -s|--split <arquivo> [<prefixo>] Divide um arquivo.\n"
  5216. " -j|--join <parte> <parte> ... Junta partes.\n"
  5217. " -I|--info <parte> ... Exibe informação sobre uma parte.\n"
  5218. " -a|--auto -o <completo> <parte> Auto-acumular partes.\n"
  5219. " -l|--listq Lista peças que não combinam.\n"
  5220. " -d|--discard [<nome-do-arquivo> ...] Descarta peças que não combinam.\n"
  5221. "\n"
  5222. #: dpkg-split/main.c
  5223. #, fuzzy, c-format
  5224. #| msgid ""
  5225. #| "Options:\n"
  5226. #| " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
  5227. #| " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
  5228. #| " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
  5229. #| "deb).\n"
  5230. #| " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
  5231. #| " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
  5232. #| "\n"
  5233. #| "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
  5234. msgid ""
  5235. "Options:\n"
  5236. " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
  5237. " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
  5238. " -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n"
  5239. " <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
  5240. " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
  5241. " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
  5242. "\n"
  5243. msgstr ""
  5244. "Opções:\n"
  5245. " --depotdir <diretório> Usa <diretório> ao invés de %s/%s.\n"
  5246. " -S|--partsize <tamanho> Em KiB, para -s (padrão é 450).\n"
  5247. " -o|--output <arquivo> Para -j (padrão é <pacote>-<versão>."
  5248. "deb).\n"
  5249. " -Q|--npquiet Seja silencioso quando -a não for uma\n"
  5250. " parte.\n"
  5251. " --msdos Gera nomes de arquivos 8.3.\n"
  5252. "\n"
  5253. "Estado de saída: 0 = OK; 1 = -a não é uma parte; 2 = problema!\n"
  5254. #: dpkg-split/main.c
  5255. #, c-format
  5256. msgid ""
  5257. "Exit status:\n"
  5258. " 0 = ok\n"
  5259. " 1 = with --auto, file is not a part\n"
  5260. " 2 = trouble\n"
  5261. msgstr ""
  5262. #: dpkg-split/main.c
  5263. msgid "Type dpkg-split --help for help."
  5264. msgstr "Digite dpkg-split --help para ajuda."
  5265. #: dpkg-split/main.c
  5266. msgid "part size is far too large or is not positive"
  5267. msgstr "tamanho da parcial é muito grande ou não é positivo"
  5268. #: dpkg-split/main.c
  5269. #, fuzzy, c-format
  5270. msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
  5271. msgstr "tamanho da parcial deve ser pelo menos %dk (para permitir cabeçalho)"
  5272. #: dpkg-split/queue.c
  5273. #, c-format
  5274. msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
  5275. msgstr "impossível ler o diretório \"depot\" '%.250s'"
  5276. #: dpkg-split/queue.c
  5277. msgid "--auto requires the use of the --output option"
  5278. msgstr "--auto requer o uso da opção --output"
  5279. #: dpkg-split/queue.c
  5280. msgid "--auto requires exactly one part file argument"
  5281. msgstr "--auto requer exatamente um arquivo parcial como argumento"
  5282. #: dpkg-split/queue.c
  5283. #, c-format
  5284. msgid "unable to read part file '%.250s'"
  5285. msgstr "impossível ler arquivo parcial '%.250s'"
  5286. #: dpkg-split/queue.c
  5287. #, c-format
  5288. msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
  5289. msgstr "Arquivo '%.250s' não é parte de um arquivo em múltiplas partes.\n"
  5290. #: dpkg-split/queue.c
  5291. #, c-format
  5292. msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
  5293. msgstr "impossível reabrir arquivo parcial '%.250s'"
  5294. #: dpkg-split/queue.c
  5295. #, c-format
  5296. msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
  5297. msgstr "impossível abrir novo arquivo \"depot\" '%.250s'"
  5298. #: dpkg-split/queue.c
  5299. #, fuzzy, c-format
  5300. #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  5301. msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
  5302. msgstr "não foi possível executar \"stat\" em nome antigo '%s': %s"
  5303. #: dpkg-split/queue.c
  5304. #, c-format
  5305. msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
  5306. msgstr "impossível renomear novo arquivo \"depot\" de '%.250s' para '%.250s'"
  5307. #: dpkg-split/queue.c
  5308. #, c-format
  5309. msgid "Part %d of package %s filed (still want "
  5310. msgstr "Parte %d do pacote %s preenchida (continua precisando "
  5311. #: dpkg-split/queue.c
  5312. msgid " and "
  5313. msgstr " e "
  5314. #: dpkg-split/queue.c
  5315. #, c-format
  5316. msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
  5317. msgstr "impossível excluir arquivo \"depot\" acima usado '%.250s'"
  5318. #: dpkg-split/queue.c
  5319. msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
  5320. msgstr "Arquivos lixo deixados para trás no diretório \"depot\":\n"
  5321. #: dpkg-split/queue.c
  5322. #, c-format
  5323. msgid "unable to stat '%.250s'"
  5324. msgstr "impossível executar \"stat\" em '%.250s'"
  5325. #: dpkg-split/queue.c
  5326. #, fuzzy, c-format
  5327. #| msgid " %s (%lu bytes)\n"
  5328. msgid " %s (%jd bytes)\n"
  5329. msgstr " %s (%lu bytes)\n"
  5330. #: dpkg-split/queue.c
  5331. #, c-format
  5332. msgid " %s (not a plain file)\n"
  5333. msgstr " %s (não é um arquivo simples)\n"
  5334. #: dpkg-split/queue.c
  5335. msgid "Packages not yet reassembled:\n"
  5336. msgstr "Pacotes ainda não remontados:\n"
  5337. #: dpkg-split/queue.c
  5338. #, c-format
  5339. msgid " Package %s: part(s) "
  5340. msgstr ""
  5341. #: dpkg-split/queue.c
  5342. #, c-format
  5343. msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
  5344. msgstr "arquivo parcial '%.250s' não é um arquivo simples"
  5345. #: dpkg-split/queue.c
  5346. #, fuzzy, c-format
  5347. #| msgid "(total %lu bytes)\n"
  5348. msgid "(total %jd bytes)\n"
  5349. msgstr "(total %lu bytes)\n"
  5350. #: dpkg-split/queue.c
  5351. #, c-format
  5352. msgid "unable to discard '%.250s'"
  5353. msgstr "impossível descartar '%.250s'"
  5354. #: dpkg-split/queue.c
  5355. #, c-format
  5356. msgid "Deleted %s.\n"
  5357. msgstr "Excluído %s.\n"
  5358. #: dpkg-split/split.c
  5359. msgid "package field value extraction"
  5360. msgstr ""
  5361. #: dpkg-split/split.c
  5362. msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
  5363. msgstr ""
  5364. #: dpkg-split/split.c
  5365. #, c-format
  5366. msgid "unable to open source file '%.250s'"
  5367. msgstr "impossível abrir arquivo fonte '%.250s'"
  5368. #: dpkg-split/split.c
  5369. msgid "unable to fstat source file"
  5370. msgstr "impossível executar \"fstat\" no arquivo fonte"
  5371. #: dpkg-split/split.c
  5372. #, c-format
  5373. msgid "source file '%.250s' not a plain file"
  5374. msgstr "arquivo fonte '%.250s' não é um arquivo simples"
  5375. #: dpkg-split/split.c
  5376. #, c-format
  5377. msgid "Splitting package %s into %d part: "
  5378. msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
  5379. msgstr[0] ""
  5380. msgstr[1] ""
  5381. #: dpkg-split/split.c
  5382. msgid ""
  5383. "header is too long, making part too long; the package name or version\n"
  5384. "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
  5385. msgstr ""
  5386. #: dpkg-split/split.c
  5387. msgid "--split needs a source filename argument"
  5388. msgstr "--split necessita de um nome de arquivo fonte como argumento"
  5389. #: dpkg-split/split.c
  5390. msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
  5391. msgstr ""
  5392. "--split aceita no máximo um nome de arquivo fonte e um prefixo de destino"
  5393. #: utils/update-alternatives.c
  5394. #, fuzzy, c-format
  5395. #| msgid ""
  5396. #| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  5397. #| "\n"
  5398. #| "Commands:\n"
  5399. #| " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
  5400. #| " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
  5401. #| " add a group of alternatives to the system.\n"
  5402. #| " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group "
  5403. #| "alternative.\n"
  5404. #| " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
  5405. #| "system.\n"
  5406. #| " --auto <name> switch the master link <name> to automatic "
  5407. #| "mode.\n"
  5408. #| " --display <name> display information about the <name> group.\n"
  5409. #| " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
  5410. #| " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
  5411. #| "the\n"
  5412. #| " user to select which one to use.\n"
  5413. #| " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
  5414. #| " --all call --config on all alternatives.\n"
  5415. #| "\n"
  5416. #| "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
  5417. #| " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
  5418. #| "<name> is the master name for this link group.\n"
  5419. #| " (e.g. pager)\n"
  5420. #| "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
  5421. #| " (e.g. /usr/bin/less)\n"
  5422. #| "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher "
  5423. #| "priority in\n"
  5424. #| " automatic mode.\n"
  5425. #| "\n"
  5426. #| "Options:\n"
  5427. #| " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
  5428. #| " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
  5429. #| " --verbose verbose operation, more output.\n"
  5430. #| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  5431. #| " --help show this help message.\n"
  5432. #| " --version show the version.\n"
  5433. msgid ""
  5434. "Commands:\n"
  5435. " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
  5436. " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
  5437. " add a group of alternatives to the system.\n"
  5438. " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
  5439. " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
  5440. "system.\n"
  5441. " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
  5442. " --display <name> display information about the <name> group.\n"
  5443. " --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
  5444. " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
  5445. " --get-selections list master alternative names and their status.\n"
  5446. " --set-selections read alternative status from standard input.\n"
  5447. " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
  5448. "the\n"
  5449. " user to select which one to use.\n"
  5450. " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
  5451. " --all call --config on all alternatives.\n"
  5452. "\n"
  5453. msgstr ""
  5454. "Uso: %s [<opção> ...] <comando>\n"
  5455. "\n"
  5456. "Comandos:\n"
  5457. " --install <ligação> <nome> <caminho> <prioridade>\n"
  5458. " [--slave <ligação> <nome> <caminho>] ...\n"
  5459. " adiciona um grupo de alternativas ao sistema.\n"
  5460. " --remove <nome> <caminho> remove <caminho> do grupo de alternativas\n"
  5461. " <nome>.\n"
  5462. " --remove-all <nome> remove grupo <nome> do sistema de alternativas.\n"
  5463. " --auto <nome> muda a ligação principal <nome> para modo\n"
  5464. " automático.\n"
  5465. " --display <nome> exibe informações sobre o grupo <nome>.\n"
  5466. " --list <nome> exibe todos os alvos do grupo <nome>.\n"
  5467. " --config <nome> mostra alternativas para o grupo <nome>\n"
  5468. " e pergunta ao usuário qual usar.\n"
  5469. " --set <nome> <caminho> define <caminho> como alternativa para <nome>.\n"
  5470. " --all chama --config em todas as alternativas.\n"
  5471. "\n"
  5472. "<ligação> é a ligação simbólica apontando para %s/<nome>.\n"
  5473. " (por exemplo, /usr/bin/pager)\n"
  5474. "<nome> é o nome principal para este grupo de ligações.\n"
  5475. " (por exemplo, pager)\n"
  5476. "<caminho> é a localização de um dos arquivos alvo alternativos.\n"
  5477. " (por exemplo. /usr/bin/less)\n"
  5478. "<prioridde> é um inteiro; opções com números maiores possuem prioridades\n"
  5479. " maiores no modo automático.\n"
  5480. "\n"
  5481. "Opções:\n"
  5482. " --altdir <diretório> muda o diretório de alternativas.\n"
  5483. " --admindir <diretório> muda o diretório administrativo.\n"
  5484. " --verbose operação verbosa, mais saída.\n"
  5485. " --quiet operação silenciosa, saída mínima.\n"
  5486. " --help mostra esta mensagem de ajuda.\n"
  5487. " --version mostra a versão.\n"
  5488. #: utils/update-alternatives.c
  5489. #, c-format
  5490. msgid ""
  5491. "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
  5492. " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
  5493. "<name> is the master name for this link group.\n"
  5494. " (e.g. pager)\n"
  5495. "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
  5496. " (e.g. /usr/bin/less)\n"
  5497. "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
  5498. "in\n"
  5499. " automatic mode.\n"
  5500. "\n"
  5501. msgstr ""
  5502. #: utils/update-alternatives.c
  5503. #, fuzzy, c-format
  5504. msgid ""
  5505. "Options:\n"
  5506. " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
  5507. " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
  5508. " --log <file> change the log file.\n"
  5509. " --force allow replacing files with alternative links.\n"
  5510. " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
  5511. "configured\n"
  5512. " in automatic mode (relevant for --config only)\n"
  5513. " --verbose verbose operation, more output.\n"
  5514. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  5515. " --help show this help message.\n"
  5516. " --version show the version.\n"
  5517. msgstr ""
  5518. "Uso: %s [<opção> ...] <comando>\n"
  5519. "\n"
  5520. "Comandos:\n"
  5521. " --add <dono> <grupo> <modo> <arquivo>\n"
  5522. " adiciona uma nova entrada no banco de dados.\n"
  5523. " --remove <arquivo> remove arquivo do banco de dados.\n"
  5524. " --list [<padrão-glob>] lista overrides atuais no banco de dados.\n"
  5525. "\n"
  5526. "Opções:\n"
  5527. " --admindir <diretório> define o diretório com o arquivo \"statoverride"
  5528. "\".\n"
  5529. " --update atualiza imediatamente as permissões do arquivo.\n"
  5530. " --force força uma ação mesmo que uma checagem de "
  5531. "sanidade\n"
  5532. " falhe.\n"
  5533. " --quiet operação silenciosa, saída mínima.\n"
  5534. " --help mostra esta mensagem de ajuda.\n"
  5535. " --version mostra a versão.\n"
  5536. #: utils/update-alternatives.c
  5537. #, c-format
  5538. msgid "Use '%s --help' for program usage information."
  5539. msgstr ""
  5540. #: utils/update-alternatives.c
  5541. #, fuzzy, c-format
  5542. #| msgid "realloc failed (%zu bytes)"
  5543. msgid "malloc failed (%zu bytes)"
  5544. msgstr "realloc falhou (%zu bytes)"
  5545. #: utils/update-alternatives.c
  5546. #, fuzzy, c-format
  5547. #| msgid "two commands specified: %s and --%s"
  5548. msgid "two commands specified: --%s and --%s"
  5549. msgstr "dois comandos especificados: %s e --%s"
  5550. #: utils/update-alternatives.c
  5551. #, fuzzy, c-format
  5552. msgid "cannot append to '%s'"
  5553. msgstr "não foi possível abrir log `%s' : %s\n"
  5554. #: utils/update-alternatives.c
  5555. #, fuzzy, c-format
  5556. #| msgid "unable to remove %s: %s"
  5557. msgid "unable to remove '%s'"
  5558. msgstr "impossível remover %s: %s"
  5559. #: utils/update-alternatives.c
  5560. msgid "auto mode"
  5561. msgstr ""
  5562. #: utils/update-alternatives.c
  5563. msgid "manual mode"
  5564. msgstr ""
  5565. #: utils/update-alternatives.c
  5566. #, fuzzy, c-format
  5567. msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
  5568. msgstr "fim de arquivo inesperado em %s em %.255s"
  5569. #: utils/update-alternatives.c
  5570. #, fuzzy, c-format
  5571. msgid "while reading %s: %s"
  5572. msgstr "desviado por %s"
  5573. #: utils/update-alternatives.c
  5574. #, fuzzy, c-format
  5575. msgid "line not terminated while trying to read %s"
  5576. msgstr "fim de arquivo inesperado em %s em %.255s"
  5577. #: utils/update-alternatives.c
  5578. #, fuzzy, c-format
  5579. msgid "%s corrupt: %s"
  5580. msgstr "erro interno: %s corrompido: %s"
  5581. #: utils/update-alternatives.c
  5582. #, c-format
  5583. msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
  5584. msgstr "novas linhas proibidas em arquivos update-alternatives (%s)"
  5585. #: utils/update-alternatives.c
  5586. msgid "slave name"
  5587. msgstr ""
  5588. #: utils/update-alternatives.c
  5589. #, fuzzy, c-format
  5590. #| msgid "duplicate slave %s"
  5591. msgid "duplicate slave name %s"
  5592. msgstr "escravo %s duplicado"
  5593. #: utils/update-alternatives.c
  5594. #, fuzzy
  5595. msgid "slave link"
  5596. msgstr "ligação escrava %s duplicada"
  5597. #: utils/update-alternatives.c
  5598. #, c-format
  5599. msgid "slave link same as main link %s"
  5600. msgstr "ligação escrava é a mesma que a ligação principal %s"
  5601. #: utils/update-alternatives.c
  5602. #, c-format
  5603. msgid "duplicate slave link %s"
  5604. msgstr "ligação escrava %s duplicada"
  5605. #: utils/update-alternatives.c
  5606. msgid "master file"
  5607. msgstr ""
  5608. #: utils/update-alternatives.c
  5609. #, c-format
  5610. msgid "duplicate path %s"
  5611. msgstr "caminho %s duplicado"
  5612. #: utils/update-alternatives.c
  5613. #, fuzzy, c-format
  5614. msgid ""
  5615. "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
  5616. "alternatives"
  5617. msgstr ""
  5618. "Alternativa para %s aponta para %s - a qual não foi encontrada. Removendo da "
  5619. "lista de alternativas."
  5620. #: utils/update-alternatives.c
  5621. #, fuzzy
  5622. msgid "priority"
  5623. msgstr "prioridade %s %s"
  5624. #: utils/update-alternatives.c
  5625. msgid "slave file"
  5626. msgstr ""
  5627. #: utils/update-alternatives.c
  5628. #, fuzzy, c-format
  5629. msgid "priority of %s: %s"
  5630. msgstr "prioridade %s %s"
  5631. #: utils/update-alternatives.c
  5632. #, fuzzy, c-format
  5633. msgid "priority of %s is out of range: %s"
  5634. msgstr "prioridade %s %s"
  5635. #: utils/update-alternatives.c
  5636. msgid "status"
  5637. msgstr ""
  5638. #: utils/update-alternatives.c
  5639. #, fuzzy
  5640. msgid "invalid status"
  5641. msgstr "modo de atualização inválido"
  5642. #: utils/update-alternatives.c
  5643. #, fuzzy
  5644. msgid "master link"
  5645. msgstr "ligação escrava %s duplicada"
  5646. #: utils/update-alternatives.c
  5647. #, fuzzy, c-format
  5648. msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
  5649. msgstr "Descartando ligação escrava obsoleta %s (%s)."
  5650. #: utils/update-alternatives.c
  5651. #, fuzzy, c-format
  5652. msgid "unable to flush file '%s'"
  5653. msgstr "impossível efetuar \"flush\" em vsnprintf "
  5654. #: utils/update-alternatives.c
  5655. #, fuzzy, c-format
  5656. msgid " link best version is %s"
  5657. msgstr "'Melhor' versão atual é %s."
  5658. #: utils/update-alternatives.c
  5659. #, fuzzy
  5660. #| msgid "No versions available."
  5661. msgid " link best version not available"
  5662. msgstr "Nenhuma versão disponível."
  5663. #: utils/update-alternatives.c
  5664. #, fuzzy, c-format
  5665. msgid " link currently points to %s"
  5666. msgstr " ligação atualmente aponta para %s"
  5667. #: utils/update-alternatives.c
  5668. #, fuzzy
  5669. msgid " link currently absent"
  5670. msgstr " ligação atualmente ausente"
  5671. #: utils/update-alternatives.c
  5672. #, fuzzy, c-format
  5673. #| msgid " %.250s is %s.\n"
  5674. msgid " link %s is %s"
  5675. msgstr " %.250s está %s.\n"
  5676. #: utils/update-alternatives.c
  5677. #, fuzzy, c-format
  5678. msgid " slave %s is %s"
  5679. msgstr " escravo %s: %s"
  5680. #: utils/update-alternatives.c
  5681. #, fuzzy, c-format
  5682. #| msgid "%s - priority %s"
  5683. msgid "%s - priority %d"
  5684. msgstr "%s - prioridade %s"
  5685. #: utils/update-alternatives.c
  5686. #, fuzzy, c-format
  5687. msgid " slave %s: %s"
  5688. msgstr " escravo %s: %s"
  5689. #: utils/update-alternatives.c
  5690. #, c-format
  5691. msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
  5692. msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
  5693. msgstr[0] ""
  5694. msgstr[1] ""
  5695. #: utils/update-alternatives.c
  5696. #, fuzzy
  5697. msgid "Selection"
  5698. msgstr "Descrição"
  5699. #: utils/update-alternatives.c
  5700. msgid "Path"
  5701. msgstr ""
  5702. #: utils/update-alternatives.c
  5703. #, fuzzy
  5704. msgid "Priority"
  5705. msgstr "prioridade %s %s"
  5706. #: utils/update-alternatives.c
  5707. msgid "Status"
  5708. msgstr ""
  5709. #: utils/update-alternatives.c
  5710. #, fuzzy, c-format
  5711. msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
  5712. msgstr ""
  5713. "Pressione enter para manter o padrão[*] ou digite o número da seleção: "
  5714. #: utils/update-alternatives.c
  5715. #, fuzzy, c-format
  5716. msgid "There is no program which provides %s."
  5717. msgstr ""
  5718. "Não há programa que forneça %s.\n"
  5719. "Nada a ser configurado.\n"
  5720. #: utils/update-alternatives.c
  5721. msgid "Nothing to configure."
  5722. msgstr ""
  5723. #: utils/update-alternatives.c
  5724. #, c-format
  5725. msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
  5726. msgstr ""
  5727. #: utils/update-alternatives.c
  5728. #, c-format
  5729. msgid "not replacing %s with a link"
  5730. msgstr ""
  5731. #: utils/update-alternatives.c
  5732. #, c-format
  5733. msgid "can't install unknown choice %s"
  5734. msgstr ""
  5735. #: utils/update-alternatives.c
  5736. #, c-format
  5737. msgid ""
  5738. "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
  5739. "exist"
  5740. msgstr ""
  5741. #: utils/update-alternatives.c
  5742. #, c-format
  5743. msgid "not removing %s since it's not a symlink"
  5744. msgstr ""
  5745. #: utils/update-alternatives.c
  5746. #, fuzzy, c-format
  5747. msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
  5748. msgstr "Alternativa %s para %s não registrada, não removendo."
  5749. #: utils/update-alternatives.c
  5750. #, fuzzy, c-format
  5751. msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
  5752. msgstr ""
  5753. "Removendo alternativa selecionada manualmente - mudando para modo automático"
  5754. #: utils/update-alternatives.c
  5755. #, fuzzy, c-format
  5756. msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
  5757. msgstr "Alternativa %s para %s não registrada, não removendo."
  5758. #: utils/update-alternatives.c
  5759. #, c-format
  5760. msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
  5761. msgstr ""
  5762. #: utils/update-alternatives.c
  5763. #, fuzzy, c-format
  5764. msgid ""
  5765. "%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
  5766. "updates only"
  5767. msgstr ""
  5768. "%s foi modificado (manualmente ou por um script).\n"
  5769. "Mudando para atualizações manuais somente."
  5770. #: utils/update-alternatives.c
  5771. #, fuzzy, c-format
  5772. msgid "setting up automatic selection of %s"
  5773. msgstr "Configurando seleção automática de %s."
  5774. #: utils/update-alternatives.c
  5775. #, fuzzy, c-format
  5776. msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
  5777. msgstr "Renomeando ligação escrava %s de %s para %s."
  5778. #: utils/update-alternatives.c
  5779. #, fuzzy, c-format
  5780. msgid "renaming %s link from %s to %s"
  5781. msgstr "Renomeando ligação %s de %s para %s."
  5782. #: utils/update-alternatives.c
  5783. #, fuzzy, c-format
  5784. msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
  5785. msgstr "Usando '%s' para fornecer '%s'."
  5786. #: utils/update-alternatives.c
  5787. #, fuzzy, c-format
  5788. msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
  5789. msgstr "Usando '%s' para fornecer '%s'."
  5790. #: utils/update-alternatives.c
  5791. #, c-format
  5792. msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
  5793. msgstr ""
  5794. #: utils/update-alternatives.c
  5795. #, c-format
  5796. msgid ""
  5797. "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
  5798. msgstr ""
  5799. #: utils/update-alternatives.c
  5800. #, c-format
  5801. msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
  5802. msgstr ""
  5803. #: utils/update-alternatives.c
  5804. #, c-format
  5805. msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
  5806. msgstr ""
  5807. #: utils/update-alternatives.c
  5808. #, fuzzy, c-format
  5809. msgid "Skip unknown alternative %s."
  5810. msgstr "Não foi possível encontrar alternativa '%s'."
  5811. #: utils/update-alternatives.c
  5812. #, fuzzy, c-format
  5813. msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
  5814. msgstr "fim de arquivo inesperado em %s em %.255s"
  5815. #: utils/update-alternatives.c
  5816. #, c-format
  5817. msgid "Skip invalid line: %s"
  5818. msgstr ""
  5819. #: utils/update-alternatives.c
  5820. #, c-format
  5821. msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
  5822. msgstr ""
  5823. #: utils/update-alternatives.c
  5824. #, c-format
  5825. msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
  5826. msgstr ""
  5827. #: utils/update-alternatives.c
  5828. #, c-format
  5829. msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
  5830. msgstr ""
  5831. #: utils/update-alternatives.c
  5832. #, c-format
  5833. msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
  5834. msgstr ""
  5835. #: utils/update-alternatives.c
  5836. #, c-format
  5837. msgid "alternative link %s is already managed by %s"
  5838. msgstr ""
  5839. #: utils/update-alternatives.c
  5840. #, fuzzy, c-format
  5841. msgid "alternative path %s doesn't exist"
  5842. msgstr "aviso: --update informado mas %s não existe"
  5843. #: utils/update-alternatives.c
  5844. #, fuzzy, c-format
  5845. msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
  5846. msgstr ""
  5847. "Alternativa para %s aponta para %s - a qual não foi encontrada. Removendo da "
  5848. "lista de alternativas."
  5849. #: utils/update-alternatives.c
  5850. #, c-format
  5851. msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
  5852. msgstr ""
  5853. #: utils/update-alternatives.c
  5854. #, c-format
  5855. msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
  5856. msgstr ""
  5857. #: utils/update-alternatives.c
  5858. #, c-format
  5859. msgid "unknown argument '%s'"
  5860. msgstr "argumento desconhecido '%s'"
  5861. #: utils/update-alternatives.c
  5862. msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
  5863. msgstr "--install precisa de <ligação> <nome> <caminho> <prioridade>"
  5864. #: utils/update-alternatives.c
  5865. msgid "<link> and <path> can't be the same"
  5866. msgstr ""
  5867. #: utils/update-alternatives.c
  5868. msgid "priority must be an integer"
  5869. msgstr "prioridade deve ser um inteiro"
  5870. #: utils/update-alternatives.c
  5871. #, fuzzy
  5872. msgid "priority is out of range"
  5873. msgstr "prioridade %s %s"
  5874. #: utils/update-alternatives.c
  5875. #, c-format
  5876. msgid "--%s needs <name> <path>"
  5877. msgstr "--%s precisa de <nome> <caminho>"
  5878. #: utils/update-alternatives.c
  5879. #, c-format
  5880. msgid "--%s needs <name>"
  5881. msgstr "--%s precisa de <nome>"
  5882. #: utils/update-alternatives.c
  5883. msgid "--slave only allowed with --install"
  5884. msgstr "--slave somente permitido com --install"
  5885. #: utils/update-alternatives.c
  5886. msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
  5887. msgstr "--slave precisa de <ligação> <nome> <caminho>"
  5888. #: utils/update-alternatives.c
  5889. #, c-format
  5890. msgid "name %s is both primary and slave"
  5891. msgstr "nome %s é tanto primário quanto escravo"
  5892. #: utils/update-alternatives.c
  5893. #, c-format
  5894. msgid "link %s is both primary and slave"
  5895. msgstr "ligação %s é tanto primário quanto escravo"
  5896. #: utils/update-alternatives.c
  5897. #, fuzzy, c-format
  5898. msgid "--%s needs a <file> argument"
  5899. msgstr "--%s precisa de um único argumento"
  5900. #: utils/update-alternatives.c
  5901. #, fuzzy
  5902. msgid ""
  5903. "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
  5904. "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
  5905. msgstr ""
  5906. "precisa de --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-"
  5907. "all ou --auto"
  5908. #: utils/update-alternatives.c
  5909. #, fuzzy, c-format
  5910. msgid "no alternatives for %s"
  5911. msgstr "Nenhuma alternativa para %s."
  5912. #: utils/update-alternatives.c
  5913. #, fuzzy
  5914. #| msgid "read error on standard input"
  5915. msgid "<standard input>"
  5916. msgstr "erro de leitura na entrada padrão"
  5917. #: utils/update-alternatives.c
  5918. #, fuzzy, c-format
  5919. msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
  5920. msgstr ""
  5921. "Atualizações automáticas de %s estão desabilitadas, deixando-as intocadas."
  5922. #: utils/update-alternatives.c
  5923. #, fuzzy, c-format
  5924. msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
  5925. msgstr ""
  5926. "Para retornar para atualizações automáticas utilize 'update-alternatives --"
  5927. "auto %s'."
  5928. #, fuzzy
  5929. #~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
  5930. #~ msgstr "Aviso: opção obsoleta '--%s'\n"
  5931. #, fuzzy
  5932. #~| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  5933. #~ msgid "control file '%s' missing value"
  5934. #~ msgstr "não foi possível executar \"stat\" em nome antigo '%s': %s"
  5935. #, fuzzy
  5936. #~| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  5937. #~ msgid "control file '%s' missing value separator"
  5938. #~ msgstr "não foi possível executar \"stat\" em nome antigo '%s': %s"
  5939. #~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
  5940. #~ msgstr "impossível executar \"fstat\" no arquivo parcial '%.250s'"
  5941. #~ msgid "unexpected end of file in %.250s"
  5942. #~ msgstr "fim de arquivo não esperado em %.250s"
  5943. #, fuzzy
  5944. #~ msgid "%s: error: %s\n"
  5945. #~ msgstr ""
  5946. #~ "%s: erro processando %s (--%s):\n"
  5947. #~ " %s\n"
  5948. #, fuzzy
  5949. #~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
  5950. #~ msgstr "%s:%d: erro interno '%s'\n"
  5951. #, fuzzy
  5952. #~ msgid "%s: warning: %s\n"
  5953. #~ msgstr "erro ao gravar `%s'"
  5954. #~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
  5955. #~ msgstr "arquivo de gatilhos adiados truncado '%.250s'"
  5956. #, fuzzy
  5957. #~ msgid "find for dpkg --recursive"
  5958. #~ msgstr "falhou ao executar find para --recursive"
  5959. #~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
  5960. #~ msgstr "falhou ao executar \"fdopen\" no \"pipe\" do find"
  5961. #~ msgid "error reading find's pipe"
  5962. #~ msgstr "erro lendo o \"pipe\" do find"
  5963. #~ msgid "error closing find's pipe"
  5964. #~ msgstr "erro fechando o \"pipe\" do find"
  5965. #~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
  5966. #~ msgstr "procura por --recursive retornou erro não manipulado %i"
  5967. #, fuzzy
  5968. #~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
  5969. #~ msgstr "impossível abrir arquivo fonte '%.250s'"
  5970. #, fuzzy
  5971. #~| msgid "control area"
  5972. #~ msgid "compressing control member"
  5973. #~ msgstr "área de controle"
  5974. #, fuzzy
  5975. #~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
  5976. #~ msgstr "erro instalando novo \"statoverride\": %s"
  5977. #, fuzzy
  5978. #~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
  5979. #~ msgstr "erro instalando novo \"statoverride\": %s"
  5980. #, fuzzy
  5981. #~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
  5982. #~ msgstr "falhou ao abrir arquivo \"statoverride\""
  5983. #~ msgid "unknown option `%s'"
  5984. #~ msgstr "opção desconhecida '%s'"
  5985. #~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
  5986. #~ msgstr "fim de arquivo inesperado lendo '%.250s'"
  5987. #~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
  5988. #~ msgstr "EOF em stdin no prompt do arquivo de configuração (\"conffile\")"
  5989. #~ msgid "unexpected eof in package name at line %d"
  5990. #~ msgstr "fim de arquivo inesperado no nome do pacote na linha %d"
  5991. #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
  5992. #~ msgstr "fim de arquivo inesperado após nome do pacote na linha %d"
  5993. #~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
  5994. #~ msgstr "falhou ao mudar para o diretório '/' para limpeza"
  5995. #, fuzzy
  5996. #~| msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
  5997. #~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
  5998. #~ msgstr "Naó foi possível obter valor de ENOENT de %s: %s"
  5999. #~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
  6000. #~ msgstr "nome do arquivo '%.50s...' é muito longo"
  6001. #, fuzzy
  6002. #~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
  6003. #~ msgstr "aviso, '%s' contém campo '%s' definido pelo usuário\n"
  6004. #~ msgid "could not open the `control' component"
  6005. #~ msgstr "não foi possível abrir o componente 'control'"
  6006. #~ msgid "failed during read of `control' component"
  6007. #~ msgstr "falhou durante a leitura do componente 'control'"
  6008. #, fuzzy
  6009. #~ msgid "error closing the '%s' component"
  6010. #~ msgstr "erro fechando o \"pipe\" do find"
  6011. #~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
  6012. #~ msgstr ""
  6013. #~ "nome do arquivo de configuração (começando '%.250s') é muito longo (>%d "
  6014. #~ "caracteres)"
  6015. #~ msgid " (actually `%s')"
  6016. #~ msgstr " (na verdade '%s')"
  6017. #~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
  6018. #~ msgstr "valor para campo 'config-version' não permitido neste contexto"
  6019. #, fuzzy
  6020. #~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
  6021. #~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
  6022. #~ msgstr "erro na string \"Config-Version\" '%.250s': %.250s"
  6023. #~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
  6024. #~ msgstr "valor para campo 'triggers-pending' não permitido neste contexto"
  6025. #~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
  6026. #~ msgstr "valor para campo 'triggers-awaited' não permitido neste contexto"
  6027. #~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
  6028. #~ msgstr "falhou ao executar \"fstat\" no arquivo de desvios anterior"
  6029. #~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
  6030. #~ msgstr "falhou ao executar \"fstat\" no arquivo \"statoverride\" anterior"
  6031. #~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
  6032. #~ msgstr "pacote %s possui muitos pares Conflita/Substitui"
  6033. #~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
  6034. #~ msgstr "Desempacotando substituto %.250s ...\n"
  6035. #, fuzzy
  6036. #~| msgid "--add needs four arguments"
  6037. #~ msgid "--%s needs at two arguments"
  6038. #~ msgstr "--add precisa de quatro argumentos"
  6039. #, fuzzy
  6040. #~ msgid "ar member file (%s)"
  6041. #~ msgstr "falhou ao criar tmpfile (data)"
  6042. #, fuzzy
  6043. #~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
  6044. #~ msgstr "falhou em buffer_copy (%s)"
  6045. #, fuzzy
  6046. #~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
  6047. #~ msgstr "falhou em buffer_copy (%s)"
  6048. #, fuzzy
  6049. #~ msgid "short read on buffer copy for %s"
  6050. #~ msgstr "leitura curta em buffer_copy (%s)"
  6051. #~ msgid "%s: decompression"
  6052. #~ msgstr "%s: descompactação"
  6053. #~ msgid "%s: compression"
  6054. #~ msgstr "%s: compactação"
  6055. #, fuzzy
  6056. #~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
  6057. #~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
  6058. #~ msgstr "%d arquivos e diretórios atualmente instalados).\n"
  6059. #~ msgid "Closing brace missing in format\n"
  6060. #~ msgstr "Fechamento de chave faltando no formato\n"
  6061. #~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
  6062. #~ msgstr "mecanismo dpkg-deb durante '%.255s'"
  6063. #~ msgid "md5hash"
  6064. #~ msgstr "md5hash"
  6065. #~ msgid "failed to write to pipe in copy"
  6066. #~ msgstr "falhou ao escrever para o \"pipe\" na cópia"
  6067. #~ msgid "failed to close pipe in copy"
  6068. #~ msgstr "falhou ao fechar o \"pipe\" na cópia"
  6069. #~ msgid "data"
  6070. #~ msgstr "dados"
  6071. #, fuzzy
  6072. #~| msgid "missing package"
  6073. #~ msgid "split package part"
  6074. #~ msgstr "pacote faltando"
  6075. #, fuzzy
  6076. #~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
  6077. #~ msgstr "falhou ao abrir '%s' para escrever a informação de %s"
  6078. #, fuzzy
  6079. #~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
  6080. #~ msgstr "falhou ao executar \"flush\" de informação %s para '%.250s'"
  6081. #, fuzzy
  6082. #~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
  6083. #~ msgstr "falhou ao executar \"fsync\" de informação %s para '%.250s'"
  6084. #, fuzzy
  6085. #~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
  6086. #~ msgstr "falhou ao fechar '%.250s' após escrever informação %s"
  6087. #, fuzzy
  6088. #~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
  6089. #~ msgstr "falhou ao ligar '%.250s' a '%.250s' para backup de informação de %s"
  6090. #, fuzzy
  6091. #~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
  6092. #~ msgstr "falhou ao instalar '%.250s' como '%.250s' contendo informação de %s"
  6093. #~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
  6094. #~ msgstr "realloc falhou (%zu bytes)"
  6095. #~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
  6096. #~ msgstr "impossível escrever novo arquivo de gatilhos interessados '%.250s'"
  6097. #, fuzzy
  6098. #~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
  6099. #~ msgstr "impossível criar novo arquivo de gatilhos interessados '%.250s'"
  6100. #, fuzzy
  6101. #~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
  6102. #~ msgstr "impossível criar novo arquivo de gatilhos interessados '%.250s'"
  6103. #~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
  6104. #~ msgstr "impossível instalar novo arquivo de gatilhos interessados '%.250s'"
  6105. #~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
  6106. #~ msgstr "impossível criar novo arquivo de gatilhos interessados '%.250s'"
  6107. #, fuzzy
  6108. #~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
  6109. #~ msgstr "impossível criar novo arquivo de gatilhos interessados '%.250s'"
  6110. #~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
  6111. #~ msgstr "impossível criar novo arquivo de gatilhos de arquivo '%.250s'"
  6112. #~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
  6113. #~ msgstr "impossível escrever novo arquivo de gatilhos de arquivo '%.250s'"
  6114. #, fuzzy
  6115. #~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
  6116. #~ msgstr "impossível criar novo arquivo de gatilhos de arquivo '%.250s'"
  6117. #, fuzzy
  6118. #~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
  6119. #~ msgstr "impossível criar novo arquivo de gatilhos de arquivo '%.250s'"
  6120. #, fuzzy
  6121. #~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
  6122. #~ msgstr "impossível criar novo arquivo de gatilhos de arquivo '%.250s'"
  6123. #~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
  6124. #~ msgstr ""
  6125. #~ "impossível instalar novo arquivo de gatilhos de arquivo como '%.250s'"
  6126. #, fuzzy
  6127. #~| msgid ""
  6128. #~| "\n"
  6129. #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  6130. #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  6131. #~ msgid ""
  6132. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  6133. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
  6134. #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
  6135. #~ msgstr ""
  6136. #~ "\n"
  6137. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  6138. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  6139. #, fuzzy
  6140. #~| msgid "cannot open GPL file"
  6141. #~ msgid "cannot create new %s file"
  6142. #~ msgstr "não foi possível abrir arquivo GPL"
  6143. #, fuzzy
  6144. #~ msgid "error creating new diversions-old"
  6145. #~ msgstr "erro criando novo \"statoverride-old\": %s"
  6146. #~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
  6147. #~ msgstr ""
  6148. #~ "impossível criar arquivo com lista de arquivos atualizados para o pacote "
  6149. #~ "%s"
  6150. #~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
  6151. #~ msgstr ""
  6152. #~ "falhou ao escrever no arquivo com lista de arquivos atualizada para o "
  6153. #~ "pacote %s"
  6154. #~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
  6155. #~ msgstr ""
  6156. #~ "falhou ao executar \"flush\" do arquivo com lista de arquivos atualizada "
  6157. #~ "para o pacote %s"
  6158. #~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
  6159. #~ msgstr ""
  6160. #~ "falhou ao sincronizar arquivo com lista de arquivos atualizada para o "
  6161. #~ "pacote %s"
  6162. #~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
  6163. #~ msgstr ""
  6164. #~ "falhou ao fechar arquivo com lista de arquivos atualizada para o pacote %s"
  6165. #~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
  6166. #~ msgstr ""
  6167. #~ "falhou ao instalar arquivo com lista de arquivos atualizada para o pacote "
  6168. #~ "%s"
  6169. #~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
  6170. #~ msgstr "--command-fd aceita um argumento, não zero"
  6171. #~ msgid "--command-fd only takes one argument"
  6172. #~ msgstr "--command-fd aceita somente um argumento"
  6173. #, fuzzy
  6174. #~ msgid ""
  6175. #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
  6176. #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
  6177. #~ msgstr ""
  6178. #~ "\n"
  6179. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  6180. #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
  6181. #, fuzzy
  6182. #~ msgid "cannot open new statoverride file"
  6183. #~ msgstr "não foi possível abrir novo arquivo \"statoverride\": %s"
  6184. #, fuzzy
  6185. #~ msgid "error removing statoverride-old"
  6186. #~ msgstr "erro removendo \"statoverride-old\": %s"
  6187. #, fuzzy
  6188. #~ msgid "error creating new statoverride-old"
  6189. #~ msgstr "erro criando novo \"statoverride-old\": %s"
  6190. #, fuzzy
  6191. #~ msgid "error installing new statoverride"
  6192. #~ msgstr "erro instalando novo \"statoverride\": %s"
  6193. #~ msgid "--build takes at most two arguments"
  6194. #~ msgstr "--build aceita no máximo dois argumentos"
  6195. #~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  6196. #~ msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  6197. #, fuzzy
  6198. #~| msgid ""
  6199. #~| "\n"
  6200. #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  6201. #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  6202. #~ msgid ""
  6203. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  6204. #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
  6205. #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
  6206. #~ msgstr ""
  6207. #~ "\n"
  6208. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  6209. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  6210. #, fuzzy
  6211. #~ msgid "it is a slave of %s"
  6212. #~ msgstr " escravo %s: %s"
  6213. #, fuzzy
  6214. #~| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  6215. #~ msgid "cannot stat %s: %s"
  6216. #~ msgstr "não foi possível executar \"stat\" em nome antigo '%s': %s"
  6217. #, fuzzy
  6218. #~| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
  6219. #~ msgid "scan of %s failed: %s"
  6220. #~ msgstr "%s: cópia de %s para %s falhou, desistindo: %s"
  6221. #, fuzzy
  6222. #~| msgid "failed to exec %s"
  6223. #~ msgid "failed to execute %s: %s"
  6224. #~ msgstr "falhou ao executar %s"
  6225. #~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
  6226. #~ msgstr "impossível fazer com que %s fosse uma ligação simbólica para %s: %s"
  6227. #~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
  6228. #~ msgstr "impossível instalar %s como %s: %s"
  6229. #, fuzzy
  6230. #~ msgid "while writing %s: %s"
  6231. #~ msgstr "erro ao gravar `%s'"
  6232. #~ msgid "unable to read %s: %s"
  6233. #~ msgstr "impossível ler %s: %s"
  6234. #~ msgid "unable to close %s: %s"
  6235. #~ msgstr "impossível fechar %s: %s"
  6236. #, fuzzy
  6237. #~| msgid "unable to write %s: %s"
  6238. #~ msgid "cannot write %s: %s"
  6239. #~ msgstr "impossível escrever %s: %s"
  6240. #, fuzzy
  6241. #~| msgid "unable to rename %s to %s: %s"
  6242. #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
  6243. #~ msgstr "impossível renomear %s para %s: %s"
  6244. #~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
  6245. #~ msgstr "malloc falhou (%ld bytes)"
  6246. #~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
  6247. #~ msgstr "realloc falhou (%ld bytes)"
  6248. #~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
  6249. #~ msgstr "impossível retirar '%.255s' do buffer"
  6250. #~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
  6251. #~ msgstr "arquivo parcial '%.250s' possui rastros de lixo"
  6252. #~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
  6253. #~ msgstr "tamanho %7d ocorre %5d vezes\n"
  6254. #~ msgid "out of memory pushing error handler: "
  6255. #~ msgstr "sem memória ao empurrar manipulador de erros: "
  6256. #~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
  6257. #~ msgstr "impossível desbloquear banco de dados de estados do dpkg"
  6258. #~ msgid "copy info file `%.255s'"
  6259. #~ msgstr "copiar arquivo de informações '%.250s'"
  6260. # FIXME: tentar descobrir o mais rápido possível o melhor significado para parse. - Carlos
  6261. # SUGESTÂO: análise ? -> erro de análise ?
  6262. #~ msgid "parse error"
  6263. #~ msgstr "erro de interpretação"
  6264. #~ msgid "failed to write parsing warning"
  6265. #~ msgstr "falhou ao escrever aviso de análise"
  6266. #~ msgid "unable to lock triggers area"
  6267. #~ msgstr "impossível bloquear a área de gatilhos"
  6268. #~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
  6269. #~ msgstr "falhou ao executar %s (%.250s)"
  6270. #~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
  6271. #~ msgstr "falhou ao executar shell (%.250s)"
  6272. #~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
  6273. #~ msgstr "impossível checar a existência de '%.250s'"
  6274. #~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
  6275. #~ msgstr "falhou ao executar rm para limpeza"
  6276. #~ msgid ""
  6277. #~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  6278. #~ "\n"
  6279. #~ " number ref. in source description\n"
  6280. #~ " 1 general Generally helpful progress information\n"
  6281. #~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
  6282. #~ " 10 eachfile Output for each file processed\n"
  6283. #~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
  6284. #~ " 20 conff Output for each configuration file\n"
  6285. #~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
  6286. #~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
  6287. #~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
  6288. #~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n"
  6289. #~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n"
  6290. #~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
  6291. #~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info "
  6292. #~ "directory\n"
  6293. #~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
  6294. #~ "\n"
  6295. #~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
  6296. #~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  6297. #~ msgstr ""
  6298. #~ "%s opção de depuração, --debug=<octal> ou -D<octal>:\n"
  6299. #~ "\n"
  6300. #~ " número refer. no fonte descrição\n"
  6301. #~ " 1 general Informação de progresso geralmente valiosa\n"
  6302. #~ " 2 scripts Invocação e estado dos scripts do mantenedor\n"
  6303. #~ " 10 eachfile Saída para cada arquivo processado\n"
  6304. #~ " 100 eachfiledetail Muita saída para cada arquivo processado\n"
  6305. #~ " 20 conff Saída para cada arquivo de configuração\n"
  6306. #~ " 200 conffdetail Muita saída para cada arquivo de "
  6307. #~ "configuração\n"
  6308. #~ " 40 depcon Dependências e conflitos\n"
  6309. #~ " 400 depcondetail Muita saída de dependências/conflitos\n"
  6310. #~ " 10000 triggers Ativação e processamento de gatilhos\n"
  6311. #~ " 20000 triggersdetail Muita saída relacionada a gatilhos\n"
  6312. #~ " 40000 triggersstupid Quantidades ignorantes de saída sobre "
  6313. #~ "gatilhos\n"
  6314. #~ " 1000 veryverbose Um monte de besteiras sobre, por exemplo, os\n"
  6315. #~ " diretórios dpkg/info\n"
  6316. #~ " 2000 stupidlyverbose Quantidades insanas de besteiras\n"
  6317. #~ "\n"
  6318. #~ "Opções de depuração são misturadas usando o \"bitwise-or\" (ou-bit-a-"
  6319. #~ "bit).\n"
  6320. #~ "Note que os significados e valores estão sujeitos a mudanças.\n"
  6321. #, fuzzy
  6322. #~| msgid ""
  6323. #~| "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  6324. #~| " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  6325. #~| " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
  6326. #~| "<thing>,...\n"
  6327. #~| " Forcing things:\n"
  6328. #~| " all [!] Set all force options\n"
  6329. #~| " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
  6330. #~| " configure-any Configure any package which may help this one\n"
  6331. #~| " hold Process incidental packages even when on hold\n"
  6332. #~| " bad-path PATH is missing important programs, problems "
  6333. #~| "likely\n"
  6334. #~| " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
  6335. #~| " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
  6336. #~| " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
  6337. #~| "version\n"
  6338. #~| " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
  6339. #~| "check\n"
  6340. #~| " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
  6341. #~| " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
  6342. #~| " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
  6343. #~| " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
  6344. #~| " confdef [!] Use the default option for new config files if "
  6345. #~| "one\n"
  6346. #~| " is available, don't prompt. If no default can "
  6347. #~| "be found,\n"
  6348. #~| " you will be prompted unless one of the confold "
  6349. #~| "or\n"
  6350. #~| " confnew options is also given\n"
  6351. #~| " confmiss [!] Always install missing config files\n"
  6352. #~| " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
  6353. #~| " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
  6354. #~| " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
  6355. #~| " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with "
  6356. #~| "another's file\n"
  6357. #~| " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
  6358. #~| " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
  6359. #~| "\n"
  6360. #~| "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
  6361. #~| "installation.\n"
  6362. #~| "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  6363. #~ msgid ""
  6364. #~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  6365. #~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  6366. #~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
  6367. #~ "<thing>,...\n"
  6368. #~ " Forcing things:\n"
  6369. #~ " all [!] Set all force options\n"
  6370. #~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
  6371. #~ " configure-any Configure any package which may help this one\n"
  6372. #~ " hold Process incidental packages even when on hold\n"
  6373. #~ " bad-path PATH is missing important programs, problems "
  6374. #~ "likely\n"
  6375. #~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
  6376. #~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
  6377. #~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
  6378. #~ "version\n"
  6379. #~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
  6380. #~ "check\n"
  6381. #~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
  6382. #~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
  6383. #~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
  6384. #~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
  6385. #~ " confdef [!] Use the default option for new config files if "
  6386. #~ "one\n"
  6387. #~ " is available, don't prompt. If no default can be "
  6388. #~ "found,\n"
  6389. #~ " you will be prompted unless one of the confold "
  6390. #~ "or\n"
  6391. #~ " confnew options is also given\n"
  6392. #~ " confmiss [!] Always install missing config files\n"
  6393. #~ " confask [!] Offer to replace config files with no new "
  6394. #~ "versions\n"
  6395. #~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
  6396. #~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
  6397. #~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
  6398. #~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
  6399. #~ "file\n"
  6400. #~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when "
  6401. #~ "unpacking\n"
  6402. #~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
  6403. #~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
  6404. #~ "\n"
  6405. #~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
  6406. #~ "installation.\n"
  6407. #~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  6408. #~ msgstr ""
  6409. #~ "opções para forçar do %s - controla o comportamento quando problemas são\n"
  6410. #~ "encontrados:\n"
  6411. #~ " avisar mas continuar: --force-<coisa>,<coisa>,...\n"
  6412. #~ " parar com erro(s): --refuse-<coisa>,<coisa>,... | --no-force-"
  6413. #~ "<coisa>,...\n"
  6414. #~ " Forçando coisas:\n"
  6415. #~ " all [!] Define todas as opções de forçar\n"
  6416. #~ " downgrade [*] Substitui um pacote por uma versão menor\n"
  6417. #~ " configure-any Configura qualquer pacote que possa ajudar esse\n"
  6418. #~ " hold Processa pacotes incidentais mesmo quando "
  6419. #~ "retidos\n"
  6420. #~ " bad-path Faltam programas importantes no PATH, chances "
  6421. #~ "de\n"
  6422. #~ " problemas\n"
  6423. #~ " not-root Tenta (des)instalar coisas mesmo não sendo root\n"
  6424. #~ " overwrite Sobrepõe um arquivo de um pacote com outro\n"
  6425. #~ " overwrite-diverted Sobrepõe um arquivo desviado com uma versão não\n"
  6426. #~ " desviada\n"
  6427. #~ " bad-verify Instala um pacote mesmo que isso falhe na "
  6428. #~ "checagem\n"
  6429. #~ " de autenticidade\n"
  6430. #~ " depends-version [!] Converte problemas de dependências da versão em\n"
  6431. #~ " avisos\n"
  6432. #~ " depends [!] Converte todos os problemas de dependências em "
  6433. #~ "avisos\n"
  6434. #~ " confnew [!] Sempre usar os novos arquivos de configuração,\n"
  6435. #~ " não perguntar\n"
  6436. #~ " confold [!] Sempre usar os antigos arquivos de "
  6437. #~ "configuração,\n"
  6438. #~ " não perguntar\n"
  6439. #~ " confdef [!] Usa as opções padrão para novos arquivos de\n"
  6440. #~ " configuração se estiver disponível, não "
  6441. #~ "perguntar.\n"
  6442. #~ " Se nenhum padrão pode ser encontrado, você será\n"
  6443. #~ " questionado, a menos que uma das opções, "
  6444. #~ "confold\n"
  6445. #~ " ou confnew também tenham sido informadas\n"
  6446. #~ " confmiss [!] Sempre instalar arquivos de configuração "
  6447. #~ "faltando\n"
  6448. #~ " breaks [!] Instala mesmo que isso quebre outro pacote\n"
  6449. #~ " conflicts [!] Permite a instalação de pacotes conflitantes\n"
  6450. #~ " architecture [!] Processa até mesmo pacotes com arquitetura "
  6451. #~ "errada\n"
  6452. #~ " overwrite-dir [!] Sobrepõe o diretório de um pacote com arquivo "
  6453. #~ "de\n"
  6454. #~ " outro\n"
  6455. #~ " remove-reinstreq [!] Remove pacotes que requerem instalação\n"
  6456. #~ " remove-essential [!] Remove um pacote essencial\n"
  6457. #~ "\n"
  6458. #~ "AVISO - o uso das opções marcadas com [!] pode danificar seriamente a "
  6459. #~ "sua\n"
  6460. #~ "instalação. Opções para forçar marcadas com [*] são habilitadas por "
  6461. #~ "padrão.\n"
  6462. #~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
  6463. #~ msgstr ""
  6464. #~ "falhou ao executar dpkg-split para ver se é parte de um arquivo em "
  6465. #~ "múltiplas partes"
  6466. #~ msgid "failed to execl debsig-verify"
  6467. #~ msgstr "falhou ao executar debsign-verify"
  6468. #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
  6469. #~ msgstr "falhou ao executar dpkg-deb para extrair informação de controle"
  6470. #~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
  6471. #~ msgstr ""
  6472. #~ "impossível executar dpkg-deb para obter um arquivo do sistema de arquivos"
  6473. #~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
  6474. #~ msgstr "impossível excluir arquivo info de controle desaparecendo '%.250s'"
  6475. #~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
  6476. #~ msgstr "dpkg: %s não encontrado.\n"
  6477. #~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
  6478. #~ msgstr "falhou ao mudar para o diretório .../DEBIAN"
  6479. #~ msgid "failed to exec tar -cf"
  6480. #~ msgstr "falhou ao executar tar -cf"
  6481. #~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
  6482. #~ msgstr "falhou ao criar tmpfile (control)"
  6483. #~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
  6484. #~ msgstr "falhou ao executar \"unlink\" no tmpfile (control), %s"
  6485. #~ msgid "control"
  6486. #~ msgstr "controle"
  6487. #~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
  6488. #~ msgstr "falhou ao retroceder tmpfile (control)"
  6489. #~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
  6490. #~ msgstr "falhou ao executar \"fstat\" no tmpfile (control)"
  6491. #~ msgid "failed to exec find"
  6492. #~ msgstr "falhou ao executar find"
  6493. #~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
  6494. #~ msgstr "falhou ao executar sh -c mv foo/* &c"
  6495. #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
  6496. #~ msgstr "arquivo '%.250s' está corrompido - tamanho de %.250s contém nulos"
  6497. #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
  6498. #~ msgstr "arquivo '%.250s' está corrompido - tamanho %zi do membro negativo"
  6499. #~ msgid "failed getting the current file position"
  6500. #~ msgstr "falhou em obter a posição atual do arquivo"
  6501. #~ msgid "failed setting the current file position"
  6502. #~ msgstr "falhou em definir a posição atual do arquivo"
  6503. #~ msgid "version number"
  6504. #~ msgstr "número de versão"
  6505. #~ msgid "header info member"
  6506. #~ msgstr "membro do cabeçalho info"
  6507. #, fuzzy
  6508. #~| msgid "skipped member data from %s"
  6509. #~ msgid "skipped control area from %s"
  6510. #~ msgstr "pulado dados de membro de %s"
  6511. #, fuzzy
  6512. #~ msgid "failed to create temporary directory"
  6513. #~ msgstr "falhou ao criar nome de diretório temporário"
  6514. #~ msgid "info_spew"
  6515. #~ msgstr "info_spew"
  6516. #, fuzzy
  6517. #~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
  6518. #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
  6519. #~ msgstr "falhou ao executar dpkg-deb para extrair informação de controle"
  6520. #, fuzzy
  6521. #~| msgid "unable to create %s: %s"
  6522. #~ msgid "unable to stat %s: %s"
  6523. #~ msgstr "impossível criar %s: %s"
  6524. #~ msgid "slave name %s duplicated"
  6525. #~ msgstr "nome escravo %s duplicado"
  6526. #~ msgid "slave link %s duplicated"
  6527. #~ msgstr "ligação escrava %s duplicada"
  6528. #~ msgid "%d requested control components are missing"
  6529. #~ msgstr "componentes de controle requeridos %d estão faltando"
  6530. #~ msgid "cat (data)"
  6531. #~ msgstr "cat (dados)"
  6532. #~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
  6533. #~ msgstr "falhou ao abrir descritor de arquivo '1' na colagem"
  6534. #~ msgid "failed to write to gzip -dc"
  6535. #~ msgstr "falhou ao escrever para gzip -dc"
  6536. #~ msgid "failed to close gzip -dc"
  6537. #~ msgstr "falhou ao fechar gzip -dc"
  6538. #~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
  6539. #~ msgstr ""
  6540. #~ "falhou ao fazer a chamada de sistema \"lseek\" para a porção \"files\" do "
  6541. #~ "arquivo"
  6542. #~ msgid "unable to exec mksplit"
  6543. #~ msgstr "impossível executar mksplit"
  6544. #~ msgid ""
  6545. #~ "\n"
  6546. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  6547. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  6548. #~ msgstr ""
  6549. #~ "\n"
  6550. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  6551. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  6552. #~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
  6553. #~ msgstr "dois comandos especificados: %s e --%s"
  6554. #~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
  6555. #~ msgstr "--%s precisa de um argumento desviar-para"
  6556. #~ msgid "--%s needs a <package> argument"
  6557. #~ msgstr "--%s precisa de um argumento <pacote>"
  6558. #~ msgid "cannot open diversions: %s"
  6559. #~ msgstr "não foi possível abrir desvios (\"diversions\"): %s"
  6560. #~ msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
  6561. #~ msgstr "renomear: renomear '%s' para '%s': %s"
  6562. #~ msgid "create diversions-new: %s"
  6563. #~ msgstr "criar \"diversions-new\": %s"
  6564. #~ msgid "write diversions-new: %s"
  6565. #~ msgstr "escrever \"diversions-new\": %s"
  6566. #~ msgid "close diversions-new: %s"
  6567. #~ msgstr "fechar \"diversions-new\": %s"
  6568. #~ msgid "create new diversions-old: %s"
  6569. #~ msgstr "criar novo \"diversions-old\": %s"
  6570. #~ msgid "install new diversions: %s"
  6571. #~ msgstr "instalar novos desvios (\"diversions\"): %s"
  6572. #~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
  6573. #~ msgstr "erro interno: %s corrompido: %s"
  6574. #~ msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
  6575. #~ msgstr "dpkg-deb - erro: %s ('%s') não contém nenhum dígito\n"
  6576. #, fuzzy
  6577. #~ msgid "Debian revision"
  6578. #~ msgstr "Debian %s versão %s.\n"
  6579. #~ msgid "%d errors in control file"
  6580. #~ msgstr "%d erros no arquivo de controle"
  6581. #, fuzzy
  6582. #~ msgid "can't readdir %s: %s"
  6583. #~ msgstr "não foi possível abrir log `%s' : %s\n"
  6584. #~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
  6585. #~ msgstr "falhou em buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
  6586. #~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
  6587. #~ msgstr "eof em buffer_write(stream): %s"
  6588. #~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
  6589. #~ msgstr "erro em buffer_write(stream): %s"
  6590. #~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
  6591. #~ msgstr "falhou em buffer_read(fd): %s"
  6592. #~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
  6593. #~ msgstr "erro em buffer_read(stream): %s"
  6594. #, fuzzy
  6595. #~ msgid "%s returned error exit status %d"
  6596. #~ msgstr "sub-processo %s retornou estado de saída de erro %d"
  6597. #, fuzzy
  6598. #~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
  6599. #~ msgstr "sub-processo %s foi morto por sinal (%s)%s"
  6600. #, fuzzy
  6601. #~ msgid ""
  6602. #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  6603. #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  6604. #~ msgstr ""
  6605. #~ "\n"
  6606. #~ "Este é um software livre; veja a GNU General Public Licence (\"GNU "
  6607. #~ "Licença\n"
  6608. #~ "Pública Geral\") versão 2 ou posterior para condições de cópia. Não há\n"
  6609. #~ "NENHUMA garantia.\n"
  6610. #~ msgid ""
  6611. #~ "\n"
  6612. #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  6613. #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  6614. #~ msgstr ""
  6615. #~ "\n"
  6616. #~ "Este é um software livre; veja a GNU General Public Licence (\"GNU "
  6617. #~ "Licença\n"
  6618. #~ "Pública Geral\") versão 2 ou posterior para condições de cópia. Não há\n"
  6619. #~ "NENHUMA garantia.\n"
  6620. #~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
  6621. #~ msgstr "%s: falhou ao executar '%s %s'"
  6622. #~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
  6623. #~ msgstr "%s: erro interno do gzip: read: '%s'"
  6624. #~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
  6625. #~ msgstr "%s: erro interno do gzip: write: '%s'"
  6626. #~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
  6627. #~ msgstr "%s: erro interno do gzip: read(%i) != write(%i)"
  6628. #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
  6629. #~ msgstr "%s: erro interno do bzip2: read: '%s'"
  6630. #~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
  6631. #~ msgstr "%s: erro interno do bzip2: write: '%s'"
  6632. #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
  6633. #~ msgstr "%s: erro interno do bzip2: read(%i) != write(%i)"
  6634. #~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
  6635. #~ msgstr ""
  6636. #~ "Não esqueça de passar este processo para primeiro plano (usando 'fg')\n"
  6637. #~ "quando terminar!\n"
  6638. #~ msgid ""
  6639. #~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  6640. #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  6641. #~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
  6642. #~ msgstr ""
  6643. #~ "Este é um software livre; veja a GNU General Public License (\"GNU "
  6644. #~ "Licença\n"
  6645. #~ "Pública Geral\") versão 2 ou posterior para condições de cópia. Não há\n"
  6646. #~ "NENHUMA garantia.\n"
  6647. #~ "Veja %s --license para detalhes de copyright e licença.\n"
  6648. #~ msgid "unable to get unique filename for control info"
  6649. #~ msgstr "impossível obter nome de arquivo único para informação de controle"
  6650. #~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
  6651. #~ msgstr ""
  6652. #~ "Ferramenta de procura do programa de gerenciamento de pacotes Debian "
  6653. #~ "'%s'\n"
  6654. #, fuzzy
  6655. #~ msgid ""
  6656. #~ "Use --help for help about querying packages;\n"
  6657. #~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)."
  6658. #~ msgstr ""
  6659. #~ "Use --help para ajuda sobre pesquisa de pacotes;\n"
  6660. #~ "Use --license para licenciamento e falta de garantia (GNU GPL).\n"
  6661. #~ "\n"
  6662. #~ msgid "failed to chown %s: %s"
  6663. #~ msgstr "falhou ao executar chown %s: %s"
  6664. #~ msgid "failed to chmod %s: %s"
  6665. #~ msgstr "falhou ao executar chmod %s: %s"
  6666. #~ msgid "failed to fork for cleanup"
  6667. #~ msgstr "falhou ao executar \"fork\" para limpeza"
  6668. #~ msgid "failed to wait for rm cleanup"
  6669. #~ msgstr "falhou ao aguardar pela limpeza do rm"
  6670. #~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
  6671. #~ msgstr "limpeza do rm falhou, código %d\n"
  6672. #~ msgid "failed to exec rm -rf"
  6673. #~ msgstr "falhou ao executar rm -rf"
  6674. #~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
  6675. #~ msgstr "não foi possível ler 'control' (em '%.255s')"
  6676. #~ msgid "unable to seek back"
  6677. #~ msgstr "impossível procurar para trás"
  6678. #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
  6679. #~ msgstr "tipo de dado desconhecido '%i' em buffer_write\n"
  6680. #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
  6681. #~ msgstr "tipo de dado desconhecido '%i' em buffer_read\n"
  6682. #~ msgid "wait for shell failed"
  6683. #~ msgstr "espera pelo shell falhou"
  6684. #~ msgid "read error in diversions [i]"
  6685. #~ msgstr "erro de leitura em desvios [i]"
  6686. #~ msgid "unlink"
  6687. #~ msgstr "unlink"
  6688. #~ msgid "chmod"
  6689. #~ msgstr "chmod"
  6690. #~ msgid "delete"
  6691. #~ msgstr "excluir"
  6692. #, fuzzy
  6693. #~ msgid "failed to %s '%.255s'"
  6694. #~ msgstr "falhou ao %s '%%.255s'"
  6695. #~ msgid "wait for dpkg-split failed"
  6696. #~ msgstr "espera por dpkg-split falhou"
  6697. #~ msgid ""
  6698. #~ "\n"
  6699. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
  6700. #~ msgstr ""
  6701. #~ "\n"
  6702. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
  6703. #~ msgid "no mode specified"
  6704. #~ msgstr "nenhum modo especificado"
  6705. #~ msgid "illegal user %s"
  6706. #~ msgstr "usuário %s ilegal"
  6707. #~ msgid "non-existing user %s"
  6708. #~ msgstr "usuário %s não-existente"
  6709. #~ msgid "illegal group %s"
  6710. #~ msgstr "grupo %s ilegal"
  6711. #~ msgid "non-existing group %s"
  6712. #~ msgstr "grupo %s não existente"
  6713. #~ msgid "illegal mode %s"
  6714. #~ msgstr "modo %s ilegal"
  6715. #~ msgid "aborting"
  6716. #~ msgstr "abortando"
  6717. #~ msgid "cannot open statoverride: %s"
  6718. #~ msgstr "não foi possível abrir \"statoverride\": %s"
  6719. #~ msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
  6720. #~ msgstr "Múltiplos overrides para \"%s\", abortando"
  6721. #~ msgid "failed write during hashreport"
  6722. #~ msgstr "escrita falhou durante \"hashreport\""
  6723. #~ msgid "configuration error: unknown option %s"
  6724. #~ msgstr "erro de configuração: opção desconhecida %s"
  6725. #~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
  6726. #~ msgstr "erro de configuração: %s não aceita um valor"
  6727. #~ msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
  6728. #~ msgstr "dpkg: versão '%s' possui sintaxe ruim: %s\n"
  6729. #, fuzzy
  6730. #~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
  6731. #~ msgstr "fim de linha inesperado no nome do pacote na linha %d"
  6732. #, fuzzy
  6733. #~ msgid "--check-supported takes no arguments"
  6734. #~ msgstr "dpkg-trigger --check-supported não aceita argumentos"
  6735. #~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
  6736. #~ msgstr "--forget-old-unavail não aceita argumentos"
  6737. #~ msgid ""
  6738. #~ "\n"
  6739. #~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
  6740. #~ msgstr ""
  6741. #~ "\n"
  6742. #~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
  6743. #~ msgid ""
  6744. #~ "Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
  6745. #~ "\n"
  6746. #~ "Options:\n"
  6747. #~ " --section <regexp> <title>\n"
  6748. #~ " put the new entry in the <regex> matched "
  6749. #~ "section\n"
  6750. #~ " or create a new one with <title> if non-"
  6751. #~ "existent.\n"
  6752. #~ " --menuentry=<text> set the menu entry.\n"
  6753. #~ " --description=<text> set the description to be used in the menu "
  6754. #~ "entry.\n"
  6755. #~ " --info-file=<path> specify info file to install in the "
  6756. #~ "directory.\n"
  6757. #~ " --dir-file=<path> specify file name of info directory file.\n"
  6758. #~ " --infodir=<directory> same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
  6759. #~ " --info-dir=<directory> likewise.\n"
  6760. #~ " --keep-old do not replace entries nor remove empty ones.\n"
  6761. #~ " --remove remove the entry specified by <filename> "
  6762. #~ "basename.\n"
  6763. #~ " --remove-exactly remove the exact <filename> entry.\n"
  6764. #~ " --test enables test mode (no actions taken).\n"
  6765. #~ " --debug enables debug mode (show more information).\n"
  6766. #~ " --quiet do not show output messages.\n"
  6767. #~ " --help show this help message.\n"
  6768. #~ " --version show the version.\n"
  6769. #~ msgstr ""
  6770. #~ "Uso: %s [<opções> ...] [--] <nome-do-arquivo>\n"
  6771. #~ "\n"
  6772. #~ "Opções:\n"
  6773. #~ " --section <regexp> <título>\n"
  6774. #~ " coloca a nova entrada na seção que combina "
  6775. #~ "com\n"
  6776. #~ " <regex> ou cria uma nova com <título> caso\n"
  6777. #~ " não exista.\n"
  6778. #~ " --menuentry=<texto> define a entrada do menu.\n"
  6779. #~ " --description=<texto> define a descrição a ser usada na entrada\n"
  6780. #~ " do menu.\n"
  6781. #~ " --info-file=<caminho> especifica arquivo info a ser instalado no\n"
  6782. #~ " diretório.\n"
  6783. #~ " --dir-file=<caminho> especifica o nome do arquivo do arquivo de\n"
  6784. #~ " diretório info.\n"
  6785. #~ " --infodir=<diretório> mesmo que '--dir-file=<diretório>/dir'.\n"
  6786. #~ " --info-dir=<diretório> o mesmo.\n"
  6787. #~ " --keep-old não substitui entradas nem remover entradas\n"
  6788. #~ " vazias.\n"
  6789. #~ " --remove remove a entrada especificada pelo nome base "
  6790. #~ "de\n"
  6791. #~ " <nome-do-arquivo>.\n"
  6792. #~ " --remove-exactly remove a entrada <nome-do-arquivo> exata.\n"
  6793. #~ " --test habilita modo de testes (nenhuma ação é "
  6794. #~ "tomada).\n"
  6795. #~ " --debug habilita modo de depuração (mostra mais\n"
  6796. #~ " informações).\n"
  6797. #~ " --quiet não mostra mensagens de saída.\n"
  6798. #~ " --help mostra esta mensagem de ajuda.\n"
  6799. #~ " --version mostra a versão.\n"
  6800. #~ msgid "could not open stderr for output! %s"
  6801. #~ msgstr "não foi possível abrir stderr para saída! %s"
  6802. #~ msgid "%s: --section needs two more args"
  6803. #~ msgstr "%s: --section precisa de dois argumentos"
  6804. #~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
  6805. #~ msgstr "%s: opção --%s é obsoleta (ignorada)"
  6806. #~ msgid "%s: unknown option `%s'"
  6807. #~ msgstr "%s: opção desconhecida '%s'"
  6808. #~ msgid "%s: too many arguments"
  6809. #~ msgstr "%s: muitos argumentos"
  6810. #~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
  6811. #~ msgstr "%s: --section ignorado com --remove"
  6812. #~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
  6813. #~ msgstr "%s: --description ignorado com --remove"
  6814. #~ msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
  6815. #~ msgstr "%s: modo de testes - arquivo 'dir' não será atualizado"
  6816. #~ msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
  6817. #~ msgstr "%s: aviso, ignorando INFO-DIR-ENTRY confusa em arquivo."
  6818. #~ msgid "invalid info entry"
  6819. #~ msgstr "entrada info inválida"
  6820. #~ msgid ""
  6821. #~ "\n"
  6822. #~ "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
  6823. #~ "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
  6824. #~ msgstr ""
  6825. #~ "\n"
  6826. #~ "Nenhuma 'START-INFO-DIR-ENTRY' e nenhum 'This file documents'.\n"
  6827. #~ "%s: impossível determinar descrição para entrada 'dir' - desistindo\n"
  6828. #~ msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
  6829. #~ msgstr "%s: nenhum arquivo %s, recuperando arquivo de backup %s."
  6830. #~ msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
  6831. #~ msgstr ""
  6832. #~ "%s: nenhum arquivo de backup %s disponível, recuperando arquivo padrão."
  6833. #~ msgid "%s: no backup file %s available."
  6834. #~ msgstr "%s: nenhum arquivo de backup %s disponível."
  6835. #~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
  6836. #~ msgstr "%s: nenhum arquivo padrão %s disponível, desistindo."
  6837. #~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
  6838. #~ msgstr "%s: falhou ao bloquear diretório para edição! %s"
  6839. #~ msgid "try deleting %s?"
  6840. #~ msgstr "tentar remover %s?"
  6841. #~ msgid "unable to open %s: %s"
  6842. #~ msgstr "impossível abrir %s: %s"
  6843. #~ msgid "unable to close %s after read: %s"
  6844. #~ msgstr "impossível fechar %s após leitura: %s"
  6845. #~ msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
  6846. #~ msgstr "%s: entrada existente para '%s' não substituída"
  6847. #~ msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
  6848. #~ msgstr "%s: substituindo entrada \"dir\" existente para '%s'"
  6849. #~ msgid "%s: creating new section `%s'"
  6850. #~ msgstr "%s: criando nova seção '%s'"
  6851. #~ msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
  6852. #~ msgstr "%s: ainda nenhuma seção, criando seção Miscelânea também."
  6853. #~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
  6854. #~ msgstr ""
  6855. #~ "%s: nenhuma seção especificada para nova entrada, colocando no final"
  6856. #~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
  6857. #~ msgstr "%s: excluindo entrada '%s ...'"
  6858. #~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
  6859. #~ msgstr "%s: seção vazia '%s' não removida"
  6860. #~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
  6861. #~ msgstr "%s: excluindo seção vazia '%s'"
  6862. #~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
  6863. #~ msgstr "%s: nenhuma entrada para o arquivo '%s' e entrada de menu '%s'"
  6864. #~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
  6865. #~ msgstr "%s: nenhuma entrada para o arquivo '%s'"
  6866. #~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
  6867. #~ msgstr "impossível fazer backup de antigo %s, desistindo: %s"
  6868. #~ msgid "unable to install new %s: %s"
  6869. #~ msgstr "impossível instalar novo %s: %s"
  6870. #~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
  6871. #~ msgstr "%s: não foi possível fazer backup de %s em %s: %s"
  6872. #~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
  6873. #~ msgstr "%s: aviso - impossível desbloquear %s: %s"
  6874. #~ msgid "unable to read %s: %d"
  6875. #~ msgstr "impossível ler %s: %d"
  6876. #~ msgid "dbg: %s"
  6877. #~ msgstr "dbg: %s"
  6878. #~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
  6879. #~ msgstr "falhou ao abrir tmpfile (control), %s"
  6880. #~ msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
  6881. #~ msgstr "falhou ao abrir tmpfile (dados), %s"
  6882. #~ msgid "invalid number for --command-fd"
  6883. #~ msgstr "número inválido para --command-fd"
  6884. #~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
  6885. #~ msgstr "impossível retroceder ao começo de vsnprintf"
  6886. #~ msgid "unable to truncate in vsnprintf"
  6887. #~ msgstr "impossível truncar em vsnprintf"
  6888. #~ msgid "write error in vsnprintf"
  6889. #~ msgstr "erro de escrita em vsnprintf"
  6890. #~ msgid "unable to stat in vsnprintf"
  6891. #~ msgstr "impossível executar \"stat\" em vsnprintf"
  6892. #~ msgid "unable to rewind in vsnprintf"
  6893. #~ msgstr "impossível retroceder em vsnprintf"
  6894. #~ msgid "read error in vsnprintf truncated"
  6895. #~ msgstr "erro de leitura em vsnprintf truncado"
  6896. #~ msgid "System error no.%d"
  6897. #~ msgstr "Erro de sistema no. %d"
  6898. #~ msgid "Signal no.%d"
  6899. #~ msgstr "Sinal no. %d"
  6900. #~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
  6901. #~ msgstr "dpkg: aviso - %s retornou estado de saída de erro %d\n"
  6902. #~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
  6903. #~ msgstr "dpkg: aviso - %s foi morto por sinal (%s)%s\n"
  6904. #~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
  6905. #~ msgstr "falhou ao ler '%s' na linha %d"
  6906. #~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
  6907. #~ msgstr "erro de análise, no arquivo '%.255s', próximo à linha %d"
  6908. #~ msgid " package `%.255s'"
  6909. #~ msgstr " pacote '%.255s'"
  6910. #~ msgid "failed to realloc for variable buffer"
  6911. #~ msgstr "falhou ao realocar para buffer variável"
  6912. #~ msgid "process_archive ... already disappeared !"
  6913. #~ msgstr "process_archive ... já desapareceu!"
  6914. #~ msgid "gobble replaced file `%.255s'"
  6915. #~ msgstr "arquivo \"gobble\" substituído '%.255s'"
  6916. #~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
  6917. #~ msgstr "dpkg: %s: aviso - falhou ao remover '%.250s': %s\n"
  6918. #~ msgid "--audit does not take any arguments"
  6919. #~ msgstr "--audit não aceita argumentos"
  6920. #~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
  6921. #~ msgstr "--yet-to-unpack não aceita argumentos"
  6922. #~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
  6923. #~ msgstr "--assert-* não aceita argumentos"
  6924. #~ msgid "--predep-package does not take any argument"
  6925. #~ msgstr "--predep-package não aceita argumentos"
  6926. #~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
  6927. #~ msgstr "--print-architecture não aceita argumentos"
  6928. #~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
  6929. #~ msgstr "impossível executar \"stat\" no script %s instalado '%.250s'"
  6930. #~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
  6931. #~ msgstr "impossível executar \"stat\" no novo script %s '%.250s'"
  6932. #~ msgid "unable to execute new %s"
  6933. #~ msgstr "impossível executar novo %s"
  6934. #~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
  6935. #~ msgstr "dpkg: aviso - impossível executar \"stat\" em %s '%.250s': %s\n"
  6936. #~ msgid "--set-selections does not take any argument"
  6937. #~ msgstr "--set-selections não aceita argumentos"
  6938. #~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
  6939. #~ msgstr "--clear-selections não aceita argumentos"
  6940. #~ msgid "--build needs a directory argument"
  6941. #~ msgstr "--build precisa de um diretório como argumento"
  6942. #~ msgid ""
  6943. #~ "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
  6944. #~ "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
  6945. #~ msgstr ""
  6946. #~ "dpkg-deb: aviso, não checando o conteúdo da área de controle.\n"
  6947. #~ "dpkg-deb: construindo um pacote desconhecido em '%s'.\n"
  6948. #~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
  6949. #~ msgstr "Erro interno, tipo_compressão '%i' desconhecido!"
  6950. #~ msgid "--join requires one or more part file arguments"
  6951. #~ msgstr "--join requer um ou mais argumentos de arquivos parciais"
  6952. #~ msgid "--listq does not take any arguments"
  6953. #~ msgstr "--listq não aceita argumentos"
  6954. #~ msgid ""
  6955. #~ "\n"
  6956. #~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
  6957. #~ msgstr ""
  6958. #~ "\n"
  6959. #~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
  6960. #~ msgid ""
  6961. #~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
  6962. #~ "\n"
  6963. #~ "Options:\n"
  6964. #~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
  6965. #~ " warning: this option may garble an otherwise correct "
  6966. #~ "file.\n"
  6967. #~ " --help show this help message.\n"
  6968. #~ " --version show the version.\n"
  6969. #~ msgstr ""
  6970. #~ "Uso: %s [<opção> ...] [--] [<nome-do-diretório>]\n"
  6971. #~ "\n"
  6972. #~ "Opções:\n"
  6973. #~ " --unsafe define algumas opções adicionais possivelmente úteis.\n"
  6974. #~ " aviso: esta opção pode adulterar um arquivo que está "
  6975. #~ "correto.\n"
  6976. #~ " --help mostra esta mensagem de ajuda.\n"
  6977. #~ " --version mostra a versão.\n"
  6978. #~ msgid "try deleting %s"
  6979. #~ msgstr "tentando remover %s"
  6980. #~ msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
  6981. #~ msgstr "falhou ao instalar %s; será deixado como %s: %s"
  6982. #~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
  6983. #~ msgstr "%s: impossível desbloquear %s: %s"
  6984. #~ msgid "%s - status is %s."
  6985. #~ msgstr "%s - estado é %s"
  6986. #~ msgid " link unreadable - %s"
  6987. #~ msgstr " ligação ilegível - %s"
  6988. #~ msgid ""
  6989. #~ "warning: %s is supposed to be a symlink to %s, \n"
  6990. #~ "or nonexistent; however, readlink failed: %s"
  6991. #~ msgstr ""
  6992. #~ "aviso: %s supostamente seria uma ligação simbólica para %s, \n"
  6993. #~ "ou inexistente; porém, \"readlink\" falhou: %s"
  6994. #~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
  6995. #~ msgstr "Deixando %s (%s) apontando para %s."
  6996. #~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
  6997. #~ msgstr "Atualizando %s (%s) para apontar para %s."
  6998. #~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
  6999. #~ msgstr "Removendo %s (%s), inapropriado com %s."
  7000. #~ msgid ""
  7001. #~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
  7002. #~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
  7003. #~ msgstr ""
  7004. #~ "Checando versões disponíveis de %s, atualizando ligações em %s ...\n"
  7005. #~ "(Você mesmo pode modificar as ligações simbólicas lá se quiser - veja "
  7006. #~ "'man ln')."
  7007. #~ msgid "slave link name %s duplicated"
  7008. #~ msgstr "nome de ligação escrava %s duplicada"
  7009. #~ msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
  7010. #~ msgstr "Recuperando-se de atualização anterior de %s com falha ..."
  7011. #~ msgid "unable to open %s for write: %s"
  7012. #~ msgstr "impossível abrir %s para escrita: %s"
  7013. #~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
  7014. #~ msgstr "Último pacote fornecendo %s (%s) removido, excluindo-o."
  7015. #~ msgid ""
  7016. #~ "There is only 1 program which provides %s\n"
  7017. #~ "(%s). Nothing to configure.\n"
  7018. #~ msgstr ""
  7019. #~ "Existe somente 1 programa que fornece %s\n"
  7020. #~ "(%s). Nada a ser configurado.\n"
  7021. #~ msgid ""
  7022. #~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
  7023. #~ "\n"
  7024. #~ " Selection Alternative\n"
  7025. #~ "-----------------------------------------------\n"
  7026. #~ msgstr ""
  7027. #~ "Existem %s alternativas que fornecem '%s'.\n"
  7028. #~ "\n"
  7029. #~ " Seleção Alternativa\n"
  7030. #~ "-----------------------------------------------\n"
  7031. #~ msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
  7032. #~ msgstr "erro ou fim de arquivo lendo %s para %s (%s)"
  7033. #~ msgid "missing newline after %s"
  7034. #~ msgstr "faltando nova linha após %s"
  7035. #~ msgid "Serious problem: %s"
  7036. #~ msgstr "Problema sério: %s"
  7037. #~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
  7038. #~ msgstr "não foi possível alocar memória para strdup em findpackage(%s)"
  7039. #~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
  7040. #~ msgstr "falha ao alocar buffer em buffer_copy (%s)"
  7041. #~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
  7042. #~ msgstr "Erro alocando memória para cfgfilename"
  7043. #~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
  7044. #~ msgstr "falha ao alocar memória para o arquivo de informação `%.255s'"
  7045. #~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
  7046. #~ msgstr "arquivo de desvios tem linha muito longa ou EOF [i]"
  7047. #~ msgid "read error in diversions [ii]"
  7048. #~ msgstr "erro de leitura em desvios [ii]"
  7049. #~ msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
  7050. #~ msgstr "EOF inesperado em desvios [ii]"
  7051. #~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
  7052. #~ msgstr "fgets deu uma string vazia dos desvios [ii]"
  7053. #~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
  7054. #~ msgstr "arquivo de desvios tem linha muito longa ou EOF [ii]"
  7055. #~ msgid "read error in diversions [iii]"
  7056. #~ msgstr "erro de leitura em desvios [iii]"
  7057. #~ msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
  7058. #~ msgstr "EOF inesperado em desvios [iii]"
  7059. #~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
  7060. #~ msgstr "fgets deu uma string vazia dos desvios [iii]"
  7061. #~ msgid "couldn't malloc in execbackend"
  7062. #~ msgstr "não foi possível alocar memória em execbackend"
  7063. #~ msgid "couldn't strdup in execbackend"
  7064. #~ msgstr "não foi possível fazer strdup em execbackend"
  7065. #~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
  7066. #~ msgstr "falha alocando memória para variável `crtlarea'"
  7067. #~ msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
  7068. #~ msgstr "não foi possível assegurar %s inexistente: %s"
  7069. #~ msgid ""
  7070. #~ "warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n"
  7071. #~ " %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
  7072. #~ msgstr ""
  7073. #~ "aviso: %s supostamente seria uma ligação simbólica escrava para\n"
  7074. #~ " %s, ou inexistente; porém, readlink falhou: %s"
  7075. #~ msgid ""
  7076. #~ "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
  7077. #~ " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
  7078. #~ msgstr ""
  7079. #~ "dpkg: quanto a %s contendo %s:\n"
  7080. #~ " pacote usa Breaks; não suportado neste dpkg\n"
  7081. #~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
  7082. #~ msgstr "problema de dependência não suportado - não instalando %.250s"
  7083. #~ msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
  7084. #~ msgstr "dpkg: aviso - ignorando Breaks !\n"
  7085. #~ msgid "to"
  7086. #~ msgstr "para"
  7087. #~ msgid "from"
  7088. #~ msgstr "de"
  7089. #~ msgid "error reading %s"
  7090. #~ msgstr "erro lendo %s"
  7091. #~ msgid "two modes specified: %s and --%s"
  7092. #~ msgstr "dois modos especificados: %s e --%s"
  7093. #~ msgid "manflag"
  7094. #~ msgstr "manflag"
  7095. #~ msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
  7096. #~ msgstr "%s: não foi possível executar gzip -dc"
  7097. #~ msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
  7098. #~ msgstr "%s: não foi possível executar bzip2 -dc"
  7099. #~ msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
  7100. #~ msgstr "%s: falha ao executar bzip2 %s"
  7101. #~ msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
  7102. #~ msgstr "campo `%s', referência a `%.255s': versão contém ` '"
  7103. #, fuzzy
  7104. #~ msgid "%s: close %s after read: %s"
  7105. #~ msgstr "falha ao fechar após ler: `%.255s'"
  7106. #, fuzzy
  7107. #~ msgid "--admindir needs a directory argument"
  7108. #~ msgstr "--build precisa de um diretório como argumento"
  7109. #, fuzzy
  7110. #~ msgid "--remove needs a single argument"
  7111. #~ msgstr "--%s precisa de um nome de arquivo .deb como argumento"
  7112. #, fuzzy
  7113. #~ msgid "--truename needs a single argument"
  7114. #~ msgstr "--build precisa de um diretório como argumento"
  7115. #, fuzzy
  7116. #~ msgid "--remove needs one arguments"
  7117. #~ msgstr "--%s não precisa de argumentos"
  7118. #, fuzzy
  7119. #~ msgid "--admindir needs a <directory> argument"
  7120. #~ msgstr "--build precisa de um diretório como argumento"
  7121. #, fuzzy
  7122. #~ msgid "failed to open %s: %s"
  7123. #~ msgstr "falha ao executar %s (%.250s)"
  7124. #, fuzzy
  7125. #~ msgid "unable to install %s as %s"
  7126. #~ msgstr "não foi possível instalar `%.250s' como `%.250s'"
  7127. #, fuzzy
  7128. #~ msgid ""
  7129. #~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  7130. #~ "\n"
  7131. #~ "Commands:\n"
  7132. #~ " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
  7133. #~ " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
  7134. #~ " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
  7135. #~ " --configure <package-name> ... | -a|--pending\n"
  7136. #~ " -r|--remove <package-name> ... | -a|--pending\n"
  7137. #~ " -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
  7138. #~ " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
  7139. #~ " --set-selections Set package selections from "
  7140. #~ "stdin.\n"
  7141. #~ " --clear-selections Deselect every non-essential "
  7142. #~ "package.\n"
  7143. #~ " --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
  7144. #~ " --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
  7145. #~ " --clear-avail Erase existing available info.\n"
  7146. #~ " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable "
  7147. #~ "pkgs.\n"
  7148. #~ " -s|--status <package-name> ... Display package status details.\n"
  7149. #~ " -p|--print-avail <package-name> ... Display available version "
  7150. #~ "details.\n"
  7151. #~ " -L|--listfiles <package-name> ... List files `owned' by package(s).\n"
  7152. #~ " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  7153. #~ " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  7154. #~ " -C|--audit Check for broken package(s).\n"
  7155. #~ " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
  7156. #~ " --compare-versions <a> <rel> <b> Compare version numbers - see "
  7157. #~ "below.\n"
  7158. #~ " --help Show this help message.\n"
  7159. #~ " --version Show the version.\n"
  7160. #~ " --force-help | -Dh|--debug=help Help on forcing resp. debugging.\n"
  7161. #~ " --license | --licence Print copyright licensing terms.\n"
  7162. #~ "\n"
  7163. #~ "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
  7164. #~ " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
  7165. #~ "help).\n"
  7166. #~ "\n"
  7167. #~ "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  7168. #~ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
  7169. #~ "conrep.\n"
  7170. #~ "\n"
  7171. #~ "Options:\n"
  7172. #~ " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  7173. #~ " --root=<directory> Install on alternative system rooted "
  7174. #~ "elsewhere.\n"
  7175. #~ " --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin "
  7176. #~ "dir.\n"
  7177. #~ " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
  7178. #~ "upgrade.\n"
  7179. #~ " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is "
  7180. #~ "installed.\n"
  7181. #~ " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
  7182. #~ "installed.\n"
  7183. #~ " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
  7184. #~ "package.\n"
  7185. #~ " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
  7186. #~ " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  7187. #~ " Just say what we would do - don't do it.\n"
  7188. #~ " -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --"
  7189. #~ "debug=help.\n"
  7190. #~ " --status-fd <n> Send status change updates to file "
  7191. #~ "descriptor <n>.\n"
  7192. #~ " --log=<filename> Log status changes and actions to "
  7193. #~ "<filename>.\n"
  7194. #~ " --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving "
  7195. #~ "<package>.\n"
  7196. #~ " --force-... Override problems - see --force-help.\n"
  7197. #~ " --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered.\n"
  7198. #~ " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
  7199. #~ "\n"
  7200. #~ "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
  7201. #~ " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
  7202. #~ "version);\n"
  7203. #~ " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any "
  7204. #~ "version);\n"
  7205. #~ " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
  7206. #~ "syntax).\n"
  7207. #~ "\n"
  7208. #~ "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
  7209. #~ msgstr ""
  7210. #~ "Uso: %s [opções> ...] <comando>\n"
  7211. #~ "\n"
  7212. #~ " -i|--install <nome de arquivo .deb> ... | -R|--recursive "
  7213. #~ "<dir> ...\n"
  7214. #~ " --unpack <nome de arquivo .deb> ... | -R|--recursive "
  7215. #~ "<dir> ...\n"
  7216. #~ " -A|--record-avail <nome de arquivo .deb> ... | -R|--recursive "
  7217. #~ "<dir> ...\n"
  7218. #~ " --configure <nome de pacote> ... | -a|--pending\n"
  7219. #~ " -r|--remove <nome de pacote> ... | -a|--pending\n"
  7220. #~ " -P|--purge <nome de pacote> ... | -a|--pending\n"
  7221. #~ " --get-selections [<padrão> ...] Obter lista de seleções na saída "
  7222. #~ "padrão (stdout);\n"
  7223. #~ " --set-selections Definir seleções de pacotes a "
  7224. #~ "partir da entrada padrão (stdin).\n"
  7225. #~ " --update-avail <arquivo-Packages> Substituir inf. de pacotes disp.\n"
  7226. #~ " --merge-avail <arquivo-Packages> Juntar com inf. do arquivo.\n"
  7227. #~ " --clear-avail Apagar inf. existentes "
  7228. #~ "disponíveis.\n"
  7229. #~ " --forget-old-unavail Esquecer pacotes não inst. e "
  7230. #~ "indisp.\n"
  7231. #~ " -s|--status <nome-pacote> ... Exibir detalhes do estado do "
  7232. #~ "pacote.\n"
  7233. #~ " -p|--print-avail <nome-pacote> ... Exibir detalhes sobre versões "
  7234. #~ "disponíveis.\n"
  7235. #~ " -L|--listfiles <nome-pacote> ... Lista arquivos `pertencentes' "
  7236. #~ "ao(s)pacote(s).\n"
  7237. #~ " -l|--list [<padrão> ...] Lista pacotes de maneira concisa.\n"
  7238. #~ " -S|--search <padrão> ... Encontra pacote(s) `donos' de "
  7239. #~ "arquivo(s).\n"
  7240. #~ " -C|--audit Procura por pacote(s) quebrado(s).\n"
  7241. #~ " --print-architecture Exibe arquitetura do dpkg.\n"
  7242. #~ " --compare-versions <a> <rel> <b> Compara números de versão - veja "
  7243. #~ "abaixo.\n"
  7244. #~ " --help Exibir esta mensagem de ajuda.\n"
  7245. #~ " --version Exibe a versão.\n"
  7246. #~ " --force-help | -Dh|--debug=help Ajuda para forçar depuração resp.\n"
  7247. #~ " --license | --licence Imprime termos de licenciamento.\n"
  7248. #~ "\n"
  7249. #~ "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
  7250. #~ " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile em arquivos (digite %s --"
  7251. #~ "help.)\n"
  7252. #~ "\n"
  7253. #~ "Para uso interno: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  7254. #~ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
  7255. #~ "conrep\n"
  7256. #~ "\n"
  7257. #~ "Opções: \n"
  7258. #~ " --admindir=<diretório> Usar <diretório> em vez de %s.\n"
  7259. #~ " --root=<diretório> Instalar em outro sistema com raiz em outro "
  7260. #~ "lugar.\n"
  7261. #~ " --instdir=<diretório> Mudar raiz de instalação sem mudar dir. de "
  7262. #~ "admin.\n"
  7263. #~ " -O|--selected-only Pular pacotes não selec. para inst./"
  7264. #~ "atualização.\n"
  7265. #~ " -E|--skip-same-version Pular pacotes cuja mesma versão já esteja "
  7266. #~ "instalada.\n"
  7267. #~ " -G|--refuse-downgrade Pular pacotes c/ versão mais antiga que a "
  7268. #~ "instalada.\n"
  7269. #~ " -B|--auto-deconfigure Instalar mesmo que isso quebre outro "
  7270. #~ "pacote.\n"
  7271. #~ " --no-debsign Não tenta verificar assinaturas de pacotes.\n"
  7272. #~ " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  7273. #~ " Apenas diga o que fará - mas não faça.\n"
  7274. #~ " -D|--debug=<octal> Habilita depuração - ver -Dhelp ou --"
  7275. #~ "debug=help.\n"
  7276. #~ " --status-fd <n> Envia atualizações do status das mudanças "
  7277. #~ "para o descritor de arquivos <n>.\n"
  7278. #~ " --log=<nome-arquivo> Loga estado de mudanças e ações para <nome-"
  7279. #~ "arquivo>.\n"
  7280. #~ " --ignore-depends=<pacote>,... Ignorar dependências envolvendo "
  7281. #~ "<pacote>.\n"
  7282. #~ " --force-... Ignorar problemas - ver --force-help.\n"
  7283. #~ " --no-force-...|--refuse-... Parar quando problemas forem "
  7284. #~ "encontrados.\n"
  7285. #~ " --abort-after <n> Aborta depois de <n> erros encontrados.\n"
  7286. #~ "\n"
  7287. #~ "Operadores de comparação para --compare-versions são :\n"
  7288. #~ " lt le eq ne ge gt (não tratar nenhuma versão como mais antiga que "
  7289. #~ "outra);\n"
  7290. #~ " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (não tratar nenhuma versão como mais recente que "
  7291. #~ "outra);\n"
  7292. #~ " < << <= = >= >> > (apenas para compatibilidade com sintaxe do "
  7293. #~ "arquivo de controle).\n"
  7294. #~ "\n"
  7295. #~ "Use `dselect' ou 'aptitude' para gerenciamento amigável de pacotes.\n"
  7296. #~ msgid " Package "
  7297. #~ msgstr " Pacote "
  7298. #~ msgid " which provides "
  7299. #~ msgstr " que fornece "
  7300. #~ msgid " is to be removed.\n"
  7301. #~ msgstr " está para ser removido.\n"
  7302. #~ msgid " Version of "
  7303. #~ msgstr " Versão de "
  7304. #~ msgid " on system is "
  7305. #~ msgstr " no sistema é "
  7306. #~ msgid " is not installed.\n"
  7307. #~ msgstr " não está instalado.\n"
  7308. #~ msgid " to: %s\n"
  7309. #~ msgstr " para: %s\n"
  7310. #~ msgid "fgetpos failed"
  7311. #~ msgstr "fgetpos falhou"
  7312. #~ msgid "fsetpos failed"
  7313. #~ msgstr "fsetpos falhou"
  7314. #~ msgid ""
  7315. #~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  7316. #~ "\n"
  7317. #~ "Commands:\n"
  7318. #~ " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
  7319. #~ " -c|--contents <deb> List contents.\n"
  7320. #~ " -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n"
  7321. #~ " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
  7322. #~ " -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n"
  7323. #~ " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
  7324. #~ " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
  7325. #~ " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
  7326. #~ " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
  7327. #~ " -h|--help Display this message.\n"
  7328. #~ " --version Show version.\n"
  7329. #~ " --license | --licence Show license.\n"
  7330. #~ "\n"
  7331. #~ "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
  7332. #~ "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
  7333. #~ "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
  7334. #~ "\n"
  7335. #~ "Options:\n"
  7336. #~ " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  7337. #~ " -D Enable debugging output.\n"
  7338. #~ " --old, --new Select archive format.\n"
  7339. #~ " --nocheck Suppress control file check (build bad "
  7340. #~ "package).\n"
  7341. #~ " -z# Set the compression level when building.\n"
  7342. #~ " -Z<type> Set the compression type to use when "
  7343. #~ "building.\n"
  7344. #~ " Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
  7345. #~ "\n"
  7346. #~ msgstr ""
  7347. #~ "Uso : %s [<opções> ...] <comando>\n"
  7348. #~ "\n"
  7349. #~ "Comandos :\n"
  7350. #~ " -b|--build <diretório> [<deb>] Constrói um arquivo.\n"
  7351. #~ " -c|--contents <deb> Lista o conteúdo.\n"
  7352. #~ " -I|--info <deb> [<arquivoc>...] Exibe informação na saída.\n"
  7353. #~ " -W|--show <deb> Exibe informação sobre pacote(s)\n"
  7354. #~ " -f|--field <deb> [<ccampo>...] Exibe campo(s) na saída.\n"
  7355. #~ " -e|--control <deb> [<diretório>] Extrai informação de controle.\n"
  7356. #~ " -x|--extract <deb> <diretório> Extrai arquivos.\n"
  7357. #~ " -X|--vextract <deb> <diretório> Extrai & lista arquivos.\n"
  7358. #~ " --fsys-tarfile <deb> Exibe arquivo tar do sistema de "
  7359. #~ "arquivo.\n"
  7360. #~ " -h|--help Exibe esta mensagem.\n"
  7361. #~ " --version Exibe versão.\n"
  7362. #~ " --license | --licence Exibe licença.\n"
  7363. #~ "\n"
  7364. #~ "<deb> é o nome do arquivo de um arquivo no formato Debian,\n"
  7365. #~ "<carquivo> é o nome de um componente de arquivo administrativo.\n"
  7366. #~ "<ccampo> é o nome de um campo no arquivo principal `control'.\n"
  7367. #~ "\n"
  7368. #~ "Opções:\n"
  7369. #~ " --showformat=<formato> Usar formato alternativo para --show.\n"
  7370. #~ " -D Habilita saída de depuração.\n"
  7371. #~ " --old, --new Seleciona formato de arquivo.\n"
  7372. #~ " --nocheck Suprime checagem de arquivo de controle "
  7373. #~ "(constroí pacote ruim).\n"
  7374. #~ " -z# Define nível de compressão na construção\n"
  7375. #~ " -Z<tipo> Define tipo de compressão a ser usado \n"
  7376. #~ " na construção. Valores permitidos : gzip, \n"
  7377. #~ " bzip2, none\n"
  7378. #~ "\n"
  7379. #~ msgid ""
  7380. #~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  7381. #~ "\n"
  7382. #~ "Commands:\n"
  7383. #~ " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
  7384. #~ " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
  7385. #~ " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
  7386. #~ " -h|--help Show this help message.\n"
  7387. #~ " --version Show the version.\n"
  7388. #~ " --license Show the license.\n"
  7389. #~ "\n"
  7390. #~ " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
  7391. #~ " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
  7392. #~ " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
  7393. #~ "\n"
  7394. #~ "Options:\n"
  7395. #~ " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
  7396. #~ " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
  7397. #~ " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
  7398. #~ "deb).\n"
  7399. #~ " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
  7400. #~ " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
  7401. #~ "\n"
  7402. #~ "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
  7403. #~ msgstr ""
  7404. #~ "Uso: %s [<opções> ...] <comando>\n"
  7405. #~ "\n"
  7406. #~ "Comandos :\n"
  7407. #~ " -s| --split <arquivo> [<prefixo>] Divide um arquivo.\n"
  7408. #~ " -j|--join <parte> <parte> ... Junta partes.\n"
  7409. #~ " -I|--info <parte> ... Exibe informação sobre uma parte.\n"
  7410. #~ " -h|--help Exibe esta mensagem de ajuda.\n"
  7411. #~ " --version Exibe a verão.\n"
  7412. #~ " --license Exibe a licença.\n"
  7413. #~ "\n"
  7414. #~ " -a|--auto -o <completa> <parte> Auto-acumula partes.\n"
  7415. #~ " -l|--listq Lista pedaços que não casam.\n"
  7416. #~ " -d|--discard [<nomedearquivo> ...]Descarta pedaços que não casam.\n"
  7417. #~ "\n"
  7418. #~ "Opções :\n"
  7419. #~ " --depotdir <diretório> Use <diretório> ao invés de %s/%s.\n"
  7420. #~ " -S|--partsize <tamanho> EmKiB, para -s (padrão é 450).\n"
  7421. #~ " -o|--output <arquivo> Para -j (padrão é <pacote>-<versão>."
  7422. #~ "deb).\n"
  7423. #~ " -Q|¯-npquiet Quieto quando -a não é uma parte.\n"
  7424. #~ " --msdos Gere nomes de arquivos 8.3.\n"
  7425. #~ "\n"
  7426. #~ "Status de saída : 0 = OK; 1 = -a não é uma parte; 2 = problema !\n"