eu.po 221 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304
  1. # Translation of dpkg to Basque.
  2. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
  3. #
  4. # Jordi Blasi <valpur@euskalnet.net>, 2004.
  5. # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
  6. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2010, 2014.
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: dpkg 1.17.22\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2017-03-06 06:25+0100\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:49+0200\n"
  14. "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
  15. "Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
  16. "Language: eu\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
  22. #: lib/dpkg/ar.c
  23. msgid "failed to fstat archive"
  24. msgstr "fstat: huts egin du artxiboarekin"
  25. #: lib/dpkg/ar.c
  26. #, c-format
  27. msgid "failed to read archive '%.255s'"
  28. msgstr "huts egin du '%.255s' artxiboa irakurtzean"
  29. #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
  30. #, c-format
  31. msgid "unable to create '%.255s'"
  32. msgstr "ezin da '%.255s' sortu"
  33. #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c
  34. #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
  35. #, c-format
  36. msgid "unable to close file '%s'"
  37. msgstr "ezin da '%s' fitxategia itxi"
  38. #: lib/dpkg/ar.c
  39. #, c-format
  40. msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
  41. msgstr ""
  42. "Baliogabeko '%c' karakterea artxiboren '%.250s' kidean (tamaina: %.16s)"
  43. #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
  44. #, c-format
  45. msgid "unable to write file '%s'"
  46. msgstr "ezin da '%s' fitxategia idatzi"
  47. #: lib/dpkg/ar.c
  48. #, c-format
  49. msgid "ar member name '%s' length too long"
  50. msgstr "ar '%s' kide-izena luzeegia da"
  51. #: lib/dpkg/ar.c
  52. #, c-format
  53. msgid "ar member size %jd too large"
  54. msgstr "ar kidearen %jd tamaina luzeegia"
  55. #: lib/dpkg/ar.c
  56. #, c-format
  57. msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
  58. msgstr "'%s'(r)en ar-en goiburua hondatuta sortu da"
  59. #: lib/dpkg/ar.c
  60. #, c-format
  61. msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
  62. msgstr "huts egin du ar-en fitxategiaren kideari (%s) fstat lantzean"
  63. #: lib/dpkg/ar.c
  64. #, c-format
  65. msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
  66. msgstr "ezin zaio ar-eko kide-fitxategia (%s) '%s'(e)ri erantsi: %s"
  67. #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
  68. msgid "may not be empty string"
  69. msgstr "baliteke kate hutsa ez izatea"
  70. #: lib/dpkg/arch.c
  71. msgid "must start with an alphanumeric"
  72. msgstr "alfazenbakizko batekin hasi behar du"
  73. #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
  74. #, c-format
  75. msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
  76. msgstr "'%c' karakterea ez da onartzen (letrak, digituak eta %s soilik)"
  77. #: lib/dpkg/arch.c
  78. msgctxt "architecture"
  79. msgid "<none>"
  80. msgstr "<bat ere ez>"
  81. #: lib/dpkg/arch.c
  82. msgctxt "architecture"
  83. msgid "<empty>"
  84. msgstr "<hutsik>"
  85. #: lib/dpkg/arch.c
  86. msgid "error writing to architecture list"
  87. msgstr "errorea arkitekturaren zerrendan idaztean"
  88. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  89. #, c-format
  90. msgid "unable to create new file '%.250s'"
  91. msgstr "ezin da '%.250s' fitxategi berria sortu"
  92. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  93. #, c-format
  94. msgid "unable to write new file '%.250s'"
  95. msgstr "ezin da '%.250s' fitxategi berrian idatzi"
  96. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  97. #, c-format
  98. msgid "unable to flush new file '%.250s'"
  99. msgstr "ezin da '%.250s' fitxategi berria garbitu"
  100. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  101. #, c-format
  102. msgid "unable to sync new file '%.250s'"
  103. msgstr "ezin da'%.250s' fitxategi berria sinkronizatu"
  104. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  105. #, c-format
  106. msgid "unable to close new file '%.250s'"
  107. msgstr "ezin da '%.250s' fitxategi berria itxi"
  108. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  109. #, c-format
  110. msgid "error removing old backup file '%s'"
  111. msgstr "errorea '%s' babeskopia zaharra kentzean"
  112. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  113. #, c-format
  114. msgid "error creating new backup file '%s'"
  115. msgstr "errorea '%s' babeskopia berria sortzean"
  116. #: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
  117. #, c-format
  118. msgid "cannot remove '%.250s'"
  119. msgstr "ezin da '%.250s' kendu"
  120. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  121. #, c-format
  122. msgid "error installing new file '%s'"
  123. msgstr "errorea '%s' fitxategi berria instalatzean"
  124. #: lib/dpkg/buffer.c
  125. msgid "failed to write"
  126. msgstr "huts egin du idaztean"
  127. #: lib/dpkg/buffer.c
  128. msgid "failed to read"
  129. msgstr "huts egin du irakurtzean"
  130. #: lib/dpkg/buffer.c
  131. msgid "unexpected end of file or stream"
  132. msgstr "ustekabeko korrontearen edo fitxategiaren amaiera"
  133. #: lib/dpkg/buffer.c
  134. msgid "failed to seek"
  135. msgstr "huts egin du bilatzean"
  136. #: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c
  137. #: utils/update-alternatives.c
  138. #, c-format
  139. msgid "unable to execute %s (%s)"
  140. msgstr "ezin da %s (%s) exekutatu"
  141. #: lib/dpkg/compress.c
  142. #, c-format
  143. msgid "%s: pass-through copy error: %s"
  144. msgstr "%s: modu zuzeneko kopiaren errorea: %s"
  145. #: lib/dpkg/compress.c
  146. #, c-format
  147. msgid "%s: error binding input to gzip stream"
  148. msgstr "%s: errorea sarrera gzip korrontearekin lotzean"
  149. #: lib/dpkg/compress.c
  150. #, c-format
  151. msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
  152. msgstr "%s: gzip-en irakurketaren barneko errorea: '%s'"
  153. #: lib/dpkg/compress.c
  154. #, c-format
  155. msgid "%s: internal gzip write error"
  156. msgstr "%s: gzip-en idazketaren barneko errorea"
  157. #: lib/dpkg/compress.c
  158. #, c-format
  159. msgid "%s: error binding output to gzip stream"
  160. msgstr "%s: errorea irteera gzip korrontearekin lotzean"
  161. #: lib/dpkg/compress.c
  162. #, c-format
  163. msgid "%s: internal gzip read error"
  164. msgstr "%s: gzip-en irakurketaren barneko errorea"
  165. #: lib/dpkg/compress.c
  166. #, c-format
  167. msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
  168. msgstr "%s: gzip-en idazketaren barneko errorea: '%s'"
  169. #: lib/dpkg/compress.c
  170. #, c-format
  171. msgid "%s: internal gzip write error: %s"
  172. msgstr "%s: gzip-en idazketaren barneko errorea: %s"
  173. #: lib/dpkg/compress.c
  174. #, c-format
  175. msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
  176. msgstr "%s: errorea sarrera bzip2 korrontearekin lotzean"
  177. #: lib/dpkg/compress.c
  178. #, c-format
  179. msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
  180. msgstr "%s: bzip2-en irakurketaren barneko errorea: '%s'"
  181. #: lib/dpkg/compress.c
  182. #, c-format
  183. msgid "%s: internal bzip2 write error"
  184. msgstr "%s: bzip2-en idazketaren barneko errorea"
  185. #: lib/dpkg/compress.c
  186. #, c-format
  187. msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
  188. msgstr "%s: errorea irteera bzip2-ren korrontearekin lotzean"
  189. #: lib/dpkg/compress.c
  190. #, c-format
  191. msgid "%s: internal bzip2 read error"
  192. msgstr "%s: bzip2-en irakurketaren barneko errorea"
  193. #: lib/dpkg/compress.c
  194. #, c-format
  195. msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
  196. msgstr "%s: bzip2-en idazketaren barneko errorea: '%s'"
  197. #: lib/dpkg/compress.c
  198. msgid "unexpected bzip2 error"
  199. msgstr "ustekabeko bzip2 errorea"
  200. #: lib/dpkg/compress.c
  201. msgid "internal error (bug)"
  202. msgstr "barneko errorea (akatsa)"
  203. #: lib/dpkg/compress.c
  204. msgid "memory usage limit reached"
  205. msgstr "memoriaren erabilpenaren mugara iritsita"
  206. #: lib/dpkg/compress.c
  207. msgid "unsupported compression preset"
  208. msgstr "onartu gabeko konpresioaren aurre-ezarpena"
  209. #: lib/dpkg/compress.c
  210. msgid "unsupported options in file header"
  211. msgstr "onartu gabeko aukerak fitxategiaren goiburuan"
  212. #: lib/dpkg/compress.c
  213. msgid "compressed data is corrupt"
  214. msgstr "konprimitutako datuak hondatuta daude"
  215. #: lib/dpkg/compress.c
  216. msgid "unexpected end of input"
  217. msgstr "ustekabeko sarreraren amaiera"
  218. #: lib/dpkg/compress.c
  219. msgid "file format not recognized"
  220. msgstr "fitxategi-formatua ez da ezaguna"
  221. #: lib/dpkg/compress.c
  222. msgid "unsupported type of integrity check"
  223. msgstr "osotasunaren egiaztapen mota onartu gabea"
  224. #: lib/dpkg/compress.c
  225. #, c-format
  226. msgid "%s: lzma read error"
  227. msgstr "%s: lzma-ren irakurketaren errorea"
  228. #: lib/dpkg/compress.c
  229. #, c-format
  230. msgid "%s: lzma write error"
  231. msgstr "%s: lzma-ren idazketaren errorea"
  232. #: lib/dpkg/compress.c
  233. #, c-format
  234. msgid "%s: lzma close error"
  235. msgstr "%s: lzma-ren ixtearen errorea"
  236. #: lib/dpkg/compress.c
  237. #, c-format
  238. msgid "%s: lzma error: %s"
  239. msgstr "%s: lzma-ren errorea: %s"
  240. #: lib/dpkg/compress.c
  241. msgid "unknown compression strategy"
  242. msgstr "konpresio-estrategia ezezaguna"
  243. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  244. #, c-format
  245. msgid ""
  246. "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
  247. "max=%d)"
  248. msgstr ""
  249. "eguneratzeen direktorioak '%.250s' fitxategia dauka, eta izen hori luzeegia "
  250. "da (luzera=%d, geh.=%d)"
  251. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  252. #, c-format
  253. msgid ""
  254. "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
  255. msgstr ""
  256. "eguneratzeen direktorioak luzera desberdineko izenak dituzten fitxategiak "
  257. "dauzka (%d eta %d)"
  258. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  259. #, c-format
  260. msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
  261. msgstr "ezin da '%.255s' eguneratzeen direktorioa aztertu"
  262. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  263. #, c-format
  264. msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
  265. msgstr "huts egin du %.255s eguneratze fitxategi inkorporatua kentzean"
  266. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  267. #, c-format
  268. msgid "unable to fill %.250s with padding"
  269. msgstr "ezin da bete %.250s betegarriarekin"
  270. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  271. #, c-format
  272. msgid "unable to flush %.250s after padding"
  273. msgstr "ezin da %.250s hustu bete ondoren"
  274. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  275. #, c-format
  276. msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
  277. msgstr "ezin da joan %.250s(r)en hasierara bete ondoren"
  278. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  279. #, c-format
  280. msgid "unable to open lock file %s for testing"
  281. msgstr "ezin da blokeoaren %s fitxategia ireki probatzeko"
  282. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  283. msgid "unable to open/create status database lockfile"
  284. msgstr "ezin da ireki/sortu egoeraren datu-basea blokeatzeko fitxategia"
  285. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  286. msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
  287. msgstr "ez duzu baimenik dpkg egoeraren datu-basea blokeatzeko"
  288. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  289. msgid "dpkg status database"
  290. msgstr "dpkg egoeraren datu-basea"
  291. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  292. msgid "requested operation requires superuser privilege"
  293. msgstr "eskatutako eragiketak supererabiltzailearen baimena behar du"
  294. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  295. msgid "unable to access dpkg status area"
  296. msgstr "ezin da sartu dpkg egoera eremuan"
  297. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  298. msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
  299. msgstr "eragiketak dpkg egoera eremuan irakurri/idazteko sarbidea behar du"
  300. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  301. #, c-format
  302. msgid "failed to remove my own update file %.255s"
  303. msgstr "huts egin du nire %.255s eguneratze fitxategia kentzean"
  304. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  305. #, c-format
  306. msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
  307. msgstr "ezin da egoera eguneratua idatzi - '%.250s'"
  308. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  309. #, c-format
  310. msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
  311. msgstr "ezin da egoera eguneratua hustu - '%.250s'"
  312. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  313. #, c-format
  314. msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
  315. msgstr "ezin da egoera eguneratua trunkatu - '%.250s'"
  316. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  317. #, c-format
  318. msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
  319. msgstr "ezin da egoera eguneratua sinkronizatu - '%.250s'"
  320. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  321. #, c-format
  322. msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
  323. msgstr "ezin da egoera eguneratua itxi - '%.250s'"
  324. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  325. #, c-format
  326. msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
  327. msgstr "ezin da egoera eguneratua instalatu - '%.250s'"
  328. #: lib/dpkg/deb-version.c
  329. msgid "format version with empty major component"
  330. msgstr "formatuaren bertsioa osagai nagusi hutsarekin"
  331. #: lib/dpkg/deb-version.c
  332. msgid "format version has no dot"
  333. msgstr "formatuaren bertsioak ez dauka punturik"
  334. #: lib/dpkg/deb-version.c
  335. msgid "format version with empty minor component"
  336. msgstr "formatuaren bertsioa osagai lagungarri hutsarekin"
  337. #: lib/dpkg/deb-version.c
  338. msgid "format version followed by junk"
  339. msgstr "zaborra formatuaren bertsioren ondoren"
  340. #: lib/dpkg/dir.c
  341. #, c-format
  342. msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
  343. msgstr "ezin da '%s' direktorioaren deskriptorea lortu"
  344. #: lib/dpkg/dir.c
  345. #, c-format
  346. msgid "unable to sync directory '%s'"
  347. msgstr "ezin da '%s' direktorioa sinkronizatu"
  348. #: lib/dpkg/dir.c
  349. #, c-format
  350. msgid "unable to open directory '%s'"
  351. msgstr "ezin da '%s' direktorioa ireki"
  352. #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
  353. #, c-format
  354. msgid "unable to open file '%s'"
  355. msgstr "ezin da '%.250s' fitxategia ireki"
  356. #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
  357. #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
  358. #, c-format
  359. msgid "unable to sync file '%s'"
  360. msgstr "ezin da '%s' fitxategia sinkronizatu"
  361. #: lib/dpkg/dump.c
  362. #, c-format
  363. msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
  364. msgstr "huts egin du '%.50s'(r)en xehetasunak '%.250s'(e)n idaztean"
  365. #: lib/dpkg/dump.c
  366. #, c-format
  367. msgid "unable to set buffering on %s database file"
  368. msgstr "ezin da bufferrik ezarri %s datu-basearen fitxategian"
  369. #: lib/dpkg/dump.c
  370. #, c-format
  371. msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
  372. msgstr ""
  373. "huts egin du %s datu-basearen erregistroa '%.50s'(r)i buruz idaztean - "
  374. "'%.250s'"
  375. #: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
  376. msgid "error"
  377. msgstr "errorea"
  378. #: lib/dpkg/ehandle.c
  379. #, c-format
  380. msgid ""
  381. "%s%s%s: %s%s:%s\n"
  382. " %s\n"
  383. msgstr ""
  384. #: lib/dpkg/ehandle.c
  385. msgid "out of memory for new error context"
  386. msgstr "memoriarik ez errorearen testuinguru berriarentzat"
  387. #: lib/dpkg/ehandle.c
  388. #, fuzzy
  389. #| msgid ""
  390. #| "%s: error while cleaning up:\n"
  391. #| " %s\n"
  392. msgid "error while cleaning up"
  393. msgstr ""
  394. "%s: errorea garbitzean:\n"
  395. " %s\n"
  396. #: lib/dpkg/ehandle.c
  397. #, fuzzy
  398. #| msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n"
  399. msgid "too many nested errors during error recovery"
  400. msgstr "%s: habiaratutako errore gehiegi errore konponketan!\n"
  401. #: lib/dpkg/ehandle.c
  402. msgid "out of memory for new cleanup entry"
  403. msgstr "memoriarik ez garbiketa-sarrera berriarentzat"
  404. #: lib/dpkg/ehandle.c
  405. msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
  406. msgstr "memoriarik ez argumentu ugaridun garbiketa-sarrerarentzat"
  407. #: lib/dpkg/ehandle.c
  408. #, fuzzy
  409. #| msgid ""
  410. #| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
  411. #| " %s\n"
  412. msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
  413. msgstr ""
  414. "%s: errore konponezina, uzten:\n"
  415. " %s\n"
  416. #: lib/dpkg/ehandle.c
  417. #, fuzzy
  418. #| msgid ""
  419. #| "%s: outside error context, aborting:\n"
  420. #| " %s\n"
  421. msgid "outside error context, aborting"
  422. msgstr ""
  423. "%s: kanpoko errorearen testuingurua, bertan behera uzten:\n"
  424. " %s\n"
  425. #: lib/dpkg/ehandle.c
  426. #, fuzzy
  427. #| msgid "internal error (bug)"
  428. msgid "internal error"
  429. msgstr "barneko errorea (akatsa)"
  430. #: lib/dpkg/fields.c
  431. #, c-format
  432. msgid "%s is missing"
  433. msgstr "%s falta da"
  434. #: lib/dpkg/fields.c
  435. #, c-format
  436. msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
  437. msgstr "'%.50s' ez du baimenik honetarako: %s"
  438. #: lib/dpkg/fields.c
  439. #, c-format
  440. msgid "junk after %s"
  441. msgstr "honen ondorengoak baztergarriak: %s"
  442. #: lib/dpkg/fields.c
  443. #, c-format
  444. msgid "invalid package name (%.250s)"
  445. msgstr "paketearen izena baliogabea (%.250s)"
  446. #: lib/dpkg/fields.c
  447. #, c-format
  448. msgid "empty file details field '%s'"
  449. msgstr "fitxategiaren xehetasunen '%s' eremua hutsik dago"
  450. #: lib/dpkg/fields.c
  451. #, c-format
  452. msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
  453. msgstr ""
  454. "fitxategiaren xehetasunen '%s' eremua ez da onartzen egoeraren fitxategian"
  455. #: lib/dpkg/fields.c
  456. #, c-format
  457. msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
  458. msgstr ""
  459. "fitxategiaren xehetasunen '%s' eremuan balio gehiegi (beste batzuen aldean)"
  460. #: lib/dpkg/fields.c
  461. #, c-format
  462. msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
  463. msgstr ""
  464. "fitxategiaren xehetasunen '%s' eremuan balio gutxiegi (beste batzuen aldean)"
  465. #: lib/dpkg/fields.c
  466. msgid "yes/no in boolean field"
  467. msgstr "'yes/no' (bai/ez) eremu boolearrean"
  468. #: lib/dpkg/fields.c
  469. msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
  470. msgstr "'foreign/allowed/same/no' lau egoerako eremuan"
  471. #: lib/dpkg/fields.c
  472. #, c-format
  473. msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
  474. msgstr "'%s' ez da baliozko arkitektura-izena: %s"
  475. #: lib/dpkg/fields.c
  476. msgid "word in 'Priority' field"
  477. msgstr "hitza 'Priority' eremuan"
  478. #: lib/dpkg/fields.c
  479. #, c-format
  480. msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
  481. msgstr "'%s' eremuko balioa ez da testuinguru honetan onartzen"
  482. #: lib/dpkg/fields.c
  483. msgid "first (want) word in 'Status' field"
  484. msgstr "'Status' eremuko lehenengo hitza ('want')"
  485. #: lib/dpkg/fields.c
  486. msgid "second (error) word in 'Status' field"
  487. msgstr "'Status' eremuko bigarren hitza ('error')"
  488. #: lib/dpkg/fields.c
  489. msgid "third (status) word in 'Status' field"
  490. msgstr "'Status' eremuko hirugarren hitza ('status')"
  491. #: lib/dpkg/fields.c
  492. #, c-format
  493. msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
  494. msgstr "errorea '%s' eremuaren '%.250s' katean"
  495. #: lib/dpkg/fields.c
  496. #, c-format
  497. msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
  498. msgstr "'%s' edo '%s' eremu zaharkitua erabili da"
  499. #: lib/dpkg/fields.c
  500. #, c-format
  501. msgid "value for '%s' field has malformatted line '%.*s'"
  502. msgstr "'%s' eremuaren balioak gaizki osatutako '%.*s' lerroa dauka"
  503. #: lib/dpkg/fields.c
  504. #, c-format
  505. msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
  506. msgstr ""
  507. "'%s'(r)en balioak zuriunea ez den '%c' karakterearekin hasten den lerroa du"
  508. #: lib/dpkg/fields.c
  509. msgid "root or null directory is listed as a conffile"
  510. msgstr "erroko direktorioa edo direktorio nulua 'conffile' gisa zerrendatu da"
  511. #: lib/dpkg/fields.c
  512. #, c-format
  513. msgid ""
  514. "'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
  515. msgstr ""
  516. "'%s' eremua, paketearen izena falta da, edo zaborra dago paketearen izena "
  517. "espero zen lekuan"
  518. #: lib/dpkg/fields.c
  519. #, c-format
  520. msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
  521. msgstr "'%s' eremua, '%.255s' paketearen izen baliogabea: %s"
  522. #: lib/dpkg/fields.c
  523. #, c-format
  524. msgid ""
  525. "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
  526. "expected"
  527. msgstr ""
  528. "'%s' eremua, arkitekturaren izena falta da, edo zaborra dago arkitekturaren "
  529. "izena espero zen lekuan"
  530. #: lib/dpkg/fields.c
  531. #, c-format
  532. msgid ""
  533. "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
  534. msgstr ""
  535. "'%s' eremua, erreferentzia: '%.255s'; baliogabeko '%.255s' arkitektura-"
  536. "izena: %s"
  537. #: lib/dpkg/fields.c
  538. #, c-format
  539. msgid ""
  540. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  541. " bad version relationship %c%c"
  542. msgstr ""
  543. "'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s':\n"
  544. " %c%c bertsioaren erlazio okerra"
  545. #: lib/dpkg/fields.c
  546. #, c-format
  547. msgid ""
  548. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  549. " '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
  550. msgstr ""
  551. "'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s':\n"
  552. " '%c' zaharkitua dago; horren ordez, erabili '%c=' edo '%c%c'"
  553. #: lib/dpkg/fields.c
  554. #, c-format
  555. msgid ""
  556. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  557. " implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
  558. msgstr ""
  559. "'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s':\n"
  560. " balio zehatz inplizitua bertsio zenbakian; horren ordez '=' erabiltzea "
  561. "gomendatzen da"
  562. #: lib/dpkg/fields.c
  563. #, c-format
  564. msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
  565. msgstr "bertsio zehatzak bakarrik erabil daitezke '%s' eremuan"
  566. #: lib/dpkg/fields.c
  567. #, c-format
  568. msgid ""
  569. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  570. " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
  571. msgstr ""
  572. "'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s':\n"
  573. " bertsioaren balioa alfazenbakizkoa ez den batekin hasten da; zuriune bat "
  574. "gehitzea gomendatzen da"
  575. #: lib/dpkg/fields.c
  576. #, c-format
  577. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
  578. msgstr "'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s': bertsioak '%c' dauka"
  579. #: lib/dpkg/fields.c
  580. #, c-format
  581. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
  582. msgstr "'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s': bertsioa osatu gabe"
  583. #: lib/dpkg/fields.c
  584. #, c-format
  585. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
  586. msgstr "'%s' eremua, erreferentzia: '%.255s': errorea bertsioan"
  587. #: lib/dpkg/fields.c
  588. #, c-format
  589. msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
  590. msgstr ""
  591. "'%s' eremua, sintaxi errorea'%.255s' paketearen erreferentziaren ondoren"
  592. #: lib/dpkg/fields.c
  593. #, c-format
  594. msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
  595. msgstr "aukera alternatiborik ('|') ez da onartzen %s eremuan"
  596. #: lib/dpkg/fields.c
  597. #, c-format
  598. msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
  599. msgstr "legez kanpoko burutu gabeko '%.255s' abiarazle-izena: %s"
  600. #: lib/dpkg/fields.c
  601. #, c-format
  602. msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
  603. msgstr "bikoizturiko burutu gabeko '%.255s' abiarazlea"
  604. #: lib/dpkg/fields.c
  605. #, c-format
  606. msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
  607. msgstr "legez kanpoko pakete izena espero zen '%.255s' abiarazlean: %s"
  608. #: lib/dpkg/fields.c
  609. #, c-format
  610. msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
  611. msgstr "espero zen '%.255s' abiarazle paketea bikoiztuta"
  612. #: lib/dpkg/file.c
  613. #, c-format
  614. msgid "unable to stat source file '%.250s'"
  615. msgstr "ezin da iturburuko '%.250s' fitxategia ireki"
  616. #: lib/dpkg/file.c
  617. #, c-format
  618. msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
  619. msgstr "ezin da helburuko '%.250s' fitxategiaren jabetza aldatu"
  620. #: lib/dpkg/file.c
  621. #, c-format
  622. msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
  623. msgstr "ezin da helburuko '%.250s' fitxategiaren modua ezarri"
  624. #: lib/dpkg/file.c
  625. #, c-format
  626. msgid "unable to unlock %s"
  627. msgstr "ezin da '%s' desblokeatu"
  628. #: lib/dpkg/file.c
  629. #, c-format
  630. msgid "unable to check file '%s' lock status"
  631. msgstr "ezin da '%s' fitxategiaren blokeoaren egoera egiaztatu"
  632. #: lib/dpkg/file.c
  633. #, c-format
  634. msgid "%s is locked by another process"
  635. msgstr "'%s' beste prozesuren batek blokeatuta dauka"
  636. #: lib/dpkg/file.c
  637. #, c-format
  638. msgid "unable to lock %s"
  639. msgstr "ezin da '%s' blokeatu"
  640. #: lib/dpkg/file.c
  641. msgid "showing file on pager"
  642. msgstr "fitxategia orrikatzailean erakusten"
  643. #: lib/dpkg/log.c
  644. #, c-format
  645. msgid "could not open log '%s': %s"
  646. msgstr "ezin izan da '%s' egunkaria ireki: %s"
  647. #: lib/dpkg/log.c
  648. msgid "<package status and progress file descriptor>"
  649. msgstr "<paketearen egoera eta aurrerapenaren fitxategiaren deskriptorea>"
  650. #: lib/dpkg/log.c
  651. #, c-format
  652. msgid "unable to write to status fd %d"
  653. msgstr "ezin da %d. fd-aren egoeran idatzi"
  654. #: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
  655. msgid "failed to allocate memory"
  656. msgstr "huts egin du memoria esleitzean"
  657. #: lib/dpkg/mlib.c
  658. #, c-format
  659. msgid "failed to dup for std%s"
  660. msgstr "std%s: huts egin du 'dup' egitean"
  661. #: lib/dpkg/mlib.c
  662. #, c-format
  663. msgid "failed to dup for fd %d"
  664. msgstr "fd %d: huts egin du 'dup' egitean"
  665. #: lib/dpkg/mlib.c
  666. msgid "failed to create pipe"
  667. msgstr "huts egin du kanalizazioa sortzean"
  668. #: lib/dpkg/mlib.c
  669. #, c-format
  670. msgid "error writing to '%s'"
  671. msgstr "errorea '%s'(e)n idaztean"
  672. #: lib/dpkg/mlib.c
  673. #, c-format
  674. msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
  675. msgstr "ezin da irakurri fitxategiaren deskriptorea - %.250s"
  676. #: lib/dpkg/mlib.c
  677. #, c-format
  678. msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
  679. msgstr "ezin da ezarri 'close-on-exec' bandera - %.250s"
  680. #: lib/dpkg/options.c
  681. #, c-format
  682. msgid "configuration error: %s:%d: %s"
  683. msgstr "konfigurazioaren errorea: %s:%d: %s"
  684. #: lib/dpkg/options.c
  685. #, c-format
  686. msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
  687. msgstr ""
  688. "huts egin du '%.255s' konfigurazioko fitxategia irekitzean irakurtzeko: %s"
  689. #: lib/dpkg/options.c
  690. #, c-format
  691. msgid "unbalanced quotes in '%s'"
  692. msgstr "parekatu gabeko komatxoak '%s'(e)n"
  693. #: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
  694. #, c-format
  695. msgid "unknown option '%s'"
  696. msgstr "'%s' aukera ezezaguna"
  697. #: lib/dpkg/options.c
  698. #, c-format
  699. msgid "'%s' needs a value"
  700. msgstr "'%s'(e)k balio bat behar du"
  701. #: lib/dpkg/options.c
  702. #, c-format
  703. msgid "'%s' does not take a value"
  704. msgstr "'%s'(e)k ez du baliorik hartzen"
  705. #: lib/dpkg/options.c
  706. #, c-format
  707. msgid "read error in configuration file '%.255s'"
  708. msgstr "irakurketaren errorea '%.255s' konfigurazioko fitxategian"
  709. #: lib/dpkg/options.c
  710. #, c-format
  711. msgid "error closing configuration file '%.255s'"
  712. msgstr "errorea '%.255s' konfigurazioko fitxategia ixtean"
  713. #: lib/dpkg/options.c
  714. #, c-format
  715. msgid "error opening configuration directory '%s'"
  716. msgstr "errorea '%.255s' konfigurazioko fitxategia ixtean"
  717. #: lib/dpkg/options.c
  718. #, c-format
  719. msgid "unknown option --%s"
  720. msgstr "--%s aukera ezezaguna"
  721. #: lib/dpkg/options.c
  722. #, c-format
  723. msgid "--%s option takes a value"
  724. msgstr "--%s aukerak balio bat hartzen du"
  725. #: lib/dpkg/options.c
  726. #, c-format
  727. msgid "--%s option does not take a value"
  728. msgstr "--%s aukerak ez du baliorik hartzen"
  729. #: lib/dpkg/options.c
  730. #, c-format
  731. msgid "unknown option -%c"
  732. msgstr "-%c aukera ezezaguna"
  733. #: lib/dpkg/options.c
  734. #, c-format
  735. msgid "-%c option takes a value"
  736. msgstr "-%c aukerak balio bat hartzen du"
  737. #: lib/dpkg/options.c
  738. #, c-format
  739. msgid "-%c option does not take a value"
  740. msgstr "-%c aukerak ez du baliorik hartzen"
  741. #: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
  742. #, c-format
  743. msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
  744. msgstr "baliogabeko osokoa --%s: '%.250s'"
  745. #: lib/dpkg/options.c
  746. #, c-format
  747. msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
  748. msgstr "-%c aukeraren osokoa baliogabea: '%.250s'"
  749. #: lib/dpkg/options.c
  750. #, fuzzy, c-format
  751. #| msgid "obsolete option '--%s'\n"
  752. msgid "obsolete option '--%s'"
  753. msgstr "aukera zaharkitua '--%s'\n"
  754. #: lib/dpkg/options.c
  755. #, c-format
  756. msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
  757. msgstr "ekintza gatazkatsuak -%c (--%s) eta -%c (--%s)"
  758. #: lib/dpkg/options-parsers.c
  759. #, c-format
  760. msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
  761. msgstr "--%s legezko pakete-izena behar du. '%.250s' ez da; %s"
  762. #: lib/dpkg/parse.c
  763. #, c-format
  764. msgid "duplicate value for '%s' field"
  765. msgstr "balio bikoiztua '%s' eremuan"
  766. #: lib/dpkg/parse.c
  767. #, c-format
  768. msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
  769. msgstr "erabiltzaileak definitutako '%.*s' eremu izena laburregia da"
  770. #: lib/dpkg/parse.c
  771. #, c-format
  772. msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
  773. msgstr "balio bikoiztua erabiltzaileak definitutako '%.*s' eremuan"
  774. #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
  775. #, c-format
  776. msgid "missing %s"
  777. msgstr "%s falta da"
  778. #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
  779. #, c-format
  780. msgid "empty value for %s"
  781. msgstr "%s: balio hutsa"
  782. #: lib/dpkg/parse.c
  783. #, c-format
  784. msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
  785. msgstr "paketeak '%s' eremua dauka, baina arkitektura falta da"
  786. #: lib/dpkg/parse.c
  787. #, c-format
  788. msgid "package has field '%s' but is architecture all"
  789. msgstr "paketeak '%s' eremua dauka, baina arkitektura 'all' da"
  790. #: lib/dpkg/parse.c
  791. msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
  792. msgstr "Paketearen 'Config-Version' egoera desegokiarekin"
  793. #: lib/dpkg/parse.c
  794. #, c-format
  795. msgid "package has status %s but triggers are awaited"
  796. msgstr "paketeak %s egoera zuen baina abiarazleak espero dira"
  797. #: lib/dpkg/parse.c
  798. msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
  799. msgstr "paketeak 'triggers-awaited' egoera du baina ez zen abiarazlerik espero"
  800. #: lib/dpkg/parse.c
  801. #, c-format
  802. msgid "package has status %s but triggers are pending"
  803. msgstr "paketeak %s egoera du baina abiarazleak falta dira"
  804. #: lib/dpkg/parse.c
  805. msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
  806. msgstr "paketeak 'triggers-pending' egoera du baina ez da abiarazlerik falta"
  807. #: lib/dpkg/parse.c
  808. msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
  809. msgstr ""
  810. "Instalatu gabeko egoeran konfigurazioko fitxategiak dituen paketea: ahaztu "
  811. "egingo dira"
  812. #: lib/dpkg/parse.c
  813. msgid ""
  814. "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
  815. "an upgrade from an unofficial dpkg"
  816. msgstr ""
  817. "batera instala ezin diren pakete anitzen instantziak aurkitu dira; baliteke "
  818. "dpkg ez-ofizial baten bertsio-berritze baten ondorioz gertatzea"
  819. #: lib/dpkg/parse.c
  820. msgid ""
  821. "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
  822. "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
  823. msgstr ""
  824. "batera instala daitekeen eta ezin daitekeen paketeen nahasketaren "
  825. "instantziak aurkitu dira; baliteke dpkg ez-ofizial baten bertsio-berritze "
  826. "baten ondorioz gertatzea"
  827. #: lib/dpkg/parse.c
  828. #, c-format
  829. msgid ""
  830. "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
  831. "installed instances"
  832. msgstr ""
  833. "%s %s (arkitektura anitzekoa: %s) ez da '%s'(r)ekin (hainbat instantzia "
  834. "instalatuta dituena) batera instalagarria"
  835. #: lib/dpkg/parse.c
  836. #, c-format
  837. msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
  838. msgstr ""
  839. "huts egin du '%.255s' paketearen informazio fitxategia irekitzean irakurtzeko"
  840. #: lib/dpkg/parse.c
  841. #, c-format
  842. msgid "can't stat package info file '%.255s'"
  843. msgstr "ezin da '%.255s' paketearen informazio fitxategian 'stat' egin"
  844. #: lib/dpkg/parse.c
  845. #, c-format
  846. msgid "reading package info file '%s': %s"
  847. msgstr "'%s' paketearen informazioa irakurtzen: %s"
  848. #: lib/dpkg/parse.c
  849. #, c-format
  850. msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
  851. msgstr "ezin da '%.255s' paketearen informazio fitxategian 'mmap' egin"
  852. #: lib/dpkg/parse.c
  853. #, c-format
  854. msgid "reading package info file '%.255s'"
  855. msgstr "'%.255s' paketearen informazioa irakurtzen"
  856. #: lib/dpkg/parse.c
  857. msgid "empty field name"
  858. msgstr "eremuaren izena hutsik"
  859. #: lib/dpkg/parse.c
  860. #, c-format
  861. msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
  862. msgstr "'%.*s' eremuaren izena ezin da marratxo batekin hasi"
  863. #: lib/dpkg/parse.c
  864. #, fuzzy, c-format
  865. #| msgid "EOF after field name `%.*s'"
  866. msgid "end of file after field name '%.*s'"
  867. msgstr "EOF '%.*s' eremu izenaren ondoren"
  868. #: lib/dpkg/parse.c
  869. #, c-format
  870. msgid "newline in field name '%.*s'"
  871. msgstr "lerro-jauzia '%.*s' eremu izenean"
  872. #: lib/dpkg/parse.c
  873. #, fuzzy, c-format
  874. #| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
  875. msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
  876. msgstr "MSDOS EOF (^Z) '%.*s' eremu izenean"
  877. #: lib/dpkg/parse.c
  878. #, c-format
  879. msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
  880. msgstr "'%.*s' eremu izenaren ondoren bi puntu behar dira"
  881. #: lib/dpkg/parse.c
  882. #, fuzzy, c-format
  883. #| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
  884. msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
  885. msgstr "EOF '%.*s' eremuko balioaren aurretik (amaierako lerro-jauzia falta)"
  886. #: lib/dpkg/parse.c
  887. #, fuzzy, c-format
  888. #| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
  889. msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
  890. msgstr "MSDOS EOF karakterea '%.*s' eremuko balioan (lerro-jauzia falta?)"
  891. #: lib/dpkg/parse.c
  892. #, c-format
  893. msgid "blank line in value of field '%.*s'"
  894. msgstr "lerro hutsa '%.*s' eremuaren balioan"
  895. #: lib/dpkg/parse.c
  896. #, fuzzy, c-format
  897. #| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
  898. msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
  899. msgstr "EOF '%.*s' eremuko balioan (amaierako lerro-jauzia falta da)"
  900. #: lib/dpkg/parse.c
  901. #, c-format
  902. msgid "failed to close after read: '%.255s'"
  903. msgstr "huts egin du irakurri ondoren ixtean: '%.255s'"
  904. #: lib/dpkg/parse.c
  905. msgid "several package info entries found, only one allowed"
  906. msgstr ""
  907. "paketearen informazio-sarrera bat baino gehiago dago; bat bakarrik onartzen "
  908. "da"
  909. #: lib/dpkg/parse.c
  910. #, c-format
  911. msgid "no package information in '%.255s'"
  912. msgstr "paketearen informaziorik ez: '%.255s'"
  913. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  914. #, c-format
  915. msgid ""
  916. "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
  917. " %.255s"
  918. msgstr ""
  919. "'%.255s' fitxategia analizatzen %d lerrotik gertu '%.255s' paketea:\n"
  920. " %.255s"
  921. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  922. #, c-format
  923. msgid ""
  924. "parsing file '%.255s' near line %d:\n"
  925. " %.255s"
  926. msgstr ""
  927. "'%.255s' fitxategia analizatzen %d lerrotik gertu:\n"
  928. " %.255s"
  929. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  930. msgid "must start with an alphanumeric character"
  931. msgstr "alfazenbakizko karaktere batekin hasi behar du"
  932. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  933. msgctxt "version"
  934. msgid "<none>"
  935. msgstr "<bat ere ez>"
  936. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  937. msgid "version string is empty"
  938. msgstr "bertsioaren katea hutsik dago"
  939. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  940. msgid "version string has embedded spaces"
  941. msgstr "bertsioaren kateak zuriune kapsulatuak ditu"
  942. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  943. #, fuzzy
  944. #| msgid "epoch in version is negative"
  945. msgid "epoch in version is empty"
  946. msgstr "bertsioko aroa negatiboa da"
  947. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  948. msgid "epoch in version is not number"
  949. msgstr "bertsioko aroa ez da zenbaki bat"
  950. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  951. msgid "epoch in version is negative"
  952. msgstr "bertsioko aroa negatiboa da"
  953. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  954. msgid "epoch in version is too big"
  955. msgstr "bertsioko aroa handiegia da"
  956. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  957. msgid "nothing after colon in version number"
  958. msgstr "ez dago ezer bi puntuen ondoren bertsio zenbakian"
  959. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  960. #, fuzzy
  961. #| msgid "version string is empty"
  962. msgid "revision number is empty"
  963. msgstr "bertsioaren katea hutsik dago"
  964. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  965. #, fuzzy
  966. #| msgid "version string is empty"
  967. msgid "version number is empty"
  968. msgstr "bertsioaren katea hutsik dago"
  969. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  970. msgid "version number does not start with digit"
  971. msgstr "bertsio-zenbakia ez da digitu batekin hasten"
  972. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  973. msgid "invalid character in version number"
  974. msgstr "karaktere baliogabea bertsio zenbakian"
  975. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  976. msgid "invalid character in revision number"
  977. msgstr "karaktere baliogabea gainbegiraketaren zenbakian"
  978. #: lib/dpkg/path-remove.c
  979. #, c-format
  980. msgid "unable to securely remove '%.255s'"
  981. msgstr "ezin da '%.255s' segurtasunez kendu"
  982. #: lib/dpkg/path-remove.c
  983. msgid "rm command for cleanup"
  984. msgstr "rm komandoa garbitzeko"
  985. #: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c
  986. #, c-format
  987. msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
  988. msgstr ""
  989. "'%s' paketearen izena anbiguoa da instalatutako instantzia bat baino "
  990. "gehiagorekin"
  991. #: lib/dpkg/pkg-format.c
  992. #, c-format
  993. msgid "invalid character '%c' in field width"
  994. msgstr "baliogabeko '%c' karakterea eremuaren zabaleran"
  995. #: lib/dpkg/pkg-format.c
  996. msgid "field width is out of range"
  997. msgstr "eremuaren zabalera barrutitik kanpo"
  998. #: lib/dpkg/pkg-format.c
  999. msgid "missing closing brace"
  1000. msgstr "itxierako giltza falta da"
  1001. #: lib/dpkg/pkg-show.c
  1002. msgid "(no description available)"
  1003. msgstr "(azalpena ez dago erabilgarri)"
  1004. #: lib/dpkg/pkg-show.c
  1005. #, fuzzy, c-format
  1006. #| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
  1007. msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
  1008. msgstr "%s bertsioak okerreko sintaxia du: %s"
  1009. #: lib/dpkg/pkg-spec.c
  1010. #, c-format
  1011. msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
  1012. msgstr "legez kanpoko pakete-izena '%s%s%s' ezarpenean: %s"
  1013. #: lib/dpkg/pkg-spec.c
  1014. #, c-format
  1015. msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
  1016. msgstr "legez kanpoko arkitektura-izena '%s:%s' ezarpenean: %s"
  1017. #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
  1018. msgid "warning"
  1019. msgstr "abisua"
  1020. #: lib/dpkg/strwide.c
  1021. #, c-format
  1022. msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
  1023. msgstr "ezin da byte anitzeko '%s' katea karaktere zabaleko katera bihurtu"
  1024. #: lib/dpkg/strwide.c
  1025. #, c-format
  1026. msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
  1027. msgstr "ezin da byte anitzeko '%s' sekuentzia karaktere zabalera bihurtu"
  1028. #: lib/dpkg/subproc.c
  1029. #, c-format
  1030. msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
  1031. msgstr "errorea %s seinalea harrapatu ez delako: %s\n"
  1032. #: lib/dpkg/subproc.c
  1033. #, c-format
  1034. msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
  1035. msgstr "ezin zaio ezikusi egin %s seinaleari %.250s exekutatu aurretik"
  1036. #: lib/dpkg/subproc.c
  1037. #, c-format
  1038. msgid "%s (subprocess): %s\n"
  1039. msgstr "%s (azpiprozesua): %s\n"
  1040. #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
  1041. msgid "fork failed"
  1042. msgstr "huts egin du sardetzean"
  1043. #: lib/dpkg/subproc.c src/unpack.c
  1044. #, c-format
  1045. msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
  1046. msgstr "%s azpiprozesuak %d errorea eman du irteeran"
  1047. #: lib/dpkg/subproc.c
  1048. #, c-format
  1049. msgid "subprocess %s was interrupted"
  1050. msgstr "%s azpiprozesua eten egin da"
  1051. #: lib/dpkg/subproc.c
  1052. #, c-format
  1053. msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
  1054. msgstr "%s azpiprozesua hil du (%s)%s seinaleak"
  1055. #: lib/dpkg/subproc.c
  1056. msgid ", core dumped"
  1057. msgstr ", nukleoa iraulita"
  1058. #: lib/dpkg/subproc.c
  1059. #, c-format
  1060. msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
  1061. msgstr "%s azpiprozesuak huts egin du itxaroteko %d egoera kodearekin"
  1062. #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
  1063. #, c-format
  1064. msgid "wait for subprocess %s failed"
  1065. msgstr "huts egin du %s azpiprozesuari itxarotean"
  1066. #: lib/dpkg/treewalk.c
  1067. #, fuzzy, c-format
  1068. #| msgid "cannot stat file '%s'"
  1069. msgid "cannot stat pathname '%s'"
  1070. msgstr "ezin da '%s' fitxategia atzitu"
  1071. #: lib/dpkg/treewalk.c
  1072. #, fuzzy, c-format
  1073. #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
  1074. msgid "cannot open directory '%s'"
  1075. msgstr "ezin da '%.255s' direktorioa aztertu"
  1076. #: lib/dpkg/treewalk.c
  1077. #, fuzzy, c-format
  1078. #| msgid "control directory is not a directory"
  1079. msgid "treewalk root %s is not a directory"
  1080. msgstr "kontrol-direktorioa ez da direktorio bat"
  1081. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1082. #, c-format
  1083. msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
  1084. msgstr "ezin da '%.250s' abiarazleen blokeoko fitxategia ireki/sortu"
  1085. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1086. msgid "triggers area"
  1087. msgstr "abiarazleen area"
  1088. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1089. #, c-format
  1090. msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
  1091. msgstr "ezin da baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategia ireki"
  1092. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1093. #, c-format
  1094. msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
  1095. msgstr ""
  1096. "ezin da baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategiaren egoera eskuratu"
  1097. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1098. #, c-format
  1099. msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
  1100. msgstr "ezin da baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategi berria ireki/sortu"
  1101. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1102. #, fuzzy, c-format
  1103. #| msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
  1104. msgid ""
  1105. "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
  1106. msgstr ""
  1107. "sintaxi-errorea baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategiko '%s'%s "
  1108. "karakterean"
  1109. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1110. #, c-format
  1111. msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
  1112. msgstr ""
  1113. "'%.250s' paketearen izen baliogabea baztertutako abiarazleen '%.250s' "
  1114. "fitxategian"
  1115. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1116. #, c-format
  1117. msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
  1118. msgstr "errorea baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategia irakurtzean"
  1119. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1120. #, c-format
  1121. msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
  1122. msgstr "ezin da baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategi berrian idatzi"
  1123. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1124. #, c-format
  1125. msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
  1126. msgstr "ezin da baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategi berria itxi"
  1127. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1128. #, c-format
  1129. msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
  1130. msgstr "ezin da baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategi berria instalatu"
  1131. #: lib/dpkg/triglib.c
  1132. #, c-format
  1133. msgid ""
  1134. "invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
  1135. "package '%.250s')"
  1136. msgstr ""
  1137. "'%.250s' abiarazlearen izenak sintaxi baliogabea edo ezezaguna du ('%.250s' "
  1138. "paketearen abiarazlearen interesetan)"
  1139. #: lib/dpkg/triglib.c
  1140. #, c-format
  1141. msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
  1142. msgstr ""
  1143. "huts egin du abiarazlearen intereseko '%.250s' zerrenda-fitxategia irekitzean"
  1144. #: lib/dpkg/triglib.c
  1145. #, c-format
  1146. msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
  1147. msgstr ""
  1148. "huts egin du abiarazlearen intereseko '%.250s' zerrenda-fitxategia "
  1149. "berrirakurtzean"
  1150. #: lib/dpkg/triglib.c
  1151. #, c-format
  1152. msgid ""
  1153. "trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
  1154. "%.250s"
  1155. msgstr ""
  1156. "sintaxi-errorea abiarazlearen intereseko '%.250s' fitxategian; legez kanpoko "
  1157. "'%.250s' pakete-izena: %.250s"
  1158. #: lib/dpkg/triglib.c
  1159. #, c-format
  1160. msgid ""
  1161. "duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
  1162. msgstr ""
  1163. "bikoiztutako abiarazlearen intereseko fitxategia '%.250s' fitxategi-izena "
  1164. "eta'%.250s' paketearekin"
  1165. #: lib/dpkg/triglib.c
  1166. #, c-format
  1167. msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
  1168. msgstr "ezin da abiarazleen '%.250s' fitxategia irakurri"
  1169. #: lib/dpkg/triglib.c
  1170. #, c-format
  1171. msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
  1172. msgstr "sintaxi-errorea abiarazleen '%.250s' fitxategian"
  1173. #: lib/dpkg/triglib.c
  1174. #, c-format
  1175. msgid ""
  1176. "file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
  1177. "file '%.250s'): %.250s"
  1178. msgstr ""
  1179. "abiarazleen fitxategiaren erregistroak legez kanpoko '%.250s' pakete-izena "
  1180. "aipatzen du ('%.250s' fitxategiaren interesentzat): %.250s"
  1181. #: lib/dpkg/triglib.c
  1182. #, c-format
  1183. msgid ""
  1184. "triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
  1185. "'%.250s': %.250s"
  1186. msgstr ""
  1187. "abiarazleen '%.250s' ci fitxategiak legez kanpoko abiarazleen sintaxia du "
  1188. "'%.250s' abiarazle-izenean: %.250s"
  1189. #: lib/dpkg/triglib.c
  1190. #, c-format
  1191. msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
  1192. msgstr "ezin da abiarazleen '%.250s' ci fitxategia ireki"
  1193. #: lib/dpkg/triglib.c
  1194. msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
  1195. msgstr "abiarazleen ci fitxategiak direktiba sintaxi ezezaguna du"
  1196. #: lib/dpkg/triglib.c
  1197. #, c-format
  1198. msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
  1199. msgstr "abiarazleen ci fitxategiak '%.250s' direktiba ezezaguna du"
  1200. #: lib/dpkg/triglib.c
  1201. #, c-format
  1202. msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
  1203. msgstr "ezin da sortu abiarazleen '%.250s' egoerako direktorioa"
  1204. #: lib/dpkg/triglib.c
  1205. #, c-format
  1206. msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
  1207. msgstr "ezin da abiarazleen '%.250s' egoerako direktorioaren jabetza ezarri"
  1208. #: lib/dpkg/trigname.c
  1209. msgid "empty trigger names are not permitted"
  1210. msgstr "izen hutsa duten abiarazleak ez dira onartzen"
  1211. #: lib/dpkg/trigname.c
  1212. msgid "trigger name contains invalid character"
  1213. msgstr "abiarazlearen izenak karaktere baliogabea du"
  1214. #: lib/dpkg/utils.c
  1215. #, c-format
  1216. msgid "read error in '%.250s'"
  1217. msgstr "irakurketaren errorea '%.250s'(e)n"
  1218. #: lib/dpkg/utils.c
  1219. #, c-format
  1220. msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
  1221. msgstr "fgets-ek kate huts bat eman du'%.250s'(e)tik"
  1222. #: lib/dpkg/utils.c
  1223. #, c-format
  1224. msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
  1225. msgstr "lerro luzeegia edo lerro berria falta da '%.250s'(e)n"
  1226. #: lib/dpkg/utils.c
  1227. #, fuzzy, c-format
  1228. #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
  1229. msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
  1230. msgstr "ustekabeko fitxategi amaiera %.250s-en"
  1231. #: lib/dpkg/varbuf.c
  1232. msgid "error formatting string into varbuf variable"
  1233. msgstr "errorea kateari formatua ematean varbuf aldagaian"
  1234. #: src/archives.c
  1235. msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
  1236. msgstr "errorea dpkg-deb kanalizaziotik irakurtzean"
  1237. #: src/archives.c
  1238. #, c-format
  1239. msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
  1240. msgstr "ezin da '%.255s' fitxategiaren betegarria alde batera utzi: %s"
  1241. #: src/archives.c
  1242. #, c-format
  1243. msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
  1244. msgstr ""
  1245. "ezin da '%.255s' fitxategia (ordeztuta edo baztertuta?) kanalizaziotik "
  1246. "saihestu: %s"
  1247. #: src/archives.c
  1248. #, c-format
  1249. msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
  1250. msgstr "ezin da '%.255s' sortu ('%.255s' prozesatzean)"
  1251. #: src/archives.c
  1252. #, c-format
  1253. msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
  1254. msgstr "ezin da '%.255s'(r)en erauzitako datuak '%.255s'(e)ra kopiatu: %s"
  1255. #: src/archives.c src/statcmd.c
  1256. #, c-format
  1257. msgid "error setting ownership of '%.255s'"
  1258. msgstr "errorea jabetza ezartzean: '%.255s'"
  1259. #: src/archives.c src/statcmd.c
  1260. #, c-format
  1261. msgid "error setting permissions of '%.255s'"
  1262. msgstr "errorea baimenak ezartzean: '%.255s'"
  1263. #: src/archives.c
  1264. #, c-format
  1265. msgid "error closing/writing '%.255s'"
  1266. msgstr "errorea '%.255s' ixtean/idaztean"
  1267. #: src/archives.c
  1268. #, c-format
  1269. msgid "error creating pipe '%.255s'"
  1270. msgstr "errorea '%.255s' kanalizazioa sortzean"
  1271. #: src/archives.c
  1272. #, c-format
  1273. msgid "error creating device '%.255s'"
  1274. msgstr "errorea '%.255s' gailua sortzean"
  1275. #: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
  1276. #, c-format
  1277. msgid "error creating hard link '%.255s'"
  1278. msgstr "errorea '%.255s' esteka gogorra sortzean"
  1279. #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
  1280. #, c-format
  1281. msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
  1282. msgstr "errorea '%.255s' esteka sinbolikoa sortzean"
  1283. #: src/archives.c
  1284. #, c-format
  1285. msgid "error creating directory '%.255s'"
  1286. msgstr "errorea '%.255s' direktorioa sortzean"
  1287. #: src/archives.c
  1288. #, c-format
  1289. msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
  1290. msgstr "ezin da '%.255s' tar artxiboaren MD5 hasha kalkulatu: %s"
  1291. #: src/archives.c
  1292. #, c-format
  1293. msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
  1294. msgstr "errorea data-zigiluak ezartzean: '%.255s'"
  1295. #: src/archives.c
  1296. #, c-format
  1297. msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
  1298. msgstr "errorea '%.255s' esteka sinbolikoaren jabetza ezartzean"
  1299. #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
  1300. #, c-format
  1301. msgid "unable to read link '%.255s'"
  1302. msgstr "ezin da irakurri '%.255s' esteka"
  1303. #: src/archives.c src/configure.c
  1304. #, c-format
  1305. msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
  1306. msgstr "'%.250s' esteka sinbolikoaren tamaina %jd-etik %zd-era aldatu da"
  1307. #: src/archives.c
  1308. #, c-format
  1309. msgid ""
  1310. "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
  1311. "of package %.250s"
  1312. msgstr ""
  1313. "partekatutako '%.250s' gainidazten saiatzen ari da, %.250s paketearen beste "
  1314. "instantzietatik desberdina izanik"
  1315. #: src/archives.c
  1316. #, c-format
  1317. msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
  1318. msgstr ""
  1319. "huts egin du '%.250s' esteka sinbolikoaren egoera eskuratzean (erreferentzia "
  1320. "kenduta)"
  1321. #: src/archives.c
  1322. #, c-format
  1323. msgid ""
  1324. "failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
  1325. "symlink '%.250s'"
  1326. msgstr ""
  1327. "huts egin du proposatutako (erreferentzia kenduta) helburuko '%.250s' esteka "
  1328. "sinbolikoaren egoera eskuratzean '%.250s' estekarentzako"
  1329. #: src/archives.c
  1330. #, fuzzy, c-format
  1331. #| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
  1332. msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
  1333. msgstr "ezin da '%.250s' artxiboko zati-fitxategia ireki"
  1334. #: src/archives.c
  1335. #, c-format
  1336. msgid ""
  1337. "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
  1338. "'%.250s' (package: %.100s)"
  1339. msgstr ""
  1340. "'%.250s' gainidazten saiatzen, zein '%.250s' desbideratutako bertsio bat da "
  1341. "(paketea: %.100s)"
  1342. #: src/archives.c
  1343. #, c-format
  1344. msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
  1345. msgstr ""
  1346. "'%.250s' gainidazten saiatzen , zein'%.250s'-en desbideratutako bertsio bat "
  1347. "den"
  1348. #: src/archives.c
  1349. #, c-format
  1350. msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
  1351. msgstr "ezin da '%.255s' atzitu (instalatzera zihoala)"
  1352. #: src/archives.c
  1353. #, c-format
  1354. msgid ""
  1355. "unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
  1356. "version"
  1357. msgstr ""
  1358. "ezin da '%.255s' inguruko nahastea garbitu, beste bertsio bat instalatu "
  1359. "aurretik"
  1360. #: src/archives.c
  1361. #, c-format
  1362. msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
  1363. msgstr ""
  1364. "ezin da leheneratutako '%.255s' atzitu beste bertsio bat instalatu aurretik"
  1365. #: src/archives.c
  1366. #, c-format
  1367. msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
  1368. msgstr "artxiboko '%.255s' objektua mota ezezagunekoa da: 0x%x"
  1369. #: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
  1370. #, c-format
  1371. msgid "cannot stat file '%s'"
  1372. msgstr "ezin da '%s' fitxategia atzitu"
  1373. #: src/archives.c
  1374. #, c-format
  1375. msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
  1376. msgstr "%s (%s) pakete zaharreko fitxategiak ordezten...\n"
  1377. #: src/archives.c
  1378. #, c-format
  1379. msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
  1380. msgstr "Instalatutako %s (%s) paketeko fitxategiekin ordeztuta...\n"
  1381. #: src/archives.c
  1382. #, c-format
  1383. msgid ""
  1384. "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
  1385. "nondirectory"
  1386. msgstr ""
  1387. "%2$.250s %3$.250s paketeko '%1$.250s' direktorioa direktorioa ez den batekin "
  1388. "gainidazten saiatzen ari da"
  1389. #: src/archives.c
  1390. #, c-format
  1391. msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
  1392. msgstr ""
  1393. "'%.250s' gainidazten saiatzen ari da; %.250s %.250s paketean ere badago"
  1394. #: src/archives.c
  1395. #, c-format
  1396. msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
  1397. msgstr "ezin da joan '%.255s'(e)ra bertsio berria instalatzeko"
  1398. #: src/archives.c
  1399. #, c-format
  1400. msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
  1401. msgstr "ezin da esteka sinbolikoaren babeskopia egin: '%.255s'"
  1402. #: src/archives.c
  1403. #, c-format
  1404. msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
  1405. msgstr "ezin da esteka sinbolikoaren babeskopiaren 'chown' egin: '%.255s'"
  1406. #: src/archives.c
  1407. #, c-format
  1408. msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
  1409. msgstr ""
  1410. "bertsio berria instalatu aurretik ezin da estekaren babeskopia egin: '%.255s'"
  1411. #: src/archives.c
  1412. #, c-format
  1413. msgid "unable to install new version of '%.255s'"
  1414. msgstr "ezin da '%.255s'(r)en bertsio berria instalatu"
  1415. #: src/archives.c
  1416. #, c-format
  1417. msgid "unable to open '%.255s'"
  1418. msgstr "ezin da'%.255s' ireki"
  1419. #: src/archives.c
  1420. #, c-format
  1421. msgid "unable to sync file '%.255s'"
  1422. msgstr "ezin da'%.255s' fitxategia sinkronizatu"
  1423. #: src/archives.c
  1424. #, c-format
  1425. msgid ""
  1426. "ignoring dependency problem with %s:\n"
  1427. "%s"
  1428. msgstr ""
  1429. "%s(r)en mendekotasunaren arazoari ezikusia egiten:\n"
  1430. "%s"
  1431. #: src/archives.c
  1432. #, c-format
  1433. msgid ""
  1434. "considering deconfiguration of essential\n"
  1435. " package %s, to enable %s"
  1436. msgstr ""
  1437. "funtsezko %s paketearen konfigurazioa kentzea\n"
  1438. "aztertzen, %s gaitzeko."
  1439. #: src/archives.c
  1440. #, c-format
  1441. msgid ""
  1442. "no, %s is essential, will not deconfigure\n"
  1443. " it in order to enable %s"
  1444. msgstr ""
  1445. "ez, %s funtsezkoa da, ez da konfigurazioa kenduko\n"
  1446. " %s gaitu ahal izateko."
  1447. #: src/archives.c
  1448. #, c-format
  1449. msgid ""
  1450. "no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
  1451. "%s"
  1452. msgstr ""
  1453. "ez, ezin da %s(r)ekin aurrera jarraitu (ikus --auto-deconfigure):\n"
  1454. "%s"
  1455. #: src/archives.c
  1456. #, c-format
  1457. msgid "removal of %.250s"
  1458. msgstr "%.250s ezabatzea"
  1459. #: src/archives.c
  1460. #, c-format
  1461. msgid "installation of %.250s"
  1462. msgstr "%.250s instalatzea"
  1463. #: src/archives.c
  1464. #, c-format
  1465. msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
  1466. msgstr ""
  1467. "%s(r)en konfigurazioa kentzea kontutan hartzen, zeinek %s(e)k honda "
  1468. "dezakeen..."
  1469. #: src/archives.c
  1470. #, c-format
  1471. msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
  1472. msgstr "bai, %s konfigurazioa kenduko da, (%s-ek hondatuta)"
  1473. #: src/archives.c
  1474. #, c-format
  1475. msgid ""
  1476. "regarding %s containing %s:\n"
  1477. "%s"
  1478. msgstr ""
  1479. "%2$s daukan %1$s(r)i dagokionez:\n"
  1480. "%3$s"
  1481. #: src/archives.c
  1482. msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
  1483. msgstr "apurketari ezikusi egin zaio, hala ere aurrera jarraitzen!"
  1484. #: src/archives.c
  1485. #, c-format
  1486. msgid ""
  1487. "installing %.250s would break %.250s, and\n"
  1488. " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
  1489. msgstr ""
  1490. "%.250s instalatzeak %.250s apur dezake, eta\n"
  1491. " ez da baimentzen konfigurazioa kentzea (--auto-deconfigure lagungarri izan "
  1492. "daiteke)"
  1493. #: src/archives.c
  1494. #, c-format
  1495. msgid "installing %.250s would break existing software"
  1496. msgstr "%.250s instalatzeak instalatuta dagoen softwarea apurtu dezake"
  1497. #: src/archives.c
  1498. #, c-format
  1499. msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
  1500. msgstr "%s kentzea aztertzen, %s jartzeko..."
  1501. #: src/archives.c
  1502. #, c-format
  1503. msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
  1504. msgstr "%s ez dago ondo instalatuta; mendekotasunei ez ikusi egingo zaie"
  1505. #: src/archives.c
  1506. #, c-format
  1507. msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
  1508. msgstr "beharbada arazoak egongo dira %s kentzeko, %s hornitzen baitu..."
  1509. #: src/archives.c
  1510. #, c-format
  1511. msgid ""
  1512. "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
  1513. msgstr ""
  1514. "%s paketea berriro instalatu behar da, baina kendu egingo da eskatu bezala"
  1515. #: src/archives.c
  1516. #, c-format
  1517. msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
  1518. msgstr "%s paketea berriro instalatu behar da, ez da kenduko"
  1519. #: src/archives.c
  1520. #, c-format
  1521. msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
  1522. msgstr "bai, %s kenduko da, eta %s jarri"
  1523. #: src/archives.c
  1524. #, c-format
  1525. msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
  1526. msgstr "gatazkan dauden paketeak - %.250s ez da instalatuko"
  1527. #: src/archives.c
  1528. msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
  1529. msgstr "gatazkari ezikusi egin zaio, jarrai daiteke"
  1530. #: src/archives.c
  1531. #, c-format
  1532. msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
  1533. msgstr "--%s --recursive: bide-izenaren argumentu bat behar du gutxienez"
  1534. #: src/archives.c
  1535. msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
  1536. msgstr "bilatu bai, baina ez da paketerik aurkitu (*.deb fitxategiak)"
  1537. #: src/archives.c
  1538. #, c-format
  1539. msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
  1540. msgstr "--%s: paketearen fitxategiak argumentu bat behar du gutxienez"
  1541. #: src/archives.c src/unpack.c
  1542. #, fuzzy, c-format
  1543. #| msgid "cannot access archive"
  1544. msgid "cannot access archive '%s'"
  1545. msgstr "ezin da sartu artxiboan"
  1546. #: src/archives.c
  1547. #, fuzzy, c-format
  1548. #| msgid "conffile '%s' is not a plain file"
  1549. msgid "archive '%s' is not a regular file"
  1550. msgstr "'%s' konfigurazioko fitxategia ez da fitxategi arrunta"
  1551. #: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c
  1552. #: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/build.c
  1553. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c
  1554. #: dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c
  1555. msgid "<standard output>"
  1556. msgstr "<irteera estandarra>"
  1557. #: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c
  1558. #: dpkg-split/queue.c
  1559. msgid "<standard error>"
  1560. msgstr "<errore estandarra>"
  1561. #: src/archives.c
  1562. #, c-format
  1563. msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
  1564. msgstr "Aurrez desautatutako %s paketea hautatzen.\n"
  1565. #: src/archives.c
  1566. #, c-format
  1567. msgid "Skipping unselected package %s.\n"
  1568. msgstr "Desautatutako %s paketea saltatzen.\n"
  1569. #: src/archives.c
  1570. #, c-format
  1571. msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
  1572. msgstr "%2$.250s %1$.250s bertsioa instalatuta dago, saltatu egingo da"
  1573. #: src/archives.c
  1574. #, c-format
  1575. msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
  1576. msgstr "%.250s aurreko bertsiora itzultzen, %.250s-tik %.250s-ra"
  1577. #: src/archives.c
  1578. #, c-format
  1579. msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
  1580. msgstr "%.250s ez da aurreko bertsiora itzuliko (%.250s -> %.250s), saltatzen"
  1581. #: src/cleanup.c
  1582. #, c-format
  1583. msgid ""
  1584. "unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
  1585. "of backup copy"
  1586. msgstr ""
  1587. "ezin da kendu instalatu berri den '%.250s' bertsioa babeskopia berriro "
  1588. "instalatzea onartzeko"
  1589. #: src/cleanup.c
  1590. #, c-format
  1591. msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
  1592. msgstr "ezin da '%.250s'(r)en babeskopiaren bertsioa leheneratu"
  1593. #: src/cleanup.c
  1594. #, c-format
  1595. msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
  1596. msgstr "ezin da '%.250s'(r)en babeskopia kendu"
  1597. #: src/cleanup.c
  1598. #, c-format
  1599. msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
  1600. msgstr "ezin da '%.250s'(r)en instalatu berri den bertsioa kendu"
  1601. #: src/cleanup.c
  1602. #, c-format
  1603. msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
  1604. msgstr "ezin da '%.250s'(r)en erauzi berri den bertsioa kendu"
  1605. #: src/configure.c
  1606. #, c-format
  1607. msgid "Configuration file '%s'\n"
  1608. msgstr "'%s' konfigurazioko fitxategia\n"
  1609. #: src/configure.c
  1610. #, c-format
  1611. msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
  1612. msgstr "'%s' konfigurazioko fitxategia (unekoa '%s')\n"
  1613. #: src/configure.c
  1614. #, c-format
  1615. msgid ""
  1616. " ==> File on system created by you or by a script.\n"
  1617. " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
  1618. msgstr ""
  1619. " ==> Zuk edo script batek sortutako fitxategia.\n"
  1620. " ==> Pakete-mantentzaileak paketearekin batera hornitutako fitxategia.\n"
  1621. #: src/configure.c
  1622. #, c-format
  1623. msgid " Not modified since installation.\n"
  1624. msgstr " Instalatu zenetik ez da aldatu.\n"
  1625. #: src/configure.c
  1626. #, c-format
  1627. msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
  1628. msgstr " ==> Instalatu zenetik aldatu da (zuk edo script batek).\n"
  1629. #: src/configure.c
  1630. #, c-format
  1631. msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
  1632. msgstr " ==> Instalatu zenetik ezabatua (zuk edo script batek).\n"
  1633. #: src/configure.c
  1634. #, c-format
  1635. msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
  1636. msgstr " ==> Pakete banatzaileak bertsio eguneratu bat bidali du.\n"
  1637. #: src/configure.c
  1638. #, c-format
  1639. msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
  1640. msgstr " Paketeko bertsioa azken instalazioko bera da.\n"
  1641. #: src/configure.c
  1642. #, c-format
  1643. msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
  1644. msgstr " ==> Fitxategi berri bat erabiltzen ari da, zuk eskatu bezala.\n"
  1645. #: src/configure.c
  1646. #, c-format
  1647. msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
  1648. msgstr " ==> Uneko fitxategi zaharra erabiltzen ari da, zuk eskatu bezala.\n"
  1649. #: src/configure.c
  1650. #, c-format
  1651. msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
  1652. msgstr " ==> Lehenespenez konfigurazioko fitxategi zaharra mantentzen.\n"
  1653. #: src/configure.c
  1654. #, c-format
  1655. msgid " ==> Using new config file as default.\n"
  1656. msgstr " ==> Lehenespenez konfigurazioko fitxategi berria erabiltzen.\n"
  1657. #: src/configure.c
  1658. #, c-format
  1659. msgid ""
  1660. " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
  1661. " Y or I : install the package maintainer's version\n"
  1662. " N or O : keep your currently-installed version\n"
  1663. " D : show the differences between the versions\n"
  1664. " Z : start a shell to examine the situation\n"
  1665. msgstr ""
  1666. " Zer egin nahi duzu honekin ? Aukera hauek dituzu:\n"
  1667. " Y edo I : pakete mantentzailearen bertsioa instalatzea\n"
  1668. " N edo O : instalatuta dagoen bertsioa mantentzea\n"
  1669. " D : bertsioen arteko ezberdintasunak ikustea\n"
  1670. " Z : shell-a abiaraztea egoera egoera aztertzeko\n"
  1671. #: src/configure.c
  1672. #, c-format
  1673. msgid " The default action is to keep your current version.\n"
  1674. msgstr " Ekintza lehenetsia instalatuta dagoen bertsioa mantentzea da.\n"
  1675. #: src/configure.c
  1676. #, c-format
  1677. msgid " The default action is to install the new version.\n"
  1678. msgstr " Ekintza lehenetsia bertsio berria instalatzea da.\n"
  1679. #: src/configure.c
  1680. msgid "[default=N]"
  1681. msgstr "[lehenetsia=N]"
  1682. #: src/configure.c
  1683. msgid "[default=Y]"
  1684. msgstr "[lehenetsia=Y]"
  1685. #: src/configure.c
  1686. msgid "[no default]"
  1687. msgstr "[lehenespenik ez]"
  1688. #: src/configure.c
  1689. msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
  1690. msgstr ""
  1691. "errorea stderr-en idaztean, konfigurazioko fitxategiaren gonbitaren aurretik "
  1692. "aurkitu da"
  1693. #: src/configure.c
  1694. msgid "read error on stdin at conffile prompt"
  1695. msgstr "irakurketa errorea stdin-en konfigurazioko fitxategiaren gonbitean"
  1696. #: src/configure.c
  1697. #, fuzzy
  1698. #| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
  1699. msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
  1700. msgstr "irakurketa errorea stdin-en konfigurazioko fitxategiaren gonbitean"
  1701. #: src/configure.c
  1702. msgid "conffile difference visualizer"
  1703. msgstr "konfigurazio-fitxategiaren diferentzien bistaratzailea"
  1704. #: src/configure.c
  1705. msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
  1706. msgstr "Idatzi 'exit' amaitutakoan.\n"
  1707. #: src/configure.c
  1708. msgid "conffile shell"
  1709. msgstr "konfigurazio-fitxategiaren shell-a"
  1710. #: src/configure.c
  1711. #, c-format
  1712. msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
  1713. msgstr "ezin da banatutako '%.250s' konfigurazioko fitxategi berria analizatu"
  1714. #: src/configure.c
  1715. #, c-format
  1716. msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
  1717. msgstr ""
  1718. "ezin da unean instalatutako '%.250s' konfigurazioko fitxategi analizatu"
  1719. #: src/configure.c
  1720. #, c-format
  1721. msgid ""
  1722. "\n"
  1723. "Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
  1724. "Installing new config file as you requested.\n"
  1725. msgstr ""
  1726. "\n"
  1727. "'%s' konfigurazioko fitxategia ez dago sisteman.\n"
  1728. "Konfigurazioko fitxategi berria zuk eskatu bezala instalatzen.\n"
  1729. #: src/configure.c
  1730. #, c-format
  1731. msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
  1732. msgstr "%s: huts egin du '%.250s' babeskopia zaharra kentzean : %s"
  1733. #: src/configure.c
  1734. #, c-format
  1735. msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
  1736. msgstr "%s: huts egin du '%.250s'-tik '%.250s'-ra izena aldatzean: %s"
  1737. #: src/configure.c
  1738. #, c-format
  1739. msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
  1740. msgstr "%s: huts egin du '%.250s' ezabatzean: %s"
  1741. #: src/configure.c
  1742. #, c-format
  1743. msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
  1744. msgstr "%s: huts egin du banatutako '%.250s' bertsio zaharra kentzean: %s"
  1745. #: src/configure.c
  1746. #, c-format
  1747. msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
  1748. msgstr "%s: huts egin du '%.250s' kentzean (gainidatzi aurretik): %s"
  1749. #: src/configure.c
  1750. #, c-format
  1751. msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
  1752. msgstr "%s: huts egin du '%.250s'(e)tik '%.250s'(e)ra estekatzean: %s"
  1753. #: src/configure.c
  1754. #, c-format
  1755. msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
  1756. msgstr "%s konfigurazioko fitxategiaren bertsio berria instalatzen...\n"
  1757. #: src/configure.c utils/update-alternatives.c
  1758. #, c-format
  1759. msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
  1760. msgstr "ezin da '%.250s' instalatu '%.250s' gisa"
  1761. #: src/configure.c
  1762. #, c-format
  1763. msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
  1764. msgstr "'%s' izeneko paketerik ez dago instalatuta, ezin da konfiguratu"
  1765. #: src/configure.c
  1766. #, c-format
  1767. msgid "package %.250s is already installed and configured"
  1768. msgstr "%.250s paketea instalatuta eta konfiguratuta dago lehendik ere"
  1769. #: src/configure.c
  1770. #, c-format
  1771. msgid ""
  1772. "package %.250s is not ready for configuration\n"
  1773. " cannot configure (current status '%.250s')"
  1774. msgstr ""
  1775. "%.250s paketea ez dago prest konfiguratzeko\n"
  1776. " ezin da konfiguratu (uneko egoera: '%.250s')"
  1777. #: src/configure.c
  1778. #, c-format
  1779. msgid ""
  1780. "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
  1781. msgstr ""
  1782. "%2$s paketea konfiguratzeko prest ez dagoenez ezin da %1$s konfiguratu "
  1783. "(uneko egoera: '%3$s')"
  1784. #: src/configure.c
  1785. #, c-format
  1786. msgid ""
  1787. "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
  1788. msgstr "ezin da %s %s paketea konfiguratu %s beste bertsio batekoa (%s) delako"
  1789. #: src/configure.c
  1790. #, c-format
  1791. msgid ""
  1792. "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
  1793. "%s"
  1794. msgstr ""
  1795. "ezin da %s konfiguratu, mendekotasun arazoak direla eta:\n"
  1796. "%s"
  1797. #: src/configure.c
  1798. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  1799. msgstr "mendekotasun arazoak - konfiguratu gabe uzten ari da"
  1800. #: src/configure.c
  1801. #, c-format
  1802. msgid ""
  1803. "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
  1804. "%s"
  1805. msgstr ""
  1806. "%s: mendekotasun arazoak, baina eskatu bezala konfiguratuko da:\n"
  1807. "%s"
  1808. #: src/configure.c
  1809. msgid ""
  1810. "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
  1811. " reinstall it before attempting configuration"
  1812. msgstr ""
  1813. "Paketearen egoera inkoherentea da; berriro instalatu\n"
  1814. " behar duzu, konfiguratzen saiatu aurretik."
  1815. #: src/configure.c
  1816. #, c-format
  1817. msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
  1818. msgstr "%s (%s) konfiguratzen...\n"
  1819. #: src/configure.c
  1820. #, c-format
  1821. msgid ""
  1822. "%s: unable to stat config file '%s'\n"
  1823. " (= '%s'): %s"
  1824. msgstr ""
  1825. "%s: ezin da atzitu '%s' konfigurazioko fitxategia\n"
  1826. " (= '%s'): %s"
  1827. #: src/configure.c
  1828. #, c-format
  1829. msgid ""
  1830. "%s: config file '%s' is a circular link\n"
  1831. " (= '%s')"
  1832. msgstr ""
  1833. "%s: '%s' konfigurazioko fitxategia esteka zirkular bat da \n"
  1834. " (= '%s')"
  1835. #: src/configure.c
  1836. #, c-format
  1837. msgid ""
  1838. "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
  1839. " (= '%s'): %s"
  1840. msgstr ""
  1841. "%s: ezin da '%s' konfigurazioko fitxategiko esteka irakurri\n"
  1842. " (= '%s'): %s"
  1843. #: src/configure.c
  1844. #, c-format
  1845. msgid ""
  1846. "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
  1847. " ('%s' is a symlink to '%s')"
  1848. msgstr ""
  1849. "%s: badirudi '%.250s' konf. fitxategia fitxategi-izen endekatua dela\n"
  1850. " ('%s' '%s'(r)en esteka sinbolikoa da)"
  1851. #: src/configure.c
  1852. #, c-format
  1853. msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
  1854. msgstr ""
  1855. "%s: '%.250s' konf. fitxategia ez da fitxategi arrunta, ezta esteka "
  1856. "sinbolikoa ere (= '%s')"
  1857. #: src/configure.c dpkg-split/split.c
  1858. #, c-format
  1859. msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
  1860. msgstr "ezin da '%s' fitxategiaren MD5 hash-a kalkulatu: %s"
  1861. #: src/configure.c
  1862. #, c-format
  1863. msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
  1864. msgstr "%s: ezin da %s ireki hash egiteko: %s"
  1865. #: src/depcon.c
  1866. #, c-format
  1867. msgid "%s depends on %s"
  1868. msgstr "%s paketea %s(r)en mendekoa da"
  1869. #: src/depcon.c
  1870. #, c-format
  1871. msgid "%s pre-depends on %s"
  1872. msgstr "%s paketea %s(r)en aurremendekoa da"
  1873. #: src/depcon.c
  1874. #, c-format
  1875. msgid "%s recommends %s"
  1876. msgstr "%s(e)k %s gomendatzen du"
  1877. #: src/depcon.c
  1878. #, c-format
  1879. msgid "%s suggests %s"
  1880. msgstr "%s(e)k %s iradokitzen du"
  1881. #: src/depcon.c
  1882. #, c-format
  1883. msgid "%s breaks %s"
  1884. msgstr "%s(e)k %s hausten du"
  1885. #: src/depcon.c
  1886. #, c-format
  1887. msgid "%s conflicts with %s"
  1888. msgstr "%s(e)k %s(r)ekin gatazkan dago"
  1889. #: src/depcon.c
  1890. #, c-format
  1891. msgid "%s enhances %s"
  1892. msgstr "%s(e)k %s hobetzen du"
  1893. #: src/depcon.c
  1894. #, c-format
  1895. msgid " %.250s is to be removed.\n"
  1896. msgstr " %.250s kendu behar da.\n"
  1897. #: src/depcon.c
  1898. #, c-format
  1899. msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
  1900. msgstr " %.250s konfigurazioa kenduko da.\n"
  1901. #: src/depcon.c
  1902. #, c-format
  1903. msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
  1904. msgstr " %.250s instalatu behar da, baina bertsioa %.250s da.\n"
  1905. #: src/depcon.c
  1906. #, c-format
  1907. msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
  1908. msgstr " %.250s instalatuta dago, baina bertsioa %.250s da.\n"
  1909. #: src/depcon.c
  1910. #, c-format
  1911. msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
  1912. msgstr " %.250s deskonprimituta dago, baina oraindik ez da konfiguratu.\n"
  1913. #: src/depcon.c
  1914. #, c-format
  1915. msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
  1916. msgstr " %.250s deskonprimituta dago, baina bertsioa %.250s da.\n"
  1917. #: src/depcon.c
  1918. #, c-format
  1919. msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
  1920. msgstr " %.250s: azken konfiguratutako bertsioa %.250s da.\n"
  1921. #: src/depcon.c
  1922. #, c-format
  1923. msgid " %.250s is %s.\n"
  1924. msgstr " %.250s %s da.\n"
  1925. #: src/depcon.c
  1926. #, c-format
  1927. msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
  1928. msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, baina kendu egin behar da.\n"
  1929. #: src/depcon.c
  1930. #, c-format
  1931. msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
  1932. msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, baina konfigurazioa kendu behar da.\n"
  1933. #: src/depcon.c
  1934. #, c-format
  1935. msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
  1936. msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, baina %s da.\n"
  1937. #: src/depcon.c
  1938. #, c-format
  1939. msgid " %.250s is not installed.\n"
  1940. msgstr " %.250s ez dago instalatuta.\n"
  1941. #: src/depcon.c
  1942. #, c-format
  1943. msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
  1944. msgstr " %.250s (%.250s bertsioa) instalatu behar da.\n"
  1945. #: src/depcon.c
  1946. #, c-format
  1947. msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
  1948. msgstr " %.250s (%.250s bertsioa) dago eta %s.\n"
  1949. #: src/depcon.c
  1950. #, c-format
  1951. msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
  1952. msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, baina instalatu egin behar da.\n"
  1953. #: src/depcon.c
  1954. #, c-format
  1955. msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
  1956. msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, existitzen da eta %s da.\n"
  1957. #: src/divertcmd.c
  1958. msgid "Use --help for help about diverting files."
  1959. msgstr "Erabili --help fitxategi desbideratuei buruzko laguntza lortzeko."
  1960. #: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c
  1961. #, c-format
  1962. msgid "Debian %s version %s.\n"
  1963. msgstr "Debian %s %s bertsioa.\n"
  1964. #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
  1965. #: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
  1966. #, c-format
  1967. msgid ""
  1968. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  1969. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  1970. msgstr ""
  1971. "Software hau librea da; kopiatzeko baldintzen berri izateko, ikus\n"
  1972. "GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2 bertsioa edo berriagoa.\n"
  1973. "EZ dago bermerik.\n"
  1974. #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c
  1975. #: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
  1976. #, c-format
  1977. msgid ""
  1978. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  1979. "\n"
  1980. msgstr ""
  1981. "Erabilera: %s [<aukera> ...] <komandoa>\n"
  1982. "\n"
  1983. #: src/divertcmd.c
  1984. #, c-format
  1985. msgid ""
  1986. "Commands:\n"
  1987. " [--add] <file> add a diversion.\n"
  1988. " --remove <file> remove the diversion.\n"
  1989. " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
  1990. " --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
  1991. " --truename <file> return the diverted file.\n"
  1992. "\n"
  1993. msgstr ""
  1994. "Komandoak:\n"
  1995. " [--add] <file> gehitu desbiderapen bat.\n"
  1996. " --remove <fitxategia> kendu desbiderapena.\n"
  1997. " --list [<eredu_orokorra>] erakutsi fitxategiaren desbiderapena.\n"
  1998. " --listpackage <fitxategia> erakutsi zer paketek desbideratzen duen "
  1999. "fitxategia.\n"
  2000. " --truename <fitxategia> erakutsi desbideratutako fitxategiaren "
  2001. "izena.\n"
  2002. "\n"
  2003. #: src/divertcmd.c
  2004. #, c-format
  2005. msgid ""
  2006. "Options:\n"
  2007. " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
  2008. "not\n"
  2009. " be diverted.\n"
  2010. " --local all packages' versions are diverted.\n"
  2011. " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
  2012. " --rename actually move the file aside (or back).\n"
  2013. " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
  2014. " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
  2015. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  2016. " --help show this help message.\n"
  2017. " --version show the version.\n"
  2018. "\n"
  2019. msgstr ""
  2020. "Aukerak:\n"
  2021. " --package <paketea> <fitxategia>-ren kopia desbideratuko\n"
  2022. " ez den paketearen izena.\n"
  2023. " --local pakete guztien bertsioak "
  2024. "desbideratzen\n"
  2025. " dira.\n"
  2026. " --divert <desb-nora> beste paketeen bertsioek erabiltzen\n"
  2027. " duten izena.\n"
  2028. " --rename eraman fitxategia albora (edo atzera).\n"
  2029. " --admindir <direktori.> desbiderapenaren fitxategia duen direktorioa\n"
  2030. " ezarri.\n"
  2031. " --test ez ezer egin, erakutsi bakarrik.\n"
  2032. " --quiet ekintza isila, gutxieneko irteera.\n"
  2033. " --help erakutsi laguntzaren mezu hau.\n"
  2034. " --version erakutsi bertsioa.\n"
  2035. "\n"
  2036. #: src/divertcmd.c
  2037. #, c-format
  2038. msgid ""
  2039. "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
  2040. "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
  2041. "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
  2042. "divert.\n"
  2043. msgstr ""
  2044. "Gehitzean, lehenetsia --local eta --divert <jatorrizko>.distrib da.\n"
  2045. "Kentzean, --package edo --local eta --divert pareko izan behar dira zehazten "
  2046. "bada.\n"
  2047. "Pakete preinst/postrm script-ak beti zehaztu behar dituzte --package eta --"
  2048. "divert.\n"
  2049. #: src/divertcmd.c
  2050. #, c-format
  2051. msgid "error checking '%s'"
  2052. msgstr "errorea '%s' egiaztatzean"
  2053. #: src/divertcmd.c
  2054. #, c-format
  2055. msgid ""
  2056. "rename involves overwriting '%s' with\n"
  2057. " different file '%s', not allowed"
  2058. msgstr ""
  2059. "berrizendatzeak '%s' gainidaztea dakar\n"
  2060. " '%s' fitxategi ezberdinarekin, ez da onartzen"
  2061. #: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
  2062. #, c-format
  2063. msgid "unable to create file '%s'"
  2064. msgstr "ezin da '%s' fitxategia sortu"
  2065. #: src/divertcmd.c
  2066. #, c-format
  2067. msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
  2068. msgstr "ezin da '%s' kopiatu '%s' gisa: %s"
  2069. #: src/divertcmd.c
  2070. #, c-format
  2071. msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
  2072. msgstr "ezin da '%s' izenez '%s'(e)ra aldatu"
  2073. #: src/divertcmd.c
  2074. #, c-format
  2075. msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
  2076. msgstr "rename: kendu bikoiztutako '%s' esteka zaharra"
  2077. #: src/divertcmd.c
  2078. #, c-format
  2079. msgid "unable to remove copied source file '%s'"
  2080. msgstr "ezin da kopiatutako iturburuko '%s' fitxategia kendu"
  2081. #: src/divertcmd.c
  2082. #, c-format
  2083. msgid "filename \"%s\" is not absolute"
  2084. msgstr "\"%s\" fitxategi-izena ez da absolutua"
  2085. #: src/divertcmd.c
  2086. msgid "file may not contain newlines"
  2087. msgstr "fitxategiak ezin du lerro-jauzirik eduki"
  2088. #: src/divertcmd.c
  2089. #, c-format
  2090. msgid "local diversion of %s"
  2091. msgstr "'%s'(r)en desbiderapen lokala"
  2092. #: src/divertcmd.c
  2093. #, c-format
  2094. msgid "local diversion of %s to %s"
  2095. msgstr "'%s' lokalki hona desbideratuta: %s"
  2096. #: src/divertcmd.c
  2097. #, c-format
  2098. msgid "diversion of %s by %s"
  2099. msgstr "%s %s(e)k desbideratuta"
  2100. #: src/divertcmd.c
  2101. #, c-format
  2102. msgid "diversion of %s to %s by %s"
  2103. msgstr "%3$s(e)k %1$s desbideratu du %2$s(e)ra"
  2104. #: src/divertcmd.c
  2105. #, c-format
  2106. msgid "any diversion of %s"
  2107. msgstr "%s(r)en edozein desbiderapena"
  2108. #: src/divertcmd.c
  2109. #, c-format
  2110. msgid "any diversion of %s to %s"
  2111. msgstr "%s(r)en edozein desbiderapen %s(e)ra"
  2112. #: src/divertcmd.c src/statcmd.c
  2113. #, c-format
  2114. msgid "--%s needs a single argument"
  2115. msgstr "--%s aukerak argumentu bakar bat behar du"
  2116. #: src/divertcmd.c
  2117. msgid "cannot divert directories"
  2118. msgstr "ezin dira direktorioak desbideratu"
  2119. #: src/divertcmd.c
  2120. #, c-format
  2121. msgid "cannot divert file '%s' to itself"
  2122. msgstr "ezin da '%s' fitxategia bere burura desbideratu"
  2123. #: src/divertcmd.c
  2124. #, c-format
  2125. msgid "Leaving '%s'\n"
  2126. msgstr "'%s' uzten\n"
  2127. #: src/divertcmd.c
  2128. #, c-format
  2129. msgid "'%s' clashes with '%s'"
  2130. msgstr "'%s'(e)k '%s'(r)ekin gatazkan dago"
  2131. #: src/divertcmd.c
  2132. #, c-format
  2133. msgid "Adding '%s'\n"
  2134. msgstr "'%s' gehitzen\n"
  2135. #: src/divertcmd.c
  2136. #, c-format
  2137. msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
  2138. msgstr ""
  2139. "Desbideratutako '%2$s' paketearen '%1$s' fitxategia izenez aldatzeko "
  2140. "eskaerari ez ikusi egingo zaio\n"
  2141. #: src/divertcmd.c
  2142. #, c-format
  2143. msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
  2144. msgstr "Ez dago '%s' desbiderapenik, ez da ezabatuko\n"
  2145. #: src/divertcmd.c
  2146. #, c-format
  2147. msgid ""
  2148. "mismatch on divert-to\n"
  2149. " when removing '%s'\n"
  2150. " found '%s'"
  2151. msgstr ""
  2152. "parekatze okerra \"divert-to\"-n\n"
  2153. " '%s' ezabatzean\n"
  2154. " '%s' aurkitu da"
  2155. #: src/divertcmd.c
  2156. #, c-format
  2157. msgid ""
  2158. "mismatch on package\n"
  2159. " when removing '%s'\n"
  2160. " found '%s'"
  2161. msgstr ""
  2162. "parekatze okerra paketean\n"
  2163. " '%s' ezabatzean\n"
  2164. " '%s' aurkitu da"
  2165. #: src/divertcmd.c
  2166. #, c-format
  2167. msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
  2168. msgstr "'%s' partekatutako desbiderapena kentzeko eskaerari ez ikusi egiten.\n"
  2169. #: src/divertcmd.c
  2170. #, c-format
  2171. msgid "Removing '%s'\n"
  2172. msgstr "'%s' kentzen\n"
  2173. #: src/divertcmd.c
  2174. msgid "package may not contain newlines"
  2175. msgstr "paketeak ezin du lerro-jauzirik berririk eduki"
  2176. #: src/divertcmd.c
  2177. msgid "divert-to may not contain newlines"
  2178. msgstr "'divert-to'-k ezin du lerro-jauzirik eduki"
  2179. #: src/divertdb.c
  2180. msgid "failed to open diversions file"
  2181. msgstr "huts egin du desbideratzeen fitxategia irekitzean"
  2182. #: src/divertdb.c
  2183. msgid "failed to fstat diversions file"
  2184. msgstr "fstat-ek huts egin du desbideratzeen fitxategiarekin"
  2185. #: src/divertdb.c
  2186. #, c-format
  2187. msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
  2188. msgstr "desbideratze gatazkatsuak: '%.250s' edo '%.250s'"
  2189. #: src/enquiry.c
  2190. msgid ""
  2191. "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
  2192. "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
  2193. "that depend on them) to function properly:\n"
  2194. msgstr ""
  2195. "Pakete hauek gaizki daude, instalazioan zehar arazo larriak egon\n"
  2196. "direlako. Berriro instalatu behar dira (eta beren mende dauden\n"
  2197. "pakete guztiak) ondo lan egiteko:\n"
  2198. #: src/enquiry.c
  2199. msgid ""
  2200. "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
  2201. "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
  2202. "menu option in dselect for them to work:\n"
  2203. msgstr ""
  2204. "Pakete hauek deskonprimitu dira, baina oraindik ez dira konfiguratu.\n"
  2205. "Konfiguratzeko, erabili dpkg --configure edo configure menu-aukera\n"
  2206. "dselect-en:\n"
  2207. #: src/enquiry.c
  2208. msgid ""
  2209. "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
  2210. "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
  2211. "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
  2212. msgstr ""
  2213. "Pakete hauek ez daude guztiz konfiguratuta, beharbada konfiguratu ziren\n"
  2214. "lehenengo aldian arazoak egon zirelako. Saiatu berriro konfiguratzen\n"
  2215. "dpkg --configure <paketea> erabiliz edo configure menu-aukerarekin\n"
  2216. "dselect-en:\n"
  2217. #: src/enquiry.c
  2218. msgid ""
  2219. "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
  2220. "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
  2221. "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
  2222. msgstr ""
  2223. "Pakete hauek ez daude guztiz konfiguratuta, instalazioan zehar arazoak\n"
  2224. "egon direlako. Saiatu berriro instalatzen; paketeak kentzeko, erabili\n"
  2225. "dselect edo dpkg --remove:\n"
  2226. #: src/enquiry.c
  2227. msgid ""
  2228. "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
  2229. "have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
  2230. "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
  2231. msgstr ""
  2232. "Honako paketeak beste paketeek aktibatutako abiarazleen\n"
  2233. "prozesuen zain daude. Prozesu hauek eskatzeko erabili \n"
  2234. "dselect edo dpkg --configure --pending (edo dpkg --triggers-only):\n"
  2235. #: src/enquiry.c
  2236. msgid ""
  2237. "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
  2238. "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
  2239. "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
  2240. msgstr ""
  2241. "Honako paketeak abiarazi diren arren, abiarazlearen prozesua\n"
  2242. "ez da oraindik amaitu. Abiarazlearen prozesua eskatzeko erabili \n"
  2243. "dselect edo dpkg --configure --pending (edo dpkg --triggers-only):\n"
  2244. #: src/enquiry.c
  2245. msgid ""
  2246. "The following packages are missing the list control file in the\n"
  2247. "database, they need to be reinstalled:\n"
  2248. msgstr ""
  2249. "Pakete hauek zerrendaren kontrol-fitxategia falta zaie\n"
  2250. "datu-basean. Berriro instalatu behar dira:\n"
  2251. #: src/enquiry.c
  2252. msgid ""
  2253. "The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
  2254. "database, they need to be reinstalled:\n"
  2255. msgstr ""
  2256. "Pakete hauek md5sums kontrol-fitxategia falta zaie\n"
  2257. "datu-basean. Berriro instalatu behar dira:\n"
  2258. #: src/enquiry.c
  2259. msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
  2260. msgstr "Pakete hauek ez daukate arkitekturarik:\n"
  2261. #: src/enquiry.c
  2262. msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
  2263. msgstr "Pakete hauek arkitektura ilegala daukate:\n"
  2264. #: src/enquiry.c
  2265. msgid ""
  2266. "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
  2267. "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
  2268. "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
  2269. msgstr ""
  2270. "Pakete hauek kanpoko arkitektura ezezaguna daukate, \n"
  2271. "mendekotasun arloko arazoak sor daitezke interfazetan.\n"
  2272. "'dpkg --add-architecture' komandoarekin kanpoko\n"
  2273. "arkitektura erregistratuz konpon daiteke:\n"
  2274. #: src/enquiry.c src/querycmd.c
  2275. #, c-format
  2276. msgid "package '%s' is not installed"
  2277. msgstr "'%s' paketea ez dago instalatuta"
  2278. #: src/enquiry.c
  2279. msgid ""
  2280. "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
  2281. "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
  2282. msgstr ""
  2283. "Beste prozesu batek datu-basea blokeatu du idazteko, eta\n"
  2284. "baliteke unean aldaketak egiten egotea. Arazo hauetariko\n"
  2285. "batzuen zergatia izan daiteke.\n"
  2286. #: src/enquiry.c
  2287. msgctxt "section"
  2288. msgid "<unknown>"
  2289. msgstr "<ezezaguna>"
  2290. #: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c
  2291. #, c-format
  2292. msgid "--%s takes no arguments"
  2293. msgstr "--%s: ez du argumenturik hartzen"
  2294. #: src/enquiry.c
  2295. #, c-format
  2296. msgid " %d in %s: "
  2297. msgstr " %d - %s: "
  2298. #: src/enquiry.c
  2299. #, c-format
  2300. msgid " %d package, from the following section:"
  2301. msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
  2302. msgstr[0] "pakete %d, ondoko sekzioetan:"
  2303. msgstr[1] " %d pakete, ondoko sekzioetan:"
  2304. #: src/enquiry.c
  2305. #, c-format
  2306. msgid ""
  2307. "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
  2308. " Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
  2309. msgstr ""
  2310. "dpkg-en bertsioa %s euskarriarekin ez dago oraindik konfiguratuta.\n"
  2311. "Erabili 'dpkg --configure dpkg', eta ondoren saiatu berriro.\n"
  2312. #: src/enquiry.c
  2313. #, c-format
  2314. msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
  2315. msgstr "badirudi dpkg ez dagoela instalatuta, ezin da bilatu %s euskarria !\n"
  2316. #: src/enquiry.c
  2317. msgid "Pre-Depends field"
  2318. msgstr "'Pre-Depends' eremua"
  2319. #: src/enquiry.c
  2320. msgid "epoch"
  2321. msgstr "aro"
  2322. #: src/enquiry.c
  2323. msgid "long filenames"
  2324. msgstr "fitxategi-izen luzeak"
  2325. #: src/enquiry.c
  2326. msgid "multiple Conflicts and Replaces"
  2327. msgstr "hainbat 'Conflicts' eta 'Replaces'"
  2328. #: src/enquiry.c
  2329. msgid "multi-arch"
  2330. msgstr "arkitektura anitzekoa"
  2331. #: src/enquiry.c
  2332. msgid "versioned Provides"
  2333. msgstr "'Provides' bertsioarekin"
  2334. #: src/enquiry.c
  2335. #, c-format
  2336. msgid ""
  2337. "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
  2338. " %s"
  2339. msgstr ""
  2340. "ezin da ikusi nola bete aurremendekotasuna:\n"
  2341. " %s"
  2342. #: src/enquiry.c
  2343. #, c-format
  2344. msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
  2345. msgstr ""
  2346. "%.250s: ezin dira aurremendekotasunak bete (hau dela eta behar dira: %.250s)"
  2347. #: src/enquiry.c
  2348. #, fuzzy, c-format
  2349. #| msgid "--%s takes one package name argument"
  2350. msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
  2351. msgstr "--%s aukerak pakete-izena bat hartzen du argumentu gisa"
  2352. #: src/enquiry.c
  2353. #, fuzzy, c-format
  2354. #| msgid "package '%s' is not installed"
  2355. msgid "package name '%s' is invalid: %s"
  2356. msgstr "'%s' paketea ez dago instalatuta"
  2357. #: src/enquiry.c
  2358. #, fuzzy, c-format
  2359. #| msgid "--%s takes one package name argument"
  2360. msgid "--%s takes one <trigname> argument"
  2361. msgstr "--%s aukerak pakete-izena bat hartzen du argumentu gisa"
  2362. #: src/enquiry.c
  2363. #, fuzzy, c-format
  2364. #| msgid "trigger name contains invalid character"
  2365. msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
  2366. msgstr "abiarazlearen izenak karaktere baliogabea du"
  2367. #: src/enquiry.c
  2368. #, fuzzy, c-format
  2369. #| msgid "--%s takes one package name argument"
  2370. msgid "--%s takes one <archname> argument"
  2371. msgstr "--%s aukerak pakete-izena bat hartzen du argumentu gisa"
  2372. #: src/enquiry.c
  2373. #, fuzzy, c-format
  2374. #| msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
  2375. msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
  2376. msgstr "'%s' arkitektura ilegala da: %s"
  2377. #: src/enquiry.c
  2378. #, fuzzy, c-format
  2379. #| msgid "--%s takes no arguments"
  2380. msgid "--%s takes one <version> argument"
  2381. msgstr "--%s: ez du argumenturik hartzen"
  2382. #: src/enquiry.c
  2383. #, fuzzy, c-format
  2384. #| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
  2385. msgid "version '%s' has bad syntax"
  2386. msgstr "%s bertsioak okerreko sintaxia du: %s"
  2387. #: src/enquiry.c
  2388. msgid ""
  2389. "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
  2390. msgstr ""
  2391. "--compare-versions: hiru argumentu hartzen ditu: <bertsioa> <erlazioa> "
  2392. "<bertsioa>"
  2393. #: src/enquiry.c
  2394. msgid "--compare-versions bad relation"
  2395. msgstr "--compare-versions: okerreko erlazioa"
  2396. #: src/enquiry.c
  2397. #, c-format
  2398. msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
  2399. msgstr ""
  2400. #: src/errors.c
  2401. #, c-format
  2402. msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
  2403. msgstr ""
  2404. "ezin izan da memoriarik esleitu huts egindako paketeen zerrendan sarrera "
  2405. "berria gehitzeko: %s"
  2406. #: src/errors.c
  2407. msgid "too many errors, stopping"
  2408. msgstr "errore gehiegi, gelditu egingo da"
  2409. #: src/errors.c
  2410. #, c-format
  2411. msgid ""
  2412. "error processing package %s (--%s):\n"
  2413. " %s"
  2414. msgstr ""
  2415. "errorea %s paketea prozesatzean (--%s):\n"
  2416. " %s"
  2417. #: src/errors.c
  2418. #, c-format
  2419. msgid ""
  2420. "error processing archive %s (--%s):\n"
  2421. " %s"
  2422. msgstr ""
  2423. "errorea %s artxiboa prozesatzean (--%s):\n"
  2424. " %s"
  2425. #: src/errors.c
  2426. msgid "Errors were encountered while processing:\n"
  2427. msgstr "Erroreak aurkitu dira prozesatzean:\n"
  2428. #: src/errors.c
  2429. msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
  2430. msgstr "Prozesua geldiarazi da errore gehiegi zeudelako.\n"
  2431. #: src/errors.c
  2432. #, c-format
  2433. msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
  2434. msgstr "%s paketea mantenduta zegoen, baina zuk eskatu bezala prozesatuko da"
  2435. #: src/errors.c
  2436. #, c-format
  2437. msgid ""
  2438. "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
  2439. msgstr ""
  2440. "%s paketea mantenduta dago, ez da ukituko. Erabili --force-hold\n"
  2441. "gainidazteko\n"
  2442. #: src/errors.c
  2443. msgid "overriding problem because --force enabled:"
  2444. msgstr "gainidazteko arazoa --force gaituta dagoelako:"
  2445. #: src/filesdb.c
  2446. #, c-format
  2447. msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
  2448. msgstr "ezin dira '%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategiak ireki"
  2449. #: src/filesdb.c
  2450. #, c-format
  2451. msgid ""
  2452. "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
  2453. "currently installed"
  2454. msgstr ""
  2455. "'%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategiak falta dira, paketeak "
  2456. "ez duela fitxategirik instalatuta ondorioztatuko da"
  2457. #: src/filesdb.c
  2458. #, c-format
  2459. msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
  2460. msgstr ""
  2461. "ezin da '%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategiaren egoera "
  2462. "eskuratu"
  2463. #: src/filesdb.c
  2464. #, c-format
  2465. msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
  2466. msgstr "'%.250s' paketearen fitxategi-zerrenda ez da fitxategi arrunta"
  2467. #: src/filesdb.c
  2468. #, c-format
  2469. msgid "reading files list for package '%.250s'"
  2470. msgstr "'%.250s' paketearen fitxategi-zerrenda irakurtzen"
  2471. #: src/filesdb.c
  2472. #, c-format
  2473. msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
  2474. msgstr ""
  2475. "'%.250s' paketearen fitxategi-zerrendak amaierako lerro-jauzia falta du"
  2476. #: src/filesdb.c
  2477. #, c-format
  2478. msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
  2479. msgstr ""
  2480. "'%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategiak fitxategiek izen hutsa "
  2481. "daukate"
  2482. #: src/filesdb.c
  2483. #, c-format
  2484. msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
  2485. msgstr "errorea '%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategiak ixtean"
  2486. #: src/filesdb.c
  2487. msgid "(Reading database ... "
  2488. msgstr "(Datu-basea irakurtzen ... "
  2489. #: src/filesdb.c
  2490. #, c-format
  2491. msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
  2492. msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
  2493. msgstr[0] "fitxategi edo direktorio %d dago unean instalatuta).\n"
  2494. msgstr[1] "%d fitxategi edo direktorio daude unean instalatuta).\n"
  2495. #: src/filesdb-hash.c
  2496. #, c-format
  2497. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
  2498. msgstr ""
  2499. "'%2$s' paketearen '%1$s' kontrol-fitxategiak amaierako lerro-jauzia falta du"
  2500. #: src/filesdb-hash.c
  2501. #, fuzzy, c-format
  2502. #| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
  2503. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
  2504. msgstr ""
  2505. "'%2$s' paketearen '%1$s' kontrol-fitxategiak amaierako lerro-jauzia falta du"
  2506. #: src/filesdb-hash.c
  2507. #, fuzzy, c-format
  2508. #| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
  2509. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
  2510. msgstr ""
  2511. "'%2$s' paketearen '%1$s' kontrol-fitxategiak amaierako lerro-jauzia falta du"
  2512. #: src/filesdb-hash.c
  2513. #, c-format
  2514. msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
  2515. msgstr ""
  2516. "'%2$s' paketearen '%1$s' kontrol-fitxategiak fitxategi-izen hutsa dauka"
  2517. #: src/filesdb-hash.c
  2518. #, fuzzy, c-format
  2519. #| msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'"
  2520. msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
  2521. msgstr "ezin da '%2$s' paketearen '%1$s' kontrol-fitxategia ireki"
  2522. #: src/filesdb-hash.c
  2523. #, fuzzy, c-format
  2524. #| msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'"
  2525. msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
  2526. msgstr "ezin da '%2$s' paketearen '%1$s' kontrol-fitxategiaren egoera eskuratu"
  2527. #: src/filesdb-hash.c
  2528. #, fuzzy, c-format
  2529. #| msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file"
  2530. msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
  2531. msgstr "'%2$s' paketearen '%1$s' fitxategia ez da fitxategi arrunta"
  2532. #: src/filesdb-hash.c
  2533. #, fuzzy, c-format
  2534. #| msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'"
  2535. msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'"
  2536. msgstr "ezin da '%2$s' paketearen '%1$s' kontrol-fitxategia irakurri"
  2537. #: src/filesdb-hash.c
  2538. #, fuzzy, c-format
  2539. #| msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'"
  2540. msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
  2541. msgstr "ezin da '%2$s' paketearen '%1$s' kontrol-fitxategia itxi"
  2542. #: src/help.c
  2543. msgid "not installed"
  2544. msgstr "instalatu gabe"
  2545. #: src/help.c
  2546. msgid "not installed but configs remain"
  2547. msgstr "ez dago instalatuta baina konfigurazioa gelditzen da"
  2548. #: src/help.c
  2549. msgid "broken due to failed removal or installation"
  2550. msgstr "hautsita kentzean edo instalatzen huts egin duelako"
  2551. #: src/help.c
  2552. msgid "unpacked but not configured"
  2553. msgstr "deskonprimituta baina konfiguratu gabe"
  2554. #: src/help.c
  2555. msgid "broken due to postinst failure"
  2556. msgstr "hautsita postinst-en hutsegitea dela eta"
  2557. #: src/help.c
  2558. msgid "awaiting trigger processing by another package"
  2559. msgstr "beste pakete baten abiarazlearen prozesuaren zain"
  2560. #: src/help.c
  2561. msgid "triggered"
  2562. msgstr "abiarazita"
  2563. #: src/help.c
  2564. msgid "installed"
  2565. msgstr "instalatuta"
  2566. #: src/help.c
  2567. msgid "PATH is not set"
  2568. msgstr "PATH ez da ezarri"
  2569. #: src/help.c
  2570. #, c-format
  2571. msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
  2572. msgstr "'%s' ez da PATH aldagaian aurkitu edo ez da exekutagarria"
  2573. #: src/help.c
  2574. #, c-format
  2575. msgid ""
  2576. "%d expected program not found in PATH or not executable\n"
  2577. "%s"
  2578. msgid_plural ""
  2579. "%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
  2580. "%s"
  2581. msgstr[0] ""
  2582. "espero zen programa %d ez da PATH aldagaian aurkitu\n"
  2583. "edo ez da exekutagarria.\n"
  2584. "%s"
  2585. msgstr[1] ""
  2586. "espero ziren %d programa ez dira PATH aldagaian aurkitu\n"
  2587. "edo ez dira exekutagarriak.\n"
  2588. "%s"
  2589. #: src/help.c
  2590. msgid ""
  2591. "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
  2592. msgstr ""
  2593. "Oharra: supererabiltzailearen PATHak honakoak izan ohi ditu:\n"
  2594. "/usr/local/sbin, /usr/sbin eta /sbin"
  2595. #: src/infodb-access.c
  2596. #, c-format
  2597. msgid "unable to check existence of '%.250s'"
  2598. msgstr "ezin da '%.250s' badagoen begiratu"
  2599. #: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
  2600. msgid "cannot read info directory"
  2601. msgstr "ezin da informazio-direktorioan irakurri"
  2602. #: src/infodb-format.c src/unpack.c
  2603. #, c-format
  2604. msgid "error trying to open %.250s"
  2605. msgstr "errorea %.250s irekitzen saiatzean"
  2606. #: src/infodb-format.c
  2607. #, c-format
  2608. msgid "corrupt info database format file '%s'"
  2609. msgstr "informazioaren datu-basearen '%s' formatu-fitxategia hondatuta"
  2610. #: src/infodb-format.c
  2611. #, c-format
  2612. msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
  2613. msgstr ""
  2614. "informazioaren datu-basearen formatua (%d) akastuna edo berriegia da: saiatu "
  2615. "dpkg berrigoa lortzen"
  2616. #: src/infodb-upgrade.c
  2617. #, c-format
  2618. msgid "info file %s/%s not associated to any package"
  2619. msgstr "informazioaren %s/%s fitxategia ez dago inolako paketerekin esleituta"
  2620. #: src/infodb-upgrade.c
  2621. #, c-format
  2622. msgid "error while writing '%s'"
  2623. msgstr "errorea '%s' idaztean"
  2624. #: src/main.c
  2625. #, c-format
  2626. msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
  2627. msgstr "Debian '%s' pakete-kudeatzailearen %s bertsioa.\n"
  2628. #: src/main.c
  2629. #, fuzzy, c-format
  2630. #| msgid ""
  2631. #| "Commands:\n"
  2632. #| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive "
  2633. #| "<directory> ...\n"
  2634. #| " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive "
  2635. #| "<directory> ...\n"
  2636. #| " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive "
  2637. #| "<directory> ...\n"
  2638. #| " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
  2639. #| " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
  2640. #| " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
  2641. #| " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
  2642. #| " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
  2643. #| " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
  2644. #| " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
  2645. #| " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
  2646. #| " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
  2647. #| " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
  2648. #| " --clear-avail Erase existing available info.\n"
  2649. #| " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
  2650. #| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  2651. #| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  2652. #| " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
  2653. #| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  2654. #| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  2655. #| " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
  2656. #| " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of "
  2657. #| "architectures.\n"
  2658. #| " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
  2659. #| "architectures.\n"
  2660. #| " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
  2661. #| " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
  2662. #| " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
  2663. #| " --force-help Show help on forcing.\n"
  2664. #| " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
  2665. #| "\n"
  2666. msgid ""
  2667. "Commands:\n"
  2668. " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2669. " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2670. " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2671. " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
  2672. " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
  2673. " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
  2674. " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
  2675. " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
  2676. " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
  2677. " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
  2678. " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
  2679. " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
  2680. " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
  2681. " --clear-avail Erase existing available info.\n"
  2682. " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
  2683. " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  2684. " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  2685. " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
  2686. " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  2687. " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  2688. " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
  2689. " --yet-to-unpack Print packages selected for "
  2690. "installation.\n"
  2691. " --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
  2692. " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
  2693. " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
  2694. "architectures.\n"
  2695. " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
  2696. " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
  2697. " --assert-<feature> Assert support for the specified "
  2698. "feature.\n"
  2699. " --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
  2700. " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
  2701. " --force-help Show help on forcing.\n"
  2702. " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
  2703. "\n"
  2704. msgstr ""
  2705. "Komandoak:\n"
  2706. " -i|--install <.deb fitxategi-izena> ... | -R|--recursive "
  2707. "<direktorioa> ...\n"
  2708. " --unpack <.deb fitxategi-izena> ... | -R|--recursive "
  2709. "<direktorioa> ...\n"
  2710. " -A|--record-avail <.deb fitxategi-izena> ... | -R|--recursive "
  2711. "<direktorioa>...\n"
  2712. " --configure <pakete-izena> ... | -a|--pending\n"
  2713. " --triggers-only <pakete-izena> ... | -a|--pending\n"
  2714. " -r|--remove <pakete-izena> ... | -a|--pending\n"
  2715. " -P|--purge <pakete-izena>... | -a|--pending\n"
  2716. " -V|--verify <pakete-izena> ... Egiaztatu paketeen osotasuna.\n"
  2717. " --get-selections [<eredua> ...] Hartu hautapen-zerrenda stdout-etik\n"
  2718. " --set-selections Ezarri pakete-hautapena stdin-etik\n"
  2719. " --clear-selections Desautatu beharrezkoak ez diren pakete "
  2720. "bakoitza.\n"
  2721. " --update-avail <pakete-fitxat.> Ordeztu pakete erabilgarrien inf.\n"
  2722. " --merge-avail <pakete-fitxat.> Batu fitxategiko informazioarekin\n"
  2723. " --clear-avail Borratu informazio erabilgarria\n"
  2724. " --forget-old-unavail Ahaztu instalatu gabeko pakete\n"
  2725. " ez-erabilgarriak\n"
  2726. " -s|--status <pakete-izena> ... Erakutsi paketearen egoera\n"
  2727. " -p|--print-avail <pakete-izena> ... Erakutsi bertsio erabilgarria\n"
  2728. " -L|--listfiles <pakete-izena> ... Zerrendatu paketeen 'jabetzako' "
  2729. "fitxategia\n"
  2730. " -l|--list [<eredua> ...] Zerrendatu paketeak laburki\n"
  2731. " -S|--search <eredua> ... Aurkitu fitxategiak dituzten paketeak\n"
  2732. " -C|--audit Begiratu hondatutako paketerik "
  2733. "dagoen\n"
  2734. " --add-architecture <arkitektura> Gehitu <arkitektura> arkitekturen "
  2735. "zerrendari.\n"
  2736. " --remove-architecture <arkitektura> Kendu <arkitektura> arkitekturen "
  2737. "zerrendatik.\n"
  2738. " --print-architecture Erakutsi dpkg-en arkitektura\n"
  2739. " --print-foreign-architectures Erakutsi baimendutako kanpoko "
  2740. "arkitekturak.\n"
  2741. " --compare-versions <a> <erag> <b> Konparatu bertsio-zk.ak - ikus behea\n"
  2742. " --force-help Erakutsi behartzeko laguntza.\n"
  2743. " -Dh|--debug=help Erakutsi arazketaren laguntza.\n"
  2744. "\n"
  2745. #: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
  2746. #, c-format
  2747. msgid ""
  2748. " -?, --help Show this help message.\n"
  2749. " --version Show the version.\n"
  2750. "\n"
  2751. msgstr ""
  2752. " -?|--help Erakutsi laguntzako mezu hau.\n"
  2753. " --version Erakutsi bertsioa.\n"
  2754. "\n"
  2755. #: src/main.c
  2756. #, fuzzy, c-format
  2757. #| msgid ""
  2758. #| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  2759. #| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
  2760. #| "conrep |\n"
  2761. #| " --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n"
  2762. #| "\n"
  2763. msgid ""
  2764. "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
  2765. " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
  2766. "\n"
  2767. msgstr ""
  2768. "Barne erabilpenerako: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  2769. " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep "
  2770. "|\n"
  2771. " --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n"
  2772. "\n"
  2773. #: src/main.c
  2774. #, c-format
  2775. msgid ""
  2776. "Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
  2777. "\n"
  2778. msgstr ""
  2779. #: src/main.c
  2780. #, fuzzy, c-format
  2781. #| msgid ""
  2782. #| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
  2783. #| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
  2784. #| "help).\n"
  2785. #| "\n"
  2786. msgid ""
  2787. "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
  2788. " -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
  2789. "tarfile\n"
  2790. "on archives (type %s --help).\n"
  2791. "\n"
  2792. msgstr ""
  2793. "Erabili dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
  2794. " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile artxiboetan (idatzi %s --help.)\n"
  2795. "\n"
  2796. #: src/main.c
  2797. #, c-format
  2798. msgid ""
  2799. "Options:\n"
  2800. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  2801. " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
  2802. " --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
  2803. "dir.\n"
  2804. " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
  2805. "pattern.\n"
  2806. " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
  2807. "exclusion.\n"
  2808. " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
  2809. "upgrade.\n"
  2810. " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
  2811. " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
  2812. "installed.\n"
  2813. " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
  2814. "package.\n"
  2815. " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
  2816. "processing.\n"
  2817. " --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
  2818. " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
  2819. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  2820. " Just say what we would do - don't do it.\n"
  2821. " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
  2822. " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
  2823. "<n>.\n"
  2824. " --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
  2825. "stdin.\n"
  2826. " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
  2827. " --ignore-depends=<package>,...\n"
  2828. " Ignore dependencies involving <package>.\n"
  2829. " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
  2830. " --no-force-...|--refuse-...\n"
  2831. " Stop when problems encountered.\n"
  2832. " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
  2833. "\n"
  2834. msgstr ""
  2835. "Aukerak:\n"
  2836. " --admindir=<direktorioa> Erabili <direktorioa> %s(r)en ordez\n"
  2837. " --root=<direktorioa> Instalatu bestelako erroko direktorioan.\n"
  2838. " --instdir=<direktorioa> Aldatu instalazioaren direktorioa, \n"
  2839. " administratzailearen "
  2840. "direktorioa aldatu gabe.\n"
  2841. " --path-exclude=<eredua> Ez instalatu shell-aren eredu batekin\n"
  2842. " bat datorren bide-izenik.\n"
  2843. " --path-include=<eredua> Sartu berriro eredu bat aurreko\n"
  2844. " bazterketaren ondoren.\n"
  2845. " -O|--selected-only Saltatu instalatzeko/eguneratzeko\n"
  2846. " hautatu ez diren paketeak.\n"
  2847. " -E|--skip-same-version Saltatu bertsio bera instalatuta duten\n"
  2848. " paketeak.\n"
  2849. " -G|--refuse-downgrade Saltatu bertsio berriagoa instalatuta\n"
  2850. " duten paketeak.\n"
  2851. " -B|--auto-deconfigure Instalatu, beste paketeren bat hondatu\n"
  2852. " arren.\n"
  2853. " --[no-]triggers Saltatu edo derrigortu jarraikako\n"
  2854. " abiarazlearen prozesuak.\n"
  2855. " --verify-format=<formatua> Egiaztatu irteeraren formatua (onartuta: "
  2856. "'rpm').\n"
  2857. " --no-debsig Ez saiatu pakete-sinadurak "
  2858. "egiaztatzen\n"
  2859. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  2860. " Azaldu zer egin nahi duzun, baina egin "
  2861. "gabe\n"
  2862. " -D|--debug=<zortzitarra> Gaitu arazketa (ikus -Dhelp edo \n"
  2863. " --debug=help)\n"
  2864. " --status-fd <n> Bidali egoera-aldaketen eguneratzeak \n"
  2865. " <n> fitxategi-deskriptoreari\n"
  2866. " --status-logger=<komandoa> Bidali egoeraren aldaketen eguneraketak\n"
  2867. " <komandoa>-aren stdin-era.\n"
  2868. " --log=<fitxategi-izena> Idatzi aldaketen eta ekintzen egoeraren\n"
  2869. " egunkaria <fitxategi-izenean>\n"
  2870. " --ignore-depends=<paketea>,...\n"
  2871. " Ez ikusi egin <paketea>ren "
  2872. "mendekotasunei\n"
  2873. " --force-... Jaramonik ez arazoei (ikus --force-"
  2874. "help)\n"
  2875. " --no-force-...|--refuse-... Gelditu arazoak aurkitzean.\n"
  2876. " --abort-after <n> Abortatu <n> errore aurkitu ondoren.\n"
  2877. "\n"
  2878. #: src/main.c
  2879. #, c-format
  2880. msgid ""
  2881. "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
  2882. " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
  2883. "version);\n"
  2884. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
  2885. " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
  2886. "syntax).\n"
  2887. "\n"
  2888. msgstr ""
  2889. "--compare-versions: konparazio-eragileak hauek dira:\n"
  2890. " lt le eq ne ge gt (bertsiorik ezean, tratatu zaharrena balitz "
  2891. "bezala);\n"
  2892. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (bertsiorik ezean, tratatu berriena balitz "
  2893. "bezala);\n"
  2894. " < << <= = >= >> > (kontrol-fitxategiaren sintaxiarekiko \n"
  2895. " bateragarritasunerako bakarrik).\n"
  2896. "\n"
  2897. #: src/main.c
  2898. #, c-format
  2899. msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
  2900. msgstr "Erabili 'apt' edo 'aptitude' paketeak errazago kudeatzeko.\n"
  2901. #: src/main.c
  2902. msgid ""
  2903. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
  2904. "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
  2905. "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
  2906. "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
  2907. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  2908. "\n"
  2909. "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
  2910. "'more' !"
  2911. msgstr ""
  2912. "Idatzi dpkg --help paketeak instalatu eta desinstalatzeko laguntza lortzeko "
  2913. "[*];\n"
  2914. "Erabili 'apt' edo 'aptitude' paketeak errazago kudeatzeko.\n"
  2915. "Idatzi dpkg -Dhelp dpkg arazketa-banderen balioen zerrenda ikusteko;\n"
  2916. "Idatzi dpkg --force-help behartzeko aukeren zerrenda lortzeko;\n"
  2917. "Idatzi dpkg-deb --help *.deb fitxategiak eraldatzeko laguntza lortzeko;\n"
  2918. "\n"
  2919. "[*] markatutako aukerek emaitza handia dute - iragazi 'less' edo 'more' "
  2920. "erabiliz."
  2921. #: src/main.c
  2922. msgid "Set all force options"
  2923. msgstr "Ezarri behartzeko aukera guztiak"
  2924. #: src/main.c
  2925. msgid "Replace a package with a lower version"
  2926. msgstr "Ordeztu paketea bertsio baxuago batekin"
  2927. #: src/main.c
  2928. msgid "Configure any package which may help this one"
  2929. msgstr "Edozer pakete konfiguratzeak honi lagun diezaioke"
  2930. #: src/main.c
  2931. msgid "Process incidental packages even when on hold"
  2932. msgstr "Prozesatu sor litezkeen paketeak atxikitzekoak badira ere"
  2933. #: src/main.c
  2934. msgid "Try to (de)install things even when not root"
  2935. msgstr "Saiatu gauzak (des)instalatzen nahiz eta 'root' ez izan"
  2936. #: src/main.c
  2937. msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
  2938. msgstr "PATH-ek programa garrantzitsuak falta ditu, arazoak litekeena"
  2939. #: src/main.c
  2940. msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
  2941. msgstr ""
  2942. "Instalatu paketea nahiz eta bere autentifikazioaren egiaztapenak huts egin"
  2943. #: src/main.c
  2944. msgid "Process even packages with wrong versions"
  2945. msgstr "Prozesatu paketeak nahiz eta okerreko bertsiokoak izan"
  2946. #: src/main.c
  2947. msgid "Overwrite a file from one package with another"
  2948. msgstr "Gainidatzi pakete bateko fitxategia beste batekin"
  2949. #: src/main.c
  2950. msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
  2951. msgstr ""
  2952. "Gainidatzi fitxategi desbideratu bat desbideratu gabeko bertsio batekin"
  2953. #: src/main.c
  2954. msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
  2955. msgstr "Gainidatzi pakete baten direktorioa beste baten fitxategiekin"
  2956. #: src/main.c
  2957. msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
  2958. msgstr "Ez landu S/I-ko eragiketa seguruak deskonprimitzean"
  2959. #: src/main.c
  2960. msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
  2961. msgstr ""
  2962. #: src/main.c
  2963. msgid "Always use the new config files, don't prompt"
  2964. msgstr "Erabili beti konfigurazio-fitxategi berriak, ez galdetu"
  2965. #: src/main.c
  2966. msgid "Always use the old config files, don't prompt"
  2967. msgstr "Erabili beti konfigurazio-fitxategi zaharrak, ez galdetu"
  2968. #: src/main.c
  2969. msgid ""
  2970. "Use the default option for new config files if one\n"
  2971. "is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
  2972. "you will be prompted unless one of the confold or\n"
  2973. "confnew options is also given"
  2974. msgstr ""
  2975. "Erabili konfigurazio-fitxategi berrien aukera lehenetsiak\n"
  2976. "bat erabilgarri egonez gero, ez galdetu. Ezin bada lehenetsirik\n"
  2977. "aurkitu, galdetu egingo zaizu, konfigurazio zaharraren edo\n"
  2978. "berriaren aukeretariko bat ematen denean izan ezik"
  2979. #: src/main.c
  2980. msgid "Always install missing config files"
  2981. msgstr "Beti instalatu falta diren konfigurazio-fitxategiak"
  2982. #: src/main.c
  2983. msgid "Offer to replace config files with no new versions"
  2984. msgstr "Eskaini konfigurazio-fitxategiak berriak ez diren bertsioekin ordeztea"
  2985. #: src/main.c
  2986. msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
  2987. msgstr ""
  2988. "Prozesatu bahi eta paketeak okerrekoak edo arkitekturarik gabekoak izan"
  2989. #: src/main.c
  2990. msgid "Install even if it would break another package"
  2991. msgstr "Instalatu nahi eta beste paketeren bat honda dezakeen"
  2992. #: src/main.c
  2993. msgid "Allow installation of conflicting packages"
  2994. msgstr "Baimendu gatazkan dauden paketeak instalatzea"
  2995. #: src/main.c
  2996. msgid "Turn all dependency problems into warnings"
  2997. msgstr "Bihurtu mendekotasun-arazo guztiak abisu"
  2998. #: src/main.c
  2999. msgid "Turn dependency version problems into warnings"
  3000. msgstr "Bihurtu mendekotasun-arazoak abisu"
  3001. #: src/main.c
  3002. msgid "Remove packages which require installation"
  3003. msgstr "Kendu instalatzea eskatzen duten paketeak"
  3004. #: src/main.c
  3005. msgid "Remove an essential package"
  3006. msgstr "Kendu funtsezko pakete bat"
  3007. #: src/main.c
  3008. msgid "Generally helpful progress information"
  3009. msgstr "Aurrerapenari buruzko informazio lagungarria"
  3010. #: src/main.c
  3011. msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
  3012. msgstr "Mantentzailearen script-aren deia eta egoera"
  3013. #: src/main.c
  3014. msgid "Output for each file processed"
  3015. msgstr "Prozesatutako fitxategi bakoitzaren irteera"
  3016. #: src/main.c
  3017. msgid "Lots of output for each file processed"
  3018. msgstr "Prozesatutako fitxategi bakoitzaren irteera xehea"
  3019. #: src/main.c
  3020. msgid "Output for each configuration file"
  3021. msgstr "Prozesatutako konfigurazio-fitxategi bakoitzaren irteera"
  3022. #: src/main.c
  3023. msgid "Lots of output for each configuration file"
  3024. msgstr "Prozesatutako konfigurazio-fitxategi bakoitzaren irteera xehea"
  3025. #: src/main.c
  3026. msgid "Dependencies and conflicts"
  3027. msgstr "Mendekotasunak eta gatazkak"
  3028. #: src/main.c
  3029. msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
  3030. msgstr "Mendekotasunen/gatazken irteera xehea"
  3031. #: src/main.c
  3032. msgid "Trigger activation and processing"
  3033. msgstr "Abiarazi aktibatzea eta prozesatzea"
  3034. #: src/main.c
  3035. msgid "Lots of output regarding triggers"
  3036. msgstr "Falta diren abiarazleen irteera xehea"
  3037. #: src/main.c
  3038. msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
  3039. msgstr "Falta diren abiarazleen irteera kopuru urria"
  3040. #: src/main.c
  3041. msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
  3042. msgstr "dpkg/info direktorioari buruzko azalpen luzeak"
  3043. #: src/main.c
  3044. msgid "Insane amounts of drivel"
  3045. msgstr "Amaigabeko jarioa"
  3046. #: src/main.c
  3047. #, c-format
  3048. msgid ""
  3049. "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  3050. "\n"
  3051. " Number Ref. in source Description\n"
  3052. msgstr ""
  3053. "%s arazketa-aukera, --debug=<zortzitarra> edo -D<zortzitarra>:\n"
  3054. "\n"
  3055. " zenbakia iturburu-erref. azalpena\n"
  3056. #: src/main.c
  3057. #, c-format
  3058. msgid ""
  3059. "\n"
  3060. "Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
  3061. "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  3062. msgstr ""
  3063. "\n"
  3064. "Arazketa-aukerak bit mailako OR logikoarekin konbina daitezke.\n"
  3065. "Kontuan hartu esanahiak eta balioak alda daitezkeela.\n"
  3066. #: src/main.c
  3067. #, c-format
  3068. msgid "--%s requires a positive octal argument"
  3069. msgstr "--%s: argumentu zortzitar positibo bat behar du"
  3070. #: src/main.c
  3071. #, c-format
  3072. msgid "unknown verify output format '%s'"
  3073. msgstr "Irteerako '%s' formatuaren egiaztapena ezezaguna"
  3074. #: src/main.c
  3075. #, c-format
  3076. msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
  3077. msgstr "pakete-izen nulua --%s komaz bereizitako '%.250s' zerrendan"
  3078. #: src/main.c
  3079. #, c-format
  3080. msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
  3081. msgstr "errorea '%s' lotura exekutatzean, irteerako %d kodea"
  3082. #: src/main.c
  3083. msgid "status logger"
  3084. msgstr "egoeraren egunkaria"
  3085. #: src/main.c dpkg-deb/info.c
  3086. #, c-format
  3087. msgid "--%s takes exactly one argument"
  3088. msgstr "--%s: argumentu bat hartzen du zehazki"
  3089. #: src/main.c
  3090. #, c-format
  3091. msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
  3092. msgstr "'%s' arkitektura ilegala da: %s"
  3093. #: src/main.c
  3094. #, c-format
  3095. msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
  3096. msgstr "'%s' arkitektura erreserbatuta dago eta ezin da gehitu"
  3097. #: src/main.c
  3098. #, c-format
  3099. msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
  3100. msgstr "ezin da kanpokoa ez den '%s' arkitektura kendu"
  3101. #: src/main.c
  3102. #, c-format
  3103. msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
  3104. msgstr "'%s' arkitektura kentzea unean datu-baseak darabil"
  3105. #: src/main.c
  3106. #, c-format
  3107. msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
  3108. msgstr "ezin da '%s' arkitektura kendu datu-baseak unean darabilelako"
  3109. #: src/main.c
  3110. #, c-format
  3111. msgid ""
  3112. "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  3113. " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  3114. " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
  3115. " Forcing things:\n"
  3116. msgstr ""
  3117. "%s behartzeko aukerak - arazoak daudenean portaera kontrolatzeko:\n"
  3118. " abisatu baina jarraitu: --force-<gauza>,<gauza>,...\n"
  3119. " geldiarazi errorearekin: --refuse-<gauza>,<gauza>,... | --no-force-"
  3120. "<gauza>,...\n"
  3121. " Gauzak behartzea:\n"
  3122. #: src/main.c
  3123. #, c-format
  3124. msgid ""
  3125. "\n"
  3126. "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
  3127. "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  3128. msgstr ""
  3129. "\n"
  3130. "KONTUZ - [!] marka duten aukerak erabiltzeak instalazioa larriki honda "
  3131. "dezake.\n"
  3132. "[*] marka duten behartzeko aukerak gaituta daude lehenespenez.\n"
  3133. #: src/main.c
  3134. #, c-format
  3135. msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
  3136. msgstr "'%.*s' behartzeko/uko egiteko aukera ezezaguna"
  3137. #: src/main.c
  3138. #, fuzzy, c-format
  3139. #| msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
  3140. msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
  3141. msgstr "'%s' behartzeko/uko egiteko aukera zaharkitua\n"
  3142. #: src/main.c
  3143. #, c-format
  3144. msgid "couldn't open '%i' for stream"
  3145. msgstr "ezin izan da '%i' ireki korronterako"
  3146. #: src/main.c
  3147. #, fuzzy, c-format
  3148. #| msgid "unexpected eof before end of line %d"
  3149. msgid "unexpected end of file before end of line %d"
  3150. msgstr "ustekabeko eof %d lerroa amaitu aurretik"
  3151. #: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
  3152. msgid "need an action option"
  3153. msgstr "ekintza-aukera bat behar da"
  3154. #: src/main.c
  3155. msgid "cannot set primary group ID to root"
  3156. msgstr ""
  3157. #: src/main.c src/script.c
  3158. msgid "unable to setenv for subprocesses"
  3159. msgstr "ezin da azpi-prozesuaren inguruneko aldagaia ezarri"
  3160. #: src/packages.c
  3161. msgid ""
  3162. "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
  3163. "the files they come in"
  3164. msgstr ""
  3165. "paketeen izenak zehaztu behar dituzu, ez paketeen barruko fitxategien izenak"
  3166. #: src/packages.c
  3167. #, c-format
  3168. msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
  3169. msgstr "--%s --pending: ez du hartzen aukerakoa ez den argumenturik"
  3170. #: src/packages.c src/querycmd.c
  3171. #, c-format
  3172. msgid "--%s needs at least one package name argument"
  3173. msgstr "--%s: pakete-izenaren argumentu bat behar du gutxienez"
  3174. #: src/packages.c
  3175. #, c-format
  3176. msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
  3177. msgstr ""
  3178. "%s paketea behin baino gehiagotan azaltzen da, baina behin bakarrik "
  3179. "prozesatuko da.\n"
  3180. #: src/packages.c
  3181. #, c-format
  3182. msgid ""
  3183. "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
  3184. " in this run ! Only configuring it once.\n"
  3185. msgstr ""
  3186. "%s paketearen kopia bat baino gehiago deskonprimitu da\n"
  3187. " exekuzio honetan! Behin bakarrik konfiguratuko da.\n"
  3188. #: src/packages.c
  3189. #, c-format
  3190. msgid ""
  3191. "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
  3192. " (current status '%.250s' with no pending triggers)"
  3193. msgstr ""
  3194. "%.250s paketea ez dago prest abiarazlearen prozesurako\n"
  3195. " (uneko egoera: '%.250s' eta ez da abiarazlerik falta)"
  3196. #: src/packages.c
  3197. #, c-format
  3198. msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
  3199. msgstr " %s paketea, %s hornitzen duena, kendu egingo da.\n"
  3200. #: src/packages.c
  3201. #, c-format
  3202. msgid " Package %s is to be removed.\n"
  3203. msgstr " %s paketea kendu egingo da.\n"
  3204. #: src/packages.c
  3205. #, c-format
  3206. msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
  3207. msgstr " Sistemako %s(r)en bertsioa, %s hornituta, %s da.\n"
  3208. #: src/packages.c
  3209. #, c-format
  3210. msgid " Version of %s on system is %s.\n"
  3211. msgstr " %s(r)en sistemako bertsioa %s da.\n"
  3212. #: src/packages.c
  3213. #, c-format
  3214. msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
  3215. msgstr ""
  3216. " %s paketea, %s hornitzen duena, abiarazlearen prozesuaren zain dago.\n"
  3217. #: src/packages.c
  3218. #, c-format
  3219. msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
  3220. msgstr " %s paketea abiarazlearen prozesuaren zain dago.\n"
  3221. #: src/packages.c
  3222. #, c-format
  3223. msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
  3224. msgstr "'%s' ere konfiguratzen ari da (honek behar du: '%s')"
  3225. #: src/packages.c
  3226. #, c-format
  3227. msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
  3228. msgstr " %s paketea, %s hornitzen duena, oraindik ez dago konfiguratuta.\n"
  3229. #: src/packages.c
  3230. #, c-format
  3231. msgid " Package %s is not configured yet.\n"
  3232. msgstr " %s paketea ez dago konfiguratuta oraindik.\n"
  3233. #: src/packages.c
  3234. #, c-format
  3235. msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
  3236. msgstr " %s paketea, %s hornitzen duena, ez dago instalatuta.\n"
  3237. #: src/packages.c
  3238. #, c-format
  3239. msgid " Package %s is not installed.\n"
  3240. msgstr " %s paketea ez dago instalatuta.\n"
  3241. #: src/packages.c
  3242. #, c-format
  3243. msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
  3244. msgstr " %s (%s)(e)k %s apurtzen du eta %s da.\n"
  3245. #: src/packages.c
  3246. #, c-format
  3247. msgid " %s (%s) provides %s.\n"
  3248. msgstr " %s (%s)(e)k %s hornitzen du.\n"
  3249. #: src/packages.c
  3250. #, c-format
  3251. msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
  3252. msgstr " Konfiguratuko den %s(r)en bertsioa %s da.\n"
  3253. #: src/packages.c
  3254. msgid " depends on "
  3255. msgstr " honen mendekoa da: "
  3256. #: src/packages.c
  3257. msgid "; however:\n"
  3258. msgstr "; nolanahi ere:\n"
  3259. #: src/querycmd.c src/select.c
  3260. #, c-format
  3261. msgid "no packages found matching %s"
  3262. msgstr "ez dago honekin bat datorren paketerik: %s"
  3263. #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
  3264. #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
  3265. #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
  3266. #. * the first three columns, which should ideally match the English one
  3267. #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
  3268. #. * translated message can use additional lines if needed.
  3269. #: src/querycmd.c
  3270. msgid ""
  3271. "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
  3272. "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
  3273. "pend\n"
  3274. "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
  3275. msgstr ""
  3276. "Nahia=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
  3277. "| Egoera=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
  3278. "pend\n"
  3279. "|/ Err?=(bat ere ez)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
  3280. "uppercase=bad)\n"
  3281. #: src/querycmd.c
  3282. msgid "Name"
  3283. msgstr "Izena"
  3284. #: src/querycmd.c
  3285. msgid "Version"
  3286. msgstr "Bertsioa"
  3287. #: src/querycmd.c
  3288. msgid "Architecture"
  3289. msgstr "Arkitektura"
  3290. #: src/querycmd.c
  3291. msgid "Description"
  3292. msgstr "Azalpena"
  3293. #: src/querycmd.c
  3294. #, c-format
  3295. msgid "diversion by %s from: %s\n"
  3296. msgstr "%s(e)k hemendik desbideratuta: %s\n"
  3297. #: src/querycmd.c
  3298. #, c-format
  3299. msgid "diversion by %s to: %s\n"
  3300. msgstr "%s(e)k hona desbideratuta: %s\n"
  3301. #: src/querycmd.c
  3302. #, c-format
  3303. msgid "local diversion from: %s\n"
  3304. msgstr "desbideratze lokala hemendik: %s\n"
  3305. #: src/querycmd.c
  3306. #, c-format
  3307. msgid "local diversion to: %s\n"
  3308. msgstr "lokalki hona desbideratuta: %s\n"
  3309. #: src/querycmd.c
  3310. msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
  3311. msgstr "--search: fitxategi-izeneko eredu-argumentu bat behar du gutxienez"
  3312. #: src/querycmd.c
  3313. #, c-format
  3314. msgid "no path found matching pattern %s"
  3315. msgstr "ez da %s ereduarekin bat datorren biderik aurkitu"
  3316. #: src/querycmd.c
  3317. #, c-format
  3318. msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
  3319. msgstr "'%s' paketea ez dago instalatuta, eta ez dago inf. erabilgarririk"
  3320. #: src/querycmd.c
  3321. #, c-format
  3322. msgid "package '%s' is not available"
  3323. msgstr "'%s' paketea ez dago erabilgarri"
  3324. #: src/querycmd.c
  3325. #, c-format
  3326. msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
  3327. msgstr "'%s' paketeak ez dauka fitxategirik (!)\n"
  3328. #: src/querycmd.c
  3329. #, c-format
  3330. msgid "locally diverted to: %s\n"
  3331. msgstr "lokalki hona desbideratuta: %s\n"
  3332. #: src/querycmd.c
  3333. #, c-format
  3334. msgid "package diverts others to: %s\n"
  3335. msgstr "paketeak beste batzuk hona desbideratzen ditu: %s\n"
  3336. #: src/querycmd.c
  3337. #, c-format
  3338. msgid "diverted by %s to: %s\n"
  3339. msgstr "%s(e)k hona desbideratuta: %s\n"
  3340. #: src/querycmd.c
  3341. msgid ""
  3342. "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
  3343. "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
  3344. msgstr ""
  3345. "Erabili dpkg --info (= dpkg-deb --info) artxibo-fitxategiak aztertzeko,\n"
  3346. "eta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) edukia zerrendatzeko.\n"
  3347. #: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c
  3348. #, c-format
  3349. msgid "error in show format: %s"
  3350. msgstr "errorea erakusteko formatuan: %s"
  3351. #: src/querycmd.c
  3352. #, c-format
  3353. msgid "control file contains %c"
  3354. msgstr "kontrol-fitxategiak hau dauka: %c"
  3355. #: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c
  3356. #, c-format
  3357. msgid "--%s takes at most two arguments"
  3358. msgstr "--%s: gehienez bi argumentu hartzen ditu"
  3359. #: src/querycmd.c
  3360. #, c-format
  3361. msgid "--%s takes one package name argument"
  3362. msgstr "--%s aukerak pakete-izena bat hartzen du argumentu gisa"
  3363. #: src/querycmd.c
  3364. #, c-format
  3365. msgid "--%s takes exactly two arguments"
  3366. msgstr "--%s aukerak bi argumentu hartzen ditu zehazki"
  3367. #: src/querycmd.c
  3368. #, c-format
  3369. msgid "control file '%s' does not exist"
  3370. msgstr "'%s' kontrol-fitxategia ez da existitzen"
  3371. #: src/querycmd.c
  3372. #, c-format
  3373. msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
  3374. msgstr "Debian %s pakete-kudeaketarako programaren %s bertsioa.\n"
  3375. #: src/querycmd.c
  3376. #, c-format
  3377. msgid ""
  3378. "Commands:\n"
  3379. " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  3380. " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  3381. " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
  3382. " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  3383. " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
  3384. " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  3385. " --control-list <package> Print the package control file list.\n"
  3386. " --control-show <package> <file>\n"
  3387. " Show the package control file.\n"
  3388. " -c|--control-path <package> [<file>]\n"
  3389. " Print path for package control file.\n"
  3390. "\n"
  3391. msgstr ""
  3392. "Komandoak:\n"
  3393. " -s|--status <paketea> ... Bistaratu paketearen egoera.\n"
  3394. " -p|--print-avail <paketea> ... Bistaratu bertsio erabilgarria.\n"
  3395. " -L|--listfiles <paketea> ... Zerrendatu paketeen 'jabetzako' "
  3396. "fitxat.\n"
  3397. " -l|--list [<eredua> ...] Zerrendatu paketeak laburki.\n"
  3398. " -W|--show <eredua> ... Erakutsi pakete(eta)ko informazioa.\n"
  3399. " -S|--search <eredua> ... Bilatu fitxategiak dauzkaten paketeak.\n"
  3400. " --control-list <paketea> Erakutsi paketearen kontrol-fitxategien "
  3401. "zerrenda.\n"
  3402. " --control-show <paketea> <fitxategia>\n"
  3403. " Erakutsi paketearen kontrol-"
  3404. "fitxategia.\n"
  3405. " -c|--control-path <paketea> [<fitxategia>]\n"
  3406. " Erakutsi paketearen kontrol-"
  3407. "fitxategiaren\n"
  3408. " bide-izena.\n"
  3409. "\n"
  3410. #: src/querycmd.c
  3411. #, c-format
  3412. msgid ""
  3413. "Options:\n"
  3414. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  3415. " --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
  3416. " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  3417. "\n"
  3418. msgstr ""
  3419. "Aukerak:\n"
  3420. " --admindir=<direktorioa> Erabili <direktorioa> %s(r)en ordez\n"
  3421. " --load-avail Erabili fitxategi "
  3422. "erabilgarria -f|--showformat=<formatua> Erabili beste formatu bat --show "
  3423. "egiteko\n"
  3424. "\n"
  3425. #: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c
  3426. #, c-format
  3427. msgid ""
  3428. "Format syntax:\n"
  3429. " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
  3430. " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
  3431. " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
  3432. " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
  3433. "width]}\n"
  3434. " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
  3435. "which\n"
  3436. " case left alignment will be used.\n"
  3437. msgstr ""
  3438. "Formatuaren sintaxia:\n"
  3439. " Formatua pakete bakoitzarekin erakutsiko den katea da. Formatuak\n"
  3440. " ihes-sekuentzia klasikoak izan ditzake: \\n (lerro-jauzia), \\r (orga\n"
  3441. " itzulera) edo \\\\ (alderantzizko barra soila). Pakete-informazioa\n"
  3442. " sartzeko, txertatu aldagai-erreferentzia pakete-eremuetan, ${var[;"
  3443. "zabalera]}\n"
  3444. " sintaxiarekin. Eremuak eskuinean lerrokatuko dira, zabalera negatiboa ez \n"
  3445. " bada. Negatiboa bada, aldiz, ezkerrean lerrokatuko dira.\n"
  3446. #: src/querycmd.c
  3447. msgid "Use --help for help about querying packages."
  3448. msgstr "Erabili --help paketeen kontsultari buruzko laguntza lortzeko."
  3449. #: src/remove.c
  3450. #, c-format
  3451. msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
  3452. msgstr ""
  3453. "%.250s kentzeko eskaerari ez ikusi egingo zaio, ez dagoelako instalatuta"
  3454. #: src/remove.c
  3455. #, c-format
  3456. msgid ""
  3457. "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
  3458. " files of which are on the system; use --purge to remove them too"
  3459. msgstr ""
  3460. "%.250s kentzeko eskaerari ezikusi egingo zaio, konf.\n"
  3461. " fitxategiak bakarrik daudelako sisteman. Erabili --purge horiek ere "
  3462. "kentzeko."
  3463. #: src/remove.c
  3464. msgid "this is an essential package; it should not be removed"
  3465. msgstr "hau funtsezko pakete bat da, eta ez da kendu behar"
  3466. #: src/remove.c
  3467. #, c-format
  3468. msgid ""
  3469. "dependency problems prevent removal of %s:\n"
  3470. "%s"
  3471. msgstr ""
  3472. "mendekotasun arazoak direla eta, ezin da %s kendu:\n"
  3473. "%s"
  3474. #: src/remove.c
  3475. msgid "dependency problems - not removing"
  3476. msgstr "mendekotasun arazoak - ez da kenduko"
  3477. #: src/remove.c
  3478. #, c-format
  3479. msgid ""
  3480. "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
  3481. "%s"
  3482. msgstr ""
  3483. "%s: mendekotasun arazoak, baina eskatu bezala kenduko da:\n"
  3484. "%s"
  3485. #: src/remove.c
  3486. msgid ""
  3487. "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
  3488. " reinstall it before attempting a removal"
  3489. msgstr ""
  3490. "paketearen egoera inkoherentea da, berriro instalatu beharko\n"
  3491. " zenuke, kentzen saiatu aurretik"
  3492. #: src/remove.c
  3493. #, c-format
  3494. msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
  3495. msgstr "%s (%s) kendu edo purgatuko litzateke...\n"
  3496. #: src/remove.c
  3497. #, c-format
  3498. msgid "Removing %s (%s) ...\n"
  3499. msgstr "%s (%s) kentzen...\n"
  3500. #: src/remove.c src/unpack.c
  3501. #, c-format
  3502. msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
  3503. msgstr "ezin da '%.250s' kontroleko informazio-fitxategia ezabatu"
  3504. #: src/remove.c
  3505. #, c-format
  3506. msgid ""
  3507. "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
  3508. "may be a mount point?"
  3509. msgstr ""
  3510. "%.250s kentzean, ezin da '%.250s' direktorioa kendu: %s - baliteke "
  3511. "direktorioa muntatze puntua bat izatea ?"
  3512. #: src/remove.c
  3513. #, c-format
  3514. msgid "unable to securely remove '%.250s'"
  3515. msgstr "ezin da '%.250s' segurtasunez kendu"
  3516. #: src/remove.c
  3517. #, c-format
  3518. msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
  3519. msgstr ""
  3520. "%.250s kentzean, '%.250s' direktorioa ez dago hutsik, eta beraz ez da kenduko"
  3521. #: src/remove.c
  3522. #, c-format
  3523. msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
  3524. msgstr "%s (%s): konfigurazio-fitxategiak purgatzen ...\n"
  3525. #: src/remove.c
  3526. #, c-format
  3527. msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
  3528. msgstr "ezin da '%.250s' konfigurazio-fitxategi zaharra kendu (= '%.250s')"
  3529. #: src/remove.c
  3530. #, fuzzy, c-format
  3531. #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  3532. msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
  3533. msgstr "ezin da '%.250s' konf. fitxategiaren direktorioa irakurri ('%.250s')"
  3534. #: src/remove.c
  3535. #, c-format
  3536. msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
  3537. msgstr "ezin da '%.250s' babeskopiako konf. fitxategi zaharra kendu ('%.250s')"
  3538. #: src/remove.c
  3539. msgid "cannot remove old files list"
  3540. msgstr "ezin da fitxategi zaharren zerrenda kendu"
  3541. #: src/remove.c
  3542. msgid "can't remove old postrm script"
  3543. msgstr "ezin da postrm script zaharra kendu"
  3544. #: src/script.c
  3545. #, c-format
  3546. msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
  3547. msgstr "ezin da exekutatzeko baimenik '%.250s'(e)n ezarri"
  3548. #: src/script.c
  3549. msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
  3550. msgstr ""
  3551. "administratze-direktorioa instalazio-direktorioaren barruan egon behar du "
  3552. "dpkg ongi funtzionatzeko"
  3553. #: src/script.c
  3554. #, c-format
  3555. msgid "failed to chroot to '%.250s'"
  3556. msgstr "%.250s: huts egin du chroot egitean"
  3557. #: src/script.c dpkg-deb/build.c
  3558. #, c-format
  3559. msgid "failed to chdir to '%.255s'"
  3560. msgstr "huts egin du '%.255s' direktoriora aldatzean"
  3561. #: src/script.c
  3562. msgid "unable to setenv for maintainer script"
  3563. msgstr "ezin da inguruneko aldagaia ezarri mantentzailearen script-arentzako"
  3564. #: src/script.c
  3565. msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
  3566. msgstr ""
  3567. "ezin da segurtasunaren exekuzioaren testuingurua ezarri mantentzailearen "
  3568. "script-arentzako"
  3569. #: src/script.c
  3570. #, c-format
  3571. msgid "installed %s script"
  3572. msgstr "%s script-a instalatuta"
  3573. #: src/script.c
  3574. #, c-format
  3575. msgid "unable to stat %s '%.250s'"
  3576. msgstr "ezin da %s '%.250s' atzitu"
  3577. #: src/script.c
  3578. #, c-format
  3579. msgid "new %s script"
  3580. msgstr "%s script berria"
  3581. #: src/script.c
  3582. #, c-format
  3583. msgid "old %s script"
  3584. msgstr "%s script zaharra"
  3585. #: src/script.c
  3586. #, c-format
  3587. msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
  3588. msgstr "ezin da %s '%.250s' atzitu: %s"
  3589. #: src/script.c
  3590. msgid "trying script from the new package instead ..."
  3591. msgstr "pakete berriaren script-arekin saiatzen..."
  3592. #: src/script.c
  3593. msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
  3594. msgstr "ez dago script-ik paketearen bertsio berrian - uzten ari da"
  3595. #: src/script.c
  3596. msgid "... it looks like that went OK"
  3597. msgstr "... badirudi dena ondo joan dela"
  3598. #: src/select.c
  3599. #, fuzzy, c-format
  3600. #| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
  3601. msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
  3602. msgstr "ustekabeko lerro-amaiera pakete-izenaren %d lerroan"
  3603. #: src/select.c
  3604. #, c-format
  3605. msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
  3606. msgstr "ustekabeko lerro-amaiera pakete-izenaren %d lerroan"
  3607. #: src/select.c
  3608. #, fuzzy, c-format
  3609. #| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
  3610. msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
  3611. msgstr "espero ez zen lerro-amaiera pakete-izenaren ondoren %d lerroan"
  3612. #: src/select.c
  3613. #, c-format
  3614. msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
  3615. msgstr "espero ez zen lerro-amaiera pakete-izenaren ondoren %d lerroan"
  3616. #: src/select.c
  3617. #, c-format
  3618. msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
  3619. msgstr "espero ez ziren datuak paketearen eta hautapenaren ondoren %d lerroan"
  3620. #: src/select.c
  3621. #, c-format
  3622. msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
  3623. msgstr "pakete-izen baliogabea %d lerroan: %.250s"
  3624. #: src/select.c
  3625. #, fuzzy, c-format
  3626. #| msgid "package not in database at line %d: %.250s"
  3627. msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
  3628. msgstr "paketea ez dago datu-basearen %d lerroan: %.250s"
  3629. #: src/select.c
  3630. #, c-format
  3631. msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
  3632. msgstr "nahi zen egoera ezezaguna %d lerroan: %.250s"
  3633. #: src/select.c
  3634. msgid "read error on standard input"
  3635. msgstr "irakurketa-errorea sarrera estandarrean"
  3636. #: src/select.c
  3637. #, fuzzy
  3638. #| msgid ""
  3639. #| "found unknown packages; this might mean the available database\n"
  3640. #| "is outdated, and needs to be updated through a frontend method"
  3641. msgid ""
  3642. "found unknown packages; this might mean the available database\n"
  3643. "is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
  3644. "please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>"
  3645. msgstr ""
  3646. "pakete ezezagunak aurkituta: datu-base erabilgarria zaharkitua egon\n"
  3647. "litekeela adieraz lezake, eta interfazeko metodoa erabiliz eguneratzea "
  3648. "beharko lukeela"
  3649. #: src/selinux.c
  3650. msgid "cannot open security status notification channel"
  3651. msgstr "ezin da segurtasun-egoeraren jakinarazpenaren kanala ireki"
  3652. #: src/selinux.c
  3653. msgid "cannot get security labeling handle"
  3654. msgstr "ezin da segurtasunaren etiketatzearen kudeaketa lortu"
  3655. #: src/selinux.c
  3656. #, c-format
  3657. msgid "cannot set security context for file object '%s'"
  3658. msgstr "ezin da '%s' fitxategi-objektuaren segurtasunaren testuingurua ezarri"
  3659. #: src/statcmd.c
  3660. msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
  3661. msgstr ""
  3662. "Erabili --help fitxategia gainidaztearen egoerari buruzko informazioa "
  3663. "lortzeko."
  3664. #: src/statcmd.c
  3665. #, c-format
  3666. msgid ""
  3667. "Commands:\n"
  3668. " --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
  3669. " add a new <path> entry into the database.\n"
  3670. " --remove <path> remove <path> from the database.\n"
  3671. " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
  3672. "\n"
  3673. msgstr ""
  3674. "Komandoak:\n"
  3675. " --add <jabea> <taldea> <modua> <bide-izena>\n"
  3676. " gehitu <bide-izena> sarrera berria datu-baseari.\n"
  3677. " --remove <fitxategia> kendu fitxategia datu-basetik.\n"
  3678. " --list [<eredu-globala>] zerrendatu uneko datu-baseko gainidazketak.\n"
  3679. "\n"
  3680. #: src/statcmd.c
  3681. #, c-format
  3682. msgid ""
  3683. "Options:\n"
  3684. " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
  3685. " --update immediately update <path> permissions.\n"
  3686. " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
  3687. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  3688. " --help show this help message.\n"
  3689. " --version show the version.\n"
  3690. "\n"
  3691. msgstr ""
  3692. "Aukerak:\n"
  3693. " --admindir <direktorioa> ezarri 'statoverride' fitxategiaren "
  3694. "direktorioa.\n"
  3695. " --update eguneratu berehala <bide-izena>ren baimenak "
  3696. "berehala.\n"
  3697. " --force derrigortu ekintza bat nahiz eta egiaztapenak "
  3698. "huts egin.\n"
  3699. " --quiet ekintza isila, irteera gutxikoa.\n"
  3700. " --help erakutsi laguntzaren mezu hau.\n"
  3701. " --version erakutsi bertsioa.\n"
  3702. "\n"
  3703. #: src/statcmd.c
  3704. msgid "stripping trailing /"
  3705. msgstr "amaierako '/'-ak kentzen"
  3706. #: src/statcmd.c
  3707. #, fuzzy, c-format
  3708. #| msgid "control file '%s' does not exist"
  3709. msgid "user '%s' does not exist"
  3710. msgstr "'%s' kontrol-fitxategia ez da existitzen"
  3711. #: src/statcmd.c
  3712. #, fuzzy, c-format
  3713. #| msgid "control file '%s' does not exist"
  3714. msgid "group '%s' does not exist"
  3715. msgstr "'%s' kontrol-fitxategia ez da existitzen"
  3716. #: src/statcmd.c
  3717. #, c-format
  3718. msgid "--%s needs four arguments"
  3719. msgstr "--%s aukerak lau argumentu behar ditu"
  3720. #: src/statcmd.c
  3721. msgid "path may not contain newlines"
  3722. msgstr "bide-izenak ezin du lerro-jauzirik berririk eduki"
  3723. #: src/statcmd.c
  3724. #, c-format
  3725. msgid ""
  3726. "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
  3727. msgstr ""
  3728. "'%s'(r)en gainidazketa badago dagoeneko, baina --force ezarri denez, ez "
  3729. "ikusi egingo zaio"
  3730. #: src/statcmd.c
  3731. #, c-format
  3732. msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
  3733. msgstr "'%s'(r)en gainidazketa badago dagoeneko, abortatzen"
  3734. #: src/statcmd.c
  3735. #, c-format
  3736. msgid "--update given but %s does not exist"
  3737. msgstr "--update eman da baina %s ez dago"
  3738. #: src/statcmd.c
  3739. msgid "no override present"
  3740. msgstr "ez dago gainidazketarik"
  3741. #: src/statcmd.c
  3742. msgid "--update is useless for --remove"
  3743. msgstr "--update ezin da --remove aukerarekin erabili"
  3744. #: src/statdb.c
  3745. #, fuzzy, c-format
  3746. #| msgid "invalid status"
  3747. msgid "invalid statoverride uid %s"
  3748. msgstr "egoera baliogabea"
  3749. #: src/statdb.c
  3750. #, fuzzy, c-format
  3751. #| msgid "reading statoverride file '%.250s'"
  3752. msgid "invalid statoverride gid %s"
  3753. msgstr "'%.250s' statoverride fitxategia irakurtzen"
  3754. #: src/statdb.c
  3755. #, fuzzy, c-format
  3756. #| msgid "reading statoverride file '%.250s'"
  3757. msgid "invalid statoverride mode %s"
  3758. msgstr "'%.250s' statoverride fitxategia irakurtzen"
  3759. #: src/statdb.c
  3760. msgid "failed to open statoverride file"
  3761. msgstr "huts egin du statoverride fitxategia irekitzean"
  3762. #: src/statdb.c
  3763. msgid "failed to fstat statoverride file"
  3764. msgstr "fstat-ek huts egin du statoverride fitxategiarekin"
  3765. #: src/statdb.c
  3766. #, c-format
  3767. msgid "reading statoverride file '%.250s'"
  3768. msgstr "'%.250s' statoverride fitxategia irakurtzen"
  3769. #: src/statdb.c
  3770. msgid "statoverride file is missing final newline"
  3771. msgstr "statoverride fitxategiak amaierako lerro-jauzia falta du"
  3772. #: src/statdb.c
  3773. msgid "statoverride file contains empty line"
  3774. msgstr "statoverride fitxategiak lerro huts bat dauka"
  3775. #: src/statdb.c
  3776. msgid "syntax error in statoverride file"
  3777. msgstr "sintaxi-errorea statoverride fitxategian"
  3778. #: src/statdb.c
  3779. #, c-format
  3780. msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
  3781. msgstr "'%s' erabiltzaile ezezaguna statoverride fitxategian"
  3782. #: src/statdb.c
  3783. msgid "unexpected end of line in statoverride file"
  3784. msgstr "ustekabeko lerro-amaiera statoverride fitxategian"
  3785. #: src/statdb.c
  3786. #, c-format
  3787. msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
  3788. msgstr "'%s' talde ezezaguna statoverride fitxategian"
  3789. #: src/statdb.c
  3790. #, c-format
  3791. msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
  3792. msgstr "hainbat statoverrides daude '%.250s' fitxategian"
  3793. #: src/trigcmd.c
  3794. msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
  3795. msgstr "Idatzi dpkg-trigger --help lanabes honen laguntza lortzeko."
  3796. #: src/trigcmd.c
  3797. #, c-format
  3798. msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
  3799. msgstr "Debian %s paketearen abiarazlearen lanabesaren %s bertsioa.\n"
  3800. #: src/trigcmd.c
  3801. #, c-format
  3802. msgid ""
  3803. "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
  3804. " %s [<options> ...] <command>\n"
  3805. "\n"
  3806. msgstr ""
  3807. "Erabilera: %s [<aukerak> ...] <abiarazle-izena>\n"
  3808. " %s [<aukerak> ...] <komandoa>\n"
  3809. "\n"
  3810. #: src/trigcmd.c
  3811. #, c-format
  3812. msgid ""
  3813. "Commands:\n"
  3814. " --check-supported Check if the running dpkg supports "
  3815. "triggers.\n"
  3816. "\n"
  3817. msgstr ""
  3818. "Komandoak:\n"
  3819. " --check-supported Begiratu exekutatzen ari den dpkg-ek "
  3820. "abiarazleak onartzen dituen.\n"
  3821. "\n"
  3822. #: src/trigcmd.c
  3823. #, c-format
  3824. msgid ""
  3825. "Options:\n"
  3826. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  3827. " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
  3828. " by dpkg).\n"
  3829. " --await Package needs to await the processing.\n"
  3830. " --no-await No package needs to await the "
  3831. "processing.\n"
  3832. " --no-act Just test - don't actually change "
  3833. "anything.\n"
  3834. "\n"
  3835. msgstr ""
  3836. "Aukerak:\n"
  3837. " --admindir=<direktorioa> Erabili <direktorioa> %s(r)en ordez.\n"
  3838. " --by-package=<paketea> Gainidatzi abiarazle itxoinlaria\n"
  3839. " (normalean dpkg-ek "
  3840. "ezarrita).\n"
  3841. " --await Paketeak prozesatzearen zain "
  3842. "egon behar du.\n"
  3843. " --no-await Ez dago paketerik prozesuaren zain "
  3844. "dagoenik\n"
  3845. " --no-act Probatu bakarrik, ez ezer "
  3846. "aldatu.\n"
  3847. "\n"
  3848. #: src/trigcmd.c
  3849. msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
  3850. msgstr ""
  3851. "mantentzailearen script batek deitu behar dio (edo --by-package aukerarekin)"
  3852. #: src/trigcmd.c
  3853. msgid "triggers data directory not yet created"
  3854. msgstr "abiarazleen datuen direktorioa ez da oraindik sortu"
  3855. #: src/trigcmd.c
  3856. msgid "trigger records not yet in existence"
  3857. msgstr "abiarazlearen erregistrorik ez dago oraindik"
  3858. #: src/trigcmd.c
  3859. msgid "takes one argument, the trigger name"
  3860. msgstr "argumentu bat hartzen du, abiarazlearen izena"
  3861. #: src/trigcmd.c
  3862. #, c-format
  3863. msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
  3864. msgstr "zain zegoen '%.250s' pakete-izen ilegala: %.250s"
  3865. #: src/trigcmd.c
  3866. #, c-format
  3867. msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
  3868. msgstr "'%.250s' abiarazlearen izen baliogabea: %.250s"
  3869. #: src/trigproc.c
  3870. msgid ""
  3871. "cycle found while processing triggers:\n"
  3872. " chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
  3873. msgstr ""
  3874. "zikloa aurkitua abiarazleen prozesuan:\n"
  3875. " erantzule diren edo izan daitezkeen abiarazleen paketeen katea:"
  3876. #: src/trigproc.c
  3877. #, c-format
  3878. msgid ""
  3879. "\n"
  3880. " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
  3881. msgstr ""
  3882. "\n"
  3883. " abiarazleen zain dauden paketeak (ebatzi ezin diren edo izan "
  3884. "daitezkeenak ):\n"
  3885. #: src/trigproc.c
  3886. msgid "triggers looping, abandoned"
  3887. msgstr "abiarazlearen begizta, utzita"
  3888. #: src/trigproc.c
  3889. #, c-format
  3890. msgid ""
  3891. "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
  3892. "%s"
  3893. msgstr ""
  3894. "ezin da %s konfiguratu, mendekotasun arazoak direla eta:\n"
  3895. "%s"
  3896. #: src/trigproc.c
  3897. msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
  3898. msgstr "mendekotasun arazoak - prozesatu gabeko abiarazleak uzten ari da"
  3899. #: src/trigproc.c
  3900. #, c-format
  3901. msgid ""
  3902. "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
  3903. "%s"
  3904. msgstr ""
  3905. "%s: mendekotasun arazoak, baina eskatu bezala kenduko da:\n"
  3906. "%s"
  3907. #: src/trigproc.c
  3908. #, c-format
  3909. msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
  3910. msgstr "%s (%s)-(r)en abiarazleak prozesatzen ...\n"
  3911. #: src/unpack.c
  3912. #, c-format
  3913. msgid ".../%s"
  3914. msgstr ".../%s"
  3915. #: src/unpack.c
  3916. #, c-format
  3917. msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
  3918. msgstr "errorea '%.250s' ez dagoela ziurtatzean"
  3919. #: src/unpack.c
  3920. msgid "split package reassembly"
  3921. msgstr "zatitutako paketea batzea"
  3922. #: src/unpack.c
  3923. msgid "reassembled package file"
  3924. msgstr "pakete-fitxategia berriz muntatu da"
  3925. #: src/unpack.c
  3926. #, c-format
  3927. msgid "Authenticating %s ...\n"
  3928. msgstr "%s autentifikatzen...\n"
  3929. #: src/unpack.c
  3930. msgid "package signature verification"
  3931. msgstr "paketearen sinadura egiaztatzea"
  3932. #: src/unpack.c
  3933. #, c-format
  3934. msgid "verification on package %s failed!"
  3935. msgstr "huts egin du %s paketea egiaztatzean!"
  3936. #: src/unpack.c
  3937. #, c-format
  3938. msgid ""
  3939. "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
  3940. msgstr ""
  3941. "huts egin du %s paketea egiaztatzean, baina eskatu bezala instalatuko da"
  3942. #: src/unpack.c
  3943. #, c-format
  3944. msgid "passed\n"
  3945. msgstr "gaindituta\n"
  3946. #: src/unpack.c dpkg-deb/info.c
  3947. msgid "unable to create temporary directory"
  3948. msgstr "ezin da aldi baterako direktorioa sortu"
  3949. #: src/unpack.c
  3950. #, c-format
  3951. msgid ""
  3952. "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
  3953. "%s"
  3954. msgstr ""
  3955. "%2$s daukan %1$s: aurremendekotasun arazoa:\n"
  3956. "%3$s"
  3957. #: src/unpack.c
  3958. #, c-format
  3959. msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
  3960. msgstr "aurremendekotasun arazoa: %.250s ez da instalatuko"
  3961. #: src/unpack.c
  3962. msgid "ignoring pre-dependency problem!"
  3963. msgstr "aurremendekotasun arazoari ez ikusi egingo zaio!"
  3964. #: src/unpack.c
  3965. #, c-format
  3966. msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
  3967. msgstr "%s (%s) konfigurazioa kentzen, %s (%s) kendu ahal izateko...\n"
  3968. #: src/unpack.c
  3969. #, c-format
  3970. msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
  3971. msgstr "%s (%s) konfigurazioa kentzen...\n"
  3972. #: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
  3973. #, c-format
  3974. msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
  3975. msgstr ""
  3976. "'%s' konf. fitxategiaren izena luzeegia da, edo amaierako lerro-jauzia falta "
  3977. "du"
  3978. #: src/unpack.c utils/update-alternatives.c
  3979. #, c-format
  3980. msgid "read error in %.250s"
  3981. msgstr "%.250s: irakurketa-errorea"
  3982. #: src/unpack.c
  3983. #, c-format
  3984. msgid "error closing %.250s"
  3985. msgstr "errorea %.250s ixtean"
  3986. #: src/unpack.c
  3987. #, c-format
  3988. msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
  3989. msgstr ""
  3990. "pakete-bertsio zaharreko inf. fitxategiak izen luzeegia du;'%.250s' hasten da"
  3991. #: src/unpack.c
  3992. #, c-format
  3993. msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
  3994. msgstr "ezin da '%.250s' informazio-fitxategi zaharkitua kendu"
  3995. #: src/unpack.c
  3996. #, c-format
  3997. msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
  3998. msgstr "ezin da '%.250s' (ustezko) informazio-fitxategi berria instalatu"
  3999. #: src/unpack.c
  4000. msgid "unable to open temp control directory"
  4001. msgstr "ezin da aldi baterako kontroleko direktorioa ireki"
  4002. #: src/unpack.c
  4003. #, c-format
  4004. msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
  4005. msgstr ""
  4006. "paketeak kontroleko informazio-fitxategi izen luzeegia dauka ('%.50s' hasten "
  4007. "da)"
  4008. #: src/unpack.c
  4009. #, c-format
  4010. msgid "package control info contained directory '%.250s'"
  4011. msgstr "paketearen kontrol informazioak '%.250s' direktorioa zeukan"
  4012. #: src/unpack.c
  4013. #, c-format
  4014. msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
  4015. msgstr ""
  4016. "'%.250s' rmdir paketearen kontrol-informazioak ez du esaten direktorio bat "
  4017. "ez denik"
  4018. #: src/unpack.c
  4019. #, c-format
  4020. msgid "package %s contained list as info file"
  4021. msgstr "%s paketeak zerrenda informazio-fitxategi gisa zeukan"
  4022. #: src/unpack.c
  4023. #, c-format
  4024. msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
  4025. msgstr "ezin da '%.250s' informazio fitxategi berria '%.250s' gisa instalatu"
  4026. #: src/unpack.c
  4027. #, c-format
  4028. msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
  4029. msgstr ""
  4030. "ezin izan da '%.250s' fitxategi zaharraren egoera eskuratu, beraz ez da "
  4031. "ezabatuko: %s"
  4032. #: src/unpack.c
  4033. #, c-format
  4034. msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
  4035. msgstr "ezin da '%.250s' direktorio zaharra ezabatu: %s"
  4036. #: src/unpack.c
  4037. #, c-format
  4038. msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
  4039. msgstr ""
  4040. "'%.250s' konf. fitxategi zaharra direktorio huts bat da (eta ezabatu egin da)"
  4041. #: src/unpack.c
  4042. #, c-format
  4043. msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
  4044. msgstr "ezin da beste '%.250s' fitxategiaren egoera eskuratu"
  4045. #: src/unpack.c
  4046. #, c-format
  4047. msgid ""
  4048. "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
  4049. "'%.250s')"
  4050. msgstr ""
  4051. "'%.250s' fitxategi zaharra zenbait fitxategi berrien berdina da (bai "
  4052. "'%.250s' eta bai '%.250s')"
  4053. #: src/unpack.c
  4054. #, c-format
  4055. msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
  4056. msgstr "ezin da '%.250s' fitxategi zaharra segurtasunez kendu: %s"
  4057. #: src/unpack.c
  4058. #, c-format
  4059. msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
  4060. msgstr "(Kontuan hartu %s desagertu dela, guztiz ordeztu delako.)\n"
  4061. #: src/unpack.c
  4062. msgid "package control information extraction"
  4063. msgstr "paketearen kontrol-informazioaren erauzketa"
  4064. #: src/unpack.c
  4065. #, c-format
  4066. msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
  4067. msgstr "%s(r)i buruzko informazioa erregistratu da %s(e)tik.\n"
  4068. #: src/unpack.c
  4069. #, c-format
  4070. msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
  4071. msgstr "paketearen arkitektura (%s) ez dator bat sistemarekin (%s)"
  4072. #: src/unpack.c
  4073. #, c-format
  4074. msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
  4075. msgstr "%s deskonprimitzeko prestatzen...\n"
  4076. #: src/unpack.c
  4077. #, c-format
  4078. msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
  4079. msgstr "%s (%s) deskonprimitzen...\n"
  4080. #: src/unpack.c
  4081. #, c-format
  4082. msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
  4083. msgstr "%s (%s) deskonprimitzen (%s) gainean...\n"
  4084. #: src/unpack.c
  4085. msgid "package filesystem archive extraction"
  4086. msgstr "paketearen fitxategi-sistemaren artxiboa erauzketa"
  4087. #: src/unpack.c
  4088. msgid "error reading dpkg-deb tar output"
  4089. msgstr "errorea dpkg-deb tar irteera irakurtzean"
  4090. #: src/unpack.c
  4091. msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
  4092. msgstr ""
  4093. "fitxategi-sistemaren tar fitxategia hondatu da - paketearen artxiboa "
  4094. "hondatuta dago"
  4095. #: src/unpack.c
  4096. #, c-format
  4097. msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
  4098. msgstr "kendu amaierako zero posibleak 'dpkg-deb'-etik: %s"
  4099. #: src/update.c
  4100. #, c-format
  4101. msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
  4102. msgstr "--%s: gehienez pakete-fitxategiko argumentu bakarra behar du"
  4103. #: src/update.c
  4104. msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
  4105. msgstr "ezin da dpkg egoera-area atzitu eguneratze masiboa egiteko"
  4106. #: src/update.c
  4107. msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
  4108. msgstr ""
  4109. "eguneratze masiboa egiteko dpkg egoera eremuan idazteko baimena eduki behar "
  4110. "da"
  4111. #: src/update.c
  4112. #, c-format
  4113. msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
  4114. msgstr "Pakete erabilgarrien informazioa ordezten, %s erabiliz.\n"
  4115. #: src/update.c
  4116. #, c-format
  4117. msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
  4118. msgstr "Pakete erabilgarrien informazioa eguneratzen, %s erabiliz.\n"
  4119. #: src/update.c
  4120. #, c-format
  4121. msgid "Information about %d package was updated.\n"
  4122. msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
  4123. msgstr[0] "Pakete %d-i buruzko informazioa eguneratu da.\n"
  4124. msgstr[1] "%d paketeri buruzko informazioa eguneratu da.\n"
  4125. #: src/update.c
  4126. #, c-format
  4127. msgid ""
  4128. "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
  4129. msgstr ""
  4130. "'--%s' aukera zaharkitua, eskura ezin daitezkeen paketeak automatikoki "
  4131. "garbituko dira"
  4132. #: dpkg-deb/build.c
  4133. #, c-format
  4134. msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
  4135. msgstr "huts egin du fitxategi-izena tar kanalizazioan idaztean (%s)"
  4136. #: dpkg-deb/build.c
  4137. msgid "control member"
  4138. msgstr "kontrolaren kidea"
  4139. #: dpkg-deb/build.c
  4140. #, fuzzy, c-format
  4141. #| msgid "newline in field name '%.*s'"
  4142. msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
  4143. msgstr "lerro-jauzia '%.*s' eremu izenean"
  4144. #: dpkg-deb/build.c
  4145. msgid "data member"
  4146. msgstr "datuen kidea"
  4147. #: dpkg-deb/build.c
  4148. msgid "unable to stat control directory"
  4149. msgstr "ezin da kontrol-direktorioaren egoera eskuratu"
  4150. #: dpkg-deb/build.c
  4151. msgid "control directory is not a directory"
  4152. msgstr "kontrol-direktorioa ez da direktorio bat"
  4153. #: dpkg-deb/build.c
  4154. #, c-format
  4155. msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
  4156. msgstr ""
  4157. "kontrol-direktorioak okerreko baimenak ditu: %03lo (>=0755 eta <=0775 izan "
  4158. "behar dute)"
  4159. #: dpkg-deb/build.c
  4160. #, c-format
  4161. msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
  4162. msgstr ""
  4163. "mantentzailearen '%.50s' script-a ez da fitxategi arrunta edo esteka "
  4164. "sinbolikoa"
  4165. #: dpkg-deb/build.c
  4166. #, c-format
  4167. msgid ""
  4168. "maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
  4169. "<=0775)"
  4170. msgstr ""
  4171. "mantentzailearen '%.50s' script-ak okerreko baimenak ditu: %03lo (>=0555 eta "
  4172. "<=0775 izan behar dute)"
  4173. #: dpkg-deb/build.c
  4174. #, c-format
  4175. msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
  4176. msgstr "mantentzailearen '%.50s' script-ean ezin da atzitu"
  4177. #: dpkg-deb/build.c
  4178. msgid "error opening conffiles file"
  4179. msgstr "errorea konfigurazioko fitxategien fitxategia irekitzean"
  4180. #: dpkg-deb/build.c
  4181. msgid "empty string from fgets reading conffiles"
  4182. msgstr "fgets: kate huts bat bidali du konfigurazioko fitxategiak irakurtzean"
  4183. #: dpkg-deb/build.c
  4184. #, c-format
  4185. msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
  4186. msgstr "'%s' konfigurazioko fitxategiak amaieran zuriuneak ditu"
  4187. #: dpkg-deb/build.c
  4188. #, c-format
  4189. msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
  4190. msgstr "'%.250s' konf. fitxategia ez da paketean azaltzen"
  4191. #: dpkg-deb/build.c
  4192. #, c-format
  4193. msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
  4194. msgstr "'%.250s' konfigurazioko fitxategia ezin da atzitu"
  4195. #: dpkg-deb/build.c
  4196. #, c-format
  4197. msgid "conffile '%s' is not a plain file"
  4198. msgstr "'%s' konfigurazioko fitxategia ez da fitxategi arrunta"
  4199. #: dpkg-deb/build.c
  4200. #, c-format
  4201. msgid "conffile name '%s' is duplicated"
  4202. msgstr "%s konf. fitxategi-izena bikoiztuta dago"
  4203. #: dpkg-deb/build.c
  4204. msgid "error reading conffiles file"
  4205. msgstr "errorea konfigurazioko fitxategien fitxategia irakurtzean"
  4206. #: dpkg-deb/build.c
  4207. msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
  4208. msgstr ""
  4209. "pakete-izenak minuskula alfazenbakizkoak edo '-+.' ez diren karaktereak "
  4210. "dauzka"
  4211. #: dpkg-deb/build.c
  4212. #, fuzzy
  4213. #| msgid "package architecture"
  4214. msgid "package architecture is missing or empty"
  4215. msgstr "paketearen arkitektura"
  4216. #: dpkg-deb/build.c
  4217. #, c-format
  4218. msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
  4219. msgstr "'%s'(e)k erabiltzaileak definitutako '%s' lehentasun-balioa dauka"
  4220. #: dpkg-deb/build.c
  4221. #, c-format
  4222. msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
  4223. msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
  4224. msgstr[0] "kontrol-fitxategiei buruzko abisu %d-i ez ikusi egiten"
  4225. msgstr[1] "kontrol-fitxategiei buruzko %d abisuei ez ikusi egiten"
  4226. #: dpkg-deb/build.c
  4227. #, c-format
  4228. msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
  4229. msgstr "ezin da '%.250s' artxiboaren existentzia begiratu"
  4230. #: dpkg-deb/build.c
  4231. #, fuzzy
  4232. #| msgid "compressing data member"
  4233. msgid "compressing tar member"
  4234. msgstr "datu-kideak konprimitzen"
  4235. #: dpkg-deb/build.c
  4236. msgid "<compress> from tar -cf"
  4237. msgstr "<konprimitua> tar -cf komandoarekin"
  4238. #: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c
  4239. #, fuzzy, c-format
  4240. #| msgid "unable to create '%.255s'"
  4241. msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
  4242. msgstr "ezin da '%.255s' sortu"
  4243. #: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
  4244. #, c-format
  4245. msgid "--%s needs a <directory> argument"
  4246. msgstr "--%s aukerak <direktorio> argumentu bat behar du"
  4247. #: dpkg-deb/build.c
  4248. msgid "target is directory - cannot skip control file check"
  4249. msgstr ""
  4250. "helburua direktorioa da - ezin da saltatu kontrol fitxategiaren egiaztapena"
  4251. #: dpkg-deb/build.c
  4252. msgid "not checking contents of control area"
  4253. msgstr "ez da kontrol-arearen edukia egiaztatuko"
  4254. #: dpkg-deb/build.c
  4255. #, fuzzy, c-format
  4256. #| msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
  4257. msgid "building an unknown package in '%s'."
  4258. msgstr "dpkg-deb: pakete ezezagun bat eraikitzen '%s'(e)n .\n"
  4259. #: dpkg-deb/build.c
  4260. #, fuzzy, c-format
  4261. #| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
  4262. msgid "building package '%s' in '%s'."
  4263. msgstr "dpkg-deb: '%s' paketea eraikitzen: '%s'.\n"
  4264. #: dpkg-deb/build.c
  4265. #, c-format
  4266. msgid "failed to make temporary file (%s)"
  4267. msgstr "huts egin du aldi baterako fitxategia sortzean (%s)"
  4268. #: dpkg-deb/build.c
  4269. #, c-format
  4270. msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
  4271. msgstr "huts egin du aldi baterako fitxategia desestekatzean (%s), %s"
  4272. #: dpkg-deb/build.c
  4273. #, c-format
  4274. msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
  4275. msgstr "huts egin du aldi baterako fitxategiaren hasierara joatean (%s)"
  4276. #: dpkg-deb/build.c
  4277. #, c-format
  4278. msgid "failed to stat temporary file (%s)"
  4279. msgstr "huts egin du aldi baterako (%s) fitxategiaren egoera lantzean"
  4280. #: dpkg-deb/build.c
  4281. #, c-format
  4282. msgid "error writing '%s'"
  4283. msgstr "errorea '%s' idaztean"
  4284. #: dpkg-deb/build.c
  4285. #, c-format
  4286. msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
  4287. msgstr "ezin da '%s' kopiatu '%s' artxiboan: %s"
  4288. #: dpkg-deb/extract.c
  4289. msgid "shell command to move files"
  4290. msgstr "shell komandoa fitxategiak lekuz aldatzeko"
  4291. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
  4292. #, c-format
  4293. msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
  4294. msgstr "ustekabeko fitxategi amaiera: %s - %.255s"
  4295. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
  4296. #, c-format
  4297. msgid "error reading %s from file %.255s"
  4298. msgstr "errorea %s irakurtzean %.255s fitxategitik"
  4299. #: dpkg-deb/extract.c
  4300. msgid "archive magic version number"
  4301. msgstr "artxiboaren bertsio-zenbaki magikoa"
  4302. #: dpkg-deb/extract.c
  4303. msgid "archive member header"
  4304. msgstr "artxiboaren kidearen goiburua"
  4305. #: dpkg-deb/extract.c
  4306. #, c-format
  4307. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
  4308. msgstr ""
  4309. "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - artxiboaren goiburu magikoa okerra"
  4310. #: dpkg-deb/extract.c
  4311. #, c-format
  4312. msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
  4313. msgstr ""
  4314. "'%.250s' fitxategia ez da debian-en artxibo bitarra (dpkg-split probatu "
  4315. "nahi?)"
  4316. #: dpkg-deb/extract.c
  4317. msgid "archive information header member"
  4318. msgstr "artxiboaren informazioaren goiburuaren kidea"
  4319. #: dpkg-deb/extract.c
  4320. msgid "archive has no newlines in header"
  4321. msgstr "artxiboak ez du lerro-jauzirik goiburuan"
  4322. #: dpkg-deb/extract.c
  4323. #, c-format
  4324. msgid "archive has invalid format version: %s"
  4325. msgstr "artxiboak baliogabeko formatu-bertsio du: %s"
  4326. #: dpkg-deb/extract.c
  4327. #, c-format
  4328. msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
  4329. msgstr "artxiboaren formatu-bertsioa %d.%d da, lortu dpkg-deb berriagoa"
  4330. #: dpkg-deb/extract.c
  4331. #, c-format
  4332. msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
  4333. msgstr "ezin da artxiboaren kidea alde batera utzi '%s'(e)n: %s"
  4334. #: dpkg-deb/extract.c
  4335. #, c-format
  4336. msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
  4337. msgstr ""
  4338. "'%s' artxiboak konpresio ezezaguna darabil '%.*s' kidearentzako, utzi egingo "
  4339. "da"
  4340. #: dpkg-deb/extract.c
  4341. #, c-format
  4342. msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
  4343. msgstr ""
  4344. "'%s' artxiboak uste baino lehenago dauka %.*s kidea '%s' baino lehenago, "
  4345. "utzi egingo da"
  4346. #: dpkg-deb/extract.c
  4347. #, c-format
  4348. msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
  4349. msgstr "'%.250s' artxiboak bi kontrol-kide dauzka, utzi egingo da"
  4350. #: dpkg-deb/extract.c
  4351. #, c-format
  4352. msgid ""
  4353. " new debian package, version %d.%d.\n"
  4354. " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
  4355. msgstr ""
  4356. " debian pakete berria, %d.%d bertsioa.\n"
  4357. " tamaina: %jd byte; kontrol-artxiboa= %jd byte.\n"
  4358. #: dpkg-deb/extract.c
  4359. msgid "archive control member size"
  4360. msgstr "artxiboaren kontrol-kidearen tamaina"
  4361. #: dpkg-deb/extract.c
  4362. #, c-format
  4363. msgid "archive has malformatted control member size '%s'"
  4364. msgstr "artxiboak gaizki osatutako '%s' kontrol-kidearen tamaina dauka"
  4365. #: dpkg-deb/extract.c
  4366. #, c-format
  4367. msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
  4368. msgstr "ezin da artxiboaren kontrol-kidea alde batera utzi '%s'(e)n: %s"
  4369. #: dpkg-deb/extract.c
  4370. #, c-format
  4371. msgid ""
  4372. " old debian package, version %d.%d.\n"
  4373. " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
  4374. msgstr ""
  4375. " debian pakete zaharra, %d.%d bertsioa.\n"
  4376. " tamaina: %jd byte; kontrol-artxiboa= %jd, artxibo nagusia= %jd.\n"
  4377. #: dpkg-deb/extract.c
  4378. msgid ""
  4379. "file looks like it might be an archive which has been\n"
  4380. " corrupted by being downloaded in ASCII mode"
  4381. msgstr ""
  4382. "badirudi fitxategia ASCII moduan deskargatu delako \n"
  4383. " hondatu den artxibo bat dela"
  4384. #: dpkg-deb/extract.c
  4385. #, c-format
  4386. msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
  4387. msgstr "'%.255s' ez da debian formatuko artxibo bat"
  4388. #: dpkg-deb/extract.c
  4389. #, c-format
  4390. msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
  4391. msgstr ""
  4392. "ezin da artxiboaren kidea '%s'(e)ndik deskonprimitzailearen kanalizaziora "
  4393. "kopiatu: %s"
  4394. #: dpkg-deb/extract.c
  4395. msgid "cannot close decompressor pipe"
  4396. msgstr "ezin da deskonprimitzailearen kanalizazioa itxi"
  4397. #: dpkg-deb/extract.c
  4398. msgid "decompressing archive member"
  4399. msgstr "artxiboaren kidea deskonprimitzen"
  4400. #: dpkg-deb/extract.c
  4401. msgid "failed to chdir to directory"
  4402. msgstr "huts egin du direktoriora chdir egitean"
  4403. #: dpkg-deb/extract.c
  4404. msgid "failed to create directory"
  4405. msgstr "huts egin du direktorioa sortzean"
  4406. #: dpkg-deb/extract.c
  4407. msgid "failed to chdir to directory after creating it"
  4408. msgstr "huts egin du direktoriora chdir egitean, direktorioa sortu ondoren"
  4409. #: dpkg-deb/extract.c
  4410. msgid "<decompress>"
  4411. msgstr "<deskonprimitu>"
  4412. #: dpkg-deb/extract.c
  4413. msgid "paste"
  4414. msgstr "itsatsi"
  4415. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
  4416. #, c-format
  4417. msgid "--%s needs a .deb filename argument"
  4418. msgstr "--%s: .deb fitxategi-izen argumentu bat behar du"
  4419. #: dpkg-deb/extract.c
  4420. #, c-format
  4421. msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
  4422. msgstr "--%s: argumentu bat bakarrik hartzen du (.deb fitxategi-izena)"
  4423. #: dpkg-deb/extract.c
  4424. #, c-format
  4425. msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
  4426. msgstr "--%s: bi argumentu hartzen ditu gutxienez (.deb eta direktorioa)"
  4427. #: dpkg-deb/extract.c
  4428. #, c-format
  4429. msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
  4430. msgstr ""
  4431. "--%s: .deb fitxategi-izenaren eta direktorioaren argumentuak behar ditu"
  4432. #: dpkg-deb/extract.c
  4433. #, c-format
  4434. msgid ""
  4435. "--%s needs a target directory.\n"
  4436. "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
  4437. msgstr ""
  4438. "--%s: helburu direktorio bat behar du.\n"
  4439. "Beharbada dpkg --install erabili nahi zenuen?"
  4440. #: dpkg-deb/extract.c
  4441. #, c-format
  4442. msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
  4443. msgstr ""
  4444. #: dpkg-deb/info.c
  4445. #, c-format
  4446. msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
  4447. msgstr "ezin da '%s' kontrol-fitxategia erauzi '%s'(e)ndik: %s"
  4448. #: dpkg-deb/info.c
  4449. #, c-format
  4450. msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
  4451. msgstr "'%.255s': ez dauka '%.255s' kontrol-osagairik"
  4452. #: dpkg-deb/info.c
  4453. #, c-format
  4454. msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
  4455. msgstr ""
  4456. "huts egin du '%.255s' osagaia irekitzean (%.255s), espero ez zen moduan"
  4457. #: dpkg-deb/info.c
  4458. #, c-format
  4459. msgid "%d requested control component is missing"
  4460. msgid_plural "%d requested control components are missing"
  4461. msgstr[0] "Eskatutako kontrol osagai %d falta da"
  4462. msgstr[1] "Eskatutako kontrol %d osagai falta dira"
  4463. #: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
  4464. #, c-format
  4465. msgid "cannot scan directory '%.255s'"
  4466. msgstr "ezin da '%.255s' direktorioa aztertu"
  4467. #: dpkg-deb/info.c
  4468. #, c-format
  4469. msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
  4470. msgstr "ezin da '%.255s' atzitu ('%.255s')"
  4471. #: dpkg-deb/info.c
  4472. #, c-format
  4473. msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
  4474. msgstr "ezin da '%.255s' ireki ('%.255s')"
  4475. #: dpkg-deb/info.c
  4476. #, c-format
  4477. msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
  4478. msgstr "ezin da '%.255s' irakurri ('%.255s')"
  4479. #: dpkg-deb/info.c
  4480. #, c-format
  4481. msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
  4482. msgstr " %7jd byte, %5d lerro %c %-20.127s %.127s\n"
  4483. #: dpkg-deb/info.c
  4484. #, c-format
  4485. msgid " not a plain file %.255s\n"
  4486. msgstr " ez da fitxategi arrunta %.255s\n"
  4487. #: dpkg-deb/info.c
  4488. #, fuzzy
  4489. #| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
  4490. msgid "no 'control' file in control archive!"
  4491. msgstr "(ez dago 'control' fitxategirik kontrol-artxiboan!)\n"
  4492. #: dpkg-deb/main.c
  4493. #, c-format
  4494. msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
  4495. msgstr "'%s' debian pakete-artxiboaren amaierako %s bertsioa.\n"
  4496. #: dpkg-deb/main.c
  4497. #, c-format
  4498. msgid ""
  4499. "Commands:\n"
  4500. " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
  4501. " -c|--contents <deb> List contents.\n"
  4502. " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
  4503. " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
  4504. " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
  4505. " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
  4506. " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
  4507. " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
  4508. " -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
  4509. " Extract control info and files.\n"
  4510. " --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
  4511. " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
  4512. "\n"
  4513. msgstr ""
  4514. "Komandoak:\n"
  4515. " -b|--build <direktorioa> [<deb>] Eraiki artxibo bat.\n"
  4516. " -c|--contents <deb> Zerrendatu edukia.\n"
  4517. " -I|--info <deb> [<cfile>...] Erakutsi informazioa stdout-en.\n"
  4518. " -W|--show <deb> Erakutsi informazioa pakete(et)an\n"
  4519. " -f|--field <deb> [<cfield>...] Erakutsi eremua(k) stdout-en.\n"
  4520. " -e|--control <deb> [<direktorioa>] Erauzi kontrol-informazioa.\n"
  4521. " -x|--extract <deb> <direktorioa> Erauzi fitxategiak.\n"
  4522. " -X|--vextract <deb> <direktorioa> Erauzi eta zerrendatu fitxategiak.\n"
  4523. " -R|--raw-extract <deb> <direktorioa>\n"
  4524. " Erauzi kontrol-informazioa eta "
  4525. "fitxategiak.\n"
  4526. " --ctrl-tarfile <deb> Eman kontrolaren tar fitxategia.\n"
  4527. " --fsys-tarfile <deb> Eman fitxategi-sistemaren tar \n"
  4528. " fitxategia.\n"
  4529. "\n"
  4530. #: dpkg-deb/main.c
  4531. #, c-format
  4532. msgid ""
  4533. "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
  4534. "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
  4535. "<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
  4536. "\n"
  4537. msgstr ""
  4538. "<deb> Debian formatuko artxiboen fitxategi-izena da.\n"
  4539. "<cfile> fitxategi-osagai administratiboaren izena da.\n"
  4540. "<cfield> 'control' fitxategi nagusiko eremuen izena da.\n"
  4541. "\n"
  4542. #: dpkg-deb/main.c
  4543. #, fuzzy, c-format
  4544. #| msgid ""
  4545. #| "Options:\n"
  4546. #| " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
  4547. #| " -D, --debug Enable debugging output.\n"
  4548. #| " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  4549. #| " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
  4550. #| " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
  4551. #| "(default).\n"
  4552. #| " --old Legacy alias for '--deb-"
  4553. #| "format=0.939000'.\n"
  4554. #| " --new Legacy alias for '--deb-format=2.0'.\n"
  4555. #| " --nocheck Suppress control file check (build "
  4556. #| "bad\n"
  4557. #| " packages).\n"
  4558. #| " --uniform-compression Use the compression params on all "
  4559. #| "members.\n"
  4560. #| " -z# Set the compression level when "
  4561. #| "building.\n"
  4562. #| " -Z<type> Set the compression type used when "
  4563. #| "building.\n"
  4564. #| " Allowed types: gzip, xz, bzip2, "
  4565. #| "none.\n"
  4566. #| " -S<strategy> Set the compression strategy when "
  4567. #| "building.\n"
  4568. #| " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
  4569. #| " filtered, huffman, rle, fixed "
  4570. #| "(gzip).\n"
  4571. #| "\n"
  4572. msgid ""
  4573. "Options:\n"
  4574. " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
  4575. " -D, --debug Enable debugging output.\n"
  4576. " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  4577. " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
  4578. " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
  4579. "(default).\n"
  4580. " --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
  4581. " packages).\n"
  4582. " --uniform-compression Use the compression params on all "
  4583. "members.\n"
  4584. " -z# Set the compression level when building.\n"
  4585. " -Z<type> Set the compression type used when "
  4586. "building.\n"
  4587. " Allowed types: gzip, xz, none.\n"
  4588. " -S<strategy> Set the compression strategy when "
  4589. "building.\n"
  4590. " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
  4591. " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
  4592. "\n"
  4593. msgstr ""
  4594. "Options:\n"
  4595. " -v, --verbose Gaitu irteera xehea.\n"
  4596. " -D, --debug Gaitu arazketa-irteera\n"
  4597. " --showformat=<formatua> Erabili beste formatu bat --show egiteko\n"
  4598. " --deb-format=<format> Hautatu artxiboaren formatua.\n"
  4599. " Baimendutako balioak: 0.939000, 2.0\n"
  4600. " --old Alias zaharkitua '--deb-format=0.939000'-"
  4601. "rentzako.\n"
  4602. " --new Alias zaharkitua '--deb-format=2.0'-"
  4603. "rentzako.\n"
  4604. " --nocheck Kendu kontrol-fitxategiaren egiaztapena \n"
  4605. " (eraiki pakete hondatuak).\n"
  4606. " --uniform-compression Erabili konpresioaren parametroak\n"
  4607. " kide guztietan.\n"
  4608. " -z# Eraikitzean konpresioa ezartzeko\n"
  4609. " -Z<mota> Ezarri konpresio mota eraikitzean erabiltzeko.\n"
  4610. " Balio erabilgarriak: gzip, xz, bzip2, "
  4611. "none\n"
  4612. " -S<estrategia> Ezarri konpresioaren estrategia eraikitzean.\n"
  4613. " Balio erabilgarriak: none; extreme (xz);\n"
  4614. " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
  4615. "\n"
  4616. #: dpkg-deb/main.c
  4617. #, c-format
  4618. msgid ""
  4619. "\n"
  4620. "Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
  4621. "'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
  4622. "unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
  4623. msgstr ""
  4624. "\n"
  4625. "Erabili 'dpkg' paketeak instalatzeko eta sistematik kentzeko, edo\n"
  4626. "'apt' edo 'aptitude' paketeak errazago kudeatzeko. 'dpkg-deb --extract'\n"
  4627. "erabiliz deskonprimitutako paketeak gaizki instalatuko dira!\n"
  4628. #: dpkg-deb/main.c
  4629. msgid ""
  4630. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  4631. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
  4632. msgstr ""
  4633. "Idatzi dpkg-deb --help *.deb fitxategiak manipulatzeko laguntza lortzeko;\n"
  4634. "Idatzi dpkg --help paketeak instalatu eta desinstalatzeko laguntza lortzeko."
  4635. #: dpkg-deb/main.c
  4636. #, c-format
  4637. msgid "invalid deb format version: %s"
  4638. msgstr "baliogabeko deb formatu-bertsioa: %s"
  4639. #: dpkg-deb/main.c
  4640. #, c-format
  4641. msgid "unknown deb format version: %s"
  4642. msgstr "deb formatu-bertsio ezezaguna: %s"
  4643. #: dpkg-deb/main.c
  4644. #, c-format
  4645. msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
  4646. msgstr "-%c aukeraren konpresio-maila baliogabea: %ld"
  4647. #: dpkg-deb/main.c
  4648. #, c-format
  4649. msgid "unknown compression strategy '%s'!"
  4650. msgstr "'%s' konpresioaren estrategia ezezaguna"
  4651. #: dpkg-deb/main.c
  4652. #, c-format
  4653. msgid "unknown compression type '%s'!"
  4654. msgstr "%s konpresio mota ezezaguna!"
  4655. #: dpkg-deb/main.c
  4656. #, fuzzy, c-format
  4657. #| msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead"
  4658. msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
  4659. msgstr "'%s' konpresio mota zaharkitua; erabili xz horren ordez"
  4660. #: dpkg-deb/main.c
  4661. #, fuzzy, c-format
  4662. #| msgid "deprecated compression type '%s'; use xz or gzip instead"
  4663. msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
  4664. msgstr "'%s' konpresio mota zaharkitua; erabili xz edo gzip horren ordez"
  4665. #: dpkg-deb/main.c
  4666. #, c-format
  4667. msgid "invalid compressor parameters: %s"
  4668. msgstr "konpresio-maila baliogabea: %s"
  4669. #: dpkg-deb/main.c
  4670. #, c-format
  4671. msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
  4672. msgstr "onartu gabeko '%s' konpresio mota konpresio uniformearekin"
  4673. #: dpkg-split/info.c
  4674. #, c-format
  4675. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
  4676. msgstr ""
  4677. "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko digitua (%d kodea) %s(e)n"
  4678. #: dpkg-split/info.c
  4679. #, c-format
  4680. msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
  4681. msgstr "'%s' fitxategia hondatuta dago: zenbaki osokoa barrutitik kanpo %s(e)n"
  4682. #: dpkg-split/info.c
  4683. #, c-format
  4684. msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
  4685. msgstr "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - %.250s falta da"
  4686. #: dpkg-split/info.c
  4687. #, c-format
  4688. msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
  4689. msgstr ""
  4690. "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - %.250s(r)en ondoren lerro-jauzia falta "
  4691. "da"
  4692. #: dpkg-split/info.c
  4693. #, c-format
  4694. msgid "error reading %.250s"
  4695. msgstr "errorea %.250s irakurtzean"
  4696. #: dpkg-split/info.c
  4697. #, c-format
  4698. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
  4699. msgstr ""
  4700. "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko \"magic\" lehenengo "
  4701. "goiburuaren amaieran"
  4702. #: dpkg-split/info.c
  4703. #, c-format
  4704. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
  4705. msgstr ""
  4706. "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko karaktere betegarria (%d kodea)"
  4707. #: dpkg-split/info.c
  4708. #, c-format
  4709. msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
  4710. msgstr "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - nuluak informazioaren sekzioan"
  4711. #: dpkg-split/info.c
  4712. msgid "format version number"
  4713. msgstr "formatuaren bertsio-zenbakia"
  4714. #: dpkg-split/info.c
  4715. #, c-format
  4716. msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
  4717. msgstr "'%.250s' fitxategiak baliogabeko formatu-bertsioa dauka: %s"
  4718. #: dpkg-split/info.c
  4719. #, c-format
  4720. msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
  4721. msgstr ""
  4722. "'%.250s' fitxategiaren formatu-bertsioa %d.%d da; eskuratu dpkg-split "
  4723. "berriagoa"
  4724. #: dpkg-split/info.c
  4725. msgid "package name"
  4726. msgstr "pakete-izena"
  4727. #: dpkg-split/info.c
  4728. msgid "package version number"
  4729. msgstr "paketearen bertsio-zenbakia"
  4730. #: dpkg-split/info.c
  4731. msgid "package file MD5 checksum"
  4732. msgstr "pakete fitxategiaren MD5 kontrol-batura"
  4733. #: dpkg-split/info.c
  4734. #, c-format
  4735. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
  4736. msgstr ""
  4737. "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko MD5 kontrol-batura: '%.250s'"
  4738. #: dpkg-split/info.c
  4739. msgid "archive total size"
  4740. msgstr "artxiboaren guztirako tamaina"
  4741. #: dpkg-split/info.c
  4742. msgid "archive part offset"
  4743. msgstr "artxiboaren zatiaren desplazamendua"
  4744. #: dpkg-split/info.c
  4745. msgid "archive part numbers"
  4746. msgstr "artxiboaren zatiaren zenbakiak"
  4747. #: dpkg-split/info.c
  4748. #, c-format
  4749. msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
  4750. msgstr ""
  4751. "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - barrarik ez artxiboaren zatien "
  4752. "zenbakien artean"
  4753. #: dpkg-split/info.c
  4754. msgid "number of archive parts"
  4755. msgstr "artxiboaren zati kopurua"
  4756. #: dpkg-split/info.c
  4757. #, c-format
  4758. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
  4759. msgstr "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko artxiboaren zati kopurua"
  4760. #: dpkg-split/info.c
  4761. msgid "archive parts number"
  4762. msgstr "artxiboaren zatien zenbakia"
  4763. #: dpkg-split/info.c
  4764. #, c-format
  4765. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
  4766. msgstr ""
  4767. "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko artxiboaren zati zenbakia"
  4768. #: dpkg-split/info.c
  4769. msgid "package architecture"
  4770. msgstr "paketearen arkitektura"
  4771. #: dpkg-split/info.c
  4772. #, c-format
  4773. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
  4774. msgstr ""
  4775. "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko \"magic\" bigarren goiburuaren "
  4776. "amaieran"
  4777. #: dpkg-split/info.c
  4778. #, c-format
  4779. msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
  4780. msgstr "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - bigarren kidea ez da datu-kidea"
  4781. #: dpkg-split/info.c
  4782. #, c-format
  4783. msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
  4784. msgstr ""
  4785. "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko zati kopurua adierazitako "
  4786. "tamainetan"
  4787. #: dpkg-split/info.c
  4788. #, c-format
  4789. msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
  4790. msgstr ""
  4791. "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko tamaina adierazitako zati "
  4792. "zenbakian"
  4793. #: dpkg-split/info.c
  4794. #, c-format
  4795. msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
  4796. msgstr "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - laburregia"
  4797. #: dpkg-split/info.c
  4798. #, c-format
  4799. msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
  4800. msgstr "ezin da '%.250s' artxiboko zati-fitxategia ireki"
  4801. #: dpkg-split/info.c
  4802. #, c-format
  4803. msgid "file '%.250s' is not an archive part"
  4804. msgstr "'%.250s' fitxategia ez da artxibo-zatia"
  4805. #: dpkg-split/info.c
  4806. #, c-format
  4807. msgid ""
  4808. "%s:\n"
  4809. " Part format version: %d.%d\n"
  4810. " Part of package: %s\n"
  4811. " ... version: %s\n"
  4812. " ... architecture: %s\n"
  4813. " ... MD5 checksum: %s\n"
  4814. " ... length: %jd bytes\n"
  4815. " ... split every: %jd bytes\n"
  4816. " Part number: %d/%d\n"
  4817. " Part length: %jd bytes\n"
  4818. " Part offset: %jd bytes\n"
  4819. " Part file size (used portion): %jd bytes\n"
  4820. "\n"
  4821. msgstr ""
  4822. "%s:\n"
  4823. " Zati-formatuaren bertsioa: %d.%d\n"
  4824. " Pakete zatia: %s\n"
  4825. " ... bertsioa: %s\n"
  4826. " ... arkitektura: %s\n"
  4827. " ... MD5 kontrol batura: %s\n"
  4828. " ... luzera: %jd byte\n"
  4829. " ... zatitu: %jd bytetik\n"
  4830. " Zati zenbakia: %d/%d\n"
  4831. " Zati luzera: %jd byte\n"
  4832. " Zatiaren desplazamendua: %jd byte\n"
  4833. " Zati fitxategiaren tamaina\n"
  4834. " (erabilitako zatia): %jd byte\n"
  4835. "\n"
  4836. #: dpkg-split/info.c
  4837. msgctxt "architecture"
  4838. msgid "<unknown>"
  4839. msgstr "<ezezaguna>"
  4840. #: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c
  4841. #, c-format
  4842. msgid "--%s requires one or more part file arguments"
  4843. msgstr "--%s(e)k zati-fitxategiko argumentu bat edo gehiago behar ditu"
  4844. #: dpkg-split/info.c
  4845. #, c-format
  4846. msgid "file '%s' is not an archive part\n"
  4847. msgstr "'%s' fitxategia ez da artxibo-zatia\n"
  4848. #: dpkg-split/join.c
  4849. #, c-format
  4850. msgid "Putting package %s together from %d part: "
  4851. msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
  4852. msgstr[0] "%s paketea batzen zati %detik: "
  4853. msgstr[1] "%s paketea batzen %d zatitatik: "
  4854. #: dpkg-split/join.c
  4855. #, c-format
  4856. msgid "unable to open output file '%.250s'"
  4857. msgstr "ezin da irteerako '%.250s' fitxategia ireki"
  4858. #: dpkg-split/join.c
  4859. #, c-format
  4860. msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
  4861. msgstr "ezin da sarrerako '%.250s' zati-fitxategia (berr)ireki "
  4862. #: dpkg-split/join.c
  4863. #, c-format
  4864. msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
  4865. msgstr "ezin da '%s' pakete-goiburuaren zatiketa saltatu: %s"
  4866. #: dpkg-split/join.c
  4867. #, c-format
  4868. msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
  4869. msgstr "ezin da paketearen '%s' zatia '%s'(r)i erantsi: %s"
  4870. #: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c
  4871. #, c-format
  4872. msgid "done\n"
  4873. msgstr "eginda\n"
  4874. #: dpkg-split/join.c
  4875. #, c-format
  4876. msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
  4877. msgstr "'%.250s' eta '%.250s' fitxategiak ez dira fitxategi beraren zatiak"
  4878. #: dpkg-split/join.c
  4879. #, c-format
  4880. msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
  4881. msgstr "%d zatiaren hainbat bertsio daude - '%.250s' eta '%.250s' gutxienez"
  4882. #: dpkg-split/join.c
  4883. #, c-format
  4884. msgid "part %d is missing"
  4885. msgstr "%d zatia falta da"
  4886. #: dpkg-split/main.c
  4887. #, c-format
  4888. msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
  4889. msgstr "Debian paketeak zatitu/batzeko '%s' tresna; %s bertsioa.\n"
  4890. #: dpkg-split/main.c
  4891. #, c-format
  4892. msgid ""
  4893. "Commands:\n"
  4894. " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
  4895. " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
  4896. " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
  4897. " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
  4898. " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
  4899. " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
  4900. "\n"
  4901. msgstr ""
  4902. "Komandoak:\n"
  4903. " -s|--split <fitxat.> [<aurrizkia>] Artxiboa zatitzen du.\n"
  4904. " -j|--join <zatia> <zatia> ... Zatiak elkartzen ditu.\n"
  4905. " -I|--info <zatia> ... Erakutsi zatiaren informazioa.\n"
  4906. " -a|--auto -o <osoa> <zatia> Metatu automatikoki zatiak.\n"
  4907. " -l|--listq Zerrendatu bat ez datozenak.\n"
  4908. " -d|--discard [<fitxategia> ...] Baztertu bat ez datozenak.\n"
  4909. "\n"
  4910. #: dpkg-split/main.c
  4911. #, c-format
  4912. msgid ""
  4913. "Options:\n"
  4914. " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
  4915. " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
  4916. " -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n"
  4917. " <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
  4918. " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
  4919. " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
  4920. "\n"
  4921. msgstr ""
  4922. "Aukerak:\n"
  4923. " --depotdir <direktorioa> <direktorioa> erabili %s/%s ordez\n"
  4924. " -S|--partsize <tamaina> KiB-tan, '-s'rekin (lehenetsia: 450)\n"
  4925. " -o|--output <fitxategia> Fitxategi-izena, '-j'rekin (lehenetsia:\n"
  4926. " <paket>_<berts>_<arki>."
  4927. "deb)\n"
  4928. " -Q|--npquiet Ez erakutsi ezer -a zatia ez "
  4929. "denean\n"
  4930. " --msdos Sortu 8.3 fitxategi-izenak\n"
  4931. "\n"
  4932. #: dpkg-split/main.c
  4933. #, c-format
  4934. msgid ""
  4935. "Exit status:\n"
  4936. " 0 = ok\n"
  4937. " 1 = with --auto, file is not a part\n"
  4938. " 2 = trouble\n"
  4939. msgstr ""
  4940. "Irteeraren egoera:\n"
  4941. " 0 = Ados\n"
  4942. " 1 = --auto argumentuarekin, fitxategia ez da zatia\n"
  4943. " 2 = arazoak\n"
  4944. #: dpkg-split/main.c
  4945. msgid "Type dpkg-split --help for help."
  4946. msgstr "Idatzi dpkg-split --help laguntza lortzeko."
  4947. #: dpkg-split/main.c
  4948. msgid "part size is far too large or is not positive"
  4949. msgstr "zatiaren tamaina handiegia da, edo ez da positiboa"
  4950. #: dpkg-split/main.c
  4951. #, c-format
  4952. msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
  4953. msgstr "zatiaren tamainak %d KiB izan behar du gutxienez (goiburua onartzeko)"
  4954. #: dpkg-split/queue.c
  4955. #, c-format
  4956. msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
  4957. msgstr "ezin da '%.250s' biltegi-direktorioa irakurri"
  4958. #: dpkg-split/queue.c
  4959. msgid "--auto requires the use of the --output option"
  4960. msgstr "--auto aukerak --output erabiltzea eskatzen du"
  4961. #: dpkg-split/queue.c
  4962. msgid "--auto requires exactly one part file argument"
  4963. msgstr "--auto: zati fitxategiko argumentu bat behar du zehazki"
  4964. #: dpkg-split/queue.c
  4965. #, c-format
  4966. msgid "unable to read part file '%.250s'"
  4967. msgstr "ezin da '%.250s' zati-fitxategia irakurri"
  4968. #: dpkg-split/queue.c
  4969. #, c-format
  4970. msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
  4971. msgstr "'%.250s' fitxategia ez da zati anitzeko artxibo baten zatia.\n"
  4972. #: dpkg-split/queue.c
  4973. #, c-format
  4974. msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
  4975. msgstr "ezin da '%.250s' zati-fitxategia berriro ireki"
  4976. #: dpkg-split/queue.c
  4977. #, c-format
  4978. msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
  4979. msgstr "ezin da '%.250s' biltegi-fitxategi berria ireki"
  4980. #: dpkg-split/queue.c
  4981. #, c-format
  4982. msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
  4983. msgstr "ezin da paketearen '%s' zatia erauzi: %s"
  4984. #: dpkg-split/queue.c
  4985. #, c-format
  4986. msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
  4987. msgstr "ezin zaio '%.250s' biltegi-fitxategi berriari '%.250s' izena jarri"
  4988. #: dpkg-split/queue.c
  4989. #, c-format
  4990. msgid "Part %d of package %s filed (still want "
  4991. msgstr "%2$s paketearen %1$d zati-fitxategian (oraindik falta: "
  4992. #: dpkg-split/queue.c
  4993. msgid " and "
  4994. msgstr " eta "
  4995. #: dpkg-split/queue.c
  4996. #, c-format
  4997. msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
  4998. msgstr "ezin da erabilitako '%.250s' biltegi-fitxategia ezabatu"
  4999. #: dpkg-split/queue.c
  5000. msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
  5001. msgstr "Fitxategi baztergarri batzuk biltegi-direktorioan utzi dira:\n"
  5002. #: dpkg-split/queue.c
  5003. #, c-format
  5004. msgid "unable to stat '%.250s'"
  5005. msgstr "ezin da '%.250s' atzitu"
  5006. #: dpkg-split/queue.c
  5007. #, c-format
  5008. msgid " %s (%jd bytes)\n"
  5009. msgstr " %s (%jd byte)\n"
  5010. #: dpkg-split/queue.c
  5011. #, c-format
  5012. msgid " %s (not a plain file)\n"
  5013. msgstr " %s (ez da fitxategi arrunta)\n"
  5014. #: dpkg-split/queue.c
  5015. msgid "Packages not yet reassembled:\n"
  5016. msgstr "Paketeak oraindik ez dira muntatu berriro:\n"
  5017. #: dpkg-split/queue.c
  5018. #, c-format
  5019. msgid " Package %s: part(s) "
  5020. msgstr " %s paketea: zati(ak) "
  5021. #: dpkg-split/queue.c
  5022. #, c-format
  5023. msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
  5024. msgstr "'%.250s' zati-fitxategia ez da fitxategi arrunta"
  5025. #: dpkg-split/queue.c
  5026. #, c-format
  5027. msgid "(total %jd bytes)\n"
  5028. msgstr "(%jd byte guztira)\n"
  5029. #: dpkg-split/queue.c
  5030. #, c-format
  5031. msgid "unable to discard '%.250s'"
  5032. msgstr "ezin da '%.250s' baztertu"
  5033. #: dpkg-split/queue.c
  5034. #, c-format
  5035. msgid "Deleted %s.\n"
  5036. msgstr "%s ezabatu da.\n"
  5037. #: dpkg-split/split.c
  5038. msgid "package field value extraction"
  5039. msgstr "paketearen eremuaren balioaren erauzketa"
  5040. #: dpkg-split/split.c
  5041. msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
  5042. msgstr ""
  5043. #: dpkg-split/split.c
  5044. #, c-format
  5045. msgid "unable to open source file '%.250s'"
  5046. msgstr "ezin da iturburuko '%.250s' fitxategia ireki"
  5047. #: dpkg-split/split.c
  5048. msgid "unable to fstat source file"
  5049. msgstr "ezin da fstat egin iturburuko fitxategian"
  5050. #: dpkg-split/split.c
  5051. #, c-format
  5052. msgid "source file '%.250s' not a plain file"
  5053. msgstr "helburuko '%.250s' fitxategia ez da fitxategi arrunta"
  5054. #: dpkg-split/split.c
  5055. #, c-format
  5056. msgid "Splitting package %s into %d part: "
  5057. msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
  5058. msgstr[0] "'%s' paketea zati %d-ean zatitzen:"
  5059. msgstr[1] "'%s' paketea %d-tan zati zatitzen:"
  5060. #: dpkg-split/split.c
  5061. msgid ""
  5062. "header is too long, making part too long; the package name or version\n"
  5063. "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
  5064. msgstr ""
  5065. "goiburua luzeegia da, zatia luzeegia eginez: paketearen izena edo\n"
  5066. "bertsioaren zenbakia ikaragarri luzea edo horrelako zerbait izan beharko du; "
  5067. "bertan behera uzten"
  5068. #: dpkg-split/split.c
  5069. msgid "--split needs a source filename argument"
  5070. msgstr "--split: iturburuko fitxategi-izena behar du argumentu gisa"
  5071. #: dpkg-split/split.c
  5072. msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
  5073. msgstr ""
  5074. "--split: iturburuko fitxategi-izen bat eta helburuko aurrizki bat hartzen du "
  5075. "gehienez"
  5076. #: utils/update-alternatives.c
  5077. #, c-format
  5078. msgid ""
  5079. "Commands:\n"
  5080. " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
  5081. " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
  5082. " add a group of alternatives to the system.\n"
  5083. " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
  5084. " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
  5085. "system.\n"
  5086. " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
  5087. " --display <name> display information about the <name> group.\n"
  5088. " --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
  5089. " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
  5090. " --get-selections list master alternative names and their status.\n"
  5091. " --set-selections read alternative status from standard input.\n"
  5092. " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
  5093. "the\n"
  5094. " user to select which one to use.\n"
  5095. " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
  5096. " --all call --config on all alternatives.\n"
  5097. "\n"
  5098. msgstr ""
  5099. "Komandoak:\n"
  5100. " --install <esteka> <izena <bideizena> <lehentasuna>\n"
  5101. " [--slave <esteka> <izena> <bideizena>] ...\n"
  5102. " gehitu alternatiben talde bat sistemari.\n"
  5103. " --remove <izena> <bideizena> kendu <bideizena> alternatiben \n"
  5104. " <izena> taldetik.\n"
  5105. " --remove-all <izena> kendu <izena> taldea sistemako alternatibetik.\n"
  5106. " --auto <izena> aldatu <izena> esteka maisutik modu\n"
  5107. " automatikora.\n"
  5108. " --display <izena> bistaratu <izena> taldeari buruzko informazioa.\n"
  5109. " --query <izena> --display <izena> aukeraren bertsio "
  5110. "analizagarri\n"
  5111. " automatikoa.\n"
  5112. " --list <izena> bistaratu <izena> taldearen helburu guztiak.\n"
  5113. " --get-selections zerrendatu alternatiboa nagusien izena eta\n"
  5114. " haien egoera.\n"
  5115. " --set-selections irakurri alternatiboaren egoera sarrera \n"
  5116. " estandarretik.\n"
  5117. " --config <izena> erakutsi <izena> taldearen alternatiboak eta \n"
  5118. " eskatu erabiltzaileari bat hautatzea "
  5119. "erabiltzeko.\n"
  5120. " --set <izena> <bideizena> ezarri <bideizena> <izena>ren alternatiboa\n"
  5121. " gisa.\n"
  5122. " --all deitu --config alternatiboa guztietan.\n"
  5123. "\n"
  5124. #: utils/update-alternatives.c
  5125. #, c-format
  5126. msgid ""
  5127. "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
  5128. " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
  5129. "<name> is the master name for this link group.\n"
  5130. " (e.g. pager)\n"
  5131. "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
  5132. " (e.g. /usr/bin/less)\n"
  5133. "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
  5134. "in\n"
  5135. " automatic mode.\n"
  5136. "\n"
  5137. msgstr ""
  5138. "<esteka> esteka sinbolikoa da, %s/<izena>-ra zuzentzen duena.\n"
  5139. " (adib. /usr/bin/pager)\n"
  5140. "<izena> esteken talde honen izen maisua da.\n"
  5141. " (adib. pager)\n"
  5142. "<bideizena> alternatiben helburuko fitxategietariko baten kokalekua da.\n"
  5143. " (adib. /usr/bin/less)\n"
  5144. "<lehentasuna> osoko bat da; zenbaki altuko aukerek lehentasun\n"
  5145. "altuagoa dute modu automatikoan.\n"
  5146. "\n"
  5147. #: utils/update-alternatives.c
  5148. #, c-format
  5149. msgid ""
  5150. "Options:\n"
  5151. " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
  5152. " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
  5153. " --log <file> change the log file.\n"
  5154. " --force allow replacing files with alternative links.\n"
  5155. " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
  5156. "configured\n"
  5157. " in automatic mode (relevant for --config only)\n"
  5158. " --verbose verbose operation, more output.\n"
  5159. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  5160. " --help show this help message.\n"
  5161. " --version show the version.\n"
  5162. msgstr ""
  5163. "Aukerak:\n"
  5164. " --altdir <direktorioa> aldatu alternatiben direktorioa.\n"
  5165. " --admindir <direktorioa> aldatu administratze-direktorioa.\n"
  5166. " --log <file> aldatu egunkariaren fitxategia.\n"
  5167. " --force baimendu fitxategiak bestelako estekekin\n"
  5168. " ordeztea.\n"
  5169. " --skip-auto saltatu ongi konfiguratutako alternatibei buruz\n"
  5170. " galdetzea modu automatikoan\n"
  5171. " (garrantzitsua soilik --config aukeran)\n"
  5172. " --verbose eragiketa berritsua, irteera gehiago.\n"
  5173. " --quiet eragiketa isila, gutxieneko irteera.\n"
  5174. " --help erakutsi laguntzako mezu hau.\n"
  5175. " --version erakutsi bertsioa.\n"
  5176. #: utils/update-alternatives.c
  5177. #, c-format
  5178. msgid "Use '%s --help' for program usage information."
  5179. msgstr "Erabili '%s --help' programaren erabilerari buruzko laguntza lortzeko."
  5180. #: utils/update-alternatives.c
  5181. #, c-format
  5182. msgid "malloc failed (%zu bytes)"
  5183. msgstr "malloc-ek huts egin du (%zu byte)"
  5184. #: utils/update-alternatives.c
  5185. #, c-format
  5186. msgid "two commands specified: --%s and --%s"
  5187. msgstr "bi komando zehaztu dira: --%s eta --%s"
  5188. #: utils/update-alternatives.c
  5189. #, c-format
  5190. msgid "cannot append to '%s'"
  5191. msgstr "ezin zaio '%s'(r)i erantsi"
  5192. #: utils/update-alternatives.c
  5193. #, c-format
  5194. msgid "unable to remove '%s'"
  5195. msgstr "ezin da '%s' kendu"
  5196. #: utils/update-alternatives.c
  5197. msgid "auto mode"
  5198. msgstr "modu automatikoa"
  5199. #: utils/update-alternatives.c
  5200. msgid "manual mode"
  5201. msgstr "eskuzko modua"
  5202. #: utils/update-alternatives.c
  5203. #, c-format
  5204. msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
  5205. msgstr "ustekabeko fitxategi amaiera %s irakurtzen saiatzean"
  5206. #: utils/update-alternatives.c
  5207. #, c-format
  5208. msgid "while reading %s: %s"
  5209. msgstr "%s irakurtzean: %s"
  5210. #: utils/update-alternatives.c
  5211. #, c-format
  5212. msgid "line not terminated while trying to read %s"
  5213. msgstr "lerroa ez dago amaituta %s irakurtzen saiatzean"
  5214. #: utils/update-alternatives.c
  5215. #, c-format
  5216. msgid "%s corrupt: %s"
  5217. msgstr "%s hondatuta dago: %s"
  5218. #: utils/update-alternatives.c
  5219. #, c-format
  5220. msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
  5221. msgstr "update-alternatives fitxategiak (%s) ezin du lerro-jauzirik eduki"
  5222. #: utils/update-alternatives.c
  5223. msgid "slave name"
  5224. msgstr "morroiaren izena"
  5225. #: utils/update-alternatives.c
  5226. #, c-format
  5227. msgid "duplicate slave name %s"
  5228. msgstr "bikoiztutako %s morroia"
  5229. #: utils/update-alternatives.c
  5230. msgid "slave link"
  5231. msgstr "morroiaren esteka"
  5232. #: utils/update-alternatives.c
  5233. #, c-format
  5234. msgid "slave link same as main link %s"
  5235. msgstr "morroiaren esteka %s esteka nagusiaren berdina da"
  5236. #: utils/update-alternatives.c
  5237. #, c-format
  5238. msgid "duplicate slave link %s"
  5239. msgstr "%s morroiaren esteka bikoiztuta"
  5240. #: utils/update-alternatives.c
  5241. msgid "master file"
  5242. msgstr "fitxategi maisua"
  5243. #: utils/update-alternatives.c
  5244. #, c-format
  5245. msgid "duplicate path %s"
  5246. msgstr "%s bide-izena bikoiztuta"
  5247. #: utils/update-alternatives.c
  5248. #, c-format
  5249. msgid ""
  5250. "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
  5251. "alternatives"
  5252. msgstr ""
  5253. "%s(r)en alternatiboa (esteken %s taldearen zati) ez da existitzen. "
  5254. "Alternatiben zerrendatik kentzen."
  5255. #: utils/update-alternatives.c
  5256. msgid "priority"
  5257. msgstr "lehentasuna"
  5258. #: utils/update-alternatives.c
  5259. msgid "slave file"
  5260. msgstr "morroiaren fitxategia"
  5261. #: utils/update-alternatives.c
  5262. #, c-format
  5263. msgid "priority of %s: %s"
  5264. msgstr "%s(r)en lehentasuna: %s"
  5265. #: utils/update-alternatives.c
  5266. #, c-format
  5267. msgid "priority of %s is out of range: %s"
  5268. msgstr "%s(r)en lehentasuna barrutitik kanpo: %s"
  5269. #: utils/update-alternatives.c
  5270. msgid "status"
  5271. msgstr "egoera"
  5272. #: utils/update-alternatives.c
  5273. msgid "invalid status"
  5274. msgstr "egoera baliogabea"
  5275. #: utils/update-alternatives.c
  5276. msgid "master link"
  5277. msgstr "esteka maisua"
  5278. #: utils/update-alternatives.c
  5279. #, c-format
  5280. msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
  5281. msgstr "%s (%s) morroiaren esteka zaharkitua baztertzen"
  5282. #: utils/update-alternatives.c
  5283. #, c-format
  5284. msgid "unable to flush file '%s'"
  5285. msgstr "ezin da '%s' fitxategia garbitu"
  5286. #: utils/update-alternatives.c
  5287. #, fuzzy, c-format
  5288. #| msgid "Current 'best' version is '%s'."
  5289. msgid " link best version is %s"
  5290. msgstr "Uneko bertsio 'onena' %s da."
  5291. #: utils/update-alternatives.c
  5292. #, fuzzy
  5293. #| msgid "No versions available."
  5294. msgid " link best version not available"
  5295. msgstr "Ez dago bertsiorik eskuragarri."
  5296. #: utils/update-alternatives.c
  5297. #, c-format
  5298. msgid " link currently points to %s"
  5299. msgstr " estekak unean %s(e)ra darama"
  5300. #: utils/update-alternatives.c
  5301. msgid " link currently absent"
  5302. msgstr " esteka ez dago une honetan"
  5303. #: utils/update-alternatives.c
  5304. #, fuzzy, c-format
  5305. #| msgid " %.250s is %s.\n"
  5306. msgid " link %s is %s"
  5307. msgstr " %.250s %s da.\n"
  5308. #: utils/update-alternatives.c
  5309. #, fuzzy, c-format
  5310. #| msgid " slave %s: %s"
  5311. msgid " slave %s is %s"
  5312. msgstr " %s morroia: %s"
  5313. #: utils/update-alternatives.c
  5314. #, c-format
  5315. msgid "%s - priority %d"
  5316. msgstr "%s - %d lehentasuna"
  5317. #: utils/update-alternatives.c
  5318. #, c-format
  5319. msgid " slave %s: %s"
  5320. msgstr " %s morroia: %s"
  5321. #: utils/update-alternatives.c
  5322. #, c-format
  5323. msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
  5324. msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
  5325. msgstr[0] "Aukera %d dago %s ordezteko (%s hornituz)."
  5326. msgstr[1] "%d aukera daude %s ordezteko (%s hornituz)."
  5327. #: utils/update-alternatives.c
  5328. msgid "Selection"
  5329. msgstr "Hautapena"
  5330. #: utils/update-alternatives.c
  5331. msgid "Path"
  5332. msgstr "Bide-izena"
  5333. #: utils/update-alternatives.c
  5334. msgid "Priority"
  5335. msgstr "Lehentasuna"
  5336. #: utils/update-alternatives.c
  5337. msgid "Status"
  5338. msgstr "Egoera"
  5339. #: utils/update-alternatives.c
  5340. #, fuzzy, c-format
  5341. #| msgid ""
  5342. #| "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
  5343. msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
  5344. msgstr ""
  5345. "Sakatu Sartu tekla hautapena mantentzeko[*], edo sakatu hautatze zenbakia: "
  5346. #: utils/update-alternatives.c
  5347. #, c-format
  5348. msgid "There is no program which provides %s."
  5349. msgstr "Ez dago %s hornitzen duen programarik."
  5350. #: utils/update-alternatives.c
  5351. msgid "Nothing to configure."
  5352. msgstr "Ezer ez konfiguratzeko."
  5353. #: utils/update-alternatives.c
  5354. #, c-format
  5355. msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
  5356. msgstr ""
  5357. "alternatiboa bat bakarrik dago %s esteken taldean (%s hornitzen duena): %s"
  5358. #: utils/update-alternatives.c
  5359. #, c-format
  5360. msgid "not replacing %s with a link"
  5361. msgstr "ez da %s esteka batekin ordeztuko"
  5362. #: utils/update-alternatives.c
  5363. #, c-format
  5364. msgid "can't install unknown choice %s"
  5365. msgstr "ezin da %s aukera ezezaguna instalatu"
  5366. #: utils/update-alternatives.c
  5367. #, c-format
  5368. msgid ""
  5369. "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
  5370. "exist"
  5371. msgstr ""
  5372. "alde batera utziko da %s(r)en sorrera, esleitutako %s fitxategia (%s esteken "
  5373. "taldekoa) ez delako existitzen"
  5374. #: utils/update-alternatives.c
  5375. #, c-format
  5376. msgid "not removing %s since it's not a symlink"
  5377. msgstr "ez da %s kenduko ez baita esteka bat"
  5378. #: utils/update-alternatives.c
  5379. #, c-format
  5380. msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
  5381. msgstr "%2$s(r)en %1$s alternatiboa ez dago erregistratuta, ez da kentzen ari"
  5382. #: utils/update-alternatives.c
  5383. #, c-format
  5384. msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
  5385. msgstr ""
  5386. "eskuz hautatutako alternatiboa ezabatzen - %s modu automatikora aldatzen"
  5387. #: utils/update-alternatives.c
  5388. #, c-format
  5389. msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
  5390. msgstr "%2$s(r)en %1$s alternatiboa ez dago erregistratuta, ez da ezartzen ari"
  5391. #: utils/update-alternatives.c
  5392. #, c-format
  5393. msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
  5394. msgstr "%s/%s esekita dago, aukera onenarekin eguneratuko da"
  5395. #: utils/update-alternatives.c
  5396. #, c-format
  5397. msgid ""
  5398. "%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
  5399. "updates only"
  5400. msgstr ""
  5401. "%s/%s aldatu egin da (eskuz edo script batez), eskuzko eguneraketara aldatzen"
  5402. #: utils/update-alternatives.c
  5403. #, c-format
  5404. msgid "setting up automatic selection of %s"
  5405. msgstr "%s(r)en hautapen automatikoa konfiguratzen"
  5406. #: utils/update-alternatives.c
  5407. #, c-format
  5408. msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
  5409. msgstr "%s morroiaren esteka %s(e)tik %s(e)ra berrizendatzen"
  5410. #: utils/update-alternatives.c
  5411. #, c-format
  5412. msgid "renaming %s link from %s to %s"
  5413. msgstr "%s esteka %s(e)tik %s(e)ra berrizendatzen"
  5414. #: utils/update-alternatives.c
  5415. #, c-format
  5416. msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
  5417. msgstr "%s erabiltzen modu automatikoan %s (%s) hornitzeko"
  5418. #: utils/update-alternatives.c
  5419. #, c-format
  5420. msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
  5421. msgstr "%s erabiltzen eskuzko moduan %s (%s) hornitzeko"
  5422. #: utils/update-alternatives.c
  5423. #, c-format
  5424. msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
  5425. msgstr ""
  5426. "%s alternatiboa eguneratzen, %s esteken taldeak morroiaren estekak aldatu "
  5427. "dituelako"
  5428. #: utils/update-alternatives.c
  5429. #, c-format
  5430. msgid ""
  5431. "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
  5432. msgstr ""
  5433. "%s alternatiboaren berrinstalazioa behartzen, %s esteken taldea hautsita "
  5434. "dagoelako"
  5435. #: utils/update-alternatives.c
  5436. #, c-format
  5437. msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
  5438. msgstr ""
  5439. "uneko %s alternatiboa ezezaguna da, %s(e)ra aldatzen %s esteken "
  5440. "taldearentzako"
  5441. #: utils/update-alternatives.c
  5442. #, c-format
  5443. msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
  5444. msgstr "%s alternatiboa ez da aldatu %s hautapena ez baitago eskuragarri."
  5445. #: utils/update-alternatives.c
  5446. #, c-format
  5447. msgid "Skip unknown alternative %s."
  5448. msgstr "Utzi alde batera %s alternatiboa ezezaguna."
  5449. #: utils/update-alternatives.c
  5450. #, c-format
  5451. msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
  5452. msgstr "lerroa luzeegia da edo ez dago amaituta %s irakurtzen saiatzean"
  5453. #: utils/update-alternatives.c
  5454. #, c-format
  5455. msgid "Skip invalid line: %s"
  5456. msgstr "Saltatu lerro baliogabea: %s"
  5457. #: utils/update-alternatives.c
  5458. #, c-format
  5459. msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
  5460. msgstr "izen alternatiboak (%s) ezin du ez '/' ez zuriunerik izan"
  5461. #: utils/update-alternatives.c
  5462. #, c-format
  5463. msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
  5464. msgstr "esteka alternatiboa ez da absolutua eta izan beharko zen: %s"
  5465. #: utils/update-alternatives.c
  5466. #, c-format
  5467. msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
  5468. msgstr "bide-izen alternatiboa ez da absolutua eta izan beharko zen: %s"
  5469. #: utils/update-alternatives.c
  5470. #, c-format
  5471. msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
  5472. msgstr "%s alternatiboa ezin da nagusia izan: %s(r)en morroia da"
  5473. #: utils/update-alternatives.c
  5474. #, c-format
  5475. msgid "alternative link %s is already managed by %s"
  5476. msgstr "%s esteka alternatiboa dagoeneko %s(e)k kudeatzen du"
  5477. #: utils/update-alternatives.c
  5478. #, c-format
  5479. msgid "alternative path %s doesn't exist"
  5480. msgstr "%s bide-izen alternatiboa ez da existitzen"
  5481. #: utils/update-alternatives.c
  5482. #, c-format
  5483. msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
  5484. msgstr "%s alternatiboa ezin da %s(r)en morroia izan: maisu alternatiboa da"
  5485. #: utils/update-alternatives.c
  5486. #, c-format
  5487. msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
  5488. msgstr "%s alternatiboa ezin da %s(r)en morroia izan: %s(r)en morroia da"
  5489. #: utils/update-alternatives.c
  5490. #, c-format
  5491. msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
  5492. msgstr "%s esteka alternatiboa dagoeneko %s(e)k kudeatzen du (%s(r)en morroia)"
  5493. #: utils/update-alternatives.c
  5494. #, c-format
  5495. msgid "unknown argument '%s'"
  5496. msgstr "'%s' argumentu ezezaguna"
  5497. #: utils/update-alternatives.c
  5498. msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
  5499. msgstr ""
  5500. "--install aukerak <esteka> <izena> <bideizena> <lehentasuna> behar ditu"
  5501. #: utils/update-alternatives.c
  5502. msgid "<link> and <path> can't be the same"
  5503. msgstr "<esteka> eta <bideizena> ezin dira berdina izan"
  5504. #: utils/update-alternatives.c
  5505. msgid "priority must be an integer"
  5506. msgstr "lehentasuna osoko bat izan behar da"
  5507. #: utils/update-alternatives.c
  5508. msgid "priority is out of range"
  5509. msgstr "lehentasuna barrutitik kanpo dago"
  5510. #: utils/update-alternatives.c
  5511. #, c-format
  5512. msgid "--%s needs <name> <path>"
  5513. msgstr "--%s aukerak <izena> <bideizena> behar ditu"
  5514. #: utils/update-alternatives.c
  5515. #, c-format
  5516. msgid "--%s needs <name>"
  5517. msgstr "--%s aukerak <izena> behar du"
  5518. #: utils/update-alternatives.c
  5519. msgid "--slave only allowed with --install"
  5520. msgstr "--slave aukera --install aukerarekin soilik onartzen da"
  5521. #: utils/update-alternatives.c
  5522. msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
  5523. msgstr "--slave aukerak <esteka> <izena> <bideizena> behar ditu"
  5524. #: utils/update-alternatives.c
  5525. #, c-format
  5526. msgid "name %s is both primary and slave"
  5527. msgstr "%s izena bai nagusi bai morroia da"
  5528. #: utils/update-alternatives.c
  5529. #, c-format
  5530. msgid "link %s is both primary and slave"
  5531. msgstr "%s esteka bai nagusi bai morroia da"
  5532. #: utils/update-alternatives.c
  5533. #, c-format
  5534. msgid "--%s needs a <file> argument"
  5535. msgstr "--%s aukerak <fitxategia> argumentua behar du"
  5536. #: utils/update-alternatives.c
  5537. msgid ""
  5538. "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
  5539. "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
  5540. msgstr ""
  5541. "--display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
  5542. "selections, --install, --remove, --all, --remove-all edo --auto behar da"
  5543. #: utils/update-alternatives.c
  5544. #, c-format
  5545. msgid "no alternatives for %s"
  5546. msgstr "ez dago %s(r)en alternatiborik"
  5547. #: utils/update-alternatives.c
  5548. msgid "<standard input>"
  5549. msgstr "<sarrera estandarra>"
  5550. #: utils/update-alternatives.c
  5551. #, c-format
  5552. msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
  5553. msgstr "%s/%s-(r)en eguneraketa automatikoak desgaituta daude, ez da ukituko"
  5554. #: utils/update-alternatives.c
  5555. #, c-format
  5556. msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
  5557. msgstr "eguneraketa automatikoetara itzultzeko erabili '%s --auto %s'"
  5558. #~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
  5559. #~ msgstr "'--%s' aukera zaharkitua, '--%s' erabili horren ordez"
  5560. #~ msgid "control file '%s' missing value"
  5561. #~ msgstr "'%s' kontrol-fitxategiari balioa falta zaio"
  5562. #~ msgid "control file '%s' missing value separator"
  5563. #~ msgstr "'%s' kontrol-fitxategiari balioen arteko bereizlea falta zaio"
  5564. #~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
  5565. #~ msgstr "ezin da fstat egin '%.250s' zati-fitxategian"
  5566. #~ msgid "unexpected end of file in %.250s"
  5567. #~ msgstr "ustekabeko fitxategi amaiera %.250s-en"
  5568. #~ msgid "%s: error: %s\n"
  5569. #~ msgstr "%s: errorea: %s\n"
  5570. #~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
  5571. #~ msgstr "%s:%s:%d:%s: barneko errorea: %s\n"
  5572. #~ msgid "%s: warning: %s\n"
  5573. #~ msgstr "%s: abisua: %s\n"
  5574. #~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
  5575. #~ msgstr "trunkatutako baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategia"
  5576. #~ msgid "find for dpkg --recursive"
  5577. #~ msgstr "'find' dpkg --recursive komandoarentzako"
  5578. #~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
  5579. #~ msgstr "huts egin du fdopen-ek find-en kanalizazioarekin"
  5580. #~ msgid "error reading find's pipe"
  5581. #~ msgstr "errorea find-en kanalizazioa irakurtzean"
  5582. #~ msgid "error closing find's pipe"
  5583. #~ msgstr "errorea find-en kanalizazioa ixtean"
  5584. #~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
  5585. #~ msgstr "--recursive bilaketak kudeatu gabeko %i errorea itzuli du"
  5586. #~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
  5587. #~ msgstr "ezin da '%.250s' fitxategi-izena atzitu"
  5588. #~ msgid "compressing control member"
  5589. #~ msgstr "kontrolaren kidea konprimitzen"
  5590. #~ msgid "Call %s."
  5591. #~ msgstr "Deitu %s."
  5592. #~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
  5593. #~ msgstr "sintaxi-errorea: uid baliogabea statoverride fitxategian"
  5594. #~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
  5595. #~ msgstr "sintaxi-errorea: gid baliogabea statoverride fitxategian"
  5596. #~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
  5597. #~ msgstr "sintaxi-errorea: modu baliogabea statoverride fitxategian"
  5598. #~ msgid "unknown option `%s'"
  5599. #~ msgstr "'%s' aukera ezezaguna"
  5600. #~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
  5601. #~ msgstr "ustekabeko fitxategi amaiera '%.250s'(e)n"
  5602. #~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
  5603. #~ msgstr "EOF stdin-en konfigurazioko fitxategiaren gonbitean"
  5604. #~ msgid "unexpected eof in package name at line %d"
  5605. #~ msgstr "ustekabeko eof pakete-izenaren %d lerroan"
  5606. #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
  5607. #~ msgstr "ustekabeko eof pakete-izenaren ondoren %d lerroan"
  5608. #~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
  5609. #~ msgstr "huts egin du chdir '/' egitean garbitzeko"
  5610. #~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
  5611. #~ msgstr "ezin da paketearen eremuaren balioa erauzi '%s'(e)ndik: %s"
  5612. #~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
  5613. #~ msgstr "'%.50s...' fitxategi-izena luzeegia da"
  5614. #~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
  5615. #~ msgstr "'%s'(e)k erabiltzaileak definitutako '%s' eremua dauka"
  5616. #~ msgid "could not open the `control' component"
  5617. #~ msgstr "ezin izan da 'control' osagaia ireki"
  5618. #~ msgid "failed during read of `control' component"
  5619. #~ msgstr "huts egin du 'control' osagaia irakurtzean"
  5620. #~ msgid "error closing the '%s' component"
  5621. #~ msgstr "errorea '%s' osagaia ixtean"
  5622. #~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
  5623. #~ msgstr ""
  5624. #~ "konf. fitxategiaren izena ('%.250s' hasten dena) luzeegia da (>%d "
  5625. #~ "karaktere)"
  5626. #~ msgid " (actually `%s')"
  5627. #~ msgstr " (benetan '%s')"
  5628. #~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
  5629. #~ msgstr "'config-version' eremuko balioa ez da onartzen testuinguru honetan"
  5630. #~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
  5631. #~ msgstr "errorea '%.250s' Config-Version katean"
  5632. #~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
  5633. #~ msgstr ""
  5634. #~ "'triggers-pending' eremuko balioa ez da onartzen testuinguru honetan"
  5635. #~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
  5636. #~ msgstr ""
  5637. #~ "'triggers-awaited' eremuko balioa ez da onartzen testuinguru honetan"
  5638. #~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
  5639. #~ msgstr "fstat-ek huts egin du aurreko desbideratzeen fitxategiarekin"
  5640. #~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
  5641. #~ msgstr "fstat-ek huts egin du aurreko statoverride fitxategiarekin"
  5642. #~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
  5643. #~ msgstr "%s paketeak gatazka/ordezte bikote gehiegi ditu"
  5644. #~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
  5645. #~ msgstr "%.250s ordezpena deskonprimitzen...\n"
  5646. #, fuzzy
  5647. #~| msgid "--add needs four arguments"
  5648. #~ msgid "--%s needs at two arguments"
  5649. #~ msgstr "--add aukerak lau argumentu behar ditu"
  5650. #, fuzzy
  5651. #~| msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
  5652. #~ msgid "ar member file (%s)"
  5653. #~ msgstr "huts egin du ar-en fitxategiaren kideari (%s) fstat lantzean"
  5654. #~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
  5655. #~ msgstr "huts egin du %s(r)en bufferraren kopia irakurtzea"
  5656. #~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
  5657. #~ msgstr "huts egin du %s(r)en bufferraren kopia idaztean"
  5658. #~ msgid "short read on buffer copy for %s"
  5659. #~ msgstr "%s(r)en bufferraren kopiaren irakurketa laburra"
  5660. #~ msgid "%s: decompression"
  5661. #~ msgstr "%s: deskonpresioa"
  5662. #~ msgid "%s: compression"
  5663. #~ msgstr "%s: konpresioa"
  5664. #, fuzzy
  5665. #~| msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
  5666. #~| msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
  5667. #~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
  5668. #~ msgstr "fitxategi edo direktorio %d dago unean instalatuta).\n"
  5669. #~ msgid "Closing brace missing in format\n"
  5670. #~ msgstr "Itxierako giltza falta da formatuan\n"
  5671. #~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
  5672. #~ msgstr "atzealdeko dpkg-deb-en iraupena: '%.255s'"
  5673. #~ msgid "md5hash"
  5674. #~ msgstr "md5hash"
  5675. #~ msgid "file copy"
  5676. #~ msgstr "fitxategiaren kopia"
  5677. #~ msgid "failed to write to pipe in copy"
  5678. #~ msgstr "huts egin du kanalizazioan idaztean kopian"
  5679. #~ msgid "failed to close pipe in copy"
  5680. #~ msgstr "huts egin du kanalizazioa ixtean kopian"
  5681. #~ msgid "data"
  5682. #~ msgstr "datuak"
  5683. #~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
  5684. #~ msgstr "huts egin du '%s' irekitzean %s datu-basea idazteko"
  5685. #~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
  5686. #~ msgstr "huts egin du %s datu-basea hustean - '%.250s'"
  5687. #~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
  5688. #~ msgstr "huts egin du %s datu-basea '%.250s'(r)ekin sinkronizatzean"
  5689. #~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
  5690. #~ msgstr "huts egin du '%.250s' ixtean %s datu-basea idatzi ondoren"
  5691. #~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
  5692. #~ msgstr ""
  5693. #~ "huts egin du '%.250s' eta '%.250s' estekatzean, %s datu-basearen "
  5694. #~ "babeskopia egiteko"
  5695. #~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
  5696. #~ msgstr "huts egin du '%.250s' '%.250s' gisa instalatzean %s datu-basearekin"
  5697. #, fuzzy
  5698. #~| msgid "realloc failed (%ld bytes)"
  5699. #~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
  5700. #~ msgstr "realloc-ek huts egin du (%ld byte)"
  5701. #~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
  5702. #~ msgstr "ezin da abiarazlearen intereseko '%.250s' fitxategi berria idatzi"
  5703. #~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
  5704. #~ msgstr "ezin da abiarazlearen intereseko '%.250s' fitxategi berria garbitu"
  5705. #~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
  5706. #~ msgstr ""
  5707. #~ "ezin da abiarazlearen intereseko '%.250s' fitxategi berria sinkronizatu"
  5708. #~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
  5709. #~ msgstr ""
  5710. #~ "ezin da abiarazlearen intereseko '%.250s' fitxategi berria instalatu"
  5711. #~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
  5712. #~ msgstr "ezin da abiarazlearen intereseko '%.250s' fitxategi berria sortu"
  5713. #~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
  5714. #~ msgstr "ezin da abiarazlearen intereseko '%.250s' fitxategi berria itxi"
  5715. #~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
  5716. #~ msgstr "ezin da abiarazleen '%.250s' fitxategi berria sortu"
  5717. #~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
  5718. #~ msgstr "ezin da abiarazleen '%.250s' fitxategi berria idatzi"
  5719. #~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
  5720. #~ msgstr "ezin da abiarazleen '%.250s' fitxategi berria garbitu"
  5721. #~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
  5722. #~ msgstr "ezin da abiarazleen '%.250s' fitxategi berria sinkronizatu"
  5723. #~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
  5724. #~ msgstr "ezin da abiarazleen '%.250s' fitxategi berria itxi"
  5725. #~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
  5726. #~ msgstr "ezin da abiarazleen fitxategi berria '%.250s' gisa instalatu"
  5727. #~ msgid ""
  5728. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5729. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
  5730. #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
  5731. #~ msgstr ""
  5732. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5733. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
  5734. #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
  5735. #~ msgid "cannot create new %s file"
  5736. #~ msgstr "ezin da %s fitxategi berria sortu"
  5737. #~ msgid "error creating new diversions-old"
  5738. #~ msgstr "errorea diversions-old berria sortzean"
  5739. #~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
  5740. #~ msgstr "ezin da %s paketearen fitxategi-zerrenda eguneratua sortu"
  5741. #~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
  5742. #~ msgstr ""
  5743. #~ "huts egin du %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua "
  5744. #~ "idaztean"
  5745. #~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
  5746. #~ msgstr ""
  5747. #~ "huts egin du %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua "
  5748. #~ "garbitzean"
  5749. #~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
  5750. #~ msgstr ""
  5751. #~ "huts egin du %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua "
  5752. #~ "sinkronizatzean"
  5753. #~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
  5754. #~ msgstr ""
  5755. #~ "huts egin du %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua "
  5756. #~ "ixtean"
  5757. #~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
  5758. #~ msgstr ""
  5759. #~ "huts egin du %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua "
  5760. #~ "instalatzean"
  5761. #~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
  5762. #~ msgstr "--command-fd: argumentu bat hartzen du, ez 0"
  5763. #~ msgid "--command-fd only takes one argument"
  5764. #~ msgstr "--command-fd: argumentu bat bakarrik hartzen du"
  5765. #~ msgid ""
  5766. #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
  5767. #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
  5768. #~ msgstr ""
  5769. #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
  5770. #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
  5771. #~ msgid "cannot open new statoverride file"
  5772. #~ msgstr "ezin da statoverride fitxategi berria ireki"
  5773. #~ msgid "error removing statoverride-old"
  5774. #~ msgstr "errorea statoverride-old kentzean"
  5775. #~ msgid "error creating new statoverride-old"
  5776. #~ msgstr "errorea statoverride-old berria sortzean"
  5777. #~ msgid "error installing new statoverride"
  5778. #~ msgstr "errorea statoverride berria instalatzean"
  5779. #~ msgid "--build takes at most two arguments"
  5780. #~ msgstr "--build: gehienez bi argumentu hartzen ditu"
  5781. #~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  5782. #~ msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  5783. #~ msgid ""
  5784. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5785. #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
  5786. #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
  5787. #~ msgstr ""
  5788. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5789. #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
  5790. #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
  5791. #~ msgid "it is a master alternative."
  5792. #~ msgstr "hau alternatiba nagusia da."
  5793. #~ msgid "it is a slave of %s"
  5794. #~ msgstr "%s(r)en morroia da"
  5795. #~ msgid "cannot stat %s: %s"
  5796. #~ msgstr "ezin da '%s' atzitu: %s"
  5797. #~ msgid "readlink(%s) failed: %s"
  5798. #~ msgstr "readlink(%s)-ek huts egin du: %s"
  5799. #~ msgid "scan of %s failed: %s"
  5800. #~ msgstr "huts egin du %s eskaneatzean: %s"
  5801. #~ msgid "failed to execute %s: %s"
  5802. #~ msgstr "huts egin du %s exekutatzean: %s"
  5803. #~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
  5804. #~ msgstr "ezin da %s %s(e)ra estekatu: %s"
  5805. #~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
  5806. #~ msgstr "ezin da %s instalatu %s gisa: %s"
  5807. #~ msgid "while writing %s: %s"
  5808. #~ msgstr "%s idaztean: %s"
  5809. #~ msgid "unable to read %s: %s"
  5810. #~ msgstr "ezin da %s irakurri: %s"
  5811. #~ msgid "unable to close %s: %s"
  5812. #~ msgstr "ezin da %s itxi: %s"
  5813. #~ msgid "cannot write %s: %s"
  5814. #~ msgstr "ezin da %s idatzi: %s"
  5815. #, fuzzy
  5816. #~| msgid "unable to open file '%s'"
  5817. #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
  5818. #~ msgstr "ezin da '%.250s' fitxategia ireki"
  5819. #~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
  5820. #~ msgstr "ezin da'%.255s' bufferretik atera"
  5821. #~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
  5822. #~ msgstr "'%.250s' zati-fitxategiak amaierako zaborra dauka"
  5823. #~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
  5824. #~ msgstr "%7d tamaina %5d aldiz gertatu da\n"
  5825. #~ msgid "out of memory pushing error handler: "
  5826. #~ msgstr "memoriarik ez errore kudeatzailearentzat: "
  5827. #~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
  5828. #~ msgstr "ezin da dpkg egoeraren datu-basea desblokeatu"
  5829. #~ msgid "copy info file `%.255s'"
  5830. #~ msgstr "kopiatu '%.255s' informazio fitxategia"
  5831. #~ msgid "parse error"
  5832. #~ msgstr "analisi-errorea"
  5833. #~ msgid "failed to write parsing warning"
  5834. #~ msgstr "huts egin du analisiaren abisua idaztean"
  5835. #~ msgid "unable to lock triggers area"
  5836. #~ msgstr "ezin da abiarazleren area blokeatu"
  5837. #~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
  5838. #~ msgstr "huts egin du %s exekutatzean (%.250s)"
  5839. #~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
  5840. #~ msgstr "huts egin du shell-a exekutatzean (%.250s)"
  5841. #~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
  5842. #~ msgstr "ezin da begiratu '%.250s' dagoen"
  5843. #~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
  5844. #~ msgstr "huts egin du 'rm' exekutatzean garbitzeko"
  5845. #~ msgid ""
  5846. #~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  5847. #~ "\n"
  5848. #~ " number ref. in source description\n"
  5849. #~ " 1 general Generally helpful progress information\n"
  5850. #~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
  5851. #~ " 10 eachfile Output for each file processed\n"
  5852. #~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
  5853. #~ " 20 conff Output for each configuration file\n"
  5854. #~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
  5855. #~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
  5856. #~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
  5857. #~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n"
  5858. #~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n"
  5859. #~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
  5860. #~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info "
  5861. #~ "directory\n"
  5862. #~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
  5863. #~ "\n"
  5864. #~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
  5865. #~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  5866. #~ msgstr ""
  5867. #~ "%s arazketa-aukera, --debug=<zortzitarra> edo -D<zortzitarra>:\n"
  5868. #~ "\n"
  5869. #~ " zenbakia iturburu-erref. azalpena\n"
  5870. #~ " 1 general Progresioari buruzko informazio lagungarria\n"
  5871. #~ " 2 scripts Mantentzaile-scripten deia eta egoera\n"
  5872. #~ " 10 eachfile Prozesatutako fitxategi bakoitzaren irteera\n"
  5873. #~ " 100 eachfiledetail Prozesatutako fitxategi bakoitzaren irteera "
  5874. #~ "xehea\n"
  5875. #~ " 20 conff Konfigurazio-fitxategi bakoitzaren irteera\n"
  5876. #~ " 200 conffdetail Konfigurazio-fitxategi bakoitzaren irteera "
  5877. #~ "xehea\n"
  5878. #~ " 40 depcon Mendekotasunak eta gatazkak\n"
  5879. #~ " 400 depcondetail Mendekotasunen eta gatazken irteera xehea\n"
  5880. #~ " 1000 veryverbose dpkg/info direktorioari buruzko azalpen "
  5881. #~ "luzeak\n"
  5882. #~ " 2000 stupidlyverbose Amaigabeko jarioa\n"
  5883. #~ "\n"
  5884. #~ "Arazketa aukerak OR logikoarekin konbina daitezke.\n"
  5885. #~ "Kontuan hartu esanahiak eta balioak alda daitezkeela.\n"
  5886. #~ msgid ""
  5887. #~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  5888. #~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  5889. #~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
  5890. #~ "<thing>,...\n"
  5891. #~ " Forcing things:\n"
  5892. #~ " all [!] Set all force options\n"
  5893. #~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
  5894. #~ " configure-any Configure any package which may help this one\n"
  5895. #~ " hold Process incidental packages even when on hold\n"
  5896. #~ " bad-path PATH is missing important programs, problems "
  5897. #~ "likely\n"
  5898. #~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
  5899. #~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
  5900. #~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
  5901. #~ "version\n"
  5902. #~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
  5903. #~ "check\n"
  5904. #~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
  5905. #~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
  5906. #~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
  5907. #~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
  5908. #~ " confdef [!] Use the default option for new config files if "
  5909. #~ "one\n"
  5910. #~ " is available, don't prompt. If no default can be "
  5911. #~ "found,\n"
  5912. #~ " you will be prompted unless one of the confold "
  5913. #~ "or\n"
  5914. #~ " confnew options is also given\n"
  5915. #~ " confmiss [!] Always install missing config files\n"
  5916. #~ " confask [!] Offer to replace config files with no new "
  5917. #~ "versions\n"
  5918. #~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
  5919. #~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
  5920. #~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
  5921. #~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
  5922. #~ "file\n"
  5923. #~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when "
  5924. #~ "unpacking\n"
  5925. #~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
  5926. #~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
  5927. #~ "\n"
  5928. #~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
  5929. #~ "installation.\n"
  5930. #~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  5931. #~ msgstr ""
  5932. #~ "%s behartzeko aukerak - arazoak daudenean portaera kontrolatzeko:\n"
  5933. #~ " abisatu baina jarraitu: --force-<gauza>,<gauza>,...\n"
  5934. #~ " geldiarazi errorearekin: --refuse-<gauza>,<gauza>,... | --no-force-"
  5935. #~ "<gauza>,...\n"
  5936. #~ " Gauzak behartzea:\n"
  5937. #~ " all [!] Ezarri behartzeko aukera guztiak\n"
  5938. #~ " downgrade [*] Ordeztu pakete bat bertsio zaharragoarekin\n"
  5939. #~ " configure-any Konfiguratu honi lagun diezaiokeen edozein "
  5940. #~ "pakete\n"
  5941. #~ " hold Prozesatu sor litezkeen paketeak atxikitzekoak \n"
  5942. #~ " badira ere\n"
  5943. #~ " bad-path PATHean programa garrantzitsuak falta dira, \n"
  5944. #~ " arazoak sor litezke\n"
  5945. #~ " not-root Saiatu (des)instalatzen root ez izan arren\n"
  5946. #~ " overwrite Gainidatzi pakete bateko fitxategi bat beste\n"
  5947. #~ " batekin\n"
  5948. #~ " overwrite-diverted Gainidatzi fitxategi desbideratu bat "
  5949. #~ "desbideratu \n"
  5950. #~ " gabeko bertsio batekin\n"
  5951. #~ " bad-verify Instalatu paketeak autentikotasun-azterketa \n"
  5952. #~ " gainditu ez badute ere\n"
  5953. #~ " depends-version [!] Bihurtu abisu mendekotasun-bertsioaren arazoak\n"
  5954. #~ " depends [!] Bihurtu abisu mendekotasun-arazo guztiak\n"
  5955. #~ " confnew [!] Erabili beti konf. fitxategi berriak, ez "
  5956. #~ "abisatu\n"
  5957. #~ " confold [!] Erabili beti konf. fitxategi zaharrak, ez "
  5958. #~ "abisatu\n"
  5959. #~ " confdef [!] Baldin badago, erabili konf. fitxategi berrien \n"
  5960. #~ " aukera lehenetsia; ez galdetu. Lehenetsirik "
  5961. #~ "ez \n"
  5962. #~ " badago, galdetu egingo du, confold edo confnew\n"
  5963. #~ " aukeretako bat eman ez bada\n"
  5964. #~ " confmiss [!] Instalatu beti falta diren konf. fitxategiak\n"
  5965. #~ " confask [!] Galdetu konfigurazioko fitxategiak ordetzea\n"
  5966. #~ " breaks [!] Instalatu nahiz eta honek beste pakete bat "
  5967. #~ "hautsi\n"
  5968. #~ " conflicts [!] Onartu pakete gatazkatsuak instalatzea\n"
  5969. #~ " architecture [!] Okerreko arkitektura duten paketeak ere "
  5970. #~ "prozesatu\n"
  5971. #~ " overwrite-dir [!] Gainidatzi pakete baten direktorioa beste baten\n"
  5972. #~ " fitxategiarekin\n"
  5973. #~ " unsafe-io [!] Ez landu S/Iko eragiketa seguruak "
  5974. #~ "deskonprimitzean\n"
  5975. #~ " remove-reinstreq [!] Kendu instalazioa behar duten paketeak\n"
  5976. #~ " remove-essential [!] Kendu funtsezko pakete bat\n"
  5977. #~ "\n"
  5978. #~ "KONTUZ - [!] marka duten aukerak erabiltzeak instalazioa larriki honda "
  5979. #~ "dezake.\n"
  5980. #~ "[*] marka duten behartzeko aukerak gaituta daude lehenespenez.\n"
  5981. #~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
  5982. #~ msgstr ""
  5983. #~ "huts egin du dpkg-split exekutatzean fitxategi zatitu baten zati ote den "
  5984. #~ "begiratzeko"
  5985. #~ msgid "failed to execl debsig-verify"
  5986. #~ msgstr "huts egin du debsig-verify exekutatzean (execl)"
  5987. #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
  5988. #~ msgstr "huts egin du dpkg-deb exekutatzean kontrol-informazioa ateratzeko"
  5989. #~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
  5990. #~ msgstr "ezin da dpkg-deb exekutatu fitxategi-sistemaren artxiboa lortzeko"
  5991. #~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
  5992. #~ msgstr "ezin da ezabatu desagertutako '%.250s' kontroleko inf. fitxategia"
  5993. #~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
  5994. #~ msgstr "dpkg: %s ez da aurkitu.\n"
  5995. #~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
  5996. #~ msgstr "huts egin du chdir egitean: .../DEBIAN"
  5997. #~ msgid "failed to exec tar -cf"
  5998. #~ msgstr "huts egin du tar -cf exekutatzean"
  5999. #~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
  6000. #~ msgstr "huts egin du aldi baterako fitxategi bat sortzean (kontrola)"
  6001. #~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
  6002. #~ msgstr ""
  6003. #~ "huts egin du aldi baterako fitxategi bat desestekatzean (kontrola), %s"
  6004. #~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
  6005. #~ msgstr ""
  6006. #~ "huts egin du aldi baterako fitxategiaren hasierara joatean (kontrola)"
  6007. #~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
  6008. #~ msgstr "fstat: huts egin du aldi baterako fitxategi batekin (kontrola)"
  6009. #~ msgid "failed to exec find"
  6010. #~ msgstr "huts egin du find exekutatzean"
  6011. #~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
  6012. #~ msgstr "huts egin du sh -c mv foo/* &c exekutatzean"
  6013. #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
  6014. #~ msgstr "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - %.250s luzerak nuluak dauzka"
  6015. #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
  6016. #~ msgstr "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - kidearen %zi luzera negatiboa"
  6017. #~ msgid "failed getting the current file position"
  6018. #~ msgstr "huts egin du fitxategiaren uneko posizioa lortzean"
  6019. #~ msgid "failed setting the current file position"
  6020. #~ msgstr "huts egin du fitxategiaren uneko posizioa ezartzean"
  6021. #~ msgid "version number"
  6022. #~ msgstr "bertsio-zenbakia"
  6023. #~ msgid "member length"
  6024. #~ msgstr "kidearen luzera"
  6025. #~ msgid "header info member"
  6026. #~ msgstr "goiburuaren informazioko kidea"
  6027. #~ msgid "skipped control area from %s"
  6028. #~ msgstr "%s: kontrolaren area saltatu egin da"
  6029. #~ msgid "failed to create temporary directory"
  6030. #~ msgstr "huts egin du aldi baterako direktorioa sortzean"
  6031. #~ msgid "info_spew"
  6032. #~ msgstr "info_spew"
  6033. #~ msgid "info length"
  6034. #~ msgstr "informazioaren luzera"
  6035. #~ msgid "total length"
  6036. #~ msgstr "luzera guztira"
  6037. #~ msgid "data length"
  6038. #~ msgstr "datuen luzera"
  6039. #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
  6040. #~ msgstr "huts egin du dpkg-deb exekutatzean kontrol-informazioa erauzteko"
  6041. #~ msgid "unable to stat %s: %s"
  6042. #~ msgstr "ezin da %s atzitu: %s"
  6043. #~ msgid "slave name %s duplicated"
  6044. #~ msgstr "%s morroiaren izena bikoiztuta"
  6045. #~ msgid "slave link %s duplicated"
  6046. #~ msgstr "%s morroiaren esteka bikoiztuta"