ne.po 321 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112
  1. # translation of dpkg_po_ne.po to Nepali
  2. #
  3. # Mahesh Subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
  4. # Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
  5. # Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
  6. # Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-03-06 06:25+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:51+0200\n"
  13. "Last-Translator: Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>\n"
  14. "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
  15. "Language: ne\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  20. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  21. #: lib/dpkg/ar.c
  22. msgid "failed to fstat archive"
  23. msgstr "सङ्ग्रह fstat गर्न असफल"
  24. #: lib/dpkg/ar.c
  25. #, c-format
  26. msgid "failed to read archive '%.255s'"
  27. msgstr "सङ्ग्रह`%.255s' पढ्न असफल"
  28. #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
  29. #, c-format
  30. msgid "unable to create '%.255s'"
  31. msgstr "`%.255s' सिर्जना गर्न अक्षम"
  32. #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c
  33. #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
  34. #, fuzzy, c-format
  35. msgid "unable to close file '%s'"
  36. msgstr "vsnprintf मा फ्लस गर्न अक्षम"
  37. #: lib/dpkg/ar.c
  38. #, c-format
  39. msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
  40. msgstr ""
  41. #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
  42. #, fuzzy, c-format
  43. msgid "unable to write file '%s'"
  44. msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
  45. #: lib/dpkg/ar.c
  46. #, fuzzy, c-format
  47. #| msgid "file name '%.50s...' is too long"
  48. msgid "ar member name '%s' length too long"
  49. msgstr "फाइल नाम '%.50s...' धेरै लामो छ"
  50. #: lib/dpkg/ar.c
  51. #, c-format
  52. msgid "ar member size %jd too large"
  53. msgstr ""
  54. #: lib/dpkg/ar.c
  55. #, c-format
  56. msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
  57. msgstr ""
  58. #: lib/dpkg/ar.c
  59. #, fuzzy, c-format
  60. msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
  61. msgstr "tmpfile (डेटा) बनाउन असफल"
  62. #: lib/dpkg/ar.c
  63. #, fuzzy, c-format
  64. #| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
  65. msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
  66. msgstr "नयाँ नाम `%s' तोक्न सकिदैन: %s"
  67. #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
  68. msgid "may not be empty string"
  69. msgstr "रित्तो स्ट्रिङ् होइन होला"
  70. #: lib/dpkg/arch.c
  71. #, fuzzy
  72. #| msgid "must start with an alphanumeric"
  73. msgid "must start with an alphanumeric"
  74. msgstr "एउटा अल्फान्युमेरिक सँग सुरू गर्नु पर्छ"
  75. #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
  76. #, c-format
  77. msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
  78. msgstr "क्यारेक्टर `%c' अनुमति छैन (अक्षर, अङ्कहरू र क्यारेक्टरहरू `%s'लाई मात्र)"
  79. #: lib/dpkg/arch.c
  80. #, fuzzy
  81. #| msgid "<none>"
  82. msgctxt "architecture"
  83. msgid "<none>"
  84. msgstr "<none>"
  85. #: lib/dpkg/arch.c
  86. msgctxt "architecture"
  87. msgid "<empty>"
  88. msgstr ""
  89. #: lib/dpkg/arch.c
  90. #, fuzzy
  91. msgid "error writing to architecture list"
  92. msgstr "लेख्दै गर्दा त्रुटि `%s'"
  93. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  94. #, fuzzy, c-format
  95. msgid "unable to create new file '%.250s'"
  96. msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
  97. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  98. #, fuzzy, c-format
  99. msgid "unable to write new file '%.250s'"
  100. msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
  101. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  102. #, fuzzy, c-format
  103. msgid "unable to flush new file '%.250s'"
  104. msgstr "vsnprintf मा फ्लस गर्न अक्षम"
  105. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  106. #, fuzzy, c-format
  107. msgid "unable to sync new file '%.250s'"
  108. msgstr "`%.255s' बफर बन्द गर्न अक्षम"
  109. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  110. #, fuzzy, c-format
  111. #| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
  112. msgid "unable to close new file '%.250s'"
  113. msgstr "अन्य नयाँ फाइल `%.250s' stat गर्न अक्षम"
  114. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  115. #, fuzzy, c-format
  116. #| msgid "remove old diversions-old: %s"
  117. msgid "error removing old backup file '%s'"
  118. msgstr "पुरानो डाइभर्सन हटाउनुहोस्-पुरानो: %s"
  119. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  120. #, fuzzy, c-format
  121. #| msgid "error creating pipe `%.255s'"
  122. msgid "error creating new backup file '%s'"
  123. msgstr "पाइप `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि"
  124. #: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
  125. #, c-format
  126. msgid "cannot remove '%.250s'"
  127. msgstr "`%.250s' हटाउन सक्दैन"
  128. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  129. #, fuzzy, c-format
  130. msgid "error installing new file '%s'"
  131. msgstr "नयाँ statoverride स्थापना त्रुटि: %s"
  132. #: lib/dpkg/buffer.c
  133. #, fuzzy
  134. #| msgid "failed to create pipe"
  135. msgid "failed to write"
  136. msgstr "पाइप सिर्जना गर्न असफल"
  137. #: lib/dpkg/buffer.c
  138. #, fuzzy
  139. #| msgid "failed to create pipe"
  140. msgid "failed to read"
  141. msgstr "पाइप सिर्जना गर्न असफल"
  142. #: lib/dpkg/buffer.c
  143. #, fuzzy
  144. #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
  145. msgid "unexpected end of file or stream"
  146. msgstr "%.250s मा अनपेक्षित फाइलको समाप्ति"
  147. #: lib/dpkg/buffer.c
  148. #, fuzzy
  149. #| msgid "failed to exec tar"
  150. msgid "failed to seek"
  151. msgstr "टार कार्यान्वयन गर्न असफल"
  152. #: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c
  153. #: utils/update-alternatives.c
  154. #, fuzzy, c-format
  155. msgid "unable to execute %s (%s)"
  156. msgstr "%s कार्यन्वयन गर्न अक्षम"
  157. #: lib/dpkg/compress.c
  158. #, c-format
  159. msgid "%s: pass-through copy error: %s"
  160. msgstr ""
  161. #: lib/dpkg/compress.c
  162. #, c-format
  163. msgid "%s: error binding input to gzip stream"
  164. msgstr ""
  165. #: lib/dpkg/compress.c
  166. #, fuzzy, c-format
  167. msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
  168. msgstr "%s: आन्तरिक gzip त्रुटि: `%s'"
  169. #: lib/dpkg/compress.c
  170. #, fuzzy, c-format
  171. msgid "%s: internal gzip write error"
  172. msgstr "%s: आन्तरिक gzip त्रुटि: `%s'"
  173. #: lib/dpkg/compress.c
  174. #, c-format
  175. msgid "%s: error binding output to gzip stream"
  176. msgstr ""
  177. #: lib/dpkg/compress.c
  178. #, fuzzy, c-format
  179. msgid "%s: internal gzip read error"
  180. msgstr "%s: आन्तरिक gzip त्रुटि: `%s'"
  181. #: lib/dpkg/compress.c
  182. #, fuzzy, c-format
  183. msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
  184. msgstr "%s: आन्तरिक gzip त्रुटि: `%s'"
  185. #: lib/dpkg/compress.c
  186. #, fuzzy, c-format
  187. msgid "%s: internal gzip write error: %s"
  188. msgstr "%s: आन्तरिक gzip त्रुटि: `%s'"
  189. #: lib/dpkg/compress.c
  190. #, c-format
  191. msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
  192. msgstr ""
  193. #: lib/dpkg/compress.c
  194. #, fuzzy, c-format
  195. msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
  196. msgstr "%s: आन्तरिक bzip2 त्रुटि: `%s'"
  197. #: lib/dpkg/compress.c
  198. #, fuzzy, c-format
  199. msgid "%s: internal bzip2 write error"
  200. msgstr "%s: आन्तरिक bzip2 त्रुटि: `%s'"
  201. #: lib/dpkg/compress.c
  202. #, c-format
  203. msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
  204. msgstr ""
  205. #: lib/dpkg/compress.c
  206. #, fuzzy, c-format
  207. msgid "%s: internal bzip2 read error"
  208. msgstr "%s: आन्तरिक bzip2 त्रुटि: `%s'"
  209. #: lib/dpkg/compress.c
  210. #, fuzzy, c-format
  211. msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
  212. msgstr "%s: आन्तरिक bzip2 त्रुटि: `%s'"
  213. #: lib/dpkg/compress.c
  214. msgid "unexpected bzip2 error"
  215. msgstr ""
  216. #: lib/dpkg/compress.c
  217. #, fuzzy
  218. #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
  219. msgid "internal error (bug)"
  220. msgstr "आन्तरिक त्रुटि: खराब मोड: `%s'"
  221. #: lib/dpkg/compress.c
  222. msgid "memory usage limit reached"
  223. msgstr ""
  224. #: lib/dpkg/compress.c
  225. #, fuzzy
  226. #| msgid "unknown compression type `%s'!"
  227. msgid "unsupported compression preset"
  228. msgstr "अज्ञात सङ्कुचन प्रकार `%s'!"
  229. #: lib/dpkg/compress.c
  230. msgid "unsupported options in file header"
  231. msgstr ""
  232. #: lib/dpkg/compress.c
  233. msgid "compressed data is corrupt"
  234. msgstr ""
  235. #: lib/dpkg/compress.c
  236. #, fuzzy
  237. #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
  238. msgid "unexpected end of input"
  239. msgstr "%.250s मा अनपेक्षित फाइलको समाप्ति"
  240. #: lib/dpkg/compress.c
  241. #, fuzzy
  242. #| msgid "file may not contain newlines"
  243. msgid "file format not recognized"
  244. msgstr "फाइले नयाँरेखा समावेश नगरेको हुन सक्छ"
  245. #: lib/dpkg/compress.c
  246. msgid "unsupported type of integrity check"
  247. msgstr ""
  248. #: lib/dpkg/compress.c
  249. #, fuzzy, c-format
  250. msgid "%s: lzma read error"
  251. msgstr "%s: आन्तरिक gzip त्रुटि: `%s'"
  252. #: lib/dpkg/compress.c
  253. #, fuzzy, c-format
  254. msgid "%s: lzma write error"
  255. msgstr "%s: आन्तरिक gzip त्रुटि: `%s'"
  256. #: lib/dpkg/compress.c
  257. #, c-format
  258. msgid "%s: lzma close error"
  259. msgstr ""
  260. #: lib/dpkg/compress.c
  261. #, fuzzy, c-format
  262. msgid "%s: lzma error: %s"
  263. msgstr ""
  264. "%s: सफा गर्दा त्रुटि:\n"
  265. " %s\n"
  266. #: lib/dpkg/compress.c
  267. #, fuzzy
  268. #| msgid "unknown compression type `%s'!"
  269. msgid "unknown compression strategy"
  270. msgstr "अज्ञात सङ्कुचन प्रकार `%s'!"
  271. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  272. #, c-format
  273. msgid ""
  274. "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
  275. "max=%d)"
  276. msgstr ""
  277. "अद्यावचिक डाइरेक्टरीले समाहित `%.250s' फाइल गर्दछ जसको नाम धेरै लामो छ (लम्बाई=%d, "
  278. "उच्चतम=%d)"
  279. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  280. #, c-format
  281. msgid ""
  282. "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
  283. msgstr "अद्यावधिक डाइरेक्टरीले भिन्न लम्बाई नामहरू (%d र %d दुबै) फाइलहरू समावेश गर्दछ ।"
  284. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  285. #, c-format
  286. msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
  287. msgstr "अद्यावधिक डाइरेक्टरी `%.255s' स्क्यान गर्न सक्दैन ।"
  288. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  289. #, c-format
  290. msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
  291. msgstr "समाहित अद्यावधिक फाइल %.255s हटाउन असफल भयो ।"
  292. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  293. #, c-format
  294. msgid "unable to fill %.250s with padding"
  295. msgstr "गद्दासँग %.250s भोर्न अक्षम"
  296. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  297. #, c-format
  298. msgid "unable to flush %.250s after padding"
  299. msgstr "गद्दा पछि %.250s फ्लस गर्न अक्षम"
  300. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  301. #, c-format
  302. msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
  303. msgstr "गद्दा पछि %.250s को सुरू खोज्न अक्षम"
  304. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  305. #, fuzzy, c-format
  306. #| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
  307. msgid "unable to open lock file %s for testing"
  308. msgstr "vsnprintf का लागि tmpfile (अस्थाइ फाइल) खोल्न अक्षम"
  309. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  310. msgid "unable to open/create status database lockfile"
  311. msgstr "वस्तुस्थिति डेटावेश ताल्चा मारेको फाइल खोल्न/सिर्जना गर्न अक्षम"
  312. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  313. msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
  314. msgstr "dpkg वस्तुस्थिति डेटावेश ताल्चा लगाउन तपाईँसंग अनुमति छैन"
  315. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  316. #, fuzzy
  317. #| msgid "unable to lock dpkg status database"
  318. msgid "dpkg status database"
  319. msgstr "dpkg वस्तुस्थिति डेटावेश ताल्चा लगाउन अक्षम"
  320. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  321. msgid "requested operation requires superuser privilege"
  322. msgstr "अनुरोध गरिएको सञ्चालनलाई सुपर प्रयोगकर्ता विशेषाधिकार चाहिन्छ"
  323. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  324. msgid "unable to access dpkg status area"
  325. msgstr "dpkg स्थिति क्षेत्र पहुँच गर्न अक्षम"
  326. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  327. msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
  328. msgstr "सञ्चालनलाई dpkg स्थिति क्षेत्रलाई पढ्न/लेख्न पहुँच आवश्यक पर्दछ"
  329. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  330. #, c-format
  331. msgid "failed to remove my own update file %.255s"
  332. msgstr "मेरो आफ्नै अद्यावधिक फाइल %.255s हटाउन असफल"
  333. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  334. #, c-format
  335. msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
  336. msgstr "`%.250s' को अद्यावधिक गरिएको वस्तुस्थिति लेख्न अक्षम"
  337. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  338. #, c-format
  339. msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
  340. msgstr "`%.250s' को अद्यावधिक वस्तुस्थिति फ्लस गर्न अक्षम"
  341. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  342. #, c-format
  343. msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
  344. msgstr "`%.250s'को अद्यावधिक वस्तुस्थितिका लागि काट्न अक्षम"
  345. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  346. #, c-format
  347. msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
  348. msgstr "`%.250s' को अद्यावधिक गरिएको वस्तुस्थिति fsync गर्न अक्षम"
  349. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  350. #, c-format
  351. msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
  352. msgstr "`%.250s'को अद्यावधिक वस्तुस्थिति बन्द गर्न अक्षम"
  353. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  354. #, c-format
  355. msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
  356. msgstr "`%.250s'को अद्यावधिक वस्तुस्थिति स्थापना गर्न अक्षम"
  357. #: lib/dpkg/deb-version.c
  358. msgid "format version with empty major component"
  359. msgstr ""
  360. #: lib/dpkg/deb-version.c
  361. #, fuzzy
  362. msgid "format version has no dot"
  363. msgstr "संस्करण नम्बर"
  364. #: lib/dpkg/deb-version.c
  365. msgid "format version with empty minor component"
  366. msgstr ""
  367. #: lib/dpkg/deb-version.c
  368. #, fuzzy
  369. msgid "format version followed by junk"
  370. msgstr "संस्करण नम्बर"
  371. #: lib/dpkg/dir.c
  372. #, fuzzy, c-format
  373. #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
  374. msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
  375. msgstr "%.250s का लागि फाँट स्क्रिप्टर झण्डाहरू पढ्न अक्षम"
  376. #: lib/dpkg/dir.c
  377. #, fuzzy, c-format
  378. msgid "unable to sync directory '%s'"
  379. msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
  380. #: lib/dpkg/dir.c
  381. #, fuzzy, c-format
  382. msgid "unable to open directory '%s'"
  383. msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
  384. #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
  385. #, fuzzy, c-format
  386. msgid "unable to open file '%s'"
  387. msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
  388. #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
  389. #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
  390. #, fuzzy, c-format
  391. msgid "unable to sync file '%s'"
  392. msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
  393. #: lib/dpkg/dump.c
  394. #, c-format
  395. msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
  396. msgstr " `%.50s' मा `%.250s' विवरण लेख्न असफल"
  397. #: lib/dpkg/dump.c
  398. #, fuzzy, c-format
  399. msgid "unable to set buffering on %s database file"
  400. msgstr "वस्तुस्थिति फाइलमा बफरिङ्ग सेट गर्न अक्षम"
  401. #: lib/dpkg/dump.c
  402. #, fuzzy, c-format
  403. msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
  404. msgstr "`%.50s' to `%.250s' बारेमा रेकर्ड %s लेख्न असफल"
  405. #: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
  406. #, fuzzy
  407. #| msgid "parse error"
  408. msgid "error"
  409. msgstr "त्रुटि पदवर्णन गर्नुहोस्"
  410. #: lib/dpkg/ehandle.c
  411. #, c-format
  412. msgid ""
  413. "%s%s%s: %s%s:%s\n"
  414. " %s\n"
  415. msgstr ""
  416. #: lib/dpkg/ehandle.c
  417. #, fuzzy
  418. #| msgid "out of memory for new cleanup entry"
  419. msgid "out of memory for new error context"
  420. msgstr "नयाँ सफा गर्ने प्रविष्टिका लागि स्मृति बाहिर"
  421. #: lib/dpkg/ehandle.c
  422. #, fuzzy
  423. #| msgid ""
  424. #| "%s: error while cleaning up:\n"
  425. #| " %s\n"
  426. msgid "error while cleaning up"
  427. msgstr ""
  428. "%s: सफा गर्दा त्रुटि:\n"
  429. " %s\n"
  430. #: lib/dpkg/ehandle.c
  431. #, fuzzy
  432. #| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
  433. msgid "too many nested errors during error recovery"
  434. msgstr "dpkg: त्रुटि पुन: प्राप्तिको बेलामा धेरै नेष्टेड त्रुटि!!\n"
  435. #: lib/dpkg/ehandle.c
  436. msgid "out of memory for new cleanup entry"
  437. msgstr "नयाँ सफा गर्ने प्रविष्टिका लागि स्मृति बाहिर"
  438. #: lib/dpkg/ehandle.c
  439. msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
  440. msgstr "धेरै तर्कहरु सँग नयाँ सफा गर्ने प्रविष्टिका लागि स्मृति बाहिर"
  441. #: lib/dpkg/ehandle.c
  442. msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
  443. msgstr ""
  444. #: lib/dpkg/ehandle.c
  445. #, fuzzy
  446. #| msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
  447. msgid "outside error context, aborting"
  448. msgstr "\"%s\" का लागि बहुविध अधिलेखन, परित्याग गर्दैछ"
  449. #: lib/dpkg/ehandle.c
  450. #, fuzzy
  451. #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
  452. msgid "internal error"
  453. msgstr "आन्तरिक त्रुटि: खराब मोड: `%s'"
  454. #: lib/dpkg/fields.c
  455. #, c-format
  456. msgid "%s is missing"
  457. msgstr "%s हराइरेहेको छ"
  458. #: lib/dpkg/fields.c
  459. #, fuzzy, c-format
  460. #| msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
  461. msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
  462. msgstr "`%.*s' %s का लागि अनुमति प्राप्त छैन"
  463. #: lib/dpkg/fields.c
  464. #, c-format
  465. msgid "junk after %s"
  466. msgstr " %s पछि रद्दी"
  467. #: lib/dpkg/fields.c
  468. #, c-format
  469. msgid "invalid package name (%.250s)"
  470. msgstr "अवैध प्याकेज नाम (%.250s)"
  471. #: lib/dpkg/fields.c
  472. #, c-format
  473. msgid "empty file details field '%s'"
  474. msgstr "रित्तो फाइल विवरण फाँट `%s'"
  475. #: lib/dpkg/fields.c
  476. #, c-format
  477. msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
  478. msgstr "फाइल विवरण फाँट `%s' लाई वस्तुस्थिति फाइलमा अनुमति छैन"
  479. #: lib/dpkg/fields.c
  480. #, c-format
  481. msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
  482. msgstr "फाइल विवरण फाँटमा धेरै मानहरू `%s' (अन्यसंग दाजेमा)"
  483. #: lib/dpkg/fields.c
  484. #, c-format
  485. msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
  486. msgstr "फाइल विवरण फाँटमा धेरै थोरै मानहरू `%s' (अन्यसंग दाजेमा)"
  487. #: lib/dpkg/fields.c
  488. msgid "yes/no in boolean field"
  489. msgstr "बोलेइन फाँटमा हो/होइन"
  490. #: lib/dpkg/fields.c
  491. msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
  492. msgstr ""
  493. #: lib/dpkg/fields.c
  494. #, c-format
  495. msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
  496. msgstr ""
  497. #: lib/dpkg/fields.c
  498. #, fuzzy
  499. #| msgid "word in `priority' field"
  500. msgid "word in 'Priority' field"
  501. msgstr "`प्राथमिकता' फाँटमा शब्द भित्र"
  502. #: lib/dpkg/fields.c
  503. #, fuzzy, c-format
  504. #| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
  505. msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
  506. msgstr "`वस्तुस्थिति' का लागि मान फाँट प्रंसगमा अनुमति दिइदैन ।"
  507. #: lib/dpkg/fields.c
  508. #, fuzzy
  509. #| msgid "first (want) word in `status' field"
  510. msgid "first (want) word in 'Status' field"
  511. msgstr "पहिलो (चाहनुहुन्छ) word in `status' फाँट"
  512. #: lib/dpkg/fields.c
  513. #, fuzzy
  514. #| msgid "second (error) word in `status' field"
  515. msgid "second (error) word in 'Status' field"
  516. msgstr "सेकेण्ड (त्रुटि) word in `status' फाँट"
  517. #: lib/dpkg/fields.c
  518. #, fuzzy
  519. #| msgid "third (status) word in `status' field"
  520. msgid "third (status) word in 'Status' field"
  521. msgstr "तेस्रो (वस्तुस्थिति) word in `status' फाँट"
  522. #: lib/dpkg/fields.c
  523. #, fuzzy, c-format
  524. #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
  525. msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
  526. msgstr "संस्करण स्ट्रिङ`%.250s': %.250s मा त्रुटि"
  527. #: lib/dpkg/fields.c
  528. #, fuzzy, c-format
  529. #| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
  530. msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
  531. msgstr "अप्रचलित `Revision' वा `Package-Revision' फाँट प्रयोग"
  532. #: lib/dpkg/fields.c
  533. #, fuzzy, c-format
  534. #| msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
  535. msgid "value for '%s' field has malformatted line '%.*s'"
  536. msgstr "`conffiles' का लागि मानसंग नराम्रो ढाँचाबद्ध गरिएको रेखा `%.*s'"
  537. #: lib/dpkg/fields.c
  538. #, fuzzy, c-format
  539. #| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
  540. msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
  541. msgstr "`conffiles' का लागि मानसंग खाली स्थान नभएको`%c' बाट लाइन सुरू छ ।"
  542. #: lib/dpkg/fields.c
  543. msgid "root or null directory is listed as a conffile"
  544. msgstr "मूल वा शुन्य डाइरेक्टरी कन्फफाइलको रुपमा सूचिबद्ध गरिन्छ ।"
  545. #: lib/dpkg/fields.c
  546. #, c-format
  547. msgid ""
  548. "'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
  549. msgstr "`%s' फाँट, हराएको प्याकेज नाम, वा फोहर जहाँ प्याकेज नाम आशा गरियो"
  550. #: lib/dpkg/fields.c
  551. #, c-format
  552. msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
  553. msgstr "`%s' फाँट, अवैध प्याकेज नाम `%.255s': %s"
  554. #: lib/dpkg/fields.c
  555. #, fuzzy, c-format
  556. #| msgid ""
  557. #| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
  558. msgid ""
  559. "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
  560. "expected"
  561. msgstr "`%s' फाँट, हराएको प्याकेज नाम, वा फोहर जहाँ प्याकेज नाम आशा गरियो"
  562. #: lib/dpkg/fields.c
  563. #, fuzzy, c-format
  564. #| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
  565. msgid ""
  566. "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
  567. msgstr "`%s' फाँट, %.255s' लाई सन्दर्भ: संस्करणमा त्रुटि: %.255s"
  568. #: lib/dpkg/fields.c
  569. #, c-format
  570. msgid ""
  571. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  572. " bad version relationship %c%c"
  573. msgstr ""
  574. "`%s' फाँट, लाई निर्देशन`%.255s':\n"
  575. "खराब संस्करण संम्बन्ध %c%c"
  576. #: lib/dpkg/fields.c
  577. #, c-format
  578. msgid ""
  579. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  580. " '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
  581. msgstr ""
  582. "`%s' फाँट, लाई निर्देशन`%.255s':\n"
  583. " `%c' अप्रचलित छ , साट्टोमा `%c=' वा `%c%c' प्रयोग गर्नुहोस्"
  584. #: lib/dpkg/fields.c
  585. #, c-format
  586. msgid ""
  587. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  588. " implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
  589. msgstr ""
  590. "`%s' फाँट, लाई निर्देशन `%.255s':\n"
  591. " सूचित संस्करण नम्बरमा ठ्याकै मिल्यो, साटोमा `=' प्रयोग गर्न सुझाव छ"
  592. #: lib/dpkg/fields.c
  593. #, fuzzy, c-format
  594. #| msgid "Only exact versions may be used for Provides"
  595. msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
  596. msgstr "प्रदान गर्दछका लागि मात्र ठ्याकै संस्करणहरू प्रयोग हुन सक्छ"
  597. #: lib/dpkg/fields.c
  598. #, c-format
  599. msgid ""
  600. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  601. " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
  602. msgstr ""
  603. "`%s' फाँट, लाई निर्देशन `%.255s':\n"
  604. " संस्करण मान अल्फा सङ्ख्यात्मक नहुने देखि सुरू हुन्छ, खाली ठाँउ थप्न सुझाव गरिन्छ ।"
  605. #: lib/dpkg/fields.c
  606. #, c-format
  607. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
  608. msgstr "`%s' फाँट, `%.255s' लाई सन्दर्भ: संस्करण '%c' समाहित गर्दछ"
  609. #: lib/dpkg/fields.c
  610. #, c-format
  611. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
  612. msgstr "`%s' फाँट, `%.255s' लाई सन्दर्भ: समाप्त नभएको संस्करण"
  613. #: lib/dpkg/fields.c
  614. #, fuzzy, c-format
  615. #| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
  616. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
  617. msgstr "`%s' फाँट, %.255s' लाई सन्दर्भ: संस्करणमा त्रुटि: %.255s"
  618. #: lib/dpkg/fields.c
  619. #, c-format
  620. msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
  621. msgstr "`%s' फाँट, प्याकेज `%.255s' लाई सन्दर्भ पछि वाक्य संरचना त्रुटि"
  622. #: lib/dpkg/fields.c
  623. #, c-format
  624. msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
  625. msgstr "फाँट %s मा वैकल्पिकहरू (`|') लाई अनुमति दिदैन"
  626. #: lib/dpkg/fields.c
  627. #, fuzzy, c-format
  628. msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
  629. msgstr "`%s' फाँट, अवैध प्याकेज नाम `%.255s': %s"
  630. #: lib/dpkg/fields.c
  631. #, c-format
  632. msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
  633. msgstr ""
  634. #: lib/dpkg/fields.c
  635. #, fuzzy, c-format
  636. msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
  637. msgstr "लाइन %d: %.250s मा अवैध प्याकेज नाम"
  638. #: lib/dpkg/fields.c
  639. #, fuzzy, c-format
  640. msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
  641. msgstr "प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची"
  642. #: lib/dpkg/file.c
  643. #, fuzzy, c-format
  644. msgid "unable to stat source file '%.250s'"
  645. msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
  646. #: lib/dpkg/file.c
  647. #, fuzzy, c-format
  648. msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
  649. msgstr "नयाँ वितरण कन्फफाइल `%.250s'को स्विमित्व परिवर्तन गर्न अक्षम"
  650. #: lib/dpkg/file.c
  651. #, fuzzy, c-format
  652. msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
  653. msgstr "नयाँ वितरण कन्फफाइल `%.250s'को मोड सेट गर्न अक्षम"
  654. #: lib/dpkg/file.c
  655. #, fuzzy, c-format
  656. #| msgid "unable to unlock %s: %s"
  657. msgid "unable to unlock %s"
  658. msgstr "%s ताल्चा खोल्न अक्षम: %s"
  659. #: lib/dpkg/file.c
  660. #, fuzzy, c-format
  661. msgid "unable to check file '%s' lock status"
  662. msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
  663. #: lib/dpkg/file.c
  664. #, fuzzy, c-format
  665. #| msgid "status database area is locked by another process"
  666. msgid "%s is locked by another process"
  667. msgstr "अन्य प्रक्रियाद्धारा वस्तुस्थिति डेटावेश क्षेत्रमा ताल्चा लगाइन्छ ।"
  668. #: lib/dpkg/file.c
  669. #, fuzzy, c-format
  670. #| msgid "unable to unlock %s: %s"
  671. msgid "unable to lock %s"
  672. msgstr "%s ताल्चा खोल्न अक्षम: %s"
  673. #: lib/dpkg/file.c
  674. msgid "showing file on pager"
  675. msgstr ""
  676. #: lib/dpkg/log.c
  677. #, fuzzy, c-format
  678. #| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
  679. msgid "could not open log '%s': %s"
  680. msgstr "लग खोल्न सकेन `%s': %s\n"
  681. #: lib/dpkg/log.c
  682. msgid "<package status and progress file descriptor>"
  683. msgstr ""
  684. #: lib/dpkg/log.c
  685. #, fuzzy, c-format
  686. msgid "unable to write to status fd %d"
  687. msgstr "`%.250s' को अद्यावधिक गरिएको वस्तुस्थिति लेख्न अक्षम"
  688. #: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
  689. #, fuzzy
  690. msgid "failed to allocate memory"
  691. msgstr "डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न असफल"
  692. #: lib/dpkg/mlib.c
  693. #, c-format
  694. msgid "failed to dup for std%s"
  695. msgstr "std%s का लागि dup गर्न असफल"
  696. #: lib/dpkg/mlib.c
  697. #, c-format
  698. msgid "failed to dup for fd %d"
  699. msgstr "fd %d का लागि dub गर्न असफल"
  700. #: lib/dpkg/mlib.c
  701. msgid "failed to create pipe"
  702. msgstr "पाइप सिर्जना गर्न असफल"
  703. #: lib/dpkg/mlib.c
  704. #, fuzzy, c-format
  705. msgid "error writing to '%s'"
  706. msgstr "लेख्दै गर्दा त्रुटि `%s'"
  707. #: lib/dpkg/mlib.c
  708. #, c-format
  709. msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
  710. msgstr "%.250s का लागि फाँट स्क्रिप्टर झण्डाहरू पढ्न अक्षम"
  711. #: lib/dpkg/mlib.c
  712. #, c-format
  713. msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
  714. msgstr "%.250s का लागि बन्द-मा-कार्यान्वयन सेट गर्न अक्षम"
  715. #: lib/dpkg/options.c
  716. #, fuzzy, c-format
  717. msgid "configuration error: %s:%d: %s"
  718. msgstr "कन्फिगरेसन त्रुटि: %s लाई एउटा मान चाहिन्छ"
  719. #: lib/dpkg/options.c
  720. #, fuzzy, c-format
  721. msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
  722. msgstr "`%.255s' का लागि पढ्नका लागि कन्फिगरेसन फाइल खोल्न असफल"
  723. #: lib/dpkg/options.c
  724. #, c-format
  725. msgid "unbalanced quotes in '%s'"
  726. msgstr ""
  727. #: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
  728. #, fuzzy, c-format
  729. msgid "unknown option '%s'"
  730. msgstr "अज्ञात विकल्प `%s'"
  731. #: lib/dpkg/options.c
  732. #, fuzzy, c-format
  733. msgid "'%s' needs a value"
  734. msgstr "--%s विकल्पले एउटा मान लिन्छ"
  735. #: lib/dpkg/options.c
  736. #, fuzzy, c-format
  737. msgid "'%s' does not take a value"
  738. msgstr "--%s विकल्पले एउटा मान लिदैन"
  739. #: lib/dpkg/options.c
  740. #, c-format
  741. msgid "read error in configuration file '%.255s'"
  742. msgstr "कन्फिगरेसन`%.255s' फाइलमा त्रुटि पढ्नुहोस्"
  743. #: lib/dpkg/options.c
  744. #, c-format
  745. msgid "error closing configuration file '%.255s'"
  746. msgstr "कन्फिगरेसन फाइल`%.255s' बन्द गर्दा त्रुटि"
  747. #: lib/dpkg/options.c
  748. #, fuzzy, c-format
  749. msgid "error opening configuration directory '%s'"
  750. msgstr "कन्फिगरेसन फाइल`%.255s' बन्द गर्दा त्रुटि"
  751. #: lib/dpkg/options.c
  752. #, c-format
  753. msgid "unknown option --%s"
  754. msgstr "अज्ञात विकल्प --%s"
  755. #: lib/dpkg/options.c
  756. #, c-format
  757. msgid "--%s option takes a value"
  758. msgstr "--%s विकल्पले एउटा मान लिन्छ"
  759. #: lib/dpkg/options.c
  760. #, c-format
  761. msgid "--%s option does not take a value"
  762. msgstr "--%s विकल्पले एउटा मान लिदैन"
  763. #: lib/dpkg/options.c
  764. #, c-format
  765. msgid "unknown option -%c"
  766. msgstr "अज्ञात विकल्प -%c"
  767. #: lib/dpkg/options.c
  768. #, c-format
  769. msgid "-%c option takes a value"
  770. msgstr "-%c ले एउटा मान लिन्छ"
  771. #: lib/dpkg/options.c
  772. #, c-format
  773. msgid "-%c option does not take a value"
  774. msgstr "-%c विकल्पले एउटा मान लिदैन"
  775. #: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
  776. #, c-format
  777. msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
  778. msgstr "--%s का लागि इन्जिटर अवैध: `%.250s' "
  779. #: lib/dpkg/options.c
  780. #, fuzzy, c-format
  781. msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
  782. msgstr "--%s का लागि इन्जिटर अवैध: `%.250s' "
  783. #: lib/dpkg/options.c
  784. #, fuzzy, c-format
  785. msgid "obsolete option '--%s'"
  786. msgstr "चेतावनी: अप्रचलित विकल्प `--%s'\n"
  787. #: lib/dpkg/options.c
  788. #, c-format
  789. msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
  790. msgstr "द्धन्दात्मक कार्यहरू -%c (--%s) र -%c (--%s)"
  791. #: lib/dpkg/options-parsers.c
  792. #, fuzzy, c-format
  793. #| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
  794. msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
  795. msgstr ""
  796. "--ignore-depends लाई कानूनी प्याकेज नामको आवश्यकता पर्दछ । `%.250s' होइन; %s"
  797. #: lib/dpkg/parse.c
  798. #, c-format
  799. msgid "duplicate value for '%s' field"
  800. msgstr "फाँट`%s' का लागि नक्कल प्रति मान"
  801. #: lib/dpkg/parse.c
  802. #, c-format
  803. msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
  804. msgstr "प्रयोग कर्ता-परिभाषित फाँट नाम`%.*s' धेरै छोटो"
  805. #: lib/dpkg/parse.c
  806. #, c-format
  807. msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
  808. msgstr "प्रयोगकर्ता-परिभाषित फाँट`%.*s' का लागि नक्कल प्रति मान"
  809. #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
  810. #, c-format
  811. msgid "missing %s"
  812. msgstr "हराइरहेको %s"
  813. #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
  814. #, c-format
  815. msgid "empty value for %s"
  816. msgstr " %s का लागि रित्तो मान"
  817. #: lib/dpkg/parse.c
  818. #, c-format
  819. msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
  820. msgstr ""
  821. #: lib/dpkg/parse.c
  822. #, fuzzy, c-format
  823. msgid "package has field '%s' but is architecture all"
  824. msgstr " (प्याकेज: "
  825. #: lib/dpkg/parse.c
  826. #, fuzzy
  827. #| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
  828. msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
  829. msgstr "अनुपयुक्त वस्तुस्थितिसंग प्याकेजका लागि कन्फिगर गरिएको-संस्करण"
  830. #: lib/dpkg/parse.c
  831. #, c-format
  832. msgid "package has status %s but triggers are awaited"
  833. msgstr ""
  834. #: lib/dpkg/parse.c
  835. msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
  836. msgstr ""
  837. #: lib/dpkg/parse.c
  838. #, c-format
  839. msgid "package has status %s but triggers are pending"
  840. msgstr ""
  841. #: lib/dpkg/parse.c
  842. msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
  843. msgstr ""
  844. #: lib/dpkg/parse.c
  845. msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
  846. msgstr "स्थापना बिहिन अवस्थामा रहेको प्याकेजमा कन्फफाइल छ, तिनिहरुलाई बिर्सदैछ"
  847. #: lib/dpkg/parse.c
  848. msgid ""
  849. "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
  850. "an upgrade from an unofficial dpkg"
  851. msgstr ""
  852. #: lib/dpkg/parse.c
  853. msgid ""
  854. "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
  855. "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
  856. msgstr ""
  857. #: lib/dpkg/parse.c
  858. #, c-format
  859. msgid ""
  860. "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
  861. "installed instances"
  862. msgstr ""
  863. #: lib/dpkg/parse.c
  864. #, c-format
  865. msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
  866. msgstr "प्याकेज सूचना फाइल `%.255s' पढ्नका लागि खोल्न असफल"
  867. #: lib/dpkg/parse.c
  868. #, c-format
  869. msgid "can't stat package info file '%.255s'"
  870. msgstr "प्याकेज सूचना फाइल `%.255s' तोक्न सकिदैन"
  871. #: lib/dpkg/parse.c
  872. #, fuzzy, c-format
  873. #| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
  874. msgid "reading package info file '%s': %s"
  875. msgstr "प्याकेज सूचना फाइल `%.255s' तोक्न सकिदैन"
  876. #: lib/dpkg/parse.c
  877. #, c-format
  878. msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
  879. msgstr "प्याकेज सूचना फाइल`%.255s' mmap गर्न सकिदैन"
  880. #: lib/dpkg/parse.c
  881. #, fuzzy, c-format
  882. #| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
  883. msgid "reading package info file '%.255s'"
  884. msgstr "प्याकेज सूचना फाइल `%.255s' तोक्न सकिदैन"
  885. #: lib/dpkg/parse.c
  886. msgid "empty field name"
  887. msgstr ""
  888. #: lib/dpkg/parse.c
  889. #, c-format
  890. msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
  891. msgstr ""
  892. #: lib/dpkg/parse.c
  893. #, fuzzy, c-format
  894. #| msgid "EOF after field name `%.*s'"
  895. msgid "end of file after field name '%.*s'"
  896. msgstr "EOF पछि फाँट नाम `%.*s'"
  897. #: lib/dpkg/parse.c
  898. #, c-format
  899. msgid "newline in field name '%.*s'"
  900. msgstr "फाँट नाम `%.*s'मा नयाँ लाइन"
  901. #: lib/dpkg/parse.c
  902. #, fuzzy, c-format
  903. #| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
  904. msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
  905. msgstr " फाँट नाम`%.*s' मा MSDOS EOF (^Z)"
  906. #: lib/dpkg/parse.c
  907. #, c-format
  908. msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
  909. msgstr "फाँट नाम `%.*s' विरामचिन्ह द्धारा साथ दिनु पर्छ"
  910. #: lib/dpkg/parse.c
  911. #, fuzzy, c-format
  912. #| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
  913. msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
  914. msgstr "फाँटको मान `%.*s' (हराएको अन्तिम नयाँलाइन) पहिले EOF"
  915. #: lib/dpkg/parse.c
  916. #, fuzzy, c-format
  917. #| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
  918. msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
  919. msgstr "फाँटको मान `%.*s' (हराइरहेको नयाँलाइन ?) मा MSDOS EOF"
  920. #: lib/dpkg/parse.c
  921. #, fuzzy, c-format
  922. #| msgid "newline in field name `%.*s'"
  923. msgid "blank line in value of field '%.*s'"
  924. msgstr "फाँट नाम `%.*s'मा नयाँ लाइन"
  925. #: lib/dpkg/parse.c
  926. #, fuzzy, c-format
  927. #| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
  928. msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
  929. msgstr "फाँटको मान `%.*s' (अन्तिम नयाँलाइन हराउदै) बेला EOF"
  930. #: lib/dpkg/parse.c
  931. #, c-format
  932. msgid "failed to close after read: '%.255s'"
  933. msgstr "पढे पछि बन्द गर्न असफल: `%.255s'"
  934. #: lib/dpkg/parse.c
  935. msgid "several package info entries found, only one allowed"
  936. msgstr "धेरै प्याकेज सूचना प्रविष्टिहरू फेला पर्यो, मात्र एउटालाई अनुमति थियो ।"
  937. #: lib/dpkg/parse.c
  938. #, c-format
  939. msgid "no package information in '%.255s'"
  940. msgstr "`%.255s' प्याकेज सूचनाहरू छैन"
  941. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  942. #, fuzzy, c-format
  943. msgid ""
  944. "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
  945. " %.255s"
  946. msgstr "%s, फाइल `%.255s'मा नजिकको लाइन %d"
  947. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  948. #, fuzzy, c-format
  949. msgid ""
  950. "parsing file '%.255s' near line %d:\n"
  951. " %.255s"
  952. msgstr "%s, फाइल `%.255s'मा नजिकको लाइन %d"
  953. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  954. #, fuzzy
  955. #| msgid "must start with an alphanumeric"
  956. msgid "must start with an alphanumeric character"
  957. msgstr "एउटा अल्फान्युमेरिक सँग सुरू गर्नु पर्छ"
  958. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  959. #, fuzzy
  960. #| msgid "<none>"
  961. msgctxt "version"
  962. msgid "<none>"
  963. msgstr "<none>"
  964. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  965. msgid "version string is empty"
  966. msgstr "संस्करण स्ट्रिङ् रित्तो छ"
  967. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  968. msgid "version string has embedded spaces"
  969. msgstr "संस्करण स्ट्रिङ् सँग सम्मिलित खाली ठाँउहरू छ ।"
  970. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  971. #, fuzzy
  972. #| msgid "epoch in version is not number"
  973. msgid "epoch in version is empty"
  974. msgstr "संस्करणमा इपोच नम्बर होइन"
  975. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  976. msgid "epoch in version is not number"
  977. msgstr "संस्करणमा इपोच नम्बर होइन"
  978. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  979. #, fuzzy
  980. #| msgid "epoch in version is not number"
  981. msgid "epoch in version is negative"
  982. msgstr "संस्करणमा इपोच नम्बर होइन"
  983. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  984. #, fuzzy
  985. #| msgid "epoch in version is not number"
  986. msgid "epoch in version is too big"
  987. msgstr "संस्करणमा इपोच नम्बर होइन"
  988. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  989. msgid "nothing after colon in version number"
  990. msgstr "संस्करण नम्बरमा विराम पछि केहि पनि छैन"
  991. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  992. #, fuzzy
  993. #| msgid "version string is empty"
  994. msgid "revision number is empty"
  995. msgstr "संस्करण स्ट्रिङ् रित्तो छ"
  996. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  997. #, fuzzy
  998. #| msgid "version string is empty"
  999. msgid "version number is empty"
  1000. msgstr "संस्करण स्ट्रिङ् रित्तो छ"
  1001. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1002. msgid "version number does not start with digit"
  1003. msgstr ""
  1004. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1005. #, fuzzy
  1006. #| msgid "nothing after colon in version number"
  1007. msgid "invalid character in version number"
  1008. msgstr "संस्करण नम्बरमा विराम पछि केहि पनि छैन"
  1009. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1010. #, fuzzy
  1011. #| msgid "nothing after colon in version number"
  1012. msgid "invalid character in revision number"
  1013. msgstr "संस्करण नम्बरमा विराम पछि केहि पनि छैन"
  1014. #: lib/dpkg/path-remove.c
  1015. #, fuzzy, c-format
  1016. msgid "unable to securely remove '%.255s'"
  1017. msgstr "`%.255s' सिर्जना गर्न अक्षम"
  1018. #: lib/dpkg/path-remove.c
  1019. msgid "rm command for cleanup"
  1020. msgstr ""
  1021. #: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c
  1022. #, c-format
  1023. msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
  1024. msgstr ""
  1025. #: lib/dpkg/pkg-format.c
  1026. #, fuzzy, c-format
  1027. #| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
  1028. msgid "invalid character '%c' in field width"
  1029. msgstr "क्यारेक्टर`%c' फाँट चौडाइमा अवैध\n"
  1030. #: lib/dpkg/pkg-format.c
  1031. msgid "field width is out of range"
  1032. msgstr ""
  1033. #: lib/dpkg/pkg-format.c
  1034. #, fuzzy
  1035. #| msgid "missing altname"
  1036. msgid "missing closing brace"
  1037. msgstr "हराइरहेको अल्टनाम"
  1038. #: lib/dpkg/pkg-show.c
  1039. msgid "(no description available)"
  1040. msgstr "(कुनै वर्णन उपलब्ध छैन)"
  1041. #: lib/dpkg/pkg-show.c
  1042. #, fuzzy, c-format
  1043. msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
  1044. msgstr "dpkg: संस्करण '%s' सँग खराब वाक्य संरचना छ: %s\n"
  1045. #: lib/dpkg/pkg-spec.c
  1046. #, fuzzy, c-format
  1047. msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
  1048. msgstr "लाइन %d: %.250s मा अवैध प्याकेज नाम"
  1049. #: lib/dpkg/pkg-spec.c
  1050. #, fuzzy, c-format
  1051. msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
  1052. msgstr "लाइन %d: %.250s मा अवैध प्याकेज नाम"
  1053. #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
  1054. msgid "warning"
  1055. msgstr "चेतावनी"
  1056. #: lib/dpkg/strwide.c
  1057. #, c-format
  1058. msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
  1059. msgstr ""
  1060. #: lib/dpkg/strwide.c
  1061. #, c-format
  1062. msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
  1063. msgstr ""
  1064. #: lib/dpkg/subproc.c
  1065. #, c-format
  1066. msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
  1067. msgstr "अन-क्याचिङ् त्रुटि %s: %s\n"
  1068. #: lib/dpkg/subproc.c
  1069. #, fuzzy, c-format
  1070. msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
  1071. msgstr "स्क्रिप्ट चलाउनु पहिले सङ्केत %s वेबास्ता गर्न अक्षम"
  1072. #: lib/dpkg/subproc.c
  1073. #, c-format
  1074. msgid "%s (subprocess): %s\n"
  1075. msgstr "%s (उपप्रक्रिया): %s\n"
  1076. #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
  1077. msgid "fork failed"
  1078. msgstr "फ्रोक असफल"
  1079. #: lib/dpkg/subproc.c src/unpack.c
  1080. #, c-format
  1081. msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
  1082. msgstr "उपप्रक्रियाहरू %s फिर्ता त्रुटि निकास स्थिति %d"
  1083. #: lib/dpkg/subproc.c
  1084. #, fuzzy, c-format
  1085. msgid "subprocess %s was interrupted"
  1086. msgstr " %s का लागि पर्खने असफल भयो"
  1087. #: lib/dpkg/subproc.c
  1088. #, fuzzy, c-format
  1089. #| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
  1090. msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
  1091. msgstr "उपप्रक्रियाहरू %s संकेतद्धारा मारियो (%s)%s"
  1092. #: lib/dpkg/subproc.c
  1093. msgid ", core dumped"
  1094. msgstr ", कोर थुप्रियो"
  1095. #: lib/dpkg/subproc.c
  1096. #, c-format
  1097. msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
  1098. msgstr "उपप्रक्रियाहरू %s पर्खने स्थिति कोड %d सँग असफल भयो"
  1099. #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
  1100. #, fuzzy, c-format
  1101. msgid "wait for subprocess %s failed"
  1102. msgstr " %s का लागि पर्खने असफल भयो"
  1103. #: lib/dpkg/treewalk.c
  1104. #, fuzzy, c-format
  1105. #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  1106. msgid "cannot stat pathname '%s'"
  1107. msgstr "पुरानो नाम `%s' तोक्न सकिदैन: %s"
  1108. #: lib/dpkg/treewalk.c
  1109. #, fuzzy, c-format
  1110. #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
  1111. msgid "cannot open directory '%s'"
  1112. msgstr "डाइरेक्टरी `%.255s' स्क्यान गर्न सकिदैन"
  1113. #: lib/dpkg/treewalk.c
  1114. #, fuzzy, c-format
  1115. msgid "treewalk root %s is not a directory"
  1116. msgstr "सूचना डाइरेक्टरी पढ्न सक्दैन"
  1117. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1118. #, fuzzy, c-format
  1119. msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
  1120. msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
  1121. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1122. #, fuzzy
  1123. msgid "triggers area"
  1124. msgstr "%s ताल्चा खोल्न अक्षम: %s"
  1125. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1126. #, fuzzy, c-format
  1127. msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
  1128. msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
  1129. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1130. #, fuzzy, c-format
  1131. msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
  1132. msgstr "अन्य नयाँ फाइल `%.250s' stat गर्न अक्षम"
  1133. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1134. #, fuzzy, c-format
  1135. msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
  1136. msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
  1137. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1138. #, fuzzy, c-format
  1139. msgid ""
  1140. "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
  1141. msgstr "फाइल %.255s बाट %s पढ्दा त्रुटि"
  1142. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1143. #, c-format
  1144. msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
  1145. msgstr ""
  1146. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1147. #, fuzzy, c-format
  1148. msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
  1149. msgstr "फाइल %.255s बाट %s पढ्दा त्रुटि"
  1150. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1151. #, fuzzy, c-format
  1152. msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
  1153. msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
  1154. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1155. #, fuzzy, c-format
  1156. msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
  1157. msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
  1158. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1159. #, fuzzy, c-format
  1160. msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
  1161. msgstr "`%.255s' को नयाँ संस्करण स्थापना गर्न अक्षम"
  1162. #: lib/dpkg/triglib.c
  1163. #, c-format
  1164. msgid ""
  1165. "invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
  1166. "package '%.250s')"
  1167. msgstr ""
  1168. #: lib/dpkg/triglib.c
  1169. #, fuzzy, c-format
  1170. msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
  1171. msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
  1172. #: lib/dpkg/triglib.c
  1173. #, fuzzy, c-format
  1174. msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
  1175. msgstr "भाग फाइल `%.250s' पढ्दा त्रुटि"
  1176. #: lib/dpkg/triglib.c
  1177. #, c-format
  1178. msgid ""
  1179. "trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
  1180. "%.250s"
  1181. msgstr ""
  1182. #: lib/dpkg/triglib.c
  1183. #, fuzzy, c-format
  1184. msgid ""
  1185. "duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
  1186. msgstr "नयाँ सूचना फाइल `%.250s' को रुपमा `%.250s' स्थापना गर्न अक्षम"
  1187. #: lib/dpkg/triglib.c
  1188. #, fuzzy, c-format
  1189. msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
  1190. msgstr "भाग फाइल `%.250s' पढ्दा त्रुटि"
  1191. #: lib/dpkg/triglib.c
  1192. #, fuzzy, c-format
  1193. msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
  1194. msgstr "कन्फिगरेसन`%.255s' फाइलमा त्रुटि पढ्नुहोस्"
  1195. #: lib/dpkg/triglib.c
  1196. #, c-format
  1197. msgid ""
  1198. "file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
  1199. "file '%.250s'): %.250s"
  1200. msgstr ""
  1201. #: lib/dpkg/triglib.c
  1202. #, c-format
  1203. msgid ""
  1204. "triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
  1205. "'%.250s': %.250s"
  1206. msgstr ""
  1207. #: lib/dpkg/triglib.c
  1208. #, fuzzy, c-format
  1209. msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
  1210. msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
  1211. #: lib/dpkg/triglib.c
  1212. msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
  1213. msgstr ""
  1214. #: lib/dpkg/triglib.c
  1215. #, c-format
  1216. msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
  1217. msgstr ""
  1218. #: lib/dpkg/triglib.c
  1219. #, fuzzy, c-format
  1220. msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
  1221. msgstr "डिपोट डाइरेक्ट्री `%.250s' पढ्न अक्षम"
  1222. #: lib/dpkg/triglib.c
  1223. #, fuzzy, c-format
  1224. msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
  1225. msgstr "डिपोट डाइरेक्ट्री `%.250s' पढ्न अक्षम"
  1226. #: lib/dpkg/trigname.c
  1227. msgid "empty trigger names are not permitted"
  1228. msgstr ""
  1229. #: lib/dpkg/trigname.c
  1230. msgid "trigger name contains invalid character"
  1231. msgstr ""
  1232. #: lib/dpkg/utils.c
  1233. #, fuzzy, c-format
  1234. msgid "read error in '%.250s'"
  1235. msgstr "%.250s मा त्रुटि पढ्नुहोस्"
  1236. #: lib/dpkg/utils.c
  1237. #, fuzzy, c-format
  1238. msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
  1239. msgstr "fgets ले diversions [i] बाट एउटा रित्तो स्ट्रिङ् दियो"
  1240. #: lib/dpkg/utils.c
  1241. #, fuzzy, c-format
  1242. msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
  1243. msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - %.250s पछि नयाँ लाइन हरटाइरहेछ"
  1244. #: lib/dpkg/utils.c
  1245. #, fuzzy, c-format
  1246. #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
  1247. msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
  1248. msgstr "%.250s मा अनपेक्षित फाइलको समाप्ति"
  1249. #: lib/dpkg/varbuf.c
  1250. msgid "error formatting string into varbuf variable"
  1251. msgstr ""
  1252. #: src/archives.c
  1253. msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
  1254. msgstr "dpkg-deb पाइपबाट पढ्दा त्रुटि"
  1255. #: src/archives.c
  1256. #, fuzzy, c-format
  1257. #| msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
  1258. msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
  1259. msgstr "प्याकेज सूचना फाइल`%.255s' mmap गर्न सकिदैन"
  1260. #: src/archives.c
  1261. #, c-format
  1262. msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
  1263. msgstr ""
  1264. #: src/archives.c
  1265. #, fuzzy, c-format
  1266. msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
  1267. msgstr "`%.255s'लाई (`%.255s'मा ) पढ्न असफल"
  1268. #: src/archives.c
  1269. #, fuzzy, c-format
  1270. msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
  1271. msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - नाम फेर्न असफल`%.250s' to `%.250s': %s\n"
  1272. #: src/archives.c src/statcmd.c
  1273. #, c-format
  1274. msgid "error setting ownership of '%.255s'"
  1275. msgstr "`%.255s' को स्यामित्व सेट गर्दा त्रुटि"
  1276. #: src/archives.c src/statcmd.c
  1277. #, c-format
  1278. msgid "error setting permissions of '%.255s'"
  1279. msgstr "`%.255s'को सेटिङ् अनुमति त्रुटि"
  1280. #: src/archives.c
  1281. #, c-format
  1282. msgid "error closing/writing '%.255s'"
  1283. msgstr "बन्द गर्दा/लेख्दा `%.255s' त्रुटि"
  1284. #: src/archives.c
  1285. #, c-format
  1286. msgid "error creating pipe '%.255s'"
  1287. msgstr "पाइप `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि"
  1288. #: src/archives.c
  1289. #, c-format
  1290. msgid "error creating device '%.255s'"
  1291. msgstr "यन्त्र `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि"
  1292. #: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
  1293. #, c-format
  1294. msgid "error creating hard link '%.255s'"
  1295. msgstr "हार्ड लिङ्क `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि"
  1296. #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
  1297. #, c-format
  1298. msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
  1299. msgstr "प्रतिकात्मक लिङ्क `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि"
  1300. #: src/archives.c
  1301. #, c-format
  1302. msgid "error creating directory '%.255s'"
  1303. msgstr "डाइरेक्टरी `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि"
  1304. #: src/archives.c
  1305. #, fuzzy, c-format
  1306. #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
  1307. msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
  1308. msgstr "सङ्ग्रह भाग फाइल `%.250s' खोल्न सकिदैन"
  1309. #: src/archives.c
  1310. #, c-format
  1311. msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
  1312. msgstr "`%.255s' को टाइमस्टाम्पहरू सेटिङ् गर्दा त्रुटि"
  1313. #: src/archives.c
  1314. #, c-format
  1315. msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
  1316. msgstr "सिमलिङ्क `%.255s'को स्वामित्व सेट गर्दा त्रुटि"
  1317. #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
  1318. #, c-format
  1319. msgid "unable to read link '%.255s'"
  1320. msgstr "लिङ्क`%.255s' पढ्न अक्षम"
  1321. #: src/archives.c src/configure.c
  1322. #, c-format
  1323. msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
  1324. msgstr ""
  1325. #: src/archives.c
  1326. #, fuzzy, c-format
  1327. msgid ""
  1328. "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
  1329. "of package %.250s"
  1330. msgstr "`%.250s'अधावधिक गर्न प्रयास गर्दै, जुन प्याकेज %.250s मा पनि छ"
  1331. #: src/archives.c
  1332. #, fuzzy, c-format
  1333. msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
  1334. msgstr "`%.250s' मा कार्यन्वयन अनुमतिहरू सेट गर्न अक्षम"
  1335. #: src/archives.c
  1336. #, c-format
  1337. msgid ""
  1338. "failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
  1339. "symlink '%.250s'"
  1340. msgstr ""
  1341. #: src/archives.c
  1342. #, fuzzy, c-format
  1343. #| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
  1344. msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
  1345. msgstr "सङ्ग्रह भाग फाइल `%.250s' खोल्न सकिदैन"
  1346. #: src/archives.c
  1347. #, fuzzy, c-format
  1348. msgid ""
  1349. "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
  1350. "'%.250s' (package: %.100s)"
  1351. msgstr ""
  1352. "`%.250s' अधिलेखन गर्न प्रयास गर्दै, जुन `%.250s'%.10s%.100s%.10s को फेरिएको संस्करण "
  1353. "हो ।"
  1354. #: src/archives.c
  1355. #, fuzzy, c-format
  1356. msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
  1357. msgstr ""
  1358. "`%.250s' अधिलेखन गर्न प्रयास गर्दै, जुन `%.250s'%.10s%.100s%.10s को फेरिएको संस्करण "
  1359. "हो ।"
  1360. #: src/archives.c
  1361. #, c-format
  1362. msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
  1363. msgstr "`%.255s' (जुन मैले स्थापना गर्न लागेको थिए) लाई तोक्न अक्षम"
  1364. #: src/archives.c
  1365. #, c-format
  1366. msgid ""
  1367. "unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
  1368. "version"
  1369. msgstr "अन्य संस्करण स्थापना गर्नुभन्दा पहिले `%.255s' वरिपरिको वातावरणहरू हटाउन अक्षम"
  1370. #: src/archives.c
  1371. #, c-format
  1372. msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
  1373. msgstr "अन्य संस्करण स्थापना गर्नु पहिले पूर्वावस्थामा ल्याएको `%.255s' तोक्न अक्षम"
  1374. #: src/archives.c
  1375. #, c-format
  1376. msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
  1377. msgstr "सङ्ग्रहले अज्ञात प्रकारको वस्तु `%.255s' समावेश गर्यो 0x%x"
  1378. #: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
  1379. #, fuzzy, c-format
  1380. #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  1381. msgid "cannot stat file '%s'"
  1382. msgstr "पुरानो नाम `%s' तोक्न सकिदैन: %s"
  1383. #: src/archives.c
  1384. #, fuzzy, c-format
  1385. #| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
  1386. msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
  1387. msgstr "पुरानो संस्करणमा फाइलहरू बदल्दै %s ...\n"
  1388. #: src/archives.c
  1389. #, fuzzy, c-format
  1390. #| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
  1391. msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
  1392. msgstr "स्थापना गरिएको प्याकेजमा फाइलहरू द्रारा प्रतिस्थापित गरियो %s ...\n"
  1393. #: src/archives.c
  1394. #, fuzzy, c-format
  1395. msgid ""
  1396. "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
  1397. "nondirectory"
  1398. msgstr "डाइरेक्टरी बिनाको प्याकेज`%.250s'मा डाइरेक्टरी %.250s अधावधिक गर्न प्रयास गर्दै"
  1399. #: src/archives.c
  1400. #, fuzzy, c-format
  1401. msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
  1402. msgstr "`%.250s'अधावधिक गर्न प्रयास गर्दै, जुन प्याकेज %.250s मा पनि छ"
  1403. #: src/archives.c
  1404. #, c-format
  1405. msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
  1406. msgstr "नयाँ संस्करण स्थापना गर्न `%.255s' लाई छेउमा सार्न अक्षम"
  1407. #: src/archives.c
  1408. #, c-format
  1409. msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
  1410. msgstr "सिमलिङ्क `%.255s' का लागि जगेडा बनाउन अक्षम"
  1411. #: src/archives.c
  1412. #, c-format
  1413. msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
  1414. msgstr "सिमलिङ्क `%.255s' का लागि जगेडा स्वामित्व परिवर्तन गर्न अक्षम"
  1415. #: src/archives.c
  1416. #, c-format
  1417. msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
  1418. msgstr "नयाँ संस्करण स्थापना गर्न पहिले जगेडा लिङ्क`%.255s' बनाउन अक्षम"
  1419. #: src/archives.c
  1420. #, c-format
  1421. msgid "unable to install new version of '%.255s'"
  1422. msgstr "`%.255s' को नयाँ संस्करण स्थापना गर्न अक्षम"
  1423. #: src/archives.c
  1424. #, fuzzy, c-format
  1425. msgid "unable to open '%.255s'"
  1426. msgstr "`%.255s' सिर्जना गर्न अक्षम"
  1427. #: src/archives.c
  1428. #, fuzzy, c-format
  1429. msgid "unable to sync file '%.255s'"
  1430. msgstr "`%.255s' बफर बन्द गर्न अक्षम"
  1431. #: src/archives.c
  1432. #, fuzzy, c-format
  1433. msgid ""
  1434. "ignoring dependency problem with %s:\n"
  1435. "%s"
  1436. msgstr ""
  1437. "dpkg: चेतावनी - %s को हटाउने सँग निर्भरता समस्या अवज्ञा गर्दै:\n"
  1438. "%s"
  1439. #: src/archives.c
  1440. #, fuzzy, c-format
  1441. msgid ""
  1442. "considering deconfiguration of essential\n"
  1443. " package %s, to enable %s"
  1444. msgstr ""
  1445. "dpkg: चेतावनी - अत्यावश्यक\n"
  1446. " प्याकेज %s को डिकन्फिगरेसन ध्यान दिदै , %sको हटाउने सक्षम पार्न ।\n"
  1447. #: src/archives.c
  1448. #, fuzzy, c-format
  1449. msgid ""
  1450. "no, %s is essential, will not deconfigure\n"
  1451. " it in order to enable %s"
  1452. msgstr ""
  1453. "dpkg: होइन, %s आवश्यक छैन, डिकन्फिगर गरिएको छैन\n"
  1454. "यो हटाउने %s को सक्षम गर्न क्रममा छ ।\n"
  1455. #: src/archives.c
  1456. #, fuzzy, c-format
  1457. msgid ""
  1458. "no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
  1459. "%s"
  1460. msgstr ""
  1461. "dpkg: होइन, %s हटाउन सक्दैन (--स्वत डिकन्फिगरले मद्दत गर्नेछ):\n"
  1462. "%s"
  1463. #: src/archives.c
  1464. #, fuzzy, c-format
  1465. msgid "removal of %.250s"
  1466. msgstr "%.250s मा त्रुटि पढ्नुहोस्"
  1467. #: src/archives.c
  1468. #, fuzzy, c-format
  1469. msgid "installation of %.250s"
  1470. msgstr "`%.255s' को नयाँ संस्करण स्थापना गर्न अक्षम"
  1471. #: src/archives.c
  1472. #, fuzzy, c-format
  1473. msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
  1474. msgstr "dpkg: %sको पक्षमा %s हटाउन विचार गर्दै ...\n"
  1475. #: src/archives.c
  1476. #, fuzzy, c-format
  1477. msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
  1478. msgstr "dpkg: हो, %s को पक्षमा %s हट्नेछ ।\n"
  1479. #: src/archives.c
  1480. #, fuzzy, c-format
  1481. #| msgid ""
  1482. #| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
  1483. #| "%s"
  1484. msgid ""
  1485. "regarding %s containing %s:\n"
  1486. "%s"
  1487. msgstr ""
  1488. "dpkg: %s समावेश गर्दै %s ध्यान दिदै:\n"
  1489. "%s"
  1490. #: src/archives.c
  1491. #, fuzzy
  1492. msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
  1493. msgstr "dpkg: चेतावनी - अवज्ञा विच परस्पर-विरोध, जे भए पनि बढ्न सक्नुहुन्छ !\n"
  1494. #: src/archives.c
  1495. #, c-format
  1496. msgid ""
  1497. "installing %.250s would break %.250s, and\n"
  1498. " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
  1499. msgstr ""
  1500. #: src/archives.c
  1501. #, c-format
  1502. msgid "installing %.250s would break existing software"
  1503. msgstr ""
  1504. #: src/archives.c
  1505. #, fuzzy, c-format
  1506. #| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
  1507. msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
  1508. msgstr "dpkg: %sको पक्षमा %s हटाउन विचार गर्दै ...\n"
  1509. #: src/archives.c
  1510. #, fuzzy, c-format
  1511. #| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
  1512. msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
  1513. msgstr "%s राम्रो सँग स्थापना गरिएको छैन - यसमा कुनै निर्भरताहरू अवज्ञा गर्दै ।\n"
  1514. #: src/archives.c
  1515. #, fuzzy, c-format
  1516. #| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
  1517. msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
  1518. msgstr "dpkg: %s हटाउदा झन्झट हुन सक्छ, यसले यस रुपमा प्रदान गर्दछ %s ...\n"
  1519. #: src/archives.c
  1520. #, fuzzy, c-format
  1521. msgid ""
  1522. "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
  1523. msgstr ""
  1524. "dpkg: प्याकेज %s लाई पून स्थापना आवश्यक छ, तर जे भए पनि तपाईँको अनुरोध अनुसार हटाउनुछ "
  1525. "।\n"
  1526. #: src/archives.c
  1527. #, fuzzy, c-format
  1528. #| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
  1529. msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
  1530. msgstr "dpkg: प्याकेज %s लाई पून स्थापना आवश्यक छ, हट्ने छैन\n"
  1531. #: src/archives.c
  1532. #, fuzzy, c-format
  1533. #| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
  1534. msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
  1535. msgstr "dpkg: हो, %s को पक्षमा %s हट्नेछ ।\n"
  1536. #: src/archives.c
  1537. #, c-format
  1538. msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
  1539. msgstr "परस्पर-विरोधी प्याकेजहरू %.250s स्थापना नगर्दै"
  1540. #: src/archives.c
  1541. #, fuzzy
  1542. msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
  1543. msgstr "dpkg: चेतावनी - अवज्ञा विच परस्पर-विरोध, जे भए पनि बढ्न सक्नुहुन्छ !\n"
  1544. #: src/archives.c
  1545. #, c-format
  1546. msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
  1547. msgstr "--%s --कम्तिमा एक मार्ग तर्क पुनरावृती आवश्यक छ"
  1548. #: src/archives.c
  1549. msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
  1550. msgstr "खोजिएको, तर फेला नपारिएको प्याकेजहरू ( *.deb सँग मिल्ने फाइलहरू)"
  1551. #: src/archives.c
  1552. #, c-format
  1553. msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
  1554. msgstr "--%s लाई कम्तिमा एउटा प्याकेज सङ्ग्रह फाइल तर्क आवश्यक छ"
  1555. #: src/archives.c src/unpack.c
  1556. #, fuzzy, c-format
  1557. #| msgid "cannot access archive"
  1558. msgid "cannot access archive '%s'"
  1559. msgstr "सङ्ग्रहमा पहुँच गर्न सकिदैन"
  1560. #: src/archives.c
  1561. #, fuzzy, c-format
  1562. msgid "archive '%s' is not a regular file"
  1563. msgstr "चेतावनी, कन्फफाइल `%s' सादा फाइल होइन\n"
  1564. #: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c
  1565. #: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/build.c
  1566. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c
  1567. #: dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c
  1568. msgid "<standard output>"
  1569. msgstr ""
  1570. #: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c
  1571. #: dpkg-split/queue.c
  1572. msgid "<standard error>"
  1573. msgstr ""
  1574. #: src/archives.c
  1575. #, fuzzy, c-format
  1576. #| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
  1577. msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
  1578. msgstr "पहिल्यै चयन हटाएको प्याकेज %s चयन गर्दै \n"
  1579. #: src/archives.c
  1580. #, fuzzy, c-format
  1581. #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
  1582. msgid "Skipping unselected package %s.\n"
  1583. msgstr "चयन हटाएको प्याकेज %s फड्काउदै\n"
  1584. #: src/archives.c
  1585. #, fuzzy, c-format
  1586. #| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
  1587. msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
  1588. msgstr "संस्करण %.250s of %.250s पहिल्यै स्थापित छ, फड्काउदै\n"
  1589. #: src/archives.c
  1590. #, fuzzy, c-format
  1591. msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
  1592. msgstr "%s - चेतावनी: %.250s बाट %.250s सम्म %.250s स्तरन्युन गर्दैछ ।\n"
  1593. #: src/archives.c
  1594. #, fuzzy, c-format
  1595. #| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
  1596. msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
  1597. msgstr "%.250s बाट संस्करण %.250s सम्म %.250s स्तरन्युन हुने छैन, फड्काउदै ।\n"
  1598. #: src/cleanup.c
  1599. #, c-format
  1600. msgid ""
  1601. "unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
  1602. "of backup copy"
  1603. msgstr ""
  1604. "जगेडा प्रतिलिपिको पूनस्थापनालाई अनुमति दिन %.250s'को भर्खरै स्थापित संस्करण हटाउन अक्षम"
  1605. #: src/cleanup.c
  1606. #, c-format
  1607. msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
  1608. msgstr "%.250s' को जगेडा संस्करण पूर्वावस्थामा ल्याउन अक्षम"
  1609. #: src/cleanup.c
  1610. #, fuzzy, c-format
  1611. #| msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
  1612. msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
  1613. msgstr "%.250s' को जगेडा संस्करण पूर्वावस्थामा ल्याउन अक्षम"
  1614. #: src/cleanup.c
  1615. #, c-format
  1616. msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
  1617. msgstr "%.250s' को भर्खरै स्थापित संस्करण हटाउन अक्षम"
  1618. #: src/cleanup.c
  1619. #, c-format
  1620. msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
  1621. msgstr "%.250s' को नयाँ झिकिएको संस्करण हटाउन अक्षम"
  1622. #: src/configure.c
  1623. #, fuzzy, c-format
  1624. #| msgid ""
  1625. #| "\n"
  1626. #| "Configuration file `%s'"
  1627. msgid "Configuration file '%s'\n"
  1628. msgstr ""
  1629. "\n"
  1630. "कन्फिगरेसन फाइल `%s'"
  1631. #: src/configure.c
  1632. #, fuzzy, c-format
  1633. #| msgid ""
  1634. #| "\n"
  1635. #| "Configuration file `%s'"
  1636. msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
  1637. msgstr ""
  1638. "\n"
  1639. "कन्फिगरेसन फाइल `%s'"
  1640. #: src/configure.c
  1641. #, fuzzy, c-format
  1642. #| msgid ""
  1643. #| "\n"
  1644. #| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
  1645. #| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
  1646. msgid ""
  1647. " ==> File on system created by you or by a script.\n"
  1648. " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
  1649. msgstr ""
  1650. "\n"
  1651. " ==> तपाईँ वा एउटा स्क्रिप्टद्धारा प्रणालीमा फाइल सिर्जना भयो ।\n"
  1652. " ==> प्याकेज मर्मत गर्नेद्वारा प्याकेजमा फाइल पनि प्रदान गर्यो ।\n"
  1653. #: src/configure.c
  1654. #, fuzzy, c-format
  1655. #| msgid ""
  1656. #| "\n"
  1657. #| " Not modified since installation.\n"
  1658. msgid " Not modified since installation.\n"
  1659. msgstr ""
  1660. "\n"
  1661. " स्थापना देखि परिमार्जन गरिएको छैन ।\n"
  1662. #: src/configure.c
  1663. #, fuzzy, c-format
  1664. #| msgid ""
  1665. #| "\n"
  1666. #| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
  1667. msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
  1668. msgstr ""
  1669. "\n"
  1670. " ==> स्थापना देखि(तपाईँ वा तपाईँको स्क्रिप्टद्धारा) परिमार्जित ।\n"
  1671. #: src/configure.c
  1672. #, fuzzy, c-format
  1673. #| msgid ""
  1674. #| "\n"
  1675. #| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
  1676. msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
  1677. msgstr ""
  1678. "\n"
  1679. " ==> स्थापना देखि (तपाईँ वा स्क्रिप्ट द्धारा) हटाइएको ।\n"
  1680. #: src/configure.c
  1681. #, c-format
  1682. msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
  1683. msgstr " ==>एउटा अद्यावधिक संस्करण प्याकेज वितरकलेग सि गरेकोप ण छ ।\n"
  1684. #: src/configure.c
  1685. #, c-format
  1686. msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
  1687. msgstr " प्याकेजमा संस्करण अन्तिम स्थापना बराबर छ ।\n"
  1688. #: src/configure.c
  1689. #, c-format
  1690. msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
  1691. msgstr " ==> तपाईँको अनुरोधको रुपमा नयाँ फाइल प्रयोग गर्दैछ ।\n"
  1692. #: src/configure.c
  1693. #, c-format
  1694. msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
  1695. msgstr " ==> तपाईँको अनुरोधको रुपमा हाल पुरानो फाइल प्रयोग गर्दैछ ।\n"
  1696. #: src/configure.c
  1697. #, c-format
  1698. msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
  1699. msgstr " ==> पुरानो कन्फिग फाइल पूर्वनिर्धारितको रुपमा राख्दैछ ।\n"
  1700. #: src/configure.c
  1701. #, c-format
  1702. msgid " ==> Using new config file as default.\n"
  1703. msgstr " ==> नयाँ कन्फिग फाइल पूर्वनिर्धारितको रुपमा प्रयोग गर्दैछ ।\n"
  1704. #: src/configure.c
  1705. #, fuzzy, c-format
  1706. msgid ""
  1707. " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
  1708. " Y or I : install the package maintainer's version\n"
  1709. " N or O : keep your currently-installed version\n"
  1710. " D : show the differences between the versions\n"
  1711. " Z : start a shell to examine the situation\n"
  1712. msgstr ""
  1713. " तपाईँले यसको बारेमा के गर्न चाहनुहुन्छ ? तपाईँको विकल्पहरू:\n"
  1714. " Y वा I : प्याकेज मर्मत गर्ने संस्करण स्थापना गर्नुहोस्\n"
  1715. " N or O : हालसालै स्थापना गरिएको संस्करण राख्नुहोस्\n"
  1716. " D : संस्करणहरू बिचको फरकहरू देखाउनुहोस्\n"
  1717. " Z : वस्तुस्थिति परिक्षण गर्न सो प्रक्रिया पृष्ठभूमि गर्नुहोस् \n"
  1718. #: src/configure.c
  1719. #, c-format
  1720. msgid " The default action is to keep your current version.\n"
  1721. msgstr " तपाईँको हालको संस्करण पूर्वनिर्धारित कार्य राख्नका लागि हो ।\n"
  1722. #: src/configure.c
  1723. #, c-format
  1724. msgid " The default action is to install the new version.\n"
  1725. msgstr " पूर्वनिर्धारित कार्य नयाँ संस्करण स्थापना गर्नलाई हो ।\n"
  1726. #: src/configure.c
  1727. msgid "[default=N]"
  1728. msgstr "[पूर्वनिर्धारित=N]"
  1729. #: src/configure.c
  1730. msgid "[default=Y]"
  1731. msgstr "[पूर्वनिर्धारित=Y]"
  1732. #: src/configure.c
  1733. msgid "[no default]"
  1734. msgstr "[पूर्वनिर्धारित छैन]"
  1735. #: src/configure.c
  1736. msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
  1737. msgstr "stderr लाई लेख्दा त्रुटि, कन्फफाइल प्रोम्ट पहिले पत्ता लगाइयो"
  1738. #: src/configure.c
  1739. msgid "read error on stdin at conffile prompt"
  1740. msgstr "कन्फफाइल प्रोम्टको stdin मा त्रुटि पढ्नुहोस्"
  1741. #: src/configure.c
  1742. #, fuzzy
  1743. #| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
  1744. msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
  1745. msgstr "कन्फफाइल प्रोम्टको stdin मा त्रुटि पढ्नुहोस्"
  1746. #: src/configure.c
  1747. msgid "conffile difference visualizer"
  1748. msgstr ""
  1749. #: src/configure.c
  1750. msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
  1751. msgstr "तपाईँले गरिसके पछि 'exit' टाइप गर्नुहोस् ।\n"
  1752. #: src/configure.c
  1753. msgid "conffile shell"
  1754. msgstr ""
  1755. #: src/configure.c
  1756. #, fuzzy, c-format
  1757. #| msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
  1758. msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
  1759. msgstr "नयाँ वितरण कन्फफाइल `%.250s' तोक्न अक्षम"
  1760. #: src/configure.c
  1761. #, c-format
  1762. msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
  1763. msgstr "हाल स्थापित कन्फफाइल `%.250s' तोक्न अक्षम"
  1764. #: src/configure.c
  1765. #, c-format
  1766. msgid ""
  1767. "\n"
  1768. "Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
  1769. "Installing new config file as you requested.\n"
  1770. msgstr ""
  1771. "\n"
  1772. "कन्फिगरेसन फाइल`%s', तपाईँको प्रणालीमा अवस्थित छैन ।\n"
  1773. "तपाईँको अनुरोध अनुसार नयाँ कन्फिगर फाइल स्थापना गर्दै ।\n"
  1774. #: src/configure.c
  1775. #, fuzzy, c-format
  1776. msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
  1777. msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - पुरानो जगेडा हटाउन असफल `%.250s': %s\n"
  1778. #: src/configure.c
  1779. #, fuzzy, c-format
  1780. msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
  1781. msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - नाम फेर्न असफल`%.250s' to `%.250s': %s\n"
  1782. #: src/configure.c
  1783. #, fuzzy, c-format
  1784. msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
  1785. msgstr "%s: ले '%s %s' कार्यान्वयन गर्न असफल"
  1786. #: src/configure.c
  1787. #, fuzzy, c-format
  1788. msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
  1789. msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - पुरानो वितरण संस्करण `%.250s' हटाउन असफल: %s\n"
  1790. #: src/configure.c
  1791. #, fuzzy, c-format
  1792. msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
  1793. msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - `%.250s' (अधिलेखन पहिले) हटाउन असफल: %s\n"
  1794. #: src/configure.c
  1795. #, fuzzy, c-format
  1796. msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
  1797. msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - `%.250s' लाई `%.250s'संग लिङ्क गर्न असफल: %s\n"
  1798. #: src/configure.c
  1799. #, c-format
  1800. msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
  1801. msgstr "कनफिग फाइल %s को नयाँ संस्करण स्थापना गर्दै ...\n"
  1802. #: src/configure.c utils/update-alternatives.c
  1803. #, c-format
  1804. msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
  1805. msgstr "`%.250s' को रुपमा `%.250s' स्थापना गर्न अक्षम"
  1806. #: src/configure.c
  1807. #, c-format
  1808. msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
  1809. msgstr "`%s' नाम गरेको कुनै पनि प्याकेज स्थापना गरिएको छैन, कन्फिगर गर्न सकिदैन"
  1810. #: src/configure.c
  1811. #, c-format
  1812. msgid "package %.250s is already installed and configured"
  1813. msgstr "प्याकेज %.250s पहिल्यै स्थापित र कन्फिगर गरिएको छ"
  1814. #: src/configure.c
  1815. #, c-format
  1816. msgid ""
  1817. "package %.250s is not ready for configuration\n"
  1818. " cannot configure (current status '%.250s')"
  1819. msgstr ""
  1820. "प्याकेज %.250s कन्फिगरका लागि तयार छैन\n"
  1821. "कन्फिगर गर्न सकिदैन (हालको स्थिति `%.250s')"
  1822. #: src/configure.c
  1823. #, fuzzy, c-format
  1824. #| msgid ""
  1825. #| "package %.250s is not ready for configuration\n"
  1826. #| " cannot configure (current status `%.250s')"
  1827. msgid ""
  1828. "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
  1829. msgstr ""
  1830. "प्याकेज %.250s कन्फिगरका लागि तयार छैन\n"
  1831. "कन्फिगर गर्न सकिदैन (हालको स्थिति `%.250s')"
  1832. #: src/configure.c
  1833. #, c-format
  1834. msgid ""
  1835. "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
  1836. msgstr ""
  1837. #: src/configure.c
  1838. #, fuzzy, c-format
  1839. #| msgid ""
  1840. #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
  1841. #| "%s"
  1842. msgid ""
  1843. "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
  1844. "%s"
  1845. msgstr ""
  1846. "dpkg:%s को कन्फिगरेसन निर्भरता समस्याका कारणले रोक्दछ :\n"
  1847. "%s"
  1848. #: src/configure.c
  1849. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  1850. msgstr "निर्भरता समस्याहरू - कन्फिगरेसन नगरेको छोड्दै"
  1851. #: src/configure.c
  1852. #, fuzzy, c-format
  1853. #| msgid ""
  1854. #| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
  1855. #| "%s"
  1856. msgid ""
  1857. "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
  1858. "%s"
  1859. msgstr ""
  1860. "dpkg: %s: निर्भरता समस्याहरू, तर जे भए पनि तपाईँको अनुरोधको रुपमा कन्फिगर गर्दै:\n"
  1861. "%s"
  1862. #: src/configure.c
  1863. #, fuzzy
  1864. #| msgid ""
  1865. #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
  1866. #| " reinstall it before attempting configuration."
  1867. msgid ""
  1868. "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
  1869. " reinstall it before attempting configuration"
  1870. msgstr ""
  1871. "प्याकेज एकदम खराब अयोग्य स्थितीमा छ - तपाईँले\n"
  1872. "यसलाई कन्फिगरेसन प्रयत्न गर्न पूर्व पून स्थापना गर्नु पर्दछ ।"
  1873. #: src/configure.c
  1874. #, c-format
  1875. msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
  1876. msgstr "सेटिङ् गर्दै %s (%s) ...\n"
  1877. #: src/configure.c
  1878. #, fuzzy, c-format
  1879. msgid ""
  1880. "%s: unable to stat config file '%s'\n"
  1881. " (= '%s'): %s"
  1882. msgstr ""
  1883. "dpkg: %s: चेतावनी - कन्फिग फाइल`%s' तोक्न अक्षम \n"
  1884. " (= `%s'): %s\n"
  1885. #: src/configure.c
  1886. #, fuzzy, c-format
  1887. msgid ""
  1888. "%s: config file '%s' is a circular link\n"
  1889. " (= '%s')"
  1890. msgstr ""
  1891. "dpkg: %s: चेतावनी - कन्फिग फाइल `%s' परिपत्र लिङ्क हो \n"
  1892. " (= `%s')\n"
  1893. #: src/configure.c
  1894. #, fuzzy, c-format
  1895. msgid ""
  1896. "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
  1897. " (= '%s'): %s"
  1898. msgstr ""
  1899. "dpkg: %s: चेतावनी - लिङ्क कन्फफाइल`%s' पढ्न असफल \n"
  1900. " (= `%s'): %s\n"
  1901. #: src/configure.c
  1902. #, fuzzy, c-format
  1903. msgid ""
  1904. "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
  1905. " ('%s' is a symlink to '%s')"
  1906. msgstr ""
  1907. "dpkg: %s: चेतावनी - कन्फफाइल `%.250s' ले विकृत फाइलनाम समाधान गर्दछ\n"
  1908. " (`%s'ले`%s'मा सिमलिङ्क हो)\n"
  1909. #: src/configure.c
  1910. #, fuzzy, c-format
  1911. msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
  1912. msgstr ""
  1913. "dpkg: %s: चेतावनी - कन्फफाइल `%.250s' एउटा सादा फाइल वा सिमलिङ्क होइन (= `%s')\n"
  1914. #: src/configure.c dpkg-split/split.c
  1915. #, fuzzy, c-format
  1916. #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  1917. msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
  1918. msgstr "पुरानो नाम `%s' तोक्न सकिदैन: %s"
  1919. #: src/configure.c
  1920. #, fuzzy, c-format
  1921. msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
  1922. msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - ह्यासका लागि कन्फफाइल %s खोल्न अक्षम: %s\n"
  1923. #: src/depcon.c
  1924. #, c-format
  1925. msgid "%s depends on %s"
  1926. msgstr "%s मा निर्भर हुन्छ %s"
  1927. #: src/depcon.c
  1928. #, c-format
  1929. msgid "%s pre-depends on %s"
  1930. msgstr "%s पहिले नै %s मा निर्भर हुन्छ"
  1931. #: src/depcon.c
  1932. #, c-format
  1933. msgid "%s recommends %s"
  1934. msgstr "%s ले %s लाई सिफारिश गर्दछ"
  1935. #: src/depcon.c
  1936. #, c-format
  1937. msgid "%s suggests %s"
  1938. msgstr "%s ले %s सुझाव दिन्छ"
  1939. #: src/depcon.c
  1940. #, c-format
  1941. msgid "%s breaks %s"
  1942. msgstr "%s ले %s लाई विच्छेद गर्दछ"
  1943. #: src/depcon.c
  1944. #, c-format
  1945. msgid "%s conflicts with %s"
  1946. msgstr "%s सँग %s द्वन्द्व गर्दछ"
  1947. #: src/depcon.c
  1948. #, c-format
  1949. msgid "%s enhances %s"
  1950. msgstr "%s ले %s बढाउँदछ"
  1951. #: src/depcon.c
  1952. #, c-format
  1953. msgid " %.250s is to be removed.\n"
  1954. msgstr " %.250s लाई हटाएको हुनु पर्दछ ।\n"
  1955. #: src/depcon.c
  1956. #, c-format
  1957. msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
  1958. msgstr " %.250s लाई डिकन्फिगर गर्नु पर्छ ।\n"
  1959. #: src/depcon.c
  1960. #, c-format
  1961. msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
  1962. msgstr " %.250s स्थापित हुनु पर्दछ, तर संस्करण %.250s मा ।\n"
  1963. #: src/depcon.c
  1964. #, c-format
  1965. msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
  1966. msgstr " %.250s स्थापना गरिएको छ, तर संस्करण %.250s मा ।\n"
  1967. #: src/depcon.c
  1968. #, c-format
  1969. msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
  1970. msgstr " %.250s खोलिएको छ, तर कहिले पनि कन्फिगर गिरिएन ।\n"
  1971. #: src/depcon.c
  1972. #, c-format
  1973. msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
  1974. msgstr " %.250s खोलिएको छ, तर संस्करण %.250s मा ।\n"
  1975. #: src/depcon.c
  1976. #, c-format
  1977. msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
  1978. msgstr " %.250s अन्तिमा कन्फिगर गरिएको संस्करण %.250s हो ।\n"
  1979. #: src/depcon.c
  1980. #, c-format
  1981. msgid " %.250s is %s.\n"
  1982. msgstr " %.250s %s हो ।\n"
  1983. #: src/depcon.c
  1984. #, c-format
  1985. msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
  1986. msgstr " %.250s ले %.250s प्रदान गर्दछ तर हटाइएको हुनु पर्दछ ।\n"
  1987. #: src/depcon.c
  1988. #, c-format
  1989. msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
  1990. msgstr " %.250s ले %.250s प्रदान गर्दछ तर डिकन्फिगर गरिएको हुनुपर्दछ ।\n"
  1991. #: src/depcon.c
  1992. #, c-format
  1993. msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
  1994. msgstr " %.250s ले %.250s प्रदान गर्दछ तर %s हो ।\n"
  1995. #: src/depcon.c
  1996. #, c-format
  1997. msgid " %.250s is not installed.\n"
  1998. msgstr " %.250s स्थापना गरिएको छैन ।\n"
  1999. #: src/depcon.c
  2000. #, c-format
  2001. msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
  2002. msgstr " %.250s (संस्करण %.250s) स्थापित हुनु पर्दछ ।\n"
  2003. #: src/depcon.c
  2004. #, fuzzy, c-format
  2005. msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
  2006. msgstr " %.250s (संस्करण %.250s) %s हो ।\n"
  2007. #: src/depcon.c
  2008. #, c-format
  2009. msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
  2010. msgstr " %.250s ले %.250s प्रदान गर्दछ र स्थापित हुनु पर्दछ ।\n"
  2011. #: src/depcon.c
  2012. #, fuzzy, c-format
  2013. msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
  2014. msgstr " %.250s ले %.250s प्रदान गर्दछ र %s हो ।\n"
  2015. #: src/divertcmd.c
  2016. #, fuzzy
  2017. msgid "Use --help for help about diverting files."
  2018. msgstr "मद्दतको लागि dpkg-split --help टाइप गर्नुहोस्"
  2019. #: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c
  2020. #, c-format
  2021. msgid "Debian %s version %s.\n"
  2022. msgstr "डेबियन %s संस्करण %s \n"
  2023. #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
  2024. #: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
  2025. #, fuzzy, c-format
  2026. msgid ""
  2027. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  2028. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  2029. msgstr ""
  2030. "\n"
  2031. "यो निशुल्क सफ्टवेयर हो; प्रतिलिपि सर्तका लागि जी एन यू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको "
  2032. "संस्करण २ वा\n"
  2033. "पछिल्लो हेर्नुहोस् । कुनै पनि वारेन्टी छैन ।\n"
  2034. #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c
  2035. #: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
  2036. #, c-format
  2037. msgid ""
  2038. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  2039. "\n"
  2040. msgstr ""
  2041. "उपयोग: %s [<option> ...] <command>\n"
  2042. "\n"
  2043. #: src/divertcmd.c
  2044. #, c-format
  2045. msgid ""
  2046. "Commands:\n"
  2047. " [--add] <file> add a diversion.\n"
  2048. " --remove <file> remove the diversion.\n"
  2049. " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
  2050. " --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
  2051. " --truename <file> return the diverted file.\n"
  2052. "\n"
  2053. msgstr ""
  2054. #: src/divertcmd.c
  2055. #, fuzzy, c-format
  2056. msgid ""
  2057. "Options:\n"
  2058. " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
  2059. "not\n"
  2060. " be diverted.\n"
  2061. " --local all packages' versions are diverted.\n"
  2062. " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
  2063. " --rename actually move the file aside (or back).\n"
  2064. " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
  2065. " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
  2066. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  2067. " --help show this help message.\n"
  2068. " --version show the version.\n"
  2069. "\n"
  2070. msgstr ""
  2071. "उपयोग: %s [<option> ...] <command>\n"
  2072. "\n"
  2073. "आदेशहरू:\n"
  2074. " [--add] <file> डाइभर्सन थप्नुहोस्\n"
  2075. " --remove <file> डाइभर्सन हटाउनुहोस्\n"
  2076. " --list [<glob-pattern>] डाइभर्सन देखाउनुहोस्\n"
  2077. " --truename <file> फेरिएको फाइल फर्काउनुहोस्\n"
  2078. "\n"
  2079. "विकल्प:\n"
  2080. " --प्याकेज <package> <file> को प्रतिलिपि नफेरिने प्याकेजको\n"
  2081. " नाम\n"
  2082. " --local सबै प्याकेजको डाइभर्सन फेरिने छ\n"
  2083. " --divert <divert-to> अन्य प्याकेज संस्करणद्वारा प्रयोग गरिएको नाम\n"
  2084. " --rename छेउतिर फाइल सार्नुहोस् (वा पछाडि)\n"
  2085. " --admindir <directory> डाइभर्सन फाइलसँग डाइरेक्टरी सेट गर्नुहोस्\n"
  2086. " --test केहि पनि नगर्नुहोस्, मात्र देखाउनुहोस्\n"
  2087. " --quiet शान्त सञ्चालन, न्यूनतम निर्गत\n"
  2088. " --help यो मद्दत सन्देश देखाउनुहोस्\n"
  2089. " --version संस्करण देखाउनुहोस्\n"
  2090. "\n"
  2091. "थप्दा, पूर्वनिर्धारित --स्थानिय हो र --फेर्नुहोस् <original>.distrib.\n"
  2092. "हटाउदा, --प्याकेज वा --स्थानिय र --यदि निर्दिष्ट गरिएमा फेराइ मिल्नु पर्दछ\n"
  2093. "प्याकेज preinst/postrm स्क्रिप्टले सधै --प्याकेज र --फेराइ निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ.\n"
  2094. #: src/divertcmd.c
  2095. #, c-format
  2096. msgid ""
  2097. "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
  2098. "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
  2099. "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
  2100. "divert.\n"
  2101. msgstr ""
  2102. #: src/divertcmd.c
  2103. #, fuzzy, c-format
  2104. #| msgid "error checking `%s': %s"
  2105. msgid "error checking '%s'"
  2106. msgstr "जाँच त्रुटि `%s': %s"
  2107. #: src/divertcmd.c
  2108. #, c-format
  2109. msgid ""
  2110. "rename involves overwriting '%s' with\n"
  2111. " different file '%s', not allowed"
  2112. msgstr ""
  2113. "पुन: नामकरणमा `%s' लाई\n"
  2114. " फरक फाइल `%s' अधिलेखन समावेश हुन्छ, स्विकार्य छैन"
  2115. #: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
  2116. #, fuzzy, c-format
  2117. msgid "unable to create file '%s'"
  2118. msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
  2119. #: src/divertcmd.c
  2120. #, fuzzy, c-format
  2121. #| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
  2122. msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
  2123. msgstr "नयाँ नाम `%s' तोक्न सकिदैन: %s"
  2124. #: src/divertcmd.c
  2125. #, fuzzy, c-format
  2126. #| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
  2127. msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
  2128. msgstr "नयाँ नाम `%s' तोक्न सकिदैन: %s"
  2129. #: src/divertcmd.c
  2130. #, fuzzy, c-format
  2131. #| msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
  2132. msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
  2133. msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्: पुरानो नक्कली लिङ्क `%s' हटाउनुहोस्: %s"
  2134. #: src/divertcmd.c
  2135. #, fuzzy, c-format
  2136. #| msgid "unable to open source file `%.250s'"
  2137. msgid "unable to remove copied source file '%s'"
  2138. msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
  2139. #: src/divertcmd.c
  2140. #, c-format
  2141. msgid "filename \"%s\" is not absolute"
  2142. msgstr "फाइलनाम \"%s\" स्थिर छैन"
  2143. #: src/divertcmd.c
  2144. msgid "file may not contain newlines"
  2145. msgstr "फाइले नयाँरेखा समावेश नगरेको हुन सक्छ"
  2146. #: src/divertcmd.c
  2147. #, fuzzy, c-format
  2148. msgid "local diversion of %s"
  2149. msgstr "स्थानिय रुपमा तिर मोडिएको: %s\n"
  2150. #: src/divertcmd.c
  2151. #, fuzzy, c-format
  2152. msgid "local diversion of %s to %s"
  2153. msgstr "स्थानिय रुपमा तिर मोडिएको: %s\n"
  2154. #: src/divertcmd.c
  2155. #, fuzzy, c-format
  2156. #| msgid "diversion by %s"
  2157. msgid "diversion of %s by %s"
  2158. msgstr "%s द्धारा मोड"
  2159. #: src/divertcmd.c
  2160. #, fuzzy, c-format
  2161. msgid "diversion of %s to %s by %s"
  2162. msgstr "%s द्धारा %s मा फेरिएको\n"
  2163. #: src/divertcmd.c
  2164. #, fuzzy, c-format
  2165. #| msgid "diversion by %s"
  2166. msgid "any diversion of %s"
  2167. msgstr "%s द्धारा मोड"
  2168. #: src/divertcmd.c
  2169. #, fuzzy, c-format
  2170. msgid "any diversion of %s to %s"
  2171. msgstr "%s द्धारा %s मा फेरिएको\n"
  2172. #: src/divertcmd.c src/statcmd.c
  2173. #, c-format
  2174. msgid "--%s needs a single argument"
  2175. msgstr "--%s लाई एकल तर्क आवश्यक पर्दछ"
  2176. #: src/divertcmd.c
  2177. #, fuzzy
  2178. #| msgid "Cannot divert directories"
  2179. msgid "cannot divert directories"
  2180. msgstr "डाइरेक्टरी फेर्न सकिदैन"
  2181. #: src/divertcmd.c
  2182. #, fuzzy, c-format
  2183. msgid "cannot divert file '%s' to itself"
  2184. msgstr "डाइरेक्टरी फेर्न सकिदैन"
  2185. #: src/divertcmd.c
  2186. #, fuzzy, c-format
  2187. #| msgid "Leaving `%s'"
  2188. msgid "Leaving '%s'\n"
  2189. msgstr "छोड्दैछ `%s'"
  2190. #: src/divertcmd.c
  2191. #, c-format
  2192. msgid "'%s' clashes with '%s'"
  2193. msgstr "with `%s' सँग `%s' द्वन्दहरू "
  2194. #: src/divertcmd.c
  2195. #, fuzzy, c-format
  2196. #| msgid "Adding `%s'"
  2197. msgid "Adding '%s'\n"
  2198. msgstr "`%s' थप्दा"
  2199. #: src/divertcmd.c
  2200. #, fuzzy, c-format
  2201. msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
  2202. msgstr "dpkg - चेतावनी: %.250s हटाउने अनुरोध अवज्ञा गर्दैछ जुन स्थापित छैन ।\n"
  2203. #: src/divertcmd.c
  2204. #, fuzzy, c-format
  2205. #| msgid "No diversion `%s', none removed"
  2206. msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
  2207. msgstr " `%s' डाइभर्सन होइन, केहि पनि हटाइएन"
  2208. #: src/divertcmd.c
  2209. #, c-format
  2210. msgid ""
  2211. "mismatch on divert-to\n"
  2212. " when removing '%s'\n"
  2213. " found '%s'"
  2214. msgstr ""
  2215. "%s' हटाउदा \n"
  2216. " divert-to मा\n"
  2217. " `%s' फेला पर्यो"
  2218. #: src/divertcmd.c
  2219. #, c-format
  2220. msgid ""
  2221. "mismatch on package\n"
  2222. " when removing '%s'\n"
  2223. " found '%s'"
  2224. msgstr ""
  2225. " `%s' हटाउदा प्याकेजमा\n"
  2226. " `%s' बेमेल\n"
  2227. " फेला पर्यो"
  2228. #: src/divertcmd.c
  2229. #, fuzzy, c-format
  2230. msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
  2231. msgstr "dpkg - चेतावनी: %.250s हटाउने अनुरोध अवज्ञा गर्दैछ जुन स्थापित छैन ।\n"
  2232. #: src/divertcmd.c
  2233. #, fuzzy, c-format
  2234. #| msgid "Removing `%s'"
  2235. msgid "Removing '%s'\n"
  2236. msgstr "हटाउदैछ `%s'"
  2237. #: src/divertcmd.c
  2238. msgid "package may not contain newlines"
  2239. msgstr "प्याकेजले नयाँरेखा समावेश नगर्न सक्छ"
  2240. #: src/divertcmd.c
  2241. msgid "divert-to may not contain newlines"
  2242. msgstr "यसमा फेर्नेले नयाँरेखाहरू समावेश नगर्न सक्छ"
  2243. #: src/divertdb.c
  2244. msgid "failed to open diversions file"
  2245. msgstr "diversions फाइल खोल्न असफल"
  2246. #: src/divertdb.c
  2247. msgid "failed to fstat diversions file"
  2248. msgstr "diversions फाइल fstat गर्न असफल"
  2249. #: src/divertdb.c
  2250. #, c-format
  2251. msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
  2252. msgstr "द्धन्दात्मक diversionsले`%.250s' or `%.250s' संलग्र गर्दै"
  2253. #: src/enquiry.c
  2254. msgid ""
  2255. "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
  2256. "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
  2257. "that depend on them) to function properly:\n"
  2258. msgstr ""
  2259. "निम्न प्याकेजहरू स्थापना\n"
  2260. "गर्दाको गम्भिर समस्याहरुको कारणले झन्झटमा छन् । तिनिहरू (र कुनै प्याकेजहरू\n"
  2261. "जुन तिनिहरुमा भर पर्दछन्) लाई राम्रो सँग कार्यगर्नका लागि पून स्थापना गर्नु पर्दछ:\n"
  2262. #: src/enquiry.c
  2263. msgid ""
  2264. "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
  2265. "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
  2266. "menu option in dselect for them to work:\n"
  2267. msgstr ""
  2268. "निम्न प्याकेहरू खोलिएका छन् तर अहिले सम्म कन्फिगर गरिएको छैन ।\n"
  2269. "तिनिहरुलाई कामका लागि 'चयन हटाउनुहोस्' कन्फिगर मेनु विकल्पमा वा dpkg --कन्फिगर \n"
  2270. "प्रयोग गरेर कन्फगर गर्नुपर्दछ:\n"
  2271. #: src/enquiry.c
  2272. msgid ""
  2273. "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
  2274. "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
  2275. "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
  2276. msgstr ""
  2277. "सम्भवत पहिलो पटक\n"
  2278. "कन्फिगर गर्दाको समस्याका कारणले गर्दा निम्न प्याकेजहरू मात्र आधा कन्फिगर गरिएका छन् । "
  2279. "कन्फिगरेसन \n"
  2280. "dpkg --configure <package> प्रयोग गर्दै वा 'चयन हटाउनुहोस' मेनु विकल्पको प्रयोग गर्दै "
  2281. "पून प्राप्ति गर्नु पर्दछ:\n"
  2282. #: src/enquiry.c
  2283. msgid ""
  2284. "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
  2285. "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
  2286. "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
  2287. msgstr ""
  2288. "स्थापना गर्दाको समस्याको कारणले गर्दा\n"
  2289. "निम्न प्याकेजहरू मात्र आधा स्थापना भएको छ । सम्भवत सो स्थापना त्यो पून प्राप्तिद्धारा "
  2290. "पुरा गर्न सकिन्छ;\n"
  2291. "प्याकेजहरू dselect वा dpkg --हटाउनुहोस् प्रयोग गरेर हटाउन सकिन्छ:\n"
  2292. #: src/enquiry.c
  2293. msgid ""
  2294. "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
  2295. "have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
  2296. "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
  2297. msgstr ""
  2298. #: src/enquiry.c
  2299. msgid ""
  2300. "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
  2301. "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
  2302. "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
  2303. msgstr ""
  2304. #: src/enquiry.c
  2305. msgid ""
  2306. "The following packages are missing the list control file in the\n"
  2307. "database, they need to be reinstalled:\n"
  2308. msgstr ""
  2309. #: src/enquiry.c
  2310. msgid ""
  2311. "The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
  2312. "database, they need to be reinstalled:\n"
  2313. msgstr ""
  2314. #: src/enquiry.c
  2315. msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
  2316. msgstr ""
  2317. #: src/enquiry.c
  2318. msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
  2319. msgstr ""
  2320. #: src/enquiry.c
  2321. msgid ""
  2322. "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
  2323. "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
  2324. "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
  2325. msgstr ""
  2326. #: src/enquiry.c src/querycmd.c
  2327. #, fuzzy, c-format
  2328. #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
  2329. msgid "package '%s' is not installed"
  2330. msgstr "प्याकेज `%s' स्थापित छैन ।\n"
  2331. #: src/enquiry.c
  2332. msgid ""
  2333. "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
  2334. "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
  2335. msgstr ""
  2336. #: src/enquiry.c
  2337. #, fuzzy
  2338. #| msgid "<unknown>"
  2339. msgctxt "section"
  2340. msgid "<unknown>"
  2341. msgstr "<unknown>"
  2342. #: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c
  2343. #, c-format
  2344. msgid "--%s takes no arguments"
  2345. msgstr "--%s ले कुनै तर्कहरू लिदैन"
  2346. #: src/enquiry.c
  2347. #, c-format
  2348. msgid " %d in %s: "
  2349. msgstr " %d मा %s: "
  2350. #: src/enquiry.c
  2351. #, fuzzy, c-format
  2352. #| msgid " %d packages, from the following sections:"
  2353. msgid " %d package, from the following section:"
  2354. msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
  2355. msgstr[0] " %d प्याकेजहरू, निम्न सेक्सनबाट:"
  2356. msgstr[1] " %d प्याकेजहरू, निम्न सेक्सनबाट:"
  2357. #: src/enquiry.c
  2358. #, fuzzy, c-format
  2359. msgid ""
  2360. "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
  2361. " Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
  2362. msgstr ""
  2363. "dpkg को संस्करण सँग कार्यगत इपोक अहिले सम्म कन्फिगर गरिएको छैन ।\n"
  2364. " कृपया`dpkg --कन्फिगर dpkg', र त्यसपछि फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।\n"
  2365. #: src/enquiry.c
  2366. #, fuzzy, c-format
  2367. msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
  2368. msgstr ""
  2369. "dpkg लाई स्थापना गरिएको रुपमा रेकड गरिएको छैन, इपोक समर्थनका लागि जाँच गर्न सक्दैन !\n"
  2370. #: src/enquiry.c
  2371. msgid "Pre-Depends field"
  2372. msgstr ""
  2373. #: src/enquiry.c
  2374. msgid "epoch"
  2375. msgstr ""
  2376. #: src/enquiry.c
  2377. msgid "long filenames"
  2378. msgstr ""
  2379. #: src/enquiry.c
  2380. msgid "multiple Conflicts and Replaces"
  2381. msgstr ""
  2382. #: src/enquiry.c
  2383. msgid "multi-arch"
  2384. msgstr ""
  2385. #: src/enquiry.c
  2386. msgid "versioned Provides"
  2387. msgstr ""
  2388. #: src/enquiry.c
  2389. #, fuzzy, c-format
  2390. #| msgid ""
  2391. #| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
  2392. #| " %s\n"
  2393. msgid ""
  2394. "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
  2395. " %s"
  2396. msgstr ""
  2397. "dpkg: कसरि पूर्व-निर्भरता सन्तुष्ट गरेको हेर्न सकिदैन :\n"
  2398. " %s\n"
  2399. #: src/enquiry.c
  2400. #, c-format
  2401. msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
  2402. msgstr " %.250s ( %.250sकारणले चाहियो) का लागि पूर्व-निर्भरता सन्तुष्ट गर्न सकिदैन"
  2403. #: src/enquiry.c
  2404. #, fuzzy, c-format
  2405. #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
  2406. msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
  2407. msgstr "--%s लाई कम्तिमा पनि एउटा प्याकेज नाम तर्क आवश्यक पर्दछ"
  2408. #: src/enquiry.c
  2409. #, fuzzy, c-format
  2410. #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
  2411. msgid "package name '%s' is invalid: %s"
  2412. msgstr "प्याकेज `%s' स्थापित छैन ।\n"
  2413. #: src/enquiry.c
  2414. #, fuzzy, c-format
  2415. #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
  2416. msgid "--%s takes one <trigname> argument"
  2417. msgstr "--%s लाई कम्तिमा पनि एउटा प्याकेज नाम तर्क आवश्यक पर्दछ"
  2418. #: src/enquiry.c
  2419. #, fuzzy, c-format
  2420. msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
  2421. msgstr "`%s' फाँट, अवैध प्याकेज नाम `%.255s': %s"
  2422. #: src/enquiry.c
  2423. #, fuzzy, c-format
  2424. #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
  2425. msgid "--%s takes one <archname> argument"
  2426. msgstr "--%s लाई कम्तिमा पनि एउटा प्याकेज नाम तर्क आवश्यक पर्दछ"
  2427. #: src/enquiry.c
  2428. #, c-format
  2429. msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
  2430. msgstr ""
  2431. #: src/enquiry.c
  2432. #, fuzzy, c-format
  2433. #| msgid "--%s takes no arguments"
  2434. msgid "--%s takes one <version> argument"
  2435. msgstr "--%s ले कुनै तर्कहरू लिदैन"
  2436. #: src/enquiry.c
  2437. #, fuzzy, c-format
  2438. msgid "version '%s' has bad syntax"
  2439. msgstr "dpkg: संस्करण '%s' सँग खराब वाक्य संरचना छ: %s\n"
  2440. #: src/enquiry.c
  2441. msgid ""
  2442. "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
  2443. msgstr "--compare-संस्करणले तिनवटा तर्कहरू लिन्छ: <version> <relation> <version>"
  2444. #: src/enquiry.c
  2445. msgid "--compare-versions bad relation"
  2446. msgstr "--compare-संस्करणहरू खराब सम्बन्ध"
  2447. #: src/enquiry.c
  2448. #, c-format
  2449. msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
  2450. msgstr ""
  2451. #: src/errors.c
  2452. #, fuzzy, c-format
  2453. #| msgid ""
  2454. #| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
  2455. msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
  2456. msgstr ""
  2457. "dpkg: असफल प्याकेजहरुको सूचीमा नयाँ प्रविष्टिका लागि स्मृति बाँडफाड गर्न असफल भयो ।"
  2458. #: src/errors.c
  2459. #, fuzzy
  2460. #| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
  2461. msgid "too many errors, stopping"
  2462. msgstr "dpkg: अति धेरै त्रुटिहरू, रोक्दैछ\n"
  2463. #: src/errors.c
  2464. #, fuzzy, c-format
  2465. #| msgid ""
  2466. #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
  2467. #| " %s\n"
  2468. msgid ""
  2469. "error processing package %s (--%s):\n"
  2470. " %s"
  2471. msgstr ""
  2472. "%s: प्रक्रिया गर्दा त्रुटि %s (--%s):\n"
  2473. " %s\n"
  2474. #: src/errors.c
  2475. #, fuzzy, c-format
  2476. #| msgid ""
  2477. #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
  2478. #| " %s\n"
  2479. msgid ""
  2480. "error processing archive %s (--%s):\n"
  2481. " %s"
  2482. msgstr ""
  2483. "%s: प्रक्रिया गर्दा त्रुटि %s (--%s):\n"
  2484. " %s\n"
  2485. #: src/errors.c
  2486. msgid "Errors were encountered while processing:\n"
  2487. msgstr "प्रक्रिया गरिको बेलामा त्रुटिहरू सँग सामना गर्यो:\n"
  2488. #: src/errors.c
  2489. msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
  2490. msgstr "अति धेरै त्रुटिहरू भएकाले प्रक्रिया रोकियो ।\n"
  2491. #: src/errors.c
  2492. #, fuzzy, c-format
  2493. #| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n"
  2494. msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
  2495. msgstr ""
  2496. "प्याकेज %s पर्खाइमा थियो, जे भए पनि तपाईँको अनुरोधको रुपमा यसलाई प्रक्रिया गर्दैछ\n"
  2497. #: src/errors.c
  2498. #, c-format
  2499. msgid ""
  2500. "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
  2501. msgstr "प्याकेज %s पर्खाइमा छ, यसलाई नछोइकन । अधिलेखन गर्न Use --force-hold \n"
  2502. #: src/errors.c
  2503. #, fuzzy
  2504. msgid "overriding problem because --force enabled:"
  2505. msgstr ""
  2506. "dpkg - चेतावनी, अधिलेखन गर्दा त्रुटि किनभने--force सक्षम:\n"
  2507. " "
  2508. #: src/filesdb.c
  2509. #, c-format
  2510. msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
  2511. msgstr "प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल खोल्न अक्षम"
  2512. #: src/filesdb.c
  2513. #, fuzzy, c-format
  2514. msgid ""
  2515. "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
  2516. "currently installed"
  2517. msgstr ""
  2518. "dpkg: गम्भिर चेतावनी: प्याकेज`%.250s'का लगि फाइलको सूची फाइल हराइरहेको छ, मानिएको "
  2519. "प्याकेज सँग हालमा स्थापित फाइलहरू छैन ।\n"
  2520. #: src/filesdb.c
  2521. #, fuzzy, c-format
  2522. msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
  2523. msgstr "प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल खोल्न अक्षम"
  2524. #: src/filesdb.c
  2525. #, fuzzy, c-format
  2526. msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
  2527. msgstr "रित्तो फाइलनाम समाहित गर्ने प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल"
  2528. #: src/filesdb.c
  2529. #, fuzzy, c-format
  2530. #| msgid "files list for package `%.250s'"
  2531. msgid "reading files list for package '%.250s'"
  2532. msgstr "प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची"
  2533. #: src/filesdb.c
  2534. #, fuzzy, c-format
  2535. msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
  2536. msgstr "रित्तो फाइलनाम समाहित गर्ने प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल"
  2537. #: src/filesdb.c
  2538. #, c-format
  2539. msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
  2540. msgstr "रित्तो फाइलनाम समाहित गर्ने प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल"
  2541. #: src/filesdb.c
  2542. #, c-format
  2543. msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
  2544. msgstr "प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल बन्द गर्दा त्रुटि"
  2545. #: src/filesdb.c
  2546. msgid "(Reading database ... "
  2547. msgstr "(डेटावेश पढ्दै ... "
  2548. #: src/filesdb.c
  2549. #, fuzzy, c-format
  2550. #| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
  2551. msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
  2552. msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
  2553. msgstr[0] "%d फाइलहरू र डाइरेक्टरीहरू हालैमा स्थापना भयो ।)\n"
  2554. msgstr[1] "%d फाइलहरू र डाइरेक्टरीहरू हालैमा स्थापना भयो ।)\n"
  2555. #: src/filesdb-hash.c
  2556. #, fuzzy, c-format
  2557. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
  2558. msgstr "रित्तो फाइलनाम समाहित गर्ने प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल"
  2559. #: src/filesdb-hash.c
  2560. #, fuzzy, c-format
  2561. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
  2562. msgstr "रित्तो फाइलनाम समाहित गर्ने प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल"
  2563. #: src/filesdb-hash.c
  2564. #, fuzzy, c-format
  2565. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
  2566. msgstr "रित्तो फाइलनाम समाहित गर्ने प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल"
  2567. #: src/filesdb-hash.c
  2568. #, fuzzy, c-format
  2569. #| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
  2570. msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
  2571. msgstr "रित्तो फाइलनाम समाहित गर्ने प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल"
  2572. #: src/filesdb-hash.c
  2573. #, fuzzy, c-format
  2574. #| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
  2575. msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
  2576. msgstr "प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल खोल्न अक्षम"
  2577. #: src/filesdb-hash.c
  2578. #, fuzzy, c-format
  2579. msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
  2580. msgstr "प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल खोल्न अक्षम"
  2581. #: src/filesdb-hash.c
  2582. #, fuzzy, c-format
  2583. msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
  2584. msgstr "रित्तो फाइलनाम समाहित गर्ने प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल"
  2585. #: src/filesdb-hash.c
  2586. #, fuzzy, c-format
  2587. #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  2588. msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'"
  2589. msgstr "कन्फिग फाइल डाइरेक्टरी `%.250s' (from `%.250s') पढ्न सक्दैन"
  2590. #: src/filesdb-hash.c
  2591. #, fuzzy, c-format
  2592. #| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
  2593. msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
  2594. msgstr "प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल बन्द गर्दा त्रुटि"
  2595. #: src/help.c
  2596. msgid "not installed"
  2597. msgstr "स्थापना नगरिएको"
  2598. #: src/help.c
  2599. msgid "not installed but configs remain"
  2600. msgstr "स्थापना नगरिएको तर कन्फिगरेसन बिकी छ"
  2601. #: src/help.c
  2602. #, fuzzy
  2603. msgid "broken due to failed removal or installation"
  2604. msgstr "असफल हटाउनेको कारणले बिग्रियो"
  2605. #: src/help.c
  2606. msgid "unpacked but not configured"
  2607. msgstr "खोलिएको तर कन्फिगर नगरिएको"
  2608. #: src/help.c
  2609. msgid "broken due to postinst failure"
  2610. msgstr "postinst को असफलताको कारणले बिग्रियो"
  2611. #: src/help.c
  2612. msgid "awaiting trigger processing by another package"
  2613. msgstr ""
  2614. #: src/help.c
  2615. msgid "triggered"
  2616. msgstr ""
  2617. #: src/help.c
  2618. msgid "installed"
  2619. msgstr "स्थापित"
  2620. #: src/help.c
  2621. #, fuzzy
  2622. msgid "PATH is not set"
  2623. msgstr "dpkg - त्रुटि: PATH सेट गरेको छैन ।\n"
  2624. #: src/help.c
  2625. #, fuzzy, c-format
  2626. msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
  2627. msgstr "dpkg: `%s' लाई PATH फेला पारिएन ।\n"
  2628. #: src/help.c
  2629. #, fuzzy, c-format
  2630. msgid ""
  2631. "%d expected program not found in PATH or not executable\n"
  2632. "%s"
  2633. msgid_plural ""
  2634. "%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
  2635. "%s"
  2636. msgstr[0] "dpkg: `%s' लाई PATH फेला पारिएन ।\n"
  2637. msgstr[1] "dpkg: `%s' लाई PATH फेला पारिएन ।\n"
  2638. #: src/help.c
  2639. #, fuzzy
  2640. msgid ""
  2641. "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
  2642. msgstr ""
  2643. "%d आशातित कार्यक्रम(हरू) PATH मा फेला परेन ।\n"
  2644. "NB: मूलको PATH ले अक्सर /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin समावेश गर्दछ ।"
  2645. #: src/infodb-access.c
  2646. #, c-format
  2647. msgid "unable to check existence of '%.250s'"
  2648. msgstr "`%.250s'को अवस्थिति जाँच गर्न अक्षम"
  2649. #: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
  2650. msgid "cannot read info directory"
  2651. msgstr "सूचना डाइरेक्टरी पढ्न सक्दैन"
  2652. #: src/infodb-format.c src/unpack.c
  2653. #, c-format
  2654. msgid "error trying to open %.250s"
  2655. msgstr "%.250s खोल्न प्रयास गर्दा त्रुटि"
  2656. #: src/infodb-format.c
  2657. #, fuzzy, c-format
  2658. msgid "corrupt info database format file '%s'"
  2659. msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
  2660. #: src/infodb-format.c
  2661. #, c-format
  2662. msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
  2663. msgstr ""
  2664. #: src/infodb-upgrade.c
  2665. #, fuzzy, c-format
  2666. #| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
  2667. msgid "info file %s/%s not associated to any package"
  2668. msgstr "कन्फफाइल `%.250s' प्याकेजमा देखा पर्दैन"
  2669. #: src/infodb-upgrade.c
  2670. #, fuzzy, c-format
  2671. #| msgid "error writing `%s'"
  2672. msgid "error while writing '%s'"
  2673. msgstr "लेख्दै गर्दा त्रुटि `%s'"
  2674. #: src/main.c
  2675. #, c-format
  2676. msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
  2677. msgstr "डेवियन `%s' प्याकेज ब्यवस्थापन कार्यक्रम संस्करण %s .\n"
  2678. #: src/main.c
  2679. #, fuzzy, c-format
  2680. msgid ""
  2681. "Commands:\n"
  2682. " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2683. " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2684. " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2685. " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
  2686. " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
  2687. " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
  2688. " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
  2689. " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
  2690. " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
  2691. " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
  2692. " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
  2693. " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
  2694. " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
  2695. " --clear-avail Erase existing available info.\n"
  2696. " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
  2697. " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  2698. " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  2699. " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
  2700. " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  2701. " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  2702. " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
  2703. " --yet-to-unpack Print packages selected for "
  2704. "installation.\n"
  2705. " --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
  2706. " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
  2707. " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
  2708. "architectures.\n"
  2709. " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
  2710. " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
  2711. " --assert-<feature> Assert support for the specified "
  2712. "feature.\n"
  2713. " --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
  2714. " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
  2715. " --force-help Show help on forcing.\n"
  2716. " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
  2717. "\n"
  2718. msgstr ""
  2719. "आदेशहरू:\n"
  2720. " -i|--स्थापना गर्नुहोस् <.deb file name> ... | -R|--पुनारावृतिक "
  2721. "<directory> ...\n"
  2722. " --प्याक नगर्नुहोस् <.deb file name> ... | -R|--पुनारावृतिक "
  2723. "<directory> ...\n"
  2724. " -A|--उपलब्ध-रेकर्ड <.deb file name> ... | -R|--पुनारावृतिक <directory> ...\n"
  2725. " --कनफिगर गर्नुहोस् <package> ... | -a|--थाती\n"
  2726. " -r|--हटाउनुहोस् <package> ... | -a|--थाती\n"
  2727. " -P|--निर्मल गर्नुहोस् <package> ... | -a|--थाती\n"
  2728. " --प्राप्त गर्नुहोस्-चयनहरू [<pattern> ...] stdout मा चयनहरुको सूचि प्राप्त गर्नुहोस् "
  2729. "।\n"
  2730. " --चयनहरू-सेट गर्नुहोस् stdin बाट प्याकेज चयनहरू सेट गर्नुहोस् ।\n"
  2731. " --चयनहरू-स्पष्ट गर्नुहोस् प्रत्येक अनवाश्यक प्याकेज चयन नगर्नुहोस् ।\n"
  2732. " --अद्यावधिक गर्नुहोस्-उपलब्ध <Packages-file> उपलब्ध प्याकेज सूचनाहरू बदल्नुहोस् ।\n"
  2733. " --मिलाउनुहोस्-उपलब्ध <Packages-file> फाइलबाट सूचना सँगै मिलाउनुहोस् ।\n"
  2734. " --उपलब्ध-स्पष्ट गर्नुहोस् अवस्थित उपलब्ध सूचना मेट्नुहोस् ।\n"
  2735. " --उपलब्ध नभएको-पुरानो-बिर्सनुहोस् स्थापना नभएको उपलब्ध विहिन pkgs "
  2736. "बिर्सनुहोस् ।\n"
  2737. " -s|--वस्तुस्थिति <package> ... प्याकेज वस्तुस्थिति विवरणहरू प्रदर्शन गर्नुहोस् ।\n"
  2738. " -p|--मुद्रण गर्नुहोस्-उपलब्ध <package> ... उपलब्ध संस्करण विवरणहरू प्रदर्शन्शन "
  2739. "गर्नुहोस् \n"
  2740. " -L|--सूचि फाइलहरू <package> ... प्याकेजहरुले प्राप्त गरेको सूचि फाइलहरू ।\n"
  2741. " -l|--list [<pattern> ...] प्याकेजहरू संक्षेपमा सूचि गर्नुहोस् ।\n"
  2742. " -S|--खोजी गर्नुहोस् <pattern> ... फाइल प्राप्त गर्दा प्याकेज (हरू) फेला "
  2743. "पार्नुहोस्Find package(s) owning file(s).\n"
  2744. " -C|--लेखापरीक्षण भाँचिएका प्याकेज (हरू) जाँचनुहोस्\n"
  2745. " --वास्तुकला मुद्रण गर्नुहोस् dpkg वास्तुकला मुद्रण गर्नुहोस् ।\n"
  2746. " तुलना गर्नुहोस्aसंस्करणहरूons <a> <op> <b> संस्करण संख्याहरू तुलना गर्नुहोस् - तल हेर्नुहोस्\n"
  2747. " जोडदारrमद्दतelp जोड दिनुमा मद्दत देखाउनुहोस्\n"
  2748. " -Dh|--debug=help डिबगिङमा मद्दत देखाउनुहोस् ।\n"
  2749. "\n"
  2750. #: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
  2751. #, fuzzy, c-format
  2752. msgid ""
  2753. " -?, --help Show this help message.\n"
  2754. " --version Show the version.\n"
  2755. "\n"
  2756. msgstr ""
  2757. " -h|--मद्दत गर्नुहोस् यो मद्दत संदेश देखाउनुहोस् ।\n"
  2758. " --संस्करण संस्करण देखाउनुहोस् ।\n"
  2759. " --अनुमति पत्र|--अनुमति पत्र प्रतिलिपी अधिकारको अनुमति पत्र नियम "
  2760. "देखाउनुहोस् ।\n"
  2761. "\n"
  2762. #: src/main.c
  2763. #, fuzzy, c-format
  2764. #| msgid ""
  2765. #| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  2766. #| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
  2767. #| "conrep.\n"
  2768. #| "\n"
  2769. msgid ""
  2770. "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
  2771. " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
  2772. "\n"
  2773. msgstr ""
  2774. "आन्तरीक प्रयोगको लागि:dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  2775. " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
  2776. #: src/main.c
  2777. #, c-format
  2778. msgid ""
  2779. "Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
  2780. "\n"
  2781. msgstr ""
  2782. #: src/main.c
  2783. #, fuzzy, c-format
  2784. #| msgid ""
  2785. #| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
  2786. #| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
  2787. #| "help).\n"
  2788. #| "\n"
  2789. msgid ""
  2790. "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
  2791. " -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
  2792. "tarfile\n"
  2793. "on archives (type %s --help).\n"
  2794. "\n"
  2795. msgstr ""
  2796. "सङ्ग्रह (type %s --help) माdpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--"
  2797. "info|-f|--field|\n"
  2798. " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile प्रयोग गर्नुहोस् ।\n"
  2799. "\n"
  2800. #: src/main.c
  2801. #, fuzzy, c-format
  2802. msgid ""
  2803. "Options:\n"
  2804. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  2805. " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
  2806. " --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
  2807. "dir.\n"
  2808. " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
  2809. "pattern.\n"
  2810. " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
  2811. "exclusion.\n"
  2812. " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
  2813. "upgrade.\n"
  2814. " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
  2815. " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
  2816. "installed.\n"
  2817. " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
  2818. "package.\n"
  2819. " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
  2820. "processing.\n"
  2821. " --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
  2822. " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
  2823. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  2824. " Just say what we would do - don't do it.\n"
  2825. " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
  2826. " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
  2827. "<n>.\n"
  2828. " --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
  2829. "stdin.\n"
  2830. " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
  2831. " --ignore-depends=<package>,...\n"
  2832. " Ignore dependencies involving <package>.\n"
  2833. " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
  2834. " --no-force-...|--refuse-...\n"
  2835. " Stop when problems encountered.\n"
  2836. " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
  2837. "\n"
  2838. msgstr ""
  2839. "विकल्पहरू:\n"
  2840. " --admindir=<directory> %s को सट्टामा <directory> प्रयोग गर्नुहोस् ।\n"
  2841. " --root=<directory> विभिन्न मूल डाइरेक्ट्रीमा स्थापना गर्नुहोस् ।\n"
  2842. " --instdir=<directory> admin dir परिवर्तन नगरी स्थापना dir परिवर्तन "
  2843. "गर्नुहोस् ।\n"
  2844. " -O|--मात्र-चयन भयो स्थापना/स्तरवृद्धि गरनको लागि फड्किएको प्याकेजहरू चयन "
  2845. "भएन ।\n"
  2846. " -E|--उही-संस्करण-फड्काउनुहोस् फड्किएको प्याकेजहरुको उही संस्करण स्थापना भयो ।\n"
  2847. " -G|--स्तरकम गर्न-अस्वीकार गर्नुहोस् फड्किएको प्याकेजहरू सँगै पहिलेको संस्करण स्थापना "
  2848. "भयो ।\n"
  2849. " -B|--स्वत-कनफिगर नगर्नुहोस् यदि यसले अन्य प्याकेजलाई विच्छेदन गर्छ भने पनि स्थापना "
  2850. "गर्नुहोस् ।\n"
  2851. " --debsig-होइन प्याकेज हस्ताक्षरहरू रूजू गर्ने प्रयास नगर्नुहोस् ।\n"
  2852. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  2853. " हामीले गरेको भन्नुहोस् मात्र - नगर्नुहोस् ।\n"
  2854. " -D|--debug=<octal> डिबग अक्षम गरिदैछ (-Dhelp वा --debug=help) हेर्नुहोस् "
  2855. "।\n"
  2856. " --status-fd <n> फाइल वर्णनकर्तामा वस्तु स्थिति परिवर्तन अद्यावधिकहरू "
  2857. "पठाउनुहोस् <n>.\n"
  2858. " --log=<filename> लग वस्तुस्थितिले <filename> मा परिवर्तन र कार्य गर्दछ "
  2859. "।\n"
  2860. " --ignore-depends=<package>,...\n"
  2861. " <package> सम्मिलित गरे निर्भरताहरू उपेक्षा गर्नुहोस् "
  2862. "।\n"
  2863. " -जोड गर्नुहोस्e-... समस्याहरू अधिलेखन गर्नुहोस्s --force-hel हेर्नुहोस्p "
  2864. "।.\n"
  2865. " --no-force-...|--refuse-...\n"
  2866. " समस्याहरू आउन थालेपछि रोक्नुहोस् ।.\n"
  2867. " --abort-after <n> g <n>त्रुटिहरू आएपछि परित्याग गर्नुहोस् ।.\n"
  2868. "\n"
  2869. #: src/main.c
  2870. #, c-format
  2871. msgid ""
  2872. "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
  2873. " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
  2874. "version);\n"
  2875. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
  2876. " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
  2877. "syntax).\n"
  2878. "\n"
  2879. msgstr ""
  2880. "तुल्नात्मक-संस्करणहरुको लागि -- तुल्नात्मक सञ्चालकहरू:\n"
  2881. " lt le eq ne ge gt (कुनै संस्करण भन्दा खाली संस्करणको रुपमा पहिलेको संस्करणलाई "
  2882. "व्यवहार गर्नुहोस्);\n"
  2883. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (कुनै संस्करण भन्दा खाली संस्करणको रुपमा पछिको संस्करणलाई "
  2884. "व्यवहार गर्नुहोस्);\n"
  2885. " < << <= = >= >> > (नियन्त्रण फाइल सिन्ट्याक्स सँग मिल्दोको लागि मात्र) ।\n"
  2886. "\n"
  2887. #: src/main.c
  2888. #, fuzzy, c-format
  2889. #| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
  2890. msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
  2891. msgstr ""
  2892. "प्रयोगकर्ता-मित्रवत प्याकेज व्यवस्थापनका लागि `dselect' or `aptitude' प्रयोग गर्नुहोस् "
  2893. "।\n"
  2894. #: src/main.c
  2895. #, fuzzy
  2896. msgid ""
  2897. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
  2898. "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
  2899. "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
  2900. "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
  2901. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  2902. "\n"
  2903. "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
  2904. "'more' !"
  2905. msgstr ""
  2906. "dpkg टाइप गर्नुहोस् --स्थापना भएको र स्थापना नभएको प्याकेजहरुकोबारे मद्दतको लागि मद्दत "
  2907. "गर्नुहोस् [*];\n"
  2908. "प्रयोगकर्ता-हितैषी प्याकेज व्यवस्थापनको लागि `dselect' वा `aptitude' प्रयोग "
  2909. "गर्नुहोस् ;\n"
  2910. " dpkg टाइप गर्नुहोस् - dpkg डिबग झण्डा मानहरुको सूचिको लागि Dhelp;\n"
  2911. "dpkg टाइप गर्नुहोस् -- जोडदार विकल्पहरुको सूचिको लागि जोडदार-मद्दत;\n"
  2912. "dpkg-deb टाइप गर्नुहोस् --help for help about manipulating *.deb फाइलहरू "
  2913. "निर्वाहणको बारे मद्दत गर्नको लागि मद्दत गर्नुहोस्;\n"
  2914. "dpkg टाइप गर्नुहोस्--प्रतिलिपी अधिकार र वारेन्टीको अभावको लागि अनुमति पत्र (GNU GPL) "
  2915. "[*].\n"
  2916. "\n"
  2917. "चिन्ह लगाइएका विकल्पहरू [*] ले धेरै निर्गतहरू उत्पन्न गर्दछ - `less' वा `more' द्वारा "
  2918. "यसलाई पाइप गर्नुहोस् !"
  2919. #: src/main.c
  2920. msgid "Set all force options"
  2921. msgstr ""
  2922. #: src/main.c
  2923. msgid "Replace a package with a lower version"
  2924. msgstr ""
  2925. #: src/main.c
  2926. msgid "Configure any package which may help this one"
  2927. msgstr ""
  2928. #: src/main.c
  2929. msgid "Process incidental packages even when on hold"
  2930. msgstr ""
  2931. #: src/main.c
  2932. msgid "Try to (de)install things even when not root"
  2933. msgstr ""
  2934. #: src/main.c
  2935. msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
  2936. msgstr ""
  2937. #: src/main.c
  2938. msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
  2939. msgstr ""
  2940. #: src/main.c
  2941. msgid "Process even packages with wrong versions"
  2942. msgstr ""
  2943. #: src/main.c
  2944. msgid "Overwrite a file from one package with another"
  2945. msgstr ""
  2946. #: src/main.c
  2947. msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
  2948. msgstr ""
  2949. #: src/main.c
  2950. msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
  2951. msgstr ""
  2952. #: src/main.c
  2953. msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
  2954. msgstr ""
  2955. #: src/main.c
  2956. msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
  2957. msgstr ""
  2958. #: src/main.c
  2959. msgid "Always use the new config files, don't prompt"
  2960. msgstr ""
  2961. #: src/main.c
  2962. msgid "Always use the old config files, don't prompt"
  2963. msgstr ""
  2964. #: src/main.c
  2965. msgid ""
  2966. "Use the default option for new config files if one\n"
  2967. "is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
  2968. "you will be prompted unless one of the confold or\n"
  2969. "confnew options is also given"
  2970. msgstr ""
  2971. #: src/main.c
  2972. msgid "Always install missing config files"
  2973. msgstr ""
  2974. #: src/main.c
  2975. msgid "Offer to replace config files with no new versions"
  2976. msgstr ""
  2977. #: src/main.c
  2978. msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
  2979. msgstr ""
  2980. #: src/main.c
  2981. msgid "Install even if it would break another package"
  2982. msgstr ""
  2983. #: src/main.c
  2984. msgid "Allow installation of conflicting packages"
  2985. msgstr ""
  2986. #: src/main.c
  2987. #, fuzzy
  2988. #| msgid "dependency problems - not removing"
  2989. msgid "Turn all dependency problems into warnings"
  2990. msgstr "निर्भरता समस्याहरू - हट्दैन"
  2991. #: src/main.c
  2992. #, fuzzy
  2993. #| msgid "dependency problems - not removing"
  2994. msgid "Turn dependency version problems into warnings"
  2995. msgstr "निर्भरता समस्याहरू - हट्दैन"
  2996. #: src/main.c
  2997. msgid "Remove packages which require installation"
  2998. msgstr ""
  2999. #: src/main.c
  3000. msgid "Remove an essential package"
  3001. msgstr ""
  3002. #: src/main.c
  3003. msgid "Generally helpful progress information"
  3004. msgstr ""
  3005. #: src/main.c
  3006. #, fuzzy
  3007. msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
  3008. msgstr "vsnprintf मा सुरू गर्न अक्षम"
  3009. #: src/main.c
  3010. msgid "Output for each file processed"
  3011. msgstr ""
  3012. #: src/main.c
  3013. msgid "Lots of output for each file processed"
  3014. msgstr ""
  3015. #: src/main.c
  3016. #, fuzzy
  3017. #| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
  3018. msgid "Output for each configuration file"
  3019. msgstr "कन्फिगरेसन`%.255s' फाइलमा त्रुटि पढ्नुहोस्"
  3020. #: src/main.c
  3021. msgid "Lots of output for each configuration file"
  3022. msgstr ""
  3023. #: src/main.c
  3024. msgid "Dependencies and conflicts"
  3025. msgstr ""
  3026. #: src/main.c
  3027. msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
  3028. msgstr ""
  3029. #: src/main.c
  3030. msgid "Trigger activation and processing"
  3031. msgstr ""
  3032. #: src/main.c
  3033. msgid "Lots of output regarding triggers"
  3034. msgstr ""
  3035. #: src/main.c
  3036. msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
  3037. msgstr ""
  3038. #: src/main.c
  3039. msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
  3040. msgstr ""
  3041. #: src/main.c
  3042. msgid "Insane amounts of drivel"
  3043. msgstr ""
  3044. #: src/main.c
  3045. #, c-format
  3046. msgid ""
  3047. "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  3048. "\n"
  3049. " Number Ref. in source Description\n"
  3050. msgstr ""
  3051. #: src/main.c
  3052. #, c-format
  3053. msgid ""
  3054. "\n"
  3055. "Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
  3056. "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  3057. msgstr ""
  3058. #: src/main.c
  3059. #, fuzzy, c-format
  3060. #| msgid "--debug requires an octal argument"
  3061. msgid "--%s requires a positive octal argument"
  3062. msgstr "--डिबगलाई एउटा octal तर्कमा आवश्यक हुन्छ"
  3063. #: src/main.c
  3064. #, fuzzy, c-format
  3065. msgid "unknown verify output format '%s'"
  3066. msgstr "अज्ञात विकल्प `%s'"
  3067. #: src/main.c
  3068. #, fuzzy, c-format
  3069. #| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
  3070. msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
  3071. msgstr "--ignore-depends comma-separated list `%.250s' मा शून्य प्याकेज"
  3072. #: src/main.c
  3073. #, c-format
  3074. msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
  3075. msgstr ""
  3076. #: src/main.c
  3077. msgid "status logger"
  3078. msgstr ""
  3079. #: src/main.c dpkg-deb/info.c
  3080. #, fuzzy, c-format
  3081. #| msgid "--contents takes exactly one argument"
  3082. msgid "--%s takes exactly one argument"
  3083. msgstr "--सामग्रिहरुले यथार्थमा एउटा तर्क लिन्छ"
  3084. #: src/main.c
  3085. #, c-format
  3086. msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
  3087. msgstr ""
  3088. #: src/main.c
  3089. #, c-format
  3090. msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
  3091. msgstr ""
  3092. #: src/main.c
  3093. #, fuzzy, c-format
  3094. #| msgid "cannot remove file `%.250s'"
  3095. msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
  3096. msgstr "फाइल `%.250s' हटाउन सक्दैन"
  3097. #: src/main.c
  3098. #, c-format
  3099. msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
  3100. msgstr ""
  3101. #: src/main.c
  3102. #, c-format
  3103. msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
  3104. msgstr ""
  3105. #: src/main.c
  3106. #, c-format
  3107. msgid ""
  3108. "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  3109. " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  3110. " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
  3111. " Forcing things:\n"
  3112. msgstr ""
  3113. #: src/main.c
  3114. #, c-format
  3115. msgid ""
  3116. "\n"
  3117. "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
  3118. "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  3119. msgstr ""
  3120. #: src/main.c
  3121. #, c-format
  3122. msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
  3123. msgstr "अज्ञात दवाब/अविस्कार विकल्प `%.*s"
  3124. #: src/main.c
  3125. #, fuzzy, c-format
  3126. msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
  3127. msgstr "चेतावनी: अप्रचलित दवाव/अस्विकार विकल्प `%s'\n"
  3128. #: src/main.c
  3129. #, c-format
  3130. msgid "couldn't open '%i' for stream"
  3131. msgstr "प्रवाहका लागि`%i' खोोल्न सकेन"
  3132. #: src/main.c
  3133. #, fuzzy, c-format
  3134. #| msgid "unexpected eof before end of line %d"
  3135. msgid "unexpected end of file before end of line %d"
  3136. msgstr "लाइनको समाप्ती पहिले %d अप्रत्यासित eof"
  3137. #: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
  3138. msgid "need an action option"
  3139. msgstr "एउटा कार्य विकल्प आवश्यक"
  3140. #: src/main.c
  3141. msgid "cannot set primary group ID to root"
  3142. msgstr ""
  3143. #: src/main.c src/script.c
  3144. #, fuzzy
  3145. msgid "unable to setenv for subprocesses"
  3146. msgstr "vsnprintf मा सुरू गर्न अक्षम"
  3147. #: src/packages.c
  3148. msgid ""
  3149. "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
  3150. "the files they come in"
  3151. msgstr ""
  3152. "तपाईँले प्याकेजहरू तिनिहरुकै नामहरू द्धारा निर्दृष्ट गर्नु पर्दछ, भित्र आउने ति फाइलहरुको नाम "
  3153. "उद्धरण गरेर होइन"
  3154. #: src/packages.c
  3155. #, c-format
  3156. msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
  3157. msgstr "--%s -विचाराधिनले कुनै विकल्प बिहिन तर्कहरू लिदैन"
  3158. #: src/packages.c src/querycmd.c
  3159. #, c-format
  3160. msgid "--%s needs at least one package name argument"
  3161. msgstr "--%s लाई कम्तिमा पनि एउटा प्याकेज नाम तर्क आवश्यक पर्दछ"
  3162. #: src/packages.c
  3163. #, c-format
  3164. msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
  3165. msgstr "प्याकेज %sले एक पटक भन्दा बढि सूचीबद्ध गर्दछ, प्रक्रिया गर्ने मात्र एक पटक ।\n"
  3166. #: src/packages.c
  3167. #, c-format
  3168. msgid ""
  3169. "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
  3170. " in this run ! Only configuring it once.\n"
  3171. msgstr ""
  3172. "प्याकेज %s को एक भन्दा बढि प्रतिलिपिहरु चालमा \n"
  3173. " खोलिएका छन् ! एक पटक मात्र कन्फिगर गर्नुहोस्\n"
  3174. #: src/packages.c
  3175. #, fuzzy, c-format
  3176. msgid ""
  3177. "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
  3178. " (current status '%.250s' with no pending triggers)"
  3179. msgstr ""
  3180. "प्याकेज %.250s कन्फिगरका लागि तयार छैन\n"
  3181. "कन्फिगर गर्न सकिदैन (हालको स्थिति `%.250s')"
  3182. #: src/packages.c
  3183. #, c-format
  3184. msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
  3185. msgstr " प्याकेज %s जसले %s हटाउन सक्ने प्रदान गर्दछ ।\n"
  3186. #: src/packages.c
  3187. #, c-format
  3188. msgid " Package %s is to be removed.\n"
  3189. msgstr " प्याकेज %s हटाइनु पर्दछ ।\n"
  3190. #: src/packages.c
  3191. #, fuzzy, c-format
  3192. #| msgid " Version of %s on system is %s.\n"
  3193. msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
  3194. msgstr " %s को संस्करणमा प्रणाली %s हो ।\n"
  3195. #: src/packages.c
  3196. #, c-format
  3197. msgid " Version of %s on system is %s.\n"
  3198. msgstr " %s को संस्करणमा प्रणाली %s हो ।\n"
  3199. #: src/packages.c
  3200. #, fuzzy, c-format
  3201. msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
  3202. msgstr " प्याकेज %s जसले %s हटाउन सक्ने प्रदान गर्दछ ।\n"
  3203. #: src/packages.c
  3204. #, fuzzy, c-format
  3205. msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
  3206. msgstr " प्याकेज %s हटाइनु पर्दछ ।\n"
  3207. #: src/packages.c
  3208. #, fuzzy, c-format
  3209. #| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
  3210. msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
  3211. msgstr "dpkg: `%s' पनि कन्फिगर गर्दै (`%s'द्धारा आवश्यक)\n"
  3212. #: src/packages.c
  3213. #, c-format
  3214. msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
  3215. msgstr " प्याकेज %s जसले %s प्रदान गर्दछ अहिले सम्म कन्फिगर गरिएको छैन ।\n"
  3216. #: src/packages.c
  3217. #, c-format
  3218. msgid " Package %s is not configured yet.\n"
  3219. msgstr " प्याकेज %s अहिले सम्म कन्फिगर गरिएको छैन ।\n"
  3220. #: src/packages.c
  3221. #, c-format
  3222. msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
  3223. msgstr " प्याकेज %s जसले %s प्रदान गर्दछ अहिले सम्म स्थापना गरिएको छैन ।\n"
  3224. #: src/packages.c
  3225. #, c-format
  3226. msgid " Package %s is not installed.\n"
  3227. msgstr " प्याकेज %s स्थापना गरिएको छैन ।\n"
  3228. #: src/packages.c
  3229. #, fuzzy, c-format
  3230. msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
  3231. msgstr " %.250s ले %.250s प्रदान गर्दछ र %s हो ।\n"
  3232. #: src/packages.c
  3233. #, fuzzy, c-format
  3234. msgid " %s (%s) provides %s.\n"
  3235. msgstr "%s (उपप्रक्रिया): %s\n"
  3236. #: src/packages.c
  3237. #, fuzzy, c-format
  3238. msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
  3239. msgstr " %s को संस्करणमा प्रणाली %s हो ।\n"
  3240. #: src/packages.c
  3241. msgid " depends on "
  3242. msgstr " यसमा निर्भर गर्दछ "
  3243. #: src/packages.c
  3244. msgid "; however:\n"
  3245. msgstr "; यद्यपी:\n"
  3246. #: src/querycmd.c src/select.c
  3247. #, fuzzy, c-format
  3248. #| msgid "No packages found matching %s.\n"
  3249. msgid "no packages found matching %s"
  3250. msgstr " %s संग मिल्ने कुनै पनि प्याकेजहरू फेला परेन ।\n"
  3251. #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
  3252. #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
  3253. #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
  3254. #. * the first three columns, which should ideally match the English one
  3255. #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
  3256. #. * translated message can use additional lines if needed.
  3257. #: src/querycmd.c
  3258. #, fuzzy
  3259. msgid ""
  3260. "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
  3261. "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
  3262. "pend\n"
  3263. "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
  3264. msgstr ""
  3265. " Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
  3266. "| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
  3267. "|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
  3268. "uppercase=bad)\n"
  3269. #: src/querycmd.c
  3270. msgid "Name"
  3271. msgstr "नाम"
  3272. #: src/querycmd.c
  3273. msgid "Version"
  3274. msgstr "संस्करण"
  3275. #: src/querycmd.c
  3276. #, fuzzy
  3277. msgid "Architecture"
  3278. msgstr " (प्याकेज: "
  3279. #: src/querycmd.c
  3280. msgid "Description"
  3281. msgstr "बर्णन"
  3282. #: src/querycmd.c
  3283. #, fuzzy, c-format
  3284. msgid "diversion by %s from: %s\n"
  3285. msgstr "%s द्धारा %s मा फेरिएको\n"
  3286. #: src/querycmd.c
  3287. #, fuzzy, c-format
  3288. msgid "diversion by %s to: %s\n"
  3289. msgstr "%s द्धारा %s मा फेरिएको\n"
  3290. #: src/querycmd.c
  3291. #, fuzzy, c-format
  3292. msgid "local diversion from: %s\n"
  3293. msgstr "स्थानीय मोड"
  3294. #: src/querycmd.c
  3295. #, fuzzy, c-format
  3296. msgid "local diversion to: %s\n"
  3297. msgstr "स्थानिय रुपमा तिर मोडिएको: %s\n"
  3298. #: src/querycmd.c
  3299. msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
  3300. msgstr "--खोजीलाई कम्तिमा पनि एउटा फाइलनाम बान्की तर्क आवश्यक पर्दछ"
  3301. #: src/querycmd.c
  3302. #, fuzzy, c-format
  3303. #| msgid "No packages found matching %s.\n"
  3304. msgid "no path found matching pattern %s"
  3305. msgstr " %s संग मिल्ने कुनै पनि प्याकेजहरू फेला परेन ।\n"
  3306. #: src/querycmd.c
  3307. #, fuzzy, c-format
  3308. #| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
  3309. msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
  3310. msgstr "प्याकेज `%s' स्थापना गरेको छैन र सूचना उपलब्ध छ ।\n"
  3311. #: src/querycmd.c
  3312. #, fuzzy, c-format
  3313. #| msgid "Package `%s' is not available.\n"
  3314. msgid "package '%s' is not available"
  3315. msgstr "प्याकेज `%s' उपलब्ध छैन ।\n"
  3316. #: src/querycmd.c
  3317. #, c-format
  3318. msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
  3319. msgstr "प्याकेज `%s' ले कुनै पनि फाइल समाहित गर्दैन (!)\n"
  3320. #: src/querycmd.c
  3321. #, c-format
  3322. msgid "locally diverted to: %s\n"
  3323. msgstr "स्थानिय रुपमा तिर मोडिएको: %s\n"
  3324. #: src/querycmd.c
  3325. #, c-format
  3326. msgid "package diverts others to: %s\n"
  3327. msgstr "अन्यलाई प्याकेजले %s मा फेर्दछ:\n"
  3328. #: src/querycmd.c
  3329. #, c-format
  3330. msgid "diverted by %s to: %s\n"
  3331. msgstr "%s द्धारा %s मा फेरिएको\n"
  3332. #: src/querycmd.c
  3333. msgid ""
  3334. "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
  3335. "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
  3336. msgstr ""
  3337. "dpkg प्रयोग गर्नुहोस् --सूचना (= dpkg-deb --info) सङ्ग्रह फाइल परिक्ष गर्न,\n"
  3338. "र dpkg --समावेशल गर्दछ (= dpkg-deb --contents) त्यसको समावेश सङ्ग्रह गर्न\n"
  3339. #: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c
  3340. #, fuzzy, c-format
  3341. #| msgid "Error in format"
  3342. msgid "error in show format: %s"
  3343. msgstr "ढाँचामा त्रुटि"
  3344. #: src/querycmd.c
  3345. #, c-format
  3346. msgid "control file contains %c"
  3347. msgstr ""
  3348. #: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c
  3349. #, fuzzy, c-format
  3350. msgid "--%s takes at most two arguments"
  3351. msgstr "--build ले बढिमा दुईवटा तर्कहरू लिन्छ"
  3352. #: src/querycmd.c
  3353. #, fuzzy, c-format
  3354. #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
  3355. msgid "--%s takes one package name argument"
  3356. msgstr "--%s लाई कम्तिमा पनि एउटा प्याकेज नाम तर्क आवश्यक पर्दछ"
  3357. #: src/querycmd.c
  3358. #, fuzzy, c-format
  3359. #| msgid "--contents takes exactly one argument"
  3360. msgid "--%s takes exactly two arguments"
  3361. msgstr "--सामग्रिहरुले यथार्थमा एउटा तर्क लिन्छ"
  3362. #: src/querycmd.c
  3363. #, fuzzy, c-format
  3364. #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  3365. msgid "control file '%s' does not exist"
  3366. msgstr "पुरानो नाम `%s' तोक्न सकिदैन: %s"
  3367. #: src/querycmd.c
  3368. #, fuzzy, c-format
  3369. msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
  3370. msgstr "डेवियन `%s' प्याकेज ब्यवस्थापन कार्यक्रम संस्करण %s .\n"
  3371. #: src/querycmd.c
  3372. #, fuzzy, c-format
  3373. msgid ""
  3374. "Commands:\n"
  3375. " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  3376. " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  3377. " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
  3378. " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  3379. " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
  3380. " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  3381. " --control-list <package> Print the package control file list.\n"
  3382. " --control-show <package> <file>\n"
  3383. " Show the package control file.\n"
  3384. " -c|--control-path <package> [<file>]\n"
  3385. " Print path for package control file.\n"
  3386. "\n"
  3387. msgstr ""
  3388. "आदेशहरू:\n"
  3389. " -s|--वस्तुस्थिति <package> ... प्याकेज वस्तुस्थिति विवरणहरू प्रदर्शन गर्नुहोस् ।\n"
  3390. " -p|--छाप्नुहोस्-उपलब्ध <package> ... उपलब्ध संस्करण विवरणहरू प्रदर्शन गर्नुहोस् ।\n"
  3391. " -L|--सूचि फाइलहरू <package> ... प्याकेजहरू द्वारा प्राप्त सूचि फाइलहरू ।\n"
  3392. " -l|--सूचि [<pattern> ...] प्याकेजहरू संक्षेपमा सूचि गर्नुहोस् ।\n"
  3393. " -W|--देखाउनुहोस् <pattern> ... प्याकेजहरुमा सूचना देखाउनुहोस् ।\n"
  3394. " -S|--खोजी गर्नुहोस् <pattern> ... फाइलहरू प्राप्त गर्ने प्याकेजहरू फेला पार्नुहोस् "
  3395. "।\n"
  3396. "\n"
  3397. #: src/querycmd.c
  3398. #, fuzzy, c-format
  3399. #| msgid ""
  3400. #| "Options:\n"
  3401. #| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  3402. #| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  3403. #| "\n"
  3404. msgid ""
  3405. "Options:\n"
  3406. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  3407. " --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
  3408. " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  3409. "\n"
  3410. msgstr ""
  3411. ":\n"
  3412. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  3413. " -f|--showformat=<format> देखाउनको-लागि वैकल्पिक ढाँचा प्रयोग गर्नुहोस् ।\n"
  3414. "\n"
  3415. #: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c
  3416. #, c-format
  3417. msgid ""
  3418. "Format syntax:\n"
  3419. " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
  3420. " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
  3421. " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
  3422. " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
  3423. "width]}\n"
  3424. " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
  3425. "which\n"
  3426. " case left alignment will be used.\n"
  3427. msgstr ""
  3428. "ढाँचाबद्ध वाक्य संरचना:\n"
  3429. " ढाँचा स्ट्रिङ हो जो प्रत्येक प्याकेजको लागि निर्गात हुनेछ । ढाँचाले\n"
  3430. " छोडिएका मानक अनुक्रमहरू \\n (newline), \\r (carriage\n"
  3431. " return) वा \\\\ (plain backslash) समावेश गर्न सक्छ । प्याकेज फाँटहरुमा ${var[;"
  3432. "width]} वाक्यसंरचना प्रयोग गरेर चल सन्दर्भहरू घुसाएर सूचनाहरू समावेश गर्न सकिन्छ ।\n"
  3433. "चौडा नकारात्मक भएता पनि फाँटहरू सही संलग्न छन् जुन केसमा छोडिएका रेखाहरू प्रयोग हुनेछन् "
  3434. "। \n"
  3435. "\n"
  3436. #: src/querycmd.c
  3437. msgid "Use --help for help about querying packages."
  3438. msgstr ""
  3439. #: src/remove.c
  3440. #, fuzzy, c-format
  3441. msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
  3442. msgstr "dpkg - चेतावनी: %.250s हटाउने अनुरोध अवज्ञा गर्दैछ जुन स्थापित छैन ।\n"
  3443. #: src/remove.c
  3444. #, fuzzy, c-format
  3445. msgid ""
  3446. "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
  3447. " files of which are on the system; use --purge to remove them too"
  3448. msgstr ""
  3449. "dpkg - चेतावनी: %.250s हटाउने अनुरोध अवज्ञा गर्दैछ, मात्र कन्फिगर\n"
  3450. " फाइलहरू जुन प्रणालीमा छन् । तिनिहरुलाई पनि हटाउन --purge को प्रयोग गर्नुहोस् ।\n"
  3451. #: src/remove.c
  3452. #, fuzzy
  3453. #| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
  3454. msgid "this is an essential package; it should not be removed"
  3455. msgstr "यो अत्यावश्यक प्याकेज हो - यसलाई हटाउन हुदैन ।"
  3456. #: src/remove.c
  3457. #, fuzzy, c-format
  3458. #| msgid ""
  3459. #| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
  3460. #| "%s"
  3461. msgid ""
  3462. "dependency problems prevent removal of %s:\n"
  3463. "%s"
  3464. msgstr ""
  3465. "dpkg: निर्भरताको समस्याले %s लाइ मेट्नबाट रोक्यो:\n"
  3466. "%s"
  3467. #: src/remove.c
  3468. msgid "dependency problems - not removing"
  3469. msgstr "निर्भरता समस्याहरू - हट्दैन"
  3470. #: src/remove.c
  3471. #, fuzzy, c-format
  3472. #| msgid ""
  3473. #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
  3474. #| "%s"
  3475. msgid ""
  3476. "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
  3477. "%s"
  3478. msgstr ""
  3479. "dpkg: %s: निर्भरता समस्याहरु, तर तपाईँको अनुरोधमा जे भए पनि हटाउदैछ:\n"
  3480. "%s"
  3481. #: src/remove.c
  3482. #, fuzzy
  3483. #| msgid ""
  3484. #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
  3485. #| " reinstall it before attempting a removal."
  3486. msgid ""
  3487. "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
  3488. " reinstall it before attempting a removal"
  3489. msgstr ""
  3490. "प्याकेज धेरै बाझिने स्थितिमा छ - तपाइँले हटाउन कोशिस गर्नु पूर्व\n"
  3491. " यसलाई पून स्थापना गर्नुपर्दछ ।"
  3492. #: src/remove.c
  3493. #, fuzzy, c-format
  3494. #| msgid "Would remove or purge %s ...\n"
  3495. msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
  3496. msgstr "तपाईँले हटाउनुहुन्छ कि पर्ज गर्नुहुन्छ %s ...\n"
  3497. #: src/remove.c
  3498. #, fuzzy, c-format
  3499. #| msgid "Removing %s ...\n"
  3500. msgid "Removing %s (%s) ...\n"
  3501. msgstr "हटाउँदैछ %s ...\n"
  3502. #: src/remove.c src/unpack.c
  3503. #, c-format
  3504. msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
  3505. msgstr "नियन्त्रण सूचना फाइल `%.250s' हटाउन अक्षम"
  3506. #: src/remove.c
  3507. #, fuzzy, c-format
  3508. msgid ""
  3509. "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
  3510. "may be a mount point?"
  3511. msgstr ""
  3512. "dpkg - चेतावनी: %.250s हटाउदा, `%.250s' डाइरेक्टरी हटाउन अक्षम: %s - डाइरेक्टरी "
  3513. "एउटा माउन्ट बिन्दु हुनसक्छ ?\n"
  3514. #: src/remove.c
  3515. #, fuzzy, c-format
  3516. msgid "unable to securely remove '%.250s'"
  3517. msgstr "`%.255s' सिर्जना गर्न अक्षम"
  3518. #: src/remove.c
  3519. #, fuzzy, c-format
  3520. msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
  3521. msgstr ""
  3522. "dpkg - चेतावनी: %.250s हटाउदा, डाइरेक्टरी `%.250s' रित्तो छैन त्यसैले हटाउन सकिएन ।\n"
  3523. #: src/remove.c
  3524. #, fuzzy, c-format
  3525. #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
  3526. msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
  3527. msgstr " %s ... का लागि कन्फिगरेसन फाइलहरू पर्जगर्दै\n"
  3528. #: src/remove.c
  3529. #, c-format
  3530. msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
  3531. msgstr "पुरानो कन्फिग फाइल `%.250s' (= `%.250s') हटाउन सक्दैन"
  3532. #: src/remove.c
  3533. #, fuzzy, c-format
  3534. #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  3535. msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
  3536. msgstr "कन्फिग फाइल डाइरेक्टरी `%.250s' (from `%.250s') पढ्न सक्दैन"
  3537. #: src/remove.c
  3538. #, c-format
  3539. msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
  3540. msgstr "पुरानो कन्फिग फाइल `%.250s' (of `%.250s') हटाउन सक्दैन"
  3541. #: src/remove.c
  3542. msgid "cannot remove old files list"
  3543. msgstr "पुरानो फाइल सूची हटाउन सक्दैन"
  3544. #: src/remove.c
  3545. msgid "can't remove old postrm script"
  3546. msgstr "पुरानो postrm स्क्रिप्ट हटाउन सक्दैन"
  3547. #: src/script.c
  3548. #, c-format
  3549. msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
  3550. msgstr "`%.250s' मा कार्यन्वयन अनुमतिहरू सेट गर्न अक्षम"
  3551. #: src/script.c
  3552. msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
  3553. msgstr ""
  3554. #: src/script.c
  3555. #, c-format
  3556. msgid "failed to chroot to '%.250s'"
  3557. msgstr "`%.250s' लाई chroot गर्न असफल"
  3558. #: src/script.c dpkg-deb/build.c
  3559. #, c-format
  3560. msgid "failed to chdir to '%.255s'"
  3561. msgstr "`%.255s' मा डाइरेक्टरी परिवर्तन गर्न अक्षम"
  3562. #: src/script.c
  3563. #, fuzzy
  3564. msgid "unable to setenv for maintainer script"
  3565. msgstr "vsnprintf मा सुरू गर्न अक्षम"
  3566. #: src/script.c
  3567. #, fuzzy
  3568. msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
  3569. msgstr "vsnprintf मा सुरू गर्न अक्षम"
  3570. #: src/script.c
  3571. #, fuzzy, c-format
  3572. msgid "installed %s script"
  3573. msgstr "पुरानो %s स्क्रिप्ट"
  3574. #: src/script.c
  3575. #, c-format
  3576. msgid "unable to stat %s '%.250s'"
  3577. msgstr " %s `%.250s' लाई stat गर्न अक्षम"
  3578. #: src/script.c
  3579. #, c-format
  3580. msgid "new %s script"
  3581. msgstr "नयाँ %s स्क्रिप्ट"
  3582. #: src/script.c
  3583. #, c-format
  3584. msgid "old %s script"
  3585. msgstr "पुरानो %s स्क्रिप्ट"
  3586. #: src/script.c
  3587. #, fuzzy, c-format
  3588. msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
  3589. msgstr " %s `%.250s' लाई stat गर्न अक्षम"
  3590. #: src/script.c
  3591. #, fuzzy
  3592. #| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
  3593. msgid "trying script from the new package instead ..."
  3594. msgstr "dpkg - साट्टोमा नयाँ प्याकेजबाट टाइपिङ्ग स्क्रिप्ट ...\n"
  3595. #: src/script.c
  3596. msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
  3597. msgstr "त्यहाँ प्याकेजको नयाँ संस्करणमा स्क्रिप्ट छैन - छोड्दै"
  3598. #: src/script.c
  3599. #, fuzzy
  3600. #| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
  3601. msgid "... it looks like that went OK"
  3602. msgstr "dpkg: ... यो गएको OK जस्तो देखिन्छ ।\n"
  3603. #: src/select.c
  3604. #, fuzzy, c-format
  3605. #| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
  3606. msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
  3607. msgstr "लाइन %d को प्याकेजमा अप्रत्यासित लाइनको समाप्ती"
  3608. #: src/select.c
  3609. #, c-format
  3610. msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
  3611. msgstr "लाइन %d को प्याकेजमा अप्रत्यासित लाइनको समाप्ती"
  3612. #: src/select.c
  3613. #, fuzzy, c-format
  3614. #| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
  3615. msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
  3616. msgstr "लाइन %d को प्याकेज नाम पछि अप्रत्यासित लाइनको समाप्ती"
  3617. #: src/select.c
  3618. #, c-format
  3619. msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
  3620. msgstr "लाइन %d को प्याकेज नाम पछि अप्रत्यासित लाइनको समाप्ती"
  3621. #: src/select.c
  3622. #, c-format
  3623. msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
  3624. msgstr "लाइन %d मा प्याकेज र चयन पछि अप्रत्यासित डेटा"
  3625. #: src/select.c
  3626. #, c-format
  3627. msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
  3628. msgstr "लाइन %d: %.250s मा अवैध प्याकेज नाम"
  3629. #: src/select.c
  3630. #, fuzzy, c-format
  3631. #| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
  3632. msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
  3633. msgstr "लाइन %d: %.250s मा अवैध प्याकेज नाम"
  3634. #: src/select.c
  3635. #, c-format
  3636. msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
  3637. msgstr "लाइन %d: %.250s मा अज्ञात वस्तुस्थिति छ "
  3638. #: src/select.c
  3639. msgid "read error on standard input"
  3640. msgstr "मानक आगतमा त्रुटि पढ्नुहोस्"
  3641. #: src/select.c
  3642. msgid ""
  3643. "found unknown packages; this might mean the available database\n"
  3644. "is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
  3645. "please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>"
  3646. msgstr ""
  3647. #: src/selinux.c
  3648. msgid "cannot open security status notification channel"
  3649. msgstr ""
  3650. #: src/selinux.c
  3651. msgid "cannot get security labeling handle"
  3652. msgstr ""
  3653. #: src/selinux.c
  3654. #, fuzzy, c-format
  3655. #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  3656. msgid "cannot set security context for file object '%s'"
  3657. msgstr "कन्फिग फाइल डाइरेक्टरी `%.250s' (from `%.250s') पढ्न सक्दैन"
  3658. #: src/statcmd.c
  3659. msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
  3660. msgstr ""
  3661. #: src/statcmd.c
  3662. #, c-format
  3663. msgid ""
  3664. "Commands:\n"
  3665. " --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
  3666. " add a new <path> entry into the database.\n"
  3667. " --remove <path> remove <path> from the database.\n"
  3668. " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
  3669. "\n"
  3670. msgstr ""
  3671. #: src/statcmd.c
  3672. #, fuzzy, c-format
  3673. msgid ""
  3674. "Options:\n"
  3675. " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
  3676. " --update immediately update <path> permissions.\n"
  3677. " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
  3678. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  3679. " --help show this help message.\n"
  3680. " --version show the version.\n"
  3681. "\n"
  3682. msgstr ""
  3683. "उपयोग: %s [<option> ...] <command>\n"
  3684. "\n"
  3685. "आदेश:\n"
  3686. " --add <owner> <group> <mode> <file>\n"
  3687. " डाटाबेसमा नयाँ प्रविष्टि थप्नुहोस् ।\n"
  3688. " --remove <file> डाटाबेेसबाट फाइल हटाउनुहोस् ।\n"
  3689. " --list [<glob-pattern>] डाटाबेसमा हालैको अद्यावधिक सूची\n"
  3690. "\n"
  3691. "Options:\n"
  3692. " --admindir <directory> statoverride फाइलसँग डाइरेक्टरी सेट गर्नुहोस् ।\n"
  3693. " --update फाइल अनुमति तत्कालै अद्यावधिक गर्नुहोस् ।\n"
  3694. " --force यदि विवेकी जाँच असफल भएमा कार्य बल गर्नुहोस् ।\n"
  3695. " --quiet शान्त सञ्चालन, न्यूनतम निर्गत\n"
  3696. " --help मद्दत सन्देश देखाउनुहोस् ।\n"
  3697. " --version संस्करण देखाउनुहोस् ।\n"
  3698. #: src/statcmd.c
  3699. msgid "stripping trailing /"
  3700. msgstr "अनावृत ट्रेलिङ"
  3701. #: src/statcmd.c
  3702. #, fuzzy, c-format
  3703. #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  3704. msgid "user '%s' does not exist"
  3705. msgstr "पुरानो नाम `%s' तोक्न सकिदैन: %s"
  3706. #: src/statcmd.c
  3707. #, fuzzy, c-format
  3708. #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  3709. msgid "group '%s' does not exist"
  3710. msgstr "पुरानो नाम `%s' तोक्न सकिदैन: %s"
  3711. #: src/statcmd.c
  3712. #, fuzzy, c-format
  3713. #| msgid "--add needs four arguments"
  3714. msgid "--%s needs four arguments"
  3715. msgstr "--आवश्यक चार तर्क थप्नुहोस्"
  3716. #: src/statcmd.c
  3717. #, fuzzy
  3718. #| msgid "package may not contain newlines"
  3719. msgid "path may not contain newlines"
  3720. msgstr "प्याकेजले नयाँरेखा समावेश नगर्न सक्छ"
  3721. #: src/statcmd.c
  3722. #, fuzzy, c-format
  3723. msgid ""
  3724. "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
  3725. msgstr "तर--निर्दिष्ट बल त्यसै कारणलै उपेक्षा गरिनेछ ।"
  3726. #: src/statcmd.c
  3727. #, fuzzy, c-format
  3728. msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
  3729. msgstr "\"%s\"का लागि अधिलेखन पहिले नै अवस्थित छ,"
  3730. #: src/statcmd.c
  3731. #, fuzzy, c-format
  3732. msgid "--update given but %s does not exist"
  3733. msgstr "चेतावनी--अद्यावधिक दिइएको छ तर %s अवस्थित छैन"
  3734. #: src/statcmd.c
  3735. #, fuzzy
  3736. #| msgid "No override present."
  3737. msgid "no override present"
  3738. msgstr "अधिलेखन अवस्थित छैन"
  3739. #: src/statcmd.c
  3740. #, fuzzy
  3741. msgid "--update is useless for --remove"
  3742. msgstr "चेतावनी:--हटाउन--अद्यावधिक उपयोगि छैन"
  3743. #: src/statdb.c
  3744. #, fuzzy, c-format
  3745. msgid "invalid statoverride uid %s"
  3746. msgstr "अवैध अद्यावधिक मोड"
  3747. #: src/statdb.c
  3748. #, fuzzy, c-format
  3749. #| msgid "statoverride file `%.250s'"
  3750. msgid "invalid statoverride gid %s"
  3751. msgstr "statoverride फाइल `%.250s'"
  3752. #: src/statdb.c
  3753. #, fuzzy, c-format
  3754. #| msgid "statoverride file `%.250s'"
  3755. msgid "invalid statoverride mode %s"
  3756. msgstr "statoverride फाइल `%.250s'"
  3757. #: src/statdb.c
  3758. msgid "failed to open statoverride file"
  3759. msgstr "statoverride फाइल खोल्न असफल"
  3760. #: src/statdb.c
  3761. msgid "failed to fstat statoverride file"
  3762. msgstr "statoverride फाइल fstat गर्न असफल"
  3763. #: src/statdb.c
  3764. #, fuzzy, c-format
  3765. #| msgid "statoverride file `%.250s'"
  3766. msgid "reading statoverride file '%.250s'"
  3767. msgstr "statoverride फाइल `%.250s'"
  3768. #: src/statdb.c
  3769. #, fuzzy
  3770. msgid "statoverride file is missing final newline"
  3771. msgstr "statoverride फाइलले रित्तो लाइन समावेश गर्दछ"
  3772. #: src/statdb.c
  3773. msgid "statoverride file contains empty line"
  3774. msgstr "statoverride फाइलले रित्तो लाइन समावेश गर्दछ"
  3775. #: src/statdb.c
  3776. #, fuzzy
  3777. msgid "syntax error in statoverride file"
  3778. msgstr "statoverride फाइल खोल्न असफल"
  3779. #: src/statdb.c
  3780. #, fuzzy, c-format
  3781. msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
  3782. msgstr "statoverride फाइल खोल्न असफल"
  3783. #: src/statdb.c
  3784. #, fuzzy
  3785. msgid "unexpected end of line in statoverride file"
  3786. msgstr "लाइन %d को प्याकेजमा अप्रत्यासित लाइनको समाप्ती"
  3787. #: src/statdb.c
  3788. #, fuzzy, c-format
  3789. msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
  3790. msgstr "statoverride फाइल खोल्न असफल"
  3791. #: src/statdb.c
  3792. #, fuzzy, c-format
  3793. msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
  3794. msgstr "statoverride फाइल `%.250s'"
  3795. #: src/trigcmd.c
  3796. #, fuzzy
  3797. msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
  3798. msgstr "मद्दतको लागि dpkg-split --help टाइप गर्नुहोस्"
  3799. #: src/trigcmd.c
  3800. #, fuzzy, c-format
  3801. msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
  3802. msgstr "डेबियन `%s' प्याकेज व्यवस्थापन कार्यक्रम प्रश्न उपकरण\n"
  3803. #: src/trigcmd.c
  3804. #, fuzzy, c-format
  3805. msgid ""
  3806. "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
  3807. " %s [<options> ...] <command>\n"
  3808. "\n"
  3809. msgstr ""
  3810. "उपयोग: %s [<option> ...] <command>\n"
  3811. "\n"
  3812. #: src/trigcmd.c
  3813. #, c-format
  3814. msgid ""
  3815. "Commands:\n"
  3816. " --check-supported Check if the running dpkg supports "
  3817. "triggers.\n"
  3818. "\n"
  3819. msgstr ""
  3820. #: src/trigcmd.c
  3821. #, fuzzy, c-format
  3822. #| msgid ""
  3823. #| "Options:\n"
  3824. #| " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
  3825. #| " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
  3826. #| " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
  3827. #| "deb).\n"
  3828. #| " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
  3829. #| " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
  3830. #| "\n"
  3831. #| "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
  3832. msgid ""
  3833. "Options:\n"
  3834. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  3835. " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
  3836. " by dpkg).\n"
  3837. " --await Package needs to await the processing.\n"
  3838. " --no-await No package needs to await the "
  3839. "processing.\n"
  3840. " --no-act Just test - don't actually change "
  3841. "anything.\n"
  3842. "\n"
  3843. msgstr ""
  3844. "विकल्पहरू:\n"
  3845. " --depotdir <directory> %s/%s को सट्टामा <directory> प्रयोग गर्नुहोस् "
  3846. "।\n"
  3847. " -S|--भाग साइज <size> KiB मा, -s का लागि (पूर्वनिर्धारित ४५० हो) "
  3848. "।\n"
  3849. " -o|--निर्गात <file> -j का लागि (पूर्वनिर्धारित <package>-"
  3850. "<version>.deb हो) ।\n"
  3851. " -Q|--npquiet -a भाग नहुँदा स्थिर रहनुहोस् ।\n"
  3852. " --msdos ८.३ फाइलनामहरू सिर्जना गर्नुहोस् ।\n"
  3853. "\n"
  3854. "वस्तुस्थिति बन्द गर्नुहोस्: 0 = OK; 1 = -a भाग हो; 2 = समस्या !\n"
  3855. #: src/trigcmd.c
  3856. msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
  3857. msgstr ""
  3858. #: src/trigcmd.c
  3859. msgid "triggers data directory not yet created"
  3860. msgstr ""
  3861. #: src/trigcmd.c
  3862. msgid "trigger records not yet in existence"
  3863. msgstr ""
  3864. #: src/trigcmd.c
  3865. #, fuzzy
  3866. msgid "takes one argument, the trigger name"
  3867. msgstr "--%s ले एक मात्र (.deb फाइलनाम) तर्क लिन्छ"
  3868. #: src/trigcmd.c
  3869. #, fuzzy, c-format
  3870. msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
  3871. msgstr "`%s' फाँट, अवैध प्याकेज नाम `%.255s': %s"
  3872. #: src/trigcmd.c
  3873. #, fuzzy, c-format
  3874. msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
  3875. msgstr "`%s' फाँट, अवैध प्याकेज नाम `%.255s': %s"
  3876. #: src/trigproc.c
  3877. msgid ""
  3878. "cycle found while processing triggers:\n"
  3879. " chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
  3880. msgstr ""
  3881. #: src/trigproc.c
  3882. #, c-format
  3883. msgid ""
  3884. "\n"
  3885. " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
  3886. msgstr ""
  3887. #: src/trigproc.c
  3888. msgid "triggers looping, abandoned"
  3889. msgstr ""
  3890. #: src/trigproc.c
  3891. #, fuzzy, c-format
  3892. #| msgid ""
  3893. #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
  3894. #| "%s"
  3895. msgid ""
  3896. "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
  3897. "%s"
  3898. msgstr ""
  3899. "dpkg:%s को कन्फिगरेसन निर्भरता समस्याका कारणले रोक्दछ :\n"
  3900. "%s"
  3901. #: src/trigproc.c
  3902. #, fuzzy
  3903. #| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  3904. msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
  3905. msgstr "निर्भरता समस्याहरू - कन्फिगरेसन नगरेको छोड्दै"
  3906. #: src/trigproc.c
  3907. #, fuzzy, c-format
  3908. #| msgid ""
  3909. #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
  3910. #| "%s"
  3911. msgid ""
  3912. "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
  3913. "%s"
  3914. msgstr ""
  3915. "dpkg: %s: निर्भरता समस्याहरु, तर तपाईँको अनुरोधमा जे भए पनि हटाउदैछ:\n"
  3916. "%s"
  3917. #: src/trigproc.c
  3918. #, fuzzy, c-format
  3919. msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
  3920. msgstr " %s ... का लागि कन्फिगरेसन फाइलहरू पर्जगर्दै\n"
  3921. #: src/unpack.c
  3922. #, c-format
  3923. msgid ".../%s"
  3924. msgstr ""
  3925. #: src/unpack.c
  3926. #, c-format
  3927. msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
  3928. msgstr "त्रुटि सुनिश्चित गर्ने `%.250s' अवस्थित छैन"
  3929. #: src/unpack.c
  3930. msgid "split package reassembly"
  3931. msgstr ""
  3932. #: src/unpack.c
  3933. msgid "reassembled package file"
  3934. msgstr "पून एकत्रित गरिएको प्याकेजा फाइल"
  3935. #: src/unpack.c
  3936. #, c-format
  3937. msgid "Authenticating %s ...\n"
  3938. msgstr "प्रमाणित गर्दैछ %s ...\n"
  3939. #: src/unpack.c
  3940. msgid "package signature verification"
  3941. msgstr ""
  3942. #: src/unpack.c
  3943. #, fuzzy, c-format
  3944. #| msgid "Verification on package %s failed!"
  3945. msgid "verification on package %s failed!"
  3946. msgstr "प्याकेज %s मा रुजु असफल!"
  3947. #: src/unpack.c
  3948. #, fuzzy, c-format
  3949. #| msgid ""
  3950. #| "Verification on package %s failed,\n"
  3951. #| "but installing anyway as you requested.\n"
  3952. msgid ""
  3953. "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
  3954. msgstr ""
  3955. "प्याकेज %sमा रुजु असफल,\n"
  3956. "तर जे भए पनि तपाईँको अनुरोधको रुपमा स्थापना गर्दैछ ।\n"
  3957. #: src/unpack.c
  3958. #, c-format
  3959. msgid "passed\n"
  3960. msgstr "पास गर्यो\n"
  3961. #: src/unpack.c dpkg-deb/info.c
  3962. #, fuzzy
  3963. msgid "unable to create temporary directory"
  3964. msgstr "अस्थायी डाइरेक्टरी नाम बनाउन असफल"
  3965. #: src/unpack.c
  3966. #, fuzzy, c-format
  3967. #| msgid ""
  3968. #| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
  3969. #| "%s"
  3970. msgid ""
  3971. "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
  3972. "%s"
  3973. msgstr ""
  3974. "dpkg: %s ध्यानदिदै %s समाहित, पूर्व-निर्भरता समस्या:\n"
  3975. "%s"
  3976. #: src/unpack.c
  3977. #, c-format
  3978. msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
  3979. msgstr "पूर्न-निर्भरता समस्या - अझ %.250s स्थापना गरिदै छैन"
  3980. #: src/unpack.c
  3981. #, fuzzy
  3982. msgid "ignoring pre-dependency problem!"
  3983. msgstr "dpkg: चेतावनी - पूर्व-निर्भरता समस्या अवज्ञा गर्दैछ !\n"
  3984. #: src/unpack.c
  3985. #, fuzzy, c-format
  3986. msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
  3987. msgstr "%s डि-कन्फीगर गर्नुहोस्, जसले हामिले %s हटाउन सक्छौ...\n"
  3988. #: src/unpack.c
  3989. #, fuzzy, c-format
  3990. msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
  3991. msgstr "हटाउँदैछ %s ...\n"
  3992. #: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
  3993. #, fuzzy, c-format
  3994. msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
  3995. msgstr ""
  3996. "चेतावनी, कन्फफाइल नाम `%.50s...' धेरै लामो छ, वा अन्तिम नयाँलाइन हराइरहेको छ \n"
  3997. #: src/unpack.c utils/update-alternatives.c
  3998. #, c-format
  3999. msgid "read error in %.250s"
  4000. msgstr "%.250s मा त्रुटि पढ्नुहोस्"
  4001. #: src/unpack.c
  4002. #, c-format
  4003. msgid "error closing %.250s"
  4004. msgstr "%.250s बन्द गर्दा त्रुटि"
  4005. #: src/unpack.c
  4006. #, c-format
  4007. msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
  4008. msgstr " प्याकेजको पुरानो संस्करणसँग `%.250s'सँग सुरुआत अति-लामो सूचना फाइल नाम छ"
  4009. #: src/unpack.c
  4010. #, c-format
  4011. msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
  4012. msgstr "अप्रचलित सूचना फाइल `%.250s हटाउन अक्षम"
  4013. #: src/unpack.c
  4014. #, c-format
  4015. msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
  4016. msgstr "नयाँ सूचना फाइल स्थापन (मानेको) गर्न अक्षम`%.250s'"
  4017. #: src/unpack.c
  4018. msgid "unable to open temp control directory"
  4019. msgstr "अस्थायी नियन्त्रण डाइरेक्टरी खोल्न अक्षम"
  4020. #: src/unpack.c
  4021. #, c-format
  4022. msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
  4023. msgstr "प्याकेजले अति धेरै लामो नियन्त्रण सूचना फाइलनाम (सुरू`%.50s') समावेश गर्दछ"
  4024. #: src/unpack.c
  4025. #, c-format
  4026. msgid "package control info contained directory '%.250s'"
  4027. msgstr "प्याकेज नियन्त्रण सूचनाले`%.250s' डाइरेक्टरी समाहित गर्दछ"
  4028. #: src/unpack.c
  4029. #, c-format
  4030. msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
  4031. msgstr "rmdir को `%.250s' प्याकेज नियन्त्रण सूचनाले dir होइन भन्दैन"
  4032. #: src/unpack.c
  4033. #, fuzzy, c-format
  4034. msgid "package %s contained list as info file"
  4035. msgstr "dpkg: चेतावनी - प्याकेज %s ले सूचना फाइलको रुपमा समाहित गर्दछ"
  4036. #: src/unpack.c
  4037. #, c-format
  4038. msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
  4039. msgstr "नयाँ सूचना फाइल `%.250s' को रुपमा `%.250s' स्थापना गर्न अक्षम"
  4040. #: src/unpack.c
  4041. #, fuzzy, c-format
  4042. msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
  4043. msgstr "dpkg:चेतावनी - पुरानो फाइल `%.250s' गर्न सकेन त्यसैले यसलाई नमेट्दै: %s"
  4044. #: src/unpack.c
  4045. #, fuzzy, c-format
  4046. msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
  4047. msgstr "dpkg: चेतावनी - पुरानो फाइल `%.250s' मेट्न अक्षम: %s\n"
  4048. #: src/unpack.c
  4049. #, fuzzy, c-format
  4050. msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
  4051. msgstr ""
  4052. "dpkg: चेतावनी - पुरानो कन्फफाइल `%.250s' एउटा रित्तो डाइरेक्टरी हो (र अहिले कसरि "
  4053. "मेटिदै छ)\n"
  4054. #: src/unpack.c
  4055. #, c-format
  4056. msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
  4057. msgstr "अन्य नयाँ फाइल `%.250s' stat गर्न अक्षम"
  4058. #: src/unpack.c
  4059. #, fuzzy, c-format
  4060. msgid ""
  4061. "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
  4062. "'%.250s')"
  4063. msgstr ""
  4064. "dpkg: चेतावनी - पूरानो फाइल `%.250s' विभिन्न नयाँ फाइलसँग समान छ! (दुवै `%.250s' र "
  4065. "`%.250s')\n"
  4066. #: src/unpack.c
  4067. #, fuzzy, c-format
  4068. msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
  4069. msgstr "dpkg: चेतावनी - पुरानो फाइल %s अक्षम `%%.250s': %%s\n"
  4070. #: src/unpack.c
  4071. #, c-format
  4072. msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
  4073. msgstr "( %s को केहिपनि हराएको छैन, ति सम्पुर्ण रुपमा प्रतिस्थापन गरिएको छ)\n"
  4074. #: src/unpack.c
  4075. #, fuzzy
  4076. #| msgid "control information length"
  4077. msgid "package control information extraction"
  4078. msgstr "नियन्त्रण सूचना लम्बाई"
  4079. #: src/unpack.c
  4080. #, c-format
  4081. msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
  4082. msgstr "%s बाट %s का बारेमा रेर्कड गरिएको सूचना ।\n"
  4083. #: src/unpack.c
  4084. #, c-format
  4085. msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
  4086. msgstr "प्याकेज बनावट (%s) प्रणाली (%s)संग मेल खादैन"
  4087. #: src/unpack.c
  4088. #, fuzzy, c-format
  4089. #| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
  4090. msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
  4091. msgstr "प्रतिस्थापन गर्न तयारी %s %s (प्रयोग गर्दै %s) ...\n"
  4092. #: src/unpack.c
  4093. #, fuzzy, c-format
  4094. #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
  4095. msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
  4096. msgstr "खोल्दै %s (बाट %s) ...\n"
  4097. #: src/unpack.c
  4098. #, fuzzy, c-format
  4099. #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
  4100. msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
  4101. msgstr "खोल्दै %s (बाट %s) ...\n"
  4102. #: src/unpack.c
  4103. msgid "package filesystem archive extraction"
  4104. msgstr ""
  4105. #: src/unpack.c
  4106. msgid "error reading dpkg-deb tar output"
  4107. msgstr "dpkg-deb टार निर्गत पढ्दा त्रुटि"
  4108. #: src/unpack.c
  4109. msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
  4110. msgstr "दुषित फाइलप्रणाली टारफाइल - दुषित प्याकेज सङ्ग्रह"
  4111. #: src/unpack.c
  4112. #, fuzzy, c-format
  4113. #| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
  4114. msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
  4115. msgstr "dpkg-deb: ज्यापले सम्भवत शुन्यहरू ट्रायल गर्दै"
  4116. #: src/update.c
  4117. #, fuzzy, c-format
  4118. #| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
  4119. msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
  4120. msgstr "--%s लाई यथार्थमा एउटा प्याकेज फाइल तर्क आवश्यक पर्दछ"
  4121. #: src/update.c
  4122. msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
  4123. msgstr "bulk उपलब्ध अद्यावधिकका लागि dpkg स्थिति क्षेत्र पहुँच गर्न अक्षम"
  4124. #: src/update.c
  4125. msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
  4126. msgstr "bulk उपलब्ध अद्यावधिकलाई dpkg स्थिति क्षेत्रमा लेख्य पहुँच आवश्यक पर्दछ"
  4127. #: src/update.c
  4128. #, c-format
  4129. msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
  4130. msgstr "%s प्रयोग गर्दै, उपलब्ध प्याकेजका सूचना प्रतिस्थापन गर्दै ।\n"
  4131. #: src/update.c
  4132. #, c-format
  4133. msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
  4134. msgstr "%s प्रयोग गर्दै, उपलब्ध प्याकेज सूचनाहरू अद्यावधिक गर्दै ।\n"
  4135. #: src/update.c
  4136. #, fuzzy, c-format
  4137. #| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
  4138. msgid "Information about %d package was updated.\n"
  4139. msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
  4140. msgstr[0] "%d प्याकेज(हरू) बारेको सूचना अद्यावधिक गरियो ।\n"
  4141. msgstr[1] "%d प्याकेज(हरू) बारेको सूचना अद्यावधिक गरियो ।\n"
  4142. #: src/update.c
  4143. #, c-format
  4144. msgid ""
  4145. "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
  4146. msgstr ""
  4147. #: dpkg-deb/build.c
  4148. #, fuzzy, c-format
  4149. #| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
  4150. msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
  4151. msgstr "पाइप (डेटा) टारलाई फाइलनाम लेख्न असफल"
  4152. #: dpkg-deb/build.c
  4153. #, fuzzy
  4154. #| msgid "control area"
  4155. msgid "control member"
  4156. msgstr "नियन्त्रण क्षेत्र"
  4157. #: dpkg-deb/build.c
  4158. #, fuzzy, c-format
  4159. #| msgid "newline in field name '%.*s'"
  4160. msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
  4161. msgstr "फाँट नाम `%.*s'मा नयाँ लाइन"
  4162. #: dpkg-deb/build.c
  4163. #, fuzzy
  4164. #| msgid "between members"
  4165. msgid "data member"
  4166. msgstr "सदस्यहरुको बिच"
  4167. #: dpkg-deb/build.c
  4168. #, fuzzy
  4169. msgid "unable to stat control directory"
  4170. msgstr "अस्थायी नियन्त्रण डाइरेक्टरी खोल्न अक्षम"
  4171. #: dpkg-deb/build.c
  4172. #, fuzzy
  4173. msgid "control directory is not a directory"
  4174. msgstr "सूचना डाइरेक्टरी पढ्न सक्दैन"
  4175. #: dpkg-deb/build.c
  4176. #, c-format
  4177. msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
  4178. msgstr "नियन्त्रण डाइरेक्टरीमा खराब अनुमतिहरू %03lo छन्(हुन पर्ने >=0755 र <=0775)"
  4179. #: dpkg-deb/build.c
  4180. #, c-format
  4181. msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
  4182. msgstr "मर्मत गर्ने स्क्रिप्ट `%.50s' एउटा सादा सिमलिङ्क वा फाइल होइन"
  4183. #: dpkg-deb/build.c
  4184. #, c-format
  4185. msgid ""
  4186. "maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
  4187. "<=0775)"
  4188. msgstr ""
  4189. "मर्मत गर्ने स्क्रिप्ट `%.50s' संग खराब अनुमतिहरू %03lo छन् (हुनुपर्ने >=0555 र <=0775)"
  4190. #: dpkg-deb/build.c
  4191. #, c-format
  4192. msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
  4193. msgstr "मर्मत गर्ने स्क्रिप्ट `%.50s' स्थिर छैन"
  4194. #: dpkg-deb/build.c
  4195. msgid "error opening conffiles file"
  4196. msgstr "कन्फफाइल फाइल खोल्दा त्रुटि"
  4197. #: dpkg-deb/build.c
  4198. msgid "empty string from fgets reading conffiles"
  4199. msgstr "fgets पढ्ने कन्फफाइलहरूबाट रित्तो स्ट्रिङ्"
  4200. #: dpkg-deb/build.c
  4201. #, fuzzy, c-format
  4202. msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
  4203. msgstr "चेतावनी, कन्फफाइल `%s'ले सेतो खालीस्थान पछ्याउने समावेश गर्दछ\n"
  4204. #: dpkg-deb/build.c
  4205. #, c-format
  4206. msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
  4207. msgstr "कन्फफाइल `%.250s' प्याकेजमा देखा पर्दैन"
  4208. #: dpkg-deb/build.c
  4209. #, c-format
  4210. msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
  4211. msgstr "कन्फफाइल `%.250s' स्थिर छैन"
  4212. #: dpkg-deb/build.c
  4213. #, fuzzy, c-format
  4214. msgid "conffile '%s' is not a plain file"
  4215. msgstr "चेतावनी, कन्फफाइल `%s' सादा फाइल होइन\n"
  4216. #: dpkg-deb/build.c
  4217. #, fuzzy, c-format
  4218. msgid "conffile name '%s' is duplicated"
  4219. msgstr " %s स्लेभ नाम नक्कल गरियो"
  4220. #: dpkg-deb/build.c
  4221. msgid "error reading conffiles file"
  4222. msgstr "कन्फाइल फाइल पढ्दा त्रुटि"
  4223. #: dpkg-deb/build.c
  4224. msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
  4225. msgstr "प्याकेज नाममा क्यारेक्टरहरू छन् जुन सानो अक्षर अल्फान्युम्स वा -+ होइन ।"
  4226. #: dpkg-deb/build.c
  4227. #, fuzzy
  4228. msgid "package architecture is missing or empty"
  4229. msgstr " (प्याकेज: "
  4230. #: dpkg-deb/build.c
  4231. #, fuzzy, c-format
  4232. msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
  4233. msgstr "चेतावनी, `%s' ले प्रयोग-परिभाषित प्राथमिकता मान `%s' समावेश गर्दछ \n"
  4234. #: dpkg-deb/build.c
  4235. #, fuzzy, c-format
  4236. msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
  4237. msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
  4238. msgstr[0] "%d ले कन्फफाइल(हरू) का बारेमा चेतावनीहरू अवज्ञा गर्दै"
  4239. msgstr[1] "%d ले कन्फफाइल(हरू) का बारेमा चेतावनीहरू अवज्ञा गर्दै"
  4240. #: dpkg-deb/build.c
  4241. #, c-format
  4242. msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
  4243. msgstr "सङ्ग्रह `%.250s' को उपस्थितिका लागि जाँच गर्न अक्षम"
  4244. #: dpkg-deb/build.c
  4245. #, fuzzy
  4246. #| msgid "between members"
  4247. msgid "compressing tar member"
  4248. msgstr "सदस्यहरुको बिच"
  4249. #: dpkg-deb/build.c
  4250. msgid "<compress> from tar -cf"
  4251. msgstr ""
  4252. #: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c
  4253. #, fuzzy, c-format
  4254. #| msgid "unable to create '%.255s'"
  4255. msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
  4256. msgstr "`%.255s' सिर्जना गर्न अक्षम"
  4257. #: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
  4258. #, c-format
  4259. msgid "--%s needs a <directory> argument"
  4260. msgstr "--%s लाई <directory> आवश्यक पर्दछ"
  4261. #: dpkg-deb/build.c
  4262. msgid "target is directory - cannot skip control file check"
  4263. msgstr "लक्षक्य डाइरेक्टरी हो - नियन्त्रण फाइल जाँच फड्काउन सकिदैन"
  4264. #: dpkg-deb/build.c
  4265. msgid "not checking contents of control area"
  4266. msgstr ""
  4267. #: dpkg-deb/build.c
  4268. #, fuzzy, c-format
  4269. msgid "building an unknown package in '%s'."
  4270. msgstr "dpkg-deb: प्याकेज `%s' मा `%s बनाउदै ।\n"
  4271. #: dpkg-deb/build.c
  4272. #, fuzzy, c-format
  4273. #| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
  4274. msgid "building package '%s' in '%s'."
  4275. msgstr "dpkg-deb: प्याकेज `%s' मा `%s बनाउदै ।\n"
  4276. #: dpkg-deb/build.c
  4277. #, fuzzy, c-format
  4278. #| msgid "failed to make tmpfile (data)"
  4279. msgid "failed to make temporary file (%s)"
  4280. msgstr "tmpfile (डेटा) बनाउन असफल"
  4281. #: dpkg-deb/build.c
  4282. #, fuzzy, c-format
  4283. #| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
  4284. msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
  4285. msgstr "tmpfile (डेटा) अनलिङ्क गर्न असफल, %s"
  4286. #: dpkg-deb/build.c
  4287. #, fuzzy, c-format
  4288. #| msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
  4289. msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
  4290. msgstr "tmpfile (डेटा) रिवाइन्ड गर्न असफल"
  4291. #: dpkg-deb/build.c
  4292. #, fuzzy, c-format
  4293. msgid "failed to stat temporary file (%s)"
  4294. msgstr "tmpfile (डेटा) बनाउन असफल"
  4295. #: dpkg-deb/build.c
  4296. #, c-format
  4297. msgid "error writing '%s'"
  4298. msgstr "लेख्दै गर्दा त्रुटि `%s'"
  4299. #: dpkg-deb/build.c
  4300. #, fuzzy, c-format
  4301. #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  4302. msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
  4303. msgstr "पुरानो नाम `%s' तोक्न सकिदैन: %s"
  4304. #: dpkg-deb/extract.c
  4305. msgid "shell command to move files"
  4306. msgstr ""
  4307. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
  4308. #, c-format
  4309. msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
  4310. msgstr "%.255s मा %s मा फाइलको अप्रत्यासित समाप्ति"
  4311. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
  4312. #, c-format
  4313. msgid "error reading %s from file %.255s"
  4314. msgstr "फाइल %.255s बाट %s पढ्दा त्रुटि"
  4315. #: dpkg-deb/extract.c
  4316. #, fuzzy
  4317. #| msgid "archive has no dot in version number"
  4318. msgid "archive magic version number"
  4319. msgstr "संस्करण नम्बरमा सङ्ग्रहसंग थोप्ला छैन"
  4320. #: dpkg-deb/extract.c
  4321. #, fuzzy
  4322. #| msgid "archive has no newlines in header"
  4323. msgid "archive member header"
  4324. msgstr "सङ्ग्रहमा हेडरमा कुनै पनि न्युलाइन छैन"
  4325. #: dpkg-deb/extract.c
  4326. #, fuzzy, c-format
  4327. #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
  4328. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
  4329. msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - खराब भाग नम्बर"
  4330. #: dpkg-deb/extract.c
  4331. #, c-format
  4332. msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
  4333. msgstr "फाइल `%.250s' डेबियन बाइनरि सङ्ग्रह होइन (try dpkg-split?)"
  4334. #: dpkg-deb/extract.c
  4335. #, fuzzy
  4336. #| msgid "archive has no dot in version number"
  4337. msgid "archive information header member"
  4338. msgstr "संस्करण नम्बरमा सङ्ग्रहसंग थोप्ला छैन"
  4339. #: dpkg-deb/extract.c
  4340. msgid "archive has no newlines in header"
  4341. msgstr "सङ्ग्रहमा हेडरमा कुनै पनि न्युलाइन छैन"
  4342. #: dpkg-deb/extract.c
  4343. #, fuzzy, c-format
  4344. #| msgid "archive has no dot in version number"
  4345. msgid "archive has invalid format version: %s"
  4346. msgstr "संस्करण नम्बरमा सङ्ग्रहसंग थोप्ला छैन"
  4347. #: dpkg-deb/extract.c
  4348. #, fuzzy, c-format
  4349. #| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
  4350. msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
  4351. msgstr "सङ्ग्रह संस्करण %.250s बुझेन, नयाँ dpkg-deb पाउनुहोस्"
  4352. #: dpkg-deb/extract.c
  4353. #, fuzzy, c-format
  4354. #| msgid "skipped member data from %s"
  4355. msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
  4356. msgstr "%s बाट सदस्य डेटा फड्कियो"
  4357. #: dpkg-deb/extract.c
  4358. #, fuzzy, c-format
  4359. #| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
  4360. msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
  4361. msgstr "फाइल `%.250s' ले नबुझ्ने डेटा सदस्य %.*s समावेश गर्दछ, छोड्दै"
  4362. #: dpkg-deb/extract.c
  4363. #, fuzzy, c-format
  4364. #| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
  4365. msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
  4366. msgstr "फाइल `%.250s' ले नबुझ्ने डेटा सदस्य %.*s समावेश गर्दछ, छोड्दै"
  4367. #: dpkg-deb/extract.c
  4368. #, fuzzy, c-format
  4369. #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
  4370. msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
  4371. msgstr "फाइल `%.250s' ले दुई सदस्यहरू समावेश गर्दछ, छोड्दै"
  4372. #: dpkg-deb/extract.c
  4373. #, fuzzy, c-format
  4374. #| msgid ""
  4375. #| " new debian package, version %s.\n"
  4376. #| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
  4377. msgid ""
  4378. " new debian package, version %d.%d.\n"
  4379. " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
  4380. msgstr ""
  4381. " नयाँ डेबियन प्याकेज, संस्करण %s.\n"
  4382. " आकार %ld बाइट्स: नियन्त्रण सङ्ग्रह= %zi बाइट्स ।\n"
  4383. #: dpkg-deb/extract.c
  4384. msgid "archive control member size"
  4385. msgstr ""
  4386. #: dpkg-deb/extract.c
  4387. #, fuzzy, c-format
  4388. #| msgid "archive has malformatted control length `%s'"
  4389. msgid "archive has malformatted control member size '%s'"
  4390. msgstr "सङ्ग्रहसंग नराम्रो ढाँचाबद्ध नियन्त्रण लम्बाई `%s' छ"
  4391. #: dpkg-deb/extract.c
  4392. #, fuzzy, c-format
  4393. #| msgid "skipped member data from %s"
  4394. msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
  4395. msgstr "%s बाट सदस्य डेटा फड्कियो"
  4396. #: dpkg-deb/extract.c
  4397. #, fuzzy, c-format
  4398. #| msgid ""
  4399. #| " old debian package, version %s.\n"
  4400. #| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
  4401. msgid ""
  4402. " old debian package, version %d.%d.\n"
  4403. " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
  4404. msgstr ""
  4405. " पुरानो डेबियन प्याकेज, संस्करण %s ।\n"
  4406. " आकार %ld बाइट्स: नियन्त्रण सङ्ग्रह= %zi, मुख्य सङ्ग्रह= %ld ।\n"
  4407. #: dpkg-deb/extract.c
  4408. #, fuzzy
  4409. #| msgid ""
  4410. #| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
  4411. #| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
  4412. msgid ""
  4413. "file looks like it might be an archive which has been\n"
  4414. " corrupted by being downloaded in ASCII mode"
  4415. msgstr ""
  4416. "dpkg-deb: फाइल जस्तो देखिन्छ यो सम्भवत एउटा सङ्ग्रह हो जुन\n"
  4417. "dpkg-deb: ASCII मोडमा डाउनलोड गरिदा दुषित भएको छ\n"
  4418. #: dpkg-deb/extract.c
  4419. #, c-format
  4420. msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
  4421. msgstr "`%.255s' डेबियन ढाँचा सङ्ग्रह होइन"
  4422. #: dpkg-deb/extract.c
  4423. #, c-format
  4424. msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
  4425. msgstr ""
  4426. #: dpkg-deb/extract.c
  4427. msgid "cannot close decompressor pipe"
  4428. msgstr ""
  4429. #: dpkg-deb/extract.c
  4430. msgid "decompressing archive member"
  4431. msgstr ""
  4432. #: dpkg-deb/extract.c
  4433. msgid "failed to chdir to directory"
  4434. msgstr "डाइरेक्टरीलाई chdir गर्न असफल"
  4435. #: dpkg-deb/extract.c
  4436. msgid "failed to create directory"
  4437. msgstr "डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न असफल"
  4438. #: dpkg-deb/extract.c
  4439. msgid "failed to chdir to directory after creating it"
  4440. msgstr "डाइरेक्टरी सिर्जना गरे पछि डाइरेक्टरीलाई chdir गर्न असफल"
  4441. #: dpkg-deb/extract.c
  4442. #, fuzzy
  4443. msgid "<decompress>"
  4444. msgstr "%s: असङ्कुचन"
  4445. #: dpkg-deb/extract.c
  4446. #, fuzzy
  4447. msgid "paste"
  4448. msgstr "पास गर्यो\n"
  4449. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
  4450. #, c-format
  4451. msgid "--%s needs a .deb filename argument"
  4452. msgstr "--%s लाई .deb फाइलनाम तर्क आवश्यक छ"
  4453. #: dpkg-deb/extract.c
  4454. #, c-format
  4455. msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
  4456. msgstr "--%s ले एक मात्र (.deb फाइलनाम) तर्क लिन्छ"
  4457. #: dpkg-deb/extract.c
  4458. #, c-format
  4459. msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
  4460. msgstr "--%s ले बढिमा दुई तर्कहरू (.deb र डाइरेक्टरी) लिन्छ"
  4461. #: dpkg-deb/extract.c
  4462. #, fuzzy, c-format
  4463. #| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
  4464. msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
  4465. msgstr "--%s लाई .deb फाइलनाम तर्क आवश्यक छ"
  4466. #: dpkg-deb/extract.c
  4467. #, c-format
  4468. msgid ""
  4469. "--%s needs a target directory.\n"
  4470. "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
  4471. msgstr ""
  4472. "--%s लाई लक्षित डाइरेक्टरी आवश्यक छ ।\n"
  4473. "सम्भवत तपाईँलाई dpkg --स्थापना प्रयोग गर्नु पर्दछ ?"
  4474. #: dpkg-deb/extract.c
  4475. #, c-format
  4476. msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
  4477. msgstr ""
  4478. #: dpkg-deb/info.c
  4479. #, fuzzy, c-format
  4480. #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  4481. msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
  4482. msgstr "कन्फिग फाइल डाइरेक्टरी `%.250s' (from `%.250s') पढ्न सक्दैन"
  4483. #: dpkg-deb/info.c
  4484. #, fuzzy, c-format
  4485. #| msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
  4486. msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
  4487. msgstr "dpkg-deb: `%.255s' ले नियन्त्रण अवयव `%.255s'समावेश गर्दछ\n"
  4488. #: dpkg-deb/info.c
  4489. #, c-format
  4490. msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
  4491. msgstr "अवयव`%.255s' (in %.255s)खोल्न अप्रत्यासित रुपले असफल"
  4492. #: dpkg-deb/info.c
  4493. #, fuzzy, c-format
  4494. #| msgid "One requested control component is missing"
  4495. msgid "%d requested control component is missing"
  4496. msgid_plural "%d requested control components are missing"
  4497. msgstr[0] "एउटा अनुरोध गरिएको नियन्त्रण अवयव हराइरहेको छ"
  4498. msgstr[1] "एउटा अनुरोध गरिएको नियन्त्रण अवयव हराइरहेको छ"
  4499. #: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
  4500. #, c-format
  4501. msgid "cannot scan directory '%.255s'"
  4502. msgstr "डाइरेक्टरी `%.255s' स्क्यान गर्न सकिदैन"
  4503. #: dpkg-deb/info.c
  4504. #, c-format
  4505. msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
  4506. msgstr "`%.255s'लाई (`%.255s'मा) सुरू गर्न सकिदैन"
  4507. #: dpkg-deb/info.c
  4508. #, c-format
  4509. msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
  4510. msgstr "`%.255s'लाई (`%.255s'मा) खोल्न सकिदैन"
  4511. #: dpkg-deb/info.c
  4512. #, c-format
  4513. msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
  4514. msgstr "`%.255s'लाई (`%.255s'मा ) पढ्न असफल"
  4515. #: dpkg-deb/info.c
  4516. #, fuzzy, c-format
  4517. #| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
  4518. msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
  4519. msgstr " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
  4520. #: dpkg-deb/info.c
  4521. #, c-format
  4522. msgid " not a plain file %.255s\n"
  4523. msgstr " एउटा सादा फाइल होइन %.255s\n"
  4524. #: dpkg-deb/info.c
  4525. #, fuzzy
  4526. #| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
  4527. msgid "no 'control' file in control archive!"
  4528. msgstr "( `control' फाइल नियन्त्रण सङ्ग्रहमा छैन !)\n"
  4529. #: dpkg-deb/main.c
  4530. #, c-format
  4531. msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
  4532. msgstr "डेबियन `%s' प्याकेज सङ्ग्रह ब्याकइन्ड संस्करण %s ।\n"
  4533. #: dpkg-deb/main.c
  4534. #, fuzzy, c-format
  4535. #| msgid ""
  4536. #| "Commands:\n"
  4537. #| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
  4538. #| " -c|--contents <deb> List contents.\n"
  4539. #| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
  4540. #| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
  4541. #| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
  4542. #| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
  4543. #| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
  4544. #| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
  4545. #| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
  4546. #| "\n"
  4547. msgid ""
  4548. "Commands:\n"
  4549. " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
  4550. " -c|--contents <deb> List contents.\n"
  4551. " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
  4552. " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
  4553. " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
  4554. " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
  4555. " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
  4556. " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
  4557. " -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
  4558. " Extract control info and files.\n"
  4559. " --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
  4560. " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
  4561. "\n"
  4562. msgstr ""
  4563. "आदेशहरू:\n"
  4564. " -b|--निर्माण गर्नुहोस् <directory> [<deb>] एउटा सामग्री निर्माण गर्नुहोस् ।\n"
  4565. " -c|--सामग्रीहरू <deb> सामग्रीहरू सूचि गर्नुहोस् ।\n"
  4566. " -I|--सूचना <deb> [<cfile> ...] stdout मा सूचना देखाउनुहोस् ।\n"
  4567. " -W|--देखाउनुहोस् <deb> प्याकेजहरुमा सूचना देखाउनुहोस्\n"
  4568. " -f|--फाँट <deb> [<cfield> ...] stdout मा फाँटहरू देखाउनुहोस् ।\n"
  4569. " -e|--नियन्त्रण गर्नुहोस् <deb> [<directory>] नियन्त्रण सूचना झिक्नुहोस् ।\n"
  4570. " -x|--झिक्नुहोस् <deb> <directory> फाइलहरू झिक्नुहोस् ।\n"
  4571. " -X|--vझिक्नुहोस् <deb> <directory> फाइलहरू झिक्नुहोस् र सूचि गर्नुहोस् ।\n"
  4572. " --fsys-tarfile <deb> निर्गत फाइल प्रणाली टारफाइल ।\n"
  4573. "\n"
  4574. #: dpkg-deb/main.c
  4575. #, c-format
  4576. msgid ""
  4577. "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
  4578. "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
  4579. "<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
  4580. "\n"
  4581. msgstr ""
  4582. "<deb> डेवियन ढाँचा सङ्ग्रहको फाइलनाम हो ।\n"
  4583. "<cfile> एउटा प्रशासनिक फाइल अवयवको नाम हो ।\n"
  4584. "<cfield> मुख्य `control' फाइलमा फाँटको नाम । \n"
  4585. "\n"
  4586. #: dpkg-deb/main.c
  4587. #, fuzzy, c-format
  4588. msgid ""
  4589. "Options:\n"
  4590. " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
  4591. " -D, --debug Enable debugging output.\n"
  4592. " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  4593. " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
  4594. " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
  4595. "(default).\n"
  4596. " --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
  4597. " packages).\n"
  4598. " --uniform-compression Use the compression params on all "
  4599. "members.\n"
  4600. " -z# Set the compression level when building.\n"
  4601. " -Z<type> Set the compression type used when "
  4602. "building.\n"
  4603. " Allowed types: gzip, xz, none.\n"
  4604. " -S<strategy> Set the compression strategy when "
  4605. "building.\n"
  4606. " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
  4607. " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
  4608. "\n"
  4609. msgstr ""
  4610. "विकल्प:\n"
  4611. " --showformat=<format> देखाउनका लागि वैकल्पिक ढाँचा प्रयोग गर्नुहोस् ।\n"
  4612. " -D त्रुटि मोचन निर्गत सक्षम पार्नुहोस् ।\n"
  4613. " --old, --new सङ्ग्रह ढाँचा चयन गर्नुहोस् ।\n"
  4614. " --nocheck फाइल जाँच नियन्त्रण सङ्कुचन गर्दछ (खराव\n"
  4615. " प्याकेज निर्माण गर्दछ) ।\n"
  4616. " -z# निर्माण गर्दा सङ्कुचन स्तर सेट गर्दछ ।\n"
  4617. " -Z<type> निर्माण गर्दा प्रयग गरिएको सङ्कुचन प्रकार सेट "
  4618. "गर्दछ ।\n"
  4619. " स्वीकृत मान: gzip, bzip2, lzma, कुनै होइन "
  4620. "।\n"
  4621. "\n"
  4622. #: dpkg-deb/main.c
  4623. #, fuzzy, c-format
  4624. #| msgid ""
  4625. #| "\n"
  4626. #| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
  4627. #| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
  4628. #| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
  4629. msgid ""
  4630. "\n"
  4631. "Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
  4632. "'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
  4633. "unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
  4634. msgstr ""
  4635. "\n"
  4636. "तपाईँको प्रणालीबाट प्याकेजहरू स्थापना गर्न र हटाउन `dpkg' प्रयोग गर्नुहोस्\n"
  4637. ", वा प्रयोगकर्ताले रुचाउने किसिमको प्याकेज व्यवस्पथानको लागि `dselect' वा `aptitude' "
  4638. "प्रयोग गर्नुहोस् ।\n"
  4639. "`dpkg-deb --extract' प्रयोग गरेर प्याकेजहरू प्याक नगर्दा गलत रुपमा स्थापना हुनेछ !\n"
  4640. #: dpkg-deb/main.c
  4641. msgid ""
  4642. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  4643. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
  4644. msgstr ""
  4645. "*.deb फाइलहरु मिलाउन मद्दतको लागि dpkg-deb --help टाइप गर्नुहोस्;\n"
  4646. "प्याकेजहरुको स्थापना गर्ने र स्थापनाबाट हटाउने बारेमा मद्दत गर्नको लागि dpkg --help "
  4647. "टाइप गर्नुहोस् ।"
  4648. #: dpkg-deb/main.c
  4649. #, fuzzy, c-format
  4650. #| msgid "archive has no dot in version number"
  4651. msgid "invalid deb format version: %s"
  4652. msgstr "संस्करण नम्बरमा सङ्ग्रहसंग थोप्ला छैन"
  4653. #: dpkg-deb/main.c
  4654. #, fuzzy, c-format
  4655. msgid "unknown deb format version: %s"
  4656. msgstr "अज्ञात विकल्प `%s'"
  4657. #: dpkg-deb/main.c
  4658. #, fuzzy, c-format
  4659. msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
  4660. msgstr "--%s का लागि इन्जिटर अवैध: `%.250s' "
  4661. #: dpkg-deb/main.c
  4662. #, fuzzy, c-format
  4663. #| msgid "unknown compression type `%s'!"
  4664. msgid "unknown compression strategy '%s'!"
  4665. msgstr "अज्ञात सङ्कुचन प्रकार `%s'!"
  4666. #: dpkg-deb/main.c
  4667. #, c-format
  4668. msgid "unknown compression type '%s'!"
  4669. msgstr "अज्ञात सङ्कुचन प्रकार `%s'!"
  4670. #: dpkg-deb/main.c
  4671. #, fuzzy, c-format
  4672. #| msgid "unknown compression type `%s'!"
  4673. msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
  4674. msgstr "अज्ञात सङ्कुचन प्रकार `%s'!"
  4675. #: dpkg-deb/main.c
  4676. #, fuzzy, c-format
  4677. #| msgid "unknown compression type `%s'!"
  4678. msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
  4679. msgstr "अज्ञात सङ्कुचन प्रकार `%s'!"
  4680. #: dpkg-deb/main.c
  4681. #, fuzzy, c-format
  4682. msgid "invalid compressor parameters: %s"
  4683. msgstr "--%s का लागि इन्जिटर अवैध: `%.250s' "
  4684. #: dpkg-deb/main.c
  4685. #, fuzzy, c-format
  4686. #| msgid "unknown compression type `%s'!"
  4687. msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
  4688. msgstr "अज्ञात सङ्कुचन प्रकार `%s'!"
  4689. #: dpkg-split/info.c
  4690. #, c-format
  4691. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
  4692. msgstr "फाइल `%.250s' दुषित छ - खराब अङ्क (कोड %d) मा %s"
  4693. #: dpkg-split/info.c
  4694. #, fuzzy, c-format
  4695. #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
  4696. msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
  4697. msgstr "फाइल `%.250s' दुषित छ - खराब अङ्क (कोड %d) मा %s"
  4698. #: dpkg-split/info.c
  4699. #, c-format
  4700. msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
  4701. msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - %.250s हराइरहेछ"
  4702. #: dpkg-split/info.c
  4703. #, c-format
  4704. msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
  4705. msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - %.250s पछि नयाँ लाइन हरटाइरहेछ"
  4706. #: dpkg-split/info.c
  4707. #, c-format
  4708. msgid "error reading %.250s"
  4709. msgstr "%.250s पढ्दा त्रुटि"
  4710. #: dpkg-split/info.c
  4711. #, c-format
  4712. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
  4713. msgstr "फाइल `%.250s' दुषित छ - पहिलो हेडरको समाप्तीमा खराब जादु"
  4714. #: dpkg-split/info.c
  4715. #, c-format
  4716. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
  4717. msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - खराब गद्दा क्यारेक्टर (कोड %d)"
  4718. #: dpkg-split/info.c
  4719. #, c-format
  4720. msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
  4721. msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - सूचना सेक्सनमा शून्यहरू"
  4722. #: dpkg-split/info.c
  4723. #, fuzzy
  4724. msgid "format version number"
  4725. msgstr "संस्करण नम्बर"
  4726. #: dpkg-split/info.c
  4727. #, fuzzy, c-format
  4728. #| msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
  4729. msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
  4730. msgstr " %.250s स्थापना गरिएको छ, तर संस्करण %.250s मा ।\n"
  4731. #: dpkg-split/info.c
  4732. #, fuzzy, c-format
  4733. #| msgid ""
  4734. #| "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
  4735. msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
  4736. msgstr ""
  4737. "फाइल `%.250s' ढाँचाबद्ध संस्करण हो `%.250s' - तपाईँलाई नयाँ dpkg-split चाहिन्छ"
  4738. #: dpkg-split/info.c
  4739. #, fuzzy
  4740. msgid "package name"
  4741. msgstr " (प्याकेज: "
  4742. #: dpkg-split/info.c
  4743. #, fuzzy
  4744. msgid "package version number"
  4745. msgstr "संस्करण नम्बर"
  4746. #: dpkg-split/info.c
  4747. msgid "package file MD5 checksum"
  4748. msgstr ""
  4749. #: dpkg-split/info.c
  4750. #, c-format
  4751. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
  4752. msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - खराब MD5 चेकसम `%.250s'"
  4753. #: dpkg-split/info.c
  4754. msgid "archive total size"
  4755. msgstr ""
  4756. #: dpkg-split/info.c
  4757. msgid "archive part offset"
  4758. msgstr ""
  4759. #: dpkg-split/info.c
  4760. #, fuzzy
  4761. msgid "archive part numbers"
  4762. msgstr "संस्करण नम्बर"
  4763. #: dpkg-split/info.c
  4764. #, fuzzy, c-format
  4765. #| msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
  4766. msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
  4767. msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - भाग नम्बरहरू बीच स्ल्यास छैन"
  4768. #: dpkg-split/info.c
  4769. msgid "number of archive parts"
  4770. msgstr ""
  4771. #: dpkg-split/info.c
  4772. #, fuzzy, c-format
  4773. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
  4774. msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - खराब भाग नम्बर"
  4775. #: dpkg-split/info.c
  4776. #, fuzzy
  4777. msgid "archive parts number"
  4778. msgstr "संस्करण नम्बर"
  4779. #: dpkg-split/info.c
  4780. #, fuzzy, c-format
  4781. #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
  4782. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
  4783. msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - खराब भाग नम्बर"
  4784. #: dpkg-split/info.c
  4785. #, fuzzy
  4786. msgid "package architecture"
  4787. msgstr " (प्याकेज: "
  4788. #: dpkg-split/info.c
  4789. #, c-format
  4790. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
  4791. msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - दोस्रो हेडरको समाप्तिमा खराब जादू"
  4792. #: dpkg-split/info.c
  4793. #, c-format
  4794. msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
  4795. msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - दोस्रो सदस्य डेटा सदस्य होइन"
  4796. #: dpkg-split/info.c
  4797. #, c-format
  4798. msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
  4799. msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ -उद्धरण गरिएको साइजहरुको लागि भागहरुको गलत नम्बर"
  4800. #: dpkg-split/info.c
  4801. #, c-format
  4802. msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
  4803. msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - उद्धरण गरिएको भाग नम्बरको लागि साइज गलत छ"
  4804. #: dpkg-split/info.c
  4805. #, c-format
  4806. msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
  4807. msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - अति छोटो"
  4808. #: dpkg-split/info.c
  4809. #, c-format
  4810. msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
  4811. msgstr "सङ्ग्रह भाग फाइल `%.250s' खोल्न सकिदैन"
  4812. #: dpkg-split/info.c
  4813. #, c-format
  4814. msgid "file '%.250s' is not an archive part"
  4815. msgstr "फाइल `%.250s' एउटा सङ्ग्रह भाग होइन"
  4816. #: dpkg-split/info.c
  4817. #, fuzzy, c-format
  4818. #| msgid ""
  4819. #| "%s:\n"
  4820. #| " Part format version: %s\n"
  4821. #| " Part of package: %s\n"
  4822. #| " ... version: %s\n"
  4823. #| " ... MD5 checksum: %s\n"
  4824. #| " ... length: %lu bytes\n"
  4825. #| " ... split every: %lu bytes\n"
  4826. #| " Part number: %d/%d\n"
  4827. #| " Part length: %zi bytes\n"
  4828. #| " Part offset: %lu bytes\n"
  4829. #| " Part file size (used portion): %lu bytes\n"
  4830. #| "\n"
  4831. msgid ""
  4832. "%s:\n"
  4833. " Part format version: %d.%d\n"
  4834. " Part of package: %s\n"
  4835. " ... version: %s\n"
  4836. " ... architecture: %s\n"
  4837. " ... MD5 checksum: %s\n"
  4838. " ... length: %jd bytes\n"
  4839. " ... split every: %jd bytes\n"
  4840. " Part number: %d/%d\n"
  4841. " Part length: %jd bytes\n"
  4842. " Part offset: %jd bytes\n"
  4843. " Part file size (used portion): %jd bytes\n"
  4844. "\n"
  4845. msgstr ""
  4846. "%s:\n"
  4847. " भाग ढाँचा संस्करण: %s\n"
  4848. " प्याकेजको भाग: %s\n"
  4849. " ... संस्करण: %s\n"
  4850. " ... MD5 चेकसम: %s\n"
  4851. " ... लम्बाई: %lu बाइटहरू\n"
  4852. " ... प्रत्येक विभाजन गर्नुहोस्: %lu बाइटहरू\n"
  4853. " भाग नम्बर: %d/%d\n"
  4854. " भागको लम्बाई: %zi बाइटहरू\n"
  4855. " भाग अफसेट: %lu बाइटहरू\n"
  4856. " फाइल साइजको भाग(प्रयोग गरिएको भाग): %lu बाइटहरू\n"
  4857. "\n"
  4858. #: dpkg-split/info.c
  4859. #, fuzzy
  4860. #| msgid "<unknown>"
  4861. msgctxt "architecture"
  4862. msgid "<unknown>"
  4863. msgstr "<unknown>"
  4864. #: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c
  4865. #, fuzzy, c-format
  4866. msgid "--%s requires one or more part file arguments"
  4867. msgstr "--सूचनालाई एउटा वा धेरै भाग फाइल तर्कहरू आवश्यक पर्दछ"
  4868. #: dpkg-split/info.c
  4869. #, c-format
  4870. msgid "file '%s' is not an archive part\n"
  4871. msgstr "फाइल `%s' एउटा सङ्ग्रह भाग होइन\n"
  4872. #: dpkg-split/join.c
  4873. #, c-format
  4874. msgid "Putting package %s together from %d part: "
  4875. msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
  4876. msgstr[0] ""
  4877. msgstr[1] ""
  4878. #: dpkg-split/join.c
  4879. #, c-format
  4880. msgid "unable to open output file '%.250s'"
  4881. msgstr "निर्गात फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
  4882. #: dpkg-split/join.c
  4883. #, c-format
  4884. msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
  4885. msgstr "आगत भाग फाइल `%.250s' पुन: खोल्न अक्षम"
  4886. #: dpkg-split/join.c
  4887. #, fuzzy, c-format
  4888. #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
  4889. msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
  4890. msgstr "चयन हटाएको प्याकेज %s फड्काउदै\n"
  4891. #: dpkg-split/join.c
  4892. #, fuzzy, c-format
  4893. #| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
  4894. msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
  4895. msgstr "नयाँ नाम `%s' तोक्न सकिदैन: %s"
  4896. #: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c
  4897. #, c-format
  4898. msgid "done\n"
  4899. msgstr "पूरा भयो\n"
  4900. #: dpkg-split/join.c
  4901. #, c-format
  4902. msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
  4903. msgstr "फाइलहरू `%.250s' र `%.250s' उही फाइलका भागहरू होइन"
  4904. #: dpkg-split/join.c
  4905. #, c-format
  4906. msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
  4907. msgstr "त्यहाँ %d भागको अलग संस्करणहरू छन् - कम्तिमा `%.250s' र`%.250s'"
  4908. #: dpkg-split/join.c
  4909. #, c-format
  4910. msgid "part %d is missing"
  4911. msgstr "भाग %d हराइरहेको छ"
  4912. #: dpkg-split/main.c
  4913. #, c-format
  4914. msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
  4915. msgstr "डेवियन `%s' प्याकेज उपकरण विभाजन/जडान गर्नुहोस्;संस्करण %s ।\n"
  4916. #: dpkg-split/main.c
  4917. #, c-format
  4918. msgid ""
  4919. "Commands:\n"
  4920. " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
  4921. " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
  4922. " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
  4923. " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
  4924. " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
  4925. " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
  4926. "\n"
  4927. msgstr ""
  4928. "आदेशहरू:\n"
  4929. " -s|--विभाजन गर्नुहोस् <file> [<prefix>] एउटा सङ्ग्रह विभाजन गर्नुहोस् ।\n"
  4930. " -j|--जडान गर्नुहोस् <part> <part> ... भागहरू संगै जडान गर्नुहोस् ।\n"
  4931. " -I|--सूचना <part> ... एउटा बागको बारेमा सूचना प्रदर्शन गर्नुहोस् ।\n"
  4932. " -a|--auto -o <complete> <part> भागहरू स्वत संचय गर्नुहोस् ।\n"
  4933. " -l|--listq मेल नखाएका टुक्राहरू सूचि गर्नुहोस् ।\n"
  4934. " -d|--छोड्नुहोस् [<filename> ...] मेल नखाएका टुक्राहरू छोड्नुहोस् ।\n"
  4935. "\n"
  4936. #: dpkg-split/main.c
  4937. #, fuzzy, c-format
  4938. #| msgid ""
  4939. #| "Options:\n"
  4940. #| " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
  4941. #| " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
  4942. #| " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
  4943. #| "deb).\n"
  4944. #| " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
  4945. #| " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
  4946. #| "\n"
  4947. #| "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
  4948. msgid ""
  4949. "Options:\n"
  4950. " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
  4951. " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
  4952. " -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n"
  4953. " <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
  4954. " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
  4955. " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
  4956. "\n"
  4957. msgstr ""
  4958. "विकल्पहरू:\n"
  4959. " --depotdir <directory> %s/%s को सट्टामा <directory> प्रयोग गर्नुहोस् "
  4960. "।\n"
  4961. " -S|--भाग साइज <size> KiB मा, -s का लागि (पूर्वनिर्धारित ४५० हो) "
  4962. "।\n"
  4963. " -o|--निर्गात <file> -j का लागि (पूर्वनिर्धारित <package>-"
  4964. "<version>.deb हो) ।\n"
  4965. " -Q|--npquiet -a भाग नहुँदा स्थिर रहनुहोस् ।\n"
  4966. " --msdos ८.३ फाइलनामहरू सिर्जना गर्नुहोस् ।\n"
  4967. "\n"
  4968. "वस्तुस्थिति बन्द गर्नुहोस्: 0 = OK; 1 = -a भाग हो; 2 = समस्या !\n"
  4969. #: dpkg-split/main.c
  4970. #, c-format
  4971. msgid ""
  4972. "Exit status:\n"
  4973. " 0 = ok\n"
  4974. " 1 = with --auto, file is not a part\n"
  4975. " 2 = trouble\n"
  4976. msgstr ""
  4977. #: dpkg-split/main.c
  4978. msgid "Type dpkg-split --help for help."
  4979. msgstr "मद्दतको लागि dpkg-split --help टाइप गर्नुहोस्"
  4980. #: dpkg-split/main.c
  4981. msgid "part size is far too large or is not positive"
  4982. msgstr "भाग साइज टाँढा अति ठूलो छ वा सकारात्मक छैन"
  4983. #: dpkg-split/main.c
  4984. #, fuzzy, c-format
  4985. msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
  4986. msgstr "भाग साइज कम्तिमा %dk हुनुपर्छ (हेडरको लागि अनुमति दिन)"
  4987. #: dpkg-split/queue.c
  4988. #, c-format
  4989. msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
  4990. msgstr "डिपोट डाइरेक्ट्री `%.250s' पढ्न अक्षम"
  4991. #: dpkg-split/queue.c
  4992. msgid "--auto requires the use of the --output option"
  4993. msgstr "--निर्गात विकल्पको प्रयोग स्वाचालित--आवश्यक छ"
  4994. #: dpkg-split/queue.c
  4995. msgid "--auto requires exactly one part file argument"
  4996. msgstr "--वास्तविक एक भाग फाइल तर्क स्वचालित आवश्यक पर्दछ"
  4997. #: dpkg-split/queue.c
  4998. #, c-format
  4999. msgid "unable to read part file '%.250s'"
  5000. msgstr "भाग फाइल `%.250s' पढ्दा त्रुटि"
  5001. #: dpkg-split/queue.c
  5002. #, c-format
  5003. msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
  5004. msgstr "फाइल `%.250s' बहुँभाग सङ्ग्रहको भाग होइन ।\n"
  5005. #: dpkg-split/queue.c
  5006. #, c-format
  5007. msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
  5008. msgstr "भाग फाइल `%.250s' पुन:खोल्न अक्षम भयो"
  5009. #: dpkg-split/queue.c
  5010. #, c-format
  5011. msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
  5012. msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
  5013. #: dpkg-split/queue.c
  5014. #, fuzzy, c-format
  5015. #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  5016. msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
  5017. msgstr "पुरानो नाम `%s' तोक्न सकिदैन: %s"
  5018. #: dpkg-split/queue.c
  5019. #, c-format
  5020. msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
  5021. msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' मा `%.250s' पुन:नामकरन गर्न अक्षम"
  5022. #: dpkg-split/queue.c
  5023. #, c-format
  5024. msgid "Part %d of package %s filed (still want "
  5025. msgstr "भाग %d को प्याकेज %s भरियो (अझै चाहन्छ"
  5026. #: dpkg-split/queue.c
  5027. msgid " and "
  5028. msgstr "र"
  5029. #: dpkg-split/queue.c
  5030. #, c-format
  5031. msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
  5032. msgstr "डिपोट फाइल `%.250s' को प्रयोगलाई मेट्न अक्षम"
  5033. #: dpkg-split/queue.c
  5034. msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
  5035. msgstr "जंक फाइलहरू डिपोट डाइरेक्ट्री वरिपरि छोडिन्छ:\n"
  5036. #: dpkg-split/queue.c
  5037. #, c-format
  5038. msgid "unable to stat '%.250s'"
  5039. msgstr "`%.250s' स्थिर गर्न अक्षम"
  5040. #: dpkg-split/queue.c
  5041. #, fuzzy, c-format
  5042. #| msgid " %s (%lu bytes)\n"
  5043. msgid " %s (%jd bytes)\n"
  5044. msgstr " %s (%lu बाइटहरू)\n"
  5045. #: dpkg-split/queue.c
  5046. #, c-format
  5047. msgid " %s (not a plain file)\n"
  5048. msgstr " %s (खाली फाइल होइन)\n"
  5049. #: dpkg-split/queue.c
  5050. msgid "Packages not yet reassembled:\n"
  5051. msgstr "प्याकेजहरू अहिले सम्म पुन:जोडिएको छैन:\n"
  5052. #: dpkg-split/queue.c
  5053. #, c-format
  5054. msgid " Package %s: part(s) "
  5055. msgstr ""
  5056. #: dpkg-split/queue.c
  5057. #, c-format
  5058. msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
  5059. msgstr "भाग फाइल `%.250s' खाली फाइल होइन"
  5060. #: dpkg-split/queue.c
  5061. #, fuzzy, c-format
  5062. #| msgid "(total %lu bytes)\n"
  5063. msgid "(total %jd bytes)\n"
  5064. msgstr "(जम्मा %lu बाइटहरू)\n"
  5065. #: dpkg-split/queue.c
  5066. #, c-format
  5067. msgid "unable to discard '%.250s'"
  5068. msgstr "`%.250s' छोड्न अक्षम"
  5069. #: dpkg-split/queue.c
  5070. #, c-format
  5071. msgid "Deleted %s.\n"
  5072. msgstr "%s मेटियो ।\n"
  5073. #: dpkg-split/split.c
  5074. msgid "package field value extraction"
  5075. msgstr ""
  5076. #: dpkg-split/split.c
  5077. msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
  5078. msgstr ""
  5079. #: dpkg-split/split.c
  5080. #, c-format
  5081. msgid "unable to open source file '%.250s'"
  5082. msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
  5083. #: dpkg-split/split.c
  5084. msgid "unable to fstat source file"
  5085. msgstr "स्रोत फाइल स्थिर गर्न अक्षम"
  5086. #: dpkg-split/split.c
  5087. #, c-format
  5088. msgid "source file '%.250s' not a plain file"
  5089. msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खाली फाइल होइन"
  5090. #: dpkg-split/split.c
  5091. #, c-format
  5092. msgid "Splitting package %s into %d part: "
  5093. msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
  5094. msgstr[0] ""
  5095. msgstr[1] ""
  5096. #: dpkg-split/split.c
  5097. msgid ""
  5098. "header is too long, making part too long; the package name or version\n"
  5099. "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
  5100. msgstr ""
  5101. #: dpkg-split/split.c
  5102. msgid "--split needs a source filename argument"
  5103. msgstr "विभाजनलाई स्रोत फाइलनाम तर्कको आवश्यक पर्दछ"
  5104. #: dpkg-split/split.c
  5105. msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
  5106. msgstr "--विभाजनले बढीमा स्रोत फाइलनाम र गनतब्य उपसर्ग लिन्छ"
  5107. #: utils/update-alternatives.c
  5108. #, fuzzy, c-format
  5109. msgid ""
  5110. "Commands:\n"
  5111. " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
  5112. " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
  5113. " add a group of alternatives to the system.\n"
  5114. " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
  5115. " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
  5116. "system.\n"
  5117. " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
  5118. " --display <name> display information about the <name> group.\n"
  5119. " --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
  5120. " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
  5121. " --get-selections list master alternative names and their status.\n"
  5122. " --set-selections read alternative status from standard input.\n"
  5123. " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
  5124. "the\n"
  5125. " user to select which one to use.\n"
  5126. " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
  5127. " --all call --config on all alternatives.\n"
  5128. "\n"
  5129. msgstr ""
  5130. "प्रयोग: %s [<option> ...] <command>\n"
  5131. "\n"
  5132. "आदेश:\n"
  5133. " --स्थापना <link> <name> <path> <priority>\n"
  5134. " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
  5135. " प्रणालीमा विकल्पको समूह थप्नुहोस् ।\n"
  5136. " --remove <name> <path> समूह विकल्प<name> बाट <path> हटाउनुहोस् ।\n"
  5137. " --remove-all <name> वैकल्पिक प्रणालीबाट <name> समूह हटाउनुहोस्\n"
  5138. " --auto <name> स्वचालित मोडमा मुख्य लिङ्क <name> स्विच गर्नुहोस् ।\n"
  5139. " --display <name> समूहका बारेमा<name> जानकारी प्रर्दशन गर्नुहोस् ।\n"
  5140. " --list <name> समूहका<name> सबै लक्ष्य प्रर्दशन गर्नुहोस् ।\n"
  5141. " --config <name> समूहका लागि<name> विकल्प देखाउनुहोस् र प्रयोगकर्तालाई "
  5142. "प्रयोग गर्ने एउटा\n"
  5143. " चयन गर्न सोध्नुहोस् ।\n"
  5144. " --set <name> <path> यसका लागि विकल्पका रुपमा<name> सेट गर्नुहोस् <path> ।\n"
  5145. " --all call --सबै विकल्पमा कन्फिग गर्नुहोस् ।\n"
  5146. "\n"
  5147. "<link> %s/<name> देखाउने सिमलिङ्क सूचक हो ।\n"
  5148. " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
  5149. "<name> यो लिङ्क समूहका लागि मुख्य नाम हो ।\n"
  5150. " (उदाहरणका लागि पेजर)\n"
  5151. "<path> वैकल्पिक लक्षित फाइल मध्ये एउटाको स्थान हो ।\n"
  5152. " (e.g. /usr/bin/less)\n"
  5153. "<priority> इन्टिजरमा; उच्च नम्बरको विकल्पमा उच्च प्राथमिकता हुन्छ\n"
  5154. " स्वचालित मोड ।\n"
  5155. "\n"
  5156. "विकल्प:\n"
  5157. " --altdir <directory> वैकल्पिक डाइरेक्टरी परिवर्तन गर्नुहोस् ।\n"
  5158. " --admindir <directory> प्रशासनिक डाइरेक्टरी परिवर्तन गर्नुहोस् ।\n"
  5159. " --test केहि पनि नगर्नुहोस्, केबल देखाउनुहोस् ।\n"
  5160. " --verbose भरबोस सञ्चालन, अरू निर्गत ।\n"
  5161. " --quiet शान्त सञ्चालन, न्यूनतम निर्गत ।\n"
  5162. " --help यो मद्दत सन्देश देखाउनुहोस् ।\n"
  5163. " --version संस्करण देखाउनुहोस् ।\n"
  5164. #: utils/update-alternatives.c
  5165. #, c-format
  5166. msgid ""
  5167. "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
  5168. " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
  5169. "<name> is the master name for this link group.\n"
  5170. " (e.g. pager)\n"
  5171. "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
  5172. " (e.g. /usr/bin/less)\n"
  5173. "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
  5174. "in\n"
  5175. " automatic mode.\n"
  5176. "\n"
  5177. msgstr ""
  5178. #: utils/update-alternatives.c
  5179. #, fuzzy, c-format
  5180. msgid ""
  5181. "Options:\n"
  5182. " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
  5183. " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
  5184. " --log <file> change the log file.\n"
  5185. " --force allow replacing files with alternative links.\n"
  5186. " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
  5187. "configured\n"
  5188. " in automatic mode (relevant for --config only)\n"
  5189. " --verbose verbose operation, more output.\n"
  5190. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  5191. " --help show this help message.\n"
  5192. " --version show the version.\n"
  5193. msgstr ""
  5194. "उपयोग: %s [<option> ...] <command>\n"
  5195. "\n"
  5196. "आदेश:\n"
  5197. " --add <owner> <group> <mode> <file>\n"
  5198. " डाटाबेसमा नयाँ प्रविष्टि थप्नुहोस् ।\n"
  5199. " --remove <file> डाटाबेेसबाट फाइल हटाउनुहोस् ।\n"
  5200. " --list [<glob-pattern>] डाटाबेसमा हालैको अद्यावधिक सूची\n"
  5201. "\n"
  5202. "Options:\n"
  5203. " --admindir <directory> statoverride फाइलसँग डाइरेक्टरी सेट गर्नुहोस् ।\n"
  5204. " --update फाइल अनुमति तत्कालै अद्यावधिक गर्नुहोस् ।\n"
  5205. " --force यदि विवेकी जाँच असफल भएमा कार्य बल गर्नुहोस् ।\n"
  5206. " --quiet शान्त सञ्चालन, न्यूनतम निर्गत\n"
  5207. " --help मद्दत सन्देश देखाउनुहोस् ।\n"
  5208. " --version संस्करण देखाउनुहोस् ।\n"
  5209. #: utils/update-alternatives.c
  5210. #, c-format
  5211. msgid "Use '%s --help' for program usage information."
  5212. msgstr ""
  5213. #: utils/update-alternatives.c
  5214. #, fuzzy, c-format
  5215. msgid "malloc failed (%zu bytes)"
  5216. msgstr "रिएलोक असफल (%ld बाइटहरू)"
  5217. #: utils/update-alternatives.c
  5218. #, fuzzy, c-format
  5219. #| msgid "two commands specified: %s and --%s"
  5220. msgid "two commands specified: --%s and --%s"
  5221. msgstr "निर्दिष्ट दुइवटा आदेश: %s र --%s"
  5222. #: utils/update-alternatives.c
  5223. #, fuzzy, c-format
  5224. #| msgid "cannot open diversions: %s"
  5225. msgid "cannot append to '%s'"
  5226. msgstr "diversions खोल्न असफल: %s"
  5227. #: utils/update-alternatives.c
  5228. #, fuzzy, c-format
  5229. #| msgid "unable to remove %s: %s"
  5230. msgid "unable to remove '%s'"
  5231. msgstr "%s हटाउन अक्षम: %s"
  5232. #: utils/update-alternatives.c
  5233. msgid "auto mode"
  5234. msgstr ""
  5235. #: utils/update-alternatives.c
  5236. msgid "manual mode"
  5237. msgstr ""
  5238. #: utils/update-alternatives.c
  5239. #, fuzzy, c-format
  5240. msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
  5241. msgstr "%.255s मा %s मा फाइलको अप्रत्यासित समाप्ति"
  5242. #: utils/update-alternatives.c
  5243. #, fuzzy, c-format
  5244. msgid "while reading %s: %s"
  5245. msgstr "%s पढ्न अक्षम: %s"
  5246. #: utils/update-alternatives.c
  5247. #, fuzzy, c-format
  5248. msgid "line not terminated while trying to read %s"
  5249. msgstr "%.255s मा %s मा फाइलको अप्रत्यासित समाप्ति"
  5250. #: utils/update-alternatives.c
  5251. #, fuzzy, c-format
  5252. msgid "%s corrupt: %s"
  5253. msgstr "आन्तरिक त्रुटि: %s दुषित: %s"
  5254. #: utils/update-alternatives.c
  5255. #, c-format
  5256. msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
  5257. msgstr "अद्यावधिक-वैकल्पिक फाइलहरू (%s) मा नयाँरेखा निषेधित गरिएको छ"
  5258. #: utils/update-alternatives.c
  5259. msgid "slave name"
  5260. msgstr ""
  5261. #: utils/update-alternatives.c
  5262. #, fuzzy, c-format
  5263. #| msgid "duplicate slave %s"
  5264. msgid "duplicate slave name %s"
  5265. msgstr "नक्कल प्रति स्लेभ %s"
  5266. #: utils/update-alternatives.c
  5267. #, fuzzy
  5268. msgid "slave link"
  5269. msgstr "नक्कल प्रति स्लेभ लिङ्क %s"
  5270. #: utils/update-alternatives.c
  5271. #, c-format
  5272. msgid "slave link same as main link %s"
  5273. msgstr "%s मुख्य लिङ्क जस्तै स्लेभ लिङ्क"
  5274. #: utils/update-alternatives.c
  5275. #, c-format
  5276. msgid "duplicate slave link %s"
  5277. msgstr "नक्कल प्रति स्लेभ लिङ्क %s"
  5278. #: utils/update-alternatives.c
  5279. msgid "master file"
  5280. msgstr ""
  5281. #: utils/update-alternatives.c
  5282. #, c-format
  5283. msgid "duplicate path %s"
  5284. msgstr "नक्कल मार्ग %s"
  5285. #: utils/update-alternatives.c
  5286. #, fuzzy, c-format
  5287. msgid ""
  5288. "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
  5289. "alternatives"
  5290. msgstr "%s मा तोक्न %s का लागि विकल्प - जुन फेला परेन । विकल्पको सूचीबाट हटाउदैछ ।"
  5291. #: utils/update-alternatives.c
  5292. #, fuzzy
  5293. msgid "priority"
  5294. msgstr "प्राथमिकता %s %s"
  5295. #: utils/update-alternatives.c
  5296. msgid "slave file"
  5297. msgstr ""
  5298. #: utils/update-alternatives.c
  5299. #, fuzzy, c-format
  5300. msgid "priority of %s: %s"
  5301. msgstr "प्राथमिकता %s %s"
  5302. #: utils/update-alternatives.c
  5303. #, fuzzy, c-format
  5304. msgid "priority of %s is out of range: %s"
  5305. msgstr "प्राथमिकता %s %s"
  5306. #: utils/update-alternatives.c
  5307. msgid "status"
  5308. msgstr ""
  5309. #: utils/update-alternatives.c
  5310. #, fuzzy
  5311. msgid "invalid status"
  5312. msgstr "अवैध अद्यावधिक मोड"
  5313. #: utils/update-alternatives.c
  5314. #, fuzzy
  5315. msgid "master link"
  5316. msgstr "नक्कल प्रति स्लेभ लिङ्क %s"
  5317. #: utils/update-alternatives.c
  5318. #, fuzzy, c-format
  5319. msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
  5320. msgstr "छुटेको स्लेभ लिङ्क %s (%s) परित्याग गर्दैछ"
  5321. #: utils/update-alternatives.c
  5322. #, fuzzy, c-format
  5323. msgid "unable to flush file '%s'"
  5324. msgstr "vsnprintf मा फ्लस गर्न अक्षम"
  5325. #: utils/update-alternatives.c
  5326. #, fuzzy, c-format
  5327. msgid " link best version is %s"
  5328. msgstr "हालको उपयुक्त संस्करण %s हो ।"
  5329. #: utils/update-alternatives.c
  5330. #, fuzzy
  5331. #| msgid "No versions available."
  5332. msgid " link best version not available"
  5333. msgstr "संस्करण उपलब्ध छैन"
  5334. #: utils/update-alternatives.c
  5335. #, fuzzy, c-format
  5336. msgid " link currently points to %s"
  5337. msgstr "%s मा हालैको बिन्दुमा लिङ्क गर्नुहोस्"
  5338. #: utils/update-alternatives.c
  5339. #, fuzzy
  5340. msgid " link currently absent"
  5341. msgstr "हालै अनुपस्थित लिङ्क गर्नुहोस्"
  5342. #: utils/update-alternatives.c
  5343. #, fuzzy, c-format
  5344. #| msgid " %.250s is %s.\n"
  5345. msgid " link %s is %s"
  5346. msgstr " %.250s %s हो ।\n"
  5347. #: utils/update-alternatives.c
  5348. #, fuzzy, c-format
  5349. msgid " slave %s is %s"
  5350. msgstr "स्लेभ %s: %s"
  5351. #: utils/update-alternatives.c
  5352. #, fuzzy, c-format
  5353. #| msgid "%s - priority %s"
  5354. msgid "%s - priority %d"
  5355. msgstr "%s - प्राथमिकता %s"
  5356. #: utils/update-alternatives.c
  5357. #, fuzzy, c-format
  5358. msgid " slave %s: %s"
  5359. msgstr "स्लेभ %s: %s"
  5360. #: utils/update-alternatives.c
  5361. #, c-format
  5362. msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
  5363. msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
  5364. msgstr[0] ""
  5365. msgstr[1] ""
  5366. #: utils/update-alternatives.c
  5367. #, fuzzy
  5368. msgid "Selection"
  5369. msgstr "बर्णन"
  5370. #: utils/update-alternatives.c
  5371. msgid "Path"
  5372. msgstr ""
  5373. #: utils/update-alternatives.c
  5374. #, fuzzy
  5375. msgid "Priority"
  5376. msgstr "प्राथमिकता %s %s"
  5377. #: utils/update-alternatives.c
  5378. msgid "Status"
  5379. msgstr ""
  5380. #: utils/update-alternatives.c
  5381. #, fuzzy, c-format
  5382. msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
  5383. msgstr "पूर्वनिर्धारित [*] राख्न 'प्रविष्ट गर्नुहोस्' थिच्नुहोस्, वा चयन सङ्ख्या टाइप गर्नुहोस्"
  5384. #: utils/update-alternatives.c
  5385. #, fuzzy, c-format
  5386. msgid "There is no program which provides %s."
  5387. msgstr ""
  5388. "त्यहाँ %s उपलब्ध गर्ने कार्यक्रम छैन ।\n"
  5389. "कन्फिगर गर्नलाई केही छैन ।\n"
  5390. #: utils/update-alternatives.c
  5391. msgid "Nothing to configure."
  5392. msgstr ""
  5393. #: utils/update-alternatives.c
  5394. #, c-format
  5395. msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
  5396. msgstr ""
  5397. #: utils/update-alternatives.c
  5398. #, c-format
  5399. msgid "not replacing %s with a link"
  5400. msgstr ""
  5401. #: utils/update-alternatives.c
  5402. #, c-format
  5403. msgid "can't install unknown choice %s"
  5404. msgstr ""
  5405. #: utils/update-alternatives.c
  5406. #, c-format
  5407. msgid ""
  5408. "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
  5409. "exist"
  5410. msgstr ""
  5411. #: utils/update-alternatives.c
  5412. #, c-format
  5413. msgid "not removing %s since it's not a symlink"
  5414. msgstr ""
  5415. #: utils/update-alternatives.c
  5416. #, fuzzy, c-format
  5417. msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
  5418. msgstr "%s का लागि %s विकल्प दर्ता गरिएको छैन, हटाइएको छैन ।"
  5419. #: utils/update-alternatives.c
  5420. #, fuzzy, c-format
  5421. msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
  5422. msgstr "म्यानुअली चयन गरिएको विकल्प हटाउदैछ - स्वत: मोडमा स्विच गर्दैछ"
  5423. #: utils/update-alternatives.c
  5424. #, fuzzy, c-format
  5425. msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
  5426. msgstr "%s का लागि %s विकल्प दर्ता गरिएको छैन, हटाइएको छैन ।"
  5427. #: utils/update-alternatives.c
  5428. #, c-format
  5429. msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
  5430. msgstr ""
  5431. #: utils/update-alternatives.c
  5432. #, fuzzy, c-format
  5433. msgid ""
  5434. "%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
  5435. "updates only"
  5436. msgstr ""
  5437. "%s परिवर्तन गरिएको छ (म्यानुअली वा स्क्रिप्टद्वारा)\n"
  5438. "म्यानुअल अद्यावधिकलाई मात्र स्विचिङ"
  5439. #: utils/update-alternatives.c
  5440. #, fuzzy, c-format
  5441. msgid "setting up automatic selection of %s"
  5442. msgstr "%s को स्वचालित चयन सेट गर्दैछ"
  5443. #: utils/update-alternatives.c
  5444. #, fuzzy, c-format
  5445. msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
  5446. msgstr "%s बाट %s मा स्लेभ लिङ्क %s पुन: नामकरण "
  5447. #: utils/update-alternatives.c
  5448. #, fuzzy, c-format
  5449. msgid "renaming %s link from %s to %s"
  5450. msgstr "%s बाट %s मा %s लिङ्क पुन: नामकरण"
  5451. #: utils/update-alternatives.c
  5452. #, fuzzy, c-format
  5453. msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
  5454. msgstr " `%s' प्रदान गर्न `%s' प्रयोग गर्दैछ"
  5455. #: utils/update-alternatives.c
  5456. #, fuzzy, c-format
  5457. msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
  5458. msgstr " `%s' प्रदान गर्न `%s' प्रयोग गर्दैछ"
  5459. #: utils/update-alternatives.c
  5460. #, c-format
  5461. msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
  5462. msgstr ""
  5463. #: utils/update-alternatives.c
  5464. #, c-format
  5465. msgid ""
  5466. "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
  5467. msgstr ""
  5468. #: utils/update-alternatives.c
  5469. #, c-format
  5470. msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
  5471. msgstr ""
  5472. #: utils/update-alternatives.c
  5473. #, c-format
  5474. msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
  5475. msgstr ""
  5476. #: utils/update-alternatives.c
  5477. #, fuzzy, c-format
  5478. msgid "Skip unknown alternative %s."
  5479. msgstr "`%s' विकल्प फेला पार्न सकिदैन ।"
  5480. #: utils/update-alternatives.c
  5481. #, fuzzy, c-format
  5482. msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
  5483. msgstr "%.255s मा %s मा फाइलको अप्रत्यासित समाप्ति"
  5484. #: utils/update-alternatives.c
  5485. #, c-format
  5486. msgid "Skip invalid line: %s"
  5487. msgstr ""
  5488. #: utils/update-alternatives.c
  5489. #, c-format
  5490. msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
  5491. msgstr ""
  5492. #: utils/update-alternatives.c
  5493. #, c-format
  5494. msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
  5495. msgstr ""
  5496. #: utils/update-alternatives.c
  5497. #, c-format
  5498. msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
  5499. msgstr ""
  5500. #: utils/update-alternatives.c
  5501. #, c-format
  5502. msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
  5503. msgstr ""
  5504. #: utils/update-alternatives.c
  5505. #, c-format
  5506. msgid "alternative link %s is already managed by %s"
  5507. msgstr ""
  5508. #: utils/update-alternatives.c
  5509. #, fuzzy, c-format
  5510. msgid "alternative path %s doesn't exist"
  5511. msgstr "चेतावनी--अद्यावधिक दिइएको छ तर %s अवस्थित छैन"
  5512. #: utils/update-alternatives.c
  5513. #, fuzzy, c-format
  5514. msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
  5515. msgstr "%s मा तोक्न %s का लागि विकल्प - जुन फेला परेन । विकल्पको सूचीबाट हटाउदैछ ।"
  5516. #: utils/update-alternatives.c
  5517. #, c-format
  5518. msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
  5519. msgstr ""
  5520. #: utils/update-alternatives.c
  5521. #, c-format
  5522. msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
  5523. msgstr ""
  5524. #: utils/update-alternatives.c
  5525. #, c-format
  5526. msgid "unknown argument '%s'"
  5527. msgstr "अज्ञात तर्क `%s'"
  5528. #: utils/update-alternatives.c
  5529. msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
  5530. msgstr "--स्थापनालाई आवश्यक <link> <name> <path> <priority>"
  5531. #: utils/update-alternatives.c
  5532. msgid "<link> and <path> can't be the same"
  5533. msgstr ""
  5534. #: utils/update-alternatives.c
  5535. msgid "priority must be an integer"
  5536. msgstr "प्राथमिकता इन्टिजर हुनुपर्दछ"
  5537. #: utils/update-alternatives.c
  5538. #, fuzzy
  5539. msgid "priority is out of range"
  5540. msgstr "प्राथमिकता %s %s"
  5541. #: utils/update-alternatives.c
  5542. #, c-format
  5543. msgid "--%s needs <name> <path>"
  5544. msgstr "--%s लाई <name> <path> आवश्यक पर्दछ"
  5545. #: utils/update-alternatives.c
  5546. #, c-format
  5547. msgid "--%s needs <name>"
  5548. msgstr "--%s लाई <name> आवश्यक पर्दछ"
  5549. #: utils/update-alternatives.c
  5550. msgid "--slave only allowed with --install"
  5551. msgstr "--स्लेभ केबल --स्थापनासँग स्विकृत हुन्छ"
  5552. #: utils/update-alternatives.c
  5553. msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
  5554. msgstr "--स्लेभलाई <link> <name> <path> आवश्यक पर्दछ"
  5555. #: utils/update-alternatives.c
  5556. #, c-format
  5557. msgid "name %s is both primary and slave"
  5558. msgstr " %s नाम प्राथमिक र स्लेभ दुबै हो"
  5559. #: utils/update-alternatives.c
  5560. #, c-format
  5561. msgid "link %s is both primary and slave"
  5562. msgstr "%s लिङ्क प्राथमिक र स्लेभ दुबै हो"
  5563. #: utils/update-alternatives.c
  5564. #, fuzzy, c-format
  5565. msgid "--%s needs a <file> argument"
  5566. msgstr "--%s लाई एकल तर्क आवश्यक पर्दछ"
  5567. #: utils/update-alternatives.c
  5568. #, fuzzy
  5569. msgid ""
  5570. "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
  5571. "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
  5572. msgstr ""
  5573. "need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or "
  5574. "--auto"
  5575. #: utils/update-alternatives.c
  5576. #, fuzzy, c-format
  5577. msgid "no alternatives for %s"
  5578. msgstr "%s का लागि विकल्प छैन"
  5579. #: utils/update-alternatives.c
  5580. #, fuzzy
  5581. #| msgid "read error on standard input"
  5582. msgid "<standard input>"
  5583. msgstr "मानक आगतमा त्रुटि पढ्नुहोस्"
  5584. #: utils/update-alternatives.c
  5585. #, fuzzy, c-format
  5586. msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
  5587. msgstr " %s को स्वचालित अद्यावधिक अक्षम पारियो, यसलाई छोड्नुहोस् ।"
  5588. #: utils/update-alternatives.c
  5589. #, fuzzy, c-format
  5590. msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
  5591. msgstr "स्वचालित अद्यावधिक फर्काउन अद्यावधिक-विकल्पहरू--स्वत %s' प्रयोग गर्नुहोस् ।"
  5592. #, fuzzy
  5593. #~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
  5594. #~ msgstr "चेतावनी: अप्रचलित विकल्प `--%s'\n"
  5595. #, fuzzy
  5596. #~| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  5597. #~ msgid "control file '%s' missing value"
  5598. #~ msgstr "पुरानो नाम `%s' तोक्न सकिदैन: %s"
  5599. #, fuzzy
  5600. #~| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  5601. #~ msgid "control file '%s' missing value separator"
  5602. #~ msgstr "पुरानो नाम `%s' तोक्न सकिदैन: %s"
  5603. #~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
  5604. #~ msgstr "भाग फाइल`%.250s' fstat गर्न अक्षम"
  5605. #~ msgid "unexpected end of file in %.250s"
  5606. #~ msgstr "%.250s मा अनपेक्षित फाइलको समाप्ति"
  5607. #, fuzzy
  5608. #~ msgid "%s: error: %s\n"
  5609. #~ msgstr ""
  5610. #~ "%s: सफा गर्दा त्रुटि:\n"
  5611. #~ " %s\n"
  5612. #, fuzzy
  5613. #~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
  5614. #~ msgstr "%s:%d: आन्तरिक त्रुटि `%s'\n"
  5615. #, fuzzy
  5616. #~ msgid "%s: warning: %s\n"
  5617. #~ msgstr ""
  5618. #~ "%s: सफा गर्दा त्रुटि:\n"
  5619. #~ " %s\n"
  5620. #, fuzzy
  5621. #~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
  5622. #~ msgstr "statoverride फाइल `%.250s'"
  5623. #, fuzzy
  5624. #~ msgid "find for dpkg --recursive"
  5625. #~ msgstr "पुनरावृतिको लागि कार्यन्वयन गर्न असफल"
  5626. #~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
  5627. #~ msgstr "'फेला पार्नुहोस' को पाइप fdopen गर्न असफल"
  5628. #~ msgid "error reading find's pipe"
  5629. #~ msgstr "'फेला पार्नुहोस' को पाइप पढ्दा त्रुटि"
  5630. #~ msgid "error closing find's pipe"
  5631. #~ msgstr "'फेला पार्नुहोस' को पाइप बन्द गर्दा त्रुटि"
  5632. #~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
  5633. #~ msgstr "पुनरावृतिका लागि 'फेला पार्नुहोस' ले ह्यान्डल नगरिएको त्रुटि %i फिर्ता गर्यो"
  5634. #, fuzzy
  5635. #~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
  5636. #~ msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
  5637. #, fuzzy
  5638. #~| msgid "control area"
  5639. #~ msgid "compressing control member"
  5640. #~ msgstr "नियन्त्रण क्षेत्र"
  5641. #, fuzzy
  5642. #~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
  5643. #~ msgstr "नयाँ statoverride स्थापना त्रुटि: %s"
  5644. #, fuzzy
  5645. #~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
  5646. #~ msgstr "नयाँ statoverride स्थापना त्रुटि: %s"
  5647. #, fuzzy
  5648. #~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
  5649. #~ msgstr "statoverride फाइल खोल्न असफल"
  5650. #~ msgid "unknown option `%s'"
  5651. #~ msgstr "अज्ञात विकल्प `%s'"
  5652. #, fuzzy
  5653. #~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
  5654. #~ msgstr "%.250s मा अनपेक्षित फाइलको समाप्ति"
  5655. #~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
  5656. #~ msgstr "EOF को stdin मा कन्फफाइल प्रोम्ट"
  5657. #~ msgid "unexpected eof in package name at line %d"
  5658. #~ msgstr "लाइन %d को प्याकेज नाममा eof अप्रत्यासित"
  5659. #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
  5660. #~ msgstr "लाइन %d को प्याकेज नाम पछि अप्रत्यासित eof"
  5661. #~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
  5662. #~ msgstr " `/' लाई खाली गर्नका लागि chdir गर्न असफल"
  5663. #, fuzzy
  5664. #~| msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
  5665. #~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
  5666. #~ msgstr "%s बाट ENOENT मान प्राप्त गर्न सकिदैन: %s"
  5667. #~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
  5668. #~ msgstr "फाइल नाम '%.50s...' धेरै लामो छ"
  5669. #, fuzzy
  5670. #~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
  5671. #~ msgstr "चेतावनी, `%s' ले प्रयोग-परिभाषित फाँट समावेश गर्दछ `%s'\n"
  5672. #~ msgid "could not open the `control' component"
  5673. #~ msgstr "`control' अवयवहरू खोल्न सकेन"
  5674. #~ msgid "failed during read of `control' component"
  5675. #~ msgstr "`control' को अवयवहरू पढ्नेबेलामा असफल"
  5676. #, fuzzy
  5677. #~ msgid "error closing the '%s' component"
  5678. #~ msgstr "'फेला पार्नुहोस' को पाइप बन्द गर्दा त्रुटि"
  5679. #~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
  5680. #~ msgstr "कन्फफाइलको नाम (सुरु `%.250s') धेरै लामो छ (>%d क्यारेक्टरहरू)"
  5681. #~ msgid " (actually `%s')"
  5682. #~ msgstr " (वास्तवमा `%s')"
  5683. #~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
  5684. #~ msgstr "`config-version' का लागि मान फाँट यो प्रसंगमा अनुमति दिदैन ।"
  5685. #, fuzzy
  5686. #~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
  5687. #~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
  5688. #~ msgstr "कन्फिग-संस्करण स्टिङ `%.250s': %.250s मा त्रुटि"
  5689. #, fuzzy
  5690. #~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
  5691. #~ msgstr "`config-version' का लागि मान फाँट यो प्रसंगमा अनुमति दिदैन ।"
  5692. #, fuzzy
  5693. #~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
  5694. #~ msgstr "`वस्तुस्थिति' का लागि मान फाँट प्रंसगमा अनुमति दिइदैन ।"
  5695. #~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
  5696. #~ msgstr "अघिल्लो diversions फाइल fstat गर्न असफल"
  5697. #~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
  5698. #~ msgstr "अघिल्लो statoverride फाइल fstat गर्न असफल"
  5699. #~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
  5700. #~ msgstr "प्याकेज %s सँग धेरै द्वन्द्व/विस्थापन जोडी छन्"
  5701. #~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
  5702. #~ msgstr "प्रतिस्थापन खोल्दै %.250s ...\n"
  5703. #, fuzzy
  5704. #~| msgid "--add needs four arguments"
  5705. #~ msgid "--%s needs at two arguments"
  5706. #~ msgstr "--आवश्यक चार तर्क थप्नुहोस्"
  5707. #, fuzzy
  5708. #~ msgid "ar member file (%s)"
  5709. #~ msgstr "tmpfile (डेटा) बनाउन असफल"
  5710. #, fuzzy
  5711. #~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
  5712. #~ msgstr "बफर प्रतिलिपिमा असफल (%s)"
  5713. #, fuzzy
  5714. #~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
  5715. #~ msgstr "बफर प्रतिलिपिमा असफल (%s)"
  5716. #, fuzzy
  5717. #~ msgid "short read on buffer copy for %s"
  5718. #~ msgstr "बफर प्रतिलिपिमा छोटो पढ्नुहोस् (%s)"
  5719. #~ msgid "%s: decompression"
  5720. #~ msgstr "%s: असङ्कुचन"
  5721. #~ msgid "%s: compression"
  5722. #~ msgstr "%s: सङ्कुचन"
  5723. #, fuzzy
  5724. #~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
  5725. #~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
  5726. #~ msgstr "%d फाइलहरू र डाइरेक्टरीहरू हालैमा स्थापना भयो ।)\n"
  5727. #~ msgid "Closing brace missing in format\n"
  5728. #~ msgstr "ढाँचामा बन्द गर्ने जुँगे कोष्ठकहरू हराइरहेको\n"
  5729. #~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
  5730. #~ msgstr "dpkg-deb `%.255s' बेलामा ब्याकइन्ड"
  5731. #~ msgid "md5hash"
  5732. #~ msgstr "md5hash"
  5733. #~ msgid "failed to write to pipe in copy"
  5734. #~ msgstr "प्रतिलिपिमा पाइपलाई लेख्न असफल"
  5735. #~ msgid "failed to close pipe in copy"
  5736. #~ msgstr "प्रतिलिपिमा पाइप बन्द गर्न असफल"
  5737. #~ msgid "data"
  5738. #~ msgstr "डेटा"
  5739. #, fuzzy
  5740. #~| msgid "missing package"
  5741. #~ msgid "split package part"
  5742. #~ msgstr "हराइरहेको प्याकेज"
  5743. #, fuzzy
  5744. #~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
  5745. #~ msgstr "सूचना %s का लागि लेख्न`%s' खोल्न अक्षम"
  5746. #, fuzzy
  5747. #~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
  5748. #~ msgstr "सूचना `%.250s' मा %s फ्लस गर्न असफल"
  5749. #, fuzzy
  5750. #~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
  5751. #~ msgstr "%s सूचना `%.250s' मा fsync गर्न असफल"
  5752. #, fuzzy
  5753. #~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
  5754. #~ msgstr "सूचना %s लेखे पछि `%.250s' बन्द गर्न असफल"
  5755. #, fuzzy
  5756. #~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
  5757. #~ msgstr "`%.250s' लाई `%.250s' मा जगेडा %s को सूचनाका लागि लिङ्क गर्न असफल"
  5758. #, fuzzy
  5759. #~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
  5760. #~ msgstr "सूचना %s समावेश गर्दै `%.250s' रुपमा `%.250s' स्थापना गर्न असफल"
  5761. #, fuzzy
  5762. #~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
  5763. #~ msgstr "रिएलोक असफल (%ld बाइटहरू)"
  5764. #, fuzzy
  5765. #~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
  5766. #~ msgstr "अन्य नयाँ फाइल `%.250s' stat गर्न अक्षम"
  5767. #, fuzzy
  5768. #~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
  5769. #~ msgstr "अन्य नयाँ फाइल `%.250s' stat गर्न अक्षम"
  5770. #, fuzzy
  5771. #~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
  5772. #~ msgstr "अन्य नयाँ फाइल `%.250s' stat गर्न अक्षम"
  5773. #, fuzzy
  5774. #~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
  5775. #~ msgstr "`%.255s' को नयाँ संस्करण स्थापना गर्न अक्षम"
  5776. #, fuzzy
  5777. #~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
  5778. #~ msgstr "अन्य नयाँ फाइल `%.250s' stat गर्न अक्षम"
  5779. #, fuzzy
  5780. #~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
  5781. #~ msgstr "अन्य नयाँ फाइल `%.250s' stat गर्न अक्षम"
  5782. #, fuzzy
  5783. #~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
  5784. #~ msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
  5785. #, fuzzy
  5786. #~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
  5787. #~ msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
  5788. #, fuzzy
  5789. #~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
  5790. #~ msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
  5791. #, fuzzy
  5792. #~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
  5793. #~ msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
  5794. #, fuzzy
  5795. #~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
  5796. #~ msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम"
  5797. #, fuzzy
  5798. #~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
  5799. #~ msgstr "नयाँ सूचना फाइल `%.250s' को रुपमा `%.250s' स्थापना गर्न अक्षम"
  5800. #, fuzzy
  5801. #~| msgid ""
  5802. #~| "\n"
  5803. #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5804. #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  5805. #~ msgid ""
  5806. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5807. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
  5808. #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
  5809. #~ msgstr ""
  5810. #~ "\n"
  5811. #~ "प्रतिलिपि अधिकार (सी) १९९५ इयान ज्याक्सन\n"
  5812. #~ "प्रतिलिपि अधिकार (सी) २०००,२००१ विर्चार्ड आकर्म्यान"
  5813. #, fuzzy
  5814. #~| msgid "cannot open GPL file"
  5815. #~ msgid "cannot create new %s file"
  5816. #~ msgstr "GPLफाइल खोल्न सकेन"
  5817. #, fuzzy
  5818. #~ msgid "error creating new diversions-old"
  5819. #~ msgstr "नयाँ statoverride सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s"
  5820. #~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
  5821. #~ msgstr "प्याकेज %s का लागि अद्यावधिक फाइलको सूची फाइल सिर्जना गर्न अक्षम"
  5822. #~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
  5823. #~ msgstr "प्याकेज %s का लागि अद्यावधिक फाइलको सूची फाइलमा लेख्न असफल"
  5824. #~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
  5825. #~ msgstr "प्याकेज %s का लागि अद्यावधिक फाइलको सूची फाइल फ्लस गर्न असफल"
  5826. #~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
  5827. #~ msgstr "प्याकेज %s का लागि अद्यावधिक सूची फाइल समक्रमण गर्न असफल"
  5828. #~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
  5829. #~ msgstr "प्याकेज %s का लागि अद्यावधिक फाइलको सूची फाइल बन्द गर्न असफल"
  5830. #~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
  5831. #~ msgstr "प्याकेज %s का लागि अद्यावधिक फाइलको सूची फाइल स्थापना गर्न असफल"
  5832. #~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
  5833. #~ msgstr "--आदेश-fd एउटा तर्क लिन्छ, शुन्य होइन"
  5834. #~ msgid "--command-fd only takes one argument"
  5835. #~ msgstr "--आदेश-fd ले मात्र एउटा तर्क लिन्छ"
  5836. #, fuzzy
  5837. #~ msgid ""
  5838. #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
  5839. #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
  5840. #~ msgstr ""
  5841. #~ "\n"
  5842. #~ "प्रतिलिपि अधिकार (सी) १९९५ इयान ज्याक्सन\n"
  5843. #~ "प्रतिलिपि अधिकार (सी) २०००-२००२ विचार्ड अकर्म्यान"
  5844. #, fuzzy
  5845. #~ msgid "cannot open new statoverride file"
  5846. #~ msgstr "नयाँ statoverride फाइल खोल्न असफल: %s"
  5847. #, fuzzy
  5848. #~ msgid "error removing statoverride-old"
  5849. #~ msgstr "पुरानो statoverride हटाउन त्रुटि:%s"
  5850. #, fuzzy
  5851. #~ msgid "error creating new statoverride-old"
  5852. #~ msgstr "नयाँ statoverride सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s"
  5853. #, fuzzy
  5854. #~ msgid "error installing new statoverride"
  5855. #~ msgstr "नयाँ statoverride स्थापना त्रुटि: %s"
  5856. #~ msgid "--build takes at most two arguments"
  5857. #~ msgstr "--build ले बढिमा दुईवटा तर्कहरू लिन्छ"
  5858. #~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  5859. #~ msgstr "प्रतिलिपी अधिकार १९९४-१९९६ इयान ज्याक्सन ।\n"
  5860. #, fuzzy
  5861. #~| msgid ""
  5862. #~| "\n"
  5863. #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5864. #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  5865. #~ msgid ""
  5866. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5867. #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
  5868. #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
  5869. #~ msgstr ""
  5870. #~ "\n"
  5871. #~ "प्रतिलिपि अधिकार (सी) १९९५ इयान ज्याक्सन\n"
  5872. #~ "प्रतिलिपि अधिकार (सी) २०००,२००१ विर्चार्ड आकर्म्यान"
  5873. #, fuzzy
  5874. #~ msgid "it is a slave of %s"
  5875. #~ msgstr "स्लेभ %s: %s"
  5876. #, fuzzy
  5877. #~| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  5878. #~ msgid "cannot stat %s: %s"
  5879. #~ msgstr "पुरानो नाम `%s' तोक्न सकिदैन: %s"
  5880. #, fuzzy
  5881. #~| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
  5882. #~ msgid "scan of %s failed: %s"
  5883. #~ msgstr "%s: %s मा %s प्रतिलिपि गर्न असफल, छोड्दैछ: %s"
  5884. #, fuzzy
  5885. #~| msgid "failed to exec %s"
  5886. #~ msgid "failed to execute %s: %s"
  5887. #~ msgstr "%s कार्यान्वयन गर्न असफल"
  5888. #~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
  5889. #~ msgstr "%s मा %s सिमलिङ्क बनाउन अक्षम: %s"
  5890. #~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
  5891. #~ msgstr "%s को रूपमा %s स्थापना गर्न अक्षम: %s"
  5892. #, fuzzy
  5893. #~ msgid "while writing %s: %s"
  5894. #~ msgstr "stdout लेख्दा त्रुटि: %s"
  5895. #~ msgid "unable to read %s: %s"
  5896. #~ msgstr "%s पढ्न अक्षम: %s"
  5897. #~ msgid "unable to close %s: %s"
  5898. #~ msgstr "%s बन्द गर्न अक्षम: %s"
  5899. #, fuzzy
  5900. #~| msgid "unable to write %s: %s"
  5901. #~ msgid "cannot write %s: %s"
  5902. #~ msgstr "%s लेख्न अक्षम: %s"
  5903. #, fuzzy
  5904. #~| msgid "unable to rename %s to %s: %s"
  5905. #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
  5906. #~ msgstr "%s लाई %s मा पुन: नामकरण गर्न अक्षम: %s"
  5907. #~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
  5908. #~ msgstr "मालोक असफल (%ld बाइटहरू)"
  5909. #~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
  5910. #~ msgstr "रिएलोक असफल (%ld बाइटहरू)"
  5911. #~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
  5912. #~ msgstr "`%.255s' बफर बन्द गर्न अक्षम"
  5913. #~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
  5914. #~ msgstr "भाग फाइल `%.250s' सँग अवस्थित अशुद्धि"
  5915. #~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
  5916. #~ msgstr "साइज %7d जम्मा %5d पटक रहन्छ\n"
  5917. #~ msgid "out of memory pushing error handler: "
  5918. #~ msgstr "स्मृती बाहिर त्रुटि ह्यान्डलर ढकेल्दै: "
  5919. #~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
  5920. #~ msgstr "dpkg वस्तुस्थिति डेटावेश ताल्चा फुकाउन अक्षम"
  5921. #~ msgid "copy info file `%.255s'"
  5922. #~ msgstr "सूचना फाइल`%.255s' प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
  5923. #~ msgid "parse error"
  5924. #~ msgstr "त्रुटि पदवर्णन गर्नुहोस्"
  5925. #~ msgid "failed to write parsing warning"
  5926. #~ msgstr "पदवर्णन गर्ने चेतावनी लेख्न असफल"
  5927. #~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
  5928. #~ msgstr "%s (%.250s) चलाउन असफल"
  5929. #~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
  5930. #~ msgstr "शेल (%.250s) कार्यन्वयन गर्न असफल"
  5931. #~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
  5932. #~ msgstr "`%.250s' को अस्तित्वका लागि जाँच गर्न असफल"
  5933. #~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
  5934. #~ msgstr "खाली गर्नका लागि rm कार्यान्वयन गर्न असफल"
  5935. #, fuzzy
  5936. #~ msgid ""
  5937. #~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  5938. #~ "\n"
  5939. #~ " number ref. in source description\n"
  5940. #~ " 1 general Generally helpful progress information\n"
  5941. #~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
  5942. #~ " 10 eachfile Output for each file processed\n"
  5943. #~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
  5944. #~ " 20 conff Output for each configuration file\n"
  5945. #~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
  5946. #~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
  5947. #~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
  5948. #~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n"
  5949. #~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n"
  5950. #~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
  5951. #~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info "
  5952. #~ "directory\n"
  5953. #~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
  5954. #~ "\n"
  5955. #~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
  5956. #~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  5957. #~ msgstr ""
  5958. #~ "%s डिबग विकल्पहरू, --debug=<octal> वा -D<octal>:\n"
  5959. #~ "\n"
  5960. #~ "स्रोत वर्णनमा सिफारिस गरिएको नम्बर \n"
  5961. #~ " १ सामान्य सामान्य उपयोगी प्रगति सूचना\n"
  5962. #~ " २ स्क्रिफ्टहरू संभारकर्ता स्क्रिफ्टहरुको आह्वान र वस्तु स्थिति\n"
  5963. #~ " १० प्रत्येक फाइल प्रत्येक प्रक्रियागत फाइलको निर्गत\n"
  5964. #~ " १०० प्रत्येक फाइलको वितरण प्रत्येक प्रक्रियागत फाइलको अत्याधिक निर्गात \n"
  5965. #~ " २० conff प्रत्येक कनफिगरेसन फाइलको लागि निर्गात\n"
  5966. #~ " २०० conffdetail प्रत्येक कनफिगरेसन फाइलको लागि अत्याधिक निर्गात\n"
  5967. #~ " ४० depcon निर्भरताहरू र द्वन्दहरू\n"
  5968. #~ " ४०० depcondetail अत्याधिक निर्भरताहरू/द्वन्दहरू निर्गात\n"
  5969. #~ " १००० veryverbose dpkg/info डाइरेक्ट्री eg बारे अत्याधिक नचाहिंदो "
  5970. #~ "कुरा\n"
  5971. #~ " 2000 stupidlyverbose नचाहिंदो कुराको उन्मत्त रकमहरू \n"
  5972. #~ "\n"
  5973. #~ "bitwise-or प्रयोग गरेर डिबग विकल्पहरू मिश्रण गरियो ।\n"
  5974. #~ "याद गर्नुहोस् कि मानेहरू र मानहरू परिवर्तन हुनुपर्ने वस्तुहरू हुन् ।\n"
  5975. #, fuzzy
  5976. #~ msgid ""
  5977. #~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  5978. #~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  5979. #~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
  5980. #~ "<thing>,...\n"
  5981. #~ " Forcing things:\n"
  5982. #~ " all [!] Set all force options\n"
  5983. #~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
  5984. #~ " configure-any Configure any package which may help this one\n"
  5985. #~ " hold Process incidental packages even when on hold\n"
  5986. #~ " bad-path PATH is missing important programs, problems "
  5987. #~ "likely\n"
  5988. #~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
  5989. #~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
  5990. #~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
  5991. #~ "version\n"
  5992. #~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
  5993. #~ "check\n"
  5994. #~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
  5995. #~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
  5996. #~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
  5997. #~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
  5998. #~ " confdef [!] Use the default option for new config files if "
  5999. #~ "one\n"
  6000. #~ " is available, don't prompt. If no default can be "
  6001. #~ "found,\n"
  6002. #~ " you will be prompted unless one of the confold "
  6003. #~ "or\n"
  6004. #~ " confnew options is also given\n"
  6005. #~ " confmiss [!] Always install missing config files\n"
  6006. #~ " confask [!] Offer to replace config files with no new "
  6007. #~ "versions\n"
  6008. #~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
  6009. #~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
  6010. #~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
  6011. #~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
  6012. #~ "file\n"
  6013. #~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when "
  6014. #~ "unpacking\n"
  6015. #~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
  6016. #~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
  6017. #~ "\n"
  6018. #~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
  6019. #~ "installation.\n"
  6020. #~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  6021. #~ msgstr ""
  6022. #~ "%s जोड दिने विकल्पहरू - समस्याहरू फेला पर्दा व्यवहार नियन्त्रण गर्नुहोस्:\n"
  6023. #~ " चेतावनी दिनुहोस् तर निरन्तरता दिनुहोस्: --जोड गर्नुहोस्-<thing>, <thing>,...\n"
  6024. #~ " त्रुटि संगै रोक्नुहोस्: --अस्वीकार गर्नुहोस्-<thing>,<thing>,... | --जोड-"
  6025. #~ "नगर्नुहोस्-<thing>,...\n"
  6026. #~ " चीजहरू जोड गरिदै:\n"
  6027. #~ " सबै [!] सबै जोडदार विकल्पहरू सेट गर्नुहोस्\n"
  6028. #~ " स्तरकम गर्नुहोस् [*] कम संस्करण संगै प्याकेज बदल्नुहोस्\n"
  6029. #~ " कुनै-कनफिगर गर्नुहोस् यो एउटालाई मद्दत गर्न सक्ने कुनै पनि प्याकेज कनफिगर "
  6030. #~ "गर्नुहोस्\n"
  6031. #~ " समाउनुहोस् होल्डमा भएपनि आकस्मिक प्याकेजहरू प्रक्रिया गर्नुहोस् \n"
  6032. #~ " खराब-बाटो PATH ले मन परेका महत्वपूर्ण कार्यक्रमहरू, समस्याहरू "
  6033. #~ "हराइरहेको छ\n"
  6034. #~ " मूल-होइन मूल नभएता पनि चिजहरू पुन:स्थापना गर्ने प्रयास गर्नुहोस्\n"
  6035. #~ " अधिलेखन गर्नुहोस् एउटा प्याकेजबाट अर्कोमा फाइल अधिलेखन गर्नुहोस्\n"
  6036. #~ " अधिलेखन-फेरियो नफेरिएका एउटा संस्करण सँग फेरिएको फाइल अधिलेखन गर्नुहोस्\n"
  6037. #~ " खराब-रूजू यसले आधिकारिक जाँच असफल गरेपनि प्याकेज स्थापना गर्नुहोस्\n"
  6038. #~ " आधारित-भर्सन [!] निर्भरता संस्करण समस्याहरू चेतावनीहरुमा मोड्नुहोस्\n"
  6039. #~ " आधारित [!] सबै निर्भरता समस्याहरू चेतावनीहरुमा मोड्नुहोस्\n"
  6040. #~ " confnew [!] सधै नयाँ कनफिगरेसन फाइल प्रयोग गर्नाले,प्रोम्प्ट गर्दैन\n"
  6041. #~ " confold [!] सधै पुरानो कनफिगरेसन फाइल प्रयोग गर्नाले,प्रोम्प्ट गर्दैन\n"
  6042. #~ " confdef [!] नयाँ कनफिगरेसन फाइलहरुको लागि पूर्वनिर्धित विकल्प प्रयोग "
  6043. #~ "गर्नुहोस् यदि एउटा\n"
  6044. #~ " उपलब्ध छ भने, प्रोम्प्ट गर्दैन । यदि पूर्वनिर्धारणहरू फेला "
  6045. #~ "परेन भने,\n"
  6046. #~ " confold को एउटा वा\n"
  6047. #~ " confnew विकल्पहरू दिएता पनि तपाईँ प्रोम्प्ट हुनेछ\n"
  6048. #~ " confmiss [!] सधै हराइरहेको कनफिगरेसन फाइल स्थापना गर्नुहोस्\n"
  6049. #~ " द्वन्दहरू [!] द्वन्दात्मक प्याकेजहरूको स्थापनालाई अनुमति दिन्छ\n"
  6050. #~ " वास्तुकला [!] गलत वास्तुकला भएता पनि प्याकेजहरू प्रक्रिया गर्नुहोस्\n"
  6051. #~ " dir-अधिलेखन गर्नुहोस् [!] अर्को फाइलहरू सँग एउटा प्याकेजको डाइरेक्ट्री अधिलेखन "
  6052. #~ "गर्नुहोस्\n"
  6053. #~ " reinstreq-हटाउनुहोस् [!] स्थापना आवश्यक पर्ने प्याकेजहरू हटाउनुहोस् \n"
  6054. #~ " आवश्यक-हटाउनुहोस् [!] एउटा आवश्यक प्याकेज हटाउनुहोस्\n"
  6055. #~ "\n"
  6056. #~ "चेतावनी - चिन्ह [!] लगाएको विकल्पहरुको प्रयोगले तपाईँको स्थापना गम्भीरतापूर्वक नष्ट "
  6057. #~ "गर्न सक्छ ।\n"
  6058. #~ " [*] चिन्ह लगाएको जोडदार विकल्पहरू पूर्वनिर्धारित सक्षम हुन्छन् ।\n"
  6059. #~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
  6060. #~ msgstr "यदि यसको एउटा मल्टिपार्टर हो भने dpkg-split कार्यान्वयन गर्न असफल "
  6061. #~ msgid "failed to execl debsig-verify"
  6062. #~ msgstr "debsig-रुजु गर्नुहोस्"
  6063. #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
  6064. #~ msgstr "नियन्त्रण सूचना झिक्नलाई dpkg-deb कार्यान्वयन गर्न असफल"
  6065. #~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
  6066. #~ msgstr "फाइलप्रणाली सङ्ग्रह पाउन dpkg-deb कार्यान्वयन गर्न अक्षम"
  6067. #~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
  6068. #~ msgstr "अदृश्य नियन्त्रण सूचना फाइल `%.250s' मेट्न अक्षम"
  6069. #~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
  6070. #~ msgstr "dpkg: %s फेला परेन ।\n"
  6071. #~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
  6072. #~ msgstr ".../DEBIAN मा डाइरेक्टरी परिवर्तन गर्न असफल"
  6073. #~ msgid "failed to exec tar -cf"
  6074. #~ msgstr "टार -cf कार्यान्वयन गर्न असफल"
  6075. #~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
  6076. #~ msgstr "tmpfile (नियन्त्रण) बनाउन असफल"
  6077. #~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
  6078. #~ msgstr "tmpfile (नियन्त्रण) अनलिङ्क गर्न असफल, %s"
  6079. #~ msgid "control"
  6080. #~ msgstr "नियन्त्रण"
  6081. #~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
  6082. #~ msgstr "tmpfile (नियन्त्रण) रिवाइन्ड असफल"
  6083. #~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
  6084. #~ msgstr "tmpfile (नियन्त्रण) fstat गर्न असफल"
  6085. #~ msgid "failed to exec find"
  6086. #~ msgstr "खोजी कार्यन्वयन गर्न असफल"
  6087. #~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
  6088. #~ msgstr "sh -c mv foo/* &c कार्यान्वयन गर्न असफल"
  6089. #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
  6090. #~ msgstr "फाइल `%.250s' दुषित छ - %.250s लम्बाईले शुन्य समावेश गर्दछ"
  6091. #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
  6092. #~ msgstr "फाइल `%.250s' दुषित छ - नकरात्मक सदस्य लम्बाई %zi"
  6093. #~ msgid "failed getting the current file position"
  6094. #~ msgstr "हालको फाइल स्थान पाउन असफल"
  6095. #~ msgid "failed setting the current file position"
  6096. #~ msgstr "हालको फाइल स्थान सेटिङ् असफल"
  6097. #~ msgid "version number"
  6098. #~ msgstr "संस्करण नम्बर"
  6099. #~ msgid "header info member"
  6100. #~ msgstr "हेडर सूचना सदस्य"
  6101. #, fuzzy
  6102. #~| msgid "skipped member data from %s"
  6103. #~ msgid "skipped control area from %s"
  6104. #~ msgstr "%s बाट सदस्य डेटा फड्कियो"
  6105. #, fuzzy
  6106. #~ msgid "failed to create temporary directory"
  6107. #~ msgstr "अस्थायी डाइरेक्टरी नाम बनाउन असफल"
  6108. #~ msgid "info_spew"
  6109. #~ msgstr "सूचना निकाल्नुहोस्"
  6110. #, fuzzy
  6111. #~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
  6112. #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
  6113. #~ msgstr "नियन्त्रण सूचना झिक्नलाई dpkg-deb कार्यान्वयन गर्न असफल"
  6114. #, fuzzy
  6115. #~| msgid "unable to create %s: %s"
  6116. #~ msgid "unable to stat %s: %s"
  6117. #~ msgstr "%s सिर्जना गर्न अक्षम: %s"
  6118. #~ msgid "slave name %s duplicated"
  6119. #~ msgstr " %s स्लेभ नाम नक्कल गरियो"
  6120. #~ msgid "slave link %s duplicated"
  6121. #~ msgstr "%s स्लेभ लिङ्क नक्कल गरियो"
  6122. #~ msgid "%d requested control components are missing"
  6123. #~ msgstr "%d अनुरोध गरिएको नियन्त्रण अवयवहरू हराइरहेका छन्"
  6124. #~ msgid "cat (data)"
  6125. #~ msgstr "क्याट (डेटा)"
  6126. #~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
  6127. #~ msgstr "'टास्नुहोस' मा पाइप वर्णनकर्ता `1'खोल्न असफल"
  6128. #~ msgid "failed to write to gzip -dc"
  6129. #~ msgstr "gzip -dc लेख्न असफल"
  6130. #~ msgid "failed to close gzip -dc"
  6131. #~ msgstr "gzip -dc बन्द गर्न असफल"
  6132. #~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
  6133. #~ msgstr "फाइलको सङ्ग्रह भागमा syscall Iseek गर्न असफल"
  6134. #~ msgid "unable to exec mksplit"
  6135. #~ msgstr "mksplit कार्यान्वयन गर्न अक्षम"
  6136. #~ msgid ""
  6137. #~ "\n"
  6138. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  6139. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  6140. #~ msgstr ""
  6141. #~ "\n"
  6142. #~ "प्रतिलिपि अधिकार (सी) १९९५ इयान ज्याक्सन\n"
  6143. #~ "प्रतिलिपि अधिकार (सी) २०००,२००१ विर्चार्ड आकर्म्यान"
  6144. #~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
  6145. #~ msgstr "निर्दिष्ट दुइवटा आदेश: %s र --%s"
  6146. #~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
  6147. #~ msgstr "--%s लाई तर्कमा फेर्ने आवश्यक पर्दछ"
  6148. #~ msgid "--%s needs a <package> argument"
  6149. #~ msgstr "--%s लाई <package> आवश्यक पर्दछ"
  6150. #~ msgid "cannot open diversions: %s"
  6151. #~ msgstr "diversions खोल्न असफल: %s"
  6152. #~ msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
  6153. #~ msgstr "पुन: नामकरण: `%s' लाई `%s' मा पुन: नामकरण गर्नुहोस्: %s"
  6154. #~ msgid "create diversions-new: %s"
  6155. #~ msgstr "डाइभर्सन सिर्जना गर्नुहोस्-नयाँ: %s"
  6156. #~ msgid "write diversions-new: %s"
  6157. #~ msgstr "डाइभर्सन लेख्नुहोस्-नयाँ: %s"
  6158. #~ msgid "close diversions-new: %s"
  6159. #~ msgstr "डाइभर्सन बन्द गर्नुहोस्-नयाँ: %s"
  6160. #~ msgid "create new diversions-old: %s"
  6161. #~ msgstr "नयाँ डाइभर्सन सिर्जना गर्नुहोस्-पुरानो: %s"
  6162. #~ msgid "install new diversions: %s"
  6163. #~ msgstr "नयाँ डाइभर्सन स्थापना गर्नुहोस्: %s"
  6164. #~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
  6165. #~ msgstr "आन्तरिक त्रुटि: %s दुषित: %s"
  6166. #~ msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
  6167. #~ msgstr "dpkg-deb - त्रुटि: %s (`%s') ले कुनै पनि अङ्कहरू समाहित गर्दैन\n"
  6168. #, fuzzy
  6169. #~ msgid "Debian revision"
  6170. #~ msgstr "डेबियन %s संस्करण %s \n"
  6171. #~ msgid "%d errors in control file"
  6172. #~ msgstr "%d नियन्त्रण फाइलमा त्रुटिहरू"
  6173. #, fuzzy
  6174. #~| msgid "unable to read %s: %s"
  6175. #~ msgid "can't readdir %s: %s"
  6176. #~ msgstr "%s पढ्न अक्षम: %s"
  6177. #~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
  6178. #~ msgstr "बफर लेखाईमा असफलता(fd) (%i, ret=%li): %s"
  6179. #~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
  6180. #~ msgstr "बफर लेखाईमा eof(stream): %s"
  6181. #~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
  6182. #~ msgstr "बफर लेखाईमा त्रुटि(प्रवाह): %s"
  6183. #~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
  6184. #~ msgstr "बफर पढाईमा असफल(fd): %s"
  6185. #~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
  6186. #~ msgstr "बफर पढाईमा त्रुटि(प्रवाह): %s"
  6187. #, fuzzy
  6188. #~ msgid "%s returned error exit status %d"
  6189. #~ msgstr "उपप्रक्रियाहरू %s फिर्ता त्रुटि निकास स्थिति %d"
  6190. #, fuzzy
  6191. #~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
  6192. #~ msgstr "उपप्रक्रियाहरू %s संकेतद्धारा मारियो (%s)%s"
  6193. #, fuzzy
  6194. #~ msgid ""
  6195. #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  6196. #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  6197. #~ msgstr ""
  6198. #~ "\n"
  6199. #~ "यो निशुल्क सफ्टवेयर हो; प्रतिलिपि सर्तका लागि जी एन यू साधारण सार्वजनिक "
  6200. #~ "इजाजतपत्रको संस्करण २ वा\n"
  6201. #~ "पछिल्लो हेर्नुहोस् । कुनै पनि वारेन्टी छैन ।\n"
  6202. #~ msgid ""
  6203. #~ "\n"
  6204. #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  6205. #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  6206. #~ msgstr ""
  6207. #~ "\n"
  6208. #~ "यो निशुल्क सफ्टवेयर हो; प्रतिलिपि सर्तका लागि जी एन यू साधारण सार्वजनिक "
  6209. #~ "इजाजतपत्रको संस्करण २ वा\n"
  6210. #~ "पछिल्लो हेर्नुहोस् । कुनै पनि वारेन्टी छैन ।\n"
  6211. #~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
  6212. #~ msgstr "%s: ले '%s %s' कार्यान्वयन गर्न असफल"
  6213. #~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
  6214. #~ msgstr "%s: आन्तरिक gzip त्रुटि: पढ्नुहोस्: `%s'"
  6215. #~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
  6216. #~ msgstr "%s: आन्तरिक gzip त्रुटि: लेख्नुहोस्: `%s'"
  6217. #~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
  6218. #~ msgstr "%s: आन्तरिक gzip त्रुटि: पढ्नुहोस्(%i) != लेख्नुहोस्(%i)"
  6219. #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
  6220. #~ msgstr "%s: आन्तरिक bzip2 त्रुटि: पढ्नुहोस्: `%s'"
  6221. #~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
  6222. #~ msgstr "%s: आन्तरिक bzip2 त्रुटि: लेख्नुहोस्: `%s'"
  6223. #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
  6224. #~ msgstr "%s: आन्तरिक bzip2 त्रुटि: पढ्नुहोस्(%i) != लेख्नुहोस्(%i)"
  6225. #~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
  6226. #~ msgstr "जब तपाईँले गर्नुहुन्छ तब सो प्रक्रिया अग्रभूमि (`fg') गर्न नविर्सनुहोस् !\n"
  6227. #~ msgid ""
  6228. #~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  6229. #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  6230. #~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
  6231. #~ msgstr ""
  6232. #~ "यो निशुल्क सफ्टवेयर हो; GNU साधारण सार्बजनिक इजाजतपत्रको संस्करण २ वा\n"
  6233. #~ " पछिल्लो प्रतिलिपि गर्नको सर्तहरू हेर्नुहोस् । त्यहाँ कुनै पनि वारेन्टी छैन ।\n"
  6234. #~ "प्रतिलिपि अधिकार र इजाजतपत्र विवरणका लागि %s --इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।\n"
  6235. #~ msgid "unable to get unique filename for control info"
  6236. #~ msgstr "नियन्त्रण सूचनाका लागि अद्धितिय फाइलनाम पाउन अक्षम"
  6237. #~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
  6238. #~ msgstr "डेबियन `%s' प्याकेज व्यवस्थापन कार्यक्रम प्रश्न उपकरण\n"
  6239. #, fuzzy
  6240. #~ msgid ""
  6241. #~ "Use --help for help about querying packages;\n"
  6242. #~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)."
  6243. #~ msgstr ""
  6244. #~ "प्रयोग गर्नुहोस् --help for help about querying packages;\n"
  6245. #~ "प्रयोग गर्नुहोस् -- (GNU GPL) को वारेन्टीको अभावमा र प्रतिलिपि अधिकार इजाजतपत्रका "
  6246. #~ "लागि इजाजतपत्र ।\n"
  6247. #~ "\n"
  6248. #~ msgid "failed to chown %s: %s"
  6249. #~ msgstr "निम्न (अनुमति परिवर्तन गर्न असफल) chown %s: %s"
  6250. #~ msgid "failed to chmod %s: %s"
  6251. #~ msgstr "chmod गर्न असफल %s: %s"
  6252. #~ msgid "failed to fork for cleanup"
  6253. #~ msgstr "खाली गर्नका लागि फ्रोक गर्न असफल"
  6254. #~ msgid "failed to wait for rm cleanup"
  6255. #~ msgstr "rm खालि गर्नका लागि पर्खन असफल"
  6256. #~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
  6257. #~ msgstr "rm खाली गर्न असफल, कोड %d\n"
  6258. #~ msgid "failed to exec rm -rf"
  6259. #~ msgstr "rm -rf कार्यान्वयन गर्न असफल"
  6260. #~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
  6261. #~ msgstr "नियन्त्रण' (in `%.255s') पढ्न असफल"
  6262. #~ msgid "unable to seek back"
  6263. #~ msgstr "पछाडि खोज्न अक्षम"
  6264. #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
  6265. #~ msgstr "बफर लेखाईमा अज्ञात डेटा प्रकार`%i' \n"
  6266. #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
  6267. #~ msgstr "बफर पढाईमा `%i' अज्ञात डेटा प्रकार \n"
  6268. #~ msgid "wait for shell failed"
  6269. #~ msgstr "कक्षका लागि प्रतिक्षा असफल"
  6270. #~ msgid "read error in diversions [i]"
  6271. #~ msgstr "diversions [i] मा त्रुटि पढ्नुहोस्"
  6272. #~ msgid "unlink"
  6273. #~ msgstr "लिङ्क बिच्छेद गर्नुहोस्"
  6274. #~ msgid "chmod"
  6275. #~ msgstr "chmod"
  6276. #~ msgid "delete"
  6277. #~ msgstr "मेट्नुहोस्"
  6278. #, fuzzy
  6279. #~ msgid "failed to %s '%.255s'"
  6280. #~ msgstr " %s `%%.255s'मा असफल"
  6281. #~ msgid "wait for dpkg-split failed"
  6282. #~ msgstr "dpkg-split पर्खनेका लागि असफल"
  6283. #~ msgid ""
  6284. #~ "\n"
  6285. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
  6286. #~ msgstr ""
  6287. #~ "\n"
  6288. #~ "प्रतिलिपि अधिकार (सी) २००० विचर्ट आकरम्यान"
  6289. #~ msgid "no mode specified"
  6290. #~ msgstr "मोड निर्दिष्ट छैन"
  6291. #~ msgid "illegal user %s"
  6292. #~ msgstr "अवैधानिक प्रयोगकर्ता %s"
  6293. #~ msgid "non-existing user %s"
  6294. #~ msgstr "अवस्थित नरहेको प्रयोगकर्ता %s"
  6295. #~ msgid "illegal group %s"
  6296. #~ msgstr "अवैधानिक समूह %s"
  6297. #~ msgid "non-existing group %s"
  6298. #~ msgstr "अवस्थित नरहेको समूह %s"
  6299. #~ msgid "illegal mode %s"
  6300. #~ msgstr "अवैधानिक मोड %s"
  6301. #~ msgid "aborting"
  6302. #~ msgstr "परित्याग गर्दैछ"
  6303. #~ msgid "cannot open statoverride: %s"
  6304. #~ msgstr "statoverride खोल्न असफल: %s"
  6305. #~ msgid "failed write during hashreport"
  6306. #~ msgstr "ह्यासरिपोट बखत लेख्न असफल"
  6307. #~ msgid "configuration error: unknown option %s"
  6308. #~ msgstr "कन्फिगरेसन त्रुटि: अज्ञात विकल्प %s"
  6309. #~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
  6310. #~ msgstr "कन्फिगरेसन त्रुटि: %s ले मान लिदैन"
  6311. #, fuzzy
  6312. #~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
  6313. #~ msgstr "लाइन %d को प्याकेजमा अप्रत्यासित लाइनको समाप्ती"
  6314. #, fuzzy
  6315. #~ msgid "--check-supported takes no arguments"
  6316. #~ msgstr "--%s ले कुनै तर्कहरू लिदैन"
  6317. #~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
  6318. #~ msgstr "--forget-old-unavail ले कुनै तर्कहरू लिदैन"
  6319. #~ msgid ""
  6320. #~ "\n"
  6321. #~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
  6322. #~ msgstr ""
  6323. #~ "\n"
  6324. #~ "प्रतिलिपी अधिकार (सी) १९९४,१९९५ इयान ज्याक्सन "
  6325. #~ msgid ""
  6326. #~ "Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
  6327. #~ "\n"
  6328. #~ "Options:\n"
  6329. #~ " --section <regexp> <title>\n"
  6330. #~ " put the new entry in the <regex> matched "
  6331. #~ "section\n"
  6332. #~ " or create a new one with <title> if non-"
  6333. #~ "existent.\n"
  6334. #~ " --menuentry=<text> set the menu entry.\n"
  6335. #~ " --description=<text> set the description to be used in the menu "
  6336. #~ "entry.\n"
  6337. #~ " --info-file=<path> specify info file to install in the "
  6338. #~ "directory.\n"
  6339. #~ " --dir-file=<path> specify file name of info directory file.\n"
  6340. #~ " --infodir=<directory> same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
  6341. #~ " --info-dir=<directory> likewise.\n"
  6342. #~ " --keep-old do not replace entries nor remove empty ones.\n"
  6343. #~ " --remove remove the entry specified by <filename> "
  6344. #~ "basename.\n"
  6345. #~ " --remove-exactly remove the exact <filename> entry.\n"
  6346. #~ " --test enables test mode (no actions taken).\n"
  6347. #~ " --debug enables debug mode (show more information).\n"
  6348. #~ " --quiet do not show output messages.\n"
  6349. #~ " --help show this help message.\n"
  6350. #~ " --version show the version.\n"
  6351. #~ msgstr ""
  6352. #~ "उपयोग: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
  6353. #~ "\n"
  6354. #~ "विकल्प:\n"
  6355. #~ " --section <regexp> <title>\n"
  6356. #~ " <regex> मिल्दो सेक्सनमा नयाँ प्रविष्टि राख्नुहोस् वा\n"
  6357. #~ " अवस्थित नरहेमा <title> सँग नयाँ सिर्जनागर्नुहोस् ।\n"
  6358. #~ " --menuentry=<text> मेनु प्रविष्टि सेट गर्नुहोस् ।\n"
  6359. #~ " --description=<text> मेनु प्रविष्टिमा प्रयोग गरिने वर्णनसेट गर्नुहोस् ।\n"
  6360. #~ " --info-file=<path> डाइरेक्टरीमा स्थापना गर्न सूचना फाइल निर्दिष्ट गर्नुहोस् "
  6361. #~ "।\n"
  6362. #~ " --dir-file=<path> सूचना डाइरेक्टरी फाइलको फाइल नाम निर्दिष्ट गर्नुहोस् "
  6363. #~ "।\n"
  6364. #~ " --infodir=<directory> यो जस्तै '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
  6365. #~ " --info-dir=<directory> त्यस्तै गरी\n"
  6366. #~ " --keep-old प्रविष्टि प्रतिस्थापन र रित्तो नगर्नुहोस् ।\n"
  6367. #~ " --remove <filename> आधारनामद्वारा निर्दिष्ट प्रविष्टि "
  6368. #~ "हटाउनुहोस् ।\n"
  6369. #~ " --remove-exactly उस्तै <filename> प्रविष्टि हटाउनुहोस्\n"
  6370. #~ " --test परिक्षण मोड सक्षम पार्दछ ( कुनै गतिविधि भएन) ।\n"
  6371. #~ " --debug डिबग मोड सक्षम पार्दछ (बढि जानकारी देखाउनुहोस्) ।\n"
  6372. #~ " --quiet निर्गत सन्देश नदेखााउनुहोस् ।\n"
  6373. #~ " --help मद्दत सन्देश देखाउनुहोस् ।\n"
  6374. #~ " --version संस्करण देखाउनुहोस् ।\n"
  6375. #~ msgid "could not open stderr for output! %s"
  6376. #~ msgstr "`निर्गतका लागि stderr खोल्न सकेन ! %s"
  6377. #~ msgid "%s: --section needs two more args"
  6378. #~ msgstr "%s: --सेक्सनलाई दुई भन्दा बढि तर्क आवश्यक पर्दछ"
  6379. #~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
  6380. #~ msgstr "%s: विकल्प --%s डेप्रिकेट छ (उपेक्षित)"
  6381. #~ msgid "%s: unknown option `%s'"
  6382. #~ msgstr "%s: अज्ञात विकल्प --'%s'"
  6383. #~ msgid "%s: too many arguments"
  6384. #~ msgstr "%s: धेरै तर्कहरू"
  6385. #~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
  6386. #~ msgstr "%s: --हटाउनुहोस् --सँग सेक्सन उपेक्षित"
  6387. #~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
  6388. #~ msgstr "%s: --हटाउनुहोस् --सँग वर्णन उपेक्षित"
  6389. #~ msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
  6390. #~ msgstr "%s: परीक्षण मोड - dir फाइल अद्यावधिक हुदैन"
  6391. #~ msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
  6392. #~ msgstr "%s: चेतावनी, फाइलमा INFO-DIR-ENTRY द्वििविधा उपेक्षा गर्दैछ"
  6393. #~ msgid "invalid info entry"
  6394. #~ msgstr "अवैध सूचना प्रविष्टि"
  6395. #~ msgid ""
  6396. #~ "\n"
  6397. #~ "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
  6398. #~ "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
  6399. #~ msgstr ""
  6400. #~ "\n"
  6401. #~ "`START-INFO-DIR-ENTRY' होइन र यो फाइल कागजात होइन'.\n"
  6402. #~ "%s: `dir' प्रविष्टिका लागि वर्णन निर्धारण गर्न अक्षम - छोड्दैछ\n"
  6403. #~ msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
  6404. #~ msgstr "%s: %s फाइल छैन, जगेडा फाइल %s पुन: प्राप्ति"
  6405. #~ msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
  6406. #~ msgstr "%s: %s जगेडा फाइल उपलब्ध छैन, पूर्वनिर्धारित फाइल पुन: प्राप्त गर्दैछ"
  6407. #~ msgid "%s: no backup file %s available."
  6408. #~ msgstr "%s: %s जगेडा फाइल उपलब्ध छैन"
  6409. #~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
  6410. #~ msgstr "%s: %s पूर्वनिर्धारित फाइल उपलब्ध छैन, छोड्दैछ"
  6411. #~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
  6412. #~ msgstr "%s: सम्पादनका लागि डाइरेक्टरी ताल्चा लगाउन असफल ! %s"
  6413. #~ msgid "try deleting %s?"
  6414. #~ msgstr "%s मेट्न प्रयास गर्नुहुन्छ ?"
  6415. #~ msgid "unable to open %s: %s"
  6416. #~ msgstr "%s खोल्न अक्षम: %s"
  6417. #~ msgid "unable to close %s after read: %s"
  6418. #~ msgstr "पढे पछि %s बन्द गर्न अक्षम: %s"
  6419. #~ msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
  6420. #~ msgstr "%s: `%s' का लागि अवस्थित प्रविष्टि प्रतिस्थापन गरिएको छैन"
  6421. #~ msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
  6422. #~ msgstr "%s: `%s' का लागि अवस्थित dir प्रविष्टि प्रतिस्थापन गर्दैछ"
  6423. #~ msgid "%s: creating new section `%s'"
  6424. #~ msgstr "%s: नयाँ सेक्सन `%s' सिर्जना गर्दैछ"
  6425. #~ msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
  6426. #~ msgstr "%s: अझ सम्म कुनै सेक्सन छैन, विविध सेक्सन सिर्जना गर्दैछ "
  6427. #~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
  6428. #~ msgstr ""
  6429. #~ "%s: नयाँ प्रविष्टिका लागि कुनै पनि सेक्सन निर्दिष्ट गरिएको छैन, अन्त्यमा स्थापन गर्दैछ"
  6430. #~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
  6431. #~ msgstr "%s: मेट्दै गरेको प्रविष्टि `%s ...'"
  6432. #~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
  6433. #~ msgstr "%s: `%s' रित्तो सेक्सन हटाइएन"
  6434. #~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
  6435. #~ msgstr "%s: `%s' रित्तो सेक्सन मेट्दैछ"
  6436. #~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
  6437. #~ msgstr ""
  6438. #~ "%s: no entry for file `%s' फाइल र `%s' मेनु प्रविष्टिका लागि कुनै पनि प्रविष्टि "
  6439. #~ "छैन"
  6440. #~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
  6441. #~ msgstr "%s: `%s' फाइलका लागि कुनै प्रविष्टि छैन"
  6442. #~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
  6443. #~ msgstr "पुरानो %s को जगेडा बनाउन अक्षम, छोड्दैछ: %s"
  6444. #~ msgid "unable to install new %s: %s"
  6445. #~ msgstr "नयाँ %s स्थापना अक्षम: %s"
  6446. #~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
  6447. #~ msgstr "%s: %s मा %s लाई जगेडा बनाउन सकेन : %s"
  6448. #~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
  6449. #~ msgstr "%s: चेतावनी - %s ताल्चा खोल्न अक्षम: %s"
  6450. #~ msgid "unable to read %s: %d"
  6451. #~ msgstr "%s पढ्न अक्षम: %d"
  6452. #~ msgid "dbg: %s"
  6453. #~ msgstr "dbg: %s"
  6454. #~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
  6455. #~ msgstr "tmpfile (नियन्त्रण) खोल्न असफल, %s"
  6456. #~ msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
  6457. #~ msgstr "tmpfile (डेटा) खोल्न असफल, %s"
  6458. #~ msgid "invalid number for --command-fd"
  6459. #~ msgstr "--आदेश-fd का लागि अवैध नम्बर"
  6460. #~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
  6461. #~ msgstr "vsnprintf को सुरुमा फेरि घुमाउन अक्षम"
  6462. #~ msgid "unable to truncate in vsnprintf"
  6463. #~ msgstr "vsnprintf मा काट्न अक्षम"
  6464. #~ msgid "write error in vsnprintf"
  6465. #~ msgstr "vsnprintf मा त्रुटि लेख्नुहोस्"
  6466. #~ msgid "unable to stat in vsnprintf"
  6467. #~ msgstr "vsnprintf मा सुरू गर्न अक्षम"
  6468. #~ msgid "unable to rewind in vsnprintf"
  6469. #~ msgstr "vsnprintf मा फेरि सुरू गर्न असक्ष"
  6470. #~ msgid "read error in vsnprintf truncated"
  6471. #~ msgstr "काटिएको vsnprintf मा त्रुटि लेख्नुहोस्"
  6472. #~ msgid "System error no.%d"
  6473. #~ msgstr "प्रणाली त्रुटि नम्बर.%d"
  6474. #~ msgid "Signal no.%d"
  6475. #~ msgstr "संकेत नम्बर.%d"
  6476. #~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
  6477. #~ msgstr "dpkg:चेतावनी - %s फिर्ता त्रुटि निकास स्थिति %d\n"
  6478. #~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
  6479. #~ msgstr "dpkg: चेतावनी - %s संकेतद्धारा मारियो (%s)%s\n"
  6480. #~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
  6481. #~ msgstr "`%s' मा लाइन %d पढ्न असफल"
  6482. #, fuzzy
  6483. #~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
  6484. #~ msgstr "%s, फाइल `%.255s'मा नजिकको लाइन %d"
  6485. #~ msgid " package `%.255s'"
  6486. #~ msgstr " प्याकेज `%.255s'"
  6487. #~ msgid "failed to realloc for variable buffer"
  6488. #~ msgstr "चल बफरका लागि पून बाँडफाड गर्न असफल"
  6489. #~ msgid "process_archive ... already disappeared !"
  6490. #~ msgstr "सङ्ग्रह प्रक्रिया ... पहिल्यै हराइ सकेको छ !"
  6491. #~ msgid "gobble replaced file `%.255s'"
  6492. #~ msgstr "गोबल फाइल `%.255s' प्रतिस्थापन गर्यो"
  6493. #~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
  6494. #~ msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - हटाउन असफल`%.250s': %s\n"
  6495. #~ msgid "--audit does not take any arguments"
  6496. #~ msgstr "--लेखापरिक्षणले कुनै पनि तर्कहरू लिदैन"
  6497. #~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
  6498. #~ msgstr "--yet-to-unpack ले कुनै पनि तर्कहरू लिदैन"
  6499. #~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
  6500. #~ msgstr "--assert-* ले कुनै पनि तर्कहरू लिदैन"
  6501. #~ msgid "--predep-package does not take any argument"
  6502. #~ msgstr "--predep-प्याकेजले कुनै पनि तर्कहरू लिदैन"
  6503. #~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
  6504. #~ msgstr "--print-बनावटले कुनै तर्कहरू लिदैन"
  6505. #~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
  6506. #~ msgstr "स्थापित %s स्क्रिप्ट `%.250s' stat गर्न अक्षम"
  6507. #~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
  6508. #~ msgstr "नयाँ %s स्क्रिप्ट `%.250s' stat गर्न अक्षम"
  6509. #~ msgid "unable to execute new %s"
  6510. #~ msgstr "नयाँ %s कार्यन्वयन गर्न अक्षम"
  6511. #~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
  6512. #~ msgstr "dpkg: चेतावनी - stat गर्न अक्षम %s `%.250s': %s\n"
  6513. #~ msgid "--set-selections does not take any argument"
  6514. #~ msgstr "--सेट-चयनहरुले कुनै पनि तर्कहरू लिदैनन्"
  6515. #~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
  6516. #~ msgstr "--खाली गर्नुहोस्-चयनहरुले कुनै पनि तर्क लिदैन"
  6517. #~ msgid "--build needs a directory argument"
  6518. #~ msgstr "--build लाई एउटा डाइरेक्टरी तर्क आवश्यक पर्दछ"
  6519. #~ msgid ""
  6520. #~ "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
  6521. #~ "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
  6522. #~ msgstr ""
  6523. #~ "dpkg-deb: चेतावनी, नियन्त्रण क्षेत्रको विषयहरू जाँच नगर्नुहोस्\n"
  6524. #~ "dpkg-deb: एउटा अज्ञात प्याकेज`%s' मा बनाउदै ।\n"
  6525. #~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
  6526. #~ msgstr "आन्तरिक त्रुटि, गद्दी_प्रकार `%i' अज्ञात!"
  6527. #~ msgid "--join requires one or more part file arguments"
  6528. #~ msgstr "आवश्यक एउटा वा धेरै भाग फाइल तर्कहरू जडान गर्नुहोस्"
  6529. #~ msgid "--listq does not take any arguments"
  6530. #~ msgstr "--listq ले कुनै तर्कहरू लिदैन"
  6531. #~ msgid ""
  6532. #~ "\n"
  6533. #~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
  6534. #~ msgstr ""
  6535. #~ "\n"
  6536. #~ "प्रतिलिपी अधिकार(सी) १९९६ किम-मिन कप्लान"
  6537. #~ msgid ""
  6538. #~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
  6539. #~ "\n"
  6540. #~ "Options:\n"
  6541. #~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
  6542. #~ " warning: this option may garble an otherwise correct "
  6543. #~ "file.\n"
  6544. #~ " --help show this help message.\n"
  6545. #~ " --version show the version.\n"
  6546. #~ msgstr ""
  6547. #~ "उपयोग: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
  6548. #~ "\n"
  6549. #~ "विकल्प:\n"
  6550. #~ " --असुरक्षित केहि थप संभावित उपयोगि विकल्पहरू सेट गर्नुहोस्\n"
  6551. #~ " चेतावनी: यो विकल्पले बिगार्न पनि सक्छ अन्यथा फाइल ठीक गर्दछ ।\n"
  6552. #~ " --मद्दत ती मद्दत सन्देशहरू देखाउनुहोस्\n"
  6553. #~ " --संस्करण संस्करण देखाउनुहोस्\n"
  6554. #~ msgid "try deleting %s"
  6555. #~ msgstr "%s मेट्न प्रयास गर्नुहोस्"
  6556. #~ msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
  6557. #~ msgstr "%s स्थापना गर्न अक्षम; यो %s को रूपमा छोडिन्छ: %s"
  6558. #~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
  6559. #~ msgstr "%s: %s ताल्चा खोल्न अक्षम: %s"
  6560. #~ msgid "%s - status is %s."
  6561. #~ msgstr "%s - वस्तुस्थिति %s छ"
  6562. #~ msgid " link unreadable - %s"
  6563. #~ msgstr "पढ्न अयोग्य लिङ्क - %s"
  6564. #, fuzzy
  6565. #~ msgid ""
  6566. #~ "warning: %s is supposed to be a symlink to %s, \n"
  6567. #~ "or nonexistent; however, readlink failed: %s"
  6568. #~ msgstr ""
  6569. #~ "चेतावनी: %s लाई %s मा सिमलिङ्क भएको मानिन्छ\n"
  6570. #~ " (वा अवस्थित नरहेको); यद्यपी, रिडलिङ्क असफल: %s"
  6571. #~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
  6572. #~ msgstr "%s मा तोक्न %s (%s) छोड्दैछ"
  6573. #~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
  6574. #~ msgstr "%s मा तोक्न %s (%s) अद्यावधिक गर्दैछ"
  6575. #~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
  6576. #~ msgstr "%s (%s) हटाउदैछ, %s सँग उपयुक्त छैन ।"
  6577. #~ msgid ""
  6578. #~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
  6579. #~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
  6580. #~ msgstr ""
  6581. #~ "%s को उपलब्ध संस्करण जाँच, %s मा लिङ्क अद्याावधिक ...\n"
  6582. #~ "(आवश्यक परेमा तपाईँले सिमलिङ्क परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ- `man ln' हेर्नुहोस् ।)"
  6583. #~ msgid "slave link name %s duplicated"
  6584. #~ msgstr "%s स्लेभ लिङ्क नाम नक्कल बनाइयो"
  6585. #~ msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
  6586. #~ msgstr " %s ...को अघिल्लो असफल अद्यावधिकबाट पुन: प्राप्त गर्दैछ ।"
  6587. #~ msgid "unable to open %s for write: %s"
  6588. #~ msgstr "लेख्नका लागि %s खोल्न अक्षम: %s"
  6589. #~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
  6590. #~ msgstr "%s (%s) प्रदान गर्ने अन्तिम प्याकेज हटाइयो, यसलाई मेट्दैछ ।"
  6591. #~ msgid ""
  6592. #~ "There is only 1 program which provides %s\n"
  6593. #~ "(%s). Nothing to configure.\n"
  6594. #~ msgstr ""
  6595. #~ "त्यहाँ %s प्रदान गर्ने केबल १ कार्यक्रम मात्र छ\n"
  6596. #~ "(%s). कन्फिगर गर्न केहि पनि छैन ।\n"
  6597. #~ msgid ""
  6598. #~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
  6599. #~ "\n"
  6600. #~ " Selection Alternative\n"
  6601. #~ "-----------------------------------------------\n"
  6602. #~ msgstr ""
  6603. #~ "त्यहाँ `%s' प्रदान गर्ने %s विकल्पहरू छन् ।\n"
  6604. #~ "\n"
  6605. #~ " चयन विकल्प\n"
  6606. #~ "-----------------------------------------------\n"
  6607. #~ msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
  6608. #~ msgstr "%s (%s) का लागि त्रुटि वा eof पढाइ %s"
  6609. #~ msgid "missing newline after %s"
  6610. #~ msgstr "%s पछि हराइरहेको नयाँरेखा"
  6611. #~ msgid "Serious problem: %s"
  6612. #~ msgstr "गम्भीर समस्या: %s"
  6613. #~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
  6614. #~ msgstr "फेला पार्ने प्याकेज(%s) मा strdup का लागि स्मृति बाङँफाड गर्न सकेन ।"
  6615. #~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
  6616. #~ msgstr "बफर प्रतिलिपिमा बफर बाँडफाट गर्न असफल (%s)"
  6617. #~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
  6618. #~ msgstr "cfgfilename का लागि स्मृति बाँडफाड गर्दा त्रुटि"
  6619. #~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
  6620. #~ msgstr "सूचना फाइल `%.255s'का लागि मालोक गर्न असफल"
  6621. #~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
  6622. #~ msgstr "diversions संग अति लामो लाइन वा EOF [i] छ"
  6623. #~ msgid "read error in diversions [ii]"
  6624. #~ msgstr "diversions [ii] मा त्रुटि पढ्नुहोस्"
  6625. #~ msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
  6626. #~ msgstr "diversions [ii] मा अप्रत्यासित EOF"
  6627. #~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
  6628. #~ msgstr "fgets ले diversions [ii] बाट एउटा रित्तो स्ट्रिङ् दियो"
  6629. #~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
  6630. #~ msgstr "diversions फाइल सँग अति लामो लाइन वा EOF [ii] छ"
  6631. #~ msgid "read error in diversions [iii]"
  6632. #~ msgstr "diversions [iii] मा त्रुटि पढ्नुहोस्"
  6633. #~ msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
  6634. #~ msgstr "diversions [iii] मा अप्रत्यासित EOF"
  6635. #~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
  6636. #~ msgstr "fgets ले diversions [iii] बाट एउटा रित्तो स्ट्रिङ् दियो"
  6637. #~ msgid "couldn't malloc in execbackend"
  6638. #~ msgstr "execbackend मा मालोक गर्न सकेन"
  6639. #~ msgid "couldn't strdup in execbackend"
  6640. #~ msgstr "execbackend मा strdup गर्न सकेन "
  6641. #~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
  6642. #~ msgstr "चल `ctrlarea' का लागि स्मृति बाडफाँड गर्न असफल"
  6643. #~ msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
  6644. #~ msgstr "%s अवस्थित नरहेको यकिन गर्न अक्षम: %s"
  6645. #~ msgid ""
  6646. #~ "warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n"
  6647. #~ " %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
  6648. #~ msgstr ""
  6649. #~ "चेतावनी : %s लाई\n"
  6650. #~ " %s मा स्लेभ सिमलिङ्क, वा अवस्थित नरहेको मानिन्छ; यद्यपी, रिडलिङ्क असफल भयो: %s"
  6651. #~ msgid ""
  6652. #~ "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
  6653. #~ " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
  6654. #~ msgstr ""
  6655. #~ "dpkg: %s विचार गर्दै %s समाहित:\n"
  6656. #~ " प्याकेजले विच्छेद प्रयोग गर्दछ; dpkg मा समर्थन गर्दैन\n"
  6657. #~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
  6658. #~ msgstr "असमर्थित आश्रित समस्या - %.250s स्थापना भएन"
  6659. #~ msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
  6660. #~ msgstr "dpkg: चेतावनी - विच्छेद उपेक्षा !\n"
  6661. #~ msgid "to"
  6662. #~ msgstr "लाई"
  6663. #~ msgid "from"
  6664. #~ msgstr "बाट"
  6665. #~ msgid "error reading %s"
  6666. #~ msgstr " %s पढ्दा त्रुटि"