de.po 217 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173
  1. # Texte für Debian dpkg/po/de.po
  2. # Copyright © 2000 Software in the Public Interest.
  3. # Hartmut Koptein <koptein@debian.org>, Apr 2000.
  4. # Erich Schubert <debian@vitavonni.de>, March 2001.
  5. # Michael Piefel <piefel@debian.org>, 2001-2005.
  6. # Florian Ernst <florian@uni-hd.de>, 2004.
  7. # Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>, 2006-2017.
  8. # Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2010.
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: dpkg 1.18.19~\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2017-03-06 06:25+0100\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2017-01-23 17:16+0100\n"
  16. "Last-Translator: Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>\n"
  17. "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
  18. "Language: de\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
  23. #: lib/dpkg/ar.c
  24. msgid "failed to fstat archive"
  25. msgstr "Abfragen des Archivs mit fstat fehlgeschlagen"
  26. #: lib/dpkg/ar.c
  27. #, c-format
  28. msgid "failed to read archive '%.255s'"
  29. msgstr "Lesen von Archiv »%.255s« fehlgeschlagen"
  30. #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
  31. #, c-format
  32. msgid "unable to create '%.255s'"
  33. msgstr "»%.255s« kann nicht angelegt werden"
  34. #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c
  35. #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
  36. #, c-format
  37. msgid "unable to close file '%s'"
  38. msgstr "Datei »%s« kann nicht geschlossen werden"
  39. #: lib/dpkg/ar.c
  40. #, c-format
  41. msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
  42. msgstr "ungültiges Zeichen »%c« in Größe von Archiv »%.250s«, Element »%.16s«"
  43. #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
  44. #, c-format
  45. msgid "unable to write file '%s'"
  46. msgstr "Datei »%s« kann nicht geschrieben werden"
  47. #: lib/dpkg/ar.c
  48. #, c-format
  49. msgid "ar member name '%s' length too long"
  50. msgstr "Länge des ar-Element-Namen »%s« ist zu lang"
  51. #: lib/dpkg/ar.c
  52. #, c-format
  53. msgid "ar member size %jd too large"
  54. msgstr "ar-Element-Größe %jd ist zu groß"
  55. #: lib/dpkg/ar.c
  56. #, c-format
  57. msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
  58. msgstr "Beschädigte ar-Kopfzeilen für »%s« erzeugt"
  59. #: lib/dpkg/ar.c
  60. #, c-format
  61. msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
  62. msgstr "Abfragen von ar-Element-Datei (%s) mit fstat fehlgeschlagen"
  63. #: lib/dpkg/ar.c
  64. #, c-format
  65. msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
  66. msgstr "ar-Element-Datei (%s) kann nicht an »%s« angehängt werden: %s"
  67. #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
  68. msgid "may not be empty string"
  69. msgstr "darf keine leere Zeichenkette sein"
  70. #: lib/dpkg/arch.c
  71. msgid "must start with an alphanumeric"
  72. msgstr "muss mit alphanumerischem Zeichen beginnen"
  73. #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
  74. #, c-format
  75. msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
  76. msgstr ""
  77. "Zeichen »%c« nicht erlaubt (nur Buchstaben, Ziffern und die Zeichen »%s«)"
  78. #: lib/dpkg/arch.c
  79. msgctxt "architecture"
  80. msgid "<none>"
  81. msgstr "<keine>"
  82. #: lib/dpkg/arch.c
  83. msgctxt "architecture"
  84. msgid "<empty>"
  85. msgstr "<leer>"
  86. #: lib/dpkg/arch.c
  87. msgid "error writing to architecture list"
  88. msgstr "Fehler beim Schreiben der Architekturliste"
  89. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  90. #, c-format
  91. msgid "unable to create new file '%.250s'"
  92. msgstr "Neue Datei »%.250s« kann nicht angelegt werden"
  93. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  94. #, c-format
  95. msgid "unable to write new file '%.250s'"
  96. msgstr "Neue Datei »%.250s« kann nicht geschrieben werden"
  97. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  98. #, c-format
  99. msgid "unable to flush new file '%.250s'"
  100. msgstr "Neue Datei »%.250s« kann nicht zurückgeschrieben werden"
  101. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  102. #, c-format
  103. msgid "unable to sync new file '%.250s'"
  104. msgstr "Neue Datei »%.250s« kann nicht synchronisiert werden"
  105. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  106. #, c-format
  107. msgid "unable to close new file '%.250s'"
  108. msgstr "Neue Datei »%.250s« kann nicht geschlossen werden"
  109. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  110. #, c-format
  111. msgid "error removing old backup file '%s'"
  112. msgstr "Fehler beim Entfernen der alten Sicherungsdatei »%s«"
  113. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  114. #, c-format
  115. msgid "error creating new backup file '%s'"
  116. msgstr "Fehler beim Anlegen der neuen Sicherungsdatei »%s«"
  117. #: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
  118. #, c-format
  119. msgid "cannot remove '%.250s'"
  120. msgstr "»%.250s« kann nicht entfernt werden"
  121. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  122. #, c-format
  123. msgid "error installing new file '%s'"
  124. msgstr "Fehler beim Installieren der neuen Datei »%s«"
  125. #: lib/dpkg/buffer.c
  126. msgid "failed to write"
  127. msgstr "Es konnte nicht geschrieben werden"
  128. #: lib/dpkg/buffer.c
  129. msgid "failed to read"
  130. msgstr "Es konnte nicht gelesen werden"
  131. #: lib/dpkg/buffer.c
  132. msgid "unexpected end of file or stream"
  133. msgstr "Unerwartetes Ende der Datei oder des Datenstroms"
  134. #: lib/dpkg/buffer.c
  135. msgid "failed to seek"
  136. msgstr "Positionierung fehlgeschlagen"
  137. #: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c
  138. #: utils/update-alternatives.c
  139. #, c-format
  140. msgid "unable to execute %s (%s)"
  141. msgstr "%s (%s) kann nicht ausgeführt werden"
  142. #: lib/dpkg/compress.c
  143. #, c-format
  144. msgid "%s: pass-through copy error: %s"
  145. msgstr "%s: Kopierfehler beim Durchreichen: %s"
  146. #: lib/dpkg/compress.c
  147. #, c-format
  148. msgid "%s: error binding input to gzip stream"
  149. msgstr "%s: Fehler beim Binden der Eingabe an gzip-Datenstrom"
  150. #: lib/dpkg/compress.c
  151. #, c-format
  152. msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
  153. msgstr "%s: interner gzip-Lesefehler: »%s«"
  154. #: lib/dpkg/compress.c
  155. #, c-format
  156. msgid "%s: internal gzip write error"
  157. msgstr "%s: interner gzip-Schreibfehler"
  158. #: lib/dpkg/compress.c
  159. #, c-format
  160. msgid "%s: error binding output to gzip stream"
  161. msgstr "%s: Fehler beim Binden der Ausgabe an gzip-Datenstrom"
  162. #: lib/dpkg/compress.c
  163. #, c-format
  164. msgid "%s: internal gzip read error"
  165. msgstr "%s: interner gzip-Lesefehler"
  166. #: lib/dpkg/compress.c
  167. #, c-format
  168. msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
  169. msgstr "%s: interner gzip-Schreibfehler: »%s«"
  170. #: lib/dpkg/compress.c
  171. #, c-format
  172. msgid "%s: internal gzip write error: %s"
  173. msgstr "%s: interner gzip-Schreibfehler: %s"
  174. #: lib/dpkg/compress.c
  175. #, c-format
  176. msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
  177. msgstr "%s: Fehler beim Binden der Eingabe an bzip2-Datenstrom"
  178. #: lib/dpkg/compress.c
  179. #, c-format
  180. msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
  181. msgstr "%s: interner bzip2-Lesefehler: »%s«"
  182. #: lib/dpkg/compress.c
  183. #, c-format
  184. msgid "%s: internal bzip2 write error"
  185. msgstr "%s: interner bzip2-Schreibfehler"
  186. #: lib/dpkg/compress.c
  187. #, c-format
  188. msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
  189. msgstr "%s: Fehler beim Binden der Ausgabe an gzip-Datenstrom"
  190. #: lib/dpkg/compress.c
  191. #, c-format
  192. msgid "%s: internal bzip2 read error"
  193. msgstr "%s: interner bzip2-Lesefehler"
  194. #: lib/dpkg/compress.c
  195. #, c-format
  196. msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
  197. msgstr "%s: interner bzip2-Schreibfehler: »%s«"
  198. #: lib/dpkg/compress.c
  199. msgid "unexpected bzip2 error"
  200. msgstr "unerwarteter bzip2-Fehler"
  201. #: lib/dpkg/compress.c
  202. msgid "internal error (bug)"
  203. msgstr "interner Fehler (Bug)"
  204. #: lib/dpkg/compress.c
  205. msgid "memory usage limit reached"
  206. msgstr "Speicherverbrauchsgrenze erreicht"
  207. #: lib/dpkg/compress.c
  208. msgid "unsupported compression preset"
  209. msgstr "nicht unterstützte Komprimierungs-Voreinstellung"
  210. #: lib/dpkg/compress.c
  211. msgid "unsupported options in file header"
  212. msgstr "nicht unterstützte Optionen in Dateikopf"
  213. #: lib/dpkg/compress.c
  214. msgid "compressed data is corrupt"
  215. msgstr "komprimierte Daten sind beschädigt"
  216. #: lib/dpkg/compress.c
  217. msgid "unexpected end of input"
  218. msgstr "unerwartetes Ende der Eingabe"
  219. #: lib/dpkg/compress.c
  220. msgid "file format not recognized"
  221. msgstr "Dateiformat nicht erkannt"
  222. #: lib/dpkg/compress.c
  223. msgid "unsupported type of integrity check"
  224. msgstr "nicht unterstützte Art der Integritätsprüfung"
  225. #: lib/dpkg/compress.c
  226. #, c-format
  227. msgid "%s: lzma read error"
  228. msgstr "%s: lzma-Lesefehler"
  229. #: lib/dpkg/compress.c
  230. #, c-format
  231. msgid "%s: lzma write error"
  232. msgstr "%s: lzma-Schreibfehler"
  233. #: lib/dpkg/compress.c
  234. #, c-format
  235. msgid "%s: lzma close error"
  236. msgstr "%s: lzma-Fehler beim Schließen"
  237. #: lib/dpkg/compress.c
  238. #, c-format
  239. msgid "%s: lzma error: %s"
  240. msgstr "%s: lzma-Fehler: %s"
  241. #: lib/dpkg/compress.c
  242. msgid "unknown compression strategy"
  243. msgstr "unbekannte Komprimierungsstrategie"
  244. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  245. #, c-format
  246. msgid ""
  247. "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
  248. "max=%d)"
  249. msgstr ""
  250. "Das Updates-Verzeichnis enthält die Datei »%.250s«, deren Name zu lang ist "
  251. "(Länge=%d, Max=%d)"
  252. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  253. #, c-format
  254. msgid ""
  255. "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
  256. msgstr ""
  257. "Das Updates-Verzeichnis enthält Dateien mit verschieden langen Namen (sowohl "
  258. "%d als auch %d)"
  259. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  260. #, c-format
  261. msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
  262. msgstr "Updates-Verzeichnis »%.255s« kann nicht eingelesen werden"
  263. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  264. #, c-format
  265. msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
  266. msgstr "Löschen der eingebundenen Update-Datei %.255s fehlgeschlagen"
  267. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  268. #, c-format
  269. msgid "unable to fill %.250s with padding"
  270. msgstr "%.250s kann nicht aufgefüllt werden"
  271. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  272. #, c-format
  273. msgid "unable to flush %.250s after padding"
  274. msgstr "Pufferleerung von %.250s nach Auffüllen nicht möglich"
  275. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  276. #, c-format
  277. msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
  278. msgstr "Nach Auffüllen kann nicht zum Start von %.250s gesprungen werden"
  279. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  280. #, c-format
  281. msgid "unable to open lock file %s for testing"
  282. msgstr "Sperrdatei %s kann nicht zum Testen geöffnet werden"
  283. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  284. msgid "unable to open/create status database lockfile"
  285. msgstr "Sperrdatei der Status-Datenbank kann nicht geöffnet/angelegt werden"
  286. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  287. msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
  288. msgstr "Fehlende Rechte, um die dpkg-Status-Datenbank zu sperren"
  289. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  290. msgid "dpkg status database"
  291. msgstr "dpkg-Status-Datenbank"
  292. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  293. msgid "requested operation requires superuser privilege"
  294. msgstr "Angeforderte Operation benötigt Superuser-Rechte"
  295. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  296. msgid "unable to access dpkg status area"
  297. msgstr "Auf den Statusbereich von dpkg kann nicht zugegriffen werden"
  298. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  299. msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
  300. msgstr "Operation benötigt Lese-/Schreibrechte für den Statusbereich von dpkg"
  301. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  302. #, c-format
  303. msgid "failed to remove my own update file %.255s"
  304. msgstr "Löschen der eigenen Update-Datei %.255s fehlgeschlagen"
  305. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  306. #, c-format
  307. msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
  308. msgstr "Aktualisierter Status von »%.250s« kann nicht geschrieben werden"
  309. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  310. #, c-format
  311. msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
  312. msgstr ""
  313. "Puffer des aktualisierten Status von »%.250s« kann nicht geleert werden"
  314. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  315. #, c-format
  316. msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
  317. msgstr "Für aktualisierten Status von »%.250s« kann nicht abgeschnitten werden"
  318. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  319. #, c-format
  320. msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
  321. msgstr "Aktualisierter Status von »%.250s« kann nicht synchronisiert werden"
  322. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  323. #, c-format
  324. msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
  325. msgstr "Aktualisierter Status von »%.250s« kann nicht geschlossen werden"
  326. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  327. #, c-format
  328. msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
  329. msgstr "Aktualisierter Status von »%.250s« kann nicht installiert werden"
  330. #: lib/dpkg/deb-version.c
  331. msgid "format version with empty major component"
  332. msgstr "Formatversion mit leerer Hauptkomponente"
  333. #: lib/dpkg/deb-version.c
  334. msgid "format version has no dot"
  335. msgstr "Formatversion enthält keinen Punkt"
  336. #: lib/dpkg/deb-version.c
  337. msgid "format version with empty minor component"
  338. msgstr "Formatversion mit leerer Unterkomponente"
  339. #: lib/dpkg/deb-version.c
  340. msgid "format version followed by junk"
  341. msgstr "Formatversion gefolgt von Unsinn"
  342. #: lib/dpkg/dir.c
  343. #, c-format
  344. msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
  345. msgstr "Dateideskriptor für Verzeichnis »%s« kann nicht erlangt werden"
  346. #: lib/dpkg/dir.c
  347. #, c-format
  348. msgid "unable to sync directory '%s'"
  349. msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht synchronisiert werden"
  350. #: lib/dpkg/dir.c
  351. #, c-format
  352. msgid "unable to open directory '%s'"
  353. msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht geöffnet werden"
  354. #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
  355. #, c-format
  356. msgid "unable to open file '%s'"
  357. msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
  358. #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
  359. #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
  360. #, c-format
  361. msgid "unable to sync file '%s'"
  362. msgstr "Datei »%s« kann nicht synchronisiert werden"
  363. #: lib/dpkg/dump.c
  364. #, c-format
  365. msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
  366. msgstr "Schreiben der Details über »%.50s« nach »%.250s« fehlgeschlagen"
  367. #: lib/dpkg/dump.c
  368. #, c-format
  369. msgid "unable to set buffering on %s database file"
  370. msgstr "Pufferung für die %s-Datenbankdatei kann nicht gesetzt werden"
  371. #: lib/dpkg/dump.c
  372. #, c-format
  373. msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
  374. msgstr "Schreiben des %s-Datensatzes über »%.50s« nach »%.250s« fehlgeschlagen"
  375. #: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
  376. msgid "error"
  377. msgstr "Fehler"
  378. #: lib/dpkg/ehandle.c
  379. #, c-format
  380. msgid ""
  381. "%s%s%s: %s%s:%s\n"
  382. " %s\n"
  383. msgstr ""
  384. "%s%s%s: %s%s:%s\n"
  385. "%s\n"
  386. #: lib/dpkg/ehandle.c
  387. msgid "out of memory for new error context"
  388. msgstr "Zu wenig Speicher für neuen Fehlerkontext"
  389. #: lib/dpkg/ehandle.c
  390. msgid "error while cleaning up"
  391. msgstr "Fehler beim Aufräumen"
  392. #: lib/dpkg/ehandle.c
  393. msgid "too many nested errors during error recovery"
  394. msgstr "zu viele verschachtelte Fehler während der Fehlerbehebung"
  395. #: lib/dpkg/ehandle.c
  396. msgid "out of memory for new cleanup entry"
  397. msgstr "Zu wenig Speicher für neuen Aufräumeintrag"
  398. #: lib/dpkg/ehandle.c
  399. msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
  400. msgstr "Zu wenig Speicher für neuen Aufräumeintrag mit vielen Argumenten"
  401. #: lib/dpkg/ehandle.c
  402. msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
  403. msgstr "nicht behebbarer fataler Fehler, Abbruch"
  404. #: lib/dpkg/ehandle.c
  405. msgid "outside error context, aborting"
  406. msgstr "außerhalb des Fehlerkontexts, Abbruch"
  407. #: lib/dpkg/ehandle.c
  408. msgid "internal error"
  409. msgstr "interner Fehler"
  410. #: lib/dpkg/fields.c
  411. #, c-format
  412. msgid "%s is missing"
  413. msgstr "%s fehlt"
  414. #: lib/dpkg/fields.c
  415. #, c-format
  416. msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
  417. msgstr "»%.50s« ist nicht erlaubt für %s"
  418. #: lib/dpkg/fields.c
  419. #, c-format
  420. msgid "junk after %s"
  421. msgstr "Unsinn hinter %s"
  422. #: lib/dpkg/fields.c
  423. #, c-format
  424. msgid "invalid package name (%.250s)"
  425. msgstr "ungültiger Paketname (%.250s)"
  426. #: lib/dpkg/fields.c
  427. #, c-format
  428. msgid "empty file details field '%s'"
  429. msgstr "leeres Dateidetailfeld »%s«"
  430. #: lib/dpkg/fields.c
  431. #, c-format
  432. msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
  433. msgstr "Dateidetailfeld »%s« in Statusdatei nicht erlaubt"
  434. #: lib/dpkg/fields.c
  435. #, c-format
  436. msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
  437. msgstr "zu viele Werte in dem Dateidetailfeld »%s« (im Vergleich zu anderen)"
  438. #: lib/dpkg/fields.c
  439. #, c-format
  440. msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
  441. msgstr "zu wenige Werte in dem Dateidetailfeld »%s« (im Vergleich zu anderen)"
  442. #: lib/dpkg/fields.c
  443. msgid "yes/no in boolean field"
  444. msgstr "yes/no in booleschem Feld"
  445. #: lib/dpkg/fields.c
  446. msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
  447. msgstr "foreign/allowed/same/no in Quadstate-Feld"
  448. #: lib/dpkg/fields.c
  449. #, c-format
  450. msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
  451. msgstr "»%s« ist kein gültiger Architekturname: %s"
  452. #: lib/dpkg/fields.c
  453. msgid "word in 'Priority' field"
  454. msgstr "Wort im Feld »Priority«"
  455. #: lib/dpkg/fields.c
  456. #, c-format
  457. msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
  458. msgstr "Wert für Feld »%s« ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
  459. #: lib/dpkg/fields.c
  460. msgid "first (want) word in 'Status' field"
  461. msgstr "erstes (Gewünscht-)Wort im Feld »Status«"
  462. #: lib/dpkg/fields.c
  463. msgid "second (error) word in 'Status' field"
  464. msgstr "zweites (Fehler-)Wort im Feld »Status«"
  465. #: lib/dpkg/fields.c
  466. msgid "third (status) word in 'Status' field"
  467. msgstr "drittes (Status-)Wort im Feld »Status«"
  468. #: lib/dpkg/fields.c
  469. #, c-format
  470. msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
  471. msgstr "Fehler in Zeichenkette »%2$.250s« für Feld »%1$s«"
  472. #: lib/dpkg/fields.c
  473. #, c-format
  474. msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
  475. msgstr "veraltetes Feld »%s« oder »%s« benutzt"
  476. #: lib/dpkg/fields.c
  477. #, c-format
  478. msgid "value for '%s' field has malformatted line '%.*s'"
  479. msgstr "Wert für Feld »%s« enthält falsch formatierte Zeile »%.*s«"
  480. #: lib/dpkg/fields.c
  481. #, c-format
  482. msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
  483. msgstr "Wert für »%s« enthält Zeile, die mit Nicht-Leerzeichen »%c« beginnt"
  484. #: lib/dpkg/fields.c
  485. msgid "root or null directory is listed as a conffile"
  486. msgstr "Wurzel- oder leeres Verzeichnis ist als Conffile aufgeführt"
  487. #: lib/dpkg/fields.c
  488. #, c-format
  489. msgid ""
  490. "'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
  491. msgstr "Feld »%s«, fehlender Paketname oder Müll, wo Paketname erwartet wurde"
  492. #: lib/dpkg/fields.c
  493. #, c-format
  494. msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
  495. msgstr "Feld »%s«, ungültiger Paketname »%.255s«: %s"
  496. #: lib/dpkg/fields.c
  497. #, c-format
  498. msgid ""
  499. "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
  500. "expected"
  501. msgstr ""
  502. "Feld »%s«, fehlender Architekturname oder Müll, wo Architekturname erwartet "
  503. "wurde"
  504. #: lib/dpkg/fields.c
  505. #, c-format
  506. msgid ""
  507. "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
  508. msgstr ""
  509. "Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«: ungültiger Architekturname »%.255s«: %s"
  510. #: lib/dpkg/fields.c
  511. #, c-format
  512. msgid ""
  513. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  514. " bad version relationship %c%c"
  515. msgstr ""
  516. "Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«:\n"
  517. " fehlerhafte Versionsabhängigkeit %c%c"
  518. #: lib/dpkg/fields.c
  519. #, c-format
  520. msgid ""
  521. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  522. " '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
  523. msgstr ""
  524. "Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«:\n"
  525. " »%c« ist veraltet, benutzen Sie stattdessen »%c=« oder »%c%c«"
  526. #: lib/dpkg/fields.c
  527. #, c-format
  528. msgid ""
  529. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  530. " implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
  531. msgstr ""
  532. "Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«:\n"
  533. " implizite exakte Übereinstimmung mit Versionsnummer, vielleicht stattdessen "
  534. "»=« benutzen"
  535. #: lib/dpkg/fields.c
  536. #, c-format
  537. msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
  538. msgstr "Nur genaue Versionen können für Feld »%s« benutzt werden"
  539. #: lib/dpkg/fields.c
  540. #, c-format
  541. msgid ""
  542. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  543. " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
  544. msgstr ""
  545. "Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«:\n"
  546. " Wert für Version beginnt mit nicht-alphanumerischem Zeichen, vielleicht ein "
  547. "Leerzeichen hinzufügen"
  548. #: lib/dpkg/fields.c
  549. #, c-format
  550. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
  551. msgstr "Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«: Version enthält »%c«"
  552. #: lib/dpkg/fields.c
  553. #, c-format
  554. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
  555. msgstr "Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«: Version nicht abgeschlossen"
  556. #: lib/dpkg/fields.c
  557. #, c-format
  558. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
  559. msgstr "Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«: Fehler in Version"
  560. #: lib/dpkg/fields.c
  561. #, c-format
  562. msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
  563. msgstr "Feld »%s«, Syntaxfehler nach Referenz zu Paket »%.255s«"
  564. #: lib/dpkg/fields.c
  565. #, c-format
  566. msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
  567. msgstr "Alternativen (»|«) sind im Feld %s nicht erlaubt"
  568. #: lib/dpkg/fields.c
  569. #, c-format
  570. msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
  571. msgstr "ungültiger anhängiger Triggername »%.255s«: %s"
  572. #: lib/dpkg/fields.c
  573. #, c-format
  574. msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
  575. msgstr "doppelter anhängiger Trigger »%.255s«"
  576. #: lib/dpkg/fields.c
  577. #, c-format
  578. msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
  579. msgstr "ungültiger Paketname in erwartetem Trigger »%.255s«: %s"
  580. # CHECKME: bezieht sich »awaited« auf »trigger« oder auf »package«?
  581. #: lib/dpkg/fields.c
  582. #, c-format
  583. msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
  584. msgstr "doppeltes erwartetes Triggerpaket »%.255s«"
  585. #: lib/dpkg/file.c
  586. #, c-format
  587. msgid "unable to stat source file '%.250s'"
  588. msgstr "Quelldatei »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
  589. #: lib/dpkg/file.c
  590. #, c-format
  591. msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
  592. msgstr "Eigentümer der Zieldatei »%.250s« kann nicht geändert werden"
  593. #: lib/dpkg/file.c
  594. #, c-format
  595. msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
  596. msgstr "Zugriffsrechte der Zieldatei »%.250s« können nicht gesetzt werden"
  597. #: lib/dpkg/file.c
  598. #, c-format
  599. msgid "unable to unlock %s"
  600. msgstr "%s kann nicht entsperrt werden"
  601. #: lib/dpkg/file.c
  602. #, c-format
  603. msgid "unable to check file '%s' lock status"
  604. msgstr "Sperrstatus der Datei »%s« kann nicht überprüft werden"
  605. #: lib/dpkg/file.c
  606. #, c-format
  607. msgid "%s is locked by another process"
  608. msgstr "%s ist von einem anderen Prozess gesperrt"
  609. #: lib/dpkg/file.c
  610. #, c-format
  611. msgid "unable to lock %s"
  612. msgstr "%s kann nicht gesperrt werden"
  613. #: lib/dpkg/file.c
  614. msgid "showing file on pager"
  615. msgstr "Anzeige der Datei im Pager"
  616. #: lib/dpkg/log.c
  617. #, c-format
  618. msgid "could not open log '%s': %s"
  619. msgstr "Protokoll-Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
  620. #: lib/dpkg/log.c
  621. msgid "<package status and progress file descriptor>"
  622. msgstr "<Dateideskriptor für Paketstatus und Fortschritt>"
  623. #: lib/dpkg/log.c
  624. #, c-format
  625. msgid "unable to write to status fd %d"
  626. msgstr "Nach Status-Dateideskriptor %d kann nicht geschrieben werden"
  627. #: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
  628. msgid "failed to allocate memory"
  629. msgstr "Speicherzuweisung fehlgeschlagen"
  630. #: lib/dpkg/mlib.c
  631. #, c-format
  632. msgid "failed to dup for std%s"
  633. msgstr "dup fehlgeschlagen für std%s"
  634. #: lib/dpkg/mlib.c
  635. #, c-format
  636. msgid "failed to dup for fd %d"
  637. msgstr "dup fehlgeschlagen für Dateideskriptor %d"
  638. #: lib/dpkg/mlib.c
  639. msgid "failed to create pipe"
  640. msgstr "Pipe konnte nicht angelegt werden"
  641. #: lib/dpkg/mlib.c
  642. #, c-format
  643. msgid "error writing to '%s'"
  644. msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«"
  645. #: lib/dpkg/mlib.c
  646. #, c-format
  647. msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
  648. msgstr "Dateideskriptorflags für »%.250s« können nicht gelesen werden"
  649. #: lib/dpkg/mlib.c
  650. #, c-format
  651. msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
  652. msgstr "»close-on-exec«-Flag für »%.250s« kann nicht gesetzt werden"
  653. #: lib/dpkg/options.c
  654. #, c-format
  655. msgid "configuration error: %s:%d: %s"
  656. msgstr "Konfigurationsfehler: %s:%d: %s"
  657. #: lib/dpkg/options.c
  658. #, c-format
  659. msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
  660. msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei »%.255s« zum Lesen fehlgeschlagen: %s"
  661. #: lib/dpkg/options.c
  662. #, c-format
  663. msgid "unbalanced quotes in '%s'"
  664. msgstr "unausgeglichene Anführungszeichen in »%s«"
  665. #: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
  666. #, c-format
  667. msgid "unknown option '%s'"
  668. msgstr "unbekannte Option »%s«"
  669. #: lib/dpkg/options.c
  670. #, c-format
  671. msgid "'%s' needs a value"
  672. msgstr "»%s« benötigt einen Wert"
  673. #: lib/dpkg/options.c
  674. #, c-format
  675. msgid "'%s' does not take a value"
  676. msgstr "»%s« akzeptiert keine Werte"
  677. #: lib/dpkg/options.c
  678. #, c-format
  679. msgid "read error in configuration file '%.255s'"
  680. msgstr "Lesefehler in Konfigurationsdatei »%.255s«"
  681. #: lib/dpkg/options.c
  682. #, c-format
  683. msgid "error closing configuration file '%.255s'"
  684. msgstr "Fehler beim Schließen der Konfigurationsdatei »%.255s«"
  685. #: lib/dpkg/options.c
  686. #, c-format
  687. msgid "error opening configuration directory '%s'"
  688. msgstr "Fehler beim Öffnen des Konfigurationsverzeichnisses »%s«"
  689. #: lib/dpkg/options.c
  690. #, c-format
  691. msgid "unknown option --%s"
  692. msgstr "unbekannte Option --%s"
  693. #: lib/dpkg/options.c
  694. #, c-format
  695. msgid "--%s option takes a value"
  696. msgstr "Option --%s benötigt einen Wert"
  697. #: lib/dpkg/options.c
  698. #, c-format
  699. msgid "--%s option does not take a value"
  700. msgstr "Option --%s akzeptiert keine Werte"
  701. #: lib/dpkg/options.c
  702. #, c-format
  703. msgid "unknown option -%c"
  704. msgstr "unbekannte Option -%c"
  705. #: lib/dpkg/options.c
  706. #, c-format
  707. msgid "-%c option takes a value"
  708. msgstr "Option -%c benötigt einen Wert"
  709. #: lib/dpkg/options.c
  710. #, c-format
  711. msgid "-%c option does not take a value"
  712. msgstr "Option -%c akzeptiert keine Werte"
  713. #: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
  714. #, c-format
  715. msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
  716. msgstr "ungültige Ganzzahl für --%s: »%.250s«"
  717. #: lib/dpkg/options.c
  718. #, c-format
  719. msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
  720. msgstr "ungültige Ganzzahl für -%c: »%.250s«"
  721. #: lib/dpkg/options.c
  722. #, c-format
  723. msgid "obsolete option '--%s'"
  724. msgstr "veraltete Option »--%s«"
  725. #: lib/dpkg/options.c
  726. #, c-format
  727. msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
  728. msgstr "Aktionen -%c (--%s) und -%c (--%s) stehen in Konflikt"
  729. #: lib/dpkg/options-parsers.c
  730. #, c-format
  731. msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
  732. msgstr "--%s benötigt einen gültigen Paketnamen. »%.250s« ist kein solcher; %s"
  733. #: lib/dpkg/parse.c
  734. #, c-format
  735. msgid "duplicate value for '%s' field"
  736. msgstr "doppelter Wert für Feld »%s«"
  737. #: lib/dpkg/parse.c
  738. #, c-format
  739. msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
  740. msgstr "benutzerdefinierter Feldname »%.*s« ist zu kurz"
  741. #: lib/dpkg/parse.c
  742. #, c-format
  743. msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
  744. msgstr "doppelter Wert für benutzerdefiniertes Feld »%.*s«"
  745. #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
  746. #, c-format
  747. msgid "missing %s"
  748. msgstr "%s fehlt"
  749. #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
  750. #, c-format
  751. msgid "empty value for %s"
  752. msgstr "leerer Wert für %s"
  753. #: lib/dpkg/parse.c
  754. #, c-format
  755. msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
  756. msgstr "Paket hat Feld »%s«, aber fehlende Architektur"
  757. #: lib/dpkg/parse.c
  758. #, c-format
  759. msgid "package has field '%s' but is architecture all"
  760. msgstr "Paket hat Feld %s, ist aber architekturunabhängig"
  761. #: lib/dpkg/parse.c
  762. msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
  763. msgstr "Config-Version für Paket mit unpassendem Status"
  764. #: lib/dpkg/parse.c
  765. #, c-format
  766. msgid "package has status %s but triggers are awaited"
  767. msgstr "Paket hat Status %s, aber Trigger werden erwartet"
  768. #: lib/dpkg/parse.c
  769. msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
  770. msgstr "Paket hat Status »triggers-awaited«, erwartet aber keine Trigger"
  771. #: lib/dpkg/parse.c
  772. #, c-format
  773. msgid "package has status %s but triggers are pending"
  774. msgstr "Paket hat Status %s, aber Trigger sind anhängig"
  775. #: lib/dpkg/parse.c
  776. msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
  777. msgstr "Paket hat Status »triggers-pending«, aber keine Trigger sind anhängig"
  778. #: lib/dpkg/parse.c
  779. msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
  780. msgstr "Paket mit dem Status »nicht installiert« hat Conffiles, vergesse sie"
  781. #: lib/dpkg/parse.c
  782. msgid ""
  783. "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
  784. "an upgrade from an unofficial dpkg"
  785. msgstr ""
  786. "mehrere nicht zusammen installierbare Paketinstanzen vorhanden; sehr\n"
  787. " wahrscheinlich aufgrund eines Upgrades von einer inoffziellen dpkg-Version"
  788. #: lib/dpkg/parse.c
  789. msgid ""
  790. "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
  791. "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
  792. msgstr ""
  793. "gemischte zusammen installierbare und nicht zusammen installierbare\n"
  794. " Paketinstanzen vorhanden; sehr wahrscheinlich aufgrund eines Upgrades\n"
  795. " von einer inoffziellen dpkg-Version"
  796. #: lib/dpkg/parse.c
  797. #, c-format
  798. msgid ""
  799. "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
  800. "installed instances"
  801. msgstr ""
  802. "%s %s (Multi-Arch: %s) kann nicht zusammen mit %s installiert werden, "
  803. "welches mehrere installierte Instanzen hat"
  804. #: lib/dpkg/parse.c
  805. #, c-format
  806. msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
  807. msgstr "Öffnen der Paket-Infodatei »%.255s« zum Lesen fehlgeschlagen"
  808. #: lib/dpkg/parse.c
  809. #, c-format
  810. msgid "can't stat package info file '%.255s'"
  811. msgstr "Paket-Infodatei »%.255s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
  812. #: lib/dpkg/parse.c
  813. #, c-format
  814. msgid "reading package info file '%s': %s"
  815. msgstr "Lesen der Paket-Infodatei »%s«: %s"
  816. #: lib/dpkg/parse.c
  817. #, c-format
  818. msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
  819. msgstr "Paket-Infodatei »%.255s« kann nicht mit mmap geladen werden"
  820. #: lib/dpkg/parse.c
  821. #, c-format
  822. msgid "reading package info file '%.255s'"
  823. msgstr "Lesen der Paket-Infodatei »%.255s«"
  824. #: lib/dpkg/parse.c
  825. msgid "empty field name"
  826. msgstr "leerer Feldname"
  827. #: lib/dpkg/parse.c
  828. #, c-format
  829. msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
  830. msgstr "Feldname »%.*s« kann nicht mit einem Bindestrich beginnen"
  831. #: lib/dpkg/parse.c
  832. #, c-format
  833. msgid "end of file after field name '%.*s'"
  834. msgstr "Dateiende nach Feldname »%.*s«"
  835. #: lib/dpkg/parse.c
  836. #, c-format
  837. msgid "newline in field name '%.*s'"
  838. msgstr "Zeilenvorschub im Feldnamen »%.*s«"
  839. #: lib/dpkg/parse.c
  840. #, c-format
  841. msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
  842. msgstr "MS-DOS-Dateiende (^Z) im Feldnamen »%.*s«"
  843. #: lib/dpkg/parse.c
  844. #, c-format
  845. msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
  846. msgstr "nach Feldname »%.*s« muss ein Doppelpunkt folgen"
  847. #: lib/dpkg/parse.c
  848. #, c-format
  849. msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
  850. msgstr ""
  851. "Dateiende vor einem Wert für das Feld »%.*s« (abschließender Zeilenvorschub "
  852. "fehlt)"
  853. #: lib/dpkg/parse.c
  854. #, c-format
  855. msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
  856. msgstr ""
  857. "MS-DOS-Dateiende (^Z) im Wert des Feldes »%.*s« (fehlender Zeilenvorschub?)"
  858. #: lib/dpkg/parse.c
  859. #, c-format
  860. msgid "blank line in value of field '%.*s'"
  861. msgstr "Leerzeile im Wert des Feldnamen »%.*s«"
  862. #: lib/dpkg/parse.c
  863. #, c-format
  864. msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
  865. msgstr ""
  866. "Dateiende im Wert des Feldes »%.*s« (fehlender abschließender Zeilenvorschub)"
  867. #: lib/dpkg/parse.c
  868. #, c-format
  869. msgid "failed to close after read: '%.255s'"
  870. msgstr "Schließen nach dem Lesen fehlgeschlagen: »%.255s«"
  871. #: lib/dpkg/parse.c
  872. msgid "several package info entries found, only one allowed"
  873. msgstr "mehrere Paketinfo-Einträge gefunden, nur einer erlaubt"
  874. #: lib/dpkg/parse.c
  875. #, c-format
  876. msgid "no package information in '%.255s'"
  877. msgstr "keine Paketinformationen in »%.255s«"
  878. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  879. #, c-format
  880. msgid ""
  881. "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
  882. " %.255s"
  883. msgstr ""
  884. "Parsen der Datei »%.255s«, nahe Zeile %d Paket »%.255s«:\n"
  885. " %.255s"
  886. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  887. #, c-format
  888. msgid ""
  889. "parsing file '%.255s' near line %d:\n"
  890. " %.255s"
  891. msgstr ""
  892. "Parsen der Datei »%.255s«, nahe Zeile %d:\n"
  893. " %.255s"
  894. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  895. msgid "must start with an alphanumeric character"
  896. msgstr "muss mit alphanumerischem Zeichen beginnen"
  897. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  898. msgctxt "version"
  899. msgid "<none>"
  900. msgstr "<keine>"
  901. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  902. msgid "version string is empty"
  903. msgstr "Versionszeichenkette ist leer"
  904. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  905. msgid "version string has embedded spaces"
  906. msgstr "Versionszeichenkette enthält Leerzeichen"
  907. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  908. msgid "epoch in version is empty"
  909. msgstr "Epoche in der Version ist leer"
  910. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  911. msgid "epoch in version is not number"
  912. msgstr "Epoche in der Version ist keine Zahl"
  913. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  914. msgid "epoch in version is negative"
  915. msgstr "Epoche in der Version ist negativ"
  916. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  917. msgid "epoch in version is too big"
  918. msgstr "Epoche in der Version ist zu groß"
  919. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  920. msgid "nothing after colon in version number"
  921. msgstr "nichts hinter Doppelpunkt in Versionsnummer"
  922. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  923. msgid "revision number is empty"
  924. msgstr "Revisionsnummer ist leer"
  925. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  926. msgid "version number is empty"
  927. msgstr "Versionsnummer ist leer"
  928. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  929. msgid "version number does not start with digit"
  930. msgstr "Versionsnummer beginnt nicht mit einer Ziffer"
  931. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  932. msgid "invalid character in version number"
  933. msgstr "ungültiges Zeichen in Versionsnummer"
  934. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  935. msgid "invalid character in revision number"
  936. msgstr "ungültiges Zeichen in Revisionsnummer"
  937. #: lib/dpkg/path-remove.c
  938. #, c-format
  939. msgid "unable to securely remove '%.255s'"
  940. msgstr "»%.255s« kann nicht auf sichere Weise entfernt werden"
  941. #: lib/dpkg/path-remove.c
  942. msgid "rm command for cleanup"
  943. msgstr "rm-Befehl zum Aufräumen"
  944. #: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c
  945. #, c-format
  946. msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
  947. msgstr "mehrdeutiger Paketname »%s« mit mehr als einer installierten Instanz"
  948. #: lib/dpkg/pkg-format.c
  949. #, c-format
  950. msgid "invalid character '%c' in field width"
  951. msgstr "ungültiges Zeichen »%c« in Feldbreite"
  952. #: lib/dpkg/pkg-format.c
  953. msgid "field width is out of range"
  954. msgstr "Feldbreite ist außerhalb des Wertebereichs"
  955. #: lib/dpkg/pkg-format.c
  956. msgid "missing closing brace"
  957. msgstr "fehlende schließende geschweifte Klammer"
  958. #: lib/dpkg/pkg-show.c
  959. msgid "(no description available)"
  960. msgstr "(keine Beschreibung vorhanden)"
  961. #: lib/dpkg/pkg-show.c
  962. #, c-format
  963. msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
  964. msgstr "Version »%s« hat falsche Syntax: %s"
  965. #: lib/dpkg/pkg-spec.c
  966. #, c-format
  967. msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
  968. msgstr "ungültiger Paketname in Spezifizierer »%s%s%s«: %s"
  969. #: lib/dpkg/pkg-spec.c
  970. #, c-format
  971. msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
  972. msgstr "ungültiger Architekturname in Spezifizierer »%s:%s«: %s"
  973. #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
  974. msgid "warning"
  975. msgstr "Warnung"
  976. #: lib/dpkg/strwide.c
  977. #, c-format
  978. msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
  979. msgstr ""
  980. "Multibyte-Zeichenkette »%s« kann nicht in eine Wide-Zeichenkette umgewandelt "
  981. "werden"
  982. #: lib/dpkg/strwide.c
  983. #, c-format
  984. msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
  985. msgstr ""
  986. "Multibyte-Sequenz »%s« kann nicht in ein Wide-Zeichen umgewandelt werden"
  987. #: lib/dpkg/subproc.c
  988. #, c-format
  989. msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
  990. msgstr "Fehler beim nicht-mehr-Abfangen des Signals %s: %s\n"
  991. #: lib/dpkg/subproc.c
  992. #, c-format
  993. msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
  994. msgstr "Signal %s kann vor Ausführung von %.250s nicht ignoriert werden"
  995. #: lib/dpkg/subproc.c
  996. #, c-format
  997. msgid "%s (subprocess): %s\n"
  998. msgstr "%s (Unterprozess): %s\n"
  999. #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
  1000. msgid "fork failed"
  1001. msgstr "fork fehlgeschlagen"
  1002. #: lib/dpkg/subproc.c src/unpack.c
  1003. #, c-format
  1004. msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
  1005. msgstr "Unterprozess %s gab den Fehlerwert %d zurück"
  1006. #: lib/dpkg/subproc.c
  1007. #, c-format
  1008. msgid "subprocess %s was interrupted"
  1009. msgstr "Unterprozess %s wurde unterbrochen"
  1010. #: lib/dpkg/subproc.c
  1011. #, c-format
  1012. msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
  1013. msgstr "Unterprozess %s wurde durch Signal (%s)%s getötet"
  1014. #: lib/dpkg/subproc.c
  1015. msgid ", core dumped"
  1016. msgstr ", Speicherabbild erzeugt"
  1017. #: lib/dpkg/subproc.c
  1018. #, c-format
  1019. msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
  1020. msgstr "Unterprozess %s mit Warte-Statuswert %d fehlgeschlagen"
  1021. #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
  1022. #, c-format
  1023. msgid "wait for subprocess %s failed"
  1024. msgstr "Warten auf Unterprozess %s fehlgeschlagen"
  1025. #: lib/dpkg/treewalk.c
  1026. #, c-format
  1027. msgid "cannot stat pathname '%s'"
  1028. msgstr "Pfadname »%s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
  1029. #: lib/dpkg/treewalk.c
  1030. #, c-format
  1031. msgid "cannot open directory '%s'"
  1032. msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht geöffnet werden"
  1033. #: lib/dpkg/treewalk.c
  1034. #, c-format
  1035. msgid "treewalk root %s is not a directory"
  1036. msgstr "Treewalk-Wurzel %s ist kein Verzeichnis"
  1037. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1038. #, c-format
  1039. msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
  1040. msgstr "Trigger-Sperrdatei »%.250s« kann nicht geöffnet/angelegt werden"
  1041. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1042. msgid "triggers area"
  1043. msgstr "Triggerbereich"
  1044. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1045. #, c-format
  1046. msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
  1047. msgstr "Datei zurückgestellter Trigger »%.250s« kann nicht geöffnet werden"
  1048. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1049. #, c-format
  1050. msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
  1051. msgstr ""
  1052. "Datei zurückgestellter Trigger »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
  1053. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1054. #, c-format
  1055. msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
  1056. msgstr ""
  1057. "Neue Datei zurückgestellter Trigger »%.250s« kann nicht geöffnet/angelegt "
  1058. "werden"
  1059. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1060. #, c-format
  1061. msgid ""
  1062. "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
  1063. msgstr ""
  1064. "Syntaxfehler in Datei zurückgestellter Trigger »%.250s« in Zeile %d Zeichen "
  1065. "%zd »%s«"
  1066. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1067. #, c-format
  1068. msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
  1069. msgstr ""
  1070. "ungültiger Paketname »%.250s« in Datei zurückgestellter Trigger »%.250s«"
  1071. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1072. #, c-format
  1073. msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
  1074. msgstr "Fehler beim Lesen der Datei zurückgestellter Trigger %.250s"
  1075. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1076. #, c-format
  1077. msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
  1078. msgstr ""
  1079. "Neue Datei zurückgestellter Trigger »%.250s« kann nicht geschrieben werden"
  1080. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1081. #, c-format
  1082. msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
  1083. msgstr ""
  1084. "Neue Datei zurückgestellter Trigger »%.250s« kann nicht geschlossen werden"
  1085. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1086. #, c-format
  1087. msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
  1088. msgstr ""
  1089. "Neue Datei zurückgestellter Trigger »%.250s« kann nicht installiert werden"
  1090. #: lib/dpkg/triglib.c
  1091. #, c-format
  1092. msgid ""
  1093. "invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
  1094. "package '%.250s')"
  1095. msgstr ""
  1096. "ungültige oder unbekannte Syntax in Triggername »%.250s« (in Trigger-"
  1097. "Interessen für Paket »%.250s«)"
  1098. #: lib/dpkg/triglib.c
  1099. #, c-format
  1100. msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
  1101. msgstr "Öffnen der Trigger-Interessen-Listendatei »%.250s« fehlgeschlagen"
  1102. #: lib/dpkg/triglib.c
  1103. #, c-format
  1104. msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
  1105. msgstr "Zurücksetzen der Trigger-Interessendatei »%.250s« fehlgeschlagen"
  1106. #: lib/dpkg/triglib.c
  1107. #, c-format
  1108. msgid ""
  1109. "trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
  1110. "%.250s"
  1111. msgstr ""
  1112. "Syntaxfehler in Trigger-Interessendatei »%.250s«; ungültiger Paketname "
  1113. "»%.250s«: %.250s"
  1114. #: lib/dpkg/triglib.c
  1115. #, c-format
  1116. msgid ""
  1117. "duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
  1118. msgstr ""
  1119. "doppeltes Dateitrigger-Interesse für Dateiname »%.250s« und Paket »%.250s«"
  1120. #: lib/dpkg/triglib.c
  1121. #, c-format
  1122. msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
  1123. msgstr "Dateitrigger-Datei »%.250s« kann nicht gelesen werden"
  1124. #: lib/dpkg/triglib.c
  1125. #, c-format
  1126. msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
  1127. msgstr "Syntaxfehler in Dateitrigger-Datei »%.250s«"
  1128. #: lib/dpkg/triglib.c
  1129. #, c-format
  1130. msgid ""
  1131. "file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
  1132. "file '%.250s'): %.250s"
  1133. msgstr ""
  1134. "Dateitrigger-Datensatz erwähnt ungültigen Paketnamen »%.250s« (für Interesse "
  1135. "an Datei »%.250s«): %.250s"
  1136. #: lib/dpkg/triglib.c
  1137. #, c-format
  1138. msgid ""
  1139. "triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
  1140. "'%.250s': %.250s"
  1141. msgstr ""
  1142. "ci-Triggerdatei »%.250s« enthält ungültige Triggersyntax im Triggernamen "
  1143. "»%.250s«: %.250s"
  1144. #: lib/dpkg/triglib.c
  1145. #, c-format
  1146. msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
  1147. msgstr "ci-Triggerdatei »%.250s« kann nicht geöffnet werden"
  1148. #: lib/dpkg/triglib.c
  1149. msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
  1150. msgstr "ci-Triggerdatei enthält unbekannte Anweisungssyntax"
  1151. #: lib/dpkg/triglib.c
  1152. #, c-format
  1153. msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
  1154. msgstr "ci-Triggerdatei enthält unbekannte Anweisung »%.250s«"
  1155. #: lib/dpkg/triglib.c
  1156. #, c-format
  1157. msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
  1158. msgstr "Trigger-Statusverzeichnis »%.250s« kann nicht angelegt werden"
  1159. #: lib/dpkg/triglib.c
  1160. #, c-format
  1161. msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
  1162. msgstr ""
  1163. "Eigentümer des Trigger-Statusverzeichnisses »%.250s« kann nicht gesetzt "
  1164. "werden"
  1165. #: lib/dpkg/trigname.c
  1166. msgid "empty trigger names are not permitted"
  1167. msgstr "leere Triggernamen sind nicht erlaubt"
  1168. #: lib/dpkg/trigname.c
  1169. msgid "trigger name contains invalid character"
  1170. msgstr "Triggername enthält ungültiges Zeichen"
  1171. #: lib/dpkg/utils.c
  1172. #, c-format
  1173. msgid "read error in '%.250s'"
  1174. msgstr "Lesefehler in »%.250s«"
  1175. #: lib/dpkg/utils.c
  1176. #, c-format
  1177. msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
  1178. msgstr "fgets lieferte eine leere Zeichenkette aus »%.250s«"
  1179. #: lib/dpkg/utils.c
  1180. #, c-format
  1181. msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
  1182. msgstr "zu lange Zeile oder fehlender Zeilenvorschub in »%.250s«"
  1183. #: lib/dpkg/utils.c
  1184. #, c-format
  1185. msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
  1186. msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Lesen von »%.250s«"
  1187. #: lib/dpkg/varbuf.c
  1188. msgid "error formatting string into varbuf variable"
  1189. msgstr "Fehler beim Formatieren von Zeichenkette in varbuf-Variable"
  1190. #: src/archives.c
  1191. msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
  1192. msgstr "Fehler beim Lesen aus der dpkg-deb-Pipe"
  1193. #: src/archives.c
  1194. #, c-format
  1195. msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
  1196. msgstr "Padding für Datei »%.255s« kann nicht übersprungen werden: %s"
  1197. #: src/archives.c
  1198. #, c-format
  1199. msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
  1200. msgstr ""
  1201. "Datei »%.255s« (ersetzt oder ausgeschlossen?) kann aus Pipe nicht "
  1202. "ausgelassen werden: %s"
  1203. #: src/archives.c
  1204. #, c-format
  1205. msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
  1206. msgstr ""
  1207. "»%.255s« konnte nicht angelegt werden (während der Verarbeitung von »%.255s«)"
  1208. #: src/archives.c
  1209. #, c-format
  1210. msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
  1211. msgstr ""
  1212. "Extrahierte Daten für »%.255s« können nicht nach »%.255s« kopiert werden: %s"
  1213. #: src/archives.c src/statcmd.c
  1214. #, c-format
  1215. msgid "error setting ownership of '%.255s'"
  1216. msgstr "Fehler beim Setzen des Eigentümers von »%.255s«"
  1217. #: src/archives.c src/statcmd.c
  1218. #, c-format
  1219. msgid "error setting permissions of '%.255s'"
  1220. msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte von »%.255s«"
  1221. #: src/archives.c
  1222. #, c-format
  1223. msgid "error closing/writing '%.255s'"
  1224. msgstr "Fehler beim Schließen/Schreiben von »%.255s«"
  1225. #: src/archives.c
  1226. #, c-format
  1227. msgid "error creating pipe '%.255s'"
  1228. msgstr "Fehler beim Anlegen der Pipe »%.255s«"
  1229. #: src/archives.c
  1230. #, c-format
  1231. msgid "error creating device '%.255s'"
  1232. msgstr "Fehler beim Anlegen des Geräts »%.255s«"
  1233. #: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
  1234. #, c-format
  1235. msgid "error creating hard link '%.255s'"
  1236. msgstr "Fehler beim Anlegen des harten Links »%.255s«"
  1237. #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
  1238. #, c-format
  1239. msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
  1240. msgstr "Fehler beim Anlegen des symbolischen Links »%.255s«"
  1241. #: src/archives.c
  1242. #, c-format
  1243. msgid "error creating directory '%.255s'"
  1244. msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses »%.255s«"
  1245. #: src/archives.c
  1246. #, c-format
  1247. msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
  1248. msgstr "MD5-Hash für Tar-Datei »%.255s« kann nicht berechnet werden: %s"
  1249. #: src/archives.c
  1250. #, c-format
  1251. msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
  1252. msgstr "Fehler beim Setzen der Zeitstempel von »%.255s«"
  1253. #: src/archives.c
  1254. #, c-format
  1255. msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
  1256. msgstr "Fehler beim Setzen des Eigentümers des symbolischen Linkss »%.255s«"
  1257. #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
  1258. #, c-format
  1259. msgid "unable to read link '%.255s'"
  1260. msgstr "Link »%.255s« kann nicht gelesen werden"
  1261. #: src/archives.c src/configure.c
  1262. #, c-format
  1263. msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
  1264. msgstr "Größe des symbolischen Links »%.250s« wurde von %jd zu %zd geändert"
  1265. #: src/archives.c
  1266. #, c-format
  1267. msgid ""
  1268. "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
  1269. "of package %.250s"
  1270. msgstr ""
  1271. "Versuch, gemeinsam benutztes »%.250s« zu überschreiben, welches verschieden "
  1272. "von anderen Instanzen des Paketes %.250s ist"
  1273. #: src/archives.c
  1274. #, c-format
  1275. msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
  1276. msgstr ""
  1277. "Abfrage mit stat (Dereferenzierung) für existierenden Symlink »%.250s« "
  1278. "fehlgeschlagen"
  1279. #: src/archives.c
  1280. #, c-format
  1281. msgid ""
  1282. "failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
  1283. "symlink '%.250s'"
  1284. msgstr ""
  1285. "Abfrage mit stat (Dereferenzierung) für vorgeschlagenes neues Symlink-Ziel "
  1286. "»%.250s« von Symlink »%.250s« fehlgeschlagen"
  1287. #: src/archives.c
  1288. #, c-format
  1289. msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
  1290. msgstr "Zeilenvorschub nicht erlaubt in Archiv-Objektname »%.255s«"
  1291. #: src/archives.c
  1292. #, c-format
  1293. msgid ""
  1294. "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
  1295. "'%.250s' (package: %.100s)"
  1296. msgstr ""
  1297. "Versuch, »%.250s« zu überschreiben, welches die umgeleitete Version von "
  1298. "»%.250s« (Paket: %.100s) ist"
  1299. #: src/archives.c
  1300. #, c-format
  1301. msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
  1302. msgstr ""
  1303. "Versuch, »%.250s« zu überschreiben, welches die umgeleitete Version von "
  1304. "»%.250s« ist"
  1305. #: src/archives.c
  1306. #, c-format
  1307. msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
  1308. msgstr ""
  1309. "»%.255s« (was gerade installiert werden sollte) konnte nicht mit stat "
  1310. "abgefragt werden"
  1311. #: src/archives.c
  1312. #, c-format
  1313. msgid ""
  1314. "unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
  1315. "version"
  1316. msgstr ""
  1317. "Unordnung um »%.255s« kann vor der Installation einer anderen Version nicht "
  1318. "bereinigt werden"
  1319. #: src/archives.c
  1320. #, c-format
  1321. msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
  1322. msgstr ""
  1323. "Wiederhergestelltes »%.255s« kann vor der Installation einer anderen Version "
  1324. "nicht mit stat abgefragt werden"
  1325. #: src/archives.c
  1326. #, c-format
  1327. msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
  1328. msgstr "Archiv enthielt Objekt »%.255s« von unbekanntem Typ 0x%x"
  1329. #: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
  1330. #, c-format
  1331. msgid "cannot stat file '%s'"
  1332. msgstr "»%s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
  1333. #: src/archives.c
  1334. #, c-format
  1335. msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
  1336. msgstr "Ersetzen der Dateien im alten Paket %s (%s) ...\n"
  1337. #: src/archives.c
  1338. #, c-format
  1339. msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
  1340. msgstr "Ersetzt durch Dateien in installiertem Paket %s (%s) ...\n"
  1341. #: src/archives.c
  1342. #, c-format
  1343. msgid ""
  1344. "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
  1345. "nondirectory"
  1346. msgstr ""
  1347. "Versuch, Verzeichnis »%.250s« in Paket %.250s %.250s mit Nichtverzeichnis zu "
  1348. "überschreiben"
  1349. #: src/archives.c
  1350. #, c-format
  1351. msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
  1352. msgstr ""
  1353. "Versuch, »%.250s« zu überschreiben, welches auch in Paket %.250s %.250s ist"
  1354. #: src/archives.c
  1355. #, c-format
  1356. msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
  1357. msgstr ""
  1358. "»%.255s« kann nicht aus dem Weg geräumt werden, um neue Version zu "
  1359. "installieren"
  1360. #: src/archives.c
  1361. #, c-format
  1362. msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
  1363. msgstr ""
  1364. "Symbolischer Link zur Sicherung von »%.255s« kann nicht angelegt werden"
  1365. #: src/archives.c
  1366. #, c-format
  1367. msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
  1368. msgstr ""
  1369. "Eigentümer des symbolischen Links zur Sicherung von »%.255s« kann nicht "
  1370. "gesetzt werden"
  1371. #: src/archives.c
  1372. #, c-format
  1373. msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
  1374. msgstr ""
  1375. "Link zur Sicherung von »%.255s« vor Installation der neuen Version kann "
  1376. "nicht angelegt werden"
  1377. #: src/archives.c
  1378. #, c-format
  1379. msgid "unable to install new version of '%.255s'"
  1380. msgstr "Neue Version von »%.255s« kann nicht installiert werden"
  1381. #: src/archives.c
  1382. #, c-format
  1383. msgid "unable to open '%.255s'"
  1384. msgstr "»%.255s« kann nicht geöffnet werden"
  1385. #: src/archives.c
  1386. #, c-format
  1387. msgid "unable to sync file '%.255s'"
  1388. msgstr "Datei »%.255s« kann nicht synchronisiert werden"
  1389. #: src/archives.c
  1390. #, c-format
  1391. msgid ""
  1392. "ignoring dependency problem with %s:\n"
  1393. "%s"
  1394. msgstr ""
  1395. "Abhängigkeitsproblem mit %s wird ignoriert:\n"
  1396. "%s"
  1397. #: src/archives.c
  1398. #, c-format
  1399. msgid ""
  1400. "considering deconfiguration of essential\n"
  1401. " package %s, to enable %s"
  1402. msgstr ""
  1403. "Dekonfiguration des essenziellen Paketes %s\n"
  1404. " wird in Betracht gezogen, um %s zu ermöglichen"
  1405. #: src/archives.c
  1406. #, c-format
  1407. msgid ""
  1408. "no, %s is essential, will not deconfigure\n"
  1409. " it in order to enable %s"
  1410. msgstr ""
  1411. "dpkg: Nein, %s ist essenziell, es wird nicht dekonfiguriert werden,\n"
  1412. " um %s zu ermöglichen"
  1413. #: src/archives.c
  1414. #, c-format
  1415. msgid ""
  1416. "no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
  1417. "%s"
  1418. msgstr ""
  1419. "Nein, fortfahren mit %s nicht möglich (--auto-deconfigure wird helfen):\n"
  1420. "%s"
  1421. #: src/archives.c
  1422. #, c-format
  1423. msgid "removal of %.250s"
  1424. msgstr "Entfernen von %.250s"
  1425. #: src/archives.c
  1426. #, c-format
  1427. msgid "installation of %.250s"
  1428. msgstr "Installation von »%.250s«"
  1429. #: src/archives.c
  1430. #, c-format
  1431. msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
  1432. msgstr ""
  1433. "Dekonfiguration von %s wird in Betracht gezogen, welches durch %s beschädigt "
  1434. "würde ..."
  1435. #: src/archives.c
  1436. #, c-format
  1437. msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
  1438. msgstr "Ja, %s wird dekonfiguriert (beschädigt durch %s)"
  1439. #: src/archives.c
  1440. #, c-format
  1441. msgid ""
  1442. "regarding %s containing %s:\n"
  1443. "%s"
  1444. msgstr ""
  1445. "Betreffend %s, welches %s enthält:\n"
  1446. "%s"
  1447. #: src/archives.c
  1448. msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
  1449. msgstr "Beschädigung wird ignoriert, es wird versucht, trotzdem fortzusetzen!"
  1450. #: src/archives.c
  1451. #, c-format
  1452. msgid ""
  1453. "installing %.250s would break %.250s, and\n"
  1454. " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
  1455. msgstr ""
  1456. "Installation von %.250s würde %.250s beschädigen, und\n"
  1457. " Dekonfiguration ist nicht erlaubt (--auto-deconfigure könnte helfen)"
  1458. #: src/archives.c
  1459. #, c-format
  1460. msgid "installing %.250s would break existing software"
  1461. msgstr "Installation von %.250s würde existierende Software beschädigen"
  1462. #: src/archives.c
  1463. #, c-format
  1464. msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
  1465. msgstr "Entfernen von %s zugunsten von %s wird in Betracht gezogen ..."
  1466. #: src/archives.c
  1467. #, c-format
  1468. msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
  1469. msgstr ""
  1470. "%s ist nicht richtig installiert - alle Abhängigkeiten darauf werden "
  1471. "ignoriert"
  1472. #: src/archives.c
  1473. #, c-format
  1474. msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
  1475. msgstr "Es könnte Probleme geben, %s zu entfernen, da es %s bereitstellt ..."
  1476. #: src/archives.c
  1477. #, c-format
  1478. msgid ""
  1479. "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
  1480. msgstr ""
  1481. "Paket %s erfordert Neuinstallation, wird aber wie gefordert trotzdem entfernt"
  1482. #: src/archives.c
  1483. #, c-format
  1484. msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
  1485. msgstr "Paket %s muss neu installiert werden, es wird nicht entfernt"
  1486. #: src/archives.c
  1487. #, c-format
  1488. msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
  1489. msgstr "Ja, %s wird zugunsten von %s entfernt"
  1490. #: src/archives.c
  1491. #, c-format
  1492. msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
  1493. msgstr "Kollidierende Pakete - %.250s wird nicht installiert"
  1494. #: src/archives.c
  1495. msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
  1496. msgstr "Kollision wird ignoriert, es wird versucht, trotzdem fortzusetzen!"
  1497. #: src/archives.c
  1498. #, c-format
  1499. msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
  1500. msgstr "--%s --recursive benötigt mindestens einen Pfad als Argument"
  1501. #: src/archives.c
  1502. msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
  1503. msgstr "durchsucht, aber keine Pakete (auf *.deb passende Dateien) gefunden"
  1504. #: src/archives.c
  1505. #, c-format
  1506. msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
  1507. msgstr "--%s benötigt mindestens eine Paket-Archivdatei als Argument"
  1508. #: src/archives.c src/unpack.c
  1509. #, c-format
  1510. msgid "cannot access archive '%s'"
  1511. msgstr "Auf das Archiv »%s« kann nicht zugegriffen werden"
  1512. #: src/archives.c
  1513. #, c-format
  1514. msgid "archive '%s' is not a regular file"
  1515. msgstr "Archive »%s« ist keine reguläre Datei"
  1516. #: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c
  1517. #: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/build.c
  1518. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c
  1519. #: dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c
  1520. msgid "<standard output>"
  1521. msgstr "<Standardausgabe>"
  1522. #: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c
  1523. #: dpkg-split/queue.c
  1524. msgid "<standard error>"
  1525. msgstr "<Standardfehlerausgabe>"
  1526. #: src/archives.c
  1527. #, c-format
  1528. msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
  1529. msgstr "Vormals nicht ausgewähltes Paket %s wird gewählt.\n"
  1530. #: src/archives.c
  1531. #, c-format
  1532. msgid "Skipping unselected package %s.\n"
  1533. msgstr "Nicht ausgewähltes Paket %s wird übergangen.\n"
  1534. #: src/archives.c
  1535. #, c-format
  1536. msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
  1537. msgstr "Version %.250s von %.250s ist bereits installiert, wird übergangen"
  1538. #: src/archives.c
  1539. #, c-format
  1540. msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
  1541. msgstr ""
  1542. "Version %2$.250s des Paketes %1$.250s wird durch ältere Version %3$.250s "
  1543. "ersetzt"
  1544. #: src/archives.c
  1545. #, c-format
  1546. msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
  1547. msgstr ""
  1548. "Version %2$.250s des Paketes %1$.250s wird nicht durch ältere Version "
  1549. "%3$.250s ersetzt, Paket wird übergangen"
  1550. #: src/cleanup.c
  1551. #, c-format
  1552. msgid ""
  1553. "unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
  1554. "of backup copy"
  1555. msgstr ""
  1556. "Soeben installierte Version von »%.250s« kann nicht entfernt werden, um die "
  1557. "Reinstallation der Sicherungskopie zu ermöglichen"
  1558. #: src/cleanup.c
  1559. #, c-format
  1560. msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
  1561. msgstr "Sicherungs-Version von »%.250s« kann nicht wiederhergestellt werden"
  1562. #: src/cleanup.c
  1563. #, c-format
  1564. msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
  1565. msgstr "Sicherungs-Version von »%.250s« kann nicht entfernt werden"
  1566. #: src/cleanup.c
  1567. #, c-format
  1568. msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
  1569. msgstr "Soeben installierte Version von »%.250s« kann nicht entfernt werden"
  1570. #: src/cleanup.c
  1571. #, c-format
  1572. msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
  1573. msgstr "Soeben entpackte Version von »%.250s« kann nicht entfernt werden"
  1574. #: src/configure.c
  1575. #, c-format
  1576. msgid "Configuration file '%s'\n"
  1577. msgstr "Konfigurationsdatei »%s«\n"
  1578. #: src/configure.c
  1579. #, c-format
  1580. msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
  1581. msgstr "Konfigurationsdatei »%s« (eigentlich »%s«)\n"
  1582. #: src/configure.c
  1583. #, c-format
  1584. msgid ""
  1585. " ==> File on system created by you or by a script.\n"
  1586. " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
  1587. msgstr ""
  1588. " ==> Datei auf System wurde von Ihnen oder von einem Skript angelegt.\n"
  1589. " ==> Datei auch in Paket vom Paket-Betreuer bereitgestellt.\n"
  1590. #: src/configure.c
  1591. #, c-format
  1592. msgid " Not modified since installation.\n"
  1593. msgstr " Nicht geändert seit der Installation.\n"
  1594. #: src/configure.c
  1595. #, c-format
  1596. msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
  1597. msgstr ""
  1598. " ==> Geändert (von Ihnen oder von einem Skript) seit der Installation.\n"
  1599. #: src/configure.c
  1600. #, c-format
  1601. msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
  1602. msgstr ""
  1603. " ==> Gelöscht (von Ihnen oder von einem Skript) seit der Installation.\n"
  1604. #: src/configure.c
  1605. #, c-format
  1606. msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
  1607. msgstr " ==> Paketverteiler hat eine aktualisierte Version herausgegeben.\n"
  1608. #: src/configure.c
  1609. #, c-format
  1610. msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
  1611. msgstr ""
  1612. " Die Version im Paket ist dieselbe wie bei der letzten Installation.\n"
  1613. #: src/configure.c
  1614. #, c-format
  1615. msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
  1616. msgstr " ==> Wie gefordert wird die neue Datei verwendet.\n"
  1617. #: src/configure.c
  1618. #, c-format
  1619. msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
  1620. msgstr " ==> Wie gefordert wird die momentane alte Datei verwendet.\n"
  1621. #: src/configure.c
  1622. #, c-format
  1623. msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
  1624. msgstr " ==> Alte Konfigurationsdatei wird als Vorgabe beibehalten.\n"
  1625. #: src/configure.c
  1626. #, c-format
  1627. msgid " ==> Using new config file as default.\n"
  1628. msgstr " ==> Neue Konfigurationsdatei wird als Vorgabe verwendet.\n"
  1629. #: src/configure.c
  1630. #, c-format
  1631. msgid ""
  1632. " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
  1633. " Y or I : install the package maintainer's version\n"
  1634. " N or O : keep your currently-installed version\n"
  1635. " D : show the differences between the versions\n"
  1636. " Z : start a shell to examine the situation\n"
  1637. msgstr ""
  1638. " Wie möchten Sie vorgehen? Ihre Wahlmöglichkeiten sind:\n"
  1639. " Y oder I : Die Version des Paket-Betreuers installieren\n"
  1640. " N oder O : Die momentan installierte Version beibehalten\n"
  1641. " D : Die Unterschiede zwischen den Versionen anzeigen\n"
  1642. " Z : Eine Shell starten, um die Situation zu begutachten\n"
  1643. #: src/configure.c
  1644. #, c-format
  1645. msgid " The default action is to keep your current version.\n"
  1646. msgstr " Der Standardweg ist das Beibehalten der momentanen Version.\n"
  1647. #: src/configure.c
  1648. #, c-format
  1649. msgid " The default action is to install the new version.\n"
  1650. msgstr " Der Standardweg ist die Installation der neuen Version.\n"
  1651. #: src/configure.c
  1652. msgid "[default=N]"
  1653. msgstr "[Vorgabe=N]"
  1654. #: src/configure.c
  1655. msgid "[default=Y]"
  1656. msgstr "[Vorgabe=Y]"
  1657. #: src/configure.c
  1658. msgid "[no default]"
  1659. msgstr "[Keine Vorgabe]"
  1660. #: src/configure.c
  1661. msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
  1662. msgstr ""
  1663. "Fehler beim Schreiben auf Standard-Fehlerausgabe, entdeckt vor Conffile-"
  1664. "Eingabeaufforderung"
  1665. #: src/configure.c
  1666. msgid "read error on stdin at conffile prompt"
  1667. msgstr ""
  1668. "Fehler beim Lesen von Standardeingabe an der Conffile-Eingabeaufforderung"
  1669. #: src/configure.c
  1670. msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
  1671. msgstr "Dateiende von Standardeingabe an der Conffile-Eingabeaufforderung"
  1672. #: src/configure.c
  1673. msgid "conffile difference visualizer"
  1674. msgstr "Conffile-Unterschied-Darsteller"
  1675. #: src/configure.c
  1676. msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
  1677. msgstr "Geben Sie »exit« ein, wenn Sie fertig sind.\n"
  1678. #: src/configure.c
  1679. msgid "conffile shell"
  1680. msgstr "Conffile-Shell"
  1681. #: src/configure.c
  1682. #, c-format
  1683. msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
  1684. msgstr "Neu verteiltes Conffile »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
  1685. #: src/configure.c
  1686. #, c-format
  1687. msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
  1688. msgstr ""
  1689. "Derzeit installiertes Conffile »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
  1690. #: src/configure.c
  1691. #, c-format
  1692. msgid ""
  1693. "\n"
  1694. "Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
  1695. "Installing new config file as you requested.\n"
  1696. msgstr ""
  1697. "\n"
  1698. "Konfigurationsdatei »%s« existiert auf dem System nicht.\n"
  1699. "Neue Konfigurationsdatei wird wie gefordert installiert.\n"
  1700. #: src/configure.c
  1701. #, c-format
  1702. msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
  1703. msgstr "%s: Löschen von alter Sicherung »%.250s« fehlgeschlagen: %s"
  1704. #: src/configure.c
  1705. #, c-format
  1706. msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
  1707. msgstr "%s: Umbenennen von »%.250s« in »%.250s« fehlgeschlagen: %s"
  1708. #: src/configure.c
  1709. #, c-format
  1710. msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
  1711. msgstr "%s: Entfernen von »%.250s« fehlgeschlagen: %s"
  1712. #: src/configure.c
  1713. #, c-format
  1714. msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
  1715. msgstr "%s: Löschen von alter verteilter Version »%.250s« fehlgeschlagen: %s"
  1716. #: src/configure.c
  1717. #, c-format
  1718. msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
  1719. msgstr "%s: Löschen von »%.250s« fehlgeschlagen (vor Überschreiben): %s"
  1720. #: src/configure.c
  1721. #, c-format
  1722. msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
  1723. msgstr "%s: Verknüpfen von »%.250s« mit »%.250s« fehlgeschlagen: %s"
  1724. #: src/configure.c
  1725. #, c-format
  1726. msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
  1727. msgstr "Neue Version der Konfigurationsdatei %s wird installiert ...\n"
  1728. #: src/configure.c utils/update-alternatives.c
  1729. #, c-format
  1730. msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
  1731. msgstr "»%.250s« kann nicht als »%.250s« installiert werden"
  1732. #: src/configure.c
  1733. #, c-format
  1734. msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
  1735. msgstr "Kein Paket namens »%s« installiert, kann nicht konfiguriert werden"
  1736. #: src/configure.c
  1737. #, c-format
  1738. msgid "package %.250s is already installed and configured"
  1739. msgstr "Paket %.250s ist schon installiert und konfiguriert"
  1740. #: src/configure.c
  1741. #, c-format
  1742. msgid ""
  1743. "package %.250s is not ready for configuration\n"
  1744. " cannot configure (current status '%.250s')"
  1745. msgstr ""
  1746. "Paket %.250s ist nicht bereit zur Konfiguration\n"
  1747. " kann nicht konfiguriert werden (momentaner Status »%.250s«)"
  1748. #: src/configure.c
  1749. #, c-format
  1750. msgid ""
  1751. "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
  1752. msgstr ""
  1753. "Paket %s kann nicht konfiguriert werden, da %s nicht bereit ist (aktueller "
  1754. "Status »%s«)"
  1755. #: src/configure.c
  1756. #, c-format
  1757. msgid ""
  1758. "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
  1759. msgstr ""
  1760. "Paket %s %s kann nicht konfiguriert werden, da %s in einer anderen Version "
  1761. "vorliegt (%s)"
  1762. #: src/configure.c
  1763. #, c-format
  1764. msgid ""
  1765. "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
  1766. "%s"
  1767. msgstr ""
  1768. "Abhängigkeitsprobleme verhindern Konfiguration von %s:\n"
  1769. "%s"
  1770. #: src/configure.c
  1771. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  1772. msgstr "Abhängigkeitsprobleme - verbleibt unkonfiguriert"
  1773. #: src/configure.c
  1774. #, c-format
  1775. msgid ""
  1776. "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
  1777. "%s"
  1778. msgstr ""
  1779. "%s: Abhängigkeitsprobleme, wird aber trotzdem wie gefordert konfiguriert:\n"
  1780. "%s"
  1781. #: src/configure.c
  1782. msgid ""
  1783. "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
  1784. " reinstall it before attempting configuration"
  1785. msgstr ""
  1786. "Paket ist in einem sehr schlechten inkonsistenten Zustand - Sie sollten es\n"
  1787. " nochmal installieren, bevor Sie die Konfiguration versuchen."
  1788. #: src/configure.c
  1789. #, c-format
  1790. msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
  1791. msgstr "%s (%s) wird eingerichtet ...\n"
  1792. #: src/configure.c
  1793. #, c-format
  1794. msgid ""
  1795. "%s: unable to stat config file '%s'\n"
  1796. " (= '%s'): %s"
  1797. msgstr ""
  1798. "%s: Konfigurationsdatei »%s« kann nicht mit stat abgefragt werden\n"
  1799. " (= »%s«): %s"
  1800. #: src/configure.c
  1801. #, c-format
  1802. msgid ""
  1803. "%s: config file '%s' is a circular link\n"
  1804. " (= '%s')"
  1805. msgstr ""
  1806. "%s: Konfigurationsdatei »%s« ist eine zirkulärer Link\n"
  1807. " (= »%s«)"
  1808. #: src/configure.c
  1809. #, c-format
  1810. msgid ""
  1811. "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
  1812. " (= '%s'): %s"
  1813. msgstr ""
  1814. "%s: Ziel der Conffile »%s« kann nicht mit readlink ermittelt werden\n"
  1815. " (= »%s«): %s"
  1816. #: src/configure.c
  1817. #, c-format
  1818. msgid ""
  1819. "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
  1820. " ('%s' is a symlink to '%s')"
  1821. msgstr ""
  1822. "%s: Conffile »%.250s« ergibt einen degenerierten Dateinamen\n"
  1823. " (»%s« ist ein symbolischer Link auf »%s«)"
  1824. #: src/configure.c
  1825. #, c-format
  1826. msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
  1827. msgstr ""
  1828. "%s: Conffile »%.250s« ist keine gewöhnliche Datei oder symbolischer Link (= "
  1829. "»%s«)"
  1830. #: src/configure.c dpkg-split/split.c
  1831. #, c-format
  1832. msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
  1833. msgstr "MD5-Hash für Datei »%s« kann nicht berechnet werden: %s"
  1834. #: src/configure.c
  1835. #, c-format
  1836. msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
  1837. msgstr "%s: %s kann nicht geöffnet werden, um die Prüfsumme zu berechnen: %s"
  1838. #: src/depcon.c
  1839. #, c-format
  1840. msgid "%s depends on %s"
  1841. msgstr "%s hängt von %s ab"
  1842. #: src/depcon.c
  1843. #, c-format
  1844. msgid "%s pre-depends on %s"
  1845. msgstr "%s hängt (vorher) von %s ab"
  1846. #: src/depcon.c
  1847. #, c-format
  1848. msgid "%s recommends %s"
  1849. msgstr "%s empfiehlt %s"
  1850. #: src/depcon.c
  1851. #, c-format
  1852. msgid "%s suggests %s"
  1853. msgstr "%s schlägt %s vor"
  1854. #: src/depcon.c
  1855. #, c-format
  1856. msgid "%s breaks %s"
  1857. msgstr "%s beschädigt %s"
  1858. #: src/depcon.c
  1859. #, c-format
  1860. msgid "%s conflicts with %s"
  1861. msgstr "%s kollidiert mit %s"
  1862. #: src/depcon.c
  1863. #, c-format
  1864. msgid "%s enhances %s"
  1865. msgstr "%s erweitert %s"
  1866. #: src/depcon.c
  1867. #, c-format
  1868. msgid " %.250s is to be removed.\n"
  1869. msgstr " %.250s soll entfernt werden.\n"
  1870. #: src/depcon.c
  1871. #, c-format
  1872. msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
  1873. msgstr " %.250s soll dekonfiguriert werden.\n"
  1874. #: src/depcon.c
  1875. #, c-format
  1876. msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
  1877. msgstr " %.250s soll installiert werden, ist aber Version %.250s.\n"
  1878. #: src/depcon.c
  1879. #, c-format
  1880. msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
  1881. msgstr " %.250s ist installiert, ist aber Version %.250s.\n"
  1882. #: src/depcon.c
  1883. #, c-format
  1884. msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
  1885. msgstr " %.250s ist entpackt, wurde aber nie konfiguriert.\n"
  1886. #: src/depcon.c
  1887. #, c-format
  1888. msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
  1889. msgstr " %.250s ist entpackt, ist aber Version %.250s.\n"
  1890. #: src/depcon.c
  1891. #, c-format
  1892. msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
  1893. msgstr " %.250s letzte konfigurierte Version ist %.250s.\n"
  1894. #: src/depcon.c
  1895. #, c-format
  1896. msgid " %.250s is %s.\n"
  1897. msgstr " %.250s ist %s.\n"
  1898. #: src/depcon.c
  1899. #, c-format
  1900. msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
  1901. msgstr " %.250s liefert %.250s, soll aber entfernt werden.\n"
  1902. #: src/depcon.c
  1903. #, c-format
  1904. msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
  1905. msgstr " %.250s liefert %.250s, soll aber dekonfiguriert werden.\n"
  1906. #: src/depcon.c
  1907. #, c-format
  1908. msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
  1909. msgstr " %.250s liefert %.250s, ist aber %s.\n"
  1910. #: src/depcon.c
  1911. #, c-format
  1912. msgid " %.250s is not installed.\n"
  1913. msgstr " %.250s ist nicht installiert.\n"
  1914. #: src/depcon.c
  1915. #, c-format
  1916. msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
  1917. msgstr " %.250s (Version %.250s) soll installiert werden.\n"
  1918. #: src/depcon.c
  1919. #, c-format
  1920. msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
  1921. msgstr " %.250s (Version %.250s) ist vorhanden und %s.\n"
  1922. #: src/depcon.c
  1923. #, c-format
  1924. msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
  1925. msgstr " %.250s liefert %.250s und wird installiert.\n"
  1926. #: src/depcon.c
  1927. #, c-format
  1928. msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
  1929. msgstr " %.250s liefert %.250s und ist vorhanden und %s.\n"
  1930. #: src/divertcmd.c
  1931. msgid "Use --help for help about diverting files."
  1932. msgstr "Verwenden Sie --help für Hilfe zum Umleiten von Dateien."
  1933. #: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c
  1934. #, c-format
  1935. msgid "Debian %s version %s.\n"
  1936. msgstr "Debian %s Version %s.\n"
  1937. #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
  1938. #: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
  1939. #, c-format
  1940. msgid ""
  1941. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  1942. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  1943. msgstr ""
  1944. "Dies ist freie Software; lesen Sie die GNU General Public License in der\n"
  1945. "Version 2 oder höher für Kopierbedingungen. Es wird KEINE Haftung "
  1946. "übernommen.\n"
  1947. #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c
  1948. #: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
  1949. #, c-format
  1950. msgid ""
  1951. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  1952. "\n"
  1953. msgstr ""
  1954. "Aufruf: %s [<Option> ...] <Befehl>\n"
  1955. "\n"
  1956. #: src/divertcmd.c
  1957. #, c-format
  1958. msgid ""
  1959. "Commands:\n"
  1960. " [--add] <file> add a diversion.\n"
  1961. " --remove <file> remove the diversion.\n"
  1962. " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
  1963. " --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
  1964. " --truename <file> return the diverted file.\n"
  1965. "\n"
  1966. msgstr ""
  1967. "Befehle:\n"
  1968. " [--add] <Datei> eine Umleitung hinzufügen.\n"
  1969. " --remove <Datei> Umleitung entfernen.\n"
  1970. " --list [<Glob-Muster>] Datei-Umleitungen anzeigen.\n"
  1971. " --listpackage <Datei> Paket anzeigen, welches die Datei umleitet.\n"
  1972. " --truename <Datei> die umgeleitete Datei zurückgeben.\n"
  1973. "\n"
  1974. #: src/divertcmd.c
  1975. #, c-format
  1976. msgid ""
  1977. "Options:\n"
  1978. " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
  1979. "not\n"
  1980. " be diverted.\n"
  1981. " --local all packages' versions are diverted.\n"
  1982. " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
  1983. " --rename actually move the file aside (or back).\n"
  1984. " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
  1985. " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
  1986. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  1987. " --help show this help message.\n"
  1988. " --version show the version.\n"
  1989. "\n"
  1990. msgstr ""
  1991. "Optionen:\n"
  1992. " --package <Paket> Name des Paketes, dessen Kopie von <Datei> nicht\n"
  1993. " umgeleitet werden wird.\n"
  1994. " --local Alle Versionen eines Paketes werden umgeleitet.\n"
  1995. " --divert <divert-to> Name, der von Versionen anderer Pakete benutzt "
  1996. "wird.\n"
  1997. " --rename Datei tatsächlich beiseite schieben (oder "
  1998. "zurück).\n"
  1999. " --admindir <Verzeichnis> Verzeichnis mit der diversions-Datei setzen.\n"
  2000. " --test nichts tun, nur vorführen, was geschehen würde.\n"
  2001. " --quiet stille Ausführung, minimale Ausgaben.\n"
  2002. " --help diesen Hilfetext anzeigen.\n"
  2003. " --version Version anzeigen.\n"
  2004. "\n"
  2005. #: src/divertcmd.c
  2006. #, c-format
  2007. msgid ""
  2008. "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
  2009. "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
  2010. "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
  2011. "divert.\n"
  2012. msgstr ""
  2013. "Beim Hinzufügen ist --local und --divert <Original>.distrib Standard.\n"
  2014. "Beim Entfernen müssen --package oder --local oder --divert übereinstimmen,\n"
  2015. "falls angegeben. Paket-preinst/postrm-Skripte sollten immer --package\n"
  2016. "und --divert angeben.\n"
  2017. #: src/divertcmd.c
  2018. #, c-format
  2019. msgid "error checking '%s'"
  2020. msgstr "Fehler beim Überprüfen von »%s«"
  2021. #: src/divertcmd.c
  2022. #, c-format
  2023. msgid ""
  2024. "rename involves overwriting '%s' with\n"
  2025. " different file '%s', not allowed"
  2026. msgstr ""
  2027. "Umbenennen beinhaltet Überschreiben von »%s« mit\n"
  2028. " anderer Datei »%s«, nicht erlaubt"
  2029. #: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
  2030. #, c-format
  2031. msgid "unable to create file '%s'"
  2032. msgstr "Datei »%s« kann nicht angelegt werden"
  2033. #: src/divertcmd.c
  2034. #, c-format
  2035. msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
  2036. msgstr "»%s« kann nicht nach »%s« kopiert werden: %s"
  2037. #: src/divertcmd.c
  2038. #, c-format
  2039. msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
  2040. msgstr "»%s« kann nicht in »%s« umbenannt werden"
  2041. #: src/divertcmd.c
  2042. #, c-format
  2043. msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
  2044. msgstr "rename: Entfernen des doppelten alten Links »%s«"
  2045. #: src/divertcmd.c
  2046. #, c-format
  2047. msgid "unable to remove copied source file '%s'"
  2048. msgstr "Kopierte Quelldatei »%s« kann nicht entfernt werden"
  2049. #: src/divertcmd.c
  2050. #, c-format
  2051. msgid "filename \"%s\" is not absolute"
  2052. msgstr "Dateiname »%s« ist nicht absolut"
  2053. #: src/divertcmd.c
  2054. msgid "file may not contain newlines"
  2055. msgstr "Dateiname darf keine Zeilenvorschübe enthalten"
  2056. #: src/divertcmd.c
  2057. #, c-format
  2058. msgid "local diversion of %s"
  2059. msgstr "lokale Umleitung von %s"
  2060. #: src/divertcmd.c
  2061. #, c-format
  2062. msgid "local diversion of %s to %s"
  2063. msgstr "lokale Umleitung von %s zu %s"
  2064. #: src/divertcmd.c
  2065. #, c-format
  2066. msgid "diversion of %s by %s"
  2067. msgstr "Umleitung von %s durch %s"
  2068. #: src/divertcmd.c
  2069. #, c-format
  2070. msgid "diversion of %s to %s by %s"
  2071. msgstr "Umleitung von %s zu %s durch %s"
  2072. #: src/divertcmd.c
  2073. #, c-format
  2074. msgid "any diversion of %s"
  2075. msgstr "jede Umleitung von %s"
  2076. #: src/divertcmd.c
  2077. #, c-format
  2078. msgid "any diversion of %s to %s"
  2079. msgstr "jede Umleitung von %s zu %s"
  2080. #: src/divertcmd.c src/statcmd.c
  2081. #, c-format
  2082. msgid "--%s needs a single argument"
  2083. msgstr "--%s benötigt ein einzelnes Argument"
  2084. #: src/divertcmd.c
  2085. msgid "cannot divert directories"
  2086. msgstr "Verzeichnisse können nicht umgeleitet werden"
  2087. #: src/divertcmd.c
  2088. #, c-format
  2089. msgid "cannot divert file '%s' to itself"
  2090. msgstr "Datei »%s« kann nicht auf sich selbst umgeleitet werden"
  2091. #: src/divertcmd.c
  2092. #, c-format
  2093. msgid "Leaving '%s'\n"
  2094. msgstr "»%s« wird beibehalten\n"
  2095. #: src/divertcmd.c
  2096. #, c-format
  2097. msgid "'%s' clashes with '%s'"
  2098. msgstr "»%s« kollidiert mit »%s«"
  2099. #: src/divertcmd.c
  2100. #, c-format
  2101. msgid "Adding '%s'\n"
  2102. msgstr "»%s« wird hinzugefügt\n"
  2103. #: src/divertcmd.c
  2104. #, c-format
  2105. msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
  2106. msgstr ""
  2107. "Anforderung, Datei »%s« umzubenennen, wird ignoriert; die Datei gehört zum "
  2108. "umleitendenden Paket »%s«\n"
  2109. #: src/divertcmd.c
  2110. #, c-format
  2111. msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
  2112. msgstr "Keine Umleitung »%s«, keine entfernt.\n"
  2113. #: src/divertcmd.c
  2114. #, c-format
  2115. msgid ""
  2116. "mismatch on divert-to\n"
  2117. " when removing '%s'\n"
  2118. " found '%s'"
  2119. msgstr ""
  2120. "Keine Übereinstimmung mit Ziel für Umleitung\n"
  2121. " beim Entfernen von »%s«\n"
  2122. " »%s« gefunden"
  2123. #: src/divertcmd.c
  2124. #, c-format
  2125. msgid ""
  2126. "mismatch on package\n"
  2127. " when removing '%s'\n"
  2128. " found '%s'"
  2129. msgstr ""
  2130. "Keine Übereinstimmung mit Paket\n"
  2131. " beim Entfernen von »%s«\n"
  2132. " »%s« gefunden"
  2133. #: src/divertcmd.c
  2134. #, c-format
  2135. msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
  2136. msgstr ""
  2137. "Anforderung, die gemeinsam benutzte Umleitung »%s« zu entfernen, wird "
  2138. "ignoriert.\n"
  2139. #: src/divertcmd.c
  2140. #, c-format
  2141. msgid "Removing '%s'\n"
  2142. msgstr "»%s« wird entfernt\n"
  2143. #: src/divertcmd.c
  2144. msgid "package may not contain newlines"
  2145. msgstr "Paketname darf keine Zeilenvorschübe enthalten"
  2146. #: src/divertcmd.c
  2147. msgid "divert-to may not contain newlines"
  2148. msgstr "Name der Umleitung darf keine Zeilenvorschübe enthalten"
  2149. #: src/divertdb.c
  2150. msgid "failed to open diversions file"
  2151. msgstr "Öffnen der diversions-Datei fehlgeschlagen"
  2152. #: src/divertdb.c
  2153. msgid "failed to fstat diversions file"
  2154. msgstr "Abfragen der diversions-Datei mit fstat fehlgeschlagen"
  2155. #: src/divertdb.c
  2156. #, c-format
  2157. msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
  2158. msgstr "kollidierende Umleitungen betreffend »%.250s« und »%.250s«"
  2159. #: src/enquiry.c
  2160. msgid ""
  2161. "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
  2162. "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
  2163. "that depend on them) to function properly:\n"
  2164. msgstr ""
  2165. "Die folgenden Pakete befinden sich durch schwere Probleme bei der "
  2166. "Installation\n"
  2167. "in einem Schlamassel. Sie müssen neu installiert werden, damit sie\n"
  2168. "(und alle von ihnen abhängende Pakete) ordnungsgemäß funktionieren:\n"
  2169. #: src/enquiry.c
  2170. msgid ""
  2171. "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
  2172. "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
  2173. "menu option in dselect for them to work:\n"
  2174. msgstr ""
  2175. "Die folgenden Pakete wurden entpackt, aber noch nicht konfiguriert.\n"
  2176. "Sie müssen mit dpkg --configure oder dem Konfigurations-Menüeintrag in\n"
  2177. "dselect konfiguriert werden, damit sie ordnungsgemäß funktionieren:\n"
  2178. #: src/enquiry.c
  2179. msgid ""
  2180. "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
  2181. "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
  2182. "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
  2183. msgstr ""
  2184. "Die folgenden Pakete sind nur halb konfiguriert, wahrscheinlich durch\n"
  2185. "Probleme während der ersten Konfiguration. Die Konfiguration sollte mit\n"
  2186. "dpkg --configure <Paket> oder mit dem Konfigurations-Menüeintrag in\n"
  2187. "dselect erneut versucht werden:\n"
  2188. #: src/enquiry.c
  2189. msgid ""
  2190. "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
  2191. "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
  2192. "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
  2193. msgstr ""
  2194. "Die folgenden Pakete sind wegen Problemen während der Installation nur halb\n"
  2195. "installiert. Die Installation kann wahrscheinlich durch erneuten Versuch\n"
  2196. "beendet werden; die Pakete können mit dselect oder mit dpkg --remove "
  2197. "entfernt\n"
  2198. "werden:\n"
  2199. #: src/enquiry.c
  2200. msgid ""
  2201. "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
  2202. "have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
  2203. "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
  2204. msgstr ""
  2205. "Die folgenden Pakete warten auf die Verarbeitung von Triggern, die sie in\n"
  2206. "anderen Paketen aktiviert haben. Diese Verarbeitung kann mit dselect oder\n"
  2207. "dpkg --configure --pending (oder dpkg --triggers-only) angefordert werden:\n"
  2208. #: src/enquiry.c
  2209. msgid ""
  2210. "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
  2211. "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
  2212. "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
  2213. msgstr ""
  2214. "Die folgenden Pakete sind getriggert worden, aber die Triggerverarbeitung\n"
  2215. "ist noch nicht erfolgt. Triggerverarbeitung kann mit dselect oder\n"
  2216. "dpkg --configure --pending (oder dpkg --triggers-only) angefordert werden:\n"
  2217. #: src/enquiry.c
  2218. msgid ""
  2219. "The following packages are missing the list control file in the\n"
  2220. "database, they need to be reinstalled:\n"
  2221. msgstr ""
  2222. "Für die folgenden Pakete fehlt die Dateilisten-Datei in der Datenbank,\n"
  2223. "sie müssen erneut installiert werden:\n"
  2224. #: src/enquiry.c
  2225. msgid ""
  2226. "The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
  2227. "database, they need to be reinstalled:\n"
  2228. msgstr ""
  2229. "Für die folgenden Pakete fehlt die MD5-Prüfsummen-Datei in der Datenbank,\n"
  2230. "sie müssen erneut installiert werden:\n"
  2231. #: src/enquiry.c
  2232. msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
  2233. msgstr "Die folgenden Pakete haben keine Architektur:\n"
  2234. #: src/enquiry.c
  2235. msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
  2236. msgstr "Die folgenden Pakete haben eine ungültige Architektur:\n"
  2237. #: src/enquiry.c
  2238. msgid ""
  2239. "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
  2240. "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
  2241. "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
  2242. msgstr ""
  2243. "Die folgenden Pakete haben eine unbekannte fremde Architektur, was\n"
  2244. "Abhängigkeitsprobleme in Front-Ends hervorrufen wird. Das kann behoben "
  2245. "werden,\n"
  2246. "indem die fremde Architektur mit »dpkg --add-architecture« hinzugefügt "
  2247. "wird:\n"
  2248. #: src/enquiry.c src/querycmd.c
  2249. #, c-format
  2250. msgid "package '%s' is not installed"
  2251. msgstr "Paket »%s« ist nicht installiert"
  2252. #: src/enquiry.c
  2253. msgid ""
  2254. "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
  2255. "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
  2256. msgstr ""
  2257. "Ein anderer Prozess hat die Datenbank zum Schreiben gesperrt und könnte sie\n"
  2258. "gerade verändern, einige der folgenden Probleme sind möglicherweise dadurch\n"
  2259. "verursacht.\n"
  2260. #: src/enquiry.c
  2261. msgctxt "section"
  2262. msgid "<unknown>"
  2263. msgstr "<unbekannt>"
  2264. #: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c
  2265. #, c-format
  2266. msgid "--%s takes no arguments"
  2267. msgstr "--%s akzeptiert keine Argumente"
  2268. #: src/enquiry.c
  2269. #, c-format
  2270. msgid " %d in %s: "
  2271. msgstr " %d in %s: "
  2272. #: src/enquiry.c
  2273. #, c-format
  2274. msgid " %d package, from the following section:"
  2275. msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
  2276. msgstr[0] " %d Paket, aus folgendem Abschnitt:"
  2277. msgstr[1] " %d Pakete, aus folgenden Abschnitten:"
  2278. #: src/enquiry.c
  2279. #, c-format
  2280. msgid ""
  2281. "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
  2282. " Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
  2283. msgstr ""
  2284. "Version von dpkg mit funktionierender Unterstützung für %s ist noch nicht "
  2285. "konfiguriert.\n"
  2286. " Bitte benutzen Sie »dpkg --configure dpkg« und versuchen es danach erneut.\n"
  2287. #: src/enquiry.c
  2288. #, c-format
  2289. msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
  2290. msgstr ""
  2291. "dpkg ist nicht als installiert vermerkt, Unterstützung für %s kann nicht "
  2292. "überprüft werden!\n"
  2293. #: src/enquiry.c
  2294. msgid "Pre-Depends field"
  2295. msgstr "»Pre-Depends«-Feld"
  2296. #: src/enquiry.c
  2297. msgid "epoch"
  2298. msgstr "Epochen"
  2299. #: src/enquiry.c
  2300. msgid "long filenames"
  2301. msgstr "lange Dateinamen"
  2302. #: src/enquiry.c
  2303. msgid "multiple Conflicts and Replaces"
  2304. msgstr "mehrere Kollisionen und Ersetzungen"
  2305. #: src/enquiry.c
  2306. msgid "multi-arch"
  2307. msgstr "Multi-Arch"
  2308. #: src/enquiry.c
  2309. msgid "versioned Provides"
  2310. msgstr "Provides mit Version"
  2311. #: src/enquiry.c
  2312. #, c-format
  2313. msgid ""
  2314. "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
  2315. " %s"
  2316. msgstr ""
  2317. "Kein Weg erkennbar, um Vor-Abhängigkeit zu erfüllen:\n"
  2318. " %s"
  2319. #: src/enquiry.c
  2320. #, c-format
  2321. msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
  2322. msgstr ""
  2323. "Vor-Abhängigkeiten für %.250s können nicht erfüllt werden (angefordert durch "
  2324. "%.250s)"
  2325. #: src/enquiry.c
  2326. #, c-format
  2327. msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
  2328. msgstr "--%s benötigt ein <pkgname>-Argument"
  2329. #: src/enquiry.c
  2330. #, c-format
  2331. msgid "package name '%s' is invalid: %s"
  2332. msgstr "Paketname »%s« ist ungültig: %s"
  2333. #: src/enquiry.c
  2334. #, c-format
  2335. msgid "--%s takes one <trigname> argument"
  2336. msgstr "--%s benötigt ein <trigname>-Argument"
  2337. #: src/enquiry.c
  2338. #, c-format
  2339. msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
  2340. msgstr "Triggername »%s« ist ungültig: %s"
  2341. #: src/enquiry.c
  2342. #, c-format
  2343. msgid "--%s takes one <archname> argument"
  2344. msgstr "--%s benötigt ein <archname>-Argument"
  2345. #: src/enquiry.c
  2346. #, c-format
  2347. msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
  2348. msgstr "Architekturname »%s« ist ungültig: %s"
  2349. #: src/enquiry.c
  2350. #, c-format
  2351. msgid "--%s takes one <version> argument"
  2352. msgstr "--%s benötigt ein <version>-Argument"
  2353. #: src/enquiry.c
  2354. #, c-format
  2355. msgid "version '%s' has bad syntax"
  2356. msgstr "Version »%s« hat falsche Syntax"
  2357. #: src/enquiry.c
  2358. msgid ""
  2359. "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
  2360. msgstr ""
  2361. "--compare-versions akzeptiert drei Argumente: <Version> <Beziehung> <Version>"
  2362. #: src/enquiry.c
  2363. msgid "--compare-versions bad relation"
  2364. msgstr "--compare-versions fehlerhafte Beziehung"
  2365. #: src/enquiry.c
  2366. #, c-format
  2367. msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
  2368. msgstr "--%s mit veraltetem Beziehungs-Operator »%s« verwendet"
  2369. #: src/errors.c
  2370. #, c-format
  2371. msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
  2372. msgstr ""
  2373. "Speicherzuweisung für neuen Eintrag in Liste fehlgeschlagener Pakete "
  2374. "fehlgeschlagen: %s"
  2375. #: src/errors.c
  2376. msgid "too many errors, stopping"
  2377. msgstr "Zu viele Fehler, Abbruch"
  2378. #: src/errors.c
  2379. #, c-format
  2380. msgid ""
  2381. "error processing package %s (--%s):\n"
  2382. " %s"
  2383. msgstr ""
  2384. "Fehler beim Bearbeiten des Paketes %s (--%s):\n"
  2385. " %s"
  2386. #: src/errors.c
  2387. #, c-format
  2388. msgid ""
  2389. "error processing archive %s (--%s):\n"
  2390. " %s"
  2391. msgstr ""
  2392. "Fehler beim Bearbeiten des Archivs %s (--%s):\n"
  2393. " %s"
  2394. #: src/errors.c
  2395. msgid "Errors were encountered while processing:\n"
  2396. msgstr "Fehler traten auf beim Bearbeiten von:\n"
  2397. #: src/errors.c
  2398. msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
  2399. msgstr "Bearbeitung wurde angehalten, da zu viele Fehler auftraten.\n"
  2400. #: src/errors.c
  2401. #, c-format
  2402. msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
  2403. msgstr "Paket %s war auf »halten«, wird wie gefordert dennoch verarbeitet"
  2404. #: src/errors.c
  2405. #, c-format
  2406. msgid ""
  2407. "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
  2408. msgstr ""
  2409. "Paket %s ist auf »halten«, wird nicht angerührt. Benutzen Sie --force-hold, "
  2410. "um es trotzdem zu verarbeiten.\n"
  2411. #: src/errors.c
  2412. msgid "overriding problem because --force enabled:"
  2413. msgstr "Problem wird übergangen, weil --force angegeben ist: "
  2414. #: src/filesdb.c
  2415. #, c-format
  2416. msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
  2417. msgstr "Dateilisten-Datei des Paketes »%.250s« kann nicht geöffnet werden"
  2418. #: src/filesdb.c
  2419. #, c-format
  2420. msgid ""
  2421. "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
  2422. "currently installed"
  2423. msgstr ""
  2424. "Dateilisten-Datei des Paketes »%.250s« fehlt; es wird angenommen,\n"
  2425. " dass das Paket derzeit keine Dateien installiert hat"
  2426. #: src/filesdb.c
  2427. #, c-format
  2428. msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
  2429. msgstr ""
  2430. "Dateilisten-Datei des Paketes »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
  2431. #: src/filesdb.c
  2432. #, c-format
  2433. msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
  2434. msgstr "Dateilisten-Datei des Paketes »%.250s« ist keine reguläre Datei"
  2435. #: src/filesdb.c
  2436. #, c-format
  2437. msgid "reading files list for package '%.250s'"
  2438. msgstr "Lesen der Dateiliste des Paketes »%.250s«"
  2439. #: src/filesdb.c
  2440. #, c-format
  2441. msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
  2442. msgstr ""
  2443. "Abschließender Zeilenvorschub fehlt in Dateilisten-Datei des Paketes »%.250s«"
  2444. #: src/filesdb.c
  2445. #, c-format
  2446. msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
  2447. msgstr "Dateilisten-Datei des Paketes »%.250s« enthält leeren Dateinamen"
  2448. #: src/filesdb.c
  2449. #, c-format
  2450. msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
  2451. msgstr "Fehler beim Schließen der Dateilisten-Datei des Paketes »%.250s«"
  2452. #: src/filesdb.c
  2453. msgid "(Reading database ... "
  2454. msgstr "(Lese Datenbank ... "
  2455. #: src/filesdb.c
  2456. #, c-format
  2457. msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
  2458. msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
  2459. msgstr[0] "%d Datei oder Verzeichnis ist derzeit installiert.)\n"
  2460. msgstr[1] "%d Dateien und Verzeichnisse sind derzeit installiert.)\n"
  2461. #: src/filesdb-hash.c
  2462. #, c-format
  2463. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
  2464. msgstr ""
  2465. "Abschließender Zeilenvorschub fehlt in Control-Datei »%s« für Paket »%s«"
  2466. #: src/filesdb-hash.c
  2467. #, c-format
  2468. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
  2469. msgstr "Wert fehlt in Control-Datei »%s« für Paket »%s«"
  2470. #: src/filesdb-hash.c
  2471. #, c-format
  2472. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
  2473. msgstr "Trennzeichen fehlt in Control-Datei »%s« für Paket »%s«"
  2474. #: src/filesdb-hash.c
  2475. #, c-format
  2476. msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
  2477. msgstr "Control-Datei »%s« für Paket »%s« enthält leeren Dateinamen"
  2478. #: src/filesdb-hash.c
  2479. #, c-format
  2480. msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
  2481. msgstr "Control-Datei »%s« für Paket »%s« kann nicht geöffnet werden"
  2482. #: src/filesdb-hash.c
  2483. #, c-format
  2484. msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
  2485. msgstr "Control-Datei »%s« für Paket »%s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
  2486. #: src/filesdb-hash.c
  2487. #, c-format
  2488. msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
  2489. msgstr "Control-Datei »%s« für Paket »%s« ist keine reguläre Datei"
  2490. #: src/filesdb-hash.c
  2491. #, c-format
  2492. msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'"
  2493. msgstr "Control-Datei »%s« für Paket »%s« kann nicht gelesen werden"
  2494. #: src/filesdb-hash.c
  2495. #, c-format
  2496. msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
  2497. msgstr "Control-Datei »%s« für Paket »%s« kann nicht geschlossen werden"
  2498. #: src/help.c
  2499. msgid "not installed"
  2500. msgstr "nicht installiert"
  2501. #: src/help.c
  2502. msgid "not installed but configs remain"
  2503. msgstr "nicht installiert, aber Konfigurationsdateien verbleiben"
  2504. #: src/help.c
  2505. msgid "broken due to failed removal or installation"
  2506. msgstr ""
  2507. "defekt durch fehlgeschlagenes Entfernen oder fehlgeschlagene Installation"
  2508. #: src/help.c
  2509. msgid "unpacked but not configured"
  2510. msgstr "entpackt, aber nicht konfiguriert"
  2511. #: src/help.c
  2512. msgid "broken due to postinst failure"
  2513. msgstr "defekt durch postinst-Fehler"
  2514. #: src/help.c
  2515. msgid "awaiting trigger processing by another package"
  2516. msgstr "wartend auf Triggerverarbeitung durch ein anderes Paket"
  2517. #: src/help.c
  2518. msgid "triggered"
  2519. msgstr "getriggert"
  2520. #: src/help.c
  2521. msgid "installed"
  2522. msgstr "installiert"
  2523. #: src/help.c
  2524. msgid "PATH is not set"
  2525. msgstr "PATH ist nicht gesetzt"
  2526. #: src/help.c
  2527. #, c-format
  2528. msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
  2529. msgstr "»%s« wurde im PATH nicht gefunden oder ist nicht ausführbar"
  2530. #: src/help.c
  2531. #, c-format
  2532. msgid ""
  2533. "%d expected program not found in PATH or not executable\n"
  2534. "%s"
  2535. msgid_plural ""
  2536. "%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
  2537. "%s"
  2538. msgstr[0] ""
  2539. "%d erwartetes Programm nicht im PATH gefunden oder nicht ausführbar\n"
  2540. "%s"
  2541. msgstr[1] ""
  2542. "%d erwartete Programme nicht im PATH gefunden oder nicht ausführbar\n"
  2543. "%s"
  2544. #: src/help.c
  2545. msgid ""
  2546. "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
  2547. msgstr ""
  2548. "Beachten Sie: PATH von root sollte normalerweise /usr/local/sbin, /usr/sbin "
  2549. "und /sbin enthalten"
  2550. #: src/infodb-access.c
  2551. #, c-format
  2552. msgid "unable to check existence of '%.250s'"
  2553. msgstr "Die Existenz von »%.250s« kann nicht überprüft werden"
  2554. #: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
  2555. msgid "cannot read info directory"
  2556. msgstr "Info-Verzeichnis kann nicht gelesen werden"
  2557. #: src/infodb-format.c src/unpack.c
  2558. #, c-format
  2559. msgid "error trying to open %.250s"
  2560. msgstr "Fehler beim Versuch, %.250s zu öffnen"
  2561. #: src/infodb-format.c
  2562. #, c-format
  2563. msgid "corrupt info database format file '%s'"
  2564. msgstr "beschädigte Info-Datenbank-Formatdatei »%s«"
  2565. #: src/infodb-format.c
  2566. #, c-format
  2567. msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
  2568. msgstr ""
  2569. "Info-Datenbank-Format (%d) ist falsch oder zu neu; versuchen Sie, ein "
  2570. "neueres dpkg zu erhalten"
  2571. #: src/infodb-upgrade.c
  2572. #, c-format
  2573. msgid "info file %s/%s not associated to any package"
  2574. msgstr "Infodatei %s/%s gehört zu keinem Paket"
  2575. #: src/infodb-upgrade.c
  2576. #, c-format
  2577. msgid "error while writing '%s'"
  2578. msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«"
  2579. #: src/main.c
  2580. #, c-format
  2581. msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
  2582. msgstr "Debian »%s« Paketmanagement-Programm Version %s.\n"
  2583. #: src/main.c
  2584. #, c-format
  2585. msgid ""
  2586. "Commands:\n"
  2587. " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2588. " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2589. " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2590. " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
  2591. " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
  2592. " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
  2593. " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
  2594. " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
  2595. " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
  2596. " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
  2597. " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
  2598. " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
  2599. " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
  2600. " --clear-avail Erase existing available info.\n"
  2601. " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
  2602. " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  2603. " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  2604. " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
  2605. " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  2606. " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  2607. " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
  2608. " --yet-to-unpack Print packages selected for "
  2609. "installation.\n"
  2610. " --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
  2611. " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
  2612. " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
  2613. "architectures.\n"
  2614. " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
  2615. " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
  2616. " --assert-<feature> Assert support for the specified "
  2617. "feature.\n"
  2618. " --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
  2619. " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
  2620. " --force-help Show help on forcing.\n"
  2621. " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
  2622. "\n"
  2623. msgstr ""
  2624. "Befehle:\n"
  2625. " -i|--install <.deb-Dateiname> ... | -R|--recursive "
  2626. "<Verzeichnis> ...\n"
  2627. " --unpack <.deb-Dateiname> ... | -R|--recursive "
  2628. "<Verzeichnis> ...\n"
  2629. " -A|--record-avail <.deb-Dateiname> ... | -R|--recursive "
  2630. "<Verzeichnis> ...\n"
  2631. " --configure <Paket> ... | -a|--pending\n"
  2632. " --triggers-only <Paket> ... | -a|--pending\n"
  2633. " -r|--remove <Paket> ... | -a|--pending\n"
  2634. " -P|--purge <Paket> ... | -a|--pending\n"
  2635. " -V|--verify <Paket> ... Integrität von Paket(en) überprüfen.\n"
  2636. " --get-selections [<Muster> ...] Paketauswahl auf Standardausgabe "
  2637. "ausgeben.\n"
  2638. " --set-selections Paketauswahl aus Standardeingabe setzen.\n"
  2639. " --clear-selections Jedes nicht-essenzielle Paket abwählen.\n"
  2640. " --update-avail [<Packages-Dat.>] Liste der verfügbaren Pakete ersetzen.\n"
  2641. " --merge-avail [<Packages-Datei>] Listen mit Info aus Datei "
  2642. "zusammenführen.\n"
  2643. " --clear-avail Verfügbarkeits-Informationen löschen.\n"
  2644. " --forget-old-unavail Nicht verfügbare uninst. Pakete "
  2645. "vergessen.\n"
  2646. " -s|--status <Paket> ... Details zum Paketstatus anzeigen.\n"
  2647. " -p|--print-avail <Paket> ... Details zur verfügbaren Version "
  2648. "anzeigen.\n"
  2649. " -L|--listfiles <Paket> ... Dateien auflisten, die dem Paket "
  2650. "»gehören«.\n"
  2651. " -l|--list [<Muster> ...] Pakete kurz auflisten.\n"
  2652. " -S|--search <Muster> ... Paket(e) suchen, denen Datei(en) "
  2653. "»gehören«.\n"
  2654. " --yet-to-unpack Zur Installation ausgewählte Pakete "
  2655. "ausgeben.\n"
  2656. " --predep-package Zu entpackende Vor-Abhängigkeiten "
  2657. "ausgeben.\n"
  2658. " -C|--audit [<Paket> ...] Auf beschädigte(s) Paket(e) prüfen.\n"
  2659. " --add-architecture <Arch> <Arch> zur Liste der Architekturen\n"
  2660. " hinzufügen.\n"
  2661. " --remove-architecture <Arch> <Arch> aus der Liste der Architekturen\n"
  2662. " entfernen.\n"
  2663. " --print-architecture Architektur von dpkg ausgeben.\n"
  2664. " --print-foreign-architectures Erlaubte fremde Architekturen ausgeben.\n"
  2665. " --assert-<Merkmal> Unterstützung für das angegebene Merkmal\n"
  2666. " zusichern.\n"
  2667. " --validate-<Sache> <Zeichenk.> <Zeichenkette> einer <Sache> validieren.\n"
  2668. " --compare-versions <a> <op> <b> Versionsnummern vergleichen - siehe "
  2669. "unten.\n"
  2670. " --force-help Hilfe zum Erzwingen anzeigen.\n"
  2671. " -Dh|--debug=help Hilfe zum Debuggen anzeigen.\n"
  2672. "\n"
  2673. #: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
  2674. #, c-format
  2675. msgid ""
  2676. " -?, --help Show this help message.\n"
  2677. " --version Show the version.\n"
  2678. "\n"
  2679. msgstr ""
  2680. " -?, --help Diesen Hilfetext anzeigen.\n"
  2681. " --version Version anzeigen.\n"
  2682. "\n"
  2683. #: src/main.c
  2684. #, c-format
  2685. msgid ""
  2686. "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
  2687. " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
  2688. "\n"
  2689. msgstr ""
  2690. "Zusicherbare Merkmale: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
  2691. "multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
  2692. "\n"
  2693. #: src/main.c
  2694. #, c-format
  2695. msgid ""
  2696. "Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
  2697. "\n"
  2698. msgstr ""
  2699. "Validierbare Sachen: pkgname, archname, trigname, version.\n"
  2700. "\n"
  2701. #: src/main.c
  2702. #, c-format
  2703. msgid ""
  2704. "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
  2705. " -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
  2706. "tarfile\n"
  2707. "on archives (type %s --help).\n"
  2708. "\n"
  2709. msgstr ""
  2710. "Verwenden Sie dpkg mit -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --"
  2711. "info,\n"
  2712. " -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
  2713. "tarfile\n"
  2714. "für Archive (siehe %s --help).\n"
  2715. "\n"
  2716. #: src/main.c
  2717. #, c-format
  2718. msgid ""
  2719. "Options:\n"
  2720. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  2721. " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
  2722. " --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
  2723. "dir.\n"
  2724. " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
  2725. "pattern.\n"
  2726. " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
  2727. "exclusion.\n"
  2728. " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
  2729. "upgrade.\n"
  2730. " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
  2731. " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
  2732. "installed.\n"
  2733. " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
  2734. "package.\n"
  2735. " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
  2736. "processing.\n"
  2737. " --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
  2738. " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
  2739. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  2740. " Just say what we would do - don't do it.\n"
  2741. " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
  2742. " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
  2743. "<n>.\n"
  2744. " --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
  2745. "stdin.\n"
  2746. " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
  2747. " --ignore-depends=<package>,...\n"
  2748. " Ignore dependencies involving <package>.\n"
  2749. " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
  2750. " --no-force-...|--refuse-...\n"
  2751. " Stop when problems encountered.\n"
  2752. " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
  2753. "\n"
  2754. msgstr ""
  2755. "Optionen:\n"
  2756. " --admindir=<Verzeichnis> <Verzeichnis> statt %s verwenden.\n"
  2757. " --root=<Verzeichnis> In anderem Wurzel-Verzeichnis installieren.\n"
  2758. " --instdir=<Verzeichnis> Installationsverzeichnis ändern, ohne das\n"
  2759. " admin-Verzeichnis zu ändern.\n"
  2760. " --path-exclude=<Muster> Pfade nicht installieren, die auf ein \n"
  2761. " Shell-Muster passen.\n"
  2762. " --path-include=<Muster> Muster nach vorherigem Ausschluss wieder\n"
  2763. " einschließen.\n"
  2764. " -O|--selected-only Zur Installation/Aktualisierung nicht\n"
  2765. " ausgewählte Pakete übergehen.\n"
  2766. " -E|--skip-same-version Pakete mit identischer installierter Version\n"
  2767. " übergehen.\n"
  2768. " -G|--refuse-downgrade Pakete mit früherer als der installierten\n"
  2769. " Version übergehen.\n"
  2770. " -B|--auto-deconfigure Installieren, selbst wenn es andere Pakete\n"
  2771. " beschädigt.\n"
  2772. " --[no-]triggers Resultierende Triggerverarbeitung übergehen "
  2773. "oder\n"
  2774. " erzwingen.\n"
  2775. " --verify-format=<Format> Ausgabeformat für Überprüfung\n"
  2776. " (unterstützt: »rpm«).\n"
  2777. " --no-debsig Nicht versuchen, Paketsignaturen zu prüfen.\n"
  2778. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  2779. " Nur sagen, was wir tun würden - nicht "
  2780. "ausführen.\n"
  2781. " -D|--debug=<octal> Debuggen ermögl. (siehe -Dhelp oder --"
  2782. "debug=help).\n"
  2783. " --status-fd <n> Statusänderungen an Dateideskriptor <n> "
  2784. "senden.\n"
  2785. " --status-logger=<Befehl> Statusänderungen an Standardeingabe von "
  2786. "<Befehl>\n"
  2787. " senden.\n"
  2788. " --log=<Datei> Statusänderungen und Aktionen in <Datei> "
  2789. "protokoll.\n"
  2790. " --ignore-depends=<Paket>,...\n"
  2791. " Abhängigkeiten ignorieren, die <Paket> "
  2792. "betreffen.\n"
  2793. " --force-... Probleme überstimmen (siehe --force-help).\n"
  2794. " --no-force-...|--refuse-...\n"
  2795. " Stoppen, wenn Probleme auftreten.\n"
  2796. " --abort-after <n> Nach Auftreten von <n> Fehlern abbrechen.\n"
  2797. "\n"
  2798. #: src/main.c
  2799. #, c-format
  2800. msgid ""
  2801. "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
  2802. " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
  2803. "version);\n"
  2804. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
  2805. " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
  2806. "syntax).\n"
  2807. "\n"
  2808. msgstr ""
  2809. "Vergleichsoperatoren für --compare-versions sind:\n"
  2810. " lt le eq ne ge gt (leere Version gilt als früher als jede Version);\n"
  2811. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (leere Version gilt als später als jede Version);\n"
  2812. " < << <= = >= >> > (nur für Kompatibilität mit Syntax in control-"
  2813. "Datei).\n"
  2814. "\n"
  2815. #: src/main.c
  2816. #, c-format
  2817. msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
  2818. msgstr ""
  2819. "Benutzen Sie »apt« oder »aptitude« für benutzerfreundliches "
  2820. "Paketmanagement.\n"
  2821. #: src/main.c
  2822. msgid ""
  2823. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
  2824. "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
  2825. "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
  2826. "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
  2827. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  2828. "\n"
  2829. "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
  2830. "'more' !"
  2831. msgstr ""
  2832. "Nutzen Sie dpkg --help für Hilfe zur Installation und Deinst. von Paketen "
  2833. "[*];\n"
  2834. "Benutzen Sie »apt« oder »aptitude« für benutzerfreundliches "
  2835. "Paketmanagement;\n"
  2836. "Nutzen Sie dpkg -Dhelp für eine Liste von Debug-Flags von dpkg;\n"
  2837. "Nutzen Sie dpkg --force-help für eine Liste von Optionen zum Erzwingen;\n"
  2838. "Nutzen Sie dpkg-deb --help für Hilfe zum Manipulieren von *.deb-Dateien;\n"
  2839. "\n"
  2840. "Optionen mit [*] geben viel aus - schicken Sie es durch »less« oder »more«!"
  2841. #: src/main.c
  2842. msgid "Set all force options"
  2843. msgstr "Alle Optionen zum Erzwingen setzen"
  2844. #: src/main.c
  2845. msgid "Replace a package with a lower version"
  2846. msgstr "Paket durch eine niedrigere Version ersetzen"
  2847. #: src/main.c
  2848. msgid "Configure any package which may help this one"
  2849. msgstr "Jedes Paket konfigurieren, das diesem helfen könnte"
  2850. #: src/main.c
  2851. msgid "Process incidental packages even when on hold"
  2852. msgstr "Nebensächliche Pakete bearbeiten, auch wenn auf »halten«"
  2853. #: src/main.c
  2854. msgid "Try to (de)install things even when not root"
  2855. msgstr ""
  2856. "Dinge versuchen zu (de)installieren, selbst wenn\n"
  2857. "nicht root"
  2858. #: src/main.c
  2859. msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
  2860. msgstr "Wichtige Programme nicht in PATH, Probleme wahrsch."
  2861. #: src/main.c
  2862. msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
  2863. msgstr ""
  2864. "Paket installieren, selbst wenn Authentizitäts-\n"
  2865. "überprüfung misslingt"
  2866. #: src/main.c
  2867. msgid "Process even packages with wrong versions"
  2868. msgstr "Selbst Pakete mit fehlerhafter Version bearbeiten"
  2869. #: src/main.c
  2870. msgid "Overwrite a file from one package with another"
  2871. msgstr "Datei eines anderen Paketes überschreiben"
  2872. #: src/main.c
  2873. msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
  2874. msgstr ""
  2875. "Umgeleitete Datei mit einer nicht umgeleiteten\n"
  2876. "Version überschreiben"
  2877. #: src/main.c
  2878. msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
  2879. msgstr ""
  2880. "Verzeichnis eines Paketes mit Datei eines\n"
  2881. "anderen überschreiben"
  2882. #: src/main.c
  2883. msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
  2884. msgstr ""
  2885. "Beim Entpacken keine sicheren Ein/Ausgabe-Operationen\n"
  2886. "durchführen"
  2887. #: src/main.c
  2888. msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
  2889. msgstr "Nicht in die Umgebung von Betreuerskripten wechseln"
  2890. #: src/main.c
  2891. msgid "Always use the new config files, don't prompt"
  2892. msgstr "Immer neue Konf.-Dateien verwenden, nicht nachfragen"
  2893. #: src/main.c
  2894. msgid "Always use the old config files, don't prompt"
  2895. msgstr "Immer alte Konf.-Dateien verwenden, nicht nachfragen"
  2896. #: src/main.c
  2897. msgid ""
  2898. "Use the default option for new config files if one\n"
  2899. "is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
  2900. "you will be prompted unless one of the confold or\n"
  2901. "confnew options is also given"
  2902. msgstr ""
  2903. "Vorgabe für neue Konf.-Dateien benutzen, wenn es eine\n"
  2904. "gibt, nicht nachfragen. Wenn Vorgaben nicht\n"
  2905. "gefunden werden können, nachfragen, außer confold\n"
  2906. "oder confnew ist auch angegeben."
  2907. #: src/main.c
  2908. msgid "Always install missing config files"
  2909. msgstr "Fehlende Konf.-Dateien immer installieren"
  2910. #: src/main.c
  2911. msgid "Offer to replace config files with no new versions"
  2912. msgstr ""
  2913. "Anbieten, Konf.-Dateien durch nicht neue Versionen\n"
  2914. "zu ersetzen"
  2915. #: src/main.c
  2916. msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
  2917. msgstr ""
  2918. "Selbst Pakete mit falscher oder fehlender Architektur\n"
  2919. "bearbeiten"
  2920. #: src/main.c
  2921. msgid "Install even if it would break another package"
  2922. msgstr ""
  2923. "Installieren, selbst wenn es andere Pakete\n"
  2924. "beschädigt"
  2925. #: src/main.c
  2926. msgid "Allow installation of conflicting packages"
  2927. msgstr "Installation kollidierender Pakete erlauben"
  2928. #: src/main.c
  2929. msgid "Turn all dependency problems into warnings"
  2930. msgstr "Alle Abhängigkeitsprobleme in Warnungen umwandeln"
  2931. #: src/main.c
  2932. msgid "Turn dependency version problems into warnings"
  2933. msgstr "Versionsabhängigkeitsprobleme in Warnungen umwandeln"
  2934. #: src/main.c
  2935. msgid "Remove packages which require installation"
  2936. msgstr "Pakete entfernen, die Installation erfordern"
  2937. #: src/main.c
  2938. msgid "Remove an essential package"
  2939. msgstr "Ein essenzielles Paket entfernen"
  2940. #: src/main.c
  2941. msgid "Generally helpful progress information"
  2942. msgstr "Allgemein hilfreiche Fortschrittsinformationen"
  2943. #: src/main.c
  2944. msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
  2945. msgstr "Aufruf und Status von Betreuer-Skripten"
  2946. #: src/main.c
  2947. msgid "Output for each file processed"
  2948. msgstr "Ausgaben zu jeder verarbeiteten Datei"
  2949. #: src/main.c
  2950. msgid "Lots of output for each file processed"
  2951. msgstr "Viele Ausgaben zu jeder verarbeiteten Datei"
  2952. #: src/main.c
  2953. msgid "Output for each configuration file"
  2954. msgstr "Ausgaben zu jeder Konfigurationsdatei"
  2955. #: src/main.c
  2956. msgid "Lots of output for each configuration file"
  2957. msgstr "Viele Ausgaben zu jeder Konfigurationsdatei"
  2958. #: src/main.c
  2959. msgid "Dependencies and conflicts"
  2960. msgstr "Abhängigkeiten und Kollisionen"
  2961. #: src/main.c
  2962. msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
  2963. msgstr "Viele Ausgaben zu Abhängigkeiten und Kollisionen"
  2964. #: src/main.c
  2965. msgid "Trigger activation and processing"
  2966. msgstr "Triggeraktivierung und -verarbeitung"
  2967. #: src/main.c
  2968. msgid "Lots of output regarding triggers"
  2969. msgstr "Viele Ausgaben bezüglich Trigger"
  2970. #: src/main.c
  2971. msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
  2972. msgstr "Alberne Mengen an Ausgaben bezüglich Trigger"
  2973. #: src/main.c
  2974. msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
  2975. msgstr "Viel Gefasel z.B. zum dpkg/info-Verzeichnis"
  2976. #: src/main.c
  2977. msgid "Insane amounts of drivel"
  2978. msgstr "Irrsinnige Mengen von Gefasel"
  2979. #: src/main.c
  2980. #, c-format
  2981. msgid ""
  2982. "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  2983. "\n"
  2984. " Number Ref. in source Description\n"
  2985. msgstr ""
  2986. "%s Debug-Option, --debug=<oktal> oder -D<oktal>:\n"
  2987. "\n"
  2988. " Nummer Ref. in Quelle Beschreibung\n"
  2989. #: src/main.c
  2990. #, c-format
  2991. msgid ""
  2992. "\n"
  2993. "Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
  2994. "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  2995. msgstr ""
  2996. "\n"
  2997. "Debug-Optionen können durch bitweises Oder gemischt werden.\n"
  2998. "Beachten Sie, dass sich die Werte und Bedeutungen ändern können.\n"
  2999. #: src/main.c
  3000. #, c-format
  3001. msgid "--%s requires a positive octal argument"
  3002. msgstr "--%s benötigt ein positives oktales Argument"
  3003. #: src/main.c
  3004. #, c-format
  3005. msgid "unknown verify output format '%s'"
  3006. msgstr "unbekanntes Ausgabeformat »%s« für Überprüfung"
  3007. #: src/main.c
  3008. #, c-format
  3009. msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
  3010. msgstr "leerer Paketname in kommagetrennter --%s-Liste »%.250s«"
  3011. #: src/main.c
  3012. #, c-format
  3013. msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
  3014. msgstr "Fehler beim Ausführen des Hooks »%s«, Exitkode %d"
  3015. #: src/main.c
  3016. msgid "status logger"
  3017. msgstr "Statuslogger"
  3018. #: src/main.c dpkg-deb/info.c
  3019. #, c-format
  3020. msgid "--%s takes exactly one argument"
  3021. msgstr "--%s akzeptiert genau ein Argument"
  3022. #: src/main.c
  3023. #, c-format
  3024. msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
  3025. msgstr "Architektur »%s« ist ungültig: %s"
  3026. #: src/main.c
  3027. #, c-format
  3028. msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
  3029. msgstr "Architektur »%s« ist reserviert und kann nicht hinzugefügt werden"
  3030. #: src/main.c
  3031. #, c-format
  3032. msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
  3033. msgstr "Nicht-fremde Architektur »%s« kann nicht entfernt werden"
  3034. #: src/main.c
  3035. #, c-format
  3036. msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
  3037. msgstr "Architektur »%s«, derzeit verwendet von der Datenbank, wird entfernt"
  3038. #: src/main.c
  3039. #, c-format
  3040. msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
  3041. msgstr ""
  3042. "Architektur »%s«, derzeit verwendet von der Datenbank, kann nicht entfernt "
  3043. "werden"
  3044. #: src/main.c
  3045. #, c-format
  3046. msgid ""
  3047. "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  3048. " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  3049. " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
  3050. " Forcing things:\n"
  3051. msgstr ""
  3052. "%s-Optionen zum Erzwingen - Verhalten steuern, wenn Probleme gefunden "
  3053. "werden:\n"
  3054. " Warnen aber fortsetzen: --force-<Ding>,<Ding>,...\n"
  3055. " Mit Fehler anhalten: --refuse-<Ding>,<Ding>,... | --no-force-"
  3056. "<Ding>,...\n"
  3057. " Dinge erzwingen:\n"
  3058. #: src/main.c
  3059. #, c-format
  3060. msgid ""
  3061. "\n"
  3062. "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
  3063. "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  3064. msgstr ""
  3065. "\n"
  3066. "WARNUNG - Anwenden der mit [!] markierten Optionen kann Ihre Installation\n"
  3067. "schwer beschädigen. Mit [*] markierte Optionen sind per Vorgabe aktiviert.\n"
  3068. #: src/main.c
  3069. #, c-format
  3070. msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
  3071. msgstr "unbekannte force/refuse-Option »%.*s«"
  3072. #: src/main.c
  3073. #, c-format
  3074. msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
  3075. msgstr "veraltete force/refuse-Option »%s«"
  3076. #: src/main.c
  3077. #, c-format
  3078. msgid "couldn't open '%i' for stream"
  3079. msgstr "»%i« konnte nicht für Datenstrom geöffnet werden"
  3080. #: src/main.c
  3081. #, c-format
  3082. msgid "unexpected end of file before end of line %d"
  3083. msgstr "unerwartetes Dateiende vor Ende der Zeile %d"
  3084. #: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
  3085. msgid "need an action option"
  3086. msgstr "eine Aktions-Option wird benötigt"
  3087. #: src/main.c
  3088. msgid "cannot set primary group ID to root"
  3089. msgstr "Primäre Gruppen-ID kann nicht auf »root« gesetzt werden"
  3090. #: src/main.c src/script.c
  3091. msgid "unable to setenv for subprocesses"
  3092. msgstr ""
  3093. "Umgebungsvariablen für Unterprozesse können nicht mit setenv gesetzt werden"
  3094. #: src/packages.c
  3095. msgid ""
  3096. "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
  3097. "the files they come in"
  3098. msgstr ""
  3099. "Sie müssen Pakete mit ihrem eigenen Namen angeben, nicht durch Angabe von "
  3100. "Dateien, in denen sie geliefert werden"
  3101. #: src/packages.c
  3102. #, c-format
  3103. msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
  3104. msgstr "--%s --pending akzeptiert keine Nicht-Options-Argumente"
  3105. #: src/packages.c src/querycmd.c
  3106. #, c-format
  3107. msgid "--%s needs at least one package name argument"
  3108. msgstr "--%s benötigt mindestens ein Paketnamen-Argument"
  3109. #: src/packages.c
  3110. #, c-format
  3111. msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
  3112. msgstr "Paket %s mehr als einmal angegeben, wird nur einmal verarbeitet.\n"
  3113. #: src/packages.c
  3114. #, c-format
  3115. msgid ""
  3116. "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
  3117. " in this run ! Only configuring it once.\n"
  3118. msgstr ""
  3119. "Mehr als eine Kopie des Paketes %s wurde in diesem Durchlauf\n"
  3120. " entpackt! Es wird nur einmal konfiguriert.\n"
  3121. #: src/packages.c
  3122. #, c-format
  3123. msgid ""
  3124. "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
  3125. " (current status '%.250s' with no pending triggers)"
  3126. msgstr ""
  3127. "Paket %.250s ist nicht bereit zur Triggerverarbeitung\n"
  3128. " (momentaner Status »%.250s« ohne anhängige Trigger)"
  3129. #: src/packages.c
  3130. #, c-format
  3131. msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
  3132. msgstr " Paket %s, das %s bereitstellt, soll entfernt werden.\n"
  3133. #: src/packages.c
  3134. #, c-format
  3135. msgid " Package %s is to be removed.\n"
  3136. msgstr " Paket %s soll entfernt werden.\n"
  3137. #: src/packages.c
  3138. #, c-format
  3139. msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
  3140. msgstr " Version von %s auf dem System, bereitgestellt von %s, ist %s.\n"
  3141. #: src/packages.c
  3142. #, c-format
  3143. msgid " Version of %s on system is %s.\n"
  3144. msgstr " Version von %s auf dem System ist %s.\n"
  3145. #: src/packages.c
  3146. #, c-format
  3147. msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
  3148. msgstr " Paket %s, das %s bereitstellt, wartet auf Triggerverarbeitung.\n"
  3149. #: src/packages.c
  3150. #, c-format
  3151. msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
  3152. msgstr " Paket %s wartet auf Triggerverarbeitung.\n"
  3153. #: src/packages.c
  3154. #, c-format
  3155. msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
  3156. msgstr "»%s« wird ebenfalls konfiguriert (benötigt von »%s«)"
  3157. #: src/packages.c
  3158. #, c-format
  3159. msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
  3160. msgstr " Paket %s, das %s bereitstellt, ist noch nicht konfiguriert.\n"
  3161. #: src/packages.c
  3162. #, c-format
  3163. msgid " Package %s is not configured yet.\n"
  3164. msgstr " Paket %s ist noch nicht konfiguriert.\n"
  3165. #: src/packages.c
  3166. #, c-format
  3167. msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
  3168. msgstr " Paket %s, das %s bereitstellt, ist nicht installiert.\n"
  3169. #: src/packages.c
  3170. #, c-format
  3171. msgid " Package %s is not installed.\n"
  3172. msgstr " Paket %s ist nicht installiert.\n"
  3173. #: src/packages.c
  3174. #, c-format
  3175. msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
  3176. msgstr " %s (%s) beschädigt %s und ist %s.\n"
  3177. #: src/packages.c
  3178. #, c-format
  3179. msgid " %s (%s) provides %s.\n"
  3180. msgstr " %s (%s) stellt %s bereit.\n"
  3181. #: src/packages.c
  3182. #, c-format
  3183. msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
  3184. msgstr " Zu konfigurierende Version von %s auf dem System ist %s.\n"
  3185. #: src/packages.c
  3186. msgid " depends on "
  3187. msgstr " hängt ab von "
  3188. #: src/packages.c
  3189. msgid "; however:\n"
  3190. msgstr "; aber:\n"
  3191. #: src/querycmd.c src/select.c
  3192. #, c-format
  3193. msgid "no packages found matching %s"
  3194. msgstr "Kein Paket gefunden, das auf %s passt"
  3195. # Unicode 5.1 enthält ein ß als Großbuchstaben an Position U+1E9E, irgendwann
  3196. # sollten wir wohl das verwenden. Aber nicht bevor es Zeichensätze gibt,
  3197. # die dieses Zeichen tatsächlich enthalten.
  3198. # http://unicode.org/versions/Unicode5.1.0/#Tailored_Casing_Operations
  3199. #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
  3200. #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
  3201. #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
  3202. #. * the first three columns, which should ideally match the English one
  3203. #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
  3204. #. * translated message can use additional lines if needed.
  3205. #: src/querycmd.c
  3206. msgid ""
  3207. "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
  3208. "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
  3209. "pend\n"
  3210. "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
  3211. msgstr ""
  3212. "Gewünscht=Unbekannt/Installieren/R=Entfernen/P=Vollständig Löschen/Halten\n"
  3213. "| Status=Nicht/Installiert/Config/U=Entpackt/halb konFiguriert/\n"
  3214. " Halb installiert/Trigger erWartet/Trigger anhängig\n"
  3215. "|/ Fehler?=(kein)/R=Neuinstallation notwendig (Status, Fehler: "
  3216. "GROSS=schlecht)\n"
  3217. #: src/querycmd.c
  3218. msgid "Name"
  3219. msgstr "Name"
  3220. #: src/querycmd.c
  3221. msgid "Version"
  3222. msgstr "Version"
  3223. #: src/querycmd.c
  3224. msgid "Architecture"
  3225. msgstr "Architektur"
  3226. #: src/querycmd.c
  3227. msgid "Description"
  3228. msgstr "Beschreibung"
  3229. #: src/querycmd.c
  3230. #, c-format
  3231. msgid "diversion by %s from: %s\n"
  3232. msgstr "Umleitung durch %s von: %s\n"
  3233. #: src/querycmd.c
  3234. #, c-format
  3235. msgid "diversion by %s to: %s\n"
  3236. msgstr "Umleitung durch %s zu: %s\n"
  3237. #: src/querycmd.c
  3238. #, c-format
  3239. msgid "local diversion from: %s\n"
  3240. msgstr "lokale Umleitung von: %s\n"
  3241. #: src/querycmd.c
  3242. #, c-format
  3243. msgid "local diversion to: %s\n"
  3244. msgstr "lokale Umleitung zu: %s\n"
  3245. #: src/querycmd.c
  3246. msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
  3247. msgstr "--search benötigt mindestens ein Dateinamenmuster-Argument"
  3248. #: src/querycmd.c
  3249. #, c-format
  3250. msgid "no path found matching pattern %s"
  3251. msgstr "Kein Pfad gefunden, der auf Muster %s passt"
  3252. #: src/querycmd.c
  3253. #, c-format
  3254. msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
  3255. msgstr ""
  3256. "Paket »%s« ist nicht installiert und es ist keine Information verfügbar"
  3257. #: src/querycmd.c
  3258. #, c-format
  3259. msgid "package '%s' is not available"
  3260. msgstr "Paket »%s« ist nicht verfügbar"
  3261. #: src/querycmd.c
  3262. #, c-format
  3263. msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
  3264. msgstr "Paket »%s« enthält keine Dateien(!)\n"
  3265. #: src/querycmd.c
  3266. #, c-format
  3267. msgid "locally diverted to: %s\n"
  3268. msgstr "lokal umgeleitet zu: %s\n"
  3269. #: src/querycmd.c
  3270. #, c-format
  3271. msgid "package diverts others to: %s\n"
  3272. msgstr "Paket leitet andere um zu: %s\n"
  3273. #: src/querycmd.c
  3274. #, c-format
  3275. msgid "diverted by %s to: %s\n"
  3276. msgstr "umgeleitet durch %s zu: %s\n"
  3277. #: src/querycmd.c
  3278. msgid ""
  3279. "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
  3280. "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
  3281. msgstr ""
  3282. "Verwenden Sie dpkg --info (= dpkg-deb --info) zum Untersuchen von Archiven\n"
  3283. "und dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) zum Auflisten ihres Inhalts.\n"
  3284. #: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c
  3285. #, c-format
  3286. msgid "error in show format: %s"
  3287. msgstr "Fehler im Anzeigeformat: %s"
  3288. #: src/querycmd.c
  3289. #, c-format
  3290. msgid "control file contains %c"
  3291. msgstr "control-Datei enthält %c"
  3292. #: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c
  3293. #, c-format
  3294. msgid "--%s takes at most two arguments"
  3295. msgstr "--%s akzeptiert maximal zwei Argumente"
  3296. #: src/querycmd.c
  3297. #, c-format
  3298. msgid "--%s takes one package name argument"
  3299. msgstr "--%s benötigt ein Paketnamen-Argument"
  3300. #: src/querycmd.c
  3301. #, c-format
  3302. msgid "--%s takes exactly two arguments"
  3303. msgstr "--%s akzeptiert genau zwei Argumente"
  3304. #: src/querycmd.c
  3305. #, c-format
  3306. msgid "control file '%s' does not exist"
  3307. msgstr "Control-Datei »%s« existiert nicht"
  3308. #: src/querycmd.c
  3309. #, c-format
  3310. msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
  3311. msgstr "Debian %s Abfragewerkzeug für Paketmanagement-Programm Version %s.\n"
  3312. #: src/querycmd.c
  3313. #, c-format
  3314. msgid ""
  3315. "Commands:\n"
  3316. " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  3317. " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  3318. " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
  3319. " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  3320. " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
  3321. " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  3322. " --control-list <package> Print the package control file list.\n"
  3323. " --control-show <package> <file>\n"
  3324. " Show the package control file.\n"
  3325. " -c|--control-path <package> [<file>]\n"
  3326. " Print path for package control file.\n"
  3327. "\n"
  3328. msgstr ""
  3329. "Befehle:\n"
  3330. " -s|--status <Paket> ... Details zum Paketstatus anzeigen.\n"
  3331. " -p|--print-avail <Paket> ... Details zur vorhandenen Version "
  3332. "anzeigen.\n"
  3333. " -L|--listfiles <Paket> ... zu Paket(en) gehörende Dateien "
  3334. "auflisten.\n"
  3335. " -l|--list [<Muster> ...] Übersicht zu Paketen auflisten.\n"
  3336. " -W|--show [<Muster> ...] Informationen zu Paket(en) anzeigen.\n"
  3337. " -S|--search <Muster> ... Pakete suchen, denen Datei(en) gehören.\n"
  3338. " --control-list <Paket> Control-Dateiliste des Paketes ausgeben.\n"
  3339. " --control-show <Paket> <Datei>\n"
  3340. " Control-Datei des Paketes anzeigen.\n"
  3341. " -c|--control-path <Paket> [<Datei>]\n"
  3342. " Pfad zur control-Datei des Paketes "
  3343. "ausgeben.\n"
  3344. "\n"
  3345. #: src/querycmd.c
  3346. #, c-format
  3347. msgid ""
  3348. "Options:\n"
  3349. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  3350. " --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
  3351. " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  3352. "\n"
  3353. msgstr ""
  3354. "Optionen:\n"
  3355. " --admindir=<Verzeichnis> <Verzeichnis> statt %s verwenden.\n"
  3356. " --load-avail »available«-Datei in --show und --list\n"
  3357. " verwenden.\n"
  3358. " -f|--showformat=<Format> alternatives Format für --show "
  3359. "verwenden.\n"
  3360. "\n"
  3361. #: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c
  3362. #, c-format
  3363. msgid ""
  3364. "Format syntax:\n"
  3365. " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
  3366. " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
  3367. " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
  3368. " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
  3369. "width]}\n"
  3370. " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
  3371. "which\n"
  3372. " case left alignment will be used.\n"
  3373. msgstr ""
  3374. "Format-Syntax:\n"
  3375. " Ein Format ist eine Zeichenkette, die für jedes Paket ausgegeben wird. "
  3376. "Das\n"
  3377. " Format kann die Standard-Escape-Sequenzen \\n (Zeilenvorschub), \\r\n"
  3378. " (Wagenrücklauf) oder \\\\ (einfacher Backslash) enthalten. "
  3379. "Paketinformationen\n"
  3380. " können eingefügt werden, indem Variablenreferenzen zu Paketfeldern\n"
  3381. " benutzt werden, die Syntax hierfür ist ${var[;breite]}. Felder werden\n"
  3382. " normalerweise rechtsbündig ausgerichtet; wenn die Breite negativ ist,\n"
  3383. " dann linksbündig.\n"
  3384. #: src/querycmd.c
  3385. msgid "Use --help for help about querying packages."
  3386. msgstr "Verwenden Sie --help für Hilfe zum Abfragen von Paketen."
  3387. #: src/remove.c
  3388. #, c-format
  3389. msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
  3390. msgstr ""
  3391. "Die Anforderung, %.250s zu entfernen, wird ignoriert; es ist nicht "
  3392. "installiert"
  3393. #: src/remove.c
  3394. #, c-format
  3395. msgid ""
  3396. "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
  3397. " files of which are on the system; use --purge to remove them too"
  3398. msgstr ""
  3399. "Anforderung zum Löschen von %.250s wird ignoriert, von dem nur noch die\n"
  3400. " Konf.-Dateien auf dem System sind; benutzen Sie --purge, um diese zu löschen"
  3401. #: src/remove.c
  3402. msgid "this is an essential package; it should not be removed"
  3403. msgstr "Dies ist ein essenzielles Paket - es sollte nicht entfernt werden."
  3404. #: src/remove.c
  3405. #, c-format
  3406. msgid ""
  3407. "dependency problems prevent removal of %s:\n"
  3408. "%s"
  3409. msgstr ""
  3410. "Abhängigkeitsprobleme verhindern Entfernen von %s:\n"
  3411. "%s"
  3412. #: src/remove.c
  3413. msgid "dependency problems - not removing"
  3414. msgstr "Abhängigkeitsprobleme - wird nicht entfernt"
  3415. #: src/remove.c
  3416. #, c-format
  3417. msgid ""
  3418. "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
  3419. "%s"
  3420. msgstr ""
  3421. "%s: Abhängigkeitsprobleme, wird aber wie gefordert dennoch entfernt:\n"
  3422. "%s"
  3423. #: src/remove.c
  3424. msgid ""
  3425. "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
  3426. " reinstall it before attempting a removal"
  3427. msgstr ""
  3428. "Paket ist in einem sehr schlechten inkonsistenten Zustand - Sie sollten\n"
  3429. " es erneut installieren, bevor Sie es zu entfernen versuchen."
  3430. #: src/remove.c
  3431. #, c-format
  3432. msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
  3433. msgstr "%s (%s) würde entfernt oder vollständig gelöscht werden ...\n"
  3434. #: src/remove.c
  3435. #, c-format
  3436. msgid "Removing %s (%s) ...\n"
  3437. msgstr "Entfernen von %s (%s) ...\n"
  3438. #: src/remove.c src/unpack.c
  3439. #, c-format
  3440. msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
  3441. msgstr "Die Control-Info-Datei »%.250s« kann nicht gelöscht werden"
  3442. #: src/remove.c
  3443. #, c-format
  3444. msgid ""
  3445. "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
  3446. "may be a mount point?"
  3447. msgstr ""
  3448. "Während des Entfernens von %.250s kann Verzeichnis »%.250s« nicht gelöscht "
  3449. "werden: %s - Verzeichnis vielleicht ein Einhängepunkt?"
  3450. #: src/remove.c
  3451. #, c-format
  3452. msgid "unable to securely remove '%.250s'"
  3453. msgstr "»%.250s« kann nicht auf sichere Weise entfernt werden"
  3454. #: src/remove.c
  3455. #, c-format
  3456. msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
  3457. msgstr ""
  3458. "Während Entfernens von %.250s ist Verzeichnis »%.250s« nicht leer, wird "
  3459. "daher nicht gelöscht"
  3460. #: src/remove.c
  3461. #, c-format
  3462. msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
  3463. msgstr "Löschen der Konfigurationsdateien von %s (%s) ...\n"
  3464. #: src/remove.c
  3465. #, c-format
  3466. msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
  3467. msgstr ""
  3468. "Alte Konfigurationsdatei »%.250s« kann nicht entfernt werden (= »%.250s«)"
  3469. #: src/remove.c
  3470. #, c-format
  3471. msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
  3472. msgstr ""
  3473. "Konfigurationsdateien-Verzeichnis »%.250s« kann nicht gelesen werden (aus "
  3474. "»%.250s«)"
  3475. #: src/remove.c
  3476. #, c-format
  3477. msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
  3478. msgstr ""
  3479. "Alte Konfigurations-Sicherungsdatei »%.250s« kann nicht gelöscht werden (aus "
  3480. "»%.250s«)"
  3481. #: src/remove.c
  3482. msgid "cannot remove old files list"
  3483. msgstr "Alte Dateiliste kann nicht gelöscht werden"
  3484. #: src/remove.c
  3485. msgid "can't remove old postrm script"
  3486. msgstr "Altes postrm-Skript kann nicht gelöscht werden"
  3487. #: src/script.c
  3488. #, c-format
  3489. msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
  3490. msgstr "Ausführrechte für »%.250s« können nicht gesetzt werden"
  3491. #: src/script.c
  3492. msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
  3493. msgstr ""
  3494. "Administratives Verzeichnis muss unterhalb des Installationsverzeichnisses "
  3495. "liegen, damit dpkg korrekt funktioniert"
  3496. #: src/script.c
  3497. #, c-format
  3498. msgid "failed to chroot to '%.250s'"
  3499. msgstr "chroot nach »%.250s« fehlgeschlagen"
  3500. #: src/script.c dpkg-deb/build.c
  3501. #, c-format
  3502. msgid "failed to chdir to '%.255s'"
  3503. msgstr "Wechsel in das Verzeichnis »%.255s« fehlgeschlagen"
  3504. #: src/script.c
  3505. msgid "unable to setenv for maintainer script"
  3506. msgstr ""
  3507. "Umgebungsvariablen für Betreuerskript können nicht mit setenv gesetzt werden"
  3508. #: src/script.c
  3509. msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
  3510. msgstr ""
  3511. "Security-Ausführungskontext für Betreuerskript kann nicht gesetzt werden"
  3512. #: src/script.c
  3513. #, c-format
  3514. msgid "installed %s script"
  3515. msgstr "installiertes %s-Skript"
  3516. #: src/script.c
  3517. #, c-format
  3518. msgid "unable to stat %s '%.250s'"
  3519. msgstr "%s »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
  3520. #: src/script.c
  3521. #, c-format
  3522. msgid "new %s script"
  3523. msgstr "neues %s-Skript"
  3524. #: src/script.c
  3525. #, c-format
  3526. msgid "old %s script"
  3527. msgstr "altes %s-Skript"
  3528. #: src/script.c
  3529. #, c-format
  3530. msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
  3531. msgstr "%s »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden: %s"
  3532. #: src/script.c
  3533. msgid "trying script from the new package instead ..."
  3534. msgstr "stattdessen wird Skript aus dem neuen Paket probiert ..."
  3535. #: src/script.c
  3536. msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
  3537. msgstr "Es gibt kein Skript in der neuen Version des Paketes - Abbruch"
  3538. #: src/script.c
  3539. msgid "... it looks like that went OK"
  3540. msgstr "... sieht so aus, als hätte das geklappt."
  3541. #: src/select.c
  3542. #, c-format
  3543. msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
  3544. msgstr "unerwartetes Dateiende im Paketnamen in Zeile %d"
  3545. #: src/select.c
  3546. #, c-format
  3547. msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
  3548. msgstr "unerwartetes Zeilenende im Paketnamen in Zeile %d"
  3549. #: src/select.c
  3550. #, c-format
  3551. msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
  3552. msgstr "unerwartetes Dateiende nach Paketnamen in Zeile %d"
  3553. #: src/select.c
  3554. #, c-format
  3555. msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
  3556. msgstr "unerwartetes Zeilenende nach Paketnamen in Zeile %d"
  3557. #: src/select.c
  3558. #, c-format
  3559. msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
  3560. msgstr "unerwartete Daten nach Paket und Auswahl in Zeile %d"
  3561. #: src/select.c
  3562. #, c-format
  3563. msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
  3564. msgstr "ungültiger Paketname in Zeile %d: %.250s"
  3565. #: src/select.c
  3566. #, c-format
  3567. msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
  3568. msgstr ""
  3569. "Paket nicht in der »status«- oder »available«-Datenbank in Zeile %d: %.250s"
  3570. #: src/select.c
  3571. #, c-format
  3572. msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
  3573. msgstr "unbekannter Gewünscht-Status in Zeile %d: %.250s"
  3574. #: src/select.c
  3575. msgid "read error on standard input"
  3576. msgstr "Lesefehler auf der Standardeingabe"
  3577. #: src/select.c
  3578. msgid ""
  3579. "found unknown packages; this might mean the available database\n"
  3580. "is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
  3581. "please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>"
  3582. msgstr ""
  3583. "unbekannte Pakete wurden gefunden; dies könnte bedeuten, dass die\n"
  3584. "»available«-Datenbank veraltet ist und durch eine Frontend-Methode\n"
  3585. "aktualisiert werden muss; bitte ziehen Sie die FAQ\n"
  3586. "<https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ> zu Rate."
  3587. #: src/selinux.c
  3588. msgid "cannot open security status notification channel"
  3589. msgstr ""
  3590. "Der Sicherheits-Status-Benachrichtigungskanal kann nicht geöffnet werden"
  3591. #: src/selinux.c
  3592. msgid "cannot get security labeling handle"
  3593. msgstr "Sicherheits-Markierungs-Handle kann nicht erlangt werden"
  3594. #: src/selinux.c
  3595. #, c-format
  3596. msgid "cannot set security context for file object '%s'"
  3597. msgstr "Security-Kontext für Dateiobjekt »%s« kann nicht gesetzt werden"
  3598. #: src/statcmd.c
  3599. msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
  3600. msgstr ""
  3601. "Verwenden Sie --help, um zu erfahren, wie die Statusinformationen von "
  3602. "Dateien\n"
  3603. " überschrieben werden können."
  3604. #: src/statcmd.c
  3605. #, c-format
  3606. msgid ""
  3607. "Commands:\n"
  3608. " --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
  3609. " add a new <path> entry into the database.\n"
  3610. " --remove <path> remove <path> from the database.\n"
  3611. " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
  3612. "\n"
  3613. msgstr ""
  3614. "Befehle:\n"
  3615. " --add <Eigentümer> <Gruppe> <Modus> <Pfad>\n"
  3616. " neuen Eintrag zur Datenbank hinzufügen.\n"
  3617. " --remove <Pfad > Pfad aus der Datenbank entfernen.\n"
  3618. " --list [<Glob-Muster>] aktuelle Overrides in der Datenbank auflisten.\n"
  3619. "\n"
  3620. #: src/statcmd.c
  3621. #, c-format
  3622. msgid ""
  3623. "Options:\n"
  3624. " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
  3625. " --update immediately update <path> permissions.\n"
  3626. " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
  3627. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  3628. " --help show this help message.\n"
  3629. " --version show the version.\n"
  3630. "\n"
  3631. msgstr ""
  3632. "Optionen:\n"
  3633. " --admindir <Verzeichnis> Verzeichnis mit der statoverride-Datei setzen.\n"
  3634. " --update Zugriffsrechte von <Pfad> sofort aktualisieren.\n"
  3635. " --force Aktion erzwingen, selbst wenn Überprüfung "
  3636. "scheitert.\n"
  3637. " --quiet stille Ausführung, minimale Ausgaben.\n"
  3638. " --help diesen Hilfetext anzeigen.\n"
  3639. " --version Version anzeigen.\n"
  3640. "\n"
  3641. #: src/statcmd.c
  3642. msgid "stripping trailing /"
  3643. msgstr "Entfernen von abschließendem(n) /"
  3644. #: src/statcmd.c
  3645. #, c-format
  3646. msgid "user '%s' does not exist"
  3647. msgstr "Benutzer »%s« existiert nicht"
  3648. #: src/statcmd.c
  3649. #, c-format
  3650. msgid "group '%s' does not exist"
  3651. msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
  3652. #: src/statcmd.c
  3653. #, c-format
  3654. msgid "--%s needs four arguments"
  3655. msgstr "--%s benötigt vier Argumente"
  3656. #: src/statcmd.c
  3657. msgid "path may not contain newlines"
  3658. msgstr "Pfad darf keine Zeilenvorschübe enthalten"
  3659. #: src/statcmd.c
  3660. #, c-format
  3661. msgid ""
  3662. "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
  3663. msgstr ""
  3664. "Ein Override für »%s« existiert bereits, wird aber ignoriert, da --force "
  3665. "angegeben ist"
  3666. #: src/statcmd.c
  3667. #, c-format
  3668. msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
  3669. msgstr "Ein Override für »%s« existiert bereits, Abbruch"
  3670. #: src/statcmd.c
  3671. #, c-format
  3672. msgid "--update given but %s does not exist"
  3673. msgstr "--update angegeben, aber %s existiert nicht"
  3674. #: src/statcmd.c
  3675. msgid "no override present"
  3676. msgstr "kein Override vorhanden"
  3677. #: src/statcmd.c
  3678. msgid "--update is useless for --remove"
  3679. msgstr "--update ist sinnlos für --remove"
  3680. #: src/statdb.c
  3681. #, c-format
  3682. msgid "invalid statoverride uid %s"
  3683. msgstr "ungültige Statoverride-UID %s"
  3684. #: src/statdb.c
  3685. #, c-format
  3686. msgid "invalid statoverride gid %s"
  3687. msgstr "ungültige Statoverride-GID %s"
  3688. #: src/statdb.c
  3689. #, c-format
  3690. msgid "invalid statoverride mode %s"
  3691. msgstr "ungültiger Statoverride-Modus %s"
  3692. #: src/statdb.c
  3693. msgid "failed to open statoverride file"
  3694. msgstr "Öffnen der statoverride-Datei fehlgeschlagen"
  3695. #: src/statdb.c
  3696. msgid "failed to fstat statoverride file"
  3697. msgstr "Abfragen der statoverride-Datei mit fstat fehlgeschlagen"
  3698. #: src/statdb.c
  3699. #, c-format
  3700. msgid "reading statoverride file '%.250s'"
  3701. msgstr "Lesen der statoverride-Datei »%.250s«"
  3702. #: src/statdb.c
  3703. msgid "statoverride file is missing final newline"
  3704. msgstr "Abschließender Zeilenvorschub fehlt in statoverride-Datei"
  3705. #: src/statdb.c
  3706. msgid "statoverride file contains empty line"
  3707. msgstr "statoverride-Datei enthält leere Zeile"
  3708. #: src/statdb.c
  3709. msgid "syntax error in statoverride file"
  3710. msgstr "Syntaxfehler in statoverride-Datei"
  3711. #: src/statdb.c
  3712. #, c-format
  3713. msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
  3714. msgstr "unbekannter Benutzer »%s« in statoverride-Datei"
  3715. #: src/statdb.c
  3716. msgid "unexpected end of line in statoverride file"
  3717. msgstr "unerwartetes Zeilenende in statoverride-Datei"
  3718. #: src/statdb.c
  3719. #, c-format
  3720. msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
  3721. msgstr "unbekannte Gruppe »%s« in statoverride-Datei"
  3722. #: src/statdb.c
  3723. #, c-format
  3724. msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
  3725. msgstr "Mehrere Status-Overrides für Datei »%.250s« vorhanden"
  3726. #: src/trigcmd.c
  3727. msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
  3728. msgstr "Geben Sie dpkg-trigger --help für Hilfe zu diesem Programm ein."
  3729. #: src/trigcmd.c
  3730. #, c-format
  3731. msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
  3732. msgstr "Debian %s Paket-Trigger Hilfsprogramm Version %s.\n"
  3733. #: src/trigcmd.c
  3734. #, c-format
  3735. msgid ""
  3736. "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
  3737. " %s [<options> ...] <command>\n"
  3738. "\n"
  3739. msgstr ""
  3740. "Aufruf: %s [<Optionen> ...] <Trigger-Name>\n"
  3741. " %s [<Optionen> ...] <Befehl>\n"
  3742. "\n"
  3743. #: src/trigcmd.c
  3744. #, c-format
  3745. msgid ""
  3746. "Commands:\n"
  3747. " --check-supported Check if the running dpkg supports "
  3748. "triggers.\n"
  3749. "\n"
  3750. msgstr ""
  3751. "Befehle:\n"
  3752. " --check-supported Überprüfen, ob das laufende dpkg\n"
  3753. " Trigger unterstützt.\n"
  3754. "\n"
  3755. #: src/trigcmd.c
  3756. #, c-format
  3757. msgid ""
  3758. "Options:\n"
  3759. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  3760. " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
  3761. " by dpkg).\n"
  3762. " --await Package needs to await the processing.\n"
  3763. " --no-await No package needs to await the "
  3764. "processing.\n"
  3765. " --no-act Just test - don't actually change "
  3766. "anything.\n"
  3767. "\n"
  3768. msgstr ""
  3769. "Optionen:\n"
  3770. " --admindir=<Verzeichnis> <Verzeichnis> statt %s verwenden.\n"
  3771. " --by-package=<Paket> Überstimmen, welches Paket auf Trigger\n"
  3772. " wartet (normalerweise von dpkg "
  3773. "gesetzt).\n"
  3774. " --await Paket muss auf die Verarbeitung warten.\n"
  3775. " --no-await Kein Paket muss auf die Verarbeitung "
  3776. "warten.\n"
  3777. " --no-act Nur testen - nichts tatsächlich ändern.\n"
  3778. "\n"
  3779. #: src/trigcmd.c
  3780. msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
  3781. msgstr ""
  3782. "Muss von einem Betreuerskript aufgerufen werden (oder mit einer --by-package "
  3783. "Option)"
  3784. #: src/trigcmd.c
  3785. msgid "triggers data directory not yet created"
  3786. msgstr "Trigger-Datenverzeichnis noch nicht angelegt"
  3787. #: src/trigcmd.c
  3788. msgid "trigger records not yet in existence"
  3789. msgstr "Trigger-Datensätze existieren noch nicht"
  3790. #: src/trigcmd.c
  3791. msgid "takes one argument, the trigger name"
  3792. msgstr "akzeptiert nur ein Argument, den Namen des Triggers"
  3793. #: src/trigcmd.c
  3794. #, c-format
  3795. msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
  3796. msgstr "ungültiger Name des erwarteten Paketes »%.250s«: %.250s"
  3797. #: src/trigcmd.c
  3798. #, c-format
  3799. msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
  3800. msgstr "ungültiger Triggername »%.250s«: %.250s"
  3801. #: src/trigproc.c
  3802. msgid ""
  3803. "cycle found while processing triggers:\n"
  3804. " chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
  3805. msgstr ""
  3806. "Zyklus bei der Triggerverarbeitung gefunden:\n"
  3807. " Kette der Pakete, deren Trigger verantwortlich sind oder sein könnten:"
  3808. #: src/trigproc.c
  3809. #, c-format
  3810. msgid ""
  3811. "\n"
  3812. " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
  3813. msgstr ""
  3814. "\n"
  3815. " anhängige Trigger von Paketen, die nicht auflösbar sind oder sein könnten:\n"
  3816. #: src/trigproc.c
  3817. msgid "triggers looping, abandoned"
  3818. msgstr "Trigger bilden eine Schleife, aufgegeben"
  3819. #: src/trigproc.c
  3820. #, c-format
  3821. msgid ""
  3822. "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
  3823. "%s"
  3824. msgstr ""
  3825. "Abhängigkeitsprobleme verhindern Triggerverarbeitung für %s:\n"
  3826. "%s"
  3827. #: src/trigproc.c
  3828. msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
  3829. msgstr "Abhängigkeitsprobleme - Trigger bleiben unverarbeitet"
  3830. #: src/trigproc.c
  3831. #, c-format
  3832. msgid ""
  3833. "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
  3834. "%s"
  3835. msgstr ""
  3836. "%s: Abhängigkeitsprobleme, Trigger werden aber wie gefordert dennoch "
  3837. "verarbeitet:\n"
  3838. "%s"
  3839. #: src/trigproc.c
  3840. #, c-format
  3841. msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
  3842. msgstr "Trigger für %s (%s) werden verarbeitet ...\n"
  3843. #: src/unpack.c
  3844. #, c-format
  3845. msgid ".../%s"
  3846. msgstr ".../%s"
  3847. #: src/unpack.c
  3848. #, c-format
  3849. msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
  3850. msgstr "Fehler beim Sicherstellen, dass »%.250s« nicht existiert"
  3851. #: src/unpack.c
  3852. msgid "split package reassembly"
  3853. msgstr "Zusammenfügung des aufgeteilten Paketes"
  3854. #: src/unpack.c
  3855. msgid "reassembled package file"
  3856. msgstr "Paketdatei wieder zusammengefügt"
  3857. #: src/unpack.c
  3858. #, c-format
  3859. msgid "Authenticating %s ...\n"
  3860. msgstr "%s wird authentifiziert ...\n"
  3861. #: src/unpack.c
  3862. msgid "package signature verification"
  3863. msgstr "Paketsignatur-Überprüfung"
  3864. #: src/unpack.c
  3865. #, c-format
  3866. msgid "verification on package %s failed!"
  3867. msgstr "Überprüfung von Paket %s fehlgeschlagen!"
  3868. #: src/unpack.c
  3869. #, c-format
  3870. msgid ""
  3871. "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
  3872. msgstr ""
  3873. "Überprüfung von Paket %s fehlgeschlagen; wird aber wie gefordert trotzdem "
  3874. "installiert"
  3875. #: src/unpack.c
  3876. #, c-format
  3877. msgid "passed\n"
  3878. msgstr "bestanden\n"
  3879. #: src/unpack.c dpkg-deb/info.c
  3880. msgid "unable to create temporary directory"
  3881. msgstr "Anlegen des temporären Verzeichnisses fehlgeschlagen"
  3882. #: src/unpack.c
  3883. #, c-format
  3884. msgid ""
  3885. "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
  3886. "%s"
  3887. msgstr ""
  3888. "Vor-Abhängigkeitsproblem betreffend %s, welches %s enthält:\n"
  3889. "%s"
  3890. #: src/unpack.c
  3891. #, c-format
  3892. msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
  3893. msgstr "Vor-Abhängigkeitsproblem - %.250s wird nicht installiert"
  3894. #: src/unpack.c
  3895. msgid "ignoring pre-dependency problem!"
  3896. msgstr "Vor-Abhängigkeitsproblem wird ignoriert!"
  3897. #: src/unpack.c
  3898. #, c-format
  3899. msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
  3900. msgstr "De-konfigurieren von %s (%s), um %s (%s) entfernen zu können ...\n"
  3901. #: src/unpack.c
  3902. #, c-format
  3903. msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
  3904. msgstr "%s (%s) wird de-konfiguriert ...\n"
  3905. #: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
  3906. #, c-format
  3907. msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
  3908. msgstr "Conffile-Name »%s« ist zu lang oder Zeilenvorschub am Ende fehlt"
  3909. #: src/unpack.c utils/update-alternatives.c
  3910. #, c-format
  3911. msgid "read error in %.250s"
  3912. msgstr "Lesefehler in %.250s"
  3913. #: src/unpack.c
  3914. #, c-format
  3915. msgid "error closing %.250s"
  3916. msgstr "Fehler beim Schließen von %.250s"
  3917. #: src/unpack.c
  3918. #, c-format
  3919. msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
  3920. msgstr ""
  3921. "Alte Version des Paketes hat übermäßig langen Info-Dateinamen beginnend mit "
  3922. "»%.250s«"
  3923. #: src/unpack.c
  3924. #, c-format
  3925. msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
  3926. msgstr "Veraltete Info-Datei »%.250s« kann nicht entfernt werden"
  3927. #: src/unpack.c
  3928. #, c-format
  3929. msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
  3930. msgstr "Neue (vermeintliche) Info-Datei »%.250s« kann nicht installiert werden"
  3931. #: src/unpack.c
  3932. msgid "unable to open temp control directory"
  3933. msgstr "Temporäres Control-Verzeichnis kann nicht geöffnet werden"
  3934. #: src/unpack.c
  3935. #, c-format
  3936. msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
  3937. msgstr ""
  3938. "Paket enthält übermäßig langen Control-Info-Dateinamen (beginnend mit "
  3939. "»%.50s«)"
  3940. #: src/unpack.c
  3941. #, c-format
  3942. msgid "package control info contained directory '%.250s'"
  3943. msgstr "Paket-Control-Info enthielt Verzeichnis »%.250s«"
  3944. #: src/unpack.c
  3945. #, c-format
  3946. msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
  3947. msgstr ""
  3948. "Paket-Control-Info rmdir von »%.250s« ergab nicht, dass dies kein "
  3949. "Verzeichnis ist"
  3950. #: src/unpack.c
  3951. #, c-format
  3952. msgid "package %s contained list as info file"
  3953. msgstr "Paket %s enthielt Liste als Info-Datei"
  3954. #: src/unpack.c
  3955. #, c-format
  3956. msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
  3957. msgstr "Neue Info-Datei »%.250s« kann nicht als »%.250s« installiert werden"
  3958. #: src/unpack.c
  3959. #, c-format
  3960. msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
  3961. msgstr ""
  3962. "Alte Datei »%.250s« konnte nicht mit stat abgefragt werden, wird daher nicht "
  3963. "gelöscht: %s"
  3964. #: src/unpack.c
  3965. #, c-format
  3966. msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
  3967. msgstr "Altes Verzeichnis »%.250s« kann nicht gelöscht werden: %s"
  3968. #: src/unpack.c
  3969. #, c-format
  3970. msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
  3971. msgstr ""
  3972. "Altes Conffile »%.250s« war ein leeres Verzeichnis (und wurde jetzt gelöscht)"
  3973. #: src/unpack.c
  3974. #, c-format
  3975. msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
  3976. msgstr "Andere neue Datei »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
  3977. #: src/unpack.c
  3978. #, c-format
  3979. msgid ""
  3980. "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
  3981. "'%.250s')"
  3982. msgstr ""
  3983. "Alte Datei »%.250s« ist die gleiche wie mehrere neue Dateien! (sowohl "
  3984. "»%.250s« als auch »%.250s«)"
  3985. #: src/unpack.c
  3986. #, c-format
  3987. msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
  3988. msgstr "Alte Datei »%.250s« kann nicht auf sichere Weise entfernt werden: %s"
  3989. #: src/unpack.c
  3990. #, c-format
  3991. msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
  3992. msgstr "(Verschwinden von %s wurde bemerkt, welches komplett ersetzt wurde.)\n"
  3993. #: src/unpack.c
  3994. msgid "package control information extraction"
  3995. msgstr "Paket-control-Informationsextraktion"
  3996. #: src/unpack.c
  3997. #, c-format
  3998. msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
  3999. msgstr "Info über %s aus %s aufgezeichnet.\n"
  4000. #: src/unpack.c
  4001. #, c-format
  4002. msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
  4003. msgstr "Paket-Architektur (%s) passt nicht zum System (%s)"
  4004. #: src/unpack.c
  4005. #, c-format
  4006. msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
  4007. msgstr "Vorbereitung zum Entpacken von %s ...\n"
  4008. #: src/unpack.c
  4009. #, c-format
  4010. msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
  4011. msgstr "Entpacken von %s (%s) ...\n"
  4012. #: src/unpack.c
  4013. #, c-format
  4014. msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
  4015. msgstr "Entpacken von %s (%s) über (%s) ...\n"
  4016. #: src/unpack.c
  4017. msgid "package filesystem archive extraction"
  4018. msgstr "Paket-Dateisystemarchiv-Extraktion"
  4019. #: src/unpack.c
  4020. msgid "error reading dpkg-deb tar output"
  4021. msgstr "Fehler beim Lesen der dpkg-deb-tar-Ausgabe"
  4022. #: src/unpack.c
  4023. msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
  4024. msgstr "defektes Tar-Dateisystem - Paketarchiv ist defekt"
  4025. #: src/unpack.c
  4026. #, c-format
  4027. msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
  4028. msgstr "Mögliche Nullen von dpkg-deb am Ende können nicht gelöscht werden: %s"
  4029. #: src/update.c
  4030. #, c-format
  4031. msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
  4032. msgstr "--%s benötigt höchstens eine Packages-Datei als Argument"
  4033. #: src/update.c
  4034. msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
  4035. msgstr ""
  4036. "Für eine große Verfügbarkeits-Aktualisierung kann nicht auf den\n"
  4037. "dpkg-Status-Bereich zugegriffen werden"
  4038. #: src/update.c
  4039. msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
  4040. msgstr ""
  4041. "Große Verfügbarkeits-Aktualisierung benötigt Schreibzugriff auf den dpkg-"
  4042. "Status-Bereich"
  4043. #: src/update.c
  4044. #, c-format
  4045. msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
  4046. msgstr ""
  4047. "Informationen über verfügbare Pakete werden unter Verwendung von %s "
  4048. "ersetzt.\n"
  4049. #: src/update.c
  4050. #, c-format
  4051. msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
  4052. msgstr ""
  4053. "Informationen über verfügbare Pakete werden unter Verwendung von %s "
  4054. "aktualisiert.\n"
  4055. #: src/update.c
  4056. #, c-format
  4057. msgid "Information about %d package was updated.\n"
  4058. msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
  4059. msgstr[0] "Informationen über %d Paket wurden aktualisiert.\n"
  4060. msgstr[1] "Informationen über %d Pakete wurden aktualisiert.\n"
  4061. #: src/update.c
  4062. #, c-format
  4063. msgid ""
  4064. "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
  4065. msgstr ""
  4066. "veraltete Option »--%s«, nicht verfügbare Pakete werden automatisch "
  4067. "aufgeräumt"
  4068. #: dpkg-deb/build.c
  4069. #, c-format
  4070. msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
  4071. msgstr "Schreiben eines Dateinamens in tar-Pipe fehlgeschlagen (%s)"
  4072. #: dpkg-deb/build.c
  4073. msgid "control member"
  4074. msgstr "control-Element"
  4075. #: dpkg-deb/build.c
  4076. #, c-format
  4077. msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
  4078. msgstr "Zeilenvorschub nicht erlaubt in Pfadname »%s«"
  4079. #: dpkg-deb/build.c
  4080. msgid "data member"
  4081. msgstr "data-Element"
  4082. #: dpkg-deb/build.c
  4083. msgid "unable to stat control directory"
  4084. msgstr "Control-Verzeichnis kann nicht mit stat abgefragt werden"
  4085. #: dpkg-deb/build.c
  4086. msgid "control directory is not a directory"
  4087. msgstr "Control-Verzeichnis ist kein Verzeichnis"
  4088. #: dpkg-deb/build.c
  4089. #, c-format
  4090. msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
  4091. msgstr ""
  4092. "Control-Verzeichnis hat falsche Zugriffsrechte %03lo (muss >=0755 und <=0775 "
  4093. "sein)"
  4094. #: dpkg-deb/build.c
  4095. #, c-format
  4096. msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
  4097. msgstr ""
  4098. "Betreuerskript »%.50s« ist keine gewöhnliche Datei oder symbolischer Link"
  4099. #: dpkg-deb/build.c
  4100. #, c-format
  4101. msgid ""
  4102. "maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
  4103. "<=0775)"
  4104. msgstr ""
  4105. "Betreuerskript »%.50s« hat falsche Zugriffsrechte %03lo (muss >=0555 und "
  4106. "<=0775 sein)"
  4107. #: dpkg-deb/build.c
  4108. #, c-format
  4109. msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
  4110. msgstr "Auf Betreuerskript »%.50s« kann kein stat durchgeführt werden"
  4111. #: dpkg-deb/build.c
  4112. msgid "error opening conffiles file"
  4113. msgstr "Fehler beim Öffnen der conffiles-Datei"
  4114. #: dpkg-deb/build.c
  4115. msgid "empty string from fgets reading conffiles"
  4116. msgstr "leere Zeichenkette von fgets beim Lesen aus conffiles"
  4117. #: dpkg-deb/build.c
  4118. #, c-format
  4119. msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
  4120. msgstr "Conffile-Dateiname »%s« enthält Leerzeichen am Ende"
  4121. #: dpkg-deb/build.c
  4122. #, c-format
  4123. msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
  4124. msgstr "Conffile »%.250s« kommt nicht im Paket vor"
  4125. #: dpkg-deb/build.c
  4126. #, c-format
  4127. msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
  4128. msgstr "Auf Conffile »%.250s« kann kein stat durchgeführt werden"
  4129. #: dpkg-deb/build.c
  4130. #, c-format
  4131. msgid "conffile '%s' is not a plain file"
  4132. msgstr "Conffile »%s« ist keine gewöhnliche Datei"
  4133. #: dpkg-deb/build.c
  4134. #, c-format
  4135. msgid "conffile name '%s' is duplicated"
  4136. msgstr "Conffile-Name »%s« ist mehrfach vorhanden"
  4137. #: dpkg-deb/build.c
  4138. msgid "error reading conffiles file"
  4139. msgstr "Fehler beim Lesen der conffiles-Datei"
  4140. #: dpkg-deb/build.c
  4141. msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
  4142. msgstr ""
  4143. "Paketname hat Zeichen, die keine Kleinbuchstaben, Ziffern oder »-+.« sind"
  4144. #: dpkg-deb/build.c
  4145. msgid "package architecture is missing or empty"
  4146. msgstr "Paketarchitektur fehlt oder ist leer"
  4147. #: dpkg-deb/build.c
  4148. #, c-format
  4149. msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
  4150. msgstr "»%s« enthält benutzerdefinierten Prioritätswert »%s«"
  4151. #: dpkg-deb/build.c
  4152. #, c-format
  4153. msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
  4154. msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
  4155. msgstr[0] "%d Warnung wegen der control-Datei(en) wird ignoriert"
  4156. msgstr[1] "%d Warnungen wegen der control-Datei(en) werden ignoriert"
  4157. #: dpkg-deb/build.c
  4158. #, c-format
  4159. msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
  4160. msgstr "Existenz des Archivs »%.250s« kann nicht überprüft werden"
  4161. #: dpkg-deb/build.c
  4162. msgid "compressing tar member"
  4163. msgstr "tar-Element wird komprimiert"
  4164. #: dpkg-deb/build.c
  4165. msgid "<compress> from tar -cf"
  4166. msgstr "<Kompression> von tar -cf"
  4167. #: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c
  4168. #, c-format
  4169. msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
  4170. msgstr "Zeitstempel »%.255s« kann nicht ausgewertet werden"
  4171. #: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
  4172. #, c-format
  4173. msgid "--%s needs a <directory> argument"
  4174. msgstr "--%s benötigt ein Verzeichnis als Argument"
  4175. #: dpkg-deb/build.c
  4176. msgid "target is directory - cannot skip control file check"
  4177. msgstr ""
  4178. "Ziel ist ein Verzeichnis - kann Control-Datei-Überprüfung nicht übergehen"
  4179. #: dpkg-deb/build.c
  4180. msgid "not checking contents of control area"
  4181. msgstr "Inhalte des Control-Bereiches werden nicht überprüft"
  4182. #: dpkg-deb/build.c
  4183. #, c-format
  4184. msgid "building an unknown package in '%s'."
  4185. msgstr "Ein unbekanntes Paket wird in »%s« gebaut."
  4186. #: dpkg-deb/build.c
  4187. #, c-format
  4188. msgid "building package '%s' in '%s'."
  4189. msgstr "Paket »%s« wird in »%s« gebaut."
  4190. #: dpkg-deb/build.c
  4191. #, c-format
  4192. msgid "failed to make temporary file (%s)"
  4193. msgstr "Erstellen von temporärer Datei fehlgeschlagen (%s)"
  4194. #: dpkg-deb/build.c
  4195. #, c-format
  4196. msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
  4197. msgstr "unlink von temporärer Datei fehlgeschlagen (%s), %s"
  4198. #: dpkg-deb/build.c
  4199. #, c-format
  4200. msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
  4201. msgstr "Zurücksetzen von temporärer Datei fehlgeschlagen (%s)"
  4202. #: dpkg-deb/build.c
  4203. #, c-format
  4204. msgid "failed to stat temporary file (%s)"
  4205. msgstr "Abfragen von temporärer Datei (%s) mit fstat fehlgeschlagen"
  4206. #: dpkg-deb/build.c
  4207. #, c-format
  4208. msgid "error writing '%s'"
  4209. msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«"
  4210. #: dpkg-deb/build.c
  4211. #, c-format
  4212. msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
  4213. msgstr "»%s« kann nicht in Archiv »%s« kopiert werden: %s"
  4214. #: dpkg-deb/extract.c
  4215. msgid "shell command to move files"
  4216. msgstr "Shellbefehl, um Dateien zu verschieben"
  4217. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
  4218. #, c-format
  4219. msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
  4220. msgstr "unerwartetes Dateiende in %s in %.255s"
  4221. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
  4222. #, c-format
  4223. msgid "error reading %s from file %.255s"
  4224. msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus Datei %.255s"
  4225. #: dpkg-deb/extract.c
  4226. msgid "archive magic version number"
  4227. msgstr "magische Archiv-Versionsnummer"
  4228. #: dpkg-deb/extract.c
  4229. msgid "archive member header"
  4230. msgstr "Archivelement-Kopfzeile"
  4231. #: dpkg-deb/extract.c
  4232. #, c-format
  4233. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
  4234. msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - falsche magische Archiv-Kopfzeile"
  4235. #: dpkg-deb/extract.c
  4236. #, c-format
  4237. msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
  4238. msgstr "Datei »%.250s« ist kein Debian-Binärarchiv (dpkg-split probieren?)"
  4239. #: dpkg-deb/extract.c
  4240. msgid "archive information header member"
  4241. msgstr "Archiv-Informationskopfzeilen-Element"
  4242. #: dpkg-deb/extract.c
  4243. msgid "archive has no newlines in header"
  4244. msgstr "Archiv enthält keine Zeilenvorschübe in Kopfzeilen"
  4245. #: dpkg-deb/extract.c
  4246. #, c-format
  4247. msgid "archive has invalid format version: %s"
  4248. msgstr "Archiv hat ungültige Formatversion: %s"
  4249. #: dpkg-deb/extract.c
  4250. #, c-format
  4251. msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
  4252. msgstr "Archiv hat Formatversion %d.%d; installieren Sie ein neueres dpkg-deb"
  4253. #: dpkg-deb/extract.c
  4254. #, c-format
  4255. msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
  4256. msgstr "Archivelementdaten von »%s« können nicht übersprungen werden: %s"
  4257. #: dpkg-deb/extract.c
  4258. #, c-format
  4259. msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
  4260. msgstr ""
  4261. "Archiv »%s« verwendet unbekannte Komprimierung für Element »%.*s«, Abbruch"
  4262. #: dpkg-deb/extract.c
  4263. #, c-format
  4264. msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
  4265. msgstr "Archiv »%s« enthält vorzeitiges Element »%.*s« vor »%s«, Abbruch"
  4266. #: dpkg-deb/extract.c
  4267. #, c-format
  4268. msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
  4269. msgstr "Archiv »%.250s« enthält zwei Control-Elemente, Abbruch"
  4270. #: dpkg-deb/extract.c
  4271. #, c-format
  4272. msgid ""
  4273. " new debian package, version %d.%d.\n"
  4274. " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
  4275. msgstr ""
  4276. " neues Debian-Paket, Version %d.%d.\n"
  4277. " Größe %jd Byte: control-Archiv= %jd Byte.\n"
  4278. #: dpkg-deb/extract.c
  4279. msgid "archive control member size"
  4280. msgstr "Archiv-control-Elementgröße"
  4281. #: dpkg-deb/extract.c
  4282. #, c-format
  4283. msgid "archive has malformatted control member size '%s'"
  4284. msgstr "Archiv enthält falsch formatierte control-Elementgröße »%s«"
  4285. #: dpkg-deb/extract.c
  4286. #, c-format
  4287. msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
  4288. msgstr ""
  4289. "Archiv-control-Elementdaten von »%s« können nicht übersprungen werden: %s"
  4290. #: dpkg-deb/extract.c
  4291. #, c-format
  4292. msgid ""
  4293. " old debian package, version %d.%d.\n"
  4294. " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
  4295. msgstr ""
  4296. " altes Debian-Paket, Version %d.%d.\n"
  4297. " Größe %jd Byte: control-Archiv= %jd, Hauptarchiv= %jd.\n"
  4298. #: dpkg-deb/extract.c
  4299. msgid ""
  4300. "file looks like it might be an archive which has been\n"
  4301. " corrupted by being downloaded in ASCII mode"
  4302. msgstr ""
  4303. "Datei könnte ein Archiv sein, das durch\n"
  4304. " einen Download im ASCII-Modus beschädigt wurde"
  4305. #: dpkg-deb/extract.c
  4306. #, c-format
  4307. msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
  4308. msgstr "»%.255s« ist kein Archiv im Debian-Format"
  4309. #: dpkg-deb/extract.c
  4310. #, c-format
  4311. msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
  4312. msgstr ""
  4313. "Archiv-Element kann nicht von »%s« in Dekompressor-Pipe kopiert werden: %s"
  4314. #: dpkg-deb/extract.c
  4315. msgid "cannot close decompressor pipe"
  4316. msgstr "Dekompressor-Pipe kann nicht geschlossen werden"
  4317. #: dpkg-deb/extract.c
  4318. msgid "decompressing archive member"
  4319. msgstr "Archiv-Element wird dekomprimiert"
  4320. #: dpkg-deb/extract.c
  4321. msgid "failed to chdir to directory"
  4322. msgstr "Wechsel in das Verzeichnis fehlgeschlagen"
  4323. #: dpkg-deb/extract.c
  4324. msgid "failed to create directory"
  4325. msgstr "Anlegen eines Verzeichnisses fehlgeschlagen"
  4326. #: dpkg-deb/extract.c
  4327. msgid "failed to chdir to directory after creating it"
  4328. msgstr "Wechsel in das Verzeichnis nach dessen Erzeugung fehlgeschlagen"
  4329. #: dpkg-deb/extract.c
  4330. msgid "<decompress>"
  4331. msgstr "<Dekompression>"
  4332. # CHECKME
  4333. #: dpkg-deb/extract.c
  4334. msgid "paste"
  4335. msgstr "einfügen"
  4336. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
  4337. #, c-format
  4338. msgid "--%s needs a .deb filename argument"
  4339. msgstr "--%s benötigt einen .deb-Dateinamen als Argument"
  4340. #: dpkg-deb/extract.c
  4341. #, c-format
  4342. msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
  4343. msgstr "--%s akzeptiert nur ein Argument (.deb-Dateiname)"
  4344. #: dpkg-deb/extract.c
  4345. #, c-format
  4346. msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
  4347. msgstr "--%s akzeptiert maximal zwei Argumente (.deb und Verzeichnis)"
  4348. #: dpkg-deb/extract.c
  4349. #, c-format
  4350. msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
  4351. msgstr "--%s benötigt einen .deb-Dateinamen und ein Verzeichnis als Argumente"
  4352. #: dpkg-deb/extract.c
  4353. #, c-format
  4354. msgid ""
  4355. "--%s needs a target directory.\n"
  4356. "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
  4357. msgstr ""
  4358. "--%s benötigt ein Zielverzeichnis.\n"
  4359. "Vielleicht sollten Sie dpkg --install verwenden?"
  4360. #: dpkg-deb/extract.c
  4361. #, c-format
  4362. msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
  4363. msgstr ""
  4364. "--%s unterstützt (noch) nicht das Lesen der .deb-Datei von der "
  4365. "Standardeingabe "
  4366. #: dpkg-deb/info.c
  4367. #, c-format
  4368. msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
  4369. msgstr "Control-Datei »%s« kann nicht aus »%s« extrahiert werden: %s"
  4370. #: dpkg-deb/info.c
  4371. #, c-format
  4372. msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
  4373. msgstr "»%.255s« enthält keine control-Komponente »%.255s«"
  4374. #: dpkg-deb/info.c
  4375. #, c-format
  4376. msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
  4377. msgstr ""
  4378. "Öffnen der Komponente »%.255s« (in %.255s) in unerwarteter Weise "
  4379. "fehlgeschlagen"
  4380. #: dpkg-deb/info.c
  4381. #, c-format
  4382. msgid "%d requested control component is missing"
  4383. msgid_plural "%d requested control components are missing"
  4384. msgstr[0] "%d benötigte control-Komponente fehlt"
  4385. msgstr[1] "%d benötigte control-Komponente fehlen"
  4386. #: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
  4387. #, c-format
  4388. msgid "cannot scan directory '%.255s'"
  4389. msgstr "Verzeichnis »%.255s« kann nicht durchsucht werden"
  4390. #: dpkg-deb/info.c
  4391. #, c-format
  4392. msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
  4393. msgstr "»%.255s« kann nicht mit stat abgefragt werden (in »%.255s«)"
  4394. #: dpkg-deb/info.c
  4395. #, c-format
  4396. msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
  4397. msgstr "»%.255s« kann nicht geöffnet werden (in »%.255s«)"
  4398. #: dpkg-deb/info.c
  4399. #, c-format
  4400. msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
  4401. msgstr "Lesen von »%.255s« fehlgeschlagen (in »%.255s«)"
  4402. #: dpkg-deb/info.c
  4403. #, c-format
  4404. msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
  4405. msgstr " %7jd Byte, %5d Zeilen %c %-20.127s %.127s\n"
  4406. #: dpkg-deb/info.c
  4407. #, c-format
  4408. msgid " not a plain file %.255s\n"
  4409. msgstr " keine gewöhnliche Datei %.255s\n"
  4410. #: dpkg-deb/info.c
  4411. msgid "no 'control' file in control archive!"
  4412. msgstr "keine »control«-Datei im control-Archiv!"
  4413. #: dpkg-deb/main.c
  4414. #, c-format
  4415. msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
  4416. msgstr "Debian »%s« Paketarchiv-Backend Version %s.\n"
  4417. #: dpkg-deb/main.c
  4418. #, c-format
  4419. msgid ""
  4420. "Commands:\n"
  4421. " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
  4422. " -c|--contents <deb> List contents.\n"
  4423. " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
  4424. " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
  4425. " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
  4426. " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
  4427. " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
  4428. " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
  4429. " -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
  4430. " Extract control info and files.\n"
  4431. " --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
  4432. " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
  4433. "\n"
  4434. msgstr ""
  4435. "Befehle:\n"
  4436. " -b|--build <Verzeichnis> [<Deb>] Archiv bauen.\n"
  4437. " -c|--contents <Deb> Inhalt auflisten.\n"
  4438. " -I|--info <Deb> [<CDatei> ...] Info auf Standardausgabe anzeigen.\n"
  4439. " -W|--show <Deb> Informationen über Paket(e) anzeigen.\n"
  4440. " -f|--field <Deb> [<CFeld> ...] Feld(er) auf Standardausgabe anzeigen.\n"
  4441. " -e|--control <Deb> [<Verz.>] Control-Info extrahieren.\n"
  4442. " -x|--extract <Deb> <Verz.> Dateien extrahieren.\n"
  4443. " -X|--vextract <Deb> <Verz.> Dateien extrahieren und auflisten.\n"
  4444. " -R|--raw-extract <Deb> <Verz.> Control-Info und Dateien extrahieren.\n"
  4445. " --ctrl-tarfile <Deb> Control-Tardatei ausgeben.\n"
  4446. " --fsys-tarfile <Deb> Dateisystem-Tardatei ausgeben.\n"
  4447. "\n"
  4448. #: dpkg-deb/main.c
  4449. #, c-format
  4450. msgid ""
  4451. "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
  4452. "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
  4453. "<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
  4454. "\n"
  4455. msgstr ""
  4456. "<Deb> ist der Dateiname eines Archivs im Debian-Format.\n"
  4457. "<CDatei> ist der Name einer administrativen Dateikomponente.\n"
  4458. "<CFeld> ist der Name eines Feldes aus der Haupt-»control«-Datei.\n"
  4459. "\n"
  4460. #: dpkg-deb/main.c
  4461. #, c-format
  4462. msgid ""
  4463. "Options:\n"
  4464. " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
  4465. " -D, --debug Enable debugging output.\n"
  4466. " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  4467. " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
  4468. " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
  4469. "(default).\n"
  4470. " --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
  4471. " packages).\n"
  4472. " --uniform-compression Use the compression params on all "
  4473. "members.\n"
  4474. " -z# Set the compression level when building.\n"
  4475. " -Z<type> Set the compression type used when "
  4476. "building.\n"
  4477. " Allowed types: gzip, xz, none.\n"
  4478. " -S<strategy> Set the compression strategy when "
  4479. "building.\n"
  4480. " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
  4481. " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
  4482. "\n"
  4483. msgstr ""
  4484. "Optionen:\n"
  4485. " --showformat=<Format> Alternatives Format für --show "
  4486. "verwenden.\n"
  4487. " -v, --verbose Ausführliche Ausgaben einschalten.\n"
  4488. " -D, --debug Debug-Ausgaben einschalten.\n"
  4489. " --deb-format=<Format> Archiv-Format auswählen.\n"
  4490. " Erlaubte Werte: 0.939000, 2.0 "
  4491. "(Vorgabe).\n"
  4492. " --nocheck Control-Datei-Prüfung auslassen\n"
  4493. " (fehlerhafte Pakete bauen).\n"
  4494. " --uniform-compression Die Komprimierungsparameter für alle "
  4495. "Elemente\n"
  4496. " verwenden.\n"
  4497. " -z# Die Komprimierungsstärke beim Bauen "
  4498. "setzen.\n"
  4499. " -Z<Typ> Den Komprimierungstyp beim Bauen setzen.\n"
  4500. " Erlaubte Werte: gzip, xz, bzip2, none.\n"
  4501. " -S<Strategie> Die Komprimierungsstrategie beim Bauen "
  4502. "setzen.\n"
  4503. " Erlaubte Werte: none, extreme (xz);\n"
  4504. " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
  4505. "\n"
  4506. #: dpkg-deb/main.c
  4507. #, c-format
  4508. msgid ""
  4509. "\n"
  4510. "Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
  4511. "'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
  4512. "unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
  4513. msgstr ""
  4514. "\n"
  4515. "Verwenden Sie »dpkg«, um Pakete auf Ihrem System zu (de)installieren, oder\n"
  4516. "»apt« oder »aptitude« für benutzerfreundliches Paketmanagement. Pakete, die\n"
  4517. "mit »dpkg-deb --extract« entpackt wurden, werden nicht korrekt installiert!\n"
  4518. #: dpkg-deb/main.c
  4519. msgid ""
  4520. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  4521. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
  4522. msgstr ""
  4523. "Geben Sie dpkg-deb --help für Hilfe zum Verändern von *.deb-Dateien ein;\n"
  4524. "geben Sie dpkg --help für Hilfe zum (De-)Installieren von Paketen ein."
  4525. #: dpkg-deb/main.c
  4526. #, c-format
  4527. msgid "invalid deb format version: %s"
  4528. msgstr "ungültige deb-Format-Version: %s"
  4529. #: dpkg-deb/main.c
  4530. #, c-format
  4531. msgid "unknown deb format version: %s"
  4532. msgstr "unbekannte deb-Format-Version: %s"
  4533. #: dpkg-deb/main.c
  4534. #, c-format
  4535. msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
  4536. msgstr "ungültiger Kompressionslevel für -%c: »%ld«"
  4537. #: dpkg-deb/main.c
  4538. #, c-format
  4539. msgid "unknown compression strategy '%s'!"
  4540. msgstr "unbekannte Komprimierungsstrategie »%s«!"
  4541. #: dpkg-deb/main.c
  4542. #, c-format
  4543. msgid "unknown compression type '%s'!"
  4544. msgstr "unbekannter Komprimierungstyp »%s«!"
  4545. #: dpkg-deb/main.c
  4546. #, c-format
  4547. msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
  4548. msgstr "veralteter Komprimierungstyp »%s«; verwenden Sie xz stattdessen"
  4549. #: dpkg-deb/main.c
  4550. #, c-format
  4551. msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
  4552. msgstr ""
  4553. "veralteter Komprimierungstyp »%s«; verwenden Sie xz oder gzip stattdessen"
  4554. #: dpkg-deb/main.c
  4555. #, c-format
  4556. msgid "invalid compressor parameters: %s"
  4557. msgstr "ungültige Kompressorparameter: %s"
  4558. #: dpkg-deb/main.c
  4559. #, c-format
  4560. msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
  4561. msgstr ""
  4562. "nicht unterstützter Komprimierungstyp »%s« mit einheitlicher Komprimierung"
  4563. #: dpkg-split/info.c
  4564. #, c-format
  4565. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
  4566. msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - falsche Ziffer (Code %d) in %s"
  4567. #: dpkg-split/info.c
  4568. #, c-format
  4569. msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
  4570. msgstr "Datei »%s« ist defekt; Ganzzahl außerhalb des Wertebereichs in %s"
  4571. #: dpkg-split/info.c
  4572. #, c-format
  4573. msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
  4574. msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - %.250s fehlt"
  4575. #: dpkg-split/info.c
  4576. #, c-format
  4577. msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
  4578. msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - fehlender Zeilenvorschub nach %.250s"
  4579. #: dpkg-split/info.c
  4580. #, c-format
  4581. msgid "error reading %.250s"
  4582. msgstr "Fehler beim Lesen von %.250s"
  4583. #: dpkg-split/info.c
  4584. #, c-format
  4585. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
  4586. msgstr ""
  4587. "Datei »%.250s« ist defekt - falsche Kennung am Ende der ersten Kopfzeile"
  4588. #: dpkg-split/info.c
  4589. #, c-format
  4590. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
  4591. msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - falsches Auffüll-Zeichen (Code %d)"
  4592. #: dpkg-split/info.c
  4593. #, c-format
  4594. msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
  4595. msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - Nullen im Info-Bereich"
  4596. #: dpkg-split/info.c
  4597. msgid "format version number"
  4598. msgstr "Format-Versionsnummer"
  4599. #: dpkg-split/info.c
  4600. #, c-format
  4601. msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
  4602. msgstr "Datei »%.250s« hat ungültige Formatversion: %s"
  4603. #: dpkg-split/info.c
  4604. #, c-format
  4605. msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
  4606. msgstr ""
  4607. "Datei »%.250s« hat Formatversion %d.%d; installieren Sie ein neueres dpkg-"
  4608. "split"
  4609. #: dpkg-split/info.c
  4610. msgid "package name"
  4611. msgstr "Paketname"
  4612. #: dpkg-split/info.c
  4613. msgid "package version number"
  4614. msgstr "Paket-Versionsnummer"
  4615. # CHECKME
  4616. #: dpkg-split/info.c
  4617. msgid "package file MD5 checksum"
  4618. msgstr "MD5-Prüfsumme der Paketdatei"
  4619. #: dpkg-split/info.c
  4620. #, c-format
  4621. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
  4622. msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - falsche MD5-Prüfsumme »%.250s«"
  4623. #: dpkg-split/info.c
  4624. msgid "archive total size"
  4625. msgstr "Archiv-Gesamtgröße"
  4626. #: dpkg-split/info.c
  4627. msgid "archive part offset"
  4628. msgstr "Archivteil-Offset"
  4629. #: dpkg-split/info.c
  4630. msgid "archive part numbers"
  4631. msgstr "Archivteilnummern"
  4632. #: dpkg-split/info.c
  4633. #, c-format
  4634. msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
  4635. msgstr ""
  4636. "Datei »%.250s« ist defekt - kein Schrägstrich zwischen den Archivteilnummern"
  4637. #: dpkg-split/info.c
  4638. msgid "number of archive parts"
  4639. msgstr "Anzahl der Archivteile"
  4640. #: dpkg-split/info.c
  4641. #, c-format
  4642. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
  4643. msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - falsche Anzahl der Archivteile"
  4644. # CHECKME
  4645. #: dpkg-split/info.c
  4646. msgid "archive parts number"
  4647. msgstr "Archivteilenummer"
  4648. #: dpkg-split/info.c
  4649. #, c-format
  4650. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
  4651. msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - falsche Archivteilnummer"
  4652. #: dpkg-split/info.c
  4653. msgid "package architecture"
  4654. msgstr "Paketarchitektur"
  4655. #: dpkg-split/info.c
  4656. #, c-format
  4657. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
  4658. msgstr ""
  4659. "Datei »%.250s« ist defekt - falsche Kennung am Ende der zweiten Kopfzeile"
  4660. #: dpkg-split/info.c
  4661. #, c-format
  4662. msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
  4663. msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - zweites Element ist kein Datenelement"
  4664. #: dpkg-split/info.c
  4665. #, c-format
  4666. msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
  4667. msgstr ""
  4668. "Datei »%.250s« ist defekt - falsche Anzahl der Teile für angegebene Größen"
  4669. #: dpkg-split/info.c
  4670. #, c-format
  4671. msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
  4672. msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - falsche Größe für angegebene Teil-Nummer"
  4673. #: dpkg-split/info.c
  4674. #, c-format
  4675. msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
  4676. msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - zu kurz"
  4677. #: dpkg-split/info.c
  4678. #, c-format
  4679. msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
  4680. msgstr "Archiv-Teildatei »%.250s« kann nicht geöffnet werden"
  4681. #: dpkg-split/info.c
  4682. #, c-format
  4683. msgid "file '%.250s' is not an archive part"
  4684. msgstr "Datei »%.250s« ist kein Archiv-Teil"
  4685. #: dpkg-split/info.c
  4686. #, c-format
  4687. msgid ""
  4688. "%s:\n"
  4689. " Part format version: %d.%d\n"
  4690. " Part of package: %s\n"
  4691. " ... version: %s\n"
  4692. " ... architecture: %s\n"
  4693. " ... MD5 checksum: %s\n"
  4694. " ... length: %jd bytes\n"
  4695. " ... split every: %jd bytes\n"
  4696. " Part number: %d/%d\n"
  4697. " Part length: %jd bytes\n"
  4698. " Part offset: %jd bytes\n"
  4699. " Part file size (used portion): %jd bytes\n"
  4700. "\n"
  4701. msgstr ""
  4702. "%s:\n"
  4703. " Teil-Formatversion: %d.%d\n"
  4704. " Teil des Paketes: %s\n"
  4705. " ... Version: %s\n"
  4706. " ... Architektur: %s\n"
  4707. " ... MD5-Prüfsumme: %s\n"
  4708. " ... Länge: %jd Byte\n"
  4709. " ... geteilt alle: %jd Byte\n"
  4710. " Teil-Nummer: %d/%d\n"
  4711. " Teil-Länge: %jd Byte\n"
  4712. " Teil-Offset: %jd Byte\n"
  4713. " Teil-Dateigröße (ben. Anteil): %jd Byte\n"
  4714. "\n"
  4715. #: dpkg-split/info.c
  4716. msgctxt "architecture"
  4717. msgid "<unknown>"
  4718. msgstr "<unbekannt>"
  4719. #: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c
  4720. #, c-format
  4721. msgid "--%s requires one or more part file arguments"
  4722. msgstr "--%s benötigt eine oder mehrere Teildateien als Argumente"
  4723. #: dpkg-split/info.c
  4724. #, c-format
  4725. msgid "file '%s' is not an archive part\n"
  4726. msgstr "Datei »%s« ist kein Teil eines Archivs\n"
  4727. #: dpkg-split/join.c
  4728. #, c-format
  4729. msgid "Putting package %s together from %d part: "
  4730. msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
  4731. msgstr[0] "Paket %s wird aus %d Teil zusammengesetzt: "
  4732. msgstr[1] "Paket %s wird aus %d Teilen zusammengesetzt: "
  4733. #: dpkg-split/join.c
  4734. #, c-format
  4735. msgid "unable to open output file '%.250s'"
  4736. msgstr "Ausgabedatei »%.250s« kann nicht geöffnet werden"
  4737. #: dpkg-split/join.c
  4738. #, c-format
  4739. msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
  4740. msgstr "Eingabe-Teildatei »%.250s« kann nicht (wieder) geöffnet werden"
  4741. #: dpkg-split/join.c
  4742. #, c-format
  4743. msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
  4744. msgstr ""
  4745. "Kopfzeilen des aufgeteilten Paketes für »%s« können nicht übersprungen "
  4746. "werden: %s"
  4747. #: dpkg-split/join.c
  4748. #, c-format
  4749. msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
  4750. msgstr ""
  4751. "Teil »%s« des aufgeteilten Paketes kann nicht an »%s« angehängt werden: %s"
  4752. #: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c
  4753. #, c-format
  4754. msgid "done\n"
  4755. msgstr "fertig\n"
  4756. #: dpkg-split/join.c
  4757. #, c-format
  4758. msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
  4759. msgstr "Dateien »%.250s« und »%.250s« sind nicht Teile derselben Datei"
  4760. #: dpkg-split/join.c
  4761. #, c-format
  4762. msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
  4763. msgstr ""
  4764. "es sind mehrere Versionen des Teils %d vorhanden - mindestens »%.250s« und "
  4765. "»%.250s«"
  4766. #: dpkg-split/join.c
  4767. #, c-format
  4768. msgid "part %d is missing"
  4769. msgstr "Teil %d fehlt"
  4770. #: dpkg-split/main.c
  4771. #, c-format
  4772. msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
  4773. msgstr "Debian »%s« Paket-Aufteil-/Zusammenfüge-Werkzeug; Version %s.\n"
  4774. #: dpkg-split/main.c
  4775. #, c-format
  4776. msgid ""
  4777. "Commands:\n"
  4778. " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
  4779. " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
  4780. " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
  4781. " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
  4782. " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
  4783. " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
  4784. "\n"
  4785. msgstr ""
  4786. "Befehle:\n"
  4787. " -s|--split <Datei> [<Präfix>] Ein Archiv aufteilen.\n"
  4788. " -j|--join <Teil> <Teil> ... Teile zusammenfügen.\n"
  4789. " -I|--info <Teil> ... Info über Teil anzeigen.\n"
  4790. " -a|--auto -o <Ganzes> <Teil> Teile automatisch ansammeln.\n"
  4791. " -l|--listq Nicht passende Teile auflisten.\n"
  4792. " -d|--discard [<Dateiname> ...] Nicht passende Teile verwerfen.\n"
  4793. "\n"
  4794. #: dpkg-split/main.c
  4795. #, c-format
  4796. msgid ""
  4797. "Options:\n"
  4798. " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
  4799. " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
  4800. " -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n"
  4801. " <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
  4802. " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
  4803. " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
  4804. "\n"
  4805. msgstr ""
  4806. "Optionen:\n"
  4807. " --depotdir <Verzeichnis> <Verzeichnis> statt %s/%s verwenden.\n"
  4808. " -S|--partsize <Größe> In KiB, für -s (Standard ist 450).\n"
  4809. " -o|--output <Datei> Dateiname, für -j (Standard ist\n"
  4810. " <Paket>_<Version>_<Architektur>.deb).\n"
  4811. " -Q|--npquiet Keine Ausgabe, wenn -a kein Teil ist.\n"
  4812. " --msdos Dateinamen im 8.3-Format erzeugen.\n"
  4813. "\n"
  4814. #: dpkg-split/main.c
  4815. #, c-format
  4816. msgid ""
  4817. "Exit status:\n"
  4818. " 0 = ok\n"
  4819. " 1 = with --auto, file is not a part\n"
  4820. " 2 = trouble\n"
  4821. msgstr ""
  4822. "Exit-Status:\n"
  4823. " 0 = OK\n"
  4824. " 1 = mit --auto, Datei ist kein Teil\n"
  4825. " 2 = Probleme\n"
  4826. #: dpkg-split/main.c
  4827. msgid "Type dpkg-split --help for help."
  4828. msgstr "Geben Sie dpkg-split --help für Hilfe ein."
  4829. #: dpkg-split/main.c
  4830. msgid "part size is far too large or is not positive"
  4831. msgstr "Teilgröße ist viel zu groß oder nicht positiv."
  4832. #: dpkg-split/main.c
  4833. #, c-format
  4834. msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
  4835. msgstr "Teilgröße muss mindestens %d KiB sein (für die Kopfzeilen)"
  4836. #: dpkg-split/queue.c
  4837. #, c-format
  4838. msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
  4839. msgstr "Depot-Verzeichnis »%.250s« kann nicht gelesen werden"
  4840. #: dpkg-split/queue.c
  4841. msgid "--auto requires the use of the --output option"
  4842. msgstr "--auto benötigt die Angabe der --output-Option"
  4843. #: dpkg-split/queue.c
  4844. msgid "--auto requires exactly one part file argument"
  4845. msgstr "--auto benötigt genau einen Teil-Dateinamen"
  4846. #: dpkg-split/queue.c
  4847. #, c-format
  4848. msgid "unable to read part file '%.250s'"
  4849. msgstr "Teildatei »%.250s« kann nicht gelesen werden"
  4850. #: dpkg-split/queue.c
  4851. #, c-format
  4852. msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
  4853. msgstr "Datei »%.250s« ist kein Teil eines mehrteiligen Archivs.\n"
  4854. #: dpkg-split/queue.c
  4855. #, c-format
  4856. msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
  4857. msgstr "Teildatei »%.250s« kann nicht wieder geöffnet werden"
  4858. #: dpkg-split/queue.c
  4859. #, c-format
  4860. msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
  4861. msgstr "Neue Depot-Datei »%.250s« kann nicht geöffnet werden"
  4862. #: dpkg-split/queue.c
  4863. #, c-format
  4864. msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
  4865. msgstr "Teil »%s« des aufgeteilten Paketes kann nicht extrahiert werden: %s"
  4866. #: dpkg-split/queue.c
  4867. #, c-format
  4868. msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
  4869. msgstr "Neue Depot-Datei »%.250s« kann nicht in »%.250s« umbenannt werden"
  4870. #: dpkg-split/queue.c
  4871. #, c-format
  4872. msgid "Part %d of package %s filed (still want "
  4873. msgstr "Teil %d des Paketes %s abgelegt (benötige noch "
  4874. #: dpkg-split/queue.c
  4875. msgid " and "
  4876. msgstr " und "
  4877. #: dpkg-split/queue.c
  4878. #, c-format
  4879. msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
  4880. msgstr "Aufgebrauchte Depotdatei »%.250s« kann nicht gelöscht werden"
  4881. #: dpkg-split/queue.c
  4882. msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
  4883. msgstr "Sinnlose Dateien im Depot-Verzeichnis übriggeblieben:\n"
  4884. #: dpkg-split/queue.c
  4885. #, c-format
  4886. msgid "unable to stat '%.250s'"
  4887. msgstr "»%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
  4888. #: dpkg-split/queue.c
  4889. #, c-format
  4890. msgid " %s (%jd bytes)\n"
  4891. msgstr " %s (%jd Byte)\n"
  4892. #: dpkg-split/queue.c
  4893. #, c-format
  4894. msgid " %s (not a plain file)\n"
  4895. msgstr " %s (keine gewöhnliche Datei)\n"
  4896. #: dpkg-split/queue.c
  4897. msgid "Packages not yet reassembled:\n"
  4898. msgstr "Pakete noch nicht wieder zusammengefügt:\n"
  4899. #: dpkg-split/queue.c
  4900. #, c-format
  4901. msgid " Package %s: part(s) "
  4902. msgstr "Paket %s: Teil(e) "
  4903. #: dpkg-split/queue.c
  4904. #, c-format
  4905. msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
  4906. msgstr "Teildatei »%.250s« ist keine gewöhnliche Datei"
  4907. #: dpkg-split/queue.c
  4908. #, c-format
  4909. msgid "(total %jd bytes)\n"
  4910. msgstr "(insgesamt %jd Byte)\n"
  4911. #: dpkg-split/queue.c
  4912. #, c-format
  4913. msgid "unable to discard '%.250s'"
  4914. msgstr "»%.250s« kann nicht verworfen werden"
  4915. #: dpkg-split/queue.c
  4916. #, c-format
  4917. msgid "Deleted %s.\n"
  4918. msgstr "%s ist entfernt worden.\n"
  4919. #: dpkg-split/split.c
  4920. msgid "package field value extraction"
  4921. msgstr "Paket-Feldwertextraktion"
  4922. #: dpkg-split/split.c
  4923. msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
  4924. msgstr "<dpkg-deb --info Pipe>"
  4925. #: dpkg-split/split.c
  4926. #, c-format
  4927. msgid "unable to open source file '%.250s'"
  4928. msgstr "Quelldatei »%.250s« kann nicht geöffnet werden"
  4929. #: dpkg-split/split.c
  4930. msgid "unable to fstat source file"
  4931. msgstr "Quelldatei kann nicht mit fstat abgefragt werden"
  4932. #: dpkg-split/split.c
  4933. #, c-format
  4934. msgid "source file '%.250s' not a plain file"
  4935. msgstr "Quelldatei »%.250s« ist keine gewöhnliche Datei"
  4936. #: dpkg-split/split.c
  4937. #, c-format
  4938. msgid "Splitting package %s into %d part: "
  4939. msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
  4940. msgstr[0] "Paket %s wird in %d Teil aufgeteilt: "
  4941. msgstr[1] "Paket %s wird in %d Teile aufgeteilt: "
  4942. #: dpkg-split/split.c
  4943. msgid ""
  4944. "header is too long, making part too long; the package name or version\n"
  4945. "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
  4946. msgstr ""
  4947. "Kopfzeile ist zu lang, wodurch der Teil zu lang wird; Ihr Paketname oder "
  4948. "die\n"
  4949. "Versionsnummer muss außerordentlich lang sein, oder so; Abbruch"
  4950. #: dpkg-split/split.c
  4951. msgid "--split needs a source filename argument"
  4952. msgstr "--split benötigt einen Quelldatei-Namen als Argument"
  4953. #: dpkg-split/split.c
  4954. msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
  4955. msgstr ""
  4956. "--split akzeptiert höchstens einen Quelldatei-Namen und ein Ziel-Präfix"
  4957. #: utils/update-alternatives.c
  4958. #, c-format
  4959. msgid ""
  4960. "Commands:\n"
  4961. " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
  4962. " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
  4963. " add a group of alternatives to the system.\n"
  4964. " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
  4965. " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
  4966. "system.\n"
  4967. " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
  4968. " --display <name> display information about the <name> group.\n"
  4969. " --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
  4970. " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
  4971. " --get-selections list master alternative names and their status.\n"
  4972. " --set-selections read alternative status from standard input.\n"
  4973. " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
  4974. "the\n"
  4975. " user to select which one to use.\n"
  4976. " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
  4977. " --all call --config on all alternatives.\n"
  4978. "\n"
  4979. msgstr ""
  4980. "Befehle:\n"
  4981. " --install <Link> <Name> <Pfad> <Priorität>\n"
  4982. " [--slave <Link> <Name> <Pfad>] ...\n"
  4983. " Gruppe von Alternativen zum System hinzufügen.\n"
  4984. " --remove <Name> <Pfad> <Pfad> aus der Alternativ-Gruppe <Name> "
  4985. "entfernen.\n"
  4986. " --remove-all <Name> Gruppe <Name> aus dem Alternativ-System "
  4987. "entfernen.\n"
  4988. " --auto <Name> Master-Link <Name> in automatischen Modus "
  4989. "bringen.\n"
  4990. " --display <Name> Informationen über Gruppe <Name> anzeigen.\n"
  4991. " --query <Name> Maschinenlesbare Version von --display <Name>.\n"
  4992. " --list <Name> Alle Ziele der Gruppe <Name> anzeigen.\n"
  4993. " --get-selections Namen und Status von Master-Alternativen "
  4994. "auflisten.\n"
  4995. " --set-selections Alternativen-Status aus Standardeingabe lesen.\n"
  4996. " --config <Name> Alternativen für die Gruppe <Name> anzeigen und "
  4997. "den\n"
  4998. " Benutzer auffordern, die gewünschte auszuwählen.\n"
  4999. " --set <Name> <Pfad> <Pfad> als Alternative für <Name> setzen.\n"
  5000. " --all --config auf allen Alternativen ausführen.\n"
  5001. "\n"
  5002. #: utils/update-alternatives.c
  5003. #, c-format
  5004. msgid ""
  5005. "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
  5006. " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
  5007. "<name> is the master name for this link group.\n"
  5008. " (e.g. pager)\n"
  5009. "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
  5010. " (e.g. /usr/bin/less)\n"
  5011. "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
  5012. "in\n"
  5013. " automatic mode.\n"
  5014. "\n"
  5015. msgstr ""
  5016. "<Link> ist der symbolische Link, der auf %s/<Name> verweist.\n"
  5017. " (z.B. /usr/bin/pager)\n"
  5018. "<Name> ist der Name des Masters für diese Link-Gruppe.\n"
  5019. " (z.B. pager)\n"
  5020. "<Pfad> ist der Ort einer der alternativen Ziel-Dateien.\n"
  5021. " (z.B. /usr/bin/less)\n"
  5022. "<Priorität> ist eine Ganzzahl; Optionen mit höheren Zahlen haben im\n"
  5023. " automatischen Modus höhere Priorität.\n"
  5024. #: utils/update-alternatives.c
  5025. #, c-format
  5026. msgid ""
  5027. "Options:\n"
  5028. " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
  5029. " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
  5030. " --log <file> change the log file.\n"
  5031. " --force allow replacing files with alternative links.\n"
  5032. " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
  5033. "configured\n"
  5034. " in automatic mode (relevant for --config only)\n"
  5035. " --verbose verbose operation, more output.\n"
  5036. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  5037. " --help show this help message.\n"
  5038. " --version show the version.\n"
  5039. msgstr ""
  5040. "Optionen:\n"
  5041. " --altdir <Verzeichnis> Alternativ-Verzeichnis ändern.\n"
  5042. " --admindir <Verzeichnis> administratives Verzeichnis ändern.\n"
  5043. " --log <Datei> Protokolldatei ändern.\n"
  5044. " --skip-auto Aufforderung für korrekt konfigurierte\n"
  5045. " Alternativen im automatischen Modus auslassen\n"
  5046. " (nur für --config relevant)\n"
  5047. " --verbose ausführliche Operation, mehr Ausgaben.\n"
  5048. " --quiet stille Ausführung, minimale Ausgaben.\n"
  5049. " --help diesen Hilfetext anzeigen.\n"
  5050. " --version Version anzeigen.\n"
  5051. "\n"
  5052. #: utils/update-alternatives.c
  5053. #, c-format
  5054. msgid "Use '%s --help' for program usage information."
  5055. msgstr "Verwenden Sie »%s --help« für Informationen zum Programmaufruf."
  5056. #: utils/update-alternatives.c
  5057. #, c-format
  5058. msgid "malloc failed (%zu bytes)"
  5059. msgstr "malloc fehlgeschlagen (%zu Byte)"
  5060. #: utils/update-alternatives.c
  5061. #, c-format
  5062. msgid "two commands specified: --%s and --%s"
  5063. msgstr "Zwei Befehle angegeben: --%s und --%s"
  5064. #: utils/update-alternatives.c
  5065. #, c-format
  5066. msgid "cannot append to '%s'"
  5067. msgstr "An »%s« kann nicht angehängt werden"
  5068. #: utils/update-alternatives.c
  5069. #, c-format
  5070. msgid "unable to remove '%s'"
  5071. msgstr "»%s« kann nicht entfernt werden"
  5072. #: utils/update-alternatives.c
  5073. msgid "auto mode"
  5074. msgstr "automatischer Modus"
  5075. #: utils/update-alternatives.c
  5076. msgid "manual mode"
  5077. msgstr "manueller Modus"
  5078. #: utils/update-alternatives.c
  5079. #, c-format
  5080. msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
  5081. msgstr "unerwartetes Dateiende beim Versuch, %s zu lesen"
  5082. #: utils/update-alternatives.c
  5083. #, c-format
  5084. msgid "while reading %s: %s"
  5085. msgstr "Beim Lesen von %s: %s"
  5086. #: utils/update-alternatives.c
  5087. #, c-format
  5088. msgid "line not terminated while trying to read %s"
  5089. msgstr "Zeile nicht beendet beim Versuch, %s zu lesen"
  5090. #: utils/update-alternatives.c
  5091. #, c-format
  5092. msgid "%s corrupt: %s"
  5093. msgstr "%s defekt: %s"
  5094. #: utils/update-alternatives.c
  5095. #, c-format
  5096. msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
  5097. msgstr "Zeilenvorschübe sind in update-alternatives-Dateien (%s) verboten"
  5098. #: utils/update-alternatives.c
  5099. msgid "slave name"
  5100. msgstr "Slave-Name"
  5101. #: utils/update-alternatives.c
  5102. #, c-format
  5103. msgid "duplicate slave name %s"
  5104. msgstr "doppelter Slave-Name %s"
  5105. #: utils/update-alternatives.c
  5106. msgid "slave link"
  5107. msgstr "Slave-Link"
  5108. #: utils/update-alternatives.c
  5109. #, c-format
  5110. msgid "slave link same as main link %s"
  5111. msgstr "Slave-Link ist derselbe wie Haupt-Link %s"
  5112. #: utils/update-alternatives.c
  5113. #, c-format
  5114. msgid "duplicate slave link %s"
  5115. msgstr "doppelter Slave-Link %s"
  5116. #: utils/update-alternatives.c
  5117. msgid "master file"
  5118. msgstr "Master-Datei"
  5119. #: utils/update-alternatives.c
  5120. #, c-format
  5121. msgid "duplicate path %s"
  5122. msgstr "doppelter Pfad %s"
  5123. #: utils/update-alternatives.c
  5124. #, c-format
  5125. msgid ""
  5126. "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
  5127. "alternatives"
  5128. msgstr ""
  5129. "Alternative %s (Teil der Link-Gruppe %s) existiert nicht;\n"
  5130. "sie wird aus der Liste der Alternativen entfernt"
  5131. #: utils/update-alternatives.c
  5132. msgid "priority"
  5133. msgstr "Priorität"
  5134. #: utils/update-alternatives.c
  5135. msgid "slave file"
  5136. msgstr "Slave-Datei"
  5137. #: utils/update-alternatives.c
  5138. #, c-format
  5139. msgid "priority of %s: %s"
  5140. msgstr "Priorität von %s: %s"
  5141. #: utils/update-alternatives.c
  5142. #, c-format
  5143. msgid "priority of %s is out of range: %s"
  5144. msgstr "Priorität von %s ist außerhalb des Wertebereichs: %s"
  5145. #: utils/update-alternatives.c
  5146. msgid "status"
  5147. msgstr "Status"
  5148. #: utils/update-alternatives.c
  5149. msgid "invalid status"
  5150. msgstr "ungültiger Status"
  5151. #: utils/update-alternatives.c
  5152. msgid "master link"
  5153. msgstr "Master-Link"
  5154. #: utils/update-alternatives.c
  5155. #, c-format
  5156. msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
  5157. msgstr "Veralteter Slave-Link %s wird verworfen (%s)"
  5158. #: utils/update-alternatives.c
  5159. #, c-format
  5160. msgid "unable to flush file '%s'"
  5161. msgstr "Datei »%s« kann nicht zurückgeschrieben werden"
  5162. #: utils/update-alternatives.c
  5163. #, c-format
  5164. msgid " link best version is %s"
  5165. msgstr " beste Version des Links ist %s"
  5166. #: utils/update-alternatives.c
  5167. msgid " link best version not available"
  5168. msgstr " beste Version des Links nicnt verfügbar"
  5169. #: utils/update-alternatives.c
  5170. #, c-format
  5171. msgid " link currently points to %s"
  5172. msgstr " Link verweist zur Zeit auf %s"
  5173. #: utils/update-alternatives.c
  5174. msgid " link currently absent"
  5175. msgstr " Link zur Zeit nicht vorhanden"
  5176. #: utils/update-alternatives.c
  5177. #, c-format
  5178. msgid " link %s is %s"
  5179. msgstr " Link %s ist %s"
  5180. #: utils/update-alternatives.c
  5181. #, c-format
  5182. msgid " slave %s is %s"
  5183. msgstr " Slave %s ist %s"
  5184. #: utils/update-alternatives.c
  5185. #, c-format
  5186. msgid "%s - priority %d"
  5187. msgstr "%s - Priorität %d"
  5188. #: utils/update-alternatives.c
  5189. #, c-format
  5190. msgid " slave %s: %s"
  5191. msgstr " Slave %s: %s"
  5192. # CHECKME: bereitstellt oder bereitstellen?
  5193. #: utils/update-alternatives.c
  5194. #, c-format
  5195. msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
  5196. msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
  5197. msgstr[0] ""
  5198. "Es gibt %d Auswahlmöglichkeit für die Alternative %s (welche %s "
  5199. "bereitstellt)."
  5200. msgstr[1] ""
  5201. "Es gibt %d Auswahlmöglichkeiten für die Alternative %s (welche %s "
  5202. "bereitstellen)."
  5203. #: utils/update-alternatives.c
  5204. msgid "Selection"
  5205. msgstr "Auswahl"
  5206. #: utils/update-alternatives.c
  5207. msgid "Path"
  5208. msgstr "Pfad"
  5209. #: utils/update-alternatives.c
  5210. msgid "Priority"
  5211. msgstr "Priorität"
  5212. #: utils/update-alternatives.c
  5213. msgid "Status"
  5214. msgstr "Status"
  5215. #: utils/update-alternatives.c
  5216. #, c-format
  5217. msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
  5218. msgstr ""
  5219. "Drücken Sie die Eingabetaste, um die aktuelle Wahl[*] beizubehalten,\n"
  5220. "oder geben Sie die Auswahlnummer ein: "
  5221. #: utils/update-alternatives.c
  5222. #, c-format
  5223. msgid "There is no program which provides %s."
  5224. msgstr "Es gibt kein Programm, welches %s bereitstellt."
  5225. #: utils/update-alternatives.c
  5226. msgid "Nothing to configure."
  5227. msgstr "Nichts zu konfigurieren."
  5228. #: utils/update-alternatives.c
  5229. #, c-format
  5230. msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
  5231. msgstr ""
  5232. "Es gibt nur eine Alternative in Link-Gruppe %s (die %s bereitstellt): %s"
  5233. #: utils/update-alternatives.c
  5234. #, c-format
  5235. msgid "not replacing %s with a link"
  5236. msgstr "%s wird nicht durch einen Link ersetzt"
  5237. #: utils/update-alternatives.c
  5238. #, c-format
  5239. msgid "can't install unknown choice %s"
  5240. msgstr "Unbekannte Auswahl %s kann nicht installiert werden"
  5241. #: utils/update-alternatives.c
  5242. #, c-format
  5243. msgid ""
  5244. "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
  5245. "exist"
  5246. msgstr ""
  5247. "Erstellung von %s wird übersprungen, weil die zugehörige Datei %s (der Link-"
  5248. "Gruppe %s) nicht existiert"
  5249. #: utils/update-alternatives.c
  5250. #, c-format
  5251. msgid "not removing %s since it's not a symlink"
  5252. msgstr "%s wird nicht entfernt, da sie kein Symlink ist"
  5253. #: utils/update-alternatives.c
  5254. #, c-format
  5255. msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
  5256. msgstr "Alternative %s für %s ist nicht registriert; wird nicht entfernt"
  5257. #: utils/update-alternatives.c
  5258. #, c-format
  5259. msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
  5260. msgstr ""
  5261. "Manuell ausgewählte Alternative wird entfernt - Umschaltung von %s in Auto-"
  5262. "Modus"
  5263. #: utils/update-alternatives.c
  5264. #, c-format
  5265. msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
  5266. msgstr "Alternative %s für %s ist nicht registriert; wird nicht gesetzt"
  5267. # CHECKME: it -> »er« oder »sie« (Symlink oder Alternative)?
  5268. #: utils/update-alternatives.c
  5269. #, c-format
  5270. msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
  5271. msgstr ""
  5272. "%s/%s ist ein ins Leere zeigender Link; wird mit der besten Auswahl "
  5273. "aktualisiert"
  5274. #: utils/update-alternatives.c
  5275. #, c-format
  5276. msgid ""
  5277. "%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
  5278. "updates only"
  5279. msgstr ""
  5280. "%s/%s wurde geändert (manuell oder von einem Skript);\n"
  5281. "es wird zu ausschließlich manuellen Aktualisierungen umgeschaltet"
  5282. #: utils/update-alternatives.c
  5283. #, c-format
  5284. msgid "setting up automatic selection of %s"
  5285. msgstr "Automatische Auswahl von %s wird eingerichtet"
  5286. #: utils/update-alternatives.c
  5287. #, c-format
  5288. msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
  5289. msgstr "%s-Slave-Link wird von %s in %s umbenannt"
  5290. #: utils/update-alternatives.c
  5291. #, c-format
  5292. msgid "renaming %s link from %s to %s"
  5293. msgstr "%s-Link wird von %s in %s umbenannt"
  5294. #: utils/update-alternatives.c
  5295. #, c-format
  5296. msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
  5297. msgstr "%s wird verwendet, um %s (%s) im automatischen Modus bereitzustellen"
  5298. #: utils/update-alternatives.c
  5299. #, c-format
  5300. msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
  5301. msgstr "%s wird verwendet, um %s (%s) im manuellen Modus bereitzustellen"
  5302. #: utils/update-alternatives.c
  5303. #, c-format
  5304. msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
  5305. msgstr ""
  5306. "Alternative %s wird aktualisiert, weil Linkgruppe %s geänderte Slave-Links "
  5307. "hat"
  5308. #: utils/update-alternatives.c
  5309. #, c-format
  5310. msgid ""
  5311. "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
  5312. msgstr ""
  5313. "Neuinstallation der Alternative %s ist erzwungen, weil Linkgruppe %s defekt "
  5314. "ist"
  5315. #: utils/update-alternatives.c
  5316. #, c-format
  5317. msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
  5318. msgstr ""
  5319. "Aktuelle Alternative %s ist unbekannt, Linkgruppe %s wird zu %s umgeschaltet"
  5320. #: utils/update-alternatives.c
  5321. #, c-format
  5322. msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
  5323. msgstr "Alternative %s nicht verändert, weil Auswahl %s nicht verfügbar ist."
  5324. #: utils/update-alternatives.c
  5325. #, c-format
  5326. msgid "Skip unknown alternative %s."
  5327. msgstr "Unbekannte Alternative %s wird übersprungen."
  5328. #: utils/update-alternatives.c
  5329. #, c-format
  5330. msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
  5331. msgstr "Zeile zu lang oder nicht beendet beim Versuch, %s zu lesen"
  5332. #: utils/update-alternatives.c
  5333. #, c-format
  5334. msgid "Skip invalid line: %s"
  5335. msgstr "Ungültige Zeile wird übersprungen: %s"
  5336. #: utils/update-alternatives.c
  5337. #, c-format
  5338. msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
  5339. msgstr "Alternativen-Name (%s) darf kein »/« oder Leerzeichen enthalten"
  5340. #: utils/update-alternatives.c
  5341. #, c-format
  5342. msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
  5343. msgstr "Alternativen-Link ist nicht absolut wie er sein sollte: %s"
  5344. #: utils/update-alternatives.c
  5345. #, c-format
  5346. msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
  5347. msgstr "Alternativen-Pfad ist nicht absolut wie er sein sollte: %s"
  5348. #: utils/update-alternatives.c
  5349. #, c-format
  5350. msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
  5351. msgstr "Alternative %s kann kein Master sein: Sie ist ein Slave von %s"
  5352. #: utils/update-alternatives.c
  5353. #, c-format
  5354. msgid "alternative link %s is already managed by %s"
  5355. msgstr "Alternativen-Link %s wird bereits von %s verwaltet"
  5356. #: utils/update-alternatives.c
  5357. #, c-format
  5358. msgid "alternative path %s doesn't exist"
  5359. msgstr "Alternativen-Pfad %s existiert nicht"
  5360. #: utils/update-alternatives.c
  5361. #, c-format
  5362. msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
  5363. msgstr ""
  5364. "Alternative %s kann kein Slave von %s sein: Sie ist eine Master-Alternative"
  5365. #: utils/update-alternatives.c
  5366. #, c-format
  5367. msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
  5368. msgstr "Alternative %s kann kein Slave von %s sein: Sie ist ein Slave von %s"
  5369. #: utils/update-alternatives.c
  5370. #, c-format
  5371. msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
  5372. msgstr "Alternativen-Link %s wird bereits von %s (Slave von %s) verwaltet"
  5373. #: utils/update-alternatives.c
  5374. #, c-format
  5375. msgid "unknown argument '%s'"
  5376. msgstr "unbekanntes Argument »%s«"
  5377. #: utils/update-alternatives.c
  5378. msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
  5379. msgstr "--install benötigt <Link> <Name> <Pfad> <Priorität>"
  5380. #: utils/update-alternatives.c
  5381. msgid "<link> and <path> can't be the same"
  5382. msgstr "<Link> und <Pfad> können nicht identisch sein"
  5383. #: utils/update-alternatives.c
  5384. msgid "priority must be an integer"
  5385. msgstr "Priorität muss eine Ganzzahl sein"
  5386. #: utils/update-alternatives.c
  5387. msgid "priority is out of range"
  5388. msgstr "Priorität ist außerhalb des Wertebereichs"
  5389. #: utils/update-alternatives.c
  5390. #, c-format
  5391. msgid "--%s needs <name> <path>"
  5392. msgstr "--%s benötigt <Name> <Pfad>"
  5393. #: utils/update-alternatives.c
  5394. #, c-format
  5395. msgid "--%s needs <name>"
  5396. msgstr "--%s benötigt <Name>"
  5397. #: utils/update-alternatives.c
  5398. msgid "--slave only allowed with --install"
  5399. msgstr "--slave ist nur mit --install erlaubt"
  5400. #: utils/update-alternatives.c
  5401. msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
  5402. msgstr "--slave benötigt <Link> <Name> <Pfad>"
  5403. #: utils/update-alternatives.c
  5404. #, c-format
  5405. msgid "name %s is both primary and slave"
  5406. msgstr "Name %s ist sowohl primär als auch slave"
  5407. #: utils/update-alternatives.c
  5408. #, c-format
  5409. msgid "link %s is both primary and slave"
  5410. msgstr "Link %s ist sowohl primär als auch slave"
  5411. #: utils/update-alternatives.c
  5412. #, c-format
  5413. msgid "--%s needs a <file> argument"
  5414. msgstr "--%s benötigt eine Datei als Argument"
  5415. #: utils/update-alternatives.c
  5416. msgid ""
  5417. "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
  5418. "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
  5419. msgstr ""
  5420. "--display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
  5421. "selections,\n"
  5422. "--install, --remove, --all, --remove-all oder --auto wird benötigt"
  5423. #: utils/update-alternatives.c
  5424. #, c-format
  5425. msgid "no alternatives for %s"
  5426. msgstr "keine Alternativen für %s"
  5427. #: utils/update-alternatives.c
  5428. msgid "<standard input>"
  5429. msgstr "<Standardeingabe>"
  5430. #: utils/update-alternatives.c
  5431. #, c-format
  5432. msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
  5433. msgstr ""
  5434. "Automatische Aktualisierungen von %s/%s sind deaktiviert; wird nicht "
  5435. "verändert"
  5436. #: utils/update-alternatives.c
  5437. #, c-format
  5438. msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
  5439. msgstr ""
  5440. "Um zu automatischen Aktualisierungen zurückzukehren,\n"
  5441. "verwenden Sie »%s --auto %s«"
  5442. #~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
  5443. #~ msgstr "veraltete Option »--%s«; bitte verwenden Sie »--%s« stattdessen"
  5444. #~ msgid "control file '%s' missing value"
  5445. #~ msgstr "Fehlender Wert in Control-Datei »%s«"
  5446. #~ msgid "control file '%s' missing value separator"
  5447. #~ msgstr "Fehlendes Trennzeichen in Control-Datei »%s«"
  5448. #~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
  5449. #~ msgstr "Teildatei »%.250s« kann nicht mit fstat abgefragt werden"
  5450. #~ msgid "unexpected end of file in %.250s"
  5451. #~ msgstr "Unerwartetes Dateiende in %.250s"
  5452. #~ msgid "%s: error: %s\n"
  5453. #~ msgstr "%s: Fehler: %s\n"
  5454. #~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
  5455. #~ msgstr "%s:%s:%d:%s: interner Fehler: %s\n"
  5456. #~ msgid "%s: warning: %s\n"
  5457. #~ msgstr "%s: Warnung: %s\n"
  5458. #~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
  5459. #~ msgstr "abgeschnittene Datei zurückgestellter Trigger »%.250s«"
  5460. #~ msgid "find for dpkg --recursive"
  5461. #~ msgstr "find für dpkg --recursive"
  5462. #~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
  5463. #~ msgstr "Öffnen der Pipe von find mit fdopen fehlgeschlagen"
  5464. #~ msgid "error reading find's pipe"
  5465. #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Pipe von find"
  5466. #~ msgid "error closing find's pipe"
  5467. #~ msgstr "Fehler beim Schließen der Pipe von find"
  5468. #~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
  5469. #~ msgstr "Suche für --recursive gab unbehandelten Fehler %i zurück"
  5470. #~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
  5471. #~ msgstr "Dateiname »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
  5472. #~ msgid "compressing control member"
  5473. #~ msgstr "control-Element wird dekomprimiert"
  5474. #~ msgid "Call %s."
  5475. #~ msgstr "%s wird aufgerufen."
  5476. #~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
  5477. #~ msgstr "Syntaxfehler: ungültige UID in statoverride-Datei"
  5478. #~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
  5479. #~ msgstr "Syntaxfehler: ungültige GID in statoverride-Datei"
  5480. #~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
  5481. #~ msgstr "Syntaxfehler: ungültiger Modus in statoverride-Datei"
  5482. #~ msgid "unknown option `%s'"
  5483. #~ msgstr "unbekannte Option »%s«"
  5484. #~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
  5485. #~ msgstr "Unerwartetes EOF beim Lesen von »%.250s«"
  5486. #~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
  5487. #~ msgstr "EOF auf Standardeingabe an der Conffile-Eingabeaufforderung"
  5488. #~ msgid "unexpected eof in package name at line %d"
  5489. #~ msgstr "unerwartetes EOF im Paketnamen in Zeile %d"
  5490. #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
  5491. #~ msgstr "unerwartetes EOF nach Paketnamen in Zeile %d"
  5492. #~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
  5493. #~ msgstr "Wechsel nach »/« zum Aufräumen fehlgeschlagen"
  5494. #~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
  5495. #~ msgstr "Paket-Feldwert kann nicht aus »%s« extrahiert werden: %s"
  5496. #~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
  5497. #~ msgstr "Dateiname »%.50s...« ist zu lang"
  5498. #~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
  5499. #~ msgstr "»%s« enthält benutzerdefiniertes Feld »%s«"
  5500. #~ msgid "could not open the `control' component"
  5501. #~ msgstr "Die »control«-Komponente konnte nicht geöffnet werden"
  5502. #~ msgid "failed during read of `control' component"
  5503. #~ msgstr "Lesen der »control«-Komponente fehlgeschlagen"
  5504. #~ msgid "error closing the '%s' component"
  5505. #~ msgstr "Fehler beim Schließen der Komponente »%s«"
  5506. #~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
  5507. #~ msgstr ""
  5508. #~ "Name der Conffile (beginnend mit »%.250s«) ist zu lang (>%d Zeichen)"
  5509. #~ msgid " (actually `%s')"
  5510. #~ msgstr " (eigentlich »%s«)"
  5511. #~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
  5512. #~ msgstr "Paket %s hat zu viele Conflicts/Replaces-Paare"
  5513. #~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
  5514. #~ msgstr "Abfragen der vorherigen diversions-Datei mit fstat fehlgeschlagen"
  5515. #~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
  5516. #~ msgstr "Abfragen der vorherigen statoverride-Datei mit fstat fehlgeschlagen"
  5517. #~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
  5518. #~ msgstr "Ersatz für %.250s wird entpackt ...\n"
  5519. #~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
  5520. #~ msgstr "Wert für Feld »config-version« ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
  5521. #~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
  5522. #~ msgstr "Fehler in der Config-Version-Zeichenkette »%.250s«"
  5523. #~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
  5524. #~ msgstr ""
  5525. #~ "Wert für Feld »triggers-pending« ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
  5526. #~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
  5527. #~ msgstr ""
  5528. #~ "Wert für Feld »triggers-awaited« ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
  5529. #~ msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld"
  5530. #~ msgstr "Priorität ist außerhalb des Wertebereichs: %s wurde zu %ld geklemmt"
  5531. #~ msgid "ar member file (%s)"
  5532. #~ msgstr "ar-Element-Datei (%s)"
  5533. #~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
  5534. #~ msgstr "Lesen aus Pufferkopie für %s fehlgeschlagen"
  5535. #~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
  5536. #~ msgstr "Schreiben in Pufferkopie für %s fehlgeschlagen"
  5537. #~ msgid "short read on buffer copy for %s"
  5538. #~ msgstr "nicht vollständig gelesen in Pufferkopie für %s"
  5539. #~ msgid "%s: decompression"
  5540. #~ msgstr "%s: Dekomprimierung"
  5541. #~ msgid "%s: compression"
  5542. #~ msgstr "%s: Komprimierung"
  5543. #~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
  5544. #~ msgstr "Ein anderer Wert als »any« ist zur Zeit nicht erlaubt"
  5545. #~ msgid "Closing brace missing in format\n"
  5546. #~ msgstr "Schließende Klammer fehlt in Format\n"
  5547. #~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
  5548. #~ msgstr "Backend dpkg-deb während »%.255s«"
  5549. #~ msgid "md5hash"
  5550. #~ msgstr "md5hash"
  5551. #~ msgid "file copy"
  5552. #~ msgstr "Dateikopie"
  5553. #~ msgid "failed to write to pipe in copy"
  5554. #~ msgstr "Schreiben in die Pipe beim Kopieren fehlgeschlagen"
  5555. #~ msgid "failed to close pipe in copy"
  5556. #~ msgstr "Schließen der Pipe beim Kopieren fehlgeschlagen"
  5557. #~ msgid "data"
  5558. #~ msgstr "data"
  5559. #~ msgid "extracting split part"
  5560. #~ msgstr "Extrahieren des abgespaltenen Teils"
  5561. #~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
  5562. #~ msgstr "--command-fd akzeptiert ein Argument, nicht null"
  5563. #~ msgid "--command-fd only takes one argument"
  5564. #~ msgstr "--command-fd akzeptiert nur ein Argument"
  5565. #~ msgid "--build takes at most two arguments"
  5566. #~ msgstr "--build akzeptiert maximal zwei Argumente"
  5567. #~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
  5568. #~ msgstr "Öffnen von »%s« zum Schreiben der %s-Datenbank fehlgeschlagen"
  5569. #~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
  5570. #~ msgstr "Zurückschreiben der %s-Datenbank nach »%.250s« fehlgeschlagen"
  5571. #~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
  5572. #~ msgstr "Synchronisieren der %s-Datenbank nach »%.250s« fehlgeschlagen"
  5573. #~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
  5574. #~ msgstr ""
  5575. #~ "Schließen von »%.250s« nach Schreiben der %s-Datenbank fehlgeschlagen"
  5576. #~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
  5577. #~ msgstr ""
  5578. #~ "Verknüpfen von »%.250s« mit »%.250s« fehlgeschlagen (für Sicherheitskopie "
  5579. #~ "der %s-Datenbank)"
  5580. #~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
  5581. #~ msgstr ""
  5582. #~ "Installieren von »%.250s« als »%.250s« fehlgeschlagen (enthält %s-"
  5583. #~ "Datenbank)"
  5584. #~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
  5585. #~ msgstr "Neue Trigger-Interessendatei »%.250s« kann nicht geschrieben werden"
  5586. #~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
  5587. #~ msgstr ""
  5588. #~ "Neue Trigger-Interessendatei »%.250s« kann nicht zurückgeschrieben werden"
  5589. #~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
  5590. #~ msgstr ""
  5591. #~ "Neue Trigger-Interessendatei »%.250s« kann nicht synchronisiert werden"
  5592. #~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
  5593. #~ msgstr "Neue Trigger-Interessendatei »%.250s« kann nicht installiert werden"
  5594. #~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
  5595. #~ msgstr "Neue Trigger-Interessendatei »%.250s« kann nicht angelegt werden"
  5596. #~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
  5597. #~ msgstr "Neue Trigger-Interessendatei »%.250s« kann nicht geschlossen werden"
  5598. #~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
  5599. #~ msgstr "Neue Dateitrigger-Datei »%.250s« kann nicht angelegt werden"
  5600. #~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
  5601. #~ msgstr "Neue Dateitrigger-Datei »%.250s« kann nicht geschrieben werden"
  5602. #~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
  5603. #~ msgstr ""
  5604. #~ "Neue Dateitrigger-Datei »%.250s« kann nicht zurückgeschrieben werden"
  5605. #~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
  5606. #~ msgstr "Neue Dateitrigger-Datei »%.250s« kann nicht synchronisiert werden"
  5607. #~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
  5608. #~ msgstr "Neue Dateitrigger-Datei »%.250s« kann nicht geschlossen werden"
  5609. #~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
  5610. #~ msgstr "Neue Dateitrigger-Datei kann nicht als »%.250s« installiert werden"
  5611. #~ msgid "cannot create new %s file"
  5612. #~ msgstr "Neue %s-Datei kann nicht angelegt werden"
  5613. #~ msgid "error creating new diversions-old"
  5614. #~ msgstr "Fehler beim Anlegen der neuen diversions-old"
  5615. #~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
  5616. #~ msgstr ""
  5617. #~ "Aktualisierte Dateilisten-Datei für Paket %s kann nicht angelegt werden"
  5618. #~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
  5619. #~ msgstr ""
  5620. #~ "Schreiben in aktualisierte Dateilisten-Datei für Paket %s fehlgeschlagen"
  5621. #~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
  5622. #~ msgstr ""
  5623. #~ "Leeren des Puffers der aktualisierten Dateilisten-Datei für Paket %s "
  5624. #~ "fehlgeschlagen"
  5625. #~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
  5626. #~ msgstr ""
  5627. #~ "Synchronisieren der aktualisierten Dateilisten-Datei für Paket %s "
  5628. #~ "fehlgeschlagen"
  5629. #~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
  5630. #~ msgstr ""
  5631. #~ "Schließen der aktualisierten Dateilisten-Datei für Paket %s fehlgeschlagen"
  5632. #~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
  5633. #~ msgstr ""
  5634. #~ "Installieren der aktualisierten Dateilisten-Datei für Paket %s "
  5635. #~ "fehlgeschlagen"
  5636. #~ msgid "ignoring option --%s=%s: %s"
  5637. #~ msgstr "Option --%s=%s wird ignoriert: %s"
  5638. #~ msgid "this architecture cannot be foreign"
  5639. #~ msgstr "Diese Architektur kann nicht fremd sein"
  5640. #~ msgid "cannot open new statoverride file"
  5641. #~ msgstr "Neue statoverride-Datei kann nicht geöffnet werden"
  5642. #~ msgid "error removing statoverride-old"
  5643. #~ msgstr "Fehler beim Entfernen von statoverride-old"
  5644. #~ msgid "error creating new statoverride-old"
  5645. #~ msgstr "Fehler beim Anlegen der neuen statoverride-old"
  5646. #~ msgid "error installing new statoverride"
  5647. #~ msgstr "Fehler beim Installieren der neuen statoverride"
  5648. #~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
  5649. #~ msgstr "realloc fehlgeschlagen (%zu Byte)"
  5650. #~ msgid "it is a master alternative."
  5651. #~ msgstr "Sie ist eine Master-Alternative."
  5652. #~ msgid "it is a slave of %s"
  5653. #~ msgstr "Sie ist ein Slave von %s"
  5654. #~ msgid "cannot stat %s: %s"
  5655. #~ msgstr "»%s« kann nicht mit stat abgefragt werden: %s"
  5656. #~ msgid "readlink(%s) failed: %s"
  5657. #~ msgstr "readlink(%s) fehlgeschlagen: %s"
  5658. #~ msgid "scan of %s failed: %s"
  5659. #~ msgstr "Einlesen von %s fehlgeschlagen: %s"
  5660. #~ msgid "failed to execute %s: %s"
  5661. #~ msgstr "Ausführen von %s fehlgeschlagen: %s"
  5662. #~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
  5663. #~ msgstr "%s kann nicht zu einem symbolischen Link auf %s gemacht werden: %s"
  5664. #~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
  5665. #~ msgstr "%s kann nicht als %s installiert werden: %s"
  5666. #~ msgid "while writing %s: %s"
  5667. #~ msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
  5668. #~ msgid "unable to read %s: %s"
  5669. #~ msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %s"
  5670. #~ msgid "unable to close %s: %s"
  5671. #~ msgstr "%s kann nicht geschlossen werden: %s"
  5672. #~ msgid "cannot write %s: %s"
  5673. #~ msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %s"
  5674. #~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
  5675. #~ msgstr "»%.255s« kann nicht entpuffert werden"
  5676. #~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
  5677. #~ msgstr "Teildatei »%.250s« enthält Müll am Ende"
  5678. #~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
  5679. #~ msgstr "Existenz von »%.250s« kann nicht überprüft werden"
  5680. #~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
  5681. #~ msgstr ""
  5682. #~ "Verschwindende Control-Info-Datei »%.250s« kann nicht gelöscht werden"
  5683. #~ msgid ""
  5684. #~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  5685. #~ "\n"
  5686. #~ " number ref. in source description\n"
  5687. #~ " 1 general Generally helpful progress information\n"
  5688. #~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
  5689. #~ " 10 eachfile Output for each file processed\n"
  5690. #~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
  5691. #~ " 20 conff Output for each configuration file\n"
  5692. #~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
  5693. #~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
  5694. #~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
  5695. #~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n"
  5696. #~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n"
  5697. #~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
  5698. #~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info "
  5699. #~ "directory\n"
  5700. #~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
  5701. #~ "\n"
  5702. #~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
  5703. #~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  5704. #~ msgstr ""
  5705. #~ "%s Debug-Option, --debug=<oktal> oder -D<oktal>:\n"
  5706. #~ "\n"
  5707. #~ " Nummer Ref. in Quelle Beschreibung\n"
  5708. #~ " 1 general Allgemein hilfreiche "
  5709. #~ "Fortschrittsinformationen\n"
  5710. #~ " 2 scripts Aufruf und Status von Betreuer-Skripten\n"
  5711. #~ " 10 eachfile Ausgaben zu jeder verarbeiteten Datei\n"
  5712. #~ " 100 eachfiledetail Viele Ausgaben zu jeder verarbeiteten Datei\n"
  5713. #~ " 20 conff Ausgaben zu jeder Konfigurationsdatei\n"
  5714. #~ " 200 conffdetail Viele Ausgaben zu jeder Konfigurationsdatei\n"
  5715. #~ " 40 depcon Abhängigkeiten und Kollisionen\n"
  5716. #~ " 400 depcondetail Viele Ausgaben zu Abhängigkeiten und "
  5717. #~ "Kollisionen\n"
  5718. #~ " 10000 triggers Triggeraktivierung und -verarbeitung\n"
  5719. #~ " 20000 triggersdetail Viele Ausgaben bezüglich Trigger\n"
  5720. #~ " 40000 triggersstupid Alberne Mengen an Ausgaben bezüglich Trigger\n"
  5721. #~ " 1000 veryverbose Viel Gefasel z.B. zum dpkg/info-Verzeichnis\n"
  5722. #~ " 2000 stupidlyverbose Irrsinnige Mengen von Gefasel\n"
  5723. #~ "\n"
  5724. #~ "Debug-Optionen werden durch bitweises Oder zusammengesetzt.\n"
  5725. #~ "Beachten Sie, dass sich die Werte und Bedeutungen ändern können.\n"
  5726. #~ msgid ""
  5727. #~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  5728. #~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  5729. #~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
  5730. #~ "<thing>,...\n"
  5731. #~ " Forcing things:\n"
  5732. #~ " all [!] Set all force options\n"
  5733. #~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
  5734. #~ " configure-any Configure any package which may help this one\n"
  5735. #~ " hold Process incidental packages even when on hold\n"
  5736. #~ " bad-path PATH is missing important programs, problems "
  5737. #~ "likely\n"
  5738. #~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
  5739. #~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
  5740. #~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
  5741. #~ "version\n"
  5742. #~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
  5743. #~ "check\n"
  5744. #~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
  5745. #~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
  5746. #~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
  5747. #~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
  5748. #~ " confdef [!] Use the default option for new config files if "
  5749. #~ "one\n"
  5750. #~ " is available, don't prompt. If no default can be "
  5751. #~ "found,\n"
  5752. #~ " you will be prompted unless one of the confold "
  5753. #~ "or\n"
  5754. #~ " confnew options is also given\n"
  5755. #~ " confmiss [!] Always install missing config files\n"
  5756. #~ " confask [!] Offer to replace config files with no new "
  5757. #~ "versions\n"
  5758. #~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
  5759. #~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
  5760. #~ " architecture [!] Process even packages with wrong or no "
  5761. #~ "architecture\n"
  5762. #~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
  5763. #~ "file\n"
  5764. #~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when "
  5765. #~ "unpacking\n"
  5766. #~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
  5767. #~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
  5768. #~ "\n"
  5769. #~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
  5770. #~ "installation.\n"
  5771. #~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  5772. #~ msgstr ""
  5773. #~ "%s-Optionen zum Erzwingen - Verhalten steuern, wenn Probleme gefunden "
  5774. #~ "werden:\n"
  5775. #~ " Warnen aber fortsetzen: --force-<Ding>,<Ding>,...\n"
  5776. #~ " Mit Fehler anhalten: --refuse-<Ding>,<Ding>,... | --no-force-"
  5777. #~ "<Ding>,...\n"
  5778. #~ " Dinge erzwingen:\n"
  5779. #~ " all [!] Alle Optionen zum Erzwingen setzen\n"
  5780. #~ " downgrade [*] Paket durch eine niedrigere Version ersetzen\n"
  5781. #~ " configure-any Jedes Paket konfigurieren, das diesem helfen "
  5782. #~ "könnte\n"
  5783. #~ " hold Nebensächliche Pakete bearbeiten, auch wenn auf "
  5784. #~ "»halten«\n"
  5785. #~ " bad-path Wichtige Programme nicht in PATH, Probleme "
  5786. #~ "wahrsch.\n"
  5787. #~ " not-root Dinge versuchen zu (de)installieren, selbst "
  5788. #~ "wenn\n"
  5789. #~ " nicht root\n"
  5790. #~ " overwrite Datei eines anderen Paketes überschreiben\n"
  5791. #~ " overwrite-diverted Umgeleitete Datei mit einer nicht umgeleiteten\n"
  5792. #~ " Version überschreiben\n"
  5793. #~ " bad-verify Paket installieren, selbst wenn Authentizitäts-\n"
  5794. #~ " überprüfung misslingt\n"
  5795. #~ " depends-version [!] Versionsabhängigkeitsprobleme in Warnungen "
  5796. #~ "umwandeln\n"
  5797. #~ " depends [!] Alle Abhängigkeitsprobleme in Warnungen "
  5798. #~ "umwandeln\n"
  5799. #~ " confnew [!] Immer neue Konf.-Dateien verwenden, nicht "
  5800. #~ "nachfragen\n"
  5801. #~ " confold [!] Immer alte Konf.-Dateien verwenden, nicht "
  5802. #~ "nachfragen\n"
  5803. #~ " confdef [!] Vorgabe für neue Konf.-Dateien benutzen, wenn es "
  5804. #~ "eine\n"
  5805. #~ " gibt, nicht nachfragen. Wenn Vorgaben nicht\n"
  5806. #~ " gefunden werden können, nachfragen, außer "
  5807. #~ "confold\n"
  5808. #~ " oder confnew ist auch angegeben.\n"
  5809. #~ " confmiss [!] Immer fehlende Konf.-Dateien installieren\n"
  5810. #~ " confask [!] Anbieten, Konf.-Dateien durch nicht neue "
  5811. #~ "Versionen\n"
  5812. #~ " zu ersetzen\n"
  5813. #~ " breaks [!] Installieren, selbst wenn es andere Pakete\n"
  5814. #~ " beschädigt.\n"
  5815. #~ " conflicts [!] Installation kollidierender Pakete erlauben\n"
  5816. #~ " architecture [!] Selbst Pakete mit falscher oder fehlender "
  5817. #~ "Architektur\n"
  5818. #~ " bearbeiten\n"
  5819. #~ " overwrite-dir [!] Verzeichnis eines Paketes mit Datei eines\n"
  5820. #~ " anderen überschreiben\n"
  5821. #~ " unsafe-io [!] Beim Entpacken keine sicheren Ein/Ausgabe-"
  5822. #~ "Operationen\n"
  5823. #~ " durchführen\n"
  5824. #~ " remove-reinstreq [!] Pakete entfernen, die Installation erfordern\n"
  5825. #~ " remove-essential [!] Ein essenzielles Paket entfernen\n"
  5826. #~ "\n"
  5827. #~ "WARNUNG - Anwenden der mit [!] markierten Optionen kann Ihre "
  5828. #~ "Installation\n"
  5829. #~ "schwer beschädigen. Mit [*] markierte Optionen sind per Vorgabe "
  5830. #~ "aktiviert.\n"
  5831. #~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
  5832. #~ msgstr "Größe %7d taucht %5d-mal auf\n"
  5833. #~ msgid "out of memory pushing error handler: "
  5834. #~ msgstr "Zu wenig Speicher für die Fehlerbehandlung: "
  5835. #~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
  5836. #~ msgstr "Sperre der dpkg-Status-Datenbank kann nicht aufgehoben werden"
  5837. #~ msgid "copy info file `%.255s'"
  5838. #~ msgstr "Kopieren der Info-Datei »%.255s«"
  5839. #~ msgid "parse error"
  5840. #~ msgstr "Fehler beim Parsen"
  5841. #~ msgid "failed to write parsing warning"
  5842. #~ msgstr "Schreiben der Parse-Warnung fehlgeschlagen"
  5843. #~ msgid "unable to lock triggers area"
  5844. #~ msgstr "Triggerbereich kann nicht gesperrt werden"
  5845. #~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
  5846. #~ msgstr "Ausführen von %s (%.250s) fehlgeschlagen"
  5847. #~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
  5848. #~ msgstr "Ausführen der Shell (%.250s) fehlgeschlagen"
  5849. #~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
  5850. #~ msgstr "Ausführen von rm zum Aufräumen fehlgeschlagen"
  5851. #~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
  5852. #~ msgstr ""
  5853. #~ "Ausführen von dpkg-split fehlgeschlagen, um festzustellen, ob es Teil "
  5854. #~ "eines Mehrteilers ist"
  5855. #
  5856. #~ msgid "failed to execl debsig-verify"
  5857. #~ msgstr "execl von debsig-verify fehlgeschlagen"
  5858. #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
  5859. #~ msgstr ""
  5860. #~ "Ausführen von dpkg-deb fehlgeschlagen, um Control-Informationen zu "
  5861. #~ "extrahieren"
  5862. #~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
  5863. #~ msgstr ""
  5864. #~ "dpkg-deb kann nicht ausgeführt werden, um Dateisystem-Archiv zu erhalten"
  5865. #~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
  5866. #~ msgstr "dpkg: %s nicht gefunden.\n"
  5867. #~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
  5868. #~ msgstr "Wechsel in das Verzeichnis .../DEBIAN fehlgeschlagen"
  5869. #~ msgid "failed to exec tar -cf"
  5870. #~ msgstr "Ausführen von »tar -cf« fehlgeschlagen"
  5871. #~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
  5872. #~ msgstr "Erstellen von temporärer Datei fehlgeschlagen (control)"
  5873. #~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
  5874. #~ msgstr "unlink von temporärer Datei fehlgeschlagen (control), %s"
  5875. #~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
  5876. #~ msgstr "Zurücksetzen von temporärer Datei fehlgeschlagen (control)"
  5877. #~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
  5878. #~ msgstr "Abfragen temporärer Datei mit fstat fehlgeschlagen (control)"
  5879. #~ msgid "failed to exec find"
  5880. #~ msgstr "Ausführen von find fehlgeschlagen"
  5881. #~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
  5882. #~ msgstr "Ausführen von »sh -c mv foo/* &c« fehlgeschlagen"
  5883. #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
  5884. #~ msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - %.250s Länge enthält Nullen"
  5885. #
  5886. #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
  5887. #~ msgstr "Datei »%.250s« ist defekt - negative Elementlänge %zi"
  5888. #~ msgid "failed getting the current file position"
  5889. #~ msgstr "Erhalten der aktuellen Position in der Datei fehlgeschlagen"
  5890. #~ msgid "failed setting the current file position"
  5891. #~ msgstr "Setzen der aktuellen Position in der Datei fehlgeschlagen"
  5892. #~ msgid "version number"
  5893. #~ msgstr "Versionsnummer"
  5894. #~ msgid "member length"
  5895. #~ msgstr "Mitglied-Länge"
  5896. #~ msgid "header info member"
  5897. #~ msgstr "Kopfzeilen-Info-Element"
  5898. #~ msgid "skipped control area from %s"
  5899. #~ msgstr "Control-Bereich von %s ausgelassen"
  5900. #~ msgid "failed to create temporary directory"
  5901. #~ msgstr "Anlegen eines temporären Verzeichnisses fehlgeschlagen"
  5902. #~ msgid "info_spew"
  5903. #~ msgstr "info_spew"
  5904. #~ msgid "info length"
  5905. #~ msgstr "Info-Länge"
  5906. #~ msgid "total length"
  5907. #~ msgstr "Gesamtlänge"
  5908. #~ msgid "data length"
  5909. #~ msgstr "Daten-Länge"
  5910. #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
  5911. #~ msgstr "Ausführen von dpkg-deb fehlgeschlagen, um Feldwert zu extrahieren"
  5912. #~ msgid "unable to stat %s: %s"
  5913. #~ msgstr "%s kann nicht mit stat abgefragt werden: %s"
  5914. #~ msgid "slave name %s duplicated"
  5915. #~ msgstr "doppelter Slave-Name %s"
  5916. #~ msgid "slave link %s duplicated"
  5917. #~ msgstr "doppelter Slave-Link %s"