cs.po 245 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914
  1. # Czech translation for dpkg.
  2. #
  3. # Petr Cech <cech@debian.org>, 1999, 2000, 2001.
  4. # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2014.
  5. #
  6. # Thanks go to:
  7. # Milan Zamazal <pdm@debian.org>
  8. # Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2017-03-06 06:25+0100\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:54+0200\n"
  15. "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
  16. "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
  17. "Language: cs\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2;\n"
  22. #: lib/dpkg/ar.c
  23. msgid "failed to fstat archive"
  24. msgstr "na archivu selhalo volání fstat()"
  25. #: lib/dpkg/ar.c
  26. #, c-format
  27. msgid "failed to read archive '%.255s'"
  28. msgstr "chyba při čtení archivu „%.255s“"
  29. #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
  30. #, c-format
  31. msgid "unable to create '%.255s'"
  32. msgstr "nelze vytvořit „%.255s“"
  33. #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c
  34. #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
  35. #, c-format
  36. msgid "unable to close file '%s'"
  37. msgstr "nelze zavřít soubor „%s“"
  38. #: lib/dpkg/ar.c
  39. #, c-format
  40. msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
  41. msgstr "neplatný znak „%c“ v archivu „%.250s“, ve velikosti části „%.16s“"
  42. #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
  43. #, c-format
  44. msgid "unable to write file '%s'"
  45. msgstr "nelze zapsat soubor „%s“"
  46. #: lib/dpkg/ar.c
  47. #, c-format
  48. msgid "ar member name '%s' length too long"
  49. msgstr "jméno ar části „%s“ je příliš dlouhé"
  50. #: lib/dpkg/ar.c
  51. #, c-format
  52. msgid "ar member size %jd too large"
  53. msgstr "délka „%jd“ ar části je příliš velká"
  54. #: lib/dpkg/ar.c
  55. #, c-format
  56. msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
  57. msgstr "vygenerována porušená ar hlavička pro „%s“"
  58. #: lib/dpkg/ar.c
  59. #, c-format
  60. msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
  61. msgstr "selhalo volání fstat na souboru %s, který je součástí ar"
  62. #: lib/dpkg/ar.c
  63. #, c-format
  64. msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
  65. msgstr "nelze připojit soubor „%s“ do aru „%s“: %s"
  66. #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
  67. msgid "may not be empty string"
  68. msgstr "nesmí být prázdný řetězec"
  69. #: lib/dpkg/arch.c
  70. msgid "must start with an alphanumeric"
  71. msgstr "musí začínat písmenem nebo číslicí"
  72. #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
  73. #, c-format
  74. msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
  75. msgstr ""
  76. "znak „%c“ není povolen - povolena jsou pouze písmena, čísla a znaky „%s“"
  77. #: lib/dpkg/arch.c
  78. msgctxt "architecture"
  79. msgid "<none>"
  80. msgstr "<žádná>"
  81. #: lib/dpkg/arch.c
  82. msgctxt "architecture"
  83. msgid "<empty>"
  84. msgstr "<prázdná>"
  85. #: lib/dpkg/arch.c
  86. msgid "error writing to architecture list"
  87. msgstr "chyba při zápisu do seznamu architektur"
  88. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  89. #, c-format
  90. msgid "unable to create new file '%.250s'"
  91. msgstr "nelze vytvořit nový soubor „%.250s“"
  92. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  93. #, c-format
  94. msgid "unable to write new file '%.250s'"
  95. msgstr "nelze zapsat nový soubor „%.250s“"
  96. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  97. #, c-format
  98. msgid "unable to flush new file '%.250s'"
  99. msgstr "nelze vyprázdnit nový soubor „%.250s“"
  100. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  101. #, c-format
  102. msgid "unable to sync new file '%.250s'"
  103. msgstr "nelze synchronizovat nový soubor „%.250s“"
  104. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  105. #, c-format
  106. msgid "unable to close new file '%.250s'"
  107. msgstr "nelze zavřít nový soubor „%.250s“"
  108. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  109. #, c-format
  110. msgid "error removing old backup file '%s'"
  111. msgstr "chyba při odstranění starého záložního souboru „%s“"
  112. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  113. #, c-format
  114. msgid "error creating new backup file '%s'"
  115. msgstr "chyba při vytváření nového záložního souboru „%s“"
  116. #: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
  117. #, c-format
  118. msgid "cannot remove '%.250s'"
  119. msgstr "nelze odstranit „%.250s“"
  120. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  121. #, c-format
  122. msgid "error installing new file '%s'"
  123. msgstr "chyba při instalaci nového souboru „%s“"
  124. #: lib/dpkg/buffer.c
  125. msgid "failed to write"
  126. msgstr "selhal zápis"
  127. #: lib/dpkg/buffer.c
  128. msgid "failed to read"
  129. msgstr "selhalo čtení"
  130. #: lib/dpkg/buffer.c
  131. msgid "unexpected end of file or stream"
  132. msgstr "neočekávaný konec souboru nebo proudu"
  133. #: lib/dpkg/buffer.c
  134. msgid "failed to seek"
  135. msgstr "selhal posun"
  136. #: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c
  137. #: utils/update-alternatives.c
  138. #, c-format
  139. msgid "unable to execute %s (%s)"
  140. msgstr "nelze spustit %s (%s)"
  141. #: lib/dpkg/compress.c
  142. #, c-format
  143. msgid "%s: pass-through copy error: %s"
  144. msgstr "%s: chyba kopírování: %s"
  145. #: lib/dpkg/compress.c
  146. #, c-format
  147. msgid "%s: error binding input to gzip stream"
  148. msgstr "%s: chyba navázání vstupu na proud gzipu"
  149. #: lib/dpkg/compress.c
  150. #, c-format
  151. msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
  152. msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu při čtení: „%s“"
  153. #: lib/dpkg/compress.c
  154. #, c-format
  155. msgid "%s: internal gzip write error"
  156. msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu při zápisu"
  157. #: lib/dpkg/compress.c
  158. #, c-format
  159. msgid "%s: error binding output to gzip stream"
  160. msgstr "%s: chyba navázání výstupu na proud gzipu"
  161. #: lib/dpkg/compress.c
  162. #, c-format
  163. msgid "%s: internal gzip read error"
  164. msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu při čtení"
  165. #: lib/dpkg/compress.c
  166. #, c-format
  167. msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
  168. msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu při zápisu: „%s“"
  169. #: lib/dpkg/compress.c
  170. #, c-format
  171. msgid "%s: internal gzip write error: %s"
  172. msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu při zápisu: %s"
  173. #: lib/dpkg/compress.c
  174. #, c-format
  175. msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
  176. msgstr "%s: chyba navázání vstupu na proud bzipu2"
  177. #: lib/dpkg/compress.c
  178. #, c-format
  179. msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
  180. msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2 při čtení: „%s“"
  181. #: lib/dpkg/compress.c
  182. #, c-format
  183. msgid "%s: internal bzip2 write error"
  184. msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2 při zápisu"
  185. #: lib/dpkg/compress.c
  186. #, c-format
  187. msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
  188. msgstr "%s: chyba navázání výstupu na proud bzipu2"
  189. #: lib/dpkg/compress.c
  190. #, c-format
  191. msgid "%s: internal bzip2 read error"
  192. msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2 při čtení"
  193. #: lib/dpkg/compress.c
  194. #, c-format
  195. msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
  196. msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2 při zápisu: „%s“"
  197. #: lib/dpkg/compress.c
  198. msgid "unexpected bzip2 error"
  199. msgstr "neočekávaná chyba bzip2"
  200. #: lib/dpkg/compress.c
  201. msgid "internal error (bug)"
  202. msgstr "vnitřní chyba"
  203. #: lib/dpkg/compress.c
  204. msgid "memory usage limit reached"
  205. msgstr "dosažen limit použité paměti"
  206. #: lib/dpkg/compress.c
  207. msgid "unsupported compression preset"
  208. msgstr "nepodporované nastavení komprese"
  209. #: lib/dpkg/compress.c
  210. msgid "unsupported options in file header"
  211. msgstr "nepodporované volby v hlavičce souboru"
  212. #: lib/dpkg/compress.c
  213. msgid "compressed data is corrupt"
  214. msgstr "komprimovaná data jsou porušená"
  215. #: lib/dpkg/compress.c
  216. msgid "unexpected end of input"
  217. msgstr "neočekávaný konec vstupu"
  218. #: lib/dpkg/compress.c
  219. msgid "file format not recognized"
  220. msgstr "formát souboru nebyl rozpoznán"
  221. #: lib/dpkg/compress.c
  222. msgid "unsupported type of integrity check"
  223. msgstr "nepodporovaný typ kontroly integrity"
  224. #: lib/dpkg/compress.c
  225. #, c-format
  226. msgid "%s: lzma read error"
  227. msgstr "%s: chyba lzma při čtení"
  228. #: lib/dpkg/compress.c
  229. #, c-format
  230. msgid "%s: lzma write error"
  231. msgstr "%s: chyba lzma při zápisu"
  232. #: lib/dpkg/compress.c
  233. #, c-format
  234. msgid "%s: lzma close error"
  235. msgstr "%s: chyba lzma při zavírání"
  236. #: lib/dpkg/compress.c
  237. #, c-format
  238. msgid "%s: lzma error: %s"
  239. msgstr "%s: chyba lzma: %s"
  240. #: lib/dpkg/compress.c
  241. msgid "unknown compression strategy"
  242. msgstr "neznámá strategie komprese"
  243. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  244. #, c-format
  245. msgid ""
  246. "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
  247. "max=%d)"
  248. msgstr ""
  249. "adresář s aktualizacemi obsahuje soubor „%.250s“, jehož název je příliš "
  250. "dlouhý (%d, max=%d)"
  251. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  252. #, c-format
  253. msgid ""
  254. "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
  255. msgstr ""
  256. "adresář s aktualizacemi obsahuje soubory s různou délkou názvů (%d i %d)"
  257. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  258. #, c-format
  259. msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
  260. msgstr "nelze zjistit obsah adresáře s aktualizacemi „%.255s“"
  261. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  262. #, c-format
  263. msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
  264. msgstr "selhalo odstranění spojeného aktualizačního souboru %.255s"
  265. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  266. #, c-format
  267. msgid "unable to fill %.250s with padding"
  268. msgstr "nelze dorovnat %.250s"
  269. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  270. #, c-format
  271. msgid "unable to flush %.250s after padding"
  272. msgstr "nelze vyprázdnit %.250s"
  273. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  274. #, c-format
  275. msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
  276. msgstr "nelze se přesunout na začátek %.250s"
  277. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  278. #, c-format
  279. msgid "unable to open lock file %s for testing"
  280. msgstr "nelze otevřít zámkový soubor %s pro test"
  281. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  282. msgid "unable to open/create status database lockfile"
  283. msgstr "zámek stavové databáze nelze otevřít nebo vytvořit"
  284. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  285. msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
  286. msgstr "nemáte právo k uzamčení stavové databáze dpkg"
  287. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  288. msgid "dpkg status database"
  289. msgstr "stavová databáze dpkg"
  290. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  291. msgid "requested operation requires superuser privilege"
  292. msgstr "požadovaná operace vyžaduje správcovská oprávnění"
  293. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  294. msgid "unable to access dpkg status area"
  295. msgstr "ke stavové oblasti dpkg nelze přistoupit"
  296. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  297. msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
  298. msgstr "operace požaduje zápisová práva do stavové oblasti dpkg"
  299. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  300. #, c-format
  301. msgid "failed to remove my own update file %.255s"
  302. msgstr "nepodařilo se odstranit svůj vlastní soubor s aktualizacemi %.255s"
  303. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  304. #, c-format
  305. msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
  306. msgstr "nelze zapsat změněný stav balíku „%.250s“"
  307. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  308. #, c-format
  309. msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
  310. msgstr "nelze vyprázdnit aktualizovaný stav „%.250s“"
  311. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  312. #, c-format
  313. msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
  314. msgstr "nelze zkrátit pro aktualizovaný stav „%.250s“"
  315. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  316. #, c-format
  317. msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
  318. msgstr "nelze synchronizovat aktualizovaný stav „%.250s“"
  319. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  320. #, c-format
  321. msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
  322. msgstr "nelze uzavřít změněný stav balíku „%.250s“"
  323. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  324. #, c-format
  325. msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
  326. msgstr "nelze nainstalovat změněný stav balíku „%.250s“"
  327. #: lib/dpkg/deb-version.c
  328. msgid "format version with empty major component"
  329. msgstr "verze formátu s prázdnou hlavní pozicí"
  330. #: lib/dpkg/deb-version.c
  331. msgid "format version has no dot"
  332. msgstr "verze formátu neobsahuje tečku"
  333. #: lib/dpkg/deb-version.c
  334. msgid "format version with empty minor component"
  335. msgstr "verze formátu s prázdnou vedlejší pozicí"
  336. #: lib/dpkg/deb-version.c
  337. msgid "format version followed by junk"
  338. msgstr "verze formátu následovaná smetím"
  339. #: lib/dpkg/dir.c
  340. #, c-format
  341. msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
  342. msgstr "nelze získat popisovač souboru pro adresář „%s“"
  343. #: lib/dpkg/dir.c
  344. #, c-format
  345. msgid "unable to sync directory '%s'"
  346. msgstr "nelze synchronizovat adresář „%s“"
  347. #: lib/dpkg/dir.c
  348. #, c-format
  349. msgid "unable to open directory '%s'"
  350. msgstr "nelze otevřít adresář „%s“"
  351. #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
  352. #, c-format
  353. msgid "unable to open file '%s'"
  354. msgstr "nelze otevřít soubor „%s“"
  355. #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
  356. #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
  357. #, c-format
  358. msgid "unable to sync file '%s'"
  359. msgstr "nelze synchronizovat soubor „%s“"
  360. #: lib/dpkg/dump.c
  361. #, c-format
  362. msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
  363. msgstr "selhalo zapsání podrobností o „%.50s“ do souboru „%.250s“"
  364. #: lib/dpkg/dump.c
  365. #, c-format
  366. msgid "unable to set buffering on %s database file"
  367. msgstr "nelze nastavit bufferování na souboru databáze %s"
  368. #: lib/dpkg/dump.c
  369. #, c-format
  370. msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
  371. msgstr "selhalo zapsání %s záznamu o „%.50s“ do souboru „%.250s“"
  372. #: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
  373. msgid "error"
  374. msgstr "chyba"
  375. #: lib/dpkg/ehandle.c
  376. #, c-format
  377. msgid ""
  378. "%s%s%s: %s%s:%s\n"
  379. " %s\n"
  380. msgstr ""
  381. #: lib/dpkg/ehandle.c
  382. msgid "out of memory for new error context"
  383. msgstr "nedostatek paměti pro nový kontext chyby"
  384. #: lib/dpkg/ehandle.c
  385. #, fuzzy
  386. #| msgid ""
  387. #| "%s: error while cleaning up:\n"
  388. #| " %s\n"
  389. msgid "error while cleaning up"
  390. msgstr ""
  391. "%s: chyba při úklidu:\n"
  392. " %s\n"
  393. #: lib/dpkg/ehandle.c
  394. #, fuzzy
  395. #| msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n"
  396. msgid "too many nested errors during error recovery"
  397. msgstr "%s: příliš mnoho vnořených chyb během opravování chyb!!\n"
  398. #: lib/dpkg/ehandle.c
  399. msgid "out of memory for new cleanup entry"
  400. msgstr "nedostatek paměti pro novou položku"
  401. #: lib/dpkg/ehandle.c
  402. msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
  403. msgstr "nedostatek paměti pro novou položku s mnoha argumenty"
  404. #: lib/dpkg/ehandle.c
  405. #, fuzzy
  406. #| msgid ""
  407. #| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
  408. #| " %s\n"
  409. msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
  410. msgstr ""
  411. "%s: neobnovitelná kritická chyba, přerušuji:\n"
  412. " %s\n"
  413. #: lib/dpkg/ehandle.c
  414. #, fuzzy
  415. #| msgid ""
  416. #| "%s: outside error context, aborting:\n"
  417. #| " %s\n"
  418. msgid "outside error context, aborting"
  419. msgstr ""
  420. "%s: mimo kontext chyby, přerušuji:\n"
  421. " %s\n"
  422. #: lib/dpkg/ehandle.c
  423. #, fuzzy
  424. #| msgid "internal error (bug)"
  425. msgid "internal error"
  426. msgstr "vnitřní chyba"
  427. #: lib/dpkg/fields.c
  428. #, c-format
  429. msgid "%s is missing"
  430. msgstr "%s chybí"
  431. #: lib/dpkg/fields.c
  432. #, c-format
  433. msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
  434. msgstr "„%.50s“ není v %s povoleno"
  435. #: lib/dpkg/fields.c
  436. #, c-format
  437. msgid "junk after %s"
  438. msgstr "nesmyslná data za %s"
  439. #: lib/dpkg/fields.c
  440. #, c-format
  441. msgid "invalid package name (%.250s)"
  442. msgstr "chybné jméno balíku (%.250s)"
  443. #: lib/dpkg/fields.c
  444. #, c-format
  445. msgid "empty file details field '%s'"
  446. msgstr "prázdné pole podrobností o souboru „%s“"
  447. #: lib/dpkg/fields.c
  448. #, c-format
  449. msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
  450. msgstr "pole podrobností o souboru „%s“ není ve stavovém souboru dovoleno"
  451. #: lib/dpkg/fields.c
  452. #, c-format
  453. msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
  454. msgstr "příliš mnoho hodnot v položce „%s“ (vzhledem k ostatním)"
  455. #: lib/dpkg/fields.c
  456. #, c-format
  457. msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
  458. msgstr "příliš málo hodnot v položce „%s“ (vzhledem k ostatním)"
  459. #: lib/dpkg/fields.c
  460. msgid "yes/no in boolean field"
  461. msgstr "yes/no v dvouhodnotovém poli"
  462. #: lib/dpkg/fields.c
  463. msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
  464. msgstr "foreign/allowed/same/no ve čtyřstavovém poli"
  465. #: lib/dpkg/fields.c
  466. #, c-format
  467. msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
  468. msgstr "„%s“ není platné jméno architektury: %s"
  469. #: lib/dpkg/fields.c
  470. msgid "word in 'Priority' field"
  471. msgstr "slovo v poli „Priority“"
  472. #: lib/dpkg/fields.c
  473. #, c-format
  474. msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
  475. msgstr "hodnota pole „%s“ není v tomto místě přípustná"
  476. #: lib/dpkg/fields.c
  477. msgid "first (want) word in 'Status' field"
  478. msgstr "první slovo (want) v poli „Status“"
  479. #: lib/dpkg/fields.c
  480. msgid "second (error) word in 'Status' field"
  481. msgstr "druhé slovo (error) v poli „Status“"
  482. #: lib/dpkg/fields.c
  483. msgid "third (status) word in 'Status' field"
  484. msgstr "třetí slovo (status) v poli „Status“"
  485. #: lib/dpkg/fields.c
  486. #, c-format
  487. msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
  488. msgstr "chyba v poli „%s“ v řetězci „%.250s“"
  489. #: lib/dpkg/fields.c
  490. #, c-format
  491. msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
  492. msgstr "použito zastaralé pole „%s“ nebo „%s“"
  493. #: lib/dpkg/fields.c
  494. #, c-format
  495. msgid "value for '%s' field has malformatted line '%.*s'"
  496. msgstr "hodnota pole „%s“ obsahuje zkomolený řádek „%.*s“"
  497. #: lib/dpkg/fields.c
  498. #, c-format
  499. msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
  500. msgstr "hodnota „%s“ obsahuje řádek nezačínající mezerou „%c“"
  501. #: lib/dpkg/fields.c
  502. msgid "root or null directory is listed as a conffile"
  503. msgstr "kořenový nebo prázdný adresář uveden jako conffile"
  504. #: lib/dpkg/fields.c
  505. #, c-format
  506. msgid ""
  507. "'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
  508. msgstr "v poli „%s“ chybí jméno balíku, nebo místo něj obsahuje nesmysl"
  509. #: lib/dpkg/fields.c
  510. #, c-format
  511. msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
  512. msgstr "pole „%s“ obsahuje neplatné jméno balíku „%.255s“: %s"
  513. #: lib/dpkg/fields.c
  514. #, c-format
  515. msgid ""
  516. "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
  517. "expected"
  518. msgstr "položka „%s“, chybí jméno architektury, nebo je na jejím místě smetí"
  519. #: lib/dpkg/fields.c
  520. #, c-format
  521. msgid ""
  522. "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
  523. msgstr ""
  524. "položka „%s“, odkaz na „%.255s“: neplatné jméno architektury „%.255s“: %s"
  525. #: lib/dpkg/fields.c
  526. #, c-format
  527. msgid ""
  528. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  529. " bad version relationship %c%c"
  530. msgstr ""
  531. "položka „%s“, odkaz na „%.255s“:\n"
  532. " chybný vztah mezi verzemi %c%c"
  533. #: lib/dpkg/fields.c
  534. #, c-format
  535. msgid ""
  536. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  537. " '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
  538. msgstr ""
  539. "položka „%s“, odkaz na „%.255s“:\n"
  540. " „%c“ je zastaralé, místo toho použijte „%c=“ nebo „%c%c“"
  541. #: lib/dpkg/fields.c
  542. #, c-format
  543. msgid ""
  544. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  545. " implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
  546. msgstr ""
  547. "položka „%s“, odkaz na „%.255s“:\n"
  548. " implicitní shoda s konkrétním číslem verze, možná použít „=“"
  549. #: lib/dpkg/fields.c
  550. #, c-format
  551. msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
  552. msgstr "V poli „%s“ lze použít pouze přesné určení verze"
  553. #: lib/dpkg/fields.c
  554. #, c-format
  555. msgid ""
  556. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  557. " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
  558. msgstr ""
  559. "položka „%s“, odkaz na „%.255s“:\n"
  560. " číslo verze nezačíná alfanumerickým znakem, možná přidat mezeru"
  561. #: lib/dpkg/fields.c
  562. #, c-format
  563. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
  564. msgstr "položka „%s“, odkaz na „%.255s“: verze obsahuje „%c“"
  565. #: lib/dpkg/fields.c
  566. #, c-format
  567. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
  568. msgstr "položka „%s“, odkaz na „%.255s“: neurčitelná verze"
  569. #: lib/dpkg/fields.c
  570. #, c-format
  571. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
  572. msgstr "položka „%s“, odkaz na „%.255s“: chyba ve verzi"
  573. #: lib/dpkg/fields.c
  574. #, c-format
  575. msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
  576. msgstr "položka „%s“, syntaktická chyba po referenci na balík „%.255s“"
  577. #: lib/dpkg/fields.c
  578. #, c-format
  579. msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
  580. msgstr "alternativy („|“) nejsou v položce %s povoleny"
  581. #: lib/dpkg/fields.c
  582. #, c-format
  583. msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
  584. msgstr "nepovolené jméno nevyřízeného spouštěče „%.255s“: %s"
  585. #: lib/dpkg/fields.c
  586. #, c-format
  587. msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
  588. msgstr "duplicitní nevyřízený spouštěč „%.255s“"
  589. #: lib/dpkg/fields.c
  590. #, c-format
  591. msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
  592. msgstr "nepovolené jméno balíku v očekávaném spouštěči „%.255s“: %s"
  593. #: lib/dpkg/fields.c
  594. #, c-format
  595. msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
  596. msgstr "duplicitní balík v seznamu očekávaných spouštěčů „%.255s“"
  597. #: lib/dpkg/file.c
  598. #, c-format
  599. msgid "unable to stat source file '%.250s'"
  600. msgstr "nelze volat stat na zdrojový soubor „%.250s“"
  601. #: lib/dpkg/file.c
  602. #, c-format
  603. msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
  604. msgstr "nelze změnit vlastníka cílového souboru „%.250s“"
  605. #: lib/dpkg/file.c
  606. #, c-format
  607. msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
  608. msgstr "nelze nastavit mód cílového souboru „%.250s“"
  609. #: lib/dpkg/file.c
  610. #, c-format
  611. msgid "unable to unlock %s"
  612. msgstr "nelze odemknout %s"
  613. #: lib/dpkg/file.c
  614. #, c-format
  615. msgid "unable to check file '%s' lock status"
  616. msgstr "nelze zkontrolovat stav zámku souboru „%s“"
  617. #: lib/dpkg/file.c
  618. #, c-format
  619. msgid "%s is locked by another process"
  620. msgstr "%s je uzamčen jiným procesem"
  621. #: lib/dpkg/file.c
  622. #, c-format
  623. msgid "unable to lock %s"
  624. msgstr "nelze zamknout %s"
  625. #: lib/dpkg/file.c
  626. msgid "showing file on pager"
  627. msgstr "soubor se zobrazuje ve stránkovači"
  628. #: lib/dpkg/log.c
  629. #, c-format
  630. msgid "could not open log '%s': %s"
  631. msgstr "nelze otevřít log „%s“: %s"
  632. #: lib/dpkg/log.c
  633. msgid "<package status and progress file descriptor>"
  634. msgstr "<popisovač souboru stavu balíku a ukazatele postupu>"
  635. #: lib/dpkg/log.c
  636. #, c-format
  637. msgid "unable to write to status fd %d"
  638. msgstr "nelze zapsat do popisovače souboru %d"
  639. #: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
  640. msgid "failed to allocate memory"
  641. msgstr "selhala alokace paměti"
  642. #: lib/dpkg/mlib.c
  643. #, c-format
  644. msgid "failed to dup for std%s"
  645. msgstr "dup selhal pro std%s"
  646. #: lib/dpkg/mlib.c
  647. #, c-format
  648. msgid "failed to dup for fd %d"
  649. msgstr "dup selhal pro fd %d"
  650. #: lib/dpkg/mlib.c
  651. msgid "failed to create pipe"
  652. msgstr "nelze vytvořit rouru"
  653. #: lib/dpkg/mlib.c
  654. #, c-format
  655. msgid "error writing to '%s'"
  656. msgstr "chyba při zápisu do „%s“"
  657. #: lib/dpkg/mlib.c
  658. #, c-format
  659. msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
  660. msgstr "nelze přečíst příznaky popisovače souboru pro „%.250s“"
  661. #: lib/dpkg/mlib.c
  662. #, c-format
  663. msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
  664. msgstr "nelze nastavit příznak zavřít-při-spuštění pro „%.250s“"
  665. #: lib/dpkg/options.c
  666. #, c-format
  667. msgid "configuration error: %s:%d: %s"
  668. msgstr "chyba konfigurace: %s:%d: %s"
  669. #: lib/dpkg/options.c
  670. #, c-format
  671. msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
  672. msgstr "selhalo otevření konfiguračního souboru „%.255s“ pro čtení: %s"
  673. #: lib/dpkg/options.c
  674. #, c-format
  675. msgid "unbalanced quotes in '%s'"
  676. msgstr "nevypárované uvozovky v „%s“"
  677. #: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
  678. #, c-format
  679. msgid "unknown option '%s'"
  680. msgstr "neznámá volba „%s“"
  681. #: lib/dpkg/options.c
  682. #, c-format
  683. msgid "'%s' needs a value"
  684. msgstr "„%s“ vyžaduje hodnotu"
  685. #: lib/dpkg/options.c
  686. #, c-format
  687. msgid "'%s' does not take a value"
  688. msgstr "„%s“ musí být zadán bez argumentu"
  689. #: lib/dpkg/options.c
  690. #, c-format
  691. msgid "read error in configuration file '%.255s'"
  692. msgstr "chyba při čtení konfiguračního souboru „%.255s“"
  693. #: lib/dpkg/options.c
  694. #, c-format
  695. msgid "error closing configuration file '%.255s'"
  696. msgstr "chyba při zavírání konfiguračního souboru „%.255s“"
  697. #: lib/dpkg/options.c
  698. #, c-format
  699. msgid "error opening configuration directory '%s'"
  700. msgstr "chyba při otevírání konfiguračního adresáře „%s“"
  701. #: lib/dpkg/options.c
  702. #, c-format
  703. msgid "unknown option --%s"
  704. msgstr "neznámý přepínač --%s"
  705. #: lib/dpkg/options.c
  706. #, c-format
  707. msgid "--%s option takes a value"
  708. msgstr "přepínač --%s vyžaduje argument"
  709. #: lib/dpkg/options.c
  710. #, c-format
  711. msgid "--%s option does not take a value"
  712. msgstr "přepínač --%s musí být zadán bez argumentu"
  713. #: lib/dpkg/options.c
  714. #, c-format
  715. msgid "unknown option -%c"
  716. msgstr "neznámý přepínač -%c"
  717. #: lib/dpkg/options.c
  718. #, c-format
  719. msgid "-%c option takes a value"
  720. msgstr "přepínač -%c vyžaduje argument"
  721. #: lib/dpkg/options.c
  722. #, c-format
  723. msgid "-%c option does not take a value"
  724. msgstr "přepínač -%c musí být zadán bez argumentu"
  725. #: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
  726. #, c-format
  727. msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
  728. msgstr "neplatné číslo pro --%s: „%.250s“"
  729. #: lib/dpkg/options.c
  730. #, c-format
  731. msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
  732. msgstr "neplatné celé číslo pro -%c: „%.250s“"
  733. #: lib/dpkg/options.c
  734. #, fuzzy, c-format
  735. #| msgid "obsolete option '--%s'\n"
  736. msgid "obsolete option '--%s'"
  737. msgstr "zastaralá volba `--%s'\n"
  738. #: lib/dpkg/options.c
  739. #, c-format
  740. msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
  741. msgstr "odporující si akce -%c (--%s) a -%c (--%s)"
  742. #: lib/dpkg/options-parsers.c
  743. #, c-format
  744. msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
  745. msgstr "--%s vyžaduje platné jméno balíku, což „%.250s“ není: %s"
  746. #: lib/dpkg/parse.c
  747. #, c-format
  748. msgid "duplicate value for '%s' field"
  749. msgstr "zdvojená hodnota položky „%s“"
  750. #: lib/dpkg/parse.c
  751. #, c-format
  752. msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
  753. msgstr "jméno uživatelem definované položky „%.*s“ příliš krátké"
  754. #: lib/dpkg/parse.c
  755. #, c-format
  756. msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
  757. msgstr "zdvojená hodnota uživatelem definované položky „%.*s“"
  758. #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
  759. #, c-format
  760. msgid "missing %s"
  761. msgstr "chybí %s"
  762. #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
  763. #, c-format
  764. msgid "empty value for %s"
  765. msgstr "položka „%s“ je prázdná"
  766. #: lib/dpkg/parse.c
  767. #, c-format
  768. msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
  769. msgstr "balík má položku „%s“, ale postrádá architekturu"
  770. #: lib/dpkg/parse.c
  771. #, c-format
  772. msgid "package has field '%s' but is architecture all"
  773. msgstr "balík má položku „%s“, ale architektura je all"
  774. #: lib/dpkg/parse.c
  775. msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
  776. msgstr "Config-Version pro balík s neodpovídajícím Stavem"
  777. #: lib/dpkg/parse.c
  778. #, c-format
  779. msgid "package has status %s but triggers are awaited"
  780. msgstr "balík je ve stavu %s, ale očekávají se spouštěče"
  781. #: lib/dpkg/parse.c
  782. msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
  783. msgstr ""
  784. "balík je ve stavu „čekání na spouštěče“, ale žádné spouštěče nejsou očekávány"
  785. #: lib/dpkg/parse.c
  786. #, c-format
  787. msgid "package has status %s but triggers are pending"
  788. msgstr "balík je ve stavu %s, ale spouštěče zatím nejsou vyřízené"
  789. #: lib/dpkg/parse.c
  790. msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
  791. msgstr ""
  792. "balík je ve stavu „nevyřízené spouštěče“, ale všechny spouštěče jsou vyřízeny"
  793. #: lib/dpkg/parse.c
  794. msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
  795. msgstr ""
  796. "Balík je ve stavu nenainstalovaný a má konfigurační soubory, vypouštím je"
  797. #: lib/dpkg/parse.c
  798. msgid ""
  799. "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
  800. "an upgrade from an unofficial dpkg"
  801. msgstr ""
  802. "je přítomno vícero instancí balíku, které nemohou být nainstalovány "
  803. "současně; pravděpodobně kvůli přechodu z neoficiálního dpkg"
  804. #: lib/dpkg/parse.c
  805. msgid ""
  806. "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
  807. "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
  808. msgstr ""
  809. "je přítomno několik instancí balíku, z nichž některé mohou a jiné nemohou "
  810. "být nainstalovány současně; pravděpodobně kvůli přechodu z neoficiálního dpkg"
  811. #: lib/dpkg/parse.c
  812. #, c-format
  813. msgid ""
  814. "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
  815. "installed instances"
  816. msgstr ""
  817. "%s %s (Multi-Arch: %s) se nedá nainstalovat spolu s %s, který má vícero "
  818. "nainstalovaných instancí"
  819. #: lib/dpkg/parse.c
  820. #, c-format
  821. msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
  822. msgstr "nelze otevřít soubor „%.255s“ s informacemi o balíku pro čtení"
  823. #: lib/dpkg/parse.c
  824. #, c-format
  825. msgid "can't stat package info file '%.255s'"
  826. msgstr "nefunguje volání fstat na info soubor „%.255s“"
  827. #: lib/dpkg/parse.c
  828. #, c-format
  829. msgid "reading package info file '%s': %s"
  830. msgstr "načítá se info soubor „%s“: %s"
  831. #: lib/dpkg/parse.c
  832. #, c-format
  833. msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
  834. msgstr "nefunguje volání mmap na info soubor „%.255s“"
  835. #: lib/dpkg/parse.c
  836. #, c-format
  837. msgid "reading package info file '%.255s'"
  838. msgstr "načítá se info soubor „%.255s“"
  839. #: lib/dpkg/parse.c
  840. msgid "empty field name"
  841. msgstr "prázdný název pole"
  842. #: lib/dpkg/parse.c
  843. #, c-format
  844. msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
  845. msgstr "název pole „%.*s“ nemůže začínat pomlčkou"
  846. #: lib/dpkg/parse.c
  847. #, fuzzy, c-format
  848. #| msgid "EOF after field name `%.*s'"
  849. msgid "end of file after field name '%.*s'"
  850. msgstr "EOF za položkou „%.*s“"
  851. #: lib/dpkg/parse.c
  852. #, c-format
  853. msgid "newline in field name '%.*s'"
  854. msgstr "nový řádek v položce „%.*s“"
  855. #: lib/dpkg/parse.c
  856. #, fuzzy, c-format
  857. #| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
  858. msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
  859. msgstr "MS-DOS EOF (^Z) ve položce „%.*s“"
  860. #: lib/dpkg/parse.c
  861. #, c-format
  862. msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
  863. msgstr "jméno položky „%.*s“ musí být následováno dvojtečkou"
  864. #: lib/dpkg/parse.c
  865. #, fuzzy, c-format
  866. #| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
  867. msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
  868. msgstr "EOF před hodnotou v položce „%.*s“ (chybí závěrečný nový řádek)"
  869. #: lib/dpkg/parse.c
  870. #, fuzzy, c-format
  871. #| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
  872. msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
  873. msgstr "položka „%.*s“ obsahuje MSDOS EOF znaky (chybějící nový řádek?)"
  874. #: lib/dpkg/parse.c
  875. #, c-format
  876. msgid "blank line in value of field '%.*s'"
  877. msgstr "prázdný řádek v hodnotě položky „%.*s“"
  878. #: lib/dpkg/parse.c
  879. #, fuzzy, c-format
  880. #| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
  881. msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
  882. msgstr "EOF při čtení položky „%.*s“ (chybějící závěrečný nový řádek)"
  883. #: lib/dpkg/parse.c
  884. #, c-format
  885. msgid "failed to close after read: '%.255s'"
  886. msgstr "po čtení zapomněl zavřít: „%.255s“"
  887. #: lib/dpkg/parse.c
  888. msgid "several package info entries found, only one allowed"
  889. msgstr "nalezeno několik info položek balíku, dovolena pouze jedna"
  890. #: lib/dpkg/parse.c
  891. #, c-format
  892. msgid "no package information in '%.255s'"
  893. msgstr "žádná informace o balíku v „%.255s“"
  894. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  895. #, c-format
  896. msgid ""
  897. "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
  898. " %.255s"
  899. msgstr ""
  900. "zpracování souboru „%.255s“ okolo řádku %d, balík „%.255s“:\n"
  901. " %.255s"
  902. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  903. #, c-format
  904. msgid ""
  905. "parsing file '%.255s' near line %d:\n"
  906. " %.255s"
  907. msgstr ""
  908. "zpracování souboru „%.255s“ okolo řádku %d:\n"
  909. " %.255s"
  910. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  911. msgid "must start with an alphanumeric character"
  912. msgstr "musí začínat písmenem nebo číslicí"
  913. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  914. msgctxt "version"
  915. msgid "<none>"
  916. msgstr "<žádná>"
  917. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  918. msgid "version string is empty"
  919. msgstr "prázdná verze"
  920. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  921. msgid "version string has embedded spaces"
  922. msgstr "verze obsahuje mezery"
  923. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  924. #, fuzzy
  925. #| msgid "epoch in version is negative"
  926. msgid "epoch in version is empty"
  927. msgstr "epocha ve verzi je záporná"
  928. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  929. msgid "epoch in version is not number"
  930. msgstr "epocha ve verzi není číslo"
  931. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  932. msgid "epoch in version is negative"
  933. msgstr "epocha ve verzi je záporná"
  934. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  935. msgid "epoch in version is too big"
  936. msgstr "epocha ve verzi je příliš velká"
  937. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  938. msgid "nothing after colon in version number"
  939. msgstr "za dvojtečkou ve verzi nic nenásleduje"
  940. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  941. #, fuzzy
  942. #| msgid "version string is empty"
  943. msgid "revision number is empty"
  944. msgstr "prázdná verze"
  945. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  946. #, fuzzy
  947. #| msgid "version string is empty"
  948. msgid "version number is empty"
  949. msgstr "prázdná verze"
  950. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  951. msgid "version number does not start with digit"
  952. msgstr "číslo verze nezačíná číslicí"
  953. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  954. msgid "invalid character in version number"
  955. msgstr "neplatný znak v číslu verze"
  956. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  957. msgid "invalid character in revision number"
  958. msgstr "neplatný znak v číslu revize"
  959. #: lib/dpkg/path-remove.c
  960. #, c-format
  961. msgid "unable to securely remove '%.255s'"
  962. msgstr "nelze bezpečně odstranit „%.255s“"
  963. #: lib/dpkg/path-remove.c
  964. msgid "rm command for cleanup"
  965. msgstr "příkaz rm pro úklid"
  966. #: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c
  967. #, c-format
  968. msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
  969. msgstr "víceznačné jméno balíku „%s“ s vícero instalovanými instancemi"
  970. #: lib/dpkg/pkg-format.c
  971. #, c-format
  972. msgid "invalid character '%c' in field width"
  973. msgstr "šířka položky obsahuje neplatný znak „%c“"
  974. #: lib/dpkg/pkg-format.c
  975. msgid "field width is out of range"
  976. msgstr "šířka položky je mimo rozsah"
  977. #: lib/dpkg/pkg-format.c
  978. msgid "missing closing brace"
  979. msgstr "chybí uzavírací závorka"
  980. #: lib/dpkg/pkg-show.c
  981. msgid "(no description available)"
  982. msgstr "(popis není k dispozici)"
  983. #: lib/dpkg/pkg-show.c
  984. #, fuzzy, c-format
  985. #| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
  986. msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
  987. msgstr "verze „%s“ má špatnou syntaxi: %s"
  988. #: lib/dpkg/pkg-spec.c
  989. #, c-format
  990. msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
  991. msgstr "nepovolené jméno balíku v zadání „%s%s%s“: %s"
  992. #: lib/dpkg/pkg-spec.c
  993. #, c-format
  994. msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
  995. msgstr "nepovolené jméno architektury v zadání „%s:%s“: %s"
  996. #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
  997. msgid "warning"
  998. msgstr "varování"
  999. #: lib/dpkg/strwide.c
  1000. #, c-format
  1001. msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
  1002. msgstr "nelze převést vícebajtový řetězec „%s“ na širokoznakový řetězec"
  1003. #: lib/dpkg/strwide.c
  1004. #, c-format
  1005. msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
  1006. msgstr "nelze převést vícebajtovou sekvenci „%s“ na široký znak"
  1007. #: lib/dpkg/subproc.c
  1008. #, c-format
  1009. msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
  1010. msgstr "chyba při odblokování signálu %s: %s\n"
  1011. #: lib/dpkg/subproc.c
  1012. #, c-format
  1013. msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
  1014. msgstr "nelze ignorovat signál %s před spuštěním %.250s"
  1015. #: lib/dpkg/subproc.c
  1016. #, c-format
  1017. msgid "%s (subprocess): %s\n"
  1018. msgstr "%s (podproces): %s\n"
  1019. #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
  1020. msgid "fork failed"
  1021. msgstr "fork selhal"
  1022. #: lib/dpkg/subproc.c src/unpack.c
  1023. #, c-format
  1024. msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
  1025. msgstr "podproces %s vrátil chybový status %d"
  1026. #: lib/dpkg/subproc.c
  1027. #, c-format
  1028. msgid "subprocess %s was interrupted"
  1029. msgstr "podproces %s byl přerušen"
  1030. #: lib/dpkg/subproc.c
  1031. #, c-format
  1032. msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
  1033. msgstr "podproces %s byl zabit signálem (%s)%s"
  1034. #: lib/dpkg/subproc.c
  1035. msgid ", core dumped"
  1036. msgstr ", core dumped"
  1037. #: lib/dpkg/subproc.c
  1038. #, c-format
  1039. msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
  1040. msgstr "podproces %s vrátil čekací chybový status %d"
  1041. #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
  1042. #, c-format
  1043. msgid "wait for subprocess %s failed"
  1044. msgstr "čekání na podproces %s selhalo"
  1045. #: lib/dpkg/treewalk.c
  1046. #, fuzzy, c-format
  1047. #| msgid "cannot stat file '%s'"
  1048. msgid "cannot stat pathname '%s'"
  1049. msgstr "nelze volat stat na soubor „%s“"
  1050. #: lib/dpkg/treewalk.c
  1051. #, fuzzy, c-format
  1052. #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
  1053. msgid "cannot open directory '%s'"
  1054. msgstr "nelze prohledat adresář „%.255s“"
  1055. #: lib/dpkg/treewalk.c
  1056. #, fuzzy, c-format
  1057. #| msgid "control directory is not a directory"
  1058. msgid "treewalk root %s is not a directory"
  1059. msgstr "řídící adresář není adresářem"
  1060. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1061. #, c-format
  1062. msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
  1063. msgstr "nelze otevřít/vytvořit zámek pro spouštěče (%.250s)"
  1064. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1065. msgid "triggers area"
  1066. msgstr "oblast spouštěčů"
  1067. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1068. #, c-format
  1069. msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
  1070. msgstr "nelze otevřít soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"
  1071. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1072. #, c-format
  1073. msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
  1074. msgstr "nelze zavolat stat na soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"
  1075. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1076. #, c-format
  1077. msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
  1078. msgstr "nelze otevřít/vytvořit nový soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"
  1079. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1080. #, fuzzy, c-format
  1081. #| msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
  1082. msgid ""
  1083. "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
  1084. msgstr ""
  1085. "syntaktická chyba v souboru s odloženými spouštěči „%.250s“ na znaku „%s“%s"
  1086. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1087. #, c-format
  1088. msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
  1089. msgstr ""
  1090. "neplatné jméno balíku „%.250s“ v souboru s odloženými spouštěči „%.250s“"
  1091. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1092. #, c-format
  1093. msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
  1094. msgstr "chyba při čtení souboru s odloženými spouštěči „%.250s“"
  1095. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1096. #, c-format
  1097. msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
  1098. msgstr "nelze zapsat nový soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"
  1099. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1100. #, c-format
  1101. msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
  1102. msgstr "nelze zavřít nový soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"
  1103. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1104. #, c-format
  1105. msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
  1106. msgstr "nelze nainstalovat novou verzi souboru s odloženými spouštěči „%.250s“"
  1107. #: lib/dpkg/triglib.c
  1108. #, c-format
  1109. msgid ""
  1110. "invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
  1111. "package '%.250s')"
  1112. msgstr ""
  1113. "neplatná nebo neznámá syntaxe v názvu spouštěče „%.250s“ (v seznamu "
  1114. "zajímavých spouštěčů balíku „%.250s“)"
  1115. #: lib/dpkg/triglib.c
  1116. #, c-format
  1117. msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
  1118. msgstr "nelze otevřít soubor se seznamem zajímavých spouštěčů „%.250s“"
  1119. #: lib/dpkg/triglib.c
  1120. #, c-format
  1121. msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
  1122. msgstr "selhalo přesunutí v souboru se zajímavými spouštěči „%.250s“"
  1123. #: lib/dpkg/triglib.c
  1124. #, c-format
  1125. msgid ""
  1126. "trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
  1127. "%.250s"
  1128. msgstr ""
  1129. "chybná syntaxe v souboru se zajímavými spouštěči „%.250s“; neplatné jméno "
  1130. "balíku „%.250s“: %.250s"
  1131. #: lib/dpkg/triglib.c
  1132. #, c-format
  1133. msgid ""
  1134. "duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
  1135. msgstr ""
  1136. "duplicitní zajímavý souborový spouštěč pro jméno souboru „%.250s“ a balík "
  1137. "„%.250s“"
  1138. #: lib/dpkg/triglib.c
  1139. #, c-format
  1140. msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
  1141. msgstr "nelze přečíst soubor se souborovými spouštěči „%.250s“"
  1142. #: lib/dpkg/triglib.c
  1143. #, c-format
  1144. msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
  1145. msgstr "syntaktická chyba v souboru se souborovými spouštěči „%.250s“"
  1146. #: lib/dpkg/triglib.c
  1147. #, c-format
  1148. msgid ""
  1149. "file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
  1150. "file '%.250s'): %.250s"
  1151. msgstr ""
  1152. "záznam souborového spouštěče obsahuje neplatné jméno balíku „%.250s“ (se "
  1153. "zájmem na souboru „%.250s“): %.250s"
  1154. #: lib/dpkg/triglib.c
  1155. #, c-format
  1156. msgid ""
  1157. "triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
  1158. "'%.250s': %.250s"
  1159. msgstr ""
  1160. "ci soubor pro spouštěče „%.250s“ obsahuje neplatnou syntaxi ve jméně "
  1161. "spouštěče „%.250s“: %.250s"
  1162. #: lib/dpkg/triglib.c
  1163. #, c-format
  1164. msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
  1165. msgstr "nelze otevřít ci soubor pro spouštěče „%.250s“"
  1166. #: lib/dpkg/triglib.c
  1167. msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
  1168. msgstr "ci soubor pro spouštěče obsahuje neznámou syntaxi direktivy"
  1169. #: lib/dpkg/triglib.c
  1170. #, c-format
  1171. msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
  1172. msgstr "ci soubor pro spouštěče obsahuje neznámou direktivu „%.250s“"
  1173. #: lib/dpkg/triglib.c
  1174. #, c-format
  1175. msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
  1176. msgstr "nelze vytvořit stavový adresář pro spouštěče (%.250s)"
  1177. #: lib/dpkg/triglib.c
  1178. #, c-format
  1179. msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
  1180. msgstr "nelze nastavit vlastnictví stavového adresáře pro spouštěče (%.250s)"
  1181. #: lib/dpkg/trigname.c
  1182. msgid "empty trigger names are not permitted"
  1183. msgstr "prázdné názvy spouštěčů nejsou povoleny"
  1184. #: lib/dpkg/trigname.c
  1185. msgid "trigger name contains invalid character"
  1186. msgstr "název spouštěče obsahuje neplatný znak"
  1187. #: lib/dpkg/utils.c
  1188. #, c-format
  1189. msgid "read error in '%.250s'"
  1190. msgstr "chyba čtení v „%.250s“"
  1191. #: lib/dpkg/utils.c
  1192. #, c-format
  1193. msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
  1194. msgstr "fgets vrátil z „%.250s“ prázdný řetězec"
  1195. #: lib/dpkg/utils.c
  1196. #, c-format
  1197. msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
  1198. msgstr "příliš dlouhý řádek nebo chybějící nový řádek v „%.250s“"
  1199. #: lib/dpkg/utils.c
  1200. #, fuzzy, c-format
  1201. #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
  1202. msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
  1203. msgstr "neočekávaný konec souboru v %.250s"
  1204. #: lib/dpkg/varbuf.c
  1205. msgid "error formatting string into varbuf variable"
  1206. msgstr "chyba formátování řetězce do proměnné varbuf"
  1207. #: src/archives.c
  1208. msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
  1209. msgstr "chyba při čtení z roury od dpkg-deb"
  1210. #: src/archives.c
  1211. #, c-format
  1212. msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
  1213. msgstr "nelze přeskočit dorovnání souboru „%.255s“: %s"
  1214. #: src/archives.c
  1215. #, c-format
  1216. msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
  1217. msgstr "nelze přeskočit soubor „%.255s“ (nahrazen nebo vyřazen?) z roury: %s"
  1218. #: src/archives.c
  1219. #, c-format
  1220. msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
  1221. msgstr "nelze vytvořit „%.255s“ (při zpracování „%.255s“)"
  1222. #: src/archives.c
  1223. #, c-format
  1224. msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
  1225. msgstr "nelze zkopírovat rozbalená data „%.255s“ do „%.255s“: %s"
  1226. #: src/archives.c src/statcmd.c
  1227. #, c-format
  1228. msgid "error setting ownership of '%.255s'"
  1229. msgstr "chyba při nastavování vlastníka „%.255s“"
  1230. #: src/archives.c src/statcmd.c
  1231. #, c-format
  1232. msgid "error setting permissions of '%.255s'"
  1233. msgstr "chyba při nastavování práv „%.255s“"
  1234. #: src/archives.c
  1235. #, c-format
  1236. msgid "error closing/writing '%.255s'"
  1237. msgstr "chyba při uzavírání nebo zápisu „%.255s“"
  1238. #: src/archives.c
  1239. #, c-format
  1240. msgid "error creating pipe '%.255s'"
  1241. msgstr "chyba při vytváření roury „%.255s“"
  1242. #: src/archives.c
  1243. #, c-format
  1244. msgid "error creating device '%.255s'"
  1245. msgstr "chyba při vytváření spec. souboru „%.255s“"
  1246. #: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
  1247. #, c-format
  1248. msgid "error creating hard link '%.255s'"
  1249. msgstr "chyba při vytváření pevného odkazu „%.255s“"
  1250. #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
  1251. #, c-format
  1252. msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
  1253. msgstr "chyba při vytváření symbolického odkazu „%.255s“"
  1254. #: src/archives.c
  1255. #, c-format
  1256. msgid "error creating directory '%.255s'"
  1257. msgstr "chyba při vytváření adresáře „%.255s“"
  1258. #: src/archives.c
  1259. #, c-format
  1260. msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
  1261. msgstr "nelze spočítat MD5 součet tar archivu „%.255s“: %s"
  1262. #: src/archives.c
  1263. #, c-format
  1264. msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
  1265. msgstr "chyba při nastavování času u „%.255s“"
  1266. #: src/archives.c
  1267. #, c-format
  1268. msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
  1269. msgstr "chyba při nastavování vlastníka symbolického odkazu „%.255s“"
  1270. #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
  1271. #, c-format
  1272. msgid "unable to read link '%.255s'"
  1273. msgstr "nelze přečíst odkaz „%.255s“"
  1274. #: src/archives.c src/configure.c
  1275. #, c-format
  1276. msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
  1277. msgstr "velikost symbolického odkazu „%.250s“ se změnila z %jd na %zd"
  1278. #: src/archives.c
  1279. #, c-format
  1280. msgid ""
  1281. "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
  1282. "of package %.250s"
  1283. msgstr ""
  1284. "zkouším přepsat sdílený „%.250s“, který se liší od ostatních instancí balíku "
  1285. "%.250s"
  1286. #: src/archives.c
  1287. #, c-format
  1288. msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
  1289. msgstr "selhalo dereferencování stávajícího symbolického odkazu „%.250s“"
  1290. #: src/archives.c
  1291. #, c-format
  1292. msgid ""
  1293. "failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
  1294. "symlink '%.250s'"
  1295. msgstr ""
  1296. "selhalo dereferencování nového cíle („%.250s“) symbolického odkazu „%.250s“"
  1297. #: src/archives.c
  1298. #, fuzzy, c-format
  1299. #| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
  1300. msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
  1301. msgstr "nelze otevřít část „%.250s“"
  1302. #: src/archives.c
  1303. #, c-format
  1304. msgid ""
  1305. "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
  1306. "'%.250s' (package: %.100s)"
  1307. msgstr ""
  1308. "zkouším přepsat „%.250s“, což je odkloněná verze „%.250s“ (balík: %.100s)"
  1309. #: src/archives.c
  1310. #, c-format
  1311. msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
  1312. msgstr "zkouším přepsat „%.250s“, což je odkloněná verze „%.250s“"
  1313. #: src/archives.c
  1314. #, c-format
  1315. msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
  1316. msgstr "nelze zjistit stav souboru „%.255s“, který bude zrovna nainstalován"
  1317. #: src/archives.c
  1318. #, c-format
  1319. msgid ""
  1320. "unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
  1321. "version"
  1322. msgstr "nelze uklidit nepořádek u „%.255s“ před nainstalováním další verze "
  1323. #: src/archives.c
  1324. #, c-format
  1325. msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
  1326. msgstr ""
  1327. "nelze zjistit stav obnoveného souboru „%.255s“ před nainstalováním další "
  1328. "verze"
  1329. #: src/archives.c
  1330. #, c-format
  1331. msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
  1332. msgstr "archiv obsahoval objekt „%.255s“ neznámého typu 0x%x"
  1333. #: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
  1334. #, c-format
  1335. msgid "cannot stat file '%s'"
  1336. msgstr "nelze volat stat na soubor „%s“"
  1337. #: src/archives.c
  1338. #, c-format
  1339. msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
  1340. msgstr "Nahrazují se soubory ve starém balíku %s (%s) …\n"
  1341. #: src/archives.c
  1342. #, c-format
  1343. msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
  1344. msgstr "Nahrazen soubory v nainstalovaném balíku %s (%s) …\n"
  1345. #: src/archives.c
  1346. #, c-format
  1347. msgid ""
  1348. "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
  1349. "nondirectory"
  1350. msgstr "zkouším přepsat adresář „%.250s“ v balíku %.250s %.250s neadresářem"
  1351. #: src/archives.c
  1352. #, c-format
  1353. msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
  1354. msgstr "zkouším přepsat soubor „%.250s“, který je také v balíku %.250s %.250s"
  1355. #: src/archives.c
  1356. #, c-format
  1357. msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
  1358. msgstr "nelze odsunout „%.255s“ pro nainstalování nové verze"
  1359. #: src/archives.c
  1360. #, c-format
  1361. msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
  1362. msgstr "nelze vytvořit záložní symbolický odkaz pro „%.255s“"
  1363. #: src/archives.c
  1364. #, c-format
  1365. msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
  1366. msgstr "nelze změnit vlastníka záložního symbolického odkazu „%.255s“"
  1367. #: src/archives.c
  1368. #, c-format
  1369. msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
  1370. msgstr "nelze vytvořit záložní odkaz „%.255s“ před nainstalováním nové verze"
  1371. #: src/archives.c
  1372. #, c-format
  1373. msgid "unable to install new version of '%.255s'"
  1374. msgstr "nelze nainstalovat novou verzi „%.255s“"
  1375. #: src/archives.c
  1376. #, c-format
  1377. msgid "unable to open '%.255s'"
  1378. msgstr "nelze otevřít „%.255s“"
  1379. #: src/archives.c
  1380. #, c-format
  1381. msgid "unable to sync file '%.255s'"
  1382. msgstr "nelze synchronizovat soubor „%.255s“"
  1383. #: src/archives.c
  1384. #, c-format
  1385. msgid ""
  1386. "ignoring dependency problem with %s:\n"
  1387. "%s"
  1388. msgstr ""
  1389. "ignoruji problém se závislostmi akce „%s“:\n"
  1390. "%s"
  1391. #: src/archives.c
  1392. #, c-format
  1393. msgid ""
  1394. "considering deconfiguration of essential\n"
  1395. " package %s, to enable %s"
  1396. msgstr ""
  1397. "zvažuji dekonfiguraci nezbytného balíku\n"
  1398. " %s, což by umožnilo akci „%s“"
  1399. #: src/archives.c
  1400. #, c-format
  1401. msgid ""
  1402. "no, %s is essential, will not deconfigure\n"
  1403. " it in order to enable %s"
  1404. msgstr ""
  1405. "ne, balík %s je nezbytný, neprovedu jeho dekonfiguraci,\n"
  1406. " která by umožnila akci „%s“"
  1407. #: src/archives.c
  1408. #, c-format
  1409. msgid ""
  1410. "no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
  1411. "%s"
  1412. msgstr ""
  1413. "ne, nelze pokračovat s akcí „%s“ (pomůže --auto-deconfigure):\n"
  1414. "%s"
  1415. #: src/archives.c
  1416. #, c-format
  1417. msgid "removal of %.250s"
  1418. msgstr "odstranění %.250s"
  1419. #: src/archives.c
  1420. #, c-format
  1421. msgid "installation of %.250s"
  1422. msgstr "instalace %.250s"
  1423. #: src/archives.c
  1424. #, c-format
  1425. msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
  1426. msgstr "zvažuji dekonfiguraci balíku %s, který by byl porušen akcí „%s“…"
  1427. #: src/archives.c
  1428. #, c-format
  1429. msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
  1430. msgstr "ano, dekonfiguruji %s (porušen balíkem %s)"
  1431. #: src/archives.c
  1432. #, c-format
  1433. msgid ""
  1434. "regarding %s containing %s:\n"
  1435. "%s"
  1436. msgstr ""
  1437. "ohledně %s obsahující balík %s:\n"
  1438. "%s"
  1439. #: src/archives.c
  1440. msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
  1441. msgstr "ignoruji porušení, zkouším pokračovat!"
  1442. #: src/archives.c
  1443. #, c-format
  1444. msgid ""
  1445. "installing %.250s would break %.250s, and\n"
  1446. " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
  1447. msgstr ""
  1448. "instalace balíku %.250s by porušila balík %.250s a\n"
  1449. " dekonfigurace není povolena (mohlo by pomoci --auto-deconfigure)"
  1450. #: src/archives.c
  1451. #, c-format
  1452. msgid "installing %.250s would break existing software"
  1453. msgstr "instalace balíku %.250s by porušila stávající software"
  1454. #: src/archives.c
  1455. #, c-format
  1456. msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
  1457. msgstr "zvažuji odstranění %s ve prospěch %s …"
  1458. #: src/archives.c
  1459. #, c-format
  1460. msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
  1461. msgstr "balík %s není správně nainstalován; ignoruji všechny závislosti na něm"
  1462. #: src/archives.c
  1463. #, c-format
  1464. msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
  1465. msgstr "možné problémy s odstraněním balíku %s, protože poskytuje %s …"
  1466. #: src/archives.c
  1467. #, c-format
  1468. msgid ""
  1469. "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
  1470. msgstr ""
  1471. "balík %s vyžaduje přeinstalaci, ale stejně bude odstraněn podle vašeho "
  1472. "požadavku"
  1473. #: src/archives.c
  1474. #, c-format
  1475. msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
  1476. msgstr "balík %s vyžaduje přeinstalaci, nebudu nepokračovat v odinstalaci"
  1477. #: src/archives.c
  1478. #, c-format
  1479. msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
  1480. msgstr "ano, odstraním %s ve prospěch %s"
  1481. #: src/archives.c
  1482. #, c-format
  1483. msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
  1484. msgstr "konflikt balíků - nebudu instalovat %.250s"
  1485. #: src/archives.c
  1486. msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
  1487. msgstr "ignoruji konflikt, zkouším pokračovat!"
  1488. #: src/archives.c
  1489. #, c-format
  1490. msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
  1491. msgstr "--%s --recursive vyžaduje alespoň jednu cestu"
  1492. #: src/archives.c
  1493. msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
  1494. msgstr "prohledáno, ale nebyl nalezen žádný balík (soubory vyhovující *.deb)"
  1495. #: src/archives.c
  1496. #, c-format
  1497. msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
  1498. msgstr "--%s vyžaduje jako argument alespoň jeden soubor s balíkem"
  1499. #: src/archives.c src/unpack.c
  1500. #, fuzzy, c-format
  1501. #| msgid "cannot access archive"
  1502. msgid "cannot access archive '%s'"
  1503. msgstr "nelze přistoupit k archivu"
  1504. #: src/archives.c
  1505. #, fuzzy, c-format
  1506. #| msgid "conffile '%s' is not a plain file"
  1507. msgid "archive '%s' is not a regular file"
  1508. msgstr "konfigurační soubor „%s“ není obyčejný soubor"
  1509. #: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c
  1510. #: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/build.c
  1511. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c
  1512. #: dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c
  1513. msgid "<standard output>"
  1514. msgstr "<standardní výstup>"
  1515. #: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c
  1516. #: dpkg-split/queue.c
  1517. msgid "<standard error>"
  1518. msgstr "<chybový výstup>"
  1519. #: src/archives.c
  1520. #, c-format
  1521. msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
  1522. msgstr "Vybírá se dosud nevybraný balík %s.\n"
  1523. #: src/archives.c
  1524. #, c-format
  1525. msgid "Skipping unselected package %s.\n"
  1526. msgstr "Přeskakuje se nevybraný balík %s.\n"
  1527. #: src/archives.c
  1528. #, c-format
  1529. msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
  1530. msgstr "verze %.250s balíku %.250s je již nainstalována, přeskakuji."
  1531. #: src/archives.c
  1532. #, c-format
  1533. msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
  1534. msgstr "degraduji balík %.250s z verze %.250s na %.250s"
  1535. #: src/archives.c
  1536. #, c-format
  1537. msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
  1538. msgstr "nebudu degradovat balík %.250s z verze %.250s na %.250s, přeskakuji"
  1539. #: src/cleanup.c
  1540. #, c-format
  1541. msgid ""
  1542. "unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
  1543. "of backup copy"
  1544. msgstr ""
  1545. "nelze odstranit nově nainstalovanou verzi „%.250s“ aby se mohla "
  1546. "přeinstalovat záložní kopie"
  1547. #: src/cleanup.c
  1548. #, c-format
  1549. msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
  1550. msgstr "nelze obnovit záložní verzi „%.250s“"
  1551. #: src/cleanup.c
  1552. #, c-format
  1553. msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
  1554. msgstr "nelze odstranit záložní kopii „%.250s“"
  1555. #: src/cleanup.c
  1556. #, c-format
  1557. msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
  1558. msgstr "nelze odstranit nově instalovanou verzi „%.250s“"
  1559. #: src/cleanup.c
  1560. #, c-format
  1561. msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
  1562. msgstr "nelze odstranit nově vytvořenou verzi „%.250s“"
  1563. #: src/configure.c
  1564. #, c-format
  1565. msgid "Configuration file '%s'\n"
  1566. msgstr "Konfigurační soubor „%s“\n"
  1567. #: src/configure.c
  1568. #, c-format
  1569. msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
  1570. msgstr "Konfigurační soubor „%s“ (ve skutečnosti „%s“)\n"
  1571. #: src/configure.c
  1572. #, c-format
  1573. msgid ""
  1574. " ==> File on system created by you or by a script.\n"
  1575. " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
  1576. msgstr ""
  1577. " ==> Soubor v systému byl vytvořen vámi nebo skriptem.\n"
  1578. " ==> Tento soubor se také nachází v balíku.\n"
  1579. #: src/configure.c
  1580. #, c-format
  1581. msgid " Not modified since installation.\n"
  1582. msgstr " Nezměněn od doby instalace.\n"
  1583. #: src/configure.c
  1584. #, c-format
  1585. msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
  1586. msgstr " ==> Od doby instalace byl změněn (vámi nebo skriptem).\n"
  1587. #: src/configure.c
  1588. #, c-format
  1589. msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
  1590. msgstr " ==> Od doby instalace byl smazán (vámi nebo skriptem).\n"
  1591. #: src/configure.c
  1592. #, c-format
  1593. msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
  1594. msgstr " ==> Distributor poskytl upravenou verzi.\n"
  1595. #: src/configure.c
  1596. #, c-format
  1597. msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
  1598. msgstr " Verze v balíku je stejná jako poslední nainstalovaná.\n"
  1599. #: src/configure.c
  1600. #, c-format
  1601. msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
  1602. msgstr " ==> Používám nový soubor podle přání.\n"
  1603. #: src/configure.c
  1604. #, c-format
  1605. msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
  1606. msgstr " ==> Používám starý soubor podle přání.\n"
  1607. #: src/configure.c
  1608. #, c-format
  1609. msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
  1610. msgstr " ==> Ponechávám starý konfigurační soubor jako výchozí.\n"
  1611. #: src/configure.c
  1612. #, c-format
  1613. msgid " ==> Using new config file as default.\n"
  1614. msgstr " ==> Používám nový konfigurační soubor jako výchozí.\n"
  1615. #: src/configure.c
  1616. #, c-format
  1617. msgid ""
  1618. " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
  1619. " Y or I : install the package maintainer's version\n"
  1620. " N or O : keep your currently-installed version\n"
  1621. " D : show the differences between the versions\n"
  1622. " Z : start a shell to examine the situation\n"
  1623. msgstr ""
  1624. " Co s tím chcete udělat ? Možné volby jsou:\n"
  1625. " Y nebo I : nainstalovat verzi z balíku\n"
  1626. " N nebo O : ponechat současnou verzi\n"
  1627. " D : zobrazit rozdíl mezi verzemi\n"
  1628. " Z : spustit shell a prozkoumat situaci\n"
  1629. #: src/configure.c
  1630. #, c-format
  1631. msgid " The default action is to keep your current version.\n"
  1632. msgstr " Výchozí akcí je ponechání současné verze.\n"
  1633. #: src/configure.c
  1634. #, c-format
  1635. msgid " The default action is to install the new version.\n"
  1636. msgstr " Výchozí akcí je instalace nové verze.\n"
  1637. #: src/configure.c
  1638. msgid "[default=N]"
  1639. msgstr "[předvoleno=N]"
  1640. #: src/configure.c
  1641. msgid "[default=Y]"
  1642. msgstr "[předvoleno=Y]"
  1643. #: src/configure.c
  1644. msgid "[no default]"
  1645. msgstr "[bez předvolby]"
  1646. #: src/configure.c
  1647. msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
  1648. msgstr ""
  1649. "chyba při zápisu na stderr, objeveno před otázkou na konfigurační soubory"
  1650. #: src/configure.c
  1651. msgid "read error on stdin at conffile prompt"
  1652. msgstr "chyba čtení na stdin při otázce na konfigurační soubory"
  1653. #: src/configure.c
  1654. #, fuzzy
  1655. #| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
  1656. msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
  1657. msgstr "chyba čtení na stdin při otázce na konfigurační soubory"
  1658. #: src/configure.c
  1659. msgid "conffile difference visualizer"
  1660. msgstr "zobrazovač rozdílů konfiguračních souborů"
  1661. #: src/configure.c
  1662. msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
  1663. msgstr "Po skončení napište „exit“.\n"
  1664. #: src/configure.c
  1665. msgid "conffile shell"
  1666. msgstr "shell konfiguračních souborů"
  1667. #: src/configure.c
  1668. #, c-format
  1669. msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
  1670. msgstr ""
  1671. "nelze zjistit stav nového distribučního konfiguračního souboru „%.250s“"
  1672. #: src/configure.c
  1673. #, c-format
  1674. msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
  1675. msgstr "nelze zjistit stav aktuálního konfiguračního souboru „%.250s“"
  1676. #: src/configure.c
  1677. #, c-format
  1678. msgid ""
  1679. "\n"
  1680. "Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
  1681. "Installing new config file as you requested.\n"
  1682. msgstr ""
  1683. "\n"
  1684. "Konfigurační soubor „%s“ na tomto systému neexistuje.\n"
  1685. "Podle vašeho požadavku se instaluje nový.\n"
  1686. #: src/configure.c
  1687. #, c-format
  1688. msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
  1689. msgstr "%s: nepodařilo se odstranit záložní kopii „%.250s“: %s"
  1690. #: src/configure.c
  1691. #, c-format
  1692. msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
  1693. msgstr "%s: nepodařilo se přejmenovat „%.250s“ na „%.250s“: %s"
  1694. #: src/configure.c
  1695. #, c-format
  1696. msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
  1697. msgstr "%s: nepodařilo se odstranit „%.250s“: %s"
  1698. #: src/configure.c
  1699. #, c-format
  1700. msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
  1701. msgstr "%s: nepodařilo se odstranit starou distribuční verzi „%.250s“: %s"
  1702. #: src/configure.c
  1703. #, c-format
  1704. msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
  1705. msgstr "%s: nepodařilo se odstranit „%.250s“ (před přepsáním): %s"
  1706. #: src/configure.c
  1707. #, c-format
  1708. msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
  1709. msgstr "%s: nepodařilo se vytvořit odkaz „%.250s“ na „%.250s“: %s"
  1710. #: src/configure.c
  1711. #, c-format
  1712. msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
  1713. msgstr "Instaluje se nová verze konfiguračního souboru %s …\n"
  1714. #: src/configure.c utils/update-alternatives.c
  1715. #, c-format
  1716. msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
  1717. msgstr "nelze nainstalovat „%.250s“ jako „%.250s“"
  1718. #: src/configure.c
  1719. #, c-format
  1720. msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
  1721. msgstr "balík jména „%s“ není nainstalován, nelze zkonfigurovat"
  1722. #: src/configure.c
  1723. #, c-format
  1724. msgid "package %.250s is already installed and configured"
  1725. msgstr "balík %.250s je již nainstalován a zkonfigurován"
  1726. #: src/configure.c
  1727. #, c-format
  1728. msgid ""
  1729. "package %.250s is not ready for configuration\n"
  1730. " cannot configure (current status '%.250s')"
  1731. msgstr ""
  1732. "balík %.250s není připraven ke konfiguraci\n"
  1733. " nelze zkonfigurovat (současný stav „%.250s“)"
  1734. #: src/configure.c
  1735. #, c-format
  1736. msgid ""
  1737. "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
  1738. msgstr ""
  1739. "balík %s nelze zkonfigurovat, protože %s není připraven (současný stav „%s“)"
  1740. #: src/configure.c
  1741. #, c-format
  1742. msgid ""
  1743. "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
  1744. msgstr "balík %s %s nelze zkonfigurovat, protože %s má jinou verzi (%s)"
  1745. #: src/configure.c
  1746. #, c-format
  1747. msgid ""
  1748. "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
  1749. "%s"
  1750. msgstr ""
  1751. "nesplněné závislosti zamezily konfiguraci balíku %s:\n"
  1752. "%s"
  1753. #: src/configure.c
  1754. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  1755. msgstr "problém se závislostmi - nechávám nezkonfigurované"
  1756. #: src/configure.c
  1757. #, c-format
  1758. msgid ""
  1759. "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
  1760. "%s"
  1761. msgstr ""
  1762. "%s: problém se závislostmi, ale přesto se konfiguruje dle požadavku:\n"
  1763. "%s"
  1764. #: src/configure.c
  1765. msgid ""
  1766. "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
  1767. " reinstall it before attempting configuration"
  1768. msgstr ""
  1769. "balík je ve velmi nekonzistentním stavu - před pokusem\n"
  1770. "o konfiguraci by měl by být přeinstalován."
  1771. #: src/configure.c
  1772. #, c-format
  1773. msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
  1774. msgstr "Nastavuje se balík %s (%s) …\n"
  1775. #: src/configure.c
  1776. #, c-format
  1777. msgid ""
  1778. "%s: unable to stat config file '%s'\n"
  1779. " (= '%s'): %s"
  1780. msgstr ""
  1781. "%s: nelze zjistit stav konfiguračního souboru „%s“\n"
  1782. " (= „%s“): %s"
  1783. #: src/configure.c
  1784. #, c-format
  1785. msgid ""
  1786. "%s: config file '%s' is a circular link\n"
  1787. " (= '%s')"
  1788. msgstr ""
  1789. "%s: konfigurační soubor „%s“ je cyklickým odkazem\n"
  1790. " (= „%s“)"
  1791. #: src/configure.c
  1792. #, c-format
  1793. msgid ""
  1794. "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
  1795. " (= '%s'): %s"
  1796. msgstr ""
  1797. "%s: nelze provést readlink na konfiguračním souboru „%s“\n"
  1798. " (= „%s“): %s"
  1799. #: src/configure.c
  1800. #, c-format
  1801. msgid ""
  1802. "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
  1803. " ('%s' is a symlink to '%s')"
  1804. msgstr ""
  1805. "%s: konfigurační soubor „%.250s“ odkazuje na neplatné jméno\n"
  1806. " („%s“ je symbolický odkaz na „%s“)"
  1807. #: src/configure.c
  1808. #, c-format
  1809. msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
  1810. msgstr ""
  1811. "%s: konfigurační soubor „%.250s“ není souborem ani symbolickým odkazem (= "
  1812. "„%s“)"
  1813. #: src/configure.c dpkg-split/split.c
  1814. #, c-format
  1815. msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
  1816. msgstr "nelze spočítat MD5 součet souboru „%s“: %s"
  1817. #: src/configure.c
  1818. #, c-format
  1819. msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
  1820. msgstr "%s: nelze otevřít %s pro hash: %s"
  1821. #: src/depcon.c
  1822. #, c-format
  1823. msgid "%s depends on %s"
  1824. msgstr "%s závisí na %s"
  1825. #: src/depcon.c
  1826. #, c-format
  1827. msgid "%s pre-depends on %s"
  1828. msgstr "%s před-závisí na %s"
  1829. #: src/depcon.c
  1830. #, c-format
  1831. msgid "%s recommends %s"
  1832. msgstr "%s doporučuje %s"
  1833. #: src/depcon.c
  1834. #, c-format
  1835. msgid "%s suggests %s"
  1836. msgstr "%s navrhuje %s"
  1837. #: src/depcon.c
  1838. #, c-format
  1839. msgid "%s breaks %s"
  1840. msgstr "%s porušuje %s"
  1841. #: src/depcon.c
  1842. #, c-format
  1843. msgid "%s conflicts with %s"
  1844. msgstr "%s je v konfliktu s %s"
  1845. #: src/depcon.c
  1846. #, c-format
  1847. msgid "%s enhances %s"
  1848. msgstr "%s rozšiřuje %s"
  1849. #: src/depcon.c
  1850. #, c-format
  1851. msgid " %.250s is to be removed.\n"
  1852. msgstr " %.250s bude odstraněn.\n"
  1853. #: src/depcon.c
  1854. #, c-format
  1855. msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
  1856. msgstr " %.250s bude dekonfigurován.\n"
  1857. #: src/depcon.c
  1858. #, c-format
  1859. msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
  1860. msgstr " %.250s bude nainstalován, ale je verze %.250s.\n"
  1861. #: src/depcon.c
  1862. #, c-format
  1863. msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
  1864. msgstr " %.250s je nainstalován, ale je verze %.250s.\n"
  1865. #: src/depcon.c
  1866. #, c-format
  1867. msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
  1868. msgstr " %.250s je rozbalen, ale ještě nebyl zkonfigurován.\n"
  1869. #: src/depcon.c
  1870. #, c-format
  1871. msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
  1872. msgstr " %.250s je rozbalen, ale je verze %.250s.\n"
  1873. #: src/depcon.c
  1874. #, c-format
  1875. msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
  1876. msgstr " %.250s poslední zkonfigurovaná verze je %.250s.\n"
  1877. #: src/depcon.c
  1878. #, c-format
  1879. msgid " %.250s is %s.\n"
  1880. msgstr " %.250s je %s.\n"
  1881. #: src/depcon.c
  1882. #, c-format
  1883. msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
  1884. msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale bude odstraněn.\n"
  1885. #: src/depcon.c
  1886. #, c-format
  1887. msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
  1888. msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale bude dekonfigurován.\n"
  1889. #: src/depcon.c
  1890. #, c-format
  1891. msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
  1892. msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale je %s.\n"
  1893. #: src/depcon.c
  1894. #, c-format
  1895. msgid " %.250s is not installed.\n"
  1896. msgstr " %250s není nainstalován.\n"
  1897. #: src/depcon.c
  1898. #, c-format
  1899. msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
  1900. msgstr " %.250s (verze %.250s) bude nainstalován.\n"
  1901. #: src/depcon.c
  1902. #, c-format
  1903. msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
  1904. msgstr " %.250s (verze %.250s) je přítomný a %s.\n"
  1905. #: src/depcon.c
  1906. #, c-format
  1907. msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
  1908. msgstr " %.250s poskytuje %.250s a bude nainstalován.\n"
  1909. #: src/depcon.c
  1910. #, c-format
  1911. msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
  1912. msgstr " %.250s poskytuje %.250s a je přítomný a %s.\n"
  1913. #: src/divertcmd.c
  1914. msgid "Use --help for help about diverting files."
  1915. msgstr "Pro nápovědu o odklánění souborů použijte --help."
  1916. #: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c
  1917. #, c-format
  1918. msgid "Debian %s version %s.\n"
  1919. msgstr "Debian %s verze %s.\n"
  1920. #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
  1921. #: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
  1922. #, c-format
  1923. msgid ""
  1924. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  1925. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  1926. msgstr ""
  1927. "Toto je svobodný software; podrobnosti o podmínkách kopírování naleznete\n"
  1928. "v Obecné veřejné licenci GNU (GNU General Public Licence) verze 2 nebo\n"
  1929. "pozdější. Toto programové vybavení je absolutně bez záruky.\n"
  1930. #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c
  1931. #: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
  1932. #, c-format
  1933. msgid ""
  1934. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  1935. "\n"
  1936. msgstr ""
  1937. "Použití: %s [<volba> …] <příkaz>\n"
  1938. "\n"
  1939. #: src/divertcmd.c
  1940. #, c-format
  1941. msgid ""
  1942. "Commands:\n"
  1943. " [--add] <file> add a diversion.\n"
  1944. " --remove <file> remove the diversion.\n"
  1945. " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
  1946. " --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
  1947. " --truename <file> return the diverted file.\n"
  1948. "\n"
  1949. msgstr ""
  1950. "Příkazy:\n"
  1951. " [--add] <soubor> přidá odklonění\n"
  1952. " --remove <soubor> odstraní odklonění\n"
  1953. " --list [<vzor-glob>] zobrazí odklonění souboru\n"
  1954. " --listpackage <soubor> zobrazí balík, který odklonil soubor\n"
  1955. " --truename <soubor> vrátí odkloněný soubor\n"
  1956. "\n"
  1957. #: src/divertcmd.c
  1958. #, c-format
  1959. msgid ""
  1960. "Options:\n"
  1961. " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
  1962. "not\n"
  1963. " be diverted.\n"
  1964. " --local all packages' versions are diverted.\n"
  1965. " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
  1966. " --rename actually move the file aside (or back).\n"
  1967. " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
  1968. " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
  1969. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  1970. " --help show this help message.\n"
  1971. " --version show the version.\n"
  1972. "\n"
  1973. msgstr ""
  1974. "Volby:\n"
  1975. " --package <balík> jméno balíku, jehož kopie <souboru> nebude\n"
  1976. " odkloněna\n"
  1977. " --local odkloněny budou všechny verze balíku\n"
  1978. " --divert <kam-odklonit> jméno používané ostatními verzemi balíku\n"
  1979. " --rename skutečně přesune soubor do ústraní (nebo zpět)\n"
  1980. " --admindir <adresář> určí adresář se souborem diversions\n"
  1981. " --test nic neprovádí, pouze simuluje\n"
  1982. " --quiet tichý režim, minimální výstup\n"
  1983. " --help zobrazí tuto nápovědu\n"
  1984. " --version zobrazí verzi\n"
  1985. "\n"
  1986. #: src/divertcmd.c
  1987. #, c-format
  1988. msgid ""
  1989. "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
  1990. "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
  1991. "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
  1992. "divert.\n"
  1993. msgstr ""
  1994. "U přidání je výchozí --local a --divert <original>.distrib.\n"
  1995. "Při odstranění musí odpovídat --package nebo --local a --divert\n"
  1996. "(jsou-li použity).\n"
  1997. "Před/poinstalační skripty balíku by měly vždy používat --package a --"
  1998. "divert.\n"
  1999. #: src/divertcmd.c
  2000. #, c-format
  2001. msgid "error checking '%s'"
  2002. msgstr "chyba při kontrole „%s“"
  2003. #: src/divertcmd.c
  2004. #, c-format
  2005. msgid ""
  2006. "rename involves overwriting '%s' with\n"
  2007. " different file '%s', not allowed"
  2008. msgstr ""
  2009. "přejmenování znamená přepsání „%s“\n"
  2010. " souborem „%s“, což není povoleno"
  2011. #: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
  2012. #, c-format
  2013. msgid "unable to create file '%s'"
  2014. msgstr "nelze vytvořit soubor „%s“"
  2015. #: src/divertcmd.c
  2016. #, c-format
  2017. msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
  2018. msgstr "nelze zkopírovat „%s“ na „%s“: %s"
  2019. #: src/divertcmd.c
  2020. #, c-format
  2021. msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
  2022. msgstr "nelze přejmenovat „%s“ na „%s“"
  2023. #: src/divertcmd.c
  2024. #, c-format
  2025. msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
  2026. msgstr "přejmenování: odstranění duplicitního starého odkazu „%s“"
  2027. #: src/divertcmd.c
  2028. #, c-format
  2029. msgid "unable to remove copied source file '%s'"
  2030. msgstr "nelze odstranit zkopírovaný zdrojový soubor „%s“"
  2031. #: src/divertcmd.c
  2032. #, c-format
  2033. msgid "filename \"%s\" is not absolute"
  2034. msgstr "název souboru „%s“ není absolutní"
  2035. #: src/divertcmd.c
  2036. msgid "file may not contain newlines"
  2037. msgstr "soubor nesmí obsahovat znaky nového řádku"
  2038. #: src/divertcmd.c
  2039. #, c-format
  2040. msgid "local diversion of %s"
  2041. msgstr "lokální odklonění %s"
  2042. #: src/divertcmd.c
  2043. #, c-format
  2044. msgid "local diversion of %s to %s"
  2045. msgstr "lokální odklonění %s do %s"
  2046. #: src/divertcmd.c
  2047. #, c-format
  2048. msgid "diversion of %s by %s"
  2049. msgstr "odklonění %s balíkem %s"
  2050. #: src/divertcmd.c
  2051. #, c-format
  2052. msgid "diversion of %s to %s by %s"
  2053. msgstr "odklonění %s do %s balíkem %s"
  2054. #: src/divertcmd.c
  2055. #, c-format
  2056. msgid "any diversion of %s"
  2057. msgstr "libovolné odklonění %s"
  2058. #: src/divertcmd.c
  2059. #, c-format
  2060. msgid "any diversion of %s to %s"
  2061. msgstr "libovolné odklonění %s do %s"
  2062. #: src/divertcmd.c src/statcmd.c
  2063. #, c-format
  2064. msgid "--%s needs a single argument"
  2065. msgstr "--%s vyžaduje jeden argument"
  2066. #: src/divertcmd.c
  2067. msgid "cannot divert directories"
  2068. msgstr "nelze odklonit adresář"
  2069. #: src/divertcmd.c
  2070. #, c-format
  2071. msgid "cannot divert file '%s' to itself"
  2072. msgstr "nelze odklonit soubor „%s“ sám na sebe"
  2073. #: src/divertcmd.c
  2074. #, c-format
  2075. msgid "Leaving '%s'\n"
  2076. msgstr "Ponechávám „%s“\n"
  2077. #: src/divertcmd.c
  2078. #, c-format
  2079. msgid "'%s' clashes with '%s'"
  2080. msgstr "„%s“ koliduje s „%s“"
  2081. #: src/divertcmd.c
  2082. #, c-format
  2083. msgid "Adding '%s'\n"
  2084. msgstr "Přidává se „%s“\n"
  2085. #: src/divertcmd.c
  2086. #, c-format
  2087. msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
  2088. msgstr ""
  2089. "Ignoruje se požadavek na přejmenování souboru „%s“ vlastněného odkláněným "
  2090. "balíkem „%s“\n"
  2091. #: src/divertcmd.c
  2092. #, c-format
  2093. msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
  2094. msgstr "Odklonění „%s“ neexistuje, tedy nebylo odstraněno\n"
  2095. #: src/divertcmd.c
  2096. #, c-format
  2097. msgid ""
  2098. "mismatch on divert-to\n"
  2099. " when removing '%s'\n"
  2100. " found '%s'"
  2101. msgstr ""
  2102. "neshoda v kam-odklonit\n"
  2103. " při odstraňování „%s“\n"
  2104. " nalezeno „%s“"
  2105. #: src/divertcmd.c
  2106. #, c-format
  2107. msgid ""
  2108. "mismatch on package\n"
  2109. " when removing '%s'\n"
  2110. " found '%s'"
  2111. msgstr ""
  2112. "neshoda v balíku\n"
  2113. " při odstraňování „%s“\n"
  2114. " nalezen „%s“"
  2115. #: src/divertcmd.c
  2116. #, c-format
  2117. msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
  2118. msgstr "Ignoruje se požadavek na odstranění sdíleného odklonění „%s“.\n"
  2119. #: src/divertcmd.c
  2120. #, c-format
  2121. msgid "Removing '%s'\n"
  2122. msgstr "Odstraňuje se „%s“\n"
  2123. #: src/divertcmd.c
  2124. msgid "package may not contain newlines"
  2125. msgstr "jméno balíku nemůže obsahovat znak nového řádku"
  2126. #: src/divertcmd.c
  2127. msgid "divert-to may not contain newlines"
  2128. msgstr "kam-odklonit nemůže obsahovat znak nového řádku"
  2129. #: src/divertdb.c
  2130. msgid "failed to open diversions file"
  2131. msgstr "nelze otevřít soubor s odsuny"
  2132. #: src/divertdb.c
  2133. msgid "failed to fstat diversions file"
  2134. msgstr "nelze volat fstat na soubor s odsuny"
  2135. #: src/divertdb.c
  2136. #, c-format
  2137. msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
  2138. msgstr "odsuny „%.250s“ a „%.250s“ v konfliktu"
  2139. #: src/enquiry.c
  2140. msgid ""
  2141. "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
  2142. "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
  2143. "that depend on them) to function properly:\n"
  2144. msgstr ""
  2145. "Následující balíky se během instalace dostaly do problémů. Aby tyto balíky\n"
  2146. "(a všechny na nich závislé) pracovaly správně, musí být přeinstalovány:\n"
  2147. #: src/enquiry.c
  2148. msgid ""
  2149. "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
  2150. "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
  2151. "menu option in dselect for them to work:\n"
  2152. msgstr ""
  2153. "Následující balíky byly rozbaleny, ale ještě nebyly zkonfigurovány.\n"
  2154. "Tyto balíky musí být zkonfigurovány použitím dpkg --configure nebo vybráním\n"
  2155. "položky konfigurace v menu dselectu:\n"
  2156. #: src/enquiry.c
  2157. msgid ""
  2158. "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
  2159. "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
  2160. "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
  2161. msgstr ""
  2162. "Následující balíky jsou částečně nakonfigurovány, pravděpodobně díky tomu,\n"
  2163. "že je balík konfigurován poprvé. Konfigurace by měla být opakována použitím\n"
  2164. "dpkg --configure <balík> nebo položkou konfigurace v programu dselect:\n"
  2165. #: src/enquiry.c
  2166. msgid ""
  2167. "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
  2168. "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
  2169. "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
  2170. msgstr ""
  2171. "Následující balíky jsou instalovány pouze částečně, díky problémům při\n"
  2172. "instalaci. Pravděpodobně může být instalace dokončena jejím opakováním;\n"
  2173. "balíky mohou být odstraněny pomocí programu dselect nebo dpkg --remove:\n"
  2174. #: src/enquiry.c
  2175. msgid ""
  2176. "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
  2177. "have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
  2178. "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
  2179. msgstr ""
  2180. "Následující balíky očekávají zpracování spouštěčů, které aktivovali\n"
  2181. "v ostatních balících. Toto zpracování lze vyžádat pomocí dselectu\n"
  2182. "nebo příkazem dpkg --configure --pending (resp. dpkg --triggers-only):\n"
  2183. #: src/enquiry.c
  2184. msgid ""
  2185. "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
  2186. "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
  2187. "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
  2188. msgstr ""
  2189. "Následující balíky chtějí zpracovat aktivované spouštěče, ale ke\n"
  2190. "zpracování zatím nedošlo. Toto zpracování lze vyžádat pomocí dselectu\n"
  2191. "nebo příkazem dpkg --configure --pending (resp. dpkg --triggers-only):\n"
  2192. #: src/enquiry.c
  2193. msgid ""
  2194. "The following packages are missing the list control file in the\n"
  2195. "database, they need to be reinstalled:\n"
  2196. msgstr ""
  2197. "Následujícím balíkům chybí v databázi řídící soubor „.list“\n"
  2198. "a musí být přeinstalovány:\n"
  2199. #: src/enquiry.c
  2200. msgid ""
  2201. "The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
  2202. "database, they need to be reinstalled:\n"
  2203. msgstr ""
  2204. "Následujícím balíkům chybí v databázi řídící soubor „.md5sums“\n"
  2205. "a musí být přeinstalovány:\n"
  2206. #: src/enquiry.c
  2207. msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
  2208. msgstr "Následující balíky nemají architekturu:\n"
  2209. #: src/enquiry.c
  2210. msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
  2211. msgstr "Následující balíky používají neplatnou architekturu:\n"
  2212. #: src/enquiry.c
  2213. msgid ""
  2214. "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
  2215. "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
  2216. "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
  2217. msgstr ""
  2218. "Následující balíky používají neznámou cizí architekturu, což způsobí\n"
  2219. "problémy s různými nadstavbami balíčkovacího systému. Můžete to opravit\n"
  2220. "zaregistrováním této cizí architektury příkazem dpkg --add-architecture:\n"
  2221. #: src/enquiry.c src/querycmd.c
  2222. #, c-format
  2223. msgid "package '%s' is not installed"
  2224. msgstr "balík „%s“ není nainstalován"
  2225. #: src/enquiry.c
  2226. msgid ""
  2227. "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
  2228. "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
  2229. msgstr ""
  2230. "Jiný proces si zamknul databázi pro zápis a možná ji právě mění.\n"
  2231. "Některé z následujících problémů mohou být způsobeny právě tímto.\n"
  2232. #: src/enquiry.c
  2233. msgctxt "section"
  2234. msgid "<unknown>"
  2235. msgstr "<neznámá>"
  2236. #: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c
  2237. #, c-format
  2238. msgid "--%s takes no arguments"
  2239. msgstr "--%s musí být zadán bez argumentu"
  2240. #: src/enquiry.c
  2241. #, c-format
  2242. msgid " %d in %s: "
  2243. msgstr " %d v %s: "
  2244. #: src/enquiry.c
  2245. #, c-format
  2246. msgid " %d package, from the following section:"
  2247. msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
  2248. msgstr[0] " %d balík z následující sekce:"
  2249. msgstr[1] " %d balíky z následujících sekcí:"
  2250. msgstr[2] " %d balíků z následujících sekcí:"
  2251. #: src/enquiry.c
  2252. #, c-format
  2253. msgid ""
  2254. "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
  2255. " Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
  2256. msgstr ""
  2257. "Verze dpkg s funkční podporou pro %s ještě není zkonfigurována.\n"
  2258. " Použijte prosím „dpkg --configure dpkg“ a potom zopakujte\n"
  2259. " tento příkaz.\n"
  2260. #: src/enquiry.c
  2261. #, c-format
  2262. msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
  2263. msgstr ""
  2264. "dpkg není uvedeno jako nainstalované, nelze zkontrolovat podporu pro %s!\n"
  2265. #: src/enquiry.c
  2266. msgid "Pre-Depends field"
  2267. msgstr "pole Pre-Depends"
  2268. #: src/enquiry.c
  2269. msgid "epoch"
  2270. msgstr "epoch"
  2271. #: src/enquiry.c
  2272. msgid "long filenames"
  2273. msgstr "dlouhá jména souborů"
  2274. #: src/enquiry.c
  2275. msgid "multiple Conflicts and Replaces"
  2276. msgstr "více Conflicts a Replaces"
  2277. #: src/enquiry.c
  2278. msgid "multi-arch"
  2279. msgstr "multi-arch"
  2280. #: src/enquiry.c
  2281. msgid "versioned Provides"
  2282. msgstr "verzované Provides"
  2283. #: src/enquiry.c
  2284. #, c-format
  2285. msgid ""
  2286. "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
  2287. " %s"
  2288. msgstr ""
  2289. "netuším, jak splnit před-závislost:\n"
  2290. " %s"
  2291. #: src/enquiry.c
  2292. #, c-format
  2293. msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
  2294. msgstr "nelze splnit před-závislosti pro %.250s (vyžadováno pro %.250s)"
  2295. #: src/enquiry.c
  2296. #, fuzzy, c-format
  2297. #| msgid "--%s takes one package name argument"
  2298. msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
  2299. msgstr "--%s vyžaduje jedno jméno balíku"
  2300. #: src/enquiry.c
  2301. #, fuzzy, c-format
  2302. #| msgid "package '%s' is not installed"
  2303. msgid "package name '%s' is invalid: %s"
  2304. msgstr "balík „%s“ není nainstalován"
  2305. #: src/enquiry.c
  2306. #, fuzzy, c-format
  2307. #| msgid "--%s takes one package name argument"
  2308. msgid "--%s takes one <trigname> argument"
  2309. msgstr "--%s vyžaduje jedno jméno balíku"
  2310. #: src/enquiry.c
  2311. #, fuzzy, c-format
  2312. #| msgid "trigger name contains invalid character"
  2313. msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
  2314. msgstr "název spouštěče obsahuje neplatný znak"
  2315. #: src/enquiry.c
  2316. #, fuzzy, c-format
  2317. #| msgid "--%s takes one package name argument"
  2318. msgid "--%s takes one <archname> argument"
  2319. msgstr "--%s vyžaduje jedno jméno balíku"
  2320. #: src/enquiry.c
  2321. #, fuzzy, c-format
  2322. #| msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
  2323. msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
  2324. msgstr "architektura „%s“ není povolená: %s"
  2325. #: src/enquiry.c
  2326. #, fuzzy, c-format
  2327. #| msgid "--%s takes one argument"
  2328. msgid "--%s takes one <version> argument"
  2329. msgstr "--%s akceptuje jeden argument"
  2330. #: src/enquiry.c
  2331. #, fuzzy, c-format
  2332. #| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
  2333. msgid "version '%s' has bad syntax"
  2334. msgstr "verze „%s“ má špatnou syntaxi: %s"
  2335. #: src/enquiry.c
  2336. msgid ""
  2337. "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
  2338. msgstr "--compare-version vyžaduje tři parametry: <verze> <vztah> <verze>"
  2339. #: src/enquiry.c
  2340. msgid "--compare-versions bad relation"
  2341. msgstr "--compare-versions špatná relace"
  2342. #: src/enquiry.c
  2343. #, c-format
  2344. msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
  2345. msgstr ""
  2346. #: src/errors.c
  2347. #, c-format
  2348. msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
  2349. msgstr ""
  2350. "nepodařilo se alokovat paměť pro novou položku v seznamu balíků, jejichž\n"
  2351. " instalace se nezdařila: %s"
  2352. #: src/errors.c
  2353. msgid "too many errors, stopping"
  2354. msgstr "příliš mnoho chyb, končím"
  2355. #: src/errors.c
  2356. #, c-format
  2357. msgid ""
  2358. "error processing package %s (--%s):\n"
  2359. " %s"
  2360. msgstr ""
  2361. "chyba při zpracovávání balíku %s (--%s):\n"
  2362. " %s"
  2363. #: src/errors.c
  2364. #, c-format
  2365. msgid ""
  2366. "error processing archive %s (--%s):\n"
  2367. " %s"
  2368. msgstr ""
  2369. "chyba při zpracovávání archivu %s (--%s):\n"
  2370. " %s"
  2371. #: src/errors.c
  2372. msgid "Errors were encountered while processing:\n"
  2373. msgstr "Při zpracování nastaly chyby:\n"
  2374. #: src/errors.c
  2375. msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
  2376. msgstr "Zpracování zastaveno, protože došlo k příliš mnoha chybám.\n"
  2377. #: src/errors.c
  2378. #, c-format
  2379. msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
  2380. msgstr "balík %s byl ve stavu hold, ale přesto bude provedena požadovaná akce"
  2381. #: src/errors.c
  2382. #, c-format
  2383. msgid ""
  2384. "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
  2385. msgstr ""
  2386. "Balík %s je ve stavu hold, ponechávám. K vynucení použijte --force-hold.\n"
  2387. #: src/errors.c
  2388. msgid "overriding problem because --force enabled:"
  2389. msgstr "potlačuje se problém, protože je nastaveno --force:"
  2390. #: src/filesdb.c
  2391. #, c-format
  2392. msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
  2393. msgstr "seznam souborů balíku „%.250s“ nelze otevřít"
  2394. #: src/filesdb.c
  2395. #, c-format
  2396. msgid ""
  2397. "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
  2398. "currently installed"
  2399. msgstr ""
  2400. "seznam souborů balíku „%.250s“ chybí, předpokládám, že program nemá "
  2401. "nainstalované žádné soubory."
  2402. #: src/filesdb.c
  2403. #, c-format
  2404. msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
  2405. msgstr "nelze zjistit stav seznamu souborů balíku „%.250s“"
  2406. #: src/filesdb.c
  2407. #, c-format
  2408. msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
  2409. msgstr "seznam souborů balíku „%.250s“ není běžným souborem"
  2410. #: src/filesdb.c
  2411. #, c-format
  2412. msgid "reading files list for package '%.250s'"
  2413. msgstr "čte se seznam souborů balíku „%.250s“"
  2414. #: src/filesdb.c
  2415. #, c-format
  2416. msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
  2417. msgstr "seznam souborů balíku „%.250s“ neobsahuje závěrečný nový řádek"
  2418. #: src/filesdb.c
  2419. #, c-format
  2420. msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
  2421. msgstr "seznam souborů balíku „%.250s“ obsahuje prázdné jméno souboru"
  2422. #: src/filesdb.c
  2423. #, c-format
  2424. msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
  2425. msgstr "chyba při zavírání seznamu souborů pro balík „%.250s“"
  2426. #: src/filesdb.c
  2427. msgid "(Reading database ... "
  2428. msgstr "(Načítá se databáze … "
  2429. #: src/filesdb.c
  2430. #, c-format
  2431. msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
  2432. msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
  2433. msgstr[0] "nyní je nainstalován %d soubor nebo adresář.)\n"
  2434. msgstr[1] "nyní jsou nainstalovány %d soubory a adresáře.)\n"
  2435. msgstr[2] "nyní je nainstalováno %d souborů a adresářů.)\n"
  2436. #: src/filesdb-hash.c
  2437. #, c-format
  2438. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
  2439. msgstr "řídící soubor „%s“ balíku „%s“ neobsahuje závěrečný nový řádek"
  2440. #: src/filesdb-hash.c
  2441. #, fuzzy, c-format
  2442. #| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
  2443. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
  2444. msgstr "řídící soubor „%s“ balíku „%s“ neobsahuje závěrečný nový řádek"
  2445. #: src/filesdb-hash.c
  2446. #, fuzzy, c-format
  2447. #| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
  2448. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
  2449. msgstr "řídící soubor „%s“ balíku „%s“ neobsahuje závěrečný nový řádek"
  2450. #: src/filesdb-hash.c
  2451. #, c-format
  2452. msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
  2453. msgstr "řídící soubor „%s“ balíku „%s“ obsahuje prázdné jméno souboru"
  2454. #: src/filesdb-hash.c
  2455. #, fuzzy, c-format
  2456. #| msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'"
  2457. msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
  2458. msgstr "nelze otevřít řídící soubor „%s“ balíku „%s“"
  2459. #: src/filesdb-hash.c
  2460. #, fuzzy, c-format
  2461. #| msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'"
  2462. msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
  2463. msgstr "nelze zjistit stav řídícího souboru „%s“ balíku „%s“"
  2464. #: src/filesdb-hash.c
  2465. #, fuzzy, c-format
  2466. #| msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file"
  2467. msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
  2468. msgstr "soubor „%s“ balíku „%s“ není běžným souborem"
  2469. #: src/filesdb-hash.c
  2470. #, fuzzy, c-format
  2471. #| msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'"
  2472. msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'"
  2473. msgstr "nelze číst řídící soubor „%s“ balíku „%s“"
  2474. #: src/filesdb-hash.c
  2475. #, fuzzy, c-format
  2476. #| msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'"
  2477. msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
  2478. msgstr "nelze zavřít řídící soubor „%s“ balíku „%s“"
  2479. #: src/help.c
  2480. msgid "not installed"
  2481. msgstr "nenainstalován"
  2482. #: src/help.c
  2483. msgid "not installed but configs remain"
  2484. msgstr "nenainstalovaný, ale konfigurační soubory zachovány"
  2485. #: src/help.c
  2486. msgid "broken due to failed removal or installation"
  2487. msgstr "porušený kvůli chybnému odstranění nebo instalaci"
  2488. #: src/help.c
  2489. msgid "unpacked but not configured"
  2490. msgstr "rozbalen, ale nezkonfigurován"
  2491. #: src/help.c
  2492. msgid "broken due to postinst failure"
  2493. msgstr "porušený kvůli chybě v postinst"
  2494. #: src/help.c
  2495. msgid "awaiting trigger processing by another package"
  2496. msgstr "očekává zpracování spouštěče jiným balíkem"
  2497. #: src/help.c
  2498. msgid "triggered"
  2499. msgstr "spouštěč aktivován"
  2500. #: src/help.c
  2501. msgid "installed"
  2502. msgstr "nainstalován"
  2503. #: src/help.c
  2504. msgid "PATH is not set"
  2505. msgstr "PATH není nastavena."
  2506. #: src/help.c
  2507. #, c-format
  2508. msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
  2509. msgstr "„%s“ nenalezen v PATH nebo není spustitelný"
  2510. #: src/help.c
  2511. #, c-format
  2512. msgid ""
  2513. "%d expected program not found in PATH or not executable\n"
  2514. "%s"
  2515. msgid_plural ""
  2516. "%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
  2517. "%s"
  2518. msgstr[0] ""
  2519. "%d očekávaný program nebyl v PATH nalezen nebo není spustitelný\n"
  2520. "%s"
  2521. msgstr[1] ""
  2522. "%d očekávané programy nebyly v PATH nalezeny nebo nejsou spustitelné\n"
  2523. "%s"
  2524. msgstr[2] ""
  2525. "%d očekávaných programů nebylo v PATH nalezeno nebo nejsou spustitelné\n"
  2526. "%s"
  2527. #: src/help.c
  2528. msgid ""
  2529. "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
  2530. msgstr ""
  2531. "Pozn: PATH uživatele root by měla obsahovat /usr/local/sbin, /usr/sbin a /"
  2532. "sbin"
  2533. #: src/infodb-access.c
  2534. #, c-format
  2535. msgid "unable to check existence of '%.250s'"
  2536. msgstr "nelze zkontrolovat existenci „%.250s“"
  2537. #: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
  2538. msgid "cannot read info directory"
  2539. msgstr "nelze přečíst adresář info"
  2540. #: src/infodb-format.c src/unpack.c
  2541. #, c-format
  2542. msgid "error trying to open %.250s"
  2543. msgstr "chyba při pokusu o otevření %.250s"
  2544. #: src/infodb-format.c
  2545. #, c-format
  2546. msgid "corrupt info database format file '%s'"
  2547. msgstr "porušený info soubor „%s“ obsahující verzi formátu"
  2548. #: src/infodb-format.c
  2549. #, c-format
  2550. msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
  2551. msgstr ""
  2552. "verze formátu info databáze (%d) je falešná nebo příliš nová; zkuste novější "
  2553. "dpkg"
  2554. #: src/infodb-upgrade.c
  2555. #, c-format
  2556. msgid "info file %s/%s not associated to any package"
  2557. msgstr "info soubor %s/%s není přiřazen žádnému balíku"
  2558. #: src/infodb-upgrade.c
  2559. #, c-format
  2560. msgid "error while writing '%s'"
  2561. msgstr "chyba při zápisu „%s“"
  2562. #: src/main.c
  2563. #, c-format
  2564. msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
  2565. msgstr "Debian „%s“ - program pro správu balíků verze %s.\n"
  2566. #: src/main.c
  2567. #, fuzzy, c-format
  2568. #| msgid ""
  2569. #| "Commands:\n"
  2570. #| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive "
  2571. #| "<directory> ...\n"
  2572. #| " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive "
  2573. #| "<directory> ...\n"
  2574. #| " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive "
  2575. #| "<directory> ...\n"
  2576. #| " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
  2577. #| " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
  2578. #| " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
  2579. #| " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
  2580. #| " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
  2581. #| " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
  2582. #| " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
  2583. #| " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
  2584. #| " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
  2585. #| " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
  2586. #| " --clear-avail Erase existing available info.\n"
  2587. #| " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
  2588. #| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  2589. #| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  2590. #| " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
  2591. #| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  2592. #| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  2593. #| " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
  2594. #| " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of "
  2595. #| "architectures.\n"
  2596. #| " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
  2597. #| "architectures.\n"
  2598. #| " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
  2599. #| " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
  2600. #| " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
  2601. #| " --force-help Show help on forcing.\n"
  2602. #| " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
  2603. #| "\n"
  2604. msgid ""
  2605. "Commands:\n"
  2606. " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2607. " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2608. " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2609. " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
  2610. " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
  2611. " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
  2612. " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
  2613. " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
  2614. " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
  2615. " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
  2616. " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
  2617. " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
  2618. " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
  2619. " --clear-avail Erase existing available info.\n"
  2620. " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
  2621. " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  2622. " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  2623. " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
  2624. " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  2625. " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  2626. " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
  2627. " --yet-to-unpack Print packages selected for "
  2628. "installation.\n"
  2629. " --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
  2630. " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
  2631. " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
  2632. "architectures.\n"
  2633. " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
  2634. " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
  2635. " --assert-<feature> Assert support for the specified "
  2636. "feature.\n"
  2637. " --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
  2638. " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
  2639. " --force-help Show help on forcing.\n"
  2640. " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
  2641. "\n"
  2642. msgstr ""
  2643. "Příkazy:\n"
  2644. " -i|--install <.deb soubor> … | -R|--recursive <adresář> …\n"
  2645. " --unpack <.deb soubor> … | -R|--recursive <adresář> …\n"
  2646. " -A|--record-avail <.deb soubor> … | -R|--recursive <adresář> …\n"
  2647. " --configure <balík> … | -a|--pending\n"
  2648. " -r|--remove <balík> … | -a|--pending\n"
  2649. " -P|--purge <balík> … | -a|--pending\n"
  2650. " -V|--verify <balík> … ověří integritu balíku\n"
  2651. " --get-selections [<vzor> …] vypíše vybrané balíky na stdout\n"
  2652. " --set-selections nastaví vybrané balíky ze stdin\n"
  2653. " --clear-selections odznačí všechny balíky krom nezbytných\n"
  2654. " --update-avail <soubor Packages> nahradí informace o dostupných balících\n"
  2655. " --merge-avail <soubor Packages> sloučí informace o dostupných balících\n"
  2656. " --clear-avail zruší informace o balících\n"
  2657. " --forget-old-unavail zapomene nenainstalované nedostupné\n"
  2658. " balíky\n"
  2659. " -s|--status <balík> … zobrazí podrobný stav balíku\n"
  2660. " -p|--print-avail <balík> … zobrazí informace o dostupné verzi\n"
  2661. " balíku\n"
  2662. " -L|--listfiles <balík> … vypíše soubory vlastněné balíkem\n"
  2663. " -l|--list [<vzor> …] stručný seznam balíků\n"
  2664. " -S|--search <vzor> … nalezne balík, který vlastní soubor(y)\n"
  2665. " -C|--audit [<balík> …] vyhledá porušené balíky\n"
  2666. " --add-architecture <arch> přidá <arch> do seznamu architektur\n"
  2667. " --remove-architecture <arch> odstraní <arch> ze seznamu architektur\n"
  2668. " --print-architecture vypíše dpkg architekturu\n"
  2669. " --print-foreign-architectures vypíše povolené cizí architektury\n"
  2670. " --compare-versions <a> <op> <b> porovná čísla verzí - viz níže\n"
  2671. " --force-help zobrazí nápovědu pro donucování\n"
  2672. " -Dh|--debug=help zobrazí nápovědu pro ladění\n"
  2673. "\n"
  2674. #: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
  2675. #, c-format
  2676. msgid ""
  2677. " -?, --help Show this help message.\n"
  2678. " --version Show the version.\n"
  2679. "\n"
  2680. msgstr ""
  2681. " -?, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
  2682. " --version zobrazí verzi\n"
  2683. "\n"
  2684. #: src/main.c
  2685. #, fuzzy, c-format
  2686. #| msgid ""
  2687. #| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  2688. #| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
  2689. #| "conrep |\n"
  2690. #| " --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n"
  2691. #| "\n"
  2692. msgid ""
  2693. "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
  2694. " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
  2695. "\n"
  2696. msgstr ""
  2697. "Pro vnitřní potřebu: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  2698. " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep "
  2699. "|\n"
  2700. " --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n"
  2701. "\n"
  2702. #: src/main.c
  2703. #, c-format
  2704. msgid ""
  2705. "Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
  2706. "\n"
  2707. msgstr ""
  2708. #: src/main.c
  2709. #, fuzzy, c-format
  2710. #| msgid ""
  2711. #| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
  2712. #| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
  2713. #| "help).\n"
  2714. #| "\n"
  2715. msgid ""
  2716. "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
  2717. " -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
  2718. "tarfile\n"
  2719. "on archives (type %s --help).\n"
  2720. "\n"
  2721. msgstr ""
  2722. "Na archivy použijte dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|\n"
  2723. "-f|--field| -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile (napište %s --help).\n"
  2724. "\n"
  2725. #: src/main.c
  2726. #, c-format
  2727. msgid ""
  2728. "Options:\n"
  2729. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  2730. " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
  2731. " --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
  2732. "dir.\n"
  2733. " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
  2734. "pattern.\n"
  2735. " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
  2736. "exclusion.\n"
  2737. " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
  2738. "upgrade.\n"
  2739. " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
  2740. " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
  2741. "installed.\n"
  2742. " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
  2743. "package.\n"
  2744. " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
  2745. "processing.\n"
  2746. " --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
  2747. " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
  2748. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  2749. " Just say what we would do - don't do it.\n"
  2750. " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
  2751. " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
  2752. "<n>.\n"
  2753. " --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
  2754. "stdin.\n"
  2755. " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
  2756. " --ignore-depends=<package>,...\n"
  2757. " Ignore dependencies involving <package>.\n"
  2758. " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
  2759. " --no-force-...|--refuse-...\n"
  2760. " Stop when problems encountered.\n"
  2761. " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
  2762. "\n"
  2763. msgstr ""
  2764. "Volby:\n"
  2765. " --admindir=<adresář> místo %s použije <adresář>\n"
  2766. " --root=<adresář> instaluje s jiným kořenovým adresářem\n"
  2767. " --instdir=<adresář> změní instalační kořen bez změny admindir\n"
  2768. " --path-exclude=<vzor> neinstaluje cesty odpovídající shellovému "
  2769. "vzoru.\n"
  2770. " --path-include=<vzor> znovu zahrne vzor po předchozím vyjmutí.\n"
  2771. " -O|--selected-only přeskočí balíky, které nejsou vybrány pro "
  2772. "instalaci/aktualizaci\n"
  2773. " -E|--skip-same-version neinstaluje znovu stejnou verzi balíku\n"
  2774. " -G|--refuse-downgrade neinstaluje starší verze balíku\n"
  2775. " -B|--auto-deconfigure nainstaluje balík, i když se poruší závislosti "
  2776. "jiného\n"
  2777. " --verify-format=<formát> ověří výstupní formát (podporované: „rpm“).\n"
  2778. " --no-debsig nebude se pokoušet ověřit podpis balíku\n"
  2779. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  2780. " pouze vypisuje, co by se stalo, ale neprovádí "
  2781. "se\n"
  2782. " -D|--debug=<octal> povolí ladění (viz -Dhelp nebo --debug=help)\n"
  2783. " --status-fd <n> pošle změny stavu balíku na popisovač <n>\n"
  2784. " --status-logger=<příkaz> pošle změny stavu balíku na vstup <příkaz>u\n"
  2785. " --log=<soubor> zaznamená změny stavu a akce do <souboru>\n"
  2786. " --ignore-depends=<balík>,… ignoruje závislosti s <balíkem>\n"
  2787. " --force-… ignoruje problémy (viz --force-help)\n"
  2788. " --no-force-…|--refuse-… při problémech se zastaví\n"
  2789. " --abort-after <n> zastaví po nalezení <n> chyb\n"
  2790. "\n"
  2791. #: src/main.c
  2792. #, c-format
  2793. msgid ""
  2794. "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
  2795. " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
  2796. "version);\n"
  2797. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
  2798. " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
  2799. "syntax).\n"
  2800. "\n"
  2801. msgstr ""
  2802. "Operátory porovnání pro --compare-versions jsou:\n"
  2803. " lt le eq ne ge gt (neexistenci verze považuje za starší než "
  2804. "cokoli);\n"
  2805. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (neexistenci verze považuje za novější než "
  2806. "cokoli);\n"
  2807. " < << <= = >= >> > (pro kompatibilitu se syntaxí souboru control).\n"
  2808. "\n"
  2809. #: src/main.c
  2810. #, c-format
  2811. msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
  2812. msgstr ""
  2813. "Pro uživatelsky přívětivou správu balíků použijte „apt“ nebo „aptitude“.\n"
  2814. #: src/main.c
  2815. msgid ""
  2816. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
  2817. "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
  2818. "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
  2819. "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
  2820. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  2821. "\n"
  2822. "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
  2823. "'more' !"
  2824. msgstr ""
  2825. "Napište dpkg --help k získání nápovědy o instalaci a odinstalaci balíků "
  2826. "[*];\n"
  2827. "Pro uživatelsky přívětivou správu balíků použijte „apt“ nebo „aptitude“;\n"
  2828. "Napište dpkg -Dhelp pro seznam ladících příznaků dpkg;\n"
  2829. "Napište dpkg --force-help k získání seznamu vynucovacích přepínačů;\n"
  2830. "Napište dpkg-deb --help k získání nápovědy o zacházení se soubory *.deb;\n"
  2831. "\n"
  2832. "Volby označené [*] produkují obsáhlý výstup - použijte „less“ nebo „more“!"
  2833. #: src/main.c
  2834. msgid "Set all force options"
  2835. msgstr "nastaví všechny donucovací volby"
  2836. #: src/main.c
  2837. msgid "Replace a package with a lower version"
  2838. msgstr "nahradí balík nižší verzí"
  2839. #: src/main.c
  2840. msgid "Configure any package which may help this one"
  2841. msgstr "nakonfiguruje všechny balíky, které mohou pomoci tomuto balíku"
  2842. #: src/main.c
  2843. msgid "Process incidental packages even when on hold"
  2844. msgstr "zpracuje balíky, i když jsou podrženy"
  2845. #: src/main.c
  2846. msgid "Try to (de)install things even when not root"
  2847. msgstr "zkusí (od|na)instalovat balík, i když není root"
  2848. #: src/main.c
  2849. msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
  2850. msgstr "v PATH chybí důležité programy, očekávejte potíže"
  2851. #: src/main.c
  2852. msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
  2853. msgstr "nainstaluje balík, i když selže kontrola autenticity"
  2854. #: src/main.c
  2855. msgid "Process even packages with wrong versions"
  2856. msgstr "zpracuje i balíky s chybnou verzí"
  2857. #: src/main.c
  2858. msgid "Overwrite a file from one package with another"
  2859. msgstr "přepíše soubory patřící jinému balíku"
  2860. #: src/main.c
  2861. msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
  2862. msgstr "přepíše odkloněný soubor neodkloněnou verzí"
  2863. #: src/main.c
  2864. msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
  2865. msgstr "přepíše adresář balíku souborem z jiného balíku"
  2866. #: src/main.c
  2867. msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
  2868. msgstr "při rozbalování nepoužije bezpečné V/V operace"
  2869. #: src/main.c
  2870. msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
  2871. msgstr ""
  2872. #: src/main.c
  2873. msgid "Always use the new config files, don't prompt"
  2874. msgstr "vždy bez dotazu použije nový konfigurační soubor"
  2875. #: src/main.c
  2876. msgid "Always use the old config files, don't prompt"
  2877. msgstr "vždy bez dotazu použije starý konfigurační soubor"
  2878. #: src/main.c
  2879. msgid ""
  2880. "Use the default option for new config files if one\n"
  2881. "is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
  2882. "you will be prompted unless one of the confold or\n"
  2883. "confnew options is also given"
  2884. msgstr ""
  2885. "pokud existuje, použije pro nové konfigurační\n"
  2886. "soubory výchozí volbu a neptá se. Pokud žádná\n"
  2887. "výchozí volba neexistuje, budete dotázáni, ale\n"
  2888. "pouze pokud nebyly zadány přepínače confold nebo\n"
  2889. "confnew"
  2890. #: src/main.c
  2891. msgid "Always install missing config files"
  2892. msgstr "vždy nainstaluje chybějící konfigurační soubory"
  2893. #: src/main.c
  2894. msgid "Offer to replace config files with no new versions"
  2895. msgstr "nabídne nahrazení i konfig. souborů bez nové verze"
  2896. #: src/main.c
  2897. msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
  2898. msgstr "zpracuje i balík s chybnou nebo žádnou architekturou"
  2899. #: src/main.c
  2900. msgid "Install even if it would break another package"
  2901. msgstr "instaluje, i když tím poruší jiný balík"
  2902. #: src/main.c
  2903. msgid "Allow installation of conflicting packages"
  2904. msgstr "umožní instalaci konfliktních balíků"
  2905. #: src/main.c
  2906. msgid "Turn all dependency problems into warnings"
  2907. msgstr "převede všechny problémy se závislostmi na varování"
  2908. #: src/main.c
  2909. msgid "Turn dependency version problems into warnings"
  2910. msgstr "převede problémy se závislostmi na verzi na varování"
  2911. #: src/main.c
  2912. msgid "Remove packages which require installation"
  2913. msgstr "odstraní balíky vyžadující instalaci"
  2914. #: src/main.c
  2915. msgid "Remove an essential package"
  2916. msgstr "odstraní nezbytný balík"
  2917. #: src/main.c
  2918. msgid "Generally helpful progress information"
  2919. msgstr "obecně užitečné informace o průběhu"
  2920. #: src/main.c
  2921. msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
  2922. msgstr "vyvolání a stav konfiguračních skriptů"
  2923. #: src/main.c
  2924. msgid "Output for each file processed"
  2925. msgstr "výstup každého zpracovaného souboru"
  2926. #: src/main.c
  2927. msgid "Lots of output for each file processed"
  2928. msgstr "spousty výstupu pro každý zpracovaný soubor"
  2929. #: src/main.c
  2930. msgid "Output for each configuration file"
  2931. msgstr "výstup každého konfiguračního souboru"
  2932. #: src/main.c
  2933. msgid "Lots of output for each configuration file"
  2934. msgstr "spousty výstupu pro každý konfigurační soubor"
  2935. #: src/main.c
  2936. msgid "Dependencies and conflicts"
  2937. msgstr "závislosti a konflikty"
  2938. #: src/main.c
  2939. msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
  2940. msgstr "spousty výstupu ohledně závislostí/konfliktů"
  2941. #: src/main.c
  2942. msgid "Trigger activation and processing"
  2943. msgstr "aktivace a zpracování spouštěčů"
  2944. #: src/main.c
  2945. msgid "Lots of output regarding triggers"
  2946. msgstr "spousty výstupu ohledně spouštěčů"
  2947. #: src/main.c
  2948. msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
  2949. msgstr "neskutečně mnoho výstupu ohledně spouštěčů"
  2950. #: src/main.c
  2951. msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
  2952. msgstr "spousta žvanění o např. adresáři dpkg/info"
  2953. #: src/main.c
  2954. msgid "Insane amounts of drivel"
  2955. msgstr "neskutečná kvanta žvanění"
  2956. #: src/main.c
  2957. #, c-format
  2958. msgid ""
  2959. "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  2960. "\n"
  2961. " Number Ref. in source Description\n"
  2962. msgstr ""
  2963. "ladicí volba %s, --debug=<oktal> nebo -D<oktal>:\n"
  2964. "\n"
  2965. " Číslo Ref. ve zdroji Popis\n"
  2966. #: src/main.c
  2967. #, c-format
  2968. msgid ""
  2969. "\n"
  2970. "Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
  2971. "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  2972. msgstr ""
  2973. "\n"
  2974. "Ladicí volby se dají kombinovat pomocí bitového nebo.\n"
  2975. "Poznamenejme, že hodnoty a jejich význam se může měnit.\n"
  2976. #: src/main.c
  2977. #, c-format
  2978. msgid "--%s requires a positive octal argument"
  2979. msgstr "--%s vyžaduje kladný oktalový parametr"
  2980. #: src/main.c
  2981. #, c-format
  2982. msgid "unknown verify output format '%s'"
  2983. msgstr "neznámý výstupní formát pro ověření „%s“"
  2984. #: src/main.c
  2985. #, c-format
  2986. msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
  2987. msgstr "prázdné jméno balíku v seznamu --%s „%.250s“"
  2988. #: src/main.c
  2989. #, c-format
  2990. msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
  2991. msgstr "chyba spouštění akce „%s“, návratový kód %d"
  2992. #: src/main.c
  2993. msgid "status logger"
  2994. msgstr "záznam stavů"
  2995. #: src/main.c dpkg-deb/info.c
  2996. #, c-format
  2997. msgid "--%s takes exactly one argument"
  2998. msgstr "--%s vyžaduje právě jeden parametr"
  2999. #: src/main.c
  3000. #, c-format
  3001. msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
  3002. msgstr "architektura „%s“ není povolená: %s"
  3003. #: src/main.c
  3004. #, c-format
  3005. msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
  3006. msgstr "architektura „%s“ je rezervovaná a nelze přidat"
  3007. #: src/main.c
  3008. #, c-format
  3009. msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
  3010. msgstr "nelze odstranit jinou než cizí architekturu „%s“"
  3011. #: src/main.c
  3012. #, c-format
  3013. msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
  3014. msgstr "odstraňovaná architektura „%s“ je momentálně používána"
  3015. #: src/main.c
  3016. #, c-format
  3017. msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
  3018. msgstr "nelze odstranit aktuálně používanou architekturu „%s“"
  3019. #: src/main.c
  3020. #, c-format
  3021. msgid ""
  3022. "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  3023. " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  3024. " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
  3025. " Forcing things:\n"
  3026. msgstr ""
  3027. "%s donucovací volby - usměrňují chování při výskytu problémů:\n"
  3028. " varuje ale pokračuje: --force-<něco>,<něco>,…\n"
  3029. " zastaví s chybou: --refuse-<něco>,<něco>,… | --no-force-<něco>,…\n"
  3030. " Donucovací <něco>:\n"
  3031. #: src/main.c
  3032. #, c-format
  3033. msgid ""
  3034. "\n"
  3035. "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
  3036. "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  3037. msgstr ""
  3038. "\n"
  3039. "VAROVÁNÍ - použití voleb označených [!] může vážně poškodit instalaci.\n"
  3040. "Implicitně zapnuté donucovací volby jsou označeny [*].\n"
  3041. #: src/main.c
  3042. #, c-format
  3043. msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
  3044. msgstr "neznámá force/refuse volba „%.*s“"
  3045. #: src/main.c
  3046. #, fuzzy, c-format
  3047. #| msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
  3048. msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
  3049. msgstr "zastaralá force/refuse volba „%s“\n"
  3050. #: src/main.c
  3051. #, c-format
  3052. msgid "couldn't open '%i' for stream"
  3053. msgstr "nelze otevřít „%i“ pro proud"
  3054. #: src/main.c
  3055. #, fuzzy, c-format
  3056. #| msgid "unexpected eof before end of line %d"
  3057. msgid "unexpected end of file before end of line %d"
  3058. msgstr "neočekávaný konec souboru před koncem řádku %d"
  3059. #: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
  3060. msgid "need an action option"
  3061. msgstr "nutno zadat akci"
  3062. #: src/main.c
  3063. msgid "cannot set primary group ID to root"
  3064. msgstr ""
  3065. #: src/main.c src/script.c
  3066. msgid "unable to setenv for subprocesses"
  3067. msgstr "nelze nastavit proměnné prostředí pro podproces"
  3068. #: src/packages.c
  3069. msgid ""
  3070. "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
  3071. "the files they come in"
  3072. msgstr ""
  3073. "balíky musíte zadávat jejich vlastními názvy, a ne názvy souborů, ve kterých "
  3074. "jsou obsaženy"
  3075. #: src/packages.c
  3076. #, c-format
  3077. msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
  3078. msgstr "--%s --pending nemá žádný volitelný argument"
  3079. #: src/packages.c src/querycmd.c
  3080. #, c-format
  3081. msgid "--%s needs at least one package name argument"
  3082. msgstr "--%s vyžaduje alespoň jedno jméno balíku"
  3083. #: src/packages.c
  3084. #, c-format
  3085. msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
  3086. msgstr "Balík %s byl zadán vícekrát, zpracovává se pouze jednou.\n"
  3087. #: src/packages.c
  3088. #, c-format
  3089. msgid ""
  3090. "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
  3091. " in this run ! Only configuring it once.\n"
  3092. msgstr ""
  3093. "V tomto běhu bylo rozbaleno více kopií balíku %s !\n"
  3094. " Konfiguruje se pouze jedenkrát.\n"
  3095. #: src/packages.c
  3096. #, c-format
  3097. msgid ""
  3098. "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
  3099. " (current status '%.250s' with no pending triggers)"
  3100. msgstr ""
  3101. "balík %.250s není připraven ke zpracování spouštěčů\n"
  3102. " (současný stav „%.250s“ s žádnými nevyřízenými spouštěči)"
  3103. #: src/packages.c
  3104. #, c-format
  3105. msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
  3106. msgstr " Balík %s poskytující %s bude odstraněn.\n"
  3107. #: src/packages.c
  3108. #, c-format
  3109. msgid " Package %s is to be removed.\n"
  3110. msgstr " Balík %s bude odstraněn.\n"
  3111. #: src/packages.c
  3112. #, c-format
  3113. msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
  3114. msgstr " Verze %s v systému, poskytovaná %s, je %s.\n"
  3115. #: src/packages.c
  3116. #, c-format
  3117. msgid " Version of %s on system is %s.\n"
  3118. msgstr " Verze %s v systému je %s.\n"
  3119. #: src/packages.c
  3120. #, c-format
  3121. msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
  3122. msgstr " Balík %s poskytující %s očekává zpracování spouštěčů.\n"
  3123. #: src/packages.c
  3124. #, c-format
  3125. msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
  3126. msgstr " Balík %s očekává zpracování spouštěčů.\n"
  3127. #: src/packages.c
  3128. #, c-format
  3129. msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
  3130. msgstr "také se konfiguruje „%s“ (vyžadováno balíkem „%s“)"
  3131. #: src/packages.c
  3132. #, c-format
  3133. msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
  3134. msgstr " Balík %s poskytující %s zatím není zkonfigurován.\n"
  3135. #: src/packages.c
  3136. #, c-format
  3137. msgid " Package %s is not configured yet.\n"
  3138. msgstr " Balík %s zatím není zkonfigurován.\n"
  3139. #: src/packages.c
  3140. #, c-format
  3141. msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
  3142. msgstr " Balík %s poskytující %s není nainstalován.\n"
  3143. #: src/packages.c
  3144. #, c-format
  3145. msgid " Package %s is not installed.\n"
  3146. msgstr " Balík %s není nainstalován.\n"
  3147. #: src/packages.c
  3148. #, c-format
  3149. msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
  3150. msgstr " %s (%s) porušuje %s a je %s.\n"
  3151. #: src/packages.c
  3152. #, c-format
  3153. msgid " %s (%s) provides %s.\n"
  3154. msgstr " %s (%s) poskytuje %s.\n"
  3155. #: src/packages.c
  3156. #, c-format
  3157. msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
  3158. msgstr " Verze %s pro konfiguraci je %s.\n"
  3159. #: src/packages.c
  3160. msgid " depends on "
  3161. msgstr " závisí na "
  3162. #: src/packages.c
  3163. msgid "; however:\n"
  3164. msgstr "; avšak:\n"
  3165. #: src/querycmd.c src/select.c
  3166. #, c-format
  3167. msgid "no packages found matching %s"
  3168. msgstr "%s nevyhovuje žádný balík"
  3169. #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
  3170. #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
  3171. #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
  3172. #. * the first three columns, which should ideally match the English one
  3173. #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
  3174. #. * translated message can use additional lines if needed.
  3175. #: src/querycmd.c
  3176. msgid ""
  3177. "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
  3178. "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
  3179. "pend\n"
  3180. "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
  3181. msgstr ""
  3182. "Požadované=Neznámé/Instalovat/Odinstalovat/Vyčistit/Podržet\n"
  3183. "| Stav=Ne/Instalován/Konfigurační soubory/Rozbalen/Nezkonfigurován/"
  3184. "Nekompletní\n"
  3185. "| instalace/Očekávané spouštěče/Nevyřízené spouštěče\n"
  3186. "|/ Chyba?=(nic)/Nutná přeinstalace (Stav,Chyba: velké písmeno=chyba)\n"
  3187. #: src/querycmd.c
  3188. msgid "Name"
  3189. msgstr "Název"
  3190. #: src/querycmd.c
  3191. msgid "Version"
  3192. msgstr "Verze"
  3193. #: src/querycmd.c
  3194. msgid "Architecture"
  3195. msgstr "Architektura"
  3196. #: src/querycmd.c
  3197. msgid "Description"
  3198. msgstr "Popis"
  3199. #: src/querycmd.c
  3200. #, c-format
  3201. msgid "diversion by %s from: %s\n"
  3202. msgstr "odkloněno balíkem %s z: %s\n"
  3203. #: src/querycmd.c
  3204. #, c-format
  3205. msgid "diversion by %s to: %s\n"
  3206. msgstr "odkloněno balíkem %s do: %s\n"
  3207. #: src/querycmd.c
  3208. #, c-format
  3209. msgid "local diversion from: %s\n"
  3210. msgstr "lokálně odkloněno z: %s\n"
  3211. #: src/querycmd.c
  3212. #, c-format
  3213. msgid "local diversion to: %s\n"
  3214. msgstr "lokálně odkloněno do: %s\n"
  3215. #: src/querycmd.c
  3216. msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
  3217. msgstr "--search vyžaduje alespoň jednu souborovou masku"
  3218. #: src/querycmd.c
  3219. #, c-format
  3220. msgid "no path found matching pattern %s"
  3221. msgstr "vzoru %s nevyhovuje žádná cesta"
  3222. #: src/querycmd.c
  3223. #, c-format
  3224. msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
  3225. msgstr "balík „%s“ není nainstalován a není dostupná žádná informace"
  3226. #: src/querycmd.c
  3227. #, c-format
  3228. msgid "package '%s' is not available"
  3229. msgstr "balík „%s“ není dostupný"
  3230. #: src/querycmd.c
  3231. #, c-format
  3232. msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
  3233. msgstr "Balík „%s“ neobsahuje žádné soubory (!)\n"
  3234. #: src/querycmd.c
  3235. #, c-format
  3236. msgid "locally diverted to: %s\n"
  3237. msgstr "lokálně odkloněno do: %s\n"
  3238. #: src/querycmd.c
  3239. #, c-format
  3240. msgid "package diverts others to: %s\n"
  3241. msgstr "balík odklání ostatní do: %s\n"
  3242. #: src/querycmd.c
  3243. #, c-format
  3244. msgid "diverted by %s to: %s\n"
  3245. msgstr "odkloněno balíkem %s do: %s\n"
  3246. #: src/querycmd.c
  3247. msgid ""
  3248. "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
  3249. "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
  3250. msgstr ""
  3251. "Použijte dpkg --info (= dpkg-deb --info) k prozkoumání archivu\n"
  3252. "a dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) k vypsání jeho obsahu.\n"
  3253. #: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c
  3254. #, c-format
  3255. msgid "error in show format: %s"
  3256. msgstr "chyba ve formátu: %s"
  3257. #: src/querycmd.c
  3258. #, c-format
  3259. msgid "control file contains %c"
  3260. msgstr "řídící soubor obsahuje %c"
  3261. #: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c
  3262. #, c-format
  3263. msgid "--%s takes at most two arguments"
  3264. msgstr "--%s vyžaduje nejvýše dva parametry"
  3265. #: src/querycmd.c
  3266. #, c-format
  3267. msgid "--%s takes one package name argument"
  3268. msgstr "--%s vyžaduje jedno jméno balíku"
  3269. #: src/querycmd.c
  3270. #, c-format
  3271. msgid "--%s takes exactly two arguments"
  3272. msgstr "--%s vyžaduje právě dva parametry"
  3273. #: src/querycmd.c
  3274. #, c-format
  3275. msgid "control file '%s' does not exist"
  3276. msgstr "control soubor „%s“ neexistuje"
  3277. #: src/querycmd.c
  3278. #, c-format
  3279. msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
  3280. msgstr "Debian „%s“ - nástroj pro dotazování se na balíky verze %s.\n"
  3281. #: src/querycmd.c
  3282. #, c-format
  3283. msgid ""
  3284. "Commands:\n"
  3285. " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  3286. " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  3287. " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
  3288. " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  3289. " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
  3290. " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  3291. " --control-list <package> Print the package control file list.\n"
  3292. " --control-show <package> <file>\n"
  3293. " Show the package control file.\n"
  3294. " -c|--control-path <package> [<file>]\n"
  3295. " Print path for package control file.\n"
  3296. "\n"
  3297. msgstr ""
  3298. "Příkazy:\n"
  3299. " -s|--status <jméno-balíku> … zobrazí podrobný stav balíku\n"
  3300. " -p|--print-avail <jméno-balíku> … zobrazí dostupné verze balíku\n"
  3301. " -L|--listfiles <jméno-balíku> … vypíše soubory vlastněné balíkem\n"
  3302. " -l|--list [<vzor> …] vypíše balíky ve zhuštěném tvaru\n"
  3303. " -W|--show [<vzor> …] zobrazí informace o balíku/balících\n"
  3304. " -S|--search <vzor> … najde balík(y) vlastnící soubor(y)\n"
  3305. " --control-list <jméno-balíku> vypíše seznam souborů control\n"
  3306. " --control-show <jméno-balíku> <soubor>\n"
  3307. " zobrazí soubor control\n"
  3308. " -c|--control-path <jméno-balíku> [<soubor>]\n"
  3309. " vypíše cestu k souboru control\n"
  3310. "\n"
  3311. #: src/querycmd.c
  3312. #, c-format
  3313. msgid ""
  3314. "Options:\n"
  3315. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  3316. " --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
  3317. " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  3318. "\n"
  3319. msgstr ""
  3320. "Volby:\n"
  3321. " --admindir=<adresář> místo %s použije <adresář>\n"
  3322. " --load-avail pro --show a --list použije soubor available\n"
  3323. " -f|--showformat=<formát> pro --show použije alternativní formát\n"
  3324. "\n"
  3325. #: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c
  3326. #, c-format
  3327. msgid ""
  3328. "Format syntax:\n"
  3329. " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
  3330. " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
  3331. " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
  3332. " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
  3333. "width]}\n"
  3334. " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
  3335. "which\n"
  3336. " case left alignment will be used.\n"
  3337. msgstr ""
  3338. "Formát:\n"
  3339. " Formát je řetězec, který bude vytištěn pro každý balík. Formát může\n"
  3340. " obsahovat standardní escape sekvence \\n (nový řádek), \\r (návrat\n"
  3341. " vozíku) nebo \\\\ (lomítko). Informace o balíku můžete zahrnout pomocí\n"
  3342. " odkazů na různá pole balíku dle vzoru ${proměnná[;šířka]}.\n"
  3343. " Pole budou zarovnaná napravo, záporná šířka je zarovná vlevo.\n"
  3344. #: src/querycmd.c
  3345. msgid "Use --help for help about querying packages."
  3346. msgstr "Pro nápovědu o dotazování se na balíky použijte --help."
  3347. #: src/remove.c
  3348. #, c-format
  3349. msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
  3350. msgstr "ignoruje se požadavek na odstranění nenainstalovaného balíku %.250s"
  3351. #: src/remove.c
  3352. #, c-format
  3353. msgid ""
  3354. "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
  3355. " files of which are on the system; use --purge to remove them too"
  3356. msgstr ""
  3357. "ignoruje se požadavek na odstranění %.250s, v systému\n"
  3358. " zůstaly jen konfigurační soubory; pro jejich odstranění použijte --purge"
  3359. #: src/remove.c
  3360. msgid "this is an essential package; it should not be removed"
  3361. msgstr "toto je nezbytný balík - neměl by být odstraněn"
  3362. #: src/remove.c
  3363. #, c-format
  3364. msgid ""
  3365. "dependency problems prevent removal of %s:\n"
  3366. "%s"
  3367. msgstr ""
  3368. "problémy se závislostmi zabránily odstranění %s:\n"
  3369. "%s"
  3370. #: src/remove.c
  3371. msgid "dependency problems - not removing"
  3372. msgstr "problém se závislostmi - neodinstalovávám"
  3373. #: src/remove.c
  3374. #, c-format
  3375. msgid ""
  3376. "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
  3377. "%s"
  3378. msgstr ""
  3379. "%s: problém se závislostmi, nicméně bude odstraněn dle požadavku:\n"
  3380. "%s"
  3381. #: src/remove.c
  3382. msgid ""
  3383. "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
  3384. " reinstall it before attempting a removal"
  3385. msgstr ""
  3386. "balík je ve velmi nekonzistentním stavu - před\n"
  3387. " pokusem o odstranění ho raději přeinstalujte."
  3388. #: src/remove.c
  3389. #, c-format
  3390. msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
  3391. msgstr "Teoreticky by se odstranil nebo vyčistil balík %s (%s)…\n"
  3392. #: src/remove.c
  3393. #, c-format
  3394. msgid "Removing %s (%s) ...\n"
  3395. msgstr "Odstraňuje se balík %s (%s) …\n"
  3396. #: src/remove.c src/unpack.c
  3397. #, c-format
  3398. msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
  3399. msgstr "nelze odstranit control soubor „%.250s“"
  3400. #: src/remove.c
  3401. #, c-format
  3402. msgid ""
  3403. "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
  3404. "may be a mount point?"
  3405. msgstr ""
  3406. "při odstraňování %.250s nelze smazat adresář „%.250s“: %s - není tento "
  3407. "adresář přípojným bodem?"
  3408. #: src/remove.c
  3409. #, c-format
  3410. msgid "unable to securely remove '%.250s'"
  3411. msgstr "nelze bezpečně odstranit „%.250s“"
  3412. #: src/remove.c
  3413. #, c-format
  3414. msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
  3415. msgstr ""
  3416. "při odstraňování %.250s není adresář „%.250s“ prázdný, proto nebude odstraněn"
  3417. #: src/remove.c
  3418. #, c-format
  3419. msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
  3420. msgstr "Odstraňují se konfigurační soubory balíku %s (%s) …\n"
  3421. #: src/remove.c
  3422. #, c-format
  3423. msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
  3424. msgstr "nelze odstranit starý konfigurační soubor „%.250s“ (= „%.250s“)"
  3425. #: src/remove.c
  3426. #, fuzzy, c-format
  3427. #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  3428. msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
  3429. msgstr "nelze číst adresář konfiguračních souborů „%.250s“ (z „%.250s“)"
  3430. #: src/remove.c
  3431. #, c-format
  3432. msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
  3433. msgstr "nelze odstranit starý konfigurační soubor „%.250s“ (z „%.250s“)"
  3434. #: src/remove.c
  3435. msgid "cannot remove old files list"
  3436. msgstr "nelze odstranit starý seznam souborů"
  3437. #: src/remove.c
  3438. msgid "can't remove old postrm script"
  3439. msgstr "nelze odstranit starý postrm skript"
  3440. #: src/script.c
  3441. #, c-format
  3442. msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
  3443. msgstr "nelze nastavit spustitelné právo na „%.250s“"
  3444. #: src/script.c
  3445. msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
  3446. msgstr "aby dpkg pracovalo správně, musí se admindir nacházet uvnitř instdir"
  3447. #: src/script.c
  3448. #, c-format
  3449. msgid "failed to chroot to '%.250s'"
  3450. msgstr "chroot na „%.250s“ selhal"
  3451. #: src/script.c dpkg-deb/build.c
  3452. #, c-format
  3453. msgid "failed to chdir to '%.255s'"
  3454. msgstr "nelze změnit adresář na „%.255s“"
  3455. #: src/script.c
  3456. msgid "unable to setenv for maintainer script"
  3457. msgstr "nelze nastavit proměnné prostředí pro konfigurační skript"
  3458. #: src/script.c
  3459. msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
  3460. msgstr "nelze nastavit bezpečnostní kontext pro konfigurační skript"
  3461. #: src/script.c
  3462. #, c-format
  3463. msgid "installed %s script"
  3464. msgstr "instalovaný %s skript"
  3465. #: src/script.c
  3466. #, c-format
  3467. msgid "unable to stat %s '%.250s'"
  3468. msgstr "nelze zjistit stav %s „%.250s“"
  3469. #: src/script.c
  3470. #, c-format
  3471. msgid "new %s script"
  3472. msgstr "nový %s skript"
  3473. #: src/script.c
  3474. #, c-format
  3475. msgid "old %s script"
  3476. msgstr "starý %s skript"
  3477. #: src/script.c
  3478. #, c-format
  3479. msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
  3480. msgstr "nelze zjistit stav %s „%.250s“: %s"
  3481. #: src/script.c
  3482. msgid "trying script from the new package instead ..."
  3483. msgstr "zkouším raději skript z nového balíku …"
  3484. #: src/script.c
  3485. msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
  3486. msgstr "v nové verzi balíku není žádný skript - končím"
  3487. #: src/script.c
  3488. msgid "... it looks like that went OK"
  3489. msgstr "… vypadá to, že se vše povedlo"
  3490. #: src/select.c
  3491. #, fuzzy, c-format
  3492. #| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
  3493. msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
  3494. msgstr "neočekávaný konec řádku ve jménu balíku na řádku %d"
  3495. #: src/select.c
  3496. #, c-format
  3497. msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
  3498. msgstr "neočekávaný konec řádku ve jménu balíku na řádku %d"
  3499. #: src/select.c
  3500. #, fuzzy, c-format
  3501. #| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
  3502. msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
  3503. msgstr "neočekávaný konec řádku za jménem balíku na řádku %d"
  3504. #: src/select.c
  3505. #, c-format
  3506. msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
  3507. msgstr "neočekávaný konec řádku za jménem balíku na řádku %d"
  3508. #: src/select.c
  3509. #, c-format
  3510. msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
  3511. msgstr "neočekávaná data za řádky package a selection na řádku %d"
  3512. #: src/select.c
  3513. #, c-format
  3514. msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
  3515. msgstr "nepovolené jméno balíku na řádku %d: %.250s"
  3516. #: src/select.c
  3517. #, fuzzy, c-format
  3518. #| msgid "package not in database at line %d: %.250s"
  3519. msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
  3520. msgstr "balík není v databázi na řádku %d: %.250s"
  3521. #: src/select.c
  3522. #, c-format
  3523. msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
  3524. msgstr "neznámý cílový stav na řádku %d: %.250s"
  3525. #: src/select.c
  3526. msgid "read error on standard input"
  3527. msgstr "chyba při čtení ze standardního vstupu"
  3528. #: src/select.c
  3529. #, fuzzy
  3530. #| msgid ""
  3531. #| "found unknown packages; this might mean the available database\n"
  3532. #| "is outdated, and needs to be updated through a frontend method"
  3533. msgid ""
  3534. "found unknown packages; this might mean the available database\n"
  3535. "is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
  3536. "please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>"
  3537. msgstr ""
  3538. "nalezeny neznámé balíky; to může znamenat, že je databáze\n"
  3539. "dostupných balíků zastaralá a je nutné ji aktualizovat"
  3540. #: src/selinux.c
  3541. msgid "cannot open security status notification channel"
  3542. msgstr "nelze otevřít notifikační kanál pro hlášení stavu bezpečnosti"
  3543. #: src/selinux.c
  3544. msgid "cannot get security labeling handle"
  3545. msgstr "nelze získat přístup k bezpečnostnímu štítkování"
  3546. #: src/selinux.c
  3547. #, c-format
  3548. msgid "cannot set security context for file object '%s'"
  3549. msgstr "nelze nastavit bezpečnostní konext pro soubor „%s“"
  3550. #: src/statcmd.c
  3551. msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
  3552. msgstr "Pro nápovědu o přepisování metadat souborů použijte --help."
  3553. #: src/statcmd.c
  3554. #, c-format
  3555. msgid ""
  3556. "Commands:\n"
  3557. " --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
  3558. " add a new <path> entry into the database.\n"
  3559. " --remove <path> remove <path> from the database.\n"
  3560. " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
  3561. "\n"
  3562. msgstr ""
  3563. "Příkazy:\n"
  3564. " --add <vlastník> <skupina> <režim> <cesta>\n"
  3565. " přidá do databáze novou <cestu>\n"
  3566. " --remove <cesta> odstraní <cestu> z databáze\n"
  3567. " --list [<vzor-glob>] vypíše aktuální seznam přepsaných souborů\n"
  3568. "\n"
  3569. #: src/statcmd.c
  3570. #, c-format
  3571. msgid ""
  3572. "Options:\n"
  3573. " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
  3574. " --update immediately update <path> permissions.\n"
  3575. " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
  3576. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  3577. " --help show this help message.\n"
  3578. " --version show the version.\n"
  3579. "\n"
  3580. msgstr ""
  3581. "Volby:\n"
  3582. " --admindir <adresář> určí adresář se souborem statoverride\n"
  3583. " --update okamžitě aktualizuje oprávnění k <cestě>\n"
  3584. " --force vynutí akci, i když selže kontrola příčetnosti\n"
  3585. " --quiet tichý režim, minimální výstup\n"
  3586. " --help zobrazí tuto nápovědu\n"
  3587. " --version zobrazí verzi\n"
  3588. #: src/statcmd.c
  3589. msgid "stripping trailing /"
  3590. msgstr "odstraňuje se koncové /"
  3591. #: src/statcmd.c
  3592. #, fuzzy, c-format
  3593. #| msgid "control file '%s' does not exist"
  3594. msgid "user '%s' does not exist"
  3595. msgstr "control soubor „%s“ neexistuje"
  3596. #: src/statcmd.c
  3597. #, fuzzy, c-format
  3598. #| msgid "control file '%s' does not exist"
  3599. msgid "group '%s' does not exist"
  3600. msgstr "control soubor „%s“ neexistuje"
  3601. #: src/statcmd.c
  3602. #, c-format
  3603. msgid "--%s needs four arguments"
  3604. msgstr "--%s vyžaduje čtyři argumenty"
  3605. #: src/statcmd.c
  3606. msgid "path may not contain newlines"
  3607. msgstr "cesta nemůže obsahovat znak nového řádku"
  3608. #: src/statcmd.c
  3609. #, c-format
  3610. msgid ""
  3611. "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
  3612. msgstr "přepsání „%s“ již existuje, ale kvůli --force jej budeme ignorovat"
  3613. #: src/statcmd.c
  3614. #, c-format
  3615. msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
  3616. msgstr "přepsání „%s“ již existuje, přerušuji."
  3617. #: src/statcmd.c
  3618. #, c-format
  3619. msgid "--update given but %s does not exist"
  3620. msgstr "bylo zadáno --update, ale %s neexistuje"
  3621. #: src/statcmd.c
  3622. msgid "no override present"
  3623. msgstr "žádné přepsání neexistuje"
  3624. #: src/statcmd.c
  3625. msgid "--update is useless for --remove"
  3626. msgstr "pro --remove je --update zbytečné"
  3627. #: src/statdb.c
  3628. #, fuzzy, c-format
  3629. #| msgid "invalid status"
  3630. msgid "invalid statoverride uid %s"
  3631. msgstr "neplatný stav"
  3632. #: src/statdb.c
  3633. #, fuzzy, c-format
  3634. #| msgid "dpkg-statoverride: %s"
  3635. msgid "invalid statoverride gid %s"
  3636. msgstr "dpkg-statoverride: %s"
  3637. #: src/statdb.c
  3638. #, fuzzy, c-format
  3639. #| msgid "dpkg-statoverride: %s"
  3640. msgid "invalid statoverride mode %s"
  3641. msgstr "dpkg-statoverride: %s"
  3642. #: src/statdb.c
  3643. msgid "failed to open statoverride file"
  3644. msgstr "nelze otevřít soubor statoverride"
  3645. #: src/statdb.c
  3646. msgid "failed to fstat statoverride file"
  3647. msgstr "nelze získat fstat souboru statoverride"
  3648. #: src/statdb.c
  3649. #, c-format
  3650. msgid "reading statoverride file '%.250s'"
  3651. msgstr "načítá se statoverride soubor „%.250s“"
  3652. #: src/statdb.c
  3653. msgid "statoverride file is missing final newline"
  3654. msgstr "soubor statoverride neobsahuje závěrečný nový řádek"
  3655. #: src/statdb.c
  3656. msgid "statoverride file contains empty line"
  3657. msgstr "soubor statoverride obsahuje prázdný řádek"
  3658. #: src/statdb.c
  3659. msgid "syntax error in statoverride file"
  3660. msgstr "syntaktická chyba v souboru statoverride"
  3661. #: src/statdb.c
  3662. #, c-format
  3663. msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
  3664. msgstr "neznámý uživatel „%s“ v souboru statoverride"
  3665. #: src/statdb.c
  3666. msgid "unexpected end of line in statoverride file"
  3667. msgstr "neočekávaný konec řádku v souboru statoverride"
  3668. #: src/statdb.c
  3669. #, c-format
  3670. msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
  3671. msgstr "neznámá skupina „%s“ v souboru statoverride"
  3672. #: src/statdb.c
  3673. #, c-format
  3674. msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
  3675. msgstr "pro soubor „%.250s“ existuje více statoverride"
  3676. #: src/trigcmd.c
  3677. msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
  3678. msgstr "Pro zobrazení nápovědy napište dpkg-trigger --help."
  3679. #: src/trigcmd.c
  3680. #, c-format
  3681. msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
  3682. msgstr "Debian %s - nástroj pro práci se spouštěmi verze %s.\n"
  3683. #: src/trigcmd.c
  3684. #, c-format
  3685. msgid ""
  3686. "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
  3687. " %s [<options> ...] <command>\n"
  3688. "\n"
  3689. msgstr ""
  3690. "Použití: %s [<volby> …] <název_spouštěče>\n"
  3691. " %s [<volby> …] <příkaz>\n"
  3692. "\n"
  3693. #: src/trigcmd.c
  3694. #, c-format
  3695. msgid ""
  3696. "Commands:\n"
  3697. " --check-supported Check if the running dpkg supports "
  3698. "triggers.\n"
  3699. "\n"
  3700. msgstr ""
  3701. "Příkazy:\n"
  3702. " --check-supported zkontroluje, zda dpkg podporuje spouštěče\n"
  3703. "\n"
  3704. #: src/trigcmd.c
  3705. #, c-format
  3706. msgid ""
  3707. "Options:\n"
  3708. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  3709. " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
  3710. " by dpkg).\n"
  3711. " --await Package needs to await the processing.\n"
  3712. " --no-await No package needs to await the "
  3713. "processing.\n"
  3714. " --no-act Just test - don't actually change "
  3715. "anything.\n"
  3716. "\n"
  3717. msgstr ""
  3718. "Volby:\n"
  3719. " --admindir=<adresář> místo %s použije <adresář>\n"
  3720. " --by-package=<balík> změní, který balík čeká na spouštěč\n"
  3721. " (normálně to dpkg nastavuje automaticky)\n"
  3722. " --await balík vyžaduje počkat na zpracování\n"
  3723. " --no-await žádný balík nevyžaduje počkat na zpracování\n"
  3724. " --no-act pouze testuje, nic nemění\n"
  3725. "\n"
  3726. #: src/trigcmd.c
  3727. msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
  3728. msgstr ""
  3729. "musí být zavolán z konfiguračního skriptu (nebo s parametrem --by-package)"
  3730. #: src/trigcmd.c
  3731. msgid "triggers data directory not yet created"
  3732. msgstr "datový adresář pro spouštěče ještě není vytvořen"
  3733. #: src/trigcmd.c
  3734. msgid "trigger records not yet in existence"
  3735. msgstr "záznamy spouštěčů zatím neexistují"
  3736. #: src/trigcmd.c
  3737. msgid "takes one argument, the trigger name"
  3738. msgstr "vyžaduje jeden parametr, název spouštěče"
  3739. #: src/trigcmd.c
  3740. #, c-format
  3741. msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
  3742. msgstr "nedovolené jméno očekávajícího balíku „%.250s“: %.250s"
  3743. #: src/trigcmd.c
  3744. #, c-format
  3745. msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
  3746. msgstr "neplatné jméno spouštěče „%.250s“: %.250s"
  3747. #: src/trigproc.c
  3748. msgid ""
  3749. "cycle found while processing triggers:\n"
  3750. " chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
  3751. msgstr ""
  3752. "při zpracování spouštěčů byl nalezen cyklus:\n"
  3753. " řetěz balíků, jejichž spouštěče mohou být zodpovědné:"
  3754. #: src/trigproc.c
  3755. #, c-format
  3756. msgid ""
  3757. "\n"
  3758. " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
  3759. msgstr ""
  3760. "\n"
  3761. " nevyřízené spouštěče, které se nemusí podařit zpracovat:\n"
  3762. #: src/trigproc.c
  3763. msgid "triggers looping, abandoned"
  3764. msgstr "spouštěče tvoří cyklus, přerušeno"
  3765. #: src/trigproc.c
  3766. #, c-format
  3767. msgid ""
  3768. "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
  3769. "%s"
  3770. msgstr ""
  3771. "problém se závislostmi zamezily zpracování spouštěčů pro %s:\n"
  3772. "%s"
  3773. #: src/trigproc.c
  3774. msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
  3775. msgstr "problém se závislostmi - nechávám spouštěče nezpracované"
  3776. #: src/trigproc.c
  3777. #, c-format
  3778. msgid ""
  3779. "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
  3780. "%s"
  3781. msgstr ""
  3782. "%s: problém se závislostmi, nicméně zpracovávám spouštěče dle požadavku:\n"
  3783. "%s"
  3784. #: src/trigproc.c
  3785. #, c-format
  3786. msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
  3787. msgstr "Zpracovávají se spouštěče pro balík %s (%s) …\n"
  3788. #: src/unpack.c
  3789. #, c-format
  3790. msgid ".../%s"
  3791. msgstr "…/%s"
  3792. #: src/unpack.c
  3793. #, c-format
  3794. msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
  3795. msgstr "chyba při ověřování, že „%.250s“ neexistuje"
  3796. #: src/unpack.c
  3797. msgid "split package reassembly"
  3798. msgstr "sestavení rozděleného balíku"
  3799. #: src/unpack.c
  3800. msgid "reassembled package file"
  3801. msgstr "sestavený balík"
  3802. #: src/unpack.c
  3803. #, c-format
  3804. msgid "Authenticating %s ...\n"
  3805. msgstr "Ověřuje se pravost %s …\n"
  3806. #: src/unpack.c
  3807. msgid "package signature verification"
  3808. msgstr "ověření podpisu balíku"
  3809. #: src/unpack.c
  3810. #, c-format
  3811. msgid "verification on package %s failed!"
  3812. msgstr "ověření balíku %s selhalo!"
  3813. #: src/unpack.c
  3814. #, c-format
  3815. msgid ""
  3816. "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
  3817. msgstr "ověření balíku %s selhalo, ale přesto bude nainstalován dle požadavku"
  3818. #: src/unpack.c
  3819. #, c-format
  3820. msgid "passed\n"
  3821. msgstr "úspěšně\n"
  3822. #: src/unpack.c dpkg-deb/info.c
  3823. msgid "unable to create temporary directory"
  3824. msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář"
  3825. #: src/unpack.c
  3826. #, c-format
  3827. msgid ""
  3828. "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
  3829. "%s"
  3830. msgstr ""
  3831. "před-závislostní problém v %s obsahujícím %s:\n"
  3832. "%s"
  3833. #: src/unpack.c
  3834. #, c-format
  3835. msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
  3836. msgstr "před-závislostní problém - neinstaluji %.250s"
  3837. #: src/unpack.c
  3838. msgid "ignoring pre-dependency problem!"
  3839. msgstr "ignoruji před-závislostní problém!"
  3840. #: src/unpack.c
  3841. #, c-format
  3842. msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
  3843. msgstr "Dekonfiguruje se %s (%s), aby mohl být odstraněn %s (%s) …\n"
  3844. #: src/unpack.c
  3845. #, c-format
  3846. msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
  3847. msgstr "Dekonfiguruje se %s (%s) …\n"
  3848. #: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
  3849. #, c-format
  3850. msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
  3851. msgstr ""
  3852. "jméno konfiguračního souboru „%s“ je příliš dlouhé, nebo chybí koncová nová "
  3853. "řádka"
  3854. #: src/unpack.c utils/update-alternatives.c
  3855. #, c-format
  3856. msgid "read error in %.250s"
  3857. msgstr "chyba čtení v %.250s"
  3858. #: src/unpack.c
  3859. #, c-format
  3860. msgid "error closing %.250s"
  3861. msgstr "chyba uzavření v %.250s"
  3862. #: src/unpack.c
  3863. #, c-format
  3864. msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
  3865. msgstr ""
  3866. "stará verze balíku má příliš dlouhé jméno info souboru, který začíná „%.250s“"
  3867. #: src/unpack.c
  3868. #, c-format
  3869. msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
  3870. msgstr "nelze odstranit starý info soubor „%.250s“"
  3871. #: src/unpack.c
  3872. #, c-format
  3873. msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
  3874. msgstr "nelze instalovat nový info soubor „%.250s“"
  3875. #: src/unpack.c
  3876. msgid "unable to open temp control directory"
  3877. msgstr "nelze otevřít dočasný řídící adresář"
  3878. #: src/unpack.c
  3879. #, c-format
  3880. msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
  3881. msgstr "balík obsahuje příliš dlouhé jméno info souboru (začíná „%.50s“)"
  3882. #: src/unpack.c
  3883. #, c-format
  3884. msgid "package control info contained directory '%.250s'"
  3885. msgstr "informace o balíku obsahují adresář „%.250s“"
  3886. #: src/unpack.c
  3887. #, c-format
  3888. msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
  3889. msgstr "informace o balíku rmdir na „%.250s“ neřekl, že to není adresář"
  3890. #: src/unpack.c
  3891. #, c-format
  3892. msgid "package %s contained list as info file"
  3893. msgstr "balík %s obsahoval seznam jako info soubor"
  3894. #: src/unpack.c
  3895. #, c-format
  3896. msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
  3897. msgstr "nelze instalovat nový info soubor „%.250s“ jako „%.250s“"
  3898. #: src/unpack.c
  3899. #, c-format
  3900. msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
  3901. msgstr "nelze zjistit stav starého souboru „%.250s“, tudíž jej nemažu: %s"
  3902. #: src/unpack.c
  3903. #, c-format
  3904. msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
  3905. msgstr "nelze smazat starý adresář „%.250s“: %s"
  3906. #: src/unpack.c
  3907. #, c-format
  3908. msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
  3909. msgstr ""
  3910. "starý konfigurační soubor „%.250s“ byl prázdným adresářem a byl proto smazán"
  3911. #: src/unpack.c
  3912. #, c-format
  3913. msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
  3914. msgstr "nelze zjistit stav nového souboru „%.250s“"
  3915. #: src/unpack.c
  3916. #, c-format
  3917. msgid ""
  3918. "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
  3919. "'%.250s')"
  3920. msgstr ""
  3921. "starý soubor „%.250s“ je stejný jako některé nové soubory! („%.250s“ i "
  3922. "„%.250s“)"
  3923. #: src/unpack.c
  3924. #, c-format
  3925. msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
  3926. msgstr "nelze bezpečně odstranit starý soubor „%.250s“: %s"
  3927. #: src/unpack.c
  3928. #, c-format
  3929. msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
  3930. msgstr "(Poznamenávám zmizení balíku %s, který byl úplně nahrazen.)\n"
  3931. #: src/unpack.c
  3932. msgid "package control information extraction"
  3933. msgstr "získání řídících informací o balíku"
  3934. #: src/unpack.c
  3935. #, c-format
  3936. msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
  3937. msgstr "Zaznamenány informace o %s z %s.\n"
  3938. #: src/unpack.c
  3939. #, c-format
  3940. msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
  3941. msgstr "architektura balíku (%s) se neshoduje se systémem (%s)"
  3942. #: src/unpack.c
  3943. #, c-format
  3944. msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
  3945. msgstr "Připravuje se nahrazení %s …\n"
  3946. #: src/unpack.c
  3947. #, c-format
  3948. msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
  3949. msgstr "Rozbaluje se %s (%s) …\n"
  3950. #: src/unpack.c
  3951. #, c-format
  3952. msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
  3953. msgstr "Rozbaluje se %s (%s) přes (%s) …\n"
  3954. #: src/unpack.c
  3955. msgid "package filesystem archive extraction"
  3956. msgstr "rozbalení balíku"
  3957. #: src/unpack.c
  3958. msgid "error reading dpkg-deb tar output"
  3959. msgstr "chyba při čtení tar výstupu z dpkg-deb"
  3960. #: src/unpack.c
  3961. msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
  3962. msgstr "poškozený systémový tar soubor - poškozený balík"
  3963. #: src/unpack.c
  3964. #, c-format
  3965. msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
  3966. msgstr "nelze zrušit potenciální koncové nuly z dpkg-deb: %s"
  3967. #: src/update.c
  3968. #, c-format
  3969. msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
  3970. msgstr "--%s akceptuje nejvýše jedno jméno souboru Packages"
  3971. #: src/update.c
  3972. msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
  3973. msgstr ""
  3974. "nelze přistoupit ke stavové oblasti dpkg pro objemnou dostupnou aktualizaci"
  3975. #: src/update.c
  3976. msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
  3977. msgstr ""
  3978. "objemná dostupná aktualizace vyžaduje práva zápisu do stavové oblasti dpkg"
  3979. #: src/update.c
  3980. #, c-format
  3981. msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
  3982. msgstr "Nahrazují se informace o dostupných balících z %s.\n"
  3983. #: src/update.c
  3984. #, c-format
  3985. msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
  3986. msgstr "Aktualizují se informace o dostupných balících z %s.\n"
  3987. #: src/update.c
  3988. #, c-format
  3989. msgid "Information about %d package was updated.\n"
  3990. msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
  3991. msgstr[0] "Byly aktualizovány informace o %d balíku.\n"
  3992. msgstr[1] "Byly aktualizovány informace o %d balících.\n"
  3993. msgstr[2] "Byly aktualizovány informace o %d balících.\n"
  3994. #: src/update.c
  3995. #, c-format
  3996. msgid ""
  3997. "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
  3998. msgstr "zastaralá volba „--%s“, nedostupné balíky jsou čištěny automaticky"
  3999. #: dpkg-deb/build.c
  4000. #, c-format
  4001. msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
  4002. msgstr "selhal zápis jména souboru do roury s tarem (%s)"
  4003. #: dpkg-deb/build.c
  4004. msgid "control member"
  4005. msgstr "řídící část"
  4006. #: dpkg-deb/build.c
  4007. #, fuzzy, c-format
  4008. #| msgid "newline in field name '%.*s'"
  4009. msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
  4010. msgstr "nový řádek v položce „%.*s“"
  4011. #: dpkg-deb/build.c
  4012. msgid "data member"
  4013. msgstr "datová část"
  4014. #: dpkg-deb/build.c
  4015. msgid "unable to stat control directory"
  4016. msgstr "nelze zjistit stav řídícího adresáře"
  4017. #: dpkg-deb/build.c
  4018. msgid "control directory is not a directory"
  4019. msgstr "řídící adresář není adresářem"
  4020. #: dpkg-deb/build.c
  4021. #, c-format
  4022. msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
  4023. msgstr "řídící adresář má špatná práva %03lo (musí být >=0755 a <=0775)"
  4024. #: dpkg-deb/build.c
  4025. #, c-format
  4026. msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
  4027. msgstr "konfigurační skript „%.50s“ není obyčejný soubor ani symbolický odkaz"
  4028. #: dpkg-deb/build.c
  4029. #, c-format
  4030. msgid ""
  4031. "maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
  4032. "<=0775)"
  4033. msgstr ""
  4034. "konfigurační skript „%.50s“ má špatná práva %03lo (musí být >=0555 a <=0775)"
  4035. #: dpkg-deb/build.c
  4036. #, c-format
  4037. msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
  4038. msgstr "na konfigurační skript „%.50s“ se nedá zavolat stat"
  4039. #: dpkg-deb/build.c
  4040. msgid "error opening conffiles file"
  4041. msgstr "chyba při otevření soubory conffiles"
  4042. #: dpkg-deb/build.c
  4043. msgid "empty string from fgets reading conffiles"
  4044. msgstr "fgets vrátil při čtení konfiguračního souboru prázdný řetězec"
  4045. #: dpkg-deb/build.c
  4046. #, c-format
  4047. msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
  4048. msgstr "konfigurační soubor „%s“ má na konci bílé znaky"
  4049. #: dpkg-deb/build.c
  4050. #, c-format
  4051. msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
  4052. msgstr "konfigurační soubor „%.250s“ nebyl v balíku nenalezen"
  4053. #: dpkg-deb/build.c
  4054. #, c-format
  4055. msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
  4056. msgstr "na konfiguračním souboru „%.250s“ nelze spustit stat()"
  4057. #: dpkg-deb/build.c
  4058. #, c-format
  4059. msgid "conffile '%s' is not a plain file"
  4060. msgstr "konfigurační soubor „%s“ není obyčejný soubor"
  4061. #: dpkg-deb/build.c
  4062. #, c-format
  4063. msgid "conffile name '%s' is duplicated"
  4064. msgstr "název konfiguračního souboru %s je duplicitní"
  4065. #: dpkg-deb/build.c
  4066. msgid "error reading conffiles file"
  4067. msgstr "chyba při čtení souboru conffiles"
  4068. #: dpkg-deb/build.c
  4069. msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
  4070. msgstr "jméno balíku se skládá ze znaků, které nejsou malými písmeny ani `-+.'"
  4071. #: dpkg-deb/build.c
  4072. #, fuzzy
  4073. #| msgid "package architecture"
  4074. msgid "package architecture is missing or empty"
  4075. msgstr "architektura balíku"
  4076. #: dpkg-deb/build.c
  4077. #, c-format
  4078. msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
  4079. msgstr "„%s“ obsahuje uživatelem definovanou hodnotu Priority „%s“"
  4080. #: dpkg-deb/build.c
  4081. #, c-format
  4082. msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
  4083. msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
  4084. msgstr[0] "ignoruji %d varování o řídících souborech"
  4085. msgstr[1] "ignoruji %d varování o řídících souborech"
  4086. msgstr[2] "ignoruji %d varování o řídících souborech"
  4087. #: dpkg-deb/build.c
  4088. #, c-format
  4089. msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
  4090. msgstr "nelze zkontrolovat existenci archivu „%.250s“"
  4091. #: dpkg-deb/build.c
  4092. #, fuzzy
  4093. #| msgid "compressing data member"
  4094. msgid "compressing tar member"
  4095. msgstr "komprimuje se datová část"
  4096. #: dpkg-deb/build.c
  4097. msgid "<compress> from tar -cf"
  4098. msgstr "<komprese> z tar -cf"
  4099. #: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c
  4100. #, fuzzy, c-format
  4101. #| msgid "unable to create '%.255s'"
  4102. msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
  4103. msgstr "nelze vytvořit „%.255s“"
  4104. #: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
  4105. #, c-format
  4106. msgid "--%s needs a <directory> argument"
  4107. msgstr "--%s vyžaduje jako argument <adresář>"
  4108. #: dpkg-deb/build.c
  4109. msgid "target is directory - cannot skip control file check"
  4110. msgstr "cíl je adresář - nelze přeskočit test řídícího souboru"
  4111. #: dpkg-deb/build.c
  4112. msgid "not checking contents of control area"
  4113. msgstr "nekontroluji obsah řídící oblasti"
  4114. #: dpkg-deb/build.c
  4115. #, fuzzy, c-format
  4116. #| msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
  4117. msgid "building an unknown package in '%s'."
  4118. msgstr "dpkg-deb: vytvářím neznámý balík v „%s“.\n"
  4119. #: dpkg-deb/build.c
  4120. #, fuzzy, c-format
  4121. #| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
  4122. msgid "building package '%s' in '%s'."
  4123. msgstr "dpkg-deb: vytvářím balík „%s“ v „%s“.\n"
  4124. #: dpkg-deb/build.c
  4125. #, c-format
  4126. msgid "failed to make temporary file (%s)"
  4127. msgstr "selhalo vytvoření dočasného souboru (%s)"
  4128. #: dpkg-deb/build.c
  4129. #, c-format
  4130. msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
  4131. msgstr "selhalo smazání dočasného souboru (%s), %s"
  4132. #: dpkg-deb/build.c
  4133. #, c-format
  4134. msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
  4135. msgstr "přesun v dočasném souboru (%s) selhal"
  4136. #: dpkg-deb/build.c
  4137. #, c-format
  4138. msgid "failed to stat temporary file (%s)"
  4139. msgstr "selhalo volání stat na dočasném souboru (%s)"
  4140. #: dpkg-deb/build.c
  4141. #, c-format
  4142. msgid "error writing '%s'"
  4143. msgstr "chyba při zápisu „%s“"
  4144. #: dpkg-deb/build.c
  4145. #, c-format
  4146. msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
  4147. msgstr "nelze zkopírovat „%s“ do archivu „%s“: %s"
  4148. #: dpkg-deb/extract.c
  4149. msgid "shell command to move files"
  4150. msgstr "shellový příkaz pro přesun souborů"
  4151. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
  4152. #, c-format
  4153. msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
  4154. msgstr "neočekávaný konec souboru v %s na %.255s"
  4155. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
  4156. #, c-format
  4157. msgid "error reading %s from file %.255s"
  4158. msgstr "chyba při čtení %s ze souboru %.255s"
  4159. #: dpkg-deb/extract.c
  4160. msgid "archive magic version number"
  4161. msgstr "magické číslo verze archivu"
  4162. #: dpkg-deb/extract.c
  4163. msgid "archive member header"
  4164. msgstr "hlavička části archivu"
  4165. #: dpkg-deb/extract.c
  4166. #, c-format
  4167. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
  4168. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - špatná hlavička archivu"
  4169. #: dpkg-deb/extract.c
  4170. #, c-format
  4171. msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
  4172. msgstr "soubor „%.250s“ není binárním balíkem (zkuste dpkg-split?)"
  4173. #: dpkg-deb/extract.c
  4174. msgid "archive information header member"
  4175. msgstr "hlavička části archivu"
  4176. #: dpkg-deb/extract.c
  4177. msgid "archive has no newlines in header"
  4178. msgstr "archiv v hlavičce neobsahuje nové řádky"
  4179. #: dpkg-deb/extract.c
  4180. #, c-format
  4181. msgid "archive has invalid format version: %s"
  4182. msgstr "archiv používá neplatný formát verze: %s"
  4183. #: dpkg-deb/extract.c
  4184. #, c-format
  4185. msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
  4186. msgstr "archiv používá formát verze %d.%d, nainstalujte novější dpkg-deb"
  4187. #: dpkg-deb/extract.c
  4188. #, c-format
  4189. msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
  4190. msgstr "nelze přeskočit část archivu z „%s“: %s"
  4191. #: dpkg-deb/extract.c
  4192. #, c-format
  4193. msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
  4194. msgstr "archiv „%s“ používá neznámou kompresi pro část „%.*s“, vzdávám to"
  4195. #: dpkg-deb/extract.c
  4196. #, c-format
  4197. msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
  4198. msgstr "archiv „%s“ obsahuje předčasnou část „%.*s“ před „%s“, vzdávám to"
  4199. #: dpkg-deb/extract.c
  4200. #, c-format
  4201. msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
  4202. msgstr "archiv „%.250s“ obsahuje dvě řídící části, vzdávám to"
  4203. #: dpkg-deb/extract.c
  4204. #, c-format
  4205. msgid ""
  4206. " new debian package, version %d.%d.\n"
  4207. " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
  4208. msgstr ""
  4209. " nový formát balíku, verze %d.%d.\n"
  4210. " velikost %jd bajtů, řídící archiv=%jd bajtů.\n"
  4211. #: dpkg-deb/extract.c
  4212. msgid "archive control member size"
  4213. msgstr "velikost řídící části archivu"
  4214. #: dpkg-deb/extract.c
  4215. #, c-format
  4216. msgid "archive has malformatted control member size '%s'"
  4217. msgstr "archiv má chybně formátovanou délku řídící části „%s“"
  4218. #: dpkg-deb/extract.c
  4219. #, c-format
  4220. msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
  4221. msgstr "nelze přeskočit řídící část archivu z „%s“: %s"
  4222. #: dpkg-deb/extract.c
  4223. #, c-format
  4224. msgid ""
  4225. " old debian package, version %d.%d.\n"
  4226. " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
  4227. msgstr ""
  4228. " starý debianí balík, verze %d.%d.\n"
  4229. " velikost %jd bajtů: řídící archiv=%jd, hlavní archiv=%jd.\n"
  4230. #: dpkg-deb/extract.c
  4231. msgid ""
  4232. "file looks like it might be an archive which has been\n"
  4233. " corrupted by being downloaded in ASCII mode"
  4234. msgstr ""
  4235. "soubor vypadá jako archiv, který byl poškozen\n"
  4236. " stahováním v ASCII módu"
  4237. #: dpkg-deb/extract.c
  4238. #, c-format
  4239. msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
  4240. msgstr "„%.255s“ nemá formát debianího balíku"
  4241. #: dpkg-deb/extract.c
  4242. #, c-format
  4243. msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
  4244. msgstr "nelze zkopírovat část archivu z „%s“ do dekompresní roury: %s"
  4245. #: dpkg-deb/extract.c
  4246. msgid "cannot close decompressor pipe"
  4247. msgstr "nelze zavřít dekompresní rouru"
  4248. #: dpkg-deb/extract.c
  4249. msgid "decompressing archive member"
  4250. msgstr "rozbaluje se část archivu"
  4251. #: dpkg-deb/extract.c
  4252. msgid "failed to chdir to directory"
  4253. msgstr "nelze vstoupit do adresáře"
  4254. #: dpkg-deb/extract.c
  4255. msgid "failed to create directory"
  4256. msgstr "nelze vytvořit adresář"
  4257. #: dpkg-deb/extract.c
  4258. msgid "failed to chdir to directory after creating it"
  4259. msgstr "nelze se přepnout do právě vytvořeného adresáře"
  4260. #: dpkg-deb/extract.c
  4261. msgid "<decompress>"
  4262. msgstr "<dekomprese>"
  4263. #: dpkg-deb/extract.c
  4264. msgid "paste"
  4265. msgstr "paste"
  4266. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
  4267. #, c-format
  4268. msgid "--%s needs a .deb filename argument"
  4269. msgstr "--%s vyžaduje jméno .deb souboru"
  4270. #: dpkg-deb/extract.c
  4271. #, c-format
  4272. msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
  4273. msgstr "--%s vyžaduje jen jeden parametr (jméno .deb souboru)"
  4274. #: dpkg-deb/extract.c
  4275. #, c-format
  4276. msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
  4277. msgstr "--%s vyžaduje nejvýše dva parametry (.deb a adresář)"
  4278. #: dpkg-deb/extract.c
  4279. #, c-format
  4280. msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
  4281. msgstr "--%s vyžaduje jméno .deb souboru a adresář"
  4282. #: dpkg-deb/extract.c
  4283. #, c-format
  4284. msgid ""
  4285. "--%s needs a target directory.\n"
  4286. "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
  4287. msgstr ""
  4288. "--%s vyžaduje cílový adresář.\n"
  4289. "Nechtěli jste použít dpkg --install ?"
  4290. #: dpkg-deb/extract.c
  4291. #, c-format
  4292. msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
  4293. msgstr ""
  4294. #: dpkg-deb/info.c
  4295. #, c-format
  4296. msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
  4297. msgstr "nelze rozbalit control soubor „%s“ z „%s“: %s"
  4298. #: dpkg-deb/info.c
  4299. #, c-format
  4300. msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
  4301. msgstr "„%.255s“ neobsahuje řídící část „%.255s“"
  4302. #: dpkg-deb/info.c
  4303. #, c-format
  4304. msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
  4305. msgstr "otevírání komponenty „%.255s“ (v %.255s) selhalo neočekávaným způsobem"
  4306. #: dpkg-deb/info.c
  4307. #, c-format
  4308. msgid "%d requested control component is missing"
  4309. msgid_plural "%d requested control components are missing"
  4310. msgstr[0] "%d vyžadovaná řídící část chybí"
  4311. msgstr[1] "%d vyžadované řídící části chybí"
  4312. msgstr[2] "%d vyžadovaných řídících částí chybí"
  4313. #: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
  4314. #, c-format
  4315. msgid "cannot scan directory '%.255s'"
  4316. msgstr "nelze prohledat adresář „%.255s“"
  4317. #: dpkg-deb/info.c
  4318. #, c-format
  4319. msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
  4320. msgstr "nelze volat stat na „%.255s“ (v „%.255s“)"
  4321. #: dpkg-deb/info.c
  4322. #, c-format
  4323. msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
  4324. msgstr "nelze otevřít „%.255s“ (v „%.255s“)"
  4325. #: dpkg-deb/info.c
  4326. #, c-format
  4327. msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
  4328. msgstr "selhalo čtení „%.255s“ (v „%.255s“)"
  4329. #: dpkg-deb/info.c
  4330. #, c-format
  4331. msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
  4332. msgstr " %7jd bajtů, %5d řádků %c %-20.127s %.127s\n"
  4333. #: dpkg-deb/info.c
  4334. #, c-format
  4335. msgid " not a plain file %.255s\n"
  4336. msgstr " není prostý soubor %.255s\n"
  4337. #: dpkg-deb/info.c
  4338. #, fuzzy
  4339. #| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
  4340. msgid "no 'control' file in control archive!"
  4341. msgstr "(v řídícím archivu chybí soubor „control“!)\n"
  4342. #: dpkg-deb/main.c
  4343. #, c-format
  4344. msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
  4345. msgstr "Debian „%s“ - backend pro práci s archivy verze %s.\n"
  4346. #: dpkg-deb/main.c
  4347. #, c-format
  4348. msgid ""
  4349. "Commands:\n"
  4350. " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
  4351. " -c|--contents <deb> List contents.\n"
  4352. " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
  4353. " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
  4354. " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
  4355. " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
  4356. " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
  4357. " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
  4358. " -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
  4359. " Extract control info and files.\n"
  4360. " --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
  4361. " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
  4362. "\n"
  4363. msgstr ""
  4364. "Příkazy:\n"
  4365. " -b|--build <adresář> [<deb>] vytvoří archiv\n"
  4366. " -c|--contents <deb> vypíše obsah\n"
  4367. " -I|--info <deb> [<csoubor>…] vypíše informace na standardní výstup\n"
  4368. " -W|--show <deb> vypíše informace o balíku\n"
  4369. " -f|--field <deb> [<cpoložka>…] vypíše položku na standardní výstup\n"
  4370. " -e|--control <deb> [<adresář>] rozbalí řídící informace\n"
  4371. " -x|--extract <deb> <adresář> rozbalí soubory\n"
  4372. " -X|--vextract <deb> <adresář> rozbalí a vypíše soubory\n"
  4373. " -R|--raw-extract <deb> <adresář>\n"
  4374. " rozbalí řídící informace a soubory\n"
  4375. " --ctrl-tarfile <deb> vypíše řídící tar.\n"
  4376. " --fsys-tarfile <deb> vypíše tar se soubory\n"
  4377. "\n"
  4378. #: dpkg-deb/main.c
  4379. #, c-format
  4380. msgid ""
  4381. "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
  4382. "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
  4383. "<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
  4384. "\n"
  4385. msgstr ""
  4386. "<deb> je jméno debianího archivu.\n"
  4387. "<csoubor> je jméno řídícího souboru.\n"
  4388. "<cpoložka> je název položky v hlavním souboru „control“.\n"
  4389. "\n"
  4390. #: dpkg-deb/main.c
  4391. #, fuzzy, c-format
  4392. #| msgid ""
  4393. #| "Options:\n"
  4394. #| " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
  4395. #| " -D, --debug Enable debugging output.\n"
  4396. #| " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  4397. #| " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
  4398. #| " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
  4399. #| "(default).\n"
  4400. #| " --old Legacy alias for '--deb-"
  4401. #| "format=0.939000'.\n"
  4402. #| " --new Legacy alias for '--deb-format=2.0'.\n"
  4403. #| " --nocheck Suppress control file check (build "
  4404. #| "bad\n"
  4405. #| " packages).\n"
  4406. #| " --uniform-compression Use the compression params on all "
  4407. #| "members.\n"
  4408. #| " -z# Set the compression level when "
  4409. #| "building.\n"
  4410. #| " -Z<type> Set the compression type used when "
  4411. #| "building.\n"
  4412. #| " Allowed types: gzip, xz, bzip2, "
  4413. #| "none.\n"
  4414. #| " -S<strategy> Set the compression strategy when "
  4415. #| "building.\n"
  4416. #| " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
  4417. #| " filtered, huffman, rle, fixed "
  4418. #| "(gzip).\n"
  4419. #| "\n"
  4420. msgid ""
  4421. "Options:\n"
  4422. " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
  4423. " -D, --debug Enable debugging output.\n"
  4424. " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  4425. " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
  4426. " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
  4427. "(default).\n"
  4428. " --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
  4429. " packages).\n"
  4430. " --uniform-compression Use the compression params on all "
  4431. "members.\n"
  4432. " -z# Set the compression level when building.\n"
  4433. " -Z<type> Set the compression type used when "
  4434. "building.\n"
  4435. " Allowed types: gzip, xz, none.\n"
  4436. " -S<strategy> Set the compression strategy when "
  4437. "building.\n"
  4438. " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
  4439. " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
  4440. "\n"
  4441. msgstr ""
  4442. "Volby:\n"
  4443. " -v, --verbose povolí upovídaný výpis\n"
  4444. " -D, --debug povolí ladící výpisy\n"
  4445. " --showformat=<formát> použije pro --show alternativní formát\n"
  4446. " --deb-format=<formát> vybere formát archivu\n"
  4447. " povolené hodnoty: 0.939000, 2.0 (výchozí)\n"
  4448. " --old starý alias pro „--deb-format=0.939000“\n"
  4449. " --new starý alias pro „--deb-format=2.0“\n"
  4450. " --nocheck potlačí kontrolu souboru control (vytváření\n"
  4451. " chybných balíků)\n"
  4452. " --uniform-compression použije stejné parametry komprese na vše\n"
  4453. " -z# při vytváření nastaví míru komprese\n"
  4454. " -Z<typ> při vytváření nastaví typ komprese\n"
  4455. " povolené hodnoty: gzip, xz, bzip2, none\n"
  4456. " -S<strategie> při vytváření nastaví strategii komprese\n"
  4457. " povolené hodnoty: none, extreme (xz);\n"
  4458. " filtered, huffman, rle, fixed (gzip)\n"
  4459. "\n"
  4460. #: dpkg-deb/main.c
  4461. #, c-format
  4462. msgid ""
  4463. "\n"
  4464. "Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
  4465. "'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
  4466. "unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
  4467. msgstr ""
  4468. "\n"
  4469. "K instalaci a odstranění balíků použijte buď „dpkg“, nebo pro\n"
  4470. "přívětivější správu balíků „apt“ či „aptitude“. Balíky rozbalené\n"
  4471. "pomocí „dpkg-deb --extract“ nebudou správně nainstalované!\n"
  4472. #: dpkg-deb/main.c
  4473. msgid ""
  4474. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  4475. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
  4476. msgstr ""
  4477. "Napište dpkg-deb --help k získání nápovědy k manipulaci s *.deb soubory;\n"
  4478. "Napište dpkg --help k získání informací o instalování a odinstalování balíků."
  4479. #: dpkg-deb/main.c
  4480. #, c-format
  4481. msgid "invalid deb format version: %s"
  4482. msgstr "neplatná verze formátu deb balíku: %s"
  4483. #: dpkg-deb/main.c
  4484. #, c-format
  4485. msgid "unknown deb format version: %s"
  4486. msgstr "neznámá verze formátu deb balíku: „%s“"
  4487. #: dpkg-deb/main.c
  4488. #, c-format
  4489. msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
  4490. msgstr "neplatná úroveň komprese pro -%c: %ld"
  4491. #: dpkg-deb/main.c
  4492. #, c-format
  4493. msgid "unknown compression strategy '%s'!"
  4494. msgstr "neznámá strategie komprese „%s“!"
  4495. #: dpkg-deb/main.c
  4496. #, c-format
  4497. msgid "unknown compression type '%s'!"
  4498. msgstr "neznámý typ komprese „%s“!"
  4499. #: dpkg-deb/main.c
  4500. #, fuzzy, c-format
  4501. #| msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead"
  4502. msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
  4503. msgstr "zastaralý typ komprese „%s“; použijte xz"
  4504. #: dpkg-deb/main.c
  4505. #, fuzzy, c-format
  4506. #| msgid "deprecated compression type '%s'; use xz or gzip instead"
  4507. msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
  4508. msgstr "zastaralý typ komprese „%s“; použijte xz nebo gzip"
  4509. #: dpkg-deb/main.c
  4510. #, c-format
  4511. msgid "invalid compressor parameters: %s"
  4512. msgstr "neplatné parametry komprese: %s"
  4513. #: dpkg-deb/main.c
  4514. #, c-format
  4515. msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
  4516. msgstr "nepodporovaný typ komprese „%s“ pro --uniform-compression"
  4517. #: dpkg-split/info.c
  4518. #, c-format
  4519. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
  4520. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - chybná číslice (kód %d) v %s"
  4521. #: dpkg-split/info.c
  4522. #, c-format
  4523. msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
  4524. msgstr "soubor „%s“ je poškozen - číslo mimo rozsah v %s"
  4525. #: dpkg-split/info.c
  4526. #, c-format
  4527. msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
  4528. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - %.250s chybí"
  4529. #: dpkg-split/info.c
  4530. #, c-format
  4531. msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
  4532. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - chybí nový řádek za %.250s"
  4533. #: dpkg-split/info.c
  4534. #, c-format
  4535. msgid "error reading %.250s"
  4536. msgstr "chyba při čtení %.250s"
  4537. #: dpkg-split/info.c
  4538. #, c-format
  4539. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
  4540. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - špatná magie na konci první hlavičky"
  4541. #: dpkg-split/info.c
  4542. #, c-format
  4543. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
  4544. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - špatný výplňový znak (kód %d)"
  4545. #: dpkg-split/info.c
  4546. #, c-format
  4547. msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
  4548. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - nuly v sekci info"
  4549. #: dpkg-split/info.c
  4550. msgid "format version number"
  4551. msgstr "verze formátu"
  4552. #: dpkg-split/info.c
  4553. #, c-format
  4554. msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
  4555. msgstr "soubor „%.250s“ používá neplatný formát verze: %s"
  4556. #: dpkg-split/info.c
  4557. #, c-format
  4558. msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
  4559. msgstr ""
  4560. "soubor „%.250s“ používá formát verze %d.%d; použijte novější dpkg-split"
  4561. #: dpkg-split/info.c
  4562. msgid "package name"
  4563. msgstr "jméno balíku"
  4564. #: dpkg-split/info.c
  4565. msgid "package version number"
  4566. msgstr "verze balíku"
  4567. #: dpkg-split/info.c
  4568. msgid "package file MD5 checksum"
  4569. msgstr "MD5 součet balíku"
  4570. #: dpkg-split/info.c
  4571. #, c-format
  4572. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
  4573. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - špatný kontrolní součet MD5 „%.250s“"
  4574. #: dpkg-split/info.c
  4575. msgid "archive total size"
  4576. msgstr "celková velikost archivu"
  4577. #: dpkg-split/info.c
  4578. msgid "archive part offset"
  4579. msgstr "offset části archivu"
  4580. #: dpkg-split/info.c
  4581. msgid "archive part numbers"
  4582. msgstr "čísla částí archivu"
  4583. #: dpkg-split/info.c
  4584. #, c-format
  4585. msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
  4586. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - chybí lomítko mezi čísly částí archivu"
  4587. #: dpkg-split/info.c
  4588. msgid "number of archive parts"
  4589. msgstr "počet částí archivu"
  4590. #: dpkg-split/info.c
  4591. #, c-format
  4592. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
  4593. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - špatný počet částí archivu"
  4594. #: dpkg-split/info.c
  4595. msgid "archive parts number"
  4596. msgstr "číslo části archivu"
  4597. #: dpkg-split/info.c
  4598. #, c-format
  4599. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
  4600. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - špatné číslo části archivu"
  4601. #: dpkg-split/info.c
  4602. msgid "package architecture"
  4603. msgstr "architektura balíku"
  4604. #: dpkg-split/info.c
  4605. #, c-format
  4606. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
  4607. msgstr ""
  4608. "soubor „%.250s“ je poškozen - špatné magické číslo na konci druhé hlavičky"
  4609. #: dpkg-split/info.c
  4610. #, c-format
  4611. msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
  4612. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - druhý člen není částí dat"
  4613. #: dpkg-split/info.c
  4614. #, c-format
  4615. msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
  4616. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - chybný počet částí pro uvozené velikosti"
  4617. #: dpkg-split/info.c
  4618. #, c-format
  4619. msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
  4620. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - chybná velikost uvozené části"
  4621. #: dpkg-split/info.c
  4622. #, c-format
  4623. msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
  4624. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - moc krátký"
  4625. #: dpkg-split/info.c
  4626. #, c-format
  4627. msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
  4628. msgstr "nelze otevřít část „%.250s“"
  4629. #: dpkg-split/info.c
  4630. #, c-format
  4631. msgid "file '%.250s' is not an archive part"
  4632. msgstr "soubor „%.250s“ není částí archivu"
  4633. #: dpkg-split/info.c
  4634. #, c-format
  4635. msgid ""
  4636. "%s:\n"
  4637. " Part format version: %d.%d\n"
  4638. " Part of package: %s\n"
  4639. " ... version: %s\n"
  4640. " ... architecture: %s\n"
  4641. " ... MD5 checksum: %s\n"
  4642. " ... length: %jd bytes\n"
  4643. " ... split every: %jd bytes\n"
  4644. " Part number: %d/%d\n"
  4645. " Part length: %jd bytes\n"
  4646. " Part offset: %jd bytes\n"
  4647. " Part file size (used portion): %jd bytes\n"
  4648. "\n"
  4649. msgstr ""
  4650. "%s:\n"
  4651. " Verze formátu části: %d.%d\n"
  4652. " Část balíku: %s\n"
  4653. " ... verze: %s\n"
  4654. " ... architektura: %s\n"
  4655. " ... MD5 součet: %s\n"
  4656. " ... délka: %jd bajtů\n"
  4657. " ... děleno každých: %jd bajtů\n"
  4658. " Číslo části: %d/%d\n"
  4659. " Délka části: %jd bajtů\n"
  4660. " Offset části: %jd bajtů\n"
  4661. " Velikost části (použitá část): %jd bajtů\n"
  4662. "\n"
  4663. #: dpkg-split/info.c
  4664. msgctxt "architecture"
  4665. msgid "<unknown>"
  4666. msgstr "<neznámá>"
  4667. #: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c
  4668. #, c-format
  4669. msgid "--%s requires one or more part file arguments"
  4670. msgstr "--%s vyžaduje jedno nebo více jmen částí souboru"
  4671. #: dpkg-split/info.c
  4672. #, c-format
  4673. msgid "file '%s' is not an archive part\n"
  4674. msgstr "soubor „%s“ není část archivu\n"
  4675. #: dpkg-split/join.c
  4676. #, c-format
  4677. msgid "Putting package %s together from %d part: "
  4678. msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
  4679. msgstr[0] "Sestavuji balík %s z %d části: "
  4680. msgstr[1] "Sestavuji balík %s z %d částí: "
  4681. msgstr[2] "Sestavuji balík %s z %d částí: "
  4682. #: dpkg-split/join.c
  4683. #, c-format
  4684. msgid "unable to open output file '%.250s'"
  4685. msgstr "nelze otevřít výstupní soubor „%.250s“"
  4686. #: dpkg-split/join.c
  4687. #, c-format
  4688. msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
  4689. msgstr "nelze (znovu)otevřít vstupní soubor „%.250s“"
  4690. #: dpkg-split/join.c
  4691. #, c-format
  4692. msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
  4693. msgstr "nelze přeskočit hlavičku rozděleného balíku „%s“: %s"
  4694. #: dpkg-split/join.c
  4695. #, c-format
  4696. msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
  4697. msgstr "nelze připojit část „%s“ rozděleného balíku k „%s“: %s"
  4698. #: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c
  4699. #, c-format
  4700. msgid "done\n"
  4701. msgstr "hotovo\n"
  4702. #: dpkg-split/join.c
  4703. #, c-format
  4704. msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
  4705. msgstr "soubory „%.250s“ a „%.250s“ nejsou části stejného balíku"
  4706. #: dpkg-split/join.c
  4707. #, c-format
  4708. msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
  4709. msgstr "nalezeno několik verzí části %d - jde alespoň o „%.250s“ a „%.250s“"
  4710. #: dpkg-split/join.c
  4711. #, c-format
  4712. msgid "part %d is missing"
  4713. msgstr "%d. část chybí"
  4714. #: dpkg-split/main.c
  4715. #, c-format
  4716. msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
  4717. msgstr "Debian „%s“ - nástroj na dělení/slučování balíků; verze %s.\n"
  4718. #: dpkg-split/main.c
  4719. #, c-format
  4720. msgid ""
  4721. "Commands:\n"
  4722. " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
  4723. " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
  4724. " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
  4725. " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
  4726. " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
  4727. " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
  4728. "\n"
  4729. msgstr ""
  4730. "Příkazy:\n"
  4731. " -s|--split <soubor> [<prefix>] rozdělí archiv\n"
  4732. " -j|--join <část> <část> … spojí části dohromady\n"
  4733. " -I|--info <část> … vypíše informaci o části\n"
  4734. " -a|--auto -o <celek> <část> automaticky spojí části\n"
  4735. " -l|--listq vypíše nehodící se části\n"
  4736. " -d|--discard [<soubor> …] ignoruje nehodící se části\n"
  4737. "\n"
  4738. #: dpkg-split/main.c
  4739. #, c-format
  4740. msgid ""
  4741. "Options:\n"
  4742. " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
  4743. " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
  4744. " -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n"
  4745. " <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
  4746. " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
  4747. " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
  4748. "\n"
  4749. msgstr ""
  4750. "Volby:\n"
  4751. " --depotdir <adresář> místo %s/%s použije <adresář>\n"
  4752. " -S|--partsize <velikost> v kiB, pro -s, výchozí je 450)\n"
  4753. " -o|--output <soubor> Jméno souboru pro -j, výchozí je\n"
  4754. " <balík>-<verze>.deb\n"
  4755. " -Q|--npquiet nestěžuje si pokud -a není částí\n"
  4756. " --msdos generuje jména konvence 8.3\n"
  4757. "\n"
  4758. #: dpkg-split/main.c
  4759. #, c-format
  4760. msgid ""
  4761. "Exit status:\n"
  4762. " 0 = ok\n"
  4763. " 1 = with --auto, file is not a part\n"
  4764. " 2 = trouble\n"
  4765. msgstr ""
  4766. "Návratový kód:\n"
  4767. " 0 = ok\n"
  4768. " 1 = s --auto, soubor není součástí\n"
  4769. " 2 = problémy\n"
  4770. #: dpkg-split/main.c
  4771. msgid "Type dpkg-split --help for help."
  4772. msgstr "Pro zobrazení nápovědy napište dpkg-split --help."
  4773. #: dpkg-split/main.c
  4774. msgid "part size is far too large or is not positive"
  4775. msgstr "velikost části je buď příliš veliká, nebo nekladná"
  4776. #: dpkg-split/main.c
  4777. #, c-format
  4778. msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
  4779. msgstr "velikost části musí být alespoň %d KiB (kvůli hlavičce)"
  4780. #: dpkg-split/queue.c
  4781. #, c-format
  4782. msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
  4783. msgstr "nelze číst skladištní adresář „%.250s“"
  4784. #: dpkg-split/queue.c
  4785. msgid "--auto requires the use of the --output option"
  4786. msgstr "--auto vyžaduje použití přepínače --output"
  4787. #: dpkg-split/queue.c
  4788. msgid "--auto requires exactly one part file argument"
  4789. msgstr "--auto vyžaduje jméno právě jednoho souboru"
  4790. #: dpkg-split/queue.c
  4791. #, c-format
  4792. msgid "unable to read part file '%.250s'"
  4793. msgstr "nelze přečíst soubor „%.250s“"
  4794. #: dpkg-split/queue.c
  4795. #, c-format
  4796. msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
  4797. msgstr "Soubor „%.250s“ není částí rozděleného archivu.\n"
  4798. #: dpkg-split/queue.c
  4799. #, c-format
  4800. msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
  4801. msgstr "nelze znovuotevřít soubor „%.250s“"
  4802. #: dpkg-split/queue.c
  4803. #, c-format
  4804. msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
  4805. msgstr "nelze otevřít nový skladištní soubor „%.250s“"
  4806. #: dpkg-split/queue.c
  4807. #, c-format
  4808. msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
  4809. msgstr "nelze rozbalit část rozděleného balíku „%s“: %s"
  4810. #: dpkg-split/queue.c
  4811. #, c-format
  4812. msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
  4813. msgstr "nelze přejmenovat nový skladištní soubor „%.250s“ na „%.250s“"
  4814. #: dpkg-split/queue.c
  4815. #, c-format
  4816. msgid "Part %d of package %s filed (still want "
  4817. msgstr "Část %d balíku %s naplněna (ještě potřebuji "
  4818. #: dpkg-split/queue.c
  4819. msgid " and "
  4820. msgstr " a "
  4821. #: dpkg-split/queue.c
  4822. #, c-format
  4823. msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
  4824. msgstr "nelze smazat využitý skladištní soubor „%.250s“"
  4825. #: dpkg-split/queue.c
  4826. msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
  4827. msgstr "Přebytečné soubory ponechány v odkladišti:\n"
  4828. #: dpkg-split/queue.c
  4829. #, c-format
  4830. msgid "unable to stat '%.250s'"
  4831. msgstr "nelze zjistit stav „%.250s“"
  4832. #: dpkg-split/queue.c
  4833. #, c-format
  4834. msgid " %s (%jd bytes)\n"
  4835. msgstr " %s (%jd bajtů)\n"
  4836. #: dpkg-split/queue.c
  4837. #, c-format
  4838. msgid " %s (not a plain file)\n"
  4839. msgstr " %s (není obyčejným souborem)\n"
  4840. #: dpkg-split/queue.c
  4841. msgid "Packages not yet reassembled:\n"
  4842. msgstr "Dosud nesestavené balíky:\n"
  4843. #: dpkg-split/queue.c
  4844. #, c-format
  4845. msgid " Package %s: part(s) "
  4846. msgstr " Části balíku %s: "
  4847. #: dpkg-split/queue.c
  4848. #, c-format
  4849. msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
  4850. msgstr "část „%.250s“ není obyčejný soubor"
  4851. #: dpkg-split/queue.c
  4852. #, c-format
  4853. msgid "(total %jd bytes)\n"
  4854. msgstr "(celkem %jd bajtů)\n"
  4855. #: dpkg-split/queue.c
  4856. #, c-format
  4857. msgid "unable to discard '%.250s'"
  4858. msgstr "nelze zahodit „%.250s“"
  4859. #: dpkg-split/queue.c
  4860. #, c-format
  4861. msgid "Deleted %s.\n"
  4862. msgstr "Smazán %s.\n"
  4863. #: dpkg-split/split.c
  4864. msgid "package field value extraction"
  4865. msgstr "získání hodnoty položky"
  4866. #: dpkg-split/split.c
  4867. msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
  4868. msgstr ""
  4869. #: dpkg-split/split.c
  4870. #, c-format
  4871. msgid "unable to open source file '%.250s'"
  4872. msgstr "nelze otevřít zdrojový soubor „%.250s“"
  4873. #: dpkg-split/split.c
  4874. msgid "unable to fstat source file"
  4875. msgstr "nelze zavolat fstat na zdrojový soubor"
  4876. #: dpkg-split/split.c
  4877. #, c-format
  4878. msgid "source file '%.250s' not a plain file"
  4879. msgstr "zdrojový soubor „%.250s“ není obyčejným souborem"
  4880. #: dpkg-split/split.c
  4881. #, c-format
  4882. msgid "Splitting package %s into %d part: "
  4883. msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
  4884. msgstr[0] "Rozděluji balík %s na %d část: "
  4885. msgstr[1] "Rozděluji balík %s na %d části: "
  4886. msgstr[2] "Rozděluji balík %s na %d částí: "
  4887. #: dpkg-split/split.c
  4888. msgid ""
  4889. "header is too long, making part too long; the package name or version\n"
  4890. "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
  4891. msgstr ""
  4892. "hlavička je příliš dlouhá; jméno balíku nebo číslo verze musí být\n"
  4893. "příliš dlouhé; vzdávám to."
  4894. #: dpkg-split/split.c
  4895. msgid "--split needs a source filename argument"
  4896. msgstr "--split vyžaduje jméno souboru"
  4897. #: dpkg-split/split.c
  4898. msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
  4899. msgstr "--split vyžaduje nejvýše jméno souboru a začátek cílové cesty"
  4900. #: utils/update-alternatives.c
  4901. #, c-format
  4902. msgid ""
  4903. "Commands:\n"
  4904. " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
  4905. " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
  4906. " add a group of alternatives to the system.\n"
  4907. " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
  4908. " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
  4909. "system.\n"
  4910. " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
  4911. " --display <name> display information about the <name> group.\n"
  4912. " --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
  4913. " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
  4914. " --get-selections list master alternative names and their status.\n"
  4915. " --set-selections read alternative status from standard input.\n"
  4916. " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
  4917. "the\n"
  4918. " user to select which one to use.\n"
  4919. " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
  4920. " --all call --config on all alternatives.\n"
  4921. "\n"
  4922. msgstr ""
  4923. "Příkazy:\n"
  4924. " --install <odkaz> <jméno> <cesta> <priorita>\n"
  4925. " [--slave <odkaz> <jméno> <cesta>] …\n"
  4926. " přidá do systému skupinu alternativ\n"
  4927. " --remove <jméno> <cesta> ze skupiny alternativ <jméno> odstraní <cestu>\n"
  4928. " --remove-all <jméno> odstraní skupinu <jméno> ze systému alternativ\n"
  4929. " --auto <jméno> přepne odkaz <jméno> do automatického režimu\n"
  4930. " --display <jméno> zobrazí informace o skupině <jméno>\n"
  4931. " --query <jméno> strojově zpracovatelná verze --display <jméno>\n"
  4932. " --list <jméno> zobrazí všechny cíle skupiny <jméno>\n"
  4933. " --get-selections vypíše jména skupin a jejich stav\n"
  4934. " --set-selections ze standardního vstupu načte alternativní stavy\n"
  4935. " --config <jméno> zobrazí alternativy skupiny <jméno> a požádá\n"
  4936. " uživatele o výběr té, která se má použít\n"
  4937. " --set <jméno> <cesta> nastaví <cestu> jako alternativu pro <jméno>\n"
  4938. " --all zavolá --config na všechny alternativy\n"
  4939. "\n"
  4940. #: utils/update-alternatives.c
  4941. #, c-format
  4942. msgid ""
  4943. "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
  4944. " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
  4945. "<name> is the master name for this link group.\n"
  4946. " (e.g. pager)\n"
  4947. "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
  4948. " (e.g. /usr/bin/less)\n"
  4949. "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
  4950. "in\n"
  4951. " automatic mode.\n"
  4952. "\n"
  4953. msgstr ""
  4954. "<odkaz> je odkaz je odkaz ukazující na %s/<jméno>.\n"
  4955. " (např. /usr/bin/pager)\n"
  4956. "<jméno> je hlavní jméno pro tuto skupinu odkazů.\n"
  4957. " (např. pager)\n"
  4958. "<cesta> je umístění jednoho z cílových souborů.\n"
  4959. " (např. /usr/bin/less)\n"
  4960. "<priorita> je celé číslo; v automatickém režimu jsou vybírány volby\n"
  4961. " s vyššími čísly.\n"
  4962. "\n"
  4963. #: utils/update-alternatives.c
  4964. #, c-format
  4965. msgid ""
  4966. "Options:\n"
  4967. " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
  4968. " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
  4969. " --log <file> change the log file.\n"
  4970. " --force allow replacing files with alternative links.\n"
  4971. " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
  4972. "configured\n"
  4973. " in automatic mode (relevant for --config only)\n"
  4974. " --verbose verbose operation, more output.\n"
  4975. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  4976. " --help show this help message.\n"
  4977. " --version show the version.\n"
  4978. msgstr ""
  4979. "Volby:\n"
  4980. " --altdir <adresář> změní adresář pro alternativy\n"
  4981. " --admindir <adresář> změní administrativní adresář\n"
  4982. " --log <soubor> změní soubor pro záznam průběhu\n"
  4983. " --force povolí nahrazení souborů alternativními odkazy\n"
  4984. " --skip-auto přeskočí dotaz na korektně nastavené alternativy\n"
  4985. " v automatickém režimu (relevantní pro --config)\n"
  4986. " --verbose upovídaný režim, více informací\n"
  4987. " --quiet tichý režim, minimální výstup\n"
  4988. " --help zobrazí tuto nápovědu\n"
  4989. " --version zobrazí verzi\n"
  4990. #: utils/update-alternatives.c
  4991. #, c-format
  4992. msgid "Use '%s --help' for program usage information."
  4993. msgstr "Pro nápovědu o používání programu použijte „%s --help“."
  4994. #: utils/update-alternatives.c
  4995. #, c-format
  4996. msgid "malloc failed (%zu bytes)"
  4997. msgstr "malloc selhal (%zu bajtů)"
  4998. #: utils/update-alternatives.c
  4999. #, c-format
  5000. msgid "two commands specified: --%s and --%s"
  5001. msgstr "zadány dva příkazy: --%s a --%s"
  5002. #: utils/update-alternatives.c
  5003. #, c-format
  5004. msgid "cannot append to '%s'"
  5005. msgstr "nelze připojit k „%s“"
  5006. #: utils/update-alternatives.c
  5007. #, c-format
  5008. msgid "unable to remove '%s'"
  5009. msgstr "nelze odstranit „%s“"
  5010. #: utils/update-alternatives.c
  5011. msgid "auto mode"
  5012. msgstr "automatický režim"
  5013. #: utils/update-alternatives.c
  5014. msgid "manual mode"
  5015. msgstr "ruční režim"
  5016. #: utils/update-alternatives.c
  5017. #, c-format
  5018. msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
  5019. msgstr "neočekávaný konec souboru při pokusu o čtení %s"
  5020. #: utils/update-alternatives.c
  5021. #, c-format
  5022. msgid "while reading %s: %s"
  5023. msgstr "při čtení %s: %s"
  5024. #: utils/update-alternatives.c
  5025. #, c-format
  5026. msgid "line not terminated while trying to read %s"
  5027. msgstr "neukončený řádek při pokusu o čtení %s"
  5028. #: utils/update-alternatives.c
  5029. #, c-format
  5030. msgid "%s corrupt: %s"
  5031. msgstr "%s porušeno: %s"
  5032. #: utils/update-alternatives.c
  5033. #, c-format
  5034. msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
  5035. msgstr "nové řádky jsou v souborech update-alternatives zakázány (%s)"
  5036. #: utils/update-alternatives.c
  5037. msgid "slave name"
  5038. msgstr "závislé jméno"
  5039. #: utils/update-alternatives.c
  5040. #, c-format
  5041. msgid "duplicate slave name %s"
  5042. msgstr "duplicitní závislé jméno %s"
  5043. #: utils/update-alternatives.c
  5044. msgid "slave link"
  5045. msgstr "závislý odkaz"
  5046. #: utils/update-alternatives.c
  5047. #, c-format
  5048. msgid "slave link same as main link %s"
  5049. msgstr "závislý odkaz je stejný jako hlavní odkaz %s"
  5050. #: utils/update-alternatives.c
  5051. #, c-format
  5052. msgid "duplicate slave link %s"
  5053. msgstr "duplicitní závislý odkaz %s"
  5054. #: utils/update-alternatives.c
  5055. msgid "master file"
  5056. msgstr "hlavní soubor"
  5057. #: utils/update-alternatives.c
  5058. #, c-format
  5059. msgid "duplicate path %s"
  5060. msgstr "duplicitní cesta %s"
  5061. #: utils/update-alternatives.c
  5062. #, c-format
  5063. msgid ""
  5064. "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
  5065. "alternatives"
  5066. msgstr ""
  5067. "alternativa %s (součást skupiny odkazů %s) neexistuje; odebírám ze seznamu "
  5068. "alternativ."
  5069. #: utils/update-alternatives.c
  5070. msgid "priority"
  5071. msgstr "priorita"
  5072. #: utils/update-alternatives.c
  5073. msgid "slave file"
  5074. msgstr "závislý soubor"
  5075. #: utils/update-alternatives.c
  5076. #, c-format
  5077. msgid "priority of %s: %s"
  5078. msgstr "priorita %s: %s"
  5079. #: utils/update-alternatives.c
  5080. #, c-format
  5081. msgid "priority of %s is out of range: %s"
  5082. msgstr "priorita %s je mimo rozsah: %s"
  5083. #: utils/update-alternatives.c
  5084. msgid "status"
  5085. msgstr "stav"
  5086. #: utils/update-alternatives.c
  5087. msgid "invalid status"
  5088. msgstr "neplatný stav"
  5089. #: utils/update-alternatives.c
  5090. msgid "master link"
  5091. msgstr "hlavní odkaz"
  5092. #: utils/update-alternatives.c
  5093. #, c-format
  5094. msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
  5095. msgstr "zahazuji zastaralý závislý odkaz %s (%s)"
  5096. #: utils/update-alternatives.c
  5097. #, c-format
  5098. msgid "unable to flush file '%s'"
  5099. msgstr "nelze vyprázdnit soubor „%s“"
  5100. #: utils/update-alternatives.c
  5101. #, fuzzy, c-format
  5102. #| msgid "Current 'best' version is '%s'."
  5103. msgid " link best version is %s"
  5104. msgstr "Momentální „nejlepší“ verze je „%s“."
  5105. #: utils/update-alternatives.c
  5106. #, fuzzy
  5107. #| msgid "No versions available."
  5108. msgid " link best version not available"
  5109. msgstr "Nejsou k dispozici žádné verze."
  5110. #: utils/update-alternatives.c
  5111. #, c-format
  5112. msgid " link currently points to %s"
  5113. msgstr " odkaz momentálně ukazuje na %s"
  5114. #: utils/update-alternatives.c
  5115. msgid " link currently absent"
  5116. msgstr " odkaz momentálně chybí"
  5117. #: utils/update-alternatives.c
  5118. #, fuzzy, c-format
  5119. #| msgid " %.250s is %s.\n"
  5120. msgid " link %s is %s"
  5121. msgstr " %.250s je %s.\n"
  5122. #: utils/update-alternatives.c
  5123. #, fuzzy, c-format
  5124. #| msgid " slave %s: %s"
  5125. msgid " slave %s is %s"
  5126. msgstr " závislost %s: %s"
  5127. #: utils/update-alternatives.c
  5128. #, c-format
  5129. msgid "%s - priority %d"
  5130. msgstr "%s - priorita %d"
  5131. #: utils/update-alternatives.c
  5132. #, c-format
  5133. msgid " slave %s: %s"
  5134. msgstr " závislost %s: %s"
  5135. #: utils/update-alternatives.c
  5136. #, c-format
  5137. msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
  5138. msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
  5139. msgstr[0] "Existuje %d možnost pro alternativu %s (poskytující %s)."
  5140. msgstr[1] "Existují %d možnosti pro alternativu %s (poskytující %s)."
  5141. msgstr[2] "Existuje %d možností pro alternativu %s (poskytující %s)."
  5142. #: utils/update-alternatives.c
  5143. msgid "Selection"
  5144. msgstr "Výběr"
  5145. #: utils/update-alternatives.c
  5146. msgid "Path"
  5147. msgstr "Cesta"
  5148. #: utils/update-alternatives.c
  5149. msgid "Priority"
  5150. msgstr "Priorita"
  5151. #: utils/update-alternatives.c
  5152. msgid "Status"
  5153. msgstr "Stav"
  5154. #: utils/update-alternatives.c
  5155. #, fuzzy, c-format
  5156. #| msgid ""
  5157. #| "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
  5158. msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
  5159. msgstr "Pro aktuální možnost[*] stiskněte enter, jinak zadejte číslo: "
  5160. #: utils/update-alternatives.c
  5161. #, c-format
  5162. msgid "There is no program which provides %s."
  5163. msgstr "Neexistuje program poskytující %s."
  5164. #: utils/update-alternatives.c
  5165. msgid "Nothing to configure."
  5166. msgstr "Nic k nastavení."
  5167. #: utils/update-alternatives.c
  5168. #, c-format
  5169. msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
  5170. msgstr "Ve skupině odkazů %s (poskytující %s) je jen jedna alternativa: %s"
  5171. #: utils/update-alternatives.c
  5172. #, c-format
  5173. msgid "not replacing %s with a link"
  5174. msgstr "nenahrazuji %s odkazem"
  5175. #: utils/update-alternatives.c
  5176. #, c-format
  5177. msgid "can't install unknown choice %s"
  5178. msgstr "nelze instalovat neznámou volbu %s"
  5179. #: utils/update-alternatives.c
  5180. #, c-format
  5181. msgid ""
  5182. "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
  5183. "exist"
  5184. msgstr ""
  5185. "přeskakuji vytvoření %s, protože přidružený soubor %s (ze skupiny odkazů %s) "
  5186. "neexistuje"
  5187. #: utils/update-alternatives.c
  5188. #, c-format
  5189. msgid "not removing %s since it's not a symlink"
  5190. msgstr "neodstraňuji %s, protože to není symbolický odkaz"
  5191. #: utils/update-alternatives.c
  5192. #, c-format
  5193. msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
  5194. msgstr "alternativa %s pro %s není registrována, neodstraňuji"
  5195. #: utils/update-alternatives.c
  5196. #, c-format
  5197. msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
  5198. msgstr ""
  5199. "odstraňuji ručně zvolenou alternativu - přepínám %s do automatického režimu"
  5200. #: utils/update-alternatives.c
  5201. #, c-format
  5202. msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
  5203. msgstr "alternativa %s pro %s není registrována, nenastavuji"
  5204. #: utils/update-alternatives.c
  5205. #, c-format
  5206. msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
  5207. msgstr "%s/%s není zakončený, bude nastaven na nejlepší možnost"
  5208. #: utils/update-alternatives.c
  5209. #, c-format
  5210. msgid ""
  5211. "%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
  5212. "updates only"
  5213. msgstr ""
  5214. "%s/%s byl změněn (vámi nebo skriptem); přepínám pouze na ruční aktualizace"
  5215. #: utils/update-alternatives.c
  5216. #, c-format
  5217. msgid "setting up automatic selection of %s"
  5218. msgstr "nastavuji automatický výběr %s"
  5219. #: utils/update-alternatives.c
  5220. #, c-format
  5221. msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
  5222. msgstr "přejmenovávám závislý odkaz %s z %s na %s"
  5223. #: utils/update-alternatives.c
  5224. #, c-format
  5225. msgid "renaming %s link from %s to %s"
  5226. msgstr "přejmenovávám odkaz %s z %s na %s"
  5227. #: utils/update-alternatives.c
  5228. #, c-format
  5229. msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
  5230. msgstr "používám %s pro poskytnutí %s (%s) v automatickém režimu"
  5231. #: utils/update-alternatives.c
  5232. #, c-format
  5233. msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
  5234. msgstr "používám %s pro poskytnutí %s (%s) v ručním režimu"
  5235. #: utils/update-alternatives.c
  5236. #, c-format
  5237. msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
  5238. msgstr ""
  5239. "aktualizuji alternativu %s, protože se skupině odkazů %s změnily závislé "
  5240. "odkazy"
  5241. #: utils/update-alternatives.c
  5242. #, c-format
  5243. msgid ""
  5244. "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
  5245. msgstr ""
  5246. "vynucuji přeinstalaci alternativy %s, protože skupina odkazů %s je porušená"
  5247. #: utils/update-alternatives.c
  5248. #, c-format
  5249. msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
  5250. msgstr ""
  5251. "současná alternativa %s neexistuje, přepínám na %s pro skupinu odkazů %s"
  5252. #: utils/update-alternatives.c
  5253. #, c-format
  5254. msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
  5255. msgstr "Alternativa %s nebyla změněna, protože volba %s není dostupná."
  5256. #: utils/update-alternatives.c
  5257. #, c-format
  5258. msgid "Skip unknown alternative %s."
  5259. msgstr "Přeskočení neznámé alternativy %s."
  5260. #: utils/update-alternatives.c
  5261. #, c-format
  5262. msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
  5263. msgstr "příliš dlouhý nebo neukončený řádek při pokusu o čtení %s"
  5264. #: utils/update-alternatives.c
  5265. #, c-format
  5266. msgid "Skip invalid line: %s"
  5267. msgstr "Přeskočení neplatného řádku: %s"
  5268. #: utils/update-alternatives.c
  5269. #, c-format
  5270. msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
  5271. msgstr "jméno alternativy (%s) nesmí obsahovat „/“ a mezery"
  5272. #: utils/update-alternatives.c
  5273. #, c-format
  5274. msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
  5275. msgstr "alternativní odkaz není absolutní, jak by měl být: %s"
  5276. #: utils/update-alternatives.c
  5277. #, c-format
  5278. msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
  5279. msgstr "alternativní cesta není absolutní, jak by měla být: %s"
  5280. #: utils/update-alternatives.c
  5281. #, c-format
  5282. msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
  5283. msgstr "alternativa %s nemůže být hlavní: je závislostí %s"
  5284. #: utils/update-alternatives.c
  5285. #, c-format
  5286. msgid "alternative link %s is already managed by %s"
  5287. msgstr "alternativní odkaz %s je již spravován pomocí %s"
  5288. #: utils/update-alternatives.c
  5289. #, c-format
  5290. msgid "alternative path %s doesn't exist"
  5291. msgstr "alternativní cesta %s neexistuje"
  5292. #: utils/update-alternatives.c
  5293. #, c-format
  5294. msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
  5295. msgstr "alternativa %s nemůže být závislost %s: jde o hlavní alternativu"
  5296. #: utils/update-alternatives.c
  5297. #, c-format
  5298. msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
  5299. msgstr "alternativa %s nemůže být závislost %s: je závislostí %s"
  5300. #: utils/update-alternatives.c
  5301. #, c-format
  5302. msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
  5303. msgstr "alternativní odkaz %s je již spravován pomocí %s (závislost %s)"
  5304. #: utils/update-alternatives.c
  5305. #, c-format
  5306. msgid "unknown argument '%s'"
  5307. msgstr "neznámý argument „%s“"
  5308. #: utils/update-alternatives.c
  5309. msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
  5310. msgstr "--install vyžaduje <odkaz> <jméno> <cesta> <priorita>"
  5311. #: utils/update-alternatives.c
  5312. msgid "<link> and <path> can't be the same"
  5313. msgstr "<odkaz> a <cesta> nemohou být stejné"
  5314. #: utils/update-alternatives.c
  5315. msgid "priority must be an integer"
  5316. msgstr "priorita musí být celé číslo"
  5317. #: utils/update-alternatives.c
  5318. msgid "priority is out of range"
  5319. msgstr "priorita je mimo rozsah"
  5320. #: utils/update-alternatives.c
  5321. #, c-format
  5322. msgid "--%s needs <name> <path>"
  5323. msgstr "--%s vyžaduje <jméno> <cesta>"
  5324. #: utils/update-alternatives.c
  5325. #, c-format
  5326. msgid "--%s needs <name>"
  5327. msgstr "--%s vyžaduje <jméno>"
  5328. #: utils/update-alternatives.c
  5329. msgid "--slave only allowed with --install"
  5330. msgstr "--slave je povoleno jen současně s --install"
  5331. #: utils/update-alternatives.c
  5332. msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
  5333. msgstr "--slave vyžaduje <odkaz> <jméno> <cesta>"
  5334. #: utils/update-alternatives.c
  5335. #, c-format
  5336. msgid "name %s is both primary and slave"
  5337. msgstr "jméno %s je jak primární, tak závislé"
  5338. #: utils/update-alternatives.c
  5339. #, c-format
  5340. msgid "link %s is both primary and slave"
  5341. msgstr "odkaz %s je jak primární, tak závislý"
  5342. #: utils/update-alternatives.c
  5343. #, c-format
  5344. msgid "--%s needs a <file> argument"
  5345. msgstr "--%s vyžaduje argument <soubor>"
  5346. #: utils/update-alternatives.c
  5347. msgid ""
  5348. "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
  5349. "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
  5350. msgstr ""
  5351. "vyžadováno --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --"
  5352. "set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all nebo --auto"
  5353. #: utils/update-alternatives.c
  5354. #, c-format
  5355. msgid "no alternatives for %s"
  5356. msgstr "pro %s neexistují alternativy"
  5357. #: utils/update-alternatives.c
  5358. msgid "<standard input>"
  5359. msgstr "<standardní vstup>"
  5360. #: utils/update-alternatives.c
  5361. #, c-format
  5362. msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
  5363. msgstr "automatické aktualizace %s/%s jsou zakázány, ponechávám bez změn"
  5364. #: utils/update-alternatives.c
  5365. #, c-format
  5366. msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
  5367. msgstr "k automatickým aktualizacím se vrátíte příkazem „%s --auto %s“"
  5368. #~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
  5369. #~ msgstr "zastaralá volba „--%s“, použijte místo ní „--%s“"
  5370. #~ msgid "control file '%s' missing value"
  5371. #~ msgstr "v řídícím souboru „%s“ chybí hodnota"
  5372. #~ msgid "control file '%s' missing value separator"
  5373. #~ msgstr "v řídícím souboru „%s“ chybí oddělovač hodnot"
  5374. #~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
  5375. #~ msgstr "nelze zjistit fstat části souboru „%.250s“"
  5376. #~ msgid "unexpected end of file in %.250s"
  5377. #~ msgstr "neočekávaný konec souboru v %.250s"
  5378. #~ msgid "%s: error: %s\n"
  5379. #~ msgstr "%s: chyba: %s\n"
  5380. #~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
  5381. #~ msgstr "%s:%s:%d:%s: vnitřní chyba: %s\n"
  5382. #~ msgid "%s: warning: %s\n"
  5383. #~ msgstr "%s: varování: %s\n"
  5384. #~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
  5385. #~ msgstr "oříznutý soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"
  5386. #~ msgid "find for dpkg --recursive"
  5387. #~ msgstr "find pro dpkg --recursive"
  5388. #~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
  5389. #~ msgstr "nelze provést fdopen na rouře od příkazu find"
  5390. #~ msgid "error reading find's pipe"
  5391. #~ msgstr "chyba při čtení z roury příkazu find"
  5392. #~ msgid "error closing find's pipe"
  5393. #~ msgstr "chyba při zavírání roury od příkazu find"
  5394. #~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
  5395. #~ msgstr "hledání --recursive vrátilo neošetřenou chybu %i"
  5396. #~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
  5397. #~ msgstr "nelze zjistit stav souboru „%.250s“"
  5398. #~ msgid "compressing control member"
  5399. #~ msgstr "komprimuje se řídící část"
  5400. #~ msgid "Call %s."
  5401. #~ msgstr "Volá se %s."
  5402. #~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
  5403. #~ msgstr "syntaktická chyba: neplatné uid v souboru statoverride: %s"
  5404. #~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
  5405. #~ msgstr "syntaktická chyba: neplatné gid v souboru statoverride: %s"
  5406. #~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
  5407. #~ msgstr "syntaktická chyba: neplatný režim v souboru statoverride"
  5408. #~ msgid "unknown option `%s'"
  5409. #~ msgstr "neznámá volba „%s“"
  5410. #~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
  5411. #~ msgstr "neočekávaný konec souboru v „%.250s“"
  5412. #~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
  5413. #~ msgstr "EOF na stdin při otázce na konfigurační soubor"
  5414. #~ msgid "unexpected eof in package name at line %d"
  5415. #~ msgstr "neočekávaný konec souboru ve jménu balíku na řádku %d"
  5416. #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
  5417. #~ msgstr "neočekávaný konec souboru za jménem balíku na řádku %d"
  5418. #~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
  5419. #~ msgstr "nelze změnit adresář na „/“ pro úklid"
  5420. #~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
  5421. #~ msgstr "nelze získat hodnotu položky z „%s“: %s"
  5422. #~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
  5423. #~ msgstr "jméno souboru „%.50s…“ je příliš dlouhé"
  5424. #~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
  5425. #~ msgstr "„%s“ obsahuje uživatelem definovanou položku „%s“"
  5426. #~ msgid "could not open the `control' component"
  5427. #~ msgstr "nelze otevřít část „control“"
  5428. #~ msgid "failed during read of `control' component"
  5429. #~ msgstr "chyba během čtení části „control“"
  5430. #~ msgid "error closing the '%s' component"
  5431. #~ msgstr "chyba při zavírání komponenty „%s“"
  5432. #~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
  5433. #~ msgstr ""
  5434. #~ "název konfiguračního souboru (počátek cesty „%.250s“) je příliš dlouhý (>"
  5435. #~ "%d znaků)"
  5436. #~ msgid " (actually `%s')"
  5437. #~ msgstr " (vlastně „%s“)"
  5438. #~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
  5439. #~ msgstr "hodnota pole „config-version“ není v tomto místě přípustná"
  5440. #~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
  5441. #~ msgstr "chyba v řetězci Config-Version „%.250s“"
  5442. #~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
  5443. #~ msgstr "hodnota pole „triggers-pending“ není v tomto kontextu přípustná"
  5444. #~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
  5445. #~ msgstr "hodnota položky „triggers-awaited“ není v tomto kontextu přípustná"
  5446. #~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
  5447. #~ msgstr "nelze fstat předchozí odsunutý soubor"
  5448. #~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
  5449. #~ msgstr "nelze získat fstat předchozího souboru statoverride"
  5450. #~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
  5451. #~ msgstr "balík %s má příliš mnoho dvojic Koliduje/Nahrazuje"
  5452. #~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
  5453. #~ msgstr "Rozbaluje se náhrada %.250s …\n"
  5454. #~ msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld"
  5455. #~ msgstr "priorita je mimo rozsah: %s ořezána na %ld"
  5456. #~ msgid "--%s needs at two arguments"
  5457. #~ msgstr "--%s vyžaduje dva argumenty"
  5458. #~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
  5459. #~ msgstr "chyba čtení v buffer_copy (%s)"
  5460. #~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
  5461. #~ msgstr "chyba zápisu v buffer_copy (%s)"
  5462. #~ msgid "short read on buffer copy for %s"
  5463. #~ msgstr "zkrácené čtení v buffer_copy (%s)"
  5464. #~ msgid "%s: decompression"
  5465. #~ msgstr "%s: dekomprese"
  5466. #~ msgid "%s: compression"
  5467. #~ msgstr "%s: komprese"
  5468. #~ msgid "Closing brace missing in format\n"
  5469. #~ msgstr "Ve formátu chybí uzavírací závorka\n"
  5470. #~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
  5471. #~ msgstr "dpkg-deb během „%.255s“"
  5472. #~ msgid "md5hash"
  5473. #~ msgstr "md5hash"
  5474. #~ msgid "file copy"
  5475. #~ msgstr "kopie souboru"
  5476. #~ msgid "failed to write to pipe in copy"
  5477. #~ msgstr "nelze zapisovat do roury během kopírování"
  5478. #~ msgid "failed to close pipe in copy"
  5479. #~ msgstr "nelze zavřít rouru během kopírování"
  5480. #~ msgid "data"
  5481. #~ msgstr "data"
  5482. #~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
  5483. #~ msgstr "selhalo otevření „%s“ pro zapsání databáze %s"
  5484. #~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
  5485. #~ msgstr "selhalo vyprázdnění databáze %s do souboru „%.250s“"
  5486. #~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
  5487. #~ msgstr "selhal fsync databáze %s do souboru „%.250s“"
  5488. #~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
  5489. #~ msgstr "selhalo zavření „%.250s“ po zapsání databáze %s"
  5490. #~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
  5491. #~ msgstr "selhalo linkování „%.250s“ na „%.250s“ pro zálohu databáze %s"
  5492. #~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
  5493. #~ msgstr "selhala instalace „%.250s“ jako „%.250s“ obsahující databázi %s"
  5494. #~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
  5495. #~ msgstr "realloc selhal (%zu bajtů)"
  5496. #~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
  5497. #~ msgstr "nelze zapsat nový soubor se zajímavými spouštěči „%.250s“"
  5498. #~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
  5499. #~ msgstr "nelze vyprázdnit nový soubor se zajímavými spouštěči „%.250s“"
  5500. #~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
  5501. #~ msgstr "nelze synchronizovat nový soubor se zajímavými spouštěči „%.250s“"
  5502. #~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
  5503. #~ msgstr ""
  5504. #~ "nelze nainstalovat novou verzi souboru se zajímavými spouštěči„%.250s“"
  5505. #~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
  5506. #~ msgstr "nelze vytvořit nový soubor se zajímavými spouštěči „%.250s“"
  5507. #~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
  5508. #~ msgstr "nelze zavřít nový soubor se zajímavými spouštěči „%.250s“"
  5509. #~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
  5510. #~ msgstr "nelze vytvořit nový soubor se souborovými spouštěči „%.250s“"
  5511. #~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
  5512. #~ msgstr "nelze zapsat nový soubor se souborovými spouštěči „%.250s“"
  5513. #~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
  5514. #~ msgstr "nelze vyprázdnit nový soubor se souborovými spouštěči „%.250s“"
  5515. #~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
  5516. #~ msgstr "nelze synchronizovat nový soubor se souborovými spouštěči „%.250s“"
  5517. #~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
  5518. #~ msgstr "nelze zavřít nový soubor se souborovými spouštěči „%.250s“"
  5519. #~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
  5520. #~ msgstr "nelze instalovat nový soubor se souborovými spouštěči jako „%.250s“"
  5521. #~ msgid ""
  5522. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5523. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
  5524. #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
  5525. #~ msgstr ""
  5526. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5527. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
  5528. #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
  5529. #~ msgid "cannot create new %s file"
  5530. #~ msgstr "nelze vytvořit nový soubor %s"
  5531. #~ msgid "error creating new diversions-old"
  5532. #~ msgstr "chyba při vytváření souboru statoverride-old"
  5533. #~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
  5534. #~ msgstr "nelze vytvořit aktualizovaný seznam souborů balíku %s"
  5535. #~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
  5536. #~ msgstr "nelze zapsat aktualizovaný seznam souborů balíku %s"
  5537. #~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
  5538. #~ msgstr "nelze vyprázdnit seznam aktualizovaných souborů pro balík %s"
  5539. #~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
  5540. #~ msgstr "nelze synchronizovat seznam aktualizovaných souborů pro balík %s"
  5541. #~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
  5542. #~ msgstr "nelze uzavřít aktualizovaný seznam souborů balíku %s"
  5543. #~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
  5544. #~ msgstr "nelze nainstalovat aktualizovaný seznam souborů balíku %s"
  5545. #~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
  5546. #~ msgstr "--command-fd vyžaduje jeden argument"
  5547. #~ msgid "--command-fd only takes one argument"
  5548. #~ msgstr "--command-fd vyžaduje pouze jeden argument"
  5549. #~ msgid ""
  5550. #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
  5551. #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
  5552. #~ msgstr ""
  5553. #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
  5554. #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
  5555. #~ msgid "cannot open new statoverride file"
  5556. #~ msgstr "nelze otevřít nový soubor statoverride"
  5557. #~ msgid "error removing statoverride-old"
  5558. #~ msgstr "chyba při odstraňování souboru statoverride-old"
  5559. #~ msgid "error creating new statoverride-old"
  5560. #~ msgstr "chyba při vytváření nového souboru statoverride-old"
  5561. #~ msgid "error installing new statoverride"
  5562. #~ msgstr "chyba při instalaci nového souboru statoverride"
  5563. #~ msgid "--build takes at most two arguments"
  5564. #~ msgstr "--build vyžaduje nejvýše dva parametry"
  5565. #~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  5566. #~ msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  5567. #~ msgid ""
  5568. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5569. #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
  5570. #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
  5571. #~ msgstr ""
  5572. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5573. #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
  5574. #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
  5575. #~ msgid "it is a master alternative."
  5576. #~ msgstr "je to hlavní alternativa."
  5577. #~ msgid "it is a slave of %s"
  5578. #~ msgstr "je to závislost %s"
  5579. #~ msgid "cannot stat %s: %s"
  5580. #~ msgstr "nelze volat stat na %s: %s"
  5581. #~ msgid "readlink(%s) failed: %s"
  5582. #~ msgstr "volání readlink(%s) selhalo: %s"
  5583. #~ msgid "scan of %s failed: %s"
  5584. #~ msgstr "procházení %s selhalo: %s"
  5585. #~ msgid "failed to execute %s: %s"
  5586. #~ msgstr "nelze spustit %s: %s"
  5587. #~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
  5588. #~ msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz %s na %s: %s"
  5589. #~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
  5590. #~ msgstr "nelze nainstalovat %s jako %s: %s"
  5591. #~ msgid "while writing %s: %s"
  5592. #~ msgstr "při zápisu %s: %s"
  5593. #~ msgid "unable to read %s: %s"
  5594. #~ msgstr "nelze číst %s: %s"
  5595. #~ msgid "unable to close %s: %s"
  5596. #~ msgstr "nelze zavřít %s: %s"
  5597. #~ msgid "cannot write %s: %s"
  5598. #~ msgstr "nelze zapsat %s: %s"
  5599. #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
  5600. #~ msgstr "nelze přejmenovat „%s“ na „%s“"
  5601. #~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
  5602. #~ msgstr "malloc selhal (%ld bajtů)"
  5603. #~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
  5604. #~ msgstr "realloc selhal (%ld bajtů)"
  5605. #~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
  5606. #~ msgstr "nelze odbufferovat „%.255s“"
  5607. #~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
  5608. #~ msgstr "soubor „%.250s“ má na konci nesmysly"
  5609. #~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
  5610. #~ msgstr "velikost %7d se objevuje %5d krát\n"
  5611. #~ msgid "out of memory pushing error handler: "
  5612. #~ msgstr "nouzový chybový výstup: "
  5613. #~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
  5614. #~ msgstr "stavovou databázi dpkg nelze odemknout"
  5615. #~ msgid "copy info file `%.255s'"
  5616. #~ msgstr "kopírování info souboru „%.255s“"
  5617. #~ msgid "parse error"
  5618. #~ msgstr "chyba syntaktické analýzy"
  5619. #~ msgid "failed to write parsing warning"
  5620. #~ msgstr "chyba při zápisu varování o rozboru"
  5621. #~ msgid "unable to lock triggers area"
  5622. #~ msgstr "nelze zamknout oblast spouštěčů"
  5623. #~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
  5624. #~ msgstr "nelze spustit %s (%.250s)"
  5625. #~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
  5626. #~ msgstr "nelze spustit shell (%.250s)"
  5627. #~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
  5628. #~ msgstr "existenci „%.250s“ nelze zkontrolovat"
  5629. #~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
  5630. #~ msgstr "spuštění rm pro úklid selhalo"
  5631. #~ msgid ""
  5632. #~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  5633. #~ "\n"
  5634. #~ " number ref. in source description\n"
  5635. #~ " 1 general Generally helpful progress information\n"
  5636. #~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
  5637. #~ " 10 eachfile Output for each file processed\n"
  5638. #~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
  5639. #~ " 20 conff Output for each configuration file\n"
  5640. #~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
  5641. #~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
  5642. #~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
  5643. #~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n"
  5644. #~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n"
  5645. #~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
  5646. #~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info "
  5647. #~ "directory\n"
  5648. #~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
  5649. #~ "\n"
  5650. #~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
  5651. #~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  5652. #~ msgstr ""
  5653. #~ "%s ladící přepínače, --debug=<osmičkově> nebo -D<osmičkově>:\n"
  5654. #~ "\n"
  5655. #~ " číslo odkaz do zdroj. popis\n"
  5656. #~ " 1 general Hlavní užitečné informace o zpracovávání\n"
  5657. #~ " 2 scripts Spuštění a stav konfiguračních skriptů\n"
  5658. #~ " 10 eachfile Výstup pro každý zpracovávaný soubor\n"
  5659. #~ " 100 eachfiledetail Více informací pro každý zpracovávaný soubor\n"
  5660. #~ " 20 conff Výstup pro každý konfigurační soubor\n"
  5661. #~ " 200 conffdetail Více informací pro každý konfigurační soubor\n"
  5662. #~ " 40 depcon Závislosti a konflikty\n"
  5663. #~ " 400 depcondetail Více o závislostech a konfliktech\n"
  5664. #~ " 10000 triggers Aktivace a zpracovávání spouštěčů\n"
  5665. #~ " 20000 triggersdetail Více informací o spouštečích\n"
  5666. #~ " 40000 triggersstupid Šílené množství informací o spouštěčích\n"
  5667. #~ " 1000 veryverbose Více informací např. o adresáři dpkg/info\n"
  5668. #~ " 2000 stupidlyverbose Šílené množství informací zpracovávání\n"
  5669. #~ "\n"
  5670. #~ "Ladící přepínače mohou být mixovány použitím binárního OR.\n"
  5671. #~ "Poznámka: významy a hodnoty se mohou často měnit.\n"
  5672. #~ msgid ""
  5673. #~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  5674. #~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  5675. #~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
  5676. #~ "<thing>,...\n"
  5677. #~ " Forcing things:\n"
  5678. #~ " all [!] Set all force options\n"
  5679. #~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
  5680. #~ " configure-any Configure any package which may help this one\n"
  5681. #~ " hold Process incidental packages even when on hold\n"
  5682. #~ " bad-path PATH is missing important programs, problems "
  5683. #~ "likely\n"
  5684. #~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
  5685. #~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
  5686. #~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
  5687. #~ "version\n"
  5688. #~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
  5689. #~ "check\n"
  5690. #~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
  5691. #~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
  5692. #~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
  5693. #~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
  5694. #~ " confdef [!] Use the default option for new config files if "
  5695. #~ "one\n"
  5696. #~ " is available, don't prompt. If no default can be "
  5697. #~ "found,\n"
  5698. #~ " you will be prompted unless one of the confold "
  5699. #~ "or\n"
  5700. #~ " confnew options is also given\n"
  5701. #~ " confmiss [!] Always install missing config files\n"
  5702. #~ " confask [!] Offer to replace config files with no new "
  5703. #~ "versions\n"
  5704. #~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
  5705. #~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
  5706. #~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
  5707. #~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
  5708. #~ "file\n"
  5709. #~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when "
  5710. #~ "unpacking\n"
  5711. #~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
  5712. #~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
  5713. #~ "\n"
  5714. #~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
  5715. #~ "installation.\n"
  5716. #~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  5717. #~ msgstr ""
  5718. #~ "%s donucovací přepínače - ovládají chování při vzniku potíží:\n"
  5719. #~ " varuje, ale pokračuje: --force-<co>,<co>,…\n"
  5720. #~ " zastaví s chybou: --refuse-<co>,<co>,… | --no-force-<co>,…\n"
  5721. #~ " Donucovací akce:\n"
  5722. #~ " all [!] nastaví všechny donucovací volby\n"
  5723. #~ " downgrade [*] nahradí balík starší verzí\n"
  5724. #~ " configure-any nakonfiguruje všechny balíky, které mohou "
  5725. #~ "tomuto\n"
  5726. #~ " balíku pomoci\n"
  5727. #~ " hold zpracuje balíky, i když jsou podrženy\n"
  5728. #~ " bad-path v PATH chybí důležité programy, což způsobuje\n"
  5729. #~ " problémy\n"
  5730. #~ " not-root zkusí (od|na)instalovat balík, i když není root\n"
  5731. #~ " overwrite přepíše soubory patřící jinému balíku\n"
  5732. #~ " overwrite-diverted přepíše odkloněné soubory normální verzí\n"
  5733. #~ " bad-verify nainstaluje balík, i když selže kontrola "
  5734. #~ "autenticity\n"
  5735. #~ " depends-version [!] změní problémy se závislostmi verzí na varování\n"
  5736. #~ " depends [!] změní všechny problémy se závislostmi na "
  5737. #~ "varování\n"
  5738. #~ " confnew [!] vždy použije nový konfigurační soubor, bez "
  5739. #~ "dotazu\n"
  5740. #~ " confold [!] vždy použije starý konfigurační soubor, bez "
  5741. #~ "dotazu\n"
  5742. #~ " confdef [!] použije implicitní volbu pro nové konfigurační\n"
  5743. #~ " soubory, pokud existuje, neptá se. Pokud žádná\n"
  5744. #~ " implicitní volba neexistuje, budete dotázán, "
  5745. #~ "ale\n"
  5746. #~ " pouze pokud nebyly zadány přepínače confold "
  5747. #~ "nebo\n"
  5748. #~ " confnew\n"
  5749. #~ " confmiss [!] vždy nainstaluje chybějící konfigurační soubory\n"
  5750. #~ " confask [!] nabídne nahrazení i konfig. souborů bez nové "
  5751. #~ "verze\n"
  5752. #~ " breaks [!] instaluje, i když tím poruší jiný balík\n"
  5753. #~ " conflicts [!] povolí instalaci kolidujících balíků\n"
  5754. #~ " architecture [!] zpracuje i balík s jinou architekturou\n"
  5755. #~ " overwrite-dir [!] přepíše adresář balíku souborem z jiného balíku\n"
  5756. #~ " unsafe-io [!] při rozbalování nepoužije bezpečné V/V operace\n"
  5757. #~ " remove-reinstreq [!] odstraní balík, který vyžaduje přeinstalování\n"
  5758. #~ " remove-essential [!] odstraní nezbytný balík\n"
  5759. #~ "\n"
  5760. #~ "VAROVÁNÍ - použití označených [!] přepínačů může vážně poškodit "
  5761. #~ "instalaci.\n"
  5762. #~ "Implicitně zapnuté donucovací volby jsou označeny [*].\n"
  5763. #~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
  5764. #~ msgstr "chyba při spuštění dpkg-split pro kontrolu rozdělení na části"
  5765. #~ msgid "failed to execl debsig-verify"
  5766. #~ msgstr "chyba při spuštění debsig-verify"
  5767. #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
  5768. #~ msgstr "chyba při spouštění dpkg-deb k získání informací z control"
  5769. #~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
  5770. #~ msgstr "nelze spustit dpkg-deb pro získání obsahu balíku"
  5771. #~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
  5772. #~ msgstr "nelze smazat mizící kontrolní info soubor „%.250s“"
  5773. #~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
  5774. #~ msgstr "dpkg: %s nenalezen.\n"
  5775. #~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
  5776. #~ msgstr "nelze změnit adresář na …/DEBIAN"
  5777. #~ msgid "failed to exec tar -cf"
  5778. #~ msgstr "nelze spustit tar -cf"
  5779. #~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
  5780. #~ msgstr "selhalo vytvoření dočasného souboru (control)"
  5781. #~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
  5782. #~ msgstr "selhalo smazání dočasného souboru (control), %s"
  5783. #~ msgid "control"
  5784. #~ msgstr "control"
  5785. #~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
  5786. #~ msgstr "selhalo přesunutí v dočasném souboru (control)"
  5787. #~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
  5788. #~ msgstr "selhal fstat na dočasném souboru (control)"
  5789. #~ msgid "failed to exec find"
  5790. #~ msgstr "nelze spustit find"
  5791. #~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
  5792. #~ msgstr "nelze spustit sh -c mv foo/* &c"
  5793. #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
  5794. #~ msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - délka %.250s obsahuje nuly"
  5795. #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
  5796. #~ msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - záporná délka části %zi"
  5797. #~ msgid "failed getting the current file position"
  5798. #~ msgstr "nelze získat aktuální pozici v souboru"
  5799. #~ msgid "failed setting the current file position"
  5800. #~ msgstr "nelze nastavit aktuální pozici v souboru"
  5801. #~ msgid "version number"
  5802. #~ msgstr "verze"
  5803. #~ msgid "member length"
  5804. #~ msgstr "délka části"
  5805. #~ msgid "header info member"
  5806. #~ msgstr "část hlavičky"
  5807. #~ msgid "skipped control area from %s"
  5808. #~ msgstr "přeskočena kontrolní oblast od %s"
  5809. #~ msgid "failed to create temporary directory"
  5810. #~ msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář"
  5811. #~ msgid "info_spew"
  5812. #~ msgstr "info_spew"
  5813. #~ msgid "info length"
  5814. #~ msgstr "délka infa"
  5815. #~ msgid "total length"
  5816. #~ msgstr "celková délka"
  5817. #~ msgid "data length"
  5818. #~ msgstr "délka dat"
  5819. #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
  5820. #~ msgstr "chyba při spouštění dpkg-deb k získání hodnoty pole"
  5821. #~ msgid "unable to stat %s: %s"
  5822. #~ msgstr "nelze zjistit stav %s: %s"
  5823. #~ msgid "slave name %s duplicated"
  5824. #~ msgstr "závislé jméno %s je duplicitní"
  5825. #~ msgid "slave link %s duplicated"
  5826. #~ msgstr "závislý odkaz %s je duplicitní"
  5827. #~ msgid "%d requested control components are missing"
  5828. #~ msgstr "Chybí vyžadované kontrolní části (celkem %d)"
  5829. #~ msgid "cat (data)"
  5830. #~ msgstr "cat (data)"
  5831. #~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
  5832. #~ msgstr "nelze otevřít popisovač „1“ roury"
  5833. #~ msgid "failed to write to gzip -dc"
  5834. #~ msgstr "nelze zapisovat do gzip -dc"
  5835. #~ msgid "failed to close gzip -dc"
  5836. #~ msgstr "nelze zavřít gzip -dc"
  5837. #~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
  5838. #~ msgstr "selhal lseek k části archivu se soubory"
  5839. #~ msgid "unable to exec mksplit"
  5840. #~ msgstr "nelze spustit mksplit"
  5841. #~ msgid ""
  5842. #~ "\n"
  5843. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5844. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  5845. #~ msgstr ""
  5846. #~ "\n"
  5847. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5848. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  5849. #~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
  5850. #~ msgstr "zadány dva příkazy: %s a --%s"
  5851. #~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
  5852. #~ msgstr "--%s vyžaduje argument kam-odklonit"
  5853. #~ msgid "--%s needs a <package> argument"
  5854. #~ msgstr "--%s vyžaduje jako argument <balík>"
  5855. #~ msgid "cannot open diversions: %s"
  5856. #~ msgstr "nelze otevřít soubor s odsuny: %s"
  5857. #~ msgid "missing package"
  5858. #~ msgstr "chybí balík"
  5859. #~ msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
  5860. #~ msgstr "přejmenování: přejmenování „%s“ na „%s“: %s"
  5861. #~ msgid "create diversions-new: %s"
  5862. #~ msgstr "vytváření souboru diversions-new: %s"
  5863. #~ msgid "write diversions-new: %s"
  5864. #~ msgstr "zápis souboru diversions-new: %s"
  5865. #~ msgid "close diversions-new: %s"
  5866. #~ msgstr "zavírání souboru diversions-new: %s"
  5867. #~ msgid "create new diversions-old: %s"
  5868. #~ msgstr "vytvoření nového souboru diversions-old: %s"
  5869. #~ msgid "install new diversions: %s"
  5870. #~ msgstr "instalace nového souboru diversions: %s"
  5871. #~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
  5872. #~ msgstr "vnitřní chyba: %s porušeno: %s"
  5873. #~ msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
  5874. #~ msgstr "dpkg-deb - chyba: %s („%s“) neobsahuje čísla\n"
  5875. #~ msgid "(upstream) version"
  5876. #~ msgstr "(upstream) verze"
  5877. #~ msgid "Debian revision"
  5878. #~ msgstr "Debian revize"
  5879. #~ msgid "%d errors in control file"
  5880. #~ msgstr "%d chyb v souboru control"
  5881. #~ msgid "unable to write %s: %s"
  5882. #~ msgstr "nelze zapsat %s: %s"
  5883. #~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
  5884. #~ msgstr "chyba v buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
  5885. #~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
  5886. #~ msgstr "konec souboru v buffer_write(stream): %s"
  5887. #~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
  5888. #~ msgstr "chyba v buffer_write(stream): %s"
  5889. #~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
  5890. #~ msgstr "chyba v buffer_read(fd): %s"
  5891. #~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
  5892. #~ msgstr "chyba v buffer_read(stream): %s"
  5893. #~ msgid "%s returned error exit status %d"
  5894. #~ msgstr "%s vrátil chybový status %d"
  5895. #~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
  5896. #~ msgstr "%s byl zabit signálem (%s)%s"
  5897. #~ msgid ""
  5898. #~ "\n"
  5899. #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  5900. #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  5901. #~ msgstr ""
  5902. #~ "\n"
  5903. #~ "Toto je svobodný software; podrobnosti o podmínkách kopírování naleznete\n"
  5904. #~ "v Obecné veřejné licenci GNU (GNU General Public Licence) verze 2 nebo\n"
  5905. #~ "pozdější. Toto programové vybavení je absolutně bez záruky.\n"
  5906. #~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
  5907. #~ msgstr "%s: nelze spustit „%s %s“"
  5908. #~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
  5909. #~ msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu: čtení: „%s“"
  5910. #~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
  5911. #~ msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu: zápis: „%s“"
  5912. #~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
  5913. #~ msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu: read(%i) != write(%i)"
  5914. #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
  5915. #~ msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: čtení: „%s“"
  5916. #~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
  5917. #~ msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: zápis: „%s“"
  5918. #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
  5919. #~ msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: read(%i) != write(%i)"
  5920. #~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
  5921. #~ msgstr "Nezapomeňte přepnout tento proces na popředí (`fg') až skončíte!\n"
  5922. #~ msgid ""
  5923. #~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  5924. #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  5925. #~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
  5926. #~ msgstr ""
  5927. #~ "Toto je svobodný software; podrobnosti o podmínkách kopírování naleznete\n"
  5928. #~ "v Obecné veřejné licenci GNU (GNU General Public Licence) verze 2 nebo\n"
  5929. #~ "pozdější. Toto programové vybavení je absolutně bez záruky.\n"
  5930. #~ "Více informací získáte použitím %s --license.\n"
  5931. #~ msgid "unable to get unique filename for control info"
  5932. #~ msgstr "nelze získat jedinečné jméno pro soubor control"
  5933. #~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
  5934. #~ msgstr "Debian „%s“ - program pro dotazování se na balíky\n"
  5935. #~ msgid ""
  5936. #~ "Use --help for help about querying packages;\n"
  5937. #~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)."
  5938. #~ msgstr ""
  5939. #~ "Pro nápovědu o dotazování balíků použijte --help;\n"
  5940. #~ "Pro zobrazení licenčního ujednání použijte --license."
  5941. #~ msgid "failed to chown %s: %s"
  5942. #~ msgstr "selhala změna vlastníka %s: %s"
  5943. #~ msgid "failed to chmod %s: %s"
  5944. #~ msgstr "selhala změna oprávnění %s: %s"
  5945. #~ msgid "failed to fork for cleanup"
  5946. #~ msgstr "rozdvojení pro úklid selhalo"
  5947. #~ msgid "failed to wait for rm cleanup"
  5948. #~ msgstr "čekání na úklid programem rm selhalo"
  5949. #~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
  5950. #~ msgstr "úklid programem rm selhal, kód %d\n"
  5951. #~ msgid "failed to exec rm -rf"
  5952. #~ msgstr "chyba při spuštění rm -rf"
  5953. #~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
  5954. #~ msgstr "selhalo čtení „control“ (v „%.255s“)"
  5955. #~ msgid "unable to seek back"
  5956. #~ msgstr "nelze se přesunout zpět"
  5957. #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
  5958. #~ msgstr "neznámý datový typ „%i“ v buffer_write\n"
  5959. #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
  5960. #~ msgstr "neznámý datový typ „%i“ v buffer_read\n"
  5961. #~ msgid "wait for shell failed"
  5962. #~ msgstr "čekání na shell neúspěšné"
  5963. #~ msgid "read error in diversions [i]"
  5964. #~ msgstr "chyba při čtení diversions [i]"
  5965. #~ msgid "unlink"
  5966. #~ msgstr "unlink"
  5967. #~ msgid "chmod"
  5968. #~ msgstr "chmod"
  5969. #~ msgid "delete"
  5970. #~ msgstr "smazat"
  5971. #~ msgid "failed to %s '%.255s'"
  5972. #~ msgstr "selhalo volání %s „%.255s“"
  5973. #~ msgid "wait for dpkg-split failed"
  5974. #~ msgstr "čekání na dpkg-split selhalo"
  5975. #~ msgid ""
  5976. #~ "\n"
  5977. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
  5978. #~ msgstr ""
  5979. #~ "\n"
  5980. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
  5981. #~ msgid "no mode specified"
  5982. #~ msgstr "nebyl vybrán žádný režim"
  5983. #~ msgid "illegal user %s"
  5984. #~ msgstr "chybný uživatel %s"
  5985. #~ msgid "non-existing user %s"
  5986. #~ msgstr "neexistující uživatel %s"
  5987. #~ msgid "illegal group %s"
  5988. #~ msgstr "chybná skupina %s"
  5989. #~ msgid "non-existing group %s"
  5990. #~ msgstr "neexistující skupina %s"
  5991. #~ msgid "illegal mode %s"
  5992. #~ msgstr "chybný režim %s"
  5993. #~ msgid "aborting"
  5994. #~ msgstr "přerušuji"
  5995. #~ msgid "cannot open statoverride: %s"
  5996. #~ msgstr "nelze otevřít soubor statoverride: %s"
  5997. #~ msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
  5998. #~ msgstr "Vícero přebití pro „%s“, přerušuji"
  5999. #~ msgid "failed write during hashreport"
  6000. #~ msgstr "chyba zápisu při hashreport"
  6001. #~ msgid "configuration error: unknown option %s"
  6002. #~ msgstr "chyba konfigurace: neznámá volba %s"
  6003. #~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
  6004. #~ msgstr "chyba konfigurace: %s nemá žádný parametr"
  6005. #~ msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
  6006. #~ msgstr "dpkg: verze „%s“ má chybnou syntaxi: %s\n"
  6007. #~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
  6008. #~ msgstr "neočekávaný konec řádku v souboru statoverride"
  6009. #~ msgid "--check-supported takes no arguments"
  6010. #~ msgstr "--check-supported musí být zadán bez argumentů"
  6011. #~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
  6012. #~ msgstr "--forget-old-unavail musí být zadán bez argumentu"
  6013. #~ msgid ""
  6014. #~ "\n"
  6015. #~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
  6016. #~ msgstr ""
  6017. #~ "\n"
  6018. #~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
  6019. #~ msgid ""
  6020. #~ "Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
  6021. #~ "\n"
  6022. #~ "Options:\n"
  6023. #~ " --section <regexp> <title>\n"
  6024. #~ " put the new entry in the <regex> matched "
  6025. #~ "section\n"
  6026. #~ " or create a new one with <title> if non-"
  6027. #~ "existent.\n"
  6028. #~ " --menuentry=<text> set the menu entry.\n"
  6029. #~ " --description=<text> set the description to be used in the menu "
  6030. #~ "entry.\n"
  6031. #~ " --info-file=<path> specify info file to install in the "
  6032. #~ "directory.\n"
  6033. #~ " --dir-file=<path> specify file name of info directory file.\n"
  6034. #~ " --infodir=<directory> same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
  6035. #~ " --info-dir=<directory> likewise.\n"
  6036. #~ " --keep-old do not replace entries nor remove empty ones.\n"
  6037. #~ " --remove remove the entry specified by <filename> "
  6038. #~ "basename.\n"
  6039. #~ " --remove-exactly remove the exact <filename> entry.\n"
  6040. #~ " --test enables test mode (no actions taken).\n"
  6041. #~ " --debug enables debug mode (show more information).\n"
  6042. #~ " --quiet do not show output messages.\n"
  6043. #~ " --help show this help message.\n"
  6044. #~ " --version show the version.\n"
  6045. #~ msgstr ""
  6046. #~ "Použití: %s [<volby> …] [--] <soubor>\n"
  6047. #~ "\n"
  6048. #~ "Volby:\n"
  6049. #~ " --section <reg.výraz> <nadpis>\n"
  6050. #~ " umístí nový záznam do sekce určené <reg."
  6051. #~ "výrazem>,\n"
  6052. #~ " pokud neexistuje, vytvoří novou s názvem "
  6053. #~ "<nadpis>\n"
  6054. #~ " --menuentry=<text> zadá text položky v menu\n"
  6055. #~ " --description=<text> zadá popis, který se má použít pro položku v "
  6056. #~ "menu\n"
  6057. #~ " --info-file=<cesta> určí info soubor, který se má instalovat do "
  6058. #~ "adresáře\n"
  6059. #~ " --dir-file=<cesta> určí soubor sloužící jako adresář pro info\n"
  6060. #~ " --infodir=<adresář> stejné jako '--dir-file=<adresář>/dir'\n"
  6061. #~ " --info-dir=<adresář> stejné jako '--dir-file=<adresář>/dir'\n"
  6062. #~ " --keep-old nepřepíše staré záznamy ani neodstraní "
  6063. #~ "prázdné\n"
  6064. #~ " --remove odstraní položku zadanou jako basename "
  6065. #~ "<soubor>\n"
  6066. #~ " --remove-exactly odstraní přesně položku <soubor>\n"
  6067. #~ " --test povolí testovací režim (pouze simuluje)\n"
  6068. #~ " --debug povolí ladicí režim (zobrazí více informací)\n"
  6069. #~ " --quiet zapte tichý režim\n"
  6070. #~ " --help zobrazí tuto nápovědu\n"
  6071. #~ " --version zobrazí verzi\n"
  6072. #~ msgid "could not open stderr for output! %s"
  6073. #~ msgstr "nelze otevřít standardní chybový výstup! %s"
  6074. #~ msgid "%s: --section needs two more args"
  6075. #~ msgstr "%s: --section vyžaduje dva další argumenty"
  6076. #~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
  6077. #~ msgstr "%s: volba --%s je překonána (ignorována)"
  6078. #~ msgid "%s: unknown option `%s'"
  6079. #~ msgstr "%s: neznámý přepínač „%s“"
  6080. #~ msgid "%s: too many arguments"
  6081. #~ msgstr "%s: příliš mnoho argumentů"
  6082. #~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
  6083. #~ msgstr "%s: u --remove je --section ignorováno"
  6084. #~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
  6085. #~ msgstr "%s: u --remove je --description ignorováno"
  6086. #~ msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
  6087. #~ msgstr "%s: testovací režim - adr. soubor nebude aktualizován"
  6088. #~ msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
  6089. #~ msgstr "%s: varování, ignoruji matoucí INFO-DIR-ENTRY v souboru."
  6090. #~ msgid "invalid info entry"
  6091. #~ msgstr "neplatný Info záznam"
  6092. #~ msgid ""
  6093. #~ "\n"
  6094. #~ "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
  6095. #~ "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
  6096. #~ msgstr ""
  6097. #~ "\n"
  6098. #~ "„START-INFO-DIR-ENTRY“ ani „This file documents“ neexistují.\n"
  6099. #~ "%s: nelze zjistit popis položky „dir“ - vzdávám se\n"
  6100. #~ msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
  6101. #~ msgstr "%s: soubor %s neexistuje, vyvolávám záložní soubor %s."
  6102. #~ msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
  6103. #~ msgstr "%s: kopírování %s na %s selhalo, vzdávám se: %s"
  6104. #~ msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
  6105. #~ msgstr "%s: záložní soubor %s není dostupný, vyvolávám výchozí soubor."
  6106. #~ msgid "%s: no backup file %s available."
  6107. #~ msgstr "%s: záložní soubor %s neexistuje."
  6108. #~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
  6109. #~ msgstr "%s: záložní soubor %s neexistuje, vzdávám se."
  6110. #~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
  6111. #~ msgstr "%s: selhalo zamknutí adresáře pro úpravy! %s"
  6112. #~ msgid "try deleting %s?"
  6113. #~ msgstr "zkuste smazat %s?"
  6114. #~ msgid "unable to open %s: %s"
  6115. #~ msgstr "nelze otevřít %s: %s"
  6116. #~ msgid "unable to close %s after read: %s"
  6117. #~ msgstr "po čtení nelze zavřít %s: %s"
  6118. #~ msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
  6119. #~ msgstr "%s: stávající záznam pro „%s“ nebyl nahrazen"
  6120. #~ msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
  6121. #~ msgstr "%s: nahrazuji stávající záznam dir pro „%s“"
  6122. #~ msgid "%s: creating new section `%s'"
  6123. #~ msgstr "%s: vytvářím novou sekci „%s“"
  6124. #~ msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
  6125. #~ msgstr "%s: zatím žádné sekce, vytvářím také sekci Miscellaneous."
  6126. #~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
  6127. #~ msgstr "%s: pro nový záznam nebyla zadána sekce, umisťuji na konec"
  6128. #~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
  6129. #~ msgstr "%s: mažu záznam `%s …'"
  6130. #~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
  6131. #~ msgstr "%s: prázdná sekce „%s“ nebyla odstraněna"
  6132. #~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
  6133. #~ msgstr "%s: mažu prázdnou sekci „%s“"
  6134. #~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
  6135. #~ msgstr "%s: záznam pro soubor „%s“ a menu „%s“ neexistuje"
  6136. #~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
  6137. #~ msgstr "%s: žádný záznam pro soubor „%s“"
  6138. #~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
  6139. #~ msgstr "nelze zálohovat starý %s, vzdávám se: %s"
  6140. #~ msgid "unable to install new %s: %s"
  6141. #~ msgstr "nelze nainstalovat nový %s: %s"
  6142. #~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
  6143. #~ msgstr "%s: nelze zálohovat %s v %s: %s"
  6144. #~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
  6145. #~ msgstr "%s: varování - nelze odemknout %s: %s"
  6146. #~ msgid "unable to read %s: %d"
  6147. #~ msgstr "nelze číst %s: %d"
  6148. #~ msgid "dbg: %s"
  6149. #~ msgstr "dbg: %s"
  6150. #~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
  6151. #~ msgstr "selhalo otevření dočasného souboru (control), %s"
  6152. #~ msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
  6153. #~ msgstr "selhalo otevření dočasného souboru (data), %s"
  6154. #~ msgid "invalid number for --command-fd"
  6155. #~ msgstr "neplatné číslo pro --command-fd"
  6156. #~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
  6157. #~ msgstr "nelze přejít na začátek vsnprintf"
  6158. #~ msgid "unable to truncate in vsnprintf"
  6159. #~ msgstr "nelze zkrátit ve vsnprintf"
  6160. #~ msgid "write error in vsnprintf"
  6161. #~ msgstr "ve vsnprintf nastala chyba při zápisu"
  6162. #~ msgid "unable to stat in vsnprintf"
  6163. #~ msgstr "nelze provést stat ve vsnprintf"
  6164. #~ msgid "unable to rewind in vsnprintf"
  6165. #~ msgstr "nelze provést návrat ve vsnprintf"
  6166. #~ msgid "read error in vsnprintf truncated"
  6167. #~ msgstr "chyba při čtení ve vsnprintf, zkráceno"
  6168. #~ msgid "System error no.%d"
  6169. #~ msgstr "Systémová chyba číslo %d"
  6170. #~ msgid "Signal no.%d"
  6171. #~ msgstr "Signál číslo %d"
  6172. #~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
  6173. #~ msgstr "dpkg: varování - %s navrátil chybový kód %d\n"
  6174. #~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
  6175. #~ msgstr "dpkg: varování - %s byl zabit signálem (%s)%s\n"
  6176. #~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
  6177. #~ msgstr "nelze přečíst „%s“ na řádku %d"
  6178. #~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
  6179. #~ msgstr "chybná syntaxe v souboru „%.255s“ okolo řádku %d"
  6180. #~ msgid " package `%.255s'"
  6181. #~ msgstr " balíku „%.255s“"
  6182. #~ msgid "failed to realloc for variable buffer"
  6183. #~ msgstr "selhalo realokování proměnlivého bufferu"
  6184. #~ msgid "process_archive ... already disappeared !"
  6185. #~ msgstr "process_archive … již zmizel !"
  6186. #~ msgid "gobble replaced file `%.255s'"
  6187. #~ msgstr "zpracování nahradilo soubor „%.255s“"
  6188. #~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
  6189. #~ msgstr "dpkg: %s: varování - „%.250s“ neodstraněn: %s\n"
  6190. #~ msgid "--audit does not take any arguments"
  6191. #~ msgstr "--audit musí být zadán bez argumentu"
  6192. #~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
  6193. #~ msgstr "--yet-to-unpack musí být zadán bez argumentu"
  6194. #~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
  6195. #~ msgstr "--assert-* musí být zadán bez argumentu"
  6196. #~ msgid "--predep-package does not take any argument"
  6197. #~ msgstr "--predep-package musí být zadán bez argumentu"
  6198. #~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
  6199. #~ msgstr "--print-architecture musí být zadán bez argumentu"
  6200. #~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
  6201. #~ msgstr "nelze zjistit stat() instalovaného %s skriptu „%.250s“"
  6202. #~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
  6203. #~ msgstr "nelze zjistit stat() nového %s skriptu „%.250s“"
  6204. #~ msgid "unable to execute new %s"
  6205. #~ msgstr "nelze spustit nový %s"
  6206. #~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
  6207. #~ msgstr "dpkg: varování - nelze zjistit stav %s „%.250s“: %s\n"
  6208. #~ msgid "--set-selections does not take any argument"
  6209. #~ msgstr "--set-selections musí být zadán bez argumentu"
  6210. #~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
  6211. #~ msgstr "--clear-selections musí být zadán bez argumentu"
  6212. #~ msgid "--build needs a directory argument"
  6213. #~ msgstr "--build vyžaduje jméno adresáře"
  6214. #~ msgid ""
  6215. #~ "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
  6216. #~ "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
  6217. #~ msgstr ""
  6218. #~ "dpkg-deb: pozor, nekontroluji obsah oblasti control.\n"
  6219. #~ "dpkg-deb: vytvářím neznámý balík v „%s“.\n"
  6220. #~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
  6221. #~ msgstr "Vnitřní chyba, neznámý compress_type „%i“!"
  6222. #~ msgid "--join requires one or more part file arguments"
  6223. #~ msgstr "--join vyžaduje jména částí souboru jako parametr"
  6224. #~ msgid "--listq does not take any arguments"
  6225. #~ msgstr "--listq musí být zadán bez argumentu"
  6226. #~ msgid ""
  6227. #~ "\n"
  6228. #~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
  6229. #~ msgstr ""
  6230. #~ "\n"
  6231. #~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
  6232. #~ msgid ""
  6233. #~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
  6234. #~ "\n"
  6235. #~ "Options:\n"
  6236. #~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
  6237. #~ " warning: this option may garble an otherwise correct "
  6238. #~ "file.\n"
  6239. #~ " --help show this help message.\n"
  6240. #~ " --version show the version.\n"
  6241. #~ msgstr ""
  6242. #~ "Použití: %s [<volba> …] [--] [<adresář>]\n"
  6243. #~ "\n"
  6244. #~ "Volby:\n"
  6245. #~ " --unsafe použije některé potenciálně užitešné volby\n"
  6246. #~ " varování: tato volba může zkomolit i korektní soubor\n"
  6247. #~ " --help zobrazí tuto nápovědu\n"
  6248. #~ " --version zobrazí verzi\n"
  6249. #~ msgid "try deleting %s"
  6250. #~ msgstr "zkuste smazat %s"
  6251. #~ msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
  6252. #~ msgstr "instalace %s selhala; ponechám jej jako %s: %s"
  6253. #~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
  6254. #~ msgstr "%s: nelze odemknout %s: %s"
  6255. #~ msgid "%s - status is %s."
  6256. #~ msgstr "%s - stav je %s."
  6257. #~ msgid " link unreadable - %s"
  6258. #~ msgstr " odkaz není čitelný - %s"
  6259. #~ msgid ""
  6260. #~ "warning: %s is supposed to be a symlink to %s, \n"
  6261. #~ "or nonexistent; however, readlink failed: %s"
  6262. #~ msgstr ""
  6263. #~ "varování: %s má být symbolický odkaz na %s\n"
  6264. #~ " nebo nemá existovat, avšak volání readlink selhalo: %s"
  6265. #~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
  6266. #~ msgstr "Ponechávám %s (%s), aby ukazoval na %s."
  6267. #~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
  6268. #~ msgstr "Aktualizuji %s (%s), aby ukazoval na %s."
  6269. #~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
  6270. #~ msgstr "Odstraňuji %s (%s), neodpovídá %s."
  6271. #~ msgid ""
  6272. #~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
  6273. #~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
  6274. #~ msgstr ""
  6275. #~ "Kontroluji dostupné verze %s, aktualizuji odkazy v %s …\n"
  6276. #~ "(Symbolické odkazy můžete měnit i ručně - viz „man ln“.)"
  6277. #~ msgid "slave link name %s duplicated"
  6278. #~ msgstr "závislý odkaz jménem %s byl duplikován"
  6279. #~ msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
  6280. #~ msgstr "Obnovuji z předchozí nefunkční aktualizace %s …"
  6281. #~ msgid "unable to open %s for write: %s"
  6282. #~ msgstr "nelze otevřít %s pro zápis: %s"
  6283. #~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
  6284. #~ msgstr "Poslední balík pokytující %s (%s) byl odstraněn, mažu."
  6285. #~ msgid ""
  6286. #~ "There is only 1 program which provides %s\n"
  6287. #~ "(%s). Nothing to configure.\n"
  6288. #~ msgstr ""
  6289. #~ "Existuje pouze jediný program poskytující %s\n"
  6290. #~ "(%s). Nemám nic k nastavení.\n"
  6291. #~ msgid ""
  6292. #~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
  6293. #~ "\n"
  6294. #~ " Selection Alternative\n"
  6295. #~ "-----------------------------------------------\n"
  6296. #~ msgstr ""
  6297. #~ "Existuje několik alternativ (%s), které poskytují „%s“.\n"
  6298. #~ "\n"
  6299. #~ " Výběr Alternativa\n"
  6300. #~ "-----------------------------------------------\n"
  6301. #~ msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
  6302. #~ msgstr "chyba nebo konec souboru při čtení %s pro %s (%s)"
  6303. #~ msgid "missing newline after %s"
  6304. #~ msgstr "chybí nový řádek za %s"
  6305. #~ msgid "Serious problem: %s"
  6306. #~ msgstr "Vážný problém: %s"
  6307. #~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
  6308. #~ msgstr "nepodařilo se alokovat paměť pro strdup() ve findpackage(%s)"
  6309. #~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
  6310. #~ msgstr "selhalo alokování bufferu v buffer_copy (%s)"
  6311. #~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
  6312. #~ msgstr "Chyba při alokaci paměti pro cfgfilename"
  6313. #~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
  6314. #~ msgstr "selhalo volání malloc pro info soubor „%.255s“"
  6315. #~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
  6316. #~ msgstr "soubor diversions má příliš dlouhý řádek nebo EOF [i]"
  6317. #~ msgid "read error in diversions [ii]"
  6318. #~ msgstr "chyba při čtení diversions [ii]"
  6319. #~ msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
  6320. #~ msgstr "neočekávaný konec souboru diversions [ii]"
  6321. #~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
  6322. #~ msgstr "fgets dostal z diversions prázdný řetězec [ii]"
  6323. #~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
  6324. #~ msgstr ""
  6325. #~ "soubor diversions obsahuje příliš dlouhý řádek nebo konec souboru [ii]"
  6326. #~ msgid "read error in diversions [iii]"
  6327. #~ msgstr "chyba při čtení diversions [iii]"
  6328. #~ msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
  6329. #~ msgstr "neočekávaný konec souboru diversions [iii]"
  6330. #~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
  6331. #~ msgstr "fgets vrátil z diversions prázdný řetězec [iii]"
  6332. #~ msgid "couldn't malloc in execbackend"
  6333. #~ msgstr "nelze provést malloc() v execbackend"
  6334. #~ msgid "couldn't strdup in execbackend"
  6335. #~ msgstr "nelze provést strdup v execbackend"
  6336. #~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
  6337. #~ msgstr "chyba při alokaci paměti pro proměnnou `ctrlarea'"
  6338. #~ msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
  6339. #~ msgstr "nelze se přesvědčit, že %s neexistuje: %s"
  6340. #~ msgid ""
  6341. #~ "warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n"
  6342. #~ " %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
  6343. #~ msgstr ""
  6344. #~ "varování: %s má být záviský symbolický odkaz na\n"
  6345. #~ " %s, avšak volání readlink selhalo: %s"
  6346. #~ msgid ""
  6347. #~ "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
  6348. #~ " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
  6349. #~ msgstr ""
  6350. #~ "dpkg: dívám se na %s obsahující %s:\n"
  6351. #~ " balík používá pole Breaks, které není v této verzi dpkg podporováno\n"
  6352. #~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
  6353. #~ msgstr "nepodporovaný problém se závislostmi - neinstaluji %.250s"
  6354. #~ msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
  6355. #~ msgstr "dpkg: varování - ignoruji pole Breaks !\n"
  6356. #~ msgid "to"
  6357. #~ msgstr "na"
  6358. #~ msgid "from"
  6359. #~ msgstr "z"
  6360. #~ msgid "error reading %s"
  6361. #~ msgstr "chyba při čtení %s"
  6362. #~ msgid "two modes specified: %s and --%s"
  6363. #~ msgstr "zadány dva režimy: %s a --%s"
  6364. #~ msgid "manflag"
  6365. #~ msgstr "ruční příznak"
  6366. #~ msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
  6367. #~ msgstr "%s: nelze spustit gzip -dc"
  6368. #~ msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
  6369. #~ msgstr "%s: nelze spustit bzip2 -dc"
  6370. #~ msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
  6371. #~ msgstr "%s: nelze spustit bzip2 %s"
  6372. #~ msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
  6373. #~ msgstr "položka „%s“, odkaz na „%.255s“: verze obsahuje ` '"
  6374. #~ msgid "%s: close %s after read: %s"
  6375. #~ msgstr "%s: uzavření %s po čtení: %s"
  6376. #~ msgid "%s: can't backup old %s, giving up: %s"
  6377. #~ msgstr "%s: nelze zálohovat starý %s, rezignuji: %s"
  6378. #~ msgid "--admindir needs a directory argument"
  6379. #~ msgstr "--admindir vyžaduje jako argument jméno adresáře"
  6380. #~ msgid "--remove needs a single argument"
  6381. #~ msgstr "--remove vyžaduje jediný argument"
  6382. #~ msgid "--truename needs a single argument"
  6383. #~ msgstr "--truename vyžaduje jediný argument"
  6384. #~ msgid "dpkg-divert: %s"
  6385. #~ msgstr "dpkg-divert: %s"
  6386. #~ msgid "You need --help"
  6387. #~ msgstr "Hledáte --help"
  6388. #~ msgid "--remove needs one arguments"
  6389. #~ msgstr "--remove vyžaduje jeden argument"
  6390. #~ msgid "You need --help."
  6391. #~ msgstr "Hledáte --help."
  6392. #~ msgid "open %s: %s"
  6393. #~ msgstr "otevírání %s: %s"
  6394. #~ msgid "create %s: %s"
  6395. #~ msgstr "vytváření %s: %s"
  6396. #~ msgid "close %s: %s"
  6397. #~ msgstr "zavírání %s: %s"
  6398. #~ msgid "install new %s: %s"
  6399. #~ msgstr "instalace nového %s: %s"
  6400. #~ msgid "%s: unlock %s: %s"
  6401. #~ msgstr "%s: odemykání %s: %s"
  6402. #~ msgid "%s: read %s: %d"
  6403. #~ msgstr "%s: čtení %s: %d"
  6404. #~ msgid "update-alternatives: %s"
  6405. #~ msgstr "update-alternatives: %s"
  6406. #~ msgid "--admindir needs a <directory> argument"
  6407. #~ msgstr "--admindir vyžaduje jako argument <adresář>"
  6408. #~ msgid "failed to open %s: %s"
  6409. #~ msgstr "selhalo otevření %s: %s"
  6410. #~ msgid "unable to install %s as %s"
  6411. #~ msgstr "nelze nainstalovat %s jako %s"
  6412. #~ msgid " Package "
  6413. #~ msgstr " Balík "
  6414. #~ msgid " which provides "
  6415. #~ msgstr ", který poskytuje "
  6416. #~ msgid " is to be removed.\n"
  6417. #~ msgstr " bude odstraněn.\n"
  6418. #~ msgid " Version of "
  6419. #~ msgstr " verze balíku "
  6420. #~ msgid " on system is "
  6421. #~ msgstr " v systému je "
  6422. #~ msgid " is not installed.\n"
  6423. #~ msgstr " není nainstalován.\n"
  6424. #~ msgid " to: %s\n"
  6425. #~ msgstr " na: %s\n"