sv.po 1.0 MB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130161311613216133161341613516136161371613816139161401614116142161431614416145161461614716148161491615016151161521615316154161551615616157161581615916160161611616216163161641616516166161671616816169161701617116172161731617416175161761617716178161791618016181161821618316184161851618616187161881618916190161911619216193161941619516196161971619816199162001620116202162031620416205162061620716208162091621016211162121621316214162151621616217162181621916220162211622216223162241622516226162271622816229162301623116232162331623416235162361623716238162391624016241162421624316244162451624616247162481624916250162511625216253162541625516256162571625816259162601626116262162631626416265162661626716268162691627016271162721627316274162751627616277162781627916280162811628216283162841628516286162871628816289162901629116292162931629416295162961629716298162991630016301163021630316304163051630616307163081630916310163111631216313163141631516316163171631816319163201632116322163231632416325163261632716328163291633016331163321633316334163351633616337163381633916340163411634216343163441634516346163471634816349163501635116352163531635416355163561635716358163591636016361163621636316364163651636616367163681636916370163711637216373163741637516376163771637816379163801638116382163831638416385163861638716388163891639016391163921639316394163951639616397163981639916400164011640216403164041640516406164071640816409164101641116412164131641416415164161641716418164191642016421164221642316424164251642616427164281642916430164311643216433164341643516436164371643816439164401644116442164431644416445164461644716448164491645016451164521645316454164551645616457164581645916460164611646216463164641646516466164671646816469164701647116472164731647416475164761647716478164791648016481164821648316484164851648616487164881648916490164911649216493164941649516496164971649816499165001650116502165031650416505165061650716508165091651016511165121651316514165151651616517165181651916520165211652216523165241652516526165271652816529165301653116532165331653416535165361653716538165391654016541165421654316544165451654616547165481654916550165511655216553165541655516556165571655816559165601656116562165631656416565165661656716568165691657016571165721657316574165751657616577165781657916580165811658216583165841658516586165871658816589165901659116592165931659416595165961659716598165991660016601166021660316604166051660616607166081660916610166111661216613166141661516616166171661816619166201662116622166231662416625166261662716628166291663016631166321663316634166351663616637166381663916640166411664216643166441664516646166471664816649166501665116652166531665416655166561665716658166591666016661166621666316664166651666616667166681666916670166711667216673166741667516676166771667816679166801668116682166831668416685166861668716688166891669016691166921669316694166951669616697166981669916700167011670216703167041670516706167071670816709167101671116712167131671416715167161671716718167191672016721167221672316724167251672616727167281672916730167311673216733167341673516736167371673816739167401674116742167431674416745167461674716748167491675016751167521675316754167551675616757167581675916760167611676216763167641676516766167671676816769167701677116772167731677416775167761677716778167791678016781167821678316784167851678616787167881678916790167911679216793167941679516796167971679816799168001680116802168031680416805168061680716808168091681016811168121681316814168151681616817168181681916820168211682216823168241682516826168271682816829168301683116832168331683416835168361683716838168391684016841168421684316844168451684616847168481684916850168511685216853168541685516856168571685816859168601686116862168631686416865168661686716868168691687016871168721687316874168751687616877168781687916880168811688216883168841688516886168871688816889168901689116892168931689416895168961689716898168991690016901169021690316904169051690616907169081690916910169111691216913169141691516916169171691816919169201692116922169231692416925169261692716928169291693016931169321693316934169351693616937169381693916940169411694216943169441694516946169471694816949169501695116952169531695416955169561695716958169591696016961169621696316964169651696616967169681696916970169711697216973169741697516976169771697816979169801698116982169831698416985169861698716988169891699016991169921699316994169951699616997169981699917000170011700217003170041700517006170071700817009170101701117012170131701417015170161701717018170191702017021170221702317024170251702617027170281702917030170311703217033170341703517036170371703817039170401704117042170431704417045170461704717048170491705017051170521705317054170551705617057170581705917060170611706217063170641706517066170671706817069170701707117072170731707417075170761707717078170791708017081170821708317084170851708617087170881708917090170911709217093170941709517096170971709817099171001710117102171031710417105171061710717108171091711017111171121711317114171151711617117171181711917120171211712217123171241712517126171271712817129171301713117132171331713417135171361713717138171391714017141171421714317144171451714617147171481714917150171511715217153171541715517156171571715817159171601716117162171631716417165171661716717168171691717017171171721717317174171751717617177171781717917180171811718217183171841718517186171871718817189171901719117192171931719417195171961719717198171991720017201172021720317204172051720617207172081720917210172111721217213172141721517216172171721817219172201722117222172231722417225172261722717228172291723017231172321723317234172351723617237172381723917240172411724217243172441724517246172471724817249172501725117252172531725417255172561725717258172591726017261172621726317264172651726617267172681726917270172711727217273172741727517276172771727817279172801728117282172831728417285172861728717288172891729017291172921729317294172951729617297172981729917300173011730217303173041730517306173071730817309173101731117312173131731417315173161731717318173191732017321173221732317324173251732617327173281732917330173311733217333173341733517336173371733817339173401734117342173431734417345173461734717348173491735017351173521735317354173551735617357173581735917360173611736217363173641736517366173671736817369173701737117372173731737417375173761737717378173791738017381173821738317384173851738617387173881738917390173911739217393173941739517396173971739817399174001740117402174031740417405174061740717408174091741017411174121741317414174151741617417174181741917420174211742217423174241742517426174271742817429174301743117432174331743417435174361743717438174391744017441174421744317444174451744617447174481744917450174511745217453174541745517456174571745817459174601746117462174631746417465174661746717468174691747017471174721747317474174751747617477174781747917480174811748217483174841748517486174871748817489174901749117492174931749417495174961749717498174991750017501175021750317504175051750617507175081750917510175111751217513175141751517516175171751817519175201752117522175231752417525175261752717528175291753017531175321753317534175351753617537175381753917540175411754217543175441754517546175471754817549175501755117552175531755417555175561755717558175591756017561175621756317564175651756617567175681756917570175711757217573175741757517576175771757817579175801758117582175831758417585175861758717588175891759017591175921759317594175951759617597175981759917600176011760217603176041760517606176071760817609176101761117612176131761417615176161761717618176191762017621176221762317624176251762617627176281762917630176311763217633176341763517636176371763817639176401764117642176431764417645176461764717648176491765017651176521765317654176551765617657176581765917660176611766217663176641766517666176671766817669176701767117672176731767417675176761767717678176791768017681176821768317684176851768617687176881768917690176911769217693176941769517696176971769817699177001770117702177031770417705177061770717708177091771017711177121771317714177151771617717177181771917720177211772217723177241772517726177271772817729177301773117732177331773417735177361773717738177391774017741177421774317744177451774617747177481774917750177511775217753177541775517756177571775817759177601776117762177631776417765177661776717768177691777017771177721777317774177751777617777177781777917780177811778217783177841778517786177871778817789177901779117792177931779417795177961779717798177991780017801178021780317804178051780617807178081780917810178111781217813178141781517816178171781817819178201782117822178231782417825178261782717828178291783017831178321783317834178351783617837178381783917840178411784217843178441784517846178471784817849178501785117852178531785417855178561785717858178591786017861178621786317864178651786617867178681786917870178711787217873178741787517876178771787817879178801788117882178831788417885178861788717888178891789017891178921789317894178951789617897178981789917900179011790217903179041790517906179071790817909179101791117912179131791417915179161791717918179191792017921179221792317924179251792617927179281792917930179311793217933179341793517936179371793817939179401794117942179431794417945179461794717948179491795017951179521795317954179551795617957179581795917960179611796217963179641796517966179671796817969179701797117972179731797417975179761797717978179791798017981179821798317984179851798617987179881798917990179911799217993179941799517996179971799817999180001800118002180031800418005180061800718008180091801018011180121801318014180151801618017180181801918020180211802218023180241802518026180271802818029180301803118032180331803418035180361803718038180391804018041180421804318044180451804618047180481804918050180511805218053180541805518056180571805818059180601806118062180631806418065180661806718068180691807018071180721807318074180751807618077180781807918080180811808218083180841808518086180871808818089180901809118092180931809418095180961809718098180991810018101181021810318104181051810618107181081810918110181111811218113181141811518116181171811818119181201812118122181231812418125181261812718128181291813018131181321813318134181351813618137181381813918140181411814218143181441814518146181471814818149181501815118152181531815418155181561815718158181591816018161181621816318164181651816618167181681816918170181711817218173181741817518176181771817818179181801818118182181831818418185181861818718188181891819018191181921819318194181951819618197181981819918200182011820218203182041820518206182071820818209182101821118212182131821418215182161821718218182191822018221182221822318224182251822618227182281822918230182311823218233182341823518236182371823818239182401824118242182431824418245182461824718248182491825018251182521825318254182551825618257182581825918260182611826218263182641826518266182671826818269182701827118272182731827418275182761827718278182791828018281182821828318284182851828618287182881828918290182911829218293182941829518296182971829818299183001830118302183031830418305183061830718308183091831018311183121831318314183151831618317183181831918320183211832218323183241832518326183271832818329183301833118332183331833418335183361833718338183391834018341183421834318344183451834618347183481834918350183511835218353183541835518356183571835818359183601836118362183631836418365183661836718368183691837018371183721837318374183751837618377183781837918380183811838218383183841838518386183871838818389183901839118392183931839418395183961839718398183991840018401184021840318404184051840618407184081840918410184111841218413184141841518416184171841818419184201842118422184231842418425184261842718428184291843018431184321843318434184351843618437184381843918440184411844218443184441844518446184471844818449184501845118452184531845418455184561845718458184591846018461184621846318464184651846618467184681846918470184711847218473184741847518476184771847818479184801848118482184831848418485184861848718488184891849018491184921849318494184951849618497184981849918500185011850218503185041850518506185071850818509185101851118512185131851418515185161851718518185191852018521185221852318524185251852618527185281852918530185311853218533185341853518536185371853818539185401854118542185431854418545185461854718548185491855018551185521855318554185551855618557185581855918560185611856218563185641856518566185671856818569185701857118572185731857418575185761857718578185791858018581185821858318584185851858618587185881858918590185911859218593185941859518596185971859818599186001860118602186031860418605186061860718608186091861018611186121861318614186151861618617186181861918620186211862218623186241862518626186271862818629186301863118632186331863418635186361863718638186391864018641186421864318644186451864618647186481864918650186511865218653186541865518656186571865818659186601866118662186631866418665186661866718668186691867018671186721867318674186751867618677186781867918680186811868218683186841868518686186871868818689186901869118692186931869418695186961869718698186991870018701187021870318704187051870618707187081870918710187111871218713187141871518716187171871818719187201872118722187231872418725187261872718728187291873018731187321873318734187351873618737187381873918740187411874218743187441874518746187471874818749187501875118752187531875418755187561875718758187591876018761187621876318764187651876618767187681876918770187711877218773187741877518776187771877818779187801878118782187831878418785187861878718788187891879018791187921879318794187951879618797187981879918800188011880218803188041880518806188071880818809188101881118812188131881418815188161881718818188191882018821188221882318824188251882618827188281882918830188311883218833188341883518836188371883818839188401884118842188431884418845188461884718848188491885018851188521885318854188551885618857188581885918860188611886218863188641886518866188671886818869188701887118872188731887418875188761887718878188791888018881188821888318884188851888618887188881888918890188911889218893188941889518896188971889818899189001890118902189031890418905189061890718908189091891018911189121891318914189151891618917189181891918920189211892218923189241892518926189271892818929189301893118932189331893418935189361893718938189391894018941189421894318944189451894618947189481894918950189511895218953189541895518956189571895818959189601896118962189631896418965189661896718968189691897018971189721897318974189751897618977189781897918980189811898218983189841898518986189871898818989189901899118992189931899418995189961899718998189991900019001190021900319004190051900619007190081900919010190111901219013190141901519016190171901819019190201902119022190231902419025190261902719028190291903019031190321903319034190351903619037190381903919040190411904219043190441904519046190471904819049190501905119052190531905419055190561905719058190591906019061190621906319064190651906619067190681906919070190711907219073190741907519076190771907819079190801908119082190831908419085190861908719088190891909019091190921909319094190951909619097190981909919100191011910219103191041910519106191071910819109191101911119112191131911419115191161911719118191191912019121191221912319124191251912619127191281912919130191311913219133191341913519136191371913819139191401914119142191431914419145191461914719148191491915019151191521915319154191551915619157191581915919160191611916219163191641916519166191671916819169191701917119172191731917419175191761917719178191791918019181191821918319184191851918619187191881918919190191911919219193191941919519196191971919819199192001920119202192031920419205192061920719208192091921019211192121921319214192151921619217192181921919220192211922219223192241922519226192271922819229192301923119232192331923419235192361923719238192391924019241192421924319244192451924619247192481924919250192511925219253192541925519256192571925819259192601926119262192631926419265192661926719268192691927019271192721927319274192751927619277192781927919280192811928219283192841928519286192871928819289192901929119292192931929419295192961929719298192991930019301193021930319304193051930619307193081930919310193111931219313193141931519316193171931819319193201932119322193231932419325193261932719328193291933019331193321933319334193351933619337193381933919340193411934219343193441934519346193471934819349193501935119352193531935419355193561935719358193591936019361193621936319364193651936619367193681936919370193711937219373193741937519376193771937819379193801938119382193831938419385193861938719388193891939019391193921939319394193951939619397193981939919400194011940219403194041940519406194071940819409194101941119412194131941419415194161941719418194191942019421194221942319424194251942619427194281942919430194311943219433194341943519436194371943819439194401944119442194431944419445194461944719448194491945019451194521945319454194551945619457194581945919460194611946219463194641946519466194671946819469194701947119472194731947419475194761947719478194791948019481194821948319484194851948619487194881948919490194911949219493194941949519496194971949819499195001950119502195031950419505195061950719508195091951019511195121951319514195151951619517195181951919520195211952219523195241952519526195271952819529195301953119532195331953419535195361953719538195391954019541195421954319544195451954619547195481954919550195511955219553195541955519556195571955819559195601956119562195631956419565195661956719568195691957019571195721957319574195751957619577195781957919580195811958219583195841958519586195871958819589195901959119592195931959419595195961959719598195991960019601196021960319604196051960619607196081960919610196111961219613196141961519616196171961819619196201962119622196231962419625196261962719628196291963019631196321963319634196351963619637196381963919640196411964219643196441964519646196471964819649196501965119652196531965419655196561965719658196591966019661196621966319664196651966619667196681966919670196711967219673196741967519676196771967819679196801968119682196831968419685196861968719688196891969019691196921969319694196951969619697196981969919700197011970219703197041970519706197071970819709197101971119712197131971419715197161971719718197191972019721197221972319724197251972619727197281972919730197311973219733197341973519736197371973819739197401974119742197431974419745197461974719748197491975019751197521975319754197551975619757197581975919760197611976219763197641976519766197671976819769197701977119772197731977419775197761977719778197791978019781197821978319784197851978619787197881978919790197911979219793197941979519796197971979819799198001980119802198031980419805198061980719808198091981019811198121981319814198151981619817198181981919820198211982219823198241982519826198271982819829198301983119832198331983419835198361983719838198391984019841198421984319844198451984619847198481984919850198511985219853198541985519856198571985819859198601986119862198631986419865198661986719868198691987019871198721987319874198751987619877198781987919880198811988219883198841988519886198871988819889198901989119892198931989419895198961989719898198991990019901199021990319904199051990619907199081990919910199111991219913199141991519916199171991819919199201992119922199231992419925199261992719928199291993019931199321993319934199351993619937199381993919940199411994219943199441994519946199471994819949199501995119952199531995419955199561995719958199591996019961199621996319964199651996619967199681996919970199711997219973199741997519976199771997819979199801998119982199831998419985199861998719988199891999019991199921999319994199951999619997199981999920000200012000220003200042000520006200072000820009200102001120012200132001420015200162001720018200192002020021200222002320024200252002620027200282002920030200312003220033200342003520036200372003820039200402004120042200432004420045200462004720048200492005020051200522005320054200552005620057200582005920060200612006220063200642006520066200672006820069200702007120072200732007420075200762007720078200792008020081200822008320084200852008620087200882008920090200912009220093200942009520096200972009820099201002010120102201032010420105201062010720108201092011020111201122011320114201152011620117201182011920120201212012220123201242012520126201272012820129201302013120132201332013420135201362013720138201392014020141201422014320144201452014620147201482014920150201512015220153201542015520156201572015820159201602016120162201632016420165201662016720168201692017020171201722017320174201752017620177201782017920180201812018220183201842018520186201872018820189201902019120192201932019420195201962019720198201992020020201202022020320204202052020620207202082020920210202112021220213202142021520216202172021820219202202022120222202232022420225202262022720228202292023020231202322023320234202352023620237202382023920240202412024220243202442024520246202472024820249202502025120252202532025420255202562025720258202592026020261202622026320264202652026620267202682026920270202712027220273202742027520276202772027820279202802028120282202832028420285202862028720288202892029020291202922029320294202952029620297202982029920300203012030220303203042030520306203072030820309203102031120312203132031420315203162031720318203192032020321203222032320324203252032620327203282032920330203312033220333203342033520336203372033820339203402034120342203432034420345203462034720348203492035020351203522035320354203552035620357203582035920360203612036220363203642036520366203672036820369203702037120372203732037420375203762037720378203792038020381203822038320384203852038620387203882038920390203912039220393203942039520396203972039820399204002040120402204032040420405204062040720408204092041020411204122041320414204152041620417204182041920420204212042220423204242042520426204272042820429204302043120432204332043420435204362043720438204392044020441204422044320444204452044620447204482044920450204512045220453204542045520456204572045820459204602046120462204632046420465204662046720468204692047020471204722047320474204752047620477204782047920480204812048220483204842048520486204872048820489204902049120492204932049420495204962049720498204992050020501205022050320504205052050620507205082050920510205112051220513205142051520516205172051820519205202052120522205232052420525205262052720528205292053020531205322053320534205352053620537205382053920540205412054220543205442054520546205472054820549205502055120552205532055420555205562055720558205592056020561205622056320564205652056620567205682056920570205712057220573205742057520576205772057820579205802058120582205832058420585205862058720588205892059020591205922059320594205952059620597205982059920600206012060220603206042060520606206072060820609206102061120612206132061420615206162061720618206192062020621206222062320624206252062620627206282062920630206312063220633206342063520636206372063820639206402064120642206432064420645206462064720648206492065020651206522065320654206552065620657206582065920660206612066220663206642066520666206672066820669206702067120672206732067420675206762067720678206792068020681206822068320684206852068620687206882068920690206912069220693206942069520696206972069820699207002070120702207032070420705207062070720708207092071020711207122071320714207152071620717207182071920720207212072220723207242072520726207272072820729207302073120732207332073420735207362073720738207392074020741207422074320744207452074620747207482074920750207512075220753207542075520756207572075820759207602076120762207632076420765207662076720768207692077020771207722077320774207752077620777207782077920780207812078220783207842078520786207872078820789207902079120792207932079420795207962079720798207992080020801208022080320804208052080620807208082080920810208112081220813208142081520816208172081820819208202082120822208232082420825208262082720828208292083020831208322083320834208352083620837208382083920840208412084220843208442084520846208472084820849208502085120852208532085420855208562085720858208592086020861208622086320864208652086620867208682086920870208712087220873208742087520876208772087820879208802088120882208832088420885208862088720888208892089020891208922089320894208952089620897208982089920900209012090220903209042090520906209072090820909209102091120912209132091420915209162091720918209192092020921209222092320924209252092620927209282092920930209312093220933209342093520936209372093820939209402094120942209432094420945209462094720948209492095020951209522095320954209552095620957209582095920960209612096220963209642096520966209672096820969209702097120972209732097420975209762097720978209792098020981209822098320984209852098620987209882098920990209912099220993209942099520996209972099820999210002100121002210032100421005210062100721008210092101021011210122101321014210152101621017210182101921020210212102221023210242102521026210272102821029210302103121032210332103421035210362103721038210392104021041210422104321044210452104621047210482104921050210512105221053210542105521056210572105821059210602106121062210632106421065210662106721068210692107021071210722107321074210752107621077210782107921080210812108221083210842108521086210872108821089210902109121092210932109421095210962109721098210992110021101211022110321104211052110621107211082110921110211112111221113211142111521116211172111821119211202112121122211232112421125211262112721128211292113021131211322113321134211352113621137211382113921140211412114221143211442114521146211472114821149211502115121152211532115421155211562115721158211592116021161211622116321164211652116621167211682116921170211712117221173211742117521176211772117821179211802118121182211832118421185211862118721188211892119021191211922119321194211952119621197211982119921200212012120221203212042120521206212072120821209212102121121212212132121421215212162121721218212192122021221212222122321224212252122621227212282122921230212312123221233212342123521236212372123821239212402124121242212432124421245212462124721248212492125021251212522125321254212552125621257212582125921260212612126221263212642126521266212672126821269212702127121272212732127421275212762127721278212792128021281212822128321284212852128621287212882128921290212912129221293212942129521296212972129821299213002130121302213032130421305213062130721308213092131021311213122131321314213152131621317213182131921320213212132221323213242132521326213272132821329213302133121332213332133421335213362133721338213392134021341213422134321344213452134621347213482134921350213512135221353213542135521356213572135821359213602136121362213632136421365213662136721368213692137021371213722137321374213752137621377213782137921380213812138221383213842138521386213872138821389213902139121392213932139421395213962139721398213992140021401214022140321404214052140621407214082140921410214112141221413214142141521416214172141821419214202142121422214232142421425214262142721428214292143021431214322143321434214352143621437214382143921440214412144221443214442144521446214472144821449214502145121452214532145421455214562145721458214592146021461214622146321464214652146621467214682146921470214712147221473214742147521476214772147821479214802148121482214832148421485214862148721488214892149021491214922149321494214952149621497214982149921500215012150221503215042150521506215072150821509215102151121512215132151421515215162151721518215192152021521215222152321524215252152621527215282152921530215312153221533215342153521536215372153821539215402154121542215432154421545215462154721548215492155021551215522155321554215552155621557215582155921560215612156221563215642156521566215672156821569215702157121572215732157421575215762157721578215792158021581215822158321584215852158621587215882158921590215912159221593215942159521596215972159821599216002160121602216032160421605216062160721608216092161021611216122161321614216152161621617216182161921620216212162221623216242162521626216272162821629216302163121632216332163421635216362163721638216392164021641216422164321644216452164621647216482164921650216512165221653216542165521656216572165821659216602166121662216632166421665216662166721668216692167021671216722167321674216752167621677216782167921680216812168221683216842168521686216872168821689216902169121692216932169421695216962169721698216992170021701217022170321704217052170621707217082170921710217112171221713217142171521716217172171821719217202172121722217232172421725217262172721728217292173021731217322173321734217352173621737217382173921740217412174221743217442174521746217472174821749217502175121752217532175421755217562175721758217592176021761217622176321764217652176621767217682176921770217712177221773217742177521776217772177821779217802178121782217832178421785217862178721788217892179021791217922179321794217952179621797217982179921800218012180221803218042180521806218072180821809218102181121812218132181421815218162181721818218192182021821218222182321824218252182621827218282182921830218312183221833218342183521836218372183821839218402184121842218432184421845218462184721848218492185021851218522185321854218552185621857218582185921860218612186221863218642186521866218672186821869218702187121872218732187421875218762187721878218792188021881218822188321884218852188621887218882188921890218912189221893218942189521896218972189821899219002190121902219032190421905219062190721908219092191021911219122191321914219152191621917219182191921920219212192221923219242192521926219272192821929219302193121932219332193421935219362193721938219392194021941219422194321944219452194621947219482194921950219512195221953219542195521956219572195821959219602196121962219632196421965219662196721968219692197021971219722197321974219752197621977219782197921980219812198221983219842198521986219872198821989219902199121992219932199421995219962199721998219992200022001220022200322004220052200622007220082200922010220112201222013220142201522016220172201822019220202202122022220232202422025220262202722028220292203022031220322203322034220352203622037220382203922040220412204222043220442204522046220472204822049220502205122052220532205422055220562205722058220592206022061220622206322064220652206622067220682206922070220712207222073220742207522076220772207822079220802208122082220832208422085220862208722088220892209022091220922209322094220952209622097220982209922100221012210222103221042210522106221072210822109221102211122112221132211422115221162211722118221192212022121221222212322124221252212622127221282212922130221312213222133221342213522136221372213822139221402214122142221432214422145221462214722148221492215022151221522215322154221552215622157221582215922160221612216222163221642216522166221672216822169221702217122172221732217422175221762217722178221792218022181221822218322184221852218622187221882218922190221912219222193221942219522196221972219822199222002220122202222032220422205222062220722208222092221022211222122221322214222152221622217222182221922220222212222222223222242222522226222272222822229222302223122232222332223422235222362223722238222392224022241222422224322244222452224622247222482224922250222512225222253222542225522256222572225822259222602226122262222632226422265222662226722268222692227022271222722227322274222752227622277222782227922280222812228222283222842228522286222872228822289222902229122292222932229422295222962229722298222992230022301223022230322304223052230622307223082230922310223112231222313223142231522316223172231822319223202232122322223232232422325223262232722328223292233022331223322233322334223352233622337223382233922340223412234222343223442234522346223472234822349223502235122352223532235422355223562235722358223592236022361223622236322364223652236622367223682236922370223712237222373223742237522376223772237822379223802238122382223832238422385223862238722388223892239022391223922239322394223952239622397223982239922400224012240222403224042240522406224072240822409224102241122412224132241422415224162241722418224192242022421224222242322424224252242622427224282242922430224312243222433224342243522436224372243822439224402244122442224432244422445224462244722448224492245022451224522245322454224552245622457224582245922460224612246222463224642246522466224672246822469224702247122472224732247422475224762247722478224792248022481224822248322484224852248622487224882248922490224912249222493224942249522496224972249822499225002250122502225032250422505225062250722508225092251022511225122251322514225152251622517225182251922520225212252222523225242252522526225272252822529225302253122532225332253422535225362253722538225392254022541225422254322544225452254622547225482254922550225512255222553225542255522556225572255822559225602256122562225632256422565225662256722568225692257022571225722257322574225752257622577225782257922580225812258222583225842258522586225872258822589225902259122592225932259422595225962259722598225992260022601226022260322604226052260622607226082260922610226112261222613226142261522616226172261822619226202262122622226232262422625226262262722628226292263022631226322263322634226352263622637226382263922640226412264222643226442264522646226472264822649226502265122652226532265422655226562265722658226592266022661226622266322664226652266622667226682266922670226712267222673226742267522676226772267822679226802268122682226832268422685226862268722688226892269022691226922269322694226952269622697226982269922700227012270222703227042270522706227072270822709227102271122712227132271422715227162271722718227192272022721227222272322724227252272622727227282272922730227312273222733227342273522736227372273822739227402274122742227432274422745227462274722748227492275022751227522275322754227552275622757227582275922760227612276222763227642276522766227672276822769227702277122772227732277422775227762277722778227792278022781227822278322784227852278622787227882278922790227912279222793227942279522796227972279822799228002280122802228032280422805228062280722808228092281022811228122281322814228152281622817228182281922820228212282222823228242282522826228272282822829228302283122832228332283422835228362283722838228392284022841228422284322844228452284622847228482284922850228512285222853228542285522856228572285822859228602286122862228632286422865228662286722868228692287022871228722287322874228752287622877228782287922880228812288222883228842288522886228872288822889228902289122892228932289422895228962289722898228992290022901229022290322904229052290622907229082290922910229112291222913229142291522916229172291822919229202292122922229232292422925229262292722928229292293022931229322293322934229352293622937229382293922940229412294222943229442294522946229472294822949229502295122952229532295422955229562295722958229592296022961229622296322964229652296622967229682296922970229712297222973229742297522976229772297822979229802298122982229832298422985229862298722988229892299022991229922299322994229952299622997229982299923000230012300223003230042300523006230072300823009230102301123012230132301423015230162301723018230192302023021230222302323024230252302623027230282302923030230312303223033230342303523036230372303823039230402304123042230432304423045230462304723048230492305023051230522305323054230552305623057230582305923060230612306223063230642306523066230672306823069230702307123072230732307423075230762307723078230792308023081230822308323084230852308623087230882308923090230912309223093230942309523096230972309823099231002310123102231032310423105231062310723108231092311023111231122311323114231152311623117231182311923120231212312223123231242312523126231272312823129231302313123132231332313423135231362313723138231392314023141231422314323144231452314623147231482314923150231512315223153231542315523156231572315823159231602316123162231632316423165231662316723168231692317023171231722317323174231752317623177231782317923180231812318223183231842318523186231872318823189231902319123192231932319423195231962319723198231992320023201232022320323204232052320623207232082320923210232112321223213232142321523216232172321823219232202322123222232232322423225232262322723228232292323023231232322323323234232352323623237232382323923240232412324223243232442324523246232472324823249232502325123252232532325423255232562325723258232592326023261232622326323264232652326623267232682326923270232712327223273232742327523276232772327823279232802328123282232832328423285232862328723288232892329023291232922329323294232952329623297232982329923300233012330223303233042330523306233072330823309233102331123312233132331423315233162331723318233192332023321233222332323324233252332623327233282332923330233312333223333233342333523336233372333823339233402334123342233432334423345233462334723348233492335023351233522335323354233552335623357233582335923360233612336223363233642336523366233672336823369233702337123372233732337423375233762337723378233792338023381233822338323384233852338623387233882338923390233912339223393233942339523396233972339823399234002340123402234032340423405234062340723408234092341023411234122341323414234152341623417234182341923420234212342223423234242342523426234272342823429234302343123432234332343423435234362343723438234392344023441234422344323444234452344623447234482344923450234512345223453234542345523456234572345823459234602346123462234632346423465234662346723468234692347023471234722347323474234752347623477234782347923480234812348223483234842348523486234872348823489234902349123492234932349423495234962349723498234992350023501235022350323504235052350623507235082350923510235112351223513235142351523516235172351823519235202352123522235232352423525235262352723528235292353023531235322353323534235352353623537235382353923540235412354223543235442354523546235472354823549235502355123552235532355423555235562355723558235592356023561235622356323564235652356623567235682356923570235712357223573235742357523576235772357823579235802358123582235832358423585235862358723588235892359023591235922359323594235952359623597235982359923600236012360223603236042360523606236072360823609236102361123612236132361423615236162361723618236192362023621236222362323624236252362623627236282362923630236312363223633236342363523636236372363823639236402364123642236432364423645236462364723648236492365023651236522365323654236552365623657236582365923660236612366223663236642366523666236672366823669236702367123672236732367423675236762367723678236792368023681236822368323684236852368623687236882368923690236912369223693236942369523696236972369823699237002370123702237032370423705237062370723708237092371023711237122371323714237152371623717237182371923720237212372223723237242372523726237272372823729237302373123732237332373423735237362373723738237392374023741237422374323744237452374623747237482374923750237512375223753237542375523756237572375823759237602376123762237632376423765237662376723768237692377023771237722377323774237752377623777237782377923780237812378223783237842378523786237872378823789237902379123792237932379423795237962379723798237992380023801238022380323804238052380623807238082380923810238112381223813238142381523816238172381823819238202382123822238232382423825238262382723828238292383023831238322383323834238352383623837238382383923840238412384223843238442384523846238472384823849238502385123852238532385423855238562385723858238592386023861238622386323864238652386623867238682386923870238712387223873238742387523876238772387823879238802388123882238832388423885238862388723888238892389023891238922389323894238952389623897238982389923900239012390223903239042390523906239072390823909239102391123912239132391423915239162391723918239192392023921239222392323924239252392623927239282392923930239312393223933239342393523936239372393823939239402394123942239432394423945239462394723948239492395023951239522395323954239552395623957239582395923960239612396223963239642396523966239672396823969239702397123972239732397423975239762397723978239792398023981239822398323984239852398623987239882398923990239912399223993239942399523996239972399823999240002400124002240032400424005240062400724008240092401024011240122401324014240152401624017240182401924020240212402224023240242402524026240272402824029240302403124032240332403424035240362403724038240392404024041240422404324044240452404624047240482404924050240512405224053240542405524056240572405824059240602406124062240632406424065240662406724068240692407024071240722407324074240752407624077240782407924080240812408224083240842408524086240872408824089240902409124092240932409424095240962409724098240992410024101241022410324104241052410624107241082410924110241112411224113241142411524116241172411824119241202412124122241232412424125241262412724128241292413024131241322413324134241352413624137241382413924140241412414224143241442414524146241472414824149241502415124152241532415424155241562415724158241592416024161241622416324164241652416624167241682416924170241712417224173241742417524176241772417824179241802418124182241832418424185241862418724188241892419024191241922419324194241952419624197241982419924200242012420224203242042420524206242072420824209242102421124212242132421424215242162421724218242192422024221242222422324224242252422624227242282422924230242312423224233242342423524236242372423824239242402424124242242432424424245242462424724248242492425024251242522425324254242552425624257242582425924260242612426224263242642426524266242672426824269242702427124272242732427424275242762427724278242792428024281242822428324284242852428624287242882428924290242912429224293242942429524296242972429824299243002430124302243032430424305243062430724308243092431024311243122431324314243152431624317243182431924320243212432224323243242432524326243272432824329243302433124332243332433424335243362433724338243392434024341243422434324344243452434624347243482434924350243512435224353243542435524356243572435824359243602436124362243632436424365243662436724368243692437024371243722437324374243752437624377243782437924380243812438224383243842438524386243872438824389243902439124392243932439424395243962439724398243992440024401244022440324404244052440624407244082440924410244112441224413244142441524416244172441824419244202442124422244232442424425244262442724428244292443024431244322443324434244352443624437244382443924440244412444224443244442444524446244472444824449244502445124452244532445424455244562445724458244592446024461244622446324464244652446624467244682446924470244712447224473244742447524476244772447824479244802448124482244832448424485244862448724488244892449024491244922449324494244952449624497244982449924500245012450224503245042450524506245072450824509245102451124512245132451424515245162451724518245192452024521245222452324524245252452624527245282452924530245312453224533245342453524536245372453824539245402454124542245432454424545245462454724548245492455024551245522455324554245552455624557245582455924560245612456224563245642456524566245672456824569245702457124572245732457424575245762457724578245792458024581245822458324584245852458624587245882458924590245912459224593245942459524596245972459824599246002460124602246032460424605246062460724608246092461024611246122461324614246152461624617246182461924620246212462224623246242462524626246272462824629246302463124632246332463424635246362463724638246392464024641246422464324644246452464624647246482464924650246512465224653246542465524656246572465824659246602466124662246632466424665246662466724668246692467024671246722467324674246752467624677246782467924680246812468224683246842468524686246872468824689246902469124692246932469424695246962469724698246992470024701247022470324704247052470624707247082470924710247112471224713247142471524716247172471824719247202472124722247232472424725247262472724728247292473024731247322473324734247352473624737247382473924740247412474224743247442474524746247472474824749247502475124752247532475424755247562475724758247592476024761247622476324764247652476624767247682476924770247712477224773247742477524776247772477824779247802478124782247832478424785247862478724788247892479024791247922479324794247952479624797247982479924800248012480224803248042480524806248072480824809248102481124812248132481424815248162481724818248192482024821248222482324824248252482624827248282482924830248312483224833248342483524836248372483824839248402484124842248432484424845248462484724848248492485024851248522485324854248552485624857248582485924860248612486224863248642486524866248672486824869248702487124872248732487424875248762487724878248792488024881248822488324884248852488624887248882488924890248912489224893248942489524896248972489824899249002490124902249032490424905249062490724908249092491024911249122491324914249152491624917249182491924920249212492224923249242492524926249272492824929249302493124932249332493424935249362493724938249392494024941249422494324944249452494624947249482494924950249512495224953249542495524956249572495824959249602496124962249632496424965249662496724968249692497024971249722497324974249752497624977249782497924980249812498224983249842498524986249872498824989249902499124992249932499424995249962499724998249992500025001250022500325004250052500625007250082500925010250112501225013250142501525016250172501825019250202502125022250232502425025250262502725028250292503025031250322503325034250352503625037250382503925040250412504225043250442504525046250472504825049250502505125052250532505425055250562505725058250592506025061250622506325064250652506625067250682506925070250712507225073250742507525076250772507825079250802508125082250832508425085250862508725088250892509025091250922509325094250952509625097250982509925100251012510225103251042510525106251072510825109251102511125112251132511425115251162511725118251192512025121251222512325124251252512625127251282512925130251312513225133251342513525136251372513825139251402514125142251432514425145251462514725148251492515025151251522515325154251552515625157251582515925160251612516225163251642516525166251672516825169251702517125172251732517425175251762517725178251792518025181251822518325184251852518625187251882518925190251912519225193251942519525196251972519825199252002520125202252032520425205252062520725208252092521025211252122521325214252152521625217252182521925220252212522225223252242522525226252272522825229252302523125232252332523425235252362523725238252392524025241252422524325244252452524625247252482524925250252512525225253252542525525256252572525825259252602526125262252632526425265252662526725268252692527025271252722527325274252752527625277252782527925280252812528225283252842528525286252872528825289252902529125292252932529425295252962529725298252992530025301253022530325304253052530625307253082530925310253112531225313253142531525316253172531825319253202532125322253232532425325253262532725328253292533025331253322533325334253352533625337253382533925340253412534225343253442534525346253472534825349253502535125352253532535425355253562535725358253592536025361253622536325364253652536625367253682536925370253712537225373253742537525376253772537825379253802538125382253832538425385253862538725388253892539025391253922539325394253952539625397253982539925400254012540225403254042540525406254072540825409254102541125412254132541425415254162541725418254192542025421254222542325424254252542625427254282542925430254312543225433254342543525436254372543825439254402544125442254432544425445254462544725448254492545025451254522545325454254552545625457254582545925460254612546225463254642546525466254672546825469254702547125472254732547425475254762547725478254792548025481254822548325484254852548625487254882548925490254912549225493254942549525496254972549825499255002550125502255032550425505255062550725508255092551025511255122551325514255152551625517255182551925520255212552225523255242552525526255272552825529255302553125532255332553425535255362553725538255392554025541255422554325544255452554625547255482554925550255512555225553255542555525556255572555825559255602556125562255632556425565255662556725568255692557025571255722557325574255752557625577255782557925580255812558225583255842558525586255872558825589255902559125592255932559425595255962559725598255992560025601256022560325604256052560625607256082560925610256112561225613256142561525616256172561825619256202562125622256232562425625256262562725628256292563025631256322563325634256352563625637256382563925640256412564225643256442564525646256472564825649256502565125652256532565425655256562565725658256592566025661256622566325664256652566625667256682566925670256712567225673256742567525676256772567825679256802568125682256832568425685256862568725688256892569025691256922569325694256952569625697256982569925700257012570225703257042570525706257072570825709257102571125712257132571425715257162571725718257192572025721257222572325724257252572625727257282572925730257312573225733257342573525736257372573825739257402574125742257432574425745257462574725748257492575025751257522575325754257552575625757257582575925760257612576225763257642576525766257672576825769257702577125772257732577425775257762577725778257792578025781257822578325784257852578625787257882578925790257912579225793257942579525796257972579825799258002580125802258032580425805258062580725808258092581025811258122581325814258152581625817258182581925820258212582225823258242582525826258272582825829258302583125832258332583425835258362583725838258392584025841258422584325844258452584625847258482584925850258512585225853258542585525856258572585825859258602586125862258632586425865258662586725868258692587025871258722587325874258752587625877258782587925880258812588225883258842588525886258872588825889258902589125892258932589425895258962589725898258992590025901259022590325904259052590625907259082590925910259112591225913259142591525916259172591825919259202592125922259232592425925259262592725928259292593025931259322593325934259352593625937259382593925940259412594225943259442594525946259472594825949259502595125952259532595425955259562595725958259592596025961259622596325964259652596625967259682596925970259712597225973259742597525976259772597825979259802598125982259832598425985259862598725988259892599025991259922599325994259952599625997259982599926000260012600226003260042600526006260072600826009260102601126012260132601426015260162601726018260192602026021260222602326024260252602626027260282602926030260312603226033260342603526036260372603826039260402604126042260432604426045260462604726048260492605026051260522605326054260552605626057260582605926060260612606226063260642606526066260672606826069260702607126072260732607426075260762607726078260792608026081260822608326084260852608626087260882608926090260912609226093260942609526096260972609826099261002610126102261032610426105261062610726108261092611026111261122611326114261152611626117261182611926120261212612226123261242612526126261272612826129261302613126132261332613426135261362613726138261392614026141261422614326144261452614626147261482614926150261512615226153261542615526156261572615826159261602616126162261632616426165261662616726168261692617026171261722617326174261752617626177261782617926180261812618226183261842618526186261872618826189261902619126192261932619426195261962619726198261992620026201262022620326204262052620626207262082620926210262112621226213262142621526216262172621826219262202622126222262232622426225262262622726228262292623026231262322623326234262352623626237262382623926240262412624226243262442624526246262472624826249262502625126252262532625426255262562625726258262592626026261262622626326264262652626626267262682626926270262712627226273262742627526276262772627826279262802628126282262832628426285262862628726288262892629026291262922629326294262952629626297262982629926300263012630226303263042630526306263072630826309263102631126312263132631426315263162631726318263192632026321263222632326324263252632626327263282632926330263312633226333263342633526336263372633826339263402634126342263432634426345263462634726348263492635026351263522635326354263552635626357263582635926360263612636226363263642636526366263672636826369263702637126372263732637426375263762637726378263792638026381263822638326384263852638626387263882638926390263912639226393263942639526396263972639826399264002640126402264032640426405264062640726408264092641026411264122641326414264152641626417264182641926420264212642226423264242642526426264272642826429264302643126432264332643426435264362643726438264392644026441264422644326444264452644626447264482644926450264512645226453264542645526456264572645826459264602646126462264632646426465264662646726468264692647026471264722647326474264752647626477264782647926480264812648226483264842648526486264872648826489264902649126492264932649426495264962649726498264992650026501265022650326504265052650626507265082650926510265112651226513265142651526516265172651826519265202652126522265232652426525265262652726528265292653026531265322653326534265352653626537265382653926540265412654226543265442654526546265472654826549265502655126552265532655426555265562655726558265592656026561265622656326564265652656626567265682656926570265712657226573265742657526576265772657826579265802658126582265832658426585265862658726588265892659026591265922659326594265952659626597265982659926600266012660226603266042660526606266072660826609266102661126612266132661426615266162661726618266192662026621266222662326624266252662626627266282662926630266312663226633266342663526636266372663826639266402664126642266432664426645266462664726648266492665026651266522665326654266552665626657266582665926660266612666226663266642666526666266672666826669266702667126672266732667426675266762667726678266792668026681266822668326684266852668626687266882668926690266912669226693266942669526696266972669826699267002670126702267032670426705267062670726708267092671026711267122671326714267152671626717267182671926720267212672226723267242672526726267272672826729267302673126732267332673426735267362673726738267392674026741267422674326744267452674626747267482674926750267512675226753267542675526756267572675826759267602676126762267632676426765267662676726768267692677026771267722677326774267752677626777267782677926780267812678226783267842678526786267872678826789267902679126792267932679426795267962679726798267992680026801268022680326804268052680626807268082680926810268112681226813268142681526816268172681826819268202682126822268232682426825268262682726828268292683026831268322683326834268352683626837268382683926840268412684226843268442684526846268472684826849268502685126852268532685426855268562685726858268592686026861268622686326864268652686626867268682686926870268712687226873268742687526876268772687826879268802688126882268832688426885268862688726888268892689026891268922689326894268952689626897268982689926900269012690226903269042690526906269072690826909269102691126912269132691426915269162691726918269192692026921269222692326924269252692626927269282692926930269312693226933269342693526936269372693826939269402694126942269432694426945269462694726948269492695026951269522695326954269552695626957269582695926960269612696226963269642696526966269672696826969269702697126972269732697426975269762697726978269792698026981269822698326984269852698626987269882698926990269912699226993269942699526996269972699826999270002700127002270032700427005270062700727008270092701027011270122701327014270152701627017270182701927020270212702227023270242702527026270272702827029270302703127032270332703427035270362703727038270392704027041270422704327044270452704627047270482704927050270512705227053270542705527056270572705827059270602706127062270632706427065270662706727068270692707027071270722707327074270752707627077270782707927080270812708227083270842708527086270872708827089270902709127092270932709427095270962709727098270992710027101271022710327104271052710627107271082710927110271112711227113271142711527116271172711827119271202712127122271232712427125271262712727128271292713027131271322713327134271352713627137271382713927140271412714227143271442714527146271472714827149271502715127152271532715427155271562715727158271592716027161271622716327164271652716627167271682716927170271712717227173271742717527176271772717827179271802718127182271832718427185271862718727188271892719027191271922719327194271952719627197271982719927200272012720227203272042720527206272072720827209272102721127212272132721427215272162721727218272192722027221272222722327224272252722627227272282722927230272312723227233272342723527236272372723827239272402724127242272432724427245272462724727248272492725027251272522725327254272552725627257272582725927260272612726227263272642726527266272672726827269272702727127272272732727427275272762727727278272792728027281272822728327284272852728627287272882728927290272912729227293272942729527296272972729827299273002730127302273032730427305273062730727308273092731027311273122731327314273152731627317273182731927320273212732227323273242732527326273272732827329273302733127332273332733427335273362733727338273392734027341273422734327344273452734627347273482734927350273512735227353273542735527356273572735827359273602736127362273632736427365273662736727368273692737027371273722737327374273752737627377273782737927380273812738227383273842738527386273872738827389273902739127392273932739427395273962739727398273992740027401274022740327404274052740627407274082740927410274112741227413274142741527416274172741827419274202742127422274232742427425274262742727428274292743027431274322743327434274352743627437274382743927440274412744227443274442744527446274472744827449274502745127452274532745427455274562745727458274592746027461274622746327464274652746627467274682746927470274712747227473274742747527476274772747827479274802748127482274832748427485274862748727488274892749027491274922749327494274952749627497274982749927500275012750227503275042750527506275072750827509275102751127512275132751427515275162751727518275192752027521275222752327524275252752627527275282752927530275312753227533275342753527536275372753827539275402754127542275432754427545275462754727548275492755027551275522755327554275552755627557275582755927560275612756227563275642756527566275672756827569275702757127572275732757427575275762757727578275792758027581275822758327584275852758627587275882758927590275912759227593275942759527596275972759827599276002760127602276032760427605276062760727608276092761027611276122761327614276152761627617276182761927620276212762227623276242762527626276272762827629276302763127632276332763427635276362763727638276392764027641276422764327644276452764627647276482764927650276512765227653276542765527656276572765827659276602766127662276632766427665276662766727668276692767027671276722767327674276752767627677276782767927680276812768227683276842768527686276872768827689276902769127692276932769427695276962769727698276992770027701277022770327704277052770627707277082770927710277112771227713277142771527716277172771827719277202772127722277232772427725277262772727728277292773027731277322773327734277352773627737277382773927740277412774227743277442774527746277472774827749277502775127752277532775427755277562775727758277592776027761277622776327764277652776627767277682776927770277712777227773277742777527776277772777827779277802778127782277832778427785277862778727788277892779027791277922779327794277952779627797277982779927800278012780227803278042780527806278072780827809278102781127812278132781427815278162781727818278192782027821278222782327824278252782627827278282782927830278312783227833278342783527836278372783827839278402784127842278432784427845278462784727848278492785027851278522785327854278552785627857278582785927860278612786227863278642786527866278672786827869278702787127872278732787427875278762787727878278792788027881278822788327884278852788627887278882788927890278912789227893278942789527896278972789827899279002790127902279032790427905279062790727908279092791027911279122791327914279152791627917279182791927920279212792227923279242792527926279272792827929279302793127932279332793427935279362793727938279392794027941279422794327944279452794627947279482794927950279512795227953279542795527956279572795827959279602796127962279632796427965279662796727968279692797027971279722797327974279752797627977279782797927980279812798227983279842798527986279872798827989279902799127992279932799427995279962799727998279992800028001280022800328004280052800628007280082800928010280112801228013280142801528016280172801828019280202802128022280232802428025280262802728028280292803028031280322803328034280352803628037280382803928040280412804228043280442804528046280472804828049280502805128052280532805428055280562805728058280592806028061280622806328064280652806628067280682806928070280712807228073280742807528076280772807828079280802808128082280832808428085280862808728088280892809028091280922809328094280952809628097280982809928100281012810228103281042810528106281072810828109281102811128112281132811428115281162811728118281192812028121281222812328124281252812628127281282812928130281312813228133281342813528136281372813828139281402814128142281432814428145281462814728148281492815028151281522815328154281552815628157281582815928160281612816228163281642816528166281672816828169281702817128172281732817428175281762817728178281792818028181281822818328184281852818628187281882818928190281912819228193281942819528196281972819828199282002820128202282032820428205282062820728208282092821028211282122821328214282152821628217282182821928220282212822228223282242822528226282272822828229282302823128232282332823428235282362823728238282392824028241282422824328244282452824628247282482824928250282512825228253282542825528256282572825828259282602826128262282632826428265282662826728268282692827028271282722827328274282752827628277282782827928280282812828228283282842828528286282872828828289282902829128292282932829428295282962829728298282992830028301283022830328304283052830628307283082830928310283112831228313283142831528316283172831828319283202832128322283232832428325283262832728328283292833028331283322833328334283352833628337283382833928340283412834228343283442834528346283472834828349283502835128352283532835428355283562835728358283592836028361283622836328364283652836628367283682836928370283712837228373283742837528376283772837828379283802838128382283832838428385283862838728388283892839028391283922839328394283952839628397283982839928400284012840228403284042840528406284072840828409284102841128412284132841428415284162841728418284192842028421284222842328424284252842628427284282842928430284312843228433284342843528436284372843828439284402844128442284432844428445284462844728448284492845028451284522845328454284552845628457284582845928460284612846228463284642846528466284672846828469284702847128472284732847428475284762847728478284792848028481284822848328484284852848628487284882848928490284912849228493284942849528496284972849828499285002850128502285032850428505285062850728508285092851028511285122851328514285152851628517285182851928520285212852228523285242852528526285272852828529285302853128532285332853428535285362853728538285392854028541285422854328544285452854628547285482854928550285512855228553285542855528556285572855828559285602856128562285632856428565285662856728568285692857028571285722857328574285752857628577285782857928580285812858228583285842858528586285872858828589285902859128592285932859428595285962859728598285992860028601286022860328604286052860628607286082860928610286112861228613286142861528616286172861828619286202862128622286232862428625286262862728628286292863028631286322863328634286352863628637286382863928640286412864228643286442864528646286472864828649286502865128652286532865428655286562865728658286592866028661286622866328664286652866628667286682866928670286712867228673286742867528676286772867828679286802868128682286832868428685286862868728688286892869028691286922869328694286952869628697286982869928700287012870228703287042870528706287072870828709287102871128712287132871428715287162871728718287192872028721287222872328724
  1. # Manual page for dpkg
  2. # Copyright 1999-2014 Software in the Public Interest
  3. # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: dpkg-man 1.17.11\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2017-03-06 06:25+0100\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:42+0100\n"
  11. "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
  12. "Language-Team: Svenska <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
  13. "Language: sv\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  18. #. type: TH
  19. #: deb.man
  20. #, no-wrap
  21. msgid "deb"
  22. msgstr "deb"
  23. #. type: TH
  24. #: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man
  25. #: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man
  26. #: deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man
  27. #: deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man
  28. #: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man
  29. #: deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man
  30. #: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man
  31. #: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man
  32. #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man
  33. #: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man
  34. #: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man
  35. #: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man
  36. #: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man
  37. #: dselect.cfg.man start-stop-daemon.man update-alternatives.man
  38. #, no-wrap
  39. msgid "%RELEASE_DATE%"
  40. msgstr ""
  41. #. type: TH
  42. #: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man
  43. #: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man
  44. #: deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man
  45. #: deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man
  46. #: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man
  47. #: deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man
  48. #: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man
  49. #: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man
  50. #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man
  51. #: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man
  52. #: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man
  53. #: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man
  54. #: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man
  55. #: dselect.cfg.man start-stop-daemon.man update-alternatives.man
  56. #, no-wrap
  57. msgid "%VERSION%"
  58. msgstr ""
  59. #. type: TH
  60. #: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man
  61. #: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man
  62. #: deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man
  63. #: deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man
  64. #: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man
  65. #: deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man
  66. #: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man
  67. #: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man
  68. #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man
  69. #: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man
  70. #: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man
  71. #: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man
  72. #: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man
  73. #: dselect.cfg.man start-stop-daemon.man update-alternatives.man
  74. #, no-wrap
  75. msgid "dpkg suite"
  76. msgstr "Dpkg-sviten"
  77. #. type: SH
  78. #: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man
  79. #: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man
  80. #: deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man
  81. #: deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man
  82. #: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man
  83. #: deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man
  84. #: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man
  85. #: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man
  86. #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man
  87. #: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man
  88. #: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man
  89. #: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man
  90. #: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man
  91. #: dselect.cfg.man start-stop-daemon.man update-alternatives.man
  92. #, no-wrap
  93. msgid "NAME"
  94. msgstr "NAMN"
  95. #. type: Plain text
  96. #: deb.man
  97. msgid "deb - Debian binary package format"
  98. msgstr "deb - Debians binära paketformat"
  99. #. type: SH
  100. #: deb.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man deb-control.man
  101. #: deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man deb-split.man
  102. #: deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man
  103. #: deb-extra-override.man deb-substvars.man deb-symbols.man deb-postinst.man
  104. #: deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man deb-triggers.man dsc.man
  105. #: dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man
  106. #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man
  107. #: dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man
  108. #: dpkg-gensymbols.man dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man
  109. #: dpkg-name.man dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man
  110. #: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man
  111. #: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man
  112. #: start-stop-daemon.man update-alternatives.man
  113. #, no-wrap
  114. msgid "SYNOPSIS"
  115. msgstr "SYNOPS"
  116. #. type: Plain text
  117. #: deb.man deb-split.man deb-old.man
  118. msgid "I<filename>B<.deb>"
  119. msgstr "I<filnamn>B<.deb>"
  120. #. type: SH
  121. #: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man
  122. #: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man
  123. #: deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man
  124. #: deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man
  125. #: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man
  126. #: deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man
  127. #: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man
  128. #: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man
  129. #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man
  130. #: dpkg-maintscript-helper.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man
  131. #: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man
  132. #: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man
  133. #: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man
  134. #: dselect.cfg.man start-stop-daemon.man update-alternatives.man
  135. #, no-wrap
  136. msgid "DESCRIPTION"
  137. msgstr "BESKRIVNING"
  138. #. type: Plain text
  139. #: deb.man
  140. msgid ""
  141. "The B<.deb> format is the Debian binary package file format. It is "
  142. "understood since dpkg 0.93.76, and is generated by default since dpkg 1.2.0 "
  143. "and 1.1.1elf (i386/ELF builds)."
  144. msgstr ""
  145. "B<.deb>-formatet är Debians binära paketformat. Det förstås sedan dpkg "
  146. "0.93.76, och genereras som förval sedan dpkg 1.2.0 och 1.1.1elf (i386/ELF-"
  147. "versioner)."
  148. #. type: Plain text
  149. #: deb.man
  150. msgid ""
  151. "The format described here is used since Debian 0.93; details of the old "
  152. "format are described in B<deb-old>(5)."
  153. msgstr ""
  154. "Formatet som beskrivs här används sedan Debian 0.93; detaljer om det gamla "
  155. "formatet finns i B<deb-old>(5)."
  156. #. type: SH
  157. #: deb.man deb-split.man deb-old.man
  158. #, no-wrap
  159. msgid "FORMAT"
  160. msgstr "FORMAT"
  161. #. type: Plain text
  162. #: deb.man
  163. msgid ""
  164. "The file is an B<ar> archive with a magic value of B<!E<lt>archE<gt>>. Only "
  165. "the common B<ar> archive format is supported, with no long file name "
  166. "extensions, but with file names containing an optional trailing slash, which "
  167. "limits their length to 15 characters (from the 16 allowed). File sizes are "
  168. "limited to 10 ASCII decimal digits, allowing for up to approximately 9536.74 "
  169. "MiB member files."
  170. msgstr ""
  171. "Filen är ett B<ar>-arkiv med det magiska numret B<!E<lt>archE<gt>>. Endast "
  172. "det gemensamma B<ar>-arkivformatet stöds, utan utökningar för långa filnamn, "
  173. "men med filnamn som kan innehålla ett avslutande snedstreck, vilket "
  174. "begränsar deras längd till 15 tecken (från de 16 tillåtna). Filstorlekar "
  175. "begränsas till 10 decimala ASCII-tecken, vilket tillåter ungefär 9536,74 MiB "
  176. "filer."
  177. #. type: Plain text
  178. #: deb.man
  179. #, fuzzy
  180. #| msgid ""
  181. #| "The B<tar> archives currently allowed are, the old-style (v7) format, the "
  182. #| "pre-POSIX ustar format, a subset of the GNU format (only the new style "
  183. #| "long pathnames and long linknames, supported since dpkg 1.4.1.17), and "
  184. #| "the POSIX ustar format (long names supported since dpkg 1.15.0). "
  185. #| "Unrecognized tar typeflags are considered an error."
  186. msgid ""
  187. "The B<tar> archives currently allowed are, the old-style (v7) format, the "
  188. "pre-POSIX ustar format, a subset of the GNU format (only the new style long "
  189. "pathnames and long linknames, supported since dpkg 1.4.1.17), and the POSIX "
  190. "ustar format (long names supported since dpkg 1.15.0). Unrecognized tar "
  191. "typeflags are considered an error. Each tar entry size inside a tar archive "
  192. "is limited to 11 ASCII octal digits, allowing for up to 8 GiB tar entries."
  193. msgstr ""
  194. "De B<tar>-arkiv som tillåts för närvarande är; den gamla stilens format "
  195. "(v7), för-POSIX-ustar-formatet, en delmängd av GNU-formatet (endast de långa "
  196. "sökvägs- och länknamnen i den nya stilen, stöds sedan dpkg 1.4.1.17), och "
  197. "POSIX-ustar-formatet (långa namn stöds sedan dpkg 1.15.0). Okända tar-"
  198. "typflaggor anses utgöra fel."
  199. #. type: Plain text
  200. #: deb.man
  201. msgid ""
  202. "The first member is named B<debian-binary> and contains a series of lines, "
  203. "separated by newlines. Currently only one line is present, the format "
  204. "version number, B<2.0> at the time this manual page was written. Programs "
  205. "which read new-format archives should be prepared for the minor number to be "
  206. "increased and new lines to be present, and should ignore these if this is "
  207. "the case."
  208. msgstr ""
  209. "Den första posten i arkivet heter B<debian-binary> och innehåller ett antal "
  210. "rader, avdelade med nyradstecken. För närvarande finns endast en rad, "
  211. "formatets versionsnummer, B<2.0>. Program som läser arkiv i det nya formatet "
  212. "bör vara förberedda på att underversionsnumret kan komma att ökas, och att "
  213. "nya rader kan förekomma, och skall i så fall ignorera dessa."
  214. #. type: Plain text
  215. #: deb.man
  216. msgid ""
  217. "If the major number has changed, an incompatible change has been made and "
  218. "the program should stop. If it has not, then the program should be able to "
  219. "safely continue, unless it encounters an unexpected member in the archive "
  220. "(except at the end), as described below."
  221. msgstr ""
  222. "Om huvudversionsnumret har ändrats har en inkompatibel ändring införts, och "
  223. "programmet skall avbrytas. Om så inte har gjorts, skall programmet kunna "
  224. "fortsätta utan problem, såvida det inte stöter på en oväntad post i arkivet "
  225. "(förutom i slutet), enligt vad beskrivs nedan."
  226. #. type: Plain text
  227. #: deb.man
  228. #, fuzzy
  229. #| msgid ""
  230. #| "The second required member is named B<control.tar>. It is a tar archive "
  231. #| "containing the package control information, either not compressed "
  232. #| "(supported since dpkg 1.17.6), or compressed with gzip (with B<.gz> "
  233. #| "extension) or xz (with B<.xz> extension, supported since 1.17.6), as a "
  234. #| "series of plain files, of which the file B<control> is mandatory and "
  235. #| "contains the core control information. The control tarball may optionally "
  236. #| "contain an entry for `B<.>', the current directory."
  237. msgid ""
  238. "The second required member is named B<control.tar>. It is a tar archive "
  239. "containing the package control information, either not compressed (supported "
  240. "since dpkg 1.17.6), or compressed with gzip (with B<.gz> extension) or xz "
  241. "(with B<.xz> extension, supported since 1.17.6), as a series of plain files, "
  242. "of which the file B<control> is mandatory and contains the core control "
  243. "information, the B<conffiles>, B<triggers>, B<shlibs> and B<symbols> files "
  244. "contain optional control information, and the B<preinst>, B<postinst>, "
  245. "B<prerm> and B<postrm> files are optional maintainer scripts. The control "
  246. "tarball may optionally contain an entry for ‘B<.>’, the current directory."
  247. msgstr ""
  248. "Den andra nödvändiga posten heter B<control.tar>. Det är ett tar-arkiv som "
  249. "innehåller paketets kontrollinformation, antingen okomprimerat (stöds sedan "
  250. "dpkg 1.17.6), eller komprimerat med gzip (med filtillägget B<.gz>) eller xz "
  251. "(med filtillägget B<.xz>, stöds sedan 1.17-6), lagrade som ett antal vanliga "
  252. "filer, av vilka filen B<control> krävs och innehåller grundläggande "
  253. "kontrollinformation. Tarbollen control kan eventuellt innehålla en post för "
  254. "\"B<.>\", den aktuella katalogen."
  255. #. type: Plain text
  256. #: deb.man
  257. msgid ""
  258. "The third, last required member is named B<data.tar>. It contains the "
  259. "filesystem as a tar archive, either not compressed (supported since dpkg "
  260. "1.10.24), or compressed with gzip (with B<.gz> extension), xz (with B<.xz> "
  261. "extension, supported since dpkg 1.15.6), bzip2 (with B<.bz2> extension, "
  262. "supported since dpkg 1.10.24) or lzma (with B<.lzma> extension, supported "
  263. "since dpkg 1.13.25)."
  264. msgstr ""
  265. "Den tredje och sista nödvändiga posten heter B<data.tar>. Den innehåller "
  266. "filsystemet som ett tar-arkiv, antingen okomprimerat (stöds sedan dpkg "
  267. "1.10.24), eller komprimerat med gzip (med filslutet B<.gz>), xz (med "
  268. "filslutet B<.xz>, stöds sedan dpkg 1.15.6), bzip2 (med filslutet B<.bz2>, "
  269. "stöds sedan dpkg 1.10.24) eller lzma (med filslutet B<.lzma>, stöds sedan "
  270. "dpkg 1.13.25)."
  271. #. type: Plain text
  272. #: deb.man
  273. #, fuzzy
  274. #| msgid ""
  275. #| "These members must occur in this exact order. Current implementations "
  276. #| "should ignore any additional members after B<data.tar>. Further members "
  277. #| "may be defined in the future, and (if possible) will be placed after "
  278. #| "these three. Any additional members that may need to be inserted after "
  279. #| "B<debian-binary> and before B<control.tar> or B<data.tar> and which "
  280. #| "should be safely ignored by older programs, will have names starting with "
  281. #| "an underscore, `B<_>'."
  282. msgid ""
  283. "These members must occur in this exact order. Current implementations should "
  284. "ignore any additional members after B<data.tar>. Further members may be "
  285. "defined in the future, and (if possible) will be placed after these three. "
  286. "Any additional members that may need to be inserted after B<debian-binary> "
  287. "and before B<control.tar> or B<data.tar> and which should be safely ignored "
  288. "by older programs, will have names starting with an underscore, ‘B<_>’."
  289. msgstr ""
  290. "Dessa poster måste ligga i exakt denna ordning. Nuvarande implementationer "
  291. "bör ignorera eventuella ytterligare poster efter B<data.tar>. Ytterligare "
  292. "poster kan komma att definieras i framtiden, och kommer (om möjligt) "
  293. "placeras efter dessa tre. Eventuella ytterligare poster som kan komma att "
  294. "behöva läggas till efter B<debian-binary> och före B<control.tar> eller "
  295. "B<data.tar> och som kan ignoreras av äldre program utan problem kommer att "
  296. "ha namn som börjar med understreck, \"B<_>\"."
  297. #. type: Plain text
  298. #: deb.man
  299. msgid ""
  300. "Those new members which won't be able to be safely ignored will be inserted "
  301. "before B<data.tar> with names starting with something other than "
  302. "underscores, or will (more likely) cause the major version number to be "
  303. "increased."
  304. msgstr ""
  305. "Nya poster som inte kommer att kunna ignoreras utan problem kommer att "
  306. "läggas in före B<data.tar> med namn som börjar med något annat än "
  307. "understreck, eller (mer troligt) göra att huvudversionsnumret ökas."
  308. #. type: SH
  309. #: deb.man
  310. #, no-wrap
  311. msgid "MEDIA TYPE"
  312. msgstr "MEDIATYP"
  313. #. type: SS
  314. #: deb.man
  315. #, no-wrap
  316. msgid "Current"
  317. msgstr "Nuvarande"
  318. #. type: Plain text
  319. #: deb.man
  320. msgid "application/vnd.debian.binary-package"
  321. msgstr "application/vnd.debian.binary-package"
  322. #. type: SS
  323. #: deb.man
  324. #, no-wrap
  325. msgid "Deprecated"
  326. msgstr "Föråldrade"
  327. #. type: Plain text
  328. #: deb.man
  329. msgid "application/x-debian-package"
  330. msgstr "application/x-debian-package"
  331. #. type: Plain text
  332. #: deb.man
  333. msgid "application/x-deb"
  334. msgstr "application/x-deb"
  335. #. type: SH
  336. #: deb.man deb822.man deb-buildinfo.man deb-changelog.man deb-changes.man
  337. #: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-src-files.man
  338. #: deb-split.man deb-version.man deb-old.man deb-origin.man deb-override.man
  339. #: deb-extra-override.man deb-shlibs.man deb-substvars.man deb-symbols.man
  340. #: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man
  341. #: deb-triggers.man dsc.man dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg.cfg.man
  342. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-distaddfile.man
  343. #: dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man
  344. #: dpkg-gensymbols.man dpkg-maintscript-helper.man dpkg-name.man
  345. #: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man
  346. #: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man
  347. #: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man
  348. #: dselect.cfg.man update-alternatives.man
  349. #, no-wrap
  350. msgid "SEE ALSO"
  351. msgstr "SE ÄVEN"
  352. #. type: Plain text
  353. #: deb.man
  354. msgid ""
  355. "B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5), B<deb-conffiles>(5) B<deb-"
  356. "triggers>(5), B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<deb-preinst>(5), B<deb-"
  357. "postinst>(5), B<deb-prerm>(5), B<deb-postrm>(5)."
  358. msgstr ""
  359. #. type: TH
  360. #: deb822.man
  361. #, no-wrap
  362. msgid "deb822"
  363. msgstr ""
  364. #. type: Plain text
  365. #: deb822.man
  366. #, fuzzy
  367. #| msgid "deb - Debian binary package format"
  368. msgid "deb822 - Debian RFC822 control data format"
  369. msgstr "deb - Debians binära paketformat"
  370. #. type: Plain text
  371. #: deb822.man
  372. msgid ""
  373. "The package management system manipulates data represented in a common "
  374. "format, known as I<control data>, stored in I<control files>. Control files "
  375. "are used for source packages, binary packages and the B<.changes> files "
  376. "which control the installation of uploaded files (B<dpkg>'s internal "
  377. "databases are in a similar format)."
  378. msgstr ""
  379. #. type: SH
  380. #: deb822.man
  381. #, no-wrap
  382. msgid "SYNTAX"
  383. msgstr ""
  384. #. type: Plain text
  385. #: deb822.man
  386. msgid ""
  387. "A control file consists of one or more paragraphs of fields (the paragraphs "
  388. "are also sometimes referred to as stanzas). The paragraphs are separated by "
  389. "empty lines. Parsers may accept lines consisting solely of U+0020 B<SPACE> "
  390. "and U+0009 B<TAB> as paragraph separators, but control files should use "
  391. "empty lines. Some control files allow only one paragraph; others allow "
  392. "several, in which case each paragraph usually refers to a different "
  393. "package. (For example, in source packages, the first paragraph refers to "
  394. "the source package, and later paragraphs refer to binary packages generated "
  395. "from the source.) The ordering of the paragraphs in control files is "
  396. "significant."
  397. msgstr ""
  398. #. type: Plain text
  399. #: deb822.man
  400. msgid ""
  401. "Each paragraph consists of a series of data fields. Each field consists of "
  402. "the field name followed by a colon (U+003A ‘B<:>’), and then the data/value "
  403. "associated with that field. The field name is composed of US-ASCII "
  404. "characters excluding control characters, space, and colon (i.e., characters "
  405. "in the ranges U+0021 ‘B<!>’ through U+0039 ‘B<9>’, and U+003B ‘B<;>’ through "
  406. "U+007E ‘B<~>’, inclusive). Field names must not begin with the comment "
  407. "character (U+0023 ‘B<#>’), nor with the hyphen character (U+002D ‘B<->’)."
  408. msgstr ""
  409. #. type: Plain text
  410. #: deb822.man
  411. msgid ""
  412. "The field ends at the end of the line or at the end of the last continuation "
  413. "line (see below). Horizontal whitespace (U+0020 B<SPACE> and U+0009 B<TAB>) "
  414. "may occur immediately before or after the value and is ignored there; it is "
  415. "conventional to put a single space after the colon. For example, a field "
  416. "might be:"
  417. msgstr ""
  418. #. type: Plain text
  419. #: deb822.man
  420. #, fuzzy, no-wrap
  421. #| msgid "Package flags"
  422. msgid "Package: dpkg\n"
  423. msgstr "Paketflaggor"
  424. #. type: Plain text
  425. #: deb822.man
  426. msgid "the field name is B<Package> and the field value B<dpkg>."
  427. msgstr ""
  428. #. type: Plain text
  429. #: deb822.man
  430. msgid ""
  431. "Empty field values are only permitted in source package control files "
  432. "(I<debian/control>). Such fields are ignored."
  433. msgstr ""
  434. #. type: Plain text
  435. #: deb822.man
  436. msgid ""
  437. "A paragraph must not contain more than one instance of a particular field "
  438. "name."
  439. msgstr ""
  440. #. type: Plain text
  441. #: deb822.man
  442. msgid "There are three types of fields:"
  443. msgstr ""
  444. #. type: TP
  445. #: deb822.man
  446. #, fuzzy, no-wrap
  447. #| msgid "B<Example>"
  448. msgid "B<simple>"
  449. msgstr "B<Exempel>"
  450. #. type: Plain text
  451. #: deb822.man
  452. msgid ""
  453. "The field, including its value, must be a single line. Folding of the field "
  454. "is not permitted. This is the default field type if the definition of the "
  455. "field does not specify a different type."
  456. msgstr ""
  457. #. type: TP
  458. #: deb822.man
  459. #, no-wrap
  460. msgid "B<folded>"
  461. msgstr ""
  462. #. type: Plain text
  463. #: deb822.man
  464. msgid ""
  465. "The value of a folded field is a logical line that may span several lines. "
  466. "The lines after the first are called continuation lines and must start with "
  467. "a U+0020 B<SPACE> or a U+0009 B<TAB>. Whitespace, including any newlines, "
  468. "is not significant in the field values of folded fields."
  469. msgstr ""
  470. #. type: Plain text
  471. #: deb822.man
  472. msgid ""
  473. "This folding method is similar to RFC5322, allowing control files that "
  474. "contain only one paragraph and no multiline fields to be read by parsers "
  475. "written for RFC5322."
  476. msgstr ""
  477. #. type: TP
  478. #: deb822.man
  479. #, fuzzy, no-wrap
  480. #| msgid "B<half-configured>"
  481. msgid "B<multiline>"
  482. msgstr "B<halvt konfigurerat> (\"half-configured\")"
  483. #. type: Plain text
  484. #: deb822.man
  485. msgid ""
  486. "The value of a multiline field may comprise multiple continuation lines. "
  487. "The first line of the value, the part on the same line as the field name, "
  488. "often has special significance or may have to be empty. Other lines are "
  489. "added following the same syntax as the continuation lines of the folded "
  490. "fields. Whitespace, including newlines, is significant in the values of "
  491. "multiline fields."
  492. msgstr ""
  493. #. type: Plain text
  494. #: deb822.man
  495. msgid ""
  496. "Whitespace must not appear inside names (of packages, architectures, files "
  497. "or anything else) or version numbers, or between the characters of multi-"
  498. "character version relationships."
  499. msgstr ""
  500. #. type: Plain text
  501. #: deb822.man
  502. msgid ""
  503. "The presence and purpose of a field, and the syntax of its value may differ "
  504. "between types of control files."
  505. msgstr ""
  506. #. type: Plain text
  507. #: deb822.man
  508. msgid ""
  509. "Field names are not case-sensitive, but it is usual to capitalize the field "
  510. "names using mixed case as shown below. Field values are case-sensitive "
  511. "unless the description of the field says otherwise."
  512. msgstr ""
  513. #. type: Plain text
  514. #: deb822.man
  515. msgid ""
  516. "Paragraph separators (empty lines) and lines consisting only of U+0020 "
  517. "B<SPACE> and U+0009 B<TAB>, are not allowed within field values or between "
  518. "fields. Empty lines in field values are usually escaped by representing "
  519. "them by a U+0020 B<SPACE> followed by a dot (U+002E ‘B<.>’)."
  520. msgstr ""
  521. #. type: Plain text
  522. #: deb822.man
  523. msgid ""
  524. "Lines starting with U+0023 ‘B<#>’, without any preceding whitespace are "
  525. "comments lines that are only permitted in source package control files "
  526. "(I<debian/control>) and in B<deb-origin>(5) files. These comment lines are "
  527. "ignored, even between two continuation lines. They do not end logical lines."
  528. msgstr ""
  529. #. type: Plain text
  530. #: deb822.man
  531. msgid "All control files must be encoded in UTF-8."
  532. msgstr ""
  533. #. type: Plain text
  534. #: deb822.man
  535. msgid "B<RFC822>, B<RFC5322>."
  536. msgstr ""
  537. #. type: TH
  538. #: deb-buildinfo.man
  539. #, fuzzy, no-wrap
  540. #| msgid "deb-origin"
  541. msgid "deb-buildinfo"
  542. msgstr "deb-origin"
  543. #. type: Plain text
  544. #: deb-buildinfo.man
  545. #, fuzzy
  546. #| msgid "deb-shlibs - Debian shared library information file"
  547. msgid "deb-buildinfo - Debian build information file format"
  548. msgstr "deb-shlibs - Debians informationsfil för delade bibliotek"
  549. #. type: Plain text
  550. #: deb-buildinfo.man
  551. #, fuzzy
  552. #| msgid "I<filename>B<.deb>"
  553. msgid "I<filename>B<.buildinfo>"
  554. msgstr "I<filnamn>B<.deb>"
  555. #. type: Plain text
  556. #: deb-buildinfo.man
  557. #, fuzzy
  558. #| msgid ""
  559. #| "Each Debian package contains the master `control' file, which contains a "
  560. #| "number of fields, or comments when the line starts with B<'#'>. Each "
  561. #| "field begins with a tag, such as B<Package> or B<Version> (case "
  562. #| "insensitive), followed by a colon, and the body of the field. Fields are "
  563. #| "delimited only by field tags. In other words, field text may be multiple "
  564. #| "lines in length, but the installation tools will generally join lines "
  565. #| "when processing the body of the field (except in the case of the "
  566. #| "B<Description> field, see below)."
  567. msgid ""
  568. "Each Debian source package build can record the build information in a B<."
  569. "buildinfo> control file, which contains a number of fields. Each field "
  570. "begins with a tag, such as B<Source> or B<Binary> (case insensitive), "
  571. "followed by a colon, and the body of the field. Fields are delimited only "
  572. "by field tags. In other words, field text may be multiple lines in length, "
  573. "but the installation tools will generally join lines when processing the "
  574. "body of the field (except in case of the multiline fields B<Binary-Only-"
  575. "Changes>, B<Installed-Build-Depends>, B<Environment>, B<Checksums-Md5>, "
  576. "B<Checksums-Sha1> and B<Checksums-Sha256>, see below)."
  577. msgstr ""
  578. "Varje Debianpaket innehåller huvudstyrfilen \"control\", vilken i sig "
  579. "innehåller ett antal fält, eller kommentarer där raderna inleds med B<\"#"
  580. "\">. Varje fält börjar med en etikett, såsom B<Package> eller B<Version> "
  581. "(skiftlägesoberoende), följt av ett kolontecken och fältets kropp. Fält "
  582. "avdelas endast av fältetiketter. Med andra ord kan texten i fälten spänna "
  583. "över flera rader, men installationsverktygen kommer oftast att slå samman "
  584. "rader när kroppen tolkas (förutom i fallet för B<Description>-fältet, se "
  585. "nedan)."
  586. #. type: Plain text
  587. #: deb-buildinfo.man deb-changes.man dsc.man
  588. msgid ""
  589. "The control data might be enclosed in an OpenPGP ASCII Armored signature, as "
  590. "specified in RFC4880."
  591. msgstr ""
  592. #. type: Plain text
  593. #: deb-buildinfo.man
  594. msgid ""
  595. "The name of the B<.buildinfo> file will depend on the type of build and will "
  596. "be as specific as necessary but not more; for a build that includes B<any> "
  597. "the name will be I<source-name>B<_>I<source-version>B<_>I<arch>B<."
  598. "buildinfo>, or otherwise for a build that includes B<all> the name will be "
  599. "I<source-name>B<_>I<source-version>B<_>B<all.buildinfo>, or otherwise for a "
  600. "build that includes B<source> the name will be I<source-name>B<_>I<source-"
  601. "version>B<_>B<source.buildinfo>."
  602. msgstr ""
  603. #. type: SH
  604. #: deb-buildinfo.man deb-changes.man deb-control.man deb-origin.man dsc.man
  605. #, fuzzy, no-wrap
  606. #| msgid "SOURCE FIELDS"
  607. msgid "FIELDS"
  608. msgstr "KÄLLKODSFÄLT"
  609. #. type: TP
  610. #: deb-buildinfo.man deb-changes.man dsc.man
  611. #, fuzzy, no-wrap
  612. #| msgid "B<Description:> I<short-description> (required)"
  613. msgid "B<Format:> I<format-version> (required)"
  614. msgstr "B<Description:> I<kort-beskrivning> (krävs)"
  615. #. type: Plain text
  616. #: deb-buildinfo.man
  617. msgid ""
  618. "The value of this field declares the format version of the file. The syntax "
  619. "of the field value is a version number with a major and minor component. "
  620. "Backward incompatible changes to the format will bump the major version, and "
  621. "backward compatible changes (such as field additions) will bump the minor "
  622. "version. The current format version is B<1.0>."
  623. msgstr ""
  624. #. type: TP
  625. #: deb-buildinfo.man deb-changes.man
  626. #, fuzzy, no-wrap
  627. #| msgid "B<Source:> I<source-package-name> (required)"
  628. msgid "B<Source:> I<source-name> [B<(>I<source-version>B<)>] (required)"
  629. msgstr "B<Source:> I<källkodspaketnamn> (krävs)"
  630. #. type: Plain text
  631. #: deb-buildinfo.man
  632. msgid ""
  633. "The name of the source package. If the source version differs from the "
  634. "binary version, then the I<source-name> will be followed by a I<source-"
  635. "version> in parenthesis. This can happen when the build is for a binary-"
  636. "only non-maintainer upload."
  637. msgstr ""
  638. #. type: TP
  639. #: deb-buildinfo.man deb-changes.man
  640. #, fuzzy, no-wrap
  641. #| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)"
  642. msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)"
  643. msgstr "B<Package:> I<binärpaketnamn> (krävs)"
  644. #. type: Plain text
  645. #: deb-buildinfo.man
  646. msgid "This folded field is a space-separated list of binary packages built."
  647. msgstr ""
  648. #. type: TP
  649. #: deb-buildinfo.man
  650. #, fuzzy, no-wrap
  651. #| msgid "B<Architecture:> I<arch>|B<all>|B<any> (required)"
  652. msgid "B<Architecture:> I<arch-list> (required)"
  653. msgstr "B<Architecture:> I<arch>|B<all>|B<any> (krävs)"
  654. #. type: Plain text
  655. #: deb-buildinfo.man
  656. #, fuzzy
  657. #| msgid ""
  658. #| "The architecture specifies which type of hardware this package was "
  659. #| "compiled for. Common architectures are `i386', `m68k', `sparc', `alpha', "
  660. #| "`powerpc' etc. Note that the B<all> option is meant for packages that are "
  661. #| "architecture independent. Some examples of this are shell and Perl "
  662. #| "scripts, and documentation."
  663. msgid ""
  664. "This space-separated field lists the architectures of the files currently "
  665. "being built. Common architectures are B<amd64>, B<armel>, B<i386>, etc. "
  666. "Note that the B<all> value is meant for packages that are architecture "
  667. "independent. If the source for the package is also being built, the special "
  668. "entry B<source> is also present. Architecture wildcards must never be "
  669. "present in the list."
  670. msgstr ""
  671. "Arkitekturen anger vilken sorts maskinvara paketet kompilerades för. Vanliga "
  672. "arkitekturer är \"i386\", \"m68k\", \"sparc\", \"alpha\", \"powerpc\" osv. "
  673. "Observera att värdet B<all> är avsett för paket som är oberoende av "
  674. "arkitektur. Exempel på detta är skal- eller Perlskript och dokumentation."
  675. #. type: TP
  676. #: deb-buildinfo.man deb-changes.man deb-control.man dsc.man
  677. #, fuzzy, no-wrap
  678. #| msgid "B<Version:>I< version-string>"
  679. msgid "B<Version:> I<version-string> (required)"
  680. msgstr "B<Version:>I< versionssträng>"
  681. #. type: Plain text
  682. #: deb-buildinfo.man deb-changes.man dsc.man
  683. #, fuzzy
  684. #| msgid ""
  685. #| "Typically, this is the original package's version number in whatever form "
  686. #| "the program's author uses. It may also include a Debian revision number "
  687. #| "(for non-native packages). The exact format and sorting algorithm are "
  688. #| "described in B<deb-version>(5)."
  689. msgid ""
  690. "Typically, this is the original package's version number in whatever form "
  691. "the program's author uses. It may also include a Debian revision number "
  692. "(for non-native packages). The exact format and sorting algorithm are "
  693. "described in B<deb-version>(5)."
  694. msgstr ""
  695. "Vanligtvis är detta det ursprungliga paketets versionsnummer på den form "
  696. "programmets författare använder. Den kan även innehålla ett "
  697. "Debianuppdateringsnummer (för paket vars källa är utanför Debian). Exakt "
  698. "format och sorteringsalgoritm beskrivs i B<deb-version>(5)."
  699. #. type: TP
  700. #: deb-buildinfo.man
  701. #, fuzzy, no-wrap
  702. #| msgid "B<binary:Version>"
  703. msgid "B<Binary-Only-Changes:>"
  704. msgstr "B<binary:Version>"
  705. #. type: TQ
  706. #: deb-buildinfo.man
  707. #, fuzzy, no-wrap
  708. #| msgid "B<Changes:>I< changelog-entries>"
  709. msgid "I<changelog-entry>"
  710. msgstr "B<Changes:> I<posterfrån-ändringsloggen>"
  711. #. type: Plain text
  712. #: deb-buildinfo.man
  713. #, fuzzy
  714. #| msgid ""
  715. #| "The text of all changelog entries is concatenated. To make this field a "
  716. #| "valid Debian control format multiline field empty lines are replaced with "
  717. #| "a single full stop and all lines is intended by one space character. The "
  718. #| "exact content depends on the changelog format."
  719. msgid ""
  720. "This multiline field contains the concatenated text of the changelog entry "
  721. "for a binary-only non-maintainer upload (binNMU) if that is the case. To "
  722. "make this a valid multiline field empty lines are replaced with a single "
  723. "full stop (‘.’) and all lines are indented by one space character. The "
  724. "exact content depends on the changelog format."
  725. msgstr ""
  726. "Texten i alla ändringsloggposter slås samman. För att göra fältet till "
  727. "giltigt flerradsfält i Debian-control-format ersätts tomma rader med en "
  728. "ensam punkt och alla rader får ett teckens indrag. Exakt innehåll beror på "
  729. "formatet på ändringsloggen."
  730. #. type: TP
  731. #: deb-buildinfo.man
  732. #, fuzzy, no-wrap
  733. #| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)"
  734. msgid "B<Checksums-Md5:> (required)"
  735. msgstr "B<Package:> I<binärpaketnamn> (krävs)"
  736. #. type: TQ
  737. #: deb-buildinfo.man deb-changes.man dsc.man
  738. #, no-wrap
  739. msgid "B<Checksums-Sha1:> (required)"
  740. msgstr ""
  741. #. type: TQ
  742. #: deb-buildinfo.man deb-changes.man dsc.man
  743. #, no-wrap
  744. msgid "B<Checksums-Sha256:> (required)"
  745. msgstr ""
  746. #. type: TQ
  747. #: deb-buildinfo.man deb-changes.man dsc.man
  748. #, no-wrap
  749. msgid " I<checksum> I<size> I<filename>"
  750. msgstr ""
  751. #. type: Plain text
  752. #: deb-buildinfo.man
  753. msgid ""
  754. "These multiline fields contain a list of files with a checksum and size for "
  755. "each one. These fields have the same syntax and differ only in the checksum "
  756. "algorithm used: MD5 for B<Checksums-Md5>, SHA-1 for B<Checksums-Sha1> and "
  757. "SHA-256 for B<Checksums-Sha256>."
  758. msgstr ""
  759. #. type: Plain text
  760. #: deb-buildinfo.man deb-changes.man
  761. msgid ""
  762. "The first line of the field value (the part on the same line as the field "
  763. "name followed by a colon) is always empty. The content of the field is "
  764. "expressed as continuation lines, one line per file. Each line consists of "
  765. "space-separated entries describing the file: the checksum, the file size, "
  766. "and the file name."
  767. msgstr ""
  768. #. type: Plain text
  769. #: deb-buildinfo.man
  770. msgid "These fields list all files that make up the build."
  771. msgstr ""
  772. #. type: TP
  773. #: deb-buildinfo.man
  774. #, fuzzy, no-wrap
  775. #| msgid "B<Origin:>I< name>"
  776. msgid "B<Build-Origin:> I<name>"
  777. msgstr "B<Origin:>I< namn>"
  778. #. type: Plain text
  779. #: deb-buildinfo.man deb-control.man dsc.man
  780. msgid "The name of the distribution this package is originating from."
  781. msgstr "Namnet på den distribution paketet härstammar från."
  782. #. type: TP
  783. #: deb-buildinfo.man
  784. #, fuzzy, no-wrap
  785. #| msgid "B<Architecture:> I<arch>|B<all>|B<any> (required)"
  786. msgid "B<Build-Architecture:> I<arch> (required)"
  787. msgstr "B<Architecture:> I<arch>|B<all>|B<any> (krävs)"
  788. #. type: Plain text
  789. #: deb-buildinfo.man
  790. msgid ""
  791. "The Debian architecture for the installation the packages is being built "
  792. "in. Common architectures are B<amd64>, B<armel>, B<i386>, etc."
  793. msgstr ""
  794. #. type: TP
  795. #: deb-buildinfo.man
  796. #, fuzzy, no-wrap
  797. #| msgid "B<Date:>I< date>"
  798. msgid "B<Build-Date:> I<build-date>"
  799. msgstr "B<Date:> I<datum>"
  800. #. type: Plain text
  801. #: deb-buildinfo.man
  802. msgid ""
  803. "The date the package was built. It must be in the same format as the date "
  804. "in a B<deb-changelog>(5) entry."
  805. msgstr ""
  806. #. type: TP
  807. #: deb-buildinfo.man
  808. #, no-wrap
  809. msgid "B<Build-Path:> I<build-path>"
  810. msgstr ""
  811. #. type: Plain text
  812. #: deb-buildinfo.man
  813. msgid ""
  814. "The absolute build path, which correspond to the unpacked source tree. This "
  815. "field is only going to be present if the vendor has whitelisted it via some "
  816. "pattern match to avoid leaking possibly sensitive information."
  817. msgstr ""
  818. #. type: Plain text
  819. #: deb-buildinfo.man
  820. msgid ""
  821. "On Debian and derivaties only build paths starting with I</build/> will emit "
  822. "this field."
  823. msgstr ""
  824. #. type: TP
  825. #: deb-buildinfo.man
  826. #, fuzzy, no-wrap
  827. #| msgid "B<reinst-required>"
  828. msgid "B<Installed-Build-Depends:> (required)"
  829. msgstr "B<ominstallation krävs> (\"reinst-required\")"
  830. #. type: TQ
  831. #: deb-buildinfo.man
  832. #, fuzzy, no-wrap
  833. #| msgid "I<package>"
  834. msgid "I<package-list>"
  835. msgstr "I<paket>"
  836. #. type: Plain text
  837. #: deb-buildinfo.man
  838. msgid ""
  839. "The list of installed and configured packages that might affect the package "
  840. "build process."
  841. msgstr ""
  842. #. type: Plain text
  843. #: deb-buildinfo.man
  844. msgid ""
  845. "The list consists of each package name, optionally arch-qualified for "
  846. "foreign architectures, with an exact version restriction, separated by "
  847. "commas."
  848. msgstr ""
  849. #. type: Plain text
  850. #: deb-buildinfo.man
  851. msgid ""
  852. "The list includes all essential packages, packages listed in B<Build-"
  853. "Depends>, B<Build-Depends-Arch>, B<Build-Depends-Indep> source control "
  854. "fields, any vendor specific builtin dependencies, and all their recursive "
  855. "dependencies. On Debian and derivatives the dependency builtin is B<build-"
  856. "essential>."
  857. msgstr ""
  858. #. type: Plain text
  859. #: deb-buildinfo.man
  860. msgid ""
  861. "For dependencies coming from the source control fields, all dependency "
  862. "alternatives and all providers of virtual packages depended on will be "
  863. "included."
  864. msgstr ""
  865. #. type: TP
  866. #: deb-buildinfo.man
  867. #, no-wrap
  868. msgid "B<Environment:>"
  869. msgstr ""
  870. #. type: TQ
  871. #: deb-buildinfo.man
  872. #, no-wrap
  873. msgid "I<variable-list>"
  874. msgstr ""
  875. #. type: Plain text
  876. #: deb-buildinfo.man
  877. msgid ""
  878. "The list of environment variables that are known to affect the package build "
  879. "process, with each environment variable followed by an equal sign (‘=’) and "
  880. "the variable's quoted value, using double quotes (‘\"’), and backslashes "
  881. "escaped (‘\\e\\e’)."
  882. msgstr ""
  883. #. type: Plain text
  884. #: deb-buildinfo.man
  885. #, fuzzy
  886. #| msgid "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)"
  887. msgid "B<deb-changes>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-genbuildinfo>(1)."
  888. msgstr "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)"
  889. #. type: TH
  890. #: deb-changelog.man
  891. #, fuzzy, no-wrap
  892. #| msgid "B<debian/changelog>"
  893. msgid "deb-changelog"
  894. msgstr "B<debian/changelog>"
  895. #. type: Plain text
  896. #: deb-changelog.man
  897. #, fuzzy
  898. #| msgid "deb-src-control - Debian source packages' master control file format"
  899. msgid "deb-changelog - dpkg source packages' changelog file format"
  900. msgstr "deb-src-control - Debians filformat för källkodspakets huvudstyrfil"
  901. #. type: Plain text
  902. #: deb-changelog.man
  903. #, fuzzy
  904. #| msgid "dpkg-parsechangelog"
  905. msgid "changelog"
  906. msgstr "dpkg-parsechangelog"
  907. #. type: Plain text
  908. #: deb-changelog.man
  909. msgid ""
  910. "Changes in the packaged version of a project are explained in the changelog "
  911. "file I<debian/changelog>. This includes modifications made in the source "
  912. "package compared to the upstream one as well as other changes and updates to "
  913. "the package."
  914. msgstr ""
  915. #. type: Plain text
  916. #: deb-changelog.man
  917. msgid ""
  918. "The format of the I<debian/changelog> allows the package building tools to "
  919. "discover which version of the package is being built and find out other "
  920. "release-specific information."
  921. msgstr ""
  922. #. type: Plain text
  923. #: deb-changelog.man
  924. msgid "That format is a series of entries like this:"
  925. msgstr ""
  926. #. type: Plain text
  927. #: deb-changelog.man
  928. #, no-wrap
  929. msgid ""
  930. "I<package> (I<version>) I<distributions>; I<metadata>\n"
  931. " [optional blank line(s), stripped]\n"
  932. " * I<change-details>\n"
  933. " I<more-change-details>\n"
  934. " [blank line(s), included in output of B<dpkg-parsechangelog>(1)]\n"
  935. " * I<even-more-change-details>\n"
  936. " [optional blank line(s), stripped]\n"
  937. " -- I<maintainer-name> E<lt>I<email-address>E<gt> I<date>\n"
  938. msgstr ""
  939. #. type: Plain text
  940. #: deb-changelog.man
  941. msgid ""
  942. "I<package> and I<version> are the source package name and version number."
  943. msgstr ""
  944. #. type: Plain text
  945. #: deb-changelog.man
  946. msgid ""
  947. "I<distributions> lists one or more space-separated distributions where this "
  948. "version should be installed when it is uploaded; it is copied to the "
  949. "B<Distribution> field in the I<.changes> file."
  950. msgstr ""
  951. #. type: Plain text
  952. #: deb-changelog.man
  953. msgid ""
  954. "I<metadata> is a comma-separated list of I<keyword>=I<value> items. The "
  955. "only I<keyword>s currently supported by B<dpkg> are B<urgency> and B<binary-"
  956. "only>. B<urgency>'s value is used for the B<Urgency> field in the I<."
  957. "changes> file for the upload. B<binary-only> with a B<yes> value, is used "
  958. "to denote that this changelog entry is for a binary-only non-maintainer "
  959. "upload (an automatic binary rebuild with the only change being the changelog "
  960. "entry)."
  961. msgstr ""
  962. #. type: Plain text
  963. #: deb-changelog.man
  964. msgid ""
  965. "The change details may in fact be any series of lines starting with at least "
  966. "two spaces, but conventionally each change starts with an asterisk and a "
  967. "separating space and continuation lines are indented so as to bring them in "
  968. "line with the start of the text above. Blank lines may be used here to "
  969. "separate groups of changes, if desired."
  970. msgstr ""
  971. #. type: Plain text
  972. #: deb-changelog.man
  973. msgid ""
  974. "If this upload resolves bugs recorded in the distribution bug tracking "
  975. "system, they may be automatically closed on the inclusion of this package "
  976. "into the distribution archive by including the string:"
  977. msgstr ""
  978. #. type: Plain text
  979. #: deb-changelog.man
  980. #, no-wrap
  981. msgid " B<Closes: Bug#>I<nnnnn>\n"
  982. msgstr ""
  983. #. type: Plain text
  984. #: deb-changelog.man
  985. msgid ""
  986. "in the change details (the exact Perl regular expression is B</closes:"
  987. "\\es*(?:bug)?\\e#?\\es?\\ed+(?:,\\es*(?:bug)?\\e#?\\es?\\ed+)*/i>). This "
  988. "information is conveyed via the B<Closes> field in the I<.changes> file."
  989. msgstr ""
  990. #. type: Plain text
  991. #: deb-changelog.man
  992. msgid ""
  993. "The maintainer name and email address used in the changelog should be the "
  994. "details of the person who prepared this release of the package. They are "
  995. "B<not> necessarily those of the uploader or usual package maintainer. The "
  996. "information here will be copied to the B<Changed-By> field in the I<."
  997. "changes> file, and then later might be used to send an acknowledgement when "
  998. "the upload has been installed in the distribution archive."
  999. msgstr ""
  1000. #. type: Plain text
  1001. #: deb-changelog.man
  1002. msgid ""
  1003. "The I<date> has the following format (compatible and with the same semantics "
  1004. "of RFC2822 and RFC5322, or what «date -R» generates):"
  1005. msgstr ""
  1006. #. type: Plain text
  1007. #: deb-changelog.man
  1008. msgid ""
  1009. "I<day-of-week>B<,> I<dd> I<month> I<yyyy> I<hh>B<:>I<mm>B<:>I<ss> B<+>I<zzzz>"
  1010. msgstr ""
  1011. #. type: Plain text
  1012. #: deb-changelog.man
  1013. msgid "where:"
  1014. msgstr ""
  1015. #. type: TP
  1016. #: deb-changelog.man
  1017. #, no-wrap
  1018. msgid "I<day-of-week>"
  1019. msgstr ""
  1020. #. type: Plain text
  1021. #: deb-changelog.man
  1022. msgid "Is one of: B<Mon>, B<Tue>, B<Wed>, B<Thu>, B<Fri>, B<Sat>, B<Sun>."
  1023. msgstr ""
  1024. #. type: TP
  1025. #: deb-changelog.man
  1026. #, no-wrap
  1027. msgid "I<dd>"
  1028. msgstr ""
  1029. #. type: Plain text
  1030. #: deb-changelog.man
  1031. msgid "Is a one- or two-digit day of the month (B<01>-B<31>)."
  1032. msgstr ""
  1033. #. type: TP
  1034. #: deb-changelog.man
  1035. #, no-wrap
  1036. msgid "I<month>"
  1037. msgstr ""
  1038. #. type: Plain text
  1039. #: deb-changelog.man
  1040. msgid ""
  1041. "Is one of: B<Jan>, B<Feb>, B<Mar>, B<Apr>, B<May>, B<Jun>, B<Jul>, B<Aug>, "
  1042. "B<Sep>, B<Oct>, B<Nov>, B<Dec>."
  1043. msgstr ""
  1044. #. type: TP
  1045. #: deb-changelog.man
  1046. #, no-wrap
  1047. msgid "I<yyyy>"
  1048. msgstr ""
  1049. #. type: Plain text
  1050. #: deb-changelog.man
  1051. msgid "Is the four-digit year (e.g. 2010)."
  1052. msgstr ""
  1053. #. type: TP
  1054. #: deb-changelog.man
  1055. #, no-wrap
  1056. msgid "I<hh>"
  1057. msgstr ""
  1058. #. type: Plain text
  1059. #: deb-changelog.man
  1060. msgid "Is the two-digit hour (B<00>-B<23>)."
  1061. msgstr ""
  1062. #. type: TP
  1063. #: deb-changelog.man
  1064. #, no-wrap
  1065. msgid "I<mm>"
  1066. msgstr ""
  1067. #. type: Plain text
  1068. #: deb-changelog.man
  1069. msgid "Is the two-digit minutes (B<00>-B<59>)."
  1070. msgstr ""
  1071. #. type: TP
  1072. #: deb-changelog.man
  1073. #, no-wrap
  1074. msgid "I<ss>"
  1075. msgstr ""
  1076. #. type: Plain text
  1077. #: deb-changelog.man
  1078. msgid "Is the two-digit seconds (B<00>-B<60>)."
  1079. msgstr ""
  1080. #. type: TP
  1081. #: deb-changelog.man
  1082. #, no-wrap
  1083. msgid "[B<+->]I<zzzz>"
  1084. msgstr ""
  1085. #. type: Plain text
  1086. #: deb-changelog.man
  1087. msgid ""
  1088. "Is the time zone offset from Coordinated Universal Time (UTC). ‘B<+>’ "
  1089. "indicates that the time is ahead of (i.e., east of) UTC and ‘B<->’ indicates "
  1090. "that the time is behind (i.e., west of) UTC. The first two digits indicate "
  1091. "the hour difference from UTC and the last two digits indicate the number of "
  1092. "additional minutes difference from UTC. The last two digits must be in the "
  1093. "range B<00>-B<59>."
  1094. msgstr ""
  1095. #. type: Plain text
  1096. #: deb-changelog.man
  1097. msgid ""
  1098. "The first “title” line with the package name must start at the left hand "
  1099. "margin. The “trailer” line with the maintainer and date details must be "
  1100. "preceded by exactly one space. The maintainer details and the date must be "
  1101. "separated by exactly two spaces."
  1102. msgstr ""
  1103. #. type: Plain text
  1104. #: deb-changelog.man
  1105. msgid "The entire changelog must be encoded in UTF-8."
  1106. msgstr ""
  1107. #. type: SH
  1108. #: deb-changelog.man deb-substvars.man dpkg.man dpkg-architecture.man
  1109. #: dpkg.cfg.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man
  1110. #: dpkg-distaddfile.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man
  1111. #: dpkg-parsechangelog.man dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man
  1112. #: dselect.cfg.man update-alternatives.man
  1113. #, no-wrap
  1114. msgid "FILES"
  1115. msgstr "FILER"
  1116. #. type: TP
  1117. #: deb-changelog.man
  1118. #, fuzzy, no-wrap
  1119. #| msgid "B<debian/changelog>"
  1120. msgid "I<debian/changelog>"
  1121. msgstr "B<debian/changelog>"
  1122. #. type: SH
  1123. #: deb-changelog.man deb-shlibs.man deb-symbols.man dpkg.man
  1124. #: dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-divert.man dpkg-name.man
  1125. #: update-alternatives.man
  1126. #, no-wrap
  1127. msgid "EXAMPLES"
  1128. msgstr "EXEMPEL"
  1129. #. type: Plain text
  1130. #: deb-changelog.man
  1131. #, no-wrap
  1132. msgid "dpkg (1.17.18) unstable; urgency=low\n"
  1133. msgstr ""
  1134. #. type: Plain text
  1135. #: deb-changelog.man
  1136. #, no-wrap
  1137. msgid ""
  1138. " [ Guillem Jover ]\n"
  1139. " * Handle empty minimum versions when initializing dependency versions,\n"
  1140. " as the code is mapping the minimum version 0 to '' to avoid outputting\n"
  1141. " useless versions. Regression introduced in dpkg 1.17.17. Closes: #764929\n"
  1142. msgstr ""
  1143. #. type: Plain text
  1144. #: deb-changelog.man
  1145. #, no-wrap
  1146. msgid ""
  1147. " [ Updated programs translations ]\n"
  1148. " * Catalan (Guillem Jover).\n"
  1149. msgstr ""
  1150. #. type: Plain text
  1151. #: deb-changelog.man
  1152. #, no-wrap
  1153. msgid ""
  1154. " [ Updated dselect translations ]\n"
  1155. " * Catalan (Guillem Jover).\n"
  1156. " * German (Sven Joachim).\n"
  1157. msgstr ""
  1158. #. type: Plain text
  1159. #: deb-changelog.man
  1160. #, no-wrap
  1161. msgid " -- Guillem Jover E<lt>guillem@debian.orgE<gt> Sun, 12 Oct 2014 15:47:44 +0200\n"
  1162. msgstr ""
  1163. #. type: Plain text
  1164. #: deb-changelog.man
  1165. #, fuzzy
  1166. #| msgid ""
  1167. #| "B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1)."
  1168. msgid "B<deb-version>(5), B<deb-changes>(5), B<dpkg-parsechangelog>(1)."
  1169. msgstr "B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1)."
  1170. #. type: TH
  1171. #: deb-changes.man
  1172. #, fuzzy, no-wrap
  1173. #| msgid "dpkg-genchanges"
  1174. msgid "deb-changes"
  1175. msgstr "dpkg-genchanges"
  1176. #. type: Plain text
  1177. #: deb-changes.man
  1178. #, fuzzy
  1179. #| msgid "dpkg-genchanges - generate Debian .changes files"
  1180. msgid "deb-changes - Debian changes file format"
  1181. msgstr "dpkg-genchanges - skapa .changes-filer för Debian"
  1182. #. type: Plain text
  1183. #: deb-changes.man
  1184. #, fuzzy
  1185. #| msgid "I<filename>B<.deb>"
  1186. msgid "I<filename>B<.changes>"
  1187. msgstr "I<filnamn>B<.deb>"
  1188. #. type: Plain text
  1189. #: deb-changes.man
  1190. #, fuzzy
  1191. #| msgid ""
  1192. #| "Each Debian package contains the master `control' file, which contains a "
  1193. #| "number of fields, or comments when the line starts with B<'#'>. Each "
  1194. #| "field begins with a tag, such as B<Package> or B<Version> (case "
  1195. #| "insensitive), followed by a colon, and the body of the field. Fields are "
  1196. #| "delimited only by field tags. In other words, field text may be multiple "
  1197. #| "lines in length, but the installation tools will generally join lines "
  1198. #| "when processing the body of the field (except in the case of the "
  1199. #| "B<Description> field, see below)."
  1200. msgid ""
  1201. "Each Debian upload is composed of a .changes control file, which contains a "
  1202. "number of fields. Each field begins with a tag, such as B<Source> or "
  1203. "B<Binary> (case insensitive), followed by a colon, and the body of the "
  1204. "field. Fields are delimited only by field tags. In other words, field text "
  1205. "may be multiple lines in length, but the installation tools will generally "
  1206. "join lines when processing the body of the field (except in case of the "
  1207. "multiline fields B<Description>, B<Changes>, B<Files>, B<Checksums-Sha1> and "
  1208. "B<Checksums-Sha256>, see below)."
  1209. msgstr ""
  1210. "Varje Debianpaket innehåller huvudstyrfilen \"control\", vilken i sig "
  1211. "innehåller ett antal fält, eller kommentarer där raderna inleds med B<\"#"
  1212. "\">. Varje fält börjar med en etikett, såsom B<Package> eller B<Version> "
  1213. "(skiftlägesoberoende), följt av ett kolontecken och fältets kropp. Fält "
  1214. "avdelas endast av fältetiketter. Med andra ord kan texten i fälten spänna "
  1215. "över flera rader, men installationsverktygen kommer oftast att slå samman "
  1216. "rader när kroppen tolkas (förutom i fallet för B<Description>-fältet, se "
  1217. "nedan)."
  1218. #. type: Plain text
  1219. #: deb-changes.man
  1220. msgid ""
  1221. "The value of this field declares the format version of the file. The syntax "
  1222. "of the field value is a version number with a major and minor component. "
  1223. "Backward incompatible changes to the format will bump the major version, and "
  1224. "backward compatible changes (such as field additions) will bump the minor "
  1225. "version. The current format version is B<1.8>."
  1226. msgstr ""
  1227. #. type: TP
  1228. #: deb-changes.man
  1229. #, fuzzy, no-wrap
  1230. #| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)"
  1231. msgid "B<Date:> I<release-date> (required)"
  1232. msgstr "B<Package:> I<binärpaketnamn> (krävs)"
  1233. #. type: Plain text
  1234. #: deb-changes.man
  1235. msgid ""
  1236. "The date the package was built or last edited. It must be in the same "
  1237. "format as the date in a B<deb-changelog>(5) entry."
  1238. msgstr ""
  1239. #. type: Plain text
  1240. #: deb-changes.man
  1241. #, fuzzy
  1242. #| msgid "The value of this field determines the vendor name."
  1243. msgid ""
  1244. "The value of this field is usually extracted from the I<debian/changelog> "
  1245. "file."
  1246. msgstr "Värdet på fältet bestämmer återförsäljarens namn."
  1247. #. type: Plain text
  1248. #: deb-changes.man
  1249. msgid ""
  1250. "The name of the source package. If the source version differs from the "
  1251. "binary version, then the I<source-name> will be followed by a I<source-"
  1252. "version> in parenthesis. This can happen when the upload is a binary-only "
  1253. "non-maintainer upload."
  1254. msgstr ""
  1255. #. type: Plain text
  1256. #: deb-changes.man
  1257. msgid ""
  1258. "This folded field is a space-separated list of binary packages to upload."
  1259. msgstr ""
  1260. #. type: TP
  1261. #: deb-changes.man
  1262. #, fuzzy, no-wrap
  1263. #| msgid "B<Architecture:> I<arch>|B<all>"
  1264. msgid "B<Architecture:> I<arch-list>"
  1265. msgstr "B<Architecture:> I<arkitektur>|B<all>"
  1266. #. type: Plain text
  1267. #: deb-changes.man
  1268. #, fuzzy
  1269. #| msgid ""
  1270. #| "The architecture specifies which type of hardware this package was "
  1271. #| "compiled for. Common architectures are `i386', `m68k', `sparc', `alpha', "
  1272. #| "`powerpc' etc. Note that the B<all> option is meant for packages that are "
  1273. #| "architecture independent. Some examples of this are shell and Perl "
  1274. #| "scripts, and documentation."
  1275. msgid ""
  1276. "Lists the architectures of the files currently being uploaded. Common "
  1277. "architectures are B<amd64>, B<armel>, B<i386>, etc. Note that the B<all> "
  1278. "value is meant for packages that are architecture independent. If the "
  1279. "source for the package is also being uploaded, the special entry B<source> "
  1280. "is also present. Architecture wildcards must never be present in the list."
  1281. msgstr ""
  1282. "Arkitekturen anger vilken sorts maskinvara paketet kompilerades för. Vanliga "
  1283. "arkitekturer är \"i386\", \"m68k\", \"sparc\", \"alpha\", \"powerpc\" osv. "
  1284. "Observera att värdet B<all> är avsett för paket som är oberoende av "
  1285. "arkitektur. Exempel på detta är skal- eller Perlskript och dokumentation."
  1286. #. type: TP
  1287. #: deb-changes.man
  1288. #, fuzzy, no-wrap
  1289. #| msgid "B<Description:> I<short-description> (required)"
  1290. msgid "B<Distribution:> I<distribution>s (required)"
  1291. msgstr "B<Description:> I<kort-beskrivning> (krävs)"
  1292. #. type: Plain text
  1293. #: deb-changes.man
  1294. msgid ""
  1295. "Lists one or more space-separated distributions where this version should be "
  1296. "installed when it is uploaded to the archive."
  1297. msgstr ""
  1298. #. type: TP
  1299. #: deb-changes.man
  1300. #, fuzzy, no-wrap
  1301. #| msgid "B<Urgency:>I< urgency>"
  1302. msgid "B<Urgency:> I<urgency> (recommended)"
  1303. msgstr "B<Urgency:> I<brådska>"
  1304. #. type: Plain text
  1305. #: deb-changes.man
  1306. msgid ""
  1307. "The urgency of the upload. The currently known values, in increasing order "
  1308. "of urgency, are: B<low>, B<medium>, B<high>, B<critical> and B<emergency>."
  1309. msgstr ""
  1310. #. type: TP
  1311. #: deb-changes.man
  1312. #, no-wrap
  1313. msgid "B<Maintainer:> I<fullname-email> (required)"
  1314. msgstr "B<Maintainer:> I<fullt-namn-epost> (krävs)"
  1315. #. type: Plain text
  1316. #: deb-changes.man
  1317. #, fuzzy
  1318. #| msgid ""
  1319. #| "Should be in the format `Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>', and is "
  1320. #| "typically the person who created the package, as opposed to the author of "
  1321. #| "the software that was packaged."
  1322. msgid ""
  1323. "Should be in the format “Joe Bloggs E<lt>jbloggs@example.orgE<gt>”, and is "
  1324. "typically the person who created the package, as opposed to the author of "
  1325. "the software that was packaged."
  1326. msgstr ""
  1327. "Skall vara på formatet \"Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>\" och är "
  1328. "normalt sett den person som skapat paketet, till skillnad från författaren "
  1329. "av den programvara som paketerades."
  1330. #. type: TP
  1331. #: deb-changes.man
  1332. #, fuzzy, no-wrap
  1333. #| msgid "B<Maintainer:>I< fullname-email>"
  1334. msgid "B<Changed-By:>I< fullname-email>"
  1335. msgstr "B<Maintainer:>I< fullt-namn e-post>"
  1336. #. type: Plain text
  1337. #: deb-changes.man
  1338. #, fuzzy
  1339. #| msgid ""
  1340. #| "Should be in the format `Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>', and is "
  1341. #| "typically the person who created the package, as opposed to the author of "
  1342. #| "the software that was packaged."
  1343. msgid ""
  1344. "Should be in the format “Joe Bloggs E<lt>jbloggs@example.orgE<gt>”, and is "
  1345. "typically the person who prepared the package changes for this release."
  1346. msgstr ""
  1347. "Skall vara på formatet \"Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>\" och är "
  1348. "normalt sett den person som skapat paketet, till skillnad från författaren "
  1349. "av den programvara som paketerades."
  1350. #. type: TP
  1351. #: deb-changes.man
  1352. #, fuzzy, no-wrap
  1353. #| msgid "B<Description:>I< short-description>"
  1354. msgid "B<Description:> (recommended)"
  1355. msgstr "B<Description:>I< kort-beskrivning>"
  1356. #. type: TQ
  1357. #: deb-changes.man
  1358. #, no-wrap
  1359. msgid " I<binary-package-name> B<-> I<binary-package-summary>"
  1360. msgstr ""
  1361. #. type: Plain text
  1362. #: deb-changes.man
  1363. msgid ""
  1364. "This multiline field contains a list of binary package names followed by a "
  1365. "space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short descriptions."
  1366. msgstr ""
  1367. #. type: TP
  1368. #: deb-changes.man
  1369. #, fuzzy, no-wrap
  1370. #| msgid "B<Closes:>I< bug-number>"
  1371. msgid "B<Closes:>I< bug-number-list>"
  1372. msgstr "B<Closes:> I<nummer-på-felrapport>"
  1373. #. type: Plain text
  1374. #: deb-changes.man
  1375. msgid ""
  1376. "A space-separated list of bug report numbers that have been resolved with "
  1377. "this upload. The distribution archive software might use this field to "
  1378. "automatically close the referred bug numbers in the distribution bug "
  1379. "tracking system."
  1380. msgstr ""
  1381. #. type: TP
  1382. #: deb-changes.man
  1383. #, fuzzy, no-wrap
  1384. #| msgid "B<binary:Version>"
  1385. msgid "B<Binary-Only: yes>"
  1386. msgstr "B<binary:Version>"
  1387. #. type: Plain text
  1388. #: deb-changes.man
  1389. msgid ""
  1390. "This field denotes that the upload is a binary-only non-maintainer build. "
  1391. "It originates from the B<binary-only=yes> key/value from the changelog "
  1392. "matadata entry."
  1393. msgstr ""
  1394. #. type: TP
  1395. #: deb-changes.man
  1396. #, fuzzy, no-wrap
  1397. #| msgid "B<Build-Conflicts:>I< package list>"
  1398. msgid "B<Built-For-Profiles:>I< profile-list>"
  1399. msgstr "B<Build-Conflicts:>I< paketlista>"
  1400. #. type: Plain text
  1401. #: deb-changes.man
  1402. msgid ""
  1403. "This field specifies a whitespace separated list of build profiles that this "
  1404. "upload was built with."
  1405. msgstr ""
  1406. #. type: TP
  1407. #: deb-changes.man
  1408. #, fuzzy, no-wrap
  1409. #| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)"
  1410. msgid "B<Changes:> (required)"
  1411. msgstr "B<Package:> I<binärpaketnamn> (krävs)"
  1412. #. type: TQ
  1413. #: deb-changes.man
  1414. #, fuzzy, no-wrap
  1415. #| msgid "B<Changes:>I< changelog-entries>"
  1416. msgid "I<changelog-entries>"
  1417. msgstr "B<Changes:> I<posterfrån-ändringsloggen>"
  1418. #. type: Plain text
  1419. #: deb-changes.man
  1420. #, fuzzy
  1421. #| msgid ""
  1422. #| "The text of all changelog entries is concatenated. To make this field a "
  1423. #| "valid Debian control format multiline field empty lines are replaced with "
  1424. #| "a single full stop and all lines is intended by one space character. The "
  1425. #| "exact content depends on the changelog format."
  1426. msgid ""
  1427. "This multiline field contains the concatenated text of all changelog entries "
  1428. "that are part of the upload. To make this a valid multiline field empty "
  1429. "lines are replaced with a single full stop (‘.’) and all lines are indented "
  1430. "by one space character. The exact content depends on the changelog format."
  1431. msgstr ""
  1432. "Texten i alla ändringsloggposter slås samman. För att göra fältet till "
  1433. "giltigt flerradsfält i Debian-control-format ersätts tomma rader med en "
  1434. "ensam punkt och alla rader får ett teckens indrag. Exakt innehåll beror på "
  1435. "formatet på ändringsloggen."
  1436. #. type: TP
  1437. #: deb-changes.man dsc.man
  1438. #, fuzzy, no-wrap
  1439. #| msgid "B<reinst-required>"
  1440. msgid "B<Files:> (required)"
  1441. msgstr "B<ominstallation krävs> (\"reinst-required\")"
  1442. #. type: TQ
  1443. #: deb-changes.man
  1444. #, no-wrap
  1445. msgid " I<md5sum> I<size> I<section> I<priority> I<filename>"
  1446. msgstr ""
  1447. #. type: Plain text
  1448. #: deb-changes.man
  1449. msgid ""
  1450. "This multiline field contains a list of files with an md5sum, size, section "
  1451. "and priority for each one."
  1452. msgstr ""
  1453. #. type: Plain text
  1454. #: deb-changes.man
  1455. msgid ""
  1456. "The first line of the field value (the part on the same line as the field "
  1457. "name followed by a colon) is always empty. The content of the field is "
  1458. "expressed as continuation lines, one line per file. Each line consists of "
  1459. "space-separated entries describing the file: the md5sum, the file size, the "
  1460. "file section, the file priority, and the file name."
  1461. msgstr ""
  1462. #. type: Plain text
  1463. #: deb-changes.man
  1464. msgid ""
  1465. "This field lists all files that make up the upload. The list of files in "
  1466. "this field must match the list of files in the other related B<Checksums> "
  1467. "fields."
  1468. msgstr ""
  1469. #. type: Plain text
  1470. #: deb-changes.man
  1471. msgid ""
  1472. "These multiline fields contain a list of files with a checksum and size for "
  1473. "each one. These fields have the same syntax and differ only in the checksum "
  1474. "algorithm used: SHA-1 for B<Checksums-Sha1> and SHA-256 for B<Checksums-"
  1475. "Sha256>."
  1476. msgstr ""
  1477. #. type: Plain text
  1478. #: deb-changes.man
  1479. msgid ""
  1480. "These fields list all files that make up the upload. The list of files in "
  1481. "these fields must match the list of files in the B<Files> field and the "
  1482. "other related B<Checksums> fields."
  1483. msgstr ""
  1484. #. type: SH
  1485. #: deb-changes.man dsc.man dpkg.man dpkg-buildpackage.man dpkg-deb.man
  1486. #: dpkg-name.man dpkg-source.man dpkg-split.man dselect.man
  1487. #, no-wrap
  1488. msgid "BUGS"
  1489. msgstr "PROGRAMFEL"
  1490. #. type: Plain text
  1491. #: deb-changes.man
  1492. msgid ""
  1493. "The B<Files> field is inconsistent with the other B<Checksums> fields. The "
  1494. "B<Change-By> and B<Maintainer> fields have confusing names. The "
  1495. "B<Distribution> field contains information about what is commonly referred "
  1496. "to as a suite."
  1497. msgstr ""
  1498. #. type: Plain text
  1499. #: deb-changes.man
  1500. #, fuzzy
  1501. #| msgid "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)"
  1502. msgid "B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(5)."
  1503. msgstr "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)"
  1504. #. type: TH
  1505. #: deb-control.man
  1506. #, no-wrap
  1507. msgid "deb-control"
  1508. msgstr "deb-control"
  1509. #. type: Plain text
  1510. #: deb-control.man
  1511. #, fuzzy
  1512. #| msgid "deb-control - Debian packages' master control file format"
  1513. msgid "deb-control - Debian binary packages' master control file format"
  1514. msgstr "deb-control - Debians filformat för paketstyrfiler"
  1515. #. type: Plain text
  1516. #: deb-control.man
  1517. msgid "control"
  1518. msgstr "control"
  1519. #. type: Plain text
  1520. #: deb-control.man
  1521. #, fuzzy
  1522. #| msgid ""
  1523. #| "Each Debian package contains the master `control' file, which contains a "
  1524. #| "number of fields, or comments when the line starts with B<'#'>. Each "
  1525. #| "field begins with a tag, such as B<Package> or B<Version> (case "
  1526. #| "insensitive), followed by a colon, and the body of the field. Fields are "
  1527. #| "delimited only by field tags. In other words, field text may be multiple "
  1528. #| "lines in length, but the installation tools will generally join lines "
  1529. #| "when processing the body of the field (except in the case of the "
  1530. #| "B<Description> field, see below)."
  1531. msgid ""
  1532. "Each Debian binary package contains the master I<control> file, which "
  1533. "contains a number of fields. Each field begins with a tag, such as "
  1534. "B<Package> or B<Version> (case insensitive), followed by a colon, and the "
  1535. "body of the field. Fields are delimited only by field tags. In other words, "
  1536. "field text may be multiple lines in length, but the installation tools will "
  1537. "generally join lines when processing the body of the field (except in the "
  1538. "case of the B<Description> field, see below)."
  1539. msgstr ""
  1540. "Varje Debianpaket innehåller huvudstyrfilen \"control\", vilken i sig "
  1541. "innehåller ett antal fält, eller kommentarer där raderna inleds med B<\"#"
  1542. "\">. Varje fält börjar med en etikett, såsom B<Package> eller B<Version> "
  1543. "(skiftlägesoberoende), följt av ett kolontecken och fältets kropp. Fält "
  1544. "avdelas endast av fältetiketter. Med andra ord kan texten i fälten spänna "
  1545. "över flera rader, men installationsverktygen kommer oftast att slå samman "
  1546. "rader när kroppen tolkas (förutom i fallet för B<Description>-fältet, se "
  1547. "nedan)."
  1548. #. type: TP
  1549. #: deb-control.man
  1550. #, fuzzy, no-wrap
  1551. #| msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)"
  1552. msgid "B<Package:> I<package-name> (required)"
  1553. msgstr "B<Package:> I<binärpaketnamn> (krävs)"
  1554. #. type: Plain text
  1555. #: deb-control.man dsc.man
  1556. msgid ""
  1557. "The value of this field determines the package name, and is used to generate "
  1558. "file names by most installation tools."
  1559. msgstr ""
  1560. "Värdet på fältet bestämmer paketets namn, och används av de flesta "
  1561. "installationsverktygen för att generera filnamnen."
  1562. #. type: Plain text
  1563. #: deb-control.man
  1564. msgid ""
  1565. "Typically, this is the original package's version number in whatever form "
  1566. "the program's author uses. It may also include a Debian revision number (for "
  1567. "non-native packages). The exact format and sorting algorithm are described "
  1568. "in B<deb-version>(5)."
  1569. msgstr ""
  1570. "Vanligtvis är detta det ursprungliga paketets versionsnummer på den form "
  1571. "programmets författare använder. Den kan även innehålla ett "
  1572. "Debianuppdateringsnummer (för paket vars källa är utanför Debian). Exakt "
  1573. "format och sorteringsalgoritm beskrivs i B<deb-version>(5)."
  1574. #. type: TP
  1575. #: deb-control.man deb-src-control.man dsc.man
  1576. #, fuzzy, no-wrap
  1577. #| msgid "B<Maintainer:> I<fullname-email> (required)"
  1578. msgid "B<Maintainer:> I<fullname-email> (recommended)"
  1579. msgstr "B<Maintainer:> I<fullt-namn-epost> (krävs)"
  1580. #. type: Plain text
  1581. #: deb-control.man dsc.man
  1582. #, fuzzy
  1583. #| msgid ""
  1584. #| "Should be in the format `Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>', and is "
  1585. #| "typically the person who created the package, as opposed to the author of "
  1586. #| "the software that was packaged."
  1587. msgid ""
  1588. "Should be in the format “Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>”, and is "
  1589. "typically the person who created the package, as opposed to the author of "
  1590. "the software that was packaged."
  1591. msgstr ""
  1592. "Skall vara på formatet \"Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>\" och är "
  1593. "normalt sett den person som skapat paketet, till skillnad från författaren "
  1594. "av den programvara som paketerades."
  1595. #. type: TQ
  1596. #: deb-control.man deb-src-control.man
  1597. #, fuzzy, no-wrap
  1598. #| msgid "B<Description:> I<short-description> (required)"
  1599. msgid "B<Description:> I<short-description> (recommended)"
  1600. msgstr "B<Description:> I<kort-beskrivning> (krävs)"
  1601. #. type: TQ
  1602. #: deb-control.man
  1603. #, no-wrap
  1604. msgid "B< >I<long-description>"
  1605. msgstr "B< >I<lång-beskrivning>"
  1606. #. type: Plain text
  1607. #: deb-control.man
  1608. #, fuzzy
  1609. #| msgid ""
  1610. #| "The format for the package description is a short brief summary on the "
  1611. #| "first line (after the \"Description\" field). The following lines should "
  1612. #| "be used as a longer, more detailed description. Each line of the long "
  1613. #| "description must be preceded by a space, and blank lines in the long "
  1614. #| "description must contain a single '.' following the preceding space."
  1615. msgid ""
  1616. "The format for the package description is a short brief summary on the first "
  1617. "line (after the B<Description> field). The following lines should be used as "
  1618. "a longer, more detailed description. Each line of the long description must "
  1619. "be preceded by a space, and blank lines in the long description must contain "
  1620. "a single ‘B<.>’ following the preceding space."
  1621. msgstr ""
  1622. "Formatet för paketbeskrivningen är en kortfattad sammanfattning på den "
  1623. "första raden (efter \"Description\"-fältet). Följande rader bör användas för "
  1624. "en längre, mer detaljerad beskrivning. Varje rad i den lägre beskrivningen "
  1625. "måste inledas med ett blanksteg, och blanka rader i den långa beskrivningen "
  1626. "måste innehålla en ensam punkt (\".\") efter det inledande blanksteget."
  1627. #. type: TP
  1628. #: deb-control.man deb-src-control.man
  1629. #, no-wrap
  1630. msgid "B<Section:>I< section>"
  1631. msgstr "B<Section:>I< sektion>"
  1632. #. type: Plain text
  1633. #: deb-control.man deb-src-control.man
  1634. #, fuzzy
  1635. #| msgid ""
  1636. #| "This is a general field that gives the package a category based on the "
  1637. #| "software that it installs. Some common sections are \"utils\", \"net\", "
  1638. #| "\"mail\", \"text\", \"x11\", etc."
  1639. msgid ""
  1640. "This is a general field that gives the package a category based on the "
  1641. "software that it installs. Some common sections are B<utils>, B<net>, "
  1642. "B<mail>, B<text>, B<x11>, etc."
  1643. msgstr ""
  1644. "Detta är ett generellt fält som ger paketet en kategori baserat på "
  1645. "programvara som det installerar. Några vanliga sektioner är \"utils\", \"net"
  1646. "\", \"mail\", \"text\", \"x11\" osv."
  1647. #. type: TP
  1648. #: deb-control.man deb-src-control.man
  1649. #, no-wrap
  1650. msgid "B<Priority:>I< priority>"
  1651. msgstr "B<Priority:>I< prioritet>"
  1652. #. type: Plain text
  1653. #: deb-control.man deb-src-control.man
  1654. #, fuzzy
  1655. #| msgid ""
  1656. #| "Sets the importance of this package in relation to the system as a "
  1657. #| "whole. Common priorities are \"required\", \"standard\", \"optional\", "
  1658. #| "\"extra\", etc."
  1659. msgid ""
  1660. "Sets the importance of this package in relation to the system as a whole. "
  1661. "Common priorities are B<required>, B<standard>, B<optional>, B<extra>, etc."
  1662. msgstr ""
  1663. "Ställer in hur viktigt paketet är jämfört med systemet som enhet. Vanliga "
  1664. "prioriteter är \"required\" (nödvändig), \"standard\" (normal), \"optional"
  1665. "\" (valfritt), \"extra\" (extra) osv."
  1666. #. type: Plain text
  1667. #: deb-control.man deb-src-control.man
  1668. #, fuzzy
  1669. #| msgid ""
  1670. #| "In Debian, the B<Section> and B<Priority> fields have a defined set of "
  1671. #| "accepted values based on the Policy Manual. A list of these values can "
  1672. #| "be obtained from the latest version of the B<debian-policy> package."
  1673. msgid ""
  1674. "The B<Section> and B<Priority> fields usually have a defined set of accepted "
  1675. "values based on the specific distribution policy."
  1676. msgstr ""
  1677. "I Debian har fälten B<Section> och B<Priority> en definierad uppsättning "
  1678. "accepterade värden baserade på policymanualen. En förteckning över dessa "
  1679. "värden finns i den senaste versionen av paketet B<debian-policy>."
  1680. #. type: TP
  1681. #: deb-control.man
  1682. #, fuzzy, no-wrap
  1683. #| msgid "B<Installed-Size>"
  1684. msgid "B<Installed-Size:> size"
  1685. msgstr "B<Installed-Size>"
  1686. #. type: Plain text
  1687. #: deb-control.man
  1688. msgid ""
  1689. "The approximate total size of the package's installed files, in KiB units."
  1690. msgstr ""
  1691. #. type: TP
  1692. #: deb-control.man deb-src-control.man
  1693. #, no-wrap
  1694. msgid "B<Essential:> B<yes>|B<no>"
  1695. msgstr "B<Essential:> B<yes>|B<no>"
  1696. #. type: Plain text
  1697. #: deb-control.man
  1698. msgid ""
  1699. "This field is usually only needed when the answer is B<yes>. It denotes a "
  1700. "package that is required for proper operation of the system. Dpkg or any "
  1701. "other installation tool will not allow an B<Essential> package to be removed "
  1702. "(at least not without using one of the force options)."
  1703. msgstr ""
  1704. "Fältet krävs normalt sett endast om svaret är B<yes> (ja), och betecknar att "
  1705. "paketet krävs för en korrekt installation av systemet. Dpkg och andra "
  1706. "installationsverktyg tillåter inte att ett paket märkt B<Essential> tas bort "
  1707. "(åtminstone inte utan att använda en av de tvingande flaggorna)."
  1708. #. type: TQ
  1709. #: deb-control.man deb-src-control.man
  1710. #, fuzzy, no-wrap
  1711. #| msgid "B<Essential:> B<yes>|B<no>"
  1712. msgid "B<Build-Essential:> B<yes>|B<no>"
  1713. msgstr "B<Essential:> B<yes>|B<no>"
  1714. #. type: Plain text
  1715. #: deb-control.man
  1716. msgid ""
  1717. "This field is usually only needed when the answer is B<yes>, and is commonly "
  1718. "injected by the archive software. It denotes a package that is required "
  1719. "when building other packages."
  1720. msgstr ""
  1721. #. type: TP
  1722. #: deb-control.man
  1723. #, fuzzy, no-wrap
  1724. #| msgid "B<Architecture:> I<arch>|B<all>"
  1725. msgid "B<Architecture:> I<arch>|B<all> (recommended)"
  1726. msgstr "B<Architecture:> I<arkitektur>|B<all>"
  1727. #. type: Plain text
  1728. #: deb-control.man
  1729. #, fuzzy
  1730. #| msgid ""
  1731. #| "The architecture specifies which type of hardware this package was "
  1732. #| "compiled for. Common architectures are `i386', `m68k', `sparc', `alpha', "
  1733. #| "`powerpc' etc. Note that the B<all> option is meant for packages that are "
  1734. #| "architecture independent. Some examples of this are shell and Perl "
  1735. #| "scripts, and documentation."
  1736. msgid ""
  1737. "The architecture specifies which type of hardware this package was compiled "
  1738. "for. Common architectures are B<amd64>, B<armel>, B<i386>, B<powerpc>, "
  1739. "etc. Note that the B<all> value is meant for packages that are architecture "
  1740. "independent. Some examples of this are shell and Perl scripts, and "
  1741. "documentation."
  1742. msgstr ""
  1743. "Arkitekturen anger vilken sorts maskinvara paketet kompilerades för. Vanliga "
  1744. "arkitekturer är \"i386\", \"m68k\", \"sparc\", \"alpha\", \"powerpc\" osv. "
  1745. "Observera att värdet B<all> är avsett för paket som är oberoende av "
  1746. "arkitektur. Exempel på detta är skal- eller Perlskript och dokumentation."
  1747. #. type: TP
  1748. #: deb-control.man deb-src-control.man dsc.man
  1749. #, no-wrap
  1750. msgid "B<Origin:>I< name>"
  1751. msgstr "B<Origin:>I< namn>"
  1752. #. type: TP
  1753. #: deb-control.man deb-src-control.man
  1754. #, no-wrap
  1755. msgid "B<Bugs:>I< url>"
  1756. msgstr "B<Bugs:>I< url>"
  1757. #. type: Plain text
  1758. #: deb-control.man
  1759. msgid ""
  1760. "The I<url> of the bug tracking system for this package. The current used "
  1761. "format is I<bts-type>B<://>I<bts-address>, like B<debbugs://bugs.debian.org>."
  1762. msgstr ""
  1763. "I<URL>:en till felrapporteringssystemet för detta paket. Det nuvarande "
  1764. "formatet är I<systemtyp>B<://>I<adress>, till exempel B<debbugs://bugs."
  1765. "debian.org>."
  1766. #. type: TP
  1767. #: deb-control.man deb-src-control.man dsc.man
  1768. #, no-wrap
  1769. msgid "B<Homepage:>I< url>"
  1770. msgstr "B<Homepage:>I< url>"
  1771. #. type: Plain text
  1772. #: deb-control.man dsc.man
  1773. msgid "The upstream project home page I<url>."
  1774. msgstr "URL till uppströmsprojektets hemside-I<url>."
  1775. #. type: TQ
  1776. #: deb-control.man deb-src-control.man
  1777. #, no-wrap
  1778. msgid "B<Tag:>I< tag-list>"
  1779. msgstr "B<Tag:>I< lista-med-märken>"
  1780. #. type: Plain text
  1781. #: deb-control.man
  1782. msgid ""
  1783. "List of tags describing the qualities of the package. The description and "
  1784. "list of supported tags can be found in the B<debtags> package."
  1785. msgstr ""
  1786. "Lista över märken som beskriver paketets egenskaper. En beskrivningen och "
  1787. "förteckning över kända märken finns i paketet B<debtags>."
  1788. #. type: TP
  1789. #: deb-control.man
  1790. #, fuzzy, no-wrap
  1791. #| msgid "B<Multi-Arch:> B<same>|B<foreign>|B<allowed>|B<no>"
  1792. msgid "B<Multi-Arch:> B<no>|B<same>|B<foreign>|B<allowed>"
  1793. msgstr "B<Multi-Arch:> B<same>|B<foreign>|B<allowed>|B<no>"
  1794. #. type: Plain text
  1795. #: deb-control.man
  1796. msgid ""
  1797. "This field is used to indicate how this package should behave on a multi-"
  1798. "arch installations."
  1799. msgstr ""
  1800. #. type: TP
  1801. #: deb-control.man
  1802. #, no-wrap
  1803. msgid "B<no>"
  1804. msgstr ""
  1805. #. type: Plain text
  1806. #: deb-control.man
  1807. msgid ""
  1808. "This value is the default when the field is omitted, in which case adding "
  1809. "the field with an explicit B<no> value is generally not needed."
  1810. msgstr ""
  1811. #. type: TP
  1812. #: deb-control.man
  1813. #, fuzzy, no-wrap
  1814. #| msgid "B<--rename>"
  1815. msgid "B<same>"
  1816. msgstr "B<--rename>"
  1817. #. type: Plain text
  1818. #: deb-control.man
  1819. msgid ""
  1820. "This package is co-installable with itself, but it must not be used to "
  1821. "satisfy the dependency of any package of a different architecture from "
  1822. "itself."
  1823. msgstr ""
  1824. #. type: TP
  1825. #: deb-control.man
  1826. #, fuzzy, no-wrap
  1827. #| msgid "B<--force-sign>"
  1828. msgid "B<foreign>"
  1829. msgstr "B<--force-sign>"
  1830. #. type: Plain text
  1831. #: deb-control.man
  1832. msgid ""
  1833. "This package is not co-installable with itself, but should be allowed to "
  1834. "satisfy a non-arch-qualified dependency of a package of a different arch "
  1835. "from itself (if a dependency has an explicit arch-qualifier then the value "
  1836. "B<foreign> is ignored)."
  1837. msgstr ""
  1838. #. type: TP
  1839. #: deb-control.man
  1840. #, fuzzy, no-wrap
  1841. #| msgid "B<--all>"
  1842. msgid "B<allowed>"
  1843. msgstr "B<--all>"
  1844. #. type: Plain text
  1845. #: deb-control.man
  1846. msgid ""
  1847. "This allows reverse-dependencies to indicate in their B<Depends> field that "
  1848. "they accept this package from a foreign architecture by qualifying the "
  1849. "package name with B<:any>, but has no effect otherwise."
  1850. msgstr ""
  1851. #. type: TP
  1852. #: deb-control.man
  1853. #, fuzzy, no-wrap
  1854. #| msgid "B<Source:> I<source-package-name> (required)"
  1855. msgid "B<Source:> I<source-name> [B<(>I<source-version>B<)>]"
  1856. msgstr "B<Source:> I<källkodspaketnamn> (krävs)"
  1857. #. type: Plain text
  1858. #: deb-control.man
  1859. msgid ""
  1860. "The name of the source package that this binary package came from, if it is "
  1861. "different than the name of the package itself. If the source version "
  1862. "differs from the binary version, then the I<source-name> will be followed by "
  1863. "a I<source-version> in parenthesis. This can happen for example on a binary-"
  1864. "only non-maintainer upload, or when setting a different binary version via "
  1865. "«B<dpkg-gencontrol -v>»."
  1866. msgstr ""
  1867. #. type: TP
  1868. #: deb-control.man deb-src-control.man
  1869. #, no-wrap
  1870. msgid "B<Subarchitecture:>I< value>"
  1871. msgstr "B<Subarchitecture:>I< värde>"
  1872. #. type: TQ
  1873. #: deb-control.man deb-src-control.man
  1874. #, no-wrap
  1875. msgid "B<Kernel-Version:>I< value>"
  1876. msgstr "B<Kernel-Version:>I< värde>"
  1877. #. type: TQ
  1878. #: deb-control.man deb-src-control.man
  1879. #, no-wrap
  1880. msgid "B<Installer-Menu-Item:>I< value>"
  1881. msgstr "B<Installer-Menu-Item:>I< värde>"
  1882. #. type: Plain text
  1883. #: deb-control.man deb-src-control.man
  1884. msgid ""
  1885. "These fields are used by the debian-installer and are usually not needed. "
  1886. "See /usr/share/doc/debian-installer/devel/modules.txt from the B<debian-"
  1887. "installer> package for more details about them."
  1888. msgstr ""
  1889. "Dessa fält används av debian-installer och behövs normalt inte. Se /usr/"
  1890. "share/doc/debian-installer/devel/modules.txt från paketet B<debian-"
  1891. "installer> för mer information om dem."
  1892. #. type: TP
  1893. #: deb-control.man deb-src-control.man
  1894. #, no-wrap
  1895. msgid "B<Depends:>I< package-list>"
  1896. msgstr "B<Depends:>I< paketlista>"
  1897. #. type: Plain text
  1898. #: deb-control.man
  1899. #, fuzzy
  1900. #| msgid ""
  1901. #| "List of packages that are required for this package to provide a non-"
  1902. #| "trivial amount of functionality. The package maintenance software will "
  1903. #| "not allow a package to be installed if the packages listed in its "
  1904. #| "B<Depends> field aren't installed (at least not without using the force "
  1905. #| "options). In an installation, the postinst scripts of packages listed in "
  1906. #| "Depends: fields are run before those of the packages which depend on "
  1907. #| "them. On the opposite, in a removal, the prerm script of a package is run "
  1908. #| "before those of the packages listed in its Depends: field."
  1909. msgid ""
  1910. "List of packages that are required for this package to provide a non-trivial "
  1911. "amount of functionality. The package maintenance software will not allow a "
  1912. "package to be installed if the packages listed in its B<Depends> field "
  1913. "aren't installed (at least not without using the force options). In an "
  1914. "installation, the postinst scripts of packages listed in B<Depends> fields "
  1915. "are run before those of the packages which depend on them. On the opposite, "
  1916. "in a removal, the prerm script of a package is run before those of the "
  1917. "packages listed in its B<Depends> field."
  1918. msgstr ""
  1919. "Lista över paket som krävs för att paketet skall kunna tillhandahålla en "
  1920. "icke-trivial mängd funktionalitet. Pakethanteringsprogramvaran kommer inte "
  1921. "tillåta att ett paket installeras om paketen som listas i B<Depends>-fältet "
  1922. "inte är installerade (åtminstone inte utan att använda en av de tvingande "
  1923. "flaggorna). Vid en installation körs postinst-skripten i paketen i Depends:-"
  1924. "fälten innan de paket som beror på dem. Under det omvända förhållandet, en "
  1925. "borttagning, körs prerm-skriptet i ett paket innan de som finns i dess "
  1926. "Depends:-fält."
  1927. #. type: TQ
  1928. #: deb-control.man deb-src-control.man
  1929. #, no-wrap
  1930. msgid "B<Pre-Depends:>I< package-list>"
  1931. msgstr "B<Pre-Depends:>I< paketlista>"
  1932. #. type: Plain text
  1933. #: deb-control.man
  1934. msgid ""
  1935. "List of packages that must be installed B<and> configured before this one "
  1936. "can be installed. This is usually used in the case where this package "
  1937. "requires another package for running its preinst script."
  1938. msgstr ""
  1939. "Lista över paket som måste vara installerade B<och> konfigurerade innan "
  1940. "paketet kan installeras. Detta används normalt i de fall paketet kräver att "
  1941. "ett annat paket är installerat för sitt preinst-skript."
  1942. #. type: TQ
  1943. #: deb-control.man deb-src-control.man
  1944. #, no-wrap
  1945. msgid "B<Recommends:>I< package-list>"
  1946. msgstr "B<Recommends:>I< paketlista>"
  1947. #. type: Plain text
  1948. #: deb-control.man
  1949. msgid ""
  1950. "Lists packages that would be found together with this one in all but unusual "
  1951. "installations. The package maintenance software will warn the user if they "
  1952. "install a package without those listed in its B<Recommends> field."
  1953. msgstr ""
  1954. "Lista över paket som bör installeras tillsammans med paketet i de allra "
  1955. "flesta fall. Pakethanteringsprogramvaran kommer att varna användaren om man "
  1956. "installerar ett paket utan de som listas i B<Recommends>-fältet."
  1957. #. type: TQ
  1958. #: deb-control.man deb-src-control.man
  1959. #, no-wrap
  1960. msgid "B<Suggests:>I< package-list>"
  1961. msgstr "B<Suggests:>I< paketlista>"
  1962. #. type: Plain text
  1963. #: deb-control.man
  1964. msgid ""
  1965. "Lists packages that are related to this one and can perhaps enhance its "
  1966. "usefulness, but without which installing this package is perfectly "
  1967. "reasonable."
  1968. msgstr ""
  1969. "Lista över paket som är relaterade till paketet och som kanske kan göra det "
  1970. "mer användbart, men utan vilka det fortfarande är rimligt att installera "
  1971. "paketet."
  1972. #. type: Plain text
  1973. #: deb-control.man
  1974. #, fuzzy
  1975. #| msgid ""
  1976. #| "The syntax of B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> and B<Suggests> "
  1977. #| "fields is a list of groups of alternative packages. Each group is a list "
  1978. #| "of packages separated by vertical bar (or `pipe') symbols, `|'. The "
  1979. #| "groups are separated by commas. Commas are to be read as `AND', and pipes "
  1980. #| "as `OR', with pipes binding more tightly. Each package name is optionally "
  1981. #| "followed by a version number specification in parentheses."
  1982. msgid ""
  1983. "The syntax of B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> and B<Suggests> "
  1984. "fields is a list of groups of alternative packages. Each group is a list of "
  1985. "packages separated by vertical bar (or “pipe”) symbols, ‘B<|>’. The groups "
  1986. "are separated by commas. Commas are to be read as “AND”, and pipes as “OR”, "
  1987. "with pipes binding more tightly. Each package name is optionally followed "
  1988. "by an architecture qualifier appended after a colon ‘B<:>’, optionally "
  1989. "followed by a version number specification in parentheses."
  1990. msgstr ""
  1991. "Syntaxen för fälten B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> och "
  1992. "B<Suggests> är en lista med grupper av alternativa paket. Varje grupp "
  1993. "innehåller en lista med paket avdelade med ett vertikalstreck (rör) (\"|"
  1994. "\"). Grupperna avdelas med kommatecken. Komma utläses som \"OCH\", och "
  1995. "vertikalstrecken som \"ELLER\", där vertikalstrecken binder hårdare. Varje "
  1996. "paketnamn kan eventuellt följas av en versionsnummerangivelse inom "
  1997. "parenteser."
  1998. #. type: Plain text
  1999. #: deb-control.man
  2000. msgid ""
  2001. "An architecture qualifier name can be a real Debian architecture name (since "
  2002. "dpkg 1.16.5) or B<any> (since dpkg 1.16.2). If omitted, the default is the "
  2003. "current binary package architecture. A real Debian architecture name will "
  2004. "match exactly that architecture for that package name, B<any> will match any "
  2005. "architecture for that package name if the package has been marked as B<Multi-"
  2006. "Arch: allowed>."
  2007. msgstr ""
  2008. #. type: Plain text
  2009. #: deb-control.man deb-src-control.man
  2010. #, fuzzy
  2011. #| msgid ""
  2012. #| "A version number may start with a `E<gt>E<gt>', in which case any later "
  2013. #| "version will match, and may specify or omit the Debian packaging revision "
  2014. #| "(separated by a hyphen). Accepted version relationships are \"E<gt>E<gt>"
  2015. #| "\" for greater than, \"E<lt>E<lt>\" for less than, \"E<gt>=\" for greater "
  2016. #| "than or equal to, \"E<lt>=\" for less than or equal to, and \"=\" for "
  2017. #| "equal to."
  2018. msgid ""
  2019. "A version number may start with a ‘B<E<gt>E<gt>>’, in which case any later "
  2020. "version will match, and may specify or omit the Debian packaging revision "
  2021. "(separated by a hyphen). Accepted version relationships are ‘B<E<gt>E<gt>>’ "
  2022. "for greater than, ‘B<E<lt>E<lt>>’ for less than, ‘B<E<gt>=>’ for greater "
  2023. "than or equal to, ‘B<E<lt>=>’ for less than or equal to, and ‘B<=>’ for "
  2024. "equal to."
  2025. msgstr ""
  2026. "Ett versionsnummer kan börja med \"E<gt>E<gt>\", vilket betyder att vilken "
  2027. "som helst senare version matchar, där det är valfritt att ange "
  2028. "Debianuppdateringen (avdelad med bindestreck). Tillåtna versionrelationer "
  2029. "är \"E<gt>E<gt>\" för större än, \"E<lt>E<lt>\" för mindre än, \"E<gt>=\" "
  2030. "för större än eller lika med\", \"E<lt>=\" för mindre än eller lika med, och "
  2031. "\"=\" för lika med."
  2032. #. type: TQ
  2033. #: deb-control.man deb-src-control.man
  2034. #, no-wrap
  2035. msgid "B<Breaks:>I< package-list>"
  2036. msgstr "B<Breaks:>I< paketlista>"
  2037. #. type: Plain text
  2038. #: deb-control.man
  2039. msgid ""
  2040. "Lists packages that this one breaks, for example by exposing bugs when the "
  2041. "named packages rely on this one. The package maintenance software will not "
  2042. "allow broken packages to be configured; generally the resolution is to "
  2043. "upgrade the packages named in a B<Breaks> field."
  2044. msgstr ""
  2045. "Listar paket som förstörs av detta, till exempel genom att lyfta fram fel "
  2046. "när det namngivna paketet beror på detta. Pakethanteringsprogramvaran "
  2047. "tillåter inte att förstörda paket konfigureras; problemet löses vanligtvis "
  2048. "genom att uppgradera paketen som namnges i ett B<Breaks>-fält."
  2049. #. type: TQ
  2050. #: deb-control.man deb-src-control.man
  2051. #, no-wrap
  2052. msgid "B<Conflicts:>I< package-list>"
  2053. msgstr "B<Conflicts:>I< v>"
  2054. #. type: Plain text
  2055. #: deb-control.man
  2056. msgid ""
  2057. "Lists packages that conflict with this one, for example by containing files "
  2058. "with the same names. The package maintenance software will not allow "
  2059. "conflicting packages to be installed at the same time. Two conflicting "
  2060. "packages should each include a B<Conflicts> line mentioning the other."
  2061. msgstr ""
  2062. "Listar paket som är i konflikt (krockar) med detta, till exempel genom att "
  2063. "innehålla filer med samma namn. Pakethanteringsprogramvaran tillåter inte "
  2064. "två sådana paket att vara installerade samtidigt. Två paket med inbördes "
  2065. "konflikt bör innehålla en B<Conflicts>-rad med varandras namn."
  2066. #. type: TQ
  2067. #: deb-control.man deb-src-control.man
  2068. #, no-wrap
  2069. msgid "B<Replaces:>I< package-list>"
  2070. msgstr "B<Replaces:>I< paketlista>"
  2071. #. type: Plain text
  2072. #: deb-control.man
  2073. msgid ""
  2074. "List of packages files from which this one replaces. This is used for "
  2075. "allowing this package to overwrite the files of another package and is "
  2076. "usually used with the B<Conflicts> field to force removal of the other "
  2077. "package, if this one also has the same files as the conflicted package."
  2078. msgstr ""
  2079. "Lista över paket ersätts av filer från det här paketet. Detta används för "
  2080. "att möjliggöra paket att skriva över filer från andra paket, och används "
  2081. "normalt sett tillsammans med B<Conflicts>-fältet för att tvinga fram "
  2082. "borttagning av det andra paketet om även det här har de filer som finns i "
  2083. "paketet det står i konflikt med."
  2084. #. type: Plain text
  2085. #: deb-control.man
  2086. #, fuzzy
  2087. #| msgid ""
  2088. #| "The syntax of B<Breaks>, B<Conflicts>, B<Replaces> and B<Provides> is a "
  2089. #| "list of package names, separated by commas (and optional whitespace). In "
  2090. #| "the B<Breaks> and B<Conflicts> fields, the comma should be read as `OR'. "
  2091. #| "An optional version can also be given with the same syntax as above for "
  2092. #| "the B<Breaks>, B<Conflicts> and B<Replaces> fields."
  2093. msgid ""
  2094. "The syntax of B<Breaks>, B<Conflicts> and B<Replaces> is a list of package "
  2095. "names, separated by commas (and optional whitespace). In the B<Breaks> and "
  2096. "B<Conflicts> fields, the comma should be read as “OR”. An optional "
  2097. "architecture qualifier can also be appended to the package name with the "
  2098. "same syntax as above, but the default is B<any> instead of the binary "
  2099. "package architecture. An optional version can also be given with the same "
  2100. "syntax as above for the B<Breaks>, B<Conflicts> and B<Replaces> fields."
  2101. msgstr ""
  2102. "Syntaxen för B<Breaks>, B<Conflicts>, B<Replaces> och B<Provides> är en "
  2103. "lista över paketnamn avdelade med komman (och eventuella blanktecken). I "
  2104. "fälten B<Breaks> och B<Conflicts> läses kommatecknet som \"ELLER\". Ett "
  2105. "eventuellt versionsnummer kan även anges, med samma syntax som ovan för "
  2106. "fälten B<Breaks>, B<Conflicts> och B<Replaces>."
  2107. #. type: TQ
  2108. #: deb-control.man deb-src-control.man
  2109. #, no-wrap
  2110. msgid "B<Provides:>I< package-list>"
  2111. msgstr "B<Provides:>I< paketlista>"
  2112. #. type: Plain text
  2113. #: deb-control.man
  2114. #, fuzzy
  2115. #| msgid ""
  2116. #| "This is a list of virtual packages that this one provides. Usually this "
  2117. #| "is used in the case of several packages all providing the same service. "
  2118. #| "For example, sendmail and exim can serve as a mail server, so they "
  2119. #| "provide a common package (`mail-transport-agent') on which other packages "
  2120. #| "can depend. This will allow sendmail or exim to serve as a valid option "
  2121. #| "to satisfy the dependency. This prevents the packages that depend on a "
  2122. #| "mail server from having to know the package names for all of them, and "
  2123. #| "using `|' to separate the list."
  2124. msgid ""
  2125. "This is a list of virtual packages that this one provides. Usually this is "
  2126. "used in the case of several packages all providing the same service. For "
  2127. "example, sendmail and exim can serve as a mail server, so they provide a "
  2128. "common package (“mail-transport-agent”) on which other packages can depend. "
  2129. "This will allow sendmail or exim to serve as a valid option to satisfy the "
  2130. "dependency. This prevents the packages that depend on a mail server from "
  2131. "having to know the package names for all of them, and using ‘B<|>’ to "
  2132. "separate the list."
  2133. msgstr ""
  2134. "Detta är en lista av virtuella paket som tillhandahålls av detta. Normalt "
  2135. "sett används detta i de fall flera paket tillhandahåller samma tjänst. Till "
  2136. "exempel kan både sendmail och exim fungera som e-postserver, så de "
  2137. "tillhandahåller ett gemensamt paket (\"mail-transport-agent\") på vilket "
  2138. "andra paket kan bero, vilket gör det möjligt för sendmail eller exim att "
  2139. "fungera som ett alternativ som tillfredsställer beroendet. Detta förhindrar "
  2140. "att paket som beror på en e-postserver måste känna till alla deras paketnamn "
  2141. "och använda \"|\" för att dela av listan."
  2142. #. type: Plain text
  2143. #: deb-control.man
  2144. #, fuzzy
  2145. #| msgid ""
  2146. #| "The syntax of B<Breaks>, B<Conflicts>, B<Replaces> and B<Provides> is a "
  2147. #| "list of package names, separated by commas (and optional whitespace). In "
  2148. #| "the B<Breaks> and B<Conflicts> fields, the comma should be read as `OR'. "
  2149. #| "An optional version can also be given with the same syntax as above for "
  2150. #| "the B<Breaks>, B<Conflicts> and B<Replaces> fields."
  2151. msgid ""
  2152. "The syntax of B<Provides> is a list of package names, separated by commas "
  2153. "(and optional whitespace). An optional architecture qualifier can also be "
  2154. "appended to the package name with the same syntax as above. If omitted, the "
  2155. "default is the current binary package architecture. An optional exact "
  2156. "(equal to) version can also be given with the same syntax as above (honored "
  2157. "since dpkg 1.17.11)."
  2158. msgstr ""
  2159. "Syntaxen för B<Breaks>, B<Conflicts>, B<Replaces> och B<Provides> är en "
  2160. "lista över paketnamn avdelade med komman (och eventuella blanktecken). I "
  2161. "fälten B<Breaks> och B<Conflicts> läses kommatecknet som \"ELLER\". Ett "
  2162. "eventuellt versionsnummer kan även anges, med samma syntax som ovan för "
  2163. "fälten B<Breaks>, B<Conflicts> och B<Replaces>."
  2164. #. type: TQ
  2165. #: deb-control.man deb-src-control.man
  2166. #, no-wrap
  2167. msgid "B<Built-Using:>I< package-list>"
  2168. msgstr "B<Built-Using:>I< paketlista>"
  2169. #. type: Plain text
  2170. #: deb-control.man
  2171. #, fuzzy
  2172. #| msgid ""
  2173. #| "This field lists extra source packages that were used during the build of "
  2174. #| "this binary package. This is an indication to the archive maintenance "
  2175. #| "software that these extra source packages must be kept whilst this binary "
  2176. #| "package is maintained. This field must be a list of source package names "
  2177. #| "with strict (=) version relationships. Note that the archive "
  2178. #| "maintenance software is likely to refuse to accept an upload which "
  2179. #| "declares a B<Built-Using> relationship which cannot be satisfied within "
  2180. #| "the archive."
  2181. msgid ""
  2182. "This field lists extra source packages that were used during the build of "
  2183. "this binary package. This is an indication to the archive maintenance "
  2184. "software that these extra source packages must be kept whilst this binary "
  2185. "package is maintained. This field must be a list of source package names "
  2186. "with strict ‘B<=>’ version relationships. Note that the archive maintenance "
  2187. "software is likely to refuse to accept an upload which declares a B<Built-"
  2188. "Using> relationship which cannot be satisfied within the archive."
  2189. msgstr ""
  2190. "Fältet visar ytterligare källkodspaket som användes när binärpaketet "
  2191. "byggdes. Detta anger för hanteringsprogramvaran för arkivet att dessa "
  2192. "ytterligare källkodspaket måste behållas så länge binärpaketet finns i "
  2193. "arkivet. Fältet måste innehålla en lista med källkodspaket med strikta (=) "
  2194. "versionsberoenden. Observera att hanteringsprogramvaran för arkivet troligen "
  2195. "kommer att avvisa en insändning som deklarerar en B<Built-Using>-relation "
  2196. "som inte kan uppfyllas inom arkivet."
  2197. #. type: TP
  2198. #: deb-control.man
  2199. #, fuzzy, no-wrap
  2200. #| msgid "B<Build-Conflicts:>I< package list>"
  2201. msgid "B<Built-For-Profiles:>I< profile-list (obsolete)>"
  2202. msgstr "B<Build-Conflicts:>I< paketlista>"
  2203. #. type: Plain text
  2204. #: deb-control.man
  2205. msgid ""
  2206. "This field used to specify a whitespace separated list of build profiles "
  2207. "that this binary packages was built with (since dpkg 1.17.2 until 1.18.18). "
  2208. "The information previously found in this field can now be found in the B<."
  2209. "buildinfo> file, which supersedes it."
  2210. msgstr ""
  2211. #. type: TP
  2212. #: deb-control.man
  2213. #, fuzzy, no-wrap
  2214. #| msgid "B<Built-Using:>I< package-list>"
  2215. msgid "B<Auto-Built-Package:>I< reason-list>"
  2216. msgstr "B<Built-Using:>I< paketlista>"
  2217. #. type: Plain text
  2218. #: deb-control.man
  2219. msgid ""
  2220. "This field specifies a whitespace separated list of reasons why this package "
  2221. "was auto-generated. Binary packages marked with this field will not appear "
  2222. "in the I<debian/control> master source control file. The only currently "
  2223. "used reason is B<debug-symbols>."
  2224. msgstr ""
  2225. #. type: SH
  2226. #: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-origin.man
  2227. #: start-stop-daemon.man
  2228. #, no-wrap
  2229. msgid "EXAMPLE"
  2230. msgstr "EXEMPEL"
  2231. #. type: Plain text
  2232. #: deb-control.man
  2233. #, no-wrap
  2234. msgid ""
  2235. "# Comment\n"
  2236. "Package: grep\n"
  2237. "Essential: yes\n"
  2238. "Priority: required\n"
  2239. "Section: base\n"
  2240. "Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n"
  2241. "Architecture: sparc\n"
  2242. "Version: 2.4-1\n"
  2243. "Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n"
  2244. "Provides: rgrep\n"
  2245. "Conflicts: rgrep\n"
  2246. "Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n"
  2247. " The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n"
  2248. " GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n"
  2249. " twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n"
  2250. " search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n"
  2251. " considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n"
  2252. " look at every character. The result is typically many times faster\n"
  2253. " than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n"
  2254. " will run more slowly, however).\n"
  2255. msgstr ""
  2256. "# Kommentar\n"
  2257. "Package: grep\n"
  2258. "Essential: yes\n"
  2259. "Priority: required\n"
  2260. "Section: base\n"
  2261. "Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n"
  2262. "Architecture: sparc\n"
  2263. "Version: 2.4-1\n"
  2264. "Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n"
  2265. "Provides: rgrep\n"
  2266. "Conflicts: rgrep\n"
  2267. "Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n"
  2268. " The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n"
  2269. " GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n"
  2270. " twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n"
  2271. " search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n"
  2272. " considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n"
  2273. " look at every character. The result is typically many times faster\n"
  2274. " than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n"
  2275. " will run more slowly, however.)\n"
  2276. #. type: Plain text
  2277. #: deb-control.man
  2278. msgid ""
  2279. "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
  2280. msgstr ""
  2281. "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
  2282. #. type: TH
  2283. #: deb-conffiles.man
  2284. #, fuzzy, no-wrap
  2285. #| msgid "I<conffiles>"
  2286. msgid "deb-conffiles"
  2287. msgstr "I<conffiles>"
  2288. #. type: Plain text
  2289. #: deb-conffiles.man
  2290. #, fuzzy
  2291. #| msgid "deb-triggers - package triggers"
  2292. msgid "deb-conffiles - package conffiles"
  2293. msgstr "deb-triggers - utlösare för paket"
  2294. #. type: Plain text
  2295. #: deb-conffiles.man
  2296. #, fuzzy
  2297. #| msgid "I<conffiles>"
  2298. msgid "conffiles"
  2299. msgstr "I<conffiles>"
  2300. #. type: Plain text
  2301. #: deb-conffiles.man
  2302. #, fuzzy
  2303. #| msgid ""
  2304. #| "A package declares its relationship to some trigger(s) by including a "
  2305. #| "I<triggers> file in its control archive (i.e. I<DEBIAN/triggers> during "
  2306. #| "package creation)."
  2307. msgid ""
  2308. "A package declares its list of conffiles by including a I<conffiles> file in "
  2309. "its control archive (i.e. I<DEBIAN/conffiles> during package creation)."
  2310. msgstr ""
  2311. "Ett paket anger hur det förhåller sig till en eller flera utlösare genom att "
  2312. "ta med en fil I<triggers> i sitt styrarkiv (dvs. I<DEBIAN/triggers> när "
  2313. "paketet skapas)."
  2314. #. type: Plain text
  2315. #: deb-conffiles.man
  2316. msgid ""
  2317. "This file contains a list of files, one per line. They should be listed as "
  2318. "absolute pathnames, and should exist in the binary package, otherwise "
  2319. "B<dpkg>(1) will ignore them (although by default B<dpkg-deb>(1) will refuse "
  2320. "to build such binary packages). Trailing whitespace will be trimmed, and "
  2321. "empty lines will be ignored."
  2322. msgstr ""
  2323. #. type: Plain text
  2324. #: deb-conffiles.man
  2325. #, no-wrap
  2326. msgid ""
  2327. "%CONFDIR%/alternatives/README\n"
  2328. "%CONFDIR%/cron.daily/dpkg\n"
  2329. "%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg\n"
  2330. "%CONFDIR%/logrotate.d/dpkg\n"
  2331. msgstr ""
  2332. #. type: Plain text
  2333. #: deb-conffiles.man
  2334. #, fuzzy
  2335. #| msgid "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
  2336. msgid "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)."
  2337. msgstr "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
  2338. #. type: TH
  2339. #: deb-src-control.man
  2340. #, no-wrap
  2341. msgid "deb-src-control"
  2342. msgstr "deb-src-control"
  2343. #. type: Plain text
  2344. #: deb-src-control.man
  2345. msgid "deb-src-control - Debian source packages' master control file format"
  2346. msgstr "deb-src-control - Debians filformat för källkodspakets huvudstyrfil"
  2347. #. type: Plain text
  2348. #: deb-src-control.man
  2349. #, fuzzy
  2350. #| msgid "B<debian/control>"
  2351. msgid "debian/control"
  2352. msgstr "B<debian/control>"
  2353. #. type: Plain text
  2354. #: deb-src-control.man
  2355. #, fuzzy
  2356. #| msgid ""
  2357. #| "Each Debian source package contains the master \"control\" file, which "
  2358. #| "contains at least 2 paragraphs, separated by a blank line. The first "
  2359. #| "paragraph lists all information about the source package in general, "
  2360. #| "while each following paragraph describes exactly one binary package. Each "
  2361. #| "paragraph consists of at least one field. A field starts with a "
  2362. #| "fieldname, such as B<Package> or B<Section> (case insensitive), followed "
  2363. #| "by a colon, the body of the field and a newline. Multi-line fields are "
  2364. #| "also allowed, but each supplementary line, without a fieldname, should "
  2365. #| "start with at least one space. The content of the multi-line fields is "
  2366. #| "generally joined to a single line by the tools (except in the case of the "
  2367. #| "B<Description> field, see below). To insert empty lines into a multi-line "
  2368. #| "field, insert a dot after the space. Lines starting with a B<'#'> are "
  2369. #| "treated as comments."
  2370. msgid ""
  2371. "Each Debian source package contains the master «control» file, which "
  2372. "contains at least 2 paragraphs, separated by a blank line. The first "
  2373. "paragraph lists all information about the source package in general, while "
  2374. "each following paragraph describes exactly one binary package. Each "
  2375. "paragraph consists of at least one field. A field starts with a fieldname, "
  2376. "such as B<Package> or B<Section> (case insensitive), followed by a colon, "
  2377. "the body of the field and a newline. Multi-line fields are also allowed, "
  2378. "but each supplementary line, without a fieldname, should start with at least "
  2379. "one space. The content of the multi-line fields is generally joined to a "
  2380. "single line by the tools (except in the case of the B<Description> field, "
  2381. "see below). To insert empty lines into a multi-line field, insert a dot "
  2382. "after the space. Lines starting with a ‘B<#>’ are treated as comments."
  2383. msgstr ""
  2384. "Varje Debiankällkodspaket innehåller huvud-\"control\"-filen, vilken "
  2385. "innehååller åtminstone två stycken, avdelade med en tomrad. Det första "
  2386. "stycket innehåller all generell information om källkodspaketet, medan de "
  2387. "följande styckena beskriver exakt ett binärpaket. Varje stycke består av "
  2388. "åtminstone ett fält. Ett fält inleds med ett fältnamn, till exempel "
  2389. "B<Package> eller B<Section> (skiftlägesokänsligt), följt av ett kolon, "
  2390. "fältinnehållet och ett nyradstecken. Flerradiga fält är också tillåtna, men "
  2391. "varje ytterligare rad som inte innehåller ett fältnamn, bör starta med minst "
  2392. "ett blanksteg. Innehållet i flerradsfält slås normalt samman till en enda "
  2393. "rad av verktygen (förutom i fallet fältet B<Description>, se nedan). För att "
  2394. "sätta in tomma rader i ett flerradsfält, skriver du en punkt efter "
  2395. "blanksteget. Rader som börjar med ett B<\"#\"> tolkas som kommentarer."
  2396. #. type: SH
  2397. #: deb-src-control.man
  2398. #, no-wrap
  2399. msgid "SOURCE FIELDS"
  2400. msgstr "KÄLLKODSFÄLT"
  2401. #. type: TP
  2402. #: deb-src-control.man
  2403. #, no-wrap
  2404. msgid "B<Source:> I<source-package-name> (required)"
  2405. msgstr "B<Source:> I<källkodspaketnamn> (krävs)"
  2406. #. type: Plain text
  2407. #: deb-src-control.man
  2408. msgid ""
  2409. "The value of this field is the name of the source package, and should match "
  2410. "the name of the source package in the debian/changelog file. A package name "
  2411. "must consist only of lower case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and "
  2412. "minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two "
  2413. "characters long and must start with an alphanumeric character."
  2414. msgstr ""
  2415. "Värdet på det här fältet är namnet på källkodspaketet, och måste motsvara "
  2416. "namnet på källkodspaketet i filen debian/changelog. Paketnamnet måste bestå "
  2417. "endast av små bokstäver (a-z), siffror (0-9), plus- (+) och minustecken (-) "
  2418. "och punkt (.). Paketnamn måste vara minst två tecken långa och måste börja "
  2419. "med ett alfanumeriskt tecken."
  2420. #. type: Plain text
  2421. #: deb-src-control.man
  2422. #, fuzzy
  2423. #| msgid ""
  2424. #| "Should be in the format \"Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>\", and "
  2425. #| "references the person who currently maintains the package, as opposed to "
  2426. #| "the author of the software or the original packager."
  2427. msgid ""
  2428. "Should be in the format «Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>», and "
  2429. "references the person who currently maintains the package, as opposed to the "
  2430. "author of the software or the original packager."
  2431. msgstr ""
  2432. "Skall vara på formatet \"Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>\" och "
  2433. "refererar till den person som för närvarande underhåller paketet, till "
  2434. "skillnad från författaren av den programvara som paketerats."
  2435. #. type: TP
  2436. #: deb-src-control.man
  2437. #, no-wrap
  2438. msgid "B<Uploaders:>I< fullname-email>"
  2439. msgstr "B<Uploaders:>I< fullt-namn-epost>"
  2440. #. type: Plain text
  2441. #: deb-src-control.man dsc.man
  2442. #, fuzzy
  2443. #| msgid ""
  2444. #| "Lists all the names and email addresses of co-maintainers of the package, "
  2445. #| "in the same format as the Maintainer field. Multiple co-maintainers "
  2446. #| "should be separated by a comma."
  2447. msgid ""
  2448. "Lists all the names and email addresses of co-maintainers of the package, in "
  2449. "the same format as the B<Maintainer> field. Multiple co-maintainers should "
  2450. "be separated by a comma."
  2451. msgstr ""
  2452. "Räknar upp namn och e-postadresser till med-underhållare av paketet, i samma "
  2453. "format som fältet Maintainers. Flera med-underhållare bör avdelas med "
  2454. "kommatecken."
  2455. #. type: TP
  2456. #: deb-src-control.man
  2457. #, no-wrap
  2458. msgid "B<Standards-Version:>I< version-string>"
  2459. msgstr "B<Standards-Version:>I< versionssträng>"
  2460. #. type: Plain text
  2461. #: deb-src-control.man dsc.man
  2462. #, fuzzy
  2463. #| msgid ""
  2464. #| "This documents the most recent version of the standards (which consists "
  2465. #| "of the Debian Policy Manual and referenced texts from the B<debian-"
  2466. #| "policy> package) this package complies to."
  2467. msgid ""
  2468. "This documents the most recent version of the distribution policy standards "
  2469. "this package complies with."
  2470. msgstr ""
  2471. "Dokumenterar den senaste versionen av standarddokumenten (vilka består av "
  2472. "Debians policyhandbok och refererade texter i paketet B<debian-policy>) som "
  2473. "paketet uppfyller."
  2474. #. type: Plain text
  2475. #: deb-src-control.man
  2476. msgid "The upstream project home page URL."
  2477. msgstr "URL till uppströmsprojektets hemsida."
  2478. #. type: Plain text
  2479. #: deb-src-control.man
  2480. msgid ""
  2481. "The I<url> of the bug tracking system for this package. The current used "
  2482. "format is I<bts-type>B<://>I<bts-address>, like B<debbugs://bugs.debian."
  2483. "org>. This field is usually not needed."
  2484. msgstr ""
  2485. "I<Url>:en till felrapporteringssystemet för detta paket. Det nuvarande "
  2486. "formatet är I<systemtyp>://I<address>, till exempel B<debbugs://bugs.debian."
  2487. "org>. Det här fältet är normalt sett inte nödvändigt."
  2488. #. type: TP
  2489. #: deb-src-control.man dsc.man
  2490. #, no-wrap
  2491. msgid "B<Vcs-Arch:>I< url>"
  2492. msgstr "B<Vcs-Arch:>I< url>"
  2493. #. type: TQ
  2494. #: deb-src-control.man dsc.man
  2495. #, no-wrap
  2496. msgid "B<Vcs-Bzr:>I< url>"
  2497. msgstr "B<Vcs-Bzr:>I< url>"
  2498. #. type: TQ
  2499. #: deb-src-control.man dsc.man
  2500. #, no-wrap
  2501. msgid "B<Vcs-Cvs:>I< url>"
  2502. msgstr "B<Vcs-Cvs:>I< url>"
  2503. #. type: TQ
  2504. #: deb-src-control.man dsc.man
  2505. #, no-wrap
  2506. msgid "B<Vcs-Darcs:>I< url>"
  2507. msgstr "B<Vcs-Darcs:>I< url>"
  2508. #. type: TQ
  2509. #: deb-src-control.man dsc.man
  2510. #, no-wrap
  2511. msgid "B<Vcs-Git:>I< url>"
  2512. msgstr "B<Vcs-Git:>I< url>"
  2513. #. type: TQ
  2514. #: deb-src-control.man dsc.man
  2515. #, no-wrap
  2516. msgid "B<Vcs-Hg:>I< url>"
  2517. msgstr "B<Vcs-Hg:>I< url>"
  2518. #. type: TQ
  2519. #: deb-src-control.man dsc.man
  2520. #, no-wrap
  2521. msgid "B<Vcs-Mtn:>I< url>"
  2522. msgstr "B<Vcs-Mtn:>I< url>"
  2523. #. type: TQ
  2524. #: deb-src-control.man dsc.man
  2525. #, no-wrap
  2526. msgid "B<Vcs-Svn:>I< url>"
  2527. msgstr "B<Vcs-Svn:>I< url>"
  2528. #. type: Plain text
  2529. #: deb-src-control.man
  2530. msgid ""
  2531. "The I<url> of the Version Control System repository used to maintain this "
  2532. "package. Currently supported are B<Arch>, B<Bzr> (Bazaar), B<Cvs>, B<Darcs>, "
  2533. "B<Git>, B<Hg> (Mercurial), B<Mtn> (Monotone) and B<Svn> (Subversion). "
  2534. "Usually this field points to the latest version of the package, such as the "
  2535. "main branch or the trunk."
  2536. msgstr ""
  2537. "I<Url>:en till versionshanteringsarkivet som används för att underhålla det "
  2538. "här paketet. För närvarande stöds B<Arch>, B<Bzr> (Bazaar), B<Cvs>, "
  2539. "B<Darcs>, B<Git>, B<Hg> (Mercurial), B<Mtn> (Monotone) och B<Svn> "
  2540. "(Subversion). Fältet pekar normalt till den senaste versionen av paketet, "
  2541. "såsom huvudgrenen (main eller trunk)."
  2542. #. type: TP
  2543. #: deb-src-control.man dsc.man
  2544. #, no-wrap
  2545. msgid "B<Vcs-Browser:>I< url>"
  2546. msgstr "B<Vcs-Browser:>I< url>"
  2547. #. type: Plain text
  2548. #: deb-src-control.man
  2549. msgid ""
  2550. "The I<url> of a webinterface to browse the Version Control System repository."
  2551. msgstr ""
  2552. "I<Url>:en till ett webbgränssnitt för att bläddra i "
  2553. "versionshanteringsarkivet."
  2554. #. type: Plain text
  2555. #: deb-src-control.man
  2556. msgid ""
  2557. "The name of the distribution this package is originating from. This field is "
  2558. "usually not needed."
  2559. msgstr ""
  2560. "Namnet på den distribution paketet härstammar från. Det här fältet är "
  2561. "normalt sett inte nödvändigt."
  2562. #. type: TP
  2563. #: deb-src-control.man dsc.man
  2564. #, no-wrap
  2565. msgid "B<Build-Depends:>I< package-list>"
  2566. msgstr "B<Build-Depends:>I< paketlista>"
  2567. #. type: Plain text
  2568. #: deb-src-control.man
  2569. #, fuzzy
  2570. #| msgid ""
  2571. #| "A list of packages that need to be installed and configured to be able to "
  2572. #| "build the source package. Including a dependency in this list has the "
  2573. #| "same effect as including it in both B<Build-Depends-Arch> and B<Build-"
  2574. #| "Depends-Indep>, with the additional effect of being used for source-only "
  2575. #| "builds."
  2576. msgid ""
  2577. "A list of packages that need to be installed and configured to be able to "
  2578. "build from source package. These dependencies need to be satisfied when "
  2579. "building binary architecture dependent or independent packages and source "
  2580. "packages. Including a dependency in this field does not have the exact same "
  2581. "effect as including it in both B<Build-Depends-Arch> and B<Build-Depends-"
  2582. "Indep>, because the dependency also needs to be satisfied when building the "
  2583. "source package."
  2584. msgstr ""
  2585. "En lista över paket som måste installeras och konfigureras för att kunna "
  2586. "bygga källkodspaketet. Ett beroende som beskrivs i den här listan har samma "
  2587. "effekt som att inkludera det i både B<Build-Depends-Arch> och B<Build-"
  2588. "Depends-Indep>, med den ytterligare effekten att den används för byggen av "
  2589. "endast källkod."
  2590. #. type: TQ
  2591. #: deb-src-control.man dsc.man
  2592. #, fuzzy, no-wrap
  2593. #| msgid "B<Build-Depends-Arch:>I< package list>"
  2594. msgid "B<Build-Depends-Arch:>I< package-list>"
  2595. msgstr "B<Build-Depends-Arch:>I< paketlista>"
  2596. #. type: Plain text
  2597. #: deb-src-control.man
  2598. msgid ""
  2599. "Same as B<Build-Depends>, but they are only needed when building the "
  2600. "architecture dependent packages. The B<Build-Depends> are also installed in "
  2601. "this case. This field is supported since dpkg 1.16.4; in order to build with "
  2602. "older dpkg versions, B<Build-Depends> should be used instead."
  2603. msgstr ""
  2604. "Motsvarar B<Build-Depends>, men de behövs endast för att bygga de "
  2605. "arkitekturoberoende paketen. B<Build-Depends> installeras också i detta "
  2606. "fall. Det här fältet stöds sedan dpkg 1.16.4; för att bygga med äldre dpkg-"
  2607. "versioner bör B<Build-Depends> användas istället."
  2608. #. type: TQ
  2609. #: deb-src-control.man dsc.man
  2610. #, no-wrap
  2611. msgid "B<Build-Depends-Indep:>I< package-list>"
  2612. msgstr "B<Build-Depends-Indep:>I< paketlista>"
  2613. #. type: Plain text
  2614. #: deb-src-control.man
  2615. msgid ""
  2616. "Same as B<Build-Depends>, but they are only needed when building the "
  2617. "architecture independent packages. The B<Build-Depends> are also installed "
  2618. "in this case."
  2619. msgstr ""
  2620. "Motsvarar B<Build-Depends>, men de behövs endast för att bygga de "
  2621. "arkitekturoberoende paketen. B<Build-Depends> installeras också i detta fall."
  2622. #. type: TQ
  2623. #: deb-src-control.man dsc.man
  2624. #, fuzzy, no-wrap
  2625. #| msgid "B<Build-Conflicts:>I< package list>"
  2626. msgid "B<Build-Conflicts:>I< package-list>"
  2627. msgstr "B<Build-Conflicts:>I< paketlista>"
  2628. #. type: Plain text
  2629. #: deb-src-control.man
  2630. msgid ""
  2631. "A list of packages that should not be installed when the package is built, "
  2632. "for example because they interfere with the build system used. Including a "
  2633. "dependency in this list has the same effect as including it in both B<Build-"
  2634. "Conflicts-Arch> and B<Build-Conflicts-Indep>, with the additional effect of "
  2635. "being used for source-only builds."
  2636. msgstr ""
  2637. "En lista över paket som inte bör vara installerade när paketet byggs, till "
  2638. "exempel på grund av att de stör byggsystemet som används. Ett beroende som "
  2639. "beskrivs i den här listan har samma effekt som att inkludera det i både "
  2640. "B<Build-Conflicts-Arch> och B<Build-Conflicts-Indep>, med den ytterligare "
  2641. "effekten att den används för byggen av endast källkod."
  2642. #. type: TQ
  2643. #: deb-src-control.man dsc.man
  2644. #, fuzzy, no-wrap
  2645. #| msgid "B<Build-Conflicts-Arch:>I< package list>"
  2646. msgid "B<Build-Conflicts-Arch:>I< package-list>"
  2647. msgstr "B<Build-Conflicts-Arch:>I< paketlista>"
  2648. #. type: Plain text
  2649. #: deb-src-control.man
  2650. msgid ""
  2651. "Same as B<Build-Conflicts>, but only when building the architecture "
  2652. "dependent packages. This field is supported since dpkg 1.16.4; in order to "
  2653. "build with older dpkg versions, B<Build-Conflicts> should be used instead."
  2654. msgstr ""
  2655. "Motsvarar B<Build-Conflicts>, men endast när arkitekturoberoende paket "
  2656. "byggs. Fältet stöds sedan dpkg 1.16.4; för att bygga med äldre versioner av "
  2657. "dpkg bör B<Build-Conflicts> användas istället."
  2658. #. type: TQ
  2659. #: deb-src-control.man dsc.man
  2660. #, no-wrap
  2661. msgid "B<Build-Conflicts-Indep:>I< package-list>"
  2662. msgstr "B<Build-Conflicts-Indep:>I< paketlista>"
  2663. #. type: Plain text
  2664. #: deb-src-control.man
  2665. msgid ""
  2666. "Same as B<Build-Conflicts>, but only when building the architecture "
  2667. "independent packages."
  2668. msgstr ""
  2669. "Motsvarar B<Build-Conflicts>, men endast när de arkitekturoberoende paketen "
  2670. "byggs."
  2671. #. type: Plain text
  2672. #: deb-src-control.man
  2673. #, fuzzy
  2674. #| msgid ""
  2675. #| "The syntax of the B<Build-Depends>, B<Build-Depends-Arch> and B<Build-"
  2676. #| "Depends-Indep> fields is a list of groups of alternative packages. Each "
  2677. #| "group is a list of packages separated by vertical bar (or \"pipe\") "
  2678. #| "symbols, \"|\". The groups are separated by commas. Commas are to be read "
  2679. #| "as \"AND\", and pipes as \"OR\", with pipes binding more tightly. Each "
  2680. #| "package name is optionally followed by a version number specification in "
  2681. #| "parentheses, an architecture specification in square brackets, and a "
  2682. #| "restriction formula consisting of one or more lists of profile names in "
  2683. #| "angle brackets."
  2684. msgid ""
  2685. "The syntax of the B<Build-Depends>, B<Build-Depends-Arch> and B<Build-"
  2686. "Depends-Indep> fields is a list of groups of alternative packages. Each "
  2687. "group is a list of packages separated by vertical bar (or “pipe”) symbols, "
  2688. "‘B<|>’. The groups are separated by commas. Commas are to be read as "
  2689. "“AND”, and pipes as “OR”, with pipes binding more tightly. Each package "
  2690. "name is optionally followed by an architecture qualifier appended after a "
  2691. "colon ‘B<:>’, optionally followed by a version number specification in "
  2692. "parentheses, an architecture specification in square brackets, and a "
  2693. "restriction formula consisting of one or more lists of profile names in "
  2694. "angle brackets."
  2695. msgstr ""
  2696. "Syntaxen för fälten B<Build-Depends>, B<Build-Depends-Arch> och B<Build-"
  2697. "Depends-Indep>-fälten är en lista med grupper av alternativa paket. Varje "
  2698. "grupp innehåller en lista med paket avdelade med ett vertikalstreck (rör) "
  2699. "(\"|\"). Grupperna avdelas med kommatecken. Komma utläses som \"OCH\", och "
  2700. "vertikalstrecken som \"ELLER\", där vertikalstrecken binder hårdare. Varje "
  2701. "paketnamn kan eventuellt följas av en versionsnummerangivelse inom "
  2702. "parenteser, en arkitekturangivelse inom hakparenteser och en "
  2703. "begränsningsformel som består av en eller flera listor med profilnamn inom "
  2704. "vinkelparenteser."
  2705. #. type: Plain text
  2706. #: deb-src-control.man
  2707. #, fuzzy
  2708. #| msgid ""
  2709. #| "The syntax of the B<Build-Conflicts>, B<Build-Conflicts-Arch> and B<Build-"
  2710. #| "Conflicts-Indep> fields is a list of comma-separated package names, where "
  2711. #| "the comma is read as an \"AND\". Specifying alternative packages using a "
  2712. #| "\"pipe\" is not supported. Each package name is optionally followed by a "
  2713. #| "version number specification in parentheses, an architecture "
  2714. #| "specification in square brackets, and a restriction formula consisting of "
  2715. #| "one or more lists of profile names in angle brackets."
  2716. msgid ""
  2717. "The syntax of the B<Build-Conflicts>, B<Build-Conflicts-Arch> and B<Build-"
  2718. "Conflicts-Indep> fields is a list of comma-separated package names, where "
  2719. "the comma is read as an “AND”. Specifying alternative packages using a "
  2720. "“pipe” is not supported. Each package name is optionally followed by a "
  2721. "version number specification in parentheses, an architecture specification "
  2722. "in square brackets, and a restriction formula consisting of one or more "
  2723. "lists of profile names in angle brackets."
  2724. msgstr ""
  2725. "Syntaxen för fälten B<Build-Conflicts>, B<Build-Conflicts-Arch> och B<Build-"
  2726. "Conflicts-Indep>-fälten är en kommaseparerad lista med paketnamn, där komma "
  2727. "utläses som \"OCH\". Det är inte möjligt att ange alternativa paket med \"rör"
  2728. "\". Varje paketnamn kan eventuellt följas av en versionsnummerangivelse inom "
  2729. "parenteseren arkitekturangivelse inom hakparenteser och en "
  2730. "begränsningsformel bestående av en eller flera listor med profilnamn inom "
  2731. "vinkelparenteser."
  2732. #. type: Plain text
  2733. #: deb-src-control.man
  2734. msgid ""
  2735. "An architecture qualifier name can be a real Debian architecture name (since "
  2736. "dpkg 1.16.5), B<any> (since dpkg 1.16.2) or B<native> (since dpkg 1.16.5). "
  2737. "If omitted, the default for B<Build-Depends> fields is the current host "
  2738. "architecture, the default for B<Build-Conflicts> fields is B<any>. A real "
  2739. "Debian architecture name will match exactly that architecture for that "
  2740. "package name, B<any> will match any architecture for that package name if "
  2741. "the package is marked with B<Multi-Arch: allowed>, and B<native> will match "
  2742. "the current build architecture if the package is not marked with B<Multi-"
  2743. "Arch: foreign>."
  2744. msgstr ""
  2745. #. type: Plain text
  2746. #: deb-src-control.man
  2747. #, fuzzy
  2748. #| msgid ""
  2749. #| "An architecture specification consists of one or more architecture names, "
  2750. #| "separated by whitespace. Exclamation marks may be prepended to each of "
  2751. #| "the names, meaning \"NOT\"."
  2752. msgid ""
  2753. "An architecture specification consists of one or more architecture names, "
  2754. "separated by whitespace. Exclamation marks may be prepended to each of the "
  2755. "names, meaning “NOT”."
  2756. msgstr ""
  2757. "En arkitekturangivelse består av ett eller flera arkitekturnamn, avdelade "
  2758. "med blanktecken. Varje namn kan föregås av ett utropstecken, vilket betyder "
  2759. "\"ICKE\"."
  2760. #. type: Plain text
  2761. #: deb-src-control.man
  2762. #, fuzzy
  2763. #| msgid ""
  2764. #| "A restriction formula consists of one or more restriction lists, "
  2765. #| "separated by whitespace. Each restriction list is enclosed in angle "
  2766. #| "brackets. Items in the restriction list are build profile names, "
  2767. #| "separated by whitespace and can be prefixed with an exclamation mark, "
  2768. #| "meaning \"NOT\". A restriction formula represents a disjunctive normal "
  2769. #| "form expression."
  2770. msgid ""
  2771. "A restriction formula consists of one or more restriction lists, separated "
  2772. "by whitespace. Each restriction list is enclosed in angle brackets. Items in "
  2773. "the restriction list are build profile names, separated by whitespace and "
  2774. "can be prefixed with an exclamation mark, meaning “NOT”. A restriction "
  2775. "formula represents a disjunctive normal form expression."
  2776. msgstr ""
  2777. "En begränsningsformel består av en eller flera begränsningslistor, avdelade "
  2778. "med blanksteg. Varje begränsningslista skrivs inom vinkelparenteser. Poster "
  2779. "i begränsningslistan är namn på byggprofiler, avdelade av blanksteg och kan "
  2780. "föregås av ett utropstecken, vilket betyder \"INTE\". En begränsningsformel "
  2781. "representerar ett uttryck i disjunktiv normalform."
  2782. #. type: Plain text
  2783. #: deb-src-control.man
  2784. msgid ""
  2785. "Note that dependencies on packages in the B<build-essential> set can be "
  2786. "omitted and that declaring build conflicts against them is impossible. A "
  2787. "list of these packages is in the build-essential package."
  2788. msgstr ""
  2789. "Observera att beroenden på paket i B<build-essential>-uppsättningen kan "
  2790. "utelämnas och att det är omöjligt att deklarera byggkonflikter mot dem. En "
  2791. "lista över dessa paket finns i paketet build-essential."
  2792. #. type: SH
  2793. #: deb-src-control.man
  2794. #, no-wrap
  2795. msgid "BINARY FIELDS"
  2796. msgstr "BINÄRFÄLT"
  2797. #. type: Plain text
  2798. #: deb-src-control.man
  2799. msgid ""
  2800. "Note that the B<Priority>, B<Section> and B<Homepage> fields can also be in "
  2801. "a binary paragraph to override the global value from the source package."
  2802. msgstr ""
  2803. "Observera att fälten B<Priority>, B<Section> och B<Homepage> även kan "
  2804. "användas i de stycken som beskriver binärpaket för att överstyra de globala "
  2805. "värdena för källkodspaketet."
  2806. #. type: TP
  2807. #: deb-src-control.man
  2808. #, no-wrap
  2809. msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)"
  2810. msgstr "B<Package:> I<binärpaketnamn> (krävs)"
  2811. #. type: Plain text
  2812. #: deb-src-control.man
  2813. msgid ""
  2814. "This field is used to name the binary package name. The same restrictions as "
  2815. "to a source package name apply."
  2816. msgstr ""
  2817. "Detta fält används för att namnge det binära paketet. Samma begränsningar "
  2818. "gäller som för källkodspaketets namn."
  2819. #. type: TP
  2820. #: deb-src-control.man
  2821. #, no-wrap
  2822. msgid "B<Architecture:> I<arch>|B<all>|B<any> (required)"
  2823. msgstr "B<Architecture:> I<arch>|B<all>|B<any> (krävs)"
  2824. #. type: Plain text
  2825. #: deb-src-control.man
  2826. msgid ""
  2827. "The architecture specifies on which type of hardware this package runs. For "
  2828. "packages that run on all architectures, use the B<any> value. For packages "
  2829. "that are architecture independent, such as shell and Perl scripts or "
  2830. "documentation, use the B<all> value. To restrict the packages to a certain "
  2831. "set of architectures, specify the architecture names, separated by a space. "
  2832. "It's also possible to put architecture wildcards in that list (see B<dpkg-"
  2833. "architecture>(1) for more information about them)."
  2834. msgstr ""
  2835. "Arkitekturen anger på vilken typ av maskinvara paketet körs. För paket som "
  2836. "körs på alla arkitekturer används värdet B<any> (någon). För paket som är "
  2837. "arkitekturoberoende, som skal- och Perlskript eller dokumentation, används "
  2838. "värdet B<all> (alla). För att begränsa paket till en specifik uppsättning "
  2839. "arkitekturer, anger du namnen på arkitekturerna avdelade med blanksteg. Det "
  2840. "är även möjligt att ange arkitekturer med jokertecken i listan (se B<dpkg-"
  2841. "architecture>(1) för mer information om dessa)."
  2842. #. type: TP
  2843. #: deb-src-control.man
  2844. #, no-wrap
  2845. msgid "B<Build-Profiles:> I<restriction-formula>"
  2846. msgstr ""
  2847. #. type: Plain text
  2848. #: deb-src-control.man
  2849. msgid ""
  2850. "This field specifies the conditions for which this binary package does or "
  2851. "does not build. To express that condition, the same restriction formula "
  2852. "syntax from the B<Build-Depends> field is used."
  2853. msgstr ""
  2854. #. type: Plain text
  2855. #: deb-src-control.man
  2856. msgid ""
  2857. "If a binary package paragraph does not contain this field, then it "
  2858. "implicitly means that it builds with all build profiles (including none at "
  2859. "all)."
  2860. msgstr ""
  2861. #. type: Plain text
  2862. #: deb-src-control.man
  2863. msgid ""
  2864. "In other words, if a binary package paragraph is annotated with a non-empty "
  2865. "B<Build-Profiles> field, then this binary package is generated if and only "
  2866. "if the condition expressed by the conjunctive normal form expression "
  2867. "evaluates to true."
  2868. msgstr ""
  2869. #. type: TP
  2870. #: deb-src-control.man
  2871. #, no-wrap
  2872. msgid "B<Package-Type:> B<deb>|B<udeb>"
  2873. msgstr "B<Package-Type:> B<deb>|B<udeb>"
  2874. #. type: Plain text
  2875. #: deb-src-control.man
  2876. #, fuzzy
  2877. #| msgid ""
  2878. #| "This field defines the type of the package. \"udeb\" is for size-"
  2879. #| "constrained packages used by the debian installer. \"deb\" is the default "
  2880. #| "value, it's assumed if the field is absent. More types might be added in "
  2881. #| "the future."
  2882. msgid ""
  2883. "This field defines the type of the package. B<udeb> is for size-constrained "
  2884. "packages used by the debian installer. B<deb> is the default value, it is "
  2885. "assumed if the field is absent. More types might be added in the future."
  2886. msgstr ""
  2887. "Detta fält anger paketets typ. \"udeb\" används för storleksbegränsade paket "
  2888. "i debian-installer. \"deb\" är standardvärdet, och antas om fältet saknas. "
  2889. "Fler typer kan komma att läggas till i framtiden."
  2890. #. type: TQ
  2891. #: deb-src-control.man
  2892. #, no-wrap
  2893. msgid "B<Multi-Arch:> B<same>|B<foreign>|B<allowed>|B<no>"
  2894. msgstr "B<Multi-Arch:> B<same>|B<foreign>|B<allowed>|B<no>"
  2895. #. type: Plain text
  2896. #: deb-src-control.man
  2897. msgid ""
  2898. "These fields are described in the B<deb-control>(5) manual page, as they "
  2899. "are copied literally to the control file of the binary package."
  2900. msgstr ""
  2901. "Dessa fält beskrivs i manualsidan B<deb-control>(5), eftersom de kopieras "
  2902. "ordagrant till binärpaketets styrfil."
  2903. #. type: TQ
  2904. #: deb-src-control.man
  2905. #, no-wrap
  2906. msgid "B<Enhances:>I< package-list>"
  2907. msgstr "B<Enhances:>I< paketlista>"
  2908. #. type: Plain text
  2909. #: deb-src-control.man
  2910. #, fuzzy
  2911. #| msgid ""
  2912. #| "These fields declare relationships between packages. They are discussed "
  2913. #| "in the B<deb-control>(5) manpage and in the B<debian-policy> package."
  2914. msgid ""
  2915. "These fields declare relationships between packages. They are discussed in "
  2916. "the B<deb-control>(5) manpage."
  2917. msgstr ""
  2918. "Dessa fält anger relationer mellan paket. De diskuteras i manualsidan B<deb-"
  2919. "control>(5) och i paketet B<debian-policy>."
  2920. #. type: SH
  2921. #: deb-src-control.man
  2922. #, no-wrap
  2923. msgid "USER-DEFINED FIELDS"
  2924. msgstr "ANVÄNDARDEFINIERADE FÄLT"
  2925. #. type: Plain text
  2926. #: deb-src-control.man
  2927. msgid ""
  2928. "It is allowed to add additional user-defined fields to the control file. The "
  2929. "tools will ignore these fields. If you want the fields to be copied over to "
  2930. "the output files, such as the binary packages, you need to use a custom "
  2931. "naming scheme: the fields should start with an B<X>, followed by zero or "
  2932. "more of the letters B<BCS> and a hyphen."
  2933. msgstr ""
  2934. #. type: TP
  2935. #: deb-src-control.man
  2936. #, no-wrap
  2937. msgid "B<B>"
  2938. msgstr ""
  2939. #. type: Plain text
  2940. #: deb-src-control.man
  2941. #, fuzzy
  2942. #| msgid ""
  2943. #| "The I<dependencies> field has the same syntax as the B<Depends> field in "
  2944. #| "a binary control file, see B<deb-control>(5). See also the Debian Policy "
  2945. #| "Manual for further details."
  2946. msgid ""
  2947. "The field will appear in the control file in the binary package, see B<deb-"
  2948. "control>(5)."
  2949. msgstr ""
  2950. "Fältet I<dependencies> har samma syntax som fältet B<Depends> i en binär-"
  2951. "kontrollfil, se B<deb-control>(5). Se även Debians policyhandbok för "
  2952. "ytterligare detaljer."
  2953. #. type: TP
  2954. #: deb-src-control.man
  2955. #, no-wrap
  2956. msgid "B<S>"
  2957. msgstr ""
  2958. #. type: Plain text
  2959. #: deb-src-control.man
  2960. msgid ""
  2961. "The field will appear in the source package control file, see B<dsc>(5)."
  2962. msgstr ""
  2963. #. type: TP
  2964. #: deb-src-control.man
  2965. #, no-wrap
  2966. msgid "B<C>"
  2967. msgstr ""
  2968. #. type: Plain text
  2969. #: deb-src-control.man
  2970. msgid ""
  2971. "The field will appear in the upload control (.changes) file, see B<deb-"
  2972. "changes>(5)."
  2973. msgstr ""
  2974. #. type: Plain text
  2975. #: deb-src-control.man
  2976. msgid ""
  2977. "Note that the B<X>[B<BCS>]B<-> prefixes are stripped when the fields are "
  2978. "copied over to the output files. A field B<XC-Approved-By> will appear as "
  2979. "B<Approved-By> in the changes file and will not appear in the binary or "
  2980. "source package control files."
  2981. msgstr ""
  2982. #. type: Plain text
  2983. #: deb-src-control.man
  2984. msgid ""
  2985. "Take into account that these user-defined fields will be using the global "
  2986. "namespace, which might at some point in the future collide with officially "
  2987. "recognized fields. To avoid such potential situation you can prefix those "
  2988. "fields with B<Private->, such as B<XB-Private-New-Field>."
  2989. msgstr ""
  2990. "Tänk på att dess användardefinierade fält använder den globala namnrymden, "
  2991. "vilket en gång i framtiden kan komma att kollidera med officiellt erkända "
  2992. "fält. För att undvika sådana potentiella situationer kan du använda prefixet "
  2993. "B<Private-> för dessa fält, som B<XB-Private-New-Field>."
  2994. #. type: Plain text
  2995. #: deb-src-control.man
  2996. #, fuzzy, no-wrap
  2997. #| msgid ""
  2998. #| "# Comment\n"
  2999. #| "Source: dpkg\n"
  3000. #| "Section: admin\n"
  3001. #| "Priority: required\n"
  3002. #| "Maintainer: Dpkg Developers E<lt>debian-dpkg@lists.debian.orgE<gt>\n"
  3003. #| "# this field is copied to the binary and source packages\n"
  3004. #| "XBS-Upstream-Release-Status: stable\n"
  3005. #| "Homepage: https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg\n"
  3006. #| "Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/cgit/dpkg/dpkg.git\n"
  3007. #| "Vcs-Git: git://anonscm.debian.org/dpkg/dpkg.git\n"
  3008. #| "Standards-Version: 3.7.3\n"
  3009. #| "Build-Depends: pkg-config, debhelper (E<gt>= 4.1.81),\n"
  3010. #| " libselinux1-dev (E<gt>= 1.28-4) [!linux-any]\n"
  3011. msgid ""
  3012. "# Comment\n"
  3013. "Source: dpkg\n"
  3014. "Section: admin\n"
  3015. "Priority: required\n"
  3016. "Maintainer: Dpkg Developers E<lt>debian-dpkg@lists.debian.orgE<gt>\n"
  3017. "# this field is copied to the binary and source packages\n"
  3018. "XBS-Upstream-Release-Status: stable\n"
  3019. "Homepage: https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg\n"
  3020. "Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/cgit/dpkg/dpkg.git\n"
  3021. "Vcs-Git: https://anonscm.debian.org/git/dpkg/dpkg.git\n"
  3022. "Standards-Version: 3.7.3\n"
  3023. "Build-Depends: pkg-config, debhelper (E<gt>= 4.1.81),\n"
  3024. " libselinux1-dev (E<gt>= 1.28-4) [!linux-any]\n"
  3025. msgstr ""
  3026. "# Kommentar\n"
  3027. "Source: dpkg\n"
  3028. "Section: admin\n"
  3029. "Priority: required\n"
  3030. "Maintainer: Dpkg Developers E<lt>debian-dpkg@lists.debian.orgE<gt>\n"
  3031. "# det här fältet kopieras till binär- och källkodspaketen\n"
  3032. "XBS-Upstream-Release-Status: stable\n"
  3033. "Homepage: https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg\n"
  3034. "Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/cgit/dpkg/dpkg.git\n"
  3035. "Vcs-Git: git://anonscm.debian.org/dpkg/dpkg.git\n"
  3036. "Standards-Version: 3.7.3\n"
  3037. "Build-Depends: pkg-config, debhelper (E<gt>= 4.1.81),\n"
  3038. " libselinux1-dev (E<gt>= 1.28-4) [!linux-any]\n"
  3039. #. type: Plain text
  3040. #: deb-src-control.man
  3041. #, no-wrap
  3042. msgid ""
  3043. "Package: dpkg-dev\n"
  3044. "Section: utils\n"
  3045. "Priority: optional\n"
  3046. "Architecture: all\n"
  3047. "# this is a custom field in the binary package\n"
  3048. "XB-Mentoring-Contact: Raphael Hertzog E<lt>hertzog@debian.orgE<gt>\n"
  3049. "Depends: dpkg (E<gt>= 1.14.6), perl5, perl-modules, cpio (E<gt>= 2.4.2-2),\n"
  3050. " bzip2, lzma, patch (E<gt>= 2.2-1), make, binutils, libtimedate-perl\n"
  3051. "Recommends: gcc | c-compiler, build-essential\n"
  3052. "Suggests: gnupg, debian-keyring\n"
  3053. "Conflicts: dpkg-cross (E<lt>E<lt> 2.0.0), devscripts (E<lt>E<lt> 2.10.26)\n"
  3054. "Replaces: manpages-pl (E<lt>= 20051117-1)\n"
  3055. "Description: Debian package development tools\n"
  3056. " This package provides the development tools (including dpkg-source)\n"
  3057. " required to unpack, build and upload Debian source packages.\n"
  3058. " .\n"
  3059. " Most Debian source packages will require additional tools to build;\n"
  3060. " for example, most packages need make and the C compiler gcc.\n"
  3061. msgstr ""
  3062. "Package: dpkg-dev\n"
  3063. "Section: utils\n"
  3064. "Priority: optional\n"
  3065. "Architecture: all\n"
  3066. "# det här är ett skräddarsytt fält i binärpaketet\n"
  3067. "XB-Mentoring-Contact: Raphael Hertzog E<lt>hertzog@debian.orgE<gt>\n"
  3068. "Depends: dpkg (E<gt>= 1.14.6), perl5, perl-modules, cpio (E<gt>= 2.4.2-2),\n"
  3069. " bzip2, lzma, patch (E<gt>= 2.2-1), make, binutils, libtimedate-perl\n"
  3070. "Recommends: gcc | c-compiler, build-essential\n"
  3071. "Suggests: gnupg, debian-keyring\n"
  3072. "Conflicts: dpkg-cross (E<lt>E<lt> 2.0.0), devscripts (E<lt>E<lt> 2.10.26)\n"
  3073. "Replaces: manpages-pl (E<lt>= 20051117-1)\n"
  3074. "Description: Debian package development tools\n"
  3075. " This package provides the development tools (including dpkg-source)\n"
  3076. " required to unpack, build and upload Debian source packages.\n"
  3077. " .\n"
  3078. " Most Debian source packages will require additional tools to build;\n"
  3079. " for example, most packages need make and the C compiler gcc.\n"
  3080. #. type: Plain text
  3081. #: deb-src-control.man
  3082. msgid "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)"
  3083. msgstr "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)"
  3084. #. type: TH
  3085. #: deb-src-files.man
  3086. #, fuzzy, no-wrap
  3087. #| msgid "I<conffiles>"
  3088. msgid "deb-src-files"
  3089. msgstr "I<conffiles>"
  3090. #. type: Plain text
  3091. #: deb-src-files.man
  3092. #, fuzzy
  3093. #| msgid "dpkg-genchanges - generate Debian .changes files"
  3094. msgid "deb-src-files - Debian distribute files format"
  3095. msgstr "dpkg-genchanges - skapa .changes-filer för Debian"
  3096. #. type: Plain text
  3097. #: deb-src-files.man
  3098. #, fuzzy
  3099. #| msgid "B<debian/files>"
  3100. msgid "debian/files"
  3101. msgstr "B<debian/files>"
  3102. #. type: Plain text
  3103. #: deb-src-files.man
  3104. msgid ""
  3105. "This file contains the list of artifacts that are to be distributed via the "
  3106. "B<.changes> control file."
  3107. msgstr ""
  3108. #. type: Plain text
  3109. #: deb-src-files.man
  3110. #, fuzzy
  3111. #| msgid ""
  3112. #| "The override file has a simple whitespace-delimited format. Comments are "
  3113. #| "allowed (denoted with a B<#>)."
  3114. msgid "The I<debian/files> file has a simple whitespace-delimited format."
  3115. msgstr ""
  3116. "Filen override har ett enkelt blanksteg-avdelat format. Kommentarer är "
  3117. "tillåtna (markeras med ett B<#>)."
  3118. #. type: Plain text
  3119. #: deb-src-files.man
  3120. msgid "I<filename> I<section> I<priority>"
  3121. msgstr ""
  3122. #. type: Plain text
  3123. #: deb-src-files.man
  3124. #, fuzzy
  3125. #| msgid "I<conffile> is the filename of the conffile to remove."
  3126. msgid "I<filename> is the name of the artifact to distribute."
  3127. msgstr "I<konffil> är namnet på konffilen som skall tas bort."
  3128. #. type: Plain text
  3129. #: deb-src-files.man
  3130. #, fuzzy
  3131. #| msgid ""
  3132. #| "I<priority> and I<section> correspond to the respective control fields "
  3133. #| "available in the .deb. The allowed values are listed in the Debian policy."
  3134. msgid ""
  3135. "I<section> and I<priority> correspond to the respective control fields "
  3136. "available in the .deb. The allowed values are specific to each distribution "
  3137. "archive."
  3138. msgstr ""
  3139. "I<prioritet> och I<sektion> motsvarar respektive styrfält i .deb-filen. "
  3140. "Tillåtna värden beskrivs i Debians policydokument."
  3141. #. type: SH
  3142. #: deb-src-files.man deb-version.man dpkg-architecture.man
  3143. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-parsechangelog.man
  3144. #, no-wrap
  3145. msgid "NOTES"
  3146. msgstr "ANTECKNINGAR"
  3147. #. type: Plain text
  3148. #: deb-src-files.man
  3149. msgid ""
  3150. "This file is not intended to be modified directly, please use one of B<dpkg-"
  3151. "gencontrol> or B<dpkg-distaddfile> to add entries to it."
  3152. msgstr ""
  3153. #. type: Plain text
  3154. #: deb-src-files.man
  3155. #, fuzzy
  3156. #| msgid "B<dpkg-buildpackage>(1), B<dpkg-cross>(1)."
  3157. msgid "B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)."
  3158. msgstr "B<dpkg-buildpackage>(1), B<dpkg-cross>(1)."
  3159. #. type: TH
  3160. #: deb-split.man
  3161. #, no-wrap
  3162. msgid "deb-split"
  3163. msgstr "deb-split"
  3164. #. type: Plain text
  3165. #: deb-split.man
  3166. msgid "deb-split - Debian multi-part binary package format"
  3167. msgstr "deb-split - Debians flerdelade binära paketformat"
  3168. # type: Plain text
  3169. #. type: Plain text
  3170. #: deb-split.man
  3171. msgid ""
  3172. "The multi-part B<.deb> format is used to split big packages into smaller "
  3173. "pieces to ease transport in small media."
  3174. msgstr ""
  3175. "Det flerdelade B<.deb>-formatet används för att dela stora paket i mindre "
  3176. "delar för att förenkla transport över små medier."
  3177. #. type: Plain text
  3178. #: deb-split.man
  3179. msgid ""
  3180. "The file is an B<ar> archive with a magic value of B<!E<lt>archE<gt>>. The "
  3181. "file names might contain a trailing slash (since dpkg 1.15.6)."
  3182. msgstr ""
  3183. "Filen är ett B<ar>-arkiv med det magiska numret B<!E<lt>archE<gt>>. "
  3184. "Filnamnen kan innehålla ett avslutande snedstreck (sedan dpkg 1.15.6)."
  3185. #. type: Plain text
  3186. #: deb-split.man
  3187. msgid ""
  3188. "The first member is named B<debian-split> and contains a series of lines, "
  3189. "separated by newlines. Currently eight lines are present:"
  3190. msgstr ""
  3191. "Den första posten heter B<debian-split> och innehåller en serie av rader, "
  3192. "avdelade med nyradstecken. För närvarande finns åtta rader:"
  3193. #. type: IP
  3194. #: deb-split.man dpkg-gensymbols.man
  3195. #, no-wrap
  3196. msgid "•"
  3197. msgstr "•"
  3198. #. type: Plain text
  3199. #: deb-split.man
  3200. msgid ""
  3201. "The format version number, B<2.1> at the time this manual page was written."
  3202. msgstr "Formatets versionsnummer, B<2.1> då denna manualsida skrivs."
  3203. #. type: Plain text
  3204. #: deb-split.man
  3205. msgid "The package name."
  3206. msgstr "Paketets namn."
  3207. #. type: Plain text
  3208. #: deb-split.man
  3209. msgid "The package version."
  3210. msgstr "Paketets versionsnummer."
  3211. #. type: Plain text
  3212. #: deb-split.man
  3213. msgid "The md5sum of the package."
  3214. msgstr "md5-kontrollsumman för paketet."
  3215. #. type: Plain text
  3216. #: deb-split.man
  3217. msgid "The total size of the package."
  3218. msgstr "Total storlek på paketet."
  3219. #. type: Plain text
  3220. #: deb-split.man
  3221. msgid "The maximum part size."
  3222. msgstr "Maximal storlek på en del."
  3223. #. type: Plain text
  3224. #: deb-split.man
  3225. msgid ""
  3226. "The current part number, followed by a slash and the total amount of parts "
  3227. "(as in ‘1/10’)."
  3228. msgstr ""
  3229. "Nummer på aktuell del, följt av ett snedstreck och totalt antal delar (som i "
  3230. "‘1/10’)."
  3231. #. type: Plain text
  3232. #: deb-split.man
  3233. msgid "The package architecture (since dpkg 1.16.1)."
  3234. msgstr "Paketets arkitektur (sedan dpkg 1.16.1)."
  3235. # type: Plain text
  3236. #. type: Plain text
  3237. #: deb-split.man
  3238. msgid ""
  3239. "Programs which read multi-part archives should be prepared for the minor "
  3240. "format version number to be increased and additional lines to be present, "
  3241. "and should ignore these if this is the case."
  3242. msgstr ""
  3243. "Filer som läser flerdelade arkiv bör vara beredda på att underversionsnumret "
  3244. "kan ökas och att ytterligare rader kan vara närvarande, och bör ignorera "
  3245. "dessa om så är fallet."
  3246. #. type: Plain text
  3247. #: deb-split.man
  3248. msgid ""
  3249. "If the major format version number has changed, an incompatible change has "
  3250. "been made and the program should stop. If it has not, then the program "
  3251. "should be able to safely continue, unless it encounters an unexpected member "
  3252. "in the archive (except at the end), as described below."
  3253. msgstr ""
  3254. "Om huvudversionsnumret har ändrats har en inkompatibel ändring införts, och "
  3255. "programmet skall avbrytas. Om så inte har gjorts, skall programmet kunna "
  3256. "fortsätta utan problem, såvida det inte stöter på en oväntad post i arkivet "
  3257. "(förutom i slutet), enligt vad beskrivs nedan."
  3258. #. type: Plain text
  3259. #: deb-split.man
  3260. msgid ""
  3261. "The second, last required member is named B<data.>I<N>, where I<N> denotes "
  3262. "the part number. It contains the raw part data."
  3263. msgstr ""
  3264. "Den andra och sista nödvändiga posten heter B<data.>I<N>, där I<N> anger "
  3265. "delnumret. Den innehåller rådata för delen."
  3266. #. type: Plain text
  3267. #: deb-split.man
  3268. msgid ""
  3269. "These members must occur in this exact order. Current implementations should "
  3270. "ignore any additional members after B<data.>I<N>. Further members may be "
  3271. "defined in the future, and (if possible) will be placed after these two."
  3272. msgstr ""
  3273. "Dessa poster måste ligga i exakt denna ordning. Nuvarande implementationer "
  3274. "bör ignorera eventuella ytterligare poster efter B<data.>I<N>. Ytterligare "
  3275. "poster kan komma att definieras i framtiden, och kommer (om möjligt) "
  3276. "placeras efter dessa två."
  3277. #. type: Plain text
  3278. #: deb-split.man
  3279. msgid "B<deb>(5), B<dpkg-split>(1)."
  3280. msgstr "B<deb>(5), B<dpkg-split>(1)."
  3281. #. type: TH
  3282. #: deb-version.man
  3283. #, no-wrap
  3284. msgid "deb-version"
  3285. msgstr "deb-version"
  3286. #. type: Plain text
  3287. #: deb-version.man
  3288. msgid "deb-version - Debian package version number format"
  3289. msgstr "deb-version - Format på versionsnummer för Debianpaket"
  3290. #. type: Plain text
  3291. #: deb-version.man
  3292. msgid "[I<epoch>B<:>]I<upstream-version>[B<->I<debian-revision>]"
  3293. msgstr "[I<epok>B<:>]I<uppströmsversion>[B<->I<debianuppdatering>]"
  3294. #. type: Plain text
  3295. #: deb-version.man
  3296. msgid ""
  3297. "Version numbers as used for Debian binary and source packages consist of "
  3298. "three components. These are:"
  3299. msgstr ""
  3300. "Versionsnummer som används för Debians binär- och källkodspaket består av "
  3301. "tre komponenter. De är:"
  3302. #. type: TP
  3303. #: deb-version.man
  3304. #, no-wrap
  3305. msgid "I<epoch>"
  3306. msgstr "I<epok>"
  3307. #. type: Plain text
  3308. #: deb-version.man
  3309. msgid ""
  3310. "This is a single (generally small) unsigned integer. It may be omitted, in "
  3311. "which case zero is assumed. If it is omitted then the I<upstream-version> "
  3312. "may not contain any colons."
  3313. msgstr ""
  3314. "Ett ensamt (vanligtvis litet) heltalsvärde större än noll. Det kan "
  3315. "uteslutas, i så fall antas det vara noll. Om det utesluts kan inte "
  3316. "I<uppströmsversion> innehålla kolontecken."
  3317. #. type: Plain text
  3318. #: deb-version.man
  3319. msgid ""
  3320. "It is provided to allow mistakes in the version numbers of older versions of "
  3321. "a package, and also a package's previous version numbering schemes, to be "
  3322. "left behind."
  3323. msgstr ""
  3324. "Fältet är till för att rätta till fel i versionsnummer i tidigare versioner "
  3325. "av paketet, samt attr hantera förändringar i paketets "
  3326. "versionsnumreringssystem."
  3327. #. type: TP
  3328. #: deb-version.man
  3329. #, no-wrap
  3330. msgid "I<upstream-version>"
  3331. msgstr "I<uppströmsversion>"
  3332. #. type: Plain text
  3333. #: deb-version.man
  3334. #, fuzzy
  3335. #| msgid ""
  3336. #| "This is the main part of the version number. It is usually the version "
  3337. #| "number of the original (\"upstream\") package from which the I<.deb> "
  3338. #| "file has been made, if this is applicable. Usually this will be in the "
  3339. #| "same format as that specified by the upstream author(s); however, it may "
  3340. #| "need to be reformatted to fit into the package management system's format "
  3341. #| "and comparison scheme."
  3342. msgid ""
  3343. "This is the main part of the version number. It is usually the version "
  3344. "number of the original (“upstream”) package from which the I<.deb> file has "
  3345. "been made, if this is applicable. Usually this will be in the same format "
  3346. "as that specified by the upstream author(s); however, it may need to be "
  3347. "reformatted to fit into the package management system's format and "
  3348. "comparison scheme."
  3349. msgstr ""
  3350. "Detta är huvuddelen av versionsnumret. Det är vanligtvis versionsnumret för "
  3351. "originalpaketet (\"uppströmspaketet\") som I<.deb>-filen skapats från, om "
  3352. "ett sådant finns. Normalt anges det på samma form som används av "
  3353. "uppströmsförfattaren/författarna, men det kan behöva formateras om för att "
  3354. "passa med pakethanterarens format och jämförelsefunktion."
  3355. #. type: Plain text
  3356. #: deb-version.man
  3357. msgid ""
  3358. "The comparison behavior of the package management system with respect to the "
  3359. "I<upstream-version> is described below. The I<upstream-version> portion of "
  3360. "the version number is mandatory."
  3361. msgstr ""
  3362. "Hur pakethanteraren jämför versionsnummer när det gäller I<uppströmsversion> "
  3363. "beskrivs nedan. Fältet I<uppströmsversion> i versionsnumret kan inte "
  3364. "utelämnas."
  3365. #. type: Plain text
  3366. #: deb-version.man
  3367. #, fuzzy
  3368. #| msgid ""
  3369. #| "The I<upstream-version> may contain only alphanumerics (\"A-Za-z0-9\") "
  3370. #| "and the characters B<.> B<+> B<-> B<:> B<~> (full stop, plus, hyphen, "
  3371. #| "colon, tilde) and should start with a digit. If there is no I<debian-"
  3372. #| "revision> then hyphens are not allowed; if there is no I<epoch> then "
  3373. #| "colons are not allowed."
  3374. msgid ""
  3375. "The I<upstream-version> may contain only alphanumerics (“A-Za-z0-9”) and the "
  3376. "characters B<.> B<+> B<-> B<:> B<~> (full stop, plus, hyphen, colon, tilde) "
  3377. "and should start with a digit. If there is no I<debian-revision> then "
  3378. "hyphens are not allowed; if there is no I<epoch> then colons are not allowed."
  3379. msgstr ""
  3380. "Fältet I<uppströmsversion> kan endast innehålla alfanumeriska tecken (\"A-Za-"
  3381. "z0-9\") och tecknen B<.> B<+> B<-> B<:> B<~> (punkt, plus, bindestreck, "
  3382. "kolon, tilde) och bör inledas med en siffra. Om det inte finns någon "
  3383. "I<debianuppdatering> tillåts inte bindestreck och om det inte finns någon "
  3384. "I<epok> tillåts inte kolontecken."
  3385. #. type: TP
  3386. #: deb-version.man
  3387. #, no-wrap
  3388. msgid "I<debian-revision>"
  3389. msgstr "I<debianuppdatering>"
  3390. #. type: Plain text
  3391. #: deb-version.man
  3392. msgid ""
  3393. "This part of the version number specifies the version of the Debian package "
  3394. "based on the upstream version. It may contain only alphanumerics and the "
  3395. "characters B<+> B<.> B<~> (plus, full stop, tilde) and is compared in the "
  3396. "same way as the I<upstream-version> is."
  3397. msgstr ""
  3398. "Denna del av versionsnumret anger versionen för Debianpaketet som baserats "
  3399. "på uppströmsversionen. Den kan endast innehålla alfanumeriska tecken samt "
  3400. "tecknen B<+> B<.> B<~> (plus, punkt, tilde) och jämförs på samma sätt som "
  3401. "I<uppströmsversion>."
  3402. #. type: Plain text
  3403. #: deb-version.man
  3404. #, fuzzy
  3405. #| msgid ""
  3406. #| "It is optional; if it isn't present then the I<upstream-version> may not "
  3407. #| "contain a hyphen. This format represents the case where a piece of "
  3408. #| "software was written specifically to be turned into a Debian package, and "
  3409. #| "so there is only one \"debianisation\" of it and therefore no revision "
  3410. #| "indication is required."
  3411. msgid ""
  3412. "It is optional; if it isn't present then the I<upstream-version> may not "
  3413. "contain a hyphen. This format represents the case where a piece of software "
  3414. "was written specifically to be turned into a Debian package, and so there is "
  3415. "only one “debianisation” of it and therefore no revision indication is "
  3416. "required."
  3417. msgstr ""
  3418. "Fältet är valfritt - om det inte anges så kan inte I<uppströmsversion> "
  3419. "innehålla något bindestreck. I så fall anger versionsnumret att en "
  3420. "programvara skrivits specifikt för att göras till ett Debianpaket, och att "
  3421. "det då endast finns en \"debianisering\" av det och att därför behövs ingen "
  3422. "uppdateringsinformation vid sidan av."
  3423. #. type: Plain text
  3424. #: deb-version.man
  3425. #, fuzzy
  3426. #| msgid ""
  3427. #| "It is conventional to restart the I<debian-revision> at '1' each time "
  3428. #| "time the I<upstream-version> is increased."
  3429. msgid ""
  3430. "It is conventional to restart the I<debian-revision> at ‘1’ each time the "
  3431. "I<upstream-version> is increased."
  3432. msgstr ""
  3433. "Vanligtvis börjar I<debianuppdatering> om på \"1\" varje gång "
  3434. "I<uppströmsversion> ökas."
  3435. #. type: Plain text
  3436. #: deb-version.man
  3437. msgid ""
  3438. "Dpkg will break the version number apart at the last hyphen in the string "
  3439. "(if there is one) to determine the I<upstream-version> and I<debian-"
  3440. "revision>. The absence of a I<debian-revision> compares earlier than the "
  3441. "presence of one (but note that the I<debian-revision> is the least "
  3442. "significant part of the version number)."
  3443. msgstr ""
  3444. "Dpkg delar upp versionsnumret vid det sista bindestrecket i strängen (om "
  3445. "sådant finns) för att bestämma I<uppströmsversion> och I<debianuppdatering>. "
  3446. "Om I<debianuppdatering> saknas räknas det som tidigare än om fältet "
  3447. "existerar (men notera att I<debianuppdatering> är den minst signifikanta "
  3448. "delen av versionsnumret)."
  3449. #. type: SS
  3450. #: deb-version.man
  3451. #, no-wrap
  3452. msgid "Sorting algorithm"
  3453. msgstr "Sorteringsalgoritm"
  3454. #. type: Plain text
  3455. #: deb-version.man
  3456. msgid ""
  3457. "The I<upstream-version> and I<debian-revision> parts are compared by the "
  3458. "package management system using the same algorithm:"
  3459. msgstr ""
  3460. "Pakethanteringssystemet använder samma algoritm för att jämföra "
  3461. "I<uppströmsversion>- och I<debianuppdatering>-delarna:"
  3462. #. type: Plain text
  3463. #: deb-version.man
  3464. msgid "The strings are compared from left to right."
  3465. msgstr "Strängarna jämförs från vänster till höger."
  3466. #. type: Plain text
  3467. #: deb-version.man
  3468. #, fuzzy
  3469. #| msgid ""
  3470. #| "First the initial part of each string consisting entirely of non-digit "
  3471. #| "characters is determined. These two parts (one of which may be empty) "
  3472. #| "are compared lexically. If a difference is found it is returned. The "
  3473. #| "lexical comparison is a comparison of ASCII values modified so that all "
  3474. #| "the letters sort earlier than all the non-letters and so that a tilde "
  3475. #| "sorts before anything, even the end of a part. For example, the "
  3476. #| "following parts are in sorted order: '~~', '~~a', '~', the empty part, "
  3477. #| "'a'."
  3478. msgid ""
  3479. "First the initial part of each string consisting entirely of non-digit "
  3480. "characters is determined. These two parts (one of which may be empty) are "
  3481. "compared lexically. If a difference is found it is returned. The lexical "
  3482. "comparison is a comparison of ASCII values modified so that all the letters "
  3483. "sort earlier than all the non-letters and so that a tilde sorts before "
  3484. "anything, even the end of a part. For example, the following parts are in "
  3485. "sorted order: ‘~~’, ‘~~a’, ‘~’, the empty part, ‘a’."
  3486. msgstr ""
  3487. "Först bestäms de inledande delar av varje sträng som enbart består av tecken "
  3488. "som inte är siffror. Dessa båda delar (av vilka den ena kan vara tom) "
  3489. "jämförs lexikalt. Om en skillnad upptäcks returneras den. Den lexikala "
  3490. "jämförelsen jämför ASCII-värden, modifierad så att alla bokstäver sorteras "
  3491. "före alla icke-bokstäver och så att ett tilde sorteras före allt, även i "
  3492. "slutet av delsträngen. Till exempel är följande delsträngar sorterade: \"~~"
  3493. "\", \"~~a\", \"~\", tomma delsträngen, \"a\"."
  3494. #. type: Plain text
  3495. #: deb-version.man
  3496. msgid ""
  3497. "Then the initial part of the remainder of each string which consists "
  3498. "entirely of digit characters is determined. The numerical values of these "
  3499. "two parts are compared, and any difference found is returned as the result "
  3500. "of the comparison. For these purposes an empty string (which can only occur "
  3501. "at the end of one or both version strings being compared) counts as zero."
  3502. msgstr ""
  3503. "Därefter bestäms de inledande delar av varje sträng som enbart består av "
  3504. "siffror. De numeriska värdena av dessa delar jämförs och om en skillnad "
  3505. "upptäcks i jämförelsen returneras den som resultat av jämförelsen. För detta "
  3506. "ändamål räknas en tom sträng (vilket bara kan uppstå i slutet av den ena "
  3507. "eller båda versionssträngarna som jämförs) som noll."
  3508. #. type: Plain text
  3509. #: deb-version.man
  3510. msgid ""
  3511. "These two steps (comparing and removing initial non-digit strings and "
  3512. "initial digit strings) are repeated until a difference is found or both "
  3513. "strings are exhausted."
  3514. msgstr ""
  3515. "Dessa båda steg (jämföra och ta bort inledande strängar med icke-siffror och "
  3516. "siffror) upprepas till en jämförelse upptäcks eller de båda strängarna tar "
  3517. "slut."
  3518. #. type: Plain text
  3519. #: deb-version.man
  3520. #, fuzzy
  3521. #| msgid ""
  3522. #| "Note that the purpose of epochs is to allow us to leave behind mistakes "
  3523. #| "in version numbering, and to cope with situations where the version "
  3524. #| "numbering scheme changes. It is B<not> intended to cope with version "
  3525. #| "numbers containing strings of letters which the package management system "
  3526. #| "cannot interpret (such as 'ALPHA' or 'pre-'), or with silly orderings."
  3527. msgid ""
  3528. "Note that the purpose of epochs is to allow us to leave behind mistakes in "
  3529. "version numbering, and to cope with situations where the version numbering "
  3530. "scheme changes. It is B<not> intended to cope with version numbers "
  3531. "containing strings of letters which the package management system cannot "
  3532. "interpret (such as ‘ALPHA’ or ‘pre-’), or with silly orderings."
  3533. msgstr ""
  3534. "Observera att epokfältet är till för att kunna rätta till tidigare misstag i "
  3535. "versionsnumreringen, och att hantera situationer där "
  3536. "versionsnumreringsmetoden ändras. Det är B<inte> tänkt att hantera "
  3537. "versionsnummer som innehåller strängar av bokstäver som "
  3538. "pakethanteringssystemet inte kan tolka (till exempel \"ALPHA\" eller \"Pre-"
  3539. "\"), eller dumma sorteringsordningar."
  3540. #. type: Plain text
  3541. #: deb-version.man
  3542. msgid ""
  3543. "The tilde character and its special sorting properties were introduced in "
  3544. "dpkg 1.10 and some parts of the dpkg build scripts only gained support for "
  3545. "it later in the 1.10.x series."
  3546. msgstr ""
  3547. "Tildetecknets och dess speciella sorteringsegenskaper introducerades i dpkg "
  3548. "1.10 och vissa delar av dpkg-byggskripten fick inte stöd för det förrän "
  3549. "senare i 1.10.x-serien."
  3550. #. type: Plain text
  3551. #: deb-version.man
  3552. msgid "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)"
  3553. msgstr "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)"
  3554. #. type: TH
  3555. #: deb-old.man
  3556. #, no-wrap
  3557. msgid "deb-old"
  3558. msgstr "deb-old"
  3559. #. type: Plain text
  3560. #: deb-old.man
  3561. msgid "deb-old - old style Debian binary package format"
  3562. msgstr "deb-old - Debians gamla binärpaketformat"
  3563. #. type: Plain text
  3564. #: deb-old.man
  3565. msgid ""
  3566. "The B<.deb> format is the Debian binary package file format. This manual "
  3567. "page describes the B<old> format, used before Debian 0.93. Please see "
  3568. "B<deb>(5) for details of the new format."
  3569. msgstr ""
  3570. "B<.deb>-formatet är Debians binära paketformat. Denna manualsida beskriver "
  3571. "det B<gamla> formatet som används före Debian 0.93. Se B<deb>(5) för "
  3572. "detaljerad information om det nya formatet."
  3573. #. type: Plain text
  3574. #: deb-old.man
  3575. msgid ""
  3576. "The file is two lines of format information as ASCII text, followed by two "
  3577. "concatenated gzipped ustar files."
  3578. msgstr ""
  3579. "Filen innehåller två rader av formatinformation som ASCII-text, följt av två "
  3580. "sammaslagna gzip-packade ustar-filer."
  3581. #. type: Plain text
  3582. #: deb-old.man
  3583. msgid ""
  3584. "The first line is the format version number padded to 8 digits, and is "
  3585. "B<0.939000> for all old-format archives."
  3586. msgstr ""
  3587. "Den första raden i filen är formatversionsnumret utfyllt till åtta siffror, "
  3588. "och är B<0.939000> för alla arkiv i det gamla formatet."
  3589. #. type: Plain text
  3590. #: deb-old.man
  3591. msgid ""
  3592. "The second line is a decimal string (without leading zeroes) giving the "
  3593. "length of the first gzipped tarfile."
  3594. msgstr ""
  3595. "Nästa rad är en decimalsträng (utan inledande nollor) som anger längden på "
  3596. "den första gzip-packade tar-filen."
  3597. #. type: Plain text
  3598. #: deb-old.man
  3599. msgid "Each of these lines is terminated with a single newline character."
  3600. msgstr "Båda dessa rader avslutas med ett ensamt radbrytningstecken."
  3601. #. type: Plain text
  3602. #: deb-old.man
  3603. msgid ""
  3604. "The first tarfile contains the control information, as a series of ordinary "
  3605. "files. The file B<control> must be present, as it contains the core control "
  3606. "information."
  3607. msgstr ""
  3608. "Den första tar-filen innehåller kontrollinformationen, lagrade som ett antal "
  3609. "vanliga filer. Filen B<control> måste finnas, eftersom den innehåller "
  3610. "grundläggande kontrollinformation."
  3611. #. type: Plain text
  3612. #: deb-old.man
  3613. #, fuzzy
  3614. #| msgid ""
  3615. #| "In some very old archives, the files in the control tarfile may "
  3616. #| "optionally be in a B<DEBIAN> subdirectory. In that case, the B<DEBIAN> "
  3617. #| "subdirectory will be in the control tarfile too, and the control tarfile "
  3618. #| "will have only files in that directory. Optionally the control tarfile "
  3619. #| "may contain an entry for `B<.>', that is, the current directory."
  3620. msgid ""
  3621. "In some very old archives, the files in the control tarfile may optionally "
  3622. "be in a B<DEBIAN> subdirectory. In that case, the B<DEBIAN> subdirectory "
  3623. "will be in the control tarfile too, and the control tarfile will have only "
  3624. "files in that directory. Optionally the control tarfile may contain an entry "
  3625. "for ‘B<.>’, that is, the current directory."
  3626. msgstr ""
  3627. "I vissa väldigt gamla arkiv kan filerna i kontroll-tarfilen eventuellt ligga "
  3628. "i en underkatalog vid namn B<DEBIAN>. Om så är fallet kommer underkatalogen "
  3629. "B<DEBIAN> även att finnas i kontroll-tarfilen, och kontroll-tarfilen kommer "
  3630. "bara innehålla filer i den katalogen. Eventuellt kan kontroll-tarfilen "
  3631. "innehålla en post för \"B<.>\", det vill säga aktuell katalog."
  3632. #. type: Plain text
  3633. #: deb-old.man
  3634. msgid ""
  3635. "The second gzipped tarfile is the filesystem archive, containing pathnames "
  3636. "relative to the root directory of the system to be installed on. The "
  3637. "pathnames do not have leading slashes."
  3638. msgstr ""
  3639. "Den andra gzip-packade tar-filen är filsystemsarkivet, vilken innehåller "
  3640. "sökvägar relativt rotkatalogen för systemet det skall installeras på. "
  3641. "Sökvägarna innehåller inte inledande snedstreck."
  3642. #. type: Plain text
  3643. #: deb-old.man
  3644. msgid "B<deb>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
  3645. msgstr "B<deb>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
  3646. #. type: TH
  3647. #: deb-origin.man
  3648. #, no-wrap
  3649. msgid "deb-origin"
  3650. msgstr "deb-origin"
  3651. #. type: Plain text
  3652. #: deb-origin.man
  3653. msgid "deb-origin - Vendor-specific information files"
  3654. msgstr "deb-origin - Återförsäljarspecifika informationsfiler"
  3655. #. type: Plain text
  3656. #: deb-origin.man
  3657. msgid "B<%PKGCONFDIR%/origins/>I<filename>"
  3658. msgstr "B<%PKGCONFDIR%/origins/>I<filnamn>"
  3659. #. type: Plain text
  3660. #: deb-origin.man
  3661. msgid ""
  3662. "The files in B<%PKGCONFDIR%/origins> can provide information about various "
  3663. "vendors who are providing Debian packages."
  3664. msgstr ""
  3665. #. type: Plain text
  3666. #: deb-origin.man
  3667. #, fuzzy
  3668. #| msgid ""
  3669. #| "The files in B<%PKGCONFDIR%/origins> can provide information about "
  3670. #| "various vendors who are providing Debian packages. They contain a number "
  3671. #| "of fields, or comments when the line starts with B<'#'>. Each field "
  3672. #| "begins with a tag, such as B<Vendor> or B<Parent>, followed by a colon "
  3673. #| "and the body of the field. Fields are delimited only by field tags. In "
  3674. #| "other words, field text may be multiple lines in length, but the tools "
  3675. #| "will join lines when processing the body of the field."
  3676. msgid ""
  3677. "They contain a number of fields, or comments when the line starts with "
  3678. "‘B<#>’. Each field begins with a tag, such as B<Vendor> or B<Parent>, "
  3679. "followed by a colon and the body of the field. Fields are delimited only by "
  3680. "field tags. In other words, field text may be multiple lines in length, but "
  3681. "the tools will join lines when processing the body of the field."
  3682. msgstr ""
  3683. "Filerna i B<%PKGCONFDIR%/origins> kan tillhandahålla information om olika "
  3684. "återförsäljare som tillhandahåller Debianpaket. De innehåller ett antal "
  3685. "fält, eller kommentarer när raden börjar med B<\"#\">. Varje fält inleds med "
  3686. "ett märke, till exempel B<Vendor> eller B<Parent>, följt av ett kolon och "
  3687. "fältets innehåll. Fälten avdelas endast av fältmärken. Med andra ord kan "
  3688. "fälten innehålla flera rader text, men verktygen slår ihop rader när fältets "
  3689. "text behandlas."
  3690. #. type: Plain text
  3691. #: deb-origin.man
  3692. msgid ""
  3693. "The file should be named according to the vendor name. The usual convention "
  3694. "is to name the vendor file using the vendor name in all lowercase, but some "
  3695. "variation is permitted. Namely, spaces are mapped to dashes (‘B<->’), and "
  3696. "the file can have the same casing as the value in B<Vendor> field, or it can "
  3697. "be capitalized."
  3698. msgstr ""
  3699. #. type: TP
  3700. #: deb-origin.man
  3701. #, fuzzy, no-wrap
  3702. #| msgid "B<Vendor:>I< vendor-name>"
  3703. msgid "B<Vendor:> I<vendor-name> (required)"
  3704. msgstr "B<Vendor:> I<åteförsäljarnamn>"
  3705. #. type: Plain text
  3706. #: deb-origin.man
  3707. msgid "The value of this field determines the vendor name."
  3708. msgstr "Värdet på fältet bestämmer återförsäljarens namn."
  3709. #. type: TP
  3710. #: deb-origin.man
  3711. #, no-wrap
  3712. msgid "B<Vendor-URL:>I< vendor-url>"
  3713. msgstr "B<Vendor-URL:> I<återförsäljar-url>"
  3714. #. type: Plain text
  3715. #: deb-origin.man
  3716. msgid "The value of this field determines the vendor URL."
  3717. msgstr "Värdet på fältet bestämmer återförsäljarens URL."
  3718. #. type: TP
  3719. #: deb-origin.man
  3720. #, no-wrap
  3721. msgid "B<Bugs:>I< bug-url>"
  3722. msgstr "B<Bugs:> I<bugg-url>"
  3723. #. type: Plain text
  3724. #: deb-origin.man
  3725. msgid ""
  3726. "The value of this field determines the type and address of the bug tracking "
  3727. "system used by this vendor. It can be a mailto URL or a debbugs URL (e.g., "
  3728. "debbugs://bugs.debian.org/)."
  3729. msgstr ""
  3730. "Värdet på fältet bestämmer typ och adress för felrapporteringssystemet som "
  3731. "används av återförsäljaren. Det kan vara en mailto-URL eller en debbugs-URL "
  3732. "(t.ex debbugs://bugs.debian.org/)."
  3733. #. type: TP
  3734. #: deb-origin.man
  3735. #, no-wrap
  3736. msgid "B<Parent:>I< vendor-name>"
  3737. msgstr "B<Parent:> I<återförsäljarname>"
  3738. #. type: Plain text
  3739. #: deb-origin.man
  3740. msgid ""
  3741. "The value of this field determines the vendor name of the vendor that this "
  3742. "vendor derives from."
  3743. msgstr ""
  3744. "Värdet på fältet bestämmer namnet på återförsäljaren som denna "
  3745. "återförsäljare bygger vidare på."
  3746. #. type: Plain text
  3747. #: deb-origin.man
  3748. #, no-wrap
  3749. msgid ""
  3750. "Vendor: Debian\n"
  3751. "Vendor-URL: https://www.debian.org/\n"
  3752. "Bugs: debbugs://bugs.debian.org\n"
  3753. msgstr ""
  3754. "Vendor: Debian\n"
  3755. "Vendor-URL: https://www.debian.org/\n"
  3756. "Bugs: debbugs://bugs.debian.org\n"
  3757. #. type: Plain text
  3758. #: deb-origin.man
  3759. msgid "B<dpkg-vendor>(1)"
  3760. msgstr "B<dpkg-vendor>(1)"
  3761. #. type: TH
  3762. #: deb-override.man
  3763. #, no-wrap
  3764. msgid "deb-override"
  3765. msgstr "deb-override"
  3766. #. type: Plain text
  3767. #: deb-override.man
  3768. msgid "deb-override - Debian archive override file"
  3769. msgstr "deb-override - Debianarkivets överstyrningsfil"
  3770. #. type: Plain text
  3771. #: deb-override.man deb-extra-override.man
  3772. msgid "override"
  3773. msgstr "override"
  3774. #. type: Plain text
  3775. #: deb-override.man
  3776. msgid ""
  3777. "While most information about a package can be found in the control file, "
  3778. "some is managed centrally by the distribution czars rather than by the "
  3779. "maintainer in order to offer some global consistency. This information is "
  3780. "found in the override file."
  3781. msgstr ""
  3782. "Även om huvuddelen av informationen om ett paket finns i kontrollfilen "
  3783. "hanteras en del centralt av distributionstsarerna, snarare än av "
  3784. "paketansvariga, för att kunna bibehålla en global konsistens. Denna "
  3785. "informationen finns i filen \"override\"."
  3786. #. type: Plain text
  3787. #: deb-override.man
  3788. msgid ""
  3789. "The override file has a simple whitespace-delimited format. Comments are "
  3790. "allowed (denoted with a B<#>)."
  3791. msgstr ""
  3792. "Filen override har ett enkelt blanksteg-avdelat format. Kommentarer är "
  3793. "tillåtna (markeras med ett B<#>)."
  3794. #. type: Plain text
  3795. #: deb-override.man
  3796. msgid "I<package> I<priority> I<section> [I<maintainerinfo>]"
  3797. msgstr "I<paket> I<prioritet> I<sektion> [I<ansvariginfo>]"
  3798. #. type: Plain text
  3799. #: deb-override.man
  3800. msgid ""
  3801. "I<package> is the name of the package. Entries in the override file for "
  3802. "packages not found in the tree of binary packages are ignored."
  3803. msgstr ""
  3804. "I<paket> är namnet på paketet. Poster i filen override för paket som inte "
  3805. "finns i trädet med binära paket ignoreras."
  3806. #. type: Plain text
  3807. #: deb-override.man
  3808. #, fuzzy
  3809. #| msgid ""
  3810. #| "I<priority> and I<section> correspond to the respective control fields "
  3811. #| "available in the .deb. The allowed values are listed in the Debian policy."
  3812. msgid ""
  3813. "I<priority> and I<section> correspond to the respective control fields "
  3814. "available in the .deb. The allowed values are specific to each distribution "
  3815. "archive."
  3816. msgstr ""
  3817. "I<prioritet> och I<sektion> motsvarar respektive styrfält i .deb-filen. "
  3818. "Tillåtna värden beskrivs i Debians policydokument."
  3819. #. type: Plain text
  3820. #: deb-override.man
  3821. msgid ""
  3822. "I<maintainerinfo>, if present, can be either the name of a maintainer for an "
  3823. "unconditional override, or else I<oldmaintainer> B<=E<gt>> I<newmaintainer> "
  3824. "to perform a substitution."
  3825. msgstr ""
  3826. "I<ansvariginfo> kan, om det anges, antingen vara namnet på en paketansvarig "
  3827. "för en ovillkorlig överstyrning, eller I<gammal-ansvarig> B<=E<gt>> I<ny-"
  3828. "ansvarig> för att utföra en substituering."
  3829. #. type: Plain text
  3830. #: deb-override.man
  3831. msgid ""
  3832. "The override files used to make the official Packages lists may be found in "
  3833. "the I<indices> directory on any Debian mirror."
  3834. msgstr ""
  3835. "De override-filer som används för att skapa den officiella listan över paket "
  3836. "(\"Packages\") finns i I<indices>-katalogen på alla Debianspeglar."
  3837. #. type: Plain text
  3838. #: deb-override.man deb-extra-override.man
  3839. msgid "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1)."
  3840. msgstr "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1)."
  3841. #. type: TH
  3842. #: deb-extra-override.man
  3843. #, no-wrap
  3844. msgid "deb-extra-override"
  3845. msgstr "deb-extra-override"
  3846. #. type: Plain text
  3847. #: deb-extra-override.man
  3848. msgid "deb-extra-override - Debian archive extra override file"
  3849. msgstr "deb-extra-override - Debianarkivets extra överstyrningsfil"
  3850. #. type: Plain text
  3851. #: deb-extra-override.man
  3852. msgid ""
  3853. "While most information about a binary/source package can be found in the "
  3854. "control/.dsc file, all of it can be overridden when it's exported to "
  3855. "Packages/Sources files. The extra override file contains those overrides."
  3856. msgstr ""
  3857. "Även om det mesta av informationen om ett binär-/källkodspaket finns i "
  3858. "control-/.dsc-filen så kan allt överstyras när det exporteras till Packages-/"
  3859. "Sources-filer. Den extra override-filen innehåller dessa överstyrningar."
  3860. #. type: Plain text
  3861. #: deb-extra-override.man
  3862. msgid ""
  3863. "The extra override file has a simple whitespace-delimited format. Comments "
  3864. "are allowed (denoted with a B<#>)."
  3865. msgstr ""
  3866. "Den extra override-filen har ett enkelt blanksteg-avdelat format. "
  3867. "Kommentarer är tillåtna (markeras med ett B<#>)."
  3868. #. type: Plain text
  3869. #: deb-extra-override.man
  3870. msgid "I<package> I<field-name> I<value>"
  3871. msgstr "I<paket> I<fältnamn> I<värde>"
  3872. #. type: Plain text
  3873. #: deb-extra-override.man
  3874. msgid "I<package> is the name of the binary/source package."
  3875. msgstr "I<paket> är namnet på binär-/källkodspaketet"
  3876. #. type: Plain text
  3877. #: deb-extra-override.man
  3878. msgid ""
  3879. "I<field-name> is the name of the field that is overridden. I<value> is the "
  3880. "value to put in the field. It can contain spaces as the line is split in no "
  3881. "more than 3 columns when it's parsed."
  3882. msgstr ""
  3883. "I<fältnamn> är namnet på fältet som skall överstyras. I<värde> är värdet som "
  3884. "skall läggas in i fältet. Det kan innehålla blanksteg då raden delas upp i "
  3885. "maximalt tre kolumner vid tolkning."
  3886. #. type: Plain text
  3887. #: deb-extra-override.man
  3888. msgid ""
  3889. "The extra override files used to make the official Packages lists may be "
  3890. "found in the I<indices> directory on any Debian mirror."
  3891. msgstr ""
  3892. "De extra override-filer som används för att skapa den officiella listan över "
  3893. "paket (\"Packages\") finns i I<indices>-katalogen på alla Debianspeglar."
  3894. #. type: TH
  3895. #: deb-shlibs.man
  3896. #, no-wrap
  3897. msgid "deb-shlibs"
  3898. msgstr "deb-shlibs"
  3899. #. type: Plain text
  3900. #: deb-shlibs.man
  3901. msgid "deb-shlibs - Debian shared library information file"
  3902. msgstr "deb-shlibs - Debians informationsfil för delade bibliotek"
  3903. #. type: Plain text
  3904. #: deb-shlibs.man
  3905. msgid ""
  3906. "B<shlibs> files map shared library names and versions (I<sonames>) to "
  3907. "dependencies suitable for a package control file. There is one entry per "
  3908. "line. Blank lines are B<not> allowed. Lines beginning with an B<#> "
  3909. "character are considered commentary, and are ignored. All other lines must "
  3910. "have the format"
  3911. msgstr ""
  3912. "B<shlibs>-filer skapar en koppling mellan biblioteksnamn och versioner "
  3913. "(I<sonamn>) till beroenden som är lämpliga för en paketstyrfil. Den har en "
  3914. "post per rad. Blanka rader är B<inte> tillåtna. Rader som inleds med ett "
  3915. "B<#>-tecken anses vara kommentarer, och ignoreras. Alla andra rader måste "
  3916. "vara på formatet"
  3917. #. type: Plain text
  3918. #: deb-shlibs.man
  3919. msgid "[I<type>B<:>] I<library> I<version> I<dependencies>"
  3920. msgstr "[I<typ>B<:>] I<bibliotek> I<version> I<beroenden>"
  3921. #. type: Plain text
  3922. #: deb-shlibs.man
  3923. msgid ""
  3924. "The I<library> and I<version> fields are whitespace-delimited, but the "
  3925. "I<dependencies> field extends to the end of the line. The I<type> field is "
  3926. "optional and normally not needed."
  3927. msgstr ""
  3928. "Fälten I<bibliotek> och I<version> avdelas med blanktecken medan fältet "
  3929. "I<beroenden> sträcker sig till slutet av raden. Fältet I<typ> är frivilligt "
  3930. "och behövs vanligtvis inte."
  3931. #. type: Plain text
  3932. #: deb-shlibs.man
  3933. #, fuzzy
  3934. #| msgid ""
  3935. #| "The I<dependencies> field has the same syntax as the B<Depends> field in "
  3936. #| "a binary control file, see B<deb-control>(5). See also the Debian Policy "
  3937. #| "Manual for further details."
  3938. msgid ""
  3939. "The I<dependencies> field has the same syntax as the B<Depends> field in a "
  3940. "binary control file, see B<deb-control>(5)."
  3941. msgstr ""
  3942. "Fältet I<dependencies> har samma syntax som fältet B<Depends> i en binär-"
  3943. "kontrollfil, se B<deb-control>(5). Se även Debians policyhandbok för "
  3944. "ytterligare detaljer."
  3945. #. type: Plain text
  3946. #: deb-shlibs.man
  3947. msgid ""
  3948. "The B<shlibs> file for a typical library package, named I<libcrunch1>, that "
  3949. "provides one library whose soname is I<libcrunch.so.1>, might read"
  3950. msgstr ""
  3951. "B<shlibs>-filen för ett typiskt bibliotekspaket, som heter I<libcrunch1> och "
  3952. "som innehåller ett bibliotek vars sonamn är I<libcrunch.so.1>, kan se ut så "
  3953. "här:"
  3954. #. type: Plain text
  3955. #: deb-shlibs.man
  3956. msgid "libcrunch 1 libcrunch1 (E<gt>= 1.2-1)"
  3957. msgstr "libcrunch 1 libcrunch1 (E<gt>= 1.2-1)"
  3958. #. type: Plain text
  3959. #: deb-shlibs.man
  3960. #, fuzzy
  3961. #| msgid ""
  3962. #| "The I<dependencies> must mention the most recent version of the package "
  3963. #| "that added new symbols to the library: in the above example, new symbols "
  3964. #| "were added to version 1.2 of I<libcrunch>. This is not the only reason "
  3965. #| "the dependencies might need to be tightened; again, see the Debian Policy "
  3966. #| "Manual for details."
  3967. msgid ""
  3968. "The I<dependencies> must mention the most recent version of the package that "
  3969. "added new symbols to the library: in the above example, new symbols were "
  3970. "added to version 1.2 of I<libcrunch>. This is not the only reason the "
  3971. "dependencies might need to be tightened."
  3972. msgstr ""
  3973. "Fältet I<beroenden> måste ange den senaste versionen av paketet som lade "
  3974. "till nya symboler i biblioteket: i exemplet ovan lades nya symboler till i "
  3975. "version 1.2 av I<libcrunch>. Det är inte den enda orsaken till att beroenden "
  3976. "kan behöva snävas in; återigen, se Debians policymanual för detaljer."
  3977. #. type: Plain text
  3978. #: deb-shlibs.man
  3979. msgid "B<deb-control>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<deb-symbols>(5)."
  3980. msgstr "B<deb-control>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<deb-symbols>(5)."
  3981. #. type: TH
  3982. #: deb-substvars.man
  3983. #, no-wrap
  3984. msgid "deb-substvars"
  3985. msgstr "deb-substvars"
  3986. #. type: Plain text
  3987. #: deb-substvars.man
  3988. msgid "deb-substvars - Debian source substitution variables"
  3989. msgstr "deb-substvars - Debians källkods-substitueringsvariabler"
  3990. #. type: Plain text
  3991. #: deb-substvars.man
  3992. msgid "substvars"
  3993. msgstr "substvars"
  3994. #. type: Plain text
  3995. #: deb-substvars.man
  3996. msgid ""
  3997. "Before B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges> write their "
  3998. "control information (to the source control file B<.dsc> for B<dpkg-source> "
  3999. "and to standard output for B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges>) they "
  4000. "perform some variable substitutions on the output file."
  4001. msgstr ""
  4002. "Innan B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> och B<dpkg-genchanges> skriver sin "
  4003. "kontrollinformation (till control-filen i källkodspaketet B<.dsc> för B<dpkg-"
  4004. "source> och till standard ut för B<dpkg-gencontrol> och B<dpkg-genchanges>) "
  4005. "kommer de utföra viss variabelsubstituering på utdatafilen."
  4006. #. type: Plain text
  4007. #: deb-substvars.man
  4008. msgid ""
  4009. "A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable "
  4010. "names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an "
  4011. "alphanumeric. Variable substitutions are performed repeatedly until none are "
  4012. "left; the full text of the field after the substitution is rescanned to look "
  4013. "for more substitutions."
  4014. msgstr ""
  4015. "En variabelsubstitution har formen B<${>I<variabelnamn>B<}>. Variabelnamn "
  4016. "består av alfanumeriska tecken, bindestreck och kolon och börjar med ett "
  4017. "alfanumeriskt tecken. Variabelsubstitueringar utförs upprepade gånger tills "
  4018. "det inte kvarstår några - det resulterande innehållet i fältet läses av på "
  4019. "nytt efter substitueringen för att se om det behövs fler substitueringar."
  4020. #. type: Plain text
  4021. #: deb-substvars.man
  4022. msgid ""
  4023. "After all the substitutions have been done each occurrence of the string B<"
  4024. "${}> (which is not a legal substitution) is replaced with a B<$> sign."
  4025. msgstr ""
  4026. "När alla substitueringar har utförts ersätts varje förekomst av strängen B<"
  4027. "${}> (som inte är en giltig substituering) med ett B<$>-tecken."
  4028. #. type: Plain text
  4029. #: deb-substvars.man
  4030. msgid ""
  4031. "While variable substitution is done on all control fields, some of those "
  4032. "fields are used and needed during the build when the substitution did not "
  4033. "yet occur. That's why you can't use variables in the B<Package>, B<Source> "
  4034. "and B<Architecture> fields."
  4035. msgstr ""
  4036. "Medan variabelsubstituering görs på alla fält i styrfilen är det några av "
  4037. "fälten som används och behövs vid byggning innan substitueringen ännu har "
  4038. "utförts. Därför går det inte att använda variabler i fälten B<Package>, "
  4039. "B<Source> och B<Architecture>."
  4040. #. type: Plain text
  4041. #: deb-substvars.man
  4042. msgid ""
  4043. "Variable substitution happens on the content of the fields after they have "
  4044. "been parsed, thus if you want a variable to expand over multiple lines you "
  4045. "do not have to include a space after the newline. This is done implicitly "
  4046. "when the field is output. For example, if the variable B<${Description}> is "
  4047. "set to \"foo is bar.${Newline}foo is great.\" and if you have the following "
  4048. "field:"
  4049. msgstr ""
  4050. "Variabelsubstituering sker över innehållet i fälten efter att de har "
  4051. "tolkats, vilket innebär att om du vill att en variabel skall expanderas över "
  4052. "flera rader så behöver du inte inkludera ett blanksteg efter nyradstecknet. "
  4053. "Detta görs implicit när fältet skrivs ut. Till exempel, om variabeln B<"
  4054. "${Description}> sätts till \"foo är bar.${Newline}foo är bra.\" och du har "
  4055. "följande fält:"
  4056. #. type: Plain text
  4057. #: deb-substvars.man
  4058. #, no-wrap
  4059. msgid ""
  4060. " Description: foo application\n"
  4061. " ${Description}\n"
  4062. " .\n"
  4063. " More text.\n"
  4064. msgstr ""
  4065. " Description: programmet foo\n"
  4066. " ${Description}\n"
  4067. " .\n"
  4068. " Mer text.\n"
  4069. #. type: Plain text
  4070. #: deb-substvars.man
  4071. msgid "It will result in:"
  4072. msgstr "Så blir resultatet:"
  4073. #. type: Plain text
  4074. #: deb-substvars.man
  4075. #, no-wrap
  4076. msgid ""
  4077. " Description: foo application\n"
  4078. " foo is bar.\n"
  4079. " foo is great.\n"
  4080. " .\n"
  4081. " More text.\n"
  4082. msgstr ""
  4083. " Description: programmet foo\n"
  4084. " foo är bar.\n"
  4085. " foo är bra.\n"
  4086. " .\n"
  4087. " Mer text.\n"
  4088. #. type: Plain text
  4089. #: deb-substvars.man
  4090. msgid ""
  4091. "Variables can be set using the B<-V> common option. They can be also "
  4092. "specified in the file B<debian/substvars> (or whatever other file is "
  4093. "specified using the B<-T> option). This file consists of lines of the form "
  4094. "I<name>B<=>I<value>. Trailing whitespace on each line, blank lines, and "
  4095. "lines starting with a B<#> symbol (comments) are ignored."
  4096. msgstr ""
  4097. "Variabler kan sättas genom att använda kommandoradsflaggan B<-V>. De kan "
  4098. "även anges i filen B<debian/substvars> (eller vilken som helst annan fil som "
  4099. "anges med flaggan B<-T>). Filen består av rader på formen "
  4100. "I<namn>B<=>I<värde>. Avslutande blanksteg på en rad, blanka rader och rader "
  4101. "som börjar med en B<#>-symbol (kommentarer) ignoreras."
  4102. #. type: Plain text
  4103. #: deb-substvars.man
  4104. msgid "Additionally, the following standard variables are available:"
  4105. msgstr "I tillägg är följande standardvariabler tillgängliga:"
  4106. #. type: TP
  4107. #: deb-substvars.man
  4108. #, no-wrap
  4109. msgid "B<Arch>"
  4110. msgstr "B<Arch>"
  4111. #. type: Plain text
  4112. #: deb-substvars.man
  4113. msgid ""
  4114. "The current host architecture (i.e. the architecture the package is being "
  4115. "built for, the equivalent of B<DEB_HOST_ARCH>)."
  4116. msgstr ""
  4117. #. type: TP
  4118. #: deb-substvars.man dpkg-query.man
  4119. #, no-wrap
  4120. msgid "B<source:Version>"
  4121. msgstr "B<source:Version>"
  4122. #. type: Plain text
  4123. #: deb-substvars.man
  4124. #, fuzzy
  4125. #| msgid "The package architecture (since dpkg 1.16.1)."
  4126. msgid "The source package version (since dpkg 1.13.19)."
  4127. msgstr "Paketets arkitektur (sedan dpkg 1.16.1)."
  4128. #. type: TP
  4129. #: deb-substvars.man dpkg-query.man
  4130. #, no-wrap
  4131. msgid "B<source:Upstream-Version>"
  4132. msgstr "B<source:Upstream-Version>"
  4133. #. type: Plain text
  4134. #: deb-substvars.man
  4135. #, fuzzy
  4136. #| msgid ""
  4137. #| "The upstream source package version, including the Debian version epoch "
  4138. #| "if any."
  4139. msgid ""
  4140. "The upstream source package version, including the Debian version epoch if "
  4141. "any (since dpkg 1.13.19)."
  4142. msgstr ""
  4143. "Version på uppströmskällkodspaketet, inklusive Debianversionens epok, om "
  4144. "sådan finns."
  4145. #. type: TP
  4146. #: deb-substvars.man
  4147. #, no-wrap
  4148. msgid "B<binary:Version>"
  4149. msgstr "B<binary:Version>"
  4150. #. type: Plain text
  4151. #: deb-substvars.man
  4152. #, fuzzy
  4153. #| msgid ""
  4154. #| "The binary package version (which may differ from source:Version in a "
  4155. #| "binNMU for example)."
  4156. msgid ""
  4157. "The binary package version (which may differ from source:Version in a binNMU "
  4158. "for example; since dpkg 1.13.19)."
  4159. msgstr ""
  4160. "Den binära paketversionen (som kan avvika från source:Version, till exempel "
  4161. "i en binNMU)."
  4162. #. type: TP
  4163. #: deb-substvars.man
  4164. #, no-wrap
  4165. msgid "B<Source-Version>"
  4166. msgstr "B<Source-Version>"
  4167. #. type: Plain text
  4168. #: deb-substvars.man
  4169. #, fuzzy
  4170. #| msgid ""
  4171. #| "The source package version (from the changelog file). This variable is "
  4172. #| "now B<deprecated> as its meaning is different from its function, please "
  4173. #| "use the B<source:Version> or B<binary:Version> as appropriate."
  4174. msgid ""
  4175. "The source package version (from the changelog file). This variable is now "
  4176. "B<obsolete> and emits an error when used as its meaning is different from "
  4177. "its function, please use the B<source:Version> or B<binary:Version> as "
  4178. "appropriate."
  4179. msgstr ""
  4180. "Versionen på källkodspaketet (från changelog-filen). Variabeln B<avråds> "
  4181. "från eftersom betydelsen skiljer sig från funktionen, använd i stället "
  4182. "B<source:Version> eller B<binary:Version> allt eftersom vad som är lämpligt."
  4183. #. type: TP
  4184. #: deb-substvars.man
  4185. #, no-wrap
  4186. msgid "B<Installed-Size>"
  4187. msgstr "B<Installed-Size>"
  4188. #. type: Plain text
  4189. #: deb-substvars.man
  4190. #, fuzzy
  4191. #| msgid ""
  4192. #| "The total size of the package's installed files. This value is copied "
  4193. #| "into the corresponding control file field; setting it will modify the "
  4194. #| "value of that field. If this variable isn't set B<dpkg-gencontrol> will "
  4195. #| "use B<du -k debian/tmp> to find the default value."
  4196. msgid ""
  4197. "The approximate total size of the package's installed files. This value is "
  4198. "copied into the corresponding control file field; setting it will modify the "
  4199. "value of that field. If this variable is not set B<dpkg-gencontrol> will "
  4200. "compute the default value by accumulating the size of each regular file and "
  4201. "symlink rounded to 1 KiB used units, and a baseline of 1 KiB for any other "
  4202. "filesystem object type."
  4203. msgstr ""
  4204. "Den totala storleken på paketets installerade filer. Värdet kopieras in i "
  4205. "motsvarande fält i kontrollfilen. Om du ställer in det kommer det att "
  4206. "ersätta värdet på fältet. Om variabeln inte är satt kommer B<dpkg-"
  4207. "gencontrol> att använda B<du -k debian/tmp> för att hitta det förvalda "
  4208. "värdet."
  4209. #. type: Plain text
  4210. #: deb-substvars.man
  4211. msgid ""
  4212. "B<Note:> Take into account that this can only ever be an approximation, as "
  4213. "the actual size used on the installed system will depend greatly on the "
  4214. "filesystem used and its parameters, which might end up using either more or "
  4215. "less space than the specified in this field."
  4216. msgstr ""
  4217. #. type: TP
  4218. #: deb-substvars.man
  4219. #, no-wrap
  4220. msgid "B<Extra-Size>"
  4221. msgstr "B<Extra-Size>"
  4222. #. type: Plain text
  4223. #: deb-substvars.man
  4224. msgid ""
  4225. "Additional disk space used when the package is installed. If this variable "
  4226. "is set its value is added to that of the B<Installed-Size> variable (whether "
  4227. "set explicitly or using the default value) before it is copied into the "
  4228. "B<Installed-Size> control file field."
  4229. msgstr ""
  4230. "Ytterligare diskutrymme som används när paketet installeras. Om värdet är "
  4231. "satt kommer dess värde att läggas till B<Installed-Size>-variabelns värde "
  4232. "(oavsett om den satts explicit eller om det förvalda värdet används) innan "
  4233. "det kopieras till kontrollfilens fält B<Installed-Size>."
  4234. #. type: TP
  4235. #: deb-substvars.man
  4236. #, fuzzy, no-wrap
  4237. #| msgid "B<F:>I<fieldname>"
  4238. msgid "B<S:>I<fieldname>"
  4239. msgstr "B<F:>I<fältnamn>"
  4240. #. type: Plain text
  4241. #: deb-substvars.man
  4242. #, fuzzy
  4243. #| msgid ""
  4244. #| "The value of the output field I<fieldname> (which must be given in the "
  4245. #| "canonical capitalisation). Setting these variables has no effect other "
  4246. #| "than on places where they are expanded explicitly."
  4247. msgid ""
  4248. "The value of the source stanza field I<fieldname> (which must be given in "
  4249. "the canonical capitalisation; since dpkg 1.18.11). Setting these variables "
  4250. "has no effect other than on places where they are expanded explicitly. "
  4251. "These variables are only available when generating binary control files."
  4252. msgstr ""
  4253. "Värdet på utdatafältet I<fältnamn> (som måste anges med rätt form av stora "
  4254. "och små bokstäver). Om du sätter dessa variabler händer ingenting förutom "
  4255. "där de explicit expanderats."
  4256. #. type: TP
  4257. #: deb-substvars.man
  4258. #, no-wrap
  4259. msgid "B<F:>I<fieldname>"
  4260. msgstr "B<F:>I<fältnamn>"
  4261. #. type: Plain text
  4262. #: deb-substvars.man
  4263. msgid ""
  4264. "The value of the output field I<fieldname> (which must be given in the "
  4265. "canonical capitalisation). Setting these variables has no effect other than "
  4266. "on places where they are expanded explicitly."
  4267. msgstr ""
  4268. "Värdet på utdatafältet I<fältnamn> (som måste anges med rätt form av stora "
  4269. "och små bokstäver). Om du sätter dessa variabler händer ingenting förutom "
  4270. "där de explicit expanderats."
  4271. #. type: TP
  4272. #: deb-substvars.man
  4273. #, no-wrap
  4274. msgid "B<Format>"
  4275. msgstr "B<Format>"
  4276. #. type: Plain text
  4277. #: deb-substvars.man
  4278. msgid ""
  4279. "The B<.changes> file format version generated by this version of the source "
  4280. "packaging scripts. If you set this variable the contents of the B<Format> "
  4281. "field in the B<.changes> file will change too."
  4282. msgstr ""
  4283. "Formatet på filen B<.changes> som skapats av denna version av "
  4284. "källkodspaketeringsskripten. Om du sätter denna variabel kommer innehållet i "
  4285. "B<Format>-fältet i filen B<.changes> också att ändras."
  4286. #. type: TP
  4287. #: deb-substvars.man
  4288. #, no-wrap
  4289. msgid "B<Newline>, B<Space>, B<Tab>"
  4290. msgstr "B<Newline>, B<Space>, B<Tab>"
  4291. #. type: Plain text
  4292. #: deb-substvars.man
  4293. msgid "These variables each hold the corresponding character."
  4294. msgstr ""
  4295. "Dessa variabler innehåller motsvarande tecken (radbrytning, blanksteg, "
  4296. "tabbsteg)."
  4297. #. type: TP
  4298. #: deb-substvars.man
  4299. #, no-wrap
  4300. msgid "B<shlibs:>I<dependencyfield>"
  4301. msgstr "B<shlibs:>I<beroendefält>"
  4302. #. type: Plain text
  4303. #: deb-substvars.man
  4304. msgid ""
  4305. "Variable settings with names of this form are generated by B<dpkg-shlibdeps>."
  4306. msgstr "Variabelinställningar på den här formen skapas av B<dpkg-shlibdeps>."
  4307. #. type: TP
  4308. #: deb-substvars.man
  4309. #, no-wrap
  4310. msgid "B<dpkg:Upstream-Version>"
  4311. msgstr "B<dpkg:Upstream-Version>"
  4312. #. type: Plain text
  4313. #: deb-substvars.man
  4314. #, fuzzy
  4315. #| msgid "The upstream version of dpkg."
  4316. msgid "The upstream version of dpkg (since dpkg 1.13.19)."
  4317. msgstr "Uppströmsversionen av dpkg."
  4318. #. type: TP
  4319. #: deb-substvars.man
  4320. #, no-wrap
  4321. msgid "B<dpkg:Version>"
  4322. msgstr "B<dpkg:Version>"
  4323. #. type: Plain text
  4324. #: deb-substvars.man
  4325. #, fuzzy
  4326. #| msgid "The full version of dpkg."
  4327. msgid "The full version of dpkg (since dpkg 1.13.19)."
  4328. msgstr "Fullständig version av dpkg."
  4329. #. type: Plain text
  4330. #: deb-substvars.man
  4331. msgid ""
  4332. "If a variable is referred to but not defined it generates a warning and an "
  4333. "empty value is assumed."
  4334. msgstr ""
  4335. "Om en variabel refereras till men inte definieras kommer en varning att "
  4336. "genereras och ett tomt värde används."
  4337. #. type: TP
  4338. #: deb-substvars.man
  4339. #, no-wrap
  4340. msgid "B<debian/substvars>"
  4341. msgstr "B<debian/substvars>"
  4342. #. type: Plain text
  4343. #: deb-substvars.man
  4344. msgid "List of substitution variables and values."
  4345. msgstr "Lista över substitueringsvariabler och -värden."
  4346. #. type: Plain text
  4347. #: deb-substvars.man
  4348. msgid ""
  4349. "B<dpkg>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-gencontrol>(1), B<dpkg-"
  4350. "shlibdeps>(1), B<dpkg-source>(1)."
  4351. msgstr ""
  4352. "B<dpkg>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-gencontrol>(1), B<dpkg-"
  4353. "shlibdeps>(1), B<dpkg-source>(1)."
  4354. #. type: TH
  4355. #: deb-symbols.man
  4356. #, no-wrap
  4357. msgid "deb-symbols"
  4358. msgstr "deb-symbols"
  4359. #. type: Plain text
  4360. #: deb-symbols.man
  4361. msgid "deb-symbols - Debian's extended shared library information file"
  4362. msgstr "deb-symbols - Debians utökade informationsfil för delade bibliotek"
  4363. #. type: Plain text
  4364. #: deb-symbols.man
  4365. msgid "symbols"
  4366. msgstr "symbols"
  4367. #. type: Plain text
  4368. #: deb-symbols.man
  4369. msgid ""
  4370. "The symbol files are shipped in Debian binary packages, and its format is a "
  4371. "subset of the template symbol files used by B<dpkg-gensymbols>(1) in Debian "
  4372. "source packages."
  4373. msgstr ""
  4374. #. type: Plain text
  4375. #: deb-symbols.man
  4376. msgid ""
  4377. "The format for an extended shared library dependency information entry in "
  4378. "these files is:"
  4379. msgstr ""
  4380. "Formatet för posterna med utökad beroendeinformation för delade bibliotek i "
  4381. "dessa filer är:"
  4382. #. type: Plain text
  4383. #: deb-symbols.man
  4384. msgid "I<library-soname main-dependency-template>"
  4385. msgstr "I<biblioteks-sonamn huvudberoendemall>"
  4386. #. type: Plain text
  4387. #: deb-symbols.man
  4388. msgid "[| I<alternative-dependency-template>]"
  4389. msgstr "[ | I<alternativ-beroendemall>]"
  4390. #. type: Plain text
  4391. #: deb-symbols.man
  4392. msgid "[...]"
  4393. msgstr "[...]"
  4394. #. type: Plain text
  4395. #: deb-symbols.man
  4396. msgid "[* I<field-name>: I<field-value>]"
  4397. msgstr "[* I<fältnamn>: I<fältvärde>]"
  4398. #. type: Plain text
  4399. #: deb-symbols.man
  4400. #, no-wrap
  4401. msgid ""
  4402. "[...]\n"
  4403. " I<symbol> I<minimal-version> [I<id-of-dependency-template>]\n"
  4404. msgstr ""
  4405. "[ … ]\n"
  4406. " I<symbol> I<minsta-version> [I<id för beroendemall>]\n"
  4407. #. type: Plain text
  4408. #: deb-symbols.man
  4409. #, fuzzy
  4410. #| msgid ""
  4411. #| "The I<library-soname> is exactly the value of the SONAME field as "
  4412. #| "exported by B<objdump>(1). A I<dependency-template> is a dependency where "
  4413. #| "I<#MINVER#> is dynamically replaced either by a version check like "
  4414. #| "\"(E<gt>= I<minimal-version>)\" or by nothing (if an unversioned "
  4415. #| "dependency is deemed sufficient)."
  4416. msgid ""
  4417. "The I<library-soname> is exactly the value of the SONAME field as exported "
  4418. "by B<objdump>(1). A I<dependency-template> is a dependency where I<#MINVER#> "
  4419. "is dynamically replaced either by a version check like “(E<gt>= I<minimal-"
  4420. "version>)” or by nothing (if an unversioned dependency is deemed sufficient)."
  4421. msgstr ""
  4422. "I<Biblioteks-sonamn> är det exakta värdet från SONAME-fältet, som det "
  4423. "exporteras från B<objdump>(1). En I<beroendemall> är ett beroende där "
  4424. "I<#MINVER#> dynamiskt ersätts av en versionskontrollrad \"(E<gt>= I<minsta-"
  4425. "version>)\" eller av ingenting (om ett ej versionsstyrt beroende anses "
  4426. "tillräckligt)."
  4427. #. type: Plain text
  4428. #: deb-symbols.man
  4429. #, fuzzy
  4430. #| msgid ""
  4431. #| "Each exported I<symbol> (listed as I<name>@I<version>, with I<version> "
  4432. #| "being \"Base\" if the library is not versioned) is associated to a "
  4433. #| "I<minimal-version> of its dependency template (the main dependency "
  4434. #| "template is always used and will end up being combined with the "
  4435. #| "dependency template referenced by I<id-of-dependency-template> if "
  4436. #| "present). The first alternative dependency template is numbered 1, the "
  4437. #| "second one 2, etc."
  4438. msgid ""
  4439. "Each exported I<symbol> (listed as I<name>@I<version>, with I<version> being "
  4440. "“Base” if the library is not versioned) is associated to a I<minimal-"
  4441. "version> of its dependency template (the main dependency template is always "
  4442. "used and will end up being combined with the dependency template referenced "
  4443. "by I<id-of-dependency-template> if present). The first alternative "
  4444. "dependency template is numbered 1, the second one 2, etc."
  4445. msgstr ""
  4446. "Varje exporterad I<symbol> (anges som I<namn>@I<version>, där I<version> är "
  4447. "\"Base\" om biblioteket inte är versionsstyrt) associeras med en I<minsta-"
  4448. "version> i sin beroendemall (huvudberoendemallen används alltid och kommer "
  4449. "att kombineras med beroendemallen som anges med I<id-för-beroendemall> om "
  4450. "den finns). Den första alternativa beroendemallen får nummer 1, den andra 2, "
  4451. "osv."
  4452. #. type: Plain text
  4453. #: deb-symbols.man
  4454. msgid ""
  4455. "Each entry for a library can also have some fields of meta-information. "
  4456. "Those fields are stored on lines starting with an asterisk. Currently, the "
  4457. "only valid fields are:"
  4458. msgstr ""
  4459. "Alla poster i ett bibliotek kan även innehålla några fält med "
  4460. "metainformation. Dessa fält lagras på rader som börjar med en asterisk. De "
  4461. "enda fält som för närvarande är giltiga är:"
  4462. #. type: TP
  4463. #: deb-symbols.man
  4464. #, no-wrap
  4465. msgid "B<Build-Depends-Package>"
  4466. msgstr "B<Build-Depends-Package>"
  4467. #. type: Plain text
  4468. #: deb-symbols.man
  4469. #, fuzzy
  4470. #| msgid ""
  4471. #| "It indicates the name of the \"-dev\" package associated to the library "
  4472. #| "and is used by B<dpkg-shlibdeps> to make sure that the dependency "
  4473. #| "generated is at least as strict as the corresponding build dependency."
  4474. msgid ""
  4475. "It indicates the name of the “-dev” package associated to the library and is "
  4476. "used by B<dpkg-shlibdeps> to make sure that the dependency generated is at "
  4477. "least as strict as the corresponding build dependency (since dpkg 1.14.13)."
  4478. msgstr ""
  4479. "Anger namnet på det \"-dev\"-paket som hör till biblioteket, och används av "
  4480. "B<dpkg-shlibdeps> för att se till att det beroende som genereras är "
  4481. "åtminstone lika strikt som motsvarande byggberoende."
  4482. #. type: TP
  4483. #: deb-symbols.man
  4484. #, no-wrap
  4485. msgid "B<Ignore-Blacklist-Groups>"
  4486. msgstr "B<Ignore-Blacklist-Groups>"
  4487. #. type: Plain text
  4488. #: deb-symbols.man
  4489. #, fuzzy
  4490. #| msgid ""
  4491. #| "It indicates what blacklist groups should be ignored, as a whitespace "
  4492. #| "separated list, so that the symbols contained in those groups get "
  4493. #| "included in the output file. This should only be necessary for toolchain "
  4494. #| "packages providing those blacklisted symbols. The available groups are "
  4495. #| "system dependent, for ELF and GNU-based systems these are B<aeabi> and "
  4496. #| "B<gomp>."
  4497. msgid ""
  4498. "It indicates what blacklist groups should be ignored, as a whitespace "
  4499. "separated list, so that the symbols contained in those groups get included "
  4500. "in the output file (since dpkg 1.17.6). This should only be necessary for "
  4501. "toolchain packages providing those blacklisted symbols. The available groups "
  4502. "are system dependent, for ELF and GNU-based systems these are B<aeabi> and "
  4503. "B<gomp>."
  4504. msgstr ""
  4505. "Anger vilka svartlistegrupper som skall ignoreras, som en blankteckenavdelad "
  4506. "lista, så att symbolerna som förekommer i dessa grupper tas med i "
  4507. "utdatafilen. Detta bör endast vara nödvändigt för vektygskedjepaket som "
  4508. "tillhandahåller dessa svartlistade symboler. Vilka grupper som är "
  4509. "tillgängliga beror på systemet, för ELF- och GNU-baserade system är de "
  4510. "B<aeabi> och B<gomp>."
  4511. #. type: SS
  4512. #: deb-symbols.man
  4513. #, no-wrap
  4514. msgid "Simple symbols file"
  4515. msgstr "Enkla symbolfiler"
  4516. #. type: Plain text
  4517. #: deb-symbols.man
  4518. #, no-wrap
  4519. msgid ""
  4520. "libftp.so.3 libftp3 #MINVER#\n"
  4521. " DefaultNetbuf@Base 3.1-1-6\n"
  4522. " FtpAccess@Base 3.1-1-6\n"
  4523. " [...]\n"
  4524. msgstr ""
  4525. "libftp.so.3 libftp3 #MINVER#\n"
  4526. " DefaultNetbuf@Base 3.1-1-6\n"
  4527. " FtpAccess@Base 3.1-1-6\n"
  4528. " […]\n"
  4529. #. type: SS
  4530. #: deb-symbols.man
  4531. #, no-wrap
  4532. msgid "Advanced symbols file"
  4533. msgstr "Avancerad symbols-fil"
  4534. #. type: Plain text
  4535. #: deb-symbols.man
  4536. msgid "libGL.so.1 libgl1"
  4537. msgstr "libGL.so.1 libgl1"
  4538. #. type: Plain text
  4539. #: deb-symbols.man
  4540. msgid "| libgl1-mesa-glx #MINVER#"
  4541. msgstr "| libgl1-mesa-glx #MINVER#"
  4542. #. type: Plain text
  4543. #: deb-symbols.man
  4544. #, no-wrap
  4545. msgid ""
  4546. "* Build-Depends-Package: libgl1-mesa-dev\n"
  4547. " publicGlSymbol@Base 6.3-1\n"
  4548. " [...]\n"
  4549. " implementationSpecificSymbol@Base 6.5.2-7 1\n"
  4550. " [...]\n"
  4551. msgstr ""
  4552. "* Build-Depends-Package: libgl1-mesa-dev\n"
  4553. " publicGlSymbol@Base 6.3-1\n"
  4554. " […]\n"
  4555. " implementationSpecificSymbol@Base 6.5.2-7 1\n"
  4556. " […]\n"
  4557. #. type: Plain text
  4558. #: deb-symbols.man
  4559. msgid "B<https://wiki.debian.org/Projects/ImprovedDpkgShlibdeps>"
  4560. msgstr "B<https://wiki.debian.org/Projects/ImprovedDpkgShlibdeps>"
  4561. #. type: Plain text
  4562. #: deb-symbols.man
  4563. msgid "B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)."
  4564. msgstr "B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)."
  4565. #. type: TH
  4566. #: deb-postinst.man
  4567. #, fuzzy, no-wrap
  4568. #| msgid "I<postinst>"
  4569. msgid "deb-postinst"
  4570. msgstr "I<postinst>"
  4571. #. type: Plain text
  4572. #: deb-postinst.man
  4573. msgid "deb-postinst - package post-installation maintainer script"
  4574. msgstr ""
  4575. #. type: Plain text
  4576. #: deb-postinst.man
  4577. #, fuzzy
  4578. #| msgid "I<postinst>"
  4579. msgid "postinst"
  4580. msgstr "I<postinst>"
  4581. #. type: Plain text
  4582. #: deb-postinst.man
  4583. #, fuzzy
  4584. #| msgid ""
  4585. #| "A package declares its relationship to some trigger(s) by including a "
  4586. #| "I<triggers> file in its control archive (i.e. I<DEBIAN/triggers> during "
  4587. #| "package creation)."
  4588. msgid ""
  4589. "A package can perform several post-installation actions via maintainer "
  4590. "scripts, by including an executable I<postinst> file in its control archive "
  4591. "(i.e. I<DEBIAN/postinst> during package creation)."
  4592. msgstr ""
  4593. "Ett paket anger hur det förhåller sig till en eller flera utlösare genom att "
  4594. "ta med en fil I<triggers> i sitt styrarkiv (dvs. I<DEBIAN/triggers> när "
  4595. "paketet skapas)."
  4596. #. type: Plain text
  4597. #: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man
  4598. msgid "The script can be called in the following ways:"
  4599. msgstr ""
  4600. #. type: TP
  4601. #: deb-postinst.man
  4602. #, no-wrap
  4603. msgid "I<postinst> B<configure> I<old-version>"
  4604. msgstr ""
  4605. #. type: Plain text
  4606. #: deb-postinst.man
  4607. #, fuzzy
  4608. #| msgid "The package name."
  4609. msgid "After the package was installed."
  4610. msgstr "Paketets namn."
  4611. #. type: TP
  4612. #: deb-postinst.man
  4613. #, fuzzy, no-wrap
  4614. #| msgid "B<interest> I<trigger-name>"
  4615. msgid "I<postinst> B<triggered> I<trigger-name...>"
  4616. msgstr "B<interest> I<utlösarnamn>"
  4617. #. type: Plain text
  4618. #: deb-postinst.man
  4619. #, fuzzy
  4620. #| msgid "The package has been triggered."
  4621. msgid "After the package was triggered."
  4622. msgstr "Paketet har utlösts."
  4623. #. type: TP
  4624. #: deb-postinst.man
  4625. #, no-wrap
  4626. msgid "I<old-postinst> B<abort-upgrade> I<new-version>"
  4627. msgstr ""
  4628. #. type: Plain text
  4629. #: deb-postinst.man
  4630. msgid "If I<prerm> fails during upgrade or fails on failed upgrade."
  4631. msgstr ""
  4632. #. type: TP
  4633. #: deb-postinst.man
  4634. #, no-wrap
  4635. msgid "I<old-postinst> B<abort-remove>"
  4636. msgstr ""
  4637. #. type: Plain text
  4638. #: deb-postinst.man
  4639. msgid "If I<prerm> fails during removal."
  4640. msgstr ""
  4641. #. type: TP
  4642. #: deb-postinst.man
  4643. #, no-wrap
  4644. msgid "I<postinst> B<abort-deconfigure in-favour> I<new-package new-version>"
  4645. msgstr ""
  4646. #. type: TQ
  4647. #: deb-postinst.man
  4648. #, no-wrap
  4649. msgid " [ B<removing> I<old-package old-version> ]"
  4650. msgstr ""
  4651. #. type: Plain text
  4652. #: deb-postinst.man
  4653. msgid "If I<prerm> fails during deconfiguration of a package."
  4654. msgstr ""
  4655. #. type: TP
  4656. #: deb-postinst.man
  4657. #, no-wrap
  4658. msgid "I<postinst> B<abort-remove in-favour> I<new-package new-version>"
  4659. msgstr ""
  4660. #. type: Plain text
  4661. #: deb-postinst.man
  4662. msgid "If I<prerm> fails during replacement due to conflict."
  4663. msgstr ""
  4664. #. type: Plain text
  4665. #: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man dpkg.cfg.man
  4666. #: dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-statoverride.man
  4667. msgid "B<dpkg>(1)."
  4668. msgstr "B<dpkg>(1)."
  4669. #. type: TH
  4670. #: deb-postrm.man
  4671. #, fuzzy, no-wrap
  4672. #| msgid "deb-control"
  4673. msgid "deb-postrm"
  4674. msgstr "deb-control"
  4675. #. type: Plain text
  4676. #: deb-postrm.man
  4677. msgid "deb-postrm - package post-removal maintainer script"
  4678. msgstr ""
  4679. #. type: Plain text
  4680. #: deb-postrm.man
  4681. #, fuzzy
  4682. #| msgid "I<postrm>"
  4683. msgid "postrm"
  4684. msgstr "I<postrm>"
  4685. #. type: Plain text
  4686. #: deb-postrm.man
  4687. #, fuzzy
  4688. #| msgid ""
  4689. #| "A package declares its relationship to some trigger(s) by including a "
  4690. #| "I<triggers> file in its control archive (i.e. I<DEBIAN/triggers> during "
  4691. #| "package creation)."
  4692. msgid ""
  4693. "A package can perform several post-removal actions via maintainer scripts, "
  4694. "by including an executable I<postrm> file in its control archive (i.e. "
  4695. "I<DEBIAN/postrm> during package creation)."
  4696. msgstr ""
  4697. "Ett paket anger hur det förhåller sig till en eller flera utlösare genom att "
  4698. "ta med en fil I<triggers> i sitt styrarkiv (dvs. I<DEBIAN/triggers> när "
  4699. "paketet skapas)."
  4700. #. type: TP
  4701. #: deb-postrm.man
  4702. #, fuzzy, no-wrap
  4703. #| msgid "I<postrm>"
  4704. msgid "I<postrm> B<remove>"
  4705. msgstr "I<postrm>"
  4706. #. type: Plain text
  4707. #: deb-postrm.man
  4708. #, fuzzy
  4709. #| msgid "The package name."
  4710. msgid "After the package was removed."
  4711. msgstr "Paketets namn."
  4712. #. type: TP
  4713. #: deb-postrm.man
  4714. #, fuzzy, no-wrap
  4715. #| msgid "I<postrm>"
  4716. msgid "I<postrm> B<purge>"
  4717. msgstr "I<postrm>"
  4718. #. type: Plain text
  4719. #: deb-postrm.man
  4720. #, fuzzy
  4721. #| msgid "The package has been triggered."
  4722. msgid "After the package was purged."
  4723. msgstr "Paketet har utlösts."
  4724. #. type: TP
  4725. #: deb-postrm.man
  4726. #, no-wrap
  4727. msgid "I<old-postrm> B<upgrade> I<new-version>"
  4728. msgstr ""
  4729. #. type: Plain text
  4730. #: deb-postrm.man
  4731. #, fuzzy
  4732. #| msgid "The package has been triggered."
  4733. msgid "After the package was upgraded."
  4734. msgstr "Paketet har utlösts."
  4735. #. type: TP
  4736. #: deb-postrm.man
  4737. #, no-wrap
  4738. msgid "I<new-postrm >B<failed-upgrade>I< old-version new-version>"
  4739. msgstr ""
  4740. #. type: Plain text
  4741. #: deb-postrm.man
  4742. msgid "If the above B<upgrade> call fails."
  4743. msgstr ""
  4744. #. type: TP
  4745. #: deb-postrm.man
  4746. #, no-wrap
  4747. msgid "I<postrm> B<disappear> I<overwriter-package> I<overwriter-version>"
  4748. msgstr ""
  4749. #. type: Plain text
  4750. #: deb-postrm.man
  4751. msgid "After all of the packages files have been replaced."
  4752. msgstr ""
  4753. #. type: TP
  4754. #: deb-postrm.man
  4755. #, no-wrap
  4756. msgid "I<new-postrm> B<abort-install>"
  4757. msgstr ""
  4758. #. type: Plain text
  4759. #: deb-postrm.man
  4760. msgid "If I<preinst> fails during install."
  4761. msgstr ""
  4762. #. type: TP
  4763. #: deb-postrm.man
  4764. #, no-wrap
  4765. msgid "I<new-postrm> B<abort-install> I<old-version new-version>"
  4766. msgstr ""
  4767. #. type: Plain text
  4768. #: deb-postrm.man
  4769. #, fuzzy
  4770. #| msgid "B<3.> Run I<preinst> script, if provided by the package."
  4771. msgid "If I<preinst> fails during upgrade of removed package."
  4772. msgstr "B<3.> Kör I<preinst>-skriptet, om ett sådant medföljer paketet."
  4773. #. type: TP
  4774. #: deb-postrm.man
  4775. #, no-wrap
  4776. msgid "I<new-postrm> B<abort-upgrade> I<old-version new-version>"
  4777. msgstr ""
  4778. #. type: Plain text
  4779. #: deb-postrm.man
  4780. msgid "If I<preinst> fails during upgrade."
  4781. msgstr ""
  4782. #. type: TH
  4783. #: deb-preinst.man
  4784. #, fuzzy, no-wrap
  4785. #| msgid "deb-split"
  4786. msgid "deb-preinst"
  4787. msgstr "deb-split"
  4788. #. type: Plain text
  4789. #: deb-preinst.man
  4790. msgid "deb-preinst - package pre-installation maintainer script"
  4791. msgstr ""
  4792. #. type: Plain text
  4793. #: deb-preinst.man
  4794. #, fuzzy
  4795. #| msgid "I<preinst>"
  4796. msgid "preinst"
  4797. msgstr "I<preinst>"
  4798. #. type: Plain text
  4799. #: deb-preinst.man
  4800. #, fuzzy
  4801. #| msgid ""
  4802. #| "A package declares its relationship to some trigger(s) by including a "
  4803. #| "I<triggers> file in its control archive (i.e. I<DEBIAN/triggers> during "
  4804. #| "package creation)."
  4805. msgid ""
  4806. "A package can perform several pre-installation actions via maintainer "
  4807. "scripts, by including an executable I<preinst> file in its control archive "
  4808. "(i.e. I<DEBIAN/preinst> during package creation)."
  4809. msgstr ""
  4810. "Ett paket anger hur det förhåller sig till en eller flera utlösare genom att "
  4811. "ta med en fil I<triggers> i sitt styrarkiv (dvs. I<DEBIAN/triggers> när "
  4812. "paketet skapas)."
  4813. #. type: TP
  4814. #: deb-preinst.man
  4815. #, no-wrap
  4816. msgid "I<new-preinst> B<install>"
  4817. msgstr ""
  4818. #. type: Plain text
  4819. #: deb-preinst.man
  4820. #, fuzzy
  4821. #| msgid "The package is not installed on your system."
  4822. msgid "Before the package is installed."
  4823. msgstr "Paketet är inte installerat på ditt system."
  4824. #. type: TP
  4825. #: deb-preinst.man
  4826. #, fuzzy, no-wrap
  4827. #| msgid "B<--until> I<version>, B<-u>I<version>"
  4828. msgid "I<new-preinst> B<install> I<old-version new-version>"
  4829. msgstr "B<--until> I<version>, B<-u>I<version>"
  4830. #. type: Plain text
  4831. #: deb-preinst.man
  4832. msgid "Before removed package is upgraded."
  4833. msgstr ""
  4834. #. type: TP
  4835. #: deb-preinst.man
  4836. #, no-wrap
  4837. msgid "I<new-preinst> B<upgrade> I<old-version new-version>"
  4838. msgstr ""
  4839. #. type: Plain text
  4840. #: deb-preinst.man
  4841. #, fuzzy
  4842. #| msgid "The machine the package is built for."
  4843. msgid "Before the package is upgraded."
  4844. msgstr "Maskinen paketet byggs för."
  4845. #. type: TP
  4846. #: deb-preinst.man
  4847. #, no-wrap
  4848. msgid "I<old-preinst> B<abort-upgrade> I<new-version>"
  4849. msgstr ""
  4850. #. type: Plain text
  4851. #: deb-preinst.man
  4852. msgid "If I<postrm> fails during upgrade or fails on failed upgrade."
  4853. msgstr ""
  4854. #. type: TH
  4855. #: deb-prerm.man
  4856. #, fuzzy, no-wrap
  4857. #| msgid "deb-triggers"
  4858. msgid "deb-prerm"
  4859. msgstr "deb-triggers"
  4860. #. type: Plain text
  4861. #: deb-prerm.man
  4862. msgid "deb-prerm - package pre-removal maintainer script"
  4863. msgstr ""
  4864. #. type: Plain text
  4865. #: deb-prerm.man
  4866. #, fuzzy
  4867. #| msgid "I<prerm>"
  4868. msgid "prerm"
  4869. msgstr "I<prerm>"
  4870. #. type: Plain text
  4871. #: deb-prerm.man
  4872. #, fuzzy
  4873. #| msgid ""
  4874. #| "A package declares its relationship to some trigger(s) by including a "
  4875. #| "I<triggers> file in its control archive (i.e. I<DEBIAN/triggers> during "
  4876. #| "package creation)."
  4877. msgid ""
  4878. "A package can perform several pre-removal actions via maintainer scripts, by "
  4879. "including an executable I<prerm> file in its control archive (i.e. I<DEBIAN/"
  4880. "prerm> during package creation)."
  4881. msgstr ""
  4882. "Ett paket anger hur det förhåller sig till en eller flera utlösare genom att "
  4883. "ta med en fil I<triggers> i sitt styrarkiv (dvs. I<DEBIAN/triggers> när "
  4884. "paketet skapas)."
  4885. #. type: TP
  4886. #: deb-prerm.man
  4887. #, fuzzy, no-wrap
  4888. #| msgid "B<--remove>"
  4889. msgid "I<prerm> B<remove>"
  4890. msgstr "B<--remove>"
  4891. #. type: Plain text
  4892. #: deb-prerm.man
  4893. #, fuzzy
  4894. #| msgid "The machine the package is built on."
  4895. msgid "Before the package is removed."
  4896. msgstr "Maskinen paketet byggs på."
  4897. #. type: TP
  4898. #: deb-prerm.man
  4899. #, no-wrap
  4900. msgid "I<old-prerm> B<upgrade> I<new-version>"
  4901. msgstr ""
  4902. #. type: Plain text
  4903. #: deb-prerm.man
  4904. msgid "Before an upgrade."
  4905. msgstr ""
  4906. #. type: TP
  4907. #: deb-prerm.man
  4908. #, no-wrap
  4909. msgid "I<new-prerm> B<failed-upgrade> I<old-version new-version>"
  4910. msgstr ""
  4911. #. type: Plain text
  4912. #: deb-prerm.man
  4913. msgid "If the above B<upgrade> fails."
  4914. msgstr ""
  4915. #. type: TP
  4916. #: deb-prerm.man
  4917. #, no-wrap
  4918. msgid "I<prerm> B<deconfigure in-favour> I<new-package new-version>"
  4919. msgstr ""
  4920. #. type: TQ
  4921. #: deb-prerm.man
  4922. #, no-wrap
  4923. msgid " [ B<removing> I<old-package old-version> ]"
  4924. msgstr ""
  4925. #. type: Plain text
  4926. #: deb-prerm.man
  4927. msgid ""
  4928. "Before package is deconfigured while dependency is replaced due to conflict."
  4929. msgstr ""
  4930. #. type: TP
  4931. #: deb-prerm.man
  4932. #, no-wrap
  4933. msgid "I<prerm> B<remove in-favour> I<new-package new-version>"
  4934. msgstr ""
  4935. #. type: Plain text
  4936. #: deb-prerm.man
  4937. #, fuzzy
  4938. #| msgid "The package is unpacked, but not configured."
  4939. msgid "Before the package is replaced due to conflict."
  4940. msgstr "Paketet är uppackat, men inte konfigurerat."
  4941. #. type: TH
  4942. #: deb-triggers.man
  4943. #, no-wrap
  4944. msgid "deb-triggers"
  4945. msgstr "deb-triggers"
  4946. #. type: Plain text
  4947. #: deb-triggers.man
  4948. msgid "deb-triggers - package triggers"
  4949. msgstr "deb-triggers - utlösare för paket"
  4950. #. type: Plain text
  4951. #: deb-triggers.man
  4952. msgid "triggers"
  4953. msgstr "utlösare"
  4954. #. type: Plain text
  4955. #: deb-triggers.man
  4956. msgid ""
  4957. "A package declares its relationship to some trigger(s) by including a "
  4958. "I<triggers> file in its control archive (i.e. I<DEBIAN/triggers> during "
  4959. "package creation)."
  4960. msgstr ""
  4961. "Ett paket anger hur det förhåller sig till en eller flera utlösare genom att "
  4962. "ta med en fil I<triggers> i sitt styrarkiv (dvs. I<DEBIAN/triggers> när "
  4963. "paketet skapas)."
  4964. #. type: Plain text
  4965. #: deb-triggers.man
  4966. msgid ""
  4967. "This file contains directives, one per line. Leading and trailing whitespace "
  4968. "and everything after the first B<#> on any line will be trimmed, and empty "
  4969. "lines will be ignored."
  4970. msgstr ""
  4971. "Filen innehåller direktiv, ett per rad. Inledande och avslutande blanktecken "
  4972. "och allt efter det första B<#> på en rad kommer att klippas bort och tomma "
  4973. "rader ignoreras."
  4974. #. type: Plain text
  4975. #: deb-triggers.man
  4976. msgid "The trigger control directives currently supported are:"
  4977. msgstr "De styrdirektiv som för närvarande stöds för utlösare är:"
  4978. #. type: TP
  4979. #: deb-triggers.man
  4980. #, no-wrap
  4981. msgid "B<interest> I<trigger-name>"
  4982. msgstr "B<interest> I<utlösarnamn>"
  4983. #. type: TQ
  4984. #: deb-triggers.man
  4985. #, no-wrap
  4986. msgid "B<interest-await> I<trigger-name>"
  4987. msgstr "B<interest-await> I<utlösarnamn>"
  4988. #. type: TQ
  4989. #: deb-triggers.man
  4990. #, no-wrap
  4991. msgid "B<interest-noawait> I<trigger-name>"
  4992. msgstr "B<interest-noawait> I<utlösarnamn>"
  4993. #. type: Plain text
  4994. #: deb-triggers.man
  4995. #, fuzzy
  4996. #| msgid ""
  4997. #| "Specifies that the package is interested in the named trigger. All "
  4998. #| "triggers in which a package is interested must be listed using this "
  4999. #| "directive in the triggers control file. The \"noawait\" variant does not "
  5000. #| "put the triggering packages in triggers-awaited state. This should be "
  5001. #| "used when the functionality provided by the trigger is not crucial."
  5002. msgid ""
  5003. "Specifies that the package is interested in the named trigger. All triggers "
  5004. "in which a package is interested must be listed using this directive in the "
  5005. "triggers control file. The “noawait” variant does not put the triggering "
  5006. "packages in triggers-awaited state. This should be used when the "
  5007. "functionality provided by the trigger is not crucial."
  5008. msgstr ""
  5009. "Anger att paketet är intresserat av den namngivna utlösaren. Alla utlösare "
  5010. "som ett paket är intresserat av måste listas genom att använda detta "
  5011. "direktiv i utlösar-styrfilen. Varianten \"noawait\" sätter inte det "
  5012. "utlösande paketet i avvaktande tillstånd. Detta bör användas när "
  5013. "funktionaliteten som tillhandahålls av utlösaren inte är avgörande."
  5014. #. type: TP
  5015. #: deb-triggers.man
  5016. #, no-wrap
  5017. msgid "B<activate> I<trigger-name>"
  5018. msgstr "B<activate> I<utlösarnamn>"
  5019. #. type: TQ
  5020. #: deb-triggers.man
  5021. #, no-wrap
  5022. msgid "B<activate-await> I<trigger-name>"
  5023. msgstr "B<activate-await> I<utlösarnamn>"
  5024. #. type: TQ
  5025. #: deb-triggers.man
  5026. #, no-wrap
  5027. msgid "B<activate-noawait> I<trigger-name>"
  5028. msgstr "B<activate-noawait> I<utlösarnamn>"
  5029. #. type: Plain text
  5030. #: deb-triggers.man
  5031. #, fuzzy
  5032. #| msgid ""
  5033. #| "Arranges that changes to this package's state will activate the specified "
  5034. #| "trigger. The trigger will be activated at the start of the following "
  5035. #| "operations: unpack, configure, remove (including for the benefit of a "
  5036. #| "conflicting package), purge and deconfigure. The \"noawait\" variant "
  5037. #| "does not put the triggering packages in triggers-awaited state. This "
  5038. #| "should be used when the functionality provided by the trigger is not "
  5039. #| "crucial."
  5040. msgid ""
  5041. "Arranges that changes to this package's state will activate the specified "
  5042. "trigger. The trigger will be activated at the start of the following "
  5043. "operations: unpack, configure, remove (including for the benefit of a "
  5044. "conflicting package), purge and deconfigure. The “noawait” variant does not "
  5045. "put the triggering packages in triggers-awaited state. This should be used "
  5046. "when the functionality provided by the trigger is not crucial."
  5047. msgstr ""
  5048. "Gör så att ändringar av detta pakets tillstånd aktiverar den angivna "
  5049. "utlösaren. Utlösaren aktiveras när en av följande operationer påbörjas: "
  5050. "uppackning, konfigurering, borttagning (också när det tas bort till fördel "
  5051. "av ett paket det står i konflikt med), rensning och avkonfigurering."
  5052. "Varianten \"noawait\" sätter inte de utlösande paketen i avvaktande "
  5053. "tillstånd. Detta bör användas när funktionaliteten som tillhandahålls av "
  5054. "utlösaren inte är avgörande."
  5055. #. type: Plain text
  5056. #: deb-triggers.man
  5057. msgid ""
  5058. "If this package disappears during the unpacking of another package the "
  5059. "trigger will be activated when the disappearance is noted towards the end of "
  5060. "the unpack. Trigger processing, and transition from triggers-awaited to "
  5061. "installed, does not cause activations. In the case of unpack, triggers "
  5062. "mentioned in both the old and new versions of the package will be activated."
  5063. msgstr ""
  5064. "Om paketet försvinner när ett annat paket packas upp kommer utlösaren att "
  5065. "aktiveras när försvinnandet upptäcks mot slutet av uppackningen. Hantering "
  5066. "av utlösare, och en övergång från \"väntar på utlösare\" till \"installerat"
  5067. "\" orsakar inte aktiveringar. När det gäller uppackning kommer både utlösare "
  5068. "som omnämns i gamla och nya versioner av paketet att aktiveras."
  5069. #. type: Plain text
  5070. #: deb-triggers.man
  5071. msgid ""
  5072. "Unknown directives are an error which will prevent installation of the "
  5073. "package."
  5074. msgstr ""
  5075. "Okända direktiv är ett fel som förhindrar paketet från att installeras."
  5076. #. type: Plain text
  5077. #: deb-triggers.man
  5078. #, fuzzy
  5079. #| msgid ""
  5080. #| "The \"-noawait\" variants should always be favored when possible since "
  5081. #| "triggering packages are not put in triggers-awaited state and can thus be "
  5082. #| "immediately configured without requiring the processing of the trigger. "
  5083. #| "If the triggering packages are dependencies of other upgraded packages, "
  5084. #| "it will avoid an early trigger processing run and make it possible to run "
  5085. #| "the trigger only once as one of the last steps of the upgrade."
  5086. msgid ""
  5087. "The “-noawait” variants should always be favored when possible since "
  5088. "triggering packages are not put in triggers-awaited state and can thus be "
  5089. "immediately configured without requiring the processing of the trigger. If "
  5090. "the triggering packages are dependencies of other upgraded packages, it will "
  5091. "avoid an early trigger processing run and make it possible to run the "
  5092. "trigger only once as one of the last steps of the upgrade."
  5093. msgstr ""
  5094. "Varianterna med \"-noawait\" kommer alltid att föredras när så är möjligt "
  5095. "eftersom de utlösande paketen inte försätts i avvaktande tillstånd och kan "
  5096. "därför konfigureras omedelbart utan att utlösaren behöver hanteras. Om de "
  5097. "utlösande paketen beror på andra uppgraderade paket kan det undvika att "
  5098. "utlösare hanteras tidigt och göra det möjligt att köra utlösaren endast en "
  5099. "gång som ett av de sista stegen i uppgraderingen."
  5100. #. type: Plain text
  5101. #: deb-triggers.man
  5102. #, fuzzy
  5103. #| msgid ""
  5104. #| "The \"-noawait\" variants are only supported since dpkg 1.16.1, and will "
  5105. #| "lead to errors if used with an older dpkg. It is thus recommended to add "
  5106. #| "a \"Pre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.16.1)\" to any package that wish to use "
  5107. #| "those directives."
  5108. msgid ""
  5109. "The “-noawait” variants are only supported since dpkg 1.16.1, and will lead "
  5110. "to errors if used with an older dpkg. It is thus recommended to add a “Pre-"
  5111. "Depends: dpkg (E<gt>= 1.16.1)” to any package that wish to use those "
  5112. "directives."
  5113. msgstr ""
  5114. "Varianterna med \"-noawait\" stöds endast sedan dpkg 1.16.1, och kommer leda "
  5115. "till fel om de används med äldre versioner av dpkg. Det rekommenderas därför "
  5116. "att du lägger till ett \"Pre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.16.1)\" till eventuella "
  5117. "paket som vill använda dessa direktiv."
  5118. #. type: Plain text
  5119. #: deb-triggers.man
  5120. #, fuzzy
  5121. #| msgid ""
  5122. #| "The \"-await\" alias variants are only supported since dpkg 1.17.21, and "
  5123. #| "will lead to errors if used with an older dpkg. It is thus recommended to "
  5124. #| "add a \"Pre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.17.21)\" to any package that wish to "
  5125. #| "use those directives."
  5126. msgid ""
  5127. "The “-await” alias variants are only supported since dpkg 1.17.21, and will "
  5128. "lead to errors if used with an older dpkg. It is thus recommended to add a "
  5129. "“Pre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.17.21)” to any package that wish to use those "
  5130. "directives."
  5131. msgstr ""
  5132. "Aliasvarianterna med \"-await\" stöds endast sedan dpkg 1.17.21, och kommer "
  5133. "leda till fel om de används med äldre versioner av dpkg. Det rekommenderas "
  5134. "därför att du lägger till ett \"Pre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.17.21)\" till "
  5135. "eventuella paket som vill använda dessa direktiv."
  5136. #. FIXME: Unhardcode the pathname, and use dpkg instead of dpkg-dev.
  5137. #. type: Plain text
  5138. #: deb-triggers.man
  5139. msgid ""
  5140. "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
  5141. msgstr ""
  5142. "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
  5143. #. type: TH
  5144. #: dsc.man
  5145. #, fuzzy, no-wrap
  5146. #| msgid "dselect"
  5147. msgid "dsc"
  5148. msgstr "dselect"
  5149. #. type: Plain text
  5150. #: dsc.man
  5151. #, fuzzy
  5152. #| msgid "deb-src-control - Debian source packages' master control file format"
  5153. msgid "dsc - Debian source packages' control file format"
  5154. msgstr "deb-src-control - Debians filformat för källkodspakets huvudstyrfil"
  5155. #. type: Plain text
  5156. #: dsc.man
  5157. #, fuzzy
  5158. #| msgid "I<filename>B<.deb>"
  5159. msgid "I<filename>B<.dsc>"
  5160. msgstr "I<filnamn>B<.deb>"
  5161. #. type: Plain text
  5162. #: dsc.man
  5163. #, fuzzy
  5164. #| msgid ""
  5165. #| "Each Debian package contains the master `control' file, which contains a "
  5166. #| "number of fields, or comments when the line starts with B<'#'>. Each "
  5167. #| "field begins with a tag, such as B<Package> or B<Version> (case "
  5168. #| "insensitive), followed by a colon, and the body of the field. Fields are "
  5169. #| "delimited only by field tags. In other words, field text may be multiple "
  5170. #| "lines in length, but the installation tools will generally join lines "
  5171. #| "when processing the body of the field (except in the case of the "
  5172. #| "B<Description> field, see below)."
  5173. msgid ""
  5174. "Each Debian source package is composed of a .dsc control file, which "
  5175. "contains a number of fields. Each field begins with a tag, such as "
  5176. "B<Source> or B<Binary> (case insensitive), followed by a colon, and the body "
  5177. "of the field. Fields are delimited only by field tags. In other words, "
  5178. "field text may be multiple lines in length, but the installation tools will "
  5179. "generally join lines when processing the body of the field (except in case "
  5180. "of the multiline fields B<Package-List>, B<Files>, B<Checksums-Sha1> and "
  5181. "B<Checksums-Sha256>, see below)."
  5182. msgstr ""
  5183. "Varje Debianpaket innehåller huvudstyrfilen \"control\", vilken i sig "
  5184. "innehåller ett antal fält, eller kommentarer där raderna inleds med B<\"#"
  5185. "\">. Varje fält börjar med en etikett, såsom B<Package> eller B<Version> "
  5186. "(skiftlägesoberoende), följt av ett kolontecken och fältets kropp. Fält "
  5187. "avdelas endast av fältetiketter. Med andra ord kan texten i fälten spänna "
  5188. "över flera rader, men installationsverktygen kommer oftast att slå samman "
  5189. "rader när kroppen tolkas (förutom i fallet för B<Description>-fältet, se "
  5190. "nedan)."
  5191. #. type: Plain text
  5192. #: dsc.man
  5193. msgid ""
  5194. "The value of this field declares the format version of the source package. "
  5195. "The field value is used by programs acting on a source package to interpret "
  5196. "the list of files in the source package and determine how to unpack it. The "
  5197. "syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric "
  5198. "minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if "
  5199. "specified is an alphanumeric word in parentheses. The subtype is optional "
  5200. "in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions."
  5201. msgstr ""
  5202. #. type: Plain text
  5203. #: dsc.man
  5204. msgid ""
  5205. "The source formats currently supported by B<dpkg> are B<1.0>, B<2.0>, B<3.0 "
  5206. "(native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> and B<3.0 (custom)>."
  5207. msgstr ""
  5208. #. type: TP
  5209. #: dsc.man
  5210. #, fuzzy, no-wrap
  5211. #| msgid "B<Source:> I<source-package-name> (required)"
  5212. msgid "B<Source:> I<source-name> (required)"
  5213. msgstr "B<Source:> I<källkodspaketnamn> (krävs)"
  5214. #. type: TP
  5215. #: dsc.man
  5216. #, fuzzy, no-wrap
  5217. #| msgid "B<Breaks:>I< package-list>"
  5218. msgid "B<Binary:>I< binary-package-list>"
  5219. msgstr "B<Breaks:>I< paketlista>"
  5220. #. type: Plain text
  5221. #: dsc.man
  5222. msgid ""
  5223. "This folded field lists binary packages which this source package can "
  5224. "produce, separated by commas."
  5225. msgstr ""
  5226. #. type: Plain text
  5227. #: dsc.man
  5228. msgid ""
  5229. "This field has now been superseded by the B<Package-List> field, which gives "
  5230. "enough information about what binary packages are produced on which "
  5231. "architecture, build-profile and other involved restrictions."
  5232. msgstr ""
  5233. #. type: TP
  5234. #: dsc.man
  5235. #, fuzzy, no-wrap
  5236. #| msgid "B<Architecture:> I<arch>|B<all>|B<any> (required)"
  5237. msgid "B<Architecture:> I<arch-list> (recommended)"
  5238. msgstr "B<Architecture:> I<arch>|B<all>|B<any> (krävs)"
  5239. #. type: Plain text
  5240. #: dsc.man
  5241. msgid ""
  5242. "A list of architectures and architecture wildcards separated by spaces which "
  5243. "specify the type of hardware this package can be compiled for. Common "
  5244. "architecture names and architecture wildcards are B<amd64>, B<armel>, "
  5245. "B<i386>, B<linux-any>, B<any-amd64>, etc."
  5246. msgstr ""
  5247. #. type: Plain text
  5248. #: dsc.man
  5249. msgid ""
  5250. "Note that the B<all> value is meant for packages that are architecture "
  5251. "independent, and B<any> for packages that are architecture dependent. The "
  5252. "list may include (or consist solely of) the special value B<all>. When the "
  5253. "list contains the architecture wildcard B<any>, the only other value allowed "
  5254. "in the list is B<all>."
  5255. msgstr ""
  5256. #. type: Plain text
  5257. #: dsc.man
  5258. msgid ""
  5259. "The field value is generally generated from B<Architecture> fields from in "
  5260. "the I<debian/control> in the source package."
  5261. msgstr ""
  5262. #. type: TP
  5263. #: dsc.man
  5264. #, fuzzy, no-wrap
  5265. #| msgid "B<Uploaders:>I< fullname-email>"
  5266. msgid "B<Uploaders:>I< fullname-email-list>"
  5267. msgstr "B<Uploaders:>I< fullt-namn-epost>"
  5268. #. type: TP
  5269. #: dsc.man
  5270. #, fuzzy, no-wrap
  5271. #| msgid "B<Standards-Version:>I< version-string>"
  5272. msgid "B<Standards-Version:> I<version-string> (recommended)"
  5273. msgstr "B<Standards-Version:>I< versionssträng>"
  5274. #. type: Plain text
  5275. #: dsc.man
  5276. #, fuzzy
  5277. #| msgid ""
  5278. #| "The I<url> of a webinterface to browse the Version Control System "
  5279. #| "repository."
  5280. msgid ""
  5281. "The I<url> of a web interface to browse the Version Control System "
  5282. "repository."
  5283. msgstr ""
  5284. "I<Url>:en till ett webbgränssnitt för att bläddra i "
  5285. "versionshanteringsarkivet."
  5286. #. type: Plain text
  5287. #: dsc.man
  5288. msgid ""
  5289. "These fields declare the I<url> of the Version Control System repository "
  5290. "used to maintain this package. See B<deb-src-control>(5) for more details."
  5291. msgstr ""
  5292. #. type: TP
  5293. #: dsc.man
  5294. #, fuzzy, no-wrap
  5295. #| msgid "B<Suggests:>I< package-list>"
  5296. msgid "B<Testsuite:>I< name-list>"
  5297. msgstr "B<Suggests:>I< paketlista>"
  5298. #. type: Plain text
  5299. #: dsc.man
  5300. msgid ""
  5301. "This field declares that the source package contains the specified test "
  5302. "suites. The value is a space-separated list of test suites. If the "
  5303. "B<autopkgtest> value is present, a I<debian/tests/control> is expected to be "
  5304. "present, if the file is present but not the value, then B<dpkg-source> will "
  5305. "automatically add it, preserving previous values."
  5306. msgstr ""
  5307. #. type: TP
  5308. #: dsc.man
  5309. #, fuzzy, no-wrap
  5310. #| msgid "B<Suggests:>I< package-list>"
  5311. msgid "B<Testsuite-Triggers:>I< package-list>"
  5312. msgstr "B<Suggests:>I< paketlista>"
  5313. #. type: Plain text
  5314. #: dsc.man
  5315. msgid ""
  5316. "This field declares the comma-separated union of all test dependencies "
  5317. "(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all restrictions "
  5318. "removed, and OR dependencies flattened, except for binaries generated by "
  5319. "this source package and meta-dependencies such as B<@> or B<@builddeps@>."
  5320. msgstr ""
  5321. #. type: Plain text
  5322. #: dsc.man
  5323. msgid ""
  5324. "Rationale: this field is needed because otherwise to be able to get the test "
  5325. "dependencies, each source package would need to be unpacked."
  5326. msgstr ""
  5327. #. type: Plain text
  5328. #: dsc.man
  5329. #, fuzzy
  5330. #| msgid ""
  5331. #| "These fields declare relationships between packages. They are discussed "
  5332. #| "in the B<deb-control>(5) manpage and in the B<debian-policy> package."
  5333. msgid ""
  5334. "These fields declare relationships between the source package and packages "
  5335. "used to build it. They are discussed in the B<deb-src-control>(5) manpage."
  5336. msgstr ""
  5337. "Dessa fält anger relationer mellan paket. De diskuteras i manualsidan B<deb-"
  5338. "control>(5) och i paketet B<debian-policy>."
  5339. #. type: TP
  5340. #: dsc.man
  5341. #, fuzzy, no-wrap
  5342. #| msgid "Package status:"
  5343. msgid "B<Package-List:>"
  5344. msgstr "Paketstatus:"
  5345. #. type: TQ
  5346. #: dsc.man
  5347. #, fuzzy, no-wrap
  5348. #| msgid "I<package> I<priority> I<section> [I<maintainerinfo>]"
  5349. msgid " I<package> I<package-type> I<section> I<priority> I<key-value-list>"
  5350. msgstr "I<paket> I<prioritet> I<sektion> [I<ansvariginfo>]"
  5351. #. type: Plain text
  5352. #: dsc.man
  5353. msgid ""
  5354. "This multiline field contains a list of binary packages generated by this "
  5355. "source package."
  5356. msgstr ""
  5357. #. type: Plain text
  5358. #: dsc.man
  5359. #, fuzzy
  5360. #| msgid "I<package> is the name of the binary/source package."
  5361. msgid "The I<package> is the binary package name."
  5362. msgstr "I<paket> är namnet på binär-/källkodspaketet"
  5363. #. type: Plain text
  5364. #: dsc.man
  5365. msgid ""
  5366. "The I<package-type> is the binary package type, usually B<deb>, another "
  5367. "common value is B<udeb>."
  5368. msgstr ""
  5369. #. type: Plain text
  5370. #: dsc.man
  5371. msgid ""
  5372. "The I<section> and I<priority> match the binary package fields of the same "
  5373. "name."
  5374. msgstr ""
  5375. #. type: Plain text
  5376. #: dsc.man
  5377. msgid ""
  5378. "The I<key-value-list> is a space separated I<key>B<=>I<value> list, and the "
  5379. "currently known optional keys are:"
  5380. msgstr ""
  5381. #. type: TP
  5382. #: dsc.man
  5383. #, fuzzy, no-wrap
  5384. #| msgid "B<Arch>"
  5385. msgid "B<arch>"
  5386. msgstr "B<Arch>"
  5387. #. type: Plain text
  5388. #: dsc.man
  5389. msgid ""
  5390. "The architecture restriction from the binary package B<Architecture> field, "
  5391. "with spaces converted to ‘,’."
  5392. msgstr ""
  5393. #. type: TP
  5394. #: dsc.man
  5395. #, fuzzy, no-wrap
  5396. #| msgid "B<config-files>"
  5397. msgid "B<profile>"
  5398. msgstr "B<konfigurationsfiler> (\"config-files\")"
  5399. #. type: Plain text
  5400. #: dsc.man
  5401. msgid ""
  5402. "The normalized build-profile restriction formula from the binary package "
  5403. "B<Build-Profile> field, with ORs converted to ‘+’ and ANDs to ‘,’."
  5404. msgstr ""
  5405. #. type: TP
  5406. #: dsc.man
  5407. #, no-wrap
  5408. msgid "B<essential>"
  5409. msgstr ""
  5410. #. type: Plain text
  5411. #: dsc.man
  5412. msgid ""
  5413. "If the binary package is essential, this key will contain the value of the "
  5414. "B<Essential> field, that is a B<yes> value."
  5415. msgstr ""
  5416. #. type: Plain text
  5417. #: dsc.man
  5418. msgid ""
  5419. "These multiline fields contain a list of files with a checksum and size for "
  5420. "each one. These fields have the same syntax and differ only in the checksum "
  5421. "algorithm used: MD5 for B<Files>, SHA-1 for B<Checksums-Sha1> and SHA-256 "
  5422. "for B<Checksums-Sha256>."
  5423. msgstr ""
  5424. #. type: Plain text
  5425. #: dsc.man
  5426. msgid ""
  5427. "The first line of the field value (the part on the same line as the field "
  5428. "name followed by a colon) is always empty. The content of the field is "
  5429. "expressed as continuation lines, one line per file. Each line consists of "
  5430. "the checksum, a space, the file size, a space, and the file name."
  5431. msgstr ""
  5432. #. type: Plain text
  5433. #: dsc.man
  5434. msgid ""
  5435. "These fields list all files that make up the source package. The list of "
  5436. "files in these fields must match the list of files in the other related "
  5437. "fields."
  5438. msgstr ""
  5439. #. type: Plain text
  5440. #: dsc.man
  5441. msgid ""
  5442. "The B<Format> field conflates the format for the B<.dsc> file itself and the "
  5443. "format of the extracted source package."
  5444. msgstr ""
  5445. #. type: Plain text
  5446. #: dsc.man
  5447. #, fuzzy
  5448. #| msgid "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)"
  5449. msgid "B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)."
  5450. msgstr "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)"
  5451. #. type: TH
  5452. #: dpkg.man
  5453. #, no-wrap
  5454. msgid "dpkg"
  5455. msgstr "dpkg"
  5456. #. type: Plain text
  5457. #: dpkg.man
  5458. msgid "dpkg - package manager for Debian"
  5459. msgstr "dpkg - en mellannivåpakethanterare för Debian"
  5460. #. type: Plain text
  5461. #: dpkg.man
  5462. msgid "B<dpkg> [I<option>...] I<action>"
  5463. msgstr "B<dpkg> [I<flagga>...] I<åtgärd>"
  5464. #. type: SH
  5465. #: dpkg.man
  5466. #, no-wrap
  5467. msgid "WARNING"
  5468. msgstr "VARNING"
  5469. #. type: Plain text
  5470. #: dpkg.man
  5471. msgid ""
  5472. "This manual is intended for users wishing to understand B<dpkg>'s command "
  5473. "line options and package states in more detail than that provided by B<dpkg "
  5474. "--help>."
  5475. msgstr ""
  5476. "Manualen är avsedd för användare som vill få en mer detaljerad förståelse "
  5477. "för B<dpkg>s kommandoradsflaggor och pakettillstånd än vad som berättas med "
  5478. "B<dpkg --help>."
  5479. #. type: Plain text
  5480. #: dpkg.man
  5481. msgid ""
  5482. "It should I<not> be used by package maintainers wishing to understand how "
  5483. "B<dpkg> will install their packages. The descriptions of what B<dpkg> does "
  5484. "when installing and removing packages are particularly inadequate."
  5485. msgstr ""
  5486. "Den bör I<inte> användas av paketansvariga som vill lära sig hur B<dpkg> "
  5487. "kommer att installera deras paket. Beskrivningen över vad B<dpkg> gör när "
  5488. "paket installeras och tas bort är speciellt otillräckliga."
  5489. #. type: Plain text
  5490. #: dpkg.man
  5491. msgid ""
  5492. "B<dpkg> is a tool to install, build, remove and manage Debian packages. The "
  5493. "primary and more user-friendly front-end for B<dpkg> is B<aptitude>(1). "
  5494. "B<dpkg> itself is controlled entirely via command line parameters, which "
  5495. "consist of exactly one action and zero or more options. The action-parameter "
  5496. "tells B<dpkg> what to do and options control the behavior of the action in "
  5497. "some way."
  5498. msgstr ""
  5499. "B<dpkg> är ett verktyg för att installera, bygga, ta bort och hantera "
  5500. "Debianpaket. Det primära och mer användarvänliga skalet runt B<dpkg> är "
  5501. "B<aptitude>(1). B<dpkg> kontrolleras helt och hållet via "
  5502. "kommandoradsparametrar, vilka består av exakt en åtgärd och noll eller fler "
  5503. "flaggor. Åtgärdsparametern talar om för dpkg vad som skall göras, och "
  5504. "flaggorna styr på vilket sätt åtgärden skall utföras."
  5505. #. type: Plain text
  5506. #: dpkg.man
  5507. msgid ""
  5508. "B<dpkg> can also be used as a front-end to B<dpkg-deb>(1) and B<dpkg-"
  5509. "query>(1). The list of supported actions can be found later on in the "
  5510. "B<ACTIONS> section. If any such action is encountered B<dpkg> just runs "
  5511. "B<dpkg-deb> or B<dpkg-query> with the parameters given to it, but no "
  5512. "specific options are currently passed to them, to use any such option the "
  5513. "back-ends need to be called directly."
  5514. msgstr ""
  5515. "B<dpkg> kan också användas som ett skal runt B<dpkg-deb>(1) och B<dpkg-"
  5516. "query>(1). En förteckning över tillgängliga åtgärder beskrivs nedan i "
  5517. "stycket B<ÅTGÄRDER>. Om B<dpkg> upptäcker en sådan åtgärd anropas bara "
  5518. "B<dpkg-dpkg> eller B<dpkg-query> med de givna flaggorna, men inga specifika "
  5519. "flaggor sänds direkt till dem, för att använda sådana flaggor måste "
  5520. "bakgrundsprogrammen anropas direkt."
  5521. #. type: SH
  5522. #: dpkg.man
  5523. #, no-wrap
  5524. msgid "INFORMATION ABOUT PACKAGES"
  5525. msgstr "INFORMATION OM PAKET"
  5526. #. type: Plain text
  5527. #: dpkg.man
  5528. msgid ""
  5529. "B<dpkg> maintains some usable information about available packages. The "
  5530. "information is divided in three classes: B<states>, B<selection states> and "
  5531. "B<flags>. These values are intended to be changed mainly with B<dselect>."
  5532. msgstr ""
  5533. "B<dpkg> upprätthåller viss användbar information om tillgängliga paket. "
  5534. "Informationen delas in i tre klasser: B<tillstånd>, B<markeringstillstånd> "
  5535. "och B<flaggor>. Dessa värden är avsedda att huvudsakligen ändras via "
  5536. "B<dselect>."
  5537. #. type: SS
  5538. #: dpkg.man
  5539. #, no-wrap
  5540. msgid "Package states"
  5541. msgstr "Pakettillstånd"
  5542. #. type: TP
  5543. #: dpkg.man
  5544. #, no-wrap
  5545. msgid "B<not-installed>"
  5546. msgstr "B<ej installerat> (\"not-installed\")"
  5547. #. type: Plain text
  5548. #: dpkg.man
  5549. msgid "The package is not installed on your system."
  5550. msgstr "Paketet är inte installerat på ditt system."
  5551. #. type: TP
  5552. #: dpkg.man
  5553. #, no-wrap
  5554. msgid "B<config-files>"
  5555. msgstr "B<konfigurationsfiler> (\"config-files\")"
  5556. #. type: Plain text
  5557. #: dpkg.man
  5558. msgid "Only the configuration files of the package exist on the system."
  5559. msgstr "Endast konfigurationsfilerna för paketet finns på systemet."
  5560. #. type: TP
  5561. #: dpkg.man
  5562. #, no-wrap
  5563. msgid "B<half-installed>"
  5564. msgstr "B<halvt installerat> (\"half-installed\")"
  5565. #. type: Plain text
  5566. #: dpkg.man
  5567. msgid ""
  5568. "The installation of the package has been started, but not completed for some "
  5569. "reason."
  5570. msgstr ""
  5571. "Installationen av paketet har påbörjats, men av någon orsak inte slutförts."
  5572. #. type: TP
  5573. #: dpkg.man
  5574. #, no-wrap
  5575. msgid "B<unpacked>"
  5576. msgstr "B<uppackat> (\"unpacked\")"
  5577. #. type: Plain text
  5578. #: dpkg.man
  5579. msgid "The package is unpacked, but not configured."
  5580. msgstr "Paketet är uppackat, men inte konfigurerat."
  5581. #. type: TP
  5582. #: dpkg.man
  5583. #, no-wrap
  5584. msgid "B<half-configured>"
  5585. msgstr "B<halvt konfigurerat> (\"half-configured\")"
  5586. #. type: Plain text
  5587. #: dpkg.man
  5588. msgid ""
  5589. "The package is unpacked and configuration has been started, but not yet "
  5590. "completed for some reason."
  5591. msgstr ""
  5592. "Paketet är uppackat och konfigurationen har påbörjats, men av någon orsak "
  5593. "inte slutförts."
  5594. #. type: TP
  5595. #: dpkg.man
  5596. #, no-wrap
  5597. msgid "B<triggers-awaited>"
  5598. msgstr "B<väntar på utlösare> (\"triggers-awaited\")"
  5599. #. type: Plain text
  5600. #: dpkg.man
  5601. msgid "The package awaits trigger processing by another package."
  5602. msgstr "Paketet väntar på hantering av utlösare av ett annat paket."
  5603. #. type: TP
  5604. #: dpkg.man
  5605. #, no-wrap
  5606. msgid "B<triggers-pending>"
  5607. msgstr "B<utlösare väntar> (\"triggers-pending\")"
  5608. #. type: Plain text
  5609. #: dpkg.man
  5610. msgid "The package has been triggered."
  5611. msgstr "Paketet har utlösts."
  5612. #. type: TP
  5613. #: dpkg.man
  5614. #, no-wrap
  5615. msgid "B<installed>"
  5616. msgstr "B<installerat> (installed)"
  5617. #. type: Plain text
  5618. #: dpkg.man
  5619. msgid "The package is correctly unpacked and configured."
  5620. msgstr "Paketet är uppackat och korrekt inställt."
  5621. #. type: SS
  5622. #: dpkg.man
  5623. #, no-wrap
  5624. msgid "Package selection states"
  5625. msgstr "Paketvalstillstånd"
  5626. #. type: TP
  5627. #: dpkg.man
  5628. #, no-wrap
  5629. msgid "B<install>"
  5630. msgstr "B<installera> (\"install\")"
  5631. #. type: Plain text
  5632. #: dpkg.man
  5633. msgid "The package is selected for installation."
  5634. msgstr "Paketet är markerat för installation."
  5635. #. type: TP
  5636. #: dpkg.man
  5637. #, no-wrap
  5638. msgid "B<hold>"
  5639. msgstr "B<håll> (\"hold\")"
  5640. #. type: Plain text
  5641. #: dpkg.man
  5642. msgid ""
  5643. "A package marked to be on B<hold> is not handled by B<dpkg>, unless forced "
  5644. "to do that with option B<--force-hold>."
  5645. msgstr ""
  5646. "Ett paket som är markerat med B<håll> hanteras inte av B<dpkg> såvida inte "
  5647. "det framtvingas med flaggan B<--force-hold>."
  5648. #. type: TP
  5649. #: dpkg.man
  5650. #, no-wrap
  5651. msgid "B<deinstall>"
  5652. msgstr "B<ta bort> (\"deinstall\")"
  5653. #. type: Plain text
  5654. #: dpkg.man
  5655. msgid ""
  5656. "The package is selected for deinstallation (i.e. we want to remove all "
  5657. "files, except configuration files)."
  5658. msgstr ""
  5659. "Paketet är markerat för avinstallation (dvs. vi vill ta bort alla filer "
  5660. "förutom konfigurationsfilerna)."
  5661. #. type: TP
  5662. #: dpkg.man
  5663. #, no-wrap
  5664. msgid "B<purge>"
  5665. msgstr "B<rensa> (\"purge\")"
  5666. #. type: Plain text
  5667. #: dpkg.man
  5668. msgid ""
  5669. "The package is selected to be purged (i.e. we want to remove everything from "
  5670. "system directories, even configuration files)."
  5671. msgstr ""
  5672. "Paketet är markerat för rensning (dvs. vi vill ta bort allting från "
  5673. "systemkataloger, även konfigurationsfiler)."
  5674. #. type: SS
  5675. #: dpkg.man
  5676. #, no-wrap
  5677. msgid "Package flags"
  5678. msgstr "Paketflaggor"
  5679. #. type: TP
  5680. #: dpkg.man
  5681. #, no-wrap
  5682. msgid "B<ok>"
  5683. msgstr ""
  5684. #. type: Plain text
  5685. #: dpkg.man
  5686. msgid ""
  5687. "A package marked B<ok> is in a known state, but might need further "
  5688. "processing."
  5689. msgstr ""
  5690. #. type: TP
  5691. #: dpkg.man
  5692. #, fuzzy, no-wrap
  5693. #| msgid "B<reinst-required>"
  5694. msgid "B<reinstreq>"
  5695. msgstr "B<ominstallation krävs> (\"reinst-required\")"
  5696. #. type: Plain text
  5697. #: dpkg.man
  5698. #, fuzzy
  5699. #| msgid ""
  5700. #| "A package marked B<reinst-required> is broken and requires "
  5701. #| "reinstallation. These packages cannot be removed, unless forced with "
  5702. #| "option B<--force-remove-reinstreq>."
  5703. msgid ""
  5704. "A package marked B<reinstreq> is broken and requires reinstallation. These "
  5705. "packages cannot be removed, unless forced with option B<--force-remove-"
  5706. "reinstreq>."
  5707. msgstr ""
  5708. "Ett paket markerat B<ominstallation krävs> är trasigt och kräver "
  5709. "ominstallation. Dessa paket kan inte tas bort, såvida inte det framtvingas "
  5710. "med flaggan B<--force-remove-reinstreq>."
  5711. #. type: SH
  5712. #: dpkg.man
  5713. #, no-wrap
  5714. msgid "ACTIONS"
  5715. msgstr "ÅTGÄRDER"
  5716. #. type: TP
  5717. #: dpkg.man
  5718. #, no-wrap
  5719. msgid "B<-i>, B<--install> I<package-file>..."
  5720. msgstr "B<-i>, B<--install> I<paketfil>..."
  5721. #. type: Plain text
  5722. #: dpkg.man
  5723. msgid ""
  5724. "Install the package. If B<--recursive> or B<-R> option is specified, "
  5725. "I<package-file> must refer to a directory instead."
  5726. msgstr ""
  5727. "Installera paketet. Om flaggan B<--recursive> eller B<-R> anges måste "
  5728. "I<paketfil> istället vara en katalog."
  5729. #. type: Plain text
  5730. #: dpkg.man
  5731. msgid "Installation consists of the following steps:"
  5732. msgstr "Installationen består av följande steg:"
  5733. #. type: Plain text
  5734. #: dpkg.man
  5735. msgid "B<1.> Extract the control files of the new package."
  5736. msgstr "B<1.> Extrahera styrfilerna ur paketet."
  5737. #. type: Plain text
  5738. #: dpkg.man
  5739. msgid ""
  5740. "B<2.> If another version of the same package was installed before the new "
  5741. "installation, execute I<prerm> script of the old package."
  5742. msgstr ""
  5743. "B<2.> Om en annan version av samma paket redan fanns installerat vid "
  5744. "nyinstallationen exekveras I<prerm>-skriptet för det gamla paketet."
  5745. #. type: Plain text
  5746. #: dpkg.man
  5747. msgid "B<3.> Run I<preinst> script, if provided by the package."
  5748. msgstr "B<3.> Kör I<preinst>-skriptet, om ett sådant medföljer paketet."
  5749. #. type: Plain text
  5750. #: dpkg.man
  5751. msgid ""
  5752. "B<4.> Unpack the new files, and at the same time back up the old files, so "
  5753. "that if something goes wrong, they can be restored."
  5754. msgstr ""
  5755. "B<4.> Packa upp de nya filerna och säkerhetskopiera samtidigt de gamla "
  5756. "filerna så att de kan återställas om någonting går fel."
  5757. #. type: Plain text
  5758. #: dpkg.man
  5759. msgid ""
  5760. "B<5.> If another version of the same package was installed before the new "
  5761. "installation, execute the I<postrm> script of the old package. Note that "
  5762. "this script is executed after the I<preinst> script of the new package, "
  5763. "because new files are written at the same time old files are removed."
  5764. msgstr ""
  5765. "B<5.> Om en annan version av samma paket redan fanns installerat vid "
  5766. "nyinstallationen exekveras I<postrm>-skriptet för det gamla paketet. "
  5767. "Observera att skriptet exekveras efter I<preinst> för det nya paketet "
  5768. "eftersom de nya filerna skrivs samtidigt som de gamla tas bort."
  5769. #. type: Plain text
  5770. #: dpkg.man
  5771. msgid ""
  5772. "B<6.> Configure the package. See B<--configure> for detailed information "
  5773. "about how this is done."
  5774. msgstr ""
  5775. "B<6.> Konfigurera paketet. Se B<--configure> för detaljerad information om "
  5776. "hur man gör det."
  5777. #. type: TP
  5778. #: dpkg.man
  5779. #, no-wrap
  5780. msgid "B<--unpack >I<package-file>..."
  5781. msgstr "B<--unpack >I<paketfil> ..."
  5782. #. type: Plain text
  5783. #: dpkg.man
  5784. msgid ""
  5785. "Unpack the package, but don't configure it. If B<--recursive> or B<-R> "
  5786. "option is specified, I<package-file> must refer to a directory instead."
  5787. msgstr ""
  5788. "Packa upp paketet, men konfigurera det inte. Om flaggan B<--recursive> eller "
  5789. "B<-R> anges måste I<paketfil> istället vara en katalog."
  5790. #. type: TP
  5791. #: dpkg.man
  5792. #, no-wrap
  5793. msgid "B<--configure >I<package>...|B<-a>|B<--pending>"
  5794. msgstr "B<--configure >I<paket>...|B<-a>|B<--pending>"
  5795. #. type: Plain text
  5796. #: dpkg.man
  5797. msgid ""
  5798. "Configure a package which has been unpacked but not yet configured. If B<-"
  5799. "a> or B<--pending> is given instead of I<package>, all unpacked but "
  5800. "unconfigured packages are configured."
  5801. msgstr ""
  5802. "Konfigurera ett paket som har packats upp men ännu inte konfigurerats. Om B<-"
  5803. "a> eller B<--pending> anges istället för I<paket> konfigureras alla paket "
  5804. "som har packats upp men ännu inte konfigurerats."
  5805. #. type: Plain text
  5806. #: dpkg.man
  5807. msgid ""
  5808. "To reconfigure a package which has already been configured, try the B<dpkg-"
  5809. "reconfigure>(8) command instead."
  5810. msgstr ""
  5811. "För att omkonfigurera ett paket som redan har konfigurerats kan du istället "
  5812. "använda kommandot B<dpkg-reconfigure(8)>."
  5813. #. type: Plain text
  5814. #: dpkg.man
  5815. msgid "Configuring consists of the following steps:"
  5816. msgstr "Konfigurering består av följande steg:"
  5817. #. type: Plain text
  5818. #: dpkg.man
  5819. msgid ""
  5820. "B<1.> Unpack the conffiles, and at the same time back up the old conffiles, "
  5821. "so that they can be restored if something goes wrong."
  5822. msgstr ""
  5823. "B<1.> Packa upp konfigurationsfilerna och säkerhetskopiera samtidigt de "
  5824. "gamla konfigurationsfilerna så att de kan återställas om någonting går fel."
  5825. #. type: Plain text
  5826. #: dpkg.man
  5827. msgid "B<2.> Run I<postinst> script, if provided by the package."
  5828. msgstr "B<2.> Kör I<postinst>-skriptet, om ett sådant finns i paketet."
  5829. #. type: TP
  5830. #: dpkg.man
  5831. #, no-wrap
  5832. msgid "B<--triggers-only> I<package>...|B<-a>|B<--pending>"
  5833. msgstr "B<--triggers-only> I<paket>...|B<-a>|B<--pending>"
  5834. #. type: Plain text
  5835. #: dpkg.man
  5836. #, fuzzy
  5837. #| msgid ""
  5838. #| "Processes only triggers. All pending triggers will be processed. If "
  5839. #| "package names are supplied only those packages' triggers will be "
  5840. #| "processed, exactly once each where necessary. Use of this option may "
  5841. #| "leave packages in the improper B<triggers-awaited> and B<triggers-"
  5842. #| "pending> states. This can be fixed later by running: B<dpkg --configure --"
  5843. #| "pending>."
  5844. msgid ""
  5845. "Processes only triggers (since dpkg 1.14.17). All pending triggers will be "
  5846. "processed. If package names are supplied only those packages' triggers will "
  5847. "be processed, exactly once each where necessary. Use of this option may "
  5848. "leave packages in the improper B<triggers-awaited> and B<triggers-pending> "
  5849. "states. This can be fixed later by running: B<dpkg --configure --pending>."
  5850. msgstr ""
  5851. "Hanterar bara utlösare. Alla avvaktande utlösare kommer att hanteras. Om "
  5852. "paketnamn anges kommer endast dessa pakets utlösare att hanteras, precis en "
  5853. "gång, om nödvändigt. Om du använder denna flagga kan det hända att paket "
  5854. "hamnar i felaktiga B<väntar på utlösare>- och B<utlösare väntar>-tillstånd. "
  5855. "Detta kan rättas senare genom att köra: B<dpkg --configure --pending>."
  5856. #. type: TP
  5857. #: dpkg.man
  5858. #, fuzzy, no-wrap
  5859. #| msgid "B<-r>, B<--remove> I<package>B<...|-a|--pending>"
  5860. msgid "B<-r>, B<--remove> I<package>...|B<-a>|B<--pending>"
  5861. msgstr "B<-r>, B<--remove> I<paket>B<...|-a|--pending>"
  5862. #. type: Plain text
  5863. #: dpkg.man
  5864. msgid ""
  5865. "Remove an installed package. This removes everything except conffiles, which "
  5866. "may avoid having to reconfigure the package if it is reinstalled later "
  5867. "(conffiles are configuration files that are listed in the I<DEBIAN/"
  5868. "conffiles> control file). If B<-a> or B<--pending> is given instead of a "
  5869. "package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file I<"
  5870. "%ADMINDIR%/status>, are removed."
  5871. msgstr ""
  5872. "Ta bort ett installerat paket. Detta tar bort allt utom konffiler, vilket "
  5873. "kan göra att du kan undvika att konfigurera om paketet om du ominstallerar "
  5874. "det senare (konffiler är konfigurationsfiler som listas i styrfilen I<DEBIAN/"
  5875. "conffiles>). Om B<-a> eller B<--pending> anges istället för ett paketnamn "
  5876. "kommer alla paket som är uppackade, men markerade för borttagning i filen I</"
  5877. "var/lib/dpkg/status>, att tas bort."
  5878. #. type: Plain text
  5879. #: dpkg.man
  5880. msgid "Removing of a package consists of the following steps:"
  5881. msgstr "Borttagning av ett paket består av följande steg:"
  5882. #. type: Plain text
  5883. #: dpkg.man
  5884. msgid "B<1.> Run I<prerm> script"
  5885. msgstr "B<1.> Kör I<prerm>-skriptet"
  5886. #. type: Plain text
  5887. #: dpkg.man
  5888. msgid "B<2.> Remove the installed files"
  5889. msgstr "B<2.> Ta bort de installerade filerna"
  5890. #. type: Plain text
  5891. #: dpkg.man
  5892. msgid "B<3.> Run I<postrm> script"
  5893. msgstr "B<3.> Kör I<postrm>-skriptet"
  5894. #. type: TP
  5895. #: dpkg.man
  5896. #, fuzzy, no-wrap
  5897. #| msgid "B<-P>, B<--purge >I<package>...|B<-a>|B<--pending>"
  5898. msgid "B<-P>, B<--purge> I<package>...|B<-a>|B<--pending>"
  5899. msgstr "B<-P>, B<--purge >I<paket>...|B<-a>|B<--pending>"
  5900. #. type: Plain text
  5901. #: dpkg.man
  5902. msgid ""
  5903. "Purge an installed or already removed package. This removes everything, "
  5904. "including conffiles. If B<-a> or B<--pending> is given instead of a package "
  5905. "name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file "
  5906. "I<%ADMINDIR%/status>, are purged."
  5907. msgstr ""
  5908. "Rensa ett installerat eller redan borttaget paket. Detta tar bort allting, "
  5909. "inklusive konffiler. Om B<-a> eller B<--pending> anges instället för ett "
  5910. "paketnamn kommer alla paket som packats upp eller tagits bort, men som är "
  5911. "markerade för rensning i filen I<%ADMINDIR%/status>, att rensas."
  5912. #. type: Plain text
  5913. #: dpkg.man
  5914. msgid ""
  5915. "Note: some configuration files might be unknown to B<dpkg> because they are "
  5916. "created and handled separately through the configuration scripts. In that "
  5917. "case, B<dpkg> won't remove them by itself, but the package's I<postrm> "
  5918. "script (which is called by B<dpkg>), has to take care of their removal "
  5919. "during purge. Of course, this only applies to files in system directories, "
  5920. "not configuration files written to individual users' home directories."
  5921. msgstr ""
  5922. "Observera: det är möjligt att B<dpkg> inte känner till vissa "
  5923. "konfigurationsfiler på grund av att de skapas och hanteras separat via "
  5924. "konfigurationsskript. I så fall kommer inte B<dpkg> självt ta bort dem, utan "
  5925. "paketets I<postrm>-skript (som anropas av B<dpkg>) måste ta hand om att de "
  5926. "tas bort när paketet tas bort med B<--purge>. Detta gäller naturligtvis "
  5927. "endast för filer i systemkatalogerna, inte konfigurationsfiler som skrivs i "
  5928. "enstaka användares hemkataloger."
  5929. #. type: Plain text
  5930. #: dpkg.man
  5931. msgid "Purging of a package consists of the following steps:"
  5932. msgstr "Rensning av ett paket består av följande steg:"
  5933. #. type: Plain text
  5934. #: dpkg.man
  5935. msgid ""
  5936. "B<1.> Remove the package, if not already removed. See B<--remove> for "
  5937. "detailed information about how this is done."
  5938. msgstr ""
  5939. "B<1.> Ta bort paketet, om det inte redan är borttaget. Se B<--remove> för "
  5940. "detaljerad information om hur det görs."
  5941. #. type: Plain text
  5942. #: dpkg.man
  5943. msgid "B<2.> Run I<postrm> script."
  5944. msgstr "B<2.> Kör I<postrm>-skriptet"
  5945. #. type: TP
  5946. #: dpkg.man
  5947. #, no-wrap
  5948. msgid "B<-V>, B<--verify> [I<package-name>...]"
  5949. msgstr "B<-V>, B<--verify> I<paketnamn> ..."
  5950. #. type: Plain text
  5951. #: dpkg.man
  5952. #, fuzzy
  5953. #| msgid ""
  5954. #| "Verifies the integrity of I<package-name> or all packages if omitted, by "
  5955. #| "comparing information from the files installed by a package with the "
  5956. #| "files metadata information stored in the B<dpkg> database. The origin of "
  5957. #| "the files metadata information in the database is the binary packages "
  5958. #| "themselves. That metadata gets collected at package unpack time during "
  5959. #| "the installation process."
  5960. msgid ""
  5961. "Verifies the integrity of I<package-name> or all packages if omitted, by "
  5962. "comparing information from the files installed by a package with the files "
  5963. "metadata information stored in the B<dpkg> database (since dpkg 1.17.2). "
  5964. "The origin of the files metadata information in the database is the binary "
  5965. "packages themselves. That metadata gets collected at package unpack time "
  5966. "during the installation process."
  5967. msgstr ""
  5968. "Bekräftar integriteten för I<paketnamn> eller, om det inte anges, alla "
  5969. "paket, genom att jämföra informationen från de filer paketet installerar med "
  5970. "metadatainformationen som lagras i B<dpkg>-databasen. Ursprunget till "
  5971. "filernas metadatainformation i databasen är binärpaketen själva. Metadata "
  5972. "samlas in från paketen när de packas upp under installationsprocessen."
  5973. #. type: Plain text
  5974. #: dpkg.man
  5975. #, fuzzy
  5976. #| msgid ""
  5977. #| "Currently the only functional check performed is an md5sum verification "
  5978. #| "against the stored value in the files database. It will only get checked "
  5979. #| "if the database contains the file md5sum. To check for any missing "
  5980. #| "metadata in the database, the B<--audit> command can be used."
  5981. msgid ""
  5982. "Currently the only functional check performed is an md5sum verification of "
  5983. "the file contents against the stored value in the files database. It will "
  5984. "only get checked if the database contains the file md5sum. To check for any "
  5985. "missing metadata in the database, the B<--audit> command can be used."
  5986. msgstr ""
  5987. "Det enda funktionstest som utförs är för närvarande en md5sum-verifiering "
  5988. "mot det värde som lagrats i fildatabasen. Det kontrolleras bara om databasen "
  5989. "innehåller filens md5-summa. Kommandot B<--audit> kan användas för att söka "
  5990. "efter saknad metadata i databasen."
  5991. #. type: Plain text
  5992. #: dpkg.man
  5993. msgid ""
  5994. "The output format is selectable with the B<--verify-format> option, which by "
  5995. "default uses the B<rpm> format, but that might change in the future, and as "
  5996. "such, programs parsing this command output should be explicit about the "
  5997. "format they expect."
  5998. msgstr ""
  5999. "Utdataformatet kan väljas med flaggan B<--verify-format>, vilket som "
  6000. "standard använder formatet B<rpm>, men detta kan komma att ändras i "
  6001. "framtiden, varför program som tolkar kommandots utdata bör välja vilket "
  6002. "format de förväntar sig explicit."
  6003. #. type: TP
  6004. #: dpkg.man
  6005. #, no-wrap
  6006. msgid "B<-C>, B<--audit> [I<package-name>...]"
  6007. msgstr "B<-C>, B<--audit> [I<paketnamn>...]"
  6008. #. type: Plain text
  6009. #: dpkg.man
  6010. #, fuzzy
  6011. #| msgid ""
  6012. #| "Performs database sanity and consistency checks for I<package-name> or "
  6013. #| "all packages if omitted. For example, searches for packages that have "
  6014. #| "been installed only partially on your system or that have missing, wrong "
  6015. #| "or obsolete control data or files. B<dpkg> will suggest what to do with "
  6016. #| "them to get them fixed."
  6017. msgid ""
  6018. "Performs database sanity and consistency checks for I<package-name> or all "
  6019. "packages if omitted (per package checks since dpkg 1.17.10). For example, "
  6020. "searches for packages that have been installed only partially on your system "
  6021. "or that have missing, wrong or obsolete control data or files. B<dpkg> will "
  6022. "suggest what to do with them to get them fixed."
  6023. msgstr ""
  6024. "Utför sundhets- och konsekvenskontroll för I<paketnamn> eller alla paket om "
  6025. "det inte anges. Söker, till exempel, efter paket som endast har installerats "
  6026. "delvis på ditt system eller som har skande, trasiga eller föråldrade "
  6027. "styrdata eller filer. B<dpkg> kommer att föreslå vad du ska göra för att få "
  6028. "dem rättade."
  6029. #. type: TP
  6030. #: dpkg.man
  6031. #, fuzzy, no-wrap
  6032. #| msgid "B<--update-avail>, B<--merge-avail> [I<Packages-file>]"
  6033. msgid "B<--update-avail> [I<Packages-file>]"
  6034. msgstr "B<--update-avail>, B<--merge-avail> [I<Packages-fil>]"
  6035. #. type: TQ
  6036. #: dpkg.man
  6037. #, fuzzy, no-wrap
  6038. #| msgid "B<--update-avail>, B<--merge-avail> [I<Packages-file>]"
  6039. msgid "B<--merge-avail> [I<Packages-file>]"
  6040. msgstr "B<--update-avail>, B<--merge-avail> [I<Packages-fil>]"
  6041. #. type: Plain text
  6042. #: dpkg.man
  6043. #, fuzzy
  6044. #| msgid ""
  6045. #| "Update B<dpkg>'s and B<dselect>'s idea of which packages are available. "
  6046. #| "With action B<--merge-avail>, old information is combined with "
  6047. #| "information from I<Packages-file>. With action B<--update-avail>, old "
  6048. #| "information is replaced with the information in the I<Packages-file>. The "
  6049. #| "I<Packages-file> distributed with Debian is simply named I<Packages>. If "
  6050. #| "the I<Packages-file> argument is missing or named B<-> then it will be "
  6051. #| "read from standard input (since dpkg 1.17.7). B<dpkg> keeps its record of "
  6052. #| "available packages in I<%ADMINDIR%/available>."
  6053. msgid ""
  6054. "Update B<dpkg>'s and B<dselect>'s idea of which packages are available. With "
  6055. "action B<--merge-avail>, old information is combined with information from "
  6056. "I<Packages-file>. With action B<--update-avail>, old information is replaced "
  6057. "with the information in the I<Packages-file>. The I<Packages-file> "
  6058. "distributed with Debian is simply named «I<Packages>». If the I<Packages-"
  6059. "file> argument is missing or named «B<->» then it will be read from standard "
  6060. "input (since dpkg 1.17.7). B<dpkg> keeps its record of available packages in "
  6061. "I<%ADMINDIR%/available>."
  6062. msgstr ""
  6063. "Uppdatera B<dpkg>s och B<dselect>s lista över vilka paket som finns "
  6064. "tillgängliga. Med B<--merge-avail> kombineras den gamla informationen med "
  6065. "informationen från I<Packages-filen>. Med B<--update-avail> ersätts den "
  6066. "gamla informationen med informationen från I<Packages-filen>. I<Packages-"
  6067. "filerna> som medföljer Debian heter helt enkelt I<Packages>. Om I<Packages-"
  6068. "fil>-argumentet saknas eller namnet B<-> anges kommer det att läsas från "
  6069. "standard in (sedan dpkg 1.17.7). B<dpkg> behåller sin lista över "
  6070. "tillgängliga paket i I<%ADMINDIR%/available>."
  6071. #. type: Plain text
  6072. #: dpkg.man
  6073. msgid ""
  6074. "A simpler one-shot command to retrieve and update the I<available> file is "
  6075. "B<dselect update>. Note that this file is mostly useless if you don't use "
  6076. "B<dselect> but an APT-based frontend: APT has its own system to keep track "
  6077. "of available packages."
  6078. msgstr ""
  6079. "Ett lättare enkelkommando för att hämta och uppdater I<available>-filen är "
  6080. "B<dselect update>. Observera att den här filen i huvudsak är onödig om du "
  6081. "använder ett APT-baserat skal istället för B<dselect>: APT har ett eget "
  6082. "system för att hålla reda på tillgängliga paket."
  6083. #. type: TP
  6084. #: dpkg.man
  6085. #, no-wrap
  6086. msgid "B<-A>, B<--record-avail> I<package-file>..."
  6087. msgstr "B<-A>, B<--record-avail> I<paketfil> ..."
  6088. #. type: Plain text
  6089. #: dpkg.man
  6090. msgid ""
  6091. "Update B<dpkg> and B<dselect>'s idea of which packages are available with "
  6092. "information from the package I<package-file>. If B<--recursive> or B<-R> "
  6093. "option is specified, I<package-file> must refer to a directory instead."
  6094. msgstr ""
  6095. "Uppdatera B<dpkg>s och B<dselect>s lista över vilka paket som finns "
  6096. "tillgängliga med information från paketet I<paketfil>. Om flaggan B<--"
  6097. "recursive> eller B<-R> anges måste I<paketfil> istället vara en katalog."
  6098. #. type: TP
  6099. #: dpkg.man
  6100. #, no-wrap
  6101. msgid "B<--forget-old-unavail>"
  6102. msgstr "B<--forget-old-unavail>"
  6103. #. type: Plain text
  6104. #: dpkg.man
  6105. #, fuzzy
  6106. #| msgid ""
  6107. #| "Now B<obsolete> and a no-op as B<dpkg> will automatically forget "
  6108. #| "uninstalled unavailable packages."
  6109. msgid ""
  6110. "Now B<obsolete> and a no-op as B<dpkg> will automatically forget uninstalled "
  6111. "unavailable packages (since dpkg 1.15.4), but only those that do not contain "
  6112. "user information such as package selections."
  6113. msgstr ""
  6114. "En numera B<föråldrad> flagga som inte utför någonting, då B<dpkg> "
  6115. "automatiskt glömmer ej installerade och ej tillgängliga paket."
  6116. #. type: TP
  6117. #: dpkg.man
  6118. #, no-wrap
  6119. msgid "B<--clear-avail>"
  6120. msgstr "B<--clear-avail>"
  6121. #. type: Plain text
  6122. #: dpkg.man
  6123. msgid "Erase the existing information about what packages are available."
  6124. msgstr "Radera existerande information om vilka paket som är tillgängliga."
  6125. #. type: TP
  6126. #: dpkg.man
  6127. #, no-wrap
  6128. msgid "B<--get-selections> [I<package-name-pattern>...]"
  6129. msgstr "B<--get-selections> [I<paketnamnsmönster>...]"
  6130. #. type: Plain text
  6131. #: dpkg.man
  6132. msgid ""
  6133. "Get list of package selections, and write it to stdout. Without a pattern, "
  6134. "non-installed packages (i.e. those which have been previously purged) will "
  6135. "not be shown."
  6136. msgstr ""
  6137. "Hämta en lista över paketval och skriv den till standard ut. Paket som inte "
  6138. "är installerats (dvs. de som tidigare helt har tagits bort) kommer inte att "
  6139. "visas om inte ett mönster anges."
  6140. #. type: TP
  6141. #: dpkg.man update-alternatives.man
  6142. #, no-wrap
  6143. msgid "B<--set-selections>"
  6144. msgstr "B<--set-selections>"
  6145. #. type: Plain text
  6146. #: dpkg.man
  6147. #, fuzzy
  6148. #| msgid ""
  6149. #| "Set package selections using file read from stdin. This file should be in "
  6150. #| "the format 'I<package> I<state>', where state is one of B<install>, "
  6151. #| "B<hold>, B<deinstall> or B<purge>. Blank lines and comment lines "
  6152. #| "beginning with '#' are also permitted."
  6153. msgid ""
  6154. "Set package selections using file read from stdin. This file should be in "
  6155. "the format “I<package> I<state>”, where state is one of B<install>, B<hold>, "
  6156. "B<deinstall> or B<purge>. Blank lines and comment lines beginning with "
  6157. "‘B<#>’ are also permitted."
  6158. msgstr ""
  6159. "Sätt paketvalslistan med den fil som läses från standard in. Filen måste "
  6160. "vara på formatet \"I<paket> I<status>\", där status är en av B<install>, "
  6161. "B<hold>, B<deinstall> eller B<purge>. Tomrader och kommentarsrader som "
  6162. "börjar med \"#\" är också tillåtna."
  6163. #. type: Plain text
  6164. #: dpkg.man
  6165. msgid ""
  6166. "The I<available> file needs to be up-to-date for this command to be useful, "
  6167. "otherwise unknown packages will be ignored with a warning. See the B<--"
  6168. "update-avail> and B<--merge-avail> commands for more information."
  6169. msgstr ""
  6170. "Filen I<available> måste vara àjourförd för att kommandot skall vara av "
  6171. "något värde, annars kommer okända paket att ignoreras med en varning. Se "
  6172. "kommandona B<--update-avail> och B<--merge-avail> för mer information."
  6173. #. type: TP
  6174. #: dpkg.man
  6175. #, no-wrap
  6176. msgid "B<--clear-selections>"
  6177. msgstr "B<--clear-selections>"
  6178. #. type: Plain text
  6179. #: dpkg.man
  6180. #, fuzzy
  6181. #| msgid ""
  6182. #| "Set the requested state of every non-essential package to deinstall. "
  6183. #| "This is intended to be used immediately before B<--set-selections>, to "
  6184. #| "deinstall any packages not in list given to B<--set-selections>."
  6185. msgid ""
  6186. "Set the requested state of every non-essential package to deinstall (since "
  6187. "dpkg 1.13.18). This is intended to be used immediately before B<--set-"
  6188. "selections>, to deinstall any packages not in list given to B<--set-"
  6189. "selections>."
  6190. msgstr ""
  6191. "Sätt det önskade tillståndet för varje icke-grundläggande paket till "
  6192. "avinstallera. Detta är avsett att användas direkt före B<--set-selections>, "
  6193. "för att avinstallera alla paket som inte finns med i listan som anges av B<--"
  6194. "set-selections>."
  6195. #. type: TP
  6196. #: dpkg.man
  6197. #, no-wrap
  6198. msgid "B<--yet-to-unpack>"
  6199. msgstr "B<--yet-to-unpack>"
  6200. #. type: Plain text
  6201. #: dpkg.man
  6202. msgid ""
  6203. "Searches for packages selected for installation, but which for some reason "
  6204. "still haven't been installed."
  6205. msgstr ""
  6206. "Söker efter paket som markerats för installation men som av någon anledning "
  6207. "ännu inte har installerats."
  6208. #. type: TP
  6209. #: dpkg.man
  6210. #, fuzzy, no-wrap
  6211. #| msgid "B<-p>I<package>"
  6212. msgid "B<--predep-package>"
  6213. msgstr "B<-p>I<paket>"
  6214. #. type: Plain text
  6215. #: dpkg.man
  6216. msgid ""
  6217. "Print a single package which is the target of one or more relevant pre-"
  6218. "dependencies and has itself no unsatisfied pre-dependencies."
  6219. msgstr ""
  6220. #. type: Plain text
  6221. #: dpkg.man
  6222. msgid ""
  6223. "If such a package is present, output it as a Packages file entry, which can "
  6224. "be massaged as appropriate."
  6225. msgstr ""
  6226. #. type: Plain text
  6227. #: dpkg.man
  6228. msgid ""
  6229. "Returns 0 when a package is printed, 1 when no suitable package is available "
  6230. "and 2 on error."
  6231. msgstr ""
  6232. #. type: TP
  6233. #: dpkg.man
  6234. #, no-wrap
  6235. msgid "B<--add-architecture >I<architecture>"
  6236. msgstr "B<--add-architecture> I<arkitektur>"
  6237. #. type: Plain text
  6238. #: dpkg.man
  6239. #, fuzzy
  6240. #| msgid ""
  6241. #| "Add I<architecture> to the list of architectures for which packages can "
  6242. #| "be installed without using B<--force-architecture>. The architecture "
  6243. #| "B<dpkg> is built for (i.e. the output of B<--print-architecture>) is "
  6244. #| "always part of that list."
  6245. msgid ""
  6246. "Add I<architecture> to the list of architectures for which packages can be "
  6247. "installed without using B<--force-architecture> (since dpkg 1.16.2). The "
  6248. "architecture B<dpkg> is built for (i.e. the output of B<--print-"
  6249. "architecture>) is always part of that list."
  6250. msgstr ""
  6251. "Lägg till I<arkitektur> i listan över arkitekturer för vilka paket kan "
  6252. "installeras utan att använda B<--force-architecture>. Arkitekturen B<dpkg> "
  6253. "har byggts för (dvs. utdata från B<--print-architecture>) är alltid en del "
  6254. "av listan."
  6255. #. type: TP
  6256. #: dpkg.man
  6257. #, no-wrap
  6258. msgid "B<--remove-architecture >I<architecture>"
  6259. msgstr "B<--remove-architecture> I<arkitektur>"
  6260. #. type: Plain text
  6261. #: dpkg.man
  6262. #, fuzzy
  6263. #| msgid ""
  6264. #| "Remove I<architecture> from the list of architectures for which packages "
  6265. #| "can be installed without using B<--force-architecture>. If the "
  6266. #| "architecture is currently in use in the database then the operation will "
  6267. #| "be refused, except if B<--force-architecture> is specified. The "
  6268. #| "architecture B<dpkg> is built for (i.e. the output of B<--print-"
  6269. #| "architecture>) can never be removed from that list."
  6270. msgid ""
  6271. "Remove I<architecture> from the list of architectures for which packages can "
  6272. "be installed without using B<--force-architecture> (since dpkg 1.16.2). If "
  6273. "the architecture is currently in use in the database then the operation will "
  6274. "be refused, except if B<--force-architecture> is specified. The architecture "
  6275. "B<dpkg> is built for (i.e. the output of B<--print-architecture>) can never "
  6276. "be removed from that list."
  6277. msgstr ""
  6278. "Ta bort I<arkitektur> från listan över arkitekturer för vilka paket kan "
  6279. "installeras utan att använda B<--force-architectures>. Om arkitekturen för "
  6280. "närvarande används i databasen kommer operationen att vägras, såvida inte "
  6281. "B<--force-architectures> anges. Arkitekturen B<dpkg> byggs för (dvs. utdata "
  6282. "från B<--print-architecture>) kan aldrig tas bort från listan."
  6283. #. type: TP
  6284. #: dpkg.man
  6285. #, no-wrap
  6286. msgid "B<--print-architecture>"
  6287. msgstr "B<--print-architecture>"
  6288. #. type: Plain text
  6289. #: dpkg.man
  6290. #, fuzzy
  6291. #| msgid ""
  6292. #| "Print architecture of packages B<dpkg> installs (for example, \"i386\")."
  6293. msgid "Print architecture of packages B<dpkg> installs (for example, “i386”)."
  6294. msgstr ""
  6295. "Visa arkitektur för paketen B<dpkg> installerar (till exempel \"i386\")."
  6296. #. type: TP
  6297. #: dpkg.man
  6298. #, no-wrap
  6299. msgid "B<--print-foreign-architectures>"
  6300. msgstr "B<--print-foreign-architectures>"
  6301. #. type: Plain text
  6302. #: dpkg.man
  6303. #, fuzzy
  6304. #| msgid ""
  6305. #| "Print a newline-separated list of the extra architectures B<dpkg> is "
  6306. #| "configured to allow packages to be installed for."
  6307. msgid ""
  6308. "Print a newline-separated list of the extra architectures B<dpkg> is "
  6309. "configured to allow packages to be installed for (since dpkg 1.16.2)."
  6310. msgstr ""
  6311. "Visa en lista, avdelad med nyradstecken, över extraarkitekturer B<dpkg> har "
  6312. "konfigurerats att tillåta installation av paket för."
  6313. #. type: TP
  6314. #: dpkg.man
  6315. #, fuzzy, no-wrap
  6316. #| msgid "B<--export=>I<format>"
  6317. msgid "B<--assert->I<feature>"
  6318. msgstr "B<--export=>I<format>"
  6319. #. type: Plain text
  6320. #: dpkg.man
  6321. msgid ""
  6322. "Asserts that B<dpkg> supports the requested feature. Returns 0 if the "
  6323. "feature is fully supported, 1 if the feature is known but B<dpkg> cannot "
  6324. "provide support for it yet, and 2 if the feature is unknown. The current "
  6325. "list of assertable features is:"
  6326. msgstr ""
  6327. #. type: TP
  6328. #: dpkg.man
  6329. #, no-wrap
  6330. msgid "B<support-predepends>"
  6331. msgstr ""
  6332. #. type: Plain text
  6333. #: dpkg.man
  6334. msgid "Supports the B<Pre-Depends> field (since dpkg 1.1.0)."
  6335. msgstr ""
  6336. #. type: TP
  6337. #: dpkg.man
  6338. #, no-wrap
  6339. msgid "B<working-epoch>"
  6340. msgstr ""
  6341. #. type: Plain text
  6342. #: dpkg.man
  6343. msgid "Supports epochs in version strings (since dpkg 1.4.0.7)."
  6344. msgstr ""
  6345. #. type: TP
  6346. #: dpkg.man
  6347. #, fuzzy, no-wrap
  6348. #| msgid "B<--log=>I<filename>"
  6349. msgid "B<long-filenames>"
  6350. msgstr "B<--log=>I<filnamn>"
  6351. #. type: Plain text
  6352. #: dpkg.man
  6353. msgid "Supports long filenames in B<deb>(5) archives (since dpkg 1.4.1.17)."
  6354. msgstr ""
  6355. #. type: TP
  6356. #: dpkg.man
  6357. #, fuzzy, no-wrap
  6358. #| msgid "B<half-configured>"
  6359. msgid "B<multi-conrep>"
  6360. msgstr "B<halvt konfigurerat> (\"half-configured\")"
  6361. #. type: Plain text
  6362. #: dpkg.man
  6363. msgid "Supports multiple B<Conflicts> and B<Replaces> (since dpkg 1.4.1.19)."
  6364. msgstr ""
  6365. #. type: TP
  6366. #: dpkg.man
  6367. #, fuzzy, no-wrap
  6368. #| msgid "B<-a>I<arch>"
  6369. msgid "B<multi-arch>"
  6370. msgstr "B<-a>I<arkitektur>"
  6371. #. type: Plain text
  6372. #: dpkg.man
  6373. msgid "Supports multi-arch fields and semantics (since dpkg 1.16.2)."
  6374. msgstr ""
  6375. #. type: TP
  6376. #: dpkg.man
  6377. #, fuzzy, no-wrap
  6378. #| msgid "B<--version>"
  6379. msgid "B<versioned-provides>"
  6380. msgstr "B<--version>"
  6381. #. type: Plain text
  6382. #: dpkg.man
  6383. #, fuzzy
  6384. #| msgid "Cancels a previous B<--no-triggers>."
  6385. msgid "Supports versioned B<Provides> (since dpkg 1.17.11)."
  6386. msgstr "Överstyr ett tidigare B<--no-triggers>."
  6387. #. type: TP
  6388. #: dpkg.man
  6389. #, fuzzy, no-wrap
  6390. #| msgid "B<--force-sign>"
  6391. msgid "B<--validate->I<thing string>"
  6392. msgstr "B<--force-sign>"
  6393. #. type: Plain text
  6394. #: dpkg.man
  6395. msgid ""
  6396. "Validate that the I<thing> I<string> has a correct syntax (since dpkg "
  6397. "1.18.16). Returns 0 if the I<string> is valid, 1 if the I<string> is "
  6398. "invalid but might be accepted in lax contexts, and 2 if the I<string> is "
  6399. "invalid. The current list of validatable I<thing>s is:"
  6400. msgstr ""
  6401. #. type: TP
  6402. #: dpkg.man
  6403. #, fuzzy, no-wrap
  6404. #| msgid "B<pkgstate>"
  6405. msgid "B<pkgname>"
  6406. msgstr "B<pkgstate>"
  6407. #. type: Plain text
  6408. #: dpkg.man
  6409. #, fuzzy
  6410. #| msgid "The package architecture (since dpkg 1.16.1)."
  6411. msgid "Validates the given package name (since dpkg 1.18.16)."
  6412. msgstr "Paketets arkitektur (sedan dpkg 1.16.1)."
  6413. #. type: TP
  6414. #: dpkg.man
  6415. #, fuzzy, no-wrap
  6416. #| msgid "B<--rename>"
  6417. msgid "B<trigname>"
  6418. msgstr "B<--rename>"
  6419. #. type: Plain text
  6420. #: dpkg.man
  6421. #, fuzzy
  6422. #| msgid "The Debian cpu name of the target machine (since dpkg 1.17.14)."
  6423. msgid "Validates the given trigger name (since dpkg 1.18.16)."
  6424. msgstr "Debian-processornamnet för målmaskinen (sedan dpkg 1.17.14)."
  6425. #. type: Plain text
  6426. #: dpkg.man
  6427. #, fuzzy
  6428. #| msgid "The package architecture (since dpkg 1.16.1)."
  6429. msgid "Validates the given architecture name (since dpkg 1.18.16)."
  6430. msgstr "Paketets arkitektur (sedan dpkg 1.16.1)."
  6431. #. type: TP
  6432. #: dpkg.man
  6433. #, fuzzy, no-wrap
  6434. #| msgid "B<--version>"
  6435. msgid "B<version>"
  6436. msgstr "B<--version>"
  6437. #. type: Plain text
  6438. #: dpkg.man
  6439. #, fuzzy
  6440. #| msgid "The package architecture (since dpkg 1.16.1)."
  6441. msgid "Validates the given version (since dpkg 1.18.16)."
  6442. msgstr "Paketets arkitektur (sedan dpkg 1.16.1)."
  6443. #. type: TP
  6444. #: dpkg.man
  6445. #, no-wrap
  6446. msgid "B<--compare-versions >I<ver1 op ver2>"
  6447. msgstr "B<--compare-versions >I<ver1 op ver2>"
  6448. #. .TP
  6449. #. .B \-\-command\-fd \fIn\fP
  6450. #. Accept a series of commands on input file descriptor \fIn\fP. Note:
  6451. #. additional options set on the command line, and through this file descriptor,
  6452. #. are not reset for subsequent commands executed during the same run.
  6453. #. type: Plain text
  6454. #: dpkg.man
  6455. #, fuzzy
  6456. #| msgid ""
  6457. #| "Compare version numbers, where I<op> is a binary operator. B<dpkg> "
  6458. #| "returns success (zero result) if the specified condition is satisfied, "
  6459. #| "and failure (nonzero result) otherwise. There are two groups of "
  6460. #| "operators, which differ in how they treat an empty I<ver1> or I<ver2>. "
  6461. #| "These treat an empty version as earlier than any version: B<lt le eq ne "
  6462. #| "ge gt>. These treat an empty version as later than any version: B<lt-nl "
  6463. #| "le-nl ge-nl gt-nl>. These are provided only for compatibility with "
  6464. #| "control file syntax: B<E<lt> E<lt>E<lt> E<lt>= = E<gt>= E<gt>E<gt> E<gt>>."
  6465. msgid ""
  6466. "Compare version numbers, where I<op> is a binary operator. B<dpkg> returns "
  6467. "true (B<0>) if the specified condition is satisfied, and false (B<1>) "
  6468. "otherwise. There are two groups of operators, which differ in how they treat "
  6469. "an empty I<ver1> or I<ver2>. These treat an empty version as earlier than "
  6470. "any version: B<lt le eq ne ge gt>. These treat an empty version as later "
  6471. "than any version: B<lt-nl le-nl ge-nl gt-nl>. These are provided only for "
  6472. "compatibility with control file syntax: B<E<lt> E<lt>E<lt> E<lt>= = E<gt>= "
  6473. "E<gt>E<gt> E<gt>>. The B<E<lt>> and B<E<gt>> operators are obsolete and "
  6474. "should B<not> be used, due to confusing semantics. To illustrate: B<0.1 "
  6475. "E<lt> 0.1> evaluates to true."
  6476. msgstr ""
  6477. "Jämför versionsnummer, där I<op> är en binär operator. B<dpkg> returnerar "
  6478. "framgång (noll) om det angivna värdet uppfylls, och misslyckande (icke-noll) "
  6479. "i annat fall. Det finns två grupper operatorer, vilka endast skiljer sig i "
  6480. "hur de hanterar när I<ver1> eller I<ver2> är tom. Dessa hanterar tom version "
  6481. "som om den är tidigare än alla andra versioner: B<lt le eq ne ge gt>. Dessa "
  6482. "hanterar tom version som om den är senare än alla andra versioner: B<lt-nl "
  6483. "le-nl ge-nl gt-nl>. Dessa tillhandahålls endast för kompatibilitet med "
  6484. "styrfilssyntaxen: B<E<lt> E<lt>E<lt> E<lt>= = E<gt>= E<gt>E<gt> E<gt>>."
  6485. #. type: TP
  6486. #: dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man
  6487. #: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man
  6488. #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man dpkg-name.man
  6489. #: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man
  6490. #: dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-trigger.man
  6491. #: dselect.man
  6492. #, no-wrap
  6493. msgid "B<-?>, B<--help>"
  6494. msgstr "B<-?>, B<--help>"
  6495. #. type: Plain text
  6496. #: dpkg.man
  6497. msgid "Display a brief help message."
  6498. msgstr "Visar en kortfattad hjälptext."
  6499. #. type: TP
  6500. #: dpkg.man
  6501. #, no-wrap
  6502. msgid "B<--force-help>"
  6503. msgstr "B<--force-help>"
  6504. #. type: Plain text
  6505. #: dpkg.man
  6506. msgid "Give help about the B<--force->I<thing> options."
  6507. msgstr "Get hjälp om B<--force->I<nånting>-flaggorna."
  6508. #. type: TP
  6509. #: dpkg.man
  6510. #, no-wrap
  6511. msgid "B<-Dh>, B<--debug=help>"
  6512. msgstr "B<-Dh>, B<--debug=help>"
  6513. #. type: Plain text
  6514. #: dpkg.man
  6515. msgid "Give help about debugging options."
  6516. msgstr "Ger hjälp om felsökningsflaggorna."
  6517. #. type: TP
  6518. #: dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man
  6519. #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man
  6520. #: dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man
  6521. #: dpkg-gensymbols.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-parsechangelog.man
  6522. #: dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man
  6523. #: dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man
  6524. #: dpkg-vendor.man dselect.man update-alternatives.man
  6525. #, no-wrap
  6526. msgid "B<--version>"
  6527. msgstr "B<--version>"
  6528. #. type: Plain text
  6529. #: dpkg.man
  6530. msgid "Display B<dpkg> version information."
  6531. msgstr "Visar B<dpkg>s versionsinformation."
  6532. #. type: TP
  6533. #: dpkg.man
  6534. #, no-wrap
  6535. msgid "B<dpkg-deb actions>"
  6536. msgstr "B<dpkg-deb-åtgärder>"
  6537. #. type: Plain text
  6538. #: dpkg.man
  6539. msgid "See B<dpkg-deb>(1) for more information about the following actions."
  6540. msgstr "Se B<dpkg-deb>(1) för ytterligare information om följande åtgärder:"
  6541. #. type: Plain text
  6542. #: dpkg.man
  6543. #, fuzzy, no-wrap
  6544. #| msgid ""
  6545. #| "B<-b>, B<--build> I<directory> [I<archive>|I<directory>]\n"
  6546. #| " Build a deb package.\n"
  6547. #| "B<-c>, B<--contents> I<archive>\n"
  6548. #| " List contents of a deb package.\n"
  6549. #| "B<-e>, B<--control> I<filename> [I<directory>]\n"
  6550. #| " Extract control-information from a package.\n"
  6551. #| "B<-x>, B<--extract> I<archive directory>\n"
  6552. #| " Extract the files contained by package.\n"
  6553. #| "B<-X>, B<--vextract> I<archive directory>\n"
  6554. #| " Extract and display the filenames contained by a\n"
  6555. #| " package.\n"
  6556. #| "B<-f>, B<--field> I<archive> [I<control-field>...]\n"
  6557. #| " Display control field(s) of a package.\n"
  6558. #| "B<--fsys-tarfile> I<archive>\n"
  6559. #| " Display the filesystem tar-file contained by a\n"
  6560. #| " Debian package.\n"
  6561. #| "B<-I>, B<--info> I<archive> [I<control-file>...]\n"
  6562. #| " Show information about a package.\n"
  6563. msgid ""
  6564. "B<-b>, B<--build> I<directory> [I<archive>|I<directory>]\n"
  6565. " Build a deb package.\n"
  6566. "B<-c>, B<--contents> I<archive>\n"
  6567. " List contents of a deb package.\n"
  6568. "B<-e>, B<--control> I<archive> [I<directory>]\n"
  6569. " Extract control-information from a package.\n"
  6570. "B<-x>, B<--extract> I<archive directory>\n"
  6571. " Extract the files contained by package.\n"
  6572. "B<-X>, B<--vextract> I<archive directory>\n"
  6573. " Extract and display the filenames contained by a\n"
  6574. " package.\n"
  6575. "B<-f>, B<--field> I<archive> [I<control-field>...]\n"
  6576. " Display control field(s) of a package.\n"
  6577. "B<--ctrl-tarfile> I<archive>\n"
  6578. " Output the control tar-file contained in a Debian package.\n"
  6579. "B<--fsys-tarfile> I<archive>\n"
  6580. " Output the filesystem tar-file contained by a Debian package.\n"
  6581. "B<-I>, B<--info> I<archive> [I<control-file>...]\n"
  6582. " Show information about a package.\n"
  6583. msgstr ""
  6584. "B<-b>, B<--build> I<katalog> [I<arkiv>|I<filnamn>]\n"
  6585. " Bygg ett deb-paket.\n"
  6586. "B<-c>, B<--contents> I<arkiv>\n"
  6587. " Visar innehållet i ett deb-paket.\n"
  6588. "B<-e>, B<--control> I<filnamn> [I<katalog>]\n"
  6589. " Extraherar styrinformation från ett paket.\n"
  6590. "B<-x>, B<--extract> I<arkivkatalog>\n"
  6591. " Extraherar filerna från ett paket.\n"
  6592. "B<-X>, B<--vextract> I<arkivkatalog>\n"
  6593. " Extraherar och visar filnamnen i ett paket.\n"
  6594. "B<-f>, B<--field> I<arkiv> [I<control-fält>] ...\n"
  6595. " Visar fält från paketets styrfil (control).\n"
  6596. "B<--fsys-tarfile> I<arkiv>\n"
  6597. " Visar filsystems-tarfilen i Debianpaketet.\n"
  6598. "B<-I> | B<--info> I<arkiv> [I<control-fil>]\n"
  6599. " Visa information om ett paket.\n"
  6600. #. type: TP
  6601. #: dpkg.man
  6602. #, no-wrap
  6603. msgid "B<dpkg-query actions>"
  6604. msgstr "B<dpkg-query-åtgärder>"
  6605. #. type: Plain text
  6606. #: dpkg.man
  6607. msgid "See B<dpkg-query>(1) for more information about the following actions."
  6608. msgstr "Se B<dpkg-query>(1) för ytterligare information om följande åtgärder:"
  6609. #. type: Plain text
  6610. #: dpkg.man
  6611. #, no-wrap
  6612. msgid ""
  6613. "B<-l>, B<--list> I<package-name-pattern>...\n"
  6614. " List packages matching given pattern.\n"
  6615. "B<-s>, B<--status> I<package-name>...\n"
  6616. " Report status of specified package.\n"
  6617. "B<-L>, B<--listfiles> I<package-name>...\n"
  6618. " List files installed to your system from I<package-name>.\n"
  6619. "B<-S>, B<--search> I<filename-search-pattern>...\n"
  6620. " Search for a filename from installed packages.\n"
  6621. "B<-p>, B<--print-avail> I<package-name>...\n"
  6622. " Display details about I<package-name>, as found in\n"
  6623. " I<%ADMINDIR%/available>. Users of APT-based frontends\n"
  6624. " should use B<apt-cache show> I<package-name> instead.\n"
  6625. msgstr ""
  6626. "B<-l>, B<--list> I<paketnamnsmönster> ...\n"
  6627. " Lista paket som matchar det givna mönstret.\n"
  6628. "B<-s>, B<--status> I<paketnamn> ...\n"
  6629. " Rapportera status om det angivna paketet.\n"
  6630. "B<-L>, B<--listfiles> I<paketnamn> ...\n"
  6631. " Lista filer som installerats på ditt system från I<paketnamn>.\n"
  6632. "B<-S>, B<--search> I<filnamnssökmönster> ...\n"
  6633. " Sök efter filnamnet bland de installerade paketen.\n"
  6634. "B<-p>, B<--print-avail> I<paketnamn>\n"
  6635. " Visa detaljer om I<paketnamn>, som i I<%ADMINDIR%/available/>. De som använder APT-baserade skal bör i stället använda B<apt-cache show> I<paketnamn>.\n"
  6636. #. type: SH
  6637. #: dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man
  6638. #: dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man
  6639. #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man
  6640. #: dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man dpkg-parsechangelog.man
  6641. #: dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man
  6642. #: dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man
  6643. #: dpkg-vendor.man dselect.man start-stop-daemon.man update-alternatives.man
  6644. #, no-wrap
  6645. msgid "OPTIONS"
  6646. msgstr "FLAGGOR"
  6647. #. type: Plain text
  6648. #: dpkg.man
  6649. #, fuzzy
  6650. #| msgid ""
  6651. #| "All options can be specified both on the command line and in the B<dpkg> "
  6652. #| "configuration file I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg> or fragment files (with names "
  6653. #| "matching this shell pattern '[0-9a-zA-Z_-]*') on the configuration "
  6654. #| "directory I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/>. Each line in the configuration "
  6655. #| "file is either an option (exactly the same as the command line option but "
  6656. #| "without leading hyphens) or a comment (if it starts with a B<#>)."
  6657. msgid ""
  6658. "All options can be specified both on the command line and in the B<dpkg> "
  6659. "configuration file I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg> or fragment files (with names "
  6660. "matching this shell pattern '[0-9a-zA-Z_-]*') on the configuration directory "
  6661. "I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/>. Each line in the configuration file is either "
  6662. "an option (exactly the same as the command line option but without leading "
  6663. "hyphens) or a comment (if it starts with a ‘B<#>’)."
  6664. msgstr ""
  6665. "Alla flaggorna kan ges både på kommandoraden och i B<dpkg>s "
  6666. "konfigurationsfil I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg> eller fragmentfilerna (vars namn "
  6667. "motsvarar skalmönstret '[0-9a-zA-Z_-]*') i konfigurationskatalogen I<"
  6668. "%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/>. En rad i konfigurationsfilen är antingen en "
  6669. "flagga (precis samma som på kommandoraden, men utan inledande bindestreck) "
  6670. "eller en kommentar (om den börjar med ett B<#>)."
  6671. #. type: TP
  6672. #: dpkg.man
  6673. #, no-wrap
  6674. msgid "B<--abort-after=>I<number>"
  6675. msgstr "B<--abort-after=>I<antal>"
  6676. #. type: Plain text
  6677. #: dpkg.man
  6678. msgid "Change after how many errors B<dpkg> will abort. The default is 50."
  6679. msgstr "Ställer in efter hur många fel B<dpkg> skall avbryta. Förvalet är 50."
  6680. #. type: TP
  6681. #: dpkg.man
  6682. #, no-wrap
  6683. msgid "B<-B>, B<--auto-deconfigure>"
  6684. msgstr "B<-B>, B<--auto-deconfigure>"
  6685. #. type: Plain text
  6686. #: dpkg.man
  6687. msgid ""
  6688. "When a package is removed, there is a possibility that another installed "
  6689. "package depended on the removed package. Specifying this option will cause "
  6690. "automatic deconfiguration of the package which depended on the removed "
  6691. "package."
  6692. msgstr ""
  6693. "När ett paket tas bort är det möjligt att ett annat paket beror på det "
  6694. "borttagna paketet. Om du anger flaggan kommer de paket som beror på det "
  6695. "borttagna paketet automatiskt att avkonfigureras."
  6696. #. type: TP
  6697. #: dpkg.man
  6698. #, no-wrap
  6699. msgid "B<-D>I<octal>B<, --debug=>I<octal>"
  6700. msgstr "B<-D>I<oktalvärde>B<, --debug=>I<oktalvärde>"
  6701. #. type: Plain text
  6702. #: dpkg.man
  6703. msgid ""
  6704. "Switch debugging on. I<octal> is formed by bitwise-orring desired values "
  6705. "together from the list below (note that these values may change in future "
  6706. "releases). B<-Dh> or B<--debug=help> display these debugging values."
  6707. msgstr ""
  6708. "Aktiverar felsökning. I<oktalvärde>t skapas genom att utföra bitvis logisk "
  6709. "\"eller\" av de önskade värdena från listan nedan (observera att dessa "
  6710. "värden kan ändras i framtida versioner). B<-Dh> eller B<--debug=help> visar "
  6711. "dessa felsökningsvärden."
  6712. #. type: Plain text
  6713. #: dpkg.man
  6714. #, no-wrap
  6715. msgid ""
  6716. " Number Description\n"
  6717. " 1 Generally helpful progress information\n"
  6718. " 2 Invocation and status of maintainer scripts\n"
  6719. " 10 Output for each file processed\n"
  6720. " 100 Lots of output for each file processed\n"
  6721. " 20 Output for each configuration file\n"
  6722. " 200 Lots of output for each configuration file\n"
  6723. " 40 Dependencies and conflicts\n"
  6724. " 400 Lots of dependencies/conflicts output\n"
  6725. " 10000 Trigger activation and processing\n"
  6726. " 20000 Lots of output regarding triggers\n"
  6727. " 40000 Silly amounts of output regarding triggers\n"
  6728. " 1000 Lots of drivel about e.g. the dpkg/info dir\n"
  6729. " 2000 Insane amounts of drivel\n"
  6730. msgstr ""
  6731. " Tal Beskrivning\n"
  6732. " 1 Allmänt hjälpsam förloppsinformation\n"
  6733. " 2 Anrop och status för utvecklarskript\n"
  6734. " 10 Utdata för varje fil som hanteras\n"
  6735. " 100 Massvis med utdata för varje fil som hanteras\n"
  6736. " 20 Utdata för varje konfigurationsfil\n"
  6737. " 200 Massvis med utdata för varje konfigurationsfil\n"
  6738. " 40 Beroenden och konflikter\n"
  6739. " 400 Massvis av beroende-/konfliktutdata\n"
  6740. " 10000 Aktivering och hantering av utlösare\n"
  6741. " 20000 Massvis av utdata om utlösare\n"
  6742. " 40000 Dumma mängder utdata om utlösare\n"
  6743. " 1000 Massvis av pladder om bl.a dpkg/info-katalogen\n"
  6744. " 2000 Knäppa mängder pladder\n"
  6745. #. type: TP
  6746. #: dpkg.man
  6747. #, fuzzy, no-wrap
  6748. #| msgid "B<--force-sign>"
  6749. msgid "B<--force->I<things>"
  6750. msgstr "B<--force-sign>"
  6751. #. type: TQ
  6752. #: dpkg.man
  6753. #, fuzzy, no-wrap
  6754. #| msgid "B<--force->I<things>, B<--no-force->I<things>, B<--refuse->I<things>"
  6755. msgid "B<--no-force->I<things>, B<--refuse->I<things>"
  6756. msgstr "B<--force->I<saker> | B<--no-force->I<saker> | B<--refuse->I<saker>"
  6757. #. type: Plain text
  6758. #: dpkg.man
  6759. msgid ""
  6760. "Force or refuse (B<no-force> and B<refuse> mean the same thing) to do some "
  6761. "things. I<things> is a comma separated list of things specified below. B<--"
  6762. "force-help> displays a message describing them. Things marked with (*) are "
  6763. "forced by default."
  6764. msgstr ""
  6765. "Tvinga eller vägra (B<no-force> och B<refuse> betyder detsamma) att göra "
  6766. "vissa saker. I<saker> är en kommaavgränsad lista med saker som anges nedan. "
  6767. "B<--force-help> visar en lista med beskrivningar. Saker som markeras med (*) "
  6768. "är tvingade som förval."
  6769. #. type: Plain text
  6770. #: dpkg.man
  6771. msgid ""
  6772. "I<Warning: These options are mostly intended to be used by experts only. "
  6773. "Using them without fully understanding their effects may break your whole "
  6774. "system.>"
  6775. msgstr ""
  6776. "I<Varning: Dessa flaggor är huvudsakligen avsedda att endast användas av "
  6777. "experter. Om du använder dem utan att fullt ut förstå vad de går ut på kan "
  6778. "du förstöra din systeminstallation.>"
  6779. #. type: Plain text
  6780. #: dpkg.man
  6781. msgid "B<all>: Turns on (or off) all force options."
  6782. msgstr "B<all>: Slår på (eller av) alla tvingande flaggor."
  6783. #. type: Plain text
  6784. #: dpkg.man
  6785. msgid ""
  6786. "B<downgrade>(*): Install a package, even if newer version of it is already "
  6787. "installed."
  6788. msgstr ""
  6789. "B<downgrade>(*): Installera ett paket även om en nyare version redan är "
  6790. "installerad."
  6791. #. type: Plain text
  6792. #: dpkg.man
  6793. msgid ""
  6794. "I<Warning: At present >B<dpkg>I< does not do any dependency checking on "
  6795. "downgrades and therefore will not warn you if the downgrade breaks the "
  6796. "dependency of some other package. This can have serious side effects, "
  6797. "downgrading essential system components can even make your whole system "
  6798. "unusable. Use with care.>"
  6799. msgstr ""
  6800. "I<Varning: För närvarande undersöker inte> B<dpkg> I<beroenden vid "
  6801. "nedgradering och kommer därför inte att varna dig om nedgraderingen bryter "
  6802. "ett beroende för något paket. Detta kan ha allvarliga sidoeffekter, genom "
  6803. "att nedgradera grundläggande systemkomponenter kan du riskera att göra hela "
  6804. "systemet instabilt. Använd med tillförsikt.>"
  6805. #. type: Plain text
  6806. #: dpkg.man
  6807. msgid ""
  6808. "B<configure-any>: Configure also any unpacked but unconfigured packages on "
  6809. "which the current package depends."
  6810. msgstr ""
  6811. "B<configure-any>: Konfigurera även alla uppackade men ej konfigurerade paket "
  6812. "på vilka det aktuella paketet beror."
  6813. #. type: Plain text
  6814. #: dpkg.man
  6815. #, fuzzy
  6816. #| msgid "B<hold>: Process packages even when marked \"hold\"."
  6817. msgid "B<hold>: Process packages even when marked “hold”."
  6818. msgstr "B<hold>: Hantera även \"håll\"-markerade paket."
  6819. #. type: Plain text
  6820. #: dpkg.man
  6821. msgid ""
  6822. "B<remove-reinstreq>: Remove a package, even if it's broken and marked to "
  6823. "require reinstallation. This may, for example, cause parts of the package to "
  6824. "remain on the system, which will then be forgotten by B<dpkg>."
  6825. msgstr ""
  6826. "B<remove-reinstreq>: Ta bort ett paket även om det är trasigt och markerat "
  6827. "att vara i behov av ominstallation. Detta kan, till exempel, göra så att "
  6828. "delar av paketet blir kvar på systemet, men glöms bort av B<dpkg>."
  6829. #. type: Plain text
  6830. #: dpkg.man
  6831. msgid ""
  6832. "B<remove-essential>: Remove, even if the package is considered essential. "
  6833. "Essential packages contain mostly very basic Unix commands. Removing them "
  6834. "might cause the whole system to stop working, so use with caution."
  6835. msgstr ""
  6836. "B<remove-essential>: Ta bort paketet även om det anses som viktigt "
  6837. "(essential). Viktiga paket är huvudsakligen de mest grundläggande "
  6838. "Unixkommandona. Om du tar bort dem kan det göra så att hela systemet slutar "
  6839. "fungera, så använd med tillförsikt."
  6840. #. type: Plain text
  6841. #: dpkg.man
  6842. msgid "B<depends>: Turn all dependency problems into warnings."
  6843. msgstr "B<depends>: Gör alla beroendeproblem till varningar."
  6844. #. type: Plain text
  6845. #: dpkg.man
  6846. msgid ""
  6847. "B<depends-version>: Don't care about versions when checking dependencies."
  6848. msgstr ""
  6849. "B<depends-version>: Ignorera versionsnummer när beroenden kontrolleras."
  6850. #. type: Plain text
  6851. #: dpkg.man
  6852. #, fuzzy
  6853. #| msgid "B<breaks>: Install, even if this would break another package."
  6854. msgid ""
  6855. "B<breaks>: Install, even if this would break another package (since dpkg "
  6856. "1.14.6)."
  6857. msgstr "B<breaks>: Installera, även om det skulle förstöra ett annat paket."
  6858. #. type: Plain text
  6859. #: dpkg.man
  6860. msgid ""
  6861. "B<conflicts>: Install, even if it conflicts with another package. This is "
  6862. "dangerous, for it will usually cause overwriting of some files."
  6863. msgstr ""
  6864. "B<conflicts>: Installera även om paket som är i konflikt (krockar) med ett "
  6865. "annat paket. Detta är farligt, eftersom det oftast leder till att vissa "
  6866. "filer skrivs över."
  6867. #. type: Plain text
  6868. #: dpkg.man
  6869. #, fuzzy
  6870. #| msgid ""
  6871. #| "B<confmiss>: If a conffile is missing and the version in the package did "
  6872. #| "change, always install the missing conffile without prompting. This is "
  6873. #| "dangerous, since it means not preserving a change (removing) made to the "
  6874. #| "file."
  6875. msgid ""
  6876. "B<confmiss>: Always install the missing conffile without prompting. This is "
  6877. "dangerous, since it means not preserving a change (removing) made to the "
  6878. "file."
  6879. msgstr ""
  6880. "B<confmiss>: Om en konfigurationsfil saknas och versionsnumret i paketet "
  6881. "ändrades, installera alltid saknade konfigurationsfiler utan att fråga. "
  6882. "Detta är farligt, eftersom det inte bibehåller ändringar (raderingar) av "
  6883. "filer."
  6884. #. type: Plain text
  6885. #: dpkg.man
  6886. msgid ""
  6887. "B<confnew>: If a conffile has been modified and the version in the package "
  6888. "did change, always install the new version without prompting, unless the B<--"
  6889. "force-confdef> is also specified, in which case the default action is "
  6890. "preferred."
  6891. msgstr ""
  6892. "B<confnew>: Om en konfigurationsfil har modifierats och versionsnumret i "
  6893. "paketet ändrades, installera alltid nya versioner av ändrade "
  6894. "konfigurationsfiler utan att fråga, såvida inte B<--force-confdef> också "
  6895. "anges, i vilket fall det förvalda alternativet kommer att utföras."
  6896. #. type: Plain text
  6897. #: dpkg.man
  6898. msgid ""
  6899. "B<confold>: If a conffile has been modified and the version in the package "
  6900. "did change, always keep the old version without prompting, unless the B<--"
  6901. "force-confdef> is also specified, in which case the default action is "
  6902. "preferred."
  6903. msgstr ""
  6904. "B<confold>: Om en konfigurationsfil har modifierats och versionsnumret i "
  6905. "paketet ändrades, behåll alltid gamla versioner av ändrade "
  6906. "konfigurationsfiler utan att fråga, såvida inte B<--force-confdef> också "
  6907. "anges, i vilket fall det förvalda alternativet kommer att utföras."
  6908. #. type: Plain text
  6909. #: dpkg.man
  6910. msgid ""
  6911. "B<confdef>: If a conffile has been modified and the version in the package "
  6912. "did change, always choose the default action without prompting. If there is "
  6913. "no default action it will stop to ask the user unless B<--force-confnew> or "
  6914. "B<--force-confold> is also been given, in which case it will use that to "
  6915. "decide the final action."
  6916. msgstr ""
  6917. "B<confdef>: Om en konfigurationsfil har modifierats och versionsnumret i "
  6918. "paketet ändrades, välj alltid det förvalda alternativt för ändrade "
  6919. "konfigurationsfiler. Om inget förval har angivits kommer programmet stanna "
  6920. "och fråga användaren såvida inte B<--force-confnew> eller B<--force-confold> "
  6921. "också angetts, i så fall används den för att bestämma vad som skall utföras."
  6922. #. type: Plain text
  6923. #: dpkg.man
  6924. #, fuzzy
  6925. #| msgid ""
  6926. #| "B<confask>: If a conffile has been modified always offer to replace it "
  6927. #| "with the version in the package, even if the version in the package did "
  6928. #| "not change. If any of B<--force-confmiss>, B<--force-confnew>, B<--force-"
  6929. #| "confold>, or B<--force-confdef> is also given, it will be used to decide "
  6930. #| "the final action."
  6931. msgid ""
  6932. "B<confask>: If a conffile has been modified always offer to replace it with "
  6933. "the version in the package, even if the version in the package did not "
  6934. "change (since dpkg 1.15.8). If any of B<--force-confnew>, B<--force-"
  6935. "confold>, or B<--force-confdef> is also given, it will be used to decide the "
  6936. "final action."
  6937. msgstr ""
  6938. "B<confask>: Erbjud alltid att ersätta en modifierad konfigurationsfil med "
  6939. "versionen i paketet, även om versionen i paketet inte ändrades. Om någon av "
  6940. "B<--force-confmiss>, B<--force-confnew>, B<--force-confold> eller B<--force-"
  6941. "confdef> också angetts, så används den för att bestämma vad som skall "
  6942. "utföras."
  6943. #. type: Plain text
  6944. #: dpkg.man
  6945. msgid "B<overwrite>: Overwrite one package's file with another's file."
  6946. msgstr "B<overwrite>: Skriv över ett pakets filer med ett annats."
  6947. #. type: Plain text
  6948. #: dpkg.man
  6949. #, fuzzy
  6950. #| msgid ""
  6951. #| "B<overwrite-dir> Overwrite one package's directory with another's file."
  6952. msgid ""
  6953. "B<overwrite-dir>: Overwrite one package's directory with another's file."
  6954. msgstr "B<overwrite-dir> Skriv över ett pakets kataloger med ett annats filer."
  6955. #. type: Plain text
  6956. #: dpkg.man
  6957. msgid ""
  6958. "B<overwrite-diverted>: Overwrite a diverted file with an undiverted version."
  6959. msgstr ""
  6960. "B<overwrite-diverted>: Skriv över en omdirigerad fil med en ej omdirigerad "
  6961. "version."
  6962. #. type: Plain text
  6963. #: dpkg.man
  6964. #, fuzzy
  6965. #| msgid ""
  6966. #| "B<unsafe-io>: Do not perform safe I/O operations when unpacking. "
  6967. #| "Currently this implies not performing file system syncs before file "
  6968. #| "renames, which is known to cause substantial performance degradation on "
  6969. #| "some file systems, unfortunately the ones that require the safe I/O on "
  6970. #| "the first place due to their unreliable behaviour causing zero-length "
  6971. #| "files on abrupt system crashes."
  6972. msgid ""
  6973. "B<unsafe-io>: Do not perform safe I/O operations when unpacking (since dpkg "
  6974. "1.15.8.6). Currently this implies not performing file system syncs before "
  6975. "file renames, which is known to cause substantial performance degradation on "
  6976. "some file systems, unfortunately the ones that require the safe I/O on the "
  6977. "first place due to their unreliable behaviour causing zero-length files on "
  6978. "abrupt system crashes."
  6979. msgstr ""
  6980. "B<unsafe-io>: Utför inte säkra I/O-operationer vid uppackning. Detta innebär "
  6981. "för närvarande att filsystemssynkroniseringar inte utförs innan namn på "
  6982. "filer ändras, något som vi vet kan påverka prestanda betydligt negativt för "
  6983. "vissa filsystem, vilket tyvärr är samma system som behöver säker I/O på "
  6984. "grund av att de har ett otillförlitligt beteende som orsakar tomma filer vid "
  6985. "tvära systemkrascher."
  6986. #. type: Plain text
  6987. #: dpkg.man
  6988. msgid ""
  6989. "I<Note>: For ext4, the main offender, consider using instead the mount "
  6990. "option B<nodelalloc>, which will fix both the performance degradation and "
  6991. "the data safety issues, the latter by making the file system not produce "
  6992. "zero-length files on abrupt system crashes with any software not doing syncs "
  6993. "before atomic renames."
  6994. msgstr ""
  6995. "I<Observera>: För ext4, den värsta syndaren, kan det vara värt att istället "
  6996. "använda monteringsflaggan B<nodelalloc>, vilken både korrigerar "
  6997. "prestandaförlusten och datasäkerhetsproblemen, det sistnämnda genom att inte "
  6998. "låta filsystemet skapa tomma filer vid tvära krascher för programvara som "
  6999. "inte utför synkronisering före atomära namnbyten."
  7000. #. type: Plain text
  7001. #: dpkg.man
  7002. msgid ""
  7003. "I<Warning: Using this option might improve performance at the cost of losing "
  7004. "data, use with care.>"
  7005. msgstr ""
  7006. "I<Varning: Den här flaggan kan ge bättre prestanda på bekostnad av "
  7007. "dataförluster, använd med tillförsikt.>"
  7008. #. type: Plain text
  7009. #: dpkg.man
  7010. msgid ""
  7011. "B<script-chrootless>: Run maintainer scrips without B<chroot>(2)ing into "
  7012. "B<instdir> even if the package does not support this mode of operation "
  7013. "(since dpkg 1.18.5)."
  7014. msgstr ""
  7015. #. type: Plain text
  7016. #: dpkg.man
  7017. msgid "I<Warning: This can destroy your host system, use with extreme care.>"
  7018. msgstr ""
  7019. #. type: Plain text
  7020. #: dpkg.man
  7021. msgid "B<architecture>: Process even packages with wrong or no architecture."
  7022. msgstr ""
  7023. "B<architecture>: Hantera även paket med fel eller saknad "
  7024. "maskinvaruarkitektur."
  7025. #. type: Plain text
  7026. #: dpkg.man
  7027. #, fuzzy
  7028. #| msgid "B<bad-version>: Process even packages with wrong versions."
  7029. msgid ""
  7030. "B<bad-version>: Process even packages with wrong versions (since dpkg "
  7031. "1.16.1)."
  7032. msgstr "B<bad-version>: Hantera även paket med fel versioner."
  7033. #. type: Plain text
  7034. #: dpkg.man
  7035. msgid ""
  7036. "B<bad-path>: B<PATH> is missing important programs, so problems are likely."
  7037. msgstr ""
  7038. "B<bad-path>: Sökvägen i B<PATH> saknar viktiga program, så problem är "
  7039. "troliga."
  7040. #. type: Plain text
  7041. #: dpkg.man
  7042. msgid "B<not-root>: Try to (de)install things even when not root."
  7043. msgstr "B<not-root>: Försök (av)installera saker även utan att vara root."
  7044. #. type: Plain text
  7045. #: dpkg.man
  7046. msgid "B<bad-verify>: Install a package even if it fails authenticity check."
  7047. msgstr ""
  7048. "B<bad-verify>: Installera ett paket även om det inte går att verifiera dess "
  7049. "äkthet."
  7050. #. type: TP
  7051. #: dpkg.man
  7052. #, no-wrap
  7053. msgid "B<--ignore-depends>=I<package>,..."
  7054. msgstr "B<--ignore-depends>=I<paket>,..."
  7055. #. type: Plain text
  7056. #: dpkg.man
  7057. msgid ""
  7058. "Ignore dependency-checking for specified packages (actually, checking is "
  7059. "performed, but only warnings about conflicts are given, nothing else)."
  7060. msgstr ""
  7061. "Ignorera beroendekontroll för angivna paket (i verkligheten utförs "
  7062. "kontrollen, men det ges endast varningar, ingenting annat)."
  7063. #. type: TP
  7064. #: dpkg.man
  7065. #, no-wrap
  7066. msgid "B<--no-act>, B<--dry-run>, B<--simulate>"
  7067. msgstr "B<--no-act>, B<--dry-run>, B<--simulate>"
  7068. #. type: Plain text
  7069. #: dpkg.man
  7070. msgid ""
  7071. "Do everything which is supposed to be done, but don't write any changes. "
  7072. "This is used to see what would happen with the specified action, without "
  7073. "actually modifying anything."
  7074. msgstr ""
  7075. "Gör allting som efterfrågas, men skriv inte några ändringar. Detta används "
  7076. "för att se vad som skulle ha hänt med åtgärden utan att faktiskt ändra något."
  7077. #. type: Plain text
  7078. #: dpkg.man
  7079. msgid ""
  7080. "Be sure to give B<--no-act> before the action-parameter, or you might end up "
  7081. "with undesirable results. (e.g. B<dpkg --purge foo --no-act> will first "
  7082. "purge package foo and then try to purge package --no-act, even though you "
  7083. "probably expected it to actually do nothing)"
  7084. msgstr ""
  7085. "Se till att du anger B<--no-act> före åtgärdsflaggan, annars kan du få "
  7086. "oönskade biverkningar (t.ex så kommer B<dpkg --purge foo --no-act> först att "
  7087. "rensa ut paketet foo för att sedan försöka rensa ut paketet --no-act, trots "
  7088. "att du troligen förväntade dig att ingenting skulle utföras)"
  7089. #. type: TP
  7090. #: dpkg.man
  7091. #, no-wrap
  7092. msgid "B<-R>, B<--recursive>"
  7093. msgstr "B<-R>, B<--recursive>"
  7094. #. type: Plain text
  7095. #: dpkg.man
  7096. #, fuzzy
  7097. #| msgid ""
  7098. #| "Recursively handle all regular files matching pattern B<*.deb> found at "
  7099. #| "specified directories and all of its subdirectories. This can be used "
  7100. #| "with B<-i>, B<-A>, B<--install>, B<--unpack> and B<--avail> actions."
  7101. msgid ""
  7102. "Recursively handle all regular files matching pattern B<*.deb> found at "
  7103. "specified directories and all of its subdirectories. This can be used with "
  7104. "B<-i>, B<-A>, B<--install>, B<--unpack> and B<--record-avail> actions."
  7105. msgstr ""
  7106. "Hantera alla vanliga filer som matchar sökmönstret B<*.deb> rekursivt i de "
  7107. "kataloger som anges, med alla sina underkataloger. Flaggan kan användas "
  7108. "tillsammans med B<-i>, B<-A>, B<--install>, B<--unpack> och B<--avail>."
  7109. #. type: TP
  7110. #: dpkg.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man
  7111. #, no-wrap
  7112. msgid "B<-G>"
  7113. msgstr "B<-G>"
  7114. #. type: Plain text
  7115. #: dpkg.man
  7116. msgid ""
  7117. "Don't install a package if a newer version of the same package is already "
  7118. "installed. This is an alias of B<--refuse-downgrade>."
  7119. msgstr ""
  7120. "Installera inte paketet om en nyare version av samma paket redan är "
  7121. "installerat. Detta är ett alias för B<--refuse-downgrade>."
  7122. #. type: TP
  7123. #: dpkg.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-checkbuilddeps.man
  7124. #: dpkg-query.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-trigger.man
  7125. #, no-wrap
  7126. msgid "B<--admindir=>I<dir>"
  7127. msgstr "B<--admindir=>I<kat>"
  7128. #. type: Plain text
  7129. #: dpkg.man
  7130. #, fuzzy
  7131. #| msgid ""
  7132. #| "Change default administrative directory, which contains many files that "
  7133. #| "give information about status of installed or uninstalled packages, etc. "
  7134. #| "(Defaults to I<%ADMINDIR%>)"
  7135. msgid ""
  7136. "Change default administrative directory, which contains many files that give "
  7137. "information about status of installed or uninstalled packages, etc. "
  7138. "(Defaults to «I<%ADMINDIR%>»)"
  7139. msgstr ""
  7140. "Ändra förvald administrationskatalog, vilken innehåller flera filer som "
  7141. "beskriver status för installerade eller avinstallerade paket, osv. "
  7142. "(standardvärde är I<%ADMINDIR%>)"
  7143. #. type: TP
  7144. #: dpkg.man
  7145. #, no-wrap
  7146. msgid "B<--instdir=>I<dir>"
  7147. msgstr "B<--instdir=>I<katalog>"
  7148. #. type: Plain text
  7149. #: dpkg.man
  7150. #, fuzzy
  7151. #| msgid ""
  7152. #| "Change default installation directory which refers to the directory where "
  7153. #| "packages are to be installed. B<instdir> is also the directory passed to "
  7154. #| "B<chroot>(2) before running package's installation scripts, which means "
  7155. #| "that the scripts see B<instdir> as a root directory. (Defaults to I</>)"
  7156. msgid ""
  7157. "Change default installation directory which refers to the directory where "
  7158. "packages are to be installed. B<instdir> is also the directory passed to "
  7159. "B<chroot>(2) before running package's installation scripts, which means that "
  7160. "the scripts see B<instdir> as a root directory. (Defaults to «I</>»)"
  7161. msgstr ""
  7162. "Ändra standardinstallationskatalog, vilket anger katalogen där paket skall "
  7163. "installeras. B<instdir> är även katalogen som skickas som argument till "
  7164. "B<chroot>(2) innan paketets installationsfiler körs, vilket betyder att "
  7165. "skripten ser B<instdir> som rotkatalog. (Förval är I</>)"
  7166. #. type: TP
  7167. #: dpkg.man
  7168. #, no-wrap
  7169. msgid "B<--root=>I<dir>"
  7170. msgstr "B<--root=>I<katalog>"
  7171. #. type: Plain text
  7172. #: dpkg.man
  7173. #, fuzzy
  7174. #| msgid ""
  7175. #| "Changing B<root> changes B<instdir> to I<dir> and B<admindir> to I<dir>B</"
  7176. #| "var/lib/dpkg>."
  7177. msgid ""
  7178. "Changing B<root> changes B<instdir> to «I<dir>» and B<admindir> to «I<dir>B<"
  7179. "%ADMINDIR%>»."
  7180. msgstr ""
  7181. "Genom att ändra B<rot> så ändras B<installationskatalog> till I<katalog> och "
  7182. "B<administrationskatalog> till I<katalog>B<%ADMINDIR%>."
  7183. #. type: TP
  7184. #: dpkg.man
  7185. #, no-wrap
  7186. msgid "B<-O>, B<--selected-only>"
  7187. msgstr "B<-O>, B<--selected-only>"
  7188. #. type: Plain text
  7189. #: dpkg.man
  7190. msgid ""
  7191. "Only process the packages that are selected for installation. The actual "
  7192. "marking is done with B<dselect> or by B<dpkg>, when it handles packages. For "
  7193. "example, when a package is removed, it will be marked selected for "
  7194. "deinstallation."
  7195. msgstr ""
  7196. "Hantera endast paket som markerats för installation. Själva markeringen "
  7197. "utförs med B<dselect> eller av B<dpkg> när paketen hanteras. Till exempel "
  7198. "kommer paket som tas bort att markeras för installation."
  7199. #. type: TP
  7200. #: dpkg.man
  7201. #, no-wrap
  7202. msgid "B<-E>, B<--skip-same-version>"
  7203. msgstr "B<-E>, B<--skip-same-version>"
  7204. #. type: Plain text
  7205. #: dpkg.man
  7206. msgid ""
  7207. "Don't install the package if the same version of the package is already "
  7208. "installed."
  7209. msgstr ""
  7210. "Installera inte paketet om samma version av paketet redan är installerat."
  7211. #. type: TP
  7212. #: dpkg.man
  7213. #, no-wrap
  7214. msgid "B<--pre-invoke=>I<command>"
  7215. msgstr "B<--pre-invoke=>I<kommando>"
  7216. #. type: TQ
  7217. #: dpkg.man
  7218. #, no-wrap
  7219. msgid "B<--post-invoke=>I<command>"
  7220. msgstr "B<--post-invoke=>I<kommando>"
  7221. #. type: Plain text
  7222. #: dpkg.man
  7223. #, fuzzy
  7224. #| msgid ""
  7225. #| "Set an invoke hook I<command> to be run via ``sh -c'' before or after the "
  7226. #| "B<dpkg> run for the I<unpack>, I<configure>, I<install>, I<triggers-"
  7227. #| "only>, I<remove>, I<purge>, I<add-architecture> and I<remove-"
  7228. #| "architecture> B<dpkg> actions. This option can be specified multiple "
  7229. #| "times. The order the options are specified is preserved, with the ones "
  7230. #| "from the configuration files taking precedence. The environment variable "
  7231. #| "B<DPKG_HOOK_ACTION> is set for the hooks to the current B<dpkg> action. "
  7232. #| "Note: front-ends might call B<dpkg> several times per invocation, which "
  7233. #| "might run the hooks more times than expected."
  7234. msgid ""
  7235. "Set an invoke hook I<command> to be run via ``sh -c'' before or after the "
  7236. "B<dpkg> run for the I<unpack>, I<configure>, I<install>, I<triggers-only>, "
  7237. "I<remove>, I<purge>, I<add-architecture> and I<remove-architecture> B<dpkg> "
  7238. "actions (since dpkg 1.15.4; I<add-architecture> and I<remove-architecture> "
  7239. "actions since dpkg 1.17.19). This option can be specified multiple times. "
  7240. "The order the options are specified is preserved, with the ones from the "
  7241. "configuration files taking precedence. The environment variable "
  7242. "B<DPKG_HOOK_ACTION> is set for the hooks to the current B<dpkg> action. "
  7243. "Note: front-ends might call B<dpkg> several times per invocation, which "
  7244. "might run the hooks more times than expected."
  7245. msgstr ""
  7246. "Sätter en anropshake I<kommando> som körs via \"sh -c\" före eller efter "
  7247. "B<dpkg> körs för åtgärderna I<unpack>, I<configure>, I<install>, I<triggers-"
  7248. "only>, I<remove>, I<purge>, I<add-architecture> och I<remove-architecture>. "
  7249. "Flaggan kan anges flera gånger. Ordningen på flaggorna som anges behålls och "
  7250. "de som anges i konfigurationsfilen har företräde. Miljövariabeln "
  7251. "B<DPKG_HOOK_ACTION> sätts för hakar i den nuvarande B<dpkg>-åtgärden. "
  7252. "Observera: Skal kan anropa B<dpkg> flera gånger per körning, vilket kan göra "
  7253. "att hakarna körs fler gånger än förväntat."
  7254. #. type: TP
  7255. #: dpkg.man
  7256. #, no-wrap
  7257. msgid "B<--path-exclude=>I<glob-pattern>"
  7258. msgstr "B<--path-exclude=>I<filnamnsmönster>"
  7259. #. type: TQ
  7260. #: dpkg.man
  7261. #, no-wrap
  7262. msgid "B<--path-include=>I<glob-pattern>"
  7263. msgstr "B<--list>I<filnamnsmönster>"
  7264. #. type: Plain text
  7265. #: dpkg.man
  7266. #, fuzzy
  7267. #| msgid ""
  7268. #| "Set I<glob-pattern> as a path filter, either by excluding or re-including "
  7269. #| "previously excluded paths matching the specified patterns during install."
  7270. msgid ""
  7271. "Set I<glob-pattern> as a path filter, either by excluding or re-including "
  7272. "previously excluded paths matching the specified patterns during install "
  7273. "(since dpkg 1.15.8)."
  7274. msgstr ""
  7275. "Sätt I<filnamnsmönster> som ett sökvägsfilter, antingen genom att exkludera "
  7276. "eller åter inkludera tidigare exkluderade sökvägar som motsvarar det angivna "
  7277. "mönstret under installationen."
  7278. #. type: Plain text
  7279. #: dpkg.man
  7280. msgid ""
  7281. "I<Warning: take into account that depending on the excluded paths you might "
  7282. "completely break your system, use with caution.>"
  7283. msgstr ""
  7284. "I<Varning: tänk på att du kan totalt ödelägga ditt system, beroende på vilka "
  7285. "sökvägar du exkluderar, så använd med tillförsikt.>"
  7286. #. type: Plain text
  7287. #: dpkg.man
  7288. #, fuzzy
  7289. #| msgid ""
  7290. #| "The glob patterns use the same wildcards used in the shell, were '*' "
  7291. #| "matches any sequence of characters, including the empty string and also "
  7292. #| "'/'. For example, I<'/usr/*/READ*'> matches I<'/usr/share/doc/package/"
  7293. #| "README'>. As usual, '?' matches any single character (again, including "
  7294. #| "'/'). And '[' starts a character class, which can contain a list of "
  7295. #| "characters, ranges and complementations. See B<glob>(7) for detailed "
  7296. #| "information about globbing. Note: the current implementation might re-"
  7297. #| "include more directories and symlinks than needed, to be on the safe side "
  7298. #| "and avoid possible unpack failures, future work might fix this."
  7299. msgid ""
  7300. "The glob patterns use the same wildcards used in the shell, were ‘*’ matches "
  7301. "any sequence of characters, including the empty string and also ‘/’. For "
  7302. "example, «I</usr/*/READ*>» matches «I</usr/share/doc/package/README>». As "
  7303. "usual, ‘?’ matches any single character (again, including ‘/’). And ‘[’ "
  7304. "starts a character class, which can contain a list of characters, ranges and "
  7305. "complementations. See B<glob>(7) for detailed information about globbing. "
  7306. "Note: the current implementation might re-include more directories and "
  7307. "symlinks than needed, to be on the safe side and avoid possible unpack "
  7308. "failures; future work might fix this."
  7309. msgstr ""
  7310. "Filnamnsmönstrena använder samma sorts jokertecken som skalet, där \"*\" "
  7311. "motsvarar en sekvens av valfritt antal tecken, inklusive den tomma strängen "
  7312. "och även \"/\". Till exempel på motsvarar I<\"/usr/*/READ*\"> I<\"/usr/share/"
  7313. "doc/paket/README\">. \"?\" motsvarar som vanligt ett ensamt tecken (även här "
  7314. "ingår \"/\"). Och \"[\" inleder en teckenklass, som kan innehålla en lista "
  7315. "över tecken, intervall och komplement. Se B<glob>(7) för detaljerad "
  7316. "information om filnamnsmönster. Observera: den nuvarande implementationen "
  7317. "kan återinkludera fler kataloger och symboliska länkar än nödvändigt, för "
  7318. "att vara på den säkra sidan och undvika möjliga uppackningsfel, framtida "
  7319. "ändringar kan komma att rätta detta."
  7320. #. type: Plain text
  7321. #: dpkg.man
  7322. msgid ""
  7323. "This can be used to remove all paths except some particular ones; a typical "
  7324. "case is:"
  7325. msgstr ""
  7326. "Detta kan användas för att ta bort alla sökvägar förutom några specifika; "
  7327. "ett typiskt användningsområde är:"
  7328. #. type: Plain text
  7329. #: dpkg.man
  7330. #, no-wrap
  7331. msgid ""
  7332. "B<--path-exclude=/usr/share/doc/*>\n"
  7333. "B<--path-include=/usr/share/doc/*/copyright>\n"
  7334. msgstr ""
  7335. "B<--path-exclude=/usr/share/doc/*>\n"
  7336. "B<--path-include=/usr/share/doc/*/copyright>\n"
  7337. #. type: Plain text
  7338. #: dpkg.man
  7339. msgid "to remove all documentation files except the copyright files."
  7340. msgstr ""
  7341. "för att ta bort alla dokumentationsfiler förutom upphovsrättsinformation."
  7342. #. type: Plain text
  7343. #: dpkg.man
  7344. msgid ""
  7345. "These two options can be specified multiple times, and interleaved with each "
  7346. "other. Both are processed in the given order, with the last rule that "
  7347. "matches a file name making the decision."
  7348. msgstr ""
  7349. "Dessa två flaggor kan anges flera gånger, och kan interfolieras med "
  7350. "varandra. De hanteras båda i den givna ordningen och det är den sista regeln "
  7351. "som motsvarar ett filnamn som fäller avgörandet."
  7352. #. type: Plain text
  7353. #: dpkg.man
  7354. msgid ""
  7355. "The filters are applied when unpacking the binary packages, and as such only "
  7356. "have knowledge of the type of object currently being filtered (e.g. a normal "
  7357. "file or a directory) and have not visibility of what objects will come "
  7358. "next. Because these filters have side effects (in contrast to B<find>(1) "
  7359. "filters), excluding an exact pathname that happens to be a directory object "
  7360. "like I</usr/share/doc> will not have the desired result, and only that "
  7361. "pathname will be excluded (which could be automatically reincluded if the "
  7362. "code sees the need). Any subsequent files contained within that directory "
  7363. "will fail to unpack."
  7364. msgstr ""
  7365. #. type: Plain text
  7366. #: dpkg.man
  7367. msgid "Hint: make sure the globs are not expanded by your shell."
  7368. msgstr ""
  7369. #. type: TP
  7370. #: dpkg.man
  7371. #, no-wrap
  7372. msgid "B<--verify-format>I< format-name>"
  7373. msgstr "B<--verify-format> I<formatnamn>"
  7374. #. type: Plain text
  7375. #: dpkg.man
  7376. #, fuzzy
  7377. #| msgid "Sets the output format for the B<--verify> command."
  7378. msgid "Sets the output format for the B<--verify> command (since dpkg 1.17.2)."
  7379. msgstr "Väljer utdataformat för kommandot B<--verify>."
  7380. #. type: Plain text
  7381. #: dpkg.man
  7382. #, fuzzy
  7383. #| msgid ""
  7384. #| "The only currently supported output format is B<rpm>, which consists of a "
  7385. #| "line for every path that failed any check. The lines start with 9 "
  7386. #| "characters to report each specific check result, a 'B<?>' implies the "
  7387. #| "check could not be done (lack of support, file permissions, etc), 'B<.>' "
  7388. #| "implies the check passed, and an alphanumeric character implies a "
  7389. #| "specific check failed; the md5sum verification is denoted with a 'B<5>' "
  7390. #| "on the third character. The line is followed by a space and an attribute "
  7391. #| "character (currently 'B<c>' for conffiles), another space and the "
  7392. #| "pathname."
  7393. msgid ""
  7394. "The only currently supported output format is B<rpm>, which consists of a "
  7395. "line for every path that failed any check. The lines start with 9 "
  7396. "characters to report each specific check result, a ‘B<?>’ implies the check "
  7397. "could not be done (lack of support, file permissions, etc), ‘B<.>’ implies "
  7398. "the check passed, and an alphanumeric character implies a specific check "
  7399. "failed; the md5sum verification failure (the file contents have changed) is "
  7400. "denoted with a ‘B<5>’ on the third character. The line is followed by a "
  7401. "space and an attribute character (currently ‘B<c>’ for conffiles), another "
  7402. "space and the pathname."
  7403. msgstr ""
  7404. "Det enda format som stöd är för närvarande B<rpm>; vilket består av en rad "
  7405. "för varje sökväg där något test misslyckades. Raden börjar med 9 tecken för "
  7406. "att rapportera varje specifikt tests resultat, ett \"B<?>\" betyder att "
  7407. "testet inte kunde utföras (stöd saknas, filbehörigheter, osv), \"B<.>\" "
  7408. "betyder att testet lyckades, och ett alfanumeriskt tecken betyder att ett "
  7409. "specifikt test misslyckades; md5-summeverifieringen anges med en \"B<5>\" "
  7410. "som tredje tecknet. Raden följs av ett blanksteg och ett attributtecken (för "
  7411. "närvarande \"B<c>\" för konfigurationsfiler), ytterligare ett blanksteg och "
  7412. "sökvägsnamnet."
  7413. #. type: TP
  7414. #: dpkg.man
  7415. #, no-wrap
  7416. msgid "B<--status-fd >I<n>"
  7417. msgstr "B<--status-fd >I<n>"
  7418. #. type: Plain text
  7419. #: dpkg.man
  7420. msgid ""
  7421. "Send machine-readable package status and progress information to file "
  7422. "descriptor I<n>. This option can be specified multiple times. The "
  7423. "information is generally one record per line, in one of the following forms:"
  7424. msgstr ""
  7425. "Sänd maskinläsbar paketstatus och förloppsinformation till filhandtag I<n>. "
  7426. "Flaggan kan anges flera gånger. Informationen lagras vanligtvis rad för rad, "
  7427. "i följande format:"
  7428. #. type: TP
  7429. #: dpkg.man
  7430. #, no-wrap
  7431. msgid "B<status: >I<package>B<: >I<status>"
  7432. msgstr "B<status: >I<paket>B<: >I<status>"
  7433. #. type: Plain text
  7434. #: dpkg.man
  7435. msgid "Package status changed; I<status> is as in the status file."
  7436. msgstr "Paketstatus ändrad; I<status> är som i statusfilen."
  7437. #. type: TP
  7438. #: dpkg.man
  7439. #, no-wrap
  7440. msgid "B<status: >I<package>B< : error : >I<extended-error-message>"
  7441. msgstr "B<status: >I<paket>B< : error : >I<utökat-felmeddelande>"
  7442. #. type: Plain text
  7443. #: dpkg.man
  7444. msgid ""
  7445. "An error occurred. Any possible newlines in I<extended-error-message> will "
  7446. "be converted to spaces before output."
  7447. msgstr ""
  7448. "Ett fel uppstod. Eventuella nyradstecken i I<utökat-felmeddelanden> kommer "
  7449. "ersättas med blanksteg innan de skrivs ut."
  7450. #. type: TP
  7451. #: dpkg.man
  7452. #, no-wrap
  7453. msgid "B<status: >I<file>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' '>I<real-new>B<' >I<useredited>B< >I<distedited>"
  7454. msgstr "B<status: >I<fil>B< : conffile-prompt : '>I<riktig-gammal>B<' '>I<riktig-ny>B<' >I<användarredigerad>B< >I<distredigerad>"
  7455. #. type: Plain text
  7456. #: dpkg.man
  7457. msgid "User is being asked a conffile question."
  7458. msgstr "Användaren får en fråga om konfigurationsfiler."
  7459. #. type: TP
  7460. #: dpkg.man
  7461. #, no-wrap
  7462. msgid "B<processing: >I<stage>B<: >I<package>"
  7463. msgstr "B<processing: >I<skede>B<: >I<paket>"
  7464. #. type: Plain text
  7465. #: dpkg.man
  7466. msgid ""
  7467. "Sent just before a processing stage starts. I<stage> is one of B<upgrade>, "
  7468. "B<install> (both sent before unpacking), B<configure>, B<trigproc>, "
  7469. "B<disappear>, B<remove>, B<purge>."
  7470. msgstr ""
  7471. "Sänds precis innan ett hanteringsskede påbörjas. I<Skede> är något av "
  7472. "B<upgrade>, B<install> (båda sänds innan paketet packas upp), B<configure>, "
  7473. "B<trigproc>, B<disappear>, B<remove>, B<purge>."
  7474. #. type: TP
  7475. #: dpkg.man
  7476. #, no-wrap
  7477. msgid "B<--status-logger>=I<command>"
  7478. msgstr "B<--status-logger>=I<kommando>"
  7479. #. type: Plain text
  7480. #: dpkg.man
  7481. #, fuzzy
  7482. #| msgid ""
  7483. #| "Send machine-readable package status and progress information to the "
  7484. #| "shell I<command>'s standard input. This option can be specified multiple "
  7485. #| "times. The output format used is the same as in B<--status-fd.>"
  7486. msgid ""
  7487. "Send machine-readable package status and progress information to the shell "
  7488. "I<command>'s standard input, to be run via ``sh -c'' (since dpkg 1.16.0). "
  7489. "This option can be specified multiple times. The output format used is the "
  7490. "same as in B<--status-fd>."
  7491. msgstr ""
  7492. "Sänd maskinläsbar paketstatus och förloppsinformation till skal-"
  7493. "I<kommando>ts standard in. Flaggan kan anges flera gånger. Utdataformatet "
  7494. "som används är detsamma som för B<--status-fd>."
  7495. #. type: TP
  7496. #: dpkg.man
  7497. #, no-wrap
  7498. msgid "B<--log=>I<filename>"
  7499. msgstr "B<--log=>I<filnamn>"
  7500. #. type: Plain text
  7501. #: dpkg.man
  7502. msgid ""
  7503. "Log status change updates and actions to I<filename>, instead of the default "
  7504. "I<%LOGDIR%/dpkg.log>. If this option is given multiple times, the last "
  7505. "filename is used. Log messages are of the form:"
  7506. msgstr ""
  7507. #. type: TP
  7508. #: dpkg.man
  7509. #, no-wrap
  7510. msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS B<startup> I<type> I<command>"
  7511. msgstr ""
  7512. #. type: Plain text
  7513. #: dpkg.man
  7514. msgid ""
  7515. "For each dpkg invocation where I<type> is B<archives> (with a I<command> of "
  7516. "B<unpack> or B<install>) or B<packages> (with a I<command> of B<configure>, "
  7517. "B<triggers-only>, B<remove> or B<purge>)."
  7518. msgstr ""
  7519. #. type: TP
  7520. #: dpkg.man
  7521. #, no-wrap
  7522. msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS B<status> I<state> I<pkg> I<installed-version>"
  7523. msgstr ""
  7524. #. type: Plain text
  7525. #: dpkg.man
  7526. msgid "For status change updates."
  7527. msgstr ""
  7528. #. type: TP
  7529. #: dpkg.man
  7530. #, no-wrap
  7531. msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS I<action> I<pkg> I<installed-version> I<available-version>"
  7532. msgstr ""
  7533. #. type: Plain text
  7534. #: dpkg.man
  7535. #, fuzzy
  7536. #| msgid ""
  7537. #| "Sent just before a processing stage starts. I<stage> is one of "
  7538. #| "B<upgrade>, B<install> (both sent before unpacking), B<configure>, "
  7539. #| "B<trigproc>, B<disappear>, B<remove>, B<purge>."
  7540. msgid ""
  7541. "For actions where I<action> is one of B<install>, B<upgrade>, B<configure>, "
  7542. "B<trigproc>, B<disappear>, B<remove> or B<purge>."
  7543. msgstr ""
  7544. "Sänds precis innan ett hanteringsskede påbörjas. I<Skede> är något av "
  7545. "B<upgrade>, B<install> (båda sänds innan paketet packas upp), B<configure>, "
  7546. "B<trigproc>, B<disappear>, B<remove>, B<purge>."
  7547. #. type: TP
  7548. #: dpkg.man
  7549. #, no-wrap
  7550. msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS B<conffile> I<filename> I<decision>"
  7551. msgstr ""
  7552. #. type: Plain text
  7553. #: dpkg.man
  7554. msgid "For conffile changes where I<decision> is either B<install> or B<keep>."
  7555. msgstr ""
  7556. #. type: TP
  7557. #: dpkg.man
  7558. #, no-wrap
  7559. msgid "B<--no-debsig>"
  7560. msgstr "B<--no-debsig>"
  7561. #. type: Plain text
  7562. #: dpkg.man
  7563. msgid "Do not try to verify package signatures."
  7564. msgstr "Försök inte verifiera paketsignaturer."
  7565. #. type: TP
  7566. #: dpkg.man
  7567. #, no-wrap
  7568. msgid "B<--no-triggers>"
  7569. msgstr "B<--no-triggers>"
  7570. #. type: Plain text
  7571. #: dpkg.man
  7572. #, fuzzy
  7573. #| msgid ""
  7574. #| "Do not run any triggers in this run (activations will still be "
  7575. #| "recorded). If used with B<--configure> I<package> or B<--triggers-only> "
  7576. #| "I<package> then the named package postinst will still be run even if only "
  7577. #| "a triggers run is needed. Use of this option may leave packages in the "
  7578. #| "improper B<triggers-awaited> and B<triggers-pending> states. This can be "
  7579. #| "fixed later by running: B<dpkg --configure --pending>."
  7580. msgid ""
  7581. "Do not run any triggers in this run (since dpkg 1.14.17), but activations "
  7582. "will still be recorded. If used with B<--configure> I<package> or B<--"
  7583. "triggers-only> I<package> then the named package postinst will still be run "
  7584. "even if only a triggers run is needed. Use of this option may leave packages "
  7585. "in the improper B<triggers-awaited> and B<triggers-pending> states. This can "
  7586. "be fixed later by running: B<dpkg --configure --pending>."
  7587. msgstr ""
  7588. "Utför inte utlösare i denna körning (aktiveringar kommer fortfarande att "
  7589. "antecknas). Om det används tillsammans med B<--configure> I<paket> eller B<--"
  7590. "triggers-only> I<paket> kommer det namngivna paketets postinst fortfarande "
  7591. "att köras även om det enda som behövdes var en körning av utlösare. Om du "
  7592. "använder denna flagga kan det hända att paket hamnar i felaktiga B<väntar på "
  7593. "utlösare>- och B<utlösare väntar>-tillstånd. Detta kan rättas senare genom "
  7594. "att köra: B<dpkg --configure --pending>."
  7595. #. type: TP
  7596. #: dpkg.man
  7597. #, no-wrap
  7598. msgid "B<--triggers>"
  7599. msgstr "B<--triggers>"
  7600. #. type: Plain text
  7601. #: dpkg.man
  7602. #, fuzzy
  7603. #| msgid "Cancels a previous B<--no-triggers>."
  7604. msgid "Cancels a previous B<--no-triggers> (since dpkg 1.14.17)."
  7605. msgstr "Överstyr ett tidigare B<--no-triggers>."
  7606. #. type: SH
  7607. #: dpkg.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-split.man
  7608. #: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dselect.man start-stop-daemon.man
  7609. #: update-alternatives.man
  7610. #, no-wrap
  7611. msgid "EXIT STATUS"
  7612. msgstr "RETURVÄRDE"
  7613. #. type: TP
  7614. #: dpkg.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-split.man
  7615. #: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dselect.man start-stop-daemon.man
  7616. #: update-alternatives.man
  7617. #, no-wrap
  7618. msgid "B<0>"
  7619. msgstr "B<0>"
  7620. #. type: Plain text
  7621. #: dpkg.man dpkg-trigger.man
  7622. #, fuzzy
  7623. #| msgid "The requested action was successfully performed."
  7624. msgid ""
  7625. "The requested action was successfully performed. Or a check or assertion "
  7626. "command returned true."
  7627. msgstr "Den önskade funktionen utfördes utan fel."
  7628. #. type: TP
  7629. #: dpkg.man dpkg-query.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man
  7630. #: dpkg-trigger.man start-stop-daemon.man
  7631. #, no-wrap
  7632. msgid "B<1>"
  7633. msgstr "B<1>"
  7634. #. type: Plain text
  7635. #: dpkg.man dpkg-trigger.man
  7636. msgid "A check or assertion command returned false."
  7637. msgstr ""
  7638. #. type: TP
  7639. #: dpkg.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-split.man
  7640. #: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dselect.man start-stop-daemon.man
  7641. #: update-alternatives.man
  7642. #, no-wrap
  7643. msgid "B<2>"
  7644. msgstr "B<2>"
  7645. #. type: Plain text
  7646. #: dpkg.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-statoverride.man
  7647. #: dpkg-trigger.man dselect.man
  7648. msgid ""
  7649. "Fatal or unrecoverable error due to invalid command-line usage, or "
  7650. "interactions with the system, such as accesses to the database, memory "
  7651. "allocations, etc."
  7652. msgstr ""
  7653. #. type: SH
  7654. #: dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man
  7655. #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man
  7656. #: dpkg-gensymbols.man dpkg-query.man dpkg-source.man dpkg-split.man
  7657. #: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man
  7658. #: update-alternatives.man
  7659. #, no-wrap
  7660. msgid "ENVIRONMENT"
  7661. msgstr "MILJÖVARIABLER"
  7662. #. type: SS
  7663. #: dpkg.man dpkg-buildpackage.man
  7664. #, no-wrap
  7665. msgid "External environment"
  7666. msgstr ""
  7667. #. type: TP
  7668. #: dpkg.man
  7669. #, fuzzy, no-wrap
  7670. #| msgid "B<PAGER>"
  7671. msgid "B<PATH>"
  7672. msgstr "B<PAGER>"
  7673. #. type: Plain text
  7674. #: dpkg.man
  7675. msgid ""
  7676. "This variable is expected to be defined in the environment and point to the "
  7677. "system paths where several required programs are to be found. If it's not "
  7678. "set or the programs are not found, B<dpkg> will abort."
  7679. msgstr ""
  7680. #. type: TP
  7681. #: dpkg.man dselect.man
  7682. #, no-wrap
  7683. msgid "B<HOME>"
  7684. msgstr "B<HOME>"
  7685. #. type: Plain text
  7686. #: dpkg.man
  7687. msgid ""
  7688. "If set, B<dpkg> will use it as the directory from which to read the user "
  7689. "specific configuration file."
  7690. msgstr ""
  7691. "Om satt så kommer B<dpkg> att använda det som den katalog från vilken det "
  7692. "skall läsa den användarspecifika konfigurationsfilen."
  7693. #. type: TP
  7694. #: dpkg.man dpkg-deb.man
  7695. #, no-wrap
  7696. msgid "B<TMPDIR>"
  7697. msgstr "B<TMPDIR>"
  7698. #. type: Plain text
  7699. #: dpkg.man
  7700. msgid ""
  7701. "If set, B<dpkg> will use it as the directory in which to create temporary "
  7702. "files and directories."
  7703. msgstr ""
  7704. "Om satt så kommer B<dpkg> att använda det som den katalog där det skapar "
  7705. "temporära filer och kataloger."
  7706. #. type: TP
  7707. #: dpkg.man
  7708. #, no-wrap
  7709. msgid "B<PAGER>"
  7710. msgstr "B<PAGER>"
  7711. #. type: Plain text
  7712. #: dpkg.man
  7713. msgid "The program B<dpkg> will execute when displaying the conffiles."
  7714. msgstr ""
  7715. "Programmet B<dpkg> kommer att exekveras för att visa konfigurationsfiler."
  7716. #. type: TP
  7717. #: dpkg.man
  7718. #, no-wrap
  7719. msgid "B<SHELL>"
  7720. msgstr "B<SHELL>"
  7721. #. type: Plain text
  7722. #: dpkg.man
  7723. #, fuzzy
  7724. #| msgid "The program B<dpkg> will execute when starting a new shell."
  7725. msgid "The program B<dpkg> will execute when starting a new interactive shell."
  7726. msgstr "Programmet B<dpkg> kommer att exekveras när ett nytt skal startas."
  7727. #. type: TP
  7728. #: dpkg.man dpkg-query.man
  7729. #, no-wrap
  7730. msgid "B<COLUMNS>"
  7731. msgstr "B<COLUMNS>"
  7732. #. type: Plain text
  7733. #: dpkg.man
  7734. #, fuzzy
  7735. #| msgid ""
  7736. #| "Sets the number of columns B<dpkg> should use when displaying formatted "
  7737. #| "text. Currently only used by -l."
  7738. msgid ""
  7739. "Sets the number of columns B<dpkg> should use when displaying formatted "
  7740. "text. Currently only used by B<--list>."
  7741. msgstr ""
  7742. "Sätter antalet kolumner B<dpkg> skall använda när formaterad text visas. "
  7743. "Används för närvarande enbart av -l."
  7744. #. type: TP
  7745. #: dpkg.man dpkg-buildpackage.man
  7746. #, fuzzy, no-wrap
  7747. #| msgid "B<DPKG_CONFFILE_OLD>"
  7748. msgid "B<DPKG_COLORS>"
  7749. msgstr "B<DPKG_CONFFILE_OLD>"
  7750. #. type: Plain text
  7751. #: dpkg.man dpkg-buildpackage.man
  7752. msgid ""
  7753. "Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). The currently accepted values are: "
  7754. "B<auto> (default), B<always> and B<never>."
  7755. msgstr ""
  7756. #. type: SS
  7757. #: dpkg.man dpkg-buildpackage.man
  7758. #, no-wrap
  7759. msgid "Internal environment"
  7760. msgstr ""
  7761. #. type: TP
  7762. #: dpkg.man
  7763. #, fuzzy, no-wrap
  7764. #| msgid "B<DPKG_NO_TSTP>"
  7765. msgid "B<DPKG_ROOT>"
  7766. msgstr "B<DPKG_NO_TSTP>"
  7767. #. type: Plain text
  7768. #: dpkg.man
  7769. msgid ""
  7770. "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to indicate which "
  7771. "installation to act on (since dpkg 1.18.5). The value is intended to be "
  7772. "prepended to any path maintainer scripts operate on. During normal "
  7773. "operation, this variable is empty. When installing packages into a "
  7774. "different B<instdir>, B<dpkg> normally invokes maintainer scripts using "
  7775. "B<chroot>(2) and leaves this variable empty, but if B<--force-script-"
  7776. "chrootless> is specified then the B<chroot>(2) call is skipped and "
  7777. "B<instdir> is non-empty."
  7778. msgstr ""
  7779. #. type: TP
  7780. #: dpkg.man dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-statoverride.man
  7781. #: dpkg-trigger.man update-alternatives.man
  7782. #, no-wrap
  7783. msgid "B<DPKG_ADMINDIR>"
  7784. msgstr "B<DPKG_ADMINDIR>"
  7785. #. type: Plain text
  7786. #: dpkg.man
  7787. #, fuzzy
  7788. #| msgid ""
  7789. #| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the private "
  7790. #| "library directory of the currently running B<dpkg> instance."
  7791. msgid ""
  7792. "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to indicate the "
  7793. "B<dpkg> administrative directory to use (since dpkg 1.16.0). This variable "
  7794. "is always set to the current B<--admindir> value."
  7795. msgstr ""
  7796. "Definieras av B<dpkg> i utvecklarskriptets miljö till den privata "
  7797. "bibliotekskatalogen för den instans av B<dpkg> som körs för tillfället."
  7798. #. type: TP
  7799. #: dpkg.man
  7800. #, no-wrap
  7801. msgid "B<DPKG_SHELL_REASON>"
  7802. msgstr "B<DPKG_SHELL_REASON>"
  7803. #. type: Plain text
  7804. #: dpkg.man
  7805. #, fuzzy
  7806. #| msgid ""
  7807. #| "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
  7808. #| "the situation. Current valid value: B<conffile-prompt>."
  7809. msgid ""
  7810. "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
  7811. "the situation (since dpkg 1.15.6). Current valid value: B<conffile-prompt>."
  7812. msgstr ""
  7813. "Definieras av B<dpkg> i skalet som startas för att undersöka situationen "
  7814. "efter konfigurationsfilsfrågan. Tillåtna värden är för närvarande: "
  7815. "B<conffile-prompt>."
  7816. #. type: TP
  7817. #: dpkg.man
  7818. #, no-wrap
  7819. msgid "B<DPKG_CONFFILE_OLD>"
  7820. msgstr "B<DPKG_CONFFILE_OLD>"
  7821. #. type: Plain text
  7822. #: dpkg.man
  7823. #, fuzzy
  7824. #| msgid ""
  7825. #| "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
  7826. #| "the situation. Contains the path to the old conffile."
  7827. msgid ""
  7828. "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
  7829. "the situation (since dpkg 1.15.6). Contains the path to the old conffile."
  7830. msgstr ""
  7831. "Definieras av B<dpkg> i skalet som startas för att undersöka situationen "
  7832. "efter konfigurationsfilsfrågan. Innehåller sökvägen till den gamla "
  7833. "konfigurationsfilen."
  7834. #. type: TP
  7835. #: dpkg.man
  7836. #, no-wrap
  7837. msgid "B<DPKG_CONFFILE_NEW>"
  7838. msgstr "B<DPKG_CONFFILE_NEW>"
  7839. #. type: Plain text
  7840. #: dpkg.man
  7841. #, fuzzy
  7842. #| msgid ""
  7843. #| "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
  7844. #| "the situation. Contains the path to the new conffile."
  7845. msgid ""
  7846. "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
  7847. "the situation (since dpkg 1.15.6). Contains the path to the new conffile."
  7848. msgstr ""
  7849. "Definieras av B<dpkg> i skalet som startas för att undersöka situationen "
  7850. "efter konfigurationsfilsfrågan. Innehåller sökvägen till den nya "
  7851. "konfigurationsfilen."
  7852. #. type: TP
  7853. #: dpkg.man
  7854. #, fuzzy, no-wrap
  7855. #| msgid "B<DPKG_SHELL_REASON>"
  7856. msgid "B<DPKG_HOOK_ACTION>"
  7857. msgstr "B<DPKG_SHELL_REASON>"
  7858. #. type: Plain text
  7859. #: dpkg.man
  7860. #, fuzzy
  7861. #| msgid ""
  7862. #| "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
  7863. #| "the situation. Contains the path to the old conffile."
  7864. msgid ""
  7865. "Defined by B<dpkg> on the shell spawned when executing a hook action (since "
  7866. "dpkg 1.15.4). Contains the current B<dpkg> action."
  7867. msgstr ""
  7868. "Definieras av B<dpkg> i skalet som startas för att undersöka situationen "
  7869. "efter konfigurationsfilsfrågan. Innehåller sökvägen till den gamla "
  7870. "konfigurationsfilen."
  7871. #. type: TP
  7872. #: dpkg.man
  7873. #, no-wrap
  7874. msgid "B<DPKG_RUNNING_VERSION>"
  7875. msgstr "B<DPKG_RUNNING_VERSION>"
  7876. #. type: Plain text
  7877. #: dpkg.man
  7878. #, fuzzy
  7879. #| msgid ""
  7880. #| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the version of "
  7881. #| "the currently running B<dpkg> instance."
  7882. msgid ""
  7883. "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the version of "
  7884. "the currently running B<dpkg> instance (since dpkg 1.14.17)."
  7885. msgstr ""
  7886. "Definieras av B<dpkg> i utvecklarskriptets miljö till versionen av den "
  7887. "instans av B<dpkg> som körs för tillfället."
  7888. #. type: TP
  7889. #: dpkg.man dpkg-divert.man
  7890. #, no-wrap
  7891. msgid "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE>"
  7892. msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE>"
  7893. #. type: Plain text
  7894. #: dpkg.man
  7895. #, fuzzy
  7896. #| msgid ""
  7897. #| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the (non-arch-"
  7898. #| "qualified) package name being handled."
  7899. msgid ""
  7900. "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the (non-arch-"
  7901. "qualified) package name being handled (since dpkg 1.14.17)."
  7902. msgstr ""
  7903. "Definieras av B<dpkg> i utvecklarskriptets miljö till (det icke "
  7904. "arkitekturkvalificerade) namnet på paketet som hanteras."
  7905. #. type: TP
  7906. #: dpkg.man
  7907. #, no-wrap
  7908. msgid "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE_REFCOUNT>"
  7909. msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE_REFCOUNT>"
  7910. #. type: Plain text
  7911. #: dpkg.man
  7912. #, fuzzy
  7913. #| msgid ""
  7914. #| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the package "
  7915. #| "reference count, i.e. the number of package instances with a state "
  7916. #| "greater than B<not-installed>. Since dpkg 1.17.2."
  7917. msgid ""
  7918. "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the package "
  7919. "reference count, i.e. the number of package instances with a state greater "
  7920. "than B<not-installed> (since dpkg 1.17.2)."
  7921. msgstr ""
  7922. "Definieras av B<dpkg> i utvecklarskriptets miljö till paketets "
  7923. "referensräknare, dvs. antalet paketinstanser med ett tillstånd högre än "
  7924. "B<not-installed>. Sedan dpkg 1.17.2."
  7925. #. type: TP
  7926. #: dpkg.man
  7927. #, no-wrap
  7928. msgid "B<DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH>"
  7929. msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH>"
  7930. #. type: Plain text
  7931. #: dpkg.man
  7932. #, fuzzy
  7933. #| msgid ""
  7934. #| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the "
  7935. #| "architecture the package got built for."
  7936. msgid ""
  7937. "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the architecture "
  7938. "the package got built for (since dpkg 1.15.4)."
  7939. msgstr ""
  7940. "Definieras av B<dpkg> i utvecklarskriptets miljö till arkitekturen paketet "
  7941. "byggdes för."
  7942. #. type: TP
  7943. #: dpkg.man
  7944. #, no-wrap
  7945. msgid "B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME>"
  7946. msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME>"
  7947. #. type: Plain text
  7948. #: dpkg.man
  7949. #, fuzzy
  7950. #| msgid ""
  7951. #| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the name of "
  7952. #| "the script running (preinst, postinst, prerm, postrm)."
  7953. msgid ""
  7954. "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the name of the "
  7955. "script running, one of B<preinst>, B<postinst>, B<prerm> or B<postrm> (since "
  7956. "dpkg 1.15.7)."
  7957. msgstr ""
  7958. "Definieras av B<dpkg> i utvecklarskriptets miljö till namnet på det skript "
  7959. "som körs (preinst, postinst, prerm, postrm)."
  7960. #. type: TP
  7961. #: dpkg.man
  7962. #, fuzzy, no-wrap
  7963. #| msgid "B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME>"
  7964. msgid "B<DPKG_MAINTSCRIPT_DEBUG>"
  7965. msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME>"
  7966. #. type: Plain text
  7967. #: dpkg.man
  7968. #, fuzzy
  7969. #| msgid ""
  7970. #| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the version of "
  7971. #| "the currently running B<dpkg> instance."
  7972. msgid ""
  7973. "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to a value (‘B<0>’ "
  7974. "or ‘B<1>’) noting whether debugging has been requested (with the B<--debug> "
  7975. "option) for the maintainer scripts (since dpkg 1.18.4)."
  7976. msgstr ""
  7977. "Definieras av B<dpkg> i utvecklarskriptets miljö till versionen av den "
  7978. "instans av B<dpkg> som körs för tillfället."
  7979. #. type: Plain text
  7980. #: dpkg.man dpkg.cfg.man
  7981. #, no-wrap
  7982. msgid "I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*>"
  7983. msgstr "I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*>"
  7984. #. type: Plain text
  7985. #: dpkg.man
  7986. #, fuzzy
  7987. #| msgid "Configuration fragment files."
  7988. msgid "Configuration fragment files (since dpkg 1.15.4)."
  7989. msgstr "Konfigurationsfragmentfiler."
  7990. #. type: Plain text
  7991. #: dpkg.man dpkg.cfg.man
  7992. #, no-wrap
  7993. msgid "I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg>"
  7994. msgstr "I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg>"
  7995. #. type: Plain text
  7996. #: dpkg.man
  7997. msgid "Configuration file with default options."
  7998. msgstr "Konfigurationsfil med förvalda inställningar."
  7999. #. type: TP
  8000. #: dpkg.man
  8001. #, no-wrap
  8002. msgid "I<%LOGDIR%/dpkg.log>"
  8003. msgstr "I<%LOGDIR%/dpkg.log>"
  8004. #. type: Plain text
  8005. #: dpkg.man
  8006. #, fuzzy
  8007. #| msgid ""
  8008. #| "Default log file (see I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg>(5) and option B<--log>)."
  8009. msgid "Default log file (see I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg> and option B<--log>)."
  8010. msgstr "Förvald loggfil (se I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg>(5) och flaggan B<--log>)."
  8011. #. type: Plain text
  8012. #: dpkg.man
  8013. msgid ""
  8014. "The other files listed below are in their default directories, see option "
  8015. "B<--admindir> to see how to change locations of these files."
  8016. msgstr ""
  8017. "Övriga filer som listas här finns i sina förvalda kataloger, se flaggan B<--"
  8018. "admindir> för information om hur du ändrar placeringen av dessa filer."
  8019. #. type: TP
  8020. #: dpkg.man
  8021. #, no-wrap
  8022. msgid "I<%ADMINDIR%/available>"
  8023. msgstr "I<%ADMINDIR%/available>"
  8024. #. type: Plain text
  8025. #: dpkg.man
  8026. msgid "List of available packages."
  8027. msgstr "Lista över tillgängliga paket."
  8028. #. type: TP
  8029. #: dpkg.man
  8030. #, no-wrap
  8031. msgid "I<%ADMINDIR%/status>"
  8032. msgstr "I<%ADMINDIR%/status>"
  8033. #. type: Plain text
  8034. #: dpkg.man
  8035. msgid ""
  8036. "Statuses of available packages. This file contains information about whether "
  8037. "a package is marked for removing or not, whether it is installed or not, "
  8038. "etc. See section B<INFORMATION ABOUT PACKAGES> for more info."
  8039. msgstr ""
  8040. "Status för tillgängliga paket. Filen innehåller information om huruvida ett "
  8041. "paket är markerat för borttagning eller ej, om det är installerat eller ej, "
  8042. "osv. Se sektionen B<INFORMATION OM PAKET> för ytterligare information."
  8043. #. type: Plain text
  8044. #: dpkg.man
  8045. msgid ""
  8046. "The status file is backed up daily in I</var/backups>. It can be useful if "
  8047. "it's lost or corrupted due to filesystems troubles."
  8048. msgstr ""
  8049. "Statusfilen säkerhetskopieras dagligen i I</var/backups>. Det kan vara "
  8050. "nyttigt om den går förlorad eller skrivs sönder på grund av problem med "
  8051. "filsystemet."
  8052. #. type: Plain text
  8053. #: dpkg.man
  8054. msgid "The format and contents of a binary package are described in B<deb>(5)."
  8055. msgstr ""
  8056. #. type: Plain text
  8057. #: dpkg.man
  8058. msgid "B<--no-act> usually gives less information than might be helpful."
  8059. msgstr "B<--no-act> ger oftast mindre information än vad som vore hjälpsamt."
  8060. #. type: Plain text
  8061. #: dpkg.man
  8062. msgid ""
  8063. "To list installed packages related to the editor B<vi>(1) (note that B<dpkg-"
  8064. "query> does not load the I<available> file anymore by default, and the "
  8065. "B<dpkg-query> B<--load-avail> option should be used instead for that):"
  8066. msgstr ""
  8067. "För att lista paket relaterade till textredigeringsprogrammet B<vi>(1) "
  8068. "(observera att B<dpkg-query> inte längre läser in I<available>-filen som "
  8069. "standard, och att flaggan B<dpkg-query> B<--load-avail> istället bör "
  8070. "användas för det):"
  8071. #. type: Plain text
  8072. #: dpkg.man
  8073. #, no-wrap
  8074. msgid " B<dpkg -l '*vi*'>\n"
  8075. msgstr " B<dpkg -l '*vi*'>\n"
  8076. #. type: Plain text
  8077. #: dpkg.man
  8078. msgid "To see the entries in I<%ADMINDIR%/available> of two packages:"
  8079. msgstr "För att se posterna i I<%ADMINDIR%/available> för två paket:"
  8080. #. type: Plain text
  8081. #: dpkg.man
  8082. #, no-wrap
  8083. msgid " B<dpkg --print-avail elvis vim | less>\n"
  8084. msgstr " B<dpkg --print-avail elvis vim | less>\n"
  8085. #. type: Plain text
  8086. #: dpkg.man
  8087. msgid "To search the listing of packages yourself:"
  8088. msgstr "För att själv söka i paketlistan:"
  8089. #. type: Plain text
  8090. #: dpkg.man
  8091. #, no-wrap
  8092. msgid " B<less %ADMINDIR%/available>\n"
  8093. msgstr " B<less %ADMINDIR%/available>\n"
  8094. #. type: Plain text
  8095. #: dpkg.man
  8096. msgid "To remove an installed elvis package:"
  8097. msgstr "För att ta bort det installerade paketet elvis:"
  8098. #. type: Plain text
  8099. #: dpkg.man
  8100. #, no-wrap
  8101. msgid " B<dpkg -r elvis>\n"
  8102. msgstr " B<dpkg -r elvis>\n"
  8103. #. type: Plain text
  8104. #: dpkg.man
  8105. #, fuzzy
  8106. #| msgid ""
  8107. #| "To install a package, you first need to find it in an archive or CDROM. "
  8108. #| "The I<available> file shows that the vim package is in section \"editors"
  8109. #| "\":"
  8110. msgid ""
  8111. "To install a package, you first need to find it in an archive or CDROM. The "
  8112. "I<available> file shows that the vim package is in section B<editors>:"
  8113. msgstr ""
  8114. "För att installera ett paket måste du först leta på det i ett arkiv eller på "
  8115. "en cd-rom. Filen I<available> visar att vim-paketet finns i sektionen "
  8116. "\"editors\":"
  8117. #. type: Plain text
  8118. #: dpkg.man
  8119. #, no-wrap
  8120. msgid ""
  8121. " B<cd /media/cdrom/pool/main/v/vim>\n"
  8122. " B<dpkg -i vim_4.5-3.deb>\n"
  8123. msgstr ""
  8124. " B<cd /media/cdrom/pool/main/v/vim>\n"
  8125. " B<dpkg -i vim_4.5-3.deb>\n"
  8126. #. type: Plain text
  8127. #: dpkg.man
  8128. msgid "To make a local copy of the package selection states:"
  8129. msgstr "För att göra en lokal kopia av paketmarkeringarna:"
  8130. #. type: Plain text
  8131. #: dpkg.man
  8132. #, no-wrap
  8133. msgid " B<dpkg --get-selections E<gt>myselections>\n"
  8134. msgstr " B<dpkg --get-selections E<gt>mitturval>\n"
  8135. #. type: Plain text
  8136. #: dpkg.man
  8137. msgid ""
  8138. "You might transfer this file to another computer, and after having updated "
  8139. "the I<available> file there with your package manager frontend of choice "
  8140. "(see https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ for more details), for example:"
  8141. msgstr ""
  8142. "Du kan överföra filen till en annan dator, och efter att du har uppdaterat "
  8143. "I<available>-filen där med ditt önskade pakethanterarskal (se https://wiki."
  8144. "debian.org/Teams/Dpkg/FAQ för mer information), till exempel:"
  8145. #. type: Plain text
  8146. #: dpkg.man
  8147. #, no-wrap
  8148. msgid " B<apt-cache dumpavail | dpkg --merge-avail>\n"
  8149. msgstr " B<apt-cache dumpavail | dpkg --merge-avail>\n"
  8150. #. type: Plain text
  8151. #: dpkg.man
  8152. msgid "or with dpkg 1.17.6 and earlier:"
  8153. msgstr "eller med dpkg 1.17.6 eller tidigare:"
  8154. #. type: Plain text
  8155. #: dpkg.man
  8156. #, no-wrap
  8157. msgid ""
  8158. " B<avail=`mktemp`>\n"
  8159. " B<apt-cache dumpavail E<gt>\"$avail\">\n"
  8160. " B<dpkg --merge-avail \"$avail\">\n"
  8161. " B<rm \"$avail\">\n"
  8162. msgstr ""
  8163. " B<avail=`mktemp`>\n"
  8164. " B<apt-cache dumpavail E<gt>\"$avail\">\n"
  8165. " B<dpkg --merge-avail \"$avail\">\n"
  8166. " B<rm \"$avail\">\n"
  8167. #. type: Plain text
  8168. #: dpkg.man
  8169. msgid "you can install it with:"
  8170. msgstr "så kan du installera den med:"
  8171. #. type: Plain text
  8172. #: dpkg.man
  8173. #, no-wrap
  8174. msgid ""
  8175. " B<dpkg --clear-selections>\n"
  8176. " B<dpkg --set-selections E<lt>myselections>\n"
  8177. msgstr ""
  8178. " B<dpkg --clear-selections>\n"
  8179. " B<dpkg --set-selections E<lt>mitturval>\n"
  8180. #. type: Plain text
  8181. #: dpkg.man
  8182. msgid ""
  8183. "Note that this will not actually install or remove anything, but just set "
  8184. "the selection state on the requested packages. You will need some other "
  8185. "application to actually download and install the requested packages. For "
  8186. "example, run B<apt-get dselect-upgrade>."
  8187. msgstr ""
  8188. "Observera att detta faktiskt inte kommer installera eller ta bort någonting, "
  8189. "utan bara sätta valstatus på de efterfrågade paketen. Du måste använda ett "
  8190. "annat program för att faktiskt hämta och installera de efterfrågade paketen. "
  8191. "Till exempel kan du köra B<apt-get dselect-upgrade>."
  8192. #. type: Plain text
  8193. #: dpkg.man
  8194. msgid ""
  8195. "Ordinarily, you will find that B<dselect>(1) provides a more convenient way "
  8196. "to modify the package selection states."
  8197. msgstr ""
  8198. "För normalt bruk kommer du att upptäcka att B<dselect>(1) tillhandahåller "
  8199. "ett bekvämare sätt att ändra paketmarkeringarna."
  8200. #. type: SH
  8201. #: dpkg.man
  8202. #, no-wrap
  8203. msgid "ADDITIONAL FUNCTIONALITY"
  8204. msgstr "YTTERLIGARE FUNKTIONER"
  8205. #. type: Plain text
  8206. #: dpkg.man
  8207. msgid ""
  8208. "Additional functionality can be gained by installing any of the following "
  8209. "packages: B<apt>, B<aptitude> and B<debsums>."
  8210. msgstr ""
  8211. "Ytterligare funktioner kan erhållas genom att installera något av följande "
  8212. "paket: B<apt>, B<aptitude> och B<debsums>."
  8213. #. type: Plain text
  8214. #: dpkg.man
  8215. msgid ""
  8216. "B<aptitude>(1), B<apt>(1), B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg-query>(1), "
  8217. "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5), and B<dpkg-reconfigure>(8)."
  8218. msgstr ""
  8219. "B<aptitude>(1), B<apt>(1), B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg-query>(1), "
  8220. "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5) och B<dpkg-reconfigure>(8)."
  8221. #. type: SH
  8222. #: dpkg.man
  8223. #, no-wrap
  8224. msgid "AUTHORS"
  8225. msgstr "FÖRFATTARE"
  8226. #. type: Plain text
  8227. #: dpkg.man
  8228. msgid ""
  8229. "See I<%PKGDOCDIR%/THANKS> for the list of people who have contributed to "
  8230. "B<dpkg>."
  8231. msgstr ""
  8232. "Se B<%PKGDOCDIR%/THANKS> för listan över personer som har bidragit till "
  8233. "B<dpkg>."
  8234. #. type: TH
  8235. #: dpkg-architecture.man
  8236. #, no-wrap
  8237. msgid "dpkg-architecture"
  8238. msgstr "dpkg-architecture"
  8239. #. type: Plain text
  8240. #: dpkg-architecture.man
  8241. msgid ""
  8242. "dpkg-architecture - set and determine the architecture for package building"
  8243. msgstr "dpkg-architecture - ställ in och bestäm arkitektur för paket som byggs"
  8244. #. type: Plain text
  8245. #: dpkg-architecture.man
  8246. msgid "B<dpkg-architecture> [I<option>...] [I<command>]"
  8247. msgstr "B<dpkg-architecture> [I<flagga>...] [I<åtgärd>]"
  8248. #. type: Plain text
  8249. #: dpkg-architecture.man
  8250. msgid ""
  8251. "B<dpkg-architecture> provides a facility to determine and set the build and "
  8252. "host architecture for package building."
  8253. msgstr ""
  8254. "B<dpkg-architecture> innehåller en funktion för att bestämma och ställa in "
  8255. "bygg- och värdarkitekturerna för att bygga paket."
  8256. #. type: Plain text
  8257. #: dpkg-architecture.man
  8258. msgid ""
  8259. "The build architecture is always determined by an external call to "
  8260. "B<dpkg>(1), and cannot be set at the command line."
  8261. msgstr ""
  8262. "Byggarkitekturen bestäms alltid av ett externt anrop till B<dpkg>(1) och kan "
  8263. "inte ställas in på kommandoraden."
  8264. #. type: Plain text
  8265. #: dpkg-architecture.man
  8266. msgid ""
  8267. "You can specify the host architecture by providing one or both of the "
  8268. "options B<--host-arch> and B<--host-type>. The default is determined by an "
  8269. "external call to B<gcc>(1), or the same as the build architecture if B<CC> "
  8270. "or gcc are both not available. One out of B<--host-arch> and B<--host-type> "
  8271. "is sufficient, the value of the other will be set to a usable default. "
  8272. "Indeed, it is often better to only specify one, because B<dpkg-architecture> "
  8273. "will warn you if your choice does not match the default."
  8274. msgstr ""
  8275. "Du kan ange värdarkitektur genom att ange en av, eller båda, flaggorna B<--"
  8276. "host-arch> och B<--host-type>. Förvalet bestäms av ett externt anrop till "
  8277. "B<gcc>(1), eller är detsamma som byggarkitekturen varken B<CC> eller gcc är "
  8278. "tillgängliga. Det räcker att ange en av B<--host-arch> och B<-host-type>, "
  8279. "värdet på den andra kommer ställas in till ett fungerande förval. Det är "
  8280. "faktiskt oftast bättre att bara ange den ena eftersom B<dpkg-architecture> "
  8281. "kommer varna dig om ditt val inte överensstämmer med förvalet."
  8282. #. type: SH
  8283. #: dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-deb.man dpkg-divert.man
  8284. #: dpkg-query.man dpkg-source.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man
  8285. #: dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man dselect.man start-stop-daemon.man
  8286. #: update-alternatives.man
  8287. #, no-wrap
  8288. msgid "COMMANDS"
  8289. msgstr "KOMMANDON"
  8290. #. type: TP
  8291. #: dpkg-architecture.man
  8292. #, no-wrap
  8293. msgid "B<-l>, B<--list>"
  8294. msgstr "B<-l>, B<--list>"
  8295. #. type: Plain text
  8296. #: dpkg-architecture.man
  8297. msgid ""
  8298. "Print the environment variables, one each line, in the format "
  8299. "I<VARIABLE=value>. This is the default action."
  8300. msgstr ""
  8301. "Skriv miljövariabler, en per rad, på formatet I<VARIABEL=värde>. Detta är "
  8302. "förvald åtgärd."
  8303. #. type: TP
  8304. #: dpkg-architecture.man
  8305. #, no-wrap
  8306. msgid "B<-e>, B<--equal> I<architecture>"
  8307. msgstr "B<-e>, B<--equal> I<arkitektur>"
  8308. #. type: Plain text
  8309. #: dpkg-architecture.man
  8310. msgid ""
  8311. "Check for equality of architecture (since dpkg 1.13.13). It compares the "
  8312. "current or specified Debian host architecture against I<architecture>, to "
  8313. "check if they are equal. This action will not expand the architecture "
  8314. "wildcards. Command finishes with an exit status of 0 if matched, 1 if not "
  8315. "matched."
  8316. msgstr ""
  8317. "Kontrollera arkitektur för likhet (sedan dpkg 1.13.13). Det jämför den "
  8318. "aktuella eller angivna Debian-värdarkitekturen mot I<arkitektur>, för att se "
  8319. "om de är lika. Åtgärden expanderar inte jokertecken i arkitekturer. "
  8320. "Kommandot avslutar med status 0 om det är en träff, 1 om det inte är en "
  8321. "träff."
  8322. #. type: TP
  8323. #: dpkg-architecture.man
  8324. #, no-wrap
  8325. msgid "B<-i>, B<--is> I<architecture-wildcard>"
  8326. msgstr "B<-i>, B<--is> I<arkitektur-jokertecken>"
  8327. #. type: Plain text
  8328. #: dpkg-architecture.man
  8329. msgid ""
  8330. "Check for identity of architecture (since dpkg 1.13.13). It compares the "
  8331. "current or specified Debian host architecture against I<architecture-"
  8332. "wildcard> after having expanded it as an architecture wildcard, to check if "
  8333. "they match. Command finishes with an exit status of 0 if matched, 1 if not "
  8334. "matched."
  8335. msgstr ""
  8336. "Kontrollera arkitekturens identitet (sedan dpkg 1.13.13). Det jämför den "
  8337. "aktuella eller angivna Debian-värdarkitekturen mot I<arkitektur-jokertecken> "
  8338. "efter att ha expanderat det som ett arkitektur-jokertecken, för att se om de "
  8339. "är lika. Kommandot avslutar med status 0 om det är en träff, 1 om det inte "
  8340. "är en träff."
  8341. #. type: TP
  8342. #: dpkg-architecture.man
  8343. #, no-wrap
  8344. msgid "B<-q>, B<--query> I<variable-name>"
  8345. msgstr "B<-q>, B<--query> I<variabelnamn>"
  8346. #. type: Plain text
  8347. #: dpkg-architecture.man
  8348. msgid "Print the value of a single variable."
  8349. msgstr "Skriv värdet på en enkel variabel."
  8350. #. type: TP
  8351. #: dpkg-architecture.man
  8352. #, no-wrap
  8353. msgid "B<-s>, B<--print-set>"
  8354. msgstr "B<-s>, B<--print-set>"
  8355. #. type: Plain text
  8356. #: dpkg-architecture.man
  8357. msgid ""
  8358. "Print an export command. This can be used to set the environment variables "
  8359. "using eval."
  8360. msgstr ""
  8361. "Visar ett exportkommando. Detta kan användas för att sätta miljövariabler "
  8362. "med eval."
  8363. #. type: TP
  8364. #: dpkg-architecture.man
  8365. #, no-wrap
  8366. msgid "B<-u>, B<--print-unset>"
  8367. msgstr "B<-u>, B<--print-unset>"
  8368. #. type: Plain text
  8369. #: dpkg-architecture.man
  8370. msgid "Print a similar command to B<--print-unset> but to unset all variables."
  8371. msgstr ""
  8372. "Visar ett kommando liknande B<--print-unset> men för att ta bort värdet för "
  8373. "alla variabler."
  8374. #. type: TP
  8375. #: dpkg-architecture.man
  8376. #, no-wrap
  8377. msgid "B<-c>, B<--command> I<command>"
  8378. msgstr "B<-c>, B<--command> I<kommando>"
  8379. #. type: Plain text
  8380. #: dpkg-architecture.man
  8381. msgid ""
  8382. "Execute a I<command> in an environment which has all variables set to the "
  8383. "determined value."
  8384. msgstr ""
  8385. "Exekvera ett I<kommando> i en miljö som har alla variabler satta till det "
  8386. "bestämda värdet."
  8387. #. type: TP
  8388. #: dpkg-architecture.man
  8389. #, no-wrap
  8390. msgid "B<-L>, B<--list-known>"
  8391. msgstr "B<-L>, B<--list-known>"
  8392. #. type: Plain text
  8393. #: dpkg-architecture.man
  8394. msgid ""
  8395. "Print a list of valid architecture names. Possibly restricted by one or "
  8396. "more of the matching options B<--match-wildcard>, B<--match-bits> or B<--"
  8397. "match-endian> (since dpkg 1.17.14)."
  8398. msgstr ""
  8399. "Visar en lista över giltiga arkitekturnamn. Möjligen begränsad av en eller "
  8400. "flera av träffvalen B<--match-wildcard>, B<--match-bits> eller B<--match-"
  8401. "endian> (sedan dpkg 1.17.14)."
  8402. #. type: Plain text
  8403. #: dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man
  8404. #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man
  8405. #: dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man
  8406. #: dpkg-gensymbols.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man
  8407. #: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man
  8408. #: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-split.man dpkg-statoverride.man
  8409. #: dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man update-alternatives.man
  8410. msgid "Show the usage message and exit."
  8411. msgstr "Visar hjälpskärm och avslutar."
  8412. #. type: Plain text
  8413. #: dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man
  8414. #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-distaddfile.man
  8415. #: dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man
  8416. #: dpkg-gensymbols.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-name.man
  8417. #: dpkg-parsechangelog.man dpkg-query.man dpkg-scanpackages.man
  8418. #: dpkg-scansources.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man dpkg-split.man
  8419. #: dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man dpkg-vendor.man
  8420. #: update-alternatives.man
  8421. msgid "Show the version and exit."
  8422. msgstr "Visar version och avslutar."
  8423. #. type: TP
  8424. #: dpkg-architecture.man dpkg-buildpackage.man
  8425. #, no-wrap
  8426. msgid "B<-a>, B<--host-arch> I<architecture>"
  8427. msgstr "B<-a>, B<--host-arch> I<arkitektur>"
  8428. #. type: Plain text
  8429. #: dpkg-architecture.man
  8430. msgid "Set the host Debian architecture."
  8431. msgstr "Sätter värd-Debianarkitekturen."
  8432. #. type: TP
  8433. #: dpkg-architecture.man dpkg-buildpackage.man
  8434. #, no-wrap
  8435. msgid "B<-t>, B<--host-type> I<gnu-system-type>"
  8436. msgstr "B<-t>, B<--host-type> I<gnu-system-typ>"
  8437. #. type: Plain text
  8438. #: dpkg-architecture.man
  8439. msgid "Set the host GNU system type."
  8440. msgstr "Sätter värd-GNU-systemtypen."
  8441. #. type: TP
  8442. #: dpkg-architecture.man
  8443. #, no-wrap
  8444. msgid "B<-A>, B<--target-arch> I<architecture>"
  8445. msgstr "B<-A>, B<--target-arch> I<arkitektur>"
  8446. #. type: Plain text
  8447. #: dpkg-architecture.man
  8448. #, fuzzy
  8449. #| msgid "Set the target GNU system type."
  8450. msgid "Set the target Debian architecture (since dpkg 1.17.14)."
  8451. msgstr "Sätt mål-GNU-systemtypen."
  8452. #. type: TP
  8453. #: dpkg-architecture.man
  8454. #, no-wrap
  8455. msgid "B<-T>, B<--target-type> I<gnu-system-type>"
  8456. msgstr "B<-T>, B<--target-type> I<gnu-system-typ>"
  8457. #. type: Plain text
  8458. #: dpkg-architecture.man
  8459. #, fuzzy
  8460. #| msgid "Set the target GNU system type."
  8461. msgid "Set the target GNU system type (since dpkg 1.17.14)."
  8462. msgstr "Sätt mål-GNU-systemtypen."
  8463. #. type: TP
  8464. #: dpkg-architecture.man
  8465. #, no-wrap
  8466. msgid "B<-W>, B<--match-wildcard> I<architecture-wildcard>"
  8467. msgstr "B<-W>, B<--match-wildcard> I<arkitektur-jokertecken>"
  8468. #. type: Plain text
  8469. #: dpkg-architecture.man
  8470. msgid ""
  8471. "Restrict the architectures listed by B<--list-known> to ones matching the "
  8472. "specified architecture wildcard (since dpkg 1.17.14)."
  8473. msgstr ""
  8474. "Begränsa arkitekturerna som visas med B<--list-known> till en som motsvarar "
  8475. "det angivna arkitektur-jokertecknet (sedan dpkg 1.17.14)."
  8476. #. type: TP
  8477. #: dpkg-architecture.man
  8478. #, no-wrap
  8479. msgid "B<-B>, B<--match-bits> I<architecture-bits>"
  8480. msgstr "B<-B>, B<--match-bits> I<arkitektur-bitar>"
  8481. #. type: Plain text
  8482. #: dpkg-architecture.man
  8483. msgid ""
  8484. "Restrict the architectures listed by B<--list-known> to ones with the "
  8485. "specified CPU bits (since dpkg 1.17.14). Either B<32> or B<64>."
  8486. msgstr ""
  8487. "Begränsa arkitekturerna som visas med B<--list-known> till en med angivet "
  8488. "antal CPU-bitar (sedan dpkg 1.17.14). Antingen B<32> eller B<64>."
  8489. #. type: TP
  8490. #: dpkg-architecture.man
  8491. #, no-wrap
  8492. msgid "B<-E>, B<--match-endian> I<architecture-endianness>"
  8493. msgstr "B<-E>, B<--match-endian> I<architecture-endian>"
  8494. #. type: Plain text
  8495. #: dpkg-architecture.man
  8496. msgid ""
  8497. "Restrict the architectures listed by B<--list-known> to ones with the "
  8498. "specified endianness (since dpkg 1.17.14). Either B<little> or B<big>."
  8499. msgstr ""
  8500. "Begränsa arkitekturerna som visas med B<--list-known> till en som har "
  8501. "angiven endian (sedan dpkg 1.17.14). Antingen B<little> (liten endian) eller "
  8502. "B<big> (stor endian)."
  8503. #. type: TP
  8504. #: dpkg-architecture.man
  8505. #, no-wrap
  8506. msgid "B<-f>, B<--force>"
  8507. msgstr "B<-f>, B<--force>"
  8508. #. type: Plain text
  8509. #: dpkg-architecture.man
  8510. msgid ""
  8511. "Values set by existing environment variables with the same name as used by "
  8512. "the scripts are honored (i.e. used by B<dpkg-architecture>), except if this "
  8513. "force flag is present. This allows the user to override a value even when "
  8514. "the call to B<dpkg-architecture> is buried in some other script (for example "
  8515. "B<dpkg-buildpackage>(1))."
  8516. msgstr ""
  8517. "Värden som sätts av befintliga miljövariabler med samma namn som de som "
  8518. "används av skriptet används (t.ex av B<dpkg-architecture>), såvida inte "
  8519. "denna tvingande flagga anges. Det gör det möjligt för användaren att "
  8520. "överstyra ett värde även om anropet till B<dpkg-architecture> är begravt "
  8521. "djupt inuti ett annat skript (till exempel B<dpkg-buildpackage>(1))."
  8522. #. type: SH
  8523. #: dpkg-architecture.man
  8524. #, no-wrap
  8525. msgid "TERMS"
  8526. msgstr "TERMINOLOGI"
  8527. #. type: IP
  8528. #: dpkg-architecture.man
  8529. #, no-wrap
  8530. msgid "build machine"
  8531. msgstr "byggmaskin"
  8532. #. type: Plain text
  8533. #: dpkg-architecture.man
  8534. msgid "The machine the package is built on."
  8535. msgstr "Maskinen paketet byggs på."
  8536. #. type: IP
  8537. #: dpkg-architecture.man
  8538. #, no-wrap
  8539. msgid "host machine"
  8540. msgstr "värdmaskin"
  8541. #. type: Plain text
  8542. #: dpkg-architecture.man
  8543. msgid "The machine the package is built for."
  8544. msgstr "Maskinen paketet byggs för."
  8545. #. type: IP
  8546. #: dpkg-architecture.man
  8547. #, no-wrap
  8548. msgid "target machine"
  8549. msgstr "målmaskin"
  8550. #. type: Plain text
  8551. #: dpkg-architecture.man
  8552. #, fuzzy
  8553. #| msgid ""
  8554. #| "Set the target Debian architecture. This is only needed when building a "
  8555. #| "cross-toolchain, one that will be built on the build architecture, to be "
  8556. #| "run on the host architecture, and to build code for the target "
  8557. #| "architecture."
  8558. msgid ""
  8559. "The machine the compiler is building for. This is only needed when building "
  8560. "a cross-toolchain, one that will be built on the build architecture, to be "
  8561. "run on the host architecture, and to build code for the target architecture."
  8562. msgstr ""
  8563. "Sätt mål-Debianarkitekturen. Endast nödvändigt för att bygga en "
  8564. "korsverktygskedja, en som byggs på byggarkitekturen och körs på "
  8565. "målarkitekturen, och för att bygga kod för målarkitekturen."
  8566. #. type: IP
  8567. #: dpkg-architecture.man
  8568. #, no-wrap
  8569. msgid "Debian architecture"
  8570. msgstr "Debianarkitektur"
  8571. #. type: Plain text
  8572. #: dpkg-architecture.man
  8573. msgid ""
  8574. "The Debian architecture string, which specifies the binary tree in the FTP "
  8575. "archive. Examples: i386, sparc, hurd-i386."
  8576. msgstr ""
  8577. "Debianarkitektursträngen, vilken anger binärträdet i FTP-arkivet. Exempel: "
  8578. "i386, sparc, hurd-i386."
  8579. #. type: IP
  8580. #: dpkg-architecture.man
  8581. #, fuzzy, no-wrap
  8582. #| msgid "Debian architecture"
  8583. msgid "Debian architecture tuple"
  8584. msgstr "Debianarkitektur"
  8585. #. type: Plain text
  8586. #: dpkg-architecture.man
  8587. msgid ""
  8588. "A Debian architecture tuple is the fully qualified architecture with all its "
  8589. "components spelled out. This differs with Debian architectures in that at "
  8590. "least the I<cpu> component does not embed the I<abi>. The current tuple has "
  8591. "the form I<abi>-I<libc>-I<os>-I<cpu>. Examples: base-gnu-linux-amd64, "
  8592. "eabihf-musl-linux-arm."
  8593. msgstr ""
  8594. #. type: IP
  8595. #: dpkg-architecture.man
  8596. #, fuzzy, no-wrap
  8597. #| msgid "architecture wildcard"
  8598. msgid "Debian architecture wildcard"
  8599. msgstr "arkitektursökmönster"
  8600. #. type: Plain text
  8601. #: dpkg-architecture.man
  8602. #, fuzzy
  8603. #| msgid ""
  8604. #| "An architecture wildcard is a special architecture string that will match "
  8605. #| "any real architecture being part of it. The general form is "
  8606. #| "E<lt>kernelE<gt>-E<lt>cpuE<gt>. Examples: linux-any, any-i386, hurd-any."
  8607. msgid ""
  8608. "A Debian architecture wildcard is a special architecture string that will "
  8609. "match any real architecture being part of it. The general form is a Debian "
  8610. "architecture tuple with four or less elements, and with at least one of them "
  8611. "being B<any>. Missing elements of the tuple are prefixed implicitly as "
  8612. "B<any>, and thus the following pairs are equivalent:"
  8613. msgstr ""
  8614. "Ett arkitektursökmönster är en speciell arkitektursträng som matchar alla "
  8615. "äkta arkitekturer som finns i den. Den genella formen är E<lt>kärnaE<gt>-"
  8616. "E<lt>cpuE<gt>. Exempel: linux-any, any-i386, hurd-any."
  8617. #. type: Plain text
  8618. #: dpkg-architecture.man
  8619. #, no-wrap
  8620. msgid ""
  8621. " B<any>-B<any>-B<any>-B<any> = B<any>\n"
  8622. " B<any>-B<any>-I<os>-B<any> = I<os>-B<any>\n"
  8623. " B<any>-I<libc>-B<any>-B<any> = I<libc>-B<any>-B<any>\n"
  8624. msgstr ""
  8625. #. type: Plain text
  8626. #: dpkg-architecture.man
  8627. msgid ""
  8628. "Examples: linux-any, any-i386, hurd-any, eabi-any-any-arm, musl-any-any."
  8629. msgstr ""
  8630. #. type: IP
  8631. #: dpkg-architecture.man
  8632. #, no-wrap
  8633. msgid "GNU system type"
  8634. msgstr "GNU-systemtyp"
  8635. #. type: Plain text
  8636. #: dpkg-architecture.man
  8637. #, fuzzy
  8638. #| msgid ""
  8639. #| "An architecture specification string consisting of two parts separated by "
  8640. #| "a hyphen: cpu and system. Examples: i386-linux-gnu, sparc-linux-gnu, i386-"
  8641. #| "gnu, x86_64-netbsd."
  8642. msgid ""
  8643. "An architecture specification string consisting of two parts separated by a "
  8644. "hyphen: cpu and system. Examples: i586-linux-gnu, sparc-linux-gnu, i686-"
  8645. "gnu, x86_64-netbsd."
  8646. msgstr ""
  8647. "En arkitekturspecificeringssträng består av två delar, avdelade med "
  8648. "bindestreck: processor och system. Exempel: i386-linux-gnu, sparc-linux-gnu, "
  8649. "i386-gnu, x86_64-netbsd."
  8650. #. type: IP
  8651. #: dpkg-architecture.man
  8652. #, no-wrap
  8653. msgid "multiarch triplet"
  8654. msgstr ""
  8655. #. type: Plain text
  8656. #: dpkg-architecture.man
  8657. msgid ""
  8658. "The clarified GNU system type, used for filesystem paths. This triplet does "
  8659. "not change even when the baseline ISA gets bumped, so that the resulting "
  8660. "paths are stable over time. The only current difference with the GNU system "
  8661. "type is that the CPU part for i386 based systems is always i386. Examples: "
  8662. "i386-linux-gnu, x86_64-linux-gnu. Example paths: /lib/powerpc64le-linux-"
  8663. "gnu/, /usr/lib/i386-kfreebsd-gnu/."
  8664. msgstr ""
  8665. #. type: SH
  8666. #: dpkg-architecture.man
  8667. #, no-wrap
  8668. msgid "VARIABLES"
  8669. msgstr "VARIABLER"
  8670. #. type: Plain text
  8671. #: dpkg-architecture.man
  8672. msgid "The following variables are set by B<dpkg-architecture>:"
  8673. msgstr "Följande variabler sätts av B<dpkg-architecture>:"
  8674. #. type: IP
  8675. #: dpkg-architecture.man
  8676. #, no-wrap
  8677. msgid "B<DEB_BUILD_ARCH>"
  8678. msgstr "B<DEB_BUILD_ARCH>"
  8679. #. type: Plain text
  8680. #: dpkg-architecture.man
  8681. msgid "The Debian architecture of the build machine."
  8682. msgstr "Debianarkitekturen för byggmaskinen."
  8683. #. type: IP
  8684. #: dpkg-architecture.man
  8685. #, fuzzy, no-wrap
  8686. #| msgid "B<DEB_BUILD_ARCH_BITS>"
  8687. msgid "B<DEB_BUILD_ARCH_ABI>"
  8688. msgstr "B<DEB_BUILD_ARCH_BITS>"
  8689. #. type: Plain text
  8690. #: dpkg-architecture.man
  8691. #, fuzzy
  8692. #| msgid "The Debian cpu name of the build machine (since dpkg 1.13.2)."
  8693. msgid "The Debian abi name of the build machine (since dpkg 1.18.11)."
  8694. msgstr "Debian-processornamnet för byggmaskinen (sedan dpkg 1.13.)."
  8695. #. type: IP
  8696. #: dpkg-architecture.man
  8697. #, fuzzy, no-wrap
  8698. #| msgid "B<DEB_BUILD_ARCH_CPU>"
  8699. msgid "B<DEB_BUILD_ARCH_LIBC>"
  8700. msgstr "B<DEB_BUILD_ARCH_CPU>"
  8701. #. type: Plain text
  8702. #: dpkg-architecture.man
  8703. #, fuzzy
  8704. #| msgid "The Debian cpu name of the build machine (since dpkg 1.13.2)."
  8705. msgid "The Debian libc name of the build machine (since dpkg 1.18.11)."
  8706. msgstr "Debian-processornamnet för byggmaskinen (sedan dpkg 1.13.)."
  8707. #. type: IP
  8708. #: dpkg-architecture.man
  8709. #, no-wrap
  8710. msgid "B<DEB_BUILD_ARCH_OS>"
  8711. msgstr "B<DEB_BUILD_ARCH_OS>"
  8712. #. type: Plain text
  8713. #: dpkg-architecture.man
  8714. msgid "The Debian system name of the build machine (since dpkg 1.13.2)."
  8715. msgstr "Debiansystemnamnet på byggmaskinen (sedan dpkg 1.13.2)."
  8716. #. type: IP
  8717. #: dpkg-architecture.man
  8718. #, no-wrap
  8719. msgid "B<DEB_BUILD_ARCH_CPU>"
  8720. msgstr "B<DEB_BUILD_ARCH_CPU>"
  8721. #. type: Plain text
  8722. #: dpkg-architecture.man
  8723. msgid "The Debian cpu name of the build machine (since dpkg 1.13.2)."
  8724. msgstr "Debian-processornamnet för byggmaskinen (sedan dpkg 1.13.)."
  8725. #. type: IP
  8726. #: dpkg-architecture.man
  8727. #, no-wrap
  8728. msgid "B<DEB_BUILD_ARCH_BITS>"
  8729. msgstr "B<DEB_BUILD_ARCH_BITS>"
  8730. #. type: Plain text
  8731. #: dpkg-architecture.man
  8732. msgid "The pointer size of the build machine (in bits; since dpkg 1.15.4)."
  8733. msgstr "Pekarstorleken för byggmaskinen (i bitar; sedan dpkg 1.15.4)."
  8734. #. type: IP
  8735. #: dpkg-architecture.man
  8736. #, no-wrap
  8737. msgid "B<DEB_BUILD_ARCH_ENDIAN>"
  8738. msgstr "B<DEB_BUILD_ARCH_ENDIAN>"
  8739. #. type: Plain text
  8740. #: dpkg-architecture.man
  8741. msgid "The endianness of the build machine (little / big; since dpkg 1.15.4)."
  8742. msgstr "Endian för byggmaskinen (little / big; sedan dpkg 1.15.4)."
  8743. #. type: IP
  8744. #: dpkg-architecture.man
  8745. #, no-wrap
  8746. msgid "B<DEB_BUILD_GNU_CPU>"
  8747. msgstr "B<DEB_BUILD_GNU_CPU>"
  8748. #. type: Plain text
  8749. #: dpkg-architecture.man
  8750. msgid "The CPU part of B<DEB_BUILD_GNU_TYPE>."
  8751. msgstr "CPU-delen av B<DEB_BUILD_GNU_TYPE>."
  8752. #. type: IP
  8753. #: dpkg-architecture.man
  8754. #, no-wrap
  8755. msgid "B<DEB_BUILD_GNU_SYSTEM>"
  8756. msgstr "B<DEB_BUILD_GNU_SYSTEM>"
  8757. #. type: Plain text
  8758. #: dpkg-architecture.man
  8759. msgid "The System part of B<DEB_BUILD_GNU_TYPE>."
  8760. msgstr "Systemdelen av B<DEB_BUILD_GNU_TYPE>."
  8761. #. type: IP
  8762. #: dpkg-architecture.man
  8763. #, no-wrap
  8764. msgid "B<DEB_BUILD_GNU_TYPE>"
  8765. msgstr "B<DEB_BUILD_GNU_TYPE>"
  8766. #. type: Plain text
  8767. #: dpkg-architecture.man
  8768. msgid "The GNU system type of the build machine."
  8769. msgstr "GNU-systemtypen för byggmaskinen."
  8770. #. type: IP
  8771. #: dpkg-architecture.man
  8772. #, no-wrap
  8773. msgid "B<DEB_BUILD_MULTIARCH>"
  8774. msgstr "B<DEB_BUILD_MULTIARCH>"
  8775. #. type: Plain text
  8776. #: dpkg-architecture.man
  8777. msgid ""
  8778. "The clarified GNU system type of the build machine, used for filesystem "
  8779. "paths (since dpkg 1.16.0)."
  8780. msgstr ""
  8781. "Den förtydligade GNU-systemtypen för byggmaskinen, används för sökvägar i "
  8782. "filsystemet."
  8783. #. type: IP
  8784. #: dpkg-architecture.man
  8785. #, no-wrap
  8786. msgid "B<DEB_HOST_ARCH>"
  8787. msgstr "B<DEB_HOST_ARCH>"
  8788. #. type: Plain text
  8789. #: dpkg-architecture.man
  8790. msgid "The Debian architecture of the host machine."
  8791. msgstr "Debianarkitekturen för värdmaskinen."
  8792. #. type: IP
  8793. #: dpkg-architecture.man
  8794. #, fuzzy, no-wrap
  8795. #| msgid "B<DEB_HOST_ARCH_BITS>"
  8796. msgid "B<DEB_HOST_ARCH_ABI>"
  8797. msgstr "B<DEB_HOST_ARCH_BITS>"
  8798. #. type: Plain text
  8799. #: dpkg-architecture.man
  8800. #, fuzzy
  8801. #| msgid "The Debian cpu name of the host machine (since dpkg 1.13.2)."
  8802. msgid "The Debian abi name of the host machine (since dpkg 1.18.11)."
  8803. msgstr "Debian-processornamnet för värdmaskinen (sedan dpkg 1.13.2)."
  8804. #. type: IP
  8805. #: dpkg-architecture.man
  8806. #, fuzzy, no-wrap
  8807. #| msgid "B<DEB_HOST_ARCH_CPU>"
  8808. msgid "B<DEB_HOST_ARCH_LIBC>"
  8809. msgstr "B<DEB_HOST_ARCH_CPU>"
  8810. #. type: Plain text
  8811. #: dpkg-architecture.man
  8812. #, fuzzy
  8813. #| msgid "The Debian cpu name of the host machine (since dpkg 1.13.2)."
  8814. msgid "The Debian libc name of the host machine (since dpkg 1.18.11)."
  8815. msgstr "Debian-processornamnet för värdmaskinen (sedan dpkg 1.13.2)."
  8816. #. type: IP
  8817. #: dpkg-architecture.man
  8818. #, no-wrap
  8819. msgid "B<DEB_HOST_ARCH_OS>"
  8820. msgstr "B<DEB_HOST_ARCH_OS>"
  8821. #. type: Plain text
  8822. #: dpkg-architecture.man
  8823. msgid "The Debian system name of the host machine (since dpkg 1.13.2)."
  8824. msgstr "Debiansystemnamnet för värdmaskinen (sedan dpkg 1.13.2)."
  8825. #. type: IP
  8826. #: dpkg-architecture.man
  8827. #, no-wrap
  8828. msgid "B<DEB_HOST_ARCH_CPU>"
  8829. msgstr "B<DEB_HOST_ARCH_CPU>"
  8830. #. type: Plain text
  8831. #: dpkg-architecture.man
  8832. msgid "The Debian cpu name of the host machine (since dpkg 1.13.2)."
  8833. msgstr "Debian-processornamnet för värdmaskinen (sedan dpkg 1.13.2)."
  8834. #. type: IP
  8835. #: dpkg-architecture.man
  8836. #, no-wrap
  8837. msgid "B<DEB_HOST_ARCH_BITS>"
  8838. msgstr "B<DEB_HOST_ARCH_BITS>"
  8839. #. type: Plain text
  8840. #: dpkg-architecture.man
  8841. msgid "The pointer size of the host machine (in bits; since dpkg 1.15.4)."
  8842. msgstr "Pekarstorleken för värdmaskinen (i bitar; sedan dpkg 1.15.4)."
  8843. #. type: IP
  8844. #: dpkg-architecture.man
  8845. #, no-wrap
  8846. msgid "B<DEB_HOST_ARCH_ENDIAN>"
  8847. msgstr "B<DEB_HOST_ARCH_ENDIAN>"
  8848. #. type: Plain text
  8849. #: dpkg-architecture.man
  8850. msgid "The endianness of the host machine (little / big; since dpkg 1.15.4)."
  8851. msgstr "Endian för värdmaskinen (little / big; sedan dpkg 1.15.4)."
  8852. #. type: IP
  8853. #: dpkg-architecture.man
  8854. #, no-wrap
  8855. msgid "B<DEB_HOST_GNU_CPU>"
  8856. msgstr "B<DEB_HOST_GNU_CPU>"
  8857. #. type: Plain text
  8858. #: dpkg-architecture.man
  8859. msgid "The CPU part of B<DEB_HOST_GNU_TYPE>."
  8860. msgstr "\\s-1CPU\\s0-delen av B<DEB_HOST_GNU_TYPE>."
  8861. #. type: IP
  8862. #: dpkg-architecture.man
  8863. #, no-wrap
  8864. msgid "B<DEB_HOST_GNU_SYSTEM>"
  8865. msgstr "B<DEB_HOST_GNU_SYSTEM>"
  8866. #. type: Plain text
  8867. #: dpkg-architecture.man
  8868. msgid "The System part of B<DEB_HOST_GNU_TYPE>."
  8869. msgstr "Systemdelen av B<DEB_HOST_GNU_TYPE>."
  8870. #. type: IP
  8871. #: dpkg-architecture.man
  8872. #, no-wrap
  8873. msgid "B<DEB_HOST_GNU_TYPE>"
  8874. msgstr "B<DEB_HOST_GNU_TYPE>"
  8875. #. type: Plain text
  8876. #: dpkg-architecture.man
  8877. msgid "The GNU system type of the host machine."
  8878. msgstr "GNU-systemtypen för värdmaskinen."
  8879. #. type: IP
  8880. #: dpkg-architecture.man
  8881. #, no-wrap
  8882. msgid "B<DEB_HOST_MULTIARCH>"
  8883. msgstr "B<DEB_HOST_MULTIARCH>"
  8884. #. type: Plain text
  8885. #: dpkg-architecture.man
  8886. msgid ""
  8887. "The clarified GNU system type of the host machine, used for filesystem paths "
  8888. "(since dpkg 1.16.0)."
  8889. msgstr ""
  8890. "Den förtydligade GNU-systemtypen för värdmaskinen, används för sökvägar i "
  8891. "filsystemet."
  8892. #. type: IP
  8893. #: dpkg-architecture.man
  8894. #, no-wrap
  8895. msgid "B<DEB_TARGET_ARCH>"
  8896. msgstr "B<DEB_TARGET_ARCH>"
  8897. #. type: Plain text
  8898. #: dpkg-architecture.man
  8899. msgid "The Debian architecture of the target machine (since dpkg 1.17.14)."
  8900. msgstr "Debianarkitekturen för målmaskinen (sedan dpkg 1.17.14)."
  8901. #. type: IP
  8902. #: dpkg-architecture.man
  8903. #, fuzzy, no-wrap
  8904. #| msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_BITS>"
  8905. msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_ABI>"
  8906. msgstr "B<DEB_TARGET_ARCH_BITS>"
  8907. #. type: Plain text
  8908. #: dpkg-architecture.man
  8909. #, fuzzy
  8910. #| msgid "The Debian cpu name of the target machine (since dpkg 1.17.14)."
  8911. msgid "The Debian abi name of the target machine (since dpkg 1.18.11)."
  8912. msgstr "Debian-processornamnet för målmaskinen (sedan dpkg 1.17.14)."
  8913. #. type: IP
  8914. #: dpkg-architecture.man
  8915. #, fuzzy, no-wrap
  8916. #| msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_CPU>"
  8917. msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_LIBC>"
  8918. msgstr "B<DEB_TARGET_ARCH_CPU>"
  8919. #. type: Plain text
  8920. #: dpkg-architecture.man
  8921. #, fuzzy
  8922. #| msgid "The Debian cpu name of the target machine (since dpkg 1.17.14)."
  8923. msgid "The Debian libc name of the target machine (since dpkg 1.18.11)."
  8924. msgstr "Debian-processornamnet för målmaskinen (sedan dpkg 1.17.14)."
  8925. #. type: IP
  8926. #: dpkg-architecture.man
  8927. #, no-wrap
  8928. msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_OS>"
  8929. msgstr "B<DEB_TARGET_ARCH_OS>"
  8930. #. type: Plain text
  8931. #: dpkg-architecture.man
  8932. msgid "The Debian system name of the target machine (since dpkg 1.17.14)."
  8933. msgstr "Debiansystemnamnet för målmaskinen (sedan dpkg 1.17.14)."
  8934. #. type: IP
  8935. #: dpkg-architecture.man
  8936. #, no-wrap
  8937. msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_CPU>"
  8938. msgstr "B<DEB_TARGET_ARCH_CPU>"
  8939. #. type: Plain text
  8940. #: dpkg-architecture.man
  8941. msgid "The Debian cpu name of the target machine (since dpkg 1.17.14)."
  8942. msgstr "Debian-processornamnet för målmaskinen (sedan dpkg 1.17.14)."
  8943. #. type: IP
  8944. #: dpkg-architecture.man
  8945. #, no-wrap
  8946. msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_BITS>"
  8947. msgstr "B<DEB_TARGET_ARCH_BITS>"
  8948. #. type: Plain text
  8949. #: dpkg-architecture.man
  8950. msgid "The pointer size of the target machine (in bits; since dpkg 1.17.14)."
  8951. msgstr "Pekarstorleken för målmaskinen (i bitar; sedan dpkg 1.17.14)."
  8952. #. type: IP
  8953. #: dpkg-architecture.man
  8954. #, no-wrap
  8955. msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_ENDIAN>"
  8956. msgstr "B<DEB_TARGET_ARCH_ENDIAN>"
  8957. #. type: Plain text
  8958. #: dpkg-architecture.man
  8959. msgid ""
  8960. "The endianness of the target machine (little / big; since dpkg 1.17.14)."
  8961. msgstr "Endian för målmaskinen (little / big; sedan dpkg 1.17.14)."
  8962. #. type: IP
  8963. #: dpkg-architecture.man
  8964. #, no-wrap
  8965. msgid "B<DEB_TARGET_GNU_CPU>"
  8966. msgstr "B<DEB_TARGET_GNU_CPU>"
  8967. #. type: Plain text
  8968. #: dpkg-architecture.man
  8969. msgid "The CPU part of B<DEB_TARGET_GNU_TYPE> (since dpkg 1.17.14)."
  8970. msgstr "CPU-delen av B<DEB_TARGET_GNU_TYPE> (sedan dpkg 1.17.14)."
  8971. #. type: IP
  8972. #: dpkg-architecture.man
  8973. #, no-wrap
  8974. msgid "B<DEB_TARGET_GNU_SYSTEM>"
  8975. msgstr "B<DEB_TARGET_GNU_SYSTEM>"
  8976. #. type: Plain text
  8977. #: dpkg-architecture.man
  8978. msgid "The System part of B<DEB_TARGET_GNU_TYPE> (since dpkg 1.17.14)."
  8979. msgstr "Systemdelen av B<DEB_TARGET_GNU_TYPE> (sedan dpkg 1.17.14)."
  8980. #. type: IP
  8981. #: dpkg-architecture.man
  8982. #, no-wrap
  8983. msgid "B<DEB_TARGET_GNU_TYPE>"
  8984. msgstr "B<DEB_TARGET_GNU_TYPE>"
  8985. #. type: Plain text
  8986. #: dpkg-architecture.man
  8987. msgid "The GNU system type of the target machine (since dpkg 1.17.14)."
  8988. msgstr "GNU-systemnamnet för målmaskinen (sedan dpkg 1.17.14)."
  8989. #. type: IP
  8990. #: dpkg-architecture.man
  8991. #, no-wrap
  8992. msgid "B<DEB_TARGET_MULTIARCH>"
  8993. msgstr "B<DEB_TARGET_MULTIARCH>"
  8994. #. type: Plain text
  8995. #: dpkg-architecture.man
  8996. msgid ""
  8997. "The clarified GNU system type of the target machine, used for filesystem "
  8998. "paths (since dpkg 1.17.14)."
  8999. msgstr ""
  9000. "Den förtydligade GNU-systemtypen för målmaskinen, används för sökvägar i "
  9001. "filsystemet (sedan dpkg 1.17.14)."
  9002. #. type: SS
  9003. #: dpkg-architecture.man
  9004. #, no-wrap
  9005. msgid "Architecture tables"
  9006. msgstr "Arkitekturtabeller"
  9007. #. type: Plain text
  9008. #: dpkg-architecture.man
  9009. #, fuzzy
  9010. #| msgid ""
  9011. #| "All these files have to be present for B<dpkg-architecture> to work. "
  9012. #| "Their location can be overridden at runtime with the environment variable "
  9013. #| "B<DPKG_DATADIR>."
  9014. msgid ""
  9015. "All these files have to be present for B<dpkg-architecture> to work. Their "
  9016. "location can be overridden at runtime with the environment variable "
  9017. "B<DPKG_DATADIR>. These tables contain a format B<Version> pseudo-field on "
  9018. "their first line to mark their format, so that parsers can check if they "
  9019. "understand it, such as \"# Version=1.0\"."
  9020. msgstr ""
  9021. "Alla dessa filer måste finnas för att B<dpkg-architecture> måste finnas. "
  9022. "Deras placering kan överstyras vid körning med miljövariabeln "
  9023. "B<DPKG_DATADIR>."
  9024. #. type: TP
  9025. #: dpkg-architecture.man
  9026. #, no-wrap
  9027. msgid "I<%PKGDATADIR%/cputable>"
  9028. msgstr "I<%PKGDATADIR%/cputable>"
  9029. #. type: Plain text
  9030. #: dpkg-architecture.man
  9031. #, fuzzy
  9032. #| msgid "Table of known CPU names and mapping to their GNU name."
  9033. msgid ""
  9034. "Table of known CPU names and mapping to their GNU name. Format version 1.0 "
  9035. "(since dpkg 1.13.2)."
  9036. msgstr "Tabell över kända processornamn och deras motsvarande GNU-namn."
  9037. #. type: TP
  9038. #: dpkg-architecture.man
  9039. #, no-wrap
  9040. msgid "I<%PKGDATADIR%/ostable>"
  9041. msgstr "I<%PKGDATADIR%/ostable>"
  9042. #. type: Plain text
  9043. #: dpkg-architecture.man
  9044. #, fuzzy
  9045. #| msgid "Table of known operating system names and mapping to their GNU name."
  9046. msgid ""
  9047. "Table of known operating system names and mapping to their GNU name. Format "
  9048. "version 2.0 (since dpkg 1.18.11)."
  9049. msgstr "Tabell över kända operativsystemsnamn och deras motsvarande GNU-namn."
  9050. #. type: TP
  9051. #: dpkg-architecture.man
  9052. #, fuzzy, no-wrap
  9053. #| msgid "I<%PKGDATADIR%/triplettable>"
  9054. msgid "I<%PKGDATADIR%/tupletable>"
  9055. msgstr "I<%PKGDATADIR%/triplettable>"
  9056. #. type: Plain text
  9057. #: dpkg-architecture.man
  9058. #, fuzzy
  9059. #| msgid ""
  9060. #| "Mapping between Debian architecture triplets and Debian architecture "
  9061. #| "names."
  9062. msgid ""
  9063. "Mapping between Debian architecture tuples and Debian architecture names. "
  9064. "Format version 1.0 (since dpkg 1.18.11)."
  9065. msgstr ""
  9066. "Tabell över Debianarkitekturtripplar och deras motsvarande "
  9067. "Debianarkitekturnamn."
  9068. #. type: TP
  9069. #: dpkg-architecture.man
  9070. #, fuzzy, no-wrap
  9071. #| msgid "I<%PKGDATADIR%/ostable>"
  9072. msgid "I<%PKGDATADIR%/abitable>"
  9073. msgstr "I<%PKGDATADIR%/ostable>"
  9074. #. type: Plain text
  9075. #: dpkg-architecture.man
  9076. #, fuzzy
  9077. #| msgid "The Debian architecture of the host machine."
  9078. msgid ""
  9079. "Table of Debian architecture ABI attribute overrides. Format version 2.0 "
  9080. "(since dpkg 1.18.11)."
  9081. msgstr "Debianarkitekturen för värdmaskinen."
  9082. #. type: SS
  9083. #: dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man
  9084. #, no-wrap
  9085. msgid "Packaging support"
  9086. msgstr "Paketeringsstöd"
  9087. #. type: TP
  9088. #: dpkg-architecture.man
  9089. #, no-wrap
  9090. msgid "I<%PKGDATADIR%/architecture.mk>"
  9091. msgstr "I<%PKGDATADIR%/architecture.mk>"
  9092. #. type: Plain text
  9093. #: dpkg-architecture.man
  9094. msgid ""
  9095. "Makefile snippet that properly sets and exports all the variables that "
  9096. "B<dpkg-architecture> outputs (since dpkg 1.16.1)."
  9097. msgstr ""
  9098. "Makefile-utklipp som sätter alla variabler B<dpkg-architecture> skriver "
  9099. "(sedan dpkg 1.16.1):"
  9100. #. type: Plain text
  9101. #: dpkg-architecture.man
  9102. msgid ""
  9103. "B<dpkg-buildpackage> accepts the B<-a> option and passes it to B<dpkg-"
  9104. "architecture>. Other examples:"
  9105. msgstr ""
  9106. "B<dpkg-architecture> godtar flaggan B<-a> och sänder den vidare till B<dpkg-"
  9107. "architecture>. Andra exempel:"
  9108. #. type: Plain text
  9109. #: dpkg-architecture.man
  9110. msgid "CC=i386-gnu-gcc dpkg-architecture -c debian/rules build"
  9111. msgstr "CC=i386-gnu-gcc dpkg-architecture -c debian/rules build"
  9112. #. type: Plain text
  9113. #: dpkg-architecture.man
  9114. msgid "eval \\`dpkg-architecture -u\\`"
  9115. msgstr "eval \\`dpkg-architecture -u\\`"
  9116. #. type: Plain text
  9117. #: dpkg-architecture.man
  9118. msgid ""
  9119. "Check if the current or specified host architecture is equal to an "
  9120. "architecture:"
  9121. msgstr ""
  9122. "Kontrollera om aktuell eller angiven arkitektur är samma en arkitektur:"
  9123. #. type: Plain text
  9124. #: dpkg-architecture.man
  9125. msgid "dpkg-architecture -elinux-alpha"
  9126. msgstr "dpkg-architecture -elinux-alpha"
  9127. #. type: Plain text
  9128. #: dpkg-architecture.man
  9129. msgid "dpkg-architecture -amips -elinux-mips"
  9130. msgstr "dpkg-architecture -amips -elinux-mips"
  9131. #. type: Plain text
  9132. #: dpkg-architecture.man
  9133. msgid "Check if the current or specified host architecture is a Linux system:"
  9134. msgstr "Se om den aktuella eller angivna arkitekturen är ett Linuxsystem:"
  9135. #. type: Plain text
  9136. #: dpkg-architecture.man
  9137. msgid "dpkg-architecture -ilinux-any"
  9138. msgstr "dpkg-architecture -ilinux-any"
  9139. #. type: Plain text
  9140. #: dpkg-architecture.man
  9141. msgid "dpkg-architecture -ai386 -ilinux-any"
  9142. msgstr "dpkg-architecture -ai386 -ilinux-any"
  9143. #. type: SS
  9144. #: dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man
  9145. #, no-wrap
  9146. msgid "Usage in debian/rules"
  9147. msgstr "Använda i debian/rules"
  9148. #. type: Plain text
  9149. #: dpkg-architecture.man
  9150. msgid ""
  9151. "The environment variables set by B<dpkg-architecture> are passed to I<debian/"
  9152. "rules> as make variables (see make documentation). However, you should not "
  9153. "rely on them, as this breaks manual invocation of the script. Instead, you "
  9154. "should always initialize them using B<dpkg-architecture> with the B<-q> "
  9155. "option. Here are some examples, which also show how you can improve the "
  9156. "cross compilation support in your package:"
  9157. msgstr ""
  9158. "Miljövariablerna som sätts av B<dpkg-architecture> sänds till I<debian/"
  9159. "rules> som make-variabler (se dokumentationen för make). Du bör dock inte "
  9160. "bero på dem eftersom detta förhindrar manuella anrop till skriptet. Du bör "
  9161. "istället alltid initiera dem med B<dpkg-architecture> med B<-q>-flaggan. Här "
  9162. "är några exempel, vilka även visar hur du kan förbättra stödet för "
  9163. "korskompilering i ditt paket:"
  9164. #. type: Plain text
  9165. #: dpkg-architecture.man
  9166. msgid "Retrieving the GNU system type and forwarding it to ./configure:"
  9167. msgstr "Hämta GNU-systemtypen och vidaresänd den till ./configure:"
  9168. #. type: Plain text
  9169. #: dpkg-architecture.man
  9170. #, no-wrap
  9171. msgid ""
  9172. "DEB_BUILD_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n"
  9173. "DEB_HOST_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
  9174. "[...]\n"
  9175. "ifeq ($(DEB_BUILD_GNU_TYPE), $(DEB_HOST_GNU_TYPE))\n"
  9176. " confflags += --build=$(DEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
  9177. "else\n"
  9178. " confflags += --build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) \\e\n"
  9179. " --host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
  9180. "endif\n"
  9181. "[...]\n"
  9182. "\\&./configure $(confflags)\n"
  9183. msgstr ""
  9184. "DEB_BUILD_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n"
  9185. "DEB_HOST_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
  9186. "[...]\n"
  9187. "ifeq ($(DEB_BUILD_GNU_TYPE), $(DEB_HOST_GNU_TYPE))\n"
  9188. " confflags += --build=$(DEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
  9189. "else\n"
  9190. " confflags += --build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) \\e\n"
  9191. " --host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
  9192. "endif\n"
  9193. "[...]\n"
  9194. "\\&./configure $(confflags)\n"
  9195. #. type: Plain text
  9196. #: dpkg-architecture.man
  9197. msgid "Doing something only for a specific architecture:"
  9198. msgstr "Gör något endast för en specifik arkitektur:"
  9199. #. type: Plain text
  9200. #: dpkg-architecture.man
  9201. #, no-wrap
  9202. msgid "DEB_HOST_ARCH ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)\n"
  9203. msgstr "DEB_HOST_ARCH ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)\n"
  9204. #. type: Plain text
  9205. #: dpkg-architecture.man
  9206. #, no-wrap
  9207. msgid ""
  9208. "ifeq ($(DEB_HOST_ARCH),alpha)\n"
  9209. " [...]\n"
  9210. "endif\n"
  9211. msgstr ""
  9212. "ifeq ($(DEB_HOST_ARCH),alpha)\n"
  9213. " [...]\n"
  9214. "endif\n"
  9215. #. type: Plain text
  9216. #: dpkg-architecture.man
  9217. msgid ""
  9218. "or if you only need to check the CPU or OS type, use the "
  9219. "B<DEB_HOST_ARCH_CPU> or B<DEB_HOST_ARCH_OS> variables."
  9220. msgstr ""
  9221. "eller, om du bara vill testa på processor- eller OS-typ, använd variablerna "
  9222. "B<DEB_HOST_ARCH_CPU> eller B<DEB_HOST_ARCH_OS>."
  9223. #. type: Plain text
  9224. #: dpkg-architecture.man
  9225. msgid ""
  9226. "Note that you can also rely on an external Makefile snippet to properly set "
  9227. "all the variables that B<dpkg-architecture> can provide:"
  9228. msgstr ""
  9229. "Observera att du även kan bero på att ett externt Makefile-utklipp sätter "
  9230. "alla variabler B<dpkg-architecture> kan tillhandahålla:"
  9231. #. type: Plain text
  9232. #: dpkg-architecture.man
  9233. #, no-wrap
  9234. msgid "include %PKGDATADIR%/architecture.mk\n"
  9235. msgstr "include %PKGDATADIR%/architecture.mk\n"
  9236. #. type: Plain text
  9237. #: dpkg-architecture.man
  9238. msgid ""
  9239. "In any case, you should never use B<dpkg --print-architecture> to get "
  9240. "architecture information during a package build."
  9241. msgstr ""
  9242. "Oavsett bör du aldrig använda B<dpkg --print-architecture> för att hämta "
  9243. "arkitekturinformation när paketet byggs."
  9244. #. type: TP
  9245. #: dpkg-architecture.man
  9246. #, fuzzy, no-wrap
  9247. #| msgid "B<DPKG_ADMINDIR>"
  9248. msgid "B<DPKG_DATADIR>"
  9249. msgstr "B<DPKG_ADMINDIR>"
  9250. #. type: Plain text
  9251. #: dpkg-architecture.man
  9252. msgid ""
  9253. "If set, it will be used as the B<dpkg> data directory, where the "
  9254. "architecture tables are located (since dpkg 1.14.17). Defaults to "
  9255. "«%PKGDATADIR%»."
  9256. msgstr ""
  9257. #. type: Plain text
  9258. #: dpkg-architecture.man
  9259. msgid "All long command and option names available only since dpkg 1.17.17."
  9260. msgstr ""
  9261. "De långa kommando- och flaggnamn är endast tillgängliga sedan dpkg 1.17.17."
  9262. #. type: Plain text
  9263. #: dpkg-architecture.man
  9264. msgid "B<dpkg-buildpackage>(1), B<dpkg-cross>(1)."
  9265. msgstr "B<dpkg-buildpackage>(1), B<dpkg-cross>(1)."
  9266. #. type: TH
  9267. #: dpkg.cfg.man
  9268. #, no-wrap
  9269. msgid "dpkg.cfg"
  9270. msgstr "dpkg.cfg"
  9271. #. type: Plain text
  9272. #: dpkg.cfg.man
  9273. msgid "dpkg.cfg - dpkg configuration file"
  9274. msgstr "dpkg.cfg - inställningsfil för dpkg"
  9275. #. type: Plain text
  9276. #: dpkg.cfg.man
  9277. #, fuzzy
  9278. #| msgid ""
  9279. #| "This file contains default options for dpkg. Each line contains a single "
  9280. #| "option which is exactly the same as a normal command line option for dpkg "
  9281. #| "except for the leading hyphens which are not used here. Quotes "
  9282. #| "surrounding option values are stripped. Comments are allowed by starting "
  9283. #| "a line with a hash sign (\"B<#>\")."
  9284. msgid ""
  9285. "This file contains default options for dpkg. Each line contains a single "
  9286. "option which is exactly the same as a normal command line option for dpkg "
  9287. "except for the leading hyphens which are not used here. Quotes surrounding "
  9288. "option values are stripped. Comments are allowed by starting a line with a "
  9289. "hash sign (‘B<#>’)."
  9290. msgstr ""
  9291. "Filen innehåller förvalda inställningar för dpkg. Varje rad består av en "
  9292. "ensam flagga som är exakt densamma som en normal kommandoradsflagga för "
  9293. "dpkg, förutom de inledande bindestrecken vilka inte används här. Citattecken "
  9294. "runt flaggvärden tas bort. Kommentarer är tillåtna genom att inleda en rad "
  9295. "med nummertecken (\"B<#>\")."
  9296. #. type: Plain text
  9297. #: dpkg.cfg.man
  9298. msgid "I<~/.dpkg.cfg>"
  9299. msgstr "I<~/.dpkg.cfg>"
  9300. #. type: TH
  9301. #: dpkg-buildflags.man
  9302. #, no-wrap
  9303. msgid "dpkg-buildflags"
  9304. msgstr "dpkg-buildflags"
  9305. #. type: Plain text
  9306. #: dpkg-buildflags.man
  9307. msgid "dpkg-buildflags - returns build flags to use during package build"
  9308. msgstr ""
  9309. "dpkg-buildflags - returnerar byggflaggor att använda för att bygga paket"
  9310. #. type: Plain text
  9311. #: dpkg-buildflags.man
  9312. msgid "B<dpkg-buildflags> [I<option>...] [I<command>]"
  9313. msgstr "B<dpkg-buildflags> [I<flagga>...] I<kommando>"
  9314. #. type: Plain text
  9315. #: dpkg-buildflags.man
  9316. msgid ""
  9317. "B<dpkg-buildflags> is a tool to retrieve compilation flags to use during "
  9318. "build of Debian packages."
  9319. msgstr ""
  9320. "B<dpkg-buildflags> är ett verktyg för att hämta kompileringsflaggor att "
  9321. "använda för att bygga Debianpaket."
  9322. #. type: Plain text
  9323. #: dpkg-buildflags.man
  9324. msgid ""
  9325. "The default flags are defined by the vendor but they can be extended/"
  9326. "overridden in several ways:"
  9327. msgstr ""
  9328. "De förvalda flaggorna anges av leverantören, men de kan utökas/överstyras på "
  9329. "flera sätt:"
  9330. #. type: IP
  9331. #: dpkg-buildflags.man
  9332. #, no-wrap
  9333. msgid "1."
  9334. msgstr "1."
  9335. #. type: Plain text
  9336. #: dpkg-buildflags.man
  9337. msgid "system-wide with B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>;"
  9338. msgstr "på hela systemet med B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>;"
  9339. #. type: IP
  9340. #: dpkg-buildflags.man
  9341. #, no-wrap
  9342. msgid "2."
  9343. msgstr "2."
  9344. #. type: Plain text
  9345. #: dpkg-buildflags.man
  9346. msgid ""
  9347. "for the current user with B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> where B<"
  9348. "$XDG_CONFIG_HOME> defaults to B<$HOME/.config>;"
  9349. msgstr ""
  9350. "för den nuvarande användaren med B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> "
  9351. "där B<$XDG_CONFIG_HOME> har standardvärdet B<$HOME/.config>;"
  9352. #. type: IP
  9353. #: dpkg-buildflags.man
  9354. #, no-wrap
  9355. msgid "3."
  9356. msgstr "3."
  9357. #. type: Plain text
  9358. #: dpkg-buildflags.man
  9359. msgid ""
  9360. "temporarily by the user with environment variables (see section "
  9361. "B<ENVIRONMENT>);"
  9362. msgstr "temporärt av användaren med miljövariabler (se stycket B<MILJÖ>)."
  9363. #. type: IP
  9364. #: dpkg-buildflags.man
  9365. #, no-wrap
  9366. msgid "4."
  9367. msgstr "4."
  9368. #. type: Plain text
  9369. #: dpkg-buildflags.man
  9370. msgid ""
  9371. "dynamically by the package maintainer with environment variables set via "
  9372. "B<debian/rules> (see section B<ENVIRONMENT>)."
  9373. msgstr ""
  9374. "dynamiskt av paketansvariga med miljövariabler som sätts via B<debian/rules> "
  9375. "(se stycket B<MILJÖ>)."
  9376. #. type: Plain text
  9377. #: dpkg-buildflags.man
  9378. #, fuzzy
  9379. #| msgid "The configuration files can contain two types of directives:"
  9380. msgid "The configuration files can contain four types of directives:"
  9381. msgstr "Konfigurationsfilerna kan innehålla två sorters direktiv:"
  9382. #. type: TP
  9383. #: dpkg-buildflags.man
  9384. #, no-wrap
  9385. msgid "B<SET>I< flag value>"
  9386. msgstr "B<SET>I< flagga värde>"
  9387. #. type: Plain text
  9388. #: dpkg-buildflags.man
  9389. msgid "Override the flag named I<flag> to have the value I<value>."
  9390. msgstr "Överstyr flaggan I<flagga> till att ha värdet I<värde>."
  9391. #. type: TP
  9392. #: dpkg-buildflags.man
  9393. #, no-wrap
  9394. msgid "B<STRIP>I< flag value>"
  9395. msgstr "B<STRIP>I< flagga värde>"
  9396. #. type: Plain text
  9397. #: dpkg-buildflags.man
  9398. msgid ""
  9399. "Strip from the flag named I<flag> all the build flags listed in I<value>."
  9400. msgstr ""
  9401. "Ta bort alla flaggor som listas i I<värde> från flaggan som anges i "
  9402. "I<flagga>."
  9403. #. type: TP
  9404. #: dpkg-buildflags.man
  9405. #, no-wrap
  9406. msgid "B<APPEND>I< flag value>"
  9407. msgstr "B<APPEND>I< flagga värde>"
  9408. #. type: Plain text
  9409. #: dpkg-buildflags.man
  9410. msgid ""
  9411. "Extend the flag named I<flag> by appending the options given in I<value>. A "
  9412. "space is prepended to the appended value if the flag's current value is non-"
  9413. "empty."
  9414. msgstr ""
  9415. "Utöka flaggan I<flagga> genom att lägga till alternativen som anges i "
  9416. "I<värde>. Ett blanksteg läggs till före värdet om flaggans nuvarande värde "
  9417. "inte är tomt."
  9418. #. type: TP
  9419. #: dpkg-buildflags.man
  9420. #, no-wrap
  9421. msgid "B<PREPEND>I< flag value>"
  9422. msgstr "B<PREPEND>I< flagga värde>"
  9423. #. type: Plain text
  9424. #: dpkg-buildflags.man
  9425. msgid ""
  9426. "Extend the flag named I<flag> by prepending the options given in I<value>. "
  9427. "A space is appended to the prepended value if the flag's current value is "
  9428. "non-empty."
  9429. msgstr ""
  9430. "Utöka flaggan I<flagga> genom att lägga till alternativen som anges i "
  9431. "I<värde> först. Ett blanksteg läggs till efter värdet om flaggans nuvarande "
  9432. "värde inte är tomt."
  9433. #. type: Plain text
  9434. #: dpkg-buildflags.man
  9435. msgid ""
  9436. "The configuration files can contain comments on lines starting with a hash "
  9437. "(#). Empty lines are also ignored."
  9438. msgstr ""
  9439. "Konfigurationsfilerna kan innehålla kommentarer på rader som börjar med ett "
  9440. "nummertecken (#). Även tomma rader ignoreras."
  9441. #. type: TP
  9442. #: dpkg-buildflags.man
  9443. #, no-wrap
  9444. msgid "B<--dump>"
  9445. msgstr "B<--dump>"
  9446. #. type: Plain text
  9447. #: dpkg-buildflags.man
  9448. #, fuzzy
  9449. #| msgid ""
  9450. #| "Print to standard output all compilation flags and their values. It "
  9451. #| "prints one flag per line separated from its value by an equal sign "
  9452. #| "(\"I<flag>=I<value>\"). This is the default action."
  9453. msgid ""
  9454. "Print to standard output all compilation flags and their values. It prints "
  9455. "one flag per line separated from its value by an equal sign "
  9456. "(“I<flag>=I<value>”). This is the default action."
  9457. msgstr ""
  9458. "Skriv alla kompileringsflaggor och deras värde på standard ut. En flagga "
  9459. "skrivs per rad, avdelade från sitt värde med ett likamedtecken "
  9460. "(\"I<flagga>=I<värde>\"). Detta är standardåtgärden."
  9461. #. type: TP
  9462. #: dpkg-buildflags.man
  9463. #, no-wrap
  9464. msgid "B<--list>"
  9465. msgstr "B<--list>"
  9466. #. type: Plain text
  9467. #: dpkg-buildflags.man
  9468. msgid ""
  9469. "Print the list of flags supported by the current vendor (one per line). See "
  9470. "the B<SUPPORTED FLAGS> section for more information about them."
  9471. msgstr ""
  9472. "Skriv ut listan över flaggor som stöds av den aktuella leverantören (en per "
  9473. "rad). Se stycket B<FLAGGOR SOM STÖDS> för mer information om dem."
  9474. #. type: TP
  9475. #: dpkg-buildflags.man
  9476. #, no-wrap
  9477. msgid "B<--status>"
  9478. msgstr "B<--status>"
  9479. #. type: Plain text
  9480. #: dpkg-buildflags.man
  9481. #, fuzzy
  9482. #| msgid ""
  9483. #| "Display any information that can be useful to explain the behaviour of "
  9484. #| "B<dpkg-buildflags>: relevant environment variables, current vendor, state "
  9485. #| "of all feature flags. Also print the resulting compiler flags with their "
  9486. #| "origin."
  9487. msgid ""
  9488. "Display any information that can be useful to explain the behaviour of "
  9489. "B<dpkg-buildflags> (since dpkg 1.16.5): relevant environment variables, "
  9490. "current vendor, state of all feature flags. Also print the resulting "
  9491. "compiler flags with their origin."
  9492. msgstr ""
  9493. "Visa information som kan vara användbar för att förklara B<dpkg-buildflags> "
  9494. "beteende: relevanta miljövariabler, aktuell återförsäljare, status för alla "
  9495. "funktionsflaggor. Skriv även ut slutgiltiga kompilatorflaggor och deras "
  9496. "källa."
  9497. #. type: Plain text
  9498. #: dpkg-buildflags.man
  9499. msgid ""
  9500. "This is intended to be run from B<debian/rules>, so that the build log keeps "
  9501. "a clear trace of the build flags used. This can be useful to diagnose "
  9502. "problems related to them."
  9503. msgstr ""
  9504. "Detta är tänkt att köras från B<debian/rules> så att byggloggen innehåller "
  9505. "ett tydligt spår över de använda byggflaggorna. Det kan vara användbart för "
  9506. "att diagnostisera problem rörande dessa."
  9507. #. type: TP
  9508. #: dpkg-buildflags.man
  9509. #, no-wrap
  9510. msgid "B<--export=>I<format>"
  9511. msgstr "B<--export=>I<format>"
  9512. #. type: Plain text
  9513. #: dpkg-buildflags.man
  9514. msgid ""
  9515. "Print to standard output commands that can be used to export all the "
  9516. "compilation flags for some particular tool. If the I<format> value is not "
  9517. "given, B<sh> is assumed. Only compilation flags starting with an upper case "
  9518. "character are included, others are assumed to not be suitable for the "
  9519. "environment. Supported formats:"
  9520. msgstr ""
  9521. "Skriv kommandon som kan användas för att exportera alla kompileringsflaggor "
  9522. "för något specifikt verktyg. Om I<format> inte anges antas B<sh>. Endast "
  9523. "kompileringsflaggor som börjar med en stor bokstav tas med, andra antas att "
  9524. "inte vara lämpliga för miljön. Format som stöds:"
  9525. #. type: TP
  9526. #: dpkg-buildflags.man
  9527. #, no-wrap
  9528. msgid "B<sh>"
  9529. msgstr "B<sh>"
  9530. #. type: Plain text
  9531. #: dpkg-buildflags.man
  9532. msgid ""
  9533. "Shell commands to set and export all the compilation flags in the "
  9534. "environment. The flag values are quoted so the output is ready for "
  9535. "evaluation by a shell."
  9536. msgstr ""
  9537. "Skalkommandon för att sätta och exportera alla kompileringsflaggor i miljön. "
  9538. "Flaggvärdena citeras så att utdata är redo att utvärderas av ett skal."
  9539. #. type: TP
  9540. #: dpkg-buildflags.man
  9541. #, no-wrap
  9542. msgid "B<cmdline>"
  9543. msgstr "B<cmdline>"
  9544. #. type: Plain text
  9545. #: dpkg-buildflags.man
  9546. msgid ""
  9547. "Arguments to pass to a build program's command line to use all the "
  9548. "compilation flags (since dpkg 1.17.0). The flag values are quoted in shell "
  9549. "syntax."
  9550. msgstr ""
  9551. "Argument att sända till byggprogrammets kommandorad för att använda alla "
  9552. "kompileringsflaggor (sedan dpkg 1.17.0). Flaggornas värde citeras enligt "
  9553. "skalsyntax."
  9554. #. type: TP
  9555. #: dpkg-buildflags.man
  9556. #, no-wrap
  9557. msgid "B<configure>"
  9558. msgstr "B<configure>"
  9559. #. type: Plain text
  9560. #: dpkg-buildflags.man
  9561. msgid "This is a legacy alias for B<cmdline>."
  9562. msgstr "Detta är ett gammalt alias för B<cmdline>."
  9563. #. type: TP
  9564. #: dpkg-buildflags.man
  9565. #, no-wrap
  9566. msgid "B<make>"
  9567. msgstr "B<make>"
  9568. #. type: Plain text
  9569. #: dpkg-buildflags.man
  9570. msgid ""
  9571. "Make directives to set and export all the compilation flags in the "
  9572. "environment. Output can be written to a makefile fragment and evaluated "
  9573. "using an B<include> directive."
  9574. msgstr ""
  9575. "Make-direktiv för att sätta och exportera alla kompileringsflaggor i miljön. "
  9576. "Utdata kan skrivas till ett makefil-fragment och utvärderas med ett "
  9577. "B<include>-direktiv."
  9578. #. type: TP
  9579. #: dpkg-buildflags.man
  9580. #, no-wrap
  9581. msgid "B<--get>I< flag>"
  9582. msgstr "B<--get>I< flagga>"
  9583. #. type: Plain text
  9584. #: dpkg-buildflags.man
  9585. msgid ""
  9586. "Print the value of the flag on standard output. Exits with 0 if the flag is "
  9587. "known otherwise exits with 1."
  9588. msgstr ""
  9589. "Skriv ut värdet på flaggan på standard ut. Avslutar med 0 om flaggan är "
  9590. "känd, om inte avslutar den med 1."
  9591. #. type: TP
  9592. #: dpkg-buildflags.man
  9593. #, no-wrap
  9594. msgid "B<--origin>I< flag>"
  9595. msgstr "B<--origin>I< flagga>"
  9596. #. type: Plain text
  9597. #: dpkg-buildflags.man
  9598. msgid ""
  9599. "Print the origin of the value that is returned by B<--get>. Exits with 0 if "
  9600. "the flag is known otherwise exits with 1. The origin can be one of the "
  9601. "following values:"
  9602. msgstr ""
  9603. "Anger ursprunget till flaggan som returneras av B<--get>. Avslutar med 0 om "
  9604. "flaggan är känd, om inte avslutar med 1. Ursprunget kan vara ett av följande "
  9605. "värden:"
  9606. #. type: TP
  9607. #: dpkg-buildflags.man
  9608. #, no-wrap
  9609. msgid "B<vendor>"
  9610. msgstr "B<vendor>"
  9611. #. type: Plain text
  9612. #: dpkg-buildflags.man
  9613. msgid "the original flag set by the vendor is returned;"
  9614. msgstr "originalflagga satt av leverantören returneras;"
  9615. #. type: TP
  9616. #: dpkg-buildflags.man
  9617. #, no-wrap
  9618. msgid "B<system>"
  9619. msgstr "B<system>"
  9620. #. type: Plain text
  9621. #: dpkg-buildflags.man
  9622. msgid "the flag is set/modified by a system-wide configuration;"
  9623. msgstr "flaggan är satt/modifierad av systemkonfigurationen;"
  9624. #. type: TP
  9625. #: dpkg-buildflags.man
  9626. #, no-wrap
  9627. msgid "B<user>"
  9628. msgstr "B<user>"
  9629. #. type: Plain text
  9630. #: dpkg-buildflags.man
  9631. msgid "the flag is set/modified by a user-specific configuration;"
  9632. msgstr "flaggan är satt/modifierad av användarkonfigurationen;"
  9633. #. type: TP
  9634. #: dpkg-buildflags.man
  9635. #, no-wrap
  9636. msgid "B<env>"
  9637. msgstr "B<env>"
  9638. #. type: Plain text
  9639. #: dpkg-buildflags.man
  9640. msgid "the flag is set/modified by an environment-specific configuration."
  9641. msgstr "flaggan är satt/modifierad av en miljöspecifik konfiguration."
  9642. #. type: TP
  9643. #: dpkg-buildflags.man
  9644. #, no-wrap
  9645. msgid "B<--query-features>I< area>"
  9646. msgstr "B<--query-features> I<area>"
  9647. #. type: Plain text
  9648. #: dpkg-buildflags.man
  9649. #, fuzzy
  9650. #| msgid ""
  9651. #| "Print the features enabled for a given area. The only currently "
  9652. #| "recognized areas are B<qa>, B<reproducible> and B<hardening>, see the "
  9653. #| "B<FEATURE AREAS> section for more details. Exits with 0 if the area is "
  9654. #| "known otherwise exits with 1."
  9655. msgid ""
  9656. "Print the features enabled for a given area (since dpkg 1.16.2). The only "
  9657. "currently recognized areas on Debian and derivatives are B<qa>, "
  9658. "B<reproducible>, B<sanitize> and B<hardening>, see the B<FEATURE AREAS> "
  9659. "section for more details. Exits with 0 if the area is known otherwise exits "
  9660. "with 1."
  9661. msgstr ""
  9662. "Visa funktioner aktiverade för ett givet område. De enda kända områdena är "
  9663. "för närvarande B<qa>, B<reproducible> och B<hardening>, se avsnittet "
  9664. "B<FUNKTIONSOMRÅDEN> för fler detaljer. Avslutar med 0 om området är okänt, "
  9665. "avslutar annars med 1."
  9666. #. type: Plain text
  9667. #: dpkg-buildflags.man
  9668. msgid ""
  9669. "The output is in RFC822 format, with one section per feature. For example:"
  9670. msgstr ""
  9671. "Utdata är på RFC822-headerformat, med en sektion per funktion. Till exempel:"
  9672. #. type: Plain text
  9673. #: dpkg-buildflags.man
  9674. #, fuzzy, no-wrap
  9675. #| msgid ""
  9676. #| " Feature: pie\n"
  9677. #| " Enabled: no\n"
  9678. msgid ""
  9679. " Feature: pie\n"
  9680. " Enabled: yes\n"
  9681. msgstr ""
  9682. " Feature: pie\n"
  9683. " Enabled: no\n"
  9684. #. type: Plain text
  9685. #: dpkg-buildflags.man
  9686. #, no-wrap
  9687. msgid ""
  9688. " Feature: stackprotector\n"
  9689. " Enabled: yes\n"
  9690. msgstr ""
  9691. " Feature: stackprotector\n"
  9692. " Enabled: yes\n"
  9693. #. type: TP
  9694. #: dpkg-buildflags.man dpkg-mergechangelogs.man dpkg-scansources.man
  9695. #: dpkg-statoverride.man dpkg-vendor.man update-alternatives.man
  9696. #, no-wrap
  9697. msgid "B<--help>"
  9698. msgstr "B<--help>"
  9699. #. type: SH
  9700. #: dpkg-buildflags.man
  9701. #, no-wrap
  9702. msgid "SUPPORTED FLAGS"
  9703. msgstr "FLAGGOR SOM STÖDS"
  9704. #. type: TP
  9705. #: dpkg-buildflags.man
  9706. #, no-wrap
  9707. msgid "B<CFLAGS>"
  9708. msgstr "B<CFLAGS>"
  9709. #. type: Plain text
  9710. #: dpkg-buildflags.man
  9711. msgid ""
  9712. "Options for the C compiler. The default value set by the vendor includes B<-"
  9713. "g> and the default optimization level (B<-O2> usually, or B<-O0> if the "
  9714. "B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable defines I<noopt>)."
  9715. msgstr ""
  9716. "Flaggor för C-kompilatorn. Standardvärdet som satts av leverantören "
  9717. "innehåller B<-g> och den förvalda optimeringsnivån (vanligtvis B<-O2>, eller "
  9718. "B<-O0> om miljövariabeln B<DEB_BUILD_OPTIONS> definierar I<noopt>)."
  9719. #. type: TP
  9720. #: dpkg-buildflags.man
  9721. #, no-wrap
  9722. msgid "B<CPPFLAGS>"
  9723. msgstr "B<CPPFLAGS>"
  9724. #. type: Plain text
  9725. #: dpkg-buildflags.man
  9726. msgid "Options for the C preprocessor. Default value: empty."
  9727. msgstr "Flaggor för C-förprocesseraren. Förvalt värde: tomt."
  9728. #. type: TP
  9729. #: dpkg-buildflags.man
  9730. #, no-wrap
  9731. msgid "B<CXXFLAGS>"
  9732. msgstr "B<CXXFLAGS>"
  9733. #. type: Plain text
  9734. #: dpkg-buildflags.man
  9735. msgid "Options for the C++ compiler. Same as B<CFLAGS>."
  9736. msgstr "Flaggor för C++-kompilatorn. Samma som B<CFLAGS>."
  9737. #. type: TP
  9738. #: dpkg-buildflags.man
  9739. #, no-wrap
  9740. msgid "B<OBJCFLAGS>"
  9741. msgstr "B<OBJCFLAGS>"
  9742. #. type: Plain text
  9743. #: dpkg-buildflags.man
  9744. msgid "Options for the Objective C compiler. Same as B<CFLAGS>."
  9745. msgstr "Flaggor för Objective C-kompilatorn. Samma som B<CFLAGS>."
  9746. #. type: TP
  9747. #: dpkg-buildflags.man
  9748. #, no-wrap
  9749. msgid "B<OBJCXXFLAGS>"
  9750. msgstr "B<OBJCXXFLAGS>"
  9751. #. type: Plain text
  9752. #: dpkg-buildflags.man
  9753. msgid "Options for the Objective C++ compiler. Same as B<CXXFLAGS>."
  9754. msgstr "Flaggor för Objective C++-kompilatorn. Samma som B<CFLAGS>."
  9755. #. type: TP
  9756. #: dpkg-buildflags.man
  9757. #, no-wrap
  9758. msgid "B<GCJFLAGS>"
  9759. msgstr "B<GCJFLAGS>"
  9760. #. type: Plain text
  9761. #: dpkg-buildflags.man
  9762. msgid "Options for the GNU Java compiler (gcj). A subset of B<CFLAGS>."
  9763. msgstr "Flaggor för GNU Java-kompilatorn (gcj). En delmängd av B<CFLAGS>."
  9764. #. type: TP
  9765. #: dpkg-buildflags.man
  9766. #, no-wrap
  9767. msgid "B<FFLAGS>"
  9768. msgstr "B<FFLAGS>"
  9769. #. type: Plain text
  9770. #: dpkg-buildflags.man
  9771. msgid "Options for the Fortran 77 compiler. A subset of B<CFLAGS>."
  9772. msgstr "Flaggor för Fortran 7-kompilatorn. En delmängd av B<CFLAGS>."
  9773. #. type: TP
  9774. #: dpkg-buildflags.man
  9775. #, no-wrap
  9776. msgid "B<FCFLAGS>"
  9777. msgstr "B<FCFLAGS>"
  9778. #. type: Plain text
  9779. #: dpkg-buildflags.man
  9780. msgid "Options for the Fortran 9x compiler. Same as B<FFLAGS>."
  9781. msgstr "Flaggor för Fortran 9x-kompilatorn. Samma som B<CFLAGS>."
  9782. #. type: TP
  9783. #: dpkg-buildflags.man
  9784. #, no-wrap
  9785. msgid "B<LDFLAGS>"
  9786. msgstr "B<LDFLAGS>"
  9787. #. type: Plain text
  9788. #: dpkg-buildflags.man
  9789. msgid ""
  9790. "Options passed to the compiler when linking executables or shared objects "
  9791. "(if the linker is called directly, then B<-Wl> and B<,> have to be stripped "
  9792. "from these options). Default value: empty."
  9793. msgstr ""
  9794. "Flaggor som sänds till kompilatorn vid länkning av binärer eller delade "
  9795. "objekt (om länkaren anropas direkt måste B<-Wl> och B<,> tas bort från dessa "
  9796. "flaggor). Standardvärde: tomt."
  9797. #. type: Plain text
  9798. #: dpkg-buildflags.man
  9799. msgid ""
  9800. "New flags might be added in the future if the need arises (for example to "
  9801. "support other languages)."
  9802. msgstr ""
  9803. "Nya flaggor kan komma att läggas till i framtiden om behovet uppstår (till "
  9804. "exempel för att stöda andra språk)."
  9805. #. type: SH
  9806. #: dpkg-buildflags.man
  9807. #, no-wrap
  9808. msgid "FEATURE AREAS"
  9809. msgstr "FUNKTIONSOMRÅDEN"
  9810. #. type: Plain text
  9811. #: dpkg-buildflags.man
  9812. #, fuzzy
  9813. #| msgid ""
  9814. #| "Each area feature can be enabled and disabled in the B<DEB_BUILD_OPTIONS> "
  9815. #| "and B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> environment variable's area value with the "
  9816. #| "\"+\" and \"-\" modifier. For example, to enable the B<hardening> \"pie"
  9817. #| "\" feature and disable the \"fortify\" feature you can do this in "
  9818. #| "B<debian/rules>:"
  9819. msgid ""
  9820. "Each area feature can be enabled and disabled in the B<DEB_BUILD_OPTIONS> "
  9821. "and B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> environment variable's area value with the ‘B<"
  9822. "+>’ and ‘B<->’ modifier. For example, to enable the B<hardening> “pie” "
  9823. "feature and disable the “fortify” feature you can do this in B<debian/rules>:"
  9824. msgstr ""
  9825. "Varje områdesfunktion kan aktiveras och inaktiveras i områdesvärdet i "
  9826. "miljövariablerna B<DEB_BUILD_OPTIONS> och B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> "
  9827. "modifierarna \"+\" och \"-\". Till exempel, för att aktivera B<hardening>-"
  9828. "funktionen \"pie\" och inaktivera funktionen \"fortify\" genom att ange "
  9829. "detta i B<debian/rules>:"
  9830. #. type: Plain text
  9831. #: dpkg-buildflags.man
  9832. #, no-wrap
  9833. msgid " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,-fortify\n"
  9834. msgstr " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,-fortify\n"
  9835. #. type: Plain text
  9836. #: dpkg-buildflags.man
  9837. #, fuzzy
  9838. #| msgid ""
  9839. #| "The special feature B<all> (valid in any area) can be used to enable or "
  9840. #| "disable all area features at the same time. Thus disabling everything in "
  9841. #| "the B<hardening> area and enabling only \"format\" and \"fortify\" can be "
  9842. #| "achieved with:"
  9843. msgid ""
  9844. "The special feature B<all> (valid in any area) can be used to enable or "
  9845. "disable all area features at the same time. Thus disabling everything in "
  9846. "the B<hardening> area and enabling only “format” and “fortify” can be "
  9847. "achieved with:"
  9848. msgstr ""
  9849. "Den speciella funktionen B<all> kan användas för att aktivera eller "
  9850. "inaktivera alla områdesfunktioner samtidigt. Du kan till exempel inaktivera "
  9851. "allt i området B<hardening> och endast aktivera \"format\" och \"fortify\" "
  9852. "med:"
  9853. #. type: Plain text
  9854. #: dpkg-buildflags.man
  9855. #, no-wrap
  9856. msgid " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=-all,+format,+fortify\n"
  9857. msgstr " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=-all,+format,+fortify\n"
  9858. #. type: SS
  9859. #: dpkg-buildflags.man
  9860. #, no-wrap
  9861. msgid "qa"
  9862. msgstr ""
  9863. #. type: Plain text
  9864. #: dpkg-buildflags.man
  9865. msgid ""
  9866. "Several compile-time options (detailed below) can be used to help detect "
  9867. "problems in the source code or build system."
  9868. msgstr ""
  9869. "Flera kommandoradsflaggor (beskrivna nedan) kan användas för att göra det "
  9870. "lättare att hitta problem i källkoden eller byggsystemet."
  9871. #. type: TP
  9872. #: dpkg-buildflags.man
  9873. #, no-wrap
  9874. msgid "B<bug>"
  9875. msgstr "B<bug>"
  9876. #. type: Plain text
  9877. #: dpkg-buildflags.man
  9878. msgid ""
  9879. "This setting (disabled by default) adds any warning option that reliably "
  9880. "detects problematic source code. The warnings are fatal. The only currently "
  9881. "supported flags are B<CFLAGS> and B<CXXFLAGS> with flags set to B<-"
  9882. "Werror=array-bounds>, B<-Werror=clobbered>, B<-Werror=implicit-function-"
  9883. "declaration> and B<-Werror=volatile-register-var>."
  9884. msgstr ""
  9885. #. type: TP
  9886. #: dpkg-buildflags.man
  9887. #, no-wrap
  9888. msgid "B<canary>"
  9889. msgstr "B<canary>"
  9890. #. type: Plain text
  9891. #: dpkg-buildflags.man
  9892. msgid ""
  9893. "This setting (disabled by default) adds dummy canary options to the build "
  9894. "flags, so that the build logs can be checked for how the build flags "
  9895. "propagate and to allow finding any omission of normal build flag settings. "
  9896. "The only currently supported flags are B<CPPFLAGS>, B<CFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, "
  9897. "B<CXXFLAGS> and B<OBJCXXFLAGS> with flags set to B<-"
  9898. "D__DEB_CANARY_>I<flag>_I<random-id>B<__>, and B<LDFLAGS> set to B<-Wl,-z,deb-"
  9899. "canary->I<random-id>."
  9900. msgstr ""
  9901. "Den här inställningen (inaktiverad som standard) lägger till overksamma "
  9902. "tjallarflaggor till byggflaggorna, så att byggloggarna kan kontrolleras för "
  9903. "att se hur byggflaggor vidarebefordras för att göra det enklare att hitta "
  9904. "när vanliga byggflagor utesluts. De enda flaggor som stöds är för närvarande "
  9905. "B<CPPFLAGS>, B<CFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<CXXFLAGS> och B<OBJCXXFLAGS> med "
  9906. "flaggorna satta till B<-D__DEB_CANARY_>I<flag>_I<slumpmässigt-id>B<__>, och "
  9907. "B<LDFLAGS> satt till B<-Wl,-z,deb-canary->I<slumpmässigt-id>."
  9908. #. type: SS
  9909. #: dpkg-buildflags.man
  9910. #, no-wrap
  9911. msgid "sanitize"
  9912. msgstr ""
  9913. #. type: Plain text
  9914. #: dpkg-buildflags.man
  9915. #, fuzzy
  9916. #| msgid ""
  9917. #| "Several compile-time options (detailed below) can be used to help harden "
  9918. #| "a resulting binary against memory corruption attacks, or provide "
  9919. #| "additional warning messages during compilation. Except as noted below, "
  9920. #| "these are enabled by default for architectures that support them."
  9921. msgid ""
  9922. "Several compile-time options (detailed below) can be used to help sanitize a "
  9923. "resulting binary against memory corruptions, memory leaks, use after free, "
  9924. "threading data races and undefined behavior bugs."
  9925. msgstr ""
  9926. "Du kan använda flera kompileringsflaggor (se detaljer nedan) för att härda "
  9927. "den färdiga binären mot minnesfördärvningsangrepp, eller för att ge "
  9928. "ytterligare varningsmeddelanden under kompileringen. Förutom det som anges "
  9929. "nedan aktiveras dessa som standard för arkitekturer som stöder dem."
  9930. #. type: TP
  9931. #: dpkg-buildflags.man
  9932. #, no-wrap
  9933. msgid "B<address>"
  9934. msgstr ""
  9935. #. type: Plain text
  9936. #: dpkg-buildflags.man
  9937. msgid ""
  9938. "This setting (disabled by default) adds B<-fsanitize=address> to B<LDFLAGS> "
  9939. "and B<-fsanitize=address -fno-omit-frame-pointer> to B<CFLAGS> and "
  9940. "B<CXXFLAGS>."
  9941. msgstr ""
  9942. #. type: TP
  9943. #: dpkg-buildflags.man
  9944. #, fuzzy, no-wrap
  9945. #| msgid "B<listhead>"
  9946. msgid "B<thread>"
  9947. msgstr "B<listhead>"
  9948. #. type: Plain text
  9949. #: dpkg-buildflags.man
  9950. msgid ""
  9951. "This setting (disabled by default) adds B<-fsanitize=thread> to B<CFLAGS>, "
  9952. "B<CXXFLAGS> and B<LDFLAGS>."
  9953. msgstr ""
  9954. #. type: TP
  9955. #: dpkg-buildflags.man
  9956. #, no-wrap
  9957. msgid "B<leak>"
  9958. msgstr ""
  9959. #. type: Plain text
  9960. #: dpkg-buildflags.man
  9961. msgid ""
  9962. "This setting (disabled by default) adds B<-fsanitize=leak> to B<LDFLAGS>. It "
  9963. "gets automatically disabled if either the B<address> or the B<thread> "
  9964. "features are enabled, as they imply it."
  9965. msgstr ""
  9966. #. type: TP
  9967. #: dpkg-buildflags.man
  9968. #, fuzzy, no-wrap
  9969. #| msgid "B<unpacked>"
  9970. msgid "B<undefined>"
  9971. msgstr "B<uppackat> (\"unpacked\")"
  9972. #. type: Plain text
  9973. #: dpkg-buildflags.man
  9974. msgid ""
  9975. "This setting (disabled by default) adds B<-fsanitize=undefined> to "
  9976. "B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS> and B<LDFLAGS>."
  9977. msgstr ""
  9978. #. type: SS
  9979. #: dpkg-buildflags.man
  9980. #, fuzzy, no-wrap
  9981. #| msgid "Hardening"
  9982. msgid "hardening"
  9983. msgstr "Härdning"
  9984. #. type: Plain text
  9985. #: dpkg-buildflags.man
  9986. msgid ""
  9987. "Several compile-time options (detailed below) can be used to help harden a "
  9988. "resulting binary against memory corruption attacks, or provide additional "
  9989. "warning messages during compilation. Except as noted below, these are "
  9990. "enabled by default for architectures that support them."
  9991. msgstr ""
  9992. "Du kan använda flera kompileringsflaggor (se detaljer nedan) för att härda "
  9993. "den färdiga binären mot minnesfördärvningsangrepp, eller för att ge "
  9994. "ytterligare varningsmeddelanden under kompileringen. Förutom det som anges "
  9995. "nedan aktiveras dessa som standard för arkitekturer som stöder dem."
  9996. #. type: TP
  9997. #: dpkg-buildflags.man
  9998. #, no-wrap
  9999. msgid "B<format>"
  10000. msgstr "B<format>"
  10001. #. type: Plain text
  10002. #: dpkg-buildflags.man
  10003. #, fuzzy
  10004. #| msgid ""
  10005. #| "This setting (enabled by default) adds B<-Wformat -Werror=format-"
  10006. #| "security> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS> and B<OBJCXXFLAGS>. "
  10007. #| "This will warn about improper format string uses, and will fail when "
  10008. #| "format functions are used in a way that represent possible security "
  10009. #| "problems. At present, this warns about calls to B<printf> and B<scanf> "
  10010. #| "functions where the format string is not a string literal and there are "
  10011. #| "no format arguments, as in B<printf(foo);> instead of B<printf(\"%s\", "
  10012. #| "foo);> This may be a security hole if the format string came from "
  10013. #| "untrusted input and contains \"%n\"."
  10014. msgid ""
  10015. "This setting (enabled by default) adds B<-Wformat -Werror=format-security> "
  10016. "to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS> and B<OBJCXXFLAGS>. This will warn "
  10017. "about improper format string uses, and will fail when format functions are "
  10018. "used in a way that represent possible security problems. At present, this "
  10019. "warns about calls to B<printf> and B<scanf> functions where the format "
  10020. "string is not a string literal and there are no format arguments, as in "
  10021. "B<printf(foo);> instead of B<printf(\"%s\", foo);> This may be a security "
  10022. "hole if the format string came from untrusted input and contains ‘%n’."
  10023. msgstr ""
  10024. "Inställningen (aktiverad som standard) lägger till B<-Wformat -Werror=format-"
  10025. "security> till B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS> och B<OBJCXXFLAGS>. "
  10026. "Detta kommer att varna om olämplig användning av formatsträngar, och att "
  10027. "misslyckas när formatfunktionerna används på ett sätt som representerar "
  10028. "möjliga säkerhetsproblem. För närvarande varnar detta om anrop till "
  10029. "funktionerna B<printf> och B<scanf> där formatsträngen inte är en fast "
  10030. "sträng och när det inte finns några formatargument, som i B<printf(foo);> "
  10031. "istället för B<printf(\"%s\", foo);> Detta kan vara ett säkerhetshål om "
  10032. "formatsträngen kommer från en obetrodd källa och innehåller \"%n\"."
  10033. #. type: TP
  10034. #: dpkg-buildflags.man
  10035. #, no-wrap
  10036. msgid "B<fortify>"
  10037. msgstr "B<fortify>"
  10038. #. type: Plain text
  10039. #: dpkg-buildflags.man
  10040. #, fuzzy
  10041. #| msgid ""
  10042. #| "This setting (enabled by default) adds B<-D_FORTIFY_SOURCE=2> to "
  10043. #| "B<CPPFLAGS>. During code generation the compiler knows a great deal of "
  10044. #| "information about buffer sizes (where possible), and attempts to replace "
  10045. #| "insecure unlimited length buffer function calls with length-limited ones. "
  10046. #| "This is especially useful for old, crufty code. Additionally, format "
  10047. #| "strings in writable memory that contain '%n' are blocked. If an "
  10048. #| "application depends on such a format string, it will need to be worked "
  10049. #| "around."
  10050. msgid ""
  10051. "This setting (enabled by default) adds B<-D_FORTIFY_SOURCE=2> to "
  10052. "B<CPPFLAGS>. During code generation the compiler knows a great deal of "
  10053. "information about buffer sizes (where possible), and attempts to replace "
  10054. "insecure unlimited length buffer function calls with length-limited ones. "
  10055. "This is especially useful for old, crufty code. Additionally, format "
  10056. "strings in writable memory that contain ‘%n’ are blocked. If an application "
  10057. "depends on such a format string, it will need to be worked around."
  10058. msgstr ""
  10059. "Inställningen (aktiverad som standard) lägger till B<-D_FORTIFY_SOURCE=2> "
  10060. "till B<CPPFLAGS>. Kompilatorn har under kodgenereringen kännedom om en hel "
  10061. "del information om buffertstorlekar (där tillämpligt) och försöker ersätta "
  10062. "osäkra funktionsanrop med obegränsade buffertlängder med längdbegränsade "
  10063. "dito. Det här är speciellt användbart för gammal, skräpig kod. Dessutom "
  10064. "blockeras formatsträngar i skrivbart minne som innehåller \"%n\". Om ett "
  10065. "program är beroende av en sådan formatsträng måste det gås runt i kod."
  10066. #. type: Plain text
  10067. #: dpkg-buildflags.man
  10068. msgid ""
  10069. "Note that for this option to have any effect, the source must also be "
  10070. "compiled with B<-O1> or higher. If the environment variable "
  10071. "B<DEB_BUILD_OPTIONS> contains I<noopt>, then B<fortify> support will be "
  10072. "disabled, due to new warnings being issued by glibc 2.16 and later."
  10073. msgstr ""
  10074. "Observera att för att den här flaggan ska ha någon funktion måste källkoden "
  10075. "också kompileras med B<-O1> eller högre. Om miljövariabeln "
  10076. "B<DEB_BUILD_OPTIONS> innehåller I<noopt> kommer stödet för B<fortify> att "
  10077. "inaktiverats, på grund av nya varningar som ges av glibc 2.16 och senare."
  10078. #. type: TP
  10079. #: dpkg-buildflags.man
  10080. #, no-wrap
  10081. msgid "B<stackprotector>"
  10082. msgstr "B<stackprotector>"
  10083. #. type: Plain text
  10084. #: dpkg-buildflags.man
  10085. msgid ""
  10086. "This setting (enabled by default if stackprotectorstrong is not in use) adds "
  10087. "B<-fstack-protector --param=ssp-buffer-size=4> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, "
  10088. "B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and B<FCFLAGS>. This "
  10089. "adds safety checks against stack overwrites. This renders many potential "
  10090. "code injection attacks into aborting situations. In the best case this turns "
  10091. "code injection vulnerabilities into denial of service or into non-issues "
  10092. "(depending on the application)."
  10093. msgstr ""
  10094. "Inställningen (aktiverad som standard om stackprotectorstrong inte används) "
  10095. "lägger till B<-fstack-protector --param=ssp-buffer-size=4> till B<CFLAGS>, "
  10096. "B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> och "
  10097. "B<FCFLAGS>. Detta lägger till säkerhetskontroller mot stacköverskrivningar, "
  10098. "vilket gör att många möjliga kodinjiceringsangrepp istället avbryter "
  10099. "programmet. I det bästa fallet gör det kodinjiceringsangrepp till "
  10100. "överbelastnignsangrepp eller icke-problem (beroende på programmet)."
  10101. #. type: Plain text
  10102. #: dpkg-buildflags.man
  10103. msgid ""
  10104. "This feature requires linking against glibc (or another provider of "
  10105. "B<__stack_chk_fail>), so needs to be disabled when building with B<-"
  10106. "nostdlib> or B<-ffreestanding> or similar."
  10107. msgstr ""
  10108. "Den här funktionen kräver länkning mot glibc (eller ett annat bibliotek som "
  10109. "tillhandahåller B<__stack_chk_fail>), så det måste inaktiveras när du bygger "
  10110. "med B<-nostdlib> eller B<-ffreestanding> eller liknande."
  10111. #. type: TP
  10112. #: dpkg-buildflags.man
  10113. #, no-wrap
  10114. msgid "B<stackprotectorstrong>"
  10115. msgstr "B<stackprotectorstrong>"
  10116. #. type: Plain text
  10117. #: dpkg-buildflags.man
  10118. msgid ""
  10119. "This setting (enabled by default) adds B<-fstack-protector-strong> to "
  10120. "B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> "
  10121. "and B<FCFLAGS>. This is a stronger variant of B<stackprotector>, but "
  10122. "without significant performance penalties."
  10123. msgstr ""
  10124. "Inställningen (aktiverad som standard) lägger till B<-fstack-protector-"
  10125. "strong> till B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, "
  10126. "B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> och B<FCFLAGS>. Detta är en starkare variant av "
  10127. "B<stackprotector>, men utan markanta prestandaminskningar."
  10128. #. type: Plain text
  10129. #: dpkg-buildflags.man
  10130. msgid "Disabling B<stackprotector> will also disable this setting."
  10131. msgstr ""
  10132. "Om du inaktiverar B<stackprotector> inaktiveras även denna inställning."
  10133. #. type: Plain text
  10134. #: dpkg-buildflags.man
  10135. msgid ""
  10136. "This feature has the same requirements as B<stackprotector>, and in addition "
  10137. "also requires gcc 4.9 and later."
  10138. msgstr ""
  10139. "Funktionen har samma krav som B<stackprotector>, och kräver dessutom gcc 4.9 "
  10140. "eller senare."
  10141. #. type: TP
  10142. #: dpkg-buildflags.man
  10143. #, no-wrap
  10144. msgid "B<relro>"
  10145. msgstr "B<relro>"
  10146. #. type: Plain text
  10147. #: dpkg-buildflags.man
  10148. msgid ""
  10149. "This setting (enabled by default) adds B<-Wl,-z,relro> to B<LDFLAGS>. "
  10150. "During program load, several ELF memory sections need to be written to by "
  10151. "the linker. This flags the loader to turn these sections read-only before "
  10152. "turning over control to the program. Most notably this prevents GOT "
  10153. "overwrite attacks. If this option is disabled, B<bindnow> will become "
  10154. "disabled as well."
  10155. msgstr ""
  10156. "Inställningen (aktiverad som standard) lägger till B<-Wl,-z,relro> till "
  10157. "B<LDFLAGS>. Vid inläsning av programmet måste länkaren skriva till flera ELF-"
  10158. "minnessektioner. Den här inställningen flaggar till inläsaren att dessa "
  10159. "sektioner skall göras skrivskyddade innan programmet får kontroll. Detta "
  10160. "skyddar huvudsaklingen mot GOT-överskrivningsangrepp. Om inställningen "
  10161. "inaktiveras kommer även B<bindnow> att inaktiveras."
  10162. #. type: TP
  10163. #: dpkg-buildflags.man
  10164. #, no-wrap
  10165. msgid "B<bindnow>"
  10166. msgstr "B<bindnow>"
  10167. #. type: Plain text
  10168. #: dpkg-buildflags.man
  10169. msgid ""
  10170. "This setting (disabled by default) adds B<-Wl,-z,now> to B<LDFLAGS>. During "
  10171. "program load, all dynamic symbols are resolved, allowing for the entire PLT "
  10172. "to be marked read-only (due to B<relro> above). The option cannot become "
  10173. "enabled if B<relro> is not enabled."
  10174. msgstr ""
  10175. "Inställningen (inaktiverad som standard) lägger till B<-Wl,-z,bindnow> till "
  10176. "B<LDFLAGS>. Vid inläsning av programmet löses alla dynamiska symboler, "
  10177. "vilket gör att hela PLT kan markeras som skrivskyddad (på grund av B<relro> "
  10178. "ovan). Inställningen kan inte aktiveras om B<relro> inte är aktiverad."
  10179. #. type: TP
  10180. #: dpkg-buildflags.man
  10181. #, no-wrap
  10182. msgid "B<pie>"
  10183. msgstr "B<pie>"
  10184. #. type: Plain text
  10185. #: dpkg-buildflags.man
  10186. msgid ""
  10187. "This setting (with no default since dpkg 1.18.23, and injected by default by "
  10188. "gcc on the amd64, arm64, armel, armhf, i386, kfreebsd-amd64, kfreebsd-i386, "
  10189. "mips, mipsel, mips64el, ppc64el, s390x, sparc and sparc64 Debian "
  10190. "architectures) adds the required options via gcc specs files if needed to "
  10191. "enable or disable PIE. When enabled and injected by gcc, adds nothing. When "
  10192. "enabled and not injected by gcc, adds B<-fPIE> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, "
  10193. "B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and B<FCFLAGS>, and B<-"
  10194. "fPIE -pie> to B<LDFLAGS>. When disabled and injected by gcc, adds B<-fno-"
  10195. "PIE> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, "
  10196. "B<FFLAGS> and B<FCFLAGS>, and B<-fno-PIE -no-pie> to B<LDFLAGS>."
  10197. msgstr ""
  10198. #. type: Plain text
  10199. #: dpkg-buildflags.man
  10200. #, fuzzy
  10201. #| msgid ""
  10202. #| "This setting (disabled by default) adds B<-fPIE> to B<CFLAGS>, "
  10203. #| "B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and "
  10204. #| "B<FCFLAGS>, and B<-fPIE -pie> to B<LDFLAGS>. Position Independent "
  10205. #| "Executable are needed to take advantage of Address Space Layout "
  10206. #| "Randomization, supported by some kernel versions. While ASLR can already "
  10207. #| "be enforced for data areas in the stack and heap (brk and mmap), the code "
  10208. #| "areas must be compiled as position-independent. Shared libraries already "
  10209. #| "do this (-fPIC), so they gain ASLR automatically, but binary .text "
  10210. #| "regions need to be build PIE to gain ASLR. When this happens, ROP (Return "
  10211. #| "Oriented Programming) attacks are much harder since there are no static "
  10212. #| "locations to bounce off of during a memory corruption attack."
  10213. msgid ""
  10214. "Position Independent Executable are needed to take advantage of Address "
  10215. "Space Layout Randomization, supported by some kernel versions. While ASLR "
  10216. "can already be enforced for data areas in the stack and heap (brk and mmap), "
  10217. "the code areas must be compiled as position-independent. Shared libraries "
  10218. "already do this (B<-fPIC>), so they gain ASLR automatically, but binary ."
  10219. "text regions need to be build PIE to gain ASLR. When this happens, ROP "
  10220. "(Return Oriented Programming) attacks are much harder since there are no "
  10221. "static locations to bounce off of during a memory corruption attack."
  10222. msgstr ""
  10223. "Inställningen (inaktiverad som standard) lägger till B<-fPIE> till "
  10224. "B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> "
  10225. "och B<FCFLAGS>, samt B<-fPIE -pie> till B<LDFLAGS>. Positionsoberoende "
  10226. "exekverbara program (PIE) behövs för att dra fördel av slumpmässig "
  10227. "adressrymd (ASLR), vilket stöds av vissa versioner av kärnan. Medan ASLR "
  10228. "redan kan användas för datautrymmen i stacken och heap:en (brk och mmap), "
  10229. "måste kodområden först kompileras som positionsoberoende. Delade bibliotek "
  10230. "gör redan detta (-fPI C), så de drar automatiskt fördel av ASLR medan "
  10231. "binära .text-regioner måste byggas med PIE för att uppnå ASLR. När detta "
  10232. "sker är ROP-angrepp (Return Oriented Programming) mycket svårare eftersom "
  10233. "det inte finns några statiska platser att studsa från i ett "
  10234. "minnesfördärvningsangrepp."
  10235. #. type: Plain text
  10236. #: dpkg-buildflags.man
  10237. msgid ""
  10238. "PIE is not compatible with B<-fPIC>, so in general care must be taken when "
  10239. "building shared objects. But because the PIE flags emitted get injected via "
  10240. "gcc specs files, it should always be safe to unconditionally set them "
  10241. "regardless of the object type being compiled or linked."
  10242. msgstr ""
  10243. #. type: Plain text
  10244. #: dpkg-buildflags.man
  10245. msgid ""
  10246. "Static libraries can be used by programs or other shared libraries. "
  10247. "Depending on the flags used to compile all the objects within a static "
  10248. "library, these libraries will be usable by different sets of objects:"
  10249. msgstr ""
  10250. #. type: TP
  10251. #: dpkg-buildflags.man
  10252. #, no-wrap
  10253. msgid "none"
  10254. msgstr ""
  10255. #. type: Plain text
  10256. #: dpkg-buildflags.man
  10257. msgid "Cannot be linked into a PIE program, nor a shared library."
  10258. msgstr ""
  10259. #. type: TP
  10260. #: dpkg-buildflags.man
  10261. #, fuzzy, no-wrap
  10262. #| msgid "B<-f>"
  10263. msgid "B<-fPIE>"
  10264. msgstr "B<-f>"
  10265. #. type: Plain text
  10266. #: dpkg-buildflags.man
  10267. msgid "Can be linked into any program, but not a shared library (recommended)."
  10268. msgstr ""
  10269. #. type: TP
  10270. #: dpkg-buildflags.man
  10271. #, fuzzy, no-wrap
  10272. #| msgid "B<-f>"
  10273. msgid "B<-fPIC>"
  10274. msgstr "B<-f>"
  10275. #. type: Plain text
  10276. #: dpkg-buildflags.man
  10277. msgid "Can be linked into any program and shared library."
  10278. msgstr ""
  10279. #. type: Plain text
  10280. #: dpkg-buildflags.man
  10281. msgid ""
  10282. "If there is a need to set these flags manually, bypassing the gcc specs "
  10283. "injection, there are several things to take into account. Unconditionally "
  10284. "and explicitly passing B<-fPIE>, B<-fpie> or B<-pie> to a build-system using "
  10285. "libtool is safe as these flags will get stripped when building shared "
  10286. "libraries. Otherwise on projects that build both programs and shared "
  10287. "libraries you might need to make sure that when building the shared "
  10288. "libraries B<-fPIC> is always passed last (so that it overrides any previous "
  10289. "B<-PIE>) to compilation flags such as B<CFLAGS>, and B<-shared> is passed "
  10290. "last (so that it overrides any previous B<-pie>) to linking flags such as "
  10291. "B<LDFLAGS>. B<Note:> This should not be needed with the default gcc specs "
  10292. "machinery."
  10293. msgstr ""
  10294. #. type: Plain text
  10295. #: dpkg-buildflags.man
  10296. #, fuzzy
  10297. #| msgid ""
  10298. #| "Additionally, since PIE is implemented via a general register, some "
  10299. #| "architectures (most notably i386) can see performance losses of up to 15% "
  10300. #| "in very text-segment-heavy application workloads; most workloads see less "
  10301. #| "than 1%. Architectures with more general registers (e.g. amd64) do not "
  10302. #| "see as high a worst-case penalty."
  10303. msgid ""
  10304. "Additionally, since PIE is implemented via a general register, some register "
  10305. "starved architectures (but not including i386 anymore since optimizations "
  10306. "implemented in gcc E<gt>= 5) can see performance losses of up to 15% in very "
  10307. "text-segment-heavy application workloads; most workloads see less than 1%. "
  10308. "Architectures with more general registers (e.g. amd64) do not see as high a "
  10309. "worst-case penalty."
  10310. msgstr ""
  10311. "Eftersom PIE i tillägg implementeras med ett generellt register kan vissa "
  10312. "arkitekturer (huvudsakligen i386) se prestandaförluster upp till 15% i "
  10313. "väldigt textsegment-tunga programs körning; de flesta körningar ser mindre "
  10314. "än 1%. Arkitekturer med många generella register (t.ex amd64) ser inte en "
  10315. "lika stor värsta falls-förlust."
  10316. #. type: SS
  10317. #: dpkg-buildflags.man
  10318. #, fuzzy, no-wrap
  10319. #| msgid "Reproducibility"
  10320. msgid "reproducible"
  10321. msgstr "Reproducerbarhet"
  10322. #. type: Plain text
  10323. #: dpkg-buildflags.man
  10324. msgid ""
  10325. "The compile-time options detailed below can be used to help improve build "
  10326. "reproducibility or provide additional warning messages during compilation. "
  10327. "Except as noted below, these are enabled by default for architectures that "
  10328. "support them."
  10329. msgstr ""
  10330. "Kompileringsflaggorna som anges nedan kan användas för att göra det lättare "
  10331. "att reproducera byggbarhet eller tillhandahålla ytterligare varningsflaggor "
  10332. "under kompileringen. Förutom det som anges nedan aktiveras dessa som "
  10333. "standard för arkitekturer som stöder dem."
  10334. #. type: TP
  10335. #: dpkg-buildflags.man
  10336. #, no-wrap
  10337. msgid "B<timeless>"
  10338. msgstr "B<timeless>"
  10339. #. type: Plain text
  10340. #: dpkg-buildflags.man
  10341. #, fuzzy
  10342. #| msgid ""
  10343. #| "This setting (disabled by default) adds B<-Wdate-time> to B<CPPFLAGS>. "
  10344. #| "This will cause warnings when the B<__TIME__>, B<__DATE__> and "
  10345. #| "B<__TIMESTAMP__> macros are used."
  10346. msgid ""
  10347. "This setting (enabled by default) adds B<-Wdate-time> to B<CPPFLAGS>. This "
  10348. "will cause warnings when the B<__TIME__>, B<__DATE__> and B<__TIMESTAMP__> "
  10349. "macros are used."
  10350. msgstr ""
  10351. "Inställningen (inaktiverad som standard) lägger till B<-Wdate-time> till "
  10352. "B<CPPFLAGS>. Detta ger varningar när makrona B<__TIME__>, B<__DATE__> eller "
  10353. "B<__TIMESTAMP__> används."
  10354. #. type: TP
  10355. #: dpkg-buildflags.man
  10356. #, fuzzy, no-wrap
  10357. #| msgid "B<--debug>"
  10358. msgid "B<fixdebugpath>"
  10359. msgstr "B<--debug>"
  10360. #. type: Plain text
  10361. #: dpkg-buildflags.man
  10362. #, fuzzy
  10363. #| msgid ""
  10364. #| "This setting (enabled by default) adds B<-fstack-protector-strong> to "
  10365. #| "B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, "
  10366. #| "B<FFLAGS> and B<FCFLAGS>. This is a stronger variant of "
  10367. #| "B<stackprotector>, but without significant performance penalties."
  10368. msgid ""
  10369. "This setting (enabled by default) adds B<-fdebug-prefix-map=>I<BUILDPATH>B<=."
  10370. "> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, "
  10371. "B<FFLAGS> and B<FCFLAGS> where B<BUILDPATH> is set to the top-level "
  10372. "directory of the package being built. This has the effect of removing the "
  10373. "build path from any generated debug symbols."
  10374. msgstr ""
  10375. "Inställningen (aktiverad som standard) lägger till B<-fstack-protector-"
  10376. "strong> till B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, "
  10377. "B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> och B<FCFLAGS>. Detta är en starkare variant av "
  10378. "B<stackprotector>, men utan markanta prestandaminskningar."
  10379. #. type: Plain text
  10380. #: dpkg-buildflags.man
  10381. msgid ""
  10382. "There are 2 sets of environment variables doing the same operations, the "
  10383. "first one (DEB_I<flag>_I<op>) should never be used within B<debian/rules>. "
  10384. "It's meant for any user that wants to rebuild the source package with "
  10385. "different build flags. The second set (DEB_I<flag>_MAINT_I<op>) should only "
  10386. "be used in B<debian/rules> by package maintainers to change the resulting "
  10387. "build flags."
  10388. msgstr ""
  10389. "Det finns två uppsättningar miljövariabler som utför samma operationer, den "
  10390. "första (DEB_I<flagga>_I<op>) bör aldrig användas inuti B<debian/rules>). Den "
  10391. "är tänkt för användare som vill bygga om källkodspaketet med andra "
  10392. "byggflaggor. Den andra uppsättningen (DEB_I<flagga>_MAINT_I<op>) bör endast "
  10393. "användas i B<debian/rules> av paketansvariga för att ändra de slutgiltiga "
  10394. "byggflaggorna."
  10395. #. type: TP
  10396. #: dpkg-buildflags.man
  10397. #, no-wrap
  10398. msgid "B<DEB_>I<flag>B<_SET>"
  10399. msgstr "B<DEB_>I<flagga>B<_SET>"
  10400. #. type: TQ
  10401. #: dpkg-buildflags.man
  10402. #, no-wrap
  10403. msgid "B<DEB_>I<flag>B<_MAINT_SET>"
  10404. msgstr "B<DEB_>I<flagga>B<_MAINT_SET>"
  10405. #. type: Plain text
  10406. #: dpkg-buildflags.man
  10407. msgid ""
  10408. "This variable can be used to force the value returned for the given I<flag>."
  10409. msgstr ""
  10410. "Denna variabel kan användas för att tvinga fram värdet som returneras för "
  10411. "given I<flagga>."
  10412. #. type: TP
  10413. #: dpkg-buildflags.man
  10414. #, no-wrap
  10415. msgid "B<DEB_>I<flag>B<_STRIP>"
  10416. msgstr "B<DEB_>I<flagga>B<_STRIP>"
  10417. #. type: TQ
  10418. #: dpkg-buildflags.man
  10419. #, no-wrap
  10420. msgid "B<DEB_>I<flag>B<_MAINT_STRIP>"
  10421. msgstr "B<DEB_>I<flagga>B<_MAINT_STRIP>"
  10422. #. type: Plain text
  10423. #: dpkg-buildflags.man
  10424. msgid ""
  10425. "This variable can be used to provide a space separated list of options that "
  10426. "will be stripped from the set of flags returned for the given I<flag>."
  10427. msgstr ""
  10428. "Denna variabel kan användas för att tillhandahålla en blankstegsavdelad "
  10429. "lista med flaggor som kommer att tas bort från uppsättningen flaggor som ges "
  10430. "för given I<flagga>."
  10431. #. type: TP
  10432. #: dpkg-buildflags.man
  10433. #, no-wrap
  10434. msgid "B<DEB_>I<flag>B<_APPEND>"
  10435. msgstr "B<DEB_>I<flagga>B<_APPEND>"
  10436. #. type: TQ
  10437. #: dpkg-buildflags.man
  10438. #, no-wrap
  10439. msgid "B<DEB_>I<flag>B<_MAINT_APPEND>"
  10440. msgstr "B<DEB_>I<flagga>B<_MAINT_APPEND>"
  10441. #. type: Plain text
  10442. #: dpkg-buildflags.man
  10443. msgid ""
  10444. "This variable can be used to append supplementary options to the value "
  10445. "returned for the given I<flag>."
  10446. msgstr ""
  10447. "Denna variabel kan användas för att lägga till ytterligare flaggor till "
  10448. "värdet som returneras för given I<flagga>."
  10449. #. type: TP
  10450. #: dpkg-buildflags.man
  10451. #, no-wrap
  10452. msgid "B<DEB_>I<flag>B<_PREPEND>"
  10453. msgstr "B<DEB_>I<flagga>B<_PREPEND>"
  10454. #. type: TQ
  10455. #: dpkg-buildflags.man
  10456. #, no-wrap
  10457. msgid "B<DEB_>I<flag>B<_MAINT_PREPEND>"
  10458. msgstr "B<DEB_>I<flagga>B<_MAINT_PREPEND>"
  10459. #. type: Plain text
  10460. #: dpkg-buildflags.man
  10461. msgid ""
  10462. "This variable can be used to prepend supplementary options to the value "
  10463. "returned for the given I<flag>."
  10464. msgstr ""
  10465. "Denna variabel kan användas för att lägga till ytterligare flaggor först i "
  10466. "värdet som returneras för given I<flagga>."
  10467. #. type: TP
  10468. #: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man
  10469. #, no-wrap
  10470. msgid "B<DEB_BUILD_OPTIONS>"
  10471. msgstr "B<DEB_BUILD_OPTIONS>"
  10472. #. type: TQ
  10473. #: dpkg-buildflags.man
  10474. #, no-wrap
  10475. msgid "B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS>"
  10476. msgstr "B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS>"
  10477. #. type: Plain text
  10478. #: dpkg-buildflags.man
  10479. msgid ""
  10480. "These variables can be used by a user or maintainer to disable/enable "
  10481. "various area features that affect build flags. The "
  10482. "B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> variable overrides any setting in the "
  10483. "B<DEB_BUILD_OPTIONS> feature areas. See the B<FEATURE AREAS> section for "
  10484. "details."
  10485. msgstr ""
  10486. "De här variablerna kan användas av en användare eller utvecklare för att slå "
  10487. "av/på olika områdesfunktioner som påverkar byggflaggorna. Variabeln "
  10488. "B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS>-variabeln överstyr alla inställningar i "
  10489. "funktionsområden i B<DEB_BUILD_OPTIONS>. Se avsnittet B<FUNKTIONSOMRÅDEN> "
  10490. "för mer information."
  10491. #. type: TP
  10492. #: dpkg-buildflags.man dpkg-vendor.man
  10493. #, no-wrap
  10494. msgid "B<DEB_VENDOR>"
  10495. msgstr "B<DEB_VENDOR>"
  10496. #. type: Plain text
  10497. #: dpkg-buildflags.man
  10498. #, fuzzy
  10499. #| msgid ""
  10500. #| "This setting defines the current vendor. If not set, it will discover the "
  10501. #| "current vendor by reading B<%PKGCONFDIR%/origins/default>."
  10502. msgid ""
  10503. "This setting defines the current vendor. If not set, it will discover the "
  10504. "current vendor by reading B<%PKGCONFDIR%/origins/default>."
  10505. msgstr ""
  10506. "Inställningen anger den aktuella återförsäljaren. Om den inte är satt kommer "
  10507. "återförsäljaren att identifieras genom att läsa B<%PKGCONFDIR%/origins/"
  10508. "default>."
  10509. #. type: TP
  10510. #: dpkg-buildflags.man
  10511. #, fuzzy, no-wrap
  10512. #| msgid "B<DEB_BUILD_ARCH>"
  10513. msgid "B<DEB_BUILD_PATH>"
  10514. msgstr "B<DEB_BUILD_ARCH>"
  10515. #. type: Plain text
  10516. #: dpkg-buildflags.man
  10517. msgid ""
  10518. "This variable sets the build path (since dpkg 1.18.8) to use in features "
  10519. "such as B<fixdebugpath> so that they can be controlled by the caller. This "
  10520. "variable is currently Debian and derivatives-specific."
  10521. msgstr ""
  10522. #. type: SS
  10523. #: dpkg-buildflags.man
  10524. #, no-wrap
  10525. msgid "Configuration files"
  10526. msgstr "Konfigurationsfiler"
  10527. #. type: TP
  10528. #: dpkg-buildflags.man
  10529. #, no-wrap
  10530. msgid "B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>"
  10531. msgstr "B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>"
  10532. #. type: Plain text
  10533. #: dpkg-buildflags.man
  10534. msgid "System wide configuration file."
  10535. msgstr "Konfigurationsfil för hela systemet."
  10536. #. type: TP
  10537. #: dpkg-buildflags.man
  10538. #, fuzzy, no-wrap
  10539. #| msgid "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
  10540. msgid "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or "
  10541. msgstr "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> eller B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
  10542. #. type: TQ
  10543. #: dpkg-buildflags.man
  10544. #, fuzzy, no-wrap
  10545. #| msgid "B<~/.config/dpkg-buildflags.conf>"
  10546. msgid "B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
  10547. msgstr "B<~/.config/dpkg-buildflags.conf>"
  10548. #. type: Plain text
  10549. #: dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man
  10550. msgid "User configuration file."
  10551. msgstr "Användarens konfigurationsfil."
  10552. #. type: TP
  10553. #: dpkg-buildflags.man
  10554. #, no-wrap
  10555. msgid "B<%PKGDATADIR%/buildflags.mk>"
  10556. msgstr "B<%PKGDATADIR%/buildflags.mk>"
  10557. #. type: Plain text
  10558. #: dpkg-buildflags.man
  10559. msgid ""
  10560. "Makefile snippet that will load (and optionally export) all flags supported "
  10561. "by B<dpkg-buildflags> into variables (since dpkg 1.16.1)."
  10562. msgstr ""
  10563. "Makefile-klipp som läser in (och eventuellt exporterar) alla flaggor som "
  10564. "stöd av B<dpkg-buildflags> till variabler (sedan dpkg 1.16.1)."
  10565. #. type: Plain text
  10566. #: dpkg-buildflags.man
  10567. msgid "To pass build flags to a build command in a makefile:"
  10568. msgstr "För att sända byggflaggor till en byggkommandorad i en makefil:"
  10569. #. type: Plain text
  10570. #: dpkg-buildflags.man
  10571. #, no-wrap
  10572. msgid "$(MAKE) $(shell dpkg-buildflags --export=cmdline)\n"
  10573. msgstr "$(MAKE) $(shell dpkg-buildflags --export=cmdline)\n"
  10574. #. type: Plain text
  10575. #: dpkg-buildflags.man
  10576. #, no-wrap
  10577. msgid "\\&./configure $(shell dpkg-buildflags --export=cmdline)\n"
  10578. msgstr "\\&./configure $(shell dpkg-buildflags --export=cmdline)\n"
  10579. #. type: Plain text
  10580. #: dpkg-buildflags.man
  10581. #, fuzzy
  10582. #| msgid ""
  10583. #| "To set build flags in a shell script or shell fragment, \"eval\" can be "
  10584. #| "used to interpret the output and to export the flags in the environment:"
  10585. msgid ""
  10586. "To set build flags in a shell script or shell fragment, B<eval> can be used "
  10587. "to interpret the output and to export the flags in the environment:"
  10588. msgstr ""
  10589. "För att sätta byggflaggor i ett skalskript eller skalfragment kan \"eval\" "
  10590. "användas för att tolka utdata och exportera flaggorna i miljön:"
  10591. #. type: Plain text
  10592. #: dpkg-buildflags.man
  10593. #, no-wrap
  10594. msgid "eval \"$(dpkg-buildflags --export=sh)\" && make\n"
  10595. msgstr "eval \"$(dpkg-buildflags --export=sh)\" && make\n"
  10596. #. type: Plain text
  10597. #: dpkg-buildflags.man
  10598. msgid "or to set the positional parameters to pass to a command:"
  10599. msgstr ""
  10600. "eller för att sätta positionsparametrarna för att sända till ett kommando:"
  10601. #. type: Plain text
  10602. #: dpkg-buildflags.man
  10603. #, no-wrap
  10604. msgid ""
  10605. "eval \"set -- $(dpkg-buildflags --export=cmdline)\"\n"
  10606. "for dir in a b c; do (cd $dir && ./configure \"$@\" && make); done\n"
  10607. msgstr ""
  10608. "eval \"set -- $(dpkg-buildflags --export=cmdline)\"\n"
  10609. "for dir in a b c; do (cd $dir && ./configure \"$@\" && make); done\n"
  10610. #. type: Plain text
  10611. #: dpkg-buildflags.man
  10612. msgid ""
  10613. "You should call B<dpkg-buildflags> or include B<buildflags.mk> from the "
  10614. "B<debian/rules> file to obtain the needed build flags to pass to the build "
  10615. "system. Note that older versions of B<dpkg-buildpackage> (before dpkg "
  10616. "1.16.1) exported these flags automatically. However, you should not rely on "
  10617. "this, since this breaks manual invocation of B<debian/rules>."
  10618. msgstr ""
  10619. "Du bör anropa B<dpkg-buildflags> eller inkludera B<buildflags.mk> från filen "
  10620. "B<debian/rules> för att hämta de byggflaggor det är nödvändigt att sända "
  10621. "till byggsystemet. Observera att äldre versioner av B<dpkg-buildpackages> "
  10622. "(före dpkg 1.16.1) exporterade dessa flaggor automatiskt. Du bör dock inte "
  10623. "bero på detta, eftersom detta förhindrar körning av B<debian/rules> manuellt."
  10624. #. type: Plain text
  10625. #: dpkg-buildflags.man
  10626. msgid ""
  10627. "For packages with autoconf-like build systems, you can pass the relevant "
  10628. "options to configure or B<make>(1) directly, as shown above."
  10629. msgstr ""
  10630. "För paket med autoconf-liknande byggsystem kan du sända relevanta flaggor "
  10631. "direkt till configure eller B<make>(1), som visas ovan."
  10632. #. type: Plain text
  10633. #: dpkg-buildflags.man
  10634. msgid ""
  10635. "For other build systems, or when you need more fine-grained control about "
  10636. "which flags are passed where, you can use B<--get>. Or you can include "
  10637. "B<buildflags.mk> instead, which takes care of calling B<dpkg-buildflags> and "
  10638. "storing the build flags in make variables."
  10639. msgstr ""
  10640. "I andra byggsystem, eller om du vill ha mer finkorning styrning av vilka "
  10641. "flaggor som sänds vart, kan du använda B<--get>. Eller så kan du istället "
  10642. "inkludera B<buildflags.mk>, som tar hand om anropet till B<dpkg-buildflags> "
  10643. "och lagringen av byggflaggorna i make-variabler."
  10644. #. type: Plain text
  10645. #: dpkg-buildflags.man
  10646. msgid ""
  10647. "If you want to export all buildflags into the environment (where they can be "
  10648. "picked up by your build system):"
  10649. msgstr ""
  10650. "Om du vill exportera alla byggflaggor till miljön (där de kan fångas upp av "
  10651. "ditt byggsystem):"
  10652. #. type: Plain text
  10653. #: dpkg-buildflags.man
  10654. #, no-wrap
  10655. msgid ""
  10656. "DPKG_EXPORT_BUILDFLAGS = 1\n"
  10657. "include %PKGDATADIR%/buildflags.mk\n"
  10658. msgstr ""
  10659. "DPKG_EXPORT_BUILDFLAGS = 1\n"
  10660. "include %PKGDATADIR%/buildflags.mk\n"
  10661. #. type: Plain text
  10662. #: dpkg-buildflags.man
  10663. msgid ""
  10664. "For some extra control over what is exported, you can manually export the "
  10665. "variables (as none are exported by default):"
  10666. msgstr ""
  10667. "För extra styrning av vad som expoteras kan du manuellt exportera "
  10668. "variablerna (eftersom inga av dem exporteras som standard):"
  10669. #. type: Plain text
  10670. #: dpkg-buildflags.man
  10671. #, no-wrap
  10672. msgid ""
  10673. "include %PKGDATADIR%/buildflags.mk\n"
  10674. "export CPPFLAGS CFLAGS LDFLAGS\n"
  10675. msgstr ""
  10676. "include %PKGDATADIR%/buildflags.mk\n"
  10677. "export CPPFLAGS CFLAGS LDFLAGS\n"
  10678. #. type: Plain text
  10679. #: dpkg-buildflags.man
  10680. msgid "And you can of course pass the flags to commands manually:"
  10681. msgstr "Du kan naturligtvis dessutom manuellt sända flaggorna till kommandon:"
  10682. #. type: Plain text
  10683. #: dpkg-buildflags.man
  10684. #, no-wrap
  10685. msgid ""
  10686. "include %PKGDATADIR%/buildflags.mk\n"
  10687. "build-arch:\n"
  10688. "\\&\t$(CC) -o hello hello.c $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(LDFLAGS)\n"
  10689. msgstr ""
  10690. "include %PKGDATADIR%/buildflags.mk\n"
  10691. "build-arch:\n"
  10692. "\\&\t$(CC) -o hello hello.c $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(LDFLAGS)\n"
  10693. #. type: TH
  10694. #: dpkg-buildpackage.man
  10695. #, no-wrap
  10696. msgid "dpkg-buildpackage"
  10697. msgstr "dpkg-buildpackage"
  10698. #. type: Plain text
  10699. #: dpkg-buildpackage.man
  10700. msgid "dpkg-buildpackage - build binary or source packages from sources"
  10701. msgstr "dpkg-buildpackage - bygg binär- eller källkodspaket från källkod"
  10702. #. type: Plain text
  10703. #: dpkg-buildpackage.man
  10704. msgid "B<dpkg-buildpackage> [I<option>...]"
  10705. msgstr "B<dpkg-buildpackage> [I<flagga>...]"
  10706. #. type: Plain text
  10707. #: dpkg-buildpackage.man
  10708. msgid ""
  10709. "B<dpkg-buildpackage> is a program that automates the process of building a "
  10710. "Debian package. It consists of the following steps:"
  10711. msgstr ""
  10712. "B<dpkg-buildprogram> är ett program som automatiserar processen med att "
  10713. "bygga ett Debianpaket. Det består av följande steg:"
  10714. #. type: IP
  10715. #: dpkg-buildpackage.man
  10716. #, no-wrap
  10717. msgid "B<1.>"
  10718. msgstr "B<1.>"
  10719. #. type: Plain text
  10720. #: dpkg-buildpackage.man
  10721. msgid ""
  10722. "It prepares the build environment by setting various environment variables "
  10723. "(see B<ENVIRONMENT>), runs the B<init> hook, and calls B<dpkg-source --"
  10724. "before-build> (unless B<-T> or B<--target> has been used)."
  10725. msgstr ""
  10726. "Byggmiljön förbereds genom att diverse miljövariabler sätts (se B<MILJÖ>), "
  10727. "kör haken B<init> och anropar B<dpkg-source --before-build> (såvida inte B<-"
  10728. "T> eller B<--target> används)."
  10729. #. type: IP
  10730. #: dpkg-buildpackage.man
  10731. #, no-wrap
  10732. msgid "B<2.>"
  10733. msgstr "B<2.>"
  10734. #. type: Plain text
  10735. #: dpkg-buildpackage.man
  10736. #, fuzzy
  10737. #| msgid ""
  10738. #| "It checks that the build-dependencies and build-conflicts are satisfied "
  10739. #| "(unless B<-d> is specified)."
  10740. msgid ""
  10741. "It checks that the build-dependencies and build-conflicts are satisfied "
  10742. "(unless B<-d> or B<--no-check-builddeps> is specified)."
  10743. msgstr ""
  10744. "Byggberoenden och -konflikter kontrolleras att de uppfylls (såvida inte B<-"
  10745. "d> anges)."
  10746. #. type: IP
  10747. #: dpkg-buildpackage.man
  10748. #, no-wrap
  10749. msgid "B<3.>"
  10750. msgstr "B<3.>"
  10751. #. type: Plain text
  10752. #: dpkg-buildpackage.man
  10753. #, fuzzy
  10754. #| msgid ""
  10755. #| "If a specific target has been selected with the B<-T> or B<--target> "
  10756. #| "option, it calls that target and stops here. Otherwise it runs the "
  10757. #| "B<preclean> hook and calls B<fakeroot debian/rules clean> to clean the "
  10758. #| "build-tree (unless B<-nc> is specified)."
  10759. msgid ""
  10760. "If one or more specific targets have been selected with the B<-T> or B<--"
  10761. "target> option, it calls those targets and stops here. Otherwise it runs the "
  10762. "B<preclean> hook and calls B<fakeroot debian/rules clean> to clean the build-"
  10763. "tree (unless B<-nc> or B<--no-pre-clean> is specified)."
  10764. msgstr ""
  10765. "Om ett specifikt mål har valts med flaggan B<-T> eller B<--target> anropas "
  10766. "det målet, varpå programmet avslutas. I annat fall körs haken B<preclean> "
  10767. "och anropas B<fakeroot debian/rules clean> för att städa byggträdet (såvida "
  10768. "inte B<-nc> anges)."
  10769. #. type: IP
  10770. #: dpkg-buildpackage.man
  10771. #, no-wrap
  10772. msgid "B<4.>"
  10773. msgstr "B<4.>"
  10774. #. type: Plain text
  10775. #: dpkg-buildpackage.man
  10776. #, fuzzy
  10777. #| msgid ""
  10778. #| "It runs the B<source> hook and calls B<dpkg-source -b> to generate the "
  10779. #| "source package (unless a binary-only build has been requested with B<-b>, "
  10780. #| "B<-B> or B<-A>)."
  10781. msgid ""
  10782. "It runs the B<source> hook and calls B<dpkg-source -b> to generate the "
  10783. "source package (if a B<source> build has been requested with B<--build> or "
  10784. "equivalent options)."
  10785. msgstr ""
  10786. "Kör haken B<source> och anropar B<dpkg-source -b> för att skapa "
  10787. "källkodspaketet (såvida inte ett bygge av enbart binärer har valts med B<-"
  10788. "b>, B<-B> eller B<-A>)."
  10789. #. type: IP
  10790. #: dpkg-buildpackage.man
  10791. #, no-wrap
  10792. msgid "B<5.>"
  10793. msgstr "B<5.>"
  10794. #. type: Plain text
  10795. #: dpkg-buildpackage.man
  10796. #, fuzzy
  10797. #| msgid ""
  10798. #| "It runs the B<build> hook and calls B<debian/rules> I<build-target>, then "
  10799. #| "runs the B<binary> hook followed by B<fakeroot debian/rules> I<binary-"
  10800. #| "target> (unless a source-only build has been requested with B<-S>). Note "
  10801. #| "that I<build-target> and I<binary-target> are either B<build> and "
  10802. #| "B<binary> (default case, or if B<-b> is specified), or B<build-arch> and "
  10803. #| "B<binary-arch> (if B<-B> or B<-G> are specified), or B<build-indep> and "
  10804. #| "B<binary-indep> (if B<-A> or B<-g> are specified)."
  10805. msgid ""
  10806. "It runs the B<build> hook and calls B<debian/rules> I<build-target>, then "
  10807. "runs the B<binary> hook followed by B<fakeroot debian/rules> I<binary-"
  10808. "target> (unless a source-only build has been requested with B<--"
  10809. "build=source> or equivalent options). Note that I<build-target> and "
  10810. "I<binary-target> are either B<build> and B<binary> (default case, or if an "
  10811. "B<any> and B<all> build has been requested with B<--build> or equivalent "
  10812. "options), or B<build-arch> and B<binary-arch> (if an B<any> and not B<all> "
  10813. "build has been requested with B<--build> or equivalent options), or B<build-"
  10814. "indep> and B<binary-indep> (if an B<all> and not B<any> build has been "
  10815. "requested with B<--build> or equivalent options)."
  10816. msgstr ""
  10817. "Kör haken B<build> och anropar B<debian/rules> I<byggmål>, därefter körs "
  10818. "haken B<binary> följt av B<fakeroot debian/rules> I<binärmål> (såvida inte "
  10819. "ett bygge av enbart källkod har valts med B<-S>). Observera att I<byggmål> "
  10820. "och I<binärmål> är ett av B<build> och B<binary> (standardval, eller om B<-"
  10821. "b> anges), B<build-arch> och B<binary-arch> (om B<-B> eller B<-G> anges), "
  10822. "eller B<build-indep> och B<binary-indep> (om B<-A> eller B<-g> anges)."
  10823. #. type: IP
  10824. #: dpkg-buildpackage.man
  10825. #, no-wrap
  10826. msgid "B<6.>"
  10827. msgstr "B<6.>"
  10828. #. type: Plain text
  10829. #: dpkg-buildpackage.man
  10830. #, fuzzy
  10831. #| msgid ""
  10832. #| "It runs the B<changes> hook and calls B<dpkg-genchanges> to generate a B<."
  10833. #| "changes> file. Many B<dpkg-buildpackage> options are forwarded to B<dpkg-"
  10834. #| "genchanges>."
  10835. msgid ""
  10836. "Unless a source-only build has been requested, it runs the B<buildinfo> hook "
  10837. "and calls B<dpkg-genbuildinfo> to generate a B<.buildinfo> file. Several "
  10838. "B<dpkg-buildpackage> options are forwarded to B<dpkg-genbuildinfo>."
  10839. msgstr ""
  10840. "Kör haken B<changes> och anropar B<dpkg-genchanges> för att skapa en B<."
  10841. "changes>-fil. Många av flaggorna till B<dpkg-buildpackage> vidaresänds till "
  10842. "B<dpkg-genchanges>."
  10843. #. type: IP
  10844. #: dpkg-buildpackage.man
  10845. #, no-wrap
  10846. msgid "B<7.>"
  10847. msgstr "B<7.>"
  10848. #. type: Plain text
  10849. #: dpkg-buildpackage.man
  10850. msgid ""
  10851. "It runs the B<changes> hook and calls B<dpkg-genchanges> to generate a B<."
  10852. "changes> file. The name of the B<.changes> file will depend on the type of "
  10853. "build and will be as specific as necessary but not more; for a build that "
  10854. "includes B<any> the name will be I<source-name>B<_>I<source-"
  10855. "version>B<_>I<arch>B<.changes>, or otherwise for a build that includes "
  10856. "B<all> the name will be I<source-name>B<_>I<source-version>B<_>B<all."
  10857. "changes>, or otherwise for a build that includes B<source> the name will be "
  10858. "I<source-name>B<_>I<source-version>B<_>B<source.changes>. Many B<dpkg-"
  10859. "buildpackage> options are forwarded to B<dpkg-genchanges>."
  10860. msgstr ""
  10861. #. type: IP
  10862. #: dpkg-buildpackage.man
  10863. #, no-wrap
  10864. msgid "B<8.>"
  10865. msgstr "B<8.>"
  10866. #. type: Plain text
  10867. #: dpkg-buildpackage.man
  10868. #, fuzzy
  10869. #| msgid ""
  10870. #| "It runs the B<postclean> hook and if B<-tc> is specified, it will call "
  10871. #| "B<fakeroot debian/rules clean> again."
  10872. msgid ""
  10873. "It runs the B<postclean> hook and if B<-tc> or B<--post-clean> is specified, "
  10874. "it will call B<fakeroot debian/rules clean> again."
  10875. msgstr ""
  10876. "Kör haken B<postclean> och, om B<-tc> anges, anropar B<fakeroot debian/rules "
  10877. "clean> ytterligare en gång."
  10878. #. type: IP
  10879. #: dpkg-buildpackage.man
  10880. #, no-wrap
  10881. msgid "B<9.>"
  10882. msgstr "B<9.>"
  10883. #. type: Plain text
  10884. #: dpkg-buildpackage.man
  10885. msgid "It calls B<dpkg-source --after-build>."
  10886. msgstr "Anropar B<dpkg-source --after-build>."
  10887. #. type: IP
  10888. #: dpkg-buildpackage.man
  10889. #, no-wrap
  10890. msgid "B<10.>"
  10891. msgstr "B<10.>"
  10892. #. type: Plain text
  10893. #: dpkg-buildpackage.man
  10894. msgid ""
  10895. "It runs the B<check> hook and calls a package checker for the B<.changes> "
  10896. "file (if a command is specified in B<DEB_CHECK_COMMAND> or with B<--check-"
  10897. "command>)."
  10898. msgstr ""
  10899. "Kör haken B<check> och anropar en paketkontrollerare för B<.changes>-filen "
  10900. "(om ett kommando har angivits med B<DEB_CHECK_COMMAND> eller med B<--check-"
  10901. "command>)."
  10902. #. type: IP
  10903. #: dpkg-buildpackage.man
  10904. #, no-wrap
  10905. msgid "B<11.>"
  10906. msgstr "B<11.>"
  10907. #. type: Plain text
  10908. #: dpkg-buildpackage.man
  10909. #, fuzzy
  10910. #| msgid ""
  10911. #| "It runs the B<sign> hook and calls B<gpg2> or B<gpg> to sign the B<.dsc> "
  10912. #| "file (if any, unless B<-us> is specified or on UNRELEASED builds), and "
  10913. #| "the B<.changes> file (unless B<-uc> is specified or on UNRELEASED builds)."
  10914. msgid ""
  10915. "It runs the B<sign> hook and calls B<gpg2> or B<gpg> (as long as it is not "
  10916. "an UNRELEASED build, or B<--no-sign> is specified) to sign the B<.dsc> file "
  10917. "(if any, unless B<-us> or B<--unsigned-source> is specified), the B<."
  10918. "buildinfo> file (unless B<-ui>, B<--unsigned-buildinfo>, B<-uc> or B<--"
  10919. "unsigned-changes> is specified) and the B<.changes> file (unless B<-uc> or "
  10920. "B<--unsigned-changes> is specified)."
  10921. msgstr ""
  10922. "Kör haken B<sign> och anropar B<gpg2> eller B<gpg> för att signera B<.dsc>-"
  10923. "filen (om sådan finns, såvida inte B<-us> anges eller på UNRELEASED-byggen) "
  10924. "och B<.changes>-filen (såvida inte B<-uc> anges eller på UNRELEASED-byggen)."
  10925. #. type: IP
  10926. #: dpkg-buildpackage.man
  10927. #, no-wrap
  10928. msgid "B<12.>"
  10929. msgstr ""
  10930. #. type: Plain text
  10931. #: dpkg-buildpackage.man
  10932. msgid "It runs the B<done> hook."
  10933. msgstr "Kör haken B<done>."
  10934. #. type: Plain text
  10935. #: dpkg-buildpackage.man
  10936. #, fuzzy
  10937. #| msgid ""
  10938. #| "All options can be specified both on the command line and in the "
  10939. #| "B<dselect> configuration file I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg> or the files on "
  10940. #| "the configuration directory I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/>. Each line in "
  10941. #| "the configuration file is either an option (exactly the same as the "
  10942. #| "command line option but without leading hyphens) or a comment (if it "
  10943. #| "starts with a B<#>)."
  10944. msgid ""
  10945. "All long options can be specified both on the command line and in the B<dpkg-"
  10946. "buildpackage> system and user configuration files. Each line in the "
  10947. "configuration file is either an option (exactly the same as the command line "
  10948. "option but without leading hyphens) or a comment (if it starts with a "
  10949. "‘B<#>’)."
  10950. msgstr ""
  10951. "Alla flaggorna kan ges både på kommandoraden och i B<dselect>s "
  10952. "konfigurationsfil I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg> eller filerna i "
  10953. "konfigurationskatalogen I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/>. En rad i "
  10954. "konfigurationsfilen är antingen en flagga (precis samma som på "
  10955. "kommandoraden, men utan inledande bindestreck) eller en kommentar (om den "
  10956. "börjar med ett B<#>)."
  10957. #. type: TP
  10958. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man
  10959. #, fuzzy, no-wrap
  10960. #| msgid "B<-t>I<type>"
  10961. msgid "B<--build=>I<type>"
  10962. msgstr "B<-t>I<typ>"
  10963. #. type: Plain text
  10964. #: dpkg-buildpackage.man
  10965. #, fuzzy
  10966. #| msgid ""
  10967. #| "Specifies a build limited to source and architecture specific packages. "
  10968. #| "Passed to B<dpkg-genchanges>."
  10969. msgid ""
  10970. "Specifies the build I<type> from a comma-separated list of components (since "
  10971. "dpkg 1.18.5). Passed to B<dpkg-genchanges>."
  10972. msgstr ""
  10973. "Anger att endast källkod och arkitekturspecifika paket skall byggas. Sänds "
  10974. "vidare till B<dpkg-genchanges>."
  10975. #. type: Plain text
  10976. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man
  10977. msgid "The allowed values are:"
  10978. msgstr ""
  10979. #. type: TP
  10980. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man
  10981. #, fuzzy, no-wrap
  10982. #| msgid "B<--force>"
  10983. msgid "B<source>"
  10984. msgstr "B<--force>"
  10985. #. type: Plain text
  10986. #: dpkg-buildpackage.man
  10987. msgid ""
  10988. "Builds the source package. Note: when using this value standalone and if "
  10989. "what you want is simply to (re-)build the source package, using B<dpkg-"
  10990. "source> is always better as it does not require any build dependencies to be "
  10991. "installed to be able to call the B<clean> target."
  10992. msgstr ""
  10993. #. type: TP
  10994. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man
  10995. #, no-wrap
  10996. msgid "B<any>"
  10997. msgstr ""
  10998. #. type: Plain text
  10999. #: dpkg-buildpackage.man
  11000. msgid "Builds the architecture specific binary packages."
  11001. msgstr ""
  11002. #. type: TP
  11003. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man
  11004. #, fuzzy, no-wrap
  11005. #| msgid "B<--all>"
  11006. msgid "B<all>"
  11007. msgstr "B<--all>"
  11008. #. type: Plain text
  11009. #: dpkg-buildpackage.man
  11010. #, fuzzy
  11011. #| msgid ""
  11012. #| "Same as B<Build-Conflicts>, but only when building the architecture "
  11013. #| "independent packages."
  11014. msgid "Builds the architecture independent binary packages."
  11015. msgstr ""
  11016. "Motsvarar B<Build-Conflicts>, men endast när de arkitekturoberoende paketen "
  11017. "byggs."
  11018. #. type: TP
  11019. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man
  11020. #, fuzzy, no-wrap
  11021. #| msgid "B<canary>"
  11022. msgid "B<binary>"
  11023. msgstr "B<canary>"
  11024. #. type: Plain text
  11025. #: dpkg-buildpackage.man
  11026. msgid ""
  11027. "Builds the architecture specific and independent binary packages. This is "
  11028. "an alias for B<any,all>."
  11029. msgstr ""
  11030. #. type: TP
  11031. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man
  11032. #, no-wrap
  11033. msgid "B<full>"
  11034. msgstr ""
  11035. #. type: Plain text
  11036. #: dpkg-buildpackage.man
  11037. #, fuzzy
  11038. #| msgid ""
  11039. #| "Specifies a normal full build, binary and source packages will be built. "
  11040. #| "This is the same as the default case when no build option is specified."
  11041. msgid ""
  11042. "Builds everything. This is an alias for B<source,any,all>, and the same as "
  11043. "the default case when no build option is specified."
  11044. msgstr ""
  11045. "Anger att ett normalt komplett bygge, binär- och källkodspaket, skall "
  11046. "byggas. Detta är detsamma som standardläget om inga byggflaggor anges."
  11047. #. type: TP
  11048. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man
  11049. #, no-wrap
  11050. msgid "B<-g>"
  11051. msgstr "B<-g>"
  11052. #. type: Plain text
  11053. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man
  11054. #, fuzzy
  11055. #| msgid "Cancels a previous B<--no-triggers>."
  11056. msgid "Equivalent to B<--build=source,all> (since dpkg 1.17.11)."
  11057. msgstr "Överstyr ett tidigare B<--no-triggers>."
  11058. #. type: Plain text
  11059. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man
  11060. #, fuzzy
  11061. #| msgid "Cancels a previous B<--no-triggers>."
  11062. msgid "Equivalent to B<--build=source,any> (since dpkg 1.17.11)."
  11063. msgstr "Överstyr ett tidigare B<--no-triggers>."
  11064. #. type: TP
  11065. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man
  11066. #, no-wrap
  11067. msgid "B<-b>"
  11068. msgstr "B<-b>"
  11069. #. type: Plain text
  11070. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man
  11071. msgid "Equivalent to B<--build=binary> or B<--build=any,all>."
  11072. msgstr ""
  11073. #. type: TP
  11074. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-genchanges.man
  11075. #, no-wrap
  11076. msgid "B<-B>"
  11077. msgstr "B<-B>"
  11078. #. type: Plain text
  11079. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man
  11080. msgid "Equivalent to B<--build=any>."
  11081. msgstr ""
  11082. #. type: TP
  11083. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-genchanges.man
  11084. #, no-wrap
  11085. msgid "B<-A>"
  11086. msgstr "B<-A>"
  11087. #. type: Plain text
  11088. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man
  11089. msgid "Equivalent to B<--build=all>."
  11090. msgstr ""
  11091. #. type: TP
  11092. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man
  11093. #, no-wrap
  11094. msgid "B<-S>"
  11095. msgstr "B<-S>"
  11096. #. type: Plain text
  11097. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man
  11098. msgid "Equivalent to B<--build=source>."
  11099. msgstr ""
  11100. #. type: TP
  11101. #: dpkg-buildpackage.man
  11102. #, no-wrap
  11103. msgid "B<-F>"
  11104. msgstr "B<-F>"
  11105. #. type: Plain text
  11106. #: dpkg-buildpackage.man
  11107. #, fuzzy
  11108. #| msgid "Cancels a previous B<--no-triggers>."
  11109. msgid ""
  11110. "Equivalent to B<--build=full>, B<--build=source,binary> or B<--build=source,"
  11111. "any,all> (since dpkg 1.15.8)."
  11112. msgstr "Överstyr ett tidigare B<--no-triggers>."
  11113. #. type: TP
  11114. #: dpkg-buildpackage.man
  11115. #, fuzzy, no-wrap
  11116. #| msgid "B<--target=>I<target>"
  11117. msgid "B<--target=>I<target>[,...]"
  11118. msgstr "B<--target=>I<mål>"
  11119. #. type: TQ
  11120. #: dpkg-buildpackage.man
  11121. #, fuzzy, no-wrap
  11122. #| msgid "B<--target >I<target>"
  11123. msgid "B<--target >I<target>[,...]"
  11124. msgstr "B<--target >I<mål>"
  11125. #. type: TQ
  11126. #: dpkg-buildpackage.man
  11127. #, fuzzy, no-wrap
  11128. #| msgid "B<--target=>I<target>"
  11129. msgid "B<-T>, B<--rules-target=>I<target>[,...]"
  11130. msgstr "B<--target=>I<mål>"
  11131. #. type: Plain text
  11132. #: dpkg-buildpackage.man
  11133. #, fuzzy
  11134. #| msgid ""
  11135. #| "Calls B<debian/rules> I<target> after having setup the build environment "
  11136. #| "and stops the package build process here. If B<--as-root> is also given, "
  11137. #| "then the command is executed as root (see B<-r>). Note that official "
  11138. #| "targets that are required to be run as root by the Debian policy do not "
  11139. #| "need this option."
  11140. msgid ""
  11141. "Calls B<debian/rules> I<target> once per target specified, after having "
  11142. "setup the build environment (except for calling B<dpkg-source --before-"
  11143. "build>), and stops the package build process here (since dpkg 1.15.0, long "
  11144. "option since dpkg 1.18.8, multi-target support since dpkg 1.18.16). If B<--"
  11145. "as-root> is also given, then the command is executed as root (see B<--root-"
  11146. "command>). Note that known targets that are required to be run as root do "
  11147. "not need this option (i.e. the B<clean>, B<binary>, B<binary-arch> and "
  11148. "B<binary-indep> targets)."
  11149. msgstr ""
  11150. "Anropar B<debian/rules> I<mål> efter att ha konfigurerat byggmiljön, och "
  11151. "avbryter byggprocessen efteråt. Om B<--as-root> också anges körs kommandot "
  11152. "som root (se B<-r>). Observera att officiella mål som måste köras som root "
  11153. "inte behöver flaggan."
  11154. #. type: TP
  11155. #: dpkg-buildpackage.man
  11156. #, no-wrap
  11157. msgid "B<--as-root>"
  11158. msgstr "B<--as-root>"
  11159. #. type: Plain text
  11160. #: dpkg-buildpackage.man
  11161. #, fuzzy
  11162. #| msgid ""
  11163. #| "Only meaningful together with B<--target>. Requires that the target be "
  11164. #| "run with root rights."
  11165. msgid ""
  11166. "Only meaningful together with B<--target> (since dpkg 1.15.0). Requires "
  11167. "that the target be run with root rights."
  11168. msgstr ""
  11169. "Endast meningsfull tillsammans med B<--target>. Kräver att målet körs med "
  11170. "root-behörighet."
  11171. #. type: TP
  11172. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man
  11173. #, no-wrap
  11174. msgid "B<-si>"
  11175. msgstr "B<-si>"
  11176. #. type: TP
  11177. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man
  11178. #, no-wrap
  11179. msgid "B<-sa>"
  11180. msgstr "B<-sa>"
  11181. #. type: TP
  11182. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man
  11183. #, no-wrap
  11184. msgid "B<-sd>"
  11185. msgstr "B<-sd>"
  11186. #. type: TP
  11187. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man
  11188. #: dpkg-gensymbols.man
  11189. #, no-wrap
  11190. msgid "B<-v>I<version>"
  11191. msgstr "B<-v>I<version>"
  11192. #. type: TP
  11193. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genchanges.man
  11194. #, no-wrap
  11195. msgid "B<-C>I<changes-description>"
  11196. msgstr "B<-C>I<ändringsbeskrivning>"
  11197. #. type: TQ
  11198. #: dpkg-buildpackage.man
  11199. #, fuzzy, no-wrap
  11200. #| msgid "B<-m>I<maintainer-address>"
  11201. msgid "B<-m>, B<--release-by=>I<maintainer-address>"
  11202. msgstr "B<-m>I<paketansvarige-adress>"
  11203. #. type: TQ
  11204. #: dpkg-buildpackage.man
  11205. #, fuzzy, no-wrap
  11206. #| msgid "B<-e>I<maintainer-address>"
  11207. msgid "B<-e>, B<--build-by=>I<maintainer-address>"
  11208. msgstr "B<-e>I<paketansvarige-adress>"
  11209. #. type: Plain text
  11210. #: dpkg-buildpackage.man
  11211. msgid "Passed unchanged to B<dpkg-genchanges>. See its manual page."
  11212. msgstr ""
  11213. "Sänds vidare utan ändringar till B<dpkg-genchanges>. Se dess manualsida."
  11214. #. type: Plain text
  11215. #: dpkg-buildpackage.man
  11216. #, fuzzy
  11217. #| msgid ""
  11218. #| "Specify the Debian architecture we build for. The architecture of the "
  11219. #| "machine we build on is determined automatically, and is also the default "
  11220. #| "for the host machine."
  11221. msgid ""
  11222. "Specify the Debian architecture we build for (long option since dpkg "
  11223. "1.17.17). The architecture of the machine we build on is determined "
  11224. "automatically, and is also the default for the host machine."
  11225. msgstr ""
  11226. "Ange Debianarkitekturen vi bygger för. Arkitekturen för maskinen vi bygger "
  11227. "på bestäms automatiskt, och är även standard för värdmaskinen."
  11228. #. type: Plain text
  11229. #: dpkg-buildpackage.man
  11230. #, fuzzy
  11231. #| msgid ""
  11232. #| "Specify the GNU system type we build for. It can be used in place of --"
  11233. #| "host-arch or as a complement to override the default GNU system type of "
  11234. #| "the host Debian architecture."
  11235. msgid ""
  11236. "Specify the GNU system type we build for (long option since dpkg 1.17.17). "
  11237. "It can be used in place of B<--host-arch> or as a complement to override the "
  11238. "default GNU system type of the host Debian architecture."
  11239. msgstr ""
  11240. "Ange GNU-systemtyp vi bygger för. Den kan användas i stället för --host-arch "
  11241. "eller som ett komplement för att överstyra standard-GNU-systemtypen för "
  11242. "Debian-målarkitekturen."
  11243. #. type: TP
  11244. #: dpkg-buildpackage.man
  11245. #, no-wrap
  11246. msgid "B<--target-arch> I<architecture>"
  11247. msgstr "B<--target-arch> I<arkitektur>"
  11248. #. type: Plain text
  11249. #: dpkg-buildpackage.man
  11250. #, fuzzy
  11251. #| msgid ""
  11252. #| "Specify the Debian architecture the binaries built will build for. The "
  11253. #| "default value is the host machine."
  11254. msgid ""
  11255. "Specify the Debian architecture the binaries built will build for (since "
  11256. "dpkg 1.17.17). The default value is the host machine."
  11257. msgstr ""
  11258. "Ange Debianarkitekturen binärerna som byggs bygger för. Standardvärde är "
  11259. "värdmaskinen."
  11260. #. type: TP
  11261. #: dpkg-buildpackage.man
  11262. #, no-wrap
  11263. msgid "B<--target-type> I<gnu-system-type>"
  11264. msgstr "B<--target-type> I<gnu-system-type>"
  11265. #. type: Plain text
  11266. #: dpkg-buildpackage.man
  11267. #, fuzzy
  11268. #| msgid ""
  11269. #| "Specify the GNU system type the binaries built will build for. It can be "
  11270. #| "used in place of --target-arch or as a complement to override the default "
  11271. #| "GNU system type of the target Debian architecture."
  11272. msgid ""
  11273. "Specify the GNU system type the binaries built will build for (since dpkg "
  11274. "1.17.17). It can be used in place of B<--target-arch> or as a complement to "
  11275. "override the default GNU system type of the target Debian architecture."
  11276. msgstr ""
  11277. "Ange GNU-systemtyp vi binärerna vi som byggs bygger för. Den kan användas i "
  11278. "stället för --target-arch eller som ett komplement för att överstyra "
  11279. "standard-GNU-systemtypen för Debian-målarkitekturen."
  11280. #. type: TP
  11281. #: dpkg-buildpackage.man
  11282. #, fuzzy, no-wrap
  11283. #| msgid "B<-P >I<profile>[B<,>...]"
  11284. msgid "B<-P>, B<--build-profiles=>I<profile>[B<,>...]"
  11285. msgstr "B<-P >I<profil>[B<,>...]"
  11286. #. type: Plain text
  11287. #: dpkg-buildpackage.man
  11288. #, fuzzy
  11289. #| msgid ""
  11290. #| "Specify the profile(s) we build, as a comma-separated list. The default "
  11291. #| "behavior is to build for no specific profile. Also sets them (as a space "
  11292. #| "separated list) as the B<DEB_BUILD_PROFILES> environment variable which "
  11293. #| "allows, for example, B<debian/rules> files to use this information for "
  11294. #| "conditional builds."
  11295. msgid ""
  11296. "Specify the profile(s) we build, as a comma-separated list (since dpkg "
  11297. "1.17.2, long option since dpkg 1.18.8). The default behavior is to build "
  11298. "for no specific profile. Also sets them (as a space separated list) as the "
  11299. "B<DEB_BUILD_PROFILES> environment variable which allows, for example, "
  11300. "B<debian/rules> files to use this information for conditional builds."
  11301. msgstr ""
  11302. "Ange profil(er) vi bygger, som en kommaavdelad lista. Standardbeteendet är "
  11303. "att inte bygga för någon specifik profil. Lägger även till dem (som en "
  11304. "blankstegsavdelad lista) till miljövariabeln B<DEB_BUILD_PROFILES> vilket, "
  11305. "till exempel, gör det möjligt för B<debian/rules>-filer att använda "
  11306. "informationen för villkorliga byggen."
  11307. #. type: TP
  11308. #: dpkg-buildpackage.man
  11309. #, fuzzy, no-wrap
  11310. #| msgid "B<-j>[I<jobs>|B<auto>]"
  11311. msgid "B<-j>, B<--jobs>[=I<jobs>|B<auto>]"
  11312. msgstr "B<-j>[I<jobb>|B<auto>]"
  11313. #. type: Plain text
  11314. #: dpkg-buildpackage.man
  11315. #, fuzzy
  11316. #| msgid ""
  11317. #| "Number of jobs allowed to be run simultaneously, number of jobs matching "
  11318. #| "the number of online processors if B<auto> is specified, or unlimited "
  11319. #| "number if I<jobs> is not specified, equivalent to the B<make>(1) option "
  11320. #| "of the same name. Will add itself to the B<MAKEFLAGS> environment "
  11321. #| "variable, which should cause all subsequent make invocations to inherit "
  11322. #| "the option. Also adds B<parallel=>I<jobs> or B<parallel=> to the "
  11323. #| "B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable which allows debian/rules files "
  11324. #| "to use this information for their own purposes. The B<parallel=>I<jobs> "
  11325. #| "or B<parallel=> option in B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable will "
  11326. #| "override the B<-j> value if this option is given. Note that the B<auto> "
  11327. #| "value will get replaced by the actual number of currently active "
  11328. #| "processors, and as such will not get propagated to any child process. If "
  11329. #| "the number of online processors cannot be inferred then the code will "
  11330. #| "fallback to using an unlimited number."
  11331. msgid ""
  11332. "Number of jobs allowed to be run simultaneously, number of jobs matching the "
  11333. "number of online processors if B<auto> is specified (since dpkg 1.17.10), or "
  11334. "unlimited number if I<jobs> is not specified, equivalent to the B<make>(1) "
  11335. "option of the same name (since dpkg 1.14.7, long option since dpkg 1.18.8). "
  11336. "Will add itself to the B<MAKEFLAGS> environment variable, which should cause "
  11337. "all subsequent make invocations to inherit the option, thus forcing the "
  11338. "parallel setting on the packaging (and possibly the upstream build system if "
  11339. "that uses make) regardless of their support for parallel builds, which "
  11340. "might cause build failures. Also adds B<parallel=>I<jobs> or B<parallel> to "
  11341. "the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable which allows debian/rules "
  11342. "files to use this information for their own purposes. The B<-j> value will "
  11343. "override the B<parallel=>I<jobs> or B<parallel> option in the "
  11344. "B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable. Note that the B<auto> value will "
  11345. "get replaced by the actual number of currently active processors, and as "
  11346. "such will not get propagated to any child process. If the number of online "
  11347. "processors cannot be inferred then the code will fallback to using serial "
  11348. "execution (since dpkg 1.18.15), although this should only happen on exotic "
  11349. "and unsupported systems."
  11350. msgstr ""
  11351. "Antalet jobb som tillåts att köras samtidigt, antal jobb motsvarande antalet "
  11352. "tillgängliga processorer om B<auto> anges, eller ett obegränsat antal om "
  11353. "I<jobb> inte anges, motsvarar B<make>(1)-flaggan med samma namn. Lägger till "
  11354. "sig själv i miljövariabeln B<MAKEFLAGS>, vilket får alla påföljande make-"
  11355. "anrop att ärva flaggan. Lägger även till flaggan B<parallel=>I<jobb> till "
  11356. "miljövariabeln B<DEB_BUILD_OPTIONS>, vilket gör det möjligt för debian/rules-"
  11357. "filer att använda informationen för egna ändamål. Värdet B<parallel=>I<jobb> "
  11358. "i miljövariabeln B<DEB_BUILD_OPTIONS> kommer att överstyra värdet för B<-j> "
  11359. "om den flaggan ges. Observera att B<auto>-värdet kommer ersättas av det "
  11360. "faktiska antalet för närvarande aktiva processorer, och därför inte kommer "
  11361. "sändas med till barnprocesser. Om antalet tillgängliga processorer inte kan "
  11362. "tas fram kommer koden att falla tillbaka till ett obegränsat antal."
  11363. #. type: TP
  11364. #: dpkg-buildpackage.man
  11365. #, fuzzy, no-wrap
  11366. #| msgid "B<-j>[I<jobs>|B<auto>]"
  11367. msgid "B<-J>, B<--jobs-try>[=I<jobs>|B<auto>]"
  11368. msgstr "B<-j>[I<jobb>|B<auto>]"
  11369. #. type: Plain text
  11370. #: dpkg-buildpackage.man
  11371. msgid ""
  11372. "This option (since dpkg 1.18.2, long option since dpkg 1.18.8) is equivalent "
  11373. "to the B<-j> option except that it does not set the B<MAKEFLAGS> environment "
  11374. "variable, and as such it is safer to use with any package including those "
  11375. "that are not parallel-build safe."
  11376. msgstr ""
  11377. #. type: Plain text
  11378. #: dpkg-buildpackage.man
  11379. #, fuzzy
  11380. #| msgid "The full version of dpkg."
  11381. msgid ""
  11382. "B<auto> is the default behavior (since dpkg 1.18.11). Setting the number of "
  11383. "jobs to 1 will restore a serial behavior."
  11384. msgstr "Fullständig version av dpkg."
  11385. #. type: TP
  11386. #: dpkg-buildpackage.man
  11387. #, fuzzy, no-wrap
  11388. #| msgid "B<-?>, B<--help>"
  11389. msgid "B<-D>, B<--check-builddeps>"
  11390. msgstr "B<-?>, B<--help>"
  11391. #. type: Plain text
  11392. #: dpkg-buildpackage.man
  11393. #, fuzzy
  11394. #| msgid ""
  11395. #| "Check build dependencies and conflicts; abort if unsatisfied. This is the "
  11396. #| "default behavior."
  11397. msgid ""
  11398. "Check build dependencies and conflicts; abort if unsatisfied (long option "
  11399. "since dpkg 1.18.8). This is the default behavior."
  11400. msgstr ""
  11401. "Kontrollera byggberoenden och -konflikter; avbryt om de inte uppfylls. "
  11402. "Detta är standardbeteendet."
  11403. #. type: TP
  11404. #: dpkg-buildpackage.man
  11405. #, fuzzy, no-wrap
  11406. #| msgid "B<-a>, B<--no-architecture>"
  11407. msgid "B<-d>, B<--no-check-builddeps>"
  11408. msgstr "B<-a>, B<--no-architecture>"
  11409. #. type: Plain text
  11410. #: dpkg-buildpackage.man
  11411. #, fuzzy
  11412. #| msgid "Do not check build dependencies and conflicts."
  11413. msgid ""
  11414. "Do not check build dependencies and conflicts (long option since dpkg "
  11415. "1.18.8)."
  11416. msgstr "Kontrollera inte byggberoenden eller -konflikter."
  11417. #. type: TP
  11418. #: dpkg-buildpackage.man
  11419. #, fuzzy, no-wrap
  11420. #| msgid "B<--ignore-missing-info>"
  11421. msgid "B<--ignore-builtin-builddeps>"
  11422. msgstr "B<--ignore-missing-info>"
  11423. #. type: Plain text
  11424. #: dpkg-buildpackage.man
  11425. msgid ""
  11426. "Do not check built-in build dependencies and conflicts (since dpkg 1.18.2). "
  11427. "These are the distribution specific implicit build dependencies usually "
  11428. "required in a build environment, the so called Build-Essential package set."
  11429. msgstr ""
  11430. #. type: TP
  11431. #: dpkg-buildpackage.man
  11432. #, fuzzy, no-wrap
  11433. #| msgid "B<-C>, B<--no-close>"
  11434. msgid "B<-nc>, B<--no-pre-clean>"
  11435. msgstr "B<-C>, B<--no-close>"
  11436. #. type: Plain text
  11437. #: dpkg-buildpackage.man
  11438. #, fuzzy
  11439. #| msgid ""
  11440. #| "Do not clean the source tree (implies B<-b> if nothing else has been "
  11441. #| "selected among B<-F>, B<-g>, B<-G>, B<-B>, B<-A> or B<-S>)."
  11442. msgid ""
  11443. "Do not clean the source tree (long option since dpkg 1.18.8). Implies B<-b> "
  11444. "if nothing else has been selected among B<-F>, B<-g>, B<-G>, B<-B>, B<-A> or "
  11445. "B<-S>. Implies B<-d> with B<-S> (since dpkg 1.18.0)."
  11446. msgstr ""
  11447. "Städa inte upp byggträdet (implicerar B<-b> om inget annat har valts bland "
  11448. "B<-F>, B<-g>, B<-G>, B<-B>, B<-A> eller B<-S>)."
  11449. #. type: TP
  11450. #: dpkg-buildpackage.man
  11451. #, fuzzy, no-wrap
  11452. #| msgid "B<-p>I<package>"
  11453. msgid "B<--pre-clean>"
  11454. msgstr "B<-p>I<paket>"
  11455. #. type: Plain text
  11456. #: dpkg-buildpackage.man
  11457. #, fuzzy
  11458. #| msgid ""
  11459. #| "It contains the source package name for this binary package (since dpkg "
  11460. #| "1.16.2)."
  11461. msgid "Clean the source tree before building (since dpkg 1.18.8)."
  11462. msgstr "Innehåller källkodsnamnet för binärpaketet (sedan dpkg 1.16.2)."
  11463. #. type: TP
  11464. #: dpkg-buildpackage.man
  11465. #, fuzzy, no-wrap
  11466. #| msgid "B<-C>, B<--no-close>"
  11467. msgid "B<-tc>, B<--post-clean>"
  11468. msgstr "B<-C>, B<--no-close>"
  11469. #. type: Plain text
  11470. #: dpkg-buildpackage.man
  11471. #, fuzzy
  11472. #| msgid ""
  11473. #| "Clean the source tree (using I<gain-root-command> B<debian/rules clean>) "
  11474. #| "after the package has been built."
  11475. msgid ""
  11476. "Clean the source tree (using I<gain-root-command> B<debian/rules clean>) "
  11477. "after the package has been built (long option since dpkg 1.18.8)."
  11478. msgstr ""
  11479. "Städa källkodsträdet (använder I<få-root-kommando> B<debian/rules clean>) "
  11480. "efter att paketet har byggts."
  11481. #. type: TP
  11482. #: dpkg-buildpackage.man
  11483. #, fuzzy, no-wrap
  11484. #| msgid "B<-c>, B<--command> I<command>"
  11485. msgid "B<-r>, B<--root-command=>I<gain-root-command>"
  11486. msgstr "B<-c>, B<--command> I<kommando>"
  11487. #. type: Plain text
  11488. #: dpkg-buildpackage.man
  11489. #, fuzzy
  11490. #| msgid ""
  11491. #| "When B<dpkg-buildpackage> needs to execute part of the build process as "
  11492. #| "root, it prefixes the command it executes with I<gain-root-command> if "
  11493. #| "one has been specified. Otherwise, if none has been specified, "
  11494. #| "B<fakeroot> will be used by default, if the command is present. I<gain-"
  11495. #| "root-command> should start with the name of a program on the B<PATH> and "
  11496. #| "will get as arguments the name of the real command to run and the "
  11497. #| "arguments it should take. I<gain-root-command> can include parameters "
  11498. #| "(they must be space-separated) but no shell metacharacters. I<gain-root-"
  11499. #| "command> might typically be B<fakeroot>, B<sudo>, B<super> or B<really>. "
  11500. #| "B<su> is not suitable, since it can only invoke the user's shell with B<-"
  11501. #| "c> instead of passing arguments individually to the command to be run."
  11502. msgid ""
  11503. "When B<dpkg-buildpackage> needs to execute part of the build process as "
  11504. "root, it prefixes the command it executes with I<gain-root-command> if one "
  11505. "has been specified (long option since dpkg 1.18.8). Otherwise, if none has "
  11506. "been specified, B<fakeroot> will be used by default, if the command is "
  11507. "present. I<gain-root-command> should start with the name of a program on "
  11508. "the B<PATH> and will get as arguments the name of the real command to run "
  11509. "and the arguments it should take. I<gain-root-command> can include "
  11510. "parameters (they must be space-separated) but no shell metacharacters. "
  11511. "I<gain-root-command> might typically be B<fakeroot>, B<sudo>, B<super> or "
  11512. "B<really>. B<su> is not suitable, since it can only invoke the user's shell "
  11513. "with B<-c> instead of passing arguments individually to the command to be "
  11514. "run."
  11515. msgstr ""
  11516. "När B<dpkg-buildpackages> behöver exekvera delar av byggprocessen som root "
  11517. "sätter den kommandot som skall exekveras efter I<få-root-kommando> om ett "
  11518. "sådant har angivits. Om inte kommer B<fakeroot> att användas som standard, "
  11519. "om kommandot existerar. I<få-root-kommando> måste börja med namnet på det "
  11520. "faktiska kommandot som skall anropas samt de parametrar det skall anropas "
  11521. "med. I<få-root-kommando> kan innehålla parametrar (de måste vara avdelade "
  11522. "med blanksteg) men inga skalmetatecken. I<få-root-kommando> kan typiskt vara "
  11523. "B<fakeroot>, B<sudo>, B<super> eller B<really>. B<su> är inte lämpligt "
  11524. "eftersom det kräver flaggan B<-c> för att köra ett kommando och även då kan "
  11525. "det bara starta användarens skal med B<-c> istället för att sända flaggor "
  11526. "individuellt till kommandot som skall startas."
  11527. #. type: TP
  11528. #: dpkg-buildpackage.man
  11529. #, fuzzy, no-wrap
  11530. #| msgid "B<-l>, B<--label> I<file>"
  11531. msgid "B<-R>, B<--rules-file=>I<rules-file>"
  11532. msgstr "B<-l>, B<--label> I<fil>"
  11533. #. type: Plain text
  11534. #: dpkg-buildpackage.man
  11535. #, fuzzy
  11536. #| msgid ""
  11537. #| "Building a Debian package usually involves invoking B<debian/rules> as a "
  11538. #| "command with several standard parameters. With this option it's possible "
  11539. #| "to use another program invocation to build the package (it can include "
  11540. #| "space separated parameters). Alternatively it can be used to execute the "
  11541. #| "standard rules file with another make program (for example by using B</"
  11542. #| "usr/local/bin/make -f debian/rules> as I<rules-file>)."
  11543. msgid ""
  11544. "Building a Debian package usually involves invoking B<debian/rules> as a "
  11545. "command with several standard parameters (since dpkg 1.14.17, long option "
  11546. "since dpkg 1.18.8). With this option it's possible to use another program "
  11547. "invocation to build the package (it can include space separated "
  11548. "parameters). Alternatively it can be used to execute the standard rules "
  11549. "file with another make program (for example by using B</usr/local/bin/make -"
  11550. "f debian/rules> as I<rules-file>)."
  11551. msgstr ""
  11552. "För att bygga ett Debianpaket körs normalt kommandot B<debian/rules> med "
  11553. "flera olika standardparametrar. Den här flaggan gör det möjligt att använda "
  11554. "ett annat programanrop för att bygga paketet (det kan innehålla "
  11555. "blankstegsavdelade parametrar). Den kan även användas för att exekvera "
  11556. "standardregelfilen med ett annat make-program (till exempel genom att "
  11557. "använda B</usr/local/bin/make -f debian/rules> som I<regelfil>)."
  11558. #. type: TP
  11559. #: dpkg-buildpackage.man
  11560. #, no-wrap
  11561. msgid "B<--check-command=>I<check-command>"
  11562. msgstr "B<--check-command=>I<kontrollkommando>"
  11563. #. type: Plain text
  11564. #: dpkg-buildpackage.man
  11565. #, fuzzy
  11566. #| msgid ""
  11567. #| "Command used to check the B<.changes> file itself and any artifact built "
  11568. #| "referenced in the file. The command should take the B<.changes> pathname "
  11569. #| "as an argument. This command will usually be B<lintian>."
  11570. msgid ""
  11571. "Command used to check the B<.changes> file itself and any artifact built "
  11572. "referenced in the file (since dpkg 1.17.6). The command should take the B<."
  11573. "changes> pathname as an argument. This command will usually be B<lintian>."
  11574. msgstr ""
  11575. "Kommando som kontrollerar själva B<.changes>-filen och byggda artifakter som "
  11576. "refereras i filen. Kommandot skall ta sökvägen till B<.changes> som "
  11577. "argument. Kommandot är normalt B<lintian>."
  11578. #. type: TP
  11579. #: dpkg-buildpackage.man
  11580. #, no-wrap
  11581. msgid "B<--check-option=>I<opt>"
  11582. msgstr "B<--check-option=>I<val>"
  11583. #. type: Plain text
  11584. #: dpkg-buildpackage.man
  11585. #, fuzzy
  11586. #| msgid ""
  11587. #| "Pass option I<opt> to the I<check-command> specified with "
  11588. #| "B<DEB_CHECK_COMMAND> or B<--check-command>. Can be used multiple times."
  11589. msgid ""
  11590. "Pass option I<opt> to the I<check-command> specified with "
  11591. "B<DEB_CHECK_COMMAND> or B<--check-command> (since dpkg 1.17.6). Can be used "
  11592. "multiple times."
  11593. msgstr ""
  11594. "Sänder flaggan I<val> till det I<kontrollkommando> som anges med "
  11595. "B<DEB_CHECK_COMMAND> eller B<--check-command>. Kan användas flera gånger."
  11596. #. type: TP
  11597. #: dpkg-buildpackage.man
  11598. #, no-wrap
  11599. msgid "B<--hook->I<hook-name>B<=>I<hook-command>"
  11600. msgstr "B<--hook->I<hakenamn>B<=>I<hakekommando>"
  11601. #. type: Plain text
  11602. #: dpkg-buildpackage.man
  11603. #, fuzzy
  11604. #| msgid ""
  11605. #| "Set the specified shell code I<hook-command> as the hook I<hook-name>, "
  11606. #| "which will run at the times specified in the run steps. The hooks will "
  11607. #| "always be executed even if the following action is not performed (except "
  11608. #| "for the B<binary> hook)."
  11609. msgid ""
  11610. "Set the specified shell code I<hook-command> as the hook I<hook-name>, which "
  11611. "will run at the times specified in the run steps (since dpkg 1.17.6). The "
  11612. "hooks will always be executed even if the following action is not performed "
  11613. "(except for the B<binary> hook). All the hooks will run in the unpacked "
  11614. "source directory."
  11615. msgstr ""
  11616. "Sätter den angivna skalkoden i I<hakekommando> som haken I<hakenamn>, vilket "
  11617. "körs vid de tidpunkter som anges i byggstegen. Haken kommer alltid att "
  11618. "exekveras även om de efterföljande funktionerna inte utförs (förutom haken "
  11619. "B<binary>)."
  11620. #. type: Plain text
  11621. #: dpkg-buildpackage.man
  11622. msgid ""
  11623. "Note: Hooks can affect the build process, and cause build failures if their "
  11624. "commands fail, so watch out for unintended consequences."
  11625. msgstr ""
  11626. "Observera: Hakar kan påverka byggprocessen och orsaka att byggen misslyckas "
  11627. "om deras kommandon misslyckas, så se upp för oförutsedda konsekvenser."
  11628. #. type: Plain text
  11629. #: dpkg-buildpackage.man
  11630. msgid "The current I<hook-name> supported are:"
  11631. msgstr "För närvarande stöds följande I<hakenamn>:"
  11632. #. type: Plain text
  11633. #: dpkg-buildpackage.man
  11634. msgid "B<init preclean source build binary changes postclean check sign done>"
  11635. msgstr "B<init preclean source build binary changes postclean check sign done>"
  11636. #. type: Plain text
  11637. #: dpkg-buildpackage.man
  11638. msgid ""
  11639. "The I<hook-command> supports the following substitution format string, which "
  11640. "will get applied to it before execution:"
  11641. msgstr ""
  11642. "I<hakekommando> stöder följande substitueringsformatsträng, som appliceras "
  11643. "på den föra exekvering:"
  11644. #. type: TP
  11645. #: dpkg-buildpackage.man
  11646. #, no-wrap
  11647. msgid "B<%%>"
  11648. msgstr "B<%%>"
  11649. #. type: Plain text
  11650. #: dpkg-buildpackage.man
  11651. msgid "A single % character."
  11652. msgstr "Ett ensamt %-tecken."
  11653. #. type: TP
  11654. #: dpkg-buildpackage.man
  11655. #, no-wrap
  11656. msgid "B<%a>"
  11657. msgstr "B<%a>"
  11658. #. type: Plain text
  11659. #: dpkg-buildpackage.man
  11660. msgid ""
  11661. "A boolean value (0 or 1), representing whether the following action is being "
  11662. "performed."
  11663. msgstr "Ett boolskt värde (0 eller 1) som anger om följande funktion utförs."
  11664. #. type: TP
  11665. #: dpkg-buildpackage.man
  11666. #, no-wrap
  11667. msgid "B<%p>"
  11668. msgstr "B<%p>"
  11669. #. type: Plain text
  11670. #: dpkg-buildpackage.man
  11671. msgid "The source package name."
  11672. msgstr "Namnet på källkodspaketet."
  11673. #. type: TP
  11674. #: dpkg-buildpackage.man
  11675. #, no-wrap
  11676. msgid "B<%v>"
  11677. msgstr "B<%v>"
  11678. #. type: Plain text
  11679. #: dpkg-buildpackage.man
  11680. msgid "The source package version."
  11681. msgstr "Version för källkodspaketet."
  11682. #. type: TP
  11683. #: dpkg-buildpackage.man
  11684. #, no-wrap
  11685. msgid "B<%s>"
  11686. msgstr "B<%s>"
  11687. #. type: Plain text
  11688. #: dpkg-buildpackage.man
  11689. msgid "The source package version (without the epoch)."
  11690. msgstr "Version för källkodspaketet (utan epoken)."
  11691. #. type: TP
  11692. #: dpkg-buildpackage.man
  11693. #, no-wrap
  11694. msgid "B<%u>"
  11695. msgstr "B<%u>"
  11696. #. type: Plain text
  11697. #: dpkg-buildpackage.man
  11698. msgid "The upstream version."
  11699. msgstr "Uppströmsversionen."
  11700. #. type: TP
  11701. #: dpkg-buildpackage.man
  11702. #, fuzzy, no-wrap
  11703. #| msgid "B<--source-option=>I<opt>"
  11704. msgid "B<--buildinfo-option=>I<opt>"
  11705. msgstr "B<--source-option=>I<val>"
  11706. #. type: Plain text
  11707. #: dpkg-buildpackage.man
  11708. #, fuzzy
  11709. #| msgid ""
  11710. #| "Pass option I<opt> to B<dpkg-genchanges>. Can be used multiple times."
  11711. msgid ""
  11712. "Pass option I<opt> to B<dpkg-genbuildinfo> (since dpkg 1.18.11). Can be "
  11713. "used multiple times."
  11714. msgstr ""
  11715. "Sänder flaggan I<val> till B<dpkg-genchanges>. Kan användas flera gånger."
  11716. #. type: TP
  11717. #: dpkg-buildpackage.man
  11718. #, fuzzy, no-wrap
  11719. #| msgid "B<-c>, B<--command> I<command>"
  11720. msgid "B<-p>, B<--sign-command=>I<sign-command>"
  11721. msgstr "B<-c>, B<--command> I<kommando>"
  11722. #. type: Plain text
  11723. #: dpkg-buildpackage.man
  11724. #, fuzzy
  11725. #| msgid ""
  11726. #| "When B<dpkg-buildpackage> needs to execute GPG to sign a source control "
  11727. #| "(B<.dsc>) file or a B<.changes> file it will run I<sign-command> "
  11728. #| "(searching the B<PATH> if necessary) instead of B<gpg2> or B<gpg>. I<sign-"
  11729. #| "command> will get all the arguments that B<gpg2> or B<gpg> would have "
  11730. #| "gotten. I<sign-command> should not contain spaces or any other shell "
  11731. #| "metacharacters."
  11732. msgid ""
  11733. "When B<dpkg-buildpackage> needs to execute GPG to sign a source control (B<."
  11734. "dsc>) file or a B<.changes> file it will run I<sign-command> (searching the "
  11735. "B<PATH> if necessary) instead of B<gpg2> or B<gpg> (long option since dpkg "
  11736. "1.18.8). I<sign-command> will get all the arguments that B<gpg2> or B<gpg> "
  11737. "would have gotten. I<sign-command> should not contain spaces or any other "
  11738. "shell metacharacters."
  11739. msgstr ""
  11740. "När B<dpkg-buildpackage> måste exekvera GPG för att signera ett "
  11741. "källkodsstyrfil (B<.dsc>) eller en B<.changes>-fil kör det "
  11742. "I<signeringskommando> (det letar i B<PATH> om så behövs) istället för "
  11743. "B<gpg2> eller B<gpg>. I<signeringskommando> får de argument B<gpg2> eller "
  11744. "B<gpg> skulle ha fått. I<signeringskommando> får inte innehålla blanksteg "
  11745. "eller andra skalmetatecken."
  11746. #. type: TP
  11747. #: dpkg-buildpackage.man
  11748. #, fuzzy, no-wrap
  11749. #| msgid "B<-s>, B<--signal> I<signal>"
  11750. msgid "B<-k>, B<--sign-key=>I<key-id>"
  11751. msgstr "B<-s>, B<--signal> I<signal>"
  11752. #. type: Plain text
  11753. #: dpkg-buildpackage.man
  11754. #, fuzzy
  11755. #| msgid "Specify a key-ID to use when signing packages."
  11756. msgid ""
  11757. "Specify a key-ID to use when signing packages (long option since dpkg "
  11758. "1.18.8)."
  11759. msgstr "Ange nyckel-id att använda vid signering av paket."
  11760. #. type: TP
  11761. #: dpkg-buildpackage.man
  11762. #, fuzzy, no-wrap
  11763. #| msgid "B<-s>, B<--print-set>"
  11764. msgid "B<-us>, B<--unsigned-source>"
  11765. msgstr "B<-s>, B<--print-set>"
  11766. #. type: Plain text
  11767. #: dpkg-buildpackage.man
  11768. #, fuzzy
  11769. #| msgid "It contains the package short description (since dpkg 1.16.2)."
  11770. msgid "Do not sign the source package (long option since dpkg 1.18.8)."
  11771. msgstr "Innehåller paketets korta beskrivning (sedan dpkg 1.16.2)."
  11772. #. type: TP
  11773. #: dpkg-buildpackage.man
  11774. #, fuzzy, no-wrap
  11775. #| msgid "B<-s>, B<--print-set>"
  11776. msgid "B<-ui>, B<--unsigned-buildinfo>"
  11777. msgstr "B<-s>, B<--print-set>"
  11778. #. type: Plain text
  11779. #: dpkg-buildpackage.man
  11780. #, fuzzy
  11781. #| msgid "Do not sign the B<.changes> file."
  11782. msgid "Do not sign the B<.buildinfo> file (since dpkg 1.18.19)."
  11783. msgstr "Signera inte B<.changes>-filen."
  11784. #. type: TP
  11785. #: dpkg-buildpackage.man
  11786. #, fuzzy, no-wrap
  11787. #| msgid "B<-u>, B<--print-unset>"
  11788. msgid "B<-uc>, B<--unsigned-changes>"
  11789. msgstr "B<-u>, B<--print-unset>"
  11790. #. type: Plain text
  11791. #: dpkg-buildpackage.man
  11792. #, fuzzy
  11793. #| msgid "Do not sign the B<.changes> file."
  11794. msgid ""
  11795. "Do not sign the B<.buildinfo> and B<.changes> files (long option since dpkg "
  11796. "1.18.8)."
  11797. msgstr "Signera inte B<.changes>-filen."
  11798. #. type: TP
  11799. #: dpkg-buildpackage.man
  11800. #, fuzzy, no-wrap
  11801. #| msgid "B<--no-debsig>"
  11802. msgid "B<--no-sign>"
  11803. msgstr "B<--no-debsig>"
  11804. #. type: Plain text
  11805. #: dpkg-buildpackage.man
  11806. msgid ""
  11807. "Do not sign any file, this includes the source package, the B<.buildinfo> "
  11808. "file and the B<.changes> file (since dpkg 1.18.20)."
  11809. msgstr ""
  11810. #. type: TP
  11811. #: dpkg-buildpackage.man
  11812. #, no-wrap
  11813. msgid "B<--force-sign>"
  11814. msgstr "B<--force-sign>"
  11815. #. type: Plain text
  11816. #: dpkg-buildpackage.man
  11817. #, fuzzy
  11818. #| msgid ""
  11819. #| "Force the signing of the resulting files (since dpkg 1.17.0), regardless "
  11820. #| "of B<-us> or B<-uc> or other internal heuristics."
  11821. msgid ""
  11822. "Force the signing of the resulting files (since dpkg 1.17.0), regardless of "
  11823. "B<-us>, B<--unsigned-source>, B<-ui>, B<--unsigned-buildinfo>, B<-uc>, B<--"
  11824. "unsigned-changes> or other internal heuristics."
  11825. msgstr ""
  11826. "Tvinga signering av de slutliga filerna (sedan dpkg 1.17.0), oberoende av B<-"
  11827. "us> eller B<-uc> eller annan intern heuristik."
  11828. #. type: TP
  11829. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-source.man
  11830. #, no-wrap
  11831. msgid "B<-sn>"
  11832. msgstr "B<-sn>"
  11833. #. type: TP
  11834. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-source.man
  11835. #, no-wrap
  11836. msgid "B<-ss>"
  11837. msgstr "B<-ss>"
  11838. #. type: TQ
  11839. #: dpkg-buildpackage.man
  11840. #, fuzzy, no-wrap
  11841. #| msgid "B<-s>"
  11842. msgid "B<-sA>"
  11843. msgstr "B<-s>"
  11844. #. type: TP
  11845. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-source.man
  11846. #, no-wrap
  11847. msgid "B<-sk>"
  11848. msgstr "B<-sk>"
  11849. #. type: TP
  11850. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-source.man
  11851. #, no-wrap
  11852. msgid "B<-su>"
  11853. msgstr "B<-su>"
  11854. #. type: TP
  11855. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-source.man
  11856. #, no-wrap
  11857. msgid "B<-sr>"
  11858. msgstr "B<-sr>"
  11859. #. type: TQ
  11860. #: dpkg-buildpackage.man
  11861. #, fuzzy, no-wrap
  11862. #| msgid "B<-s>"
  11863. msgid "B<-sK>"
  11864. msgstr "B<-s>"
  11865. #. type: TQ
  11866. #: dpkg-buildpackage.man
  11867. #, fuzzy, no-wrap
  11868. #| msgid "B<-s>"
  11869. msgid "B<-sU>"
  11870. msgstr "B<-s>"
  11871. #. type: TQ
  11872. #: dpkg-buildpackage.man
  11873. #, fuzzy, no-wrap
  11874. #| msgid "B<-s>"
  11875. msgid "B<-sR>"
  11876. msgstr "B<-s>"
  11877. #. type: TQ
  11878. #: dpkg-buildpackage.man
  11879. #, fuzzy, no-wrap
  11880. #| msgid "B<-i>[I<regex>], B<--diff-ignore>[=I<regex>]"
  11881. msgid "B<-i>, B<--diff-ignore>[=I<regex>]"
  11882. msgstr "B<-i>[I<reg.uttr>], B<--diff-ignore>[=I<reg.uttr>]"
  11883. #. type: TQ
  11884. #: dpkg-buildpackage.man
  11885. #, fuzzy, no-wrap
  11886. #| msgid "B<-I>[I<file-pattern>], B<--tar-ignore>[=I<file-pattern>]"
  11887. msgid "B<-I>, B<--tar-ignore>[=I<pattern>]"
  11888. msgstr "B<-I>[I<filmönster>], B<--tar-ignore>[=I<filmönster>]"
  11889. #. type: TQ
  11890. #: dpkg-buildpackage.man
  11891. #, fuzzy, no-wrap
  11892. #| msgid "B<-z>I<level>, B<--compression-level>=I<level>"
  11893. msgid "B<-z>, B<--compression-level=>I<level>"
  11894. msgstr "B<-z>I<nivå>, B<--compression-level>=I<nivå>"
  11895. #. type: TQ
  11896. #: dpkg-buildpackage.man
  11897. #, fuzzy, no-wrap
  11898. #| msgid "B<-Z>I<compression>, B<--compression>=I<compression>"
  11899. msgid "B<-Z>, B<--compression=>I<compressor>"
  11900. msgstr "B<-Z>I<komprimering>, B<--compression>=I<komprimering>"
  11901. #. type: Plain text
  11902. #: dpkg-buildpackage.man
  11903. msgid "Passed unchanged to B<dpkg-source>. See its manual page."
  11904. msgstr "Sänds vidare utan ändringar till B<dpkg-source>. Se dess manualsida."
  11905. #. type: TP
  11906. #: dpkg-buildpackage.man
  11907. #, no-wrap
  11908. msgid "B<--source-option=>I<opt>"
  11909. msgstr "B<--source-option=>I<val>"
  11910. #. type: Plain text
  11911. #: dpkg-buildpackage.man
  11912. #, fuzzy
  11913. #| msgid "Pass option I<opt> to B<dpkg-source>. Can be used multiple times."
  11914. msgid ""
  11915. "Pass option I<opt> to B<dpkg-source> (since dpkg 1.15.6). Can be used "
  11916. "multiple times."
  11917. msgstr "Sänd flaggan I<val> till B<dpkg-source>. Kan användas flera gånger."
  11918. #. type: TP
  11919. #: dpkg-buildpackage.man
  11920. #, no-wrap
  11921. msgid "B<--changes-option=>I<opt>"
  11922. msgstr "B<--changes-option=>I<val>"
  11923. #. type: Plain text
  11924. #: dpkg-buildpackage.man
  11925. #, fuzzy
  11926. #| msgid ""
  11927. #| "Pass option I<opt> to B<dpkg-genchanges>. Can be used multiple times."
  11928. msgid ""
  11929. "Pass option I<opt> to B<dpkg-genchanges> (since dpkg 1.15.6). Can be used "
  11930. "multiple times."
  11931. msgstr ""
  11932. "Sänder flaggan I<val> till B<dpkg-genchanges>. Kan användas flera gånger."
  11933. #. type: TQ
  11934. #: dpkg-buildpackage.man
  11935. #, no-wrap
  11936. msgid "B<--admindir >I<dir>"
  11937. msgstr "B<--admindir> I<kat>"
  11938. #. type: Plain text
  11939. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-checkbuilddeps.man dpkg-shlibdeps.man
  11940. #, fuzzy
  11941. #| msgid ""
  11942. #| "Change the location of the B<dpkg> database. The default location is I</"
  11943. #| "var/lib/dpkg>."
  11944. msgid ""
  11945. "Change the location of the B<dpkg> database (since dpkg 1.14.0). The "
  11946. "default location is I<%ADMINDIR%>."
  11947. msgstr "Ändra platsen för B<dpkg>-databasen. Förval är I<%ADMINDIR%>."
  11948. #. type: TP
  11949. #: dpkg-buildpackage.man
  11950. #, no-wrap
  11951. msgid "B<DEB_CHECK_COMMAND>"
  11952. msgstr "B<DEB_CHECK_COMMAND>"
  11953. #. type: Plain text
  11954. #: dpkg-buildpackage.man
  11955. #, fuzzy
  11956. #| msgid ""
  11957. #| "If set, it will be used as the command to check the B<.changes> file. "
  11958. #| "Overridden by the B<--check-command> option."
  11959. msgid ""
  11960. "If set, it will be used as the command to check the B<.changes> file (since "
  11961. "dpkg 1.17.6). Overridden by the B<--check-command> option."
  11962. msgstr ""
  11963. "Om satt, används som kommandot för att kontrollera B<.changes>-filen. "
  11964. "Överstyrs av flaggan B<--check-command>."
  11965. #. type: TP
  11966. #: dpkg-buildpackage.man
  11967. #, no-wrap
  11968. msgid "B<DEB_SIGN_KEYID>"
  11969. msgstr "B<DEB_SIGN_KEYID>"
  11970. #. type: Plain text
  11971. #: dpkg-buildpackage.man
  11972. #, fuzzy
  11973. #| msgid ""
  11974. #| "If set, it will be used to sign the B<.changes> and B<.dsc> files. "
  11975. #| "Overridden by the B<-k> option."
  11976. msgid ""
  11977. "If set, it will be used to sign the B<.changes> and B<.dsc> files (since "
  11978. "dpkg 1.17.2). Overridden by the B<--sign-key> option."
  11979. msgstr ""
  11980. "Används för att signera filerna B<.changes> och B<.dsc> om satt. Överstyrs "
  11981. "av flaggan B<-k>."
  11982. #. type: Plain text
  11983. #: dpkg-buildpackage.man
  11984. msgid ""
  11985. "If set, it will contain a space-separated list of options that might affect "
  11986. "the build process in I<debian/rules>, and the behavior of some dpkg commands."
  11987. msgstr ""
  11988. #. type: Plain text
  11989. #: dpkg-buildpackage.man
  11990. msgid ""
  11991. "With B<nocheck> the B<DEB_CHECK_COMMAND> variable will be ignored. With "
  11992. "B<parallel=>I<N> the parallel jobs will be set to I<N>, overridden by the "
  11993. "B<--jobs-try> option."
  11994. msgstr ""
  11995. #. type: TP
  11996. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-checkbuilddeps.man
  11997. #, no-wrap
  11998. msgid "B<DEB_BUILD_PROFILES>"
  11999. msgstr "B<DEB_BUILD_PROFILES>"
  12000. #. type: Plain text
  12001. #: dpkg-buildpackage.man
  12002. #, fuzzy
  12003. #| msgid ""
  12004. #| "If set, it will be used as the active build profile(s) for the package "
  12005. #| "being built. It is a space separated list of profile names. Overridden by "
  12006. #| "the B<-P> option."
  12007. msgid ""
  12008. "If set, it will be used as the active build profile(s) for the package being "
  12009. "built (since dpkg 1.17.2). It is a space separated list of profile names. "
  12010. "Overridden by the B<-P> option."
  12011. msgstr ""
  12012. "Om satt, används som aktiv(a) byggprofil(er) för paketet som byggs. Det är "
  12013. "en blankstegsavdelad lista med profilnamn. Överstyrs av flaggan B<-P>."
  12014. #. type: Plain text
  12015. #: dpkg-buildpackage.man
  12016. #, fuzzy
  12017. #| msgid ""
  12018. #| "Even if B<dpkg-buildpackage> exports some variables, B<debian/rules> "
  12019. #| "should not rely on their presence and should instead use the respective "
  12020. #| "interface to retrieve the needed values."
  12021. msgid ""
  12022. "Even if B<dpkg-buildpackage> exports some variables, B<debian/rules> should "
  12023. "not rely on their presence and should instead use the respective interface "
  12024. "to retrieve the needed values, because that file is the main entry point to "
  12025. "build packages and running it standalone should be supported."
  12026. msgstr ""
  12027. "Även om B<dpkg-buildpackage> exporterar några variabler bör inte B<debian/"
  12028. "rules> vara beroende av deras närvaro och bör istället använda respektive "
  12029. "gränssnitt för att hämta de värden som behövs."
  12030. #. type: TP
  12031. #: dpkg-buildpackage.man
  12032. #, fuzzy, no-wrap
  12033. #| msgid "B<DEB_BUILD_ARCH>"
  12034. msgid "B<DEB_BUILD_*>"
  12035. msgstr "B<DEB_BUILD_ARCH>"
  12036. #. type: TQ
  12037. #: dpkg-buildpackage.man
  12038. #, fuzzy, no-wrap
  12039. #| msgid "B<DEB_HOST_ARCH>"
  12040. msgid "B<DEB_HOST_*>"
  12041. msgstr "B<DEB_HOST_ARCH>"
  12042. #. type: TQ
  12043. #: dpkg-buildpackage.man
  12044. #, fuzzy, no-wrap
  12045. #| msgid "B<DEB_TARGET_ARCH>"
  12046. msgid "B<DEB_TARGET_*>"
  12047. msgstr "B<DEB_TARGET_ARCH>"
  12048. #. type: Plain text
  12049. #: dpkg-buildpackage.man
  12050. msgid ""
  12051. "B<dpkg-architecture> is called with the B<-a> and B<-t> parameters "
  12052. "forwarded. Any variable that is output by its B<-s> option is integrated in "
  12053. "the build environment."
  12054. msgstr ""
  12055. "B<dpkg-architecture> anropas med flaggorna B<-a> och B<-t> vidaresända. "
  12056. "Variabler som skrivs ut via dess B<-s>-flagga integreras i byggmiljön."
  12057. #. type: TP
  12058. #: dpkg-buildpackage.man dpkg-deb.man dpkg-source.man dpkg-split.man
  12059. #, no-wrap
  12060. msgid "B<SOURCE_DATE_EPOCH>"
  12061. msgstr ""
  12062. #. type: Plain text
  12063. #: dpkg-buildpackage.man
  12064. msgid ""
  12065. "This variable is set to the Unix timestamp since the epoch of the latest "
  12066. "entry in I<debian/changelog>, if it is not already defined."
  12067. msgstr ""
  12068. #. type: TP
  12069. #: dpkg-buildpackage.man
  12070. #, fuzzy, no-wrap
  12071. #| msgid "B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>"
  12072. msgid "I<%PKGCONFDIR%/buildpackage.conf>"
  12073. msgstr "B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>"
  12074. #. type: Plain text
  12075. #: dpkg-buildpackage.man
  12076. #, fuzzy
  12077. #| msgid "System wide configuration file."
  12078. msgid "System wide configuration file"
  12079. msgstr "Konfigurationsfil för hela systemet."
  12080. #. type: TP
  12081. #: dpkg-buildpackage.man
  12082. #, fuzzy, no-wrap
  12083. #| msgid "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
  12084. msgid "I<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildpackage.conf> or"
  12085. msgstr "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> eller B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
  12086. #. type: TQ
  12087. #: dpkg-buildpackage.man
  12088. #, fuzzy, no-wrap
  12089. #| msgid "B<~/.config/dpkg-buildflags.conf>"
  12090. msgid "I<$HOME/.config/dpkg/buildpackage.conf>"
  12091. msgstr "B<~/.config/dpkg-buildflags.conf>"
  12092. #. type: SS
  12093. #: dpkg-buildpackage.man
  12094. #, no-wrap
  12095. msgid "Compiler flags are no longer exported"
  12096. msgstr "Kompileringsflaggor exporteras inte längre."
  12097. #. type: Plain text
  12098. #: dpkg-buildpackage.man
  12099. msgid ""
  12100. "Between dpkg 1.14.17 and 1.16.1, B<dpkg-buildpackage> exported compiler "
  12101. "flags (B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<FFLAGS>, B<CPPFLAGS> and B<LDFLAGS>) with "
  12102. "values as returned by B<dpkg-buildflags>. This is no longer the case."
  12103. msgstr ""
  12104. "Mellan dpkg 1.14.17 och 1.16.1 exporterade B<dpkg-buildpackage> "
  12105. "kompilatorflaggor (B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<CPPFLAGS> och B<LDFLAGS>) med "
  12106. "värden enligt B<dpkg-buildflags>. Detta gäller inte längre."
  12107. #. type: SS
  12108. #: dpkg-buildpackage.man
  12109. #, no-wrap
  12110. msgid "Default build targets"
  12111. msgstr "Förvalda byggmål"
  12112. #. type: Plain text
  12113. #: dpkg-buildpackage.man
  12114. #, fuzzy
  12115. #| msgid ""
  12116. #| "B<dpkg-buildpackage> is using the B<build-arch> and B<build-indep> "
  12117. #| "targets since dpkg 1.16.2. Those targets are thus mandatory. But to avoid "
  12118. #| "breakages of existing packages, and ease the transition, it will fallback "
  12119. #| "to using the B<build> target if B<make -f debian/rules -qn> I<build-"
  12120. #| "target> returns 2 as exit code."
  12121. msgid ""
  12122. "B<dpkg-buildpackage> is using the B<build-arch> and B<build-indep> targets "
  12123. "since dpkg 1.16.2. Those targets are thus mandatory. But to avoid breakages "
  12124. "of existing packages, and ease the transition, if the source package does "
  12125. "not build both architecture independent and dependent binary packages (since "
  12126. "dpkg 1.18.8) it will fallback to use the B<build> target if B<make -f debian/"
  12127. "rules -qn> I<build-target> returns 2 as exit code."
  12128. msgstr ""
  12129. "B<dpkg-buildpackage> använder målen B<build-archi> och B<build-indep> från "
  12130. "dpkg 1.16.2. Dessa mål krävs därmed, men för att undvika att existerande "
  12131. "paket går sönder, och för att förenkla övergången, kommer den falla tillbaka "
  12132. "till att använda målet B<build> om B<make -f debian/rules -gn> I<byggmål> "
  12133. "returnerar statuskoden 2."
  12134. #. type: Plain text
  12135. #: dpkg-buildpackage.man
  12136. msgid ""
  12137. "It should be possible to specify spaces and shell metacharacters and initial "
  12138. "arguments for I<gain-root-command> and I<sign-command>."
  12139. msgstr ""
  12140. "Det borde vara möjligt att ange blanksteg och skalmetatecken och inledande "
  12141. "argument för I<få-root-kommando> och I<signeringskommando>."
  12142. #. type: Plain text
  12143. #: dpkg-buildpackage.man
  12144. #, fuzzy
  12145. #| msgid ""
  12146. #| "B<dpkg-source>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-"
  12147. #| "genchanges>(1), B<fakeroot>(1), B<lintian>(1), B<gpg2>(1), B<gpg>(1)."
  12148. msgid ""
  12149. "B<dpkg-source>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-"
  12150. "genbuildinfo>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<fakeroot>(1), B<lintian>(1), "
  12151. "B<gpg2>(1), B<gpg>(1)."
  12152. msgstr ""
  12153. "B<dpkg-source>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-"
  12154. "genchanges>(1), B<fakeroot>(1), B<lintian>(1), B<gpg2>(1), B<gpg>(1)."
  12155. #. type: TH
  12156. #: dpkg-genbuildinfo.man
  12157. #, fuzzy, no-wrap
  12158. #| msgid "dpkg-buildflags"
  12159. msgid "dpkg-genbuildinfo"
  12160. msgstr "dpkg-buildflags"
  12161. #. type: Plain text
  12162. #: dpkg-genbuildinfo.man
  12163. #, fuzzy
  12164. #| msgid "dpkg-gencontrol - generate Debian control files"
  12165. msgid "dpkg-genbuildinfo - generate Debian .buildinfo files"
  12166. msgstr "dpkg-gencontrol - skapa Debians kontrollfiler"
  12167. #. type: Plain text
  12168. #: dpkg-genbuildinfo.man
  12169. #, fuzzy
  12170. #| msgid "B<dpkg-gencontrol> [I<option>...]"
  12171. msgid "B<dpkg-genbuildinfo> [I<option>...]"
  12172. msgstr "B<dpkg-gencontrol> [I<flagga>...]"
  12173. #. type: Plain text
  12174. #: dpkg-genbuildinfo.man
  12175. #, fuzzy
  12176. #| msgid ""
  12177. #| "B<dpkg-genchanges> reads information from an unpacked and built Debian "
  12178. #| "source tree and from the files it has generated and generates a Debian "
  12179. #| "upload control file (B<.changes> file)."
  12180. msgid ""
  12181. "B<dpkg-genbuildinfo> reads information from an unpacked and built Debian "
  12182. "source tree and from the files it has generated and generates a Debian "
  12183. "control file describing the build environment and the build artifacts (B<."
  12184. "buildinfo> file)."
  12185. msgstr ""
  12186. "B<dpkg-genchanges> läser information från ett uppackat och byggt "
  12187. "Debiankällkodsträd och från de filer det har genererat, och genererar en "
  12188. "styrfil för insändning till Debian (B<.changes>-fil)."
  12189. #. type: Plain text
  12190. #: dpkg-genbuildinfo.man
  12191. msgid "This command was introduced in dpkg 1.18.11."
  12192. msgstr ""
  12193. #. type: Plain text
  12194. #: dpkg-genbuildinfo.man
  12195. #, fuzzy
  12196. #| msgid ""
  12197. #| "Specifies a build limited to source and architecture specific packages. "
  12198. #| "Passed to B<dpkg-genchanges>."
  12199. msgid "Specifies the build I<type> from a comma-separated list of components."
  12200. msgstr ""
  12201. "Anger att endast källkod och arkitekturspecifika paket skall byggas. Sänds "
  12202. "vidare till B<dpkg-genchanges>."
  12203. #. type: Plain text
  12204. #: dpkg-genbuildinfo.man
  12205. msgid ""
  12206. "Generate build information including unqualified build dependencies (B<Build-"
  12207. "Depends>) and architecture specific build dependencies (B<Build-Depends-"
  12208. "Arch>)."
  12209. msgstr ""
  12210. #. type: Plain text
  12211. #: dpkg-genbuildinfo.man
  12212. msgid ""
  12213. "Generate build information including unqualified build dependencies (B<Build-"
  12214. "Depends>) and architecture independent build dependencies (B<Build-Depends-"
  12215. "Indep>)."
  12216. msgstr ""
  12217. #. type: Plain text
  12218. #: dpkg-genbuildinfo.man
  12219. msgid ""
  12220. "Effectively ignored; generate build information with just the unqualified "
  12221. "build dependencies (B<Build-Depends>)."
  12222. msgstr ""
  12223. #. type: Plain text
  12224. #: dpkg-genbuildinfo.man
  12225. msgid ""
  12226. "Generate build information with all three types of build dependencies. This "
  12227. "is an alias for B<any,all>."
  12228. msgstr ""
  12229. #. type: Plain text
  12230. #: dpkg-genbuildinfo.man
  12231. #, fuzzy
  12232. #| msgid ""
  12233. #| "Specifies a normal full build, binary and source packages will be built. "
  12234. #| "This is the same as the default case when no build option is specified."
  12235. msgid ""
  12236. "Generate build information with all three types of build dependencies. This "
  12237. "is an alias for B<any,all,source>, and the same as the default case when no "
  12238. "build option is specified."
  12239. msgstr ""
  12240. "Anger att ett normalt komplett bygge, binär- och källkodspaket, skall "
  12241. "byggas. Detta är detsamma som standardläget om inga byggflaggor anges."
  12242. #. type: TP
  12243. #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man
  12244. #, no-wrap
  12245. msgid "B<-c>I<controlfile>"
  12246. msgstr "B<-c>I<control-fil>"
  12247. #. type: Plain text
  12248. #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man
  12249. msgid ""
  12250. "Specifies the main source control file to read information from. The default "
  12251. "is B<debian/control>."
  12252. msgstr ""
  12253. "Anger huvudkällkodskontrollfilen som information skall läsas från. "
  12254. "Standardvärdet är B<debian/control>."
  12255. #. type: TP
  12256. #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man
  12257. #: dpkg-source.man
  12258. #, no-wrap
  12259. msgid "B<-l>I<changelog-file>"
  12260. msgstr "B<-l>I<ändringsloggfil>"
  12261. #. type: Plain text
  12262. #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man
  12263. msgid ""
  12264. "Specifies the changelog file to read information from. The default is "
  12265. "B<debian/changelog>."
  12266. msgstr ""
  12267. "Anger ändringsloggfilen som information skall läsas från. Standardvärdet är "
  12268. "B<debian/changelog>."
  12269. #. type: TP
  12270. #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-distaddfile.man dpkg-genchanges.man
  12271. #: dpkg-gencontrol.man
  12272. #, no-wrap
  12273. msgid "B<-f>I<files-list-file>"
  12274. msgstr "B<-f>I<fillistfil>"
  12275. #. type: Plain text
  12276. #: dpkg-genbuildinfo.man
  12277. #, fuzzy
  12278. #| msgid ""
  12279. #| "Read or write the list of files to be uploaded here, rather than using "
  12280. #| "B<debian/files>."
  12281. msgid ""
  12282. "Specifies where is the list of files that have been produced by the build, "
  12283. "rather than using B<debian/files>."
  12284. msgstr ""
  12285. "Läs eller skriv listan över filer som skall sändas in här, istället för att "
  12286. "använda B<debian/file>."
  12287. #. type: TP
  12288. #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man
  12289. #: dpkg-source.man
  12290. #, no-wrap
  12291. msgid "B<-F>I<changelog-format>"
  12292. msgstr "B<-F>I<ändringsloggformat>"
  12293. #. type: Plain text
  12294. #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man
  12295. #: dpkg-source.man
  12296. msgid ""
  12297. "Specifies the format of the changelog. See B<dpkg-parsechangelog>(1) for "
  12298. "information about alternative formats."
  12299. msgstr ""
  12300. "Anger format på ändringsloggen. Se B<dpkg-parsechangelog>(1) för information "
  12301. "om alternativa format."
  12302. #. type: TP
  12303. #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man
  12304. #: dpkg-gensymbols.man dpkg-shlibdeps.man
  12305. #, no-wrap
  12306. msgid "B<-O>[I<filename>]"
  12307. msgstr "B<-O>[I<filnamn>]"
  12308. #. type: Plain text
  12309. #: dpkg-genbuildinfo.man
  12310. #, fuzzy
  12311. #| msgid ""
  12312. #| "Print the control file to standard output (or I<filename> if specified), "
  12313. #| "rather than to B<debian/tmp/DEBIAN/control> (or I<package-build-dir>B</"
  12314. #| "DEBIAN/control> if B<-P> was used)."
  12315. msgid ""
  12316. "Print the buildinfo file to standard output (or I<filename> if specified) "
  12317. "rather than to I<dir>B</>I<source-name>B<_>I<source-version>B<_>I<arch>B<."
  12318. "buildinfo> (where I<dir> is B<..> by default or I<upload-files-dir> if B<-u> "
  12319. "was used)."
  12320. msgstr ""
  12321. "Skriv control-filen på standard ut (eller I<filnamn>, om angivet), i stället "
  12322. "för till B<debian/tmp/DEBIAN/control> (eller I<paketbyggkatalog>B</DEBIAN/"
  12323. "control> om B<-P> användes)."
  12324. #. type: TP
  12325. #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man
  12326. #, no-wrap
  12327. msgid "B<-u>I<upload-files-dir>"
  12328. msgstr "B<-u>I<insändningskatalog>"
  12329. #. type: Plain text
  12330. #: dpkg-genbuildinfo.man
  12331. #, fuzzy
  12332. #| msgid ""
  12333. #| "Look for the files to be uploaded in I<upload-files-dir> rather than B<.."
  12334. #| "> (B<dpkg-genchanges> needs to find these files so that it can include "
  12335. #| "their sizes and checksums in the B<.changes> file)."
  12336. msgid ""
  12337. "Look for the files to be uploaded in I<upload-files-dir> rather than B<..> "
  12338. "(B<dpkg-genbuildinfo> needs to find these files so that it can include their "
  12339. "sizes and checksums in the B<.buildinfo> file)."
  12340. msgstr ""
  12341. "Se efter filer som skall sändas in i I<insändningskatalog> istället för B<.."
  12342. "> (B<dpkg-genchanges> måste kunna se dessa filer så att det kan lägga in "
  12343. "deras storlekar och kontrollsummor i B<.changes>-filen)."
  12344. #. type: TP
  12345. #: dpkg-genbuildinfo.man
  12346. #, fuzzy, no-wrap
  12347. #| msgid "B<--single-debian-patch>"
  12348. msgid "B<--always-include-path>"
  12349. msgstr "B<--single-debian-patch>"
  12350. #. type: Plain text
  12351. #: dpkg-genbuildinfo.man
  12352. msgid ""
  12353. "By default, the B<Build-Path> field will only be written if the current "
  12354. "directory starts with a whitelisted pattern."
  12355. msgstr ""
  12356. #. type: Plain text
  12357. #: dpkg-genbuildinfo.man
  12358. msgid ""
  12359. "On Debian and derivatives the pattern matches on B</build/> at the start of "
  12360. "the pathname."
  12361. msgstr ""
  12362. #. type: Plain text
  12363. #: dpkg-genbuildinfo.man
  12364. msgid ""
  12365. "Specify this option to always write a B<Build-Path> field when generating "
  12366. "the B<.buildinfo>."
  12367. msgstr ""
  12368. #. type: Plain text
  12369. #: dpkg-genbuildinfo.man
  12370. msgid ""
  12371. "Change the location of the B<dpkg> database. The default location is I</var/"
  12372. "lib/dpkg>."
  12373. msgstr "Ändra platsen för B<dpkg>-databasen. Förval är I<%ADMINDIR%>."
  12374. #. type: TP
  12375. #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man dpkg-gensymbols.man
  12376. #, no-wrap
  12377. msgid "B<-q>"
  12378. msgstr "B<-q>"
  12379. #. type: Plain text
  12380. #: dpkg-genbuildinfo.man
  12381. #, fuzzy
  12382. #| msgid ""
  12383. #| "Usually B<dpkg-genchanges> will produce informative messages on standard "
  12384. #| "error, for example about how many of the package's source files are being "
  12385. #| "uploaded. B<-q> suppresses these messages."
  12386. msgid ""
  12387. "B<dpkg-genbuildinfo> might produce informative messages on standard error. "
  12388. "B<-q> suppresses these messages."
  12389. msgstr ""
  12390. "B<dpkg-genchanges> kommer normalt att generera informativa meddelanden på "
  12391. "standard fel, till exempel om hur många pakets källkodsfiler sänds in. B<-q> "
  12392. "undertrycker dessa meddelanden."
  12393. #. type: Plain text
  12394. #: dpkg-genbuildinfo.man
  12395. msgid ""
  12396. "This variable can be used to enable or disable various features that affect "
  12397. "the information included in the .buildinfo file, via the B<buildinfo> option "
  12398. "(since dpkg 1.18.19). This option contains a comma-separated list of "
  12399. "features, prefixed with the ‘B<+>’ or ‘B<->’ modifiers, to denote whether to "
  12400. "enable or disable them. The special feature “B<all>” can be used to enable "
  12401. "or disable all other features. The feature “B<path>” controls whether to "
  12402. "unconditionally include the B<Build-Path> field."
  12403. msgstr ""
  12404. #. type: TP
  12405. #: dpkg-genbuildinfo.man dpkg-distaddfile.man dpkg-genchanges.man
  12406. #: dpkg-gencontrol.man
  12407. #, no-wrap
  12408. msgid "B<debian/files>"
  12409. msgstr "B<debian/files>"
  12410. #. type: Plain text
  12411. #: dpkg-genbuildinfo.man
  12412. #, fuzzy
  12413. #| msgid ""
  12414. #| "The list of generated files which are part of the upload being prepared. "
  12415. #| "B<dpkg-genchanges> reads the data here when producing a B<.changes> file."
  12416. msgid ""
  12417. "The list of generated files. B<dpkg-genbuildinfo> reads the data here when "
  12418. "producing a B<.buildinfo> file."
  12419. msgstr ""
  12420. "Listan över genererade filer som är en del av den insändning som förbereds. "
  12421. "B<dpkg-genchanges> läser data här när B<.changes>-filen skapas."
  12422. #. type: Plain text
  12423. #: dpkg-genbuildinfo.man
  12424. #, fuzzy
  12425. #| msgid "B<deb-origin>(5)."
  12426. msgid "B<deb-buildinfo>(5)."
  12427. msgstr "B<deb-origin>(5)."
  12428. #. type: TH
  12429. #: dpkg-checkbuilddeps.man
  12430. #, no-wrap
  12431. msgid "dpkg-checkbuilddeps"
  12432. msgstr "dpkg-checkbuilddeps"
  12433. #. type: Plain text
  12434. #: dpkg-checkbuilddeps.man
  12435. msgid "dpkg-checkbuilddeps - check build dependencies and conflicts"
  12436. msgstr "dpkg-checkbuilddeps - kontrollera byggberoenden och -konflikter"
  12437. #. type: Plain text
  12438. #: dpkg-checkbuilddeps.man
  12439. msgid "B<dpkg-checkbuilddeps> [I<option>...] [I<control-file>]"
  12440. msgstr "B<dpkg-checkbuilddeps> [I<flagga>...] [I<control-fil>]"
  12441. #. type: Plain text
  12442. #: dpkg-checkbuilddeps.man
  12443. msgid ""
  12444. "This program checks the installed packages in the system against the build "
  12445. "dependencies and build conflicts listed in the control file. If any are not "
  12446. "met, it displays them and exits with a nonzero return code."
  12447. msgstr ""
  12448. "Detta program kontrollerar installerade paket på systemet mot byggberoenden "
  12449. "och -konflikter som listas i filen control. Om de inte uppfylls, visas de "
  12450. "och programmet avslutas med en felstatus som inte är noll."
  12451. #. type: Plain text
  12452. #: dpkg-checkbuilddeps.man
  12453. msgid ""
  12454. "By default, B<debian/control> is read, but an alternate control filename may "
  12455. "be specified on the command line."
  12456. msgstr ""
  12457. "Som standard läses B<debian/control>, men ett alternativt styrfilnamn kan "
  12458. "anges på kommandoraden."
  12459. #. type: Plain text
  12460. #: dpkg-checkbuilddeps.man
  12461. #, fuzzy
  12462. #| msgid ""
  12463. #| "Ignore B<Build-Depends-Arch> and B<Build-Conflicts-Arch> lines. Use when "
  12464. #| "only arch-indep packages will be built, or combine with B<-B> when only a "
  12465. #| "source package is to be built."
  12466. msgid ""
  12467. "Ignore B<Build-Depends-Arch> and B<Build-Conflicts-Arch> lines (since dpkg "
  12468. "1.16.4). Use when only arch-indep packages will be built, or combine with "
  12469. "B<-B> when only a source package is to be built."
  12470. msgstr ""
  12471. "Ignorera B<Build-Depends-Arch>- och B<Build-Conflicts-Arch>-rader. Använd "
  12472. "när endast arkitekturoberoende paket skall byggas, eller kombinera med B<-B> "
  12473. "när endast ett källkodspaket skall byggas."
  12474. #. type: Plain text
  12475. #: dpkg-checkbuilddeps.man
  12476. msgid ""
  12477. "Ignore B<Build-Depends-Indep> and B<Build-Conflicts-Indep> lines. Use when "
  12478. "only arch-dep packages will be built, or combine with B<-A> when only a "
  12479. "source package is to be built."
  12480. msgstr ""
  12481. "Ignorera B<Build-Depends-Indep>- och B<Build-Conflicts-Indep>-rader. Använd "
  12482. "om inga arkitekturoberoende paket skall byggas, eller kombinera med B<-A> "
  12483. "när endast ett källkodspaket skall byggas."
  12484. #. type: TP
  12485. #: dpkg-checkbuilddeps.man
  12486. #, no-wrap
  12487. msgid "B<-I>"
  12488. msgstr ""
  12489. #. type: Plain text
  12490. #: dpkg-checkbuilddeps.man
  12491. msgid ""
  12492. "Ignore built-in build depends and conflicts (since dpkg 1.18.2). These are "
  12493. "implicit dependencies that are usually required on a specific distribution, "
  12494. "the so called Build-Essential package set."
  12495. msgstr ""
  12496. #. type: TP
  12497. #: dpkg-checkbuilddeps.man
  12498. #, no-wrap
  12499. msgid "B<-d >I<build-depends-string>"
  12500. msgstr "B<-d> I<byggberoendesträng>"
  12501. #. type: TP
  12502. #: dpkg-checkbuilddeps.man
  12503. #, no-wrap
  12504. msgid "B<-c >I<build-conflicts-string>"
  12505. msgstr "B<-c> I<byggkonfliktsträng>"
  12506. #. type: Plain text
  12507. #: dpkg-checkbuilddeps.man
  12508. #, fuzzy
  12509. #| msgid ""
  12510. #| "Use the given build dependencies/conflicts instead of those contained in "
  12511. #| "the I<debian/control> file."
  12512. msgid ""
  12513. "Use the given build dependencies/conflicts instead of those contained in the "
  12514. "I<debian/control> file (since dpkg 1.14.17)."
  12515. msgstr ""
  12516. "Använd de angivna byggberoendena/-konflikterna istället för de som står i "
  12517. "filen I<debian/control>."
  12518. #. type: TP
  12519. #: dpkg-checkbuilddeps.man
  12520. #, no-wrap
  12521. msgid "B<-a >I<arch>"
  12522. msgstr "B<-a> I<ark>"
  12523. #. type: Plain text
  12524. #: dpkg-checkbuilddeps.man
  12525. #, fuzzy
  12526. #| msgid ""
  12527. #| "Check build dependencies/conflicts assuming that the package described in "
  12528. #| "the control file is to be built for the given host architecture instead "
  12529. #| "of the architecture of the current system."
  12530. msgid ""
  12531. "Check build dependencies/conflicts assuming that the package described in "
  12532. "the control file is to be built for the given host architecture instead of "
  12533. "the architecture of the current system (since dpkg 1.16.2)."
  12534. msgstr ""
  12535. "Kontrollera byggberoenden/-konflikter med antagandet att paketet som "
  12536. "beskrivs i kontrollfilen skall byggas för den givna värdarkitekturen "
  12537. "istället för det aktuella systemets arkitektur."
  12538. #. type: TP
  12539. #: dpkg-checkbuilddeps.man
  12540. #, no-wrap
  12541. msgid "B<-P >I<profile>[B<,>...]"
  12542. msgstr "B<-P >I<profil>[B<,>...]"
  12543. #. type: Plain text
  12544. #: dpkg-checkbuilddeps.man
  12545. #, fuzzy
  12546. #| msgid ""
  12547. #| "Check build dependencies/conflicts assuming that the package described in "
  12548. #| "the control file is to be built for the given build profile(s). The "
  12549. #| "argument is a comma-separated list of profile names."
  12550. msgid ""
  12551. "Check build dependencies/conflicts assuming that the package described in "
  12552. "the control file is to be built for the given build profile(s) (since dpkg "
  12553. "1.17.2). The argument is a comma-separated list of profile names."
  12554. msgstr ""
  12555. "Kontrollera byggberoenden/-konflikter med antagandet att paketet som "
  12556. "beskrivs i kontrollfilen skall byggas för den givna byggprofilen(-erna). "
  12557. "Argumentet är en kommaavdelad lista med profilnamn."
  12558. #. type: Plain text
  12559. #: dpkg-checkbuilddeps.man
  12560. msgid ""
  12561. "If set, it will be used as the active build profile(s) for the package being "
  12562. "built. It is a space separated list of profile names. Overridden by the B<-"
  12563. "P> option."
  12564. msgstr ""
  12565. "Om satt, används som aktiv(a) byggprofil(er) för paketet som byggs. Det är "
  12566. "en blankstegsavdelad lista med profilnamn. Överstyrs av flaggan B<-P>."
  12567. #. type: TH
  12568. #: dpkg-distaddfile.man
  12569. #, no-wrap
  12570. msgid "dpkg-distaddfile"
  12571. msgstr "dpkg-distaddfile"
  12572. #. type: Plain text
  12573. #: dpkg-distaddfile.man
  12574. msgid "dpkg-distaddfile - add entries to debian/files"
  12575. msgstr "dpkg-distaddfile - lägg till poster i debian/files"
  12576. #. type: Plain text
  12577. #: dpkg-distaddfile.man
  12578. msgid "B<dpkg-distaddfile> [I<option>...]I< filename section priority>"
  12579. msgstr "B<dpkg-distaddfile> [I<flagga>...]I< filnamn sektion prioritet>"
  12580. #. type: Plain text
  12581. #: dpkg-distaddfile.man
  12582. msgid "B<dpkg-distaddfile> adds an entry for a named file to B<debian/files>."
  12583. msgstr ""
  12584. "B<dpkg-distaddfile> lägger till en post för en namngiven fil i B<debian/"
  12585. "files>."
  12586. #. type: Plain text
  12587. #: dpkg-distaddfile.man
  12588. msgid ""
  12589. "It takes three non-option arguments, the filename and the section and "
  12590. "priority for the B<.changes> file."
  12591. msgstr ""
  12592. "Det tar tre argument som inte är flaggor - filnamn, sektion och prioritet "
  12593. "för B<.changes>-filen."
  12594. #. type: Plain text
  12595. #: dpkg-distaddfile.man
  12596. msgid ""
  12597. "The filename should be specified relative to the directory where B<dpkg-"
  12598. "genchanges> will expect to find the files, usually B<..>, rather than being "
  12599. "a pathname relative to the current directory when B<dpkg-distaddfile> is run."
  12600. msgstr ""
  12601. "Filnamnet anges relativt till katalogen där B<dpkg-genchanges> förväntas "
  12602. "finna filerna, normalt B<..>, snarare än som en sökväg relativ till den "
  12603. "aktuella katalogen när B<dpkg-distaddfile> körs."
  12604. #. type: Plain text
  12605. #: dpkg-distaddfile.man dpkg-gencontrol.man
  12606. msgid ""
  12607. "Read or write the list of files to be uploaded here, rather than using "
  12608. "B<debian/files>."
  12609. msgstr ""
  12610. "Läs eller skriv listan över filer som skall sändas in här, istället för att "
  12611. "använda B<debian/file>."
  12612. #. type: Plain text
  12613. #: dpkg-distaddfile.man
  12614. msgid ""
  12615. "The list of generated files which are part of the upload being prepared. "
  12616. "B<dpkg-distaddfile> can be used to add additional files."
  12617. msgstr ""
  12618. "Listan över genererade filer so ingår i insändningen som förbereds. B<dpkg-"
  12619. "distaddfile> kan användas för att lägga till ytterligare filer."
  12620. #. type: Plain text
  12621. #: dpkg-distaddfile.man
  12622. #, fuzzy
  12623. #| msgid "B<deb-origin>(5)."
  12624. msgid "B<deb-src-files>(5)."
  12625. msgstr "B<deb-origin>(5)."
  12626. #. type: TH
  12627. #: dpkg-deb.man
  12628. #, no-wrap
  12629. msgid "dpkg-deb"
  12630. msgstr "dpkg-deb"
  12631. #. type: Plain text
  12632. #: dpkg-deb.man
  12633. msgid "dpkg-deb - Debian package archive (.deb) manipulation tool"
  12634. msgstr "dpkg-deb - Debians manipuleringsverktyg för paketarkiv (.deb)"
  12635. #. type: Plain text
  12636. #: dpkg-deb.man
  12637. msgid "B<dpkg-deb> [I<option>...] I<command>"
  12638. msgstr "B<dpkg-deb> [I<flagga>...] I<åtgärd>"
  12639. #. type: Plain text
  12640. #: dpkg-deb.man
  12641. msgid ""
  12642. "B<dpkg-deb> packs, unpacks and provides information about Debian archives."
  12643. msgstr ""
  12644. "B<dpkg-deb> packar, packar upp och tillhandahåller information om "
  12645. "Debianarkiv."
  12646. #. type: Plain text
  12647. #: dpkg-deb.man
  12648. msgid "Use B<dpkg> to install and remove packages from your system."
  12649. msgstr "Använd B<dpkg> för att installera och ta bort paket från ditt system."
  12650. #. type: Plain text
  12651. #: dpkg-deb.man
  12652. msgid ""
  12653. "You can also invoke B<dpkg-deb> by calling B<dpkg> with whatever options you "
  12654. "want to pass to B<dpkg-deb>. B<dpkg> will spot that you wanted B<dpkg-deb> "
  12655. "and run it for you."
  12656. msgstr ""
  12657. "Du kan även starta B<dpkg-deb> genom att anropa B<dpkg> med de flaggor du "
  12658. "vill sända till B<dpkg-deb>. B<dpkg> kommer upptäcka att du ville åt B<dpkg-"
  12659. "deb> och kör det åt dig."
  12660. #. type: Plain text
  12661. #: dpkg-deb.man
  12662. msgid ""
  12663. "For most commands taking an input archive argument, the archive can be read "
  12664. "from standard input if the archive name is given as a single minus character "
  12665. "(«B<->»); otherwise lack of support will be documented in their respective "
  12666. "command description."
  12667. msgstr ""
  12668. #. type: TP
  12669. #: dpkg-deb.man
  12670. #, fuzzy, no-wrap
  12671. #| msgid "B<-b>, B<--build> I<directory> [I<archive>|I<directory>]"
  12672. msgid "B<-b>, B<--build> I<binary-directory> [I<archive>|I<directory>]"
  12673. msgstr "B<-b>, B<--build> I<katalog> [I<arkiv>|I<katalog>]"
  12674. #. type: Plain text
  12675. #: dpkg-deb.man
  12676. #, fuzzy
  12677. #| msgid ""
  12678. #| "Creates a debian archive from the filesystem tree stored in I<directory>. "
  12679. #| "I<directory> must have a B<DEBIAN> subdirectory, which contains the "
  12680. #| "control information files such as the control file itself. This directory "
  12681. #| "will I<not> appear in the binary package's filesystem archive, but "
  12682. #| "instead the files in it will be put in the binary package's control "
  12683. #| "information area."
  12684. msgid ""
  12685. "Creates a debian archive from the filesystem tree stored in I<binary-"
  12686. "directory>. I<binary-directory> must have a B<DEBIAN> subdirectory, which "
  12687. "contains the control information files such as the control file itself. This "
  12688. "directory will I<not> appear in the binary package's filesystem archive, but "
  12689. "instead the files in it will be put in the binary package's control "
  12690. "information area."
  12691. msgstr ""
  12692. "Skapar ett Debianarkiv från filsystemsträdet som lagras i I<katalog>. "
  12693. "I<katalog> måste innehålla underkatalogen B<DEBIAN>, vilken innehåller "
  12694. "styrinformationsfiler såsom själv styrfilen control. Katalogen kommer "
  12695. "I<inte> att visas i binärpaketets filsystemsarkiv, utan istället kommer "
  12696. "filerna läggas i binärpaketets styrinformationsområde."
  12697. #. type: Plain text
  12698. #: dpkg-deb.man
  12699. #, fuzzy
  12700. #| msgid ""
  12701. #| "Unless you specify B<--nocheck>, B<dpkg-deb> will read B<DEBIAN/control> "
  12702. #| "and parse it. It will check it for syntax errors and other problems, and "
  12703. #| "display the name of the binary package being built. B<dpkg-deb> will "
  12704. #| "also check the permissions of the maintainer scripts and other files "
  12705. #| "found in the B<DEBIAN> control information directory."
  12706. msgid ""
  12707. "Unless you specify B<--nocheck>, B<dpkg-deb> will read B<DEBIAN/control> and "
  12708. "parse it. It will check the file for syntax errors and other problems, and "
  12709. "display the name of the binary package being built. B<dpkg-deb> will also "
  12710. "check the permissions of the maintainer scripts and other files found in the "
  12711. "B<DEBIAN> control information directory."
  12712. msgstr ""
  12713. "Såvida du inte anger B<--nocheck> kommer dpkg-deb att läsa B<DEBIAN/control> "
  12714. "och tolka den. Den kommer leta efter syntaxfel och andra problem, och visa "
  12715. "namnet på det binärpaket som byggs. B<dpkg-deb> kommer även att kontrollera "
  12716. "behörigheten på paketskripten och andra filer som hittas i "
  12717. "styrinformationskatalogen B<DEBIAN>."
  12718. #. type: Plain text
  12719. #: dpkg-deb.man
  12720. #, fuzzy
  12721. #| msgid ""
  12722. #| "If no I<archive> is specified then B<dpkg-deb> will write the package "
  12723. #| "into the file I<directory>B<.deb>."
  12724. msgid ""
  12725. "If no I<archive> is specified then B<dpkg-deb> will write the package into "
  12726. "the file I<binary-directory>B<.deb>."
  12727. msgstr ""
  12728. "Om inget I<arkiv> anges kommer B<dpkg-deb> skriva paketet till filen "
  12729. "I<katalog>B<.deb>."
  12730. #. type: Plain text
  12731. #: dpkg-deb.man
  12732. msgid "If the archive to be created already exists it will be overwritten."
  12733. msgstr "Om arkivet som skall skapas redan finns kommer det skrivas över."
  12734. #. type: Plain text
  12735. #: dpkg-deb.man
  12736. #, fuzzy
  12737. #| msgid ""
  12738. #| "If the second argument is a directory then B<dpkg-deb> will write to the "
  12739. #| "file I<package>B<_>I<version>B<_>I<arch>B<.deb>, or "
  12740. #| "I<package>B<_>I<version>B<.deb> if no B<Architecture> field is present in "
  12741. #| "the package control file. When a target directory is specified, rather "
  12742. #| "than a file, the B<--nocheck> option may not be used (since B<dpkg-deb> "
  12743. #| "needs to read and parse the package control file to determine which "
  12744. #| "filename to use)."
  12745. msgid ""
  12746. "If the second argument is a directory then B<dpkg-deb> will write to the "
  12747. "file I<directory>B</>I<package>B<_>I<version>B<_>I<arch>B<.deb.> When a "
  12748. "target directory is specified, rather than a file, the B<--nocheck> option "
  12749. "may not be used (since B<dpkg-deb> needs to read and parse the package "
  12750. "control file to determine which filename to use)."
  12751. msgstr ""
  12752. "Om den andra argumentet är en katalog kommer B<dpkg-deb> skriva till filen "
  12753. "I<paket>B<_>I<version>B<_>I<arkitektur>B<.deb>, eller "
  12754. "I<paket>B<_>I<version>B<.deb> om det inte finns något B<Architecture>-fält i "
  12755. "styrfilen control. När en målkatalog anges, istället för en fil, kan inte "
  12756. "flaggan B<--nocheck> användas (eftersom B<dpkg-deb> måste läsa och tolka "
  12757. "paketets styrfil control för att ta reda på vilket filnamn som skall "
  12758. "användas)."
  12759. #. type: TP
  12760. #: dpkg-deb.man
  12761. #, no-wrap
  12762. msgid "B<-I>, B<--info> I<archive> [I<control-file-name>...]"
  12763. msgstr "B<-I>, B<--info> I<arkiv> [I<control-filnamn> ...]"
  12764. #. type: Plain text
  12765. #: dpkg-deb.man
  12766. msgid "Provides information about a binary package archive."
  12767. msgstr "Tillhandahåller information om ett binärt paketarkiv."
  12768. #. type: Plain text
  12769. #: dpkg-deb.man
  12770. msgid ""
  12771. "If no I<control-file-name>s are specified then it will print a summary of "
  12772. "the contents of the package as well as its control file."
  12773. msgstr ""
  12774. "Om inga I<control-filnamn> anges kommer det att visa en sammanfattning av "
  12775. "innehållet i paketet tillsammans med dess styrfil."
  12776. #. type: Plain text
  12777. #: dpkg-deb.man
  12778. msgid ""
  12779. "If any I<control-file-name>s are specified then B<dpkg-deb> will print them "
  12780. "in the order they were specified; if any of the components weren't present "
  12781. "it will print an error message to stderr about each one and exit with status "
  12782. "2."
  12783. msgstr ""
  12784. "Om ett eller flera I<control-filnamn> anges kommer B<dpkg-deb> att skriva ut "
  12785. "dem i den ordning de anges. Om några av komponenterna inte fanns kommer ett "
  12786. "felmeddelande för vart och ett skrivas ut på standard fel, och programmet "
  12787. "avslutar med felstatus 2."
  12788. #. type: TP
  12789. #: dpkg-deb.man
  12790. #, no-wrap
  12791. msgid "B<-W>, B<--show> I<archive>"
  12792. msgstr "B<-W>, B<--show> I<arkiv>"
  12793. #. type: Plain text
  12794. #: dpkg-deb.man
  12795. msgid ""
  12796. "Provides information about a binary package archive in the format specified "
  12797. "by the B<--showformat> argument. The default format displays the package's "
  12798. "name and version on one line, separated by a tabulator."
  12799. msgstr ""
  12800. "Ger information om ett binärt paketarkiv i det format som anges med flaggan "
  12801. "B<--showformat>. Det förvalda formatet visar paketets namn och version på en "
  12802. "rad, avdelade med tabulatortecken."
  12803. #. type: TP
  12804. #: dpkg-deb.man
  12805. #, no-wrap
  12806. msgid "B<-f>, B<--field> I<archive> [I<control-field-name>...]"
  12807. msgstr "B<-f>, B<--field> I<arkiv> [I<control-fältnamn> ...]"
  12808. #. type: Plain text
  12809. #: dpkg-deb.man
  12810. msgid "Extracts control file information from a binary package archive."
  12811. msgstr "Extraherar styrfilsinformation från ett binärt paketarkiv."
  12812. #. type: Plain text
  12813. #: dpkg-deb.man
  12814. #, fuzzy
  12815. #| msgid ""
  12816. #| "If no B<control-file-field>s are specified then it will print the whole "
  12817. #| "control file."
  12818. msgid ""
  12819. "If no I<control-field-name>s are specified then it will print the whole "
  12820. "control file."
  12821. msgstr "Om du inte anger några B<styrfilfält> visas hela styrfilen."
  12822. #. type: Plain text
  12823. #: dpkg-deb.man
  12824. #, fuzzy
  12825. #| msgid ""
  12826. #| "If any are specified then B<dpkg-deb> will print their contents, in the "
  12827. #| "order in which they appear in the control file. If more than one "
  12828. #| "B<control-file-field> is specified then B<dpkg-deb> will precede each "
  12829. #| "with its field name (and a colon and space)."
  12830. msgid ""
  12831. "If any are specified then B<dpkg-deb> will print their contents, in the "
  12832. "order in which they appear in the control file. If more than one I<control-"
  12833. "field-name> is specified then B<dpkg-deb> will precede each with its field "
  12834. "name (and a colon and space)."
  12835. msgstr ""
  12836. "Om några anges kommer B<dpkg-deb> att visa deras innehåll, i den ordning de "
  12837. "förekommer i styrfilen. Om mer än ett B<styrfilsfält> anges kommer B<dpkg-"
  12838. "deb> visa varje med ett inledande fältnamn (och ett kolon och mellanrum)."
  12839. #. type: Plain text
  12840. #: dpkg-deb.man
  12841. msgid "No errors are reported for fields requested but not found."
  12842. msgstr ""
  12843. "Inga felmeddelande rapporteras för fält som efterfrågas men inte hittas."
  12844. #. type: TP
  12845. #: dpkg-deb.man
  12846. #, no-wrap
  12847. msgid "B<-c>, B<--contents> I<archive>"
  12848. msgstr "B<-c>, B<--contents> I<arkiv>"
  12849. #. type: Plain text
  12850. #: dpkg-deb.man
  12851. msgid ""
  12852. "Lists the contents of the filesystem tree archive portion of the package "
  12853. "archive. It is currently produced in the format generated by B<tar>'s "
  12854. "verbose listing."
  12855. msgstr ""
  12856. "Visar innehåller i filsystemsträdsarkivsdelen av paketarkivet. Det visas för "
  12857. "närvarande i det format som genereras av B<tar>s pratsamma visning."
  12858. #. type: TP
  12859. #: dpkg-deb.man
  12860. #, no-wrap
  12861. msgid "B<-x>, B<--extract> I<archive directory>"
  12862. msgstr "B<-x>|B<--extract> I<arkivkatalog>"
  12863. #. type: Plain text
  12864. #: dpkg-deb.man
  12865. msgid ""
  12866. "Extracts the filesystem tree from a package archive into the specified "
  12867. "directory."
  12868. msgstr ""
  12869. "Extraherar filsystemsträdet från ett paketarkiv till den angivna katalogen."
  12870. #. type: Plain text
  12871. #: dpkg-deb.man
  12872. msgid ""
  12873. "Note that extracting a package to the root directory will I<not> result in a "
  12874. "correct installation! Use B<dpkg> to install packages."
  12875. msgstr ""
  12876. "Observera att en extrahering av ett paket till rotkatalogen I<inte> "
  12877. "resulterar i en korrekt installation! Använd B<dpkg> för att installera "
  12878. "paket."
  12879. #. type: Plain text
  12880. #: dpkg-deb.man
  12881. msgid ""
  12882. "I<directory> (but not its parents) will be created if necessary, and its "
  12883. "permissions modified to match the contents of the package."
  12884. msgstr ""
  12885. "I<katalog> (men inte dess föräldrar) kommer skapas om nödvändigt, och dess "
  12886. "behörighet kommer att ändras till att motsvara innehållet i paketet."
  12887. #. type: TP
  12888. #: dpkg-deb.man
  12889. #, no-wrap
  12890. msgid "B<-X>, B<--vextract> I<archive directory>"
  12891. msgstr "B<-C>|B<--vextract> I<arkivkatalog>"
  12892. #. type: Plain text
  12893. #: dpkg-deb.man
  12894. msgid ""
  12895. "Is like B<--extract> (B<-x>) with B<--verbose> (B<-v>) which prints a "
  12896. "listing of the files extracted as it goes."
  12897. msgstr ""
  12898. "Är som B<--extract> (B<-x>) med B<--verbose> (B<-v>) som visar en lista över "
  12899. "filer som extraheras under tiden."
  12900. #. type: TP
  12901. #: dpkg-deb.man
  12902. #, no-wrap
  12903. msgid "B<-R>, B<--raw-extract> I<archive directory>"
  12904. msgstr "B<-R>, B<--raw-extract> I<arkivkatalog>"
  12905. #. type: Plain text
  12906. #: dpkg-deb.man
  12907. #, fuzzy
  12908. #| msgid ""
  12909. #| "Extracts the filesystem tree from a package archive into a specified "
  12910. #| "directory, and the control information files into a DEBIAN subdirectory "
  12911. #| "of the specified directory."
  12912. msgid ""
  12913. "Extracts the filesystem tree from a package archive into a specified "
  12914. "directory, and the control information files into a B<DEBIAN> subdirectory "
  12915. "of the specified directory (since dpkg 1.16.1)."
  12916. msgstr ""
  12917. "Extraherar filsystemsträdet från ett paketarkiv till den angivna katalogen "
  12918. "och kontrollinformationsfilerna till underkatalogen DEBIAN i den angivna "
  12919. "katalogen."
  12920. #. type: Plain text
  12921. #: dpkg-deb.man
  12922. msgid ""
  12923. "The target directory (but not its parents) will be created if necessary."
  12924. msgstr ""
  12925. "Målkatalogen (men inte dess föräldrar) kommer att skapas om nödvändigt."
  12926. #. type: Plain text
  12927. #: dpkg-deb.man
  12928. msgid ""
  12929. "The input archive is not (currently) processed sequentially, so reading it "
  12930. "from standard input («B<->») is B<not> supported."
  12931. msgstr ""
  12932. #. type: TP
  12933. #: dpkg-deb.man
  12934. #, no-wrap
  12935. msgid "B<--ctrl-tarfile> I<archive>"
  12936. msgstr "B<--ctrl-tarfile> I<arkiv>"
  12937. #. type: Plain text
  12938. #: dpkg-deb.man
  12939. msgid ""
  12940. "Extracts the control data from a binary package and sends it to standard "
  12941. "output in B<tar> format (since dpkg 1.17.14). Together with B<tar>(1) this "
  12942. "can be used to extract a particular control file from a package archive. "
  12943. "The input archive will always be processed sequentially."
  12944. msgstr ""
  12945. "Extraherar kontrolldata från ett binärt paket och sänder det till standard "
  12946. "ut i B<tar>-format (sedan dpkg 1.17.14). Tillsammans med B<tar>(1) kan det "
  12947. "användas för att hämta ut en specifik kontrollfil från ett paketarkiv. "
  12948. "Indataarkiven behandlas alltid i den ordning de anges."
  12949. #. type: TP
  12950. #: dpkg-deb.man
  12951. #, no-wrap
  12952. msgid "B<--fsys-tarfile> I<archive>"
  12953. msgstr "B<--fsys-tarfile> I<arkiv>"
  12954. #. type: Plain text
  12955. #: dpkg-deb.man
  12956. msgid ""
  12957. "Extracts the filesystem tree data from a binary package and sends it to "
  12958. "standard output in B<tar> format. Together with B<tar>(1) this can be used "
  12959. "to extract a particular file from a package archive. The input archive will "
  12960. "always be processed sequentially."
  12961. msgstr ""
  12962. "Extraherar filsystemsträdsdata från ett binärt paket och sänder det till "
  12963. "standard ut i B<tar>-format. Tillsammans med B<tar>(1) kan det användas för "
  12964. "att hämta ut en enskild fil från ett paketarkiv. Indataarkiven behandlas "
  12965. "alltid i den ordning de anges."
  12966. #. type: TP
  12967. #: dpkg-deb.man
  12968. #, no-wrap
  12969. msgid "B<-e>, B<--control> I<archive> [I<directory>]"
  12970. msgstr "B<-e>, B<--control> I<arkiv> [I<katalog>]"
  12971. #. type: Plain text
  12972. #: dpkg-deb.man
  12973. msgid ""
  12974. "Extracts the control information files from a package archive into the "
  12975. "specified directory."
  12976. msgstr ""
  12977. "Extraherar styrinformationsfilerna från paketarkivet till den angivna "
  12978. "katalogen."
  12979. #. type: Plain text
  12980. #: dpkg-deb.man
  12981. msgid ""
  12982. "If no directory is specified then a subdirectory B<DEBIAN> in the current "
  12983. "directory is used."
  12984. msgstr ""
  12985. "Om ingen katalog anges kommer en underkatalog vid namn B<DEBIAN> i den "
  12986. "aktuella katalogen att användas."
  12987. #. type: TP
  12988. #: dpkg-deb.man
  12989. #, no-wrap
  12990. msgid "B<--showformat=>I<format>"
  12991. msgstr "B<--showformat=>I<format>"
  12992. #. type: Plain text
  12993. #: dpkg-deb.man dpkg-query.man
  12994. msgid ""
  12995. "This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
  12996. "produce. The format is a string that will be output for each package listed."
  12997. msgstr ""
  12998. "Flaggan används för att ange formatet på utdata som skapas av B<--show>. "
  12999. "Formatet är en sträng som matas ut för varje paket i listan."
  13000. #. type: Plain text
  13001. #: dpkg-deb.man
  13002. #, fuzzy
  13003. #| msgid ""
  13004. #| "The string may reference any status field using the \"${I<field-name>}\" "
  13005. #| "form, a list of the valid fields can be easily produced using B<-I> on "
  13006. #| "the same package. A complete explanation of the formatting options "
  13007. #| "(including escape sequences and field tabbing) can be found in the "
  13008. #| "explanation of the B<--showformat> option in B<dpkg-query>(1)."
  13009. msgid ""
  13010. "The string may reference any status field using the “${I<field-name>}” form, "
  13011. "a list of the valid fields can be easily produced using B<-I> on the same "
  13012. "package. A complete explanation of the formatting options (including escape "
  13013. "sequences and field tabbing) can be found in the explanation of the B<--"
  13014. "showformat> option in B<dpkg-query>(1)."
  13015. msgstr ""
  13016. "Strängen kan referera till statusfält på formen \"${I<field-name>}\", en "
  13017. "förteckning över giltiga fält kan enkelt skapas genom att använda B<-I> på "
  13018. "samma paket. En fullständig förklaring av formateringsflaggorna (inklusive "
  13019. "ersättningssekvenser och fälttabulering) finns i förklaringen för flaggan "
  13020. "B<--showformat> i B<dpkg-query>(1)."
  13021. #. type: Plain text
  13022. #: dpkg-deb.man
  13023. #, fuzzy
  13024. #| msgid "The default for this field is \"${Package}\\et${Version}\\en\"."
  13025. msgid "The default for this field is “${Package}\\et${Version}\\en”."
  13026. msgstr "Förvalet för fältet är \"${Package}\\et${Version}\\en\"."
  13027. #. type: TP
  13028. #: dpkg-deb.man
  13029. #, no-wrap
  13030. msgid "B<-z>I<compress-level>"
  13031. msgstr "B<-z>I<komprimeringsnivå>"
  13032. #. type: Plain text
  13033. #: dpkg-deb.man
  13034. #, fuzzy
  13035. #| msgid ""
  13036. #| "Specify which compression level to use on the compressor backend, when "
  13037. #| "building a package (default is 9 for gzip and bzip2, 6 for xz and lzma). "
  13038. #| "The accepted values are 0-9 with: 0 being mapped to compressor none for "
  13039. #| "gzip and 0 mapped to 1 for bzip2. Before dpkg 1.16.2 level 0 was "
  13040. #| "equivalent to compressor none for all compressors."
  13041. msgid ""
  13042. "Specify which compression level to use on the compressor backend, when "
  13043. "building a package (default is 9 for gzip, 6 for xz). The accepted values "
  13044. "are 0-9 with: 0 being mapped to compressor none for gzip. Before dpkg "
  13045. "1.16.2 level 0 was equivalent to compressor none for all compressors."
  13046. msgstr ""
  13047. "Ange vilken komprimeringsnivå som skall användas i komprimeringsfunktionen "
  13048. "när ett paket byggs (standard är 9 för gzip och bzip2, 6 för xz och lzma). "
  13049. "Giltiga värden är 0-9 där: 0 mappas mot komprimeraren ingen för gzip och "
  13050. "till 1 för bzip2. Före dpkg 1.16.2 var nivå 0 komprimeraren ingen för alla "
  13051. "komprimerare."
  13052. #. type: TP
  13053. #: dpkg-deb.man
  13054. #, no-wrap
  13055. msgid "B<-S>I<compress-strategy>"
  13056. msgstr "B<-S>I<komprimeringsstrategi>"
  13057. #. type: Plain text
  13058. #: dpkg-deb.man
  13059. #, fuzzy
  13060. #| msgid ""
  13061. #| "Specify which compression strategy to use on the compressor backend, when "
  13062. #| "building a package (since dpkg 1.16.2). Allowed values are I<none> (since "
  13063. #| "dpkg 1.16.4), I<filtered>, I<huffman>, I<rle> and I<fixed> for gzip "
  13064. #| "(since dpkg 1.17.0) and I<extreme> for xz."
  13065. msgid ""
  13066. "Specify which compression strategy to use on the compressor backend, when "
  13067. "building a package (since dpkg 1.16.2). Allowed values are B<none> (since "
  13068. "dpkg 1.16.4), B<filtered>, B<huffman>, B<rle> and B<fixed> for gzip (since "
  13069. "dpkg 1.17.0) and B<extreme> for xz."
  13070. msgstr ""
  13071. "Anger vilken komprimeringsstrategi som skall användas i "
  13072. "komprimeringsfunktionen när paketet byggs (sedan dpkg 1.16.2). Tillåtet "
  13073. "värde är I<none> (sedan dpkg 1.16.4), I<filtered>, I<huffman>, I<rle> och "
  13074. "I<fixed> för gzip (sedan dpkg 1.17.0) och I<extreme> för xz."
  13075. #. type: TP
  13076. #: dpkg-deb.man
  13077. #, no-wrap
  13078. msgid "B<-Z>I<compress-type>"
  13079. msgstr "B<-Z>I<komprimeringstyp>"
  13080. #. type: Plain text
  13081. #: dpkg-deb.man
  13082. #, fuzzy
  13083. #| msgid ""
  13084. #| "Specify which compression type to use when building a package. Allowed "
  13085. #| "values are I<gzip>, I<xz>, I<bzip2> (deprecated), I<lzma> (deprecated), "
  13086. #| "and I<none> (default is I<xz>)."
  13087. msgid ""
  13088. "Specify which compression type to use when building a package. Allowed "
  13089. "values are B<gzip>, B<xz> (since dpkg 1.15.6), and B<none> (default is "
  13090. "B<xz>)."
  13091. msgstr ""
  13092. "Ange vilken komprimeringstyp som skall användas när ett paket byggs. "
  13093. "Tillåtna värden är I<gzip>, I<xz>, I<bzip2> (avråds), I<lzma> (avråds) och "
  13094. "I<none> (förval är I<xz>)."
  13095. #. type: TP
  13096. #: dpkg-deb.man
  13097. #, no-wrap
  13098. msgid "B<--uniform-compression>"
  13099. msgstr "B<--uniform-compression>"
  13100. #. type: Plain text
  13101. #: dpkg-deb.man
  13102. #, fuzzy
  13103. #| msgid ""
  13104. #| "Specify that the same compression parameters should be used for all "
  13105. #| "archive members (i.e. B<control.tar> and B<data.tar>). Otherwise only the "
  13106. #| "B<data.tar> member will use those parameters. The only supported "
  13107. #| "compression types allowed to be uniformly used are I<none>, I<gzip> and "
  13108. #| "I<xz>."
  13109. msgid ""
  13110. "Specify that the same compression parameters should be used for all archive "
  13111. "members (i.e. B<control.tar> and B<data.tar>; since dpkg 1.17.6). Otherwise "
  13112. "only the B<data.tar> member will use those parameters. The only supported "
  13113. "compression types allowed to be uniformly used are B<none>, B<gzip> and "
  13114. "B<xz>."
  13115. msgstr ""
  13116. "Ange att samma komprimeringsparametrar skall användas för alla "
  13117. "arkivmedlemmar (dvs. B<control.tar> och B<data.tar>). I annat fall kommer "
  13118. "endast medlemmen B<data.tar> att använda parametrarna. De enda "
  13119. "komprimeringstyper som kan användas enhetligt är I<none>, I<gzip> och I<xz>."
  13120. #. type: TP
  13121. #: dpkg-deb.man
  13122. #, no-wrap
  13123. msgid "B<--deb-format=>I<format>"
  13124. msgstr "B<--deb-format=>I<format>"
  13125. #. type: Plain text
  13126. #: dpkg-deb.man
  13127. #, fuzzy
  13128. #| msgid ""
  13129. #| "Set the archive format version used when building (since dpkg 1.17.0). "
  13130. #| "Allowed values are I<2.0> for the new format, and I<0.939000> for the old "
  13131. #| "one (default is I<2.0>)."
  13132. msgid ""
  13133. "Set the archive format version used when building (since dpkg 1.17.0). "
  13134. "Allowed values are B<2.0> for the new format, and B<0.939000> for the old "
  13135. "one (default is B<2.0>)."
  13136. msgstr ""
  13137. "Väljer vilket arkivformat som skal användas i bygget (sedan dpkg 1.17.0). "
  13138. "Tillåtna värden är I<2.0> för det nya formatet och I<0.939000> för det gamla "
  13139. "(förval är I<2.0>)."
  13140. #. type: Plain text
  13141. #: dpkg-deb.man
  13142. msgid ""
  13143. "The old archive format is less easily parsed by non-Debian tools and is now "
  13144. "obsolete; its only use is when building packages to be parsed by versions of "
  13145. "dpkg older than 0.93.76 (September 1995), which was released as i386 a.out "
  13146. "only."
  13147. msgstr ""
  13148. "Det gamla arkivformatet är mer svårtolkat av icke-Debianverktyg och är nu "
  13149. "utgånget; dess enda användningsområde är för att bygga paket som skall "
  13150. "tolkas av versioner av dpkg äldre än 0.93.76 (september 1995), vilka endast "
  13151. "släpptes som i386-a.out."
  13152. #. type: TP
  13153. #: dpkg-deb.man
  13154. #, no-wrap
  13155. msgid "B<--nocheck>"
  13156. msgstr "B<--nocheck>"
  13157. #. type: Plain text
  13158. #: dpkg-deb.man
  13159. msgid ""
  13160. "Inhibits B<dpkg-deb --build>'s usual checks on the proposed contents of an "
  13161. "archive. You can build any archive you want, no matter how broken, this way."
  13162. msgstr ""
  13163. "Förhindrar B<dpkg-deb --build s> normala tester på det föreslagna innehållet "
  13164. "i arkivet. Du kan bygga vilket arkiv du än vill, oavsett hur trasigt, på det "
  13165. "här sätt."
  13166. #. type: TP
  13167. #: dpkg-deb.man start-stop-daemon.man
  13168. #, no-wrap
  13169. msgid "B<-v>, B<--verbose>"
  13170. msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
  13171. #. type: Plain text
  13172. #: dpkg-deb.man
  13173. #, fuzzy
  13174. #| msgid ""
  13175. #| "Enables verbose output. This currently only affects B<--extract> making "
  13176. #| "it behave like B<--vextract>."
  13177. msgid ""
  13178. "Enables verbose output (since dpkg 1.16.1). This currently only affects B<--"
  13179. "extract> making it behave like B<--vextract>."
  13180. msgstr ""
  13181. "Aktiverar pratsam utdata. Påverkar för närvarande bara B<--extract>, vilket "
  13182. "får det att bete sig som B<--vextract>."
  13183. #. type: TP
  13184. #: dpkg-deb.man
  13185. #, no-wrap
  13186. msgid "B<-D>, B<--debug>"
  13187. msgstr "B<-D>, B<--debug>"
  13188. #. type: Plain text
  13189. #: dpkg-deb.man
  13190. msgid "Enables debugging output. This is not very interesting."
  13191. msgstr "Aktiverar felsökningsutdata. Denna är inte speciellt intressant."
  13192. #. type: Plain text
  13193. #: dpkg-deb.man dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man update-alternatives.man
  13194. msgid "The requested action was successfully performed."
  13195. msgstr "Den önskade funktionen utfördes utan fel."
  13196. #. type: Plain text
  13197. #: dpkg-deb.man
  13198. msgid ""
  13199. "If set, B<dpkg-deb> will use it as the directory in which to create "
  13200. "temporary files and directories."
  13201. msgstr ""
  13202. "Om satt så kommer B<dpkg-deb> att använda det som katalogen där temporära "
  13203. "filer och kataloger skapas."
  13204. #. type: Plain text
  13205. #: dpkg-deb.man
  13206. msgid ""
  13207. "If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in the "
  13208. "B<deb>(5)'s B<ar>(5) container and used to clamp the mtime in the B<tar>(5) "
  13209. "file entries."
  13210. msgstr ""
  13211. #. type: Plain text
  13212. #: dpkg-deb.man
  13213. msgid ""
  13214. "Do not attempt to use just B<dpkg-deb> to install software! You must use "
  13215. "B<dpkg> proper to ensure that all the files are correctly placed and the "
  13216. "package's scripts run and its status and contents recorded."
  13217. msgstr ""
  13218. "Försök inte använda bara B<dpkg-deb> för att installera programvara! Du "
  13219. "måste använda normala B<dpkg> för att se till att alla filer läggs på "
  13220. "korrekt plats och att paketets skript körs och dess status och innehåll "
  13221. "sparas."
  13222. #. type: Plain text
  13223. #: dpkg-deb.man
  13224. msgid ""
  13225. "B<dpkg-deb -I> I<package1>B<.deb> I<package2>B<.deb> does the wrong thing."
  13226. msgstr "B<dpkg-deb -I> I<paket1>B<.deb> I<paket2>B<.deb> gör fel."
  13227. #. type: Plain text
  13228. #: dpkg-deb.man
  13229. msgid ""
  13230. "There is no authentication on B<.deb> files; in fact, there isn't even a "
  13231. "straightforward checksum. (Higher level tools like APT support "
  13232. "authenticating B<.deb> packages retrieved from a given repository, and most "
  13233. "packages nowadays provide an md5sum control file generated by debian/rules. "
  13234. "Though this is not directly supported by the lower level tools.)"
  13235. msgstr ""
  13236. "Det finns inte någon autentisering av B<.deb>-filer. Faktiskt finns det inte "
  13237. "ens någon enkel kontrollsumma. (Verktyg som arbetar på en högre nivå, som "
  13238. "APT, stöder autentisering av B<.deb>-paket som hämtas från ett givet arkiv, "
  13239. "och de flesta paket har nu för tiden en md5sum-kontrollfil som skapas av "
  13240. "debian/rules. Filen stöds dock inte direkt av lågnivåverktygen.)"
  13241. #. type: Plain text
  13242. #: dpkg-deb.man
  13243. msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
  13244. msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
  13245. #. type: TH
  13246. #: dpkg-divert.man
  13247. #, no-wrap
  13248. msgid "dpkg-divert"
  13249. msgstr "dpkg-divert"
  13250. #. type: Plain text
  13251. #: dpkg-divert.man
  13252. msgid "dpkg-divert - override a package's version of a file"
  13253. msgstr "dpkg-divert - överstyr ett pakets version av en fil"
  13254. #. type: Plain text
  13255. #: dpkg-divert.man
  13256. msgid "B<dpkg-divert> [I<option>...] I<command>"
  13257. msgstr "B<dpkg-divert> [I<flagga>...] I<åtgärd>"
  13258. #. type: Plain text
  13259. #: dpkg-divert.man
  13260. msgid ""
  13261. "B<dpkg-divert> is the utility used to set up and update the list of "
  13262. "diversions."
  13263. msgstr ""
  13264. "B<dpkg-divert> är verktyget som används för att ställa in och uppdatera "
  13265. "listan över omdirigeringar."
  13266. #. type: Plain text
  13267. #: dpkg-divert.man
  13268. #, fuzzy
  13269. #| msgid ""
  13270. #| "File I<diversions> are a way of forcing B<dpkg>(1) not to install a file "
  13271. #| "into its location, but to a I<diverted> location. Diversions can be used "
  13272. #| "through the Debian package scripts to move a file away when it causes a "
  13273. #| "conflict. System administrators can also use it to override some "
  13274. #| "package's configuration file, or whenever some files (which aren't marked "
  13275. #| "as 'conffiles') need to be preserved by B<dpkg>, when installing a newer "
  13276. #| "version of a package which contains those files."
  13277. msgid ""
  13278. "File I<diversions> are a way of forcing B<dpkg>(1) not to install a file "
  13279. "into its location, but to a I<diverted> location. Diversions can be used "
  13280. "through the Debian package scripts to move a file away when it causes a "
  13281. "conflict. System administrators can also use it to override some package's "
  13282. "configuration file, or whenever some files (which aren't marked as "
  13283. "“conffiles”) need to be preserved by B<dpkg>, when installing a newer "
  13284. "version of a package which contains those files."
  13285. msgstr ""
  13286. "Filen I<diversions> är ett sätt att tvinga B<dpkg>(1) att inte installera en "
  13287. "fil på sin plats, utan på en I<omdirigerad> plats. Omdirigeringar kan "
  13288. "användas i skript i Debianpaket för att flytta bort en fil när den orsakar "
  13289. "en konflikt. Systemadministratörer kan också använda det för att överstyra "
  13290. "några pakets konfigurationsfiler, eller när några filer (som inte markerats "
  13291. "som konfigurationsfiler) måste bibehållas av B<dpkg> när en nyare version av "
  13292. "ett paket som innehåller de filerna installeras."
  13293. #. type: TP
  13294. #: dpkg-divert.man
  13295. #, no-wrap
  13296. msgid "[B<--add>] I<file>"
  13297. msgstr "[B<--add>] I<fil>"
  13298. #. type: Plain text
  13299. #: dpkg-divert.man
  13300. msgid "Add a diversion for I<file>."
  13301. msgstr "Lägg till en omdirigering för I<fil>."
  13302. #. type: TP
  13303. #: dpkg-divert.man
  13304. #, no-wrap
  13305. msgid "B<--remove>I< file>"
  13306. msgstr "B<--remove>I< fil>"
  13307. #. type: Plain text
  13308. #: dpkg-divert.man
  13309. msgid "Remove a diversion for I<file>."
  13310. msgstr "Ta bort en omdirigering för I<fil>."
  13311. #. type: TP
  13312. #: dpkg-divert.man
  13313. #, no-wrap
  13314. msgid "B<--list>I< glob-pattern>"
  13315. msgstr "B<--list>I< filnamnsmönster>"
  13316. #. type: Plain text
  13317. #: dpkg-divert.man
  13318. msgid "List diversions matching I<glob-pattern>."
  13319. msgstr "Visa omdirigeringar som matchar I<sökmönster>."
  13320. #. type: TP
  13321. #: dpkg-divert.man
  13322. #, no-wrap
  13323. msgid "B<--listpackage>I< file>"
  13324. msgstr "B<--listpackage>I< fil>"
  13325. #. type: Plain text
  13326. #: dpkg-divert.man
  13327. #, fuzzy
  13328. #| msgid ""
  13329. #| "Print the name of the package that diverts I<file>. Prints LOCAL if "
  13330. #| "I<file> is locally diverted and nothing if I<file> is not diverted."
  13331. msgid ""
  13332. "Print the name of the package that diverts I<file> (since dpkg 1.15.0). "
  13333. "Prints LOCAL if I<file> is locally diverted and nothing if I<file> is not "
  13334. "diverted."
  13335. msgstr ""
  13336. "Visa namnet på paketet som omdirigerar I<fil>. Svarar LOCAL om I<fil> har "
  13337. "omdirigerats lokalt och ingenting om I<fil> inte är omdirigerad."
  13338. #. type: TP
  13339. #: dpkg-divert.man
  13340. #, no-wrap
  13341. msgid "B<--truename>I< file>"
  13342. msgstr "B<--truename>I< fil>"
  13343. #. type: Plain text
  13344. #: dpkg-divert.man
  13345. msgid "Print the real name for a diverted file."
  13346. msgstr "Visa det riktiga namnet på en omdirigerad fil."
  13347. #. type: TP
  13348. #: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man dselect.man update-alternatives.man
  13349. #, no-wrap
  13350. msgid "B<--admindir>I< directory>"
  13351. msgstr "B<--admindir>I< katalog>"
  13352. #. type: Plain text
  13353. #: dpkg-divert.man
  13354. msgid ""
  13355. "Set the B<dpkg> data directory to I<directory> (default: I<%ADMINDIR%>)."
  13356. msgstr "Ställ B<dpkg>:s datakatalog till I<katalog> (standard: I<%ADMINDIR%>)."
  13357. #. type: TP
  13358. #: dpkg-divert.man
  13359. #, no-wrap
  13360. msgid "B<--divert>I< divert-to>"
  13361. msgstr "B<--divert>I< omdirigera-till>"
  13362. #. type: Plain text
  13363. #: dpkg-divert.man
  13364. msgid ""
  13365. "I<divert-to> is the location where the versions of I<file>, as provided by "
  13366. "other packages, will be diverted."
  13367. msgstr ""
  13368. "I<omdirigera-till> är platsen där de versioner av I<fil> som tillhandahålls "
  13369. "av andra paket kommer omdirigeras till."
  13370. #. type: TP
  13371. #: dpkg-divert.man
  13372. #, no-wrap
  13373. msgid "B<--local>"
  13374. msgstr "B<--local>"
  13375. #. type: Plain text
  13376. #: dpkg-divert.man
  13377. msgid ""
  13378. "Specifies that all packages' versions of this file are diverted. This "
  13379. "means, that there are no exceptions, and whatever package is installed, the "
  13380. "file is diverted. This can be used by an admin to install a locally modified "
  13381. "version."
  13382. msgstr ""
  13383. "Anger att alla pakets versioner av denna fil skall omdirigeras. Det innebär "
  13384. "att det inte finns några undantag, och att oavsett vilket paket som "
  13385. "installeras så omdirigeras filen. Detta kan användas av en administratör för "
  13386. "att installera en lokalt modifierad version."
  13387. #. type: TP
  13388. #: dpkg-divert.man
  13389. #, no-wrap
  13390. msgid "B<--package>I< package>"
  13391. msgstr "B<--package>I< paket>"
  13392. #. type: Plain text
  13393. #: dpkg-divert.man
  13394. msgid ""
  13395. "I<package> is the name of a package whose copy of I<file> will not be "
  13396. "diverted. i.e. I<file> will be diverted for all packages except I<package>."
  13397. msgstr ""
  13398. "I<paket> är namnet på ett paket vars kopia av I<fil> inte kommer att "
  13399. "omdirigeras, dvs. I<fil> kommer omdirigeras för alla paket förutom I<paket>."
  13400. #. type: TP
  13401. #: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man update-alternatives.man
  13402. #, no-wrap
  13403. msgid "B<--quiet>"
  13404. msgstr "B<--quiet>"
  13405. #. type: Plain text
  13406. #: dpkg-divert.man
  13407. msgid "Quiet mode, i.e. no verbose output."
  13408. msgstr "Tyst läge, dvs. ingen pratsam utdata."
  13409. #. type: TP
  13410. #: dpkg-divert.man
  13411. #, no-wrap
  13412. msgid "B<--rename>"
  13413. msgstr "B<--rename>"
  13414. #. type: Plain text
  13415. #: dpkg-divert.man
  13416. msgid ""
  13417. "Actually move the file aside (or back). B<dpkg-divert> will abort operation "
  13418. "in case the destination file already exists."
  13419. msgstr ""
  13420. "Flytta faktiskt filen åt sidan (eller tillbaka). B<dpkg-divert> kommer att "
  13421. "avbryta körningen om destinationsfilen redan existerar."
  13422. #. type: TP
  13423. #: dpkg-divert.man
  13424. #, no-wrap
  13425. msgid "B<--test>"
  13426. msgstr "B<--test>"
  13427. #. type: Plain text
  13428. #: dpkg-divert.man
  13429. msgid "Test mode, i.e. don't actually perform any changes, just demonstrate."
  13430. msgstr ""
  13431. "Testläge, dvs. utför inga faktiska ändringar, bara visa vad som skulle hända."
  13432. #. type: Plain text
  13433. #: dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-statoverride.man dpkg-trigger.man
  13434. msgid ""
  13435. "If set and the B<--admindir> option has not been specified, it will be used "
  13436. "as the B<dpkg> data directory."
  13437. msgstr ""
  13438. "Om satt, och flaggan B<--admindir> inte har angivits, används värdet som "
  13439. "datakatalog för B<dpkg>."
  13440. #. type: Plain text
  13441. #: dpkg-divert.man
  13442. msgid ""
  13443. "If set and the B<--local> and B<--package> options have not been specified, "
  13444. "B<dpkg-divert> will use it as the package name."
  13445. msgstr ""
  13446. "Om satt, och flaggorna B<--local> och B<--package> inte har angivits, kommer "
  13447. "B<dpkg-divert> använda det som paketnamn."
  13448. #. type: TP
  13449. #: dpkg-divert.man
  13450. #, no-wrap
  13451. msgid "I<%ADMINDIR%/diversions>"
  13452. msgstr "I<%ADMINDIR%/diversions>"
  13453. #. type: Plain text
  13454. #: dpkg-divert.man
  13455. msgid ""
  13456. "File which contains the current list of diversions of the system. It is "
  13457. "located in the B<dpkg> administration directory, along with other files "
  13458. "important to B<dpkg>, such as I<status> or I<available>."
  13459. msgstr ""
  13460. "Filen som innehåller den aktuella listan med systemets omdirigeringar. Den "
  13461. "är placerad i B<dpkg>:s administrativa katalog, tillsammans med andra filer "
  13462. "som är viktiga för B<dpkg>, till exempel I<status> och I<available>."
  13463. #. type: Plain text
  13464. #: dpkg-divert.man
  13465. msgid ""
  13466. "Note: B<dpkg-divert> preserves the old copy of this file, with extension I<-"
  13467. "old>, before replacing it with the new one."
  13468. msgstr ""
  13469. "Observera: B<dpkg-divert> behåller den gamla versionen av filen, med "
  13470. "filtillägget I<old>, innan den ersätter den med den nya."
  13471. #. type: Plain text
  13472. #: dpkg-divert.man
  13473. msgid ""
  13474. "When adding, default is B<--local> and B<--divert> I<original>B<.distrib>. "
  13475. "When removing, B<--package> or B<--local> and B<--divert> must match if "
  13476. "specified."
  13477. msgstr ""
  13478. "Vid tillägg är standard B<--local> och B<--divert> I<original>B<.distrib>. "
  13479. "Vid borttagning måste B<--package> eller B<--local> och B<--divert> matcha "
  13480. "om de anges."
  13481. #. type: Plain text
  13482. #: dpkg-divert.man
  13483. msgid "Directories can't be diverted with B<dpkg-divert>."
  13484. msgstr "Kataloger kan inte omdirigeras med B<dpkg-divert>."
  13485. #. type: Plain text
  13486. #: dpkg-divert.man
  13487. msgid ""
  13488. "Care should be taken when diverting shared libraries, B<ldconfig>(8) "
  13489. "creates a symbolic link based on the DT_SONAME field embedded in the "
  13490. "library. Because B<ldconfig> doesn't honour diverts (only B<dpkg> does), "
  13491. "the symlink may end up pointing at the diverted library, if a diverted "
  13492. "library has the same SONAME as the undiverted one."
  13493. msgstr ""
  13494. "Se upp när du omdirigerar delade bibliotek. B<ldconfig>(8) skapar en "
  13495. "symbolisk länk baserad på DT_SONAME-fältet som är inbyggt i biblioteket. "
  13496. "Eftersom B<ldconfig> inte följer omdirigeringar (bara B<dpkg> gör det) kan "
  13497. "den symboliska länken komma att peka på det omdirigerade biblioteket om ett "
  13498. "omdirigerat bibliotek har samma SONAMN som det ej omdirigerade."
  13499. #. type: Plain text
  13500. #: dpkg-divert.man
  13501. msgid ""
  13502. "To divert all copies of a I</usr/bin/example> to I</usr/bin/example.foo>, i."
  13503. "e. directs all packages providing I</usr/bin/example> to install it as I</"
  13504. "usr/bin/example.foo>, performing the rename if required:"
  13505. msgstr ""
  13506. "För att omdirigera alla exemplar av en I</usr/bin/exempel> till I</usr/bin/"
  13507. "exempel.foo>, dvs. omdirigera samtliga paket som tillhandahåller I</usr/bin/"
  13508. "exempel> så att de installerar den som I</usr/bin/exempel.foo>, och utför "
  13509. "namnbytet om det behövs:"
  13510. #. type: Plain text
  13511. #: dpkg-divert.man
  13512. msgid "dpkg-divert --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/example"
  13513. msgstr "dpkg-divert --divert /usr/bin/exempel.foo --rename /usr/bin/exempel"
  13514. #. type: Plain text
  13515. #: dpkg-divert.man
  13516. msgid "To remove that diversion:"
  13517. msgstr "För att ta bort omdirigeringen:"
  13518. #. type: Plain text
  13519. #: dpkg-divert.man
  13520. msgid "dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/example"
  13521. msgstr "dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/exempel"
  13522. #. type: Plain text
  13523. #: dpkg-divert.man
  13524. msgid ""
  13525. "To divert any package trying to install I</usr/bin/example> to I</usr/bin/"
  13526. "example.foo>, except your own I<wibble> package:"
  13527. msgstr ""
  13528. "För att omdirigera samtliga paket som försöker installera I</usr/bin/"
  13529. "exempel> till I</usr/bin/exempel.foo>, förutom i det egna paketet I<wibble>:"
  13530. #. type: Plain text
  13531. #: dpkg-divert.man
  13532. msgid ""
  13533. "dpkg-divert --package wibble --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/"
  13534. "example"
  13535. msgstr ""
  13536. "dpkg-divert --package wibble --divert /usr/bin/exempel.foo --rename /usr/bin/"
  13537. "exempel"
  13538. #. type: Plain text
  13539. #: dpkg-divert.man
  13540. msgid "dpkg-divert --package wibble --rename --remove /usr/bin/example"
  13541. msgstr "dpkg-divert --package wibble --rename --remove /usr/bin/exempel"
  13542. #. type: TH
  13543. #: dpkg-genchanges.man
  13544. #, no-wrap
  13545. msgid "dpkg-genchanges"
  13546. msgstr "dpkg-genchanges"
  13547. #. type: Plain text
  13548. #: dpkg-genchanges.man
  13549. msgid "dpkg-genchanges - generate Debian .changes files"
  13550. msgstr "dpkg-genchanges - skapa .changes-filer för Debian"
  13551. #. type: Plain text
  13552. #: dpkg-genchanges.man
  13553. msgid "B<dpkg-genchanges> [I<option>...]"
  13554. msgstr "B<dpkg-genchanges> [I<flagga>...]"
  13555. #. type: Plain text
  13556. #: dpkg-genchanges.man
  13557. msgid ""
  13558. "B<dpkg-genchanges> reads information from an unpacked and built Debian "
  13559. "source tree and from the files it has generated and generates a Debian "
  13560. "upload control file (B<.changes> file)."
  13561. msgstr ""
  13562. "B<dpkg-genchanges> läser information från ett uppackat och byggt "
  13563. "Debiankällkodsträd och från de filer det har genererat, och genererar en "
  13564. "styrfil för insändning till Debian (B<.changes>-fil)."
  13565. #. type: Plain text
  13566. #: dpkg-genchanges.man
  13567. msgid ""
  13568. "Specifies the build I<type> from a comma-separated list of components (since "
  13569. "dpkg 1.18.5)."
  13570. msgstr ""
  13571. #. type: Plain text
  13572. #: dpkg-genchanges.man
  13573. #, fuzzy
  13574. #| msgid "Do not sign the source package."
  13575. msgid "Upload the source package."
  13576. msgstr "Signera inte källkodspaketet."
  13577. #. type: Plain text
  13578. #: dpkg-genchanges.man
  13579. msgid "Upload the architecture specific binary packages."
  13580. msgstr ""
  13581. #. type: Plain text
  13582. #: dpkg-genchanges.man
  13583. msgid "Upload the architecture independent binary packages."
  13584. msgstr ""
  13585. #. type: Plain text
  13586. #: dpkg-genchanges.man
  13587. msgid ""
  13588. "Upload the architecture specific and independent binary packages. This is "
  13589. "an alias for B<any,all>."
  13590. msgstr ""
  13591. #. type: Plain text
  13592. #: dpkg-genchanges.man
  13593. #, fuzzy
  13594. #| msgid ""
  13595. #| "Specifies a normal full build, binary and source packages will be built. "
  13596. #| "This is the same as the default case when no build option is specified."
  13597. msgid ""
  13598. "Upload everything. This is alias for B<source,any,all>, and the same as the "
  13599. "default case when no build option is specified."
  13600. msgstr ""
  13601. "Anger att ett normalt komplett bygge, binär- och källkodspaket, skall "
  13602. "byggas. Detta är detsamma som standardläget om inga byggflaggor anges."
  13603. #. type: Plain text
  13604. #: dpkg-genchanges.man
  13605. msgid ""
  13606. "The B<-s>I<x> options control whether the original source archive is "
  13607. "included in the upload if any source is being generated (i.e. B<-b> or B<-"
  13608. "B> haven't been used)."
  13609. msgstr ""
  13610. "Flaggorna B<-s>I<x> styr huruvida det ursprungliga källkodsarkivet skall "
  13611. "inkluderas i insändningen om källkod genereras (dvs. B<-b> eller B<-B> inte "
  13612. "har använts)."
  13613. #. type: Plain text
  13614. #: dpkg-genchanges.man
  13615. msgid ""
  13616. "By default, or if specified, the original source will be included only if "
  13617. "the upstream version number (the version without epoch and without Debian "
  13618. "revision) differs from the upstream version number of the previous changelog "
  13619. "entry."
  13620. msgstr ""
  13621. "Som standard, eller om den anges, kommer originalkällkoden endast att "
  13622. "inkluderas om uppströmsversionsnumret (versionsnumret utan epok och utan "
  13623. "Debianuppdateringsnummer) skiljer sig från uppströmsversionsnumret i "
  13624. "föregående ändringsloggspost."
  13625. #. type: Plain text
  13626. #: dpkg-genchanges.man
  13627. msgid "Forces the inclusion of the original source."
  13628. msgstr "Bifogar alltid originalkällkoden."
  13629. #. type: Plain text
  13630. #: dpkg-genchanges.man
  13631. msgid "Forces the exclusion of the original source and includes only the diff."
  13632. msgstr "Bifogar inte originalkällkoden, utan enbart differensfilen."
  13633. #. type: Plain text
  13634. #: dpkg-genchanges.man
  13635. msgid ""
  13636. "Causes changelog information from all versions strictly later than "
  13637. "I<version> to be used."
  13638. msgstr ""
  13639. "Använder information från ändringsloggen för alla versioner som är strikt "
  13640. "senare än I<version>."
  13641. #. type: Plain text
  13642. #: dpkg-genchanges.man
  13643. msgid ""
  13644. "Read the description of the changes from the file I<changes-description> "
  13645. "rather than using the information from the source tree's changelog file."
  13646. msgstr ""
  13647. "Läs beskrivningen av ändringarna från filen I<ändringsbeskrivning> istället "
  13648. "för att använda information från källkodsträdets changelog-fil."
  13649. #. type: TP
  13650. #: dpkg-genchanges.man
  13651. #, no-wrap
  13652. msgid "B<-m>I<maintainer-address>"
  13653. msgstr "B<-m>I<paketansvarige-adress>"
  13654. #. type: Plain text
  13655. #: dpkg-genchanges.man
  13656. msgid ""
  13657. "Use I<maintainer-address> as the name and email address of the maintainer "
  13658. "for this package, rather than using the information from the source tree's "
  13659. "control file."
  13660. msgstr ""
  13661. "Använd I<paketansvarige-adress> som namn och e-postadress till ansvarig för "
  13662. "detta paket, istället för att använda informationen från källkodsträdets "
  13663. "control-fil."
  13664. #. type: TP
  13665. #: dpkg-genchanges.man
  13666. #, no-wrap
  13667. msgid "B<-e>I<maintainer-address>"
  13668. msgstr "B<-e>I<paketansvarige-adress>"
  13669. #. type: Plain text
  13670. #: dpkg-genchanges.man
  13671. msgid ""
  13672. "Use I<maintainer-address> as the name and email address of the maintainer "
  13673. "for this upload, rather than using the information from the source tree's "
  13674. "changelog."
  13675. msgstr ""
  13676. "Använd I<paketansvarige-adress> som namn och e-postadress till ansvarig för "
  13677. "denna insändning, istället för att använda informationen från "
  13678. "källkodsträdets changelog-fil."
  13679. #. type: TP
  13680. #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-source.man
  13681. #, no-wrap
  13682. msgid "B<-V>I<name>B<=>I<value>"
  13683. msgstr "B<-V>I<namn>B<=>I<värde>"
  13684. #. type: Plain text
  13685. #: dpkg-genchanges.man dpkg-source.man
  13686. msgid ""
  13687. "Set an output substitution variable. See B<deb-substvars>(5) for a "
  13688. "discussion of output substitution."
  13689. msgstr ""
  13690. "Ställer in en utdatasubstitueringsvariabel. Se B<deb-substvars>(5) för en "
  13691. "beskrivning av utdatasubstituering."
  13692. #. type: TP
  13693. #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man
  13694. #, no-wrap
  13695. msgid "B<-T>I<substvars-file>"
  13696. msgstr "B<-T>I<substvars-fil>"
  13697. #. type: Plain text
  13698. #: dpkg-genchanges.man
  13699. #, fuzzy
  13700. #| msgid ""
  13701. #| "Read substitution variables in I<substvars-file>; the default is B<debian/"
  13702. #| "substvars>. No variable substitution is done on any of the fields that "
  13703. #| "are output, however the special variable I<Format> will override the "
  13704. #| "field of the same name. This option can be used multiple times to read "
  13705. #| "substitution variables from multiple files."
  13706. msgid ""
  13707. "Read substitution variables in I<substvars-file>; the default is B<debian/"
  13708. "substvars>. No variable substitution is done on any of the fields that are "
  13709. "output, however the special variable I<Format> will override the field of "
  13710. "the same name. This option can be used multiple times to read substitution "
  13711. "variables from multiple files (since dpkg 1.15.6)."
  13712. msgstr ""
  13713. "Läs substitutionsvariabler från I<substvars-fil>; standard är B<debian/"
  13714. "substvars>. Ingen variabelsubstitution utförs på något av fälten i utdata, "
  13715. "men om den speciella variabeln I<Format> anges kommer den överstyra fältet "
  13716. "med samma namn. Flaggan kan användas flera gånger för att läsa "
  13717. "substitutionsvariabler från flera filer."
  13718. #. type: TP
  13719. #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-source.man
  13720. #, no-wrap
  13721. msgid "B<-D>I<field>B<=>I<value>"
  13722. msgstr "B<-D>I<fält>B<=>I<värde>"
  13723. #. type: Plain text
  13724. #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-source.man
  13725. msgid "Override or add an output control file field."
  13726. msgstr "Ersätt eller lägg till ett fält i den genererade control-filen."
  13727. #. type: TP
  13728. #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-source.man
  13729. #, no-wrap
  13730. msgid "B<-U>I<field>"
  13731. msgstr "B<-U>I<fält>"
  13732. #. type: Plain text
  13733. #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-source.man
  13734. msgid "Remove an output control file field."
  13735. msgstr "Ta bort ett fält ur den genererade control-filen."
  13736. #. type: Plain text
  13737. #: dpkg-genchanges.man
  13738. msgid ""
  13739. "Read the list of files to be uploaded here, rather than using B<debian/"
  13740. "files>."
  13741. msgstr ""
  13742. "Läser listan över filer som skall sändas in härifrån, istället för att "
  13743. "använda B<debian/files>."
  13744. #. type: Plain text
  13745. #: dpkg-genchanges.man
  13746. msgid ""
  13747. "Look for the files to be uploaded in I<upload-files-dir> rather than B<..> "
  13748. "(B<dpkg-genchanges> needs to find these files so that it can include their "
  13749. "sizes and checksums in the B<.changes> file)."
  13750. msgstr ""
  13751. "Se efter filer som skall sändas in i I<insändningskatalog> istället för B<.."
  13752. "> (B<dpkg-genchanges> måste kunna se dessa filer så att det kan lägga in "
  13753. "deras storlekar och kontrollsummor i B<.changes>-filen)."
  13754. #. type: Plain text
  13755. #: dpkg-genchanges.man
  13756. msgid ""
  13757. "Usually B<dpkg-genchanges> will produce informative messages on standard "
  13758. "error, for example about how many of the package's source files are being "
  13759. "uploaded. B<-q> suppresses these messages."
  13760. msgstr ""
  13761. "B<dpkg-genchanges> kommer normalt att generera informativa meddelanden på "
  13762. "standard fel, till exempel om hur många pakets källkodsfiler sänds in. B<-q> "
  13763. "undertrycker dessa meddelanden."
  13764. #. type: Plain text
  13765. #: dpkg-genchanges.man
  13766. msgid ""
  13767. "Print the changes file to standard output (the default) or to I<filename> if "
  13768. "specified (since dpkg 1.18.5)."
  13769. msgstr ""
  13770. #. type: Plain text
  13771. #: dpkg-genchanges.man
  13772. msgid ""
  13773. "The list of generated files which are part of the upload being prepared. "
  13774. "B<dpkg-genchanges> reads the data here when producing a B<.changes> file."
  13775. msgstr ""
  13776. "Listan över genererade filer som är en del av den insändning som förbereds. "
  13777. "B<dpkg-genchanges> läser data här när B<.changes>-filen skapas."
  13778. #. type: Plain text
  13779. #: dpkg-genchanges.man
  13780. #, fuzzy
  13781. #| msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
  13782. msgid ""
  13783. "B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-src-files>(5), B<deb-"
  13784. "changelog>(5), B<deb-changes>(5)."
  13785. msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
  13786. #. type: TH
  13787. #: dpkg-gencontrol.man
  13788. #, no-wrap
  13789. msgid "dpkg-gencontrol"
  13790. msgstr "dpkg-gencontrol"
  13791. #. type: Plain text
  13792. #: dpkg-gencontrol.man
  13793. msgid "dpkg-gencontrol - generate Debian control files"
  13794. msgstr "dpkg-gencontrol - skapa Debians kontrollfiler"
  13795. #. type: Plain text
  13796. #: dpkg-gencontrol.man
  13797. msgid "B<dpkg-gencontrol> [I<option>...]"
  13798. msgstr "B<dpkg-gencontrol> [I<flagga>...]"
  13799. #. type: Plain text
  13800. #: dpkg-gencontrol.man
  13801. msgid ""
  13802. "B<dpkg-gencontrol> reads information from an unpacked Debian source tree and "
  13803. "generates a binary package control file (which defaults to debian/tmp/DEBIAN/"
  13804. "control); during this process it will simplify the relation fields."
  13805. msgstr ""
  13806. "B<dpkg-gencontrol> läser information från ett uppackat Debiankällkodsträd "
  13807. "och genererar en binärpaketsstyrfil (som standard debian/tmp/DEBIAN/"
  13808. "control). Relationsfälten kommer att förenklas."
  13809. #. type: Plain text
  13810. #: dpkg-gencontrol.man
  13811. msgid ""
  13812. "Thus B<Pre-Depends>, B<Depends>, B<Recommends> and B<Suggests> are "
  13813. "simplified in this order by removing dependencies which are known to be true "
  13814. "according to the stronger dependencies already parsed. It will also remove "
  13815. "any self-dependency (in fact it will remove any dependency which evaluates "
  13816. "to true given the current version of the package as installed). Logically it "
  13817. "keeps the intersection of multiple dependencies on the same package. The "
  13818. "order of dependencies is preserved as best as possible: if any dependency "
  13819. "must be discarded due to another dependency appearing further in the field, "
  13820. "the superseding dependency will take the place of the discarded one."
  13821. msgstr ""
  13822. "Fälten B<Pre-Depends>, B<Depends>, B<Recommends> och B<Suggests> förenklas "
  13823. "därmed, i den följden, genom att ta bort beroenden som programmet vet "
  13824. "tillhandahålls av starkare beroenden som redan tolkats. Det kommer även ta "
  13825. "bort eventuella egenberoenden (programmet tar bort alla beroenden som är "
  13826. "uppfyllda när den nuvarande versionen av paketet är installerat). Logiskt "
  13827. "behålls snittet av multipla beroenden på samma paket. Ordningsföljden mellan "
  13828. "beroendena behålls så långt som möjligt: om ett beroende måste tas bort på "
  13829. "grund av att ett beroende återkommer senare i fältet kommer det nya "
  13830. "beroendet att ta platsen från det som ersattes."
  13831. #. type: Plain text
  13832. #: dpkg-gencontrol.man
  13833. msgid ""
  13834. "The other relation fields (B<Enhances>, B<Conflicts>, B<Breaks>, B<Replaces> "
  13835. "and B<Provides>) are also simplified individually by computing the union of "
  13836. "the various dependencies when a package is listed multiple times in the "
  13837. "field."
  13838. msgstr ""
  13839. "Övriga relationsfält (B<Enhances>, B<Conflicts>, B<Breaks>, B<Replaces> och "
  13840. "B<Provides>) förenklas även individuellt genom att beräkna unionen av de "
  13841. "olika beroendena när ett paket förekommer flera gånger i samma fält."
  13842. #. type: Plain text
  13843. #: dpkg-gencontrol.man
  13844. msgid ""
  13845. "B<dpkg-gencontrol> also adds an entry for the binary package to B<debian/"
  13846. "files>."
  13847. msgstr ""
  13848. "B<dpkg-gencontrol> lägger dessutom till en post för binärpaketet i B<debian/"
  13849. "files>."
  13850. #. type: Plain text
  13851. #: dpkg-gencontrol.man
  13852. msgid "Sets the version number of the binary package which will be generated."
  13853. msgstr "Sätter versionsnumret på binärpaketet som skall skapas."
  13854. #. type: Plain text
  13855. #: dpkg-gencontrol.man
  13856. msgid ""
  13857. "Set an output substitution variable. See B<deb-substvars>(5) for discussion "
  13858. "of output substitution."
  13859. msgstr ""
  13860. "Ställer in en utdatasubstitueringsvariabel. Se B<deb-substvars>(5) för en "
  13861. "beskrivning av utdatasubstituering."
  13862. #. type: Plain text
  13863. #: dpkg-gencontrol.man
  13864. #, fuzzy
  13865. #| msgid ""
  13866. #| "Read substitution variables in I<substvars-file>; the default is B<debian/"
  13867. #| "substvars>. This option can be used multiple times to read substitution "
  13868. #| "variables from multiple files."
  13869. msgid ""
  13870. "Read substitution variables in I<substvars-file>; the default is B<debian/"
  13871. "substvars>. This option can be used multiple times to read substitution "
  13872. "variables from multiple files (since dpkg 1.15.6)."
  13873. msgstr ""
  13874. "Läs substitutionsvariabler från I<substvars-fil>; standard är B<debian/"
  13875. "substvars>. Flaggan kan användas flera gånger för att läsa "
  13876. "substitutionsvariabler från flera filer."
  13877. #. type: TP
  13878. #: dpkg-gencontrol.man dpkg-source.man
  13879. #, no-wrap
  13880. msgid "B<-c>I<control-file>"
  13881. msgstr "B<-c>I<control-fil>"
  13882. #. type: TP
  13883. #: dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man
  13884. #, no-wrap
  13885. msgid "B<-p>I<package>"
  13886. msgstr "B<-p>I<paket>"
  13887. #. type: Plain text
  13888. #: dpkg-gencontrol.man
  13889. msgid ""
  13890. "Generate information for the binary package I<package>. If the source "
  13891. "control file lists only one binary package then this option may be omitted; "
  13892. "otherwise it is essential to select which binary package's information to "
  13893. "generate."
  13894. msgstr ""
  13895. "Skapa information för det binära paketet I<paket>. Om källkodens control-fil "
  13896. "bara innehåller ett binärpaket behöver inte flaggan anges. I alla andra fall "
  13897. "är det nödvändigt att välja vilket binärpakets information som skall skapas."
  13898. #. type: TP
  13899. #: dpkg-gencontrol.man
  13900. #, no-wrap
  13901. msgid "B<-n>I<filename>"
  13902. msgstr "B<-n>I<filnamn>"
  13903. #. type: Plain text
  13904. #: dpkg-gencontrol.man
  13905. msgid ""
  13906. "Assume the filename of the package will be I<filename> instead of the normal "
  13907. "package_version_arch.deb filename."
  13908. msgstr ""
  13909. "Anta att filnamnet för paketet skalla vara I<filnamn> istället för det "
  13910. "normala paket_version_ark.deb-filnamnet."
  13911. #. type: TP
  13912. #: dpkg-gencontrol.man
  13913. #, no-wrap
  13914. msgid "B<-is>, B<-ip>, B<-isp>"
  13915. msgstr "B<-is>, B<-ip>, B<-isp>"
  13916. #. type: Plain text
  13917. #: dpkg-gencontrol.man
  13918. msgid ""
  13919. "These options are ignored for compatibility with older versions of the dpkg "
  13920. "build scripts but are now deprecated. Previously they were used to tell "
  13921. "B<dpkg-gencontrol> to include the Section and Priority fields in the control "
  13922. "file. This is now the default behaviour. If you want to get the old "
  13923. "behaviour you can use the B<-U> option to delete the fields from the control "
  13924. "file."
  13925. msgstr ""
  13926. "Dessa flaggor ignoreras för kompatibilitet med äldre versioner av dpkg:s "
  13927. "byggskript men avråds numera ifrån. De användes tidigare för att tala om för "
  13928. "B<dpkg-gencontrol> att inkludera Section- och Priority-fälten i control-"
  13929. "filen. Detta är numera standardbeteendet. Om du vill återskapa det gamla "
  13930. "beteendet kan du använda flaggan B<-U> för att ta bort fälten från control-"
  13931. "filen."
  13932. #. type: TP
  13933. #: dpkg-gencontrol.man dpkg-gensymbols.man
  13934. #, no-wrap
  13935. msgid "B<-P>I<package-build-dir>"
  13936. msgstr "B<-P>I<paketbyggkatalog>"
  13937. #. type: Plain text
  13938. #: dpkg-gencontrol.man
  13939. msgid ""
  13940. "Tells B<dpkg-source> that the package is being built in I<package-build-dir> "
  13941. "instead of B<debian/tmp>. This value is used to find the default value of "
  13942. "the B<Installed-Size> substitution variable and control file field (using "
  13943. "B<du>), and for the default location of the output file."
  13944. msgstr ""
  13945. "Talar om för B<dpkg-source> att paketet byggs i I<paketbyggkatalog> i "
  13946. "stället för B<debian/tmp>. Värdet används för att bestämma standardvärdet "
  13947. "för substitueringsvariabeln och control-filsfältet B<Installed-Size> (med "
  13948. "hjälp av B<du>), samt för att välja standardplacering av utdatafilen."
  13949. #. type: Plain text
  13950. #: dpkg-gencontrol.man
  13951. #, fuzzy
  13952. #| msgid ""
  13953. #| "Print the control file to standard output (or I<filename> if specified), "
  13954. #| "rather than to B<debian/tmp/DEBIAN/control> (or I<package-build-dir>B</"
  13955. #| "DEBIAN/control> if B<-P> was used)."
  13956. msgid ""
  13957. "Print the control file to standard output (or I<filename> if specified, "
  13958. "since dpkg 1.17.2), rather than to B<debian/tmp/DEBIAN/control> (or "
  13959. "I<package-build-dir>B</DEBIAN/control> if B<-P> was used)."
  13960. msgstr ""
  13961. "Skriv control-filen på standard ut (eller I<filnamn>, om angivet), i stället "
  13962. "för till B<debian/tmp/DEBIAN/control> (eller I<paketbyggkatalog>B</DEBIAN/"
  13963. "control> om B<-P> användes)."
  13964. #. type: TP
  13965. #: dpkg-gencontrol.man
  13966. #, no-wrap
  13967. msgid "B<debian/control>"
  13968. msgstr "B<debian/control>"
  13969. #. type: Plain text
  13970. #: dpkg-gencontrol.man
  13971. msgid ""
  13972. "The main source control information file, giving version-independent "
  13973. "information about the source package and the binary packages it can produce."
  13974. msgstr ""
  13975. "Huvudkällkodskontrollinformationsfil, vilken innehåller versionsoberoende "
  13976. "information om källkodspaketet och de binärpaket som kan skapas från det."
  13977. #. type: Plain text
  13978. #: dpkg-gencontrol.man
  13979. msgid ""
  13980. "The list of generated files which are part of the upload being prepared. "
  13981. "B<dpkg-gencontrol> adds the presumed filenames of binary packages whose "
  13982. "control files it generates here."
  13983. msgstr ""
  13984. "Listan över genererade filer som ingår i insändningen som skapas. B<dpkg-"
  13985. "gencontrol> lägger till de förutsatta filnamnen på binärpaketen vars control-"
  13986. "filer det genererar här."
  13987. #. type: Plain text
  13988. #: dpkg-gencontrol.man
  13989. #, fuzzy
  13990. #| msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
  13991. msgid ""
  13992. "B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<deb-"
  13993. "control>(5)."
  13994. msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
  13995. #. type: TH
  13996. #: dpkg-gensymbols.man
  13997. #, no-wrap
  13998. msgid "dpkg-gensymbols"
  13999. msgstr "dpkg-gensymbols"
  14000. #. type: Plain text
  14001. #: dpkg-gensymbols.man
  14002. msgid ""
  14003. "dpkg-gensymbols - generate symbols files (shared library dependency "
  14004. "information)"
  14005. msgstr ""
  14006. "dpkg-gensymbols - generera symbolfiler (information om delade bibliotek)"
  14007. #. type: Plain text
  14008. #: dpkg-gensymbols.man
  14009. msgid "B<dpkg-gensymbols> [I<option>...]"
  14010. msgstr "B<dpkg-gensymbols> [I<flagga>...]"
  14011. #. type: Plain text
  14012. #: dpkg-gensymbols.man
  14013. msgid ""
  14014. "B<dpkg-gensymbols> scans a temporary build tree (debian/tmp by default) "
  14015. "looking for libraries and generates a I<symbols> file describing them. This "
  14016. "file, if non-empty, is then installed in the DEBIAN subdirectory of the "
  14017. "build tree so that it ends up included in the control information of the "
  14018. "package."
  14019. msgstr ""
  14020. "B<dpkg-gensymbols> söker genom en temporärt byggträd (som standard debian/"
  14021. "tmp) efter bibliotek och skapar en I<symbols>-fil som beskriver dem. Denna "
  14022. "fil kommer sedan, såvida den inte är tom, att installeras i DEBIAN-"
  14023. "underkatalogen i byggträdet så att den hamnar i styrinformationen i paketet."
  14024. #. type: Plain text
  14025. #: dpkg-gensymbols.man
  14026. msgid ""
  14027. "When generating those files, it uses as input some symbols files provided by "
  14028. "the maintainer. It looks for the following files (and uses the first that is "
  14029. "found):"
  14030. msgstr ""
  14031. "När dessa filer skapas, används ett par symbolfiler från paketansvariga som "
  14032. "indata. Programmet söker efter följande filer (och använder den första det "
  14033. "finner):"
  14034. #. type: Plain text
  14035. #: dpkg-gensymbols.man
  14036. msgid "debian/I<package>.symbols.I<arch>"
  14037. msgstr "debian/I<paket>.symbols.I<arkitektur>"
  14038. #. type: Plain text
  14039. #: dpkg-gensymbols.man
  14040. msgid "debian/symbols.I<arch>"
  14041. msgstr "debian/symbols.I<arkitektur>"
  14042. #. type: Plain text
  14043. #: dpkg-gensymbols.man
  14044. msgid "debian/I<package>.symbols"
  14045. msgstr "debian/I<paket>.symbols"
  14046. #. type: Plain text
  14047. #: dpkg-gensymbols.man
  14048. msgid "debian/symbols"
  14049. msgstr "debian/symbols"
  14050. #. type: Plain text
  14051. #: dpkg-gensymbols.man
  14052. msgid ""
  14053. "The main interest of those files is to provide the minimal version "
  14054. "associated to each symbol provided by the libraries. Usually it corresponds "
  14055. "to the first version of that package that provided the symbol, but it can be "
  14056. "manually incremented by the maintainer if the ABI of the symbol is extended "
  14057. "without breaking backwards compatibility. It's the responsibility of the "
  14058. "maintainer to keep those files up-to-date and accurate, but B<dpkg-"
  14059. "gensymbols> helps with that."
  14060. msgstr ""
  14061. "Dessa filer är i huvudsak intressanta för att kunna tillhandahålla den "
  14062. "minimala version associerad med varje symbol i biblioteken. Detta motsvarar "
  14063. "normalt den första version av paketet som tillhandahöll symbolen, men det "
  14064. "kan manuellt inkrementeras av de ansvariga om symbolens ABI utökas med "
  14065. "bibehållen bakåtkompatibilitet. Det är den ansvarigas ansvar att hålla dessa "
  14066. "filer àjourförda och korrekta, men B<dpkg-gensymbols> kan hjälpa till med "
  14067. "detta."
  14068. #. type: Plain text
  14069. #: dpkg-gensymbols.man
  14070. msgid ""
  14071. "When the generated symbols files differ from the maintainer supplied one, "
  14072. "B<dpkg-gensymbols> will print a diff between the two versions. Furthermore "
  14073. "if the difference is too significant, it will even fail (you can customize "
  14074. "how much difference you can tolerate, see the B<-c> option)."
  14075. msgstr ""
  14076. "När den genererade symbolfilen skiljer sig mot den version som "
  14077. "tillhandahållits av de paketansvariga kommer B<dpkg-gensymbols> att skriva "
  14078. "ut en differens mellan de två versionerna. Om ändringarna är för stora "
  14079. "kommer programmet dessutom att misslyckas (du kan justera hur stora "
  14080. "ändringar du kan tolerera, se flaggan B<-c>)."
  14081. #. type: SH
  14082. #: dpkg-gensymbols.man
  14083. #, no-wrap
  14084. msgid "MAINTAINING SYMBOLS FILES"
  14085. msgstr "UNDERHÅLLA SYMBOLFILER"
  14086. #. type: Plain text
  14087. #: dpkg-gensymbols.man
  14088. #, fuzzy
  14089. #| msgid ""
  14090. #| "The symbols files are really useful only if they reflect the evolution of "
  14091. #| "the package through several releases. Thus the maintainer has to update "
  14092. #| "them every time that a new symbol is added so that its associated minimal "
  14093. #| "version matches reality. The diffs contained in the build logs can be "
  14094. #| "used as a starting point, but the maintainer, additionally, has to make "
  14095. #| "sure that the behaviour of those symbols has not changed in a way that "
  14096. #| "would make anything using those symbols and linking against the new "
  14097. #| "version, stop working with the old version. In most cases, the diff "
  14098. #| "applies directly to the debian/I<package>.symbols file. That said, "
  14099. #| "further tweaks are usually needed: it's recommended for example to drop "
  14100. #| "the Debian revision from the minimal version so that backports with a "
  14101. #| "lower version number but the same upstream version still satisfy the "
  14102. #| "generated dependencies. If the Debian revision can't be dropped because "
  14103. #| "the symbol really got added by the Debian specific change, then one "
  14104. #| "should suffix the version with \"~\"."
  14105. msgid ""
  14106. "The symbols files are really useful only if they reflect the evolution of "
  14107. "the package through several releases. Thus the maintainer has to update them "
  14108. "every time that a new symbol is added so that its associated minimal version "
  14109. "matches reality. The diffs contained in the build logs can be used as a "
  14110. "starting point, but the maintainer, additionally, has to make sure that the "
  14111. "behaviour of those symbols has not changed in a way that would make anything "
  14112. "using those symbols and linking against the new version, stop working with "
  14113. "the old version. In most cases, the diff applies directly to the debian/"
  14114. "I<package>.symbols file. That said, further tweaks are usually needed: it's "
  14115. "recommended for example to drop the Debian revision from the minimal version "
  14116. "so that backports with a lower version number but the same upstream version "
  14117. "still satisfy the generated dependencies. If the Debian revision can't be "
  14118. "dropped because the symbol really got added by the Debian specific change, "
  14119. "then one should suffix the version with ‘B<~>’."
  14120. msgstr ""
  14121. "Symbolfilerna är bara riktigt nyttiga om de motsvarar hur paketet har "
  14122. "utvecklats över flera versioner. De paketansvariga måste därför uppdatera "
  14123. "dem varje gång en ny symbol läggs till så att dess associerade minimala "
  14124. "version motsvarar verkligheten. Diffarna som finns i byggloggarna kan "
  14125. "användas som startpunkt, men paketansvariga måste dessutom se till att "
  14126. "beteendet på dessa symboler inte på något sätt har ändrat sig på ett sådant "
  14127. "sätt att något som använder symbolerna och länkar mot den nya versionen "
  14128. "slutar fungera med den gamla versionen. I de flesta fall kan differensfilen "
  14129. "appliceras direkt på filen debian/I<paket>. Med det i åtanke så behövs det "
  14130. "oftast ytterligare justeringar: det rekommenderas att skippa "
  14131. "Debianrevisionen från det minimala versionsnummer så att den "
  14132. "bakåtanpassningar med ett lägre versionsnummer, men från samma "
  14133. "uppströmsversion, fortfarande uppfyller de genererade beroendena. Om "
  14134. "Debianrevisionen inte kan tas bort på grund av att en symbol faktiskt lades "
  14135. "till av en Debianspecifik ändring så bör ett \"~\" läggs till i slutet av "
  14136. "versionen."
  14137. #. type: Plain text
  14138. #: dpkg-gensymbols.man
  14139. msgid ""
  14140. "Before applying any patch to the symbols file, the maintainer should double-"
  14141. "check that it's sane. Public symbols are not supposed to disappear, so the "
  14142. "patch should ideally only add new lines."
  14143. msgstr ""
  14144. "Innan man applicerar en patch på symbolfilen bör de ansvariga dubbelchecka "
  14145. "att den är korrekt. Publicerade symboler bör inte försvinna, så patchen bör "
  14146. "ideellt sett bara lägga till nya rader."
  14147. #. type: Plain text
  14148. #: dpkg-gensymbols.man
  14149. #, fuzzy
  14150. #| msgid ""
  14151. #| "Note that you can put comments in symbols files: any line with '#' as the "
  14152. #| "first character is a comment except if it starts with '#include' (see "
  14153. #| "section B<Using includes>). Lines starting with '#MISSING:' are special "
  14154. #| "comments documenting symbols that have disappeared."
  14155. msgid ""
  14156. "Note that you can put comments in symbols files: any line with ‘#’ as the "
  14157. "first character is a comment except if it starts with ‘#include’ (see "
  14158. "section B<Using includes>). Lines starting with ‘#MISSING:’ are special "
  14159. "comments documenting symbols that have disappeared."
  14160. msgstr ""
  14161. "Obsevera att du kan skriva kommentarer i symbols-filer: alla rader med \"#\" "
  14162. "som första tecken är kommentarer, såvida inte det börjar med \"#include"
  14163. "\" (se stycket B<Använda inkluderingar>). Rader som börjar med \"#MISSING:\" "
  14164. "är speciella kommentarer som dokumenterar symboler som har försvunnit."
  14165. #. type: Plain text
  14166. #: dpkg-gensymbols.man
  14167. msgid ""
  14168. "Do not forget to check if old symbol versions need to be increased. There "
  14169. "is no way B<dpkg-gensymbols> can warn about this. Blindly applying the diff "
  14170. "or assuming there is nothing to change if there is no diff, without checking "
  14171. "for such changes, can lead to packages with loose dependencies that claim "
  14172. "they can work with older packages they cannot work with. This will introduce "
  14173. "hard to find bugs with (partial) upgrades."
  14174. msgstr ""
  14175. "Glöm inte att kontrollera om de gamla symbolversionerna måste ökas. Det "
  14176. "finns inget sätt för B<dpkg-gensymbols> att varna om detta. Att blint "
  14177. "applicera diffen eller utgå från att inget har ändrats om diffen är tom, "
  14178. "utan att se efter sådana ändringar, kan leda till att paket med lösa "
  14179. "beroenden kan deklarera att de fungerar med äldre paket de inte kan fungera "
  14180. "tillsammans med. Detta kommer introducera svårfunna problem vid (delvisa) "
  14181. "uppgraderingar.{"
  14182. #. type: SS
  14183. #: dpkg-gensymbols.man
  14184. #, no-wrap
  14185. msgid "Using #PACKAGE# substitution"
  14186. msgstr "Använda #PACKAGE#-substituering"
  14187. #. type: Plain text
  14188. #: dpkg-gensymbols.man
  14189. msgid ""
  14190. "In some rare cases, the name of the library varies between architectures. "
  14191. "To avoid hardcoding the name of the package in the symbols file, you can use "
  14192. "the marker I<#PACKAGE#>. It will be replaced by the real package name during "
  14193. "installation of the symbols files. Contrary to the I<#MINVER#> marker, "
  14194. "I<#PACKAGE#> will never appear in a symbols file inside a binary package."
  14195. msgstr ""
  14196. "I några sällsynta fall skiljer sig namnet på biblioteket mellan "
  14197. "arkitekturer. För att undvika att hårdkoda namnet på paketet i symbolfilen "
  14198. "kan du använda markören I<#PACKAGE#>. Den ersätts av det faktiska "
  14199. "paketnamnet när symbolfilen installeras. Till skillnad från I<#MINVER#>-"
  14200. "markören kommer I<#PACKAGE#> aldrig att dyka upp i en symbolfil i ett "
  14201. "binärpaket."
  14202. #. type: SS
  14203. #: dpkg-gensymbols.man
  14204. #, no-wrap
  14205. msgid "Using symbol tags"
  14206. msgstr "Använda symboltaggar"
  14207. #. type: Plain text
  14208. #: dpkg-gensymbols.man
  14209. msgid ""
  14210. "Symbol tagging is useful for marking symbols that are special in some way. "
  14211. "Any symbol can have an arbitrary number of tags associated with it. While "
  14212. "all tags are parsed and stored, only some of them are understood by B<dpkg-"
  14213. "gensymbols> and trigger special handling of the symbols. See subsection "
  14214. "B<Standard symbol tags> for reference of these tags."
  14215. msgstr ""
  14216. "Symboltaggning är nyttigt för att markera symboler som är speciella på något "
  14217. "sätt. Alla symboler kan ha ett godtyckligt antal taggar associerade med sig. "
  14218. "Medan alla taggar tolkas och lagras är det bara ett par av dem som förstås "
  14219. "av B<dpkg-gensymbols> och som utlöser specialhantering av symbolerna. Se "
  14220. "undersymbolen B<Standardsymboltaggar> för mer information om dessa taggar."
  14221. #. type: Plain text
  14222. #: dpkg-gensymbols.man
  14223. msgid ""
  14224. "Tag specification comes right before the symbol name (no whitespace is "
  14225. "allowed in between). It always starts with an opening bracket B<(>, ends "
  14226. "with a closing bracket B<)> and must contain at least one tag. Multiple tags "
  14227. "are separated by the B<|> character. Each tag can optionally have a value "
  14228. "which is separated form the tag name by the B<=> character. Tag names and "
  14229. "values can be arbitrary strings except they cannot contain any of the "
  14230. "special B<)> B<|> B<=> characters. Symbol names following a tag "
  14231. "specification can optionally be quoted with either B<'> or B<\"> characters "
  14232. "to allow whitespaces in them. However, if there are no tags specified for "
  14233. "the symbol, quotes are treated as part of the symbol name which continues up "
  14234. "until the first space."
  14235. msgstr ""
  14236. "Taggarna anges precis före symbolnamnet (inga blanksteg tillåts mellan). Den "
  14237. "börjar alltid med en vänsterparentes B<(>, slutar med en högerparentes B<)>, "
  14238. "och måste innehålla minst en tagg. Ytterligare taggar avdelas med tecknet B<|"
  14239. ">. En tagg kan ha ett värde, vilket separeras från taggnamnet med tecknet "
  14240. "B<=>. Taggnamn och värden kan vara godtyckliga strängar, förutom att de inte "
  14241. "kan innehålla de speciella tecknen B<)> B<|> B<=>. Symbolnamn som följer en "
  14242. "taggangivelse kan, om så önskas, citeras med antingen B<'> eller B<\"> för "
  14243. "att tillåta blanksteg. Om inga taggar anges för symbolen tolkas dock "
  14244. "citattecken som en del av symbolnamnet, vilket fortsätter till det första "
  14245. "blanksteget."
  14246. #. type: Plain text
  14247. #: dpkg-gensymbols.man
  14248. #, no-wrap
  14249. msgid ""
  14250. " (tag1=i am marked|tag name with space)\"tagged quoted symbol\"@Base 1.0\n"
  14251. " (optional)tagged_unquoted_symbol@Base 1.0 1\n"
  14252. " untagged_symbol@Base 1.0\n"
  14253. msgstr ""
  14254. " (tag1=jag är markerad|taggnamn med blanksteg)\"taggad citerad symbol\"@Bas 1.0\n"
  14255. " (optional)taggad_ociterad_symbol@Bas 1.0 1\n"
  14256. " ociterad_symbol@Bas 1.0\n"
  14257. #. type: Plain text
  14258. #: dpkg-gensymbols.man
  14259. msgid ""
  14260. "The first symbol in the example is named I<tagged quoted symbol> and has two "
  14261. "tags: I<tag1> with value I<i am marked> and I<tag name with space> that has "
  14262. "no value. The second symbol named I<tagged_unquoted_symbol> is only tagged "
  14263. "with the tag named I<optional>. The last symbol is an example of the normal "
  14264. "untagged symbol."
  14265. msgstr ""
  14266. "Den första symbolen i exemplet är heter I<taggad citerad symbol> och har två "
  14267. "taggar: I<tag1> med värdet I<jag är markerad> och I<taggnamn med blanksteg> "
  14268. "som inte har något värde. Den andra symbolen heter I<taggad_ociterad_symbol> "
  14269. "och är bara taggad med taggen som heter I<optional>. Den sista symbolen är "
  14270. "ett exempel på en normal, otaggad symbol."
  14271. #. type: Plain text
  14272. #: dpkg-gensymbols.man
  14273. msgid ""
  14274. "Since symbol tags are an extension of the B<deb-symbols>(5) format, they can "
  14275. "only be part of the symbols files used in source packages (those files "
  14276. "should then be seen as templates used to build the symbols files that are "
  14277. "embedded in binary packages). When B<dpkg-gensymbols> is called without the "
  14278. "B<-t> option, it will output symbols files compatible to the B<deb-"
  14279. "symbols>(5) format: it fully processes symbols according to the requirements "
  14280. "of their standard tags and strips all tags from the output. On the contrary, "
  14281. "in template mode (B<-t>) all symbols and their tags (both standard and "
  14282. "unknown ones) are kept in the output and are written in their original form "
  14283. "as they were loaded."
  14284. msgstr ""
  14285. "Eftersom symboltaggar er en utökning av formatet i I<deb-symbols(5)> kan de "
  14286. "bara användas i symbolfiler i källkodspaket (dessa filer är att anse som "
  14287. "mallar som används för att bygga symbolfilerna som finns i binärpaketen). "
  14288. "När B<dpkg-gensymbols> anropas utan flaggan B<-t> kommer det att mata ut "
  14289. "symbolfiler kompatibla med B<deb-symbols>(5)-formatet: det hanterar symboler "
  14290. "helt beroende på vad som beskrivs av standardtaggarna och tar bort alla "
  14291. "taggar från utdata. I mall-läge (B<-t>) kommer däremot alla symboler och "
  14292. "deras taggar (både standard och okända) att behållas i utdata och skrivas i "
  14293. "sin originalform så som de lästes in."
  14294. #. type: SS
  14295. #: dpkg-gensymbols.man
  14296. #, no-wrap
  14297. msgid "Standard symbol tags"
  14298. msgstr "Standardsymboltaggar"
  14299. #. type: TP
  14300. #: dpkg-gensymbols.man
  14301. #, no-wrap
  14302. msgid "B<optional>"
  14303. msgstr "B<optional>"
  14304. #. type: Plain text
  14305. #: dpkg-gensymbols.man
  14306. #, fuzzy
  14307. #| msgid ""
  14308. #| "A symbol marked as optional can disappear from the library at any time "
  14309. #| "and that will never cause B<dpkg-gensymbols> to fail. However, "
  14310. #| "disappeared optional symbols will continuously appear as MISSING in the "
  14311. #| "diff in each new package revision. This behaviour serves as a reminder "
  14312. #| "for the maintainer that such a symbol needs to be removed from the symbol "
  14313. #| "file or readded to the library. When the optional symbol, which was "
  14314. #| "previously declared as MISSING, suddenly reappears in the next revision, "
  14315. #| "it will be upgraded back to the \"existing\" status with its minimum "
  14316. #| "version unchanged."
  14317. msgid ""
  14318. "A symbol marked as optional can disappear from the library at any time and "
  14319. "that will never cause B<dpkg-gensymbols> to fail. However, disappeared "
  14320. "optional symbols will continuously appear as MISSING in the diff in each new "
  14321. "package revision. This behaviour serves as a reminder for the maintainer "
  14322. "that such a symbol needs to be removed from the symbol file or readded to "
  14323. "the library. When the optional symbol, which was previously declared as "
  14324. "MISSING, suddenly reappears in the next revision, it will be upgraded back "
  14325. "to the “existing” status with its minimum version unchanged."
  14326. msgstr ""
  14327. "En symbol markerad som valfri (optional) kan försvinna från bibliotektet när "
  14328. "som helst och kommer aldrig göra så att B<dpkg-gensymbols> misslyckas. "
  14329. "Försvunna symboler kommer dock fortfarande visas som saknade (MISSING) i "
  14330. "differensen för varje ny paketversion. Detta beteende fungerar som en "
  14331. "påminnelse för de paketansvariga om att symbolen måste tas bort från "
  14332. "symbolfilen eller läggas tillbaka till biblioteket. När en valfri symbol som "
  14333. "tidigare markerats som saknad (MISSING) plötsligt dyker upp igen i en senare "
  14334. "version kommer den att uppgraderas tillbaka till befintligstatus (\"existing"
  14335. "\") med den minsta tillgängliga versionen oförändrad."
  14336. #. type: Plain text
  14337. #: dpkg-gensymbols.man
  14338. msgid ""
  14339. "This tag is useful for symbols which are private where their disappearance "
  14340. "do not cause ABI breakage. For example, most of C++ template instantiations "
  14341. "fall into this category. Like any other tag, this one may also have an "
  14342. "arbitrary value: it could be used to indicate why the symbol is considered "
  14343. "optional."
  14344. msgstr ""
  14345. "Taggen är användbar för symboler som är privata och vars försvinnande inte "
  14346. "gör att ABI:et går sönder. De flesta C++-mallinstansieringar faller till "
  14347. "exempel in under denna kategori. Som andra taggar kan den här även ha ett "
  14348. "godtyckligt värde: det kan användas för att indikera varför symbolen är att "
  14349. "anse som valfri."
  14350. #. type: TP
  14351. #: dpkg-gensymbols.man
  14352. #, fuzzy, no-wrap
  14353. #| msgid "B<arch=>I<architecture list>"
  14354. msgid "B<arch=>I<architecture-list>"
  14355. msgstr "B<arch=>I<arkitekturlista>"
  14356. #. type: TQ
  14357. #: dpkg-gensymbols.man
  14358. #, fuzzy, no-wrap
  14359. #| msgid "B<arch=>I<architecture list>"
  14360. msgid "B<arch-bits=>I<architecture-bits>"
  14361. msgstr "B<arch=>I<arkitekturlista>"
  14362. #. type: TQ
  14363. #: dpkg-gensymbols.man
  14364. #, fuzzy, no-wrap
  14365. #| msgid "B<-E>, B<--match-endian> I<architecture-endianness>"
  14366. msgid "B<arch-endian=>I<architecture-endianness>"
  14367. msgstr "B<-E>, B<--match-endian> I<architecture-endian>"
  14368. #. type: Plain text
  14369. #: dpkg-gensymbols.man
  14370. #, fuzzy
  14371. #| msgid ""
  14372. #| "This tag allows one to restrict the set of architectures where the symbol "
  14373. #| "is supposed to exist. When the symbols list is updated with the symbols "
  14374. #| "discovered in the library, all arch-specific symbols which do not concern "
  14375. #| "the current host architecture are treated as if they did not exist. If an "
  14376. #| "arch-specific symbol matching the current host architecture does not "
  14377. #| "exist in the library, normal procedures for missing symbols apply and it "
  14378. #| "may cause B<dpkg-gensymbols> to fail. On the other hand, if the arch-"
  14379. #| "specific symbol is found when it was not supposed to exist (because the "
  14380. #| "current host architecture is not listed in the tag), it is made arch "
  14381. #| "neutral (i.e. the arch tag is dropped and the symbol will appear in the "
  14382. #| "diff due to this change), but it is not considered as new."
  14383. msgid ""
  14384. "These tags allow one to restrict the set of architectures where the symbol "
  14385. "is supposed to exist. The B<arch-bits> and B<arch-endian> tags are supported "
  14386. "since dpkg 1.18.0. When the symbols list is updated with the symbols "
  14387. "discovered in the library, all arch-specific symbols which do not concern "
  14388. "the current host architecture are treated as if they did not exist. If an "
  14389. "arch-specific symbol matching the current host architecture does not exist "
  14390. "in the library, normal procedures for missing symbols apply and it may cause "
  14391. "B<dpkg-gensymbols> to fail. On the other hand, if the arch-specific symbol "
  14392. "is found when it was not supposed to exist (because the current host "
  14393. "architecture is not listed in the tag or does not match the endianness and "
  14394. "bits), it is made arch neutral (i.e. the arch, arch-bits and arch-endian "
  14395. "tags are dropped and the symbol will appear in the diff due to this change), "
  14396. "but it is not considered as new."
  14397. msgstr ""
  14398. "Denna tag gör det möjligt att begränsa vilken uppsättning arkitekturer "
  14399. "symbolen är tänkt att finnas för. När symbollistan uppdateras med symboler "
  14400. "som upptäcks i biblioteket behandlas alla arkitekturspecifika symboler som "
  14401. "inte gäller den aktuella värdarkitekturen som om de inte fanns. Om en "
  14402. "arkitekturspecifik symbol som motsvarar den aktuella värdarkitekturen inte "
  14403. "existerar i biblioteket gäller de vanliga reglerna för saknade symboler, och "
  14404. "kan få B<dpkg-gensymbols> att misslyckas. Å andra sidan, om en "
  14405. "arkitekturspecifik symbol hittas där den inte var menad att finnas (då den "
  14406. "aktuella värdarkitekturen inte är listad i taggen), görs den "
  14407. "arkitekturneutral (dvs. \"arch\"-taggen tas bort och symbolen kommer finnas "
  14408. "med i differensen på grund av denna ändring), men den anses inte som ny."
  14409. #. type: Plain text
  14410. #: dpkg-gensymbols.man
  14411. msgid ""
  14412. "When operating in the default non-template mode, among arch-specific symbols "
  14413. "only those that match the current host architecture are written to the "
  14414. "symbols file. On the contrary, all arch-specific symbols (including those "
  14415. "from foreign arches) are always written to the symbol file when operating in "
  14416. "template mode."
  14417. msgstr ""
  14418. "I det vanliga icke-mall-läget skrivs endast de arkitekturspecifika symboler "
  14419. "som motsvarar den aktuella värdarkitekturen till symbolfilen. Å andra sidan "
  14420. "skrivs alla arkitekturspecifika symboler (inklusive de från andra "
  14421. "arkitekturer) till symbolfilen i mall-läget."
  14422. #. type: Plain text
  14423. #: dpkg-gensymbols.man
  14424. #, fuzzy
  14425. #| msgid ""
  14426. #| "The format of I<architecture list> is the same as the one used in the "
  14427. #| "B<Build-Depends> field of I<debian/control> (except the enclosing square "
  14428. #| "brackets []). For example, the first symbol from the list below will be "
  14429. #| "considered only on alpha, any-amd64 and ia64 architectures, the second "
  14430. #| "only on linux architectures, while the third one anywhere except on armel."
  14431. msgid ""
  14432. "The format of I<architecture-list> is the same as the one used in the "
  14433. "B<Build-Depends> field of I<debian/control> (except the enclosing square "
  14434. "brackets []). For example, the first symbol from the list below will be "
  14435. "considered only on alpha, any-amd64 and ia64 architectures, the second only "
  14436. "on linux architectures, while the third one anywhere except on armel."
  14437. msgstr ""
  14438. "Formatet på I<arkitekturlista> är detsamma som det som används i B<Build-"
  14439. "Depends>-fältet i I<debian/control> (bortsett från de omslutande "
  14440. "hakparenteserna []). Den första symbolen från listan nedan, till exempel, "
  14441. "kommer endast att tas med på arkitekturerna alpha, valfri-amd64, ia64, den "
  14442. "andra bara på linux-arkitekturer medan den tredje tas med överallt förutom "
  14443. "på armel."
  14444. #. type: Plain text
  14445. #: dpkg-gensymbols.man
  14446. #, no-wrap
  14447. msgid ""
  14448. " (arch=alpha any-amd64 ia64)64bit_specific_symbol@Base 1.0\n"
  14449. " (arch=linux-any)linux_specific_symbol@Base 1.0\n"
  14450. " (arch=!armel)symbol_armel_does_not_have@Base 1.0\n"
  14451. msgstr ""
  14452. " (arch=alpha any-amd64 ia64)64bit_specific_symbol@Base 1.0\n"
  14453. " (arch=linux-any)linux_specific_symbol@Base 1.0\n"
  14454. " (arch=!armel)symbol_armel_does_not_have@Base 1.0\n"
  14455. #. type: Plain text
  14456. #: dpkg-gensymbols.man
  14457. msgid "The I<architecture-bits> is either B<32> or B<64>."
  14458. msgstr ""
  14459. #. type: Plain text
  14460. #: dpkg-gensymbols.man
  14461. #, no-wrap
  14462. msgid ""
  14463. " (arch-bits=32)32bit_specific_symbol@Base 1.0\n"
  14464. " (arch-bits=64)64bit_specific_symbol@Base 1.0\n"
  14465. msgstr ""
  14466. #. type: Plain text
  14467. #: dpkg-gensymbols.man
  14468. msgid "The I<architecture-endianness> is either B<little> or B<big>."
  14469. msgstr ""
  14470. #. type: Plain text
  14471. #: dpkg-gensymbols.man
  14472. #, no-wrap
  14473. msgid ""
  14474. " (arch-endian=little)little_endian_specific_symbol@Base 1.0\n"
  14475. " (arch-endian=big)big_endian_specific_symbol@Base 1.0\n"
  14476. msgstr ""
  14477. #. type: Plain text
  14478. #: dpkg-gensymbols.man
  14479. msgid "Multiple restrictions can be chained."
  14480. msgstr ""
  14481. #. type: Plain text
  14482. #: dpkg-gensymbols.man
  14483. #, no-wrap
  14484. msgid " (arch-bits=32|arch-endian=little)32bit_le_symbol@Base 1.0\n"
  14485. msgstr ""
  14486. #. type: TP
  14487. #: dpkg-gensymbols.man
  14488. #, no-wrap
  14489. msgid "B<ignore-blacklist>"
  14490. msgstr "B<ignore-blacklist>"
  14491. #. type: Plain text
  14492. #: dpkg-gensymbols.man
  14493. msgid ""
  14494. "dpkg-gensymbols has an internal blacklist of symbols that should not appear "
  14495. "in symbols files as they are usually only side-effects of implementation "
  14496. "details of the toolchain. If for some reason, you really want one of those "
  14497. "symbols to be included in the symbols file, you should tag the symbol with "
  14498. "B<ignore-blacklist>. It can be necessary for some low level toolchain "
  14499. "libraries like libgcc."
  14500. msgstr ""
  14501. "dpkg-gensymbols har en intern svartlista över symboler som inte skall "
  14502. "förekomma i symbolfiler eftersom de oftast bara är sidoeffekter från "
  14503. "implementationsdetaljer i verktygskedjan. Om du, av någon orsak, verkligen "
  14504. "vill att en av dessa symboler skall tas med i symbolfilen måste du tagga "
  14505. "symbolen med B<ignore-blacklist>. Det kan vara nödvändigt för lågnivå-"
  14506. "verktygskedjebibliotek som libgcc."
  14507. #. type: TP
  14508. #: dpkg-gensymbols.man
  14509. #, no-wrap
  14510. msgid "B<c++>"
  14511. msgstr "B<c++>"
  14512. #. type: Plain text
  14513. #: dpkg-gensymbols.man
  14514. msgid ""
  14515. "Denotes I<c++> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection below."
  14516. msgstr ""
  14517. "Betecknar I<c++>-symbolmönster. Se stycket B<Använda symbolmönster> nedan."
  14518. #. type: TP
  14519. #: dpkg-gensymbols.man
  14520. #, no-wrap
  14521. msgid "B<symver>"
  14522. msgstr "B<symver>"
  14523. #. type: Plain text
  14524. #: dpkg-gensymbols.man
  14525. msgid ""
  14526. "Denotes I<symver> (symbol version) symbol pattern. See B<Using symbol "
  14527. "patterns> subsection below."
  14528. msgstr ""
  14529. "Anger I<symver> (symbolversion)-symbolmönstret. Se stycket B<Använda "
  14530. "symbolmönster> nedan."
  14531. #. type: TP
  14532. #: dpkg-gensymbols.man
  14533. #, no-wrap
  14534. msgid "B<regex>"
  14535. msgstr "B<regex>"
  14536. #. type: Plain text
  14537. #: dpkg-gensymbols.man
  14538. msgid ""
  14539. "Denotes I<regex> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection "
  14540. "below."
  14541. msgstr ""
  14542. "Anger I<regex>-symbolmönstret. Se stycket I<Använda symbolmönster> nedan."
  14543. #. type: SS
  14544. #: dpkg-gensymbols.man
  14545. #, no-wrap
  14546. msgid "Using symbol patterns"
  14547. msgstr "Använda symbolmönster"
  14548. #. type: Plain text
  14549. #: dpkg-gensymbols.man
  14550. msgid ""
  14551. "Unlike a standard symbol specification, a pattern may cover multiple real "
  14552. "symbols from the library. B<dpkg-gensymbols> will attempt to match each "
  14553. "pattern against each real symbol that does I<not> have a specific symbol "
  14554. "counterpart defined in the symbol file. Whenever the first matching pattern "
  14555. "is found, all its tags and properties will be used as a basis specification "
  14556. "of the symbol. If none of the patterns matches, the symbol will be "
  14557. "considered as new."
  14558. msgstr ""
  14559. "Till skillnad från vanliga symbolspecifikationer kan ett mönster täcka flera "
  14560. "faktiska symboler från biblioteket. B<dpkg-gensymbols> kommer försöka matcha "
  14561. "varje mönster mot varje faktisk symbol som I<inte> har en motsvarande "
  14562. "specifik symbol definierad i symbolfilen. Så fort det första mönster som "
  14563. "motsvarar symbolen hittas kommer alla dess taggar och egenskaper att "
  14564. "användas som en basspecifikation för symbolen. Om inget mönster motsvarar "
  14565. "symbolen kommer den att tolkas som ny."
  14566. #. type: Plain text
  14567. #: dpkg-gensymbols.man
  14568. msgid ""
  14569. "A pattern is considered lost if it does not match any symbol in the library. "
  14570. "By default this will trigger a B<dpkg-gensymbols> failure under B<-c1> or "
  14571. "higher level. However, if the failure is undesired, the pattern may be "
  14572. "marked with the I<optional> tag. Then if the pattern does not match "
  14573. "anything, it will only appear in the diff as MISSING. Moreover, like any "
  14574. "symbol, the pattern may be limited to the specific architectures with the "
  14575. "I<arch> tag. Please refer to B<Standard symbol tags> subsection above for "
  14576. "more information."
  14577. msgstr ""
  14578. "Ett mönster anses som tappat om det inte motsvarar några symboler i "
  14579. "biblioteket. Som standard kommer detta få B<dpkg-genchanges> att misslyckas "
  14580. "om B<-c1> eller högre anges. Om ett sådant misslyckande inte är önskvärt kan "
  14581. "mönstret dock märkas med taggen I<optional>. Om mönstret då inte motsvarar "
  14582. "någonting kommer det bara dyka upp i differensen som saknas (MISSING). "
  14583. "Mönstret kan dessutom, precis som andra symboler, begränsas till specifika "
  14584. "arkitekturer med hjälp av I<arch>-taggen. Se stycket B<Standardsymboltaggar> "
  14585. "ovan för mer information."
  14586. #. type: Plain text
  14587. #: dpkg-gensymbols.man
  14588. msgid ""
  14589. "Patterns are an extension of the B<deb-symbols>(5) format hence they are "
  14590. "only valid in symbol file templates. Pattern specification syntax is not any "
  14591. "different from the one of a specific symbol. However, symbol name part of "
  14592. "the specification serves as an expression to be matched against "
  14593. "I<name@version> of the real symbol. In order to distinguish among different "
  14594. "pattern types, a pattern will typically be tagged with a special tag."
  14595. msgstr ""
  14596. "Mönster är en utökning av B<deb-symbols(5)>-formatet och är därför endast "
  14597. "tillåtna i symbolfilmallar. Syntax för angivelse av mönster skiljer sig inte "
  14598. "från den för en specifik symbol. Symbolnamnsdelen av specifikationen "
  14599. "fungerar dock som ett uttryck som skall jämföras mot I<namn@version> för den "
  14600. "faktiska symbolen. För att skilja mellan olika sorters mönster, taggas "
  14601. "mönster normalt med en speciell tagg."
  14602. #. type: Plain text
  14603. #: dpkg-gensymbols.man
  14604. msgid "At the moment, B<dpkg-gensymbols> supports three basic pattern types:"
  14605. msgstr ""
  14606. "För närvarande stöder B<dpkg-gensymbols> tre grundläggande mönstertyper:"
  14607. #. type: Plain text
  14608. #: dpkg-gensymbols.man
  14609. msgid ""
  14610. "This pattern is denoted by the I<c++> tag. It matches only C++ symbols by "
  14611. "their demangled symbol name (as emitted by B<c++filt>(1) utility). This "
  14612. "pattern is very handy for matching symbols which mangled names might vary "
  14613. "across different architectures while their demangled names remain the same. "
  14614. "One group of such symbols is I<non-virtual thunks> which have architecture "
  14615. "specific offsets embedded in their mangled names. A common instance of this "
  14616. "case is a virtual destructor which under diamond inheritance needs a non-"
  14617. "virtual thunk symbol. For example, even if _ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on "
  14618. "32bit architectures will probably be _ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on 64bit "
  14619. "ones, it can be matched with a single I<c++> pattern:"
  14620. msgstr ""
  14621. "Detta mönster anges med taggen I<c++>. Den matchar enbart C++-symboler med "
  14622. "deras avmanglade symbolnamn (som det skrivs ut av B<c++filt>(1)-verktyget). "
  14623. "Det här mönstret är väldigt nyttigt för att matcha symboler vars manglade "
  14624. "namn kan skilja sig mellan olika arkitekturer, medan deras avmanglade namn "
  14625. "är desamma. En grupp dylika symboler är I<icke-virtuella \"thunks\"> som har "
  14626. "arkitekturspecifika offsetvärden inbyggda i sina manglade namn. En vanlig "
  14627. "instans av detta fall är en virtuell destruktör som under diamantarv behöver "
  14628. "en icke-virtuell \"thunk\"-symbol. Även om till exempel "
  14629. "ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base på 32-bitarsarkitekturer troligtvis är "
  14630. "_ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base på64-bitarsarkitekturer, så kan de matchas med "
  14631. "ett enda I<c++>-mönster:"
  14632. #. type: Plain text
  14633. #: dpkg-gensymbols.man
  14634. #, no-wrap
  14635. msgid ""
  14636. "libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n"
  14637. " [...]\n"
  14638. " (c++)\"non-virtual thunk to NSB::ClassD::~ClassD()@Base\" 1.0\n"
  14639. " [...]\n"
  14640. msgstr ""
  14641. "libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n"
  14642. " [...]\n"
  14643. " (c++)\"non-virtual thunk to NSB::ClassD::~ClassD()@Base\" 1.0\n"
  14644. " [...]\n"
  14645. #. type: Plain text
  14646. #: dpkg-gensymbols.man
  14647. msgid ""
  14648. "The demangled name above can be obtained by executing the following command:"
  14649. msgstr ""
  14650. "Det avmanglade namnet ovan kan hämtas genom att utföra följande kommando:"
  14651. #. type: Plain text
  14652. #: dpkg-gensymbols.man
  14653. #, no-wrap
  14654. msgid " $ echo '_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base' | c++filt\n"
  14655. msgstr " $ echo '_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base' | c++filt\n"
  14656. #. type: Plain text
  14657. #: dpkg-gensymbols.man
  14658. msgid ""
  14659. "Please note that while mangled name is unique in the library by definition, "
  14660. "this is not necessarily true for demangled names. A couple of distinct real "
  14661. "symbols may have the same demangled name. For example, that's the case with "
  14662. "non-virtual thunk symbols in complex inheritance configurations or with most "
  14663. "constructors and destructors (since g++ typically generates two real symbols "
  14664. "for them). However, as these collisions happen on the ABI level, they should "
  14665. "not degrade quality of the symbol file."
  14666. msgstr ""
  14667. "Observera att även om det manglade namnet per definition är unikt i "
  14668. "biblioteket gäller inte detta för avmanglade namn. Flera distinkta verkliga "
  14669. "symboler kan ha samma avmanglade namn. Det gäller till exempel för icke-"
  14670. "virtuella \"thunk\"-symboler i konfigurationer med komplexa arv eller för de "
  14671. "flesta konstruktörer och destruktörer (eftersom g++ normalt genererar två "
  14672. "symboler för dem). Eftersom dessa kollisioner sker på ABI-nivån bör de dock "
  14673. "inte sänka kvaliteten på symbolfilen."
  14674. #. type: Plain text
  14675. #: dpkg-gensymbols.man
  14676. msgid ""
  14677. "This pattern is denoted by the I<symver> tag. Well maintained libraries have "
  14678. "versioned symbols where each version corresponds to the upstream version "
  14679. "where the symbol got added. If that's the case, you can use a I<symver> "
  14680. "pattern to match any symbol associated to the specific version. For example:"
  14681. msgstr ""
  14682. "Detta mönster anges med taggen I<symver>. Välunderhållna bibliotek har "
  14683. "versionshanterade symboler där varje version motsvarar uppströmsversionen "
  14684. "där symbolen lades till. Om det är fallet kan du använda ett I<symver>-"
  14685. "möster för att matcha alla symboler som matchar den specifika versionen. "
  14686. "Till exempel:"
  14687. #. type: Plain text
  14688. #: dpkg-gensymbols.man
  14689. #, no-wrap
  14690. msgid ""
  14691. "libc.so.6 libc6 #MINVER#\n"
  14692. " (symver)GLIBC_2.0 2.0\n"
  14693. " [...]\n"
  14694. " (symver)GLIBC_2.7 2.7\n"
  14695. " access@GLIBC_2.0 2.2\n"
  14696. msgstr ""
  14697. "libc.so.6 libc6 #MINVER#\n"
  14698. " (symver)GLIBC_2.0 2.0\n"
  14699. " [...]\n"
  14700. " (symver)GLIBC_2.7 2.7\n"
  14701. " access@GLIBC_2.0 2.2\n"
  14702. #. type: Plain text
  14703. #: dpkg-gensymbols.man
  14704. msgid ""
  14705. "All symbols associated with versions GLIBC_2.0 and GLIBC_2.7 will lead to "
  14706. "minimal version of 2.0 and 2.7 respectively with the exception of the symbol "
  14707. "access@GLIBC_2.0. The latter will lead to a minimal dependency on libc6 "
  14708. "version 2.2 despite being in the scope of the \"(symver)GLIBC_2.0\" pattern "
  14709. "because specific symbols take precedence over patterns."
  14710. msgstr ""
  14711. "Alla symboler associerade med versionerna GLIBC_2.0 och GLIBC_2.7 kommer "
  14712. "leda till den minimal version 2.0 respektive 2.7, med undantag av symbolen "
  14713. "access@GLIBC_2.0. Den sistnämnda kommer leda till ett minsta beroende på "
  14714. "libc6 version 2.2 trots att den motsvarar mönstret \"(symver)GLIBC_2.0\"-"
  14715. "mönstret, eftersom specifika symboler gäller före mönster."
  14716. #. type: Plain text
  14717. #: dpkg-gensymbols.man
  14718. msgid ""
  14719. "Please note that while old style wildcard patterns (denoted by \"*@version\" "
  14720. "in the symbol name field) are still supported, they have been deprecated by "
  14721. "new style syntax \"(symver|optional)version\". For example, \"*@GLIBC_2.0 "
  14722. "2.0\" should be written as \"(symver|optional)GLIBC_2.0 2.0\" if the same "
  14723. "behaviour is needed."
  14724. msgstr ""
  14725. "Observera att även om den gamla sortens jokerteckenmönster (anges med "
  14726. "\"*@version\" i symbolnamnfältet) fortfarande stöds så rekommenderas de inte "
  14727. "längre i och med den nya sortens syntax \"(symver|optional)version\". Till "
  14728. "exempel bör \"*@GLIBC_2.0 2.0\" skrivas som \"(symver|optional)GLIBC_2.0 "
  14729. "2.0\" om samma beteende behövs."
  14730. #. type: Plain text
  14731. #: dpkg-gensymbols.man
  14732. msgid ""
  14733. "Regular expression patterns are denoted by the I<regex> tag. They match by "
  14734. "the perl regular expression specified in the symbol name field. A regular "
  14735. "expression is matched as it is, therefore do not forget to start it with the "
  14736. "I<^> character or it may match any part of the real symbol I<name@version> "
  14737. "string. For example:"
  14738. msgstr ""
  14739. "Mönster med reguljära uttryck anges med taggen I<regex>. De matchar med det "
  14740. "reguljära uttrycket på perl-form som anges i symbolnamnsfältet. Ett "
  14741. "reguljärt uttryck matchar som det står, glöm därför inte att inleda det med "
  14742. "tecknet I<^>, annars kommer det matcha godtycklig del av den verkliga "
  14743. "symbolens I<namn@version>-sträng. Till exempel:"
  14744. #. type: Plain text
  14745. #: dpkg-gensymbols.man
  14746. #, no-wrap
  14747. msgid ""
  14748. "libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n"
  14749. " (regex)\"^mystack_.*@Base$\" 1.0\n"
  14750. " (regex|optional)\"private\" 1.0\n"
  14751. msgstr ""
  14752. "libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#\n"
  14753. " (regex)\"^mystack_.*@Base$\" 1.0\n"
  14754. " (regex|optional)\"private\" 1.0\n"
  14755. #. type: Plain text
  14756. #: dpkg-gensymbols.man
  14757. msgid ""
  14758. "Symbols like \"mystack_new@Base\", \"mystack_push@Base\", \"mystack_pop@Base"
  14759. "\" etc. will be matched by the first pattern while e.g. "
  14760. "\"ng_mystack_new@Base\" won't. The second pattern will match all symbols "
  14761. "having the string \"private\" in their names and matches will inherit "
  14762. "I<optional> tag from the pattern."
  14763. msgstr ""
  14764. "Symboler som \"mystack_new@Base\", \"mystack_push@Base\", \"mystack_pop@Base"
  14765. "\" osv. kommer att träffas av det första mönstret medan t.ex "
  14766. "\"ng_mystack_new@Base\" inte gör det. Det andra mönstret motsvarar alla "
  14767. "symbolen som innehåller strängen \"private\" i sina namn och träffar kommer "
  14768. "att ärva I<optional>-taggen från mönstret."
  14769. #. type: Plain text
  14770. #: dpkg-gensymbols.man
  14771. msgid ""
  14772. "Basic patterns listed above can be combined where it makes sense. In that "
  14773. "case, they are processed in the order in which the tags are specified. For "
  14774. "example, both"
  14775. msgstr ""
  14776. "Grundläggande mönster som anges ovan kan kombineras där det är vettigt. I så "
  14777. "fall behandlas de i den ordning taggarna anges. Till exempel kommer både"
  14778. #. type: Plain text
  14779. #: dpkg-gensymbols.man
  14780. #, no-wrap
  14781. msgid ""
  14782. " (c++|regex)\"^NSA::ClassA::Private::privmethod\\ed\\e(int\\e)@Base\" 1.0\n"
  14783. " (regex|c++)N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\edEi@Base 1.0\n"
  14784. msgstr ""
  14785. " (c++|regex)\"^NSA::ClassA::Private::privmethod\\ed\\e(int\\e)@Base\" 1.0\n"
  14786. " (regex|c++)N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\edEi@Base 1.0\n"
  14787. #. type: Plain text
  14788. #: dpkg-gensymbols.man
  14789. msgid ""
  14790. "will match symbols \"_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod1Ei@Base\" and "
  14791. "\"_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod2Ei@Base\". When matching the first "
  14792. "pattern, the raw symbol is first demangled as C++ symbol, then the demangled "
  14793. "name is matched against the regular expression. On the other hand, when "
  14794. "matching the second pattern, regular expression is matched against the raw "
  14795. "symbol name, then the symbol is tested if it is C++ one by attempting to "
  14796. "demangle it. A failure of any basic pattern will result in the failure of "
  14797. "the whole pattern. Therefore, for example, "
  14798. "\"__N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\edEi@Base\" will not match either of "
  14799. "the patterns because it is not a valid C++ symbol."
  14800. msgstr ""
  14801. "att träffa symbolerna \"_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod1Ei@Base\" och "
  14802. "\"_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod2Ei@Base\". När det första mönstret "
  14803. "jämförs avmanglas först symbolen som en C++-symbol, varefter det avmanglade "
  14804. "namnet jämförs med det reguljära uttrycket. När det andra mönstret jämförs, "
  14805. "å andra sidan, jämförs det reguljära uttrycket mot det råa symbolnamnet, "
  14806. "varefter symbolen testas för att se om det är av C++-typ genom att försöka "
  14807. "avmangla det. Om ett grundläggande mönster misslyckas kommer hela uttrycket "
  14808. "att misslyckas. Därför kommer, till exempel "
  14809. "\"__N3NSA6ClassA7Private11privmethod\\edEi@Base\" inte att träffas av något "
  14810. "av mönstrena eftersom det inte är en giltig C++-symbol."
  14811. #. type: Plain text
  14812. #: dpkg-gensymbols.man
  14813. msgid ""
  14814. "In general, all patterns are divided into two groups: aliases (basic I<c++> "
  14815. "and I<symver>) and generic patterns (I<regex>, all combinations of multiple "
  14816. "basic patterns). Matching of basic alias-based patterns is fast (O(1)) "
  14817. "while generic patterns are O(N) (N - generic pattern count) for each "
  14818. "symbol. Therefore, it is recommended not to overuse generic patterns."
  14819. msgstr ""
  14820. "I allmänhet delas alla mönster in i två grupper. alias (grundläggande I<c++> "
  14821. "och I<symver>) och generella mönster (I<regex>, samtliga kombinationer av "
  14822. "multipla grundläggande mönster). Det går snabbt att träffa grundläggande "
  14823. "aliasbaserade mönster (O(1)) medan generella mönster är O(N) (N - antal "
  14824. "generella mönster) för varje symbol. Det rekommenderas därför inte att "
  14825. "använda för många generella mönster."
  14826. #. type: Plain text
  14827. #: dpkg-gensymbols.man
  14828. msgid ""
  14829. "When multiple patterns match the same real symbol, aliases (first I<c++>, "
  14830. "then I<symver>) are preferred over generic patterns. Generic patterns are "
  14831. "matched in the order they are found in the symbol file template until the "
  14832. "first success. Please note, however, that manual reordering of template "
  14833. "file entries is not recommended because B<dpkg-gensymbols> generates diffs "
  14834. "based on the alphanumerical order of their names."
  14835. msgstr ""
  14836. "När flera mönster träffar samma verkliga symbol föredras alias (först I<c+"
  14837. "+>, sedan I<symver>) framför generella mönster. Generella mönster träffas i "
  14838. "den ordning de upptäcktes i symbolfilmallen fram till den första lyckade "
  14839. "träffen. Observera dock att manuell omsortering av poster i mallfilen inte "
  14840. "rekommenderas då B<dpkg-gensymbols> genererar differensfiler baserad på den "
  14841. "alfanumeriska sorteringsordningen av dess namn."
  14842. #. type: SS
  14843. #: dpkg-gensymbols.man
  14844. #, no-wrap
  14845. msgid "Using includes"
  14846. msgstr "Använda inkluderingar"
  14847. #. type: Plain text
  14848. #: dpkg-gensymbols.man
  14849. msgid ""
  14850. "When the set of exported symbols differ between architectures, it may become "
  14851. "inefficient to use a single symbol file. In those cases, an include "
  14852. "directive may prove to be useful in a couple of ways:"
  14853. msgstr ""
  14854. "När uppsättningen av exporterade symboler skiljer sig mellan arkitekturer "
  14855. "kan det vara ineffektivt att använda en enda symbolfil. I dessa fall kan ett "
  14856. "inkluderingsdirektiv vara nyttigt på flera sätt:"
  14857. #. type: Plain text
  14858. #: dpkg-gensymbols.man
  14859. msgid ""
  14860. "You can factorize the common part in some external file and include that "
  14861. "file in your I<package>.symbols.I<arch> file by using an include directive "
  14862. "like this:"
  14863. msgstr ""
  14864. "Du kan faktorisera de gemensamma delarna i en extern fil och inkludera den "
  14865. "filen i din I<paket>.symbols.I<arkitektur>-fil genom att använda ett "
  14866. "inkluderingsdirektiv som detta:"
  14867. #. type: Plain text
  14868. #: dpkg-gensymbols.man
  14869. msgid "#include \"I<packages>.symbols.common\""
  14870. msgstr "#include \"I<paket>.symbols.common\""
  14871. #. type: Plain text
  14872. #: dpkg-gensymbols.man
  14873. msgid "The include directive may also be tagged like any symbol:"
  14874. msgstr "Inkluderingsdirektivet kan även taggas som alla andra symboler:"
  14875. #. type: Plain text
  14876. #: dpkg-gensymbols.man
  14877. msgid "(tag|...|tagN)#include \"file-to-include\""
  14878. msgstr "(tag|...|tagN)#include \"fil-att-inkludera\""
  14879. #. type: Plain text
  14880. #: dpkg-gensymbols.man
  14881. msgid ""
  14882. "As a result, all symbols included from I<file-to-include> will be considered "
  14883. "to be tagged with I<tag> ... I<tagN> by default. You can use this feature to "
  14884. "create a common I<package>.symbols file which includes architecture specific "
  14885. "symbol files:"
  14886. msgstr ""
  14887. "Alla symboler som inkluderas från I<fil-att-inkludera> kommer att anses som "
  14888. "standard vara taggade med I<tag> ... I<tagN>. Du kan använda denna funktion "
  14889. "för att skapa en gemensam I<paket>.symbols-fil som inkluderar "
  14890. "arkitekturspecifika filer:"
  14891. #. type: Plain text
  14892. #: dpkg-gensymbols.man
  14893. #, no-wrap
  14894. msgid ""
  14895. " common_symbol1@Base 1.0\n"
  14896. " (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"package.symbols.64bit\"\n"
  14897. " (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include \"package.symbols.32bit\"\n"
  14898. " common_symbol2@Base 1.0\n"
  14899. msgstr ""
  14900. " gemensam_symbol1@Base 1.0\n"
  14901. " (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"paket.symbols.64bit\"\n"
  14902. " (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include \"paket.symbols.32bit\"\n"
  14903. " gemensam_symbol2@Base 1.0\n"
  14904. #. type: Plain text
  14905. #: dpkg-gensymbols.man
  14906. msgid ""
  14907. "The symbols files are read line by line, and include directives are "
  14908. "processed as soon as they are encountered. This means that the content of "
  14909. "the included file can override any content that appeared before the include "
  14910. "directive and that any content after the directive can override anything "
  14911. "contained in the included file. Any symbol (or even another #include "
  14912. "directive) in the included file can specify additional tags or override "
  14913. "values of the inherited tags in its tag specification. However, there is no "
  14914. "way for the symbol to remove any of the inherited tags."
  14915. msgstr ""
  14916. "Symbolfilerna läses radvis, och inkluderingsdirektiv utförs så fort de "
  14917. "upptäcks. Det betyder att innehållet i den inkluderade filen kan överstyra "
  14918. "allt innehåll som förekom före inkluderingsdirektivet och att innehåll efter "
  14919. "direktivet kan överstyra allt från den inkluderade filen. Alla symboler "
  14920. "(även andra #include-direktiv) i den inkluderade filen kan ange ytterligare "
  14921. "taggar eller överstyra värden för de ärvda taggarna i sin taggspecifikation. "
  14922. "Det finns dock inte något sätt för en symbol att ta bort någon av sina ärvda "
  14923. "taggar."
  14924. #. type: Plain text
  14925. #: dpkg-gensymbols.man
  14926. msgid ""
  14927. "An included file can repeat the header line containing the SONAME of the "
  14928. "library. In that case, it overrides any header line previously read. "
  14929. "However, in general it's best to avoid duplicating header lines. One way to "
  14930. "do it is the following:"
  14931. msgstr ""
  14932. "En inkluderad fil kan repetera huvudraden som innehåller SONAMNet för "
  14933. "biblioteket. I så fall överstyr den en eventuell huvudrad som lästs in "
  14934. "tidigare. Det är vanligtvis dock bäst att undvika att duplicera huvudrader. "
  14935. "Ett sätt att göra det är som följer:"
  14936. #. type: Plain text
  14937. #: dpkg-gensymbols.man
  14938. #, no-wrap
  14939. msgid ""
  14940. "#include \"libsomething1.symbols.common\"\n"
  14941. " arch_specific_symbol@Base 1.0\n"
  14942. msgstr ""
  14943. "#include \"libnågonting1.symbols.common\"\n"
  14944. " arkitekturspecifik_symbol@Base 1.0\n"
  14945. #. type: SS
  14946. #: dpkg-gensymbols.man
  14947. #, no-wrap
  14948. msgid "Good library management"
  14949. msgstr "God hantering av bibliotek"
  14950. #. type: Plain text
  14951. #: dpkg-gensymbols.man
  14952. msgid "A well-maintained library has the following features:"
  14953. msgstr "Ett välunderhållet bibliotek har följande funktioner:"
  14954. #. type: Plain text
  14955. #: dpkg-gensymbols.man
  14956. msgid ""
  14957. "its API is stable (public symbols are never dropped, only new public symbols "
  14958. "are added) and changes in incompatible ways only when the SONAME changes;"
  14959. msgstr ""
  14960. "dess API är stabilt (publika symboler tas aldrig bort, endast nya publika "
  14961. "symboler läggs till) och inkompatibla ändringar görs endast när SONAMNet "
  14962. "ändras;"
  14963. #. type: Plain text
  14964. #: dpkg-gensymbols.man
  14965. msgid ""
  14966. "ideally, it uses symbol versioning to achieve ABI stability despite internal "
  14967. "changes and API extension;"
  14968. msgstr ""
  14969. "ideellt använder det en versionhanterade symboler för att upprätthålla ABI-"
  14970. "stabilitet trots interna ändringar och API-utökningar;"
  14971. #. type: Plain text
  14972. #: dpkg-gensymbols.man
  14973. msgid ""
  14974. "it doesn't export private symbols (such symbols can be tagged optional as "
  14975. "workaround)."
  14976. msgstr ""
  14977. "det exporterar inte privata symboler (sådana symboler kan taggas med "
  14978. "\"optional\" för att gå runt detta)."
  14979. #. type: Plain text
  14980. #: dpkg-gensymbols.man
  14981. msgid ""
  14982. "While maintaining the symbols file, it's easy to notice appearance and "
  14983. "disappearance of symbols. But it's more difficult to catch incompatible API "
  14984. "and ABI change. Thus the maintainer should read thoroughly the upstream "
  14985. "changelog looking for cases where the rules of good library management have "
  14986. "been broken. If potential problems are discovered, the upstream author "
  14987. "should be notified as an upstream fix is always better than a Debian "
  14988. "specific work-around."
  14989. msgstr ""
  14990. "När man underhåller symbolfilen är det lätt att upptäcka symboler som dyker "
  14991. "upp och försvinner. Det är svårare att upptäcka inkompatibla API- och ABI-"
  14992. "ändringar. Den paketansvarige bör därför noggrant läsa igenom "
  14993. "uppströmsändringsloggen för fall då reglerna för god hantering av bibliotek "
  14994. "bryts. Om ett möjligt fel upptäcks bör uppströmsförfattaren meddelas, då det "
  14995. "alltid är bättre att problemet rättas uppströms än specifikt i Debian."
  14996. #. type: Plain text
  14997. #: dpkg-gensymbols.man
  14998. msgid "Scan I<package-build-dir> instead of debian/tmp."
  14999. msgstr "Sök I<paketbyggkatalog> istället för debian/tmp."
  15000. #. type: Plain text
  15001. #: dpkg-gensymbols.man
  15002. msgid ""
  15003. "Define the package name. Required if more than one binary package is listed "
  15004. "in debian/control (or if there's no debian/control file)."
  15005. msgstr ""
  15006. "Definiera paketnamnet. Krävs om mer än ett binärpaket listas i debian/"
  15007. "control (eller om det inte finns någon debian/control-fil)."
  15008. #. type: Plain text
  15009. #: dpkg-gensymbols.man
  15010. msgid ""
  15011. "Define the package version. Defaults to the version extracted from debian/"
  15012. "changelog. Required if called outside of a source package tree."
  15013. msgstr ""
  15014. "Definiera paketversion. Standardvärdet är versionen som hämtas från debian/"
  15015. "changelog. Krävs om programmet anropas utanför ett källkodspaketträd."
  15016. #. type: TP
  15017. #: dpkg-gensymbols.man
  15018. #, no-wrap
  15019. msgid "B<-e>I<library-file>"
  15020. msgstr "B<-e>I<biblioteksfil>"
  15021. #. type: Plain text
  15022. #: dpkg-gensymbols.man
  15023. msgid ""
  15024. "Only analyze libraries explicitly listed instead of finding all public "
  15025. "libraries. You can use shell patterns used for pathname expansions (see the "
  15026. "B<File::Glob>(3perl) manual page for details) in I<library-file> to match "
  15027. "multiple libraries with a single argument (otherwise you need multiple B<-"
  15028. "e>)."
  15029. msgstr ""
  15030. "Analyserar endast bibliotek som listats explicit istället för att hitta alla "
  15031. "publika bibliotek. Du kan använda ett jokertecken för filnamn (se "
  15032. "manualsidan B<File::Glob>(3perl) för detaljer) i I<biblioteksfil> för att "
  15033. "träffa multipla bibliotek med ett enda argument (annars behöver du flera B<-"
  15034. "e>)."
  15035. #. type: TP
  15036. #: dpkg-gensymbols.man
  15037. #, no-wrap
  15038. msgid "B<-I>I<filename>"
  15039. msgstr "B<-I>I<filnamn>"
  15040. #. type: Plain text
  15041. #: dpkg-gensymbols.man
  15042. msgid ""
  15043. "Use I<filename> as reference file to generate the symbols file that is "
  15044. "integrated in the package itself."
  15045. msgstr ""
  15046. "Använd I<filnamn> som referensfil för att generera symbolfilen som "
  15047. "integreras i själva paketet."
  15048. #. type: Plain text
  15049. #: dpkg-gensymbols.man
  15050. msgid ""
  15051. "Print the generated symbols file to standard output or to I<filename> if "
  15052. "specified, rather than to B<debian/tmp/DEBIAN/symbols> (or I<package-build-"
  15053. "dir>B</DEBIAN/symbols> if B<-P> was used). If I<filename> is pre-existing, "
  15054. "its contents are used as basis for the generated symbols file. You can use "
  15055. "this feature to update a symbols file so that it matches a newer upstream "
  15056. "version of your library."
  15057. msgstr ""
  15058. "Visa den genererade symbolfilen på standard ut eller spara som I<filnamn> om "
  15059. "det anges, istället för B<debian/tmp/DEBIAN/symbols> (eller "
  15060. "I<paketbyggkatalog>B</DEBIAN/symbols> om B<-P> användes). Om I<filnamn> "
  15061. "redan existerar kommer dess innehåll att användas som bas för den genererade "
  15062. "symbolfilen. Du kan använda den här funktionen för att uppdatera en "
  15063. "symbolfil så att den motsvarar en nyare uppströmsversion av ditt bibliotek."
  15064. #. type: TP
  15065. #: dpkg-gensymbols.man
  15066. #, no-wrap
  15067. msgid "B<-t>"
  15068. msgstr "B<-t>"
  15069. #. type: Plain text
  15070. #: dpkg-gensymbols.man
  15071. msgid ""
  15072. "Write the symbol file in template mode rather than the format compatible "
  15073. "with B<deb-symbols>(5). The main difference is that in the template mode "
  15074. "symbol names and tags are written in their original form contrary to the "
  15075. "post-processed symbol names with tags stripped in the compatibility mode. "
  15076. "Moreover, some symbols might be omitted when writing a standard B<deb-"
  15077. "symbols>(5) file (according to the tag processing rules) while all symbols "
  15078. "are always written to the symbol file template."
  15079. msgstr ""
  15080. "Skriv symbolfilen i mall-läge istället för i formatet kompatibelt med B<deb-"
  15081. "symbols>(5). Huvudskillnaden är att symbolnamn och taggar skrivs i sin "
  15082. "originalform i mall-läget, till skillnad från de efterbehandlade "
  15083. "symbolnamnen med borttagna taggar som skrivs i det kompatibla läget. "
  15084. "Dessutom kan vissa symboler uteslutas när en vanlig B<deb-symbols>(5)-fil "
  15085. "skrivs (i enlighet med tagghanteringsreglerna) medan alla symboler alltid "
  15086. "skrivs till symbolfilsmallen."
  15087. #. type: TP
  15088. #: dpkg-gensymbols.man
  15089. #, no-wrap
  15090. msgid "B<-c>I<[0-4]>"
  15091. msgstr "B<-c>I<[0-4]>"
  15092. #. type: Plain text
  15093. #: dpkg-gensymbols.man
  15094. msgid ""
  15095. "Define the checks to do when comparing the generated symbols file with the "
  15096. "template file used as starting point. By default the level is 1. Increasing "
  15097. "levels do more checks and include all checks of lower levels. Level 0 never "
  15098. "fails. Level 1 fails if some symbols have disappeared. Level 2 fails if some "
  15099. "new symbols have been introduced. Level 3 fails if some libraries have "
  15100. "disappeared. Level 4 fails if some libraries have been introduced."
  15101. msgstr ""
  15102. "Definiera vilka kontroller som skall utföras när den genererade symbolfilen "
  15103. "jämförs med den mallfil som används som startpunkt. Som standard är nivån 1. "
  15104. "Genom att öka nivån utförs flera kontroller, inklusive alla kontroller på "
  15105. "lägre nivå. Nivå 2 misslyckas om nya symboler har introducerats. Nivå 3 "
  15106. "misslyckas om några bibliotek har försvunnit. Nivå 4 misslyckas om några "
  15107. "bibliotek har introducerats."
  15108. #. type: Plain text
  15109. #: dpkg-gensymbols.man
  15110. msgid ""
  15111. "This value can be overridden by the environment variable "
  15112. "B<DPKG_GENSYMBOLS_CHECK_LEVEL>."
  15113. msgstr ""
  15114. "Värdet kan överstyras med miljövariabeln B<DPKG_GENSYMBOLS_CHECK_LEVEL>."
  15115. #. type: Plain text
  15116. #: dpkg-gensymbols.man
  15117. msgid ""
  15118. "Keep quiet and never generate a diff between generated symbols file and the "
  15119. "template file used as starting point or show any warnings about new/lost "
  15120. "libraries or new/lost symbols. This option only disables informational "
  15121. "output but not the checks themselves (see B<-c> option)."
  15122. msgstr ""
  15123. "Håll tyst och generera aldrig en differens mellan den genererade symbolfilen "
  15124. "och mallfilen som användes som startpunkt eller visa varningar om nya/"
  15125. "förlorade bibliotek eller nya/förlorade symboler. Den här flaggan tar endast "
  15126. "bort informationsutdata, inte själva kontrolleran (se flaggan B<-c>)."
  15127. #. type: TP
  15128. #: dpkg-gensymbols.man
  15129. #, no-wrap
  15130. msgid "B<-a>I<arch>"
  15131. msgstr "B<-a>I<arkitektur>"
  15132. #. type: Plain text
  15133. #: dpkg-gensymbols.man
  15134. msgid ""
  15135. "Assume I<arch> as host architecture when processing symbol files. Use this "
  15136. "option to generate a symbol file or diff for any architecture provided its "
  15137. "binaries are already available."
  15138. msgstr ""
  15139. "Anta I<arkitektur> som värdarkitektur vid hantering av symbolfiler. Använd "
  15140. "den här flaggan för att generera en symbolfil eller differens för valfri "
  15141. "arkitektur så länge dess binärer är tillgängliga."
  15142. #. type: TP
  15143. #: dpkg-gensymbols.man
  15144. #, no-wrap
  15145. msgid "B<-d>"
  15146. msgstr "B<-d>"
  15147. #. type: Plain text
  15148. #: dpkg-gensymbols.man
  15149. msgid ""
  15150. "Enable debug mode. Numerous messages are displayed to explain what B<dpkg-"
  15151. "gensymbols> does."
  15152. msgstr ""
  15153. "Aktiverar felsökningsläge. Flera meddelanden visas för att förklara vad "
  15154. "B<dpkg-gensymbols> gör."
  15155. #. type: TP
  15156. #: dpkg-gensymbols.man
  15157. #, no-wrap
  15158. msgid "B<-V>"
  15159. msgstr "B<-V>"
  15160. #. type: Plain text
  15161. #: dpkg-gensymbols.man
  15162. msgid ""
  15163. "Enable verbose mode. The generated symbols file contains deprecated symbols "
  15164. "as comments. Furthermore in template mode, pattern symbols are followed by "
  15165. "comments listing real symbols that have matched the pattern."
  15166. msgstr ""
  15167. "Aktivera pratsamt läge. Den genererade symbolfilen innehåller ej längre "
  15168. "rekommenderade symboler som kommentarer. I mall-läge följs dessutom "
  15169. "mönstersymboler av kommentarer som visar vilka verkliga symboler som har "
  15170. "träffats av mönstret."
  15171. #. type: TP
  15172. #: dpkg-gensymbols.man
  15173. #, no-wrap
  15174. msgid "B<DPKG_GENSYMBOLS_CHECK_LEVEL>"
  15175. msgstr ""
  15176. #. type: Plain text
  15177. #: dpkg-gensymbols.man
  15178. msgid ""
  15179. "Overrides the command check level, even if the B<-c> command-line argument "
  15180. "was given (note that this goes against the common convention of command-line "
  15181. "arguments having precedence over environment variables)."
  15182. msgstr ""
  15183. #. type: Plain text
  15184. #: dpkg-gensymbols.man
  15185. msgid "B<https://people.redhat.com/drepper/symbol-versioning>"
  15186. msgstr "B<https://people.redhat.com/drepper/symbol-versioning>"
  15187. #. type: Plain text
  15188. #: dpkg-gensymbols.man
  15189. msgid "B<https://people.redhat.com/drepper/goodpractice.pdf>"
  15190. msgstr "B<https://people.redhat.com/drepper/goodpractice.pdf>"
  15191. #. type: Plain text
  15192. #: dpkg-gensymbols.man
  15193. msgid "B<https://people.redhat.com/drepper/dsohowto.pdf>"
  15194. msgstr "B<https://people.redhat.com/drepper/dsohowto.pdf>"
  15195. #. type: Plain text
  15196. #: dpkg-gensymbols.man
  15197. msgid "B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)."
  15198. msgstr "B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)."
  15199. #. type: TH
  15200. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15201. #, no-wrap
  15202. msgid "dpkg-maintscript-helper"
  15203. msgstr "dpkg-maintscript-helper"
  15204. #. type: Plain text
  15205. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15206. msgid ""
  15207. "dpkg-maintscript-helper - works around known dpkg limitations in maintainer "
  15208. "scripts"
  15209. msgstr ""
  15210. "dpkg-maintscript-helper - går runt kända dpkg-begränsningar i paketskript"
  15211. #. type: Plain text
  15212. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15213. msgid ""
  15214. "B<dpkg-maintscript-helper> I<command> [I<parameter>...] B<--> I<maint-script-"
  15215. "parameter>..."
  15216. msgstr ""
  15217. "B<dpkg-maintscript-helper> I<kommando> [I<flagga>...] B<--> I<maint-script-"
  15218. "flagga>..."
  15219. #. type: SH
  15220. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15221. #, no-wrap
  15222. msgid "COMMANDS AND PARAMETERS"
  15223. msgstr "KOMMANDON OCH PARAMETRAR"
  15224. #. type: Plain text
  15225. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15226. msgid "B<supports> I<command>"
  15227. msgstr "B<supports> I<kommando>"
  15228. #. type: Plain text
  15229. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15230. msgid "B<rm_conffile> I<conffile> [I<prior-version> [I<package>]]"
  15231. msgstr "B<rm_conffile> I<konffil> [I<tidigare-version> [I<paket>]]"
  15232. #. type: Plain text
  15233. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15234. msgid ""
  15235. "B<mv_conffile> I<old-conffile> I<new-conffile> [I<prior-version> "
  15236. "[I<package>]]"
  15237. msgstr ""
  15238. "B<mv_conffile> I<gammalkonffil> I<nykonffil> [I<tidigare-version> [I<paket>]]"
  15239. #. type: Plain text
  15240. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15241. msgid ""
  15242. "B<symlink_to_dir> I<pathname> I<old-target> [I<prior-version> [I<package>]]"
  15243. msgstr ""
  15244. "B<symlink_to_dir> I<sökväg> I<gammalt-mål> [I<tidigare-version> [I<paket>]]"
  15245. #. type: Plain text
  15246. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15247. msgid ""
  15248. "B<dir_to_symlink> I<pathname> I<new-target> [I<prior-version> [I<package>]]"
  15249. msgstr ""
  15250. "B<dir_to_symlink> I<sökväg> I<nytt-mål> [I<tidigare-version> [I<paket>]]"
  15251. #. type: Plain text
  15252. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15253. msgid ""
  15254. "This program is designed to be run within maintainer scripts to achieve some "
  15255. "tasks that B<dpkg> can't (yet) handle natively either because of design "
  15256. "decisions or due to current limitations."
  15257. msgstr ""
  15258. "Programmet skrevs för att köras i paketskript för att utföra en del åtgärder "
  15259. "som B<dpkg> (ännu) inte själv kan hantera, antingen på grund av designval "
  15260. "eller på grund av nuvarande begränsningar."
  15261. #. type: Plain text
  15262. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15263. msgid ""
  15264. "Many of those tasks require coordinated actions from several maintainer "
  15265. "scripts (B<preinst>, B<postinst>, B<prerm>, B<postrm>). To avoid mistakes "
  15266. "the same call simply needs to be put in all scripts and the program will "
  15267. "automatically adapt its behaviour based on the environment variable "
  15268. "B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME> and on the maintainer scripts arguments that you "
  15269. "have to forward after a double hyphen."
  15270. msgstr ""
  15271. "Många av dessa åtgärder kräver samordnade åtgärder från flera paketskript "
  15272. "(B<preint>, B<postinst>, B<prerm>, B<postrm>). För att undvika misstag "
  15273. "räcker det att lägga in ett och samma anrop i alla skript, varpå programmet "
  15274. "anpassar sitt beteende beroende på miljövariabeln B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME> "
  15275. "och på paketskriptets parametrar, vilka du måste vidaresända efter dubbla "
  15276. "bindestreck."
  15277. #. type: SH
  15278. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15279. #, no-wrap
  15280. msgid "COMMON PARAMETERS"
  15281. msgstr "DELADE PARAMETRAR"
  15282. #. type: TP
  15283. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15284. #, no-wrap
  15285. msgid "I<prior-version>"
  15286. msgstr "I<tidigare-version>"
  15287. #. type: Plain text
  15288. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15289. msgid ""
  15290. "Defines the latest version of the package whose upgrade should trigger the "
  15291. "operation. It is important to calculate I<prior-version> correctly so that "
  15292. "the operations are correctly performed even if the user rebuilt the package "
  15293. "with a local version. If I<prior-version> is empty or omitted, then the "
  15294. "operation is tried on every upgrade (note: it's safer to give the version "
  15295. "and have the operation tried only once)."
  15296. msgstr ""
  15297. "Anger den senaste version av paketet vars uppgradering skall orsaka "
  15298. "händelsen. Det är viktigt att beräkna I<tidigare-version> korrekt så att "
  15299. "operationerna utförs korrekt även om användaren byggt om paketet med en "
  15300. "lokal version. Om I<tidigare-version> är tom eller utelämnas försöks "
  15301. "operationen vid varje uppgradering (notera: det är säkrare att ange "
  15302. "versionen och endast försöka utföra operationen en gång)."
  15303. #. type: Plain text
  15304. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15305. msgid ""
  15306. "If the conffile has not been shipped for several versions, and you are now "
  15307. "modifying the maintainer scripts to clean up the obsolete file, I<prior-"
  15308. "version> should be based on the version of the package that you are now "
  15309. "preparing, not the first version of the package that lacked the conffile. "
  15310. "This applies to all other actions in the same way."
  15311. msgstr ""
  15312. "Om konffilen inte har sänts med i flera versioner och du nu uppdaterar "
  15313. "utvecklarskripten till att städa bort den gamla filen bör I<tidigare-"
  15314. "version> baseras på den version av paketet du nu förbereder, inte den första "
  15315. "version av paketet som saknade konffilen. Detta gäller på samma sätt för "
  15316. "alla andra åtgärder."
  15317. #. type: Plain text
  15318. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15319. msgid ""
  15320. "For example, for a conffile removed in version B<2.0-1> of a package, "
  15321. "I<prior-version> should be set to B<2.0-1~>. This will cause the conffile to "
  15322. "be removed even if the user rebuilt the previous version B<1.0-1> as "
  15323. "B<1.0-1local1>. Or a package switching a path from a symlink (shipped in "
  15324. "version B<1.0-1>) to a directory (shipped in version B<2.0-1>), but only "
  15325. "performing the actual switch in the maintainer scripts in version B<3.0-1>, "
  15326. "should set I<prior-version> to B<3.0-1~>."
  15327. msgstr ""
  15328. "Som ett exempel, för en konffil som togs bort i version B<2.0-1> av ett "
  15329. "paket bör I<tidigareversion> sättas till B<2.0-1~>. Detta får konffilen att "
  15330. "tas bort även om användaren bygger om den tidigare versionen B<1.0-1> som "
  15331. "B<1.0-1local1>. Eller ett paket som bytt en sökväg från att vara en "
  15332. "symbolisk länk (skeppad i version B<1.0-1>) till en katalog (skeppad i "
  15333. "version B<2.0-1>), men bara utfört själva ändringen i utvecklarskripten i "
  15334. "version B<3.0-1>, bör sätta I<tidigareversion> till B<3.0-1~>."
  15335. #. type: TP
  15336. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15337. #, no-wrap
  15338. msgid "I<package>"
  15339. msgstr "I<paket>"
  15340. #. type: Plain text
  15341. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15342. msgid ""
  15343. "The package name. When the package is “Multi-Arch: same” this parameter must "
  15344. "include the architecture qualifier, otherwise it should B<not> usually "
  15345. "include the architecture qualifier (as it would disallow cross-grades, or "
  15346. "switching from being architecture specific to architecture B<all> or vice "
  15347. "versa). If the parameter is empty or omitted, the "
  15348. "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE> and B<DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH> environment "
  15349. "variables (as set by B<dpkg>) will be used to generate an arch-qualified "
  15350. "package name."
  15351. msgstr ""
  15352. #. type: TP
  15353. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15354. #, no-wrap
  15355. msgid "B<-->"
  15356. msgstr "B<-->"
  15357. #. type: Plain text
  15358. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15359. msgid ""
  15360. "All the parameters of the maintainer scripts have to be forwarded to the "
  15361. "program after B<-->."
  15362. msgstr ""
  15363. "Alla parametrar till utvecklarskripten måste vidaresändas till programmen "
  15364. "efter B<-->."
  15365. #. type: SH
  15366. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15367. #, no-wrap
  15368. msgid "CONFFILE RELATED TASKS"
  15369. msgstr "KONFFIL-RELATERADE ÅTGÄRDER"
  15370. #. type: Plain text
  15371. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15372. msgid ""
  15373. "When upgrading a package, B<dpkg> will not automatically remove a conffile "
  15374. "(a configuration file for which B<dpkg> should preserve user changes) if it "
  15375. "is not present in the newer version. There are two principal reasons for "
  15376. "this; the first is that the conffile could've been dropped by accident and "
  15377. "the next version could restore it, users wouldn't want their changes thrown "
  15378. "away. The second is to allow packages to transition files from a dpkg-"
  15379. "maintained conffile to a file maintained by the package's maintainer "
  15380. "scripts, usually with a tool like debconf or ucf."
  15381. msgstr ""
  15382. "När ett paket uppgraderas kommer B<dpkg> inte att automatiskt ta bort en "
  15383. "konffil (en konfigurationsfil för vilken B<dpkg> skall behålla användarens "
  15384. "ändringar) om den inte finns i den nya versionen. Det finns två "
  15385. "grundläggande skäl till detta; den första är att konffilen kan ha tappats av "
  15386. "misstag och nästa version kan komma att återställa den, varpå användaren "
  15387. "inte vill tappa sina ändringar. Den andra är att för att göra det möjligt "
  15388. "för paket att gå över från en dpkg-hanterad konffil till en fil som hanteras "
  15389. "av paketets skript, vanligtvis genom ett verktyg som debconf eller ucf."
  15390. #. type: Plain text
  15391. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15392. msgid ""
  15393. "This means that if a package is intended to rename or remove a conffile, it "
  15394. "must explicitly do so and B<dpkg-maintscript-helper> can be used to "
  15395. "implement graceful deletion and moving of conffiles within maintainer "
  15396. "scripts."
  15397. msgstr ""
  15398. "Det innebär att, om paketet menar att byta namn eller ta bort en "
  15399. "konfigurationsfil, så måste det göra så explicit, och då kan B<dpkg-"
  15400. "maintscript-helper> användas för att implementera en elegant borttagning och "
  15401. "flyttning av konffiler i paketscripten."
  15402. #. type: SS
  15403. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15404. #, no-wrap
  15405. msgid "Removing a conffile"
  15406. msgstr "Ta bort en konffil"
  15407. #. type: Plain text
  15408. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15409. msgid ""
  15410. "If a conffile is completely removed, it should be removed from disk, unless "
  15411. "the user has modified it. If there are local modifications, they should be "
  15412. "preserved. If the package upgrades aborts, the newly obsolete conffile "
  15413. "should not disappear."
  15414. msgstr ""
  15415. "Om en konffil helt tas bort bör den tas bort från disk, såvida inte "
  15416. "användaren har modifierat den. Om det finns lokala ändringar bör de "
  15417. "bibehållas. Om paketuppgraderingen avbryts bör inte konffilen som just blev "
  15418. "föråldras försvinna."
  15419. #. type: Plain text
  15420. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15421. msgid ""
  15422. "All of this is implemented by putting the following shell snippet in the "
  15423. "B<preinst>, B<postinst> and B<postrm> maintainer scripts:"
  15424. msgstr ""
  15425. "Allt detta implementeras genom att lägga in följande skalkod i paketskripten "
  15426. "B<preinst>, B<postinst> och B<postrm>:"
  15427. #. type: Plain text
  15428. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15429. #, no-wrap
  15430. msgid ""
  15431. " dpkg-maintscript-helper rm_conffile \\e\n"
  15432. " I<conffile> I<prior-version> I<package> -- \"$@\"\n"
  15433. msgstr ""
  15434. " dpkg-maintscript-helper rm_conffile \\e\n"
  15435. " I<konffil> I<tidigare-version> I<paket> -- \"$@\"\n"
  15436. #. type: Plain text
  15437. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15438. msgid "I<conffile> is the filename of the conffile to remove."
  15439. msgstr "I<konffil> är namnet på konffilen som skall tas bort."
  15440. #. type: Plain text
  15441. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15442. msgid ""
  15443. "Current implementation: in the B<preinst>, it checks if the conffile was "
  15444. "modified and renames it either to I<conffile>B<.dpkg-remove> (if not "
  15445. "modified) or to I<conffile>B<.dpkg-backup> (if modified). In the "
  15446. "B<postinst>, the latter file is renamed to I<conffile>B<.dpkg-bak> and kept "
  15447. "for reference as it contains user modifications but the former will be "
  15448. "removed. If the package upgrade aborts, the B<postrm> reinstalls the "
  15449. "original conffile. During purge, the B<postrm> will also delete the B<.dpkg-"
  15450. "bak> file kept up to now."
  15451. msgstr ""
  15452. "Aktuell implementation: i B<preinst> kontrolleras om konffilen ändrades och "
  15453. "i så fall byts namnet på den till antingen I<konffil>B<.dpkg-remove> (om "
  15454. "inte modifierad) eller till I<konffil>B<.dpkg-backup> (om modifierad). I "
  15455. "B<postinst> byts namnet på den sistnämnda filen till I<konffil>B<.dpkg-bak> "
  15456. "och behålls som referens om den innehåller ändringar av användaren, medan "
  15457. "den tidigare kommer att tas bort. Om paketuppgraderingen avbryts kommer "
  15458. "B<postrm> att ominstallera den ursprungliga konffilen. Vid borttagning "
  15459. "kommer B<postrm> även att ta bort B<.dpkg-bak>-filen som behållits fram till "
  15460. "dess."
  15461. #. type: SS
  15462. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15463. #, no-wrap
  15464. msgid "Renaming a conffile"
  15465. msgstr "Byta namn på en konffil"
  15466. #. type: Plain text
  15467. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15468. msgid ""
  15469. "If a conffile is moved from one location to another, you need to make sure "
  15470. "you move across any changes the user has made. This may seem a simple change "
  15471. "to the B<preinst> script at first, however that will result in the user "
  15472. "being prompted by B<dpkg> to approve the conffile edits even though they are "
  15473. "not responsible of them."
  15474. msgstr ""
  15475. "Om en konffil flyttas från en plats till en annan måste du se till att du "
  15476. "flyttar med eventuella ändringar gjorda av användaren. Detta kan först verka "
  15477. "vara en enkel ändring av B<preinst>-skriptet, men det kommer leda till att "
  15478. "användaren ombeds att godkänna ändringar i konffilen för B<dpkg>, även om "
  15479. "denne inte är ansvarig för dem."
  15480. #. type: Plain text
  15481. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15482. msgid ""
  15483. "Graceful renaming can be implemented by putting the following shell snippet "
  15484. "in the B<preinst>, B<postinst> and B<postrm> maintainer scripts:"
  15485. msgstr ""
  15486. "En elegant namnändring kan implementeras genom att lägga in följande skalkod "
  15487. "i paketskripten B<preinst>, B<postinst> och B<postrm>:"
  15488. #. type: Plain text
  15489. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15490. #, no-wrap
  15491. msgid ""
  15492. " dpkg-maintscript-helper mv_conffile \\e\n"
  15493. " I<old-conffile> I<new-conffile> I<prior-version> I<package> -- \"$@\"\n"
  15494. msgstr ""
  15495. " dpkg-maintscript-helper mv_conffile \\e\n"
  15496. " I<gammalkonffil> I<nykonffil> I<tidigare-version> I<paket> -- \"$@\"\n"
  15497. #. type: Plain text
  15498. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15499. msgid ""
  15500. "I<old-conffile> and I<new-conffile> are the old and new name of the conffile "
  15501. "to rename."
  15502. msgstr ""
  15503. "I<gammalkonffil> och I<nykonffil> är de gamla och nya namnen på konffilen "
  15504. "vars namn skall bytas."
  15505. #. type: Plain text
  15506. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15507. msgid ""
  15508. "Current implementation: the B<preinst> checks if the conffile has been "
  15509. "modified, if yes it's left on place otherwise it's renamed to I<old-"
  15510. "conffile>B<.dpkg-remove>. On configuration, the B<postinst> removes I<old-"
  15511. "conffile>B<.dpkg-remove> and renames I<old-conffile> to I<new-conffile> if "
  15512. "I<old-conffile> is still available. On abort-upgrade/abort-install, the "
  15513. "B<postrm> renames I<old-conffile>B<.dpkg-remove> back to I<old-conffile> if "
  15514. "required."
  15515. msgstr ""
  15516. "Aktuell implementation: I B<preinst> kontrolleras om konffilen har ändrats, "
  15517. "om ja lämnas den kvar på plats, annars byts namnet på den till "
  15518. "I<gammalkonffil>B<.dpkg-remove>. Vid konfigurering tar B<postinst> bort "
  15519. "I<gammalkonffil>B<.dpkg-remove> och byter namn på I<gammalkonffil> till "
  15520. "I<nykonffil> om I<gammalkonffil> fortfarande finns. Vid avbruten "
  15521. "uppgradering eller installation byter B<postrm> tillbaka namnet från "
  15522. "I<gammalkonffil>B<.dpkg-remove> till I<gammalkonffil> om så behövs."
  15523. #. type: SH
  15524. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15525. #, no-wrap
  15526. msgid "SYMLINK AND DIRECTORY SWITCHES"
  15527. msgstr "VÄXLING MELLAN SYMLÄNKAR OCH KATALOGER"
  15528. #. type: Plain text
  15529. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15530. msgid ""
  15531. "When upgrading a package, B<dpkg> will not automatically switch a symlink to "
  15532. "a directory or vice-versa. Downgrades are not supported and the path will be "
  15533. "left as is."
  15534. msgstr ""
  15535. "Vid uppgradering av ett paket kommer B<dpkg> inte att automatiskt byta ut en "
  15536. "symbolisk länk mot en katalog, eller omvänt. Nedgraderingar stöds inte och "
  15537. "sökvägen kommer lämnas som den var."
  15538. #. type: SS
  15539. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15540. #, no-wrap
  15541. msgid "Switching a symlink to directory"
  15542. msgstr "Byta en symbolisk länk mot en katalog"
  15543. #. type: Plain text
  15544. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15545. msgid ""
  15546. "If a symlink is switched to a real directory, you need to make sure before "
  15547. "unpacking that the symlink is removed. This may seem a simple change to the "
  15548. "B<preinst> script at first, however that will result in some problems in "
  15549. "case of admin local customization of the symlink or when downgrading the "
  15550. "package."
  15551. msgstr ""
  15552. "Om en symbolisk länk byts mot en riktig katalog måste du se till att den "
  15553. "symboliska länken tas bort innan uppackningen. Detta kan först verka vara en "
  15554. "enkel ändring av B<preinst>-skriptet, men det kommer leda till vissa problem "
  15555. "om den lokale administratören har justerat den symboliska länken, eller om "
  15556. "paketet skall nedgraderas."
  15557. #. type: Plain text
  15558. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15559. #, no-wrap
  15560. msgid ""
  15561. " dpkg-maintscript-helper symlink_to_dir \\e\n"
  15562. " I<pathname> I<old-target> I<prior-version> I<package> -- \"$@\"\n"
  15563. msgstr ""
  15564. " dpkg-maintscript-helper symlink_to_dir \\e\n"
  15565. " I<sökväg> I<gammalt-mål> I<tidigare-version> I<paket> -- \"$@\"\n"
  15566. #. type: Plain text
  15567. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15568. msgid ""
  15569. "I<pathname> is the absolute name of the old symlink (the path will be a "
  15570. "directory at the end of the installation) and I<old-target> is the target "
  15571. "name of the former symlink at I<pathname>. It can either be absolute or "
  15572. "relative to the directory containing I<pathname>."
  15573. msgstr ""
  15574. "I<sökväg> är den absoluta sökvägen för den gamla symboliska länken (sökvägen "
  15575. "kommer vara en katalog när installationen är färdig) och I<gammalt-mål> är "
  15576. "målet på den tidigare symboliska länken i I<sökväg>. Den kan antingen vara "
  15577. "absolut eller relativ till katalogen som innehåller I<sökväg>."
  15578. #. type: Plain text
  15579. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15580. msgid ""
  15581. "Current implementation: the B<preinst> checks if the symlink exists and "
  15582. "points to I<old-target>, if not then it's left in place, otherwise it's "
  15583. "renamed to I<pathname>B<.dpkg-backup>. On configuration, the B<postinst> "
  15584. "removes I<pathname>B<.dpkg-backup> if I<pathname>B<.dpkg-backup> is still a "
  15585. "symlink. On abort-upgrade/abort-install, the B<postrm> renames I<pathname>B<."
  15586. "dpkg-backup> back to I<pathname> if required."
  15587. msgstr ""
  15588. "Aktuell implementation: I B<preinst> kontrolleras om den symboliska länken "
  15589. "finns och pekar på I<gammalt-mål>, om inte lämnas den kvar, i annat fall "
  15590. "byts namnet ut mot I<sökväg>B<.dpkg-backup>. Vid konfigurering tar "
  15591. "B<postinst> bort I<sökväg>B<.dpkg-bakcup> om I<sökväg>B<.dpkg-backup> "
  15592. "fortfarande är en symbolisk länk. Vid avbruten uppgradering eller "
  15593. "installation byter B<postrm> tillbaka namnet från I<sökväg>B<.dpkg-bakcup> "
  15594. "till I<sökväg> om så behövs."
  15595. #. type: SS
  15596. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15597. #, no-wrap
  15598. msgid "Switching a directory to symlink"
  15599. msgstr "Byta en symbolisk länk mot en katalog"
  15600. #. type: Plain text
  15601. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15602. msgid ""
  15603. "If a real directory is switched to a symlink, you need to make sure before "
  15604. "unpacking that the directory is removed. This may seem a simple change to "
  15605. "the B<preinst> script at first, however that will result in some problems in "
  15606. "case the directory contains conffiles, pathnames owned by other packages, "
  15607. "locally created pathnames, or when downgrading the package."
  15608. msgstr ""
  15609. "Om en riktig katalog byts mot en symbolisk länk måste du se till att "
  15610. "katalogen tas bort innan uppackningen. Detta kan först verka vara en enkel "
  15611. "ändring av B<preinst>-skriptet, men det kommer leda till vissa problem om "
  15612. "katalogen innehåller konffiler, sökvägar som ägs av andra paket, lokalt "
  15613. "skapade sökvägar, eller om paketet skall nedgraderas."
  15614. #. type: Plain text
  15615. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15616. msgid ""
  15617. "Graceful switching can be implemented by putting the following shell snippet "
  15618. "in the B<preinst>, B<postinst> and B<postrm> maintainer scripts:"
  15619. msgstr ""
  15620. "Ett elegant byte kan implementeras genom att lägga in följande skalkod i "
  15621. "paketskripten B<preinst>, B<postinst> och B<postrm>:"
  15622. #. type: Plain text
  15623. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15624. #, no-wrap
  15625. msgid ""
  15626. " dpkg-maintscript-helper dir_to_symlink \\e\n"
  15627. " I<pathname> I<new-target> I<prior-version> I<package> -- \"$@\"\n"
  15628. msgstr ""
  15629. " dpkg-maintscript-helper dir_to_symlink \\e\n"
  15630. " I<sökväg> I<nytt-mål> I<tidigare-version> I<paket> -- \"$@\"\n"
  15631. #. type: Plain text
  15632. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15633. msgid ""
  15634. "I<pathname> is the absolute name of the old directory (the path will be a "
  15635. "symlink at the end of the installation) and I<new-target> is the target of "
  15636. "the new symlink at I<pathname>. It can either be absolute or relative to the "
  15637. "directory containing I<pathname>."
  15638. msgstr ""
  15639. "I<sökväg> är det absoluta namnet på den gamla katalogen (sökvägen kommer "
  15640. "vara en symbolisk länk när installationen är färdig) och I<nytt-mål> är "
  15641. "målet på den nya symboliska länken i I<sökväg>. Den kan antingen vara "
  15642. "absolut eller relativ till katalogen som innehåller I<sökväg>."
  15643. #. type: Plain text
  15644. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15645. msgid ""
  15646. "Current implementation: the B<preinst> checks if the directory exists, does "
  15647. "not contain conffiles, pathnames owned by other packages, or locally created "
  15648. "pathnames, if not then it's left in place, otherwise it's renamed to "
  15649. "I<pathname>B<.dpkg-backup>, and an empty staging directory named I<pathname> "
  15650. "is created, marked with a file so that dpkg can track it. On configuration, "
  15651. "the B<postinst> finishes the switch if I<pathname>B<.dpkg-backup> is still a "
  15652. "directory and I<pathname> is the staging directory; it removes the staging "
  15653. "directory mark file, moves the newly created files inside the staging "
  15654. "directory to the symlink target I<new-target>/, replaces the now empty "
  15655. "staging directory I<pathname> with a symlink to I<new-target>, and removes "
  15656. "I<pathname>B<.dpkg-backup>. On abort-upgrade/abort-install, the B<postrm> "
  15657. "renames I<pathname>B<.dpkg-backup> back to I<pathname> if required."
  15658. msgstr ""
  15659. "Aktuell implementation: I B<preinst> kontrolleras om katalogen finns, inte "
  15660. "innehåller konffiler, sökvägar som ägs av andra paket, eller lokalt skapade "
  15661. "sökvägar, om inte så kommer den lämnas kvar, annars byts namnet ut mot "
  15662. "I<sökväg>B<.dpkg-backup> och en tom samlingsplatskatalog skapas i I<sökväg>, "
  15663. "markerad med en fil så att dpkg kan hålla ordning på den. Vid konfigurering "
  15664. "slutför B<postinst> växlingen om I<sökväg>B<.dpkg-backup> fortfarande är en "
  15665. "katalog och I<sökväg> är samlingsplatskatalogen; den tar bort "
  15666. "märkningsfilen, flyttar nyligen skapade filer inuti samlingskatalogen till "
  15667. "målet för den symboliska länken I<nytt-mål>/, ersätter den nu tomma "
  15668. "samlingskatalogen I<sökväg> med en symbolisk länk till I<nytt-mål> och tar "
  15669. "bort I<sökväg>B<.dpkg-backup>. Vid avbruten uppgradering eller installation "
  15670. "byter B<postrm> tillbaka namnet från I<sökväg>B<.dpkg-backup> till I<sökväg> "
  15671. "om så behövs."
  15672. #. type: SH
  15673. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15674. #, no-wrap
  15675. msgid "INTEGRATION IN PACKAGES"
  15676. msgstr "INTEGRERA I PAKET"
  15677. #. type: Plain text
  15678. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15679. msgid ""
  15680. "When using a packaging helper, please check if it has native B<dpkg-"
  15681. "maintscript-helper> integration, which might make your life easier. See for "
  15682. "example B<dh_installdeb>(1)."
  15683. msgstr ""
  15684. "När ett paketeringshjälpprogram används, kontrollera att det har direkt "
  15685. "integrering med B<dpkg-maintscript-helper>, något som kan göra ditt liv "
  15686. "enklare. Se till exempel B<dh_installdeb>(1)."
  15687. #. type: Plain text
  15688. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15689. msgid ""
  15690. "Given that B<dpkg-maintscript-helper> is used in the B<preinst>, using it "
  15691. "unconditionally requires a pre-dependency to ensure that the required "
  15692. "version of B<dpkg> has been unpacked before. The required version depends on "
  15693. "the command used, for B<rm_conffile> and B<mv_conffile> it is 1.15.7.2, for "
  15694. "B<symlink_to_dir> and B<dir_to_symlink> it is 1.17.14:"
  15695. msgstr ""
  15696. "Givet att B<dpkg-maintscript-helper> används i B<preinst> så innebär detta "
  15697. "villkorslöst att ett förhandsberoende (\"pre-dependency\") krävs för att "
  15698. "försäkra att den nödvändiga versionen av B<dpkg> redan har packats upp. Den "
  15699. "version som krävs beror på vilket kommando som används, för B<rm_conffile> "
  15700. "och B<mv_conffile> är det 1.15.7.2, för B<symlink_to_dir> och "
  15701. "B<dir_to_symlnk> är det 1.17.14:"
  15702. #. type: Plain text
  15703. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15704. #, no-wrap
  15705. msgid " B<Pre-Depends:> dpkg (E<gt>= 1.17.14)\n"
  15706. msgstr " B<Pre-Depends:> dpkg (E<gt>= 1.17.14)\n"
  15707. #. type: Plain text
  15708. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15709. msgid ""
  15710. "But in many cases the operation done by the program is not critical for the "
  15711. "package, and instead of using a pre-dependency we can call the program only "
  15712. "if we know that the required command is supported by the currently installed "
  15713. "B<dpkg>:"
  15714. msgstr ""
  15715. "Men i många fall är operationen som utförs av programmet inte kritiskt för "
  15716. "paketet, och istället för att använda ett förhandsberoende kan vi anropa "
  15717. "programmet endast om vi vet att det nödvändiga kommandot stöds av den nu "
  15718. "installerade B<dpkg>:"
  15719. #. type: Plain text
  15720. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15721. #, no-wrap
  15722. msgid ""
  15723. " if dpkg-maintscript-helper supports I<command>; then\n"
  15724. " dpkg-maintscript-helper I<command> ...\n"
  15725. " fi\n"
  15726. msgstr ""
  15727. " if dpkg-maintscript-helper supports I<kommando>; then\n"
  15728. " dpkg-maintscript-helper I<kommando> ...\n"
  15729. " fi\n"
  15730. #. type: Plain text
  15731. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15732. msgid ""
  15733. "The command B<supports> will return 0 on success, 1 otherwise. The "
  15734. "B<supports> command will check if the environment variables as set by dpkg "
  15735. "and required by the script are present, and will consider it a failure in "
  15736. "case the environment is not sufficient."
  15737. msgstr ""
  15738. "Kommandot B<supports> returnerar 0 vid framgång, annars 1. Kommandot "
  15739. "B<supports> kontrollerar om miljövariablerna som sätts av dpkg och som krävs "
  15740. "av skriptet är närvarande, och kommer anse det som ett fel om "
  15741. "miljövariablerna inte är tillräckliga."
  15742. #. type: Plain text
  15743. #: dpkg-maintscript-helper.man
  15744. msgid "B<dh_installdeb>(1)."
  15745. msgstr "B<dh_installdeb>(1)."
  15746. #. type: TH
  15747. #: dpkg-mergechangelogs.man
  15748. #, no-wrap
  15749. msgid "dpkg-mergechangelogs"
  15750. msgstr "dpkg-mergechangelogs"
  15751. #. type: Plain text
  15752. #: dpkg-mergechangelogs.man
  15753. msgid "dpkg-mergechangelogs - 3-way merge of debian/changelog files"
  15754. msgstr "dpkg-mergechangelogs - trevägssammanslagning av Debianändringsloggar"
  15755. #. type: Plain text
  15756. #: dpkg-mergechangelogs.man
  15757. msgid ""
  15758. "B<dpkg-mergechangelogs> [I<option>...] I<old> I<new-a> I<new-b> [I<out>]"
  15759. msgstr ""
  15760. "B<dpkg-mergechangelogs> [I<flaggor>...] I<gammal> I<ny-a> I<ny-b> [I<ut>]"
  15761. #. type: Plain text
  15762. #: dpkg-mergechangelogs.man
  15763. msgid ""
  15764. "This program will use the 3 provided versions of the Debian changelog to "
  15765. "generate a merged changelog file. The resulting changelog is stored in the "
  15766. "file I<out> or output to the standard output if that parameter is not given."
  15767. msgstr ""
  15768. "Programmet kommer använda de 3 angivna versionerna av Debianändringsloggen "
  15769. "för att skapa en sammanslagen ändringsloggfil. Den skapade ändringsloggen "
  15770. "sparas i filen I<ut> eller skrivs ut på standard ut om den parametern inte "
  15771. "anges."
  15772. #. type: Plain text
  15773. #: dpkg-mergechangelogs.man
  15774. msgid ""
  15775. "Each entry is identified by its version number and they are assumed to be "
  15776. "not conflicting, they are simply merged in the right order (by decreasing "
  15777. "version number). When B<--merge-prereleases> is used, the part of the "
  15778. "version number after the last tilde is dropped so that 1.0-1~exp1 and "
  15779. "1.0-1~exp5 are considered to be the same entry. When the same version is "
  15780. "available in both I<new-a> and I<new-b>, a standard line-based 3-way merge "
  15781. "is attempted (provided that the module Algorithm::Merge is available — it's "
  15782. "part of the package libalgorithm-merge-perl — otherwise you get a global "
  15783. "conflict on the content of the entry)."
  15784. msgstr ""
  15785. "Enskilda poster identifieras av sitt versionsnummer och de antas inte stå i "
  15786. "konflikt med varandra, de slås helt enkelt ihop i rätt ordning (enligt "
  15787. "minskade versionsnummer). När B<--merge-prereleases> används ignoreras "
  15788. "versionsnumret efter det sista tilde-tecknet, så att 1.0-1~exp1 och "
  15789. "1.0-1~exp5 anges vara samma post. När samma versionsnummer är tillgänglig i "
  15790. "både I<ny-a> och I<ny-b> görs ett försök på en vanlig radbaserad "
  15791. "trevägssammanslagning (förutsatt att modulen Algorithm::Merge är tillgänglig "
  15792. "— den ingår i paketet libalgorithm-merge-perl — om inte får du en global "
  15793. "konflikt på innehållet i posten)."
  15794. #. type: TP
  15795. #: dpkg-mergechangelogs.man
  15796. #, fuzzy, no-wrap
  15797. #| msgid "B<--merge-prereleases>, B<-m>"
  15798. msgid "B<-m>, B<--merge-prereleases>"
  15799. msgstr "B<--merge-prereleases>, B<-m>"
  15800. #. type: Plain text
  15801. #: dpkg-mergechangelogs.man
  15802. msgid ""
  15803. "Drop the part after the last tilde in the version number when doing version "
  15804. "comparison to identify if two entries are supposed to be the same or not."
  15805. msgstr ""
  15806. "Ignorera delen efter det sista tilde-tecknet i versionsnumret vid "
  15807. "versionsjämförelse för att ta reda på om två poster anses vara densamma "
  15808. "eller inte."
  15809. #. type: Plain text
  15810. #: dpkg-mergechangelogs.man
  15811. msgid ""
  15812. "This is useful when you keep using the same changelog entry but you increase "
  15813. "its version number regularly. For instance, you might have 2.3-1~exp1, "
  15814. "2.3-1~exp2, ... until the official release 2.3-1 and they are all the same "
  15815. "changelog entry that has evolved over time."
  15816. msgstr ""
  15817. "Det kan vara användarbart om du använder samma ändringsloggpost men ökar "
  15818. "versionsnumret med jämna mellanrum. Till exempel kanske du har 2.3-1~exp1, "
  15819. "2.3-1~exp2, ... fram till den officiella utgåvan 2.3-1 och de har alla samma "
  15820. "ändringsloggpost som har växt fram över tid."
  15821. #. type: SH
  15822. #: dpkg-mergechangelogs.man
  15823. #, no-wrap
  15824. msgid "LIMITATIONS"
  15825. msgstr "BEGRÄNSNINGAR"
  15826. #. type: Plain text
  15827. #: dpkg-mergechangelogs.man
  15828. msgid ""
  15829. "Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. "
  15830. "This might include stuff like vim modelines, comments which were not "
  15831. "supposed to be there, etc."
  15832. msgstr ""
  15833. "Allt som inte tolkas av Dpkg::Changelog försvinner under sammanslagningen. "
  15834. "Det kan gälla saker som vim-lägesrader, kommentarer som inte skulle vara "
  15835. "där, osv."
  15836. #. type: SH
  15837. #: dpkg-mergechangelogs.man
  15838. #, no-wrap
  15839. msgid "INTEGRATION WITH GIT"
  15840. msgstr "INTEGRATION MED GIT"
  15841. #. type: Plain text
  15842. #: dpkg-mergechangelogs.man
  15843. msgid ""
  15844. "If you want to use this program to merge Debian changelog files in a git "
  15845. "repository, you have first to register a new merge driver in B<.git/config> "
  15846. "or B<~/.gitconfig>:"
  15847. msgstr ""
  15848. "Om du vill använda det här programmet för att slå ihop Debianändringsloggar "
  15849. "i ett Git-arkiv måste du först registrera en ny sammanslagningsdrivrutin "
  15850. "(merge driver) i B<.git/config> eller B<~/.gitconfig>:"
  15851. #. type: Plain text
  15852. #: dpkg-mergechangelogs.man
  15853. #, no-wrap
  15854. msgid ""
  15855. " [merge \"dpkg-mergechangelogs\"]\n"
  15856. " name = debian/changelog merge driver\n"
  15857. " driver = dpkg-mergechangelogs -m %O %A %B %A\n"
  15858. msgstr ""
  15859. " [merge \"dpkg-mergechangelogs\"]\n"
  15860. " name = debian/changelog-sammanslagningsdrivrutin\n"
  15861. " driver = dpkg-mergechangelogs -m %O %A %B %A\n"
  15862. #. type: Plain text
  15863. #: dpkg-mergechangelogs.man
  15864. msgid ""
  15865. "Then you have to setup the merge attribute for the debian/changelog file "
  15866. "either in B<.gitattributes> in the repository itself, or in B<.git/info/"
  15867. "attributes>:"
  15868. msgstr ""
  15869. "Därefter måste du ställa in merge-attributet på debian/changelog-filen, "
  15870. "antingen i B<.gitattributes> i själv arkivet, eller i B<.git/info/"
  15871. "attributes>:"
  15872. #. type: Plain text
  15873. #: dpkg-mergechangelogs.man
  15874. #, no-wrap
  15875. msgid " debian/changelog merge=dpkg-mergechangelogs\n"
  15876. msgstr " debian/changelog merge=dpkg-mergechangelogs\n"
  15877. #. type: TH
  15878. #: dpkg-name.man
  15879. #, no-wrap
  15880. msgid "dpkg-name"
  15881. msgstr "dpkg-name"
  15882. #. type: Plain text
  15883. #: dpkg-name.man
  15884. msgid "dpkg-name - rename Debian packages to full package names"
  15885. msgstr ""
  15886. "dpkg-name - byt namnet på Debianpaket till det fullständiga paketnamnet"
  15887. #. type: Plain text
  15888. #: dpkg-name.man
  15889. msgid "B<dpkg-name> [I<option>...] [B<-->] I<file>..."
  15890. msgstr "B<dpkg-name> [I<flagga>...] [B<-->] I<fil>..."
  15891. #. type: Plain text
  15892. #: dpkg-name.man
  15893. msgid ""
  15894. "This manual page documents the B<dpkg-name> program which provides an easy "
  15895. "way to rename B<Debian> packages into their full package names. A full "
  15896. "package name consists of I<package>B<_>I<version>B<_>I<architecture>B<."
  15897. ">I<package-type> as specified in the control file of the package. The "
  15898. "I<version> part of the filename consists of the upstream version information "
  15899. "optionally followed by a hyphen and the revision information. The I<package-"
  15900. "type> part comes from that field if present or fallbacks to B<deb>."
  15901. msgstr ""
  15902. "Manualsidan dokumenterar programmet B<dpkg-name>, vilket tillhandahåller ett "
  15903. "enkelt sätt att byta namn på B<Debian>paket till deras fullständiga "
  15904. "paketnamn. Ett fullständigt paketnamn består av "
  15905. "I<paket>B<_>I<version>B<_>I<arkitektur>B<.>I<pakettyp> och anges av control-"
  15906. "filen i paketet. I<Version>-delen av filnamnet består av "
  15907. "uppströmsversionsinformation och kan eventuellt följas av ett bindestreck "
  15908. "och revisionsinformationen. I<Pakettyp>-delen kommer från fältet I<package-"
  15909. "type> om det finns, annars B<deb>."
  15910. #. type: TP
  15911. #: dpkg-name.man
  15912. #, no-wrap
  15913. msgid "B<-a>, B<--no-architecture>"
  15914. msgstr "B<-a>, B<--no-architecture>"
  15915. #. type: Plain text
  15916. #: dpkg-name.man
  15917. msgid "The destination filename will not have the architecture information."
  15918. msgstr ""
  15919. "Destinationsfilnamnet kommer inte att innehålla information om arkitektur."
  15920. #. type: TP
  15921. #: dpkg-name.man
  15922. #, no-wrap
  15923. msgid "B<-k>, B<--symlink>"
  15924. msgstr "B<-k>, B<--symlink>"
  15925. #. type: Plain text
  15926. #: dpkg-name.man
  15927. msgid "Create a symlink, instead of moving."
  15928. msgstr "Skapa en symbolisk länk istället för att flytta."
  15929. #. type: TP
  15930. #: dpkg-name.man
  15931. #, no-wrap
  15932. msgid "B<-o>, B<--overwrite>"
  15933. msgstr "B<-o>, B<--overwrite>"
  15934. #. type: Plain text
  15935. #: dpkg-name.man
  15936. msgid ""
  15937. "Existing files will be overwritten if they have the same name as the "
  15938. "destination filename."
  15939. msgstr ""
  15940. "Befintliga filer kommer att skrivas över om de har samma namn som "
  15941. "destinationsfilnamnet."
  15942. #. type: TP
  15943. #: dpkg-name.man
  15944. #, no-wrap
  15945. msgid "B<-s>, B<--subdir> [I<dir>]"
  15946. msgstr "B<-s>, B<--subdir> [I<katalog>]"
  15947. #. type: Plain text
  15948. #: dpkg-name.man
  15949. #, fuzzy
  15950. #| msgid ""
  15951. #| "Files will be moved into a subdirectory. If the directory given as "
  15952. #| "argument exists the files will be moved into that directory otherwise the "
  15953. #| "name of the target directory is extracted from the section field in the "
  15954. #| "control part of the package. The target directory will be `unstable/"
  15955. #| "binary-I<architecture>/I<section>'. If the section is not found in the "
  15956. #| "control, then `no-section' is assumed, and in this case, as well as for "
  15957. #| "sections `non-free' and `contrib' the target directory is `I<section>/"
  15958. #| "binary-I<architecture>'. The section field isn't required so a lot of "
  15959. #| "packages will find their way to the `no-section' area. Use this option "
  15960. #| "with care, it's messy."
  15961. msgid ""
  15962. "Files will be moved into a subdirectory. If the directory given as argument "
  15963. "exists the files will be moved into that directory otherwise the name of the "
  15964. "target directory is extracted from the section field in the control part of "
  15965. "the package. The target directory will be «unstable/binary-I<architecture>/"
  15966. "I<section>». If the section is not found in the control, then B<no-section> "
  15967. "is assumed, and in this case, as well as for sections B<non-free> and "
  15968. "B<contrib> the target directory is «I<section>/binary-I<architecture>». The "
  15969. "section field is not required so a lot of packages will find their way to "
  15970. "the B<no-section> area. Use this option with care, it's messy."
  15971. msgstr ""
  15972. "Filerna kommer att flyttas till en underkatalog. Om katalogen i argumentet "
  15973. "existerar kommer filerna att flyttas in i den katalogen, om inte kommer "
  15974. "namnet på målkatalogen att hämtas från sektionsfältet i styrdelen av "
  15975. "paketet. Målkatalogen kommer vara \"unstable/binary-I<arkitekur>I<sektion>"
  15976. "\". Om sektionen inte hittas i styrfilen antas \"no-section\", och i så "
  15977. "fall, samt för sektionerna \"non-free\" och \"contrib\", är målkatalogen "
  15978. "\"I<sektion>/binary-I<arkitektur>\". Sektionsfältet är inte nödvändigt, så "
  15979. "flera paket hamnar i katalogen \"no-section\". Använd den här flaggan med "
  15980. "tillförsikt, den kan vara rörig."
  15981. #. type: TP
  15982. #: dpkg-name.man
  15983. #, no-wrap
  15984. msgid "B<-c>, B<--create-dir>"
  15985. msgstr "B<-c>, B<--create-dir>"
  15986. #. type: Plain text
  15987. #: dpkg-name.man
  15988. msgid ""
  15989. "This option can used together with the B<-s> option. If a target directory "
  15990. "isn't found it will be created automatically. B<Use this option with care.>"
  15991. msgstr ""
  15992. "Flaggan kan användas tillsammans med B<-s>-flaggan. Om en målkatalog inte "
  15993. "existerar kommer den att skapas automatiskt. B<Använd denna flagga "
  15994. "försiktigt.>"
  15995. #. type: TP
  15996. #: dpkg-name.man
  15997. #, no-wrap
  15998. msgid "B<-v>, B<--version>"
  15999. msgstr "B<-v>, B<--version>"
  16000. #. type: Plain text
  16001. #: dpkg-name.man
  16002. msgid ""
  16003. "Some packages don't follow the name structure "
  16004. "I<package>B<_>I<version>B<_>I<architecture>B<.deb>. Packages renamed by "
  16005. "B<dpkg-name> will follow this structure. Generally this will have no impact "
  16006. "on how packages are installed by B<dselect>(1)/B<dpkg>(1), but other "
  16007. "installation tools might depend on this naming structure."
  16008. msgstr ""
  16009. "Vissa paket följer inte namnstrukturen "
  16010. "I<paket>B<_>I<version>B<_>I<arkitektur>B<.deb>. Paket vars namn ändrats med "
  16011. "B<dpkg-name> kommer följa denna struktur. Normalt påverkar detta inte hur "
  16012. "B<dselect>(1)/B<dpkg>(1) installerar paket, men vissa andra "
  16013. "installationsverktyg kan vara beroende av denna namngivningsstruktur."
  16014. #. type: TP
  16015. #: dpkg-name.man
  16016. #, no-wrap
  16017. msgid "B<dpkg-name bar-foo.deb>"
  16018. msgstr "B<dpkg-name bar-foo.deb>"
  16019. #. type: Plain text
  16020. #: dpkg-name.man
  16021. #, fuzzy
  16022. #| msgid ""
  16023. #| "The file `bar-foo.deb' will be renamed to bar-foo_1.0-2_i386.deb or "
  16024. #| "something similar (depending on whatever information is in the control "
  16025. #| "part of `bar-foo.deb')."
  16026. msgid ""
  16027. "The file B<bar-foo.deb> will be renamed to bar-foo_1.0-2_i386.deb or "
  16028. "something similar (depending on whatever information is in the control part "
  16029. "of B<bar-foo.deb>)."
  16030. msgstr ""
  16031. "Filen \"bar-foo.deb\" kommer att få det nya namnet bar-foo_1.0-2_i386.deb "
  16032. "eller något liknande (beroende på vilken information som hittas i styrdelen "
  16033. "av \"bar-foo.deb\")."
  16034. #. type: TP
  16035. #: dpkg-name.man
  16036. #, no-wrap
  16037. msgid "B<find /root/debian/ -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a>"
  16038. msgstr "B<find /root/debian/ -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a>"
  16039. #. type: Plain text
  16040. #: dpkg-name.man
  16041. #, fuzzy
  16042. #| msgid ""
  16043. #| "All files with the extension `deb' in the directory /root/debian and its "
  16044. #| "subdirectory's will be renamed by B<dpkg-name> if required into names "
  16045. #| "with no architecture information."
  16046. msgid ""
  16047. "All files with the extension B<deb> in the directory /root/debian and its "
  16048. "subdirectory's will be renamed by B<dpkg-name> if required into names with "
  16049. "no architecture information."
  16050. msgstr ""
  16051. "Alla filer med ändelsen \"deb\" i katalogen /root/debian och dess "
  16052. "underkataloger kommer att få sina namn ersatta med B<dpkg-name>, om så "
  16053. "behövs, till namn utan arkitekturinformation."
  16054. #. type: TP
  16055. #: dpkg-name.man
  16056. #, no-wrap
  16057. msgid "B<find -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a -o -s -c>"
  16058. msgstr "B<find -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a -o -s -c>"
  16059. #. type: Plain text
  16060. #: dpkg-name.man
  16061. msgid ""
  16062. "B<Don't do this.> Your archive will be messed up completely because a lot of "
  16063. "packages don't come with section information. B<Don't do this.>"
  16064. msgstr ""
  16065. "B<Gör inte så här.> Ditt arkiv kommer att röras till helt och hållet "
  16066. "eftersom många paket inte har någon sektionsinformation. B<Gör inte så här.>"
  16067. #. type: TP
  16068. #: dpkg-name.man
  16069. #, no-wrap
  16070. msgid "B<dpkg-deb --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>"
  16071. msgstr "B<dpkg-deb --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>"
  16072. #. type: Plain text
  16073. #: dpkg-name.man
  16074. msgid "This can be used when building new packages."
  16075. msgstr "Kan användas när nya paket byggs."
  16076. #. type: Plain text
  16077. #: dpkg-name.man
  16078. msgid ""
  16079. "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1), B<find>(1), "
  16080. "B<xargs>(1)."
  16081. msgstr ""
  16082. "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1), B<find>(1), "
  16083. "B<xargs>(1)."
  16084. #. type: TH
  16085. #: dpkg-parsechangelog.man
  16086. #, no-wrap
  16087. msgid "dpkg-parsechangelog"
  16088. msgstr "dpkg-parsechangelog"
  16089. #. type: Plain text
  16090. #: dpkg-parsechangelog.man
  16091. msgid "dpkg-parsechangelog - parse Debian changelog files"
  16092. msgstr "dpkg-parsechangelog - tolka Debians ändringsloggar"
  16093. #. type: Plain text
  16094. #: dpkg-parsechangelog.man
  16095. msgid "B<dpkg-parsechangelog> [I<option>...]"
  16096. msgstr "B<dpkg-parsechangelog> [I<flagga>...]"
  16097. #. type: Plain text
  16098. #: dpkg-parsechangelog.man
  16099. msgid ""
  16100. "B<dpkg-parsechangelog> reads and parses the changelog of an unpacked Debian "
  16101. "source tree and outputs the information in it to standard output in a "
  16102. "machine-readable form."
  16103. msgstr ""
  16104. "B<dpkg-parsechangelog> läser och tolkar ändringsloggen i ett uppackat "
  16105. "Debiankällkodsträd och visar informationen i den på standard ut i en "
  16106. "maskinläsbar form."
  16107. #. type: TP
  16108. #: dpkg-parsechangelog.man
  16109. #, fuzzy, no-wrap
  16110. #| msgid "B<-l>I<changelog-file>"
  16111. msgid "B<-l>, B<--file> I<changelog-file>"
  16112. msgstr "B<-l>I<ändringsloggfil>"
  16113. #. type: Plain text
  16114. #: dpkg-parsechangelog.man
  16115. #, fuzzy
  16116. #| msgid ""
  16117. #| "Specifies the changelog file to read information from. A '-' can be used "
  16118. #| "to specify reading from standard input. The default is B<debian/"
  16119. #| "changelog>."
  16120. msgid ""
  16121. "Specifies the changelog file to read information from. A ‘-’ can be used to "
  16122. "specify reading from standard input. The default is B<debian/changelog>."
  16123. msgstr ""
  16124. "Anger ändringsloggfilen som information skall läsas från. Ett \"-\" kan "
  16125. "användas för att ange läsning från stadnard in. Standardvärdet är B<debian/"
  16126. "changelog>."
  16127. #. type: TP
  16128. #: dpkg-parsechangelog.man
  16129. #, fuzzy, no-wrap
  16130. #| msgid "B<-F>I<changelog-format>"
  16131. msgid "B<-F> I<changelog-format>"
  16132. msgstr "B<-F>I<ändringsloggformat>"
  16133. #. type: Plain text
  16134. #: dpkg-parsechangelog.man
  16135. #, fuzzy
  16136. #| msgid ""
  16137. #| "Specifies the format of the changelog. By default the format is read from "
  16138. #| "a special line near the bottom of the changelog or failing that defaults "
  16139. #| "to the I<debian> standard format. See also B<CHANGELOG FORMATS>."
  16140. msgid ""
  16141. "Specifies the format of the changelog. By default the format is read from a "
  16142. "special line near the bottom of the changelog or failing that defaults to "
  16143. "the B<debian> standard format. See also B<CHANGELOG FORMATS>."
  16144. msgstr ""
  16145. "Anger format på ändringsloggen. Som standard läses formatet från en speciell "
  16146. "rad nära slutet av ändringsloggen, om det misslyckas används formatet "
  16147. "I<debian> som standard. Se även B<FORMAT PÅ ÄNDRINGSLOGGEN>."
  16148. #. type: TP
  16149. #: dpkg-parsechangelog.man
  16150. #, fuzzy, no-wrap
  16151. #| msgid "B<-L>I<libdir>"
  16152. msgid "B<-L> I<libdir>"
  16153. msgstr "B<-L>I<bibliotekskatalog>"
  16154. #. type: Plain text
  16155. #: dpkg-parsechangelog.man
  16156. msgid ""
  16157. "Obsolete option without effect (since dpkg 1.18.8). Setting the perl "
  16158. "environment variables B<PERL5LIB> or B<PERLLIB> has a similar effect when "
  16159. "looking for the parser perl modules."
  16160. msgstr ""
  16161. #. type: TP
  16162. #: dpkg-parsechangelog.man
  16163. #, no-wrap
  16164. msgid "B<-S>, B<--show-field> I<field>"
  16165. msgstr "B<-S>, B<--show-field> I<fält>"
  16166. #. type: Plain text
  16167. #: dpkg-parsechangelog.man
  16168. msgid ""
  16169. "Specifies the name of the field to show (since dpkg 1.17.0). The field name "
  16170. "is not printed, only its value."
  16171. msgstr ""
  16172. "Anger namnet på ett fält att visa (sedan dpkg 1.17.0). Fältnamnet visas "
  16173. "inte, endast dess värde."
  16174. #. type: SS
  16175. #: dpkg-parsechangelog.man
  16176. #, no-wrap
  16177. msgid "Parser Options"
  16178. msgstr "Parserflaggor"
  16179. #. type: Plain text
  16180. #: dpkg-parsechangelog.man
  16181. #, fuzzy
  16182. #| msgid ""
  16183. #| "The following options can be used to influence the output of the "
  16184. #| "changelog parser, e.g. the range of entries or the format of the output. "
  16185. #| "They need to be supported by the parser script in question. See also "
  16186. #| "B<NOTES>."
  16187. msgid ""
  16188. "The following options can be used to influence the output of the changelog "
  16189. "parser, e.g. the range of entries or the format of the output."
  16190. msgstr ""
  16191. "Följande flaggor kan användas för att styra utdata från ändringsloggparsern, "
  16192. "t.ex. omfånget av poster eller formatet på utdata. De måste stödas av "
  16193. "parserskriptet i fråga. Se även B<ANMÄRKNINGAR>."
  16194. #. type: TP
  16195. #: dpkg-parsechangelog.man
  16196. #, no-wrap
  16197. msgid "B<--format>I< output-format>"
  16198. msgstr "B<--format> I<utdataformat>"
  16199. #. type: Plain text
  16200. #: dpkg-parsechangelog.man
  16201. #, fuzzy
  16202. #| msgid ""
  16203. #| "Set the output format. Currently supported values are I<dpkg> and "
  16204. #| "I<rfc822>. I<dpkg> is the classic output format (from before this option "
  16205. #| "existed) and the default. It consists of one paragraph in Debian control "
  16206. #| "format (see B<deb-control>(5)). If more than one entry is requested, then "
  16207. #| "most fields are taken from the most recent entry, except otherwise stated:"
  16208. msgid ""
  16209. "Set the output format. Currently supported values are B<dpkg> and "
  16210. "B<rfc822>. B<dpkg> is the classic output format (from before this option "
  16211. "existed) and the default. It consists of one paragraph in Debian control "
  16212. "format (see B<deb-control>(5)). If more than one entry is requested, then "
  16213. "most fields are taken from the most recent entry, except otherwise stated:"
  16214. msgstr ""
  16215. "Välj utdataformat. Stödda format är för närvarande I<dpkg> och I<rfc822>. "
  16216. "I<dpkg> är det klassiska utdataformatet (från innan denna flagga var "
  16217. "tillgänglig) och förvalet. Det består av ett stycke i Debians control-format "
  16218. "(se B<deb-control>(5)). Om mer än en post önskas tas de flesta fält från den "
  16219. "nyaste posten, förutom om annat anges:"
  16220. #. type: TP
  16221. #: dpkg-parsechangelog.man
  16222. #, no-wrap
  16223. msgid "B<Source:>I< pkg-name>"
  16224. msgstr "B<Source:> I<paketnamn>"
  16225. #. type: TP
  16226. #: dpkg-parsechangelog.man
  16227. #, no-wrap
  16228. msgid "B<Version:>I< version>"
  16229. msgstr "B<Version:> I<versions>"
  16230. #. type: TP
  16231. #: dpkg-parsechangelog.man
  16232. #, no-wrap
  16233. msgid "B<Distribution:>I< target-distribution>"
  16234. msgstr "B<Distribution:> I<målutgåva>"
  16235. #. type: TP
  16236. #: dpkg-parsechangelog.man
  16237. #, no-wrap
  16238. msgid "B<Urgency:>I< urgency>"
  16239. msgstr "B<Urgency:> I<brådska>"
  16240. #. type: Plain text
  16241. #: dpkg-parsechangelog.man
  16242. msgid ""
  16243. "The highest urgency of all included entries is used, followed by the "
  16244. "concatenated (space-separated) comments from all the versions requested."
  16245. msgstr ""
  16246. "Högsta brådskan av alla de inkluderade posterna används, följt av de "
  16247. "sammanslagna (avdelade med blanksteg) kommentarerna från alla de begärda "
  16248. "versionerna."
  16249. #. type: TP
  16250. #: dpkg-parsechangelog.man
  16251. #, no-wrap
  16252. msgid "B<Maintainer:>I< author>"
  16253. msgstr "B<Maintainer:> I<författare>"
  16254. #. type: TP
  16255. #: dpkg-parsechangelog.man
  16256. #, no-wrap
  16257. msgid "B<Date:>I< date>"
  16258. msgstr "B<Date:> I<datum>"
  16259. #. type: Plain text
  16260. #: dpkg-parsechangelog.man
  16261. msgid ""
  16262. "The date of the entry as a string, as it appears in the changelog. With a "
  16263. "B<strptime>(3) format \"B<%a, %d %b %Y %T %z>\", but where the day of the "
  16264. "week might not actually correspond to the real day obtained from the rest of "
  16265. "the date string. If you need a more accurate representation of the date, "
  16266. "use the B<Timestamp> field, but take into account it might not be possible "
  16267. "to map it back to the exact value in this field."
  16268. msgstr ""
  16269. #. type: TP
  16270. #: dpkg-parsechangelog.man
  16271. #, fuzzy, no-wrap
  16272. #| msgid "B<Tag:>I< tag-list>"
  16273. msgid "B<Timestamp:>I< timestamp>"
  16274. msgstr "B<Tag:>I< lista-med-märken>"
  16275. #. type: Plain text
  16276. #: dpkg-parsechangelog.man
  16277. msgid ""
  16278. "The date of the entry as a timestamp in seconds since the epoch (since dpkg "
  16279. "1.18.8)."
  16280. msgstr ""
  16281. #. type: TP
  16282. #: dpkg-parsechangelog.man
  16283. #, no-wrap
  16284. msgid "B<Closes:>I< bug-number>"
  16285. msgstr "B<Closes:> I<nummer-på-felrapport>"
  16286. #. type: Plain text
  16287. #: dpkg-parsechangelog.man
  16288. msgid "The Closes fields of all included entries are merged."
  16289. msgstr "Closes-fältet i alla inkluderade poster slås samman."
  16290. #. type: TP
  16291. #: dpkg-parsechangelog.man
  16292. #, no-wrap
  16293. msgid "B<Changes:>I< changelog-entries>"
  16294. msgstr "B<Changes:> I<posterfrån-ändringsloggen>"
  16295. #. type: Plain text
  16296. #: dpkg-parsechangelog.man
  16297. msgid ""
  16298. "The text of all changelog entries is concatenated. To make this field a "
  16299. "valid Debian control format multiline field empty lines are replaced with a "
  16300. "single full stop and all lines is intended by one space character. The exact "
  16301. "content depends on the changelog format."
  16302. msgstr ""
  16303. "Texten i alla ändringsloggposter slås samman. För att göra fältet till "
  16304. "giltigt flerradsfält i Debian-control-format ersätts tomma rader med en "
  16305. "ensam punkt och alla rader får ett teckens indrag. Exakt innehåll beror på "
  16306. "formatet på ändringsloggen."
  16307. #. type: Plain text
  16308. #: dpkg-parsechangelog.man
  16309. msgid ""
  16310. "The B<Version>, B<Distribution>, B<Urgency>, B<Maintainer> and B<Changes> "
  16311. "fields are mandatory."
  16312. msgstr ""
  16313. "Fälten B<Version>, B<Distribution>, B<Urgency>, B<Maintainer> och B<Changes> "
  16314. "krävs."
  16315. #. type: Plain text
  16316. #: dpkg-parsechangelog.man
  16317. msgid "There might be additional user-defined fields present."
  16318. msgstr "Ytterligare användardefinierade fält kan finnas."
  16319. #. type: Plain text
  16320. #: dpkg-parsechangelog.man
  16321. msgid ""
  16322. "The B<rfc822> format uses the same fields but outputs a separate paragraph "
  16323. "for each changelog entry so that all metadata for each entry is preserved."
  16324. msgstr ""
  16325. "B<rfc822>-formatet använder samma fält, men ger ett separat stycke för varje "
  16326. "ändringsloggspost så att all metadata för varje post behålls."
  16327. #. type: TP
  16328. #: dpkg-parsechangelog.man update-alternatives.man
  16329. #, no-wrap
  16330. msgid "B<--all>"
  16331. msgstr "B<--all>"
  16332. #. type: Plain text
  16333. #: dpkg-parsechangelog.man
  16334. #, fuzzy
  16335. #| msgid ""
  16336. #| "include all changes. Note: other options have no effect when this is in "
  16337. #| "use."
  16338. msgid ""
  16339. "Include all changes. Note: other options have no effect when this is in use."
  16340. msgstr ""
  16341. "ta med alla ändringar. Observera: övriga flaggor har ingen effekt när denna "
  16342. "används."
  16343. #. type: TP
  16344. #: dpkg-parsechangelog.man
  16345. #, fuzzy, no-wrap
  16346. #| msgid "B<-s>, B<--signal> I<signal>"
  16347. msgid "B<-s>, B<--since> I<version>"
  16348. msgstr "B<-s>, B<--signal> I<signal>"
  16349. #. type: TQ
  16350. #: dpkg-parsechangelog.man
  16351. #, fuzzy, no-wrap
  16352. #| msgid "B<-v>I<version>"
  16353. msgid "B<-v> I<version>"
  16354. msgstr "B<-v>I<version>"
  16355. #. type: Plain text
  16356. #: dpkg-parsechangelog.man
  16357. #, fuzzy
  16358. #| msgid "include all changes later than I<version>."
  16359. msgid "Include all changes later than I<version>."
  16360. msgstr "ta med alla poster efter I<version>."
  16361. #. type: TP
  16362. #: dpkg-parsechangelog.man
  16363. #, fuzzy, no-wrap
  16364. #| msgid "B<-m>, B<--multiversion>"
  16365. msgid "B<-u>, B<--until> I<version>"
  16366. msgstr "B<-m>, B<--multiversion>"
  16367. #. type: Plain text
  16368. #: dpkg-parsechangelog.man
  16369. #, fuzzy
  16370. #| msgid "include all changes earlier than I<version>."
  16371. msgid "Include all changes earlier than I<version>."
  16372. msgstr "ta med alla ändringar före I<version>."
  16373. #. type: TP
  16374. #: dpkg-parsechangelog.man
  16375. #, fuzzy, no-wrap
  16376. #| msgid "B<-v>, B<--version>"
  16377. msgid "B<-f>, B<--from> I<version>"
  16378. msgstr "B<-v>, B<--version>"
  16379. #. type: Plain text
  16380. #: dpkg-parsechangelog.man
  16381. #, fuzzy
  16382. #| msgid "include all changes equal or later than I<version>."
  16383. msgid "Include all changes equal or later than I<version>."
  16384. msgstr "ta med alla ändringar från och med I<version>."
  16385. #. type: TP
  16386. #: dpkg-parsechangelog.man
  16387. #, fuzzy, no-wrap
  16388. #| msgid "B<-v>, B<--version>"
  16389. msgid "B<-t>, B<--to> I<version>"
  16390. msgstr "B<-v>, B<--version>"
  16391. #. type: Plain text
  16392. #: dpkg-parsechangelog.man
  16393. #, fuzzy
  16394. #| msgid "include all changes up to or equal than I<version>."
  16395. msgid "Include all changes up to or equal than I<version>."
  16396. msgstr "ta med alla ändringar till och med I<version>."
  16397. #. type: TP
  16398. #: dpkg-parsechangelog.man
  16399. #, fuzzy, no-wrap
  16400. #| msgid "B<-c>, B<--contents> I<archive>"
  16401. msgid "B<-c>, B<--count> I<number>"
  16402. msgstr "B<-c>, B<--contents> I<arkiv>"
  16403. #. type: TQ
  16404. #: dpkg-parsechangelog.man
  16405. #, fuzzy, no-wrap
  16406. #| msgid "B<-n>I<filename>"
  16407. msgid "B<-n> I<number>"
  16408. msgstr "B<-n>I<filnamn>"
  16409. #. type: Plain text
  16410. #: dpkg-parsechangelog.man
  16411. #, fuzzy
  16412. #| msgid ""
  16413. #| "include I<number> entries from the top (or the tail if I<number> is lower "
  16414. #| "than 0)."
  16415. msgid ""
  16416. "Include I<number> entries from the top (or the tail if I<number> is lower "
  16417. "than 0)."
  16418. msgstr ""
  16419. "ta med I<antal> ändringar från början (eller slutet om I<antal> är lägre än "
  16420. "0)."
  16421. #. type: TP
  16422. #: dpkg-parsechangelog.man
  16423. #, fuzzy, no-wrap
  16424. #| msgid "B<-a>, B<--startas> I<pathname>"
  16425. msgid "B<-o>, B<--offset> I<number>"
  16426. msgstr "B<-a>, B<--startas> I<sökväg>"
  16427. #. type: Plain text
  16428. #: dpkg-parsechangelog.man
  16429. #, fuzzy
  16430. #| msgid ""
  16431. #| "change the starting point for B<--count>, counted from the top (or the "
  16432. #| "tail if I<number> is lower than 0)."
  16433. msgid ""
  16434. "Change the starting point for B<--count>, counted from the top (or the tail "
  16435. "if I<number> is lower than 0)."
  16436. msgstr ""
  16437. "ändra startpunkt för B<--count>, räknat från början (eller slutet om "
  16438. "I<antal> är lägre än 0)."
  16439. #. type: SH
  16440. #: dpkg-parsechangelog.man
  16441. #, no-wrap
  16442. msgid "CHANGELOG FORMATS"
  16443. msgstr "FORMAT PÅ ÄNDRINGSLOGGEN"
  16444. #. type: Plain text
  16445. #: dpkg-parsechangelog.man
  16446. msgid ""
  16447. "It is possible to use a different format to the standard one, by providing a "
  16448. "parser for that alternative format."
  16449. msgstr ""
  16450. "Det är möjligt att använda ett annat format än standard, genom att "
  16451. "tillhandahålla en tolk för det alternativa formatet."
  16452. #. type: Plain text
  16453. #: dpkg-parsechangelog.man
  16454. msgid ""
  16455. "In order to have B<dpkg-parsechangelog> run the new parser, a line must be "
  16456. "included within the last 40 lines of the changelog file, matching the Perl "
  16457. "regular expression: “B<\\eschangelog-format:\\es+([0-9a-z]+)\\eW>”. The "
  16458. "part in parentheses should be the name of the format. For example:"
  16459. msgstr ""
  16460. "För att låta B<dpkg-parsechangelog> köra den nya tolken måste en rad som "
  16461. "motsvarar det reguljära uttrycket (Perl-format) “B<\\eschangelog-format:\\es"
  16462. "+([0-9a-z]+)\\eW>” läggas in bland de 40 sista raderna i ändringsloggfilen. "
  16463. "Delen i parentes är namnet på formatet. Till exempel:"
  16464. #. type: Plain text
  16465. #: dpkg-parsechangelog.man
  16466. #, no-wrap
  16467. msgid " @@@ changelog-format: I<otherformat> @@@\n"
  16468. msgstr " @@@ changelog-format: I<annatformat> @@@\n"
  16469. #. type: Plain text
  16470. #: dpkg-parsechangelog.man
  16471. msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics."
  16472. msgstr ""
  16473. "Namn på ändringsloggformat är icke-tomma strängar av alfanumeriska tecken."
  16474. #. type: Plain text
  16475. #: dpkg-parsechangelog.man
  16476. #, fuzzy
  16477. #| msgid ""
  16478. #| "If such a line exists then B<dpkg-parsechangelog> will look for the "
  16479. #| "parser as B</usr/lib/dpkg/parsechangelog/>I<otherformat> or B</usr/local/"
  16480. #| "lib/dpkg/parsechangelog/>I<otherformat>; it is an error for it not being "
  16481. #| "present or not being an executable program. The default changelog format "
  16482. #| "is B<debian>, and a parser for it is provided by default."
  16483. msgid ""
  16484. "If such a line exists then B<dpkg-parsechangelog> will look for the parser "
  16485. "as a B<Dpkg::Changelog::>I<Otherformat> perl module; it is an error for it "
  16486. "not being present. The parser name in the perl module will be automatically "
  16487. "capitalized. The default changelog format is B<debian>, and a parser for it "
  16488. "is provided by default."
  16489. msgstr ""
  16490. "Om en sådan rad finns kommer B<dpkg-parsechangelog> att leta efter tolken i "
  16491. "B</usr/lib/dpkg/parsechangelog/>I<annatformat> eller B</usr/local/lib/dpkg/"
  16492. "parsechangelog/>I<annatformat>; det är ett fel om det inte finns eller inte "
  16493. "är ett exekverbart program. Standardformatet för ändringsloggar är B<debian> "
  16494. "och en tolk för detta format inkluderas som standard."
  16495. #. type: Plain text
  16496. #: dpkg-parsechangelog.man
  16497. msgid ""
  16498. "The parser should be derived from the Dpkg::Changelog class and implement "
  16499. "the required documented interface."
  16500. msgstr ""
  16501. #. type: Plain text
  16502. #: dpkg-parsechangelog.man
  16503. msgid ""
  16504. "If the changelog format which is being parsed always or almost always leaves "
  16505. "a blank line between individual change notes, these blank lines should be "
  16506. "stripped out, so as to make the resulting output compact."
  16507. msgstr ""
  16508. "Om ändringsloggformatet som tolkas alltid eller nästan alltid innehåller en "
  16509. "blank rad mellan individuella ändringsposter bör dessa blanka rader tas "
  16510. "bort, så att utdataformatet blir mer kompakt."
  16511. #. type: Plain text
  16512. #: dpkg-parsechangelog.man
  16513. msgid ""
  16514. "If the changelog format does not contain date or package name information "
  16515. "this information should be omitted from the output. The parser should not "
  16516. "attempt to synthesize it or find it from other sources."
  16517. msgstr ""
  16518. "Om ändringsloggformatet inte innehåller information om datum eller paketnamn "
  16519. "bör denna information utelämnas från utdata. Tolken bör inte försöka skapa "
  16520. "den eller hitta den i andra källor."
  16521. #. type: Plain text
  16522. #: dpkg-parsechangelog.man
  16523. #, fuzzy
  16524. #| msgid ""
  16525. #| "If the changelog does not have the expected format the parser should exit "
  16526. #| "with a nonzero exit status, rather than trying to muddle through and "
  16527. #| "possibly generating incorrect output."
  16528. msgid ""
  16529. "If the changelog does not have the expected format the parser should error "
  16530. "out, rather than trying to muddle through and possibly generating incorrect "
  16531. "output."
  16532. msgstr ""
  16533. "Om ändringsloggen inte har det förväntade formatet bör tolken avsluta med en "
  16534. "felstatus skild från noll, istället för att försöka virra sig genom och "
  16535. "möjligen generera felaktiga utdata."
  16536. #. type: Plain text
  16537. #: dpkg-parsechangelog.man
  16538. msgid "A changelog parser may not interact with the user at all."
  16539. msgstr "En ändringsloggtolk kan inte på något sätt interagera med användaren."
  16540. #. type: Plain text
  16541. #: dpkg-parsechangelog.man
  16542. #, fuzzy
  16543. #| msgid ""
  16544. #| "All B<Parser Options> except for B<-v> are only supported since dpkg "
  16545. #| "1.14.16. Third party parsers for changelog formats other than I<debian> "
  16546. #| "might not support all options."
  16547. msgid ""
  16548. "All B<Parser Options> except for B<-v> are only supported since dpkg 1.14.16."
  16549. msgstr ""
  16550. "De olika B<parserflaggorna>, bortsett B<-v>, stöds enbart i dpkg 1.14.16 och "
  16551. "senare. Tredjepartsparsrar för andra ändringsloggformat än I<debian> kanske "
  16552. "inte stöder alla flaggor."
  16553. #. type: Plain text
  16554. #: dpkg-parsechangelog.man
  16555. #, fuzzy
  16556. #| msgid "All long command and option names available only since dpkg 1.17.17."
  16557. msgid ""
  16558. "Short option parsing with non-bundled values available only since dpkg "
  16559. "1.18.0."
  16560. msgstr ""
  16561. "De långa kommando- och flaggnamn är endast tillgängliga sedan dpkg 1.17.17."
  16562. #. type: TP
  16563. #: dpkg-parsechangelog.man
  16564. #, no-wrap
  16565. msgid "B<debian/changelog>"
  16566. msgstr "B<debian/changelog>"
  16567. #. type: Plain text
  16568. #: dpkg-parsechangelog.man
  16569. msgid ""
  16570. "The changelog file, used to obtain version-dependent information about the "
  16571. "source package, such as the urgency and distribution of an upload, the "
  16572. "changes made since a particular release, and the source version number "
  16573. "itself."
  16574. msgstr ""
  16575. "Ändringsloggsfilen, används för att hämta versionsberoende information om "
  16576. "källkodspaketet, till exempel brådska och utgåva för en insändning, "
  16577. "ändringarna som utförts sedan en specifik version och själva versionsnumret "
  16578. "på källkoden."
  16579. #. type: Plain text
  16580. #: dpkg-parsechangelog.man
  16581. #, fuzzy
  16582. #| msgid "B<debian/changelog>"
  16583. msgid "B<deb-changelog>(5)."
  16584. msgstr "B<debian/changelog>"
  16585. #. type: TH
  16586. #: dpkg-query.man
  16587. #, no-wrap
  16588. msgid "dpkg-query"
  16589. msgstr "dpkg-query"
  16590. #. type: Plain text
  16591. #: dpkg-query.man
  16592. msgid "dpkg-query - a tool to query the dpkg database"
  16593. msgstr "dpkg-query - ett verktyg för att fråga dpkg-databasen"
  16594. #. type: Plain text
  16595. #: dpkg-query.man
  16596. msgid "B<dpkg-query> [I<option>...] I<command>"
  16597. msgstr "B<dpkg-query> [I<flaggor>...] I<åtgärd>"
  16598. #. type: Plain text
  16599. #: dpkg-query.man
  16600. msgid ""
  16601. "B<dpkg-query> is a tool to show information about packages listed in the "
  16602. "B<dpkg> database."
  16603. msgstr ""
  16604. "B<dpkg-query> är ett verktyg för att visa information om paket i B<dpkg>-"
  16605. "databasen."
  16606. #. type: TP
  16607. #: dpkg-query.man
  16608. #, no-wrap
  16609. msgid "B<-l>, B<--list> [I<package-name-pattern>...]"
  16610. msgstr "B<-l>, B<--list> [I<paketnamnsmönster> ...]"
  16611. #. type: Plain text
  16612. #: dpkg-query.man
  16613. #, fuzzy
  16614. #| msgid ""
  16615. #| "List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is "
  16616. #| "given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones "
  16617. #| "marked as not-installed (i.e. those which have been previously purged). "
  16618. #| "Normal shell wildchars are allowed in I<package-name-pattern>. Please "
  16619. #| "note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent "
  16620. #| "the shell from performing filename expansion. For example this will list "
  16621. #| "all package names starting with ``libc6'':"
  16622. msgid ""
  16623. "List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is "
  16624. "given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, excluding the ones marked "
  16625. "as not-installed (i.e. those which have been previously purged). Normal "
  16626. "shell wildcard characters are allowed in I<package-name-pattern>. Please "
  16627. "note you will probably have to quote I<package-name-pattern> to prevent the "
  16628. "shell from performing filename expansion. For example this will list all "
  16629. "package names starting with ``libc6'':"
  16630. msgstr ""
  16631. "Lista paket som matchar det givna mönstret. Om inget I<paketnamnsmönster> "
  16632. "anges listas alla paket i I<%ADMINDIR%/status>, förutom de paket som "
  16633. "markerats som ej installerade (dvs. de som tidigare har helt tagits bort). "
  16634. "Skalets normala jokertecken tillåts i I<paketnamnsmönster>. Observera att du "
  16635. "sannolikt måste skriva I<paketnamnsmönster> inom citationstecken för att "
  16636. "förhindra att skalet expanderar filnamnet. Till exempel kommer följande "
  16637. "lista alla paket vars namn börjar på \"libc6\":"
  16638. #. type: Plain text
  16639. #: dpkg-query.man
  16640. #, no-wrap
  16641. msgid " B<dpkg-query -l 'libc6*'>\n"
  16642. msgstr " B<dpkg-query -l 'libc6*'>\n"
  16643. #. type: Plain text
  16644. #: dpkg-query.man
  16645. msgid ""
  16646. "The first three columns of the output show the desired action, the package "
  16647. "status, and errors, in that order."
  16648. msgstr ""
  16649. "De första tre kolumnerna i utdata visar önskad åtgärd, paketstatus och fel, "
  16650. "i den ordningen."
  16651. #. type: Plain text
  16652. #: dpkg-query.man
  16653. msgid "Desired action:"
  16654. msgstr "Önskad åtgärd"
  16655. #. type: Plain text
  16656. #: dpkg-query.man
  16657. #, no-wrap
  16658. msgid ""
  16659. " u = Unknown\n"
  16660. " i = Install\n"
  16661. " h = Hold\n"
  16662. " r = Remove\n"
  16663. " p = Purge\n"
  16664. msgstr ""
  16665. " u = Okänd\n"
  16666. " i = Installera\n"
  16667. " h = Håll\n"
  16668. " r = Ta bort\n"
  16669. " p = Rensa\n"
  16670. #. type: Plain text
  16671. #: dpkg-query.man
  16672. msgid "Package status:"
  16673. msgstr "Paketstatus:"
  16674. #. type: Plain text
  16675. #: dpkg-query.man
  16676. #, no-wrap
  16677. msgid ""
  16678. " n = Not-installed\n"
  16679. " c = Config-files\n"
  16680. " H = Half-installed\n"
  16681. " U = Unpacked\n"
  16682. " F = Half-configured\n"
  16683. " W = Triggers-awaiting\n"
  16684. " t = Triggers-pending\n"
  16685. " i = Installed\n"
  16686. msgstr ""
  16687. " n = Ej installerat\n"
  16688. " c = Konfigurationsfiler\n"
  16689. " H = Halvinstallerat\n"
  16690. " U = Uppackat\n"
  16691. " F = Halvkonfigurerat\n"
  16692. " W = Utlösare väntad\n"
  16693. " t = Utlösare förestående\n"
  16694. " i = Installerad\n"
  16695. #. type: Plain text
  16696. #: dpkg-query.man
  16697. msgid "Error flags:"
  16698. msgstr "Felflaggor:"
  16699. #. type: Plain text
  16700. #: dpkg-query.man
  16701. #, no-wrap
  16702. msgid ""
  16703. " E<lt>emptyE<gt> = (none)\n"
  16704. " R = Reinst-required\n"
  16705. msgstr ""
  16706. " E<lt>tomE<gt> = (ingen)\n"
  16707. " R = Ominstallation krävs\n"
  16708. #. type: Plain text
  16709. #: dpkg-query.man
  16710. msgid ""
  16711. "An uppercase status or error letter indicates the package is likely to cause "
  16712. "severe problems. Please refer to B<dpkg>(1) for information about the above "
  16713. "states and flags."
  16714. msgstr ""
  16715. "En versal status- eller felbokstav anger att paketet troligen kommer orsaka "
  16716. "allvarliga problem. Se B<dpkg>(1) för information om status och flaggor ovan."
  16717. #. type: Plain text
  16718. #: dpkg-query.man
  16719. msgid ""
  16720. "The output format of this option is not configurable, but varies "
  16721. "automatically to fit the terminal width. It is intended for human readers, "
  16722. "and is not easily machine-readable. See B<-W> (B<--show>) and B<--"
  16723. "showformat> for a way to configure the output format."
  16724. msgstr ""
  16725. "Utdataformatet för den här flaggan kan inte justeras, men varieras "
  16726. "automatiskt för att passa terminalbredden. Det är avsett för mänskliga "
  16727. "läsare, och är inte enkelt maskinläsbart. Se B<-W> (B<--show>) och B<--"
  16728. "showformat> för hur du konfigurerar utdataformatet."
  16729. #. type: TP
  16730. #: dpkg-query.man
  16731. #, no-wrap
  16732. msgid "B<-W>, B<--show> [I<package-name-pattern>...]"
  16733. msgstr "B<-W>, B<--show> [I<paketnamnsmönster> ...]"
  16734. #. type: Plain text
  16735. #: dpkg-query.man
  16736. msgid ""
  16737. "Just like the B<--list> option this will list all packages matching the "
  16738. "given pattern. However the output can be customized using the B<--"
  16739. "showformat> option. The default output format gives one line per matching "
  16740. "package, each line having the name (extended with the architecture qualifier "
  16741. "for B<Multi-Arch> B<same> packages) and installed version of the package, "
  16742. "separated by a tab."
  16743. msgstr ""
  16744. "Precis som flaggan B<--list> kommer att paket som matchar det givna mönstret "
  16745. "att visas. Utdatat kan dock skräddarsys med flaggan B<--showformat>. "
  16746. "Standardutdataformatet är en rad per paket som träffas, där varje rad "
  16747. "innehåller namn (utökat med arkitektursbeskrivning för B<Multi-Arch> B<same>-"
  16748. "paket) och installerad version av paketet, avdelat med ett tabulatortecken."
  16749. #. type: TP
  16750. #: dpkg-query.man
  16751. #, no-wrap
  16752. msgid "B<-s>, B<--status> I<package-name>..."
  16753. msgstr "B<-s>, B<--status> I<paketnamn> ..."
  16754. #. type: Plain text
  16755. #: dpkg-query.man
  16756. msgid ""
  16757. "Report status of specified package. This just displays the entry in the "
  16758. "installed package status database. When multiple I<package-name> are listed, "
  16759. "the requested status entries are separated by an empty line, with the same "
  16760. "order as specified on the argument list."
  16761. msgstr ""
  16762. "Rapportera status om det angivna paketet. Detta alternativ visar helt "
  16763. "enkelt posten i statusdatabasen för installerade paket. Om flera "
  16764. "I<paketnamn> anges avdelas de efterfrågade statusposterna med en tomrad, i "
  16765. "samma ordningsföljd som i parameterlistan."
  16766. #. type: TP
  16767. #: dpkg-query.man
  16768. #, no-wrap
  16769. msgid "B<-L>, B<--listfiles> I<package-name>..."
  16770. msgstr "B<-L>, B<--listfiles> I<paketnamn> ..."
  16771. #. type: Plain text
  16772. #: dpkg-query.man
  16773. msgid ""
  16774. "List files installed to your system from I<package-name>. When multiple "
  16775. "I<package-name> are listed, the requested lists of files are separated by an "
  16776. "empty line, with the same order as specified on the argument list. However, "
  16777. "note that files created by package-specific installation-scripts are not "
  16778. "listed."
  16779. msgstr ""
  16780. "Listar filer som installerats på ditt system från I<paketnamn>. Om flera "
  16781. "I<paketnamn> anges avdelas den efterfrågade fillistan med en tomrad, i samma "
  16782. "ordningsföljd som anges i parameterlistan. Observera att filer som skapats "
  16783. "av paketspecifika installationsskript inte visas."
  16784. #. type: TP
  16785. #: dpkg-query.man
  16786. #, no-wrap
  16787. msgid "B<--control-list> I<package-name>"
  16788. msgstr "B<--control-list> I<paketnamn>"
  16789. #. type: Plain text
  16790. #: dpkg-query.man
  16791. #, fuzzy
  16792. #| msgid ""
  16793. #| "List control files installed to your system from I<package-name>. These "
  16794. #| "can be used as input arguments to B<--control-show>."
  16795. msgid ""
  16796. "List control files installed to your system from I<package-name> (since dpkg "
  16797. "1.16.5). These can be used as input arguments to B<--control-show>."
  16798. msgstr ""
  16799. "Lista kontrollfiler installerade på ditt system från I<paketnamn>. Dessa kan "
  16800. "användas som inargument till B<--control-show>."
  16801. #. type: TP
  16802. #: dpkg-query.man
  16803. #, no-wrap
  16804. msgid "B<--control-show> I<package-name> I<control-file>"
  16805. msgstr "B<--control-show> I<paketnamn> I<kontrollfil>"
  16806. #. type: Plain text
  16807. #: dpkg-query.man
  16808. #, fuzzy
  16809. #| msgid ""
  16810. #| "Print the I<control-file> installed to your system from I<package-name> "
  16811. #| "to the standard output."
  16812. msgid ""
  16813. "Print the I<control-file> installed to your system from I<package-name> to "
  16814. "the standard output (since dpkg 1.16.5)."
  16815. msgstr ""
  16816. "Visar den I<kontrollfil> som installerats på ditt system från I<paketnamn> "
  16817. "på standard ut."
  16818. #. type: TP
  16819. #: dpkg-query.man
  16820. #, no-wrap
  16821. msgid "B<-c>, B<--control-path> I<package-name> [I<control-file>]"
  16822. msgstr "B<-c>, B<--control-path> I<paketnamn> [I<control-filnamn>]"
  16823. #. type: Plain text
  16824. #: dpkg-query.man
  16825. #, fuzzy
  16826. #| msgid ""
  16827. #| "List paths for control files installed to your system from I<package-"
  16828. #| "name>. If I<control-file> is specified then only list the path for that "
  16829. #| "control file if it is present."
  16830. msgid ""
  16831. "List paths for control files installed to your system from I<package-name> "
  16832. "(since dpkg 1.15.4). If I<control-file> is specified then only list the "
  16833. "path for that control file if it is present."
  16834. msgstr ""
  16835. "Visar sökvägarna till kontrollfilerna som installerats på ditt system för "
  16836. "I<paketnamn>. Om I<kontrollfil> anges visas endast sökvägen för den "
  16837. "kontrollfilen, om den finns."
  16838. #. type: Plain text
  16839. #: dpkg-query.man
  16840. msgid ""
  16841. "B<Warning>: this command is deprecated as it gives direct access to the "
  16842. "internal dpkg database, please switch to use B<--control-list> and B<--"
  16843. "control-show> instead for all cases where those commands might give the same "
  16844. "end result. Although, as long as there is still at least one case where this "
  16845. "command is needed (i.e. when having to remove a damaging postrm maintainer "
  16846. "script), and while there is no good solution for that, this command will not "
  16847. "get removed."
  16848. msgstr ""
  16849. "B<Varning>: kommandot är föråldrat eftersom det ger direkt tillgång till den "
  16850. "interna dpkg-databasen, vi ber dig gå över till att istället använda B<--"
  16851. "control-list> och B<--control-show> för alla tillfällen där dessa kommandon "
  16852. "kan ge samma slutresultat. Så länge det finns åtminstone ett tillfälle där "
  16853. "kommandot är nödvändigt (dvs. när man måste ta bort ett skadligt postrm-"
  16854. "utvecklarskript), och det inte finns någon bra lösning för det, kommer "
  16855. "kommandot inte att tas bort."
  16856. #. type: TP
  16857. #: dpkg-query.man
  16858. #, no-wrap
  16859. msgid "B<-S>, B<--search> I<filename-search-pattern>..."
  16860. msgstr "B<-S>, B<--search> I<filnamnssökmönster> ..."
  16861. #. type: Plain text
  16862. #: dpkg-query.man
  16863. #, fuzzy
  16864. #| msgid ""
  16865. #| "Search for packages that own files corresponding to the given pattern. "
  16866. #| "Standard shell wildchars can be used in the pattern. This command will "
  16867. #| "not list extra files created by maintainer scripts, nor will it list "
  16868. #| "alternatives."
  16869. msgid ""
  16870. "Search for packages that own files corresponding to the given pattern. "
  16871. "Standard shell wildcard characters can be used in the pattern, where "
  16872. "asterisk (B<*>) and question mark (B<?>) will match a slash, and blackslash "
  16873. "(B<\\e>) will be used as an escape character."
  16874. msgstr ""
  16875. "Sök efter paket som äger filer som motsvarar det angivna mönstret. Alla "
  16876. "skalets vanliga jokertecken kan användas i mönstret. Kommandot kommer inte "
  16877. "att visa extrafiler som skapas av paketskript, ej heller kommer det att visa "
  16878. "alternativ."
  16879. #. type: Plain text
  16880. #: dpkg-query.man
  16881. msgid ""
  16882. "If the first character in the I<filename-search-pattern> is none of ‘B<*[?/"
  16883. ">’ then it will be considered a substring match and will be implicitly "
  16884. "surrounded by ‘B<*>’ (as in B<*>I<filename-search-pattern>B<*>). If the "
  16885. "subsequent string contains any of ‘B<*[?\\e>’, then it will handled like a "
  16886. "glob pattern, otherwise any trailing ‘B</>’ or ‘B</.>’ will be removed and a "
  16887. "literal path lookup will be performed."
  16888. msgstr ""
  16889. #. type: Plain text
  16890. #: dpkg-query.man
  16891. #, fuzzy
  16892. #| msgid ""
  16893. #| "Search for packages that own files corresponding to the given pattern. "
  16894. #| "Standard shell wildchars can be used in the pattern. This command will "
  16895. #| "not list extra files created by maintainer scripts, nor will it list "
  16896. #| "alternatives."
  16897. msgid ""
  16898. "This command will not list extra files created by maintainer scripts, nor "
  16899. "will it list alternatives."
  16900. msgstr ""
  16901. "Sök efter paket som äger filer som motsvarar det angivna mönstret. Alla "
  16902. "skalets vanliga jokertecken kan användas i mönstret. Kommandot kommer inte "
  16903. "att visa extrafiler som skapas av paketskript, ej heller kommer det att visa "
  16904. "alternativ."
  16905. #. type: TP
  16906. #: dpkg-query.man
  16907. #, no-wrap
  16908. msgid "B<-p>, B<--print-avail> I<package-name>..."
  16909. msgstr "B<-p>, B<--print-avail> I<paketnamn>"
  16910. #. type: Plain text
  16911. #: dpkg-query.man
  16912. msgid ""
  16913. "Display details about I<package-name>, as found in I<%ADMINDIR%/available>. "
  16914. "When multiple I<package-name> are listed, the requested I<available> entries "
  16915. "are separated by an empty line, with the same order as specified on the "
  16916. "argument list."
  16917. msgstr ""
  16918. "Visar information om I<paketnamn>, enligt vad som finns i I<%ADMINDIR%/"
  16919. "available>. Om flera I<paketnamn> anges avdelas de efterfrågade posterna ur "
  16920. "I<available>-filen med en tomrad, med samma ordningsföljd som anges i "
  16921. "parameterlistan."
  16922. #. type: Plain text
  16923. #: dpkg-query.man
  16924. msgid ""
  16925. "Users of APT-based frontends should use B<apt-cache show> I<package-name> "
  16926. "instead as the I<available> file is only kept up-to-date when using "
  16927. "B<dselect>."
  16928. msgstr ""
  16929. "Använder du ett APT-baserat skal bör du istället använda B<apt-cache show> "
  16930. "I<paketnamn>, då I<available>-filen endast àjourförs om B<dselect> används."
  16931. #. type: Plain text
  16932. #: dpkg-query.man dpkg-trigger.man
  16933. #, fuzzy
  16934. #| msgid ""
  16935. #| "Change the location of the B<dpkg> database. The default location is I</"
  16936. #| "var/lib/dpkg>."
  16937. msgid ""
  16938. "Change the location of the B<dpkg> database. The default location is I<"
  16939. "%ADMINDIR%>."
  16940. msgstr "Ändra platsen för B<dpkg>-databasen. Förval är I<%ADMINDIR%>."
  16941. #. type: TP
  16942. #: dpkg-query.man
  16943. #, no-wrap
  16944. msgid "B<--load-avail>"
  16945. msgstr "B<--load-avail>"
  16946. #. type: Plain text
  16947. #: dpkg-query.man
  16948. #, fuzzy
  16949. #| msgid ""
  16950. #| "Also load the available file when using the B<--show> and B<--list> "
  16951. #| "commands, which now default to only querying the status file."
  16952. msgid ""
  16953. "Also load the available file when using the B<--show> and B<--list> "
  16954. "commands, which now default to only querying the status file (since dpkg "
  16955. "1.16.2)."
  16956. msgstr ""
  16957. "Läs även in available-filen när kommandona B<--show> och B<--list> används, "
  16958. "vilka numera som standard endast läser statusfilen."
  16959. #. type: TP
  16960. #: dpkg-query.man
  16961. #, no-wrap
  16962. msgid "B<-f>, B<--showformat=>I<format>"
  16963. msgstr "B<-f>, B<--showformat=>I<format>"
  16964. #. type: Plain text
  16965. #: dpkg-query.man
  16966. msgid "In the format string, “B<\\e>” introduces escapes:"
  16967. msgstr "I formatsträngen inleds följande styrsekvenser med “B<\\e>”:"
  16968. #. type: Plain text
  16969. #: dpkg-query.man
  16970. #, no-wrap
  16971. msgid ""
  16972. " B<\\en> newline\n"
  16973. " B<\\er> carriage return\n"
  16974. " B<\\et> tab\n"
  16975. msgstr ""
  16976. " B<\\en> radmatning\n"
  16977. " B<\\er> vagnretur\n"
  16978. " B<\\et> tabulator\n"
  16979. #. type: Plain text
  16980. #: dpkg-query.man
  16981. msgid ""
  16982. "“B<\\e>” before any other character suppresses any special meaning of the "
  16983. "following character, which is useful for “B<\\e>” and “B<$>”."
  16984. msgstr ""
  16985. "“B<\\e>” före ett annat tecken undertrycken en speciell betydelse för det "
  16986. "efterföljande tecknet, vilket är kan användas för “B<\\e>” och “B<$>”."
  16987. #. type: Plain text
  16988. #: dpkg-query.man
  16989. msgid ""
  16990. "Package information can be included by inserting variable references to "
  16991. "package fields using the syntax “B<${>I<field>[B<;>I<width>]B<}>”. Fields "
  16992. "are printed right-aligned unless the width is negative in which case left "
  16993. "alignment will be used. The following I<field>s are recognized but they are "
  16994. "not necessarily available in the status file (only internal fields or fields "
  16995. "stored in the binary package end up in it):"
  16996. msgstr ""
  16997. "Paketinformation kan läggas in genom att sätta in variabelreferenser till "
  16998. "paketfält, på syntaxen “B<${>I<field>[B<;>I<width>]B<}>”. Fält skrivs "
  16999. "högerjusterade såvida inte bredden är negativ i vilket fall vänsterjustering "
  17000. "kommer att användas. Följande I<fält> stöds, men de är inte nödvändigtvis "
  17001. "tillgängliga i statusfilen (endast interna fält och fält som finns i "
  17002. "binärpaketet hamnar där):"
  17003. #. type: Plain text
  17004. #: dpkg-query.man
  17005. #, no-wrap
  17006. msgid ""
  17007. " B<Architecture>\n"
  17008. " B<Bugs>\n"
  17009. " B<Conffiles> (internal)\n"
  17010. " B<Config-Version> (internal)\n"
  17011. " B<Conflicts>\n"
  17012. " B<Breaks>\n"
  17013. " B<Depends>\n"
  17014. " B<Description>\n"
  17015. " B<Enhances>\n"
  17016. " B<Essential>\n"
  17017. " B<Filename> (internal, front-end related)\n"
  17018. " B<Homepage>\n"
  17019. " B<Installed-Size>\n"
  17020. " B<MD5sum> (internal, front-end related)\n"
  17021. " B<MSDOS-Filename> (internal, front-end related)\n"
  17022. " B<Maintainer>\n"
  17023. " B<Origin>\n"
  17024. " B<Package>\n"
  17025. " B<Pre-Depends>\n"
  17026. " B<Priority>\n"
  17027. " B<Provides>\n"
  17028. " B<Recommends>\n"
  17029. " B<Replaces>\n"
  17030. " B<Revision> (obsolete)\n"
  17031. " B<Section>\n"
  17032. " B<Size> (internal, front-end related)\n"
  17033. " B<Source>\n"
  17034. " B<Status> (internal)\n"
  17035. " B<Suggests>\n"
  17036. " B<Tag> (usually not in .deb but in repository Packages files)\n"
  17037. " B<Triggers-Awaited> (internal)\n"
  17038. " B<Triggers-Pending> (internal)\n"
  17039. " B<Version>\n"
  17040. msgstr ""
  17041. " B<Architecture>\n"
  17042. " B<Bugs>\n"
  17043. " B<Conffiles> (internt)\n"
  17044. " B<Config-Version> (internt)\n"
  17045. " B<Conflicts>\n"
  17046. " B<Breaks>\n"
  17047. " B<Depends>\n"
  17048. " B<Description>\n"
  17049. " B<Enhances>\n"
  17050. " B<Essential>\n"
  17051. " B<Filename> (internt, skalrelaterat)\n"
  17052. " B<Homepage>\n"
  17053. " B<Installed-Size>\n"
  17054. " B<MD5sum> (internt, skalrelaterat)\n"
  17055. " B<MSDOS-Filename> (internt, skalrelaterat)\n"
  17056. " B<Maintainer>\n"
  17057. " B<Origin>\n"
  17058. " B<Package>\n"
  17059. " B<Pre-Depends>\n"
  17060. " B<Priority>\n"
  17061. " B<Provides>\n"
  17062. " B<Recommends>\n"
  17063. " B<Replaces>\n"
  17064. " B<Revision> (föråldrat)\n"
  17065. " B<Section>\n"
  17066. " B<Size> (internt, skalrelaterat)\n"
  17067. " B<Source>\n"
  17068. " B<Status> (internt)\n"
  17069. " B<Suggests>\n"
  17070. " B<Tag> (normalt inte i .deb, utan i arkivets Packages-filer)\n"
  17071. " B<Triggers-Awaited> (internt) B<Triggers-Pending> (internt) B<Version>\n"
  17072. #. type: Plain text
  17073. #: dpkg-query.man
  17074. msgid ""
  17075. "The following are virtual fields, generated by B<dpkg-query> from values "
  17076. "from other fields (note that these do not use valid names for fields in "
  17077. "control files):"
  17078. msgstr ""
  17079. "Följande är virtuella fält, genererade av B<dpkg-query> från värden från "
  17080. "adnra fält (observera att dessa inte är giltiga namn för fält i "
  17081. "kontrollfiler):"
  17082. #. type: TP
  17083. #: dpkg-query.man
  17084. #, no-wrap
  17085. msgid "B<binary:Package>"
  17086. msgstr "B<binary:Package>"
  17087. #. type: Plain text
  17088. #: dpkg-query.man
  17089. #, fuzzy
  17090. #| msgid ""
  17091. #| "It contains the binary package name with a possible architecture "
  17092. #| "qualifier like \"libc6:amd64\" (since dpkg 1.16.2). The architecture "
  17093. #| "qualifier will only be present if the package has a B<Multi-Arch> field "
  17094. #| "with a value of B<same>. This makes the package name unambiguous."
  17095. msgid ""
  17096. "It contains the binary package name with a possible architecture qualifier "
  17097. "like “libc6:amd64” (since dpkg 1.16.2). An architecture qualifier will be "
  17098. "present to make the package name unambiguous, for example if the package has "
  17099. "a B<Multi-Arch> field with a value of B<same> or the package is of a foreign "
  17100. "architecture."
  17101. msgstr ""
  17102. "Innehåller binärpaketnamnet med en möjlig arkitekturkvalificerare, såsom "
  17103. "\"libc6:amd64\" (sedan dpkg 1.16.2). Arkitekturkvalificeraren kommer endast "
  17104. "att vara närvarande om paketet har ett B<Multi-Arch>-fält med värdet "
  17105. "B<same>. Detta gör paketnamnen entydiga."
  17106. #. type: TP
  17107. #: dpkg-query.man
  17108. #, no-wrap
  17109. msgid "B<binary:Summary>"
  17110. msgstr "B<binary:Summary>"
  17111. #. type: Plain text
  17112. #: dpkg-query.man
  17113. msgid "It contains the package short description (since dpkg 1.16.2)."
  17114. msgstr "Innehåller paketets korta beskrivning (sedan dpkg 1.16.2)."
  17115. #. type: TP
  17116. #: dpkg-query.man
  17117. #, no-wrap
  17118. msgid "B<db:Status-Abbrev>"
  17119. msgstr "B<db:Status-Abbrev>"
  17120. #. type: Plain text
  17121. #: dpkg-query.man
  17122. #, fuzzy
  17123. #| msgid ""
  17124. #| "It contains the abbreviated package status, such as “ii” (since dpkg "
  17125. #| "1.16.2)."
  17126. msgid ""
  17127. "It contains the abbreviated package status (as three characters), such as "
  17128. "“ii ” or “iHR” (since dpkg 1.16.2). See the B<--list> command description "
  17129. "for more details."
  17130. msgstr ""
  17131. "Innehåller den förkortade paketstatusen, såsom “ii” (sedan dpkg 1.16.2)."
  17132. #. type: TP
  17133. #: dpkg-query.man
  17134. #, no-wrap
  17135. msgid "B<db:Status-Want>"
  17136. msgstr "B<db:Status-Want>"
  17137. #. type: Plain text
  17138. #: dpkg-query.man
  17139. msgid ""
  17140. "It contains the package wanted status, part of the Status field (since dpkg "
  17141. "1.17.11)."
  17142. msgstr ""
  17143. "Innehåller paketets önskade status, del av Status-fältet (sedan dpkg "
  17144. "1.17.11)."
  17145. #. type: TP
  17146. #: dpkg-query.man
  17147. #, no-wrap
  17148. msgid "B<db:Status-Status>"
  17149. msgstr "B<db:Status-Status>"
  17150. #. type: Plain text
  17151. #: dpkg-query.man
  17152. msgid ""
  17153. "It contains the package status word, part of the Status field (since dpkg "
  17154. "1.17.11)."
  17155. msgstr ""
  17156. "Innehåller paketets statusord, del av Status-fältet (sedan dpkg 1.17.11)."
  17157. #. type: TP
  17158. #: dpkg-query.man
  17159. #, no-wrap
  17160. msgid "B<db:Status-Eflag>"
  17161. msgstr "B<db:Status-Eflag>"
  17162. #. type: Plain text
  17163. #: dpkg-query.man
  17164. msgid ""
  17165. "It contains the package status error flag, part of the Status field (since "
  17166. "dpkg 1.17.11)."
  17167. msgstr ""
  17168. "Innehåller paketets statusfelflagga, del av Status-fältet (sedan dpkg "
  17169. "1.17.11)."
  17170. #. type: TP
  17171. #: dpkg-query.man
  17172. #, no-wrap
  17173. msgid "B<source:Package>"
  17174. msgstr "B<source:Package>"
  17175. #. type: Plain text
  17176. #: dpkg-query.man
  17177. msgid ""
  17178. "It contains the source package name for this binary package (since dpkg "
  17179. "1.16.2)."
  17180. msgstr "Innehåller källkodsnamnet för binärpaketet (sedan dpkg 1.16.2)."
  17181. #. type: Plain text
  17182. #: dpkg-query.man
  17183. msgid ""
  17184. "It contains the source package version for this binary package (since dpkg "
  17185. "1.16.2)"
  17186. msgstr "Innehåller källkodsversionen för binärpaketet (sedan dpkg 1.16.2)"
  17187. #. type: Plain text
  17188. #: dpkg-query.man
  17189. #, fuzzy
  17190. #| msgid ""
  17191. #| "It contains the source package version for this binary package (since "
  17192. #| "dpkg 1.16.2)"
  17193. msgid ""
  17194. "It contains the source package upstream version for this binary package "
  17195. "(since dpkg 1.18.16)"
  17196. msgstr "Innehåller källkodsversionen för binärpaketet (sedan dpkg 1.16.2)"
  17197. #. type: Plain text
  17198. #: dpkg-query.man
  17199. msgid ""
  17200. "The default format string is “B<${binary:Package}\\et${Version}\\en>”. "
  17201. "Actually, all other fields found in the status file (i.e. user defined "
  17202. "fields) can be requested, too. They will be printed as-is, though, no "
  17203. "conversion nor error checking is done on them. To get the name of the "
  17204. "B<dpkg> maintainer and the installed version, you could run:"
  17205. msgstr ""
  17206. "Standardformatet är “B<${binary:Package}\\et${Version}\\en>”. Alla andra "
  17207. "fält som finns i statusfilen (även användardefinierade fält) kan faktiskt "
  17208. "också hämtas. De visas dock som de är, ingen konvertering eller "
  17209. "felkorrigering görs på dem. För att hämta namnet på paketansvarig och "
  17210. "installerad version av B<dpkg> och kan du köra:"
  17211. #. type: Plain text
  17212. #: dpkg-query.man
  17213. #, no-wrap
  17214. msgid " B<dpkg-query -W -f='${binary:Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en' dpkg>\n"
  17215. msgstr " B<dpkg-query -W -f='${binary:Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en' dpkg>\n"
  17216. #. type: Plain text
  17217. #: dpkg-query.man
  17218. msgid "The requested query was successfully performed."
  17219. msgstr "Den önskade frågan utfördes utan fel."
  17220. #. type: Plain text
  17221. #: dpkg-query.man
  17222. msgid ""
  17223. "The requested query failed either fully or partially, due to no file or "
  17224. "package being found (except for B<--control-path>, B<--control-list> and B<--"
  17225. "control-show> were such errors are fatal)."
  17226. msgstr ""
  17227. #. type: Plain text
  17228. #: dpkg-query.man
  17229. msgid ""
  17230. "This setting influences the output of the B<--list> option by changing the "
  17231. "width of its output."
  17232. msgstr ""
  17233. "Inställningen påverkar utdata från kommandot B<--list> genom att ändra "
  17234. "bredden på dess utdata."
  17235. #. type: TH
  17236. #: dpkg-scanpackages.man
  17237. #, no-wrap
  17238. msgid "dpkg-scanpackages"
  17239. msgstr "dpkg-scanpackages"
  17240. #. type: Plain text
  17241. #: dpkg-scanpackages.man
  17242. msgid "dpkg-scanpackages - create Packages index files"
  17243. msgstr "dpkg-scanpackages - skapar indexfilerna Packages"
  17244. #. type: Plain text
  17245. #: dpkg-scanpackages.man
  17246. #, fuzzy
  17247. #| msgid ""
  17248. #| "B<dpkg-scanpackages> [I<option>...] I<binary-dir> [I<override-file> "
  17249. #| "[I<path-prefix>]] B<E<gt>> I<Packages>"
  17250. msgid ""
  17251. "B<dpkg-scanpackages> [I<option>...] I<binary-path> [I<override-file> [I<path-"
  17252. "prefix>]] B<E<gt>> I<Packages>"
  17253. msgstr ""
  17254. "B<dpkg-scanpackages> [I<flagga>...] I<binärkatalog> [I<överstyrningsfil> "
  17255. "[I<sökvägsprefix>]] B<E<gt>> I<Packages>"
  17256. #. type: Plain text
  17257. #: dpkg-scanpackages.man
  17258. msgid ""
  17259. "B<dpkg-scanpackages> sorts through a tree of Debian binary packages and "
  17260. "creates a Packages file, used by B<apt>(8), B<dselect>(1), etc, to tell the "
  17261. "user what packages are available for installation. These Packages files are "
  17262. "the same as those found on Debian archive sites and CD-ROMs. You might use "
  17263. "B<dpkg-scanpackages> yourself if making a directory of local packages to "
  17264. "install on a cluster of machines."
  17265. msgstr ""
  17266. "B<dpkg-scanpackages> går genom ett träd av Debianbinärpaket och skapar en "
  17267. "Packages-fil, som B<apt>(8), B<dselect>(8) osv. använder för att berätta för "
  17268. "användaren vilka paket som kan installeras. Dessa Packages-filer är desamma "
  17269. "som de som finns på Debianarkivspeglar och cd-rom:ar. Du kan använda B<dpkg-"
  17270. "scanpackages> själv för att skapa en katalog med lokala paket att installera "
  17271. "på en klase maskiner."
  17272. #. type: Plain text
  17273. #: dpkg-scanpackages.man
  17274. #, fuzzy
  17275. #| msgid ""
  17276. #| "B<Note:> If you want to access the generated Packages file with B<apt> "
  17277. #| "you will probably need to compress the file with B<bzip2>(1) (generating "
  17278. #| "a Packages.bz2 file) or B<gzip>(1) (generating a Packages.gz file). apt "
  17279. #| "ignores uncompressed Packages files except on local access (i.e. "
  17280. #| "B<file://> sources)."
  17281. msgid ""
  17282. "B<Note:> If you want to access the generated Packages file with B<apt> you "
  17283. "will probably need to compress the file with B<xz>(1) (generating a "
  17284. "Packages.xz file), B<bzip2>(1) (generating a Packages.bz2 file) or "
  17285. "B<gzip>(1) (generating a Packages.gz file). apt ignores uncompressed "
  17286. "Packages files except on local access (i.e. B<file://> sources)."
  17287. msgstr ""
  17288. "B<Observera:> Om du vill läsa den skapade Packages-filen med B<apt> måste du "
  17289. "antagligen komprimera filen med B<bzip2>(1) (vilket skapar filen Packages."
  17290. "bz2) eller B<gzip>(1) (vilket skapar filen Packages.gz). apt ignorerar "
  17291. "okomprimerade Packages-filer, förutom vid lokal åtkomst (dvs. B<file://>-"
  17292. "källor)."
  17293. #. type: Plain text
  17294. #: dpkg-scanpackages.man
  17295. #, fuzzy
  17296. #| msgid ""
  17297. #| "I<binary-dir> is the name of the tree of the binary packages to process "
  17298. #| "(for example, B<contrib/binary-i386>). It is best to make this relative "
  17299. #| "to the root of the Debian archive, because every Filename field in the "
  17300. #| "new Packages file will start with this string."
  17301. msgid ""
  17302. "I<binary-path> is the name of the tree of the binary packages to process "
  17303. "(for example, B<contrib/binary-i386>). It is best to make this relative to "
  17304. "the root of the Debian archive, because every Filename field in the new "
  17305. "Packages file will start with this string."
  17306. msgstr ""
  17307. "I<binärkatalog> är namnet på trädet med binärpaketen som skall hanteras "
  17308. "(till exempel B<contrib/binary-i386>). Det är bäst att skapa den relativt "
  17309. "till roten på Debianarkivet eftersom all filnamnsfält i den skapade Packages-"
  17310. "filen kommer inledas med strängen."
  17311. #. type: Plain text
  17312. #: dpkg-scanpackages.man
  17313. #, fuzzy
  17314. #| msgid ""
  17315. #| "I<override-file> is the name of a file to read which contains information "
  17316. #| "about how the package fits into the distribution (it can be a compressed "
  17317. #| "file); see B<deb-override>(5)."
  17318. msgid ""
  17319. "I<override-file> is the name of a file to read which contains information "
  17320. "about how the package fits into the distribution (the file can be compressed "
  17321. "since dpkg 1.15.5); see B<deb-override>(5)."
  17322. msgstr ""
  17323. "I<överstyrningsfil> är namnet på en fil som skall läsas in och som "
  17324. "innehåller information om hur paketet passar in i distributionen (kan vara "
  17325. "en komprimerad fil); se B<deb-override>(5)."
  17326. #. type: Plain text
  17327. #: dpkg-scanpackages.man
  17328. msgid ""
  17329. "I<path-prefix> is an optional string to be prepended to the Filename fields."
  17330. msgstr ""
  17331. "I<sökvägsprefix> är en frivillig sträng som läggs till i början i "
  17332. "filnamnsfältet."
  17333. #. type: Plain text
  17334. #: dpkg-scanpackages.man
  17335. msgid ""
  17336. "If more than one version of a package is found only the newest one is "
  17337. "included in the output. If they have the same version and only differ in "
  17338. "architecture only the first one found is used."
  17339. msgstr ""
  17340. "Om mer än en version av ett paket upptäcks kommer endast den senaste att tas "
  17341. "med i utdata. Om de har samma version och bara skiljer i arkitektur kommer "
  17342. "bara den första som hittas att användas."
  17343. #. type: TP
  17344. #: dpkg-scanpackages.man
  17345. #, no-wrap
  17346. msgid "B<-t>, B<--type> I<type>"
  17347. msgstr "B<-t>, B<--test> I<typ>"
  17348. #. type: Plain text
  17349. #: dpkg-scanpackages.man
  17350. msgid "Scan for *.I<type> packages, instead of *.deb."
  17351. msgstr "Sök efter *.I<typ>-paket, i stället för *.deb."
  17352. #. type: IP
  17353. #: dpkg-scanpackages.man dpkg-scansources.man
  17354. #, no-wrap
  17355. msgid "B<-e>, B<--extra-override> I<file>"
  17356. msgstr "B<-e>, B<--extra-override> I<fil>"
  17357. #. type: Plain text
  17358. #: dpkg-scanpackages.man
  17359. #, fuzzy
  17360. #| msgid ""
  17361. #| "Scan I<file> to find supplementary overrides (the file can be "
  17362. #| "compressed). See B<deb-extra-override>(5) for more information on its "
  17363. #| "format."
  17364. msgid ""
  17365. "Scan I<file> to find supplementary overrides (the file can be compressed "
  17366. "since dpkg 1.15.5). See B<deb-extra-override>(5) for more information on "
  17367. "its format."
  17368. msgstr ""
  17369. "Läs I<fil> för att hitta ytterligare överstyrningar (filen kan vara "
  17370. "komprimerad). Se B<deb-extra-override>(5) för mer information om dess format."
  17371. #. type: TP
  17372. #: dpkg-scanpackages.man
  17373. #, no-wrap
  17374. msgid "B<-a>, B<--arch> I<arch>"
  17375. msgstr "B<-a>, B<--arch> I<arkitektur>"
  17376. #. type: Plain text
  17377. #: dpkg-scanpackages.man
  17378. msgid ""
  17379. "Use a pattern consisting of I<*_all.deb> and I<*_arch.deb> instead of "
  17380. "scanning for all debs."
  17381. msgstr ""
  17382. "Använd ett mönster som består av I<*_all.deb> och I<*_arkitektur.deb> "
  17383. "istället för att söka efter alla deb-arkiv."
  17384. #. type: TP
  17385. #: dpkg-scanpackages.man
  17386. #, no-wrap
  17387. msgid "B<-h>, B<--hash> I<hash-list>"
  17388. msgstr "B<-h>, B<--hash> I<hashlista>"
  17389. #. type: Plain text
  17390. #: dpkg-scanpackages.man
  17391. #, fuzzy
  17392. #| msgid ""
  17393. #| "Only generate file hashes for the comma-specified list specified. The "
  17394. #| "default is to generate all currently supported hashes. Supported values: "
  17395. #| "B<md5>, B<sha1>, B<sha256>."
  17396. msgid ""
  17397. "Only generate file hashes for the comma-specified list specified (since dpkg "
  17398. "1.17.14). The default is to generate all currently supported hashes. "
  17399. "Supported values: B<md5>, B<sha1>, B<sha256>."
  17400. msgstr ""
  17401. "Skapar bara filhashar för den angivna kommaseparerade listan. Standard är "
  17402. "att generera alla hashar som stöds. Värden som stöds är: B<md5>, B<sha1>, "
  17403. "B<sha256>."
  17404. #. type: TP
  17405. #: dpkg-scanpackages.man
  17406. #, no-wrap
  17407. msgid "B<-m>, B<--multiversion>"
  17408. msgstr "B<-m>, B<--multiversion>"
  17409. #. type: Plain text
  17410. #: dpkg-scanpackages.man
  17411. msgid "Include all found packages in the output."
  17412. msgstr "Ta med alla paket som hittas i utdata."
  17413. #. type: TP
  17414. #: dpkg-scanpackages.man
  17415. #, no-wrap
  17416. msgid "B<-M>, B<--medium> I<id-string>"
  17417. msgstr "B<-M>, B<--medium> I<idsträng>"
  17418. #. type: Plain text
  17419. #: dpkg-scanpackages.man
  17420. #, fuzzy
  17421. #| msgid ""
  17422. #| "Add an X-Medium field containing the value I<id-string>. This field is "
  17423. #| "required if you want to generate B<Packages.cd> files for use by the "
  17424. #| "multicd access method of dselect."
  17425. msgid ""
  17426. "Add an B<X-Medium> field containing the value I<id-string> (since dpkg "
  17427. "1.15.5). This field is required if you want to generate B<Packages.cd> "
  17428. "files for use by the multicd access method of dselect."
  17429. msgstr ""
  17430. "Lägg till ett X-Medium-fält som innehåller värdet I<idsträng>. Fältet är "
  17431. "nödvändigt om du vill generera B<Packages.cd>-filer som kan användas med "
  17432. "dselect:s multicd-åtkomstmetod."
  17433. #. type: SH
  17434. #: dpkg-scanpackages.man dpkg-shlibdeps.man dpkg-source.man
  17435. #: update-alternatives.man
  17436. #, no-wrap
  17437. msgid "DIAGNOSTICS"
  17438. msgstr "DIAGNOSTIK"
  17439. #. type: Plain text
  17440. #: dpkg-scanpackages.man
  17441. msgid ""
  17442. "B<dpkg-scanpackages> outputs the usual self-explanatory errors. It also "
  17443. "warns about packages that are in the wrong subdirectory, are duplicated, "
  17444. "have a Filename field in their control file, are missing from the override "
  17445. "file, or have maintainer substitutions which do not take effect."
  17446. msgstr ""
  17447. "B<dpkg-scanpackages> skriver ut de vanliga självförklarande felen. Det "
  17448. "varnar även om paket ligger i fel katalog har dubbletter, har ett Filename-"
  17449. "fält i sin control-fil, saknas från överstyrningsfilen, eller har "
  17450. "substitueringar utan effekt skrivna av paketansvariga."
  17451. #. type: Plain text
  17452. #: dpkg-scanpackages.man
  17453. msgid ""
  17454. "B<dpkg>(1), B<dselect>(1), B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), "
  17455. "B<dpkg-scansources>(1)."
  17456. msgstr ""
  17457. "B<dpkg>(1), B<dselect>(1), B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), "
  17458. "B<dpkg-scansources>(1)."
  17459. #. type: TH
  17460. #: dpkg-scansources.man
  17461. #, no-wrap
  17462. msgid "dpkg-scansources"
  17463. msgstr "dpkg-scansources"
  17464. #. type: Plain text
  17465. #: dpkg-scansources.man
  17466. msgid "dpkg-scansources - create Sources index files"
  17467. msgstr "dpkg-scansources - skapar indexfilerna Sources"
  17468. #. type: Plain text
  17469. #: dpkg-scansources.man
  17470. msgid ""
  17471. "B<dpkg-scansources> [I<option>...] I<binary-dir> [I<override-file> [I<path-"
  17472. "prefix>]] B<E<gt>> I<Sources>"
  17473. msgstr ""
  17474. "B<dpkg-scansources> [I<flagga>...] I<binärkatalog> [I<överstyrningsfil> "
  17475. "[I<sökvägsprefix>]] B<E<gt>> I<Sources>"
  17476. #. type: Plain text
  17477. #: dpkg-scansources.man
  17478. msgid ""
  17479. "B<dpkg-scansources> scans the given I<binary-dir> for I<.dsc> files. These "
  17480. "are used to create a Debian source index, which is output to stdout."
  17481. msgstr ""
  17482. "B<dpkg-scansources> söker genom den givna I<binärkatalogen> efter I<.dsc>-"
  17483. "filer. De används för att skapa ett Debiankällkodsindex, vilket skrivs på "
  17484. "standard ut."
  17485. #. type: Plain text
  17486. #: dpkg-scansources.man
  17487. #, fuzzy
  17488. #| msgid ""
  17489. #| "The I<override-file>, if given, is used to set priorities in the "
  17490. #| "resulting index records and to override the maintainer field given in the "
  17491. #| "I<.dsc> files. The file can be compressed. See B<deb-override>(5) for "
  17492. #| "the format of this file. Note: Since the override file is indexed by "
  17493. #| "binary, not source packages, there's a bit of a problem here. The current "
  17494. #| "implementation uses the highest priority of all the binary packages "
  17495. #| "produced by a I<.dsc> file for the priority of the source package, and "
  17496. #| "the override entry for the first binary package listed in the I<.dsc> "
  17497. #| "file to modify maintainer information. This might change."
  17498. msgid ""
  17499. "The I<override-file>, if given, is used to set priorities in the resulting "
  17500. "index records and to override the maintainer field given in the I<.dsc> "
  17501. "files. The file can be compressed (since dpkg 1.15.5). See B<deb-"
  17502. "override>(5) for the format of this file. Note: Since the override file is "
  17503. "indexed by binary, not source packages, there's a bit of a problem here. The "
  17504. "current implementation uses the highest priority of all the binary packages "
  17505. "produced by a I<.dsc> file for the priority of the source package, and the "
  17506. "override entry for the first binary package listed in the I<.dsc> file to "
  17507. "modify maintainer information. This might change."
  17508. msgstr ""
  17509. "I<Överstyrningsfil>en, om den anges, används för att ställa in prioriteter i "
  17510. "de skapade indexposterna, samt för att ersätta fält de paketansvariga ger i "
  17511. "I<.dsc>-filerna. Filen kan vara komprimerad. Se B<deb-override>(5) för en "
  17512. "beskrivning av formatet för denna fil. Observera: Eftersom "
  17513. "överstyrningsfilen indexerar per binärpaket, inte källkodspaket, uppstår det "
  17514. "ett problem här. Nuvarande implementation använder den högsta prioriteten av "
  17515. "samtliga binärpaket som skapas av en I<.dsc>-fil som prioritet för "
  17516. "källkodspaketet, och överstyrningsposten för det första binärpaket som "
  17517. "listas i I<.dsc>-filen för att ersätta information från paketansvariga. "
  17518. "Detta kan komma att ändras."
  17519. #. type: Plain text
  17520. #: dpkg-scansources.man
  17521. msgid ""
  17522. "The I<path-prefix>, if given, is prepended to the directory field in the "
  17523. "generated source index. You generally use this to make the directory fields "
  17524. "contain the path from the top of the Debian archive hierarchy."
  17525. msgstr ""
  17526. "I<sökvägsprefix> läggs, om den anges, till i början av katalogfältet i det "
  17527. "skapade källkodsindexet. Du använder det normalt till att göra så att "
  17528. "katalogfälten innehåller sökvägen från toppen av Debianarkivhierarkin."
  17529. #. type: Plain text
  17530. #: dpkg-scansources.man
  17531. msgid ""
  17532. "B<Note:> If you want to access the generated Sources file with B<apt>(8) "
  17533. "you will probably need to compress the file with B<gzip>(1) (generating a "
  17534. "Sources.gz file). apt ignores uncompressed Sources files except on local "
  17535. "access (i.e. B<file://> sources)."
  17536. msgstr ""
  17537. "B<Observera:> Om du vill läsa den skapade Sources-filen med B<apt>(8) måste "
  17538. "du antagligen komprimera filen med B<gzip>(1) (vilket skapar filen Sources."
  17539. "gz). apt ignorerar okomprimerade Sources-filer, förutom vid lokal åtkomst "
  17540. "(dvs. B<file://>-källor)."
  17541. #. type: IP
  17542. #: dpkg-scansources.man
  17543. #, no-wrap
  17544. msgid "B<-n>, B<--no-sort>"
  17545. msgstr "B<-n>, B<--no-sort>"
  17546. #. type: Plain text
  17547. #: dpkg-scansources.man
  17548. msgid ""
  17549. "Don't sort the index records. Normally they are sorted by source package "
  17550. "name."
  17551. msgstr ""
  17552. "Sortera inte indexposterna. De sorteras normalt efter namn på "
  17553. "källkodspaketet."
  17554. #. type: Plain text
  17555. #: dpkg-scansources.man
  17556. #, fuzzy
  17557. #| msgid ""
  17558. #| "Scan I<file> to find supplementary overrides (the file can be "
  17559. #| "compressed). See B<deb-extra-override>(5) for more information on its "
  17560. #| "format."
  17561. msgid ""
  17562. "Scan I<file> to find supplementary overrides (since dpkg 1.15.4; the file "
  17563. "can be compressed since dpkg 1.15.5). See B<deb-extra-override>(5) for "
  17564. "more information on its format."
  17565. msgstr ""
  17566. "Läs I<fil> för att hitta ytterligare överstyrningar (filen kan vara "
  17567. "komprimerad). Se B<deb-extra-override>(5) för mer information om dess format."
  17568. #. type: IP
  17569. #: dpkg-scansources.man
  17570. #, no-wrap
  17571. msgid "B<-s>, B<--source-override> I<file>"
  17572. msgstr "B<-s>, B<--source-override> I<fil>"
  17573. #. type: Plain text
  17574. #: dpkg-scansources.man
  17575. #, fuzzy
  17576. #| msgid ""
  17577. #| "Use I<file> as the source override file (the file can be compressed). "
  17578. #| "The default is the name of the override file you specified with I<.src> "
  17579. #| "appended."
  17580. msgid ""
  17581. "Use I<file> as the source override file (the file can be compressed since "
  17582. "dpkg 1.15.5). The default is the name of the override file you specified "
  17583. "with I<.src> appended."
  17584. msgstr ""
  17585. "Använd I<fil> som överstyrningsfil för källkoden (filen kan vara "
  17586. "komprimerad). Standardnamnet är namnet på den överstyrningsfil du angav, med "
  17587. "tillägget I<.src>."
  17588. #. type: Plain text
  17589. #: dpkg-scansources.man
  17590. msgid ""
  17591. "The source override file is in a different format from the binary override "
  17592. "file. It contains only two whitespace separated fields, the first is the "
  17593. "source package name and the second is the section. Blank lines and comment "
  17594. "lines are ignored in the normal manner. If a package appears in both files "
  17595. "the source override takes precedence for setting the section."
  17596. msgstr ""
  17597. "Källkodsöverstyrningsfilen har ett annat format än binäröverstyrningsfilen. "
  17598. "Den innehåller endast två fält avdelade med blanktecken, där det första är "
  17599. "namnet på källkodspaketet och det andra är sektionen. Tomma rader och "
  17600. "kommentarer ignoreras på vanligt sätt. Om ett paket specificeras i båda "
  17601. "filerna kommer källkodsöverstyrningsfilen först för att välja sektion."
  17602. #. type: IP
  17603. #: dpkg-scansources.man
  17604. #, no-wrap
  17605. msgid "B<--debug>"
  17606. msgstr "B<--debug>"
  17607. #. type: Plain text
  17608. #: dpkg-scansources.man
  17609. msgid "Turn debugging on."
  17610. msgstr "Slå på felsökning."
  17611. #. type: Plain text
  17612. #: dpkg-scansources.man
  17613. msgid "B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1)."
  17614. msgstr "B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1)."
  17615. #. type: TH
  17616. #: dpkg-shlibdeps.man
  17617. #, no-wrap
  17618. msgid "dpkg-shlibdeps"
  17619. msgstr "dpkg-shlibdeps"
  17620. #. type: Plain text
  17621. #: dpkg-shlibdeps.man
  17622. msgid "dpkg-shlibdeps - generate shared library substvar dependencies"
  17623. msgstr "dpkg-shlibdeps - skapar substvar-beroenden för delade bibliotek"
  17624. #. type: Plain text
  17625. #: dpkg-shlibdeps.man
  17626. msgid "B<dpkg-shlibdeps> [I<option>...] [B<-e>]I<executable> [I<option>...]"
  17627. msgstr "B<dpkg-shlibdeps> [I<flagga>...] [B<-e>]I<programfil> [I<flagga>...]"
  17628. #. type: Plain text
  17629. #: dpkg-shlibdeps.man
  17630. msgid ""
  17631. "B<dpkg-shlibdeps> calculates shared library dependencies for executables "
  17632. "named in its arguments. The dependencies are added to the substitution "
  17633. "variables file B<debian/substvars> as variable names B<shlibs:>I<dependency-"
  17634. "field> where I<dependency-field> is a dependency field name. Any other "
  17635. "variables starting with B<shlibs:> are removed from the file."
  17636. msgstr ""
  17637. "B<dpkg-shlibdeps> beräknar beroenden mellan exekverbara filer som anges som "
  17638. "argument och delade bibliotek. Beroendena läggs till i "
  17639. "substitueringsvariabelfilen B<debian/substvars> som variabler med namnen "
  17640. "B<shlibs:>I<beroendefält> där I<beroendeefält> är ett beroendefältsnamn. "
  17641. "Alla andra variabler som börjar på I<shlibs:> tas bort ur filen."
  17642. #. type: Plain text
  17643. #: dpkg-shlibdeps.man
  17644. msgid ""
  17645. "B<dpkg-shlibdeps> has two possible sources of information to generate "
  17646. "dependency information. Either I<symbols> files or I<shlibs> files. For each "
  17647. "binary that B<dpkg-shlibdeps> analyzes, it finds out the list of libraries "
  17648. "that it's linked with. Then, for each library, it looks up either the "
  17649. "I<symbols> file, or the I<shlibs> file (if the former doesn't exist or if "
  17650. "debian/shlibs.local contains the relevant dependency). Both files are "
  17651. "supposed to be provided by the library package and should thus be available "
  17652. "as %ADMINDIR%/info/I<package>.I<symbols> or %ADMINDIR%/info/I<package>."
  17653. "I<shlibs>. The package name is identified in two steps: find the library "
  17654. "file on the system (looking in the same directories that B<ld.so> would "
  17655. "use), then use B<dpkg -S >I<library-file> to lookup the package providing "
  17656. "the library."
  17657. msgstr ""
  17658. "B<dpkg-shlibdeps> kan generera beroendeinformation från två "
  17659. "informationskällor, antingen filen I<symbols> eller filen I<shlibs>. För "
  17660. "varje binärfil som analyseras av B<dpkg-shlibdeps> tas en lista fram över "
  17661. "vilka bibliotek de är länkade mot. Programmet slår sedan upp varje bibliotek "
  17662. "i filen I<symbols>, eller i filen I<shlibs> (om den förstnämnda inte "
  17663. "existerar eller om debian/shlibs.local innehåller ett relevant beroende). ). "
  17664. "De båda filerna skall tillhandahållas av bibliotekspaketet och borde därför "
  17665. "vara tillgängliga som %ADMINDIR%/info/I<paket>.I<symbols> eller /var/lib/"
  17666. "dpkg/info/I<paket>.I<shlibs>. Paketnamnet identifieras i två steg: "
  17667. "biblioteksfilen lokaliseras på systemet (genom att slå upp i de kataloger "
  17668. "B<ld.so> skulle använt), och därefter används B<dpkg -S> I<biblioteksfil> "
  17669. "för att slå upp vilket paket biblioteket kommer från."
  17670. #. type: SS
  17671. #: dpkg-shlibdeps.man
  17672. #, no-wrap
  17673. msgid "Symbols files"
  17674. msgstr "Symbolfiler"
  17675. #. type: Plain text
  17676. #: dpkg-shlibdeps.man
  17677. msgid ""
  17678. "Symbols files contain finer-grained dependency information by providing the "
  17679. "minimum dependency for each symbol that the library exports. The script "
  17680. "tries to find a symbols file associated to a library package in the "
  17681. "following places (first match is used):"
  17682. msgstr ""
  17683. "Symbolfiler innehåller mer finkornig beroendeinformation genom att ange det "
  17684. "minsta beroendet för varje symbol som exporteras av biblioteket. Skriptet "
  17685. "försöker hitta de symboler som är associerade med ett bibliotek på följande "
  17686. "platser (den första träffen används):"
  17687. #. type: IP
  17688. #: dpkg-shlibdeps.man
  17689. #, no-wrap
  17690. msgid "debian/*/DEBIAN/symbols"
  17691. msgstr "debian/*/DEBIAN/symbols"
  17692. #. type: Plain text
  17693. #: dpkg-shlibdeps.man
  17694. msgid ""
  17695. "Shared library information generated by the current build process that also "
  17696. "invoked B<dpkg-shlibdeps>. They are generated by B<dpkg-gensymbols>(1). "
  17697. "They are only used if the library is found in a package's build tree. The "
  17698. "symbols file in that build tree takes precedence over symbols files from "
  17699. "other binary packages."
  17700. msgstr ""
  17701. "Information om delade bibliotek som skapats av den aktuella byggproceduren "
  17702. "som också anropade B<dpkg-shlibdeps>. De genereras av B<dpkg-gensymbols>(1). "
  17703. "De används endast om biblioteket finns i paketets byggräd. Filen symbols i "
  17704. "det byggträdet går före symbols-filer från andra binärpaket."
  17705. #. type: IP
  17706. #: dpkg-shlibdeps.man
  17707. #, no-wrap
  17708. msgid "%PKGCONFDIR%/symbols/I<package>.symbols.I<arch>"
  17709. msgstr "%PKGCONFDIR%/symbols/I<package>.symbols.I<arkitektur>"
  17710. #. type: IP
  17711. #: dpkg-shlibdeps.man
  17712. #, no-wrap
  17713. msgid "%PKGCONFDIR%/symbols/I<package>.symbols"
  17714. msgstr "%PKGCONFDIR%/symbols/I<paket>.symbols"
  17715. #. type: Plain text
  17716. #: dpkg-shlibdeps.man
  17717. msgid ""
  17718. "Per-system overriding shared library dependency information. I<arch> is the "
  17719. "architecture of the current system (obtained by B<dpkg-architecture -"
  17720. "qDEB_HOST_ARCH>)."
  17721. msgstr ""
  17722. "Överstyrningsfil för beroendeinformation för delade bibliotek, per system. "
  17723. "I<arkitektur> är det aktuella systemets arkitektur (hämtas från B<dpkg-"
  17724. "architecture -qDEB_HOST_ARCH>)."
  17725. #. type: IP
  17726. #: dpkg-shlibdeps.man
  17727. #, no-wrap
  17728. msgid "Output from “B<dpkg-query --control-path> I<package> symbols”"
  17729. msgstr "Utdata från ”B<dpkg-query --control-path> I<package> symbols”"
  17730. #. type: Plain text
  17731. #: dpkg-shlibdeps.man
  17732. msgid ""
  17733. "Package-provided shared library dependency information. Unless overridden "
  17734. "by B<--admindir>, those files are located in %ADMINDIR%."
  17735. msgstr ""
  17736. "Paketlokal överstyrande beroendeinformation för delade bibliotek. Filerna "
  17737. "befinner sig i %ADMINDIR% om inte överstyrt med B<--admindir>."
  17738. #. type: Plain text
  17739. #: dpkg-shlibdeps.man
  17740. msgid ""
  17741. "While scanning the symbols used by all binaries, B<dpkg-shlibdeps> remembers "
  17742. "the (biggest) minimal version needed for each library. At the end of the "
  17743. "process, it is able to write out the minimal dependency for every library "
  17744. "used (provided that the information of the I<symbols> files are accurate)."
  17745. msgstr ""
  17746. "B<dpkg-shlibs> kommer ihåg den (största) minimala version som behövs av "
  17747. "varje bibliotek när den söker genom de symboler som används av alla "
  17748. "binärfilerna. När proceduren är avslutad kan den visa det minsta beroende "
  17749. "som behövs av alla bibliotek som används (så tillvida informationen i "
  17750. "I<symbols>-filerna är korrekt)."
  17751. #. type: Plain text
  17752. #: dpkg-shlibdeps.man
  17753. msgid ""
  17754. "As a safe-guard measure, a symbols file can provide a B<Build-Depends-"
  17755. "Package> meta-information field and B<dpkg-shlibdeps> will extract the "
  17756. "minimal version required by the corresponding package in the B<Build-"
  17757. "Depends> field and use this version if it's higher than the minimal version "
  17758. "computed by scanning symbols."
  17759. msgstr ""
  17760. "Som en säkerhetsåtgärd kan en symbols-fil innehålla metainformationsfältet "
  17761. "I<Build-Depends-Package>, varpå B<dpkg-shlibdeps> hämtar vilken minsta "
  17762. "version som behövs för paketet ur B<Build-Depends>-fältet och använder denna "
  17763. "version om den är högre än den minsta version som beräknats genom att söka "
  17764. "genom symbolerna."
  17765. #. type: SS
  17766. #: dpkg-shlibdeps.man
  17767. #, no-wrap
  17768. msgid "Shlibs files"
  17769. msgstr "Shlibs-filer"
  17770. #. type: Plain text
  17771. #: dpkg-shlibdeps.man
  17772. msgid ""
  17773. "Shlibs files associate directly a library to a dependency (without looking "
  17774. "at the symbols). It's thus often stronger than really needed but very safe "
  17775. "and easy to handle."
  17776. msgstr ""
  17777. "Shlibs-filer associerar ett bibliotek direkt till ett beroende (utan att se "
  17778. "på symbolerna). Det är därför oftare starkare än vad som egentligen behövs, "
  17779. "men mycket säkert och enkelt att hantera."
  17780. #. type: Plain text
  17781. #: dpkg-shlibdeps.man
  17782. msgid ""
  17783. "The dependencies for a library are looked up in several places. The first "
  17784. "file providing information for the library of interest is used:"
  17785. msgstr ""
  17786. "Beroenden för ett bibliotek slås upp på flera platser. Den första filen som "
  17787. "innehåller information om det intressanta biblioteket används:"
  17788. #. type: IP
  17789. #: dpkg-shlibdeps.man
  17790. #, no-wrap
  17791. msgid "debian/shlibs.local"
  17792. msgstr "debian/shlibs.local"
  17793. #. type: Plain text
  17794. #: dpkg-shlibdeps.man
  17795. msgid "Package-local overriding shared library dependency information."
  17796. msgstr "Paketlokal överstyrande beroendeinformation för delade bibliotek."
  17797. #. type: IP
  17798. #: dpkg-shlibdeps.man
  17799. #, no-wrap
  17800. msgid "%PKGCONFDIR%/shlibs.override"
  17801. msgstr "%PKGCONFDIR%/shlibs.override"
  17802. #. type: Plain text
  17803. #: dpkg-shlibdeps.man
  17804. msgid "Per-system overriding shared library dependency information."
  17805. msgstr "Systemspecifik överstyrande beroendeinformation för delade bibliotek."
  17806. #. type: IP
  17807. #: dpkg-shlibdeps.man
  17808. #, no-wrap
  17809. msgid "debian/*/DEBIAN/shlibs"
  17810. msgstr "debian/*/DEBIAN/shlibs"
  17811. #. type: Plain text
  17812. #: dpkg-shlibdeps.man
  17813. msgid ""
  17814. "Shared library information generated by the current build process that also "
  17815. "invoked B<dpkg-shlibdeps>. They are only used if the library is found in a "
  17816. "package's build tree. The shlibs file in that build tree takes precedence "
  17817. "over shlibs files from other binary packages."
  17818. msgstr ""
  17819. "Information om delade bibliotek som skapats av den aktuella byggproceduren "
  17820. "som också anropade B<dpkg-shlibdeps>. De genereras av B<dpkg-gensymbols>(1). "
  17821. "De används bara om biblioteket finns i paketets byggträd. Filen shlibs i "
  17822. "byggträdet går före shlibs-filer från andra paket."
  17823. #. type: IP
  17824. #: dpkg-shlibdeps.man
  17825. #, no-wrap
  17826. msgid "Output from “B<dpkg-query --control-path> I<package> shlibs”"
  17827. msgstr "Utdata från ”B<dpkg-query --control-path> I<package> shlibs”"
  17828. #. type: IP
  17829. #: dpkg-shlibdeps.man
  17830. #, no-wrap
  17831. msgid "%PKGCONFDIR%/shlibs.default"
  17832. msgstr "%PKGCONFDIR%/shlibs.default"
  17833. #. type: Plain text
  17834. #: dpkg-shlibdeps.man
  17835. msgid "Per-system default shared library dependency information."
  17836. msgstr "Systemspecifik standardberoendeinformation för delade bibliotek."
  17837. #. type: Plain text
  17838. #: dpkg-shlibdeps.man
  17839. msgid ""
  17840. "The extracted dependencies are then directly used (except if they are "
  17841. "filtered out because they have been identified as duplicate, or as weaker "
  17842. "than another dependency)."
  17843. msgstr ""
  17844. "De utökade beroendena används sedan direkt (förutom om de filtrerats bort "
  17845. "för att de identifierats som dubbletter, eller svagare än ett annat "
  17846. "beroende)."
  17847. #. type: Plain text
  17848. #: dpkg-shlibdeps.man
  17849. msgid ""
  17850. "B<dpkg-shlibdeps> interprets non-option arguments as executable names, just "
  17851. "as if they'd been supplied as B<-e>I<executable>."
  17852. msgstr ""
  17853. "B<dpkg-shlibdeps> tolkar argument som inte är flaggor som namn på körbara "
  17854. "filer, precis som om de angivits som B<-e>I<programfil>."
  17855. #. type: TP
  17856. #: dpkg-shlibdeps.man
  17857. #, no-wrap
  17858. msgid "B<-e>I<executable>"
  17859. msgstr "B<-e>I<programfil>"
  17860. #. type: Plain text
  17861. #: dpkg-shlibdeps.man
  17862. msgid ""
  17863. "Include dependencies appropriate for the shared libraries required by "
  17864. "I<executable>. This option can be used multiple times."
  17865. msgstr ""
  17866. "Ta med beroenden som är passar för delade bibliotek som krävs för "
  17867. "I<programfil>. Flaggan kan användas flera gånger."
  17868. #. type: TP
  17869. #: dpkg-shlibdeps.man
  17870. #, no-wrap
  17871. msgid "B<-l>I<directory>"
  17872. msgstr "B<-l>I<katalog>"
  17873. #. type: Plain text
  17874. #: dpkg-shlibdeps.man
  17875. #, fuzzy
  17876. #| msgid ""
  17877. #| "Add I<directory> to the list of directories to search for private shared "
  17878. #| "libraries (since dpkg 1.17.0). This option can be used multiple times."
  17879. msgid ""
  17880. "Prepend I<directory> to the list of directories to search for private shared "
  17881. "libraries (since dpkg 1.17.0). This option can be used multiple times."
  17882. msgstr ""
  17883. "Lägg till I<katalog> till listan över kataloger som skall eftersökas efter "
  17884. "privata delade bibliotek (sedan dpkg 1.17.0). Flaggan kan användas flera "
  17885. "gånger."
  17886. #. type: Plain text
  17887. #: dpkg-shlibdeps.man
  17888. msgid ""
  17889. "Note: Use this option instead of setting B<LD_LIBRARY_PATH>, as that "
  17890. "environment variable is used to control the run-time linker and abusing it "
  17891. "to set the shared library paths at build-time can be problematic when cross-"
  17892. "compiling for example."
  17893. msgstr ""
  17894. "Observera: Använd den här flaggan istället för att sätta B<LD_LIBRARY_PATH>, "
  17895. "eftersom miljövariabeln används för att styra körtidslänkaren, och genom att "
  17896. "utnyttja det för att ange sökvägen till delade bibliotek vid kompilering kan "
  17897. "det uppstå problem, till exempel vid korskompilering."
  17898. #. type: TP
  17899. #: dpkg-shlibdeps.man
  17900. #, no-wrap
  17901. msgid "B<-d>I<dependency-field>"
  17902. msgstr "B<-d>I<beroendefält>"
  17903. #. type: Plain text
  17904. #: dpkg-shlibdeps.man
  17905. msgid ""
  17906. "Add dependencies to be added to the control file dependency field "
  17907. "I<dependency-field>. (The dependencies for this field are placed in the "
  17908. "variable B<shlibs:>I<dependency-field>.)"
  17909. msgstr ""
  17910. "Lägg till beroenden som skall läggas till till control-filens beroendefält "
  17911. "I<beroendefält>. (Beroenden för detta fält läggs in i variabeln B<shlibs:"
  17912. ">I<beroendefält>.)"
  17913. #. type: Plain text
  17914. #: dpkg-shlibdeps.man
  17915. msgid ""
  17916. "The B<-d>I<dependency-field> option takes effect for all executables after "
  17917. "the option, until the next B<-d>I<dependency-field>. The default "
  17918. "I<dependency-field> is B<Depends>."
  17919. msgstr ""
  17920. "Flaggan B<-d>I<beroendefält> gäller för samtliga binärer efter flaggan, fram "
  17921. "till nästa B<-d>I<beroendefält>. Standardvärdet för I<beroendefält> är "
  17922. "B<Depends>."
  17923. #. type: Plain text
  17924. #: dpkg-shlibdeps.man
  17925. msgid ""
  17926. "If the same dependency entry (or set of alternatives) appears in more than "
  17927. "one of the recognized dependency field names B<Pre-Depends>, B<Depends>, "
  17928. "B<Recommends>, B<Enhances> or B<Suggests> then B<dpkg-shlibdeps> will "
  17929. "automatically remove the dependency from all fields except the one "
  17930. "representing the most important dependencies."
  17931. msgstr ""
  17932. "Om samma katalogpost (eller en uppsättning alternativ) förekommer i mer än "
  17933. "ett av de kända beroendefältnamnen B<Pre-Depends>, B<Depends>, "
  17934. "B<Recommends>, B<Enhances> eller B<Suggests> så kommer B<dpkg-shlibdeps> att "
  17935. "automatiskt ta bort beroendet från samtliga fält förutom det som anger de "
  17936. "viktigaste beroendena."
  17937. #. type: TP
  17938. #: dpkg-shlibdeps.man
  17939. #, no-wrap
  17940. msgid "B<-p>I<varname-prefix>"
  17941. msgstr "B<-p>I<variabelnamnsprefix>"
  17942. #. type: Plain text
  17943. #: dpkg-shlibdeps.man
  17944. msgid ""
  17945. "Start substitution variables with I<varname-prefix>B<:> instead of B<shlibs:"
  17946. ">. Likewise, any existing substitution variables starting with I<varname-"
  17947. "prefix>B<:> (rather than B<shlibs:>) are removed from the substitution "
  17948. "variables file."
  17949. msgstr ""
  17950. "Inled substitueringsvariabler med I<variabelnamnsprefix>B<:> i stället för "
  17951. "B<shlibs:>. På samma sätt kommer befintliga substitueringsvariabler som "
  17952. "inleds med I<variabelnamnsprefix>B<:> (i stället för B<shlibs:>) att tas "
  17953. "bort från substitueringsvariabelfilen."
  17954. #. type: Plain text
  17955. #: dpkg-shlibdeps.man
  17956. #, fuzzy
  17957. #| msgid ""
  17958. #| "Print substitution variable settings to standard output (or I<filename> "
  17959. #| "if specified), rather than being added to the substitution variables file "
  17960. #| "(B<debian/substvars> by default)."
  17961. msgid ""
  17962. "Print substitution variable settings to standard output (or I<filename> if "
  17963. "specified, since dpkg 1.17.2), rather than being added to the substitution "
  17964. "variables file (B<debian/substvars> by default)."
  17965. msgstr ""
  17966. "Skriv substitueringsvariabelinställningar på standard ut (eller I<filnamn> "
  17967. "om angivet), i stället för att försöka lägga till dem i "
  17968. "substitueringsvariabelfilen (som standard B<debian/substvars>)."
  17969. #. type: TP
  17970. #: dpkg-shlibdeps.man
  17971. #, no-wrap
  17972. msgid "B<-t>I<type>"
  17973. msgstr "B<-t>I<typ>"
  17974. #. type: Plain text
  17975. #: dpkg-shlibdeps.man
  17976. #, fuzzy
  17977. #| msgid ""
  17978. #| "Prefer shared library dependency information tagged for the given package "
  17979. #| "type. If no tagged information is available, falls back to untagged "
  17980. #| "information. The default package type is \"deb\". Shared library "
  17981. #| "dependency information is tagged for a given type by prefixing it with "
  17982. #| "the name of the type, a colon, and whitespace."
  17983. msgid ""
  17984. "Prefer shared library dependency information tagged for the given package "
  17985. "type. If no tagged information is available, falls back to untagged "
  17986. "information. The default package type is B<deb>. Shared library dependency "
  17987. "information is tagged for a given type by prefixing it with the name of the "
  17988. "type, a colon, and whitespace."
  17989. msgstr ""
  17990. "Föredra information om delade bibliotek som märkts för den givna pakettypen. "
  17991. "Om det inte finns någon märkt information används omärkt. Standardpakettypen "
  17992. "är \"deb\". Beroendeinformation för delade bibliotek märks för en given typ "
  17993. "genom att inleda det med namnet på typen, ett kolon, samt blanktecken."
  17994. #. type: TP
  17995. #: dpkg-shlibdeps.man
  17996. #, no-wrap
  17997. msgid "B<-L>I<local-shlibs-file>"
  17998. msgstr "B<-L>I<lokal-shlibs-fil>"
  17999. #. type: Plain text
  18000. #: dpkg-shlibdeps.man
  18001. msgid ""
  18002. "Read overriding shared library dependency information from I<local-shlibs-"
  18003. "file> instead of B<debian/shlibs.local>."
  18004. msgstr ""
  18005. "Läs överstyrande beroendeinformation om delade bibliotek från I<lokal-shlibs-"
  18006. "fil> i stället för B<debian/shlibs.local>."
  18007. #. type: Plain text
  18008. #: dpkg-shlibdeps.man
  18009. msgid ""
  18010. "Write substitution variables in I<substvars-file>; the default is B<debian/"
  18011. "substvars>."
  18012. msgstr ""
  18013. "Skriv substitueringsvariabler i I<substvars-fil>; standard är B<debian/"
  18014. "substvars>."
  18015. #. type: TP
  18016. #: dpkg-shlibdeps.man
  18017. #, no-wrap
  18018. msgid "B<-v>"
  18019. msgstr "B<-V>"
  18020. #. type: Plain text
  18021. #: dpkg-shlibdeps.man
  18022. #, fuzzy
  18023. #| msgid ""
  18024. #| "Enable verbose mode. Numerous messages are displayed to explain what "
  18025. #| "B<dpkg-shlibdeps> does."
  18026. msgid ""
  18027. "Enable verbose mode (since dpkg 1.14.8). Numerous messages are displayed to "
  18028. "explain what B<dpkg-shlibdeps> does."
  18029. msgstr ""
  18030. "Aktiverar pratsamt läge. Flera meddelanden visas för att förklara vad B<dpkg-"
  18031. "shlibs> håller på med."
  18032. #. type: TP
  18033. #: dpkg-shlibdeps.man
  18034. #, no-wrap
  18035. msgid "B<-x>I<package>"
  18036. msgstr "B<-x>I<paket>"
  18037. #. type: Plain text
  18038. #: dpkg-shlibdeps.man
  18039. #, fuzzy
  18040. #| msgid ""
  18041. #| "Exclude the package from the generated dependencies. This is useful to "
  18042. #| "avoid self-dependencies for packages which provide ELF binaries "
  18043. #| "(executables or library plugins) using a library contained in the same "
  18044. #| "package. This option can be used multiple times to exclude several "
  18045. #| "packages."
  18046. msgid ""
  18047. "Exclude the package from the generated dependencies (since dpkg 1.14.8). "
  18048. "This is useful to avoid self-dependencies for packages which provide ELF "
  18049. "binaries (executables or library plugins) using a library contained in the "
  18050. "same package. This option can be used multiple times to exclude several "
  18051. "packages."
  18052. msgstr ""
  18053. "Uteslut paketet från de genererade beroendena. Flaggan är användbar för att "
  18054. "undvika självberoenden för paket som innehåller ELF-binärer (exekverbara "
  18055. "eller biblioteksinsticksprogram) som använder ett bibliotek som ligger i "
  18056. "samma paket. Flaggan kan användas flera gånger för att utesluta flera paket."
  18057. #. type: TP
  18058. #: dpkg-shlibdeps.man
  18059. #, no-wrap
  18060. msgid "B<-S>I<package-build-dir>"
  18061. msgstr "B<-S>I<paketbyggkatalog>"
  18062. #. type: Plain text
  18063. #: dpkg-shlibdeps.man
  18064. #, fuzzy
  18065. #| msgid ""
  18066. #| "Look into I<package-build-dir> first when trying to find a library. This "
  18067. #| "is useful when the source package builds multiple flavors of the same "
  18068. #| "library and you want to ensure that you get the dependency from a given "
  18069. #| "binary package. You can use this option multiple times: directories will "
  18070. #| "be tried in the same order before directories of other binary packages."
  18071. msgid ""
  18072. "Look into I<package-build-dir> first when trying to find a library (since "
  18073. "dpkg 1.14.15). This is useful when the source package builds multiple "
  18074. "flavors of the same library and you want to ensure that you get the "
  18075. "dependency from a given binary package. You can use this option multiple "
  18076. "times: directories will be tried in the same order before directories of "
  18077. "other binary packages."
  18078. msgstr ""
  18079. "Se först i I<paketbyggkatalog> vid försök att hitta ett bibliotek. "
  18080. "Användbart när källkodspaketet bygger flera varianter av samma bibliotek och "
  18081. "du vill se till att du får beroendet från ett givet binärpaket. Flaggan kan "
  18082. "inte användas flera gånger: kataloger söks efter i samma ordning före "
  18083. "kataloger från andra binärpaket."
  18084. #. type: TP
  18085. #: dpkg-shlibdeps.man
  18086. #, fuzzy, no-wrap
  18087. #| msgid "B<-P>I<package-build-dir>"
  18088. msgid "B<-I>I<package-build-dir>"
  18089. msgstr "B<-P>I<paketbyggkatalog>"
  18090. #. type: Plain text
  18091. #: dpkg-shlibdeps.man
  18092. msgid ""
  18093. "Ignore I<package-build-dir> when looking for shlibs, symbols, and shared "
  18094. "library files (since dpkg 1.18.5). You can use this option multiple times."
  18095. msgstr ""
  18096. #. type: TP
  18097. #: dpkg-shlibdeps.man
  18098. #, no-wrap
  18099. msgid "B<--ignore-missing-info>"
  18100. msgstr "B<--ignore-missing-info>"
  18101. #. type: Plain text
  18102. #: dpkg-shlibdeps.man
  18103. #, fuzzy
  18104. #| msgid ""
  18105. #| "Do not fail if dependency information can't be found for a shared "
  18106. #| "library. Usage of this option is discouraged, all libraries should "
  18107. #| "provide dependency information (either with shlibs files, or with symbols "
  18108. #| "files) even if they are not yet used by other packages."
  18109. msgid ""
  18110. "Do not fail if dependency information can't be found for a shared library "
  18111. "(since dpkg 1.14.8). Usage of this option is discouraged, all libraries "
  18112. "should provide dependency information (either with shlibs files, or with "
  18113. "symbols files) even if they are not yet used by other packages."
  18114. msgstr ""
  18115. "Misslyckas inte om det inte upptäcks någon beroendeinformation för ett delat "
  18116. "bibliotek. Alla bibliotek bör tillhandahålla beroendeinformation (antingen "
  18117. "med shlibs-filer eller med symbols-filer), även om de ännu inte används av "
  18118. "andra paket."
  18119. #. type: TP
  18120. #: dpkg-shlibdeps.man
  18121. #, no-wrap
  18122. msgid "B<--warnings=>I<value>"
  18123. msgstr "B<--warnings=>I<värde>"
  18124. #. type: Plain text
  18125. #: dpkg-shlibdeps.man
  18126. #, fuzzy
  18127. #| msgid ""
  18128. #| "I<value> is a bit field defining the set of warnings that can be emitted "
  18129. #| "by B<dpkg-shlibdeps>. Bit 0 (value=1) enables the warning \"symbol "
  18130. #| "I<sym> used by I<binary> found in none of the libraries\", bit 1 "
  18131. #| "(value=2) enables the warning \"package could avoid a useless dependency"
  18132. #| "\" and bit 2 (value=4) enables the warning \"I<binary> should not be "
  18133. #| "linked against I<library>\". The default I<value> is 3: the first two "
  18134. #| "warnings are active by default, the last one is not. Set I<value> to 7 if "
  18135. #| "you want all warnings to be active."
  18136. msgid ""
  18137. "I<value> is a bit field defining the set of warnings that can be emitted by "
  18138. "B<dpkg-shlibdeps> (since dpkg 1.14.17). Bit 0 (value=1) enables the warning "
  18139. "“symbol I<sym> used by I<binary> found in none of the libraries”, bit 1 "
  18140. "(value=2) enables the warning “package could avoid a useless dependency” and "
  18141. "bit 2 (value=4) enables the warning “I<binary> should not be linked against "
  18142. "I<library>”. The default I<value> is 3: the first two warnings are active "
  18143. "by default, the last one is not. Set I<value> to 7 if you want all warnings "
  18144. "to be active."
  18145. msgstr ""
  18146. "I<Värde> är ett bitfält som anger de varningar som kan ges av B<dpkg-"
  18147. "shlibdeps>. Bit 0 (värde=1) aktiverar varningen \"symbolen I<sym>, som "
  18148. "används av I<binär>, hittades inte i något av biblioteken\", bit 1 (värde=2) "
  18149. "aktiverar varningen \"paketet kunde undvika ett onödigt beroende\" och bit 2 "
  18150. "(värde=4) aktiverar varningen \"I<binär> borde inte vara länkat mot "
  18151. "I<bibliotek>\". Standard för I<värde> är 3: de första två varningarna är "
  18152. "aktiva som standard, men inte den sista. Sätt I<värde> till 7 om du vill att "
  18153. "alla varningar skall vara aktiva."
  18154. #. type: SS
  18155. #: dpkg-shlibdeps.man
  18156. #, no-wrap
  18157. msgid "Warnings"
  18158. msgstr "Varningar"
  18159. #. type: Plain text
  18160. #: dpkg-shlibdeps.man
  18161. msgid ""
  18162. "Since B<dpkg-shlibdeps> analyzes the set of symbols used by each binary of "
  18163. "the generated package, it is able to emit warnings in several cases. They "
  18164. "inform you of things that can be improved in the package. In most cases, "
  18165. "those improvements concern the upstream sources directly. By order of "
  18166. "decreasing importance, here are the various warnings that you can encounter:"
  18167. msgstr ""
  18168. "Eftersom B<dpkg-shlibdeps> analyserar mängden symboler som används av varje "
  18169. "binärfil i det genererade paketet, kan det i flera fall skriva ut "
  18170. "varningsmeddelanden. De visar på saker som kan förbättras i paketet. I de "
  18171. "flesta fall gäller förbättringarna direkt uppströmskällkoden. Här är de "
  18172. "varningar du kan stöta på, i fallande allvarlighetsgrad:"
  18173. #. type: TP
  18174. #: dpkg-shlibdeps.man
  18175. #, no-wrap
  18176. msgid "B<symbol>I< sym>B< used by >I<binary>B< found in none of the libraries.>"
  18177. msgstr "B<symbolen> I<sym>B<, som används av> I<binär>B<, hittades inte i något av biblioteken.>"
  18178. #. type: Plain text
  18179. #: dpkg-shlibdeps.man
  18180. msgid ""
  18181. "The indicated symbol has not been found in the libraries linked with the "
  18182. "binary. The I<binary> is most likely a library and it needs to be linked "
  18183. "with an additional library during the build process (option B<-l>I<library> "
  18184. "of the linker)."
  18185. msgstr ""
  18186. "Den omnämnda symbolen hittades inte i biblioteken som länkas mot binären. "
  18187. "I<Binär> är antagligen ett bibliotek och måste länkas mot ett annat "
  18188. "bibliotek under byggproceduren (länkarflaggan B<-l>I<bibliotek>)."
  18189. #. type: TP
  18190. #: dpkg-shlibdeps.man
  18191. #, no-wrap
  18192. msgid "I<binary>B< contains an unresolvable reference to symbol >I<sym>B<: it's probably a plugin>"
  18193. msgstr "I<binär> B<innehåller en referens till symbolen> I<sym> B<som inte kan kopplas; det är troligen ett insticksprogram>"
  18194. #. type: Plain text
  18195. #: dpkg-shlibdeps.man
  18196. msgid ""
  18197. "The indicated symbol has not been found in the libraries linked with the "
  18198. "binary. The I<binary> is most likely a plugin and the symbol is probably "
  18199. "provided by the program that loads this plugin. In theory a plugin doesn't "
  18200. "have any SONAME but this binary does have one and as such it could not be "
  18201. "clearly identified as such. However the fact that the binary is stored in a "
  18202. "non-public directory is a strong indication that's it's not a normal shared "
  18203. "library. If the binary is really a plugin, then disregard this warning. But "
  18204. "there's always the possibility that it's a real library and that programs "
  18205. "linking to it are using an RPATH so that the dynamic loader finds it. In "
  18206. "that case, the library is broken and needs to be fixed."
  18207. msgstr ""
  18208. "Den angivna symbolen hittades inte i biblioteken som länkats mot binären. "
  18209. "I<Binär> är antagligen ett insticksprogram och symbolen tillhandahålls av "
  18210. "programmet som läser in det. I teorin har inte insticksprogram något SONAMN, "
  18211. "men den här binären har ett och därmed kunde det inte tydligt identifieras "
  18212. "som insticksprogram. Det faktum att binären befinner sig i en icke-offentlig "
  18213. "katalog är dock en stark indikation på att det inte är ett vanligt delat "
  18214. "bibliotek. Om binären faktiskt är ett insticksprogram kan du ignorera "
  18215. "varningen. Det är dock alltid möjligt att det är ett riktigt bibliotek och "
  18216. "att program som länker det använder en RPATH så att den dynamiska länkaren "
  18217. "hittar det. Om så är fallet är biblioteket trasigt och behöver fixas."
  18218. #. type: TP
  18219. #: dpkg-shlibdeps.man
  18220. #, no-wrap
  18221. msgid "B<package could avoid a useless dependency if >I<binary>B< was not linked against >I<library>B< (it uses none of the library's symbols)>"
  18222. msgstr "B<paketet kan undvika ett onödigt beroende om> I<binär> B<inte länkades mot> I<bibliotek> B<(det använder inget av bibliotekets symboler)>"
  18223. #. type: Plain text
  18224. #: dpkg-shlibdeps.man
  18225. msgid ""
  18226. "None of the I<binaries> that are linked with I<library> use any of the "
  18227. "symbols provided by the library. By fixing all the binaries, you would avoid "
  18228. "the dependency associated to this library (unless the same dependency is "
  18229. "also generated by another library that is really used)."
  18230. msgstr ""
  18231. "Ingen av I<binärer>na som länkas mot I<bibliotek> använder någon av "
  18232. "symbolerna som tillhandahålls av biblioteket. Genom att rätta alla binärer "
  18233. "kan du undvika beroendet som gäller detta bibliotek (såvida inte samma "
  18234. "beroende även genereras av ett annat bibliotek som faktiskt används)."
  18235. #. type: TP
  18236. #: dpkg-shlibdeps.man
  18237. #, fuzzy, no-wrap
  18238. #| msgid "B<package could avoid a useless dependency if >I<binaries>B< were not linked against >I<library>B< (they uses none of the library's symbols)>"
  18239. msgid "B<package could avoid a useless dependency if >I<binaries>B< were not linked against >I<library>B< (they use none of the library's symbols)>"
  18240. msgstr "B<paketet kunde undvika ett onödigt beroende om> I<binärer> B<inte länkades mot> I<bibliotek> B<(de använder inga av bibliotekets symboler)>"
  18241. #. type: Plain text
  18242. #: dpkg-shlibdeps.man
  18243. msgid "Exactly the same as the above warning, but for multiple binaries."
  18244. msgstr "Exakt samma varning som ovan, men för flera binärer"
  18245. #. type: TP
  18246. #: dpkg-shlibdeps.man
  18247. #, no-wrap
  18248. msgid "I<binary>B< should not be linked against >I<library>B< (it uses none of the library's symbols)>"
  18249. msgstr "I<binär> B<borde inte vara länkat mot> I<bibliotek> B<(det använder inget av bibliotekets symboler)>"
  18250. #. type: Plain text
  18251. #: dpkg-shlibdeps.man
  18252. #, fuzzy
  18253. #| msgid ""
  18254. #| "The I<binary> is linked to a library that it doesn't need. It's not a "
  18255. #| "problem but some small performance improvements in binary load time can "
  18256. #| "be obtained by not linking this library to this binary. This warning "
  18257. #| "checks the same information than the previous one but does it for each "
  18258. #| "binary instead of doing the check globally on all binaries analyzed."
  18259. msgid ""
  18260. "The I<binary> is linked to a library that it doesn't need. It's not a "
  18261. "problem but some small performance improvements in binary load time can be "
  18262. "obtained by not linking this library to this binary. This warning checks the "
  18263. "same information as the previous one but does it for each binary instead of "
  18264. "doing the check globally on all binaries analyzed."
  18265. msgstr ""
  18266. "I<Binär> länkar mot ett bibliotek den inte behöver. Det är inte ett problem, "
  18267. "Men genom att inte länka biblioteket mot binären kan man uppnå en mindre "
  18268. "prestandaförbättring. Varningen kontrollerar samma information som den "
  18269. "föregående, men gör det för varje binär istället för att utföra kontrollen "
  18270. "globalt på alla analyserade binärer."
  18271. #. type: SS
  18272. #: dpkg-shlibdeps.man
  18273. #, no-wrap
  18274. msgid "Errors"
  18275. msgstr "Fel"
  18276. #. type: Plain text
  18277. #: dpkg-shlibdeps.man
  18278. msgid ""
  18279. "B<dpkg-shlibdeps> will fail if it can't find a public library used by a "
  18280. "binary or if this library has no associated dependency information (either "
  18281. "shlibs file or symbols file). A public library has a SONAME and is versioned "
  18282. "(libsomething.so.I<X>). A private library (like a plugin) should not have a "
  18283. "SONAME and doesn't need to be versioned."
  18284. msgstr ""
  18285. "B<dpkg-shlibdeps> kommer att misslyckas om det inte hittar ett öppet "
  18286. "bibliotek som en av binärerna använder, eller om biblioteket saknar "
  18287. "associerad beroendeinformation (antingen en shlibs-fil eller en symbols-"
  18288. "fil). Ett öppet bibliotek har ett SONAMN och är versionshanterad "
  18289. "(libvadsomhelst.so.I<X>). Ett privat bibliotek (till exempel ett "
  18290. "insticksprogram) bör inte ha något SONAMN och behöver inte vara "
  18291. "versionshanterat."
  18292. #. type: TP
  18293. #: dpkg-shlibdeps.man
  18294. #, no-wrap
  18295. msgid "B<couldn't find library >I<library-soname>B< needed by >I<binary>B< (its RPATH is '>I<rpath>B<')>"
  18296. msgstr "B<hittade inte biblioteket> I<bibliotek-sonamn> B<som behövs för> I<binär> B<(dess RPATH är \">I<rpath>B<\")>"
  18297. #. type: Plain text
  18298. #: dpkg-shlibdeps.man
  18299. #, fuzzy
  18300. #| msgid ""
  18301. #| "The I<binary> uses a library called I<library-soname> but B<dpkg-"
  18302. #| "shlibdeps> has been unable to find the library. B<dpkg-shlibdeps> "
  18303. #| "creates a list of directories to check as following: directories listed "
  18304. #| "in the RPATH of the binary, directories listed in %CONFDIR%/ld.so.conf, "
  18305. #| "directories added by the B<-l> option, directories listed in the "
  18306. #| "B<LD_LIBRARY_PATH> environment variable, and standard public directories "
  18307. #| "(/lib, /usr/lib, /lib32, /usr/lib32, /lib64, /usr/lib64). Then it checks "
  18308. #| "those directories in the package's build tree of the binary being "
  18309. #| "analyzed, in the packages' build trees indicated with the B<-S> command-"
  18310. #| "line option, in other packages' build trees that contains a DEBIAN/shlibs "
  18311. #| "or DEBIAN/symbols file and finally in the root directory. If the library "
  18312. #| "is not found in any of those directories, then you get this error."
  18313. msgid ""
  18314. "The I<binary> uses a library called I<library-soname> but B<dpkg-shlibdeps> "
  18315. "has been unable to find the library. B<dpkg-shlibdeps> creates a list of "
  18316. "directories to check as following: directories listed in the RPATH of the "
  18317. "binary, directories added by the B<-l> option, directories listed in the "
  18318. "B<LD_LIBRARY_PATH> environment variable, cross multiarch directories (ex. /"
  18319. "lib/arm64-linux-gnu, /usr/lib/arm64-linux-gnu), standard public directories "
  18320. "(/lib, /usr/lib), directories listed in /etc/ld.so.conf, and obsolete "
  18321. "multilib directories (/lib32, /usr/lib32, /lib64, /usr/lib64). Then it "
  18322. "checks those directories in the package's build tree of the binary being "
  18323. "analyzed, in the packages' build trees indicated with the B<-S> command-line "
  18324. "option, in other packages' build trees that contains a DEBIAN/shlibs or "
  18325. "DEBIAN/symbols file and finally in the root directory. If the library is "
  18326. "not found in any of those directories, then you get this error."
  18327. msgstr ""
  18328. "I<Binär> använder ett bibliotek som heter I<bibliotek-sonamn>, men B<dpkg-"
  18329. "shlibdeps> kunde inte hitta biblioteket. B<dpkg-shlibdeps> skapar en lista "
  18330. "över kataloger det ser i på följande sätt: katalogerna som beskrivs i RPATH "
  18331. "i binären, kataloger som beskrivs i %CONFDIR%/ld.so.conf, kataloger i "
  18332. "miljövariabeln B<LD_LIBRARY_PATH>, och vanliga öppna kataloger (/lib, /usr/"
  18333. "lib, /lib32, /usr/lib32, /lib64, /usr/lib64). Därefter ser det i motsvarande "
  18334. "kataloger i byggträdet för paketet som innehåller binären som analyseras, i "
  18335. "paketbyggträdet som anges med kommandoradsflaggan B<-S>, i andra pakets "
  18336. "byggträd som innehåller en DEBIAN/shlibs-fil och slutligen i rotkatalogen. "
  18337. "Om biblioteket inte hittas i någon av dessa kataloger får du det här "
  18338. "felmeddelandet."
  18339. #. type: Plain text
  18340. #: dpkg-shlibdeps.man
  18341. msgid ""
  18342. "If the library not found is in a private directory of the same package, then "
  18343. "you want to add the directory with B<-l>. If it's in another binary package "
  18344. "being built, you want to make sure that the shlibs/symbols file of this "
  18345. "package is already created and that B<-l> contains the appropriate directory "
  18346. "if it also is in a private directory."
  18347. msgstr ""
  18348. "Om biblioteket som inte hittades ligger i en privat katalog i samma paket "
  18349. "bör du lägga till katalogen med B<-l>. Om det finns i ett annat binärpaket "
  18350. "som byggs bör du se till att shlibs- eller symbols-filen för paketet redan "
  18351. "har skapats och att B<-l> innehåller korrekt katalog som det också ligger i "
  18352. "en privat katalog."
  18353. #. type: TP
  18354. #: dpkg-shlibdeps.man
  18355. #, no-wrap
  18356. msgid "B<no dependency information found for >I<library-file>B< (used by >I<binary>B<).>"
  18357. msgstr "B<hittade ingen beroendeinformation för> I<biblioteksfil> B<(använd av> I<binär>B<).>"
  18358. #. type: Plain text
  18359. #: dpkg-shlibdeps.man
  18360. #, fuzzy
  18361. #| msgid ""
  18362. #| "The library needed by I<binary> has been found by B<dpkg-shlibdeps> in "
  18363. #| "I<library-file> but B<dpkg-shlibdeps> has been unable to find any "
  18364. #| "dependency information for that library. To find out the dependency, it "
  18365. #| "has tried to map the library to a Debian package with the help of B<dpkg -"
  18366. #| "S >I<library-file>. Then it checked the corresponding shlibs and symbols "
  18367. #| "files in /var/lib/dpkg/info/, and in the various package's build trees "
  18368. #| "(debian/*/DEBIAN/)."
  18369. msgid ""
  18370. "The library needed by I<binary> has been found by B<dpkg-shlibdeps> in "
  18371. "I<library-file> but B<dpkg-shlibdeps> has been unable to find any dependency "
  18372. "information for that library. To find out the dependency, it has tried to "
  18373. "map the library to a Debian package with the help of B<dpkg -S >I<library-"
  18374. "file>. Then it checked the corresponding shlibs and symbols files in "
  18375. "%ADMINDIR%/info/, and in the various package's build trees (debian/*/"
  18376. "DEBIAN/)."
  18377. msgstr ""
  18378. "Biblioteket som behövs av I<binär> hittades i I<biblioteksfil> av B<dpkg-"
  18379. "shlibdeps>, men B<dpkg-shlibdeps> kunde inte hitta någon beroendeinformation "
  18380. "för biblioteket. För att hitta beroendet har det försökt koppla biblioteket "
  18381. "mot ett Debianpaket med hjälp av B<dpkg -S> I<biblioteksfil>. Därefter såg "
  18382. "det i motsvarande shlibs- och symbols-filer i %ADMINDIR%/info/, samt i de "
  18383. "olika paketens byggträd (debian/*/DEBIAN/)."
  18384. #. type: Plain text
  18385. #: dpkg-shlibdeps.man
  18386. msgid ""
  18387. "This failure can be caused by a bad or missing shlibs or symbols file in the "
  18388. "package of the library. It might also happen if the library is built within "
  18389. "the same source package and if the shlibs files has not yet been created (in "
  18390. "which case you must fix debian/rules to create the shlibs before calling "
  18391. "B<dpkg-shlibdeps>). Bad RPATH can also lead to the library being found under "
  18392. "a non-canonical name (example: /usr/lib/openoffice.org/../lib/libssl."
  18393. "so.0.9.8 instead of /usr/lib/libssl.so.0.9.8) that's not associated to any "
  18394. "package, B<dpkg-shlibdeps> tries to work around this by trying to fallback "
  18395. "on a canonical name (using B<realpath>(3)) but it might not always work. "
  18396. "It's always best to clean up the RPATH of the binary to avoid problems."
  18397. msgstr ""
  18398. "Det här felet kan orsakas av felaktiga eller saknade shlibs- eller symbols-"
  18399. "filer i bibliotekets paket. Det kan även inträffa om biblioteket byggts i "
  18400. "samma källkodspaket och om shlibs-filen ännu inte har skapats (då måste du "
  18401. "fixa debian/rules så att det skapar shlibs-filen innan det anropar B<dpkg-"
  18402. "shlibdeps>). Felaktig RPATH kan också leda till att biblioteket hittas under "
  18403. "ett icke-kanoniskt namn (till exempel: /usr/lib/openoffice.org/../lib/libssl."
  18404. "so.9.8 istället för /usr/lib/libssl.so.0.9.8) som inte associeras till något "
  18405. "paket, B<dpkg-shlibdeps> försöker gå runt detta genom att falla tillbaka på "
  18406. "ett kanoniskt namn (med B<realpath>(3)), men det fungerar kanske inte "
  18407. "alltid. Det är alltid bäst att städa upp RPATH i binären för att undvika "
  18408. "problem."
  18409. #. type: Plain text
  18410. #: dpkg-shlibdeps.man
  18411. msgid ""
  18412. "Calling B<dpkg-shlibdeps> in verbose mode (B<-v>) will provide much more "
  18413. "information about where it tried to find the dependency information. This "
  18414. "might be useful if you don't understand why it's giving you this error."
  18415. msgstr ""
  18416. "Om du anropar B<dpkg-shlibdeps> i pratsamt läge (B<-v>) kommer det ge mycket "
  18417. "mer information om var det försökte hitta beroendeinformationen. Det kan "
  18418. "vara användbart om du inte förstår varför du får felmeddelandet."
  18419. #. type: Plain text
  18420. #: dpkg-shlibdeps.man
  18421. msgid "B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-gensymbols>(1)."
  18422. msgstr "B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-gensymbols>(1)."
  18423. #. type: TH
  18424. #: dpkg-source.man
  18425. #, no-wrap
  18426. msgid "dpkg-source"
  18427. msgstr "dpkg-source"
  18428. #. type: Plain text
  18429. #: dpkg-source.man
  18430. msgid "dpkg-source - Debian source package (.dsc) manipulation tool"
  18431. msgstr "dpkg-source - Verktyg för att manipulera Debiankällkodspaket (.dsc)"
  18432. #. type: Plain text
  18433. #: dpkg-source.man
  18434. msgid "B<dpkg-source> [I<option>...] I<command>"
  18435. msgstr "B<dpkg-source> [I<flagga>...] I<åtgärd>"
  18436. #. type: Plain text
  18437. #: dpkg-source.man
  18438. msgid "B<dpkg-source> packs and unpacks Debian source archives."
  18439. msgstr "B<dpkg-source> packar och packar upp Debiankällkodsarkiv."
  18440. #. type: Plain text
  18441. #: dpkg-source.man
  18442. msgid ""
  18443. "None of these commands allow multiple options to be combined into one, and "
  18444. "they do not allow the value for an option to be specified in a separate "
  18445. "argument."
  18446. msgstr ""
  18447. "Inga av dessa kommandon tillåter att flera flaggor kombineras till ett, och "
  18448. "de tillåter inte att värdet på en flagga anges som ett separat argument."
  18449. #. type: TP
  18450. #: dpkg-source.man
  18451. #, no-wrap
  18452. msgid "B<-x>, B<--extract> I<filename>.dsc [I<output-directory>]"
  18453. msgstr "B<-x>, B<--extract> I<filename>.dsc [I<utdatakatalog>]"
  18454. #. type: Plain text
  18455. #: dpkg-source.man
  18456. #, fuzzy
  18457. #| msgid ""
  18458. #| "Extract a source package. The B<--extract> alias was added in dpkg "
  18459. #| "1.17.14. One non-option argument must be supplied, the name of the "
  18460. #| "Debian source control file (B<.dsc>). An optional second non-option "
  18461. #| "argument may be supplied to specify the directory to extract the source "
  18462. #| "package to, this must not exist. If no output directory is specified, the "
  18463. #| "source package is extracted into a directory named I<source>-I<version> "
  18464. #| "under the current working directory."
  18465. msgid ""
  18466. "Extract a source package (B<--extract> since dpkg 1.17.14). One non-option "
  18467. "argument must be supplied, the name of the Debian source control file (B<."
  18468. "dsc>). An optional second non-option argument may be supplied to specify "
  18469. "the directory to extract the source package to, this must not exist. If no "
  18470. "output directory is specified, the source package is extracted into a "
  18471. "directory named I<source>-I<version> under the current working directory."
  18472. msgstr ""
  18473. "Extrahera ett källkodspaket. Aliaset B<--extract> lades till i dpkg 1.17.14. "
  18474. "Ett argument som inte är en flagga måste anges, namnet på "
  18475. "debiankällkodsstyrfilen (B<.dsc>). Ett valfritt andra argument som inte är "
  18476. "en flagga kan anges för att bestämma vilken katalog källkoden skall packas "
  18477. "upp i, det får inte existera. Om du inte anger någon utdatakatalog "
  18478. "extraheras källkodspaketet till en katalog som heter I<källkod>-I<version> i "
  18479. "den aktuella arbetskatalogen."
  18480. #. type: Plain text
  18481. #: dpkg-source.man
  18482. msgid ""
  18483. "B<dpkg-source> will read the names of the other file(s) making up the source "
  18484. "package from the control file; they are assumed to be in the same directory "
  18485. "as the B<.dsc>."
  18486. msgstr ""
  18487. "B<dpkg-source> läser namnen på de övriga filer som ingår i källkodspaketet "
  18488. "från styrfilen; de antas vara i samma katalog som B<.dsc>-filen."
  18489. #. type: Plain text
  18490. #: dpkg-source.man
  18491. msgid ""
  18492. "The files in the extracted package will have their permissions and "
  18493. "ownerships set to those which would have been expected if the files and "
  18494. "directories had simply been created - directories and executable files will "
  18495. "be 0777 and plain files will be 0666, both modified by the extractors' "
  18496. "umask; if the parent directory is setgid then the extracted directories will "
  18497. "be too, and all the files and directories will inherit its group ownership."
  18498. msgstr ""
  18499. "Filerna i det extraherade paketet kommer att ha behörighet och ägare satta "
  18500. "till det som kunde förväntas om filerna och katalogerna bara hade skapats - "
  18501. "kataloger och körbara filer kommer ha 0777 och enkla filer 0666, båda "
  18502. "modifierade av uppackarens umask; om föräldrakatalogen är setgid kommer de "
  18503. "extraherade katalogerna också att vara det, och samtliga filer och kataloger "
  18504. "kommer ärva dess gruppägarskap."
  18505. #. type: Plain text
  18506. #: dpkg-source.man
  18507. #, fuzzy
  18508. #| msgid ""
  18509. #| "If the source package uses a non-standard format (currently this means "
  18510. #| "all formats except \"1.0\"), its name will be stored in B<debian/source/"
  18511. #| "format> so that the following builds of the source package use the same "
  18512. #| "format by default."
  18513. msgid ""
  18514. "If the source package uses a non-standard format (currently this means all "
  18515. "formats except “1.0”), its name will be stored in B<debian/source/format> so "
  18516. "that the following builds of the source package use the same format by "
  18517. "default."
  18518. msgstr ""
  18519. "Om källkoden använder ett annat format än standardformatet (gäller för "
  18520. "närvarande alla format förutom \"1.0\"), kommer dess namn att lagras som "
  18521. "B<debian/source/format> så att det används som standard när källkodspaketet "
  18522. "byggs på nytt."
  18523. #. type: TP
  18524. #: dpkg-source.man
  18525. #, no-wrap
  18526. msgid "B<-b>, B<--build> I<directory> [I<format-specific-parameters>]"
  18527. msgstr "B<-b>, B<--build> I<directory> [I<formatspecifika-flaggor>]"
  18528. #. type: Plain text
  18529. #: dpkg-source.man
  18530. #, fuzzy
  18531. #| msgid ""
  18532. #| "Build a source package. The B<--build> alias was added in dpkg 1.17.14. "
  18533. #| "The first non-option argument is taken as the name of the directory "
  18534. #| "containing the debianized source tree (i.e. with a debian sub-directory "
  18535. #| "and maybe changes to the original files). Depending on the source "
  18536. #| "package format used to build the package, additional parameters might be "
  18537. #| "accepted."
  18538. msgid ""
  18539. "Build a source package (B<--build> since dpkg 1.17.14). The first non-"
  18540. "option argument is taken as the name of the directory containing the "
  18541. "debianized source tree (i.e. with a debian sub-directory and maybe changes "
  18542. "to the original files). Depending on the source package format used to "
  18543. "build the package, additional parameters might be accepted."
  18544. msgstr ""
  18545. "Bygg ett källkodpaket. Aliaset B<--build> lades till i dpkg 1.17.14. Det "
  18546. "första argumentet som inte är en flagga tas som namn på katalogen som "
  18547. "innehåller det debianiserade källkodsträdet (dvs. med underkatalogen \"debian"
  18548. "\" och kanske ändringar på originalfilerna). Beroende på vilket "
  18549. "källkodspaketformat som används för att bygga formatet kan ytterligare "
  18550. "parametrar kanske godtas."
  18551. #. type: Plain text
  18552. #: dpkg-source.man
  18553. #, fuzzy
  18554. #| msgid ""
  18555. #| "B<dpkg-source> will build the source package with the first format found "
  18556. #| "in this ordered list: the format indicated with the I<--format> command "
  18557. #| "line option, the format indicated in B<debian/source/format>, \"1.0\". "
  18558. #| "The fallback to \"1.0\" is deprecated and will be removed at some point "
  18559. #| "in the future, you should always document the desired source format in "
  18560. #| "B<debian/source/format>. See section B<SOURCE PACKAGE FORMATS> for an "
  18561. #| "extensive description of the various source package formats."
  18562. msgid ""
  18563. "B<dpkg-source> will build the source package with the first format found in "
  18564. "this ordered list: the format indicated with the I<--format> command line "
  18565. "option, the format indicated in B<debian/source/format>, “1.0”. The "
  18566. "fallback to “1.0” is deprecated and will be removed at some point in the "
  18567. "future, you should always document the desired source format in B<debian/"
  18568. "source/format>. See section B<SOURCE PACKAGE FORMATS> for an extensive "
  18569. "description of the various source package formats."
  18570. msgstr ""
  18571. "B<dpkg-source> kommer bygga källkodspaketet med det första format som "
  18572. "fungerar från denna lista i denna ordning: formatet som anges med "
  18573. "kommandoradsflaggan I<--format>, formatet som anges i I<debian/source/"
  18574. "format>, \"1.0\". Standardvärdet \"1.0\" rekommenderas ej och kommer att tas "
  18575. "bort en gång i framtiden, du bör alltid dokumentera det önskade "
  18576. "källkodsformatet i B<debian/source/format>. Se avsnittet B<FORMAT PÅ "
  18577. "KÄLLKODSPAKET> för en utförlig beskrivning av de olika källkodspaketformaten."
  18578. #. type: TP
  18579. #: dpkg-source.man
  18580. #, no-wrap
  18581. msgid "B<--print-format> I<directory>"
  18582. msgstr "B<--print-format> I<katalog>"
  18583. #. type: Plain text
  18584. #: dpkg-source.man
  18585. #, fuzzy
  18586. #| msgid ""
  18587. #| "Print the source format that would be used to build the source package if "
  18588. #| "B<dpkg-source --build >I<directory> was called (in the same conditions "
  18589. #| "and with the same parameters)."
  18590. msgid ""
  18591. "Print the source format that would be used to build the source package if "
  18592. "B<dpkg-source --build >I<directory> was called (in the same conditions and "
  18593. "with the same parameters; since dpkg 1.15.5)."
  18594. msgstr ""
  18595. "Visa formatet som skulle användas för att bygga källkodspaketet om B<dpkg-"
  18596. "source --build> I<katalog> skulle köras (under samma förhållanden och med "
  18597. "samma parametrar)."
  18598. #. type: TP
  18599. #: dpkg-source.man
  18600. #, no-wrap
  18601. msgid "B<--before-build> I<directory>"
  18602. msgstr "B<--before-build> I<katalog>"
  18603. #. type: Plain text
  18604. #: dpkg-source.man
  18605. #, fuzzy
  18606. #| msgid ""
  18607. #| "Run the corresponding hook of the source package format. This hook is "
  18608. #| "called before any build of the package (B<dpkg-buildpackage> calls it "
  18609. #| "very early even before B<debian/rules clean>). This command is idempotent "
  18610. #| "and can be called multiple times. Not all source formats implement "
  18611. #| "something in this hook, and those that do usually prepare the source tree "
  18612. #| "for the build for example by ensuring that the Debian patches are applied."
  18613. msgid ""
  18614. "Run the corresponding hook of the source package format (since dpkg "
  18615. "1.15.8). This hook is called before any build of the package (B<dpkg-"
  18616. "buildpackage> calls it very early even before B<debian/rules clean>). This "
  18617. "command is idempotent and can be called multiple times. Not all source "
  18618. "formats implement something in this hook, and those that do usually prepare "
  18619. "the source tree for the build for example by ensuring that the Debian "
  18620. "patches are applied."
  18621. msgstr ""
  18622. "Kör motsvarande krok för källkodspaketformatet. Kroken anropas innan något "
  18623. "från paketet byggs (B<dpkg-buildpakcage> anropar det väldigt tidigt, till "
  18624. "och med före B<debian/rules clean>). Kommandot är idempotent och kan anropas "
  18625. "flera gånger. Det är inte alla källkodsformat som implementerar något i den "
  18626. "här kroken, och de som gör det förbereder oftast källkodsträdet för att "
  18627. "byggas, till exempel genom att se till att Debianpatchar har applicerats."
  18628. #. type: TP
  18629. #: dpkg-source.man
  18630. #, no-wrap
  18631. msgid "B<--after-build> I<directory>"
  18632. msgstr "B<--after-build> I<katalog>"
  18633. #. type: Plain text
  18634. #: dpkg-source.man
  18635. #, fuzzy
  18636. #| msgid ""
  18637. #| "Run the corresponding hook of the source package format. This hook is "
  18638. #| "called after any build of the package (B<dpkg-buildpackage> calls it "
  18639. #| "last). This command is idempotent and can be called multiple times. Not "
  18640. #| "all source formats implement something in this hook, and those that do "
  18641. #| "usually use it to undo what B<--before-build> has done."
  18642. msgid ""
  18643. "Run the corresponding hook of the source package format (since dpkg "
  18644. "1.15.8). This hook is called after any build of the package (B<dpkg-"
  18645. "buildpackage> calls it last). This command is idempotent and can be called "
  18646. "multiple times. Not all source formats implement something in this hook, and "
  18647. "those that do usually use it to undo what B<--before-build> has done."
  18648. msgstr ""
  18649. "Kör motsvarande krok för källkodspaketformatet. Kroken anropas efter att "
  18650. "allt från paketet byggts (B<dpkg-buildpakcage> anropar det sist). Kommandot "
  18651. "är idempotent och kan anropas flera gånger. Det är inte alla källkodsformat "
  18652. "som implementerar något i den här kroken, och de som gör det använder den "
  18653. "normalt för att återställa det som B<--before-build> har gjort."
  18654. #. type: TP
  18655. #: dpkg-source.man
  18656. #, no-wrap
  18657. msgid "B<--commit> [I<directory>] ..."
  18658. msgstr "B<--commit> [I<katalog>] ..."
  18659. #. type: Plain text
  18660. #: dpkg-source.man
  18661. #, fuzzy
  18662. #| msgid ""
  18663. #| "Record changes in the source tree unpacked in I<directory>. This command "
  18664. #| "can take supplementary parameters depending on the source format. It "
  18665. #| "will error out for formats where this operation doesn't mean anything."
  18666. msgid ""
  18667. "Record changes in the source tree unpacked in I<directory> (since dpkg "
  18668. "1.16.1). This command can take supplementary parameters depending on the "
  18669. "source format. It will error out for formats where this operation doesn't "
  18670. "mean anything."
  18671. msgstr ""
  18672. "Spara ändringar i källkodsträdet som har packats upp i I<katalog>. Kommandot "
  18673. "kan ta ytterligare parametrar beroende på källkodsformatet. Ett fel kommer "
  18674. "rapporteras för format där operationen inte har någon betydelse."
  18675. #. type: Plain text
  18676. #: dpkg-source.man
  18677. msgid ""
  18678. "Show the usage message and exit. The format specific build and extract "
  18679. "options can be shown by using the B<--format> option."
  18680. msgstr ""
  18681. #. type: SS
  18682. #: dpkg-source.man
  18683. #, no-wrap
  18684. msgid "Generic build options"
  18685. msgstr "Generiska byggflaggor"
  18686. #. type: Plain text
  18687. #: dpkg-source.man
  18688. msgid ""
  18689. "Specifies the main source control file to read information from. The default "
  18690. "is B<debian/control>. If given with relative pathname this is interpreted "
  18691. "starting at the source tree's top level directory."
  18692. msgstr ""
  18693. "Anger huvudkällkodsstyrfil som information skall läsas från. Standardvärde "
  18694. "är B<debian/control>. Om ett relativt sökvägsnamn anges tolkas det från "
  18695. "källkodsträdets toppnivåkatalog."
  18696. #. type: Plain text
  18697. #: dpkg-source.man
  18698. msgid ""
  18699. "Specifies the changelog file to read information from. The default is "
  18700. "B<debian/changelog>. If given with relative pathname this is interpreted "
  18701. "starting at the source tree's top level directory."
  18702. msgstr ""
  18703. "Anger ändringsloggsfil som information skall läsas från. Standardvärde är "
  18704. "B<debian/changelog>. Om ett relativt sökvägsnamn anges tolkas det från "
  18705. "källkodsträdets toppnivåkatalog."
  18706. #. type: TP
  18707. #: dpkg-source.man
  18708. #, no-wrap
  18709. msgid "B<--format=>I<value>"
  18710. msgstr "B<--format=>I<värde>"
  18711. #. type: Plain text
  18712. #: dpkg-source.man
  18713. #, fuzzy
  18714. #| msgid ""
  18715. #| "Use the given format for building the source package. It does override "
  18716. #| "any format given in B<debian/source/format>."
  18717. msgid ""
  18718. "Use the given format for building the source package (since dpkg 1.14.17). "
  18719. "It does override any format given in B<debian/source/format>."
  18720. msgstr ""
  18721. "Använd det givna formatet för att bygga källkodspaketet. Det överstyr inte "
  18722. "ett eventuellt format som anges i B<debian/source/format>."
  18723. #. type: Plain text
  18724. #: dpkg-source.man
  18725. #, fuzzy
  18726. #| msgid ""
  18727. #| "Read substitution variables in I<substvars-file>; the default is to not "
  18728. #| "read any file. This option can be used multiple times to read "
  18729. #| "substitution variables from multiple files."
  18730. msgid ""
  18731. "Read substitution variables in I<substvars-file>; the default is to not read "
  18732. "any file. This option can be used multiple times to read substitution "
  18733. "variables from multiple files (since dpkg 1.15.6)."
  18734. msgstr ""
  18735. "Läs substitueringsvariabler från I<substvarfil>; standardvärde är att inte "
  18736. "läsa någon fil.Flaggan kan användas flera gånger för att läsa "
  18737. "substitueringsvariabler från flera filer."
  18738. #. type: TP
  18739. #: dpkg-source.man
  18740. #, no-wrap
  18741. msgid "B<-Z>I<compression>, B<--compression>=I<compression>"
  18742. msgstr "B<-Z>I<komprimering>, B<--compression>=I<komprimering>"
  18743. #. type: Plain text
  18744. #: dpkg-source.man
  18745. #, fuzzy
  18746. #| msgid ""
  18747. #| "Specify the compression to use for created files (tarballs and diffs). "
  18748. #| "Note that this option will not cause existing tarballs to be "
  18749. #| "recompressed, it only affects new files. Supported values are: I<gzip>, "
  18750. #| "I<bzip2>, I<lzma> and I<xz>. The default is I<xz> for formats 2.0 and "
  18751. #| "newer, and I<gzip> for format 1.0. I<xz> is only supported since dpkg "
  18752. #| "1.15.5."
  18753. msgid ""
  18754. "Specify the compression to use for created tarballs and diff files (B<--"
  18755. "compression> since dpkg 1.15.5). Note that this option will not cause "
  18756. "existing tarballs to be recompressed, it only affects new files. Supported "
  18757. "values are: I<gzip>, I<bzip2>, I<lzma> and I<xz>. The default is I<xz> for "
  18758. "formats 2.0 and newer, and I<gzip> for format 1.0. I<xz> is only supported "
  18759. "since dpkg 1.15.5."
  18760. msgstr ""
  18761. "Anger vilken komprimering som skall användas för de skapade filerna (tar-"
  18762. "bollar och diffar). Observera att flaggan inte gör att befintliga tar-bollar "
  18763. "packas om, utan enbart påverkar nya filer. Värden som stöds är: I<gzip>, "
  18764. "I<bzip2>, I<lzma> samt I<xz>. Förvalet är I<xz> för format 2.0 och senare, "
  18765. "och I<gzip> för format 1.0. Stöd för I<xz> finns bara från och med dpkg "
  18766. "1.15.5."
  18767. #. type: TP
  18768. #: dpkg-source.man
  18769. #, no-wrap
  18770. msgid "B<-z>I<level>, B<--compression-level>=I<level>"
  18771. msgstr "B<-z>I<nivå>, B<--compression-level>=I<nivå>"
  18772. #. type: Plain text
  18773. #: dpkg-source.man
  18774. #, fuzzy
  18775. #| msgid ""
  18776. #| "Compression level to use. As with B<-Z> it only affects newly created "
  18777. #| "files. Supported values are: I<1> to I<9>, I<best>, and I<fast>. The "
  18778. #| "default is I<9> for gzip and bzip2, I<6> for xz and lzma."
  18779. msgid ""
  18780. "Compression level to use (B<--compression-level> since dpkg 1.15.5). As "
  18781. "with B<-Z> it only affects newly created files. Supported values are: I<1> "
  18782. "to I<9>, I<best>, and I<fast>. The default is I<9> for gzip and bzip2, I<6> "
  18783. "for xz and lzma."
  18784. msgstr ""
  18785. "Komprimeringsnivå att använda. Som med B<-Z> påverkas bara filer som "
  18786. "nyskapas. Värden som stöds är: I<1> till I<9>, I<best> (bäst) och I<fast> "
  18787. "(snabb). I<9> är förval för gzip och bzip2, I<6> för xz och lzma."
  18788. #. type: TP
  18789. #: dpkg-source.man
  18790. #, no-wrap
  18791. msgid "B<-i>[I<regex>], B<--diff-ignore>[=I<regex>]"
  18792. msgstr "B<-i>[I<reg.uttr>], B<--diff-ignore>[=I<reg.uttr>]"
  18793. #. type: Plain text
  18794. #: dpkg-source.man
  18795. #, fuzzy
  18796. #| msgid ""
  18797. #| "You may specify a perl regular expression to match files you want "
  18798. #| "filtered out of the list of files for the diff. (This list is generated "
  18799. #| "by a find command.) (If the source package is being built as a version 3 "
  18800. #| "source package using a VCS, this can be used to ignore uncommitted "
  18801. #| "changes on specific files. Using -i.* will ignore all of them.)"
  18802. msgid ""
  18803. "You may specify a perl regular expression to match files you want filtered "
  18804. "out of the list of files for the diff (B<--diff-ignore> since dpkg 1.15.6). "
  18805. "(This list is generated by a find command.) (If the source package is being "
  18806. "built as a version 3 source package using a VCS, this can be used to ignore "
  18807. "uncommitted changes on specific files. Using -i.* will ignore all of them.)"
  18808. msgstr ""
  18809. "Du kan ange ett reguljärt uttryck i perlformat för att matcha filer som du "
  18810. "vill skall filtreras ut ur listan över filer för diffen. (Listan skapas av "
  18811. "ett find-kommando.) (Om källkodspaketet byggs som ett version 3-paket med "
  18812. "ett VCS kan detta användas för att ignorera ändringar som inte har checkats "
  18813. "in på de angivna filerna. -i.* kommer att ignorera samtliga.)"
  18814. #. type: Plain text
  18815. #: dpkg-source.man
  18816. msgid ""
  18817. "The B<-i> option by itself enables this setting with a default regex "
  18818. "(preserving any modification to the default regex done by a previous use of "
  18819. "B<--extend-diff-ignore>) that will filter out control files and directories "
  18820. "of the most common revision control systems, backup and swap files and "
  18821. "Libtool build output directories. There can only be one active regex, of "
  18822. "multiple B<-i> options only the last one will take effect."
  18823. msgstr ""
  18824. "B<-i> ensamt aktiverar inställningen, med ett standardvärde (bibehåller "
  18825. "modifieringar till standarduttrycket som gjorts med tidigare användning av "
  18826. "B<--extend-diff-ignore>) som filtrerar ut styrfiler och kataloger från de "
  18827. "flesta vanliga versionshanteringssystem, säkerhetskopior, växlingsfiler och "
  18828. "Libtool-byggutdatakataloger. Endast ett reguljärt kan vara aktivt, om du "
  18829. "anger flera B<-i>-flaggor är det den sista som gäller."
  18830. #. type: Plain text
  18831. #: dpkg-source.man
  18832. #, fuzzy
  18833. #| msgid ""
  18834. #| "This is very helpful in cutting out extraneous files that get included in "
  18835. #| "the diff, e.g. if you maintain your source in a revision control system "
  18836. #| "and want to use a checkout to build a source package without including "
  18837. #| "the additional files and directories that it will usually contain (e.g. "
  18838. #| "CVS/, .cvsignore, .svn/). The default regex is already very exhaustive, "
  18839. #| "but if you need to replace it, please note that by default it can match "
  18840. #| "any part of a path, so if you want to match the begin of a filename or "
  18841. #| "only full filenames, you will need to provide the necessary anchors (e.g. "
  18842. #| "'(^|/)', '($|/)') yourself."
  18843. msgid ""
  18844. "This is very helpful in cutting out extraneous files that get included in "
  18845. "the diff, e.g. if you maintain your source in a revision control system and "
  18846. "want to use a checkout to build a source package without including the "
  18847. "additional files and directories that it will usually contain (e.g. CVS/, ."
  18848. "cvsignore, .svn/). The default regex is already very exhaustive, but if you "
  18849. "need to replace it, please note that by default it can match any part of a "
  18850. "path, so if you want to match the begin of a filename or only full "
  18851. "filenames, you will need to provide the necessary anchors (e.g. ‘(^|/)’, "
  18852. "‘($|/)’) yourself."
  18853. msgstr ""
  18854. "Flaggan är mycket användbar för att utesluta extrafiler som kommer med i "
  18855. "diffen, t.ex om du underhåller din källkod i ett versionshanteringssystem "
  18856. "och vill använda en utcheckning för att bygga ett källkodspaket utan att ta "
  18857. "med de ytterligare filer och det normalt innehåller (t.ex CVS/, .cvsignore, ."
  18858. "svn/). Det förvalda reguljära uttrycket täcker redan in många av dessa, men "
  18859. "om du ändrar det, kom ihåg att det som standard kan träffa alla delar av "
  18860. "filnamnet. Så, om du träffa bara början av ett filnamn eller hela filnamn "
  18861. "måste du själv lägga till de förankringar som är nödvändiga (t.ex '(^|/)', "
  18862. "'($|/)')."
  18863. #. type: TP
  18864. #: dpkg-source.man
  18865. #, no-wrap
  18866. msgid "B<--extend-diff-ignore>=I<regex>"
  18867. msgstr "B<--extend-diff-ignore>=I<reg.uttr>"
  18868. #. type: Plain text
  18869. #: dpkg-source.man
  18870. #, fuzzy
  18871. #| msgid ""
  18872. #| "The perl regular expression specified will extend the default value used "
  18873. #| "by B<--diff-ignore> and its current value (if set). It does this by "
  18874. #| "concatenating \"B<|>I<regex>\" to the existing value. This option is "
  18875. #| "convenient to use in B<debian/source/options> to exclude some auto-"
  18876. #| "generated files from the automatic patch generation."
  18877. msgid ""
  18878. "The perl regular expression specified will extend the default value used by "
  18879. "B<--diff-ignore> and its current value, if set (since dpkg 1.15.6). It does "
  18880. "this by concatenating “B<|>I<regex>” to the existing value. This option is "
  18881. "convenient to use in B<debian/source/options> to exclude some auto-generated "
  18882. "files from the automatic patch generation."
  18883. msgstr ""
  18884. "Det reguljära uttrycket i perlformat som angavs utökar standardvärdet som "
  18885. "används av B<--diff-ignore> och dess nuvarande värde (om satt). Det gör så "
  18886. "genom att lägga till \"B<|>I<reg.uttr>\" efter standarduttrycket. Flaggan är "
  18887. "nyttig för B<debian/source/options> för att exkludera en del automatiskt "
  18888. "genererade filer från skapandet av automatiska patchar."
  18889. #. type: TP
  18890. #: dpkg-source.man
  18891. #, no-wrap
  18892. msgid "B<-I>[I<file-pattern>], B<--tar-ignore>[=I<file-pattern>]"
  18893. msgstr "B<-I>[I<filmönster>], B<--tar-ignore>[=I<filmönster>]"
  18894. #. type: Plain text
  18895. #: dpkg-source.man
  18896. #, fuzzy
  18897. #| msgid ""
  18898. #| "If this option is specified, the pattern will be passed to B<tar>(1)'s "
  18899. #| "B<--exclude> option when it is called to generate a .orig.tar or .tar "
  18900. #| "file. For example, B<-I>CVS will make tar skip over CVS directories when "
  18901. #| "generating a .tar.gz file. The option may be repeated multiple times to "
  18902. #| "list multiple patterns to exclude."
  18903. msgid ""
  18904. "If this option is specified, the pattern will be passed to B<tar>(1)'s B<--"
  18905. "exclude> option when it is called to generate a .orig.tar or .tar file (B<--"
  18906. "tar-ignore> since dpkg 1.15.6). For example, B<-I>CVS will make tar skip "
  18907. "over CVS directories when generating a .tar.gz file. The option may be "
  18908. "repeated multiple times to list multiple patterns to exclude."
  18909. msgstr ""
  18910. "Om flaggan anges kommer filnamnet att sändas vidare till B<tar>(1):s B<--"
  18911. "exclude>-flagga när det anropas för att skapa en .orig.tar.gz eller .tar.gz-"
  18912. "fil. Till exempel kommer B<-I>CVS att hoppa över CVS-kataloger när tar.gz-"
  18913. "filen skapas. Flaggan kan upprepas flera gånger för att lista flera filnamn "
  18914. "som skall uteslutas."
  18915. #. type: Plain text
  18916. #: dpkg-source.man
  18917. msgid ""
  18918. "B<-I> by itself adds default B<--exclude> options that will filter out "
  18919. "control files and directories of the most common revision control systems, "
  18920. "backup and swap files and Libtool build output directories."
  18921. msgstr ""
  18922. "B<-I> ensamt lägger till satandard B<--exclude>-flaggor som filtrerar ut "
  18923. "styrfiler och kataloger från de flesta vanliga versionshanteringssystem, "
  18924. "säkerhetskopior, växlingsfiler och Libtool-byggutdatakataloger."
  18925. #. type: Plain text
  18926. #: dpkg-source.man
  18927. msgid ""
  18928. "B<Note:> While they have similar purposes, B<-i> and B<-I> have very "
  18929. "different syntax and semantics. B<-i> can only be specified once and takes a "
  18930. "perl compatible regular expression which is matched against the full "
  18931. "relative path of each file. B<-I> can specified multiple times and takes a "
  18932. "filename pattern with shell wildcards. The pattern is applied to the full "
  18933. "relative path but also to each part of the path individually. The exact "
  18934. "semantic of tar's B<--exclude> option is somewhat complicated, see https://"
  18935. "www.gnu.org/software/tar/manual/tar.html#wildcards for a full documentation."
  18936. msgstr ""
  18937. "B<Observera:> Även om de används till liknande ändamål, så har B<-i> och B<-"
  18938. "I> väldigt olika syntax och semantik. B<-i> kan endast anges en gång och tar "
  18939. "ett perl-kompatibelt reguljärt uttryck, vilket matchas mot den kompletta "
  18940. "relativa sökvägen för varje fil. B<-I> kan anges flera gånger och tar ett "
  18941. "filnamnssökmänster med skaljokertecken. Mönstret matchas mot den kompletta "
  18942. "relativa sökvägen, men även individuellt mot varje komponent i sökvägen. Den "
  18943. "exakta semantiken för tar:s B<--exclude>-flagga är något komplicerad, se "
  18944. "https://www.gnu.org/software/tar/manual/tar.html#wildcards för fullständig "
  18945. "dokumentation."
  18946. #. type: Plain text
  18947. #: dpkg-source.man
  18948. msgid ""
  18949. "The default regex and patterns for both options can be seen in the output of "
  18950. "the B<--help> command."
  18951. msgstr ""
  18952. "Förvalt reguljärt uttryck och sökmönster för de bägge flaggorna kan ses i "
  18953. "utdata för B<--help>-kommandot."
  18954. #. type: SS
  18955. #: dpkg-source.man
  18956. #, no-wrap
  18957. msgid "Generic extract options"
  18958. msgstr "Generiska extraheringsflaggor"
  18959. #. type: TP
  18960. #: dpkg-source.man
  18961. #, no-wrap
  18962. msgid "B<--no-copy>"
  18963. msgstr "B<--no-copy>"
  18964. #. type: Plain text
  18965. #: dpkg-source.man
  18966. #, fuzzy
  18967. #| msgid "Do not copy original tarballs near the extracted source package."
  18968. msgid ""
  18969. "Do not copy original tarballs near the extracted source package (since dpkg "
  18970. "1.14.17)."
  18971. msgstr ""
  18972. "Kopiera inte original-tarbollar i närheten av det uppackade källkodspaketet."
  18973. #. type: TP
  18974. #: dpkg-source.man
  18975. #, no-wrap
  18976. msgid "B<--no-check>"
  18977. msgstr "B<--no-check>"
  18978. #. type: Plain text
  18979. #: dpkg-source.man
  18980. #, fuzzy
  18981. #| msgid "Do not check signatures and checksums before unpacking."
  18982. msgid ""
  18983. "Do not check signatures and checksums before unpacking (since dpkg 1.14.17)."
  18984. msgstr "Kontrollera inte signaturer och kontrollsummor före uppackning."
  18985. #. type: TP
  18986. #: dpkg-source.man
  18987. #, fuzzy, no-wrap
  18988. #| msgid "B<-o>, B<--overwrite>"
  18989. msgid "B<--no-overwrite-dir>"
  18990. msgstr "B<-o>, B<--overwrite>"
  18991. #. type: Plain text
  18992. #: dpkg-source.man
  18993. msgid ""
  18994. "Do not overwrite the extraction directory if it already exists (since dpkg "
  18995. "1.18.8)."
  18996. msgstr ""
  18997. #. type: TP
  18998. #: dpkg-source.man
  18999. #, no-wrap
  19000. msgid "B<--require-valid-signature>"
  19001. msgstr "B<--require-valid-signature>"
  19002. #. type: Plain text
  19003. #: dpkg-source.man
  19004. #, fuzzy
  19005. #| msgid ""
  19006. #| "Refuse to unpack the source package if it doesn't contain an OpenPGP "
  19007. #| "signature that can be verified either with the user's I<trustedkeys.gpg> "
  19008. #| "keyring, one of the vendor-specific keyrings, or one of the official "
  19009. #| "Debian keyrings (I</usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg> and I</usr/"
  19010. #| "share/keyrings/debian-maintainers.gpg>)."
  19011. msgid ""
  19012. "Refuse to unpack the source package if it doesn't contain an OpenPGP "
  19013. "signature that can be verified (since dpkg 1.15.0) either with the user's "
  19014. "I<trustedkeys.gpg> keyring, one of the vendor-specific keyrings, or one of "
  19015. "the official Debian keyrings (I</usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg> and "
  19016. "I</usr/share/keyrings/debian-maintainers.gpg>)."
  19017. msgstr ""
  19018. "Vägra packa upp källkodspaketet om det inte innehåller en OpenPGP-signatur "
  19019. "som kan verifieras antingen med användarens I<trustedkeys.gpg>-nyckelring, "
  19020. "en av de säljarspecifka nyckelringarna, eller en av de officiella "
  19021. "Debiannyckelringarna (I</usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg> och I</usr/"
  19022. "share/keyrings/debian-maintainers.gpg>)."
  19023. #. type: TP
  19024. #: dpkg-source.man
  19025. #, no-wrap
  19026. msgid "B<--require-strong-checksums>"
  19027. msgstr ""
  19028. #. type: Plain text
  19029. #: dpkg-source.man
  19030. msgid ""
  19031. "Refuse to unpack the source package if it does not contain any strong "
  19032. "checksums (since dpkg 1.18.7). Currently the only known checksum considered "
  19033. "strong is B<SHA-256>."
  19034. msgstr ""
  19035. #. type: TP
  19036. #: dpkg-source.man
  19037. #, no-wrap
  19038. msgid "B<--ignore-bad-version>"
  19039. msgstr "B<--ignore-bad-version>"
  19040. #. type: Plain text
  19041. #: dpkg-source.man
  19042. #, fuzzy
  19043. #| msgid ""
  19044. #| "Turns the bad source package version check into a non-fatal warning. "
  19045. #| "This option should only be necessary when extracting ancient source "
  19046. #| "packages with broken versions, just for backwards compatibility."
  19047. msgid ""
  19048. "Turns the bad source package version check into a non-fatal warning (since "
  19049. "dpkg 1.17.7). This option should only be necessary when extracting ancient "
  19050. "source packages with broken versions, just for backwards compatibility."
  19051. msgstr ""
  19052. "Ändrar testet för felaktig källkodspaketversion till en icke-ödesdiger "
  19053. "varning. Flaggan är endast nödvändig vid uppackning av väldigt gamla "
  19054. "källkodspaket med trasiga versioner, bara för bakåtkompatibilitet."
  19055. #. type: SH
  19056. #: dpkg-source.man
  19057. #, no-wrap
  19058. msgid "SOURCE PACKAGE FORMATS"
  19059. msgstr "FORMAT PÅ KÄLLKODSPAKET"
  19060. #. type: Plain text
  19061. #: dpkg-source.man
  19062. #, fuzzy
  19063. #| msgid ""
  19064. #| "If you don't know what source format to use, you should probably pick "
  19065. #| "either \"3.0 (quilt)\" or \"3.0 (native)\". See https://wiki.debian.org/"
  19066. #| "Projects/DebSrc3.0 for information on the deployment of those formats "
  19067. #| "within Debian."
  19068. msgid ""
  19069. "If you don't know what source format to use, you should probably pick either "
  19070. "“3.0 (quilt)” or “3.0 (native)”. See https://wiki.debian.org/Projects/"
  19071. "DebSrc3.0 for information on the deployment of those formats within Debian."
  19072. msgstr ""
  19073. "Om du inte vet vilket källkodspaketformat du skall använda, bör du "
  19074. "antagligen välja antingen \"3.0 (quilt)\" eller \"3.0 (native)\". Se https://"
  19075. "wiki.debian.org/Projects/DebSrc3.0 för information om hur dessa format sätts "
  19076. "i produktion i Debian."
  19077. #. type: SS
  19078. #: dpkg-source.man
  19079. #, no-wrap
  19080. msgid "Format: 1.0"
  19081. msgstr "Format: 1.0"
  19082. #. type: Plain text
  19083. #: dpkg-source.man
  19084. #, fuzzy
  19085. #| msgid ""
  19086. #| "A source package in this format consists either of a B<.orig.tar.gz> "
  19087. #| "associated to a B<.diff.gz> or a single B<.tar.gz> (in that case the "
  19088. #| "package is said to be I<native>)."
  19089. msgid ""
  19090. "A source package in this format consists either of a B<.orig.tar.gz> "
  19091. "associated to a B<.diff.gz> or a single B<.tar.gz> (in that case the package "
  19092. "is said to be I<native>). Optionally the original tarball might be "
  19093. "accompanied by a detached upstream signature B<.orig.tar.gz.asc>, extraction "
  19094. "supported since dpkg 1.18.5."
  19095. msgstr ""
  19096. "Ett källkodspaket i detta format består antingen av en B<.orig.tar.gz>, "
  19097. "förbunden med en B<.diff.gz>, eller en ensam B<.tar.gz> (i så fall anses "
  19098. "paketet vara I<eget>, \"I<native>\")."
  19099. #. type: Plain text
  19100. #: dpkg-source.man
  19101. msgid "B<Extracting>"
  19102. msgstr "B<Uppackning>"
  19103. #. type: Plain text
  19104. #: dpkg-source.man
  19105. msgid ""
  19106. "Extracting a native package is a simple extraction of the single tarball in "
  19107. "the target directory. Extracting a non-native package is done by first "
  19108. "unpacking the B<.orig.tar.gz> and then applying the patch contained in the "
  19109. "B<.diff.gz> file. The timestamp of all patched files is reset to the "
  19110. "extraction time of the source package (this avoids timestamp skews leading "
  19111. "to problems when autogenerated files are patched). The diff can create new "
  19112. "files (the whole debian directory is created that way) but can't remove "
  19113. "files (empty files will be left over)."
  19114. msgstr ""
  19115. "Att packa upp ett Debianeget paket innebär att packa upp den ensamma "
  19116. "tarbollen i målkatalogen. Att packa upp ett icke-eget paket innebär att "
  19117. "först packa upp I<.orig.tar.gz>-filen och sedan genom att tillämpa patchen "
  19118. "som finns i B<.diff.gz>-filen. Tidsstämplarna för alla filer nollställs till "
  19119. "den tidpunkt då källkodspaketet extraherades (vilket undviker "
  19120. "tidsstämpelförskjutningar som kunde leda till problem när autogenererade "
  19121. "filer patchas). Diffen kan skapa nya filer (hela debian-katalogen skapas på "
  19122. "det sättet), men kan inte ta bort filer (tomma filer kommer lämnas kvar)."
  19123. #. type: Plain text
  19124. #: dpkg-source.man
  19125. msgid "B<Building>"
  19126. msgstr "B<Bygga>"
  19127. #. type: Plain text
  19128. #: dpkg-source.man
  19129. #, fuzzy
  19130. #| msgid ""
  19131. #| "Building a native package is just creating a single tarball with the "
  19132. #| "source directory. Building a non-native package involves extracting the "
  19133. #| "original tarball in a separate \".orig\" directory and regenerating the "
  19134. #| "B<.diff.gz> by comparing the source package I<directory> with the .orig "
  19135. #| "directory."
  19136. msgid ""
  19137. "Building a native package is just creating a single tarball with the source "
  19138. "directory. Building a non-native package involves extracting the original "
  19139. "tarball in a separate “.orig” directory and regenerating the B<.diff.gz> by "
  19140. "comparing the source package I<directory> with the .orig directory."
  19141. msgstr ""
  19142. "Att bygga ett Debianeget paket innebär bara att skapa en ensam tarboll med "
  19143. "källkodskatalogen. Att bygga ett icke-eget paket innefattar att extrahera "
  19144. "original-tarbollen i en separat \".orig\"-katalog och skapa B<.diff.gz>-"
  19145. "filen på nytt genom att jämföra källkodspaketets I<katalog> med .orig-"
  19146. "katalogen."
  19147. #. type: Plain text
  19148. #: dpkg-source.man
  19149. msgid "B<Build options (with --build):>"
  19150. msgstr "B<Byggflaggor (med --build):>"
  19151. #. type: Plain text
  19152. #: dpkg-source.man
  19153. #, fuzzy
  19154. #| msgid ""
  19155. #| "If a second non-option argument is supplied it should be the name of the "
  19156. #| "original source directory or tarfile or the empty string if the package "
  19157. #| "is a Debian-specific one and so has no Debianisation diffs. If no second "
  19158. #| "argument is supplied then B<dpkg-source> will look for the original "
  19159. #| "source tarfile I<package>B<_>I<upstream-version>B<.orig.tar.gz> or the "
  19160. #| "original source directory I<directory>B<.orig> depending on the B<-sX> "
  19161. #| "arguments."
  19162. msgid ""
  19163. "If a second non-option argument is supplied it should be the name of the "
  19164. "original source directory or tarfile or the empty string if the package is a "
  19165. "Debian-specific one and so has no debianisation diffs. If no second argument "
  19166. "is supplied then B<dpkg-source> will look for the original source tarfile "
  19167. "I<package>B<_>I<upstream-version>B<.orig.tar.gz> or the original source "
  19168. "directory I<directory>B<.orig> depending on the B<-sX> arguments."
  19169. msgstr ""
  19170. "Om ett andra argument som inte är en flagga anges skall det vara namnet på "
  19171. "originalkällkodskatalogen eller -tarfilen eller den tomma strängen om "
  19172. "paketet är Debianspecifikt och därför inte har några Debianiserings-diffar. "
  19173. "Om inget andra argument anges kommer B<dpkg-source> att leta efter "
  19174. "originalkällkodstarfilen I<paket>B<_>I<uppströmsversion>B<.orig.tar.gz> "
  19175. "eller originalkällkodskatalogen I<paket>B<.orig> beroende på B<-sX>-"
  19176. "flaggorna."
  19177. #. type: Plain text
  19178. #: dpkg-source.man
  19179. msgid ""
  19180. "B<-sa>, B<-sp>, B<-sk>, B<-su> and B<-sr> will not overwrite existing "
  19181. "tarfiles or directories. If this is desired then B<-sA>, B<-sP>, B<-sK>, B<-"
  19182. "sU> and B<-sR> should be used instead."
  19183. msgstr ""
  19184. "B<-sa>, B<-sp>, B<-sk>, B<-su> och B<-sr> skriver inte över befintliga tar-"
  19185. "filer och kataloger. Om det önskas bör B<-sA>, B<-sP>, B<-sK>, B<-sU> och "
  19186. "B<-sR> anges i stället."
  19187. #. type: Plain text
  19188. #: dpkg-source.man
  19189. msgid ""
  19190. "Specifies to expect the original source as a tarfile, by default "
  19191. "I<package>B<_>I<upstream-version>B<.orig.tar.>I<extension>. It will leave "
  19192. "this original source in place as a tarfile, or copy it to the current "
  19193. "directory if it isn't already there. The tarball will be unpacked into "
  19194. "I<directory>B<.orig> for the generation of the diff."
  19195. msgstr ""
  19196. "Anger att den ursprungliga källkoden är en tar-fil, som standard "
  19197. "I<paket>B<_>I<uppströmsversion>B<.orig.tar.>I<filändelse>. Den kommer låta "
  19198. "originalkällkodsfilen ligga kvar som en tarfil, eller kopiera den till den "
  19199. "aktuella katalogen om den inte redan är där. Tarbollen kommer att packas upp "
  19200. "i I<katalog>B<.orig> för att generera diffen."
  19201. #. type: TP
  19202. #: dpkg-source.man
  19203. #, no-wrap
  19204. msgid "B<-sp>"
  19205. msgstr "B<-sp>"
  19206. #. type: Plain text
  19207. #: dpkg-source.man
  19208. msgid "Like B<-sk> but will remove the directory again afterwards."
  19209. msgstr "Som B<-sk>, men tar bort katalogen igen efteråt."
  19210. #. type: Plain text
  19211. #: dpkg-source.man
  19212. msgid ""
  19213. "Specifies that the original source is expected as a directory, by default "
  19214. "I<package>B<->I<upstream-version>B<.orig> and B<dpkg-source> will create a "
  19215. "new original source archive from it."
  19216. msgstr ""
  19217. "Anger att originalkällkoden är en katalog, som standard I<paket>B<-"
  19218. ">I<uppströmsversion>B<.orig> och att B<dpkg-source> skall skapa ett nytt "
  19219. "originalkällkodsarkiv från den."
  19220. #. type: Plain text
  19221. #: dpkg-source.man
  19222. msgid "Like B<-su> but will remove that directory after it has been used."
  19223. msgstr "Som B<-su>, men tar bort katalogen när den har använts."
  19224. #. type: Plain text
  19225. #: dpkg-source.man
  19226. msgid ""
  19227. "Specifies that the original source is available both as a directory and as a "
  19228. "tarfile. B<dpkg-source> will use the directory to create the diff, but the "
  19229. "tarfile to create the B<.dsc>. This option must be used with care - if the "
  19230. "directory and tarfile do not match a bad source archive will be generated."
  19231. msgstr ""
  19232. "Anger att originalkällkoden finns både som en katalog och en tar-fil. "
  19233. "Katalogen kommer att användas av B<dpkg-source> för att skapa diffen, men "
  19234. "tarfilen för att skapa B<.dsc>-filen. Flaggan måste användas med tillförsikt "
  19235. "- om katalogen och tarfilen inte stämmer överens kommer ett trasigt "
  19236. "källkodsarkiv att skapas."
  19237. #. type: Plain text
  19238. #: dpkg-source.man
  19239. msgid ""
  19240. "Specifies to not look for any original source, and to not generate a diff. "
  19241. "The second argument, if supplied, must be the empty string. This is used for "
  19242. "Debian-specific packages which do not have a separate upstream source and "
  19243. "therefore have no debianisation diffs."
  19244. msgstr ""
  19245. "Anger att dpkg-source inte skall leta efter något källkodsarkiv och att "
  19246. "ingen diff skall skapas. Det andra argumentet, om det anges, måste vara den "
  19247. "tomma strängen. Flaggan används för Debianspecifika paket som inte har en "
  19248. "separat uppströmskällkod och därför inte har någon debianiseringsdiff."
  19249. #. type: TP
  19250. #: dpkg-source.man
  19251. #, no-wrap
  19252. msgid "B<-sa> or B<-sA>"
  19253. msgstr "B<-sa> eller B<-sA>"
  19254. #. type: Plain text
  19255. #: dpkg-source.man
  19256. msgid ""
  19257. "Specifies to look for the original source archive as a tarfile or as a "
  19258. "directory - the second argument, if any, may be either, or the empty string "
  19259. "(this is equivalent to using B<-sn>). If a tarfile is found it will unpack "
  19260. "it to create the diff and remove it afterwards (this is equivalent to B<-"
  19261. "sp>); if a directory is found it will pack it to create the original source "
  19262. "and remove it afterwards (this is equivalent to B<-sr>); if neither is found "
  19263. "it will assume that the package has no debianisation diffs, only a "
  19264. "straightforward source archive (this is equivalent to B<-sn>). If both are "
  19265. "found then B<dpkg-source> will ignore the directory, overwriting it, if B<-"
  19266. "sA> was specified (this is equivalent to B<-sP>) or raise an error if B<-"
  19267. "sa> was specified. B<-sA> is the default."
  19268. msgstr ""
  19269. "Anger att originalkällkoden finns som en katalog eller en tarfil - det andra "
  19270. "argumentet, om det anges, kan vara det ena eller det andra, eller den tomma "
  19271. "strängen (motsvarar att använda B<-sn>). Om en tarfil hittas kommer "
  19272. "programmet att packa upp den för att skapa en diff och ta bort den efteråt "
  19273. "(motsvarar B<-sp>). Om en katalog hittas kommer den att packas för att skapa "
  19274. "originalkällkoden och ta bort den efteråt (motsvarar B<-sn>). Om båda hittas "
  19275. "kommer B<dpkg-source> att ignorera katalogen, och skriva över den om B<-sA> "
  19276. "angavs (detta motsvarar B<-sP>) eller ge ett felmeddelande om B<-sa> angavs. "
  19277. "B<-sA> är standard."
  19278. #. type: TP
  19279. #: dpkg-source.man
  19280. #, no-wrap
  19281. msgid "B<--abort-on-upstream-changes>"
  19282. msgstr "B<--abort-on-upstream-changes>"
  19283. #. type: Plain text
  19284. #: dpkg-source.man
  19285. #, fuzzy
  19286. #| msgid ""
  19287. #| "The process fails if the generated diff contains changes to files outside "
  19288. #| "of the debian sub-directory. This option is not allowed in B<debian/"
  19289. #| "source/options> but can be used in B<debian/source/local-options>."
  19290. msgid ""
  19291. "The process fails if the generated diff contains changes to files outside of "
  19292. "the debian sub-directory (since dpkg 1.15.8). This option is not allowed in "
  19293. "B<debian/source/options> but can be used in B<debian/source/local-options>."
  19294. msgstr ""
  19295. "Processen misslyckas om den genererade diffen innehåller ändringar av filer "
  19296. "utanför underkatalogen debian. Den här flaggan tillåts inte i B<debian/"
  19297. "source/options>, men kan användas i B<debian/source/local-options>."
  19298. #. type: Plain text
  19299. #: dpkg-source.man
  19300. msgid "B<Extract options (with --extract):>"
  19301. msgstr "B<Extraheringsflaggor (med --extract):>"
  19302. #. type: Plain text
  19303. #: dpkg-source.man
  19304. msgid "In all cases any existing original source tree will be removed."
  19305. msgstr "Oavsett kommer ett befintligt källkodsträd att tas bort."
  19306. #. type: Plain text
  19307. #: dpkg-source.man
  19308. msgid ""
  19309. "Used when extracting then the original source (if any) will be left as a "
  19310. "tarfile. If it is not already located in the current directory or if an "
  19311. "existing but different file is there it will be copied there. (B<This is "
  19312. "the default>)."
  19313. msgstr ""
  19314. "Används när originalkällkoden som extraheras (om sådan finns) skall lämnas "
  19315. "kvar som en tarfil. Om den inte redan finns i den aktuella katalogen, eller "
  19316. "om en befintlig men annan fil finns där, kommer den att kopieras dit. "
  19317. "(B<Detta är standard.>)"
  19318. #. type: Plain text
  19319. #: dpkg-source.man
  19320. msgid "Unpacks the original source tree."
  19321. msgstr "Packar upp originalkällkodsträdet."
  19322. #. type: Plain text
  19323. #: dpkg-source.man
  19324. msgid ""
  19325. "Ensures that the original source is neither copied to the current directory "
  19326. "nor unpacked. Any original source tree that was in the current directory is "
  19327. "still removed."
  19328. msgstr ""
  19329. "Försäkrar att originalkällkoden varken kopieras till en aktuella katalogen "
  19330. "eller packas upp. Eventuella originalkällkodsträd som finns i den aktuella "
  19331. "katalogen tas fortfarande bort."
  19332. #. type: Plain text
  19333. #: dpkg-source.man
  19334. msgid ""
  19335. "All the B<-s>I<X> options are mutually exclusive. If you specify more than "
  19336. "one only the last one will be used."
  19337. msgstr ""
  19338. "Alla B<-s>I<X>-flaggor är ömsesidigt uteslutande. Om du anger mer än en "
  19339. "kommer endast den sista att användas."
  19340. #. type: TP
  19341. #: dpkg-source.man
  19342. #, no-wrap
  19343. msgid "B<--skip-debianization>"
  19344. msgstr "B<--skip-debianization>"
  19345. #. type: Plain text
  19346. #: dpkg-source.man
  19347. #, fuzzy
  19348. #| msgid "Skips application of the debian diff on top of the upstream sources."
  19349. msgid ""
  19350. "Skips application of the debian diff on top of the upstream sources (since "
  19351. "dpkg 1.15.1)."
  19352. msgstr "Hoppas över att tillämpa debian-diffen ovanpå uppströmskällkoden."
  19353. #. type: SS
  19354. #: dpkg-source.man
  19355. #, no-wrap
  19356. msgid "Format: 2.0"
  19357. msgstr "Format: 2.0"
  19358. #. type: Plain text
  19359. #: dpkg-source.man
  19360. #, fuzzy
  19361. #| msgid ""
  19362. #| "Also known as wig&pen. This format is not recommended for wide-spread "
  19363. #| "usage, the format \"3.0 (quilt)\" replaces it. Wig&pen was the first "
  19364. #| "specification of a new-generation source package format."
  19365. msgid ""
  19366. "Extraction supported since dpkg 1.13.9, building supported since dpkg "
  19367. "1.14.8. Also known as wig&pen. This format is not recommended for wide-"
  19368. "spread usage, the format “3.0 (quilt)” replaces it. Wig&pen was the first "
  19369. "specification of a new-generation source package format."
  19370. msgstr ""
  19371. "Även känt som wig&pen. Detta format rekommenderas inte för allmän "
  19372. "användning, formatet \"3.0 (quilt)\" ersätter det. Wig&pen var den första "
  19373. "specifikationen av en ny generation av källkodspaketformat."
  19374. #. type: Plain text
  19375. #: dpkg-source.man
  19376. #, fuzzy
  19377. #| msgid ""
  19378. #| "The behaviour of this format is the same as the \"3.0 (quilt)\" format "
  19379. #| "except that it doesn't use an explicit list of patches. All files in "
  19380. #| "B<debian/patches/> matching the perl regular expression B<[\\ew-]+> must "
  19381. #| "be valid patches: they are applied at extraction time."
  19382. msgid ""
  19383. "The behaviour of this format is the same as the “3.0 (quilt)” format except "
  19384. "that it doesn't use an explicit list of patches. All files in B<debian/"
  19385. "patches/> matching the perl regular expression B<[\\ew-]+> must be valid "
  19386. "patches: they are applied at extraction time."
  19387. msgstr ""
  19388. "Beteendet för detta format är detsamma som för \"3.0 (quilt)\"-formatet, "
  19389. "förutom att det inte använder en explicit förteckning patchar. Alla filer i "
  19390. "B<debian/patches/> som motsvarar det Perl-reguljära uttrycket B<[\\ew-]+> "
  19391. "måste vara giltiga patchar: de appliceras när paketet packas upp."
  19392. #. type: Plain text
  19393. #: dpkg-source.man
  19394. msgid ""
  19395. "When building a new source package, any change to the upstream source is "
  19396. "stored in a patch named B<zz_debian-diff-auto>."
  19397. msgstr ""
  19398. "När du bygger ett nytt källkodspaket kommer eventuella ändringar på "
  19399. "uppströmskällkoden att lagras i en patch som kallas B<zz_debian-diff-auto>."
  19400. #. type: SS
  19401. #: dpkg-source.man
  19402. #, no-wrap
  19403. msgid "Format: 3.0 (native)"
  19404. msgstr "Format: 3.0 (eget)"
  19405. #. type: Plain text
  19406. #: dpkg-source.man
  19407. #, fuzzy
  19408. #| msgid ""
  19409. #| "This format is an extension of the native package format as defined in "
  19410. #| "the 1.0 format. It supports all compression methods and will ignore by "
  19411. #| "default any VCS specific files and directories as well as many temporary "
  19412. #| "files (see default value associated to B<-I> option in the B<--help> "
  19413. #| "output)."
  19414. msgid ""
  19415. "Supported since dpkg 1.14.17. This format is an extension of the native "
  19416. "package format as defined in the 1.0 format. It supports all compression "
  19417. "methods and will ignore by default any VCS specific files and directories as "
  19418. "well as many temporary files (see default value associated to B<-I> option "
  19419. "in the B<--help> output)."
  19420. msgstr ""
  19421. "Detta format är en utökning av det egna paketformatet som anges av 1.0-"
  19422. "formatet. Det stöder alla komprimeringsmetoder och kommer att som standard "
  19423. "ignorera alla VCS-specifika filer och kataloger, samt många temporärfiler "
  19424. "(se standardvärdet som är knutet till flaggan B<-i> i texten för B<--help>)."
  19425. #. type: SS
  19426. #: dpkg-source.man
  19427. #, no-wrap
  19428. msgid "Format: 3.0 (quilt)"
  19429. msgstr "Format: 3.0 (quilt)"
  19430. #. type: Plain text
  19431. #: dpkg-source.man
  19432. #, fuzzy
  19433. #| msgid ""
  19434. #| "A source package in this format contains at least an original tarball (B<."
  19435. #| "orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) "
  19436. #| "and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It can also contain "
  19437. #| "additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>). "
  19438. #| "I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens (\"-\")."
  19439. msgid ""
  19440. "Supported since dpkg 1.14.17. A source package in this format contains at "
  19441. "least an original tarball (B<.orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, "
  19442. "B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It "
  19443. "can also contain additional original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar."
  19444. ">I<ext>). I<component> can only contain alphanumeric characters and hyphens "
  19445. "(‘-’). Optionally each original tarball can be accompanied by a detached "
  19446. "upstream signature (B<.orig.tar.>I<ext>B<.asc> and B<.orig->I<component>B<."
  19447. "tar.>I<ext>B<.asc>), extraction supported since dpkg 1.17.20, building "
  19448. "supported since dpkg 1.18.5."
  19449. msgstr ""
  19450. "Ett källkodspaket i detta format innehåller åtminstone en original-tarboll "
  19451. "(B<.orig.tar.>I<ext>, där I<ext> kan vara B<gz>, B<bz2>, B<lzma> eller "
  19452. "B<xz>) och en Debiantarboll (B<.debian.tar.>I<ext>). Den kan även innehålla "
  19453. "ytterligare original-tarbollar (B<.orig->I<komponent>B<.tar.>I<ext>). "
  19454. "I<komponent> kan endast innehålla alfanumeriska tecken och bindestreck (\"-"
  19455. "\")."
  19456. #. type: Plain text
  19457. #: dpkg-source.man
  19458. msgid ""
  19459. "The main original tarball is extracted first, then all additional original "
  19460. "tarballs are extracted in subdirectories named after the I<component> part "
  19461. "of their filename (any pre-existing directory is replaced). The debian "
  19462. "tarball is extracted on top of the source directory after prior removal of "
  19463. "any pre-existing B<debian> directory. Note that the debian tarball must "
  19464. "contain a B<debian> sub-directory but it can also contain binary files "
  19465. "outside of that directory (see B<--include-binaries> option)."
  19466. msgstr ""
  19467. "Huvud-originaltarbollen packas upp först, därefter packas alla ytterligare "
  19468. "originaltarbollar upp i underkataloger med namn efter I<komponent>-delen i "
  19469. "sitt filnamn (eventuella redan befintliga kataloger ersätts). Debian-"
  19470. "tarbollen packas sedan upp ovanpå källkodskatalogen efter att en redan "
  19471. "befintlig B<debian>-katalog har tagits bort först. Observera att debian-"
  19472. "tarbollen måste bestå av en B<debian>-underkatalog, men att den även kan "
  19473. "innehålla binärfiler utanför den katalogen (se flaggan B<--include-"
  19474. "binaries>)."
  19475. #. type: Plain text
  19476. #: dpkg-source.man
  19477. msgid ""
  19478. "All patches listed in B<debian/patches/debian.series> or B<debian/patches/"
  19479. "series> are then applied. If the former file is used and the latter one "
  19480. "doesn't exist (or is a symlink), then the latter is replaced with a symlink "
  19481. "to the former. This is meant to simplify usage of B<quilt> to manage the set "
  19482. "of patches. Note however that while B<dpkg-source> parses correctly series "
  19483. "files with explicit options used for patch application (stored on each line "
  19484. "after the patch filename and one or more spaces), it does ignore those "
  19485. "options and always expect patches that can be applied with the B<-p1> option "
  19486. "of B<patch>. It will thus emit a warning when it encounters such options, "
  19487. "and the build is likely to fail."
  19488. msgstr ""
  19489. "Alla patchar listade i B<debian/patches/debian.series> eller B<debian/"
  19490. "patches/series> tillämpas sedan. Om den förstnämnda filen används och den "
  19491. "sistnämnda inte existerar (eller är en symbolisk länk), kommer den senare "
  19492. "att ersättas av en symbolisk länk till den första. Tanken är att göra det "
  19493. "enklare att använda B<quilt> till att hantera patchuppsättningen. Observera "
  19494. "att, även om B<dpkg-source> korrekt tolkar series-filer som använder "
  19495. "explicita flaggor till patch-programmet (lagrade på kommandoraden efter "
  19496. "patch-filnamnet och ett eller flera blanksteg), så ignoreras dessa flaggor "
  19497. "och det förväntar sig att patchar kan tillämpas med flaggan B<-p1> till "
  19498. "B<patch>. Det kommer därför visa en varning sådana flaggor upptäcks, och "
  19499. "bygget kommer troligen att misslyckas."
  19500. #. type: Plain text
  19501. #: dpkg-source.man
  19502. msgid ""
  19503. "The timestamp of all patched files is reset to the extraction time of the "
  19504. "source package (this avoids timestamp skews leading to problems when "
  19505. "autogenerated files are patched)."
  19506. msgstr ""
  19507. #. type: Plain text
  19508. #: dpkg-source.man
  19509. msgid ""
  19510. "Contrary to B<quilt>'s default behaviour, patches are expected to apply "
  19511. "without any fuzz. When that is not the case, you should refresh such patches "
  19512. "with B<quilt>, or B<dpkg-source> will error out while trying to apply them."
  19513. msgstr ""
  19514. "Till skillnad mot B<quilt>:s originalbeteende förväntas det att patchar kan "
  19515. "appliceras utan någon \"fuzz\". När så inte är fallet bör du uppdatera "
  19516. "patcharna med hjälp av B<quilt>, om inte kommer B<dpkg-source> rapportera "
  19517. "ett felmeddelande när det försöker tillämpa dem."
  19518. #. type: Plain text
  19519. #: dpkg-source.man
  19520. msgid ""
  19521. "Similarly to B<quilt>'s default behaviour, the patches can remove files too."
  19522. msgstr ""
  19523. "Patchar kan även ta bort filer, på samma sätt som B<quilt> normalt fungerar."
  19524. #. type: Plain text
  19525. #: dpkg-source.man
  19526. msgid ""
  19527. "The file B<.pc/applied-patches> is created if some patches have been applied "
  19528. "during the extraction."
  19529. msgstr ""
  19530. "Filen B<.pc/applied-patchers> skapas om patchar tillämpades vid uppackningen."
  19531. #. type: Plain text
  19532. #: dpkg-source.man
  19533. msgid ""
  19534. "All original tarballs found in the current directory are extracted in a "
  19535. "temporary directory by following the same logic as for the unpack, the "
  19536. "debian directory is copied over in the temporary directory, and all patches "
  19537. "except the automatic patch (B<debian-changes->I<version> or B<debian-"
  19538. "changes>, depending on B<--single-debian-patch>) are applied. The temporary "
  19539. "directory is compared to the source package directory. When the diff is non-"
  19540. "empty, the build fails unless B<--single-debian-patch> or B<--auto-commit> "
  19541. "has been used, in which case the diff is stored in the automatic patch. If "
  19542. "the automatic patch is created/deleted, it's added/removed from the series "
  19543. "file and from the B<quilt> metadata."
  19544. msgstr ""
  19545. "Alla original-tarbollar som finns i den aktuella katalogen packas upp i en "
  19546. "temporär katalog med samma logik som i uppackningen, debian-katalogen "
  19547. "kopieras över i den temporära katalogen och alla patchar, förutom den "
  19548. "automatiska patchen (B<debian-changes>I<version> eller B<debian-changes>, "
  19549. "beroende på B<--single-debian-patch>) tillämpas. Temporärkatalogen jämförs "
  19550. "därefter mot källkodskatalogen. Om diffen inte är tom misslyckas bygget, "
  19551. "såvida inte B<--single-debian-patch> eller B<--auto-commit> använts, i "
  19552. "vilket fall diffen lagras i den automatiska patchen. Om den automatiska "
  19553. "patchen skapas/tas bort, läggs den till/tas bort från series-filen och från "
  19554. "B<quilt>-metadata."
  19555. #. type: Plain text
  19556. #: dpkg-source.man
  19557. msgid ""
  19558. "Any change on a binary file is not representable in a diff and will thus "
  19559. "lead to a failure unless the maintainer deliberately decided to include that "
  19560. "modified binary file in the debian tarball (by listing it in B<debian/source/"
  19561. "include-binaries>). The build will also fail if it finds binary files in the "
  19562. "debian sub-directory unless they have been whitelisted through B<debian/"
  19563. "source/include-binaries>."
  19564. msgstr ""
  19565. "Eventuella ändringar på binärfiler kan inte representeras i en diff och "
  19566. "kommer därmed att leda till ett felmeddelande, såvida inte paketansvariga "
  19567. "medvetet väljer att inkludera den modifierade binärfilen i debian-tarbollen "
  19568. "(genom att lista den i B<debian/source/include-binaries>). Byggningen kommer "
  19569. "även att misslyckas om binärfiler upptäcks i debian-underkatalogen, såvida "
  19570. "de inte har vitlistats i B<debian/source/include-binaries>."
  19571. #. type: Plain text
  19572. #: dpkg-source.man
  19573. msgid ""
  19574. "The updated debian directory and the list of modified binaries is then used "
  19575. "to generate the debian tarball."
  19576. msgstr ""
  19577. "Den uppdaterade debiankatalogen, och listan över modifierade binärer, "
  19578. "används sedan för att skapa debian-tarbollen."
  19579. #. type: Plain text
  19580. #: dpkg-source.man
  19581. msgid ""
  19582. "The automatically generated diff doesn't include changes on VCS specific "
  19583. "files as well as many temporary files (see default value associated to B<-i> "
  19584. "option in the B<--help> output). In particular, the B<.pc> directory used by "
  19585. "B<quilt> is ignored during generation of the automatic patch."
  19586. msgstr ""
  19587. "Den automatiskt genererade diff-filen innehåller inte ändringar för VCS-"
  19588. "specifika filer eller för många temporära filer (se standardvärdet som är "
  19589. "knutet till flaggan B<-i> i texten för B<--help>). Detta gäller speciellt "
  19590. "katalogen B<.pc> som används av B<quilt>, katalogen kommer att ignoreras när "
  19591. "den automatiska patchen skapas."
  19592. #. type: Plain text
  19593. #: dpkg-source.man
  19594. msgid ""
  19595. "Note: B<dpkg-source> B<--before-build> (and B<--build>) will ensure that all "
  19596. "patches listed in the series file are applied so that a package build always "
  19597. "has all patches applied. It does this by finding unapplied patches (they are "
  19598. "listed in the B<series> file but not in B<.pc/applied-patches>), and if the "
  19599. "first patch in that set can be applied without errors, it will apply them "
  19600. "all. The option B<--no-preparation> can be used to disable this behavior."
  19601. msgstr ""
  19602. "Observera: B<dpkg-source> B<--before-build> (och B<--build>) ser till att "
  19603. "alla patchar som anges i seriefilen tillämpas så att paketbygget alltid har "
  19604. "alla patchar tillämpade. Detta görs genom att hitta alla icke-tillämpade "
  19605. "patchar (som anges i filen B<series> men inte i B<.pc/applied-patches>), och "
  19606. "om den första patchen i listan kan tillämpas utan fel kommer samtliga att "
  19607. "tillämpas. Flaggan B<--no-preparation> kan användas för att slå av detta "
  19608. "beteende."
  19609. #. type: Plain text
  19610. #: dpkg-source.man
  19611. msgid "B<Recording changes>"
  19612. msgstr "B<Lagra ändringar>"
  19613. #. type: TP
  19614. #: dpkg-source.man
  19615. #, no-wrap
  19616. msgid "B<--commit> [I<directory>] [I<patch-name>] [I<patch-file>]"
  19617. msgstr "B<--commit> [I<katalog>] [I<patchnamn>] [I<patch-fil>]"
  19618. #. type: Plain text
  19619. #: dpkg-source.man
  19620. msgid ""
  19621. "Generates a patch corresponding to the local changes that are not managed by "
  19622. "the B<quilt> patch system and integrates it in the patch system under the "
  19623. "name I<patch-name>. If the name is missing, it will be asked interactively. "
  19624. "If I<patch-file> is given, it is used as the patch corresponding to the "
  19625. "local changes to integrate. Once integrated, an editor is launched so that "
  19626. "you can edit the meta-information in the patch header."
  19627. msgstr ""
  19628. "Skapar en patch som motsvarar de lokala ändringar som inte hanteras av "
  19629. "B<quilt>-patch-systemet och integrerar dem i patch-systemet under namnet "
  19630. "I<patchnamn>. Om namnet saknas kommer programmet be om ett interaktivt. Om "
  19631. "I<patch-fil> anges används den som patch som motsvarar de lokala ändringar "
  19632. "som skall integreras. När patchen är integrerad startas ett "
  19633. "redigeringsprogram så att du kan ange metainformationen i patchhuvudet."
  19634. #. type: Plain text
  19635. #: dpkg-source.man
  19636. msgid ""
  19637. "Passing I<patch-file> is mainly useful after a build failure that pre-"
  19638. "generated this file, and on this ground the given file is removed after "
  19639. "integration. Note also that the changes contained in the patch file must "
  19640. "already be applied on the tree and that the files modified by the patch must "
  19641. "not have supplementary unrecorded changes."
  19642. msgstr ""
  19643. "Det är oftast nyttigt att sända med I<patchfil> efter att ett bygge där "
  19644. "filen skapats i förväg misslyckas, och att patchfilen därför skall tas bort "
  19645. "efter integrering. Observera även att ändringarna som finns i patchfilen "
  19646. "redan måste ha applicerats på trädet och att filerna som modifieras av "
  19647. "patchen inte får innehålla ytterligare ej beskrivna ändringar."
  19648. #. type: Plain text
  19649. #: dpkg-source.man
  19650. msgid ""
  19651. "If the patch generation detects modified binary files, they will be "
  19652. "automatically added to B<debian/source/include-binaries> so that they end up "
  19653. "in the debian tarball (exactly like B<dpkg-source --include-binaries --"
  19654. "build> would do)."
  19655. msgstr ""
  19656. "Om genereringen av patchar upptäcker ändringar i binärfiler kommer de "
  19657. "automatiskt att läggas in i B<debian/source/include-binaries> så att de "
  19658. "dyker upp i debian-tarbollen (precis som B<dpkg-source --include-binaries --"
  19659. "build> skulle gjort)."
  19660. #. type: Plain text
  19661. #: dpkg-source.man
  19662. msgid "B<Build options>"
  19663. msgstr "B<Byggflaggor>"
  19664. #. type: TP
  19665. #: dpkg-source.man
  19666. #, no-wrap
  19667. msgid "B<--allow-version-of-quilt-db=>I<version>"
  19668. msgstr "B<--allow-version-of-quilt-db=>I<version>"
  19669. # type: Plain text
  19670. #. type: Plain text
  19671. #: dpkg-source.man
  19672. #, fuzzy
  19673. #| msgid ""
  19674. #| "Allow B<dpkg-source> to build the source package if the version of the "
  19675. #| "B<quilt> metadata is the one specified, even if B<dpkg-source> doesn't "
  19676. #| "know about it. Effectively this says that the given version of the "
  19677. #| "B<quilt> metadata is compatible with the version 2 that B<dpkg-source> "
  19678. #| "currently supports. The version of the B<quilt> metadata is stored in B<."
  19679. #| "pc/.version>."
  19680. msgid ""
  19681. "Allow B<dpkg-source> to build the source package if the version of the "
  19682. "B<quilt> metadata is the one specified, even if B<dpkg-source> doesn't know "
  19683. "about it (since dpkg 1.15.5.4). Effectively this says that the given "
  19684. "version of the B<quilt> metadata is compatible with the version 2 that "
  19685. "B<dpkg-source> currently supports. The version of the B<quilt> metadata is "
  19686. "stored in B<.pc/.version>."
  19687. msgstr ""
  19688. "Tillåt B<dpkg-source> att bygga källkodspaketet om versionen av B<quilt>-"
  19689. "metadata är den som angavs, även om B<dpkg-source> inte känner till den. Det "
  19690. "betyder att den givna versionen av B<quilt>-metadata är kompatibel med "
  19691. "version 2 som B<dpkg-source> för närvarande stöder. Versionen av B<quilt>-"
  19692. "metadata lagras i B<.pc/.version>."
  19693. #. type: TP
  19694. #: dpkg-source.man
  19695. #, no-wrap
  19696. msgid "B<--include-removal>"
  19697. msgstr "B<--include-removal>"
  19698. #. type: Plain text
  19699. #: dpkg-source.man
  19700. msgid ""
  19701. "Do not ignore removed files and include them in the automatically generated "
  19702. "patch."
  19703. msgstr ""
  19704. "Ignorera inte borttagna filer och ta med dem i den automatiskt genererade "
  19705. "patchen."
  19706. #. type: TP
  19707. #: dpkg-source.man
  19708. #, no-wrap
  19709. msgid "B<--include-timestamp>"
  19710. msgstr "B<--include-timestamp>"
  19711. #. type: Plain text
  19712. #: dpkg-source.man
  19713. msgid "Include timestamp in the automatically generated patch."
  19714. msgstr "Ta med tidsstämpel i den automatiskt genererade patchen."
  19715. #. type: TP
  19716. #: dpkg-source.man
  19717. #, no-wrap
  19718. msgid "B<--include-binaries>"
  19719. msgstr "B<--include-binaries>"
  19720. #. type: Plain text
  19721. #: dpkg-source.man
  19722. msgid ""
  19723. "Add all modified binaries in the debian tarball. Also add them to B<debian/"
  19724. "source/include-binaries>: they will be added by default in subsequent builds "
  19725. "and this option is thus no more needed."
  19726. msgstr ""
  19727. "Lägg till alla modifierade binärer i debian-tarbollen. Lägg även till dem i "
  19728. "B<debian/source/include-binaries>: de kommer att läggas till som standard i "
  19729. "följande byggen och du behöver inte längre ange den här flaggan."
  19730. #. type: TP
  19731. #: dpkg-source.man
  19732. #, no-wrap
  19733. msgid "B<--no-preparation>"
  19734. msgstr "B<--no-preparation>"
  19735. #. type: Plain text
  19736. #: dpkg-source.man
  19737. #, fuzzy
  19738. #| msgid ""
  19739. #| "Do not try to prepare the build tree by applying patches which are "
  19740. #| "apparently unapplied."
  19741. msgid ""
  19742. "Do not try to prepare the build tree by applying patches which are "
  19743. "apparently unapplied (since dpkg 1.14.18)."
  19744. msgstr ""
  19745. "Försök inte att förbereda byggträdet genom att tillämpa patchar som inte "
  19746. "verkar ha tillämpas för närvarande."
  19747. #. type: TP
  19748. #: dpkg-source.man
  19749. #, no-wrap
  19750. msgid "B<--single-debian-patch>"
  19751. msgstr "B<--single-debian-patch>"
  19752. # type: Plain text
  19753. #. type: Plain text
  19754. #: dpkg-source.man
  19755. #, fuzzy
  19756. #| msgid ""
  19757. #| "Use B<debian/patches/debian-changes> instead of B<debian/patches/debian-"
  19758. #| "changes->I<version> for the name of the automatic patch generated during "
  19759. #| "build. This option is particularly useful when the package is maintained "
  19760. #| "in a VCS and a patch set can't reliably be generated. Instead the current "
  19761. #| "diff with upstream should be stored in a single patch. The option would "
  19762. #| "be put in B<debian/source/local-options> and would be accompanied by a "
  19763. #| "B<debian/source/local-patch-header> file explaining how the Debian "
  19764. #| "changes can be best reviewed, for example in the VCS that is used."
  19765. msgid ""
  19766. "Use B<debian/patches/debian-changes> instead of B<debian/patches/debian-"
  19767. "changes->I<version> for the name of the automatic patch generated during "
  19768. "build (since dpkg 1.15.5.4). This option is particularly useful when the "
  19769. "package is maintained in a VCS and a patch set can't reliably be generated. "
  19770. "Instead the current diff with upstream should be stored in a single patch. "
  19771. "The option would be put in B<debian/source/local-options> and would be "
  19772. "accompanied by a B<debian/source/local-patch-header> file explaining how the "
  19773. "Debian changes can be best reviewed, for example in the VCS that is used."
  19774. msgstr ""
  19775. "Använd B<debian/patches/debian-changes> istället för B<debian/patches/debian-"
  19776. "changes->I<version> som namn på den automatiska patch som genereras vid "
  19777. "bygget. Denna flagga är speciellt nyttig när paketet hanteras i ett "
  19778. "versionshanteringssystem och en patch inte kan skapas på ett pålitligt sätt. "
  19779. "Den aktuella diffen mot uppströms lagras istället i en ensam patch. Flaggan "
  19780. "bör anges i B<debian/source/local-options> och följs av filen B<debian/"
  19781. "source/local-patch-header> som beskricer hur Debianändringarna bäst kan ses, "
  19782. "till exempel i det versionshanteringssystem som används."
  19783. #. type: TP
  19784. #: dpkg-source.man
  19785. #, no-wrap
  19786. msgid "B<--create-empty-orig>"
  19787. msgstr "B<--create-empty-orig>"
  19788. #. type: Plain text
  19789. #: dpkg-source.man
  19790. #, fuzzy
  19791. #| msgid ""
  19792. #| "Automatically create the main original tarball as empty if it's missing "
  19793. #| "and if there are supplementary original tarballs. This option is meant to "
  19794. #| "be used when the source package is just a bundle of multiple upstream "
  19795. #| "software and where there's no \"main\" software."
  19796. msgid ""
  19797. "Automatically create the main original tarball as empty if it's missing and "
  19798. "if there are supplementary original tarballs (since dpkg 1.15.6). This "
  19799. "option is meant to be used when the source package is just a bundle of "
  19800. "multiple upstream software and where there's no “main” software."
  19801. msgstr ""
  19802. "Skapa huvud-originaltarbollen som tom automatiskt om den saknas och om det "
  19803. "finns supplement-originaltarbollar. Flaggan är tänkt att användas när "
  19804. "källkodspaketet bara är en samling av flera uppströmsprogram och där det "
  19805. "inte finns något \"huvud\"-program."
  19806. #. type: TP
  19807. #: dpkg-source.man
  19808. #, no-wrap
  19809. msgid "B<--no-unapply-patches, --unapply-patches>"
  19810. msgstr "B<--no-unapply-patches, --unapply-patches>"
  19811. #. type: Plain text
  19812. #: dpkg-source.man
  19813. #, fuzzy
  19814. #| msgid ""
  19815. #| "By default, B<dpkg-source> will automatically unapply the patches in the "
  19816. #| "B<--after-build> hook if it did apply them during B<--before-build>. "
  19817. #| "Those options allow you to forcefully disable or enable the patch "
  19818. #| "unapplication process. Those options are only allowed in B<debian/source/"
  19819. #| "local-options> so that all generated source packages have the same "
  19820. #| "behavior by default."
  19821. msgid ""
  19822. "By default, B<dpkg-source> will automatically unapply the patches in the B<--"
  19823. "after-build> hook if it did apply them during B<--before-build> (B<--unapply-"
  19824. "patches> since dpkg 1.15.8, B<--no-unapply-patches> since dpkg 1.16.5). "
  19825. "Those options allow you to forcefully disable or enable the patch "
  19826. "unapplication process. Those options are only allowed in B<debian/source/"
  19827. "local-options> so that all generated source packages have the same behavior "
  19828. "by default."
  19829. msgstr ""
  19830. "Som standard kommer B<dpkg-source> att automatiskt ta bort patchar i kroken "
  19831. "B<--after-build> om de applicerades under B<--before-build>. De här "
  19832. "flaggorna låter dig överstyra om du vill inaktivera eller aktivera "
  19833. "proceduren för borttagning av patchar. Flaggorna tillåts endast i B<debian/"
  19834. "source/local-options> så att alla genererade källkodspaket som standard har "
  19835. "samma beteende."
  19836. #. type: Plain text
  19837. #: dpkg-source.man
  19838. #, fuzzy
  19839. #| msgid ""
  19840. #| "The process fails if an automatic patch has been generated. This option "
  19841. #| "can be used to ensure that all changes were properly recorded in separate "
  19842. #| "B<quilt> patches prior to the source package build. This option is not "
  19843. #| "allowed in B<debian/source/options> but can be used in B<debian/source/"
  19844. #| "local-options>."
  19845. msgid ""
  19846. "The process fails if an automatic patch has been generated (since dpkg "
  19847. "1.15.8). This option can be used to ensure that all changes were properly "
  19848. "recorded in separate B<quilt> patches prior to the source package build. "
  19849. "This option is not allowed in B<debian/source/options> but can be used in "
  19850. "B<debian/source/local-options>."
  19851. msgstr ""
  19852. "Processen misslyckas om en automatisk patch har genererats. Flaggan kan "
  19853. "användas för att se till att alla ändringar har lagrats undan korrekt i "
  19854. "separata B<quilt>-patchar innan källkodspaketet byggts. Flaggan tillåts inte "
  19855. "i B<debian/source/options>, men kan användas i B<debian/source/local-"
  19856. "options>."
  19857. #. type: TP
  19858. #: dpkg-source.man
  19859. #, no-wrap
  19860. msgid "B<--auto-commit>"
  19861. msgstr "B<--auto-commit>"
  19862. #. type: Plain text
  19863. #: dpkg-source.man
  19864. msgid ""
  19865. "The process doesn't fail if an automatic patch has been generated, instead "
  19866. "it's immediately recorded in the B<quilt> series."
  19867. msgstr ""
  19868. "Processen misslyckas inte om en automatisk patch har skapats, den läggs "
  19869. "istället direkt in i B<quilt>-serien."
  19870. #. type: Plain text
  19871. #: dpkg-source.man
  19872. msgid "B<Extract options>"
  19873. msgstr "B<Extraheringsflaggor>"
  19874. #. type: Plain text
  19875. #: dpkg-source.man
  19876. #, fuzzy
  19877. #| msgid ""
  19878. #| "Skips extraction of the debian tarball on top of the upstream sources."
  19879. msgid ""
  19880. "Skips extraction of the debian tarball on top of the upstream sources (since "
  19881. "dpkg 1.15.1)."
  19882. msgstr "Hoppas över att packa upp debian-tarbollen ovanpå uppströmskällkoden."
  19883. #. type: TP
  19884. #: dpkg-source.man
  19885. #, no-wrap
  19886. msgid "B<--skip-patches>"
  19887. msgstr "B<--skip-patches>"
  19888. #. type: Plain text
  19889. #: dpkg-source.man
  19890. #, fuzzy
  19891. #| msgid "Do not apply patches at the end of the extraction."
  19892. msgid "Do not apply patches at the end of the extraction (since dpkg 1.14.18)."
  19893. msgstr "Applicera inte patchar i slutet av uppackningen."
  19894. #. type: SS
  19895. #: dpkg-source.man
  19896. #, no-wrap
  19897. msgid "Format: 3.0 (custom)"
  19898. msgstr "Format: 3.0 (skräddarsytt)"
  19899. #. type: Plain text
  19900. #: dpkg-source.man
  19901. #, fuzzy
  19902. #| msgid ""
  19903. #| "This format is special. It doesn't represent a real source package format "
  19904. #| "but can be used to create source packages with arbitrary files."
  19905. msgid ""
  19906. "Supported since dpkg 1.14.17. This format is special. It doesn't represent "
  19907. "a real source package format but can be used to create source packages with "
  19908. "arbitrary files."
  19909. msgstr ""
  19910. "Detta formatet är speciellt. Det anger inte ett riktigt källkodspaketformat, "
  19911. "utan kan användas för att skapa källkodspaket med godtyckliga filer."
  19912. #. type: Plain text
  19913. #: dpkg-source.man
  19914. msgid ""
  19915. "All non-option arguments are taken as files to integrate in the generated "
  19916. "source package. They must exist and are preferably in the current directory. "
  19917. "At least one file must be given."
  19918. msgstr ""
  19919. "Alla argument som inte är flaggor tas som filer som skall integreras i det "
  19920. "skapade källkodspaketet. De måste finnas, och helst i aktuell katalog. "
  19921. "Åtminstone en fil måste anges."
  19922. #. type: TP
  19923. #: dpkg-source.man
  19924. #, no-wrap
  19925. msgid "B<--target-format=>I<value>"
  19926. msgstr "B<--target-format=>I<värde>"
  19927. #. type: Plain text
  19928. #: dpkg-source.man
  19929. #, fuzzy
  19930. #| msgid ""
  19931. #| "B<Required>. Defines the real format of the generated source package. "
  19932. #| "The generated .dsc file will contain this value in its B<Format> field "
  19933. #| "and not \"3.0 (custom)\"."
  19934. msgid ""
  19935. "B<Required>. Defines the real format of the generated source package. The "
  19936. "generated .dsc file will contain this value in its B<Format> field and not "
  19937. "“3.0 (custom)”."
  19938. msgstr ""
  19939. "B<Krävs>. Anger det riktiga formatet på det genererade källkodspaketet. Den "
  19940. "skapade .dsc-filen kommer innehålla detta värde i sitt B<Format>-fält och "
  19941. "inte \"3.0 (custom)\"."
  19942. #. type: SS
  19943. #: dpkg-source.man
  19944. #, no-wrap
  19945. msgid "Format: 3.0 (git)"
  19946. msgstr "Format: 3.0 (git)"
  19947. #. type: Plain text
  19948. #: dpkg-source.man
  19949. #, fuzzy
  19950. #| msgid "This format is experimental."
  19951. msgid "Supported since dpkg 1.14.17. This format is experimental."
  19952. msgstr "Formatet är experimentellt."
  19953. #. type: Plain text
  19954. #: dpkg-source.man
  19955. msgid ""
  19956. "A source package in this format consists of a single bundle of a git "
  19957. "repository B<.git> to hold the source of a package. There may also be a B<."
  19958. "gitshallow> file listing revisions for a shallow git clone."
  19959. msgstr ""
  19960. "Ett källkodspaket i detta format består av en ensam \"bundle\" från ett git-"
  19961. "arkiv B<.git>, vilket innehåller paketets källkod. Filen B<.gitshallow>, som "
  19962. "innehåller revisioner för grunda git-kloner, kan även förekomma."
  19963. #. type: Plain text
  19964. #: dpkg-source.man
  19965. #, fuzzy
  19966. #| msgid ""
  19967. #| "The bundle is cloned as a git repository to the target directory. If "
  19968. #| "there is a gitshallow file, it is installed as `.git/shallow` inside the "
  19969. #| "cloned git repository."
  19970. msgid ""
  19971. "The bundle is cloned as a git repository to the target directory. If there "
  19972. "is a gitshallow file, it is installed as I<.git/shallow> inside the cloned "
  19973. "git repository."
  19974. msgstr ""
  19975. "\"Bundle\":n klonas som ett git-arkiv till målkatalogen. Om filen gitshallow "
  19976. "finns installeras den som \".git/shallow\" i det klonade git-arkivet."
  19977. #. type: Plain text
  19978. #: dpkg-source.man
  19979. #, fuzzy
  19980. #| msgid ""
  19981. #| "Note that by default the new repository will have the same branch checked "
  19982. #| "out that was checked out in the original source. (Typically \"master\", "
  19983. #| "but it could be anything.) Any other branches will be available under "
  19984. #| "`remotes/origin/`."
  19985. msgid ""
  19986. "Note that by default the new repository will have the same branch checked "
  19987. "out that was checked out in the original source. (Typically “master”, but "
  19988. "it could be anything.) Any other branches will be available under I<remotes/"
  19989. "origin/>."
  19990. msgstr ""
  19991. "Observera att det nya arkivet som standard kommer att ha samma gren "
  19992. "utcheckad som den som var utcheckad i det ursprungliga källkodsträdet. "
  19993. "(Typiskt \"master\", men kan vara vad som helst.) Eventuella andra grenar "
  19994. "kommer också att vara tillgängliga, under \"remotes/origin/\"."
  19995. #. type: Plain text
  19996. #: dpkg-source.man
  19997. msgid ""
  19998. "Before going any further, some checks are done to ensure that we don't have "
  19999. "any non-ignored uncommitted changes."
  20000. msgstr ""
  20001. "Innan uppackningen fortsätter kommer en del tester att utföras för att se "
  20002. "till att vi inte har några ej ignorerade ej incheckade ändringar."
  20003. #. type: Plain text
  20004. #: dpkg-source.man
  20005. msgid ""
  20006. "B<git-bundle>(1) is used to generate a bundle of the git repository. By "
  20007. "default, all branches and tags in the repository are included in the bundle."
  20008. msgstr ""
  20009. "B<git-bundle>(1) används för att generera en \"bundle\" från git-arkivet. "
  20010. "Som standard tas alla grenar och taggar i arkivet med i \"bundle\":n."
  20011. #. type: TP
  20012. #: dpkg-source.man
  20013. #, no-wrap
  20014. msgid "B<--git-ref=>I<ref>"
  20015. msgstr "B<--git-ref=>I<ref>"
  20016. #. type: Plain text
  20017. #: dpkg-source.man
  20018. msgid ""
  20019. "Allows specifying a git ref to include in the git bundle. Use disables the "
  20020. "default behavior of including all branches and tags. May be specified "
  20021. "multiple times. The I<ref> can be the name of a branch or tag to include. It "
  20022. "may also be any parameter that can be passed to B<git-rev-list>(1). For "
  20023. "example, to include only the master branch, use B<--git-ref=>master. To "
  20024. "include all tags and branches, except for the private branch, use B<--git-"
  20025. "ref=>--all B<--git-ref=>^private"
  20026. msgstr ""
  20027. "Gör det möjligt att ange en git-referens som skall tas med i \"bundle\":n. "
  20028. "Om den anges överstyr den standardbeteendet som är att ta med alla grenar "
  20029. "och taggar. Kan anges flera gånger. I<ref> kan vara namnet på en gren eller "
  20030. "tagg som skall tas med. Den kan även vara vilken som helst annan parameter "
  20031. "som kan sändas med till B<git-rev-list>(1). För att, till exempel, endast ta "
  20032. "med grenen \"master\", angänd B<--git-ref=>master. För att ta med alla "
  20033. "taggar och grenar, förutom grenen private, använd B<--git-ref=>--all B<--git-"
  20034. "ref=>^private"
  20035. #. type: TP
  20036. #: dpkg-source.man
  20037. #, no-wrap
  20038. msgid "B<--git-depth=>I<number>"
  20039. msgstr "B<--git-depth=>I<antal>"
  20040. #. type: Plain text
  20041. #: dpkg-source.man
  20042. msgid ""
  20043. "Creates a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
  20044. "revisions."
  20045. msgstr ""
  20046. "Skapar en grund klon med en historik som är avhuggen vid det angivna antalet "
  20047. "revisioner."
  20048. #. type: SS
  20049. #: dpkg-source.man
  20050. #, no-wrap
  20051. msgid "Format: 3.0 (bzr)"
  20052. msgstr "Format: 3.0 (bzr)"
  20053. #. type: Plain text
  20054. #: dpkg-source.man
  20055. #, fuzzy
  20056. #| msgid ""
  20057. #| "This format is experimental. It generates a single tarball containing the "
  20058. #| "bzr repository."
  20059. msgid ""
  20060. "Supported since dpkg 1.14.17. This format is experimental. It generates a "
  20061. "single tarball containing the bzr repository."
  20062. msgstr ""
  20063. "Detta format är experimentellt. Det genererar en ensam tarboll som "
  20064. "innehåller bzr-arkivet."
  20065. #. type: Plain text
  20066. #: dpkg-source.man
  20067. msgid ""
  20068. "The tarball is unpacked and then bzr is used to checkout the current branch."
  20069. msgstr ""
  20070. "Tarbollen packas upp och bzr används sedan för att hämta ut den aktuella "
  20071. "grenen."
  20072. #. type: Plain text
  20073. #: dpkg-source.man
  20074. msgid ""
  20075. "Then the VCS specific part of the source directory is copied over to a "
  20076. "temporary directory. Before this temporary directory is packed in a tarball, "
  20077. "various cleanup are done to save space."
  20078. msgstr ""
  20079. "De VCS-specifika delarna av källkodskatalogen kommer därefter att kopieras "
  20080. "över till en temporär katalog. Innan den temporära katalogen packas i en "
  20081. "tarboll utförs viss städning för att spara plats."
  20082. #. type: SS
  20083. #: dpkg-source.man
  20084. #, no-wrap
  20085. msgid "no source format specified in debian/source/format"
  20086. msgstr "källkodsformat ej angivet i debian/source/format"
  20087. #. type: Plain text
  20088. #: dpkg-source.man
  20089. #, fuzzy
  20090. #| msgid ""
  20091. #| "The file B<debian/source/format> should always exist and indicate the "
  20092. #| "desired source format. For backwards compatibility, format \"1.0\" is "
  20093. #| "assumed when the file doesn't exist but you should not rely on this: at "
  20094. #| "some point in the future B<dpkg-source> will be modified to fail when "
  20095. #| "that file doesn't exist."
  20096. msgid ""
  20097. "The file B<debian/source/format> should always exist and indicate the "
  20098. "desired source format. For backwards compatibility, format “1.0” is assumed "
  20099. "when the file doesn't exist but you should not rely on this: at some point "
  20100. "in the future B<dpkg-source> will be modified to fail when that file doesn't "
  20101. "exist."
  20102. msgstr ""
  20103. "Filen B<debian/source/format> bör alltid finnas och ange det önskade "
  20104. "källkodsformatet. För bakåtkompatibilitet antar formatet \"1.0\" om filen "
  20105. "inte finns, men du bör inte förlita dig på detta: vid någon punkt i "
  20106. "framtiden kommer B<dpkg-source> att justeras så att det misslyckas om filen "
  20107. "inte finns."
  20108. #. type: Plain text
  20109. #: dpkg-source.man
  20110. #, fuzzy
  20111. #| msgid ""
  20112. #| "The rationale is that format \"1.0\" is no longer the recommended format, "
  20113. #| "you should usually pick one of the newer formats (\"3.0 (quilt)\", \"3.0 "
  20114. #| "(native)\") but B<dpkg-source> will not do this automatically for you. "
  20115. #| "If you want to continue using the old format, you should be explicit "
  20116. #| "about it and put \"1.0\" in B<debian/source/format>."
  20117. msgid ""
  20118. "The rationale is that format “1.0” is no longer the recommended format, you "
  20119. "should usually pick one of the newer formats (“3.0 (quilt)”, “3.0 (native)”) "
  20120. "but B<dpkg-source> will not do this automatically for you. If you want to "
  20121. "continue using the old format, you should be explicit about it and put “1.0” "
  20122. "in B<debian/source/format>."
  20123. msgstr ""
  20124. "Resonemanget bakom detta är att formatet \"1.0\" inte längre är det "
  20125. "rekommenderade formatet, du bör normalt välja ett av de nyare formaten "
  20126. "(\"3.0 (quilt)\", \"3.0 (native)\"), men B<dpkg-source> gör inte detta "
  20127. "automatiskt åt dig. Om du vill fortsätta använda det gamla formatet bör du "
  20128. "ange det explicit genom att skriva \"1.0\" i B<debian/source/format>."
  20129. #. type: SS
  20130. #: dpkg-source.man
  20131. #, no-wrap
  20132. msgid "the diff modifies the following upstream files"
  20133. msgstr "diffen modifierar följande uppströmsfiler"
  20134. #. type: Plain text
  20135. #: dpkg-source.man
  20136. #, fuzzy
  20137. #| msgid ""
  20138. #| "When using source format \"1.0\" it is usually a bad idea to modify "
  20139. #| "upstream files directly as the changes end up hidden and mostly "
  20140. #| "undocumented in the .diff.gz file. Instead you should store your changes "
  20141. #| "as patches in the debian directory and apply them at build-time. To avoid "
  20142. #| "this complexity you can also use the format \"3.0 (quilt)\" that offers "
  20143. #| "this natively."
  20144. msgid ""
  20145. "When using source format “1.0” it is usually a bad idea to modify upstream "
  20146. "files directly as the changes end up hidden and mostly undocumented in the ."
  20147. "diff.gz file. Instead you should store your changes as patches in the debian "
  20148. "directory and apply them at build-time. To avoid this complexity you can "
  20149. "also use the format “3.0 (quilt)” that offers this natively."
  20150. msgstr ""
  20151. "När du använder källkodsformatet \"1.0\" är det oftast inte någon bra idé "
  20152. "att modifiera uppströmsfiler direkt eftersom ändringarna döljs och i "
  20153. "huvudsak är odokumenterade i diff.gz-filen. Du bör istället spara dina "
  20154. "ändringar som patchar i debian-katalogen och applicera dem när paketet skall "
  20155. "byggas. För att undvika den här komplexiteten kan du även använda formatet "
  20156. "\"3.0 (quilt)\" som låter dig göra det här automatiskt."
  20157. #. type: SS
  20158. #: dpkg-source.man
  20159. #, no-wrap
  20160. msgid "cannot represent change to I<file>"
  20161. msgstr "kan inte representera ändringen för I<fil>"
  20162. #. type: Plain text
  20163. #: dpkg-source.man
  20164. msgid ""
  20165. "Changes to upstream sources are usually stored with patch files, but not all "
  20166. "changes can be represented with patches: they can only alter the content of "
  20167. "plain text files. If you try replacing a file with something of a different "
  20168. "type (for example replacing a plain file with a symlink or a directory), you "
  20169. "will get this error message."
  20170. msgstr ""
  20171. "Ändringar på uppströmsfiler sparas normalt som patchfiler, men inte alla "
  20172. "ändringar kan representeras med patchar: de kan endast ändra innehållet i "
  20173. "vanliga textfiler. Om du försöker ersätta en fil med något som har en annan "
  20174. "typ (till exempel ersätta en vanlig fil med en symbolisk länk eller en "
  20175. "katalog) får du det här felmeddelandet."
  20176. #. type: SS
  20177. #: dpkg-source.man
  20178. #, no-wrap
  20179. msgid "newly created empty file I<file> will not be represented in diff"
  20180. msgstr "den tomma filen I<fil> som just skapats kommer inte representeras i diffen"
  20181. #. type: Plain text
  20182. #: dpkg-source.man
  20183. msgid ""
  20184. "Empty files can't be created with patch files. Thus this change is not "
  20185. "recorded in the source package and you are warned about it."
  20186. msgstr ""
  20187. "Tomma filer kan inte skapas med patchfiler. Ändringen kommer därmed inte att "
  20188. "sparas i källkodspaketet och du får en varning om det."
  20189. #. type: SS
  20190. #: dpkg-source.man
  20191. #, no-wrap
  20192. msgid "executable mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
  20193. msgstr "exekveringsläge I<läge> på I<fil> kommer inte representeras i diffen"
  20194. #. type: Plain text
  20195. #: dpkg-source.man
  20196. msgid ""
  20197. "Patch files do not record permissions of files and thus executable "
  20198. "permissions are not stored in the source package. This warning reminds you "
  20199. "of that fact."
  20200. msgstr ""
  20201. "Patchfiler beskriver inte läget på filer och exekveringsbehörigheter sparas "
  20202. "därmed inte i källkodspaketet. Den här varningen påminner dig om detta."
  20203. #. type: SS
  20204. #: dpkg-source.man
  20205. #, no-wrap
  20206. msgid "special mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
  20207. msgstr "specialläget I<läge> på I<fil> kommer inte representeras i diffen"
  20208. #. type: Plain text
  20209. #: dpkg-source.man
  20210. msgid ""
  20211. "Patch files do not record permissions of files and thus modified permissions "
  20212. "are not stored in the source package. This warning reminds you of that fact."
  20213. msgstr ""
  20214. "Patchfiler beskriver inte läget på filer och ändrade lägen sparas inte i "
  20215. "källkodspaketet. Den här varningen påminner dig om detta."
  20216. #. type: Plain text
  20217. #: dpkg-source.man
  20218. msgid ""
  20219. "If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) to "
  20220. "clamp the mtime in the B<tar>(5) file entries."
  20221. msgstr ""
  20222. #. type: TP
  20223. #: dpkg-source.man
  20224. #, no-wrap
  20225. msgid "B<VISUAL>"
  20226. msgstr ""
  20227. #. type: TQ
  20228. #: dpkg-source.man
  20229. #, no-wrap
  20230. msgid "B<EDITOR>"
  20231. msgstr ""
  20232. #. type: Plain text
  20233. #: dpkg-source.man
  20234. msgid "Used by the “2.0” and “3.0 (quilt)” source format modules."
  20235. msgstr ""
  20236. #. type: TP
  20237. #: dpkg-source.man
  20238. #, fuzzy, no-wrap
  20239. #| msgid "B<TMPDIR>"
  20240. msgid "B<GIT_DIR>"
  20241. msgstr "B<TMPDIR>"
  20242. #. type: TQ
  20243. #: dpkg-source.man
  20244. #, no-wrap
  20245. msgid "B<GIT_INDEX_FILE>"
  20246. msgstr ""
  20247. #. type: TQ
  20248. #: dpkg-source.man
  20249. #, no-wrap
  20250. msgid "B<GIT_OBJECT_DIRECTORY>"
  20251. msgstr ""
  20252. #. type: TQ
  20253. #: dpkg-source.man
  20254. #, no-wrap
  20255. msgid "B<GIT_ALTERNATE_OBJECT_DIRECTORIES>"
  20256. msgstr ""
  20257. #. type: TQ
  20258. #: dpkg-source.man
  20259. #, no-wrap
  20260. msgid "B<GIT_WORK_TREE>"
  20261. msgstr ""
  20262. #. type: Plain text
  20263. #: dpkg-source.man
  20264. msgid "Used by the “3.0 (git)” source format modules."
  20265. msgstr ""
  20266. #. type: SS
  20267. #: dpkg-source.man
  20268. #, no-wrap
  20269. msgid "debian/source/format"
  20270. msgstr "debian/source/format"
  20271. #. type: Plain text
  20272. #: dpkg-source.man
  20273. msgid ""
  20274. "This file contains on a single line the format that should be used to build "
  20275. "the source package (possible formats are described above). No leading or "
  20276. "trailing spaces are allowed."
  20277. msgstr ""
  20278. "Filen innehåller på en ensam rad det format som skall användas för att bygga "
  20279. "källkodspaketet (möjliga format beskrivs ovan). Varken ledande eller "
  20280. "avslutande blanksteg tillåts."
  20281. #. type: SS
  20282. #: dpkg-source.man
  20283. #, no-wrap
  20284. msgid "debian/source/include-binaries"
  20285. msgstr "debian/source/include-binaries"
  20286. #. type: Plain text
  20287. #: dpkg-source.man
  20288. #, fuzzy
  20289. #| msgid ""
  20290. #| "This file contains a list of binary files (one per line) that should be "
  20291. #| "included in the debian tarball. Leading and trailing spaces are "
  20292. #| "stripped. Lines starting with \"#\" are comments and are skipped. Empty "
  20293. #| "lines are ignored."
  20294. msgid ""
  20295. "This file contains a list of binary files (one per line) that should be "
  20296. "included in the debian tarball. Leading and trailing spaces are stripped. "
  20297. "Lines starting with ‘B<#>’ are comments and are skipped. Empty lines are "
  20298. "ignored."
  20299. msgstr ""
  20300. "Filen innehåller en förteckning över binärfiler (en per rad) som skall tas "
  20301. "med i debian-tarbollen. Inledande och avslutande blanksteg tas bort. Rader "
  20302. "som börjar med \"#\" är kommentarer och hoppas över. Tomma rader ignoreras."
  20303. #. type: SS
  20304. #: dpkg-source.man
  20305. #, no-wrap
  20306. msgid "debian/source/options"
  20307. msgstr "debian/source/options"
  20308. #. type: Plain text
  20309. #: dpkg-source.man
  20310. msgid ""
  20311. "This file contains a list of long options that should be automatically "
  20312. "prepended to the set of command line options of a B<dpkg-source --build> or "
  20313. "B<dpkg-source --print-format> call. Options like B<--compression> and B<--"
  20314. "compression-level> are well suited for this file."
  20315. msgstr ""
  20316. "Filen innehåller en lista över långa flaggor som automatiskt sätts in före "
  20317. "kommandoradsflaggorna som anges i ett anrop til B<dpkg-source --build> eller "
  20318. "B<dpkg-source --print-format>. Flaggor som B<--compression> och B<--"
  20319. "compression-level> är passande att lägga in i den här filen."
  20320. #. type: Plain text
  20321. #: dpkg-source.man
  20322. #, fuzzy
  20323. #| msgid ""
  20324. #| "Each option should be put on a separate line. Empty lines and lines "
  20325. #| "starting with \"#\" are ignored. The leading \"--\" should be stripped "
  20326. #| "and short options are not allowed. Optional spaces are allowed around the "
  20327. #| "\"=\" symbol and optional quotes are allowed around the value. Here's an "
  20328. #| "example of such a file:"
  20329. msgid ""
  20330. "Each option should be put on a separate line. Empty lines and lines starting "
  20331. "with ‘B<#>’ are ignored. The leading ‘B<-->’ should be stripped and short "
  20332. "options are not allowed. Optional spaces are allowed around the ‘B<=>’ "
  20333. "symbol and optional quotes are allowed around the value. Here's an example "
  20334. "of such a file:"
  20335. msgstr ""
  20336. "Ange varje flagga på en egen rad. Tomma rader och rader som börjar med \"#\" "
  20337. "ignoreras. Inledande \"--\" skall tas bort och korta flaggor är inte "
  20338. "tillåtna. Blanksteg tillåts runt \"=\"-tecknet och citattecken tillåts runt "
  20339. "värdet. Här är ett exempel på en sådan fil:"
  20340. #. type: Plain text
  20341. #: dpkg-source.man
  20342. #, no-wrap
  20343. msgid ""
  20344. " # let dpkg-source create a debian.tar.bz2 with maximal compression\n"
  20345. " compression = \"bzip2\"\n"
  20346. " compression-level = 9\n"
  20347. " # use debian/patches/debian-changes as automatic patch\n"
  20348. " single-debian-patch\n"
  20349. " # ignore changes on config.{sub,guess}\n"
  20350. " extend-diff-ignore = \"(^|/)(config.sub|config.guess)$\"\n"
  20351. msgstr ""
  20352. " # låt dpkg-source skapa en debian.tar.bz2 med maximal komprimering\n"
  20353. " compression = \"bzip2\"\n"
  20354. " compression-level = 9\n"
  20355. " # använd debian/patches/debian-changes som en automatisk patch\n"
  20356. " single-debian-patch\n"
  20357. " # ignorera ändringar i config.{sub,guess}\n"
  20358. " extend-diff-ignore = \"(^|/)(config.sub|config.guess)$\"\n"
  20359. #. type: Plain text
  20360. #: dpkg-source.man
  20361. msgid ""
  20362. "Note: B<format> options are not accepted in this file, you should use "
  20363. "B<debian/source/format> instead."
  20364. msgstr ""
  20365. "Observera: B<format>-flaggor tillåts inte i den här filen, du bör använda "
  20366. "filen B<debian/source/format> istället."
  20367. #. type: SS
  20368. #: dpkg-source.man
  20369. #, no-wrap
  20370. msgid "debian/source/local-options"
  20371. msgstr "debian/source/local-options"
  20372. #. type: Plain text
  20373. #: dpkg-source.man
  20374. msgid ""
  20375. "Exactly like B<debian/source/options> except that the file is not included "
  20376. "in the generated source package. It can be useful to store a preference tied "
  20377. "to the maintainer or to the VCS repository where the source package is "
  20378. "maintained."
  20379. msgstr ""
  20380. "Precis som B<debian/source/options> förutom att filen inte inkluderas i det "
  20381. "genererade källkodspaketet. Det kan vara användbart för att spara ett val "
  20382. "som gäller för paketansvariga eller VCS-systemet källkodspaketet hanteras i."
  20383. #. type: SS
  20384. #: dpkg-source.man
  20385. #, no-wrap
  20386. msgid "debian/source/local-patch-header R<and> debian/source/patch-header"
  20387. msgstr "debian/source/local-patch-header R<och> debian/source/patch-header"
  20388. # type: Plain text
  20389. #. type: Plain text
  20390. #: dpkg-source.man
  20391. #, fuzzy
  20392. #| msgid ""
  20393. #| "Free form text that is put on top of the automatic patch generated in "
  20394. #| "formats \"2.0\" or \"3.0 (quilt)\". B<local-patch-header> is not included "
  20395. #| "in the generated source package while B<patch-header> is."
  20396. msgid ""
  20397. "Free form text that is put on top of the automatic patch generated in "
  20398. "formats “2.0” or “3.0 (quilt)”. B<local-patch-header> is not included in the "
  20399. "generated source package while B<patch-header> is."
  20400. msgstr ""
  20401. "Friformstext som läggs in på toppen av den automatiskt genererade patchen i "
  20402. "formaten \"2.0\" eller \"3.0 (quilt)\". B<local-patch-header> tas inte med i "
  20403. "det genererade källkodspaketet medan B<patch-header> tas med."
  20404. #. type: SS
  20405. #: dpkg-source.man
  20406. #, no-wrap
  20407. msgid "debian/patches/series"
  20408. msgstr "debian/patches/series"
  20409. #. type: Plain text
  20410. #: dpkg-source.man
  20411. #, fuzzy
  20412. #| msgid ""
  20413. #| "This file lists all patches that have to be applied (in the given order) "
  20414. #| "on top of the upstream source package. Leading and trailing spaces are "
  20415. #| "stripped. Lines starting with \"#\" are comments and are skipped. Empty "
  20416. #| "lines are ignored. Remaining lines start with a patch filename (relative "
  20417. #| "to the B<debian/patches/> directory) up to the first space character or "
  20418. #| "the end of line. Optional B<quilt> options can follow up to the end of "
  20419. #| "line or the first \"#\" preceded by one or more spaces (which marks the "
  20420. #| "start of a comment up to the end of line)."
  20421. msgid ""
  20422. "This file lists all patches that have to be applied (in the given order) on "
  20423. "top of the upstream source package. Leading and trailing spaces are "
  20424. "stripped. Lines starting with ‘B<#>’ are comments and are skipped. Empty "
  20425. "lines are ignored. Remaining lines start with a patch filename (relative to "
  20426. "the B<debian/patches/> directory) up to the first space character or the end "
  20427. "of line. Optional B<quilt> options can follow up to the end of line or the "
  20428. "first ‘B<#>’ preceded by one or more spaces (which marks the start of a "
  20429. "comment up to the end of line)."
  20430. msgstr ""
  20431. "Listar alla patchar som måste tillämpas (i den givna ordningen) ovanpå "
  20432. "uppströmskällkodspaketet. Inledande och avslutande blanksteg tas bort. Rader "
  20433. "som börjar med \"#\" är kommentarer och ignoreras. Tomma rader ignoreras. De "
  20434. "rader som är kvar inleds med filnamnet på en patchfil (relativt till "
  20435. "B<debian/patches/>-katalogen) upp till det första blankstegstecknet eller "
  20436. "slutet på raden. Valfria flaggor till B<quilt> kan följa fram till slutet av "
  20437. "raden eller det första \"#\" som följer på ett eller flera blanksteg (vilket "
  20438. "anger början på en kommentar fram till slutet av raden)."
  20439. #. type: Plain text
  20440. #: dpkg-source.man
  20441. msgid ""
  20442. "The point at which field overriding occurs compared to certain standard "
  20443. "output field settings is rather confused."
  20444. msgstr ""
  20445. "Tidpunkten på fältöverstyrning inträffar jämfört med inställning av vissa "
  20446. "standardutdatafält är ganska förvirrad."
  20447. #. type: Plain text
  20448. #: dpkg-source.man
  20449. #, fuzzy
  20450. #| msgid "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)"
  20451. msgid "B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<dsc>(5)."
  20452. msgstr "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)"
  20453. #. type: TH
  20454. #: dpkg-split.man
  20455. #, no-wrap
  20456. msgid "dpkg-split"
  20457. msgstr "dpkg-split"
  20458. #. type: Plain text
  20459. #: dpkg-split.man
  20460. msgid "dpkg-split - Debian package archive split/join tool"
  20461. msgstr "dpkg-split - Verktyg för att dela/slå ihop Debianpaket"
  20462. #. type: Plain text
  20463. #: dpkg-split.man
  20464. msgid "B<dpkg-split> [I<option>...] I<command>"
  20465. msgstr "B<dpkg-split> [I<flaggor>...] I<åtgärd>"
  20466. #. type: Plain text
  20467. #: dpkg-split.man
  20468. msgid ""
  20469. "B<dpkg-split> splits Debian binary package files into smaller parts and "
  20470. "reassembles them again, to support the storage of large package files on "
  20471. "small media such as floppy disks."
  20472. msgstr ""
  20473. "B<dpkg-split> delar upp binära Debianpaketfiler i mindre delar och slår "
  20474. "samman dem igen, för att göra det möjligt att lagra stora paketfiler på små "
  20475. "media, till exempel disketter."
  20476. #. type: Plain text
  20477. #: dpkg-split.man
  20478. msgid ""
  20479. "It can be operated manually using the B<--split>, B<--join> and B<--info> "
  20480. "options."
  20481. msgstr ""
  20482. "Programmet kan köras manuellt med flaggorna B<--split>, B<--join> och B<--"
  20483. "info>."
  20484. #. type: Plain text
  20485. #: dpkg-split.man
  20486. msgid ""
  20487. "It also has an automatic mode, invoked using the B<--auto> option, where it "
  20488. "maintains a queue of parts seen but not yet reassembled and reassembles a "
  20489. "package file when it has seen all of its parts. The B<--listq> and B<--"
  20490. "discard> options allow the management of the queue."
  20491. msgstr ""
  20492. "Det har även ett automatiskt läge, vilket aktiveras med flaggan B<--auto>. I "
  20493. "det läget hanterar det en kö av delar som setts men ännu inte återställts, "
  20494. "och återställer en paketfil när den sett alla dess delar. Flaggorna B<--"
  20495. "listq> and B<--discard> gör det möjligt att hantera kön."
  20496. #. type: Plain text
  20497. #: dpkg-split.man
  20498. msgid ""
  20499. "All splitting, joining and queueing operations produce informative messages "
  20500. "on standard output; these may safely be ignored."
  20501. msgstr ""
  20502. "Alla funktioner för uppdelning, sammanslagning och köande visar informativa "
  20503. "meddelanden på standard ut; dessa kan ignoreras."
  20504. #. type: TP
  20505. #: dpkg-split.man
  20506. #, no-wrap
  20507. msgid "B<-s>, B<--split> I<complete-archive> [I<prefix>]"
  20508. msgstr "B<-s>, B<--split> I<helt-arkiv> [I<prefix>]"
  20509. #. type: Plain text
  20510. #: dpkg-split.man
  20511. msgid "Splits a single Debian binary package into several parts."
  20512. msgstr "Delar ett ensamt binärt Debianpaket i flera delar."
  20513. #. type: Plain text
  20514. #: dpkg-split.man
  20515. msgid ""
  20516. "The parts are named I<prefix>B<.>I<N>B<of>I<M>B<.deb> where I<N> is the part "
  20517. "number, starting at 1, and I<M> is the total number of parts (both in "
  20518. "decimal)."
  20519. msgstr ""
  20520. "Delarna namnges som I<prefix>B<.>I<N>B<of>I<M>B<.deb> där I<N> är numret på "
  20521. "delen, räknat från 1, och I<M> är det totala antalet delar (båda angivna "
  20522. "decimalt)."
  20523. #. type: Plain text
  20524. #: dpkg-split.man
  20525. msgid ""
  20526. "If no I<prefix> is supplied then the I<complete-archive> filename is taken, "
  20527. "including directory, with any trailing B<.deb> removed."
  20528. msgstr ""
  20529. "Om inget I<prefix> ges tas filnamnet för I<helt-arkiv>, inklusive "
  20530. "katalognamn, med den avslutande B<.deb> borttagen."
  20531. #. type: TP
  20532. #: dpkg-split.man
  20533. #, no-wrap
  20534. msgid "B<-j>, B<--join> I<part>..."
  20535. msgstr "B<-j>, B<--join> I<del>..."
  20536. #. type: Plain text
  20537. #: dpkg-split.man
  20538. msgid ""
  20539. "Joins the parts of a package file together, reassembling the original file "
  20540. "as it was before it was split."
  20541. msgstr ""
  20542. "Slår samman de olika paketdelarna, och återskapar den ursprungliga filen som "
  20543. "den såg ut innan den delades."
  20544. #. type: Plain text
  20545. #: dpkg-split.man
  20546. msgid ""
  20547. "The part files given as arguments must be all the parts of exactly the same "
  20548. "original binary file. Each part must occur exactly once in the argument "
  20549. "list, though the parts to not need to be listed in order."
  20550. msgstr ""
  20551. "Delfilerna som ges som argument måste alla vara delar av exakt samma "
  20552. "ursprungliga binärfil. Varje måste finnas exakt en gång i argumentlistan, "
  20553. "men de behöver inte listas i ordning."
  20554. #. type: Plain text
  20555. #: dpkg-split.man
  20556. msgid ""
  20557. "The parts must of course all have been generated with the same part size "
  20558. "specified at split time, which means that they must usually have been "
  20559. "generated by the same invocation of B<dpkg-split --split>."
  20560. msgstr ""
  20561. "Delarna måste naturligtvis alla ha genererats med samma delstorlek när "
  20562. "uppdelningen skedde, vilket betyder att de vanligtvis måste ha genererats "
  20563. "vid samma körning av B<dpkg-split --split>."
  20564. #. type: Plain text
  20565. #: dpkg-split.man
  20566. msgid "The parts' filenames are not significant for the reassembly process."
  20567. msgstr "Delarnas filnamn är inte signifikanta för sammanslagningsproceduren."
  20568. #. type: Plain text
  20569. #: dpkg-split.man
  20570. msgid ""
  20571. "By default the output file is called I<package>B<_>I<version>B<_>I<arch>B<."
  20572. "deb>."
  20573. msgstr ""
  20574. "Förvalt namn på utdatafilen är I<paket>B<_>I<version>B<_>I<ark>B<.deb>."
  20575. #. type: TP
  20576. #: dpkg-split.man
  20577. #, no-wrap
  20578. msgid "B<-I>, B<--info> I<part>..."
  20579. msgstr "B<-I>, B<--info> I<del>..."
  20580. #. type: Plain text
  20581. #: dpkg-split.man
  20582. msgid ""
  20583. "Prints information, in a human-readable format, about the part file(s) "
  20584. "specified. Arguments which are not binary package parts produce a message "
  20585. "saying so instead (but still on standard output)."
  20586. msgstr ""
  20587. "Skriver ut information, i människoläsbar form, om delfilerna som anges. "
  20588. "Argument som inte är delar av binärpaket resulterar i ett meddelande som "
  20589. "talar om detta (men fortfarande på standard ut)."
  20590. #. type: TP
  20591. #: dpkg-split.man
  20592. #, no-wrap
  20593. msgid "B<-a>, B<--auto -o> I<complete-output part>"
  20594. msgstr "B<-a>, B<--auto -o>I< fullständig-utdata del>"
  20595. #. type: Plain text
  20596. #: dpkg-split.man
  20597. msgid "Automatically queue parts and reassemble a package if possible."
  20598. msgstr "Köa automatiskt delarna och återskapa paketet om möjligt."
  20599. #. type: Plain text
  20600. #: dpkg-split.man
  20601. msgid ""
  20602. "The I<part> specified is examined, and compared with other parts of the same "
  20603. "package (if any) in the queue of packages file parts."
  20604. msgstr ""
  20605. "Den I<del> som anges undersöks och jämförs med andra delar av samma paket "
  20606. "(om sådana existerar) i kön av delar av paket."
  20607. #. type: Plain text
  20608. #: dpkg-split.man
  20609. msgid ""
  20610. "If all parts of the package file of which I<part> is a part are available "
  20611. "then the package is reassembled and written to I<complete-output> (which "
  20612. "should not usually already exist, though this is not an error)."
  20613. msgstr ""
  20614. "Om alla delar av ett paket av vilket I<del> är en del av är tillgängliga "
  20615. "kommer paketet att återskapas och skrivas till I<fullständig-utdata> (vilken "
  20616. "vanligtvis inte redan bör existera, även om det inte vore ett fel om det "
  20617. "gjorde det)."
  20618. #. type: Plain text
  20619. #: dpkg-split.man
  20620. msgid ""
  20621. "If not then the I<part> is copied into the queue and I<complete-output> is "
  20622. "not created."
  20623. msgstr ""
  20624. "Om inte kommer I<del> att kopieras till kön och I<fullständig-utdata> skapas "
  20625. "inte."
  20626. #. type: Plain text
  20627. #: dpkg-split.man
  20628. msgid ""
  20629. "If I<part> is not a split binary package part then B<dpkg-split> will exit "
  20630. "with status B<1>; if some other trouble occurs then it will exit with status "
  20631. "B<2>."
  20632. msgstr ""
  20633. "Om I<del> inte är en del av ett delat binärpaket kommer B<dpkg-split> att "
  20634. "avsluta med returvärde B<1>; om något annat fel uppstår avslutar det med "
  20635. "returvärde B<2>."
  20636. #. type: Plain text
  20637. #: dpkg-split.man
  20638. msgid ""
  20639. "The B<--output> or B<-o> option must be supplied when using B<--auto>. (If "
  20640. "this were not mandatory the calling program would not know what output file "
  20641. "to expect.)"
  20642. msgstr ""
  20643. "Flaggan B<--output> eller B<-o> måste ges då B<--auto>används. (Om detta "
  20644. "inte vore ett krav skulle det anropande programmet inte veta vilken "
  20645. "utdatafil som förväntades.)"
  20646. #. type: TP
  20647. #: dpkg-split.man
  20648. #, no-wrap
  20649. msgid "B<-l>, B<--listq>"
  20650. msgstr "B<-l>, B<--listq>"
  20651. #. type: Plain text
  20652. #: dpkg-split.man
  20653. msgid "Lists the contents of the queue of packages to be reassembled."
  20654. msgstr "Listar innehållet i kön över paket att återställa."
  20655. #. type: Plain text
  20656. #: dpkg-split.man
  20657. msgid ""
  20658. "For each package file of which parts are in the queue the output gives the "
  20659. "name of the package, the parts in the queue, and the total number of bytes "
  20660. "stored in the queue."
  20661. msgstr ""
  20662. "För varje paketfil för vilken delar finns i kön visas i utdata namnet på "
  20663. "paketet, antal delar i kön, och det totala antalet byte som är lagrade i kön."
  20664. #. type: TP
  20665. #: dpkg-split.man
  20666. #, no-wrap
  20667. msgid "B<-d>, B<--discard> [I<package>...]"
  20668. msgstr "B<-d>, B<--discard> [I<paket>...]"
  20669. #. type: Plain text
  20670. #: dpkg-split.man
  20671. msgid ""
  20672. "This discards parts from the queue of those waiting for the remaining parts "
  20673. "of their packages."
  20674. msgstr ""
  20675. "Kastar bort delar från kön över de som väntar på återstående delar av paket."
  20676. #. type: Plain text
  20677. #: dpkg-split.man
  20678. msgid ""
  20679. "If no I<package> is specified then the queue is cleared completely; if any "
  20680. "are specified then only parts of the relevant package(s) are deleted."
  20681. msgstr ""
  20682. "Om inget I<paket> anges töms kön helt; om paket anges kastas bara delar för "
  20683. "de(t) paket som anges."
  20684. #. type: TP
  20685. #: dpkg-split.man
  20686. #, no-wrap
  20687. msgid "B<--depotdir>I< directory>"
  20688. msgstr "B<--depotdir>I< katalog>"
  20689. #. type: Plain text
  20690. #: dpkg-split.man
  20691. msgid ""
  20692. "Specifies an alternative directory for the queue of parts awaiting automatic "
  20693. "reassembly. The default is B<%ADMINDIR%>."
  20694. msgstr ""
  20695. "Anger en alternativ katalog för kön av delar som väntar på automatisk "
  20696. "sammanslagning. Förvalet är B<%ADMINDIR%>."
  20697. #. type: TP
  20698. #: dpkg-split.man
  20699. #, no-wrap
  20700. msgid "B<-S>, B<--partsize> I<kibibytes>"
  20701. msgstr "B<-S>, B<--partsize> I<kibibyte>"
  20702. #. type: Plain text
  20703. #: dpkg-split.man
  20704. msgid ""
  20705. "Specifies the maximum part size when splitting, in kibibytes (1024 bytes). "
  20706. "The default is 450 KiB."
  20707. msgstr ""
  20708. "Anger maximal storlek vid delning, i kibibyte (1024 byte). Förval är 450 KiB."
  20709. #. type: TP
  20710. #: dpkg-split.man
  20711. #, no-wrap
  20712. msgid "B<-o>, B<--output> I<complete-output>"
  20713. msgstr "B<-o>, B<--output> I<fullständig-utdata>"
  20714. #. type: Plain text
  20715. #: dpkg-split.man
  20716. msgid "Specifies the output file name for a reassembly."
  20717. msgstr "Anger filnamnet för utdata vid sammanslagning."
  20718. #. type: Plain text
  20719. #: dpkg-split.man
  20720. msgid ""
  20721. "This overrides the default for a manual reassembly (B<--join>) and is "
  20722. "mandatory for an automatic queue-or-reassemble (B<--auto>)."
  20723. msgstr ""
  20724. "Används istället för förvalet vid manuell sammanslagning (B<--join>) och "
  20725. "krävs för automatisk köa-eller-sammanslå (B<--auto>)."
  20726. #. type: TP
  20727. #: dpkg-split.man
  20728. #, no-wrap
  20729. msgid "B<-Q>, B<--npquiet>"
  20730. msgstr "B<-Q>, B<--npquiet>"
  20731. #. type: Plain text
  20732. #: dpkg-split.man
  20733. msgid ""
  20734. "When doing automatic queue-or-reassembly B<dpkg-split> usually prints a "
  20735. "message if it is given a I<part> that is not a binary package part. This "
  20736. "option suppresses this message, to allow programs such as B<dpkg> to cope "
  20737. "with both split and unsplit packages without producing spurious messages."
  20738. msgstr ""
  20739. "Vid automatisk köa-eller-sammanslå skriver B<dpkg-split> normalt ett "
  20740. "meddelande om den matas med en I<del> som inte är en binär paketdel. Denna "
  20741. "flagga undertrycker meddelandet, vilket gör det möjligt för program såsom "
  20742. "B<dpkg> att hantera både delade och odelade paket utan att producera "
  20743. "felaktiga meddelanden."
  20744. #. type: TP
  20745. #: dpkg-split.man
  20746. #, no-wrap
  20747. msgid "B<--msdos>"
  20748. msgstr "B<--msdos>"
  20749. #. type: Plain text
  20750. #: dpkg-split.man
  20751. msgid ""
  20752. "Forces the output filenames generated by B<--split> to be msdos-compatible."
  20753. msgstr "Tvingar utdatafilnamn skapade av B<--split> att vara msdos-kompatibla."
  20754. #. type: Plain text
  20755. #: dpkg-split.man
  20756. msgid ""
  20757. "This mangles the prefix - either the default derived from the input filename "
  20758. "or the one supplied as an argument: alphanumerics are lowercased, plus signs "
  20759. "are replaced by B<x>'s and all other characters are discarded."
  20760. msgstr ""
  20761. "Misshandlar prefixet - antingen förvalet taget från indatafilnamnet, eller "
  20762. "det som angetts som argument: alfanumeriska tecken görs till gemener, "
  20763. "plustecken ersätts med B<x> och alla andra tecken kastas."
  20764. #. type: Plain text
  20765. #: dpkg-split.man
  20766. msgid ""
  20767. "The result is then truncated as much as is necessary, and filenames of the "
  20768. "form I<prefixN>B<of>I<M>B<.deb> are generated."
  20769. msgstr ""
  20770. "Resultatet trunkeras så långt som möjligt, och filnamn på formen "
  20771. "I<prefixN>B<of>I<M>B<.deb> genereras."
  20772. #. type: Plain text
  20773. #: dpkg-split.man
  20774. msgid ""
  20775. "The requested split, merge, or other command succeeded. B<--info> commands "
  20776. "count as successful even if the files are not binary package parts."
  20777. msgstr ""
  20778. "Den efterfrågade delningen, sammanslagningen eller annan åtgärd lyckades. "
  20779. "B<--info>-kommandon lyckas även om indatafilen inte är en del av ett "
  20780. "binärpaket."
  20781. #. type: Plain text
  20782. #: dpkg-split.man
  20783. msgid ""
  20784. "Only occurs with B<--auto> and indicates that the I<part> file was not a "
  20785. "binary package part."
  20786. msgstr ""
  20787. "Uppkommer endast med B<--auto> och anger att I<del>filen inte var en del av "
  20788. "ett binärpaket."
  20789. #. type: Plain text
  20790. #: dpkg-split.man
  20791. msgid ""
  20792. "Fatal or unrecoverable error due to invalid command-line usage, a file that "
  20793. "looked like a package part file but was corrupted, or interactions with the "
  20794. "system, such as accesses to the database, memory allocations, etc."
  20795. msgstr ""
  20796. #. type: Plain text
  20797. #: dpkg-split.man
  20798. msgid ""
  20799. "If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in the "
  20800. "B<deb-split>(5)'s B<ar>(5) container."
  20801. msgstr ""
  20802. #. type: TP
  20803. #: dpkg-split.man
  20804. #, no-wrap
  20805. msgid "I<%ADMINDIR%/parts>"
  20806. msgstr "B<%ADMINDIR%/parts>"
  20807. #. type: Plain text
  20808. #: dpkg-split.man
  20809. msgid ""
  20810. "The default queue directory for part files awaiting automatic reassembly."
  20811. msgstr ""
  20812. "Förvald kö-katalog för delfiler som väntar på automatisk sammanslagning."
  20813. #. type: Plain text
  20814. #: dpkg-split.man
  20815. msgid ""
  20816. "The filenames used in this directory are in a format internal to B<dpkg-"
  20817. "split> and are unlikely to be useful to other programs, and in any case the "
  20818. "filename format should not be relied upon."
  20819. msgstr ""
  20820. "Filnamnen som används i katalogen är i ett internt format för B<dpkg-split> "
  20821. "och är knappast användbara för andra program, och hur som helst kan inte "
  20822. "formatet på filnamnen litas på."
  20823. #. type: Plain text
  20824. #: dpkg-split.man
  20825. msgid ""
  20826. "Full details of the packages in the queue are impossible to get without "
  20827. "digging into the queue directory yourself."
  20828. msgstr ""
  20829. "Kompletta detaljer för paket i kön kan inte fås utan att själv gräva i kö-"
  20830. "katalogen."
  20831. #. type: Plain text
  20832. #: dpkg-split.man
  20833. msgid ""
  20834. "There is no easy way to test whether a file that may be a binary package "
  20835. "part is one."
  20836. msgstr ""
  20837. "Det finns inget lätt sätta att testa om en fil som kan vara en del av ett "
  20838. "binärpaket faktiskt är det."
  20839. #. type: Plain text
  20840. #: dpkg-split.man
  20841. msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)."
  20842. msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)."
  20843. #. type: TH
  20844. #: dpkg-statoverride.man
  20845. #, no-wrap
  20846. msgid "dpkg-statoverride"
  20847. msgstr "dpkg-statoverride"
  20848. #. type: Plain text
  20849. #: dpkg-statoverride.man
  20850. msgid "dpkg-statoverride - override ownership and mode of files"
  20851. msgstr "dpkg-statoverride - överstyr ägarskap och läge för filer"
  20852. #. type: Plain text
  20853. #: dpkg-statoverride.man
  20854. msgid "B<dpkg-statoverride> [I<option>...] I<command>"
  20855. msgstr "B<dpkg-statoverride> [I<flagga>...] I<åtgärd>"
  20856. #. type: Plain text
  20857. #: dpkg-statoverride.man
  20858. #, fuzzy
  20859. #| msgid ""
  20860. #| "`B<stat overrides>' are a way to tell B<dpkg>(1) to use a different "
  20861. #| "owner or mode for a path when a package is installed (this applies to any "
  20862. #| "filesystem object that B<dpkg> handles, including directories, devices, "
  20863. #| "etc.). This can be used to force programs that are normally setuid to be "
  20864. #| "install without a setuid flag, or only executable by a certain group."
  20865. msgid ""
  20866. "“B<stat overrides>” are a way to tell B<dpkg>(1) to use a different owner "
  20867. "or mode for a path when a package is installed (this applies to any "
  20868. "filesystem object that B<dpkg> handles, including directories, devices, "
  20869. "etc.). This can be used to force programs that are normally setuid to be "
  20870. "install without a setuid flag, or only executable by a certain group."
  20871. msgstr ""
  20872. "\"B<stat-överstyrningar>\" är ett sätt att tala om för B<dpkg>(1) att en "
  20873. "annan ägare eller ett annat läge skall användas för en fil är ett paket "
  20874. "installeras. (detta gäller alla sorters filsystemsobjekt som hanteras av "
  20875. "B<dpkg>, däribland kataloger, enheter osv.). Detta kan användas för att "
  20876. "tvinga program som normalt är setuid att installeras utan en setuid-flagga, "
  20877. "eller bara exekverbar av en specifik grupp."
  20878. #. type: Plain text
  20879. #: dpkg-statoverride.man
  20880. msgid ""
  20881. "B<dpkg-statoverride> is a utility to manage the list of stat overrides. It "
  20882. "has three basic functions: adding, removing and listing overrides."
  20883. msgstr ""
  20884. "B<dpkg-statoverride> är ett verktyg för att hantera listan över stat-"
  20885. "överstyrningar. Det har tre grundläggande funktioner: lägga till, ta bort "
  20886. "och visa överstyrningar."
  20887. #. type: TP
  20888. #: dpkg-statoverride.man
  20889. #, no-wrap
  20890. msgid "B<--add>I< user group mode path>"
  20891. msgstr "B<--add>I< användare grupp läge sökväg>"
  20892. #. type: Plain text
  20893. #: dpkg-statoverride.man
  20894. #, fuzzy
  20895. #| msgid ""
  20896. #| "Add an override for I<path>. I<path> does not need to exist when this "
  20897. #| "command is used; the override will be stored and used later. Users and "
  20898. #| "groups can be specified by their name (for example B<root> or B<nobody>), "
  20899. #| "or by their number by prepending the number with a `B<#>' (for example "
  20900. #| "B<#0> or B<#65534>). The I<mode> needs to be specified in octal."
  20901. msgid ""
  20902. "Add an override for I<path>. I<path> does not need to exist when this "
  20903. "command is used; the override will be stored and used later. Users and "
  20904. "groups can be specified by their name (for example B<root> or B<nobody>), or "
  20905. "by their number by prepending the number with a ‘B<#>’ (for example B<#0> or "
  20906. "B<#65534>). The I<mode> needs to be specified in octal."
  20907. msgstr ""
  20908. "Lägg till en överstyrning för I<sökväg>. I<Sökväg> behöver inte existera när "
  20909. "kommandot körs; överstyrningen kommer lagras och användas senare. Användare "
  20910. "och grupper kan anges med namn (till exempel B<root> eller B<nobody>), eller "
  20911. "med deras nummer med ett \"B<#>\" (till exempel B<#0> eller B<#65534>). "
  20912. "I<Läge> måste anges oktalt."
  20913. #. type: Plain text
  20914. #: dpkg-statoverride.man
  20915. msgid ""
  20916. "If B<--update> is specified and I<path> exists, it is immediately set to the "
  20917. "new owner and mode."
  20918. msgstr ""
  20919. "Om B<--update> anges och I<sökväg> existerar kommer den omedelbart att "
  20920. "sättas till den nya användaren och läget."
  20921. #. type: TP
  20922. #: dpkg-statoverride.man
  20923. #, no-wrap
  20924. msgid "B<--remove>I< path>"
  20925. msgstr "B<--remove> I<sökväg>"
  20926. #. type: Plain text
  20927. #: dpkg-statoverride.man
  20928. msgid ""
  20929. "Remove an override for I<path>, the status of I<path> is left unchanged by "
  20930. "this command."
  20931. msgstr ""
  20932. "Ta bort en överstyrning för I<fil>, status för I<sökväg> ändras inte av "
  20933. "detta kommando."
  20934. #. type: TP
  20935. #: dpkg-statoverride.man
  20936. #, no-wrap
  20937. msgid "B<--list> [I<glob-pattern>]"
  20938. msgstr "B<--list> [I<filnamnssökmönster>]"
  20939. #. type: Plain text
  20940. #: dpkg-statoverride.man
  20941. #, fuzzy
  20942. #| msgid ""
  20943. #| "List all overrides. If a glob pattern is specified restrict the output to "
  20944. #| "overrides which match the glob. If there are no overrides or none match "
  20945. #| "the glob B<dpkg-statoverride> will exit with an exitcode of 1."
  20946. msgid ""
  20947. "List all overrides. If a glob pattern is specified restrict the output to "
  20948. "overrides which match the glob."
  20949. msgstr ""
  20950. "Visa alla överstyrningar. Om ett sökmönster anges kommer utdata att "
  20951. "begränsas till överstyrningar som motsvarar mönstret. Om det inte finns "
  20952. "några överstyrningar, eller inga motsvarar mönstret, kommer B<dpkg-"
  20953. "statoverride> avslutas med statuskod 1."
  20954. #. type: Plain text
  20955. #: dpkg-statoverride.man
  20956. msgid ""
  20957. "Change the I<directory> of the B<dpkg> database where the statoverride file "
  20958. "is also stored. Defaults to I<%ADMINDIR%>."
  20959. msgstr ""
  20960. "Ändra I<katalog> för B<dpkg>-databasen där statoverride-filen också lagras. "
  20961. "Förval är I<%ADMINDIR%>."
  20962. #. type: TP
  20963. #: dpkg-statoverride.man update-alternatives.man
  20964. #, no-wrap
  20965. msgid "B<--force>"
  20966. msgstr "B<--force>"
  20967. #. type: Plain text
  20968. #: dpkg-statoverride.man
  20969. msgid ""
  20970. "Force an action, even if a sanity check would otherwise prohibit it. This "
  20971. "is necessary to override an existing override."
  20972. msgstr ""
  20973. "Tvinga ett kommando, även om en säkerhetskontroll annars skulle förhindra "
  20974. "det. Detta behövs för att överstyra en befintlig överstyrning."
  20975. #. type: TP
  20976. #: dpkg-statoverride.man
  20977. #, no-wrap
  20978. msgid "B<--update>"
  20979. msgstr "B<--update>"
  20980. #. type: Plain text
  20981. #: dpkg-statoverride.man
  20982. msgid ""
  20983. "Immediately try to change the I<path> to the new owner and mode if it exists."
  20984. msgstr ""
  20985. "Försök att omedelbart ändra I<sökväg>,·om·den·finns, till den nya ägaren och "
  20986. "läget."
  20987. #. type: Plain text
  20988. #: dpkg-statoverride.man
  20989. msgid "Be less verbose about what we do."
  20990. msgstr "Var mindre pratsom om vad som görs."
  20991. #. type: Plain text
  20992. #: dpkg-statoverride.man
  20993. msgid ""
  20994. "For B<--list>, if there are no overrides or none match the supplied glob."
  20995. msgstr ""
  20996. #. type: TP
  20997. #: dpkg-statoverride.man
  20998. #, no-wrap
  20999. msgid "I<%ADMINDIR%/statoverride>"
  21000. msgstr "I<%ADMINDIR%/statoverride>"
  21001. #. type: Plain text
  21002. #: dpkg-statoverride.man
  21003. #, fuzzy
  21004. #| msgid ""
  21005. #| "File which contains the current list of stat overrides of the system. It "
  21006. #| "is located in the B<dpkg> administration directory, along with other "
  21007. #| "files important to B<dpkg>, such as `status' or `available'."
  21008. msgid ""
  21009. "File which contains the current list of stat overrides of the system. It is "
  21010. "located in the B<dpkg> administration directory, along with other files "
  21011. "important to B<dpkg>, such as I<status> or I<available>."
  21012. msgstr ""
  21013. "Fil som innehåller den aktuella listan över statöverstyrningar på systemet. "
  21014. "Den finns i B<dpkg>:s administrationskatalog, tillsammans med andra filer "
  21015. "som är viktiga för B<dpkg>, som \"status\" och \"available\"."
  21016. #. type: Plain text
  21017. #: dpkg-statoverride.man
  21018. #, fuzzy
  21019. #| msgid ""
  21020. #| "Note: B<dpkg-statoverride> preserves the old copy of this file, with "
  21021. #| "extension \"-old\", before replacing it with the new one."
  21022. msgid ""
  21023. "Note: B<dpkg-statoverride> preserves the old copy of this file, with "
  21024. "extension “-old”, before replacing it with the new one."
  21025. msgstr ""
  21026. "Observera: B<dpkg-statoverride> bevarar den gamla upplagan av filen, med "
  21027. "tillägget \"-old\" innan den ersätts med den nya."
  21028. #. type: TH
  21029. #: dpkg-trigger.man
  21030. #, no-wrap
  21031. msgid "dpkg-trigger"
  21032. msgstr "dpkg-trigger"
  21033. #. type: Plain text
  21034. #: dpkg-trigger.man
  21035. msgid "dpkg-trigger - a package trigger utility"
  21036. msgstr "dpkg-trigger - ett verktyg för paketutlösare"
  21037. #. type: Plain text
  21038. #: dpkg-trigger.man
  21039. msgid "B<dpkg-trigger> [I<option>...] I<trigger-name>"
  21040. msgstr "B<dpkg-trigger> [I<flaggor>...] I<utlösarnamn>"
  21041. #. type: Plain text
  21042. #: dpkg-trigger.man
  21043. msgid "B<dpkg-trigger> [I<option>...] I<command>"
  21044. msgstr "B<dpkg-trigger> [I<flaggor>...] I<kommando>"
  21045. #. type: Plain text
  21046. #: dpkg-trigger.man
  21047. msgid ""
  21048. "B<dpkg-trigger> is a tool to explicitly activate triggers and check for its "
  21049. "support on the running B<dpkg>."
  21050. msgstr ""
  21051. "B<dpkg-trigger> är ett verktyg för att explicit aktivera utlösare och för "
  21052. "att testa om de stöds av den körande B<dpkg>."
  21053. #. type: Plain text
  21054. #: dpkg-trigger.man
  21055. msgid ""
  21056. "This can be used by maintainer scripts in complex and conditional situations "
  21057. "where the file triggers, or the declarative B<activate> triggers control "
  21058. "file directive, are insufficiently rich. It can also be used for testing and "
  21059. "by system administrators (but note that the triggers won't actually be run "
  21060. "by B<dpkg-trigger>)."
  21061. msgstr ""
  21062. "Det kan användas av utvecklarskript i komplexa och villkorliga situationer "
  21063. "där filutlösare, eller det deklarativa B<activate>-direktivet i "
  21064. "utlösarstyrfilen inte kan uttrycka det som behövs. Det kan även användas för "
  21065. "test och av systemadministratörer (men observera att utlösarna inte kommer "
  21066. "att faktiskt köras av B<dpkg-trigger>)."
  21067. #. type: Plain text
  21068. #: dpkg-trigger.man
  21069. msgid "Unrecognized trigger name syntaxes are an error for B<dpkg-trigger>."
  21070. msgstr "Okända utlösarnamnsyntaxer är ett fel för B<dpkg-trigger>."
  21071. #. type: TP
  21072. #: dpkg-trigger.man
  21073. #, no-wrap
  21074. msgid "B<--check-supported>"
  21075. msgstr "B<--check-supported>"
  21076. #. type: Plain text
  21077. #: dpkg-trigger.man
  21078. msgid ""
  21079. "Check if the running B<dpkg> supports triggers (usually called from a "
  21080. "postinst). Will exit B<0> if a triggers-capable B<dpkg> has run, or B<1> "
  21081. "with an error message to stderr if not. Normally, however, it is better just "
  21082. "to activate the desired trigger with B<dpkg-trigger>."
  21083. msgstr ""
  21084. "Se om den B<dpkg> som körs stöder utlösare (anropas vanligtvis från ett "
  21085. "postinst-skript). Avslutar med B<0> om en B<dpkg> med utlösarstöd har kört, "
  21086. "eller B<1> med ett felmeddelande på standard fel om inte. Det är dock "
  21087. "normalt sett bättre att bara aktivera den önskade utlösaren med B<dpkg-"
  21088. "trigger>."
  21089. #. type: TP
  21090. #: dpkg-trigger.man
  21091. #, no-wrap
  21092. msgid "B<--by-package=>I<package>"
  21093. msgstr "B<--by-package=>I<paket>"
  21094. #. type: Plain text
  21095. #: dpkg-trigger.man
  21096. msgid ""
  21097. "Override trigger awaiter (normally set by B<dpkg> through the "
  21098. "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE> environment variable of the maintainer scripts, "
  21099. "naming the package to which the script belongs, and this will be used by "
  21100. "default)."
  21101. msgstr ""
  21102. "Överstyr den som väntar på en utlösare (sätts vanligen av B<dpkg> genom "
  21103. "miljövariabeln B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE> i utvecklarskript, för att namnge "
  21104. "det paket som skriptet tillhör, och detta används som standard)."
  21105. #. type: TP
  21106. #: dpkg-trigger.man
  21107. #, no-wrap
  21108. msgid "B<--no-await>"
  21109. msgstr "B<--no-await>"
  21110. #. type: Plain text
  21111. #: dpkg-trigger.man
  21112. msgid ""
  21113. "This option arranges that the calling package T (if any) need not await the "
  21114. "processing of this trigger; the interested package(s) I, will not be added "
  21115. "to T's trigger processing awaited list and T's status is unchanged. T may "
  21116. "be considered installed even though I may not yet have processed the trigger."
  21117. msgstr ""
  21118. "Denna flagga gör så att det anropade paketet T (om det finns) inte behöver "
  21119. "vänta på hantering av utlösaren; det/de intresserade paketet/paketen I "
  21120. "kommer inte läggas till T:s väntelista för hantering av utlösare och T:s "
  21121. "status ändras inte. T kan anses vara installerat även om I kanske ännu inte "
  21122. "har hanterat utlösaren."
  21123. #. type: TP
  21124. #: dpkg-trigger.man
  21125. #, no-wrap
  21126. msgid "B<--await>"
  21127. msgstr "B<--await>"
  21128. #. type: Plain text
  21129. #: dpkg-trigger.man
  21130. #, fuzzy
  21131. #| msgid ""
  21132. #| "This option does the inverse of B<--no-await>. It is currently the "
  21133. #| "default behavior."
  21134. msgid ""
  21135. "This option does the inverse of B<--no-await> (since dpkg 1.17.21). It is "
  21136. "currently the default behavior."
  21137. msgstr ""
  21138. "Flaggan gör det motsatta mot B<--no-await>. Det är för närvarande "
  21139. "standardbetendet."
  21140. #. type: TP
  21141. #: dpkg-trigger.man
  21142. #, no-wrap
  21143. msgid "B<--no-act>"
  21144. msgstr "B<--no-act>"
  21145. #. type: Plain text
  21146. #: dpkg-trigger.man
  21147. msgid "Just test, do not actually change anything."
  21148. msgstr "Bara testa, ändra inte på någonting."
  21149. #. FIXME: Unhardcode the pathname, and use dpkg instead of dpkg-dev.
  21150. #. type: Plain text
  21151. #: dpkg-trigger.man
  21152. msgid ""
  21153. "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
  21154. msgstr ""
  21155. "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
  21156. #. type: TH
  21157. #: dpkg-vendor.man
  21158. #, no-wrap
  21159. msgid "dpkg-vendor"
  21160. msgstr "dpkg-vendor"
  21161. #. type: Plain text
  21162. #: dpkg-vendor.man
  21163. msgid "dpkg-vendor - queries information about distribution vendors"
  21164. msgstr "dpkg-vendor - frågar efter information om distributionsåterförsäljare"
  21165. #. type: Plain text
  21166. #: dpkg-vendor.man
  21167. msgid "B<dpkg-vendor> [I<option>...] I<command>"
  21168. msgstr "B<dpkg-vendor> [I<flaggor>...] I<åtgärd>"
  21169. #. type: Plain text
  21170. #: dpkg-vendor.man
  21171. #, fuzzy
  21172. #| msgid ""
  21173. #| "B<dpkg-vendor> is a tool to query information about vendors listed in B<"
  21174. #| "%CONFDIR%/dpkg/origins>. B<%PKGCONFDIR%/origins/default> contains "
  21175. #| "information about the current vendor."
  21176. msgid ""
  21177. "B<dpkg-vendor> is a tool to query information about vendors listed in B<"
  21178. "%PKGCONFDIR%/origins>. B<%PKGCONFDIR%/origins/default> contains information "
  21179. "about the current vendor."
  21180. msgstr ""
  21181. "B<dpkg-vendor> är ett verktyg för att fråga efter återförsäljare som finns i "
  21182. "I<%PKGCONFDIR%/origins>. B<%PKGCONFDIR%/origins/default> innehåller "
  21183. "information om den aktuella återförsäljaren."
  21184. #. type: TP
  21185. #: dpkg-vendor.man
  21186. #, no-wrap
  21187. msgid "B<--is>I< vendor>"
  21188. msgstr "B<--is>I< återförsäljare>"
  21189. #. type: Plain text
  21190. #: dpkg-vendor.man
  21191. #, fuzzy
  21192. #| msgid ""
  21193. #| "Exits with B<0> if the current vendor is I<vendor>. Otherwise exits with "
  21194. #| "non-zero."
  21195. msgid ""
  21196. "Exits with B<0> if the current vendor is I<vendor>. Otherwise exits with "
  21197. "B<1>."
  21198. msgstr ""
  21199. "Avslutar med B<0> om den aktuella återförsäljaren är I<återförsäljare>. I "
  21200. "annat fall avslutas programmet med icke-noll."
  21201. #. type: TP
  21202. #: dpkg-vendor.man
  21203. #, no-wrap
  21204. msgid "B<--derives-from>I< vendor>"
  21205. msgstr "B<--derives-from>I< återförsäljare>"
  21206. #. type: Plain text
  21207. #: dpkg-vendor.man
  21208. #, fuzzy
  21209. #| msgid ""
  21210. #| "Exits with B<0> if the current vendor distribution is a derivative of "
  21211. #| "I<vendor>, otherwise exits with non-zero. It uses the B<Parent> field to "
  21212. #| "browse all ancestors of the current vendor."
  21213. msgid ""
  21214. "Exits with B<0> if the current vendor distribution is a derivative of "
  21215. "I<vendor>, otherwise exits with B<1>. It uses the B<Parent> field to browse "
  21216. "all ancestors of the current vendor."
  21217. msgstr ""
  21218. "Avslutar med B<0> om den aktuella återförsäljardistributionen är härledd "
  21219. "från I<återförsäljare>. I annat fall avslutas programmet med icke-noll. "
  21220. "Använder fältet B<Parent> för att bläddra genom alla föräldrar till den "
  21221. "aktuella återförsäljaren."
  21222. #. type: TP
  21223. #: dpkg-vendor.man
  21224. #, no-wrap
  21225. msgid "B<--query>I< field>"
  21226. msgstr "B<--query> I<fält>"
  21227. #. type: Plain text
  21228. #: dpkg-vendor.man
  21229. msgid ""
  21230. "Print on standard output the value of the vendor-specific I<field> for the "
  21231. "current vendor."
  21232. msgstr ""
  21233. "Skriver värdet för det återförsäljarspecifika fältet I<fält> för den "
  21234. "aktuella återförsäljaren på standard ut."
  21235. #. type: TP
  21236. #: dpkg-vendor.man
  21237. #, no-wrap
  21238. msgid "B<--vendor>I< vendor>"
  21239. msgstr "B<--vendor>I< återförsäljare>"
  21240. #. type: Plain text
  21241. #: dpkg-vendor.man
  21242. msgid ""
  21243. "Assumes the current vendor is I<vendor> instead of discovering it with the "
  21244. "B<DEB_VENDOR> environment variable or B<%PKGCONFDIR%/origins/default>."
  21245. msgstr ""
  21246. "Anta att den aktuella återförsäljaren är I<återförsäljare> istället för att "
  21247. "upptäcka det via miljövariabeln B<DEB_VENDOR> eller B<%PKGCONFDIR%/origins/"
  21248. "default>."
  21249. #. type: Plain text
  21250. #: dpkg-vendor.man
  21251. msgid ""
  21252. "This setting defines the current vendor. If not set, it will discover the "
  21253. "current vendor by reading B<%PKGCONFDIR%/origins/default>."
  21254. msgstr ""
  21255. "Inställningen anger den aktuella återförsäljaren. Om den inte är satt kommer "
  21256. "återförsäljaren att identifieras genom att läsa B<%PKGCONFDIR%/origins/"
  21257. "default>."
  21258. #. type: Plain text
  21259. #: dpkg-vendor.man
  21260. msgid "B<deb-origin>(5)."
  21261. msgstr "B<deb-origin>(5)."
  21262. #. type: TH
  21263. #: dselect.man
  21264. #, no-wrap
  21265. msgid "dselect"
  21266. msgstr "dselect"
  21267. #. type: Plain text
  21268. #: dselect.man
  21269. msgid "dselect - Debian package management frontend"
  21270. msgstr "dselect - Debians pakethanteringsskal"
  21271. #. type: Plain text
  21272. #: dselect.man
  21273. #, fuzzy
  21274. #| msgid "B<dselect> [I<option>...] [I<action>]"
  21275. msgid "B<dselect> [I<option>...] [I<command>...]"
  21276. msgstr "B<dselect> [I<flagga>...] [I<åtgärd>]"
  21277. #. type: Plain text
  21278. #: dselect.man
  21279. #, no-wrap
  21280. msgid ""
  21281. "B<dselect>\n"
  21282. "is one of the primary user interfaces for managing packages on a Debian\n"
  21283. "system. At the B<dselect> main menu, the system administrator can:\n"
  21284. " - Update the list of available package versions,\n"
  21285. " - View the status of installed and available packages,\n"
  21286. " - Alter package selections and manage dependencies,\n"
  21287. " - Install new packages or upgrade to newer versions.\n"
  21288. msgstr ""
  21289. "B<dselect>\n"
  21290. "är ett av det primära användargränssnitten för att hantera paket på ett\n"
  21291. "Debiansystem. I B<dselect>s huvudmeny kan systemadministratören:\n"
  21292. " - Uppdatera listan över tillgängliga paketversioner,\n"
  21293. " - Visa status för installerade och tillgängliga paket,\n"
  21294. " - Ändra paketval och hantera beroenden,\n"
  21295. " - Installera nya paket eller uppgradera till nyare versioner.\n"
  21296. #. type: Plain text
  21297. #: dselect.man
  21298. #, fuzzy
  21299. #| msgid ""
  21300. #| "B<dselect> operates as a front-end to B<dpkg>(1), the low-level debian "
  21301. #| "package handling tool. It features a full-screen package selections "
  21302. #| "manager with package depends and conflicts resolver. When run with "
  21303. #| "administrator privileges, packages can be installed, upgraded and "
  21304. #| "removed. Various access methods can be configured to retrieve available "
  21305. #| "package version information and installable packages from package "
  21306. #| "repositories. Depending on the used access method, these repositories "
  21307. #| "can be public archive servers on the internet, local archive servers or "
  21308. #| "cdroms. The recommended access method is I<apt>, which is provided by "
  21309. #| "the package B<apt>."
  21310. msgid ""
  21311. "B<dselect> operates as a front-end to B<dpkg>(1), the low-level Debian "
  21312. "package handling tool. It features a full-screen package selections manager "
  21313. "with package depends and conflicts resolver. When run with administrator "
  21314. "privileges, packages can be installed, upgraded and removed. Various access "
  21315. "methods can be configured to retrieve available package version information "
  21316. "and installable packages from package repositories. Depending on the used "
  21317. "access method, these repositories can be public archive servers on the "
  21318. "internet, local archive servers or cdroms. The recommended access method is "
  21319. "I<apt>, which is provided by the package B<apt>."
  21320. msgstr ""
  21321. "B<dselect> arbetar som ett skal runt B<dpkg>(1), Debians "
  21322. "lågnivåpakethanteringsverktyg. Det har en fullskärmspaketvalshanterare som "
  21323. "hanterar beroenden och konflikter mellan paket. När det körs med "
  21324. "administratörsbehörighet kan paket installeras, uppgraderas och tas bort. "
  21325. "Olika åtkomstmetoder kan konfigureras för att hämta tillgänglig information "
  21326. "om paketversioner och installerbara paket från paketsamlingar. Beroende på "
  21327. "åtkomstmetoden kan dessa samlingar vara öppna arkivservrar på Internet, "
  21328. "lokala arkivservrar eller finnas på cd-rom. Den rekommenderade "
  21329. "åtkomstmetoden är I<apt>, vilken tillhandahålls av paketet B<apt>."
  21330. #. type: Plain text
  21331. #: dselect.man
  21332. #, fuzzy
  21333. #| msgid ""
  21334. #| "Normally B<dselect> is invoked without parameters. An interactive menu is "
  21335. #| "presented, offering the user a list of actions. If an action is given as "
  21336. #| "argument, then that action is started immediately. Several command line "
  21337. #| "parameters are still available to modify the running behaviour of "
  21338. #| "B<dselect> or show additional information about the program."
  21339. msgid ""
  21340. "Normally B<dselect> is invoked without parameters. An interactive menu is "
  21341. "presented, offering the user a list of commands. If a command is given as "
  21342. "argument, then that command is started immediately. Several command line "
  21343. "parameters are still available to modify the running behaviour of B<dselect> "
  21344. "or show additional information about the program."
  21345. msgstr ""
  21346. "Vanligtvis anropas B<dselect> utan parametrar. En interaktiv meny visas då, "
  21347. "vilken ger användaren ett antal handlingsmöjligheter. Om en handling ges som "
  21348. "kommandoradsflagga startas denna med en gång. Flera kommandoradsflaggor "
  21349. "finns ändå att tillgå för att förändra hur B<dselect> arbetar eller för att "
  21350. "visa ytterligare information om programmet."
  21351. #. type: Plain text
  21352. #: dselect.man
  21353. #, fuzzy
  21354. #| msgid ""
  21355. #| "All options can be specified both on the command line and in the "
  21356. #| "B<dselect> configuration file I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg> or the files on "
  21357. #| "the configuration directory I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/>. Each line in "
  21358. #| "the configuration file is either an option (exactly the same as the "
  21359. #| "command line option but without leading hyphens) or a comment (if it "
  21360. #| "starts with a B<#>)."
  21361. msgid ""
  21362. "All options can be specified both on the command line and in the B<dselect> "
  21363. "configuration file I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg> or the files on the "
  21364. "configuration directory I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/>. Each line in the "
  21365. "configuration file is either an option (exactly the same as the command line "
  21366. "option but without leading hyphens) or a comment (if it starts with a "
  21367. "‘B<#>’)."
  21368. msgstr ""
  21369. "Alla flaggorna kan ges både på kommandoraden och i B<dselect>s "
  21370. "konfigurationsfil I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg> eller filerna i "
  21371. "konfigurationskatalogen I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/>. En rad i "
  21372. "konfigurationsfilen är antingen en flagga (precis samma som på "
  21373. "kommandoraden, men utan inledande bindestreck) eller en kommentar (om den "
  21374. "börjar med ett B<#>)."
  21375. #. type: Plain text
  21376. #: dselect.man
  21377. #, fuzzy
  21378. #| msgid ""
  21379. #| "Changes the directory where the dpkg `I<status>', `I<available>' and "
  21380. #| "similar files are located. This defaults to I<%ADMINDIR%> and normally "
  21381. #| "there shouldn't be any need to change it."
  21382. msgid ""
  21383. "Changes the directory where the dpkg ‘I<status>’, ‘I<available>’ and similar "
  21384. "files are located. This defaults to I<%ADMINDIR%> and normally there "
  21385. "shouldn't be any need to change it."
  21386. msgstr ""
  21387. "Ändrar namnet på katalogen där dpkg letar efter filerna \"status\", "
  21388. "\"available\" m.fl. Förval är I<%ADMINDIR%> och du bör normalt sett inte "
  21389. "behöva ändra det."
  21390. #. type: TP
  21391. #: dselect.man
  21392. #, fuzzy, no-wrap
  21393. #| msgid "B<-l>, B<--label> I<file>"
  21394. msgid "B<-D>I<file>, B<--debug> I<file>"
  21395. msgstr "B<-l>, B<--label> I<fil>"
  21396. #. type: Plain text
  21397. #: dselect.man
  21398. msgid "Turn on debugging. Debugging information is sent to I<file>."
  21399. msgstr "Slå på felsökningsläge. Felsökningsinformation lagras i I<fil>."
  21400. #. type: TP
  21401. #: dselect.man
  21402. #, no-wrap
  21403. msgid "B<--expert>"
  21404. msgstr "B<--expert>"
  21405. #. type: Plain text
  21406. #: dselect.man
  21407. msgid ""
  21408. "Turns on expert mode, i.e. doesn't display possibly annoying help messages."
  21409. msgstr ""
  21410. "Slår på expertläge, dvs. visar inte hjälpmeddelanden som kanske kan vara "
  21411. "irriterande."
  21412. #. type: TP
  21413. #: dselect.man
  21414. #, fuzzy, no-wrap
  21415. #| msgid "B<--colour>|B<--color> I<screenpart:>[I<foreground>],[I<background>][I<:attr>[I<+attr+...>]]"
  21416. msgid "B<--colour>|B<--color> I<screenpart>:[I<foreground>],[I<background>][:I<attr>[I<+attr>]...]"
  21417. msgstr "B<--colour>|B<--color> I<skärmdel:>[I<förgrund>],[I<bakgrund>][I<:attr>[I<+attr+...>]]"
  21418. #. type: Plain text
  21419. #: dselect.man
  21420. msgid ""
  21421. "Configures screen colors. This works only if your display supports colors. "
  21422. "This option may be used multiple times (and is best used in I<dselect.cfg>). "
  21423. "Each use changes the color (and optionally, other attributes) of one part of "
  21424. "the screen. The parts of the screen (from top to bottom) are:"
  21425. msgstr ""
  21426. "Ställer in skärmfärger. Detta fungerar bara om din skärm kan visa färger. "
  21427. "Flaggan kan användas flera gånger (och fungerar bäst i I<dselect.cfg>). "
  21428. "Varje användning ändrar färgen (och kanske andra attribut) för en del av "
  21429. "skärmen. Skärmdelarna är, uppifrån och ner:"
  21430. #. type: TP
  21431. #: dselect.man
  21432. #, no-wrap
  21433. msgid "B<title>"
  21434. msgstr "B<title>"
  21435. #. type: Plain text
  21436. #: dselect.man
  21437. msgid "The screen title."
  21438. msgstr "Skärmtiteln."
  21439. #. type: TP
  21440. #: dselect.man
  21441. #, no-wrap
  21442. msgid "B<listhead>"
  21443. msgstr "B<listhead>"
  21444. #. type: Plain text
  21445. #: dselect.man
  21446. msgid "The header line above the list of packages."
  21447. msgstr "Huvudraden ovanför paketlistan."
  21448. #. type: TP
  21449. #: dselect.man
  21450. #, no-wrap
  21451. msgid "B<list>"
  21452. msgstr "B<list>"
  21453. #. type: Plain text
  21454. #: dselect.man
  21455. msgid "The scrolling list of packages (and also some help text)."
  21456. msgstr "Den rullande paketlistan (och även viss hjälptext)."
  21457. #. type: TP
  21458. #: dselect.man
  21459. #, no-wrap
  21460. msgid "B<listsel>"
  21461. msgstr "B<listsel>"
  21462. #. type: Plain text
  21463. #: dselect.man
  21464. msgid "The selected item in the list."
  21465. msgstr "Den valda posten i listan."
  21466. #. type: TP
  21467. #: dselect.man
  21468. #, no-wrap
  21469. msgid "B<pkgstate>"
  21470. msgstr "B<pkgstate>"
  21471. #. type: Plain text
  21472. #: dselect.man
  21473. msgid ""
  21474. "In the list of packages, the text indicating the current state of each "
  21475. "package."
  21476. msgstr ""
  21477. "I listan över paket är det här texten som anger aktuellt tillstånd för varje "
  21478. "paket."
  21479. #. type: TP
  21480. #: dselect.man
  21481. #, no-wrap
  21482. msgid "B<pkgstatesel>"
  21483. msgstr "B<pkgstatesel>"
  21484. #. type: Plain text
  21485. #: dselect.man
  21486. msgid ""
  21487. "In the list of packages, the text indicating the current state of the "
  21488. "currently selected package."
  21489. msgstr ""
  21490. "I listan över paket är det här texten som anger aktuellt tillstånd för det "
  21491. "nu markerade paketet."
  21492. #. type: TP
  21493. #: dselect.man
  21494. #, no-wrap
  21495. msgid "B<infohead>"
  21496. msgstr "B<infohead>"
  21497. #. type: Plain text
  21498. #: dselect.man
  21499. msgid ""
  21500. "The header line that displays the state of the currently selected package."
  21501. msgstr ""
  21502. "Huvudraden som visar information om tillståndet för det nu markerade paketet."
  21503. #. type: TP
  21504. #: dselect.man
  21505. #, no-wrap
  21506. msgid "B<infodesc>"
  21507. msgstr "B<infodesc>"
  21508. #. type: Plain text
  21509. #: dselect.man
  21510. msgid "The package's short description."
  21511. msgstr "Paketets korta beskrivning."
  21512. #. type: TP
  21513. #: dselect.man
  21514. #, no-wrap
  21515. msgid "B<info>"
  21516. msgstr "B<info>"
  21517. #. type: Plain text
  21518. #: dselect.man
  21519. msgid "Used to display package info such as the package's description."
  21520. msgstr "Används för att visa paketinformation, såsom paketets beskrivning."
  21521. #. type: TP
  21522. #: dselect.man
  21523. #, no-wrap
  21524. msgid "B<infofoot>"
  21525. msgstr "B<infofoot>"
  21526. #. type: Plain text
  21527. #: dselect.man
  21528. msgid "The last line of the screen when selecting packages."
  21529. msgstr "Den sista raden på skärmen när paket väljs."
  21530. #. type: TP
  21531. #: dselect.man
  21532. #, no-wrap
  21533. msgid "B<query>"
  21534. msgstr "B<query>"
  21535. #. type: Plain text
  21536. #: dselect.man
  21537. msgid "Used to display query lines"
  21538. msgstr "Används för att visa frågor."
  21539. #. type: TP
  21540. #: dselect.man
  21541. #, no-wrap
  21542. msgid "B<helpscreen>"
  21543. msgstr "B<helpscreen>"
  21544. #. type: Plain text
  21545. #: dselect.man
  21546. msgid "Color of help screens."
  21547. msgstr "Färg på hjälpskärmar."
  21548. #. type: Plain text
  21549. #: dselect.man
  21550. msgid ""
  21551. "After the part of the screen comes a colon and the color specification. You "
  21552. "can specify either the foreground color, the background color, or both, "
  21553. "overriding the compiled-in colors. Use standard curses color names."
  21554. msgstr ""
  21555. "Efter skärmdelen följer ett kolon och färgangivelsen. Du kan ange antingen "
  21556. "förgrundsfärgen, bakgrundsfärgen eller båda två, vilka kommer att ersätta de "
  21557. "inkompilerade färgerna. Använd de normala curses-namnen för färgerna."
  21558. #. type: Plain text
  21559. #: dselect.man
  21560. #, fuzzy
  21561. #| msgid ""
  21562. #| "Optionally, after the color specification is another colon, and an "
  21563. #| "attribute specification. This is a list of one or more attributes, "
  21564. #| "separated by plus (\"+\") characters. Available attributes include (not "
  21565. #| "all of these will work on all terminals): normal, standout, underline, "
  21566. #| "reverse, blink, bright, dim, bold"
  21567. msgid ""
  21568. "Optionally, after the color specification is another colon, and an attribute "
  21569. "specification. This is a list of one or more attributes, separated by plus "
  21570. "(‘+’) characters. Available attributes include (not all of these will work "
  21571. "on all terminals): B<normal>, B<standout>, B<underline>, B<reverse>, "
  21572. "B<blink>, B<bright>, B<dim>, B<bold>"
  21573. msgstr ""
  21574. "Du kan även ange ytterligare ett kolon efter färgangivelsen och där ge "
  21575. "attribut. Detta är en lista med ett eller flera attribut, avdelade med "
  21576. "plustecken (\"+\"). Tillgängliga attribut är (alla fungerar inte på alla "
  21577. "terminaler): normal, standout (uthävd), underline (understruken), reverse "
  21578. "(omvänd), blink, bright (ljus), dim (mörk), bold (fet)"
  21579. #. type: Plain text
  21580. #: dselect.man
  21581. msgid "Print a brief help text and exit successfully."
  21582. msgstr "Visar en kort hjälptext och ger lyckat avslut."
  21583. #. type: Plain text
  21584. #: dselect.man
  21585. msgid "Print version information and exit successfully."
  21586. msgstr "Visar versionsinformation och ger lyckat avslut."
  21587. #. type: Plain text
  21588. #: dselect.man
  21589. #, fuzzy
  21590. #| msgid ""
  21591. #| "When B<dselect> is started it can perform the following actions, either "
  21592. #| "directly if it was specified on the command line or by prompting the user "
  21593. #| "with a menu of available actions if running interactively:"
  21594. msgid ""
  21595. "When B<dselect> is started it can perform the following commands, either "
  21596. "directly if it was specified on the command line or by prompting the user "
  21597. "with a menu of available commands if running interactively:"
  21598. msgstr ""
  21599. "När B<dselect> startas kan det utföra följande åtgärder, antingen direkt om "
  21600. "de anges på kommandoraden eller genom att fråga användaren med en meny om "
  21601. "det körs interaktivt:"
  21602. #. type: SS
  21603. #: dselect.man
  21604. #, no-wrap
  21605. msgid "access"
  21606. msgstr "Access (Åtkomst)"
  21607. #. type: Plain text
  21608. #: dselect.man
  21609. msgid "Choose and configure an access method to access package repositories."
  21610. msgstr ""
  21611. "Väljer och konfigurerar en \"åtkomstmetod\" för att komma åt paketsamlingen."
  21612. #. type: Plain text
  21613. #: dselect.man
  21614. msgid ""
  21615. "By default, B<dselect> provides several methods such as I<cdrom>, "
  21616. "I<multi_cd>, I<nfs>, I<multi_nfs>, I<harddisk>, I<mounted>, I<multi_mount>, "
  21617. "I<floppy> or I<ftp>, but other packages may provide additional methods, eg. "
  21618. "the I<apt> access method provided by the B<apt> package."
  21619. msgstr ""
  21620. "Som standard ger B<dselect> flera olika metoder, såsom I<cdrom>, "
  21621. "I<multi_cd>, I<nfs>, I<multi_nfs>, I<harddisk>, I<mounted>, I<multi_mount>, "
  21622. "I<floppy> och I<ftp>, men andra paket du installerar kan tillhandahålla "
  21623. "ytterligare metoder, t.ex ges åtkomstmetoden I<apt> av paketet B<apt>."
  21624. #. type: Plain text
  21625. #: dselect.man
  21626. msgid "The use of the I<apt> access method is strongly recommended."
  21627. msgstr "Åtkomstmetoden I<apt> rekommenderas starkt."
  21628. #. type: SS
  21629. #: dselect.man
  21630. #, no-wrap
  21631. msgid "update"
  21632. msgstr "Update (Uppdatera)"
  21633. #. type: Plain text
  21634. #: dselect.man
  21635. msgid "Refresh the available packages database."
  21636. msgstr "Uppdatera databasen med tillgängliga paket."
  21637. #. type: Plain text
  21638. #: dselect.man
  21639. msgid ""
  21640. "Retrieves a list of available package versions from the package repository, "
  21641. "configured for the current access method, and update the dpkg database. The "
  21642. "package lists are commonly provided by the repository as files named "
  21643. "I<Packages> or I<Packages.gz>. These files can be generated by repository "
  21644. "maintainers, using the program B<dpkg-scanpackages>(1)."
  21645. msgstr ""
  21646. "Hämtar en lista över tillgängliga paket från paketsamlingen som "
  21647. "konfigurerats för den aktuella åtkomstmetoden, och uppdaterar dpkg:s "
  21648. "databas. Paketlistor finns normalt på paketsamlingarna i filer vid namn "
  21649. "B<Packages> eller B<Packages.gz>. Dessa filer kan genereras av de som "
  21650. "underhåller samlingarna genom att använda programmet B<dpkg-scanpackages(1)>."
  21651. #. type: Plain text
  21652. #: dselect.man
  21653. #, fuzzy
  21654. #| msgid ""
  21655. #| "Details of the update action depend on the access method's "
  21656. #| "implementation. Normally the process is straightforward and requires no "
  21657. #| "user interaction."
  21658. msgid ""
  21659. "Details of the update command depend on the access method's implementation. "
  21660. "Normally the process is straightforward and requires no user interaction."
  21661. msgstr ""
  21662. "Vilka detaljer som ges om uppdateringen beror på hur åtkomstmetoden är "
  21663. "implementerad. Normalt är processen självförklarande och behöver ingen "
  21664. "interaktion med användaren."
  21665. #. type: SS
  21666. #: dselect.man
  21667. #, no-wrap
  21668. msgid "select"
  21669. msgstr "Select (Välj)"
  21670. #. type: Plain text
  21671. #: dselect.man
  21672. msgid "View or manage package selections and dependencies."
  21673. msgstr "Visar eller väljer paketval och beroenden."
  21674. #. type: Plain text
  21675. #: dselect.man
  21676. msgid ""
  21677. "This is the main function of B<dselect>. In the select screen, the user can "
  21678. "review a list of all available and installed packages. When run with "
  21679. "administrator privileges, it is also possible to interactively change "
  21680. "packages selection state. B<dselect> tracks the implications of these "
  21681. "changes to other depending or conflicting packages."
  21682. msgstr ""
  21683. "Detta är B<dselect>s huvudfunktion. På valskärmen kan användaren titta på "
  21684. "en lista över samtliga tillgängliga och installerade paket. När det körs med "
  21685. "administratörsbehörighet är det även möjligt att interaktivt ändra paketets "
  21686. "valstatus. B<dselect> spårar vilken inverkning dessa ändringar får på "
  21687. "beroende eller motstridiga paket."
  21688. #. type: Plain text
  21689. #: dselect.man
  21690. msgid ""
  21691. "When a conflict or failed depends is detected, a dependency resolution "
  21692. "subscreen is prompted to the user. In this screen, a list of conflicting or "
  21693. "depending packages is shown, and for each package listed, the reason for its "
  21694. "listing is shown. The user may apply the suggestions proposed by B<dselect>, "
  21695. "override them, or back out all the changes, including the ones that created "
  21696. "the unresolved depends or conflicts."
  21697. msgstr ""
  21698. "När en konflikt eller ett misslyckat beroende upptäcks visas en delskärm med "
  21699. "möjlighet att lösa beroendet. På denna skärm visas en lista över motstridiga "
  21700. "eller beroende paket, och för varje paket som listas visas dess orsak. "
  21701. "Användaren kan applicera de av B<dselect> rekommenderade ändringarna, själv "
  21702. "ändra dem, eller backa alla ändringar, inklusive de som gjorde att de ej "
  21703. "hanterade beroendena eller konflikterna uppstod till att börja med."
  21704. #. type: Plain text
  21705. #: dselect.man
  21706. msgid ""
  21707. "The use of the interactive package selections management screen is explained "
  21708. "in more detail below."
  21709. msgstr ""
  21710. "Användningen av den interaktiva paketvalshanterarskärmen beskrivs i "
  21711. "ytterligare detalj nedan."
  21712. #. type: SS
  21713. #: dselect.man
  21714. #, no-wrap
  21715. msgid "install"
  21716. msgstr "Install (Installera)"
  21717. #. type: Plain text
  21718. #: dselect.man
  21719. msgid "Installs selected packages."
  21720. msgstr "Installerar valda paket."
  21721. #. type: Plain text
  21722. #: dselect.man
  21723. msgid ""
  21724. "The configured access method will fetch installable or upgradable packages "
  21725. "from the relevant repositories and install these using B<dpkg>. Depending "
  21726. "on the implementation of the access method, all packages can be prefetched "
  21727. "before installation, or fetched when needed. Some access methods may also "
  21728. "remove packages that were marked for removal."
  21729. msgstr ""
  21730. "Den valda åtkomstmetoden hämtar installerbara eller uppgraderbara paket från "
  21731. "relevanta paketsamlingar och installerar dem med B<dpkg>. Beroende på hur "
  21732. "åtkomstmetoden implementerats hämtas antingen alla paket innan "
  21733. "installationen, eller så hämtas de när så är nödvändigt. Några "
  21734. "åtkomstmetoder kommer även ta bort paket som markerades för borttagning."
  21735. #. type: Plain text
  21736. #: dselect.man
  21737. msgid ""
  21738. "If an error occurred during install, it is usually advisable to run install "
  21739. "again. In most cases, the problems will disappear or be solved. If problems "
  21740. "persist or the installation performed was incorrect, please investigate into "
  21741. "the causes and circumstances, and file a bug in the Debian bug tracking "
  21742. "system. Instructions on how to do this can be found at https://bugs.debian."
  21743. "org/ or by reading the documentation for B<bug>(1) or B<reportbug>(1), if "
  21744. "these are installed."
  21745. msgstr ""
  21746. "Om ett fel uppstod under installationen är rekommenderas det vanligen att "
  21747. "köra installationen på nytt. I de flesta fall kommer problemet försvinna "
  21748. "eller lösas. Om problemet kvarstår eller den installation som genomfördes "
  21749. "var felaktig, ber vi dig undersöka orsaken och omständigheterna och "
  21750. "rapportera ett fel i Debians felrapporteringssystem. Instruktioner om hur du "
  21751. "gör det finns på https://bugs.debian.org/ eller genom att läsa "
  21752. "dokumentationen för B<bug>(1) eller B<reportbug>(1), om dessa är "
  21753. "installerade."
  21754. #. type: Plain text
  21755. #: dselect.man
  21756. #, fuzzy
  21757. #| msgid ""
  21758. #| "Details of the install action depend on the access method's "
  21759. #| "implementation. The user's attention and input may be required during "
  21760. #| "installation, configuration or removal of packages. This depends on the "
  21761. #| "maintainer scripts in the package. Some packages make use of the "
  21762. #| "B<debconf>(1) library, allowing for more flexible or even automated "
  21763. #| "installation setups."
  21764. msgid ""
  21765. "Details of the install command depend on the access method's "
  21766. "implementation. The user's attention and input may be required during "
  21767. "installation, configuration or removal of packages. This depends on the "
  21768. "maintainer scripts in the package. Some packages make use of the "
  21769. "B<debconf>(1) library, allowing for more flexible or even automated "
  21770. "installation setups."
  21771. msgstr ""
  21772. "Detaljerna för hur installationen genomförs beror på hur åtkomstmetoden är "
  21773. "implementerad. Uppmärksamhet och indata från användaren kan behövas under "
  21774. "installation, konfiguration eller borttagning av paket, beroende på hur "
  21775. "utvecklarskripten i paketen ser ut. Vissa paket använder B<debconf>(1)-"
  21776. "biblioteket, vilket möjliggör mer flexibel, eller till och med "
  21777. "automatiserad, installation och inställning."
  21778. #. type: SS
  21779. #: dselect.man
  21780. #, no-wrap
  21781. msgid "config"
  21782. msgstr "Config (Konfigurera)"
  21783. #. type: Plain text
  21784. #: dselect.man
  21785. msgid "Configures any previously installed, but not fully configured packages."
  21786. msgstr ""
  21787. "Konfigurera paket som tidigare installerats, men ej till fullo konfigurerats."
  21788. #. type: SS
  21789. #: dselect.man
  21790. #, no-wrap
  21791. msgid "remove"
  21792. msgstr "Remove (Radera)"
  21793. #. type: Plain text
  21794. #: dselect.man
  21795. msgid "Removes or purges installed packages, that are marked for removal."
  21796. msgstr ""
  21797. "Tar bort eller raderar helt installerade paket som markerats för borttagning."
  21798. #. type: SS
  21799. #: dselect.man
  21800. #, no-wrap
  21801. msgid "quit"
  21802. msgstr "Quit (Avsluta)"
  21803. #. type: Plain text
  21804. #: dselect.man
  21805. #, fuzzy
  21806. #| msgid "Quit B<dselect>"
  21807. msgid "Quit B<dselect>."
  21808. msgstr "Avslutar B<dselect>"
  21809. #. type: Plain text
  21810. #: dselect.man
  21811. msgid "Exits the program with zero (successful) errorcode."
  21812. msgstr "Avslutar dselect med felkod noll (lyckat)."
  21813. #. type: SH
  21814. #: dselect.man
  21815. #, no-wrap
  21816. msgid "PACKAGE SELECTIONS MANAGEMENT"
  21817. msgstr "HANTERING AV PAKETVAL"
  21818. #. type: SS
  21819. #: dselect.man
  21820. #, no-wrap
  21821. msgid "Introduction"
  21822. msgstr "Introduktion"
  21823. #. type: Plain text
  21824. #: dselect.man
  21825. #, fuzzy
  21826. #| msgid ""
  21827. #| "B<dselect> directly exposes the administrator to some of the complexities "
  21828. #| "involved with managing large sets of packages with many "
  21829. #| "interdependencies. For a user who is unfamiliar with the concepts and the "
  21830. #| "ways of the debian package management system, it can be quite "
  21831. #| "overwhelming. Although B<dselect> is aimed at easing package management "
  21832. #| "and administration, it is only instrumental in doing so and cannot be "
  21833. #| "assumed to be a sufficient substitute for administrator skill and "
  21834. #| "understanding. The user is required to be familiar with the concepts "
  21835. #| "underlying the Debian packaging system. In case of doubt, consult the "
  21836. #| "B<dpkg>(1) manpage and the Debian Policy manual, contained in the "
  21837. #| "B<debian-policy> package."
  21838. msgid ""
  21839. "B<dselect> directly exposes the administrator to some of the complexities "
  21840. "involved with managing large sets of packages with many interdependencies. "
  21841. "For a user who is unfamiliar with the concepts and the ways of the Debian "
  21842. "package management system, it can be quite overwhelming. Although B<dselect> "
  21843. "is aimed at easing package management and administration, it is only "
  21844. "instrumental in doing so and cannot be assumed to be a sufficient substitute "
  21845. "for administrator skill and understanding. The user is required to be "
  21846. "familiar with the concepts underlying the Debian packaging system. In case "
  21847. "of doubt, consult the B<dpkg>(1) manpage and the distribution policy."
  21848. msgstr ""
  21849. "B<dselect> utsätter direkt administratören för delar av den komplexitet det "
  21850. "innebär att hantera stora mängder paket med många inbördes beroenden. För en "
  21851. "användare som inte är nära förtrogen med koncepten och hur Debians "
  21852. "pakethanteringssystem fungerar kan det te sig rätt så överväldigande. Trots "
  21853. "att B<dselect>s målsättning är att förenkla administration och hantering av "
  21854. "paket är det bara en del av helheten, och kan inte antas vara ett "
  21855. "tillräckligt substitut för administratörsfärdighet och -förståelse. "
  21856. "Användaren är tvungen att ha kunskap om det underliggande paketsystemet i "
  21857. "Debian. Om tvivel föreligger, konsultera manualsidan B<dpkg>(1) och Debians "
  21858. "policymanual."
  21859. #. type: Plain text
  21860. #: dselect.man
  21861. #, fuzzy
  21862. #| msgid ""
  21863. #| "Unless B<dselect> is run in expert or immediate mode, a help screen is "
  21864. #| "first displayed when choosing this action from the menu. The user is "
  21865. #| "I<strongly> advised to study all of the information presented in the "
  21866. #| "online help screens, when one pops up. The online help screens can at "
  21867. #| "any time be invoked with the B<'?'> key."
  21868. msgid ""
  21869. "Unless B<dselect> is run in expert or immediate mode, a help screen is first "
  21870. "displayed when choosing this command from the menu. The user is I<strongly> "
  21871. "advised to study all of the information presented in the online help "
  21872. "screens, when one pops up. The online help screens can at any time be "
  21873. "invoked with the ‘B<?>’ key."
  21874. msgstr ""
  21875. "Så länge inte B<dselect> körs i expert- eller direktläge visas en hjälpskärm "
  21876. "först när val görs i menyn. Användaren rekommenderas I<å det bestämdaste> "
  21877. "att studera all information som finns i direkthjälpskärmarna när de dyker "
  21878. "upp. Direkthjälpskärmarna kan när som helst nås via tangenten B<\"?\">."
  21879. #. type: SS
  21880. #: dselect.man
  21881. #, no-wrap
  21882. msgid "Screen layout"
  21883. msgstr "Skärmutseende"
  21884. #. type: Plain text
  21885. #: dselect.man
  21886. msgid ""
  21887. "The select screen is by default split in a top and a bottom half. The top "
  21888. "half shows a list of packages. A cursor bar can select an individual "
  21889. "package, or a group of packages, if applicable, by selecting the group "
  21890. "header. The bottom half of the screen shows some details about the package "
  21891. "currently selected in the top half of the screen. The type of detail that "
  21892. "is displayed can be varied."
  21893. msgstr ""
  21894. "Valskärmen är normalt delat i en övre och en nedre halva. Den övre halvan "
  21895. "visar en lista över paket; en markeringsrad kan välja paket individuellt "
  21896. "eller i grupp (när tillämpligt) genom att välja en grupprubrik. Den nedre "
  21897. "halvan av skärmen visar detaljer om det paket som just nu visas i den övre "
  21898. "halvan. Vilken sorts detaljer som visas kan varieras."
  21899. #. type: Plain text
  21900. #: dselect.man
  21901. #, fuzzy
  21902. #| msgid ""
  21903. #| "Pressing the B<'I'> key toggles a full-screen display of the packages "
  21904. #| "list, an enlarged view of the package details, or the equally split "
  21905. #| "screen."
  21906. msgid ""
  21907. "Pressing the ‘B<I>’ key toggles a full-screen display of the packages list, "
  21908. "an enlarged view of the package details, or the equally split screen."
  21909. msgstr ""
  21910. "Genom att trycka B<\"I\"> växlas vyn mellan en fullskärmsvisning av "
  21911. "paketlistan, en förstorad vy för paketdetaljer, eller en skärm med två lika "
  21912. "stora delar."
  21913. #. type: SS
  21914. #: dselect.man
  21915. #, no-wrap
  21916. msgid "Package details view"
  21917. msgstr "Paketdetaljvy"
  21918. #. type: Plain text
  21919. #: dselect.man
  21920. #, fuzzy, no-wrap
  21921. #| msgid ""
  21922. #| "The package details view by default shows the extended package description\n"
  21923. #| "for the package that is currently selected in the packages status list.\n"
  21924. #| "The type of detail can be toggled by pressing the B<'i'> key. This\n"
  21925. #| "alternates between:\n"
  21926. #| " - the extended description\n"
  21927. #| " - the control information for the installed version\n"
  21928. #| " - the control information for the available version\n"
  21929. msgid ""
  21930. "The package details view by default shows the extended package description\n"
  21931. "for the package that is currently selected in the packages status list.\n"
  21932. "The type of detail can be toggled by pressing the ‘B<i>’ key.\n"
  21933. "This alternates between:\n"
  21934. " - the extended description\n"
  21935. " - the control information for the installed version\n"
  21936. " - the control information for the available version\n"
  21937. msgstr ""
  21938. "Paketdetaljvyn visar normalt den utökade paketbeskrivningen för det paket\n"
  21939. "som just nu är markerat i paketvallistan.\n"
  21940. "Vilken sorts detaljer som visas kan växlas genom att trycka på B<\"i\">,\n"
  21941. "vilken växlar mellan:\n"
  21942. " - den utökade beskrivningen\n"
  21943. " - kontrollinformationen för den installerade versionen\n"
  21944. " - kontrollinformationen för den tillgängliga versionen\n"
  21945. #. type: Plain text
  21946. #: dselect.man
  21947. msgid ""
  21948. "In a dependency resolution screen, there is also the possibility of viewing "
  21949. "the specific unresolved depends or conflicts related to the package and "
  21950. "causing it to be listed."
  21951. msgstr ""
  21952. "I en beroendelösningsskärm är det även möjligt att visa specifika "
  21953. "otillfredsställda beroenden eller konflikter för paketet."
  21954. #. type: SS
  21955. #: dselect.man
  21956. #, no-wrap
  21957. msgid "Packages status list"
  21958. msgstr "Paketstatuslista"
  21959. #. type: Plain text
  21960. #: dselect.man
  21961. #, fuzzy
  21962. #| msgid ""
  21963. #| "The main select screen displays a list of all packages known to the "
  21964. #| "debian package management system. This includes packages installed on the "
  21965. #| "system and packages known from the available packages database."
  21966. msgid ""
  21967. "The main select screen displays a list of all packages known to the Debian "
  21968. "package management system. This includes packages installed on the system "
  21969. "and packages known from the available packages database."
  21970. msgstr ""
  21971. "Huvudvalskärmen visar en lista över samtliga paket som är kända för Debians "
  21972. "pakethanteringssystem, vilket inbegriper paket installerade på systemet och "
  21973. "paket kända från databasen över tillgängliga paket."
  21974. #. type: Plain text
  21975. #: dselect.man
  21976. #, fuzzy
  21977. #| msgid ""
  21978. #| "For every package, the list shows the package's status, priority, "
  21979. #| "section, installed and available architecture, installed and available "
  21980. #| "versions, the package name and its short description, all in one line. "
  21981. #| "By pressing the B<'A'> key, the display of the installed and available "
  21982. #| "architecture can be toggled between on an off. By pressing the B<'V'> "
  21983. #| "key, the display of the installed and available version can be toggled "
  21984. #| "between on an off. By pressing the B<'v'> key, the package status "
  21985. #| "display is toggled between verbose and shorthand. Shorthand display is "
  21986. #| "the default."
  21987. msgid ""
  21988. "For every package, the list shows the package's status, priority, section, "
  21989. "installed and available architecture, installed and available versions, the "
  21990. "package name and its short description, all in one line. By pressing the "
  21991. "‘B<A>’ key, the display of the installed and available architecture can be "
  21992. "toggled between on an off. By pressing the ‘B<V>’ key, the display of the "
  21993. "installed and available version can be toggled between on an off. By "
  21994. "pressing the ‘B<v>’ key, the package status display is toggled between "
  21995. "verbose and shorthand. Shorthand display is the default."
  21996. msgstr ""
  21997. "För varje paket visar listan paketets status, prioritet, avdelning, "
  21998. "installerade och tillgängliga arkitekturer, installerade och tillgängliga "
  21999. "versioner, paketets namn och dess korta beskrivning, allt på en rad. Genom "
  22000. "att trycka på knappen B<\"A\"> slås visningen av installerade och "
  22001. "tillgängliga arkitekturer på och av. Genom att trycka på tangenten B<\"V\"> "
  22002. "slås visningen av den installerade och den aktiva versionen på och av. Genom "
  22003. "att trycka på tangenten B<\"v\"> växlas paketstatusvisningen mellan ordrik "
  22004. "och förkortad, med den förkortade visningen som förval."
  22005. #. type: Plain text
  22006. #: dselect.man
  22007. msgid ""
  22008. "The shorthand status indication consists of four parts: an error flag, which "
  22009. "should normally be clear, the current status, the last selection state and "
  22010. "the current selection state. The first two relate to the actual state of "
  22011. "the package, the second pair are about the selections set by the user."
  22012. msgstr ""
  22013. "Den förkortade statusindikeringen består av fyra delar: en felflagga, vilken "
  22014. "normalt skall vara blank, aktuell status, senast vald status och nu vald "
  22015. "status. De första två anger paketets faktiska status, det andra paret "
  22016. "beskriver valet som gjorts av användaren."
  22017. #. type: Plain text
  22018. #: dselect.man
  22019. #, no-wrap
  22020. msgid ""
  22021. "These are the meanings of the shorthand package status indicator codes:\n"
  22022. " Error flag:\n"
  22023. " I<empty> no error\n"
  22024. " B<R> serious error, needs reinstallation;\n"
  22025. " Installed state:\n"
  22026. " I<empty> not installed;\n"
  22027. " B<*> fully installed and configured;\n"
  22028. " B<-> not installed but some config files may remain;\n"
  22029. " B<U> unpacked but not yet configured;\n"
  22030. " B<C> half-configured (an error happened);\n"
  22031. " B<I> half-installed (an error happened).\n"
  22032. " Current and requested selections:\n"
  22033. " B<*> marked for installation or upgrade;\n"
  22034. " B<-> marked for removal, configuration files remain;\n"
  22035. " B<=> on hold: package will not be processed at all;\n"
  22036. " B<_> marked for purge, also remove configuration;\n"
  22037. " B<n> package is new and has yet to be marked.\n"
  22038. msgstr ""
  22039. "Detta är vad de olika paketstatusindikatorerna i det förkortade läget\n"
  22040. "betyder:\n"
  22041. " Felflagga:\n"
  22042. " I<tom> inget fel\n"
  22043. " B<R> allvarligt fel, kräver ominstallation\n"
  22044. " Installerad status:\n"
  22045. " I<tom> ej installerat\n"
  22046. " B<*> helt installerat och konfigurerat\n"
  22047. " B<-> ej installerat, men konfigurationsfiler kan kvarstå\n"
  22048. " B<U> uppackat men ännu ej konfigurerat\n"
  22049. " B<C> halvkonfigurerat (ett fel uppstod)\n"
  22050. " B<I> halvinstallerat (ett fel uppstod)\n"
  22051. " Aktuella och begärda val:\n"
  22052. " B<*> markerat för installation eller uppgradering\n"
  22053. " B<-> markerat för borttagning, konfigurationsfiler lämnas kvar\n"
  22054. " B<=> håll: paketet kommer inte att röras alls\n"
  22055. " B<_> markerat för borttagning, tar även bort konfiguration\n"
  22056. " B<n> paketet är nytt och har ännu inte markerats\n"
  22057. #. type: SS
  22058. #: dselect.man
  22059. #, no-wrap
  22060. msgid "Cursor and screen movement"
  22061. msgstr "Markör- och skärmrörelser"
  22062. #. type: Plain text
  22063. #: dselect.man
  22064. msgid ""
  22065. "The package selection list and the dependency conflict resolution screens "
  22066. "can be navigated using motion commands mapped to the following keys:"
  22067. msgstr ""
  22068. "Paketvallistan och beroendekonfliktslösningnskärmarna kan navigeras genom "
  22069. "att använda rörelsekommandon kopplade till följande tangenter:"
  22070. #. type: Plain text
  22071. #: dselect.man
  22072. #, no-wrap
  22073. msgid ""
  22074. " B<p, Up, k> move cursor bar up\n"
  22075. " B<n, Down, j> move cursor bar down\n"
  22076. " B<P, Pgup, Backspace> scroll list 1 page up\n"
  22077. " B<N, Pgdn, Space> scroll list 1 page down\n"
  22078. " B<^p> scroll list 1 line up\n"
  22079. " B<^n> scroll list 1 line down\n"
  22080. " B<t, Home> jump to top of list\n"
  22081. " B<e, End> jump to end of list\n"
  22082. " B<u> scroll info 1 page up\n"
  22083. " B<d> scroll info 1 page down\n"
  22084. " B<^u> scroll info 1 line up\n"
  22085. " B<^d> scroll info 1 line down\n"
  22086. " B<B, Left-arrow> pan display 1/3 screen left\n"
  22087. " B<F, Right-arrow> pan display 1/3 screen right\n"
  22088. " B<^b> pan display 1 character left\n"
  22089. " B<^f> pan display 1 character right\n"
  22090. msgstr ""
  22091. " B<p, Upp, k> flytta markeringsrad upp\n"
  22092. " B<n, Ned, j> flytta markeringsrad ned\n"
  22093. " B<P, Pgup, Baksteg> rulla lista 1 sida upp\n"
  22094. " B<N, Pgdn, Mellanslag> rulla lista 1 sida ned\n"
  22095. " B<^p> rulla lista 1 rad upp\n"
  22096. " B<^n> rulla lista 1 rad ned\n"
  22097. " B<t, Home> hoppa till listans början\n"
  22098. " B<e, End> hoppa till listans slut\n"
  22099. " B<u> rulla info 1 sida upp\n"
  22100. " B<d> rulla info 1 sida ned\n"
  22101. " B<^u> rulla info 1 rad upp\n"
  22102. " B<^d> rulla info 1 rad ned\n"
  22103. " B<B, Vänsterpil> panorera vy 1/3 skärm vänster\n"
  22104. " B<F, Högerpil> panorera vy 1/3 skärm höger\n"
  22105. " B<^b> panorera vy 1 tecken vänster\n"
  22106. " B<^f> panorera vy 1 tecken höger\n"
  22107. #. type: SS
  22108. #: dselect.man
  22109. #, no-wrap
  22110. msgid "Searching and sorting"
  22111. msgstr "Sökning och sortering"
  22112. #. type: Plain text
  22113. #: dselect.man
  22114. #, fuzzy
  22115. #| msgid ""
  22116. #| "The list of packages can be searched by package name. This is done by "
  22117. #| "pressing B<'/'>, and typing a simple search string. The string is "
  22118. #| "interpreted as a B<regex>(7) regular expression. If you add B<'/d'> to "
  22119. #| "the search expression, dselect will also search in descriptions. If you "
  22120. #| "add B<'/i'> the search will be case insensitive. You may combine these "
  22121. #| "two suffixes like this: B<'/id'>. Repeated searching is accomplished by "
  22122. #| "repeatedly pressing the B<'n'> or B<'\\e'> keys, until the wanted package "
  22123. #| "is found. If the search reaches the bottom of the list, it wraps to the "
  22124. #| "top and continues searching from there."
  22125. msgid ""
  22126. "The list of packages can be searched by package name. This is done by "
  22127. "pressing ‘B</>’, and typing a simple search string. The string is "
  22128. "interpreted as a B<regex>(7) regular expression. If you add ‘B</d>’ to the "
  22129. "search expression, dselect will also search in descriptions. If you add ‘B</"
  22130. "i>’ the search will be case insensitive. You may combine these two suffixes "
  22131. "like this: ‘B</id>’. Repeated searching is accomplished by repeatedly "
  22132. "pressing the ‘B<n>’ or ‘B<\\e>’ keys, until the wanted package is found. If "
  22133. "the search reaches the bottom of the list, it wraps to the top and continues "
  22134. "searching from there."
  22135. msgstr ""
  22136. "Det går att söka i paketlistan efter paketnamn. Detta görs genom att trycka "
  22137. "B<\"/\"> och ange en enkel söksträng. Strängen tolkas som ett reguljärt "
  22138. "uttryck enligt B<regex>(7). Om du lägger till B<\"/d\"> till sökuttrycket "
  22139. "kommer dselect även söka beskrivningar. Om du lägger till B<\"/i\"> kommer "
  22140. "sökningen att ignorera skillnader mellan gemener och versaler. Du kan "
  22141. "kombinera dessa båda suffix så här: B<\"/id\">. Sökningen kan upprepas genom "
  22142. "att trycka på B<\"n\"> eller B<\"\\e\"> tills det önskade paketet hittas. Om "
  22143. "sökningen når slutet på listan hoppar den till början och fortsätter "
  22144. "sökningen därifrån."
  22145. #. type: Plain text
  22146. #: dselect.man
  22147. #, fuzzy, no-wrap
  22148. #| msgid ""
  22149. #| "The list sort order can be varied by pressing\n"
  22150. #| "the B<'o'> and B<'O'> keys repeatedly.\n"
  22151. #| "The following nine sort orderings can be selected:\n"
  22152. #| " alphabet available status\n"
  22153. #| " priority+section available+priority status+priority\n"
  22154. #| " section+priority available+section status+section\n"
  22155. msgid ""
  22156. "The list sort order can be varied by pressing\n"
  22157. "the ‘B<o>’ and ‘B<O>’ keys repeatedly.\n"
  22158. "The following nine sort orderings can be selected:\n"
  22159. " alphabet available status\n"
  22160. " priority+section available+priority status+priority\n"
  22161. " section+priority available+section status+section\n"
  22162. msgstr ""
  22163. "Listans sorteringsordning kan ändras genom att trycka på tangenterna\n"
  22164. "B<\"o\"> och B<\"O\"> upprepade gånger.\n"
  22165. "Följande nio sorteringsordningar kan väljas:\n"
  22166. " alfabetisk tillgänglig status\n"
  22167. " prioritet+sektion tillgänglig+prioritet status+prioritet\n"
  22168. " sektion+prioritet tillgänglig+sektion status+sektion\n"
  22169. #. type: Plain text
  22170. #: dselect.man
  22171. msgid ""
  22172. "Where not listed above explicitly, alphabetic order is used as the final "
  22173. "subordering sort key."
  22174. msgstr ""
  22175. "När det inte anges explicit ovan används alfabetisk ordning som den slutliga "
  22176. "sorteringsnyckeln."
  22177. #. type: SS
  22178. #: dselect.man
  22179. #, no-wrap
  22180. msgid "Altering selections"
  22181. msgstr "Ändra val"
  22182. #. type: Plain text
  22183. #: dselect.man
  22184. #, no-wrap
  22185. msgid ""
  22186. "The requested selection state of individual packages may be\n"
  22187. "altered with the following commands:\n"
  22188. " B<+, Insert> install or upgrade\n"
  22189. " B<=, H> hold in present state and version\n"
  22190. " B<:, G> unhold: upgrade or leave uninstalled\n"
  22191. " B<-, Delete> remove, but leave configuration\n"
  22192. " B<_> remove & purge configuration\n"
  22193. msgstr ""
  22194. "Den begärda valstatusen för varje individuellt paket kan ändras med följande\n"
  22195. "kommandon:\n"
  22196. " B<+, Insert> installera eller uppgradera\n"
  22197. " B<=, H> håll i aktuellt tillstånd och version\n"
  22198. " B<:, G> avbryt håll: uppgradera eller lämna oinstallerad\n"
  22199. " B<-, Delete> ta bort, men lämna kvar konfiguration\n"
  22200. " B<_> ta bort och radera konfiguration\n"
  22201. #. type: Plain text
  22202. #: dselect.man
  22203. msgid ""
  22204. "When the change request results in one or more unsatisfied depends or "
  22205. "conflicts, B<dselect> prompts the user with a dependency resolution screen. "
  22206. "This will be further explained below."
  22207. msgstr ""
  22208. "När ändringar som får en eller flera otillfredsställda beroenden eller "
  22209. "konflikter till följd görs, frågar B<dselect> användaren med en "
  22210. "beroendelösningsskärm, vilken beskrivs ytterligare nedan."
  22211. #. type: Plain text
  22212. #: dselect.man
  22213. msgid ""
  22214. "It is also possible to apply these commands to groups of package selections, "
  22215. "by pointing the cursor bar onto a group header. The exact grouping of "
  22216. "packages is dependent on the current list ordering settings."
  22217. msgstr ""
  22218. "Det är även möjligt att applicera dessa kommandon på grupper av paketval, "
  22219. "genom att peka markeringsraden på en grupprubrik. Exakt hur paketen "
  22220. "grupperas beror på vilken listordning som för tillfället används."
  22221. #. type: Plain text
  22222. #: dselect.man
  22223. msgid ""
  22224. "Proper care should be taken when altering large groups of selections, "
  22225. "because this can instantaneously create large numbers of unresolved depends "
  22226. "or conflicts, all of which will be listed in one dependency resolution "
  22227. "screen, making them very hard to handle. In practice, only hold and unhold "
  22228. "operations are useful when applied to groups."
  22229. msgstr ""
  22230. "Nödvändiga försiktighetsåtgärder bör tas när ändringar görs på stora "
  22231. "gruppmarkeringar, eftersom det med en gång kan ge stora mängder "
  22232. "otillfredsställda beroenden eller konflikter, vilka alla kommer att visas på "
  22233. "en beroendelösningsskärm, vilket gör dem mycket svåra att hantera. I "
  22234. "praktiken är bara håll-kommandot och dess motsats användbara på grupper."
  22235. #. type: SS
  22236. #: dselect.man
  22237. #, no-wrap
  22238. msgid "Resolving depends and conflicts"
  22239. msgstr "Lösa beroenden och konflikter"
  22240. #. type: Plain text
  22241. #: dselect.man
  22242. msgid ""
  22243. "When the change request results in one or more unsatisfied depends or "
  22244. "conflicts, B<dselect> prompts the user with a dependency resolution screen. "
  22245. "First however, an informative help screen is displayed."
  22246. msgstr ""
  22247. "När ändringar som får en eller flera otillfredsställda beroenden eller "
  22248. "konflikter till följd görs, frågar B<dselect> användaren med en "
  22249. "beroendelösningsskärm. Först visas dock en informativ hjälpskärm."
  22250. #. type: Plain text
  22251. #: dselect.man
  22252. msgid ""
  22253. "The top half of this screen lists all the packages that will have unresolved "
  22254. "depends or conflicts, as a result of the requested change, and all the "
  22255. "packages whose installation can resolve any of these depends or whose "
  22256. "removal can resolve any of the conflicts. The bottom half defaults to show "
  22257. "the depends or conflicts that cause the currently selected package to be "
  22258. "listed."
  22259. msgstr ""
  22260. "Övre halvan av skärmen listar alla paket som har otillfredsställda beroenden "
  22261. "eller konflikter som ett resultat av ändringen som efterfrågas, samt alla "
  22262. "paket vars installation kan lösa något av dessa beroenden, eller vars "
  22263. "borttagning kan lösa någon av konflikterna. Den nedre halvan visar som "
  22264. "förval de beroenden eller konflikter som leder till att det markerade "
  22265. "paketet listas."
  22266. #. type: Plain text
  22267. #: dselect.man
  22268. msgid ""
  22269. "When the sublist of packages is displayed initially, B<dselect> may have "
  22270. "already set the requested selection status of some of the listed packages, "
  22271. "in order to resolve the depends or conflicts that caused the dependency "
  22272. "resolution screen to be displayed. Usually, it is best to follow up the "
  22273. "suggestions made by B<dselect>."
  22274. msgstr ""
  22275. "Redan då paketunderlistan från början visas kan B<dselect> ha satt "
  22276. "efterfrågad valstatus för några av de listade paketen, för att lösa de "
  22277. "beroenden eller konflikter som fick beroendelösningsskärmen att visas. Det "
  22278. "är oftast bäst att följa upp de förslag B<dselect> ger."
  22279. #. type: Plain text
  22280. #: dselect.man
  22281. #, fuzzy
  22282. #| msgid ""
  22283. #| "The listed packages' selection state may be reverted to the original "
  22284. #| "settings, as they were before the unresolved depends or conflicts were "
  22285. #| "created, by pressing the B<'R'> key. By pressing the B<'D'> key, the "
  22286. #| "automatic suggestions are reset, but the change that caused the "
  22287. #| "dependency resolution screen to be prompted is kept as requested. "
  22288. #| "Finally, by pressing B<'U'>, the selections are again set to the "
  22289. #| "automatic suggestion values."
  22290. msgid ""
  22291. "The listed packages' selection state may be reverted to the original "
  22292. "settings, as they were before the unresolved depends or conflicts were "
  22293. "created, by pressing the ‘B<R>’ key. By pressing the ‘B<D>’ key, the "
  22294. "automatic suggestions are reset, but the change that caused the dependency "
  22295. "resolution screen to be prompted is kept as requested. Finally, by pressing "
  22296. "‘B<U>’, the selections are again set to the automatic suggestion values."
  22297. msgstr ""
  22298. "De listade paketens valstatus kan återställas till ursprungsinställningarna, "
  22299. "såsom de var innan de otillfredsställda beroendena eller konflikterna "
  22300. "skapades, genom att trycka på tangenten B<\"R\">. Genom att trycka på B<\"D"
  22301. "\"> återställs de föreslagna lösningarna, men ändringen som fick skärmen att "
  22302. "visas behålls i den status de valdes. Slutligen, genom att trycka B<\"U\"> "
  22303. "återställs valen återigen till de automatiskt föreslagna värdena."
  22304. #. type: SS
  22305. #: dselect.man
  22306. #, no-wrap
  22307. msgid "Establishing the requested selections"
  22308. msgstr "Bekräfta de efterfrågade valen"
  22309. #. type: Plain text
  22310. #: dselect.man
  22311. msgid ""
  22312. "By pressing B<enter>, the currently displayed set of selections is accepted. "
  22313. "If B<dselect> detects no unresolved depends as a result of the requested "
  22314. "selections, the new selections will be set. However, if there are any "
  22315. "unresolved depends, B<dselect> will again prompt the user with a dependency "
  22316. "resolution screen."
  22317. msgstr ""
  22318. "Genom att trycka B<Enter> godtas den vid tillfället inställda uppsättningen "
  22319. "val. Om B<dselect> inte upptäcker några otillfredsställda beroenden som "
  22320. "följd av de efterfrågade valen kommer de nya valen att lagras. Om det "
  22321. "däremot finns några otillfredsställda beroenden kommer B<dselect> återigen "
  22322. "gå till beroendelösningsskärmen."
  22323. #. type: Plain text
  22324. #: dselect.man
  22325. #, fuzzy
  22326. #| msgid ""
  22327. #| "To alter a set of selections that creates unresolved depends or conflicts "
  22328. #| "and forcing B<dselect> to accept it, press the B<'Q'> key. This sets the "
  22329. #| "selections as specified by the user, unconditionally. Generally, don't do "
  22330. #| "this unless you've read the fine print."
  22331. msgid ""
  22332. "To alter a set of selections that creates unresolved depends or conflicts "
  22333. "and forcing B<dselect> to accept it, press the ‘B<Q>’ key. This sets the "
  22334. "selections as specified by the user, unconditionally. Generally, don't do "
  22335. "this unless you've read the fine print."
  22336. msgstr ""
  22337. "För att ändra en uppsättning val som skapar otillfredsställda beroenden "
  22338. "eller konflikter, och tvinga B<dselect> att godta dem trycker du på B<\"Q\">-"
  22339. "tangenten. Detta ställer ovillkorligen in de val användaren gjort, vilket "
  22340. "vanligtvis inte bör göras om man inte har läst det finstilta."
  22341. #. type: Plain text
  22342. #: dselect.man
  22343. #, fuzzy
  22344. #| msgid ""
  22345. #| "The opposite effect, to back out any selections change requests and go "
  22346. #| "back to the previous list of selections, is attained by pressing the "
  22347. #| "B<'X'> or B<escape> keys. By repeatedly pressing these keys, any possibly "
  22348. #| "detrimental changes to the requested package selections can be backed out "
  22349. #| "completely to the last established settings."
  22350. msgid ""
  22351. "The opposite effect, to back out any selections change requests and go back "
  22352. "to the previous list of selections, is attained by pressing the ‘B<X>’ or "
  22353. "B<escape> keys. By repeatedly pressing these keys, any possibly detrimental "
  22354. "changes to the requested package selections can be backed out completely to "
  22355. "the last established settings."
  22356. msgstr ""
  22357. "Motsatt effekt, att backa ut från valändringar och återgå till föregående "
  22358. "vallista, kan fås genom att trycka på tangenterna B<\"X\"> eller B<Escape>. "
  22359. "Genom att upprepade gånger trycka dessa tangenter, kan eventuella skadliga "
  22360. "paketval backas ut helt och hållet för att återgå till senast etablerade "
  22361. "inställningar."
  22362. #. type: Plain text
  22363. #: dselect.man
  22364. #, fuzzy
  22365. #| msgid ""
  22366. #| "If you mistakenly establish some settings and wish to revert all the "
  22367. #| "selections to what is currently installed on the system, press the B<'C'> "
  22368. #| "key. This is somewhat similar to using the unhold command on all "
  22369. #| "packages, but provides a more obvious panic button in cases where the "
  22370. #| "user pressed B<enter> by accident."
  22371. msgid ""
  22372. "If you mistakenly establish some settings and wish to revert all the "
  22373. "selections to what is currently installed on the system, press the ‘B<C>’ "
  22374. "key. This is somewhat similar to using the unhold command on all packages, "
  22375. "but provides a more obvious panic button in cases where the user pressed "
  22376. "B<enter> by accident."
  22377. msgstr ""
  22378. "Om du av misstag väljer några inställningar och vill återställa alla val "
  22379. "till det som för närvarande är installerat på systemet trycker du på knappen "
  22380. "B<\"C\">. Det motsvarar på ett ungefär att använda kommandot \"avbryt håll\" "
  22381. "på alla paket, men det ger en tydligare panikknapp om användaren av misstag "
  22382. "tryckte på B<Enter>."
  22383. #. type: Plain text
  22384. #: dselect.man
  22385. #, fuzzy
  22386. #| msgid "The requested action was successfully performed."
  22387. msgid "The requested command was successfully performed."
  22388. msgstr "Den önskade funktionen utfördes utan fel."
  22389. #. type: Plain text
  22390. #: dselect.man
  22391. msgid ""
  22392. "If set, B<dselect> will use it as the directory from which to read the user "
  22393. "specific configuration file."
  22394. msgstr ""
  22395. "Om satt kommer B<dselect> att använda det som katalogen från vilket den "
  22396. "användarspecifika konfigurationsfilen skall läsas."
  22397. #. type: Plain text
  22398. #: dselect.man
  22399. msgid ""
  22400. "The B<dselect> package selection interface is confusing to some new users. "
  22401. "Reportedly, it even makes seasoned kernel developers cry."
  22402. msgstr ""
  22403. "Paketvalsgränssnittet i B<dselect> är förvirrande för en del nya användare. "
  22404. "Det har rapporterats att det till och med kan få erfarna utvecklare av "
  22405. "kärnan att gråta."
  22406. #. type: Plain text
  22407. #: dselect.man
  22408. msgid "The documentation is lacking."
  22409. msgstr "Dokumentationen har brister."
  22410. #. type: Plain text
  22411. #: dselect.man
  22412. msgid "There is no help option in the main menu."
  22413. msgstr "Det finns inget hjälpalternativ i huvudmenyn."
  22414. #. type: Plain text
  22415. #: dselect.man
  22416. msgid "The visible list of available packages cannot be reduced."
  22417. msgstr "Den synliga listan med tillgängliga paket kan inte förminskas."
  22418. #. type: Plain text
  22419. #: dselect.man
  22420. msgid ""
  22421. "The built in access methods can no longer stand up to current quality "
  22422. "standards. Use the access method provided by apt, it is not only not broken, "
  22423. "it is also much more flexible than the built in access methods."
  22424. msgstr ""
  22425. "De inbyggda åtkomstmetoderna kan inte längre nå nuvarande kvalitetsstandard. "
  22426. "Använd åtkomstmetoden som ges av apt, den är inte bara inte trasig, utan "
  22427. "även mycket flexiblare än de inbyggda åtkomstmetoderna."
  22428. #. type: Plain text
  22429. #: dselect.man
  22430. msgid "B<dpkg>(1), B<apt-get>(8), B<sources.list>(5), B<deb>(5)."
  22431. msgstr "B<dpkg>(1), B<apt-get>(8), B<sources.list>(5), B<deb>(5)."
  22432. #. type: TH
  22433. #: dselect.cfg.man
  22434. #, no-wrap
  22435. msgid "dselect.cfg"
  22436. msgstr "dselect.cfg"
  22437. #. type: Plain text
  22438. #: dselect.cfg.man
  22439. msgid "dselect.cfg - dselect configuration file"
  22440. msgstr "dselect.cfg - inställningsfil för dselect"
  22441. #. type: Plain text
  22442. #: dselect.cfg.man
  22443. #, fuzzy
  22444. #| msgid ""
  22445. #| "This file contains default options for dselect. Each line contains a "
  22446. #| "single option which is exactly the same as a normal command line option "
  22447. #| "for dselect except for the leading hyphens which are not used here. "
  22448. #| "Quotes surrounding option values are stripped. Comments are allowed by "
  22449. #| "starting a line with a hash sign (\"B<#>\")."
  22450. msgid ""
  22451. "This file contains default options for dselect. Each line contains a single "
  22452. "option which is exactly the same as a normal command line option for dselect "
  22453. "except for the leading hyphens which are not used here. Quotes surrounding "
  22454. "option values are stripped. Comments are allowed by starting a line with a "
  22455. "hash sign (‘B<#>’)."
  22456. msgstr ""
  22457. "Filen innehåller förvalda inställningar för dselect. Varje rad består av en "
  22458. "ensam flagga som är exakt densamma som en normal kommandoradsflagga för "
  22459. "dselect, förutom de inledande bindestrecken vilka inte används här. "
  22460. "Citattecken runt flaggvärden tas bort. Kommentarer är tillåtna genom att "
  22461. "inleda en rad med nummertecken (\"B<#>\")."
  22462. #. type: Plain text
  22463. #: dselect.cfg.man
  22464. msgid "I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*>"
  22465. msgstr "I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*>"
  22466. #. type: Plain text
  22467. #: dselect.cfg.man
  22468. msgid "I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg>"
  22469. msgstr "I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg>"
  22470. #. type: Plain text
  22471. #: dselect.cfg.man
  22472. msgid "I<~/.dselect.cfg>"
  22473. msgstr "I<~/.dselect.cfg>"
  22474. #. type: Plain text
  22475. #: dselect.cfg.man
  22476. msgid "B<dselect>(1)."
  22477. msgstr "B<dselect>(1)."
  22478. #. type: TH
  22479. #: start-stop-daemon.man
  22480. #, no-wrap
  22481. msgid "start-stop-daemon"
  22482. msgstr "start-stop-daemon"
  22483. #. type: Plain text
  22484. #: start-stop-daemon.man
  22485. msgid "start-stop-daemon - start and stop system daemon programs"
  22486. msgstr "start-stop-daemon - startar och stoppar bakgrundsprocesser"
  22487. #. type: Plain text
  22488. #: start-stop-daemon.man
  22489. msgid "B<start-stop-daemon> [I<option>...] I<command>"
  22490. msgstr "B<start-stop-daemon> [I<flagga>...] I<åtgärd>"
  22491. #. type: Plain text
  22492. #: start-stop-daemon.man
  22493. msgid ""
  22494. "B<start-stop-daemon> is used to control the creation and termination of "
  22495. "system-level processes. Using one of the matching options, B<start-stop-"
  22496. "daemon> can be configured to find existing instances of a running process."
  22497. msgstr ""
  22498. "B<start-stop-daemon> används för att kontrollera hur processer på systemnivå "
  22499. "skapas och avslutas. Med hjälp av en av sökflaggorna kan B<start-stop-"
  22500. "daemon> ställas in att hitta befintliga instanser av en körande process."
  22501. #. type: Plain text
  22502. #: start-stop-daemon.man
  22503. msgid ""
  22504. "Note: unless B<--pid> or B<--pidfile> are specified, B<start-stop-daemon> "
  22505. "behaves similar to B<killall>(1). B<start-stop-daemon> will scan the "
  22506. "process table looking for any processes which match the process name, parent "
  22507. "pid, uid, and/or gid (if specified). Any matching process will prevent B<--"
  22508. "start> from starting the daemon. All matching processes will be sent the "
  22509. "TERM signal (or the one specified via B<--signal> or B<--retry>) if B<--"
  22510. "stop> is specified. For daemons which have long-lived children which need to "
  22511. "live through a B<--stop>, you must specify a pidfile."
  22512. msgstr ""
  22513. "Observera att om inte B<--pid> eller B<--pidfile> anges kommer B<start-stop-"
  22514. "daemon> att jobba på ett sätt som liknar B<killall(1).> B<start-stop-daemon> "
  22515. "kommer att söka i processtabellen efter processer med motsvarande namn på "
  22516. "processen, användar-id och/eller grupp-id (om sådant anges). Alla processer "
  22517. "som stämmer överens kommer tillsändas signalen TERM (eller den som anges med "
  22518. "B<--signal> eller B<--retry>) om B<--stop> anges. För processer som har "
  22519. "långlivade barn som måste överleva en B<--stop>, måste du ange en pidfil."
  22520. #. type: TP
  22521. #: start-stop-daemon.man
  22522. #, no-wrap
  22523. msgid "B<-S>, B<--start> [B<-->] I<arguments>"
  22524. msgstr "B<-S>, B<--start> [B<-->] I<argument>"
  22525. #. type: Plain text
  22526. #: start-stop-daemon.man
  22527. msgid ""
  22528. "Check for the existence of a specified process. If such a process exists, "
  22529. "B<start-stop-daemon> does nothing, and exits with error status 1 (0 if B<--"
  22530. "oknodo> is specified). If such a process does not exist, it starts an "
  22531. "instance, using either the executable specified by B<--exec> or, if "
  22532. "specified, by B<--startas>. Any arguments given after B<--> on the command "
  22533. "line are passed unmodified to the program being started."
  22534. msgstr ""
  22535. "Se om en angiven process existerar, och om så är fallet gör B<start-stop-"
  22536. "daemon> ingenting och avslutar med status 1 (0 om B<--oknodo> anges). Om en "
  22537. "sådan process inte existerar startas en instans, antingen med programfilen "
  22538. "som anges med B<--exec> eller, om den anges, med B<--startas>. Eventuella "
  22539. "argument som ges efter B<--> på kommandoraden skickas utan ändring till "
  22540. "programmet som startas."
  22541. #. type: TP
  22542. #: start-stop-daemon.man
  22543. #, no-wrap
  22544. msgid "B<-K>, B<--stop>"
  22545. msgstr "B<-K>, B<--stop>"
  22546. #. type: Plain text
  22547. #: start-stop-daemon.man
  22548. msgid ""
  22549. "Checks for the existence of a specified process. If such a process exists, "
  22550. "B<start-stop-daemon> sends it the signal specified by B<--signal>, and exits "
  22551. "with error status 0. If such a process does not exist, B<start-stop-daemon> "
  22552. "exits with error status 1 (0 if B<--oknodo> is specified). If B<--retry> is "
  22553. "specified, then B<start-stop-daemon> will check that the process(es) have "
  22554. "terminated."
  22555. msgstr ""
  22556. "Testa om den angivna processen existerar. Om så är fallet sänder B<start-"
  22557. "stop-daemon> den signal som anges av B<--signal> till processen, och "
  22558. "avslutar med status 0. Om processen inte finns avslutar B<start-stop-daemon> "
  22559. "med status 1 (0 om B<--oknodo> anges). Om B<--retry> anges kommer B<start-"
  22560. "stop-daemon> kontrollera att processen har avslutats."
  22561. #. type: TP
  22562. #: start-stop-daemon.man
  22563. #, no-wrap
  22564. msgid "B<-T>, B<--status>"
  22565. msgstr "B<-T>, B<--status>"
  22566. #. type: Plain text
  22567. #: start-stop-daemon.man
  22568. #, fuzzy
  22569. #| msgid ""
  22570. #| "Check for the existence of a specified process, and returns an exit "
  22571. #| "status code, according to the LSB Init Script Actions."
  22572. msgid ""
  22573. "Check for the existence of a specified process, and returns an exit status "
  22574. "code, according to the LSB Init Script Actions (since version 1.16.1)."
  22575. msgstr ""
  22576. "Se om den angivna processen existerar, och returnerar en statuskod i "
  22577. "enlighet med LBS Init Script Actions."
  22578. #. type: TP
  22579. #: start-stop-daemon.man
  22580. #, no-wrap
  22581. msgid "B<-H>, B<--help>"
  22582. msgstr "B<-H>, B<--help>"
  22583. #. type: Plain text
  22584. #: start-stop-daemon.man
  22585. msgid "Show usage information and exit."
  22586. msgstr "Visa hjälpskärm och avsluta."
  22587. #. type: TP
  22588. #: start-stop-daemon.man
  22589. #, no-wrap
  22590. msgid "B<-V>, B<--version>"
  22591. msgstr "B<-V>, B<--version>"
  22592. #. type: Plain text
  22593. #: start-stop-daemon.man
  22594. msgid "Show the program version and exit."
  22595. msgstr "Visa programversion och avsluta."
  22596. #. type: SS
  22597. #: start-stop-daemon.man
  22598. #, no-wrap
  22599. msgid "Matching options"
  22600. msgstr "Matchingsflaggor"
  22601. #. type: TP
  22602. #: start-stop-daemon.man
  22603. #, no-wrap
  22604. msgid "B<--pid> I<pid>"
  22605. msgstr "B<--pid> I<pid>"
  22606. #. type: Plain text
  22607. #: start-stop-daemon.man
  22608. #, fuzzy
  22609. #| msgid ""
  22610. #| "Check for a process with the specified I<pid>. The I<pid> must be a "
  22611. #| "number greater than 0."
  22612. msgid ""
  22613. "Check for a process with the specified I<pid> (since version 1.17.6). The "
  22614. "I<pid> must be a number greater than 0."
  22615. msgstr ""
  22616. "Se efter en process med angiven I<pid>. I<pid> måste vara ett tal större än "
  22617. "0."
  22618. #. type: TP
  22619. #: start-stop-daemon.man
  22620. #, no-wrap
  22621. msgid "B<--ppid> I<ppid>"
  22622. msgstr "B<--ppid> I<ppid>"
  22623. #. type: Plain text
  22624. #: start-stop-daemon.man
  22625. #, fuzzy
  22626. #| msgid ""
  22627. #| "Check for a process with the specified I<ppid> (parent pid). The I<ppid> "
  22628. #| "must be a number greater than 0."
  22629. msgid ""
  22630. "Check for a process with the specified parent pid I<ppid> (since version "
  22631. "1.17.7). The I<ppid> must be a number greater than 0."
  22632. msgstr ""
  22633. "Se efter en process med angiven I<ppid> (föräldra-pid). I<ppid> måste vara "
  22634. "ett tal större än 0."
  22635. #. type: TP
  22636. #: start-stop-daemon.man
  22637. #, no-wrap
  22638. msgid "B<-p>, B<--pidfile> I<pid-file>"
  22639. msgstr "B<-p>, B<--pidfile> I<pidfil>"
  22640. #. type: Plain text
  22641. #: start-stop-daemon.man
  22642. msgid ""
  22643. "Check whether a process has created the file I<pid-file>. Note: using this "
  22644. "matching option alone might cause unintended processes to be acted on, if "
  22645. "the old process terminated without being able to remove the I<pid-file>."
  22646. msgstr ""
  22647. "Kontrollera om en process har skapat filen I<pidfil>. Observera: om flaggan "
  22648. "används på egen hand kan den orsaka att oönskade processer berörs, om den "
  22649. "gamla processen avslutats utan att kunna ta bort I<pidfil>."
  22650. #. type: TP
  22651. #: start-stop-daemon.man
  22652. #, no-wrap
  22653. msgid "B<-x>, B<--exec> I<executable>"
  22654. msgstr "B<-x>, B<--exec> I<programfil>"
  22655. #. type: Plain text
  22656. #: start-stop-daemon.man
  22657. msgid ""
  22658. "Check for processes that are instances of this I<executable>. The "
  22659. "I<executable> argument should be an absolute pathname. Note: this might not "
  22660. "work as intended with interpreted scripts, as the executable will point to "
  22661. "the interpreter. Take into account processes running from inside a chroot "
  22662. "will also be matched, so other match restrictions might be needed."
  22663. msgstr ""
  22664. "Se efter processer som är instanser av I<programfil>. Flaggan I<programfil> "
  22665. "bör vara en absolut sökväg. Observera: detta fungerar kanske inte som det "
  22666. "ska för tolkade skript eftersom programfilen kommer peka på tolken. Notera "
  22667. "att processer som körs inuti en chroot också kommer att träffas, så andra "
  22668. "begränsningar kan behövas."
  22669. #. type: TP
  22670. #: start-stop-daemon.man
  22671. #, no-wrap
  22672. msgid "B<-n>, B<--name> I<process-name>"
  22673. msgstr "B<-n>, B<--name> I<processnamn>"
  22674. #. type: Plain text
  22675. #: start-stop-daemon.man
  22676. msgid ""
  22677. "Check for processes with the name I<process-name>. The I<process-name> is "
  22678. "usually the process filename, but it could have been changed by the process "
  22679. "itself. Note: on most systems this information is retrieved from the process "
  22680. "comm name from the kernel, which tends to have a relatively short length "
  22681. "limit (assuming more than 15 characters is non-portable)."
  22682. msgstr ""
  22683. "Se efter processer med namnet I<processnamn>. I<Processnamn> är vanligtvis "
  22684. "processens filnamn, men kan ha ändrats av processen själv. Observera: på de "
  22685. "flesta system hämtas informationen från processens comm-namn från kärnan, "
  22686. "vilket ofta har en relativt kort längdbegränsning (det är inte portablet att "
  22687. "anta fler än 15 tecken)."
  22688. #. type: TP
  22689. #: start-stop-daemon.man
  22690. #, no-wrap
  22691. msgid "B<-u>, B<--user> I<username>|I<uid>"
  22692. msgstr "B<-u>, B<--user> I<användarnamn>|I<användar-id>"
  22693. #. type: Plain text
  22694. #: start-stop-daemon.man
  22695. msgid ""
  22696. "Check for processes owned by the user specified by I<username> or I<uid>. "
  22697. "Note: using this matching option alone will cause all processes matching the "
  22698. "user to be acted on."
  22699. msgstr ""
  22700. "Se efter processer som ägs av användaren som anges av I<användarnamn> eller "
  22701. "I<använder-id>. Observera: om den här flaggan används på egen hand träffas "
  22702. "alla processer som motsvarar användaren."
  22703. #. type: SS
  22704. #: start-stop-daemon.man
  22705. #, no-wrap
  22706. msgid "Generic options"
  22707. msgstr "Generiska flaggor"
  22708. #. type: TP
  22709. #: start-stop-daemon.man
  22710. #, no-wrap
  22711. msgid "B<-g>, B<--group> I<group>|I<gid>"
  22712. msgstr "B<-g>, B<--group> I<grupp>|I<grupp-id>"
  22713. #. type: Plain text
  22714. #: start-stop-daemon.man
  22715. msgid "Change to I<group> or I<gid> when starting the process."
  22716. msgstr "Byt till I<grupp> eller I<grupp-id> när processen startas."
  22717. #. type: TP
  22718. #: start-stop-daemon.man
  22719. #, no-wrap
  22720. msgid "B<-s>, B<--signal> I<signal>"
  22721. msgstr "B<-s>, B<--signal> I<signal>"
  22722. #. type: Plain text
  22723. #: start-stop-daemon.man
  22724. msgid ""
  22725. "With B<--stop>, specifies the signal to send to processes being stopped "
  22726. "(default TERM)."
  22727. msgstr ""
  22728. "Tillsammans med B<--stop> anger detta den signal som skall sändas till "
  22729. "processen som stoppas (förval är TERM)."
  22730. #. type: TP
  22731. #: start-stop-daemon.man
  22732. #, no-wrap
  22733. msgid "B<-R>, B<--retry> I<timeout>|I<schedule>"
  22734. msgstr "B<-R>, B<--retry> I<tidsgräns>|I<schema>"
  22735. #. type: Plain text
  22736. #: start-stop-daemon.man
  22737. msgid ""
  22738. "With B<--stop>, specifies that B<start-stop-daemon> is to check whether the "
  22739. "process(es) do finish. It will check repeatedly whether any matching "
  22740. "processes are running, until none are. If the processes do not exit it will "
  22741. "then take further action as determined by the schedule."
  22742. msgstr ""
  22743. "Tillsammans med B<--stop> anger detta att B<start-stop-daemon> skall "
  22744. "kontrollera att processen avslutas. Den testar flera gånger efter matchande "
  22745. "processer som körs, tills ingen längre finns kvar. Om processerna inte "
  22746. "avslutar kommer programmet utföra ytterligare kommandon enligt schemat."
  22747. #. type: Plain text
  22748. #: start-stop-daemon.man
  22749. msgid ""
  22750. "If I<timeout> is specified instead of I<schedule>, then the schedule "
  22751. "I<signal>B</>I<timeout>B</KILL/>I<timeout> is used, where I<signal> is the "
  22752. "signal specified with B<--signal>."
  22753. msgstr ""
  22754. "Om I<tidsgräns> anges istället för I<schema> kommer schemat I<signal>B</"
  22755. ">I<timeout>B</KILL/>I<timeout> att användas, där I<signal> är den signal som "
  22756. "anges med B<--signal>."
  22757. #. type: Plain text
  22758. #: start-stop-daemon.man
  22759. msgid ""
  22760. "I<schedule> is a list of at least two items separated by slashes (B</>); "
  22761. "each item may be B<->I<signal-number> or [B<->]I<signal-name>, which means "
  22762. "to send that signal, or I<timeout>, which means to wait that many seconds "
  22763. "for processes to exit, or B<forever>, which means to repeat the rest of the "
  22764. "schedule forever if necessary."
  22765. msgstr ""
  22766. "I<schema> är den lista med åtminstone två poster avdelade med snedstreck (B</"
  22767. ">); varje post är antingen B<->I<signalnummer> eller [B<->]I<signalnamn>, "
  22768. "vilket betyder att signalen skall sändas, eller I<timeout>, vilket anger det "
  22769. "antal sekunder programmet skall vänta på att processen avslutar, eller "
  22770. "B<forever>, vilket betyder att resten av schemat skall repetera för evigt om "
  22771. "så behövs."
  22772. #. type: Plain text
  22773. #: start-stop-daemon.man
  22774. msgid ""
  22775. "If the end of the schedule is reached and B<forever> is not specified, then "
  22776. "B<start-stop-daemon> exits with error status 2. If a schedule is specified, "
  22777. "then any signal specified with B<--signal> is ignored."
  22778. msgstr ""
  22779. "Om slutet på schemat nås och B<forever> inte anges kommer B<start-stop-"
  22780. "daemon> avslutas med felkod 2. Om ett schema anges kommer eventuell signal "
  22781. "angiven med B<--signal> att ignoreras."
  22782. #. type: TP
  22783. #: start-stop-daemon.man
  22784. #, no-wrap
  22785. msgid "B<-a>, B<--startas> I<pathname>"
  22786. msgstr "B<-a>, B<--startas> I<sökväg>"
  22787. #. type: Plain text
  22788. #: start-stop-daemon.man
  22789. msgid ""
  22790. "With B<--start>, start the process specified by I<pathname>. If not "
  22791. "specified, defaults to the argument given to B<--exec>."
  22792. msgstr ""
  22793. "Tillsammans med B<--start> anger detta att processen som anges med I<sökväg> "
  22794. "skall startas. Om den inte anges används argumentet som gavs till B<--exec>."
  22795. #. type: TP
  22796. #: start-stop-daemon.man
  22797. #, no-wrap
  22798. msgid "B<-t>, B<--test>"
  22799. msgstr "B<-t>, B<--test>"
  22800. #. type: Plain text
  22801. #: start-stop-daemon.man
  22802. msgid ""
  22803. "Print actions that would be taken and set appropriate return value, but take "
  22804. "no action."
  22805. msgstr ""
  22806. "Skriver ut vad som skulle ha utförts och sätter returvärdet, men utför "
  22807. "ingenting."
  22808. #. type: TP
  22809. #: start-stop-daemon.man
  22810. #, no-wrap
  22811. msgid "B<-o>, B<--oknodo>"
  22812. msgstr "B<-o>, B<--oknodo>"
  22813. #. type: Plain text
  22814. #: start-stop-daemon.man
  22815. msgid "Return exit status 0 instead of 1 if no actions are (would be) taken."
  22816. msgstr ""
  22817. "Returnerar felstatus 0 i stället för 1 om ingen åtgärd utförs/skulle utförts."
  22818. #. type: TP
  22819. #: start-stop-daemon.man
  22820. #, no-wrap
  22821. msgid "B<-q>, B<--quiet>"
  22822. msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
  22823. #. type: Plain text
  22824. #: start-stop-daemon.man
  22825. msgid "Do not print informational messages; only display error messages."
  22826. msgstr "Skriv inte informationsmeddelanden; visa endast felmeddelanden."
  22827. #. type: TP
  22828. #: start-stop-daemon.man
  22829. #, no-wrap
  22830. msgid "B<-c>, B<--chuid> I<username>|I<uid>[B<:>I<group>|I<gid>]"
  22831. msgstr "B<-c>, B<--chuid> I<användarnamn>|I<användar-id>[B<:>I<grupp>|I<grupp-id>]"
  22832. #. type: Plain text
  22833. #: start-stop-daemon.man
  22834. #, fuzzy
  22835. #| msgid ""
  22836. #| "Change to this username/uid before starting the process. You can also "
  22837. #| "specify a group by appending a B<:>, then the group or gid in the same "
  22838. #| "way as you would for the `chown' command (I<user>B<:>I<group>). If a "
  22839. #| "user is specified without a group, the primary GID for that user is "
  22840. #| "used. When using this option you must realize that the primary and "
  22841. #| "supplemental groups are set as well, even if the B<--group> option is not "
  22842. #| "specified. The B<--group> option is only for groups that the user isn't "
  22843. #| "normally a member of (like adding per process group membership for "
  22844. #| "generic users like B<nobody>)."
  22845. msgid ""
  22846. "Change to this username/uid before starting the process. You can also "
  22847. "specify a group by appending a B<:>, then the group or gid in the same way "
  22848. "as you would for the B<chown>(1) command (I<user>B<:>I<group>). If a user "
  22849. "is specified without a group, the primary GID for that user is used. When "
  22850. "using this option you must realize that the primary and supplemental groups "
  22851. "are set as well, even if the B<--group> option is not specified. The B<--"
  22852. "group> option is only for groups that the user isn't normally a member of "
  22853. "(like adding per process group membership for generic users like B<nobody>)."
  22854. msgstr ""
  22855. "Byt till användarnamnet/användar-id:t innan processen startas. Du kan även "
  22856. "ange en grupp genom att lägga till ett kolontecken, B<:>, följt av "
  22857. "gruppnamnet eller grupp-id på samma sätt som du skull gjort till \"chown\"-"
  22858. "kommandot (I<användare>B<:>I<grupp>). Om du anger en användare utan att ange "
  22859. "en grupp kommer användarens primära grupp-id att användas. När du använder "
  22860. "alternativet måste du ha i åtanke att även både primär- och tilläggsgrupp "
  22861. "sätts, även om B<--group>-flaggan inte anges. B<--group>-flaggan är bara "
  22862. "till för grupper som användaren normalt inte är en medlem i (t.ex för att "
  22863. "lägga till gruppmedlemskap för enskilda processer för standardanvändare "
  22864. "såsom B<nobody>)."
  22865. #. type: TP
  22866. #: start-stop-daemon.man
  22867. #, no-wrap
  22868. msgid "B<-r>, B<--chroot> I<root>"
  22869. msgstr "B<-r>, B<--chroot> I<rot>"
  22870. #. type: Plain text
  22871. #: start-stop-daemon.man
  22872. msgid ""
  22873. "Chdir and chroot to I<root> before starting the process. Please note that "
  22874. "the pidfile is also written after the chroot."
  22875. msgstr ""
  22876. "Byt katalog och rot till B<rot> innan processen startas. Observera att även "
  22877. "pidfilen skrivs efter chroot har utförts."
  22878. #. type: TP
  22879. #: start-stop-daemon.man
  22880. #, no-wrap
  22881. msgid "B<-d>, B<--chdir> I<path>"
  22882. msgstr "B<-d>, B<--chdir> I<sökväg>"
  22883. #. type: Plain text
  22884. #: start-stop-daemon.man
  22885. msgid ""
  22886. "Chdir to I<path> before starting the process. This is done after the chroot "
  22887. "if the B<-r>|B<--chroot> option is set. When not specified, B<start-stop-"
  22888. "daemon> will chdir to the root directory before starting the process."
  22889. msgstr ""
  22890. "Byt katalog till I<sökväg> innan processen startas. Detta görs efter byte av "
  22891. "rot om B<-r>|B<--chroot>-flaggan anges. Om flaggan inte anges kommer B<start-"
  22892. "stop-daemon> byta till rotkatalogen innan processen startas."
  22893. #. type: TP
  22894. #: start-stop-daemon.man
  22895. #, no-wrap
  22896. msgid "B<-b>, B<--background>"
  22897. msgstr "B<-b>, B<--background>"
  22898. #. type: Plain text
  22899. #: start-stop-daemon.man
  22900. #, fuzzy
  22901. #| msgid ""
  22902. #| "Typically used with programs that don't detach on their own. This option "
  22903. #| "will force B<start-stop-daemon> to fork before starting the process, and "
  22904. #| "force it into the background. B<WARNING: start-stop-daemon> cannot check "
  22905. #| "the exit status if the process fails to execute for B<any> reason. This "
  22906. #| "is a last resort, and is only meant for programs that either make no "
  22907. #| "sense forking on their own, or where it's not feasible to add the code "
  22908. #| "for them to do this themselves."
  22909. msgid ""
  22910. "Typically used with programs that don't detach on their own. This option "
  22911. "will force B<start-stop-daemon> to fork before starting the process, and "
  22912. "force it into the background. B<Warning: start-stop-daemon> cannot check "
  22913. "the exit status if the process fails to execute for B<any> reason. This is a "
  22914. "last resort, and is only meant for programs that either make no sense "
  22915. "forking on their own, or where it's not feasible to add the code for them to "
  22916. "do this themselves."
  22917. msgstr ""
  22918. "Används typiskt med program som inte kopplar loss sig av sig själva. Flagga "
  22919. "tvingar B<start-stop-daemon> att förgrena sig (fork) innan processen "
  22920. "startar, och tvinga den grenen att köra i bakgrunden. B<VARNING: start-stop-"
  22921. "daemon> kan inte kontrollera felstatus för processer som av B<någon som "
  22922. "helst> anledning misslyckas med att exekvera. Detta är en sista utväg, och "
  22923. "är endast avsett för program som det antingen inte är någon mening att "
  22924. "förgrena på egen hand, eller där det inte är möjligt att lägga till kod för "
  22925. "det på egen hand."
  22926. #. type: TP
  22927. #: start-stop-daemon.man
  22928. #, no-wrap
  22929. msgid "B<-C>, B<--no-close>"
  22930. msgstr "B<-C>, B<--no-close>"
  22931. #. type: Plain text
  22932. #: start-stop-daemon.man
  22933. #, fuzzy
  22934. #| msgid ""
  22935. #| "Do not close any file descriptor when forcing the daemon into the "
  22936. #| "background. Used for debugging purposes to see the process output, or to "
  22937. #| "redirect file descriptors to log the process output. Only relevant when "
  22938. #| "using B<--background>."
  22939. msgid ""
  22940. "Do not close any file descriptor when forcing the daemon into the background "
  22941. "(since version 1.16.5). Used for debugging purposes to see the process "
  22942. "output, or to redirect file descriptors to log the process output. Only "
  22943. "relevant when using B<--background>."
  22944. msgstr ""
  22945. "Stäng inte filbeskrivare när serverprocessen tvingas till bakgrunden. Använd "
  22946. "för felsöknignssyften för att se processutdata, eller för att omdirigera "
  22947. "filbeskrivare för att logga processutdata. Endast relevant när B<--"
  22948. "background> används."
  22949. #. type: TP
  22950. #: start-stop-daemon.man
  22951. #, no-wrap
  22952. msgid "B<-N>, B<--nicelevel> I<int>"
  22953. msgstr "B<-N>, B<--nicelevel> I<heltal>"
  22954. #. type: Plain text
  22955. #: start-stop-daemon.man
  22956. msgid "This alters the priority of the process before starting it."
  22957. msgstr "Ändrar prioriteten på processen innan den startas."
  22958. #. type: TP
  22959. #: start-stop-daemon.man
  22960. #, no-wrap
  22961. msgid "B<-P>, B<--procsched> I<policy>B<:>I<priority>"
  22962. msgstr "B<-P>, B<--procsched> I<policy>B<:>I<prioritet>"
  22963. #. type: Plain text
  22964. #: start-stop-daemon.man
  22965. #, fuzzy
  22966. #| msgid ""
  22967. #| "This alters the process scheduler policy and priority of the process "
  22968. #| "before starting it. The priority can be optionally specified by appending "
  22969. #| "a B<:> followed by the value. The default I<priority> is 0. The currently "
  22970. #| "supported policy values are B<other>, B<fifo> and B<rr>."
  22971. msgid ""
  22972. "This alters the process scheduler policy and priority of the process before "
  22973. "starting it (since version 1.15.0). The priority can be optionally "
  22974. "specified by appending a B<:> followed by the value. The default I<priority> "
  22975. "is 0. The currently supported policy values are B<other>, B<fifo> and B<rr>."
  22976. msgstr ""
  22977. "Ändrar processschemaläggarens policy och prioritet för processen innan den "
  22978. "startas. Prioriteten är valfri och anges genom att lägga till ett B<:> följt "
  22979. "av värdet. Standardvärdet för I<prioritet> är 0. För närvarande stöds "
  22980. "värdena B<other>, B<fifo> och B<rr> för I<policy>."
  22981. #. type: TP
  22982. #: start-stop-daemon.man
  22983. #, no-wrap
  22984. msgid "B<-I>, B<--iosched> I<class>B<:>I<priority>"
  22985. msgstr "B<-I>, B<--iosched> I<klass>B<:>I<prioritet>"
  22986. #. type: Plain text
  22987. #: start-stop-daemon.man
  22988. #, fuzzy
  22989. #| msgid ""
  22990. #| "This alters the IO scheduler class and priority of the process before "
  22991. #| "starting it. The priority can be optionally specified by appending a B<:> "
  22992. #| "followed by the value. The default I<priority> is 4, unless I<class> is "
  22993. #| "B<idle>, then I<priority> will always be 7. The currently supported "
  22994. #| "values for I<class> are B<idle>, B<best-effort> and B<real-time>."
  22995. msgid ""
  22996. "This alters the IO scheduler class and priority of the process before "
  22997. "starting it (since version 1.15.0). The priority can be optionally "
  22998. "specified by appending a B<:> followed by the value. The default I<priority> "
  22999. "is 4, unless I<class> is B<idle>, then I<priority> will always be 7. The "
  23000. "currently supported values for I<class> are B<idle>, B<best-effort> and "
  23001. "B<real-time>."
  23002. msgstr ""
  23003. "Ändrar I/O-schemaläggarens klass och -prioritet för processen innan den "
  23004. "startas. Prioriteten är valfri och anges genom att lägga till ett B<:> följt "
  23005. "av värdet. Standardvärdet för I<prioritet> är 4, såvida inte I<klass> är "
  23006. "B<idle>, då är I<prioritet> alltid 7. För närvarande stöds värdena B<idle>, "
  23007. "B<best-effort> och B<real-time> för I<klass>."
  23008. #. type: TP
  23009. #: start-stop-daemon.man
  23010. #, no-wrap
  23011. msgid "B<-k>, B<--umask> I<mask>"
  23012. msgstr "B<-k>, B<--umask> I<maskvärde>"
  23013. #. type: Plain text
  23014. #: start-stop-daemon.man
  23015. #, fuzzy
  23016. #| msgid "This sets the umask of the process before starting it."
  23017. msgid ""
  23018. "This sets the umask of the process before starting it (since version "
  23019. "1.13.22)."
  23020. msgstr "Ställer in umaskvärdet på processen innan den startas."
  23021. #. type: TP
  23022. #: start-stop-daemon.man
  23023. #, no-wrap
  23024. msgid "B<-m>, B<--make-pidfile>"
  23025. msgstr "B<-m>, B<--make-pidfile>"
  23026. #. type: Plain text
  23027. #: start-stop-daemon.man
  23028. #, fuzzy
  23029. #| msgid ""
  23030. #| "Used when starting a program that does not create its own pid file. This "
  23031. #| "option will make B<start-stop-daemon> create the file referenced with B<--"
  23032. #| "pidfile> and place the pid into it just before executing the process. "
  23033. #| "Note, the file will only be removed when stopping the program if B<--"
  23034. #| "remove-pidfile> is used. B<NOTE:> This feature may not work in all "
  23035. #| "cases. Most notably when the program being executed forks from its main "
  23036. #| "process. Because of this, it is usually only useful when combined with "
  23037. #| "the B<--background> option."
  23038. msgid ""
  23039. "Used when starting a program that does not create its own pid file. This "
  23040. "option will make B<start-stop-daemon> create the file referenced with B<--"
  23041. "pidfile> and place the pid into it just before executing the process. Note, "
  23042. "the file will only be removed when stopping the program if B<--remove-"
  23043. "pidfile> is used. B<Note:> This feature may not work in all cases. Most "
  23044. "notably when the program being executed forks from its main process. Because "
  23045. "of this, it is usually only useful when combined with the B<--background> "
  23046. "option."
  23047. msgstr ""
  23048. "Används när ett program som inte skapar sin egen pidfil startas. Flaggan "
  23049. "kommer att få B<start-stop-daemon> att skapa filen som anges med B<--"
  23050. "pidfile> och lägga process-id i den precis innan processen startas. "
  23051. "Observera att den endast kommer att tas bort när programmet stoppas om B<--"
  23052. "remove-pidfile> används. B<OBSERVERA:> Funktionen kanske inte alltid "
  23053. "fungerar. Framförallt inte när programmet som startas förgrenar sig (fork) "
  23054. "från sin huvudprocess. Därför är flaggan oftast bara användbar i samband med "
  23055. "flaggan B<--background>."
  23056. #. type: TP
  23057. #: start-stop-daemon.man
  23058. #, no-wrap
  23059. msgid "B<--remove-pidfile>"
  23060. msgstr "B<--remove-pidfile>"
  23061. #. type: Plain text
  23062. #: start-stop-daemon.man
  23063. #, fuzzy
  23064. #| msgid ""
  23065. #| "Used when stopping a program that does not remove its own pid file. This "
  23066. #| "option will make B<start-stop-daemon> remove the file referenced with B<--"
  23067. #| "pidfile> after terminating the process."
  23068. msgid ""
  23069. "Used when stopping a program that does not remove its own pid file (since "
  23070. "version 1.17.19). This option will make B<start-stop-daemon> remove the "
  23071. "file referenced with B<--pidfile> after terminating the process."
  23072. msgstr ""
  23073. "Används när ett program som inte tar bort sin egen pid-fil stoppas. Flaggan "
  23074. "gör att B<start-stop-daemon> tar bort filen som anges med B<--pidfile> efter "
  23075. "att processen stoppats."
  23076. #. type: Plain text
  23077. #: start-stop-daemon.man
  23078. msgid "Print verbose informational messages."
  23079. msgstr "Skriv ut pratsamma informationsmeddelanden."
  23080. #. type: Plain text
  23081. #: start-stop-daemon.man
  23082. msgid ""
  23083. "The requested action was performed. If B<--oknodo> was specified, it's also "
  23084. "possible that nothing had to be done. This can happen when B<--start> was "
  23085. "specified and a matching process was already running, or when B<--stop> was "
  23086. "specified and there were no matching processes."
  23087. msgstr ""
  23088. "Efterfrågad åtgärd utfördes. Om B<--oknodo> angavs är det även möjligt att "
  23089. "ingenting behövde utföras. Det kan hända när B<--start> angavs och en "
  23090. "motsvarande process redan körde, eller när B<--stop> angavs och det inte "
  23091. "fanns någon motsvarande process."
  23092. #. type: Plain text
  23093. #: start-stop-daemon.man
  23094. msgid "If B<--oknodo> was not specified and nothing was done."
  23095. msgstr "Om B<--oknodo> inte angavs och ingenting gjordes."
  23096. #. type: Plain text
  23097. #: start-stop-daemon.man
  23098. msgid ""
  23099. "If B<--stop> and B<--retry> were specified, but the end of the schedule was "
  23100. "reached and the processes were still running."
  23101. msgstr ""
  23102. "Om B<--stop> och B<--retry> angavs, men slutet på tidtabellen nåddes och "
  23103. "processen fortfarande kördes."
  23104. #. type: TP
  23105. #: start-stop-daemon.man
  23106. #, no-wrap
  23107. msgid "B<3>"
  23108. msgstr "B<3>"
  23109. #. type: Plain text
  23110. #: start-stop-daemon.man
  23111. msgid "Any other error."
  23112. msgstr "Alla andra fel."
  23113. #. type: Plain text
  23114. #: start-stop-daemon.man
  23115. msgid ""
  23116. "When using the B<--status> command, the following status codes are returned:"
  23117. msgstr "Med B<--status>-åtgärden returneras följande statuskoder:"
  23118. #. type: Plain text
  23119. #: start-stop-daemon.man
  23120. msgid "Program is running."
  23121. msgstr "Programmet kör."
  23122. #. type: Plain text
  23123. #: start-stop-daemon.man
  23124. msgid "Program is not running and the pid file exists."
  23125. msgstr "Programmet kör inte och pid-filen finns."
  23126. #. type: Plain text
  23127. #: start-stop-daemon.man
  23128. msgid "Program is not running."
  23129. msgstr "Programmet kör inte."
  23130. #. type: TP
  23131. #: start-stop-daemon.man
  23132. #, no-wrap
  23133. msgid "B<4>"
  23134. msgstr "B<4>"
  23135. #. type: Plain text
  23136. #: start-stop-daemon.man
  23137. msgid "Unable to determine program status."
  23138. msgstr "Kan inte ta reda på programmets status."
  23139. #. type: Plain text
  23140. #: start-stop-daemon.man
  23141. msgid ""
  23142. "Start the B<food> daemon, unless one is already running (a process named "
  23143. "food, running as user food, with pid in food.pid):"
  23144. msgstr ""
  23145. "Starta serverprocessen B<food>, såvida inte en redan kör (en process med "
  23146. "namnet food, som körs som användaren food, med process-id i food.pid):"
  23147. #. type: Plain text
  23148. #: start-stop-daemon.man
  23149. #, no-wrap
  23150. msgid ""
  23151. "start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food \\e\n"
  23152. "\t--pidfile /run/food.pid --startas /usr/sbin/food \\e\n"
  23153. "\t--chuid food -- --daemon\n"
  23154. msgstr ""
  23155. "start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food \\e\n"
  23156. "\t--pidfile /run/food.pid --startas /usr/sbin/food \\e\n"
  23157. "\t--chuid food -- --daemon\n"
  23158. #. type: Plain text
  23159. #: start-stop-daemon.man
  23160. msgid "Send B<SIGTERM> to B<food> and wait up to 5 seconds for it to stop:"
  23161. msgstr ""
  23162. "Sänd B<SIGTERM> till B<food> och vänta upp till fem sekunder på att den "
  23163. "skall avslutas:"
  23164. #. type: Plain text
  23165. #: start-stop-daemon.man
  23166. #, no-wrap
  23167. msgid ""
  23168. "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\e\n"
  23169. "\t--pidfile /run/food.pid --retry 5\n"
  23170. msgstr ""
  23171. "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\e\n"
  23172. "\t--pidfile /run/food.pid --retry 5\n"
  23173. #. type: Plain text
  23174. #: start-stop-daemon.man
  23175. msgid "Demonstration of a custom schedule for stopping B<food>:"
  23176. msgstr "Demonstration av ett skräddarsytt schema för att avsluta B<food>:"
  23177. #. type: Plain text
  23178. #: start-stop-daemon.man
  23179. #, no-wrap
  23180. msgid ""
  23181. "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\e\n"
  23182. "\t--pidfile /run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
  23183. msgstr ""
  23184. "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\e\n"
  23185. "\t--pidfile /run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
  23186. #. type: TH
  23187. #: update-alternatives.man
  23188. #, no-wrap
  23189. msgid "update-alternatives"
  23190. msgstr "update-alternatives"
  23191. #. type: Plain text
  23192. #: update-alternatives.man
  23193. msgid ""
  23194. "update-alternatives - maintain symbolic links determining default commands"
  23195. msgstr ""
  23196. "update-alternatives - underhåller symboliska länkar för att bestämma "
  23197. "standardkommandon"
  23198. #. type: Plain text
  23199. #: update-alternatives.man
  23200. msgid "B<update-alternatives> [I<option>...] I<command>"
  23201. msgstr "B<update-alternatives> [I<flagga>...] I<åtgärd>"
  23202. #. type: Plain text
  23203. #: update-alternatives.man
  23204. msgid ""
  23205. "B<update-alternatives> creates, removes, maintains and displays information "
  23206. "about the symbolic links comprising the Debian alternatives system."
  23207. msgstr ""
  23208. "B<update-alternatives> skapar, tar bort, underhåller och visar information "
  23209. "om de symboliska länkar som ingår i Debians alternativsystem."
  23210. #. type: Plain text
  23211. #: update-alternatives.man
  23212. msgid ""
  23213. "It is possible for several programs fulfilling the same or similar functions "
  23214. "to be installed on a single system at the same time. For example, many "
  23215. "systems have several text editors installed at once. This gives choice to "
  23216. "the users of a system, allowing each to use a different editor, if desired, "
  23217. "but makes it difficult for a program to make a good choice for an editor to "
  23218. "invoke if the user has not specified a particular preference."
  23219. msgstr ""
  23220. "Det är möjligt för flera kommandon som tillhandahåller identisk eller "
  23221. "liknande funktionalitet att vara installerade på ett system samtidigt. Till "
  23222. "exempel har många system flera textredigeringsprogram installerade "
  23223. "samtidigt, vilket ger användarna på systemet valmöjligheter, var och en kan "
  23224. "använda olika textredigeringsprogram om de så önskar, men det gör det svårt "
  23225. "för ett program att göra ett bra val av textredigerare att anropa om en "
  23226. "användare inte har gjort ett specifikt val."
  23227. #. type: Plain text
  23228. #: update-alternatives.man
  23229. msgid ""
  23230. "Debian's alternatives system aims to solve this problem. A generic name in "
  23231. "the filesystem is shared by all files providing interchangeable "
  23232. "functionality. The alternatives system and the system administrator "
  23233. "together determine which actual file is referenced by this generic name. "
  23234. "For example, if the text editors B<ed>(1) and B<nvi>(1) are both installed "
  23235. "on the system, the alternatives system will cause the generic name I</usr/"
  23236. "bin/editor> to refer to I</usr/bin/nvi> by default. The system administrator "
  23237. "can override this and cause it to refer to I</usr/bin/ed> instead, and the "
  23238. "alternatives system will not alter this setting until explicitly requested "
  23239. "to do so."
  23240. msgstr ""
  23241. "Debians alternativsystem försöker lösa detta problem. Ett generiskt namn i "
  23242. "filsystemet delas av alla filer som tillhandahåller utbytbar funktionalitet. "
  23243. "Alternativsystemet och systemadministratören anger tillsammans vilken "
  23244. "specifik fil som skall refereras av sitt generiska namn. Till exempel kan "
  23245. "alternativsystemet låta det generiska namnet I</usr/bin/editor> att peka mot "
  23246. "I</usr/bin/nvi> som standard om både textredigeringsprogrammet B<ed>(1) och "
  23247. "B<nvi>(1) båda är installerade på systemet. Systemadministratören kan "
  23248. "överstyra detta och låta det peka på I</usr/bin/ed> istället, och "
  23249. "alternativsystemet kommer inte ändra denna inställning förrän det ombeds att "
  23250. "göra det."
  23251. #. type: Plain text
  23252. #: update-alternatives.man
  23253. msgid ""
  23254. "The generic name is not a direct symbolic link to the selected alternative. "
  23255. "Instead, it is a symbolic link to a name in the I<alternatives> "
  23256. "I<directory>, which in turn is a symbolic link to the actual file "
  23257. "referenced. This is done so that the system administrator's changes can be "
  23258. "confined within the I<%CONFDIR%> directory: the FHS (q.v.) gives reasons why "
  23259. "this is a Good Thing."
  23260. msgstr ""
  23261. "Det generiska namnet är inte en direkt symbolisk länk till det valda "
  23262. "alternativet. Istället är det en symbolisk länk till ett namn i katalogen "
  23263. "I<alternatives>, vilket i sin tur är en symbolisk länk till den faktiska fil "
  23264. "det pekar mot. Detta görs så att systemadministratörens ändringar kan "
  23265. "begränsas till katalogen I<%CONFDIR%>: FHS (se detta) ger orsaker till "
  23266. "varför detta är Bra."
  23267. #. type: Plain text
  23268. #: update-alternatives.man
  23269. msgid ""
  23270. "When each package providing a file with a particular functionality is "
  23271. "installed, changed or removed, B<update-alternatives> is called to update "
  23272. "information about that file in the alternatives system. B<update-"
  23273. "alternatives> is usually called from the B<postinst> (configure) or B<prerm> "
  23274. "(remove and deconfigure) scripts in Debian packages."
  23275. msgstr ""
  23276. "När ett paket som tillhandahåller en fil med en specifik funktionalitet "
  23277. "installeras, ändras eller tas bort, anropas B<update-alternatives> för att "
  23278. "uppdatera information om filen i alternativsystemet. B<update-alternatives> "
  23279. "anropas normalt från B<postinst>- (configure) eller B<prerm>-skripten "
  23280. "(remove och deconfigure) i Debianpaket."
  23281. #. type: Plain text
  23282. #: update-alternatives.man
  23283. msgid ""
  23284. "It is often useful for a number of alternatives to be synchronized, so that "
  23285. "they are changed as a group; for example, when several versions of the "
  23286. "B<vi>(1) editor are installed, the man page referenced by I</usr/share/man/"
  23287. "man1/vi.1> should correspond to the executable referenced by I</usr/bin/"
  23288. "vi>. B<update-alternatives> handles this by means of I<master> and I<slave> "
  23289. "links; when the master is changed, any associated slaves are changed too. A "
  23290. "master link and its associated slaves make up a I<link> I<group>."
  23291. msgstr ""
  23292. "Det är ofta lämpligt för ett antal alternativ att vara synkroniserade, så "
  23293. "att de ändras i grupp. Till exempel, om det är flera versioner av "
  23294. "textredigeraren B<vi>(1) installerade bör manualsidan som refereras till av "
  23295. "I</usr/share/man/man1/vi.1> motsvara den binär som refereras till av I</usr/"
  23296. "bin/vi>. B<update-alternatives> hanterar detta genom I<huvud>- och I<slav>-"
  23297. "länkar. När huvudlänken uppdateras ändras även anslutna slavlänkar. En "
  23298. "huvudlänk och dess anslutna slavar utgör en I<länkgrupp>."
  23299. #. type: Plain text
  23300. #: update-alternatives.man
  23301. msgid ""
  23302. "Each link group is, at any given time, in one of two modes: automatic or "
  23303. "manual. When a group is in automatic mode, the alternatives system will "
  23304. "automatically decide, as packages are installed and removed, whether and how "
  23305. "to update the links. In manual mode, the alternatives system will retain "
  23306. "the choice of the administrator and avoid changing the links (except when "
  23307. "something is broken)."
  23308. msgstr ""
  23309. "En länkgrupp kan vid varje given tidpunkt vara i ett av två lägen: "
  23310. "automatisk eller manuell. När en grupp är i automatiskt läge kommer "
  23311. "alternativsystemet automatiskt att bestämma när och hur länkar skall "
  23312. "uppdateras då paket installeras eller tas bort. I manuellt läge kommer "
  23313. "alternativsystemet att behålla administratörens val och undvika att ändra "
  23314. "länkarna (förutom om något är trasigt)."
  23315. #. type: Plain text
  23316. #: update-alternatives.man
  23317. msgid ""
  23318. "Link groups are in automatic mode when they are first introduced to the "
  23319. "system. If the system administrator makes changes to the system's automatic "
  23320. "settings, this will be noticed the next time B<update-alternatives> is run "
  23321. "on the changed link's group, and the group will automatically be switched to "
  23322. "manual mode."
  23323. msgstr ""
  23324. "Länkgrupper är i automatiskt läge när de först introduceras på systemet. Om "
  23325. "systemadministratören gör ändringar till systemets automatiska inställningar "
  23326. "kommer detta att noteras nästa gång B<update-alternatives> körs på den "
  23327. "ändrade länkens grupp och gruppen kommer automatiskt att växlas till "
  23328. "manuellt läge."
  23329. #. type: Plain text
  23330. #: update-alternatives.man
  23331. msgid ""
  23332. "Each alternative has a I<priority> associated with it. When a link group is "
  23333. "in automatic mode, the alternatives pointed to by members of the group will "
  23334. "be those which have the highest priority."
  23335. msgstr ""
  23336. "Varje alternativ har en I<prioritet> kopplad till sig. När en länkgrupp är i "
  23337. "automatiskt läge kommer det alternativ som medlemmar i gruppen pekar mot "
  23338. "vara den med den högsta prioriteten."
  23339. #. type: Plain text
  23340. #: update-alternatives.man
  23341. #, fuzzy
  23342. #| msgid ""
  23343. #| "When using the B<--config> option, B<update-alternatives> will list all "
  23344. #| "of the choices for the link group of which given I<name> is the master "
  23345. #| "alternative name. The current choice is marked with a '*'. You will then "
  23346. #| "be prompted for your choice regarding this link group. Depending on the "
  23347. #| "choice made, the link group might no longer be in I<auto> mode. You will "
  23348. #| "need to use the B<--auto> option in order to return to the automatic mode "
  23349. #| "(or you can rerun B<--config> and select the entry marked as automatic)."
  23350. msgid ""
  23351. "When using the B<--config> option, B<update-alternatives> will list all of "
  23352. "the choices for the link group of which given I<name> is the master "
  23353. "alternative name. The current choice is marked with a ‘*’. You will then "
  23354. "be prompted for your choice regarding this link group. Depending on the "
  23355. "choice made, the link group might no longer be in I<auto> mode. You will "
  23356. "need to use the B<--auto> option in order to return to the automatic mode "
  23357. "(or you can rerun B<--config> and select the entry marked as automatic)."
  23358. msgstr ""
  23359. "När flaggan I<--config> används kommer B<update-alternatives> att visa alla "
  23360. "val för länkgruppen där I<namn> är huvudalternativnamnet. Det aktuella valet "
  23361. "är markerat med en \"*\". Du kommer därefter att få välja vad som skall "
  23362. "göras med länkgruppen. Beroende på vad du väljer kommer längruppen inte "
  23363. "längre att vara i I<auto>-läge. Du måste använda flaggan B<--auto> för att "
  23364. "återgå till automatiskt läge (eller köra B<--config> på nytt och välja "
  23365. "alternativet som märkts som automatiskt)."
  23366. #. type: Plain text
  23367. #: update-alternatives.man
  23368. msgid ""
  23369. "If you want to configure non-interactively you can use the B<--set> option "
  23370. "instead (see below)."
  23371. msgstr ""
  23372. "Om du vill konfigurera icke-interaktivt kan du använda flaggan B<--set> i "
  23373. "stället (se nedan)."
  23374. #. type: Plain text
  23375. #: update-alternatives.man
  23376. msgid ""
  23377. "Different packages providing the same file need to do so B<cooperatively>. "
  23378. "In other words, the usage of B<update-alternatives> is B<mandatory> for all "
  23379. "involved packages in such case. It is not possible to override some file in "
  23380. "a package that does not employ the B<update-alternatives> mechanism."
  23381. msgstr ""
  23382. "Olika paket som tillhandahåller samma fil måste göra så i B<samförstånd>. "
  23383. "Det betyder att det är ett B<krav> att alla involverade paket använder sig "
  23384. "av B<update-alternatives>. Det är inte möjligt att överstyra en fil ett "
  23385. "paket som inte använder B<update-alternatives>-mekanismen."
  23386. #. type: SH
  23387. #: update-alternatives.man
  23388. #, no-wrap
  23389. msgid "TERMINOLOGY"
  23390. msgstr "TERMINOLOGI"
  23391. #. type: Plain text
  23392. #: update-alternatives.man
  23393. msgid ""
  23394. "Since the activities of B<update-alternatives> are quite involved, some "
  23395. "specific terms will help to explain its operation."
  23396. msgstr ""
  23397. "Efter B<update-alternatives> aktiviteter är ganska komplexa blir det enklare "
  23398. "att förstå hur det fungerar genom att vi förklarar några specifika termer."
  23399. #. type: TP
  23400. #: update-alternatives.man
  23401. #, no-wrap
  23402. msgid "generic name (or alternative link)"
  23403. msgstr "generiskt namn (eller alternativlänk)."
  23404. #. type: Plain text
  23405. #: update-alternatives.man
  23406. msgid ""
  23407. "A name, like I</usr/bin/editor>, which refers, via the alternatives system, "
  23408. "to one of a number of files of similar function."
  23409. msgstr ""
  23410. "Ett namn, till exempel I</usr/bin/editor>, som via alternativsystemet pekar "
  23411. "på en av flera filer med liknande funktionalitet."
  23412. #. type: TP
  23413. #: update-alternatives.man
  23414. #, no-wrap
  23415. msgid "alternative name"
  23416. msgstr "alternativnamn"
  23417. #. type: Plain text
  23418. #: update-alternatives.man
  23419. msgid "The name of a symbolic link in the alternatives directory."
  23420. msgstr "Namnet på en symbolisk länk i alternativkatalogen."
  23421. #. type: TP
  23422. #: update-alternatives.man
  23423. #, no-wrap
  23424. msgid "alternative (or alternative path)"
  23425. msgstr "alternativ (eller alternativsökväg)"
  23426. #. type: Plain text
  23427. #: update-alternatives.man
  23428. msgid ""
  23429. "The name of a specific file in the filesystem, which may be made accessible "
  23430. "via a generic name using the alternatives system."
  23431. msgstr ""
  23432. "Namnet på en specifik fil i filsystemet, som kan vara tillgänglig via ett "
  23433. "generiskt namn med hjälp av alternativsystemet."
  23434. #. type: TP
  23435. #: update-alternatives.man
  23436. #, no-wrap
  23437. msgid "alternatives directory"
  23438. msgstr "alternativkatalog"
  23439. #. type: Plain text
  23440. #: update-alternatives.man
  23441. msgid ""
  23442. "A directory, by default I<%CONFDIR%/alternatives>, containing the symlinks."
  23443. msgstr ""
  23444. "En katalog, som standard I<%CONFDIR%/alternatives>, som innehåller de "
  23445. "symboliska länkarna."
  23446. #. type: TP
  23447. #: update-alternatives.man
  23448. #, no-wrap
  23449. msgid "administrative directory"
  23450. msgstr "administrativ katalog"
  23451. #. type: Plain text
  23452. #: update-alternatives.man
  23453. msgid ""
  23454. "A directory, by default I<%ADMINDIR%/alternatives>, containing B<update-"
  23455. "alternatives>' state information."
  23456. msgstr ""
  23457. "En katalog, som standard I<%ADMINDIR%/alternatives>, som innehåller "
  23458. "tillståndsinformation för B<update-alternatives>."
  23459. #. type: TP
  23460. #: update-alternatives.man
  23461. #, no-wrap
  23462. msgid "link group"
  23463. msgstr "länkgrupp"
  23464. #. type: Plain text
  23465. #: update-alternatives.man
  23466. msgid "A set of related symlinks, intended to be updated as a group."
  23467. msgstr ""
  23468. "En uppsättning relaterade symboliska länkar, avsedda att uppdateras som en "
  23469. "grupp."
  23470. #. type: TP
  23471. #: update-alternatives.man
  23472. #, no-wrap
  23473. msgid "master link"
  23474. msgstr "huvudlänk"
  23475. #. type: Plain text
  23476. #: update-alternatives.man
  23477. msgid ""
  23478. "The alternative link in a link group which determines how the other links in "
  23479. "the group are configured."
  23480. msgstr ""
  23481. "Alternativlänken i en länkgrupp som bestämmer hur de andra länkarna i "
  23482. "gruppen ställs in."
  23483. #. type: TP
  23484. #: update-alternatives.man
  23485. #, no-wrap
  23486. msgid "slave link"
  23487. msgstr "slavlänk"
  23488. #. type: Plain text
  23489. #: update-alternatives.man
  23490. msgid ""
  23491. "An alternative link in a link group which is controlled by the setting of "
  23492. "the master link."
  23493. msgstr ""
  23494. "En alternativlänk i en länkgrupp som styrs av hur huvudlänken ställs in."
  23495. #. type: TP
  23496. #: update-alternatives.man
  23497. #, no-wrap
  23498. msgid "automatic mode"
  23499. msgstr "automatiskt läge"
  23500. #. type: Plain text
  23501. #: update-alternatives.man
  23502. msgid ""
  23503. "When a link group is in automatic mode, the alternatives system ensures that "
  23504. "the links in the group point to the highest priority alternative appropriate "
  23505. "for the group."
  23506. msgstr ""
  23507. "När en länkgrupp är i automatiskt läge försäkrar alternativsystemet att "
  23508. "länkarna i gruppen pekar på det högstprioriterade alternativet som är "
  23509. "lämpligt för gruppen."
  23510. #. type: TP
  23511. #: update-alternatives.man
  23512. #, no-wrap
  23513. msgid "manual mode"
  23514. msgstr "manuellt läge"
  23515. #. type: Plain text
  23516. #: update-alternatives.man
  23517. msgid ""
  23518. "When a link group is in manual mode, the alternatives system will not make "
  23519. "any changes to the system administrator's settings."
  23520. msgstr ""
  23521. "När en grupp är i manuellt läge kommer inte alternativsystemet att utföra "
  23522. "några ändringar till systemadministratörens inställningar."
  23523. #. type: TP
  23524. #: update-alternatives.man
  23525. #, no-wrap
  23526. msgid "B<--install> I<link name path priority> [B<--slave> I<link name path>]..."
  23527. msgstr "B<--install> I<länk namn sökväg prioritet> [B<--slave> I<länk namn sökväg>]..."
  23528. #. type: Plain text
  23529. #: update-alternatives.man
  23530. msgid ""
  23531. "Add a group of alternatives to the system. I<link> is the generic name for "
  23532. "the master link, I<name> is the name of its symlink in the alternatives "
  23533. "directory, and I<path> is the alternative being introduced for the master "
  23534. "link. The arguments after B<--slave> are the generic name, symlink name in "
  23535. "the alternatives directory and the alternative path for a slave link. Zero "
  23536. "or more B<--slave> options, each followed by three arguments, may be "
  23537. "specified. Note that the master alternative must exist or the call will "
  23538. "fail. However if a slave alternative doesn't exist, the corresponding slave "
  23539. "alternative link will simply not be installed (a warning will still be "
  23540. "displayed). If some real file is installed where an alternative link has to "
  23541. "be installed, it is kept unless B<--force> is used."
  23542. msgstr ""
  23543. "Lägg till en grupp med alternativ till systemet. I<länk> är det generiska "
  23544. "namnet för huvudlänken, I<namn> är namnet på dess symboliska länk i "
  23545. "alternativkatalogen och I<sökväg> är alternativet som introduceras för "
  23546. "huvudlänken. Argumenten efter B<--slave> är det generiska namnet, namnet på "
  23547. "den symboliska länken i alternativkatalogen och alternativet för slavlänken. "
  23548. "Noll eller flera B<--slave>-flaggor kan anges, där alla följs av tre "
  23549. "argument. Observera att om ett slavalternativ inte finns kommer motsvarande "
  23550. "slavlänk helt enkelt inte att installeras (en varning kommer fortfarande att "
  23551. "visas). Om en verklig fil är installerad där en alternativlänk måste "
  23552. "installeras behålls den såvida inte B<--force> används."
  23553. #. type: Plain text
  23554. #: update-alternatives.man
  23555. msgid ""
  23556. "If the alternative name specified exists already in the alternatives "
  23557. "system's records, the information supplied will be added as a new set of "
  23558. "alternatives for the group. Otherwise, a new group, set to automatic mode, "
  23559. "will be added with this information. If the group is in automatic mode, and "
  23560. "the newly added alternatives' priority is higher than any other installed "
  23561. "alternatives for this group, the symlinks will be updated to point to the "
  23562. "newly added alternatives."
  23563. msgstr ""
  23564. "Om det angivna alternativnamnet redan finns i alternativsystemets databas "
  23565. "kommer informationen som anges att läggas in som en ny uppsättning av "
  23566. "alternativ för gruppen. Om inte kommer en ny grupp, inställd på automatiskt "
  23567. "läge, att läggas till med given information. Om gruppen är i automatiskt "
  23568. "läge och det alternativ som läggs in har högre prioritet än alla andra "
  23569. "installerade alternativ för gruppen kommer de symboliska länkarna att "
  23570. "uppdateras så att de pekar på de nyligen tillagda alternativen."
  23571. #. type: TP
  23572. #: update-alternatives.man
  23573. #, no-wrap
  23574. msgid "B<--set> I<name path>"
  23575. msgstr "B<--set> I<namn sökväg>"
  23576. #. type: Plain text
  23577. #: update-alternatives.man
  23578. msgid ""
  23579. "Set the program I<path> as alternative for I<name.> This is equivalent to "
  23580. "B<--config> but is non-interactive and thus scriptable."
  23581. msgstr ""
  23582. "Sätt programmet I<sökväg> som ett alternativ till I<namn>. Detta motsvarar "
  23583. "B<--config> men är icke-interaktivt och kan därmed användas i ett skript."
  23584. #. type: TP
  23585. #: update-alternatives.man
  23586. #, no-wrap
  23587. msgid "B<--remove> I<name path>"
  23588. msgstr "B<--remove> I<namn sökväg>"
  23589. #. type: Plain text
  23590. #: update-alternatives.man
  23591. msgid ""
  23592. "Remove an alternative and all of its associated slave links. I<name> is a "
  23593. "name in the alternatives directory, and I<path> is an absolute filename to "
  23594. "which I<name> could be linked. If I<name> is indeed linked to I<path>, "
  23595. "I<name> will be updated to point to another appropriate alternative (and the "
  23596. "group is put back in automatic mode), or removed if there is no such "
  23597. "alternative left. Associated slave links will be updated or removed, "
  23598. "correspondingly. If the link is not currently pointing to I<path>, no links "
  23599. "are changed; only the information about the alternative is removed."
  23600. msgstr ""
  23601. "Ta bort ett alternativ och alla dess anknutna slavlänkar. I<namn> är ett "
  23602. "namn i alternativkatalogen och I<sökväg> är ett absolut filnamn till vilket "
  23603. "I<namn> kunde länkas. Om I<namn> faktiskt är länkat till I<sökväg> kommer "
  23604. "I<namn> att uppdateras till att peka på ett annat lämpligt alternativ (och "
  23605. "gruppen ställs tillbaka till automatiskt läge), eller att tas bort om det "
  23606. "inte finns något alternativ kvar. Anknutna slavlänkar kommer uppdateras "
  23607. "eller tas bort på motsvarande vis. Om länken inte för tillfället pekar på "
  23608. "I<sökväg> kommer inga länkar att uppdateras, endast informationen om "
  23609. "alternativet tas bort."
  23610. #. type: TP
  23611. #: update-alternatives.man
  23612. #, no-wrap
  23613. msgid "B<--remove-all> I<name>"
  23614. msgstr "B<--remove-all> I<namn>"
  23615. #. type: Plain text
  23616. #: update-alternatives.man
  23617. msgid ""
  23618. "Remove all alternatives and all of their associated slave links. I<name> is "
  23619. "a name in the alternatives directory."
  23620. msgstr ""
  23621. "Tar bort alla alternativ och alla deras anslutna slavlänkar. I<namn> är ett "
  23622. "namn i alternativkatalogen."
  23623. #. type: Plain text
  23624. #: update-alternatives.man
  23625. msgid ""
  23626. "Call B<--config> on all alternatives. It can be usefully combined with B<--"
  23627. "skip-auto> to review and configure all alternatives which are not configured "
  23628. "in automatic mode. Broken alternatives are also displayed. Thus a simple "
  23629. "way to fix all broken alternatives is to call B<yes '' | update-alternatives "
  23630. "--force --all>."
  23631. msgstr ""
  23632. "Anropar B<--config> på alla alternativ. Kan med framgång kombineras med B<--"
  23633. "skip-auto> för att gå igenom och konfigurera alla alternativ som inte är "
  23634. "ställda i automatiskt läge. Trasiga alternativ visas också. Ett enkelt sätt "
  23635. "att fixa alla trasiga alternativ är därmed att anropa B<yes '' | update-"
  23636. "alternatives --force --all>."
  23637. #. type: TP
  23638. #: update-alternatives.man
  23639. #, no-wrap
  23640. msgid "B<--auto> I<name>"
  23641. msgstr "B<--auto> I<namn>"
  23642. #. type: Plain text
  23643. #: update-alternatives.man
  23644. msgid ""
  23645. "Switch the link group behind the alternative for I<name> to automatic mode. "
  23646. "In the process, the master symlink and its slaves are updated to point to "
  23647. "the highest priority installed alternatives."
  23648. msgstr ""
  23649. "Ställ in länkgruppen bakom alternativet för I<namn> till automatiskt läge. "
  23650. "Detta får till följd att den huvudsakliga symboliska länken och dess slavar "
  23651. "uppdateras till att peka på det högst prioriterade installerade alternativet."
  23652. #. type: TP
  23653. #: update-alternatives.man
  23654. #, no-wrap
  23655. msgid "B<--display> I<name>"
  23656. msgstr "B<--display> I<namn>"
  23657. #. type: Plain text
  23658. #: update-alternatives.man
  23659. #, fuzzy
  23660. #| msgid ""
  23661. #| "Display information about the link group. Information displayed includes "
  23662. #| "the group's mode (auto or manual), which alternative the master link "
  23663. #| "currently points to, what other alternatives are available (and their "
  23664. #| "corresponding slave alternatives), and the highest priority alternative "
  23665. #| "currently installed."
  23666. msgid ""
  23667. "Display information about the link group. Information displayed includes "
  23668. "the group's mode (auto or manual), the master and slave links, which "
  23669. "alternative the master link currently points to, what other alternatives are "
  23670. "available (and their corresponding slave alternatives), and the highest "
  23671. "priority alternative currently installed."
  23672. msgstr ""
  23673. "Visa information om länkgruppen. Information som visas är gruppens läge "
  23674. "(automatiskt eller manuellt), vilket alternativ den huvudsakliga länken just "
  23675. "nu pekar på, vilka andra alternativ som är tillgängliga (och deras "
  23676. "motsvarande slavalternativ), samt det högst prioriterade alternativ som för "
  23677. "närvarande är installerat."
  23678. #. type: TP
  23679. #: update-alternatives.man
  23680. #, no-wrap
  23681. msgid "B<--get-selections>"
  23682. msgstr "B<--get-selections>"
  23683. #. type: Plain text
  23684. #: update-alternatives.man
  23685. #, fuzzy
  23686. #| msgid ""
  23687. #| "List all master alternative names (those controlling a link group) and "
  23688. #| "their status. Each line contains up to 3 fields (separated by one or more "
  23689. #| "spaces). The first field is the alternative name, the second one is the "
  23690. #| "status (either \"auto\" or \"manual\"), and the last one contains the "
  23691. #| "current choice in the alternative (beware: it's a filename and thus might "
  23692. #| "contain spaces)."
  23693. msgid ""
  23694. "List all master alternative names (those controlling a link group) and "
  23695. "their status (since version 1.15.0). Each line contains up to 3 fields "
  23696. "(separated by one or more spaces). The first field is the alternative name, "
  23697. "the second one is the status (either B<auto> or B<manual>), and the last one "
  23698. "contains the current choice in the alternative (beware: it's a filename and "
  23699. "thus might contain spaces)."
  23700. msgstr ""
  23701. "Visa alla huvudalternativnamn (de som styr en länkgrupp) och deras status. "
  23702. "Varje rad innehåller upp till tre fält (avdelade med ett eller flera "
  23703. "blanksteg). Det första fältet är alternativnamnet, det andra är status "
  23704. "(antingen \"auto\" eller \"manuell\"), och det sista innehåller det "
  23705. "nuvarande valet för alternativet (observera: detta är ett filnamn och kan "
  23706. "därmed innehålla blanksteg)."
  23707. #. type: Plain text
  23708. #: update-alternatives.man
  23709. #, fuzzy
  23710. #| msgid ""
  23711. #| "Read configuration of alternatives on standard input in the format "
  23712. #| "generated by B<update-alternatives --get-selections> and reconfigure them "
  23713. #| "accordingly."
  23714. msgid ""
  23715. "Read configuration of alternatives on standard input in the format generated "
  23716. "by B<--get-selections> and reconfigure them accordingly (since version "
  23717. "1.15.0)."
  23718. msgstr ""
  23719. "Läs en alternativkonfiguration från standard in på formatet som skapas av "
  23720. "B<update-alternatives --get-selections> och konfigurera om dem på "
  23721. "motsvarande sätt."
  23722. #. type: TP
  23723. #: update-alternatives.man
  23724. #, no-wrap
  23725. msgid "B<--query> I<name>"
  23726. msgstr "B<--query> I<namn>"
  23727. #. type: Plain text
  23728. #: update-alternatives.man
  23729. #, fuzzy
  23730. #| msgid ""
  23731. #| "Display information about the link group like --display does, but in a "
  23732. #| "machine parseable way (see section B<QUERY FORMAT> below)."
  23733. msgid ""
  23734. "Display information about the link group like B<--display> does, but in a "
  23735. "machine parseable way (since version 1.15.0, see section B<QUERY FORMAT> "
  23736. "below)."
  23737. msgstr ""
  23738. "Visa information om länkgruppen på samma sätt som --display, men i ett "
  23739. "maskintolkbart sätt (se stycket B<FRÅGEFORMAT> nedan)."
  23740. #. type: TP
  23741. #: update-alternatives.man
  23742. #, no-wrap
  23743. msgid "B<--list> I<name>"
  23744. msgstr "B<--list> I<namn>"
  23745. #. type: Plain text
  23746. #: update-alternatives.man
  23747. msgid "Display all targets of the link group."
  23748. msgstr "Visar alla mål för länkgruppen."
  23749. #. type: TP
  23750. #: update-alternatives.man
  23751. #, no-wrap
  23752. msgid "B<--config> I<name>"
  23753. msgstr "B<--config> I<namn>"
  23754. #. type: Plain text
  23755. #: update-alternatives.man
  23756. msgid ""
  23757. "Show available alternatives for a link group and allow the user to "
  23758. "interactively select which one to use. The link group is updated."
  23759. msgstr ""
  23760. "Visa tillgängliga alternativ för en länkgrupp och låt användaren att "
  23761. "interaktivt välja vilken som skall användas. Länkgruppen uppdateras."
  23762. #. type: TP
  23763. #: update-alternatives.man
  23764. #, no-wrap
  23765. msgid "B<--altdir>I< directory>"
  23766. msgstr "B<--altdir>I< katalog>"
  23767. #. type: Plain text
  23768. #: update-alternatives.man
  23769. msgid ""
  23770. "Specifies the alternatives directory, when this is to be different from the "
  23771. "default."
  23772. msgstr "Anger alternativkatalogen om detta inte skall vara standardvärdet."
  23773. #. type: Plain text
  23774. #: update-alternatives.man
  23775. msgid ""
  23776. "Specifies the administrative directory, when this is to be different from "
  23777. "the default."
  23778. msgstr ""
  23779. "Anger den administrativa katalogen om detta inte skall vara standardvärdet."
  23780. #. type: TP
  23781. #: update-alternatives.man
  23782. #, no-wrap
  23783. msgid "B<--log>I< file>"
  23784. msgstr "B<--log> I<fil>"
  23785. #. type: Plain text
  23786. #: update-alternatives.man
  23787. #, fuzzy
  23788. #| msgid ""
  23789. #| "Specifies the log file, when this is to be different from the default (/"
  23790. #| "var/log/alternatives.log)."
  23791. msgid ""
  23792. "Specifies the log file (since version 1.15.0), when this is to be different "
  23793. "from the default (%LOGDIR%/alternatives.log)."
  23794. msgstr ""
  23795. "Anger loggfilen, om det skall vara en annan än standard (%LOGDIR%/"
  23796. "alternatives.log)."
  23797. #. type: Plain text
  23798. #: update-alternatives.man
  23799. #, fuzzy
  23800. #| msgid ""
  23801. #| "Let B<update-alternatives> replace or drop any real file that is "
  23802. #| "installed where an alternative link has to be installed or removed."
  23803. msgid ""
  23804. "Allow replacing or dropping any real file that is installed where an "
  23805. "alternative link has to be installed or removed."
  23806. msgstr ""
  23807. "Låt B<update-alternatives> ersätta eller ta bort en verklig fil som "
  23808. "installerats där en alternativlänk måste installeras eller tas bort."
  23809. #. type: TP
  23810. #: update-alternatives.man
  23811. #, no-wrap
  23812. msgid "B<--skip-auto>"
  23813. msgstr "B<--skip-auto>"
  23814. #. type: Plain text
  23815. #: update-alternatives.man
  23816. msgid ""
  23817. "Skip configuration prompt for alternatives which are properly configured in "
  23818. "automatic mode. This option is only relevant with B<--config> or B<--all>."
  23819. msgstr ""
  23820. "Hoppa över konfigureringsfrågor för alternativ som är korrekt konfigurerade "
  23821. "i automatiskt läge. Denna flagga är endast relevant för B<--config> och B<--"
  23822. "all>."
  23823. #. type: TP
  23824. #: update-alternatives.man
  23825. #, no-wrap
  23826. msgid "B<--verbose>"
  23827. msgstr "B<--verbose>"
  23828. #. type: Plain text
  23829. #: update-alternatives.man
  23830. #, fuzzy
  23831. #| msgid "Generate more comments about what B<update-alternatives> is doing."
  23832. msgid "Generate more comments about what is being done."
  23833. msgstr "Visa fler kommentarer om vad B<update-alternatives> gör."
  23834. #. type: Plain text
  23835. #: update-alternatives.man
  23836. msgid "Don't generate any comments unless errors occur."
  23837. msgstr "Skriv inte några kommentarer såvida det inte uppstår ett fel."
  23838. #. type: Plain text
  23839. #: update-alternatives.man
  23840. msgid ""
  23841. "Problems were encountered whilst parsing the command line or performing the "
  23842. "action."
  23843. msgstr ""
  23844. "Problem uppstod vid tolkning av kommandoraden eller när funktionen skulle "
  23845. "utföras."
  23846. #. type: Plain text
  23847. #: update-alternatives.man
  23848. msgid ""
  23849. "If set and the B<--admindir> option has not been specified, it will be used "
  23850. "as the base administrative directory."
  23851. msgstr ""
  23852. "Om satt och flaggan B<--admindir> inte har angivits används det som bas-"
  23853. "administrativ katalog."
  23854. #. type: TP
  23855. #: update-alternatives.man
  23856. #, no-wrap
  23857. msgid "I<%CONFDIR%/alternatives/>"
  23858. msgstr "I<%CONFDIR%/alternatives/>"
  23859. #. type: Plain text
  23860. #: update-alternatives.man
  23861. msgid ""
  23862. "The default alternatives directory. Can be overridden by the B<--altdir> "
  23863. "option."
  23864. msgstr ""
  23865. "Den förvalda alternativkatalogen. Kan överstyras med flaggan B<--altdir>."
  23866. #. type: TP
  23867. #: update-alternatives.man
  23868. #, no-wrap
  23869. msgid "I<%ADMINDIR%/alternatives/>"
  23870. msgstr "I<%ADMINDIR%/alternatives/>"
  23871. #. type: Plain text
  23872. #: update-alternatives.man
  23873. msgid ""
  23874. "The default administration directory. Can be overridden by the B<--"
  23875. "admindir> option."
  23876. msgstr ""
  23877. "Den förvalda administrativa katalogen. Kan överstyras med flaggan B<--"
  23878. "admindir>."
  23879. #. type: SH
  23880. #: update-alternatives.man
  23881. #, no-wrap
  23882. msgid "QUERY FORMAT"
  23883. msgstr "FRÅGEFORMAT"
  23884. #. type: Plain text
  23885. #: update-alternatives.man
  23886. #, fuzzy
  23887. #| msgid ""
  23888. #| "The B<update-alternatives --query> format is using an RFC822-like flat "
  23889. #| "format. It's made of I<n> + 1 blocks where I<n> is the number of "
  23890. #| "alternatives available in the queried link group. The first block "
  23891. #| "contains the following fields:"
  23892. msgid ""
  23893. "The B<--query> format is using an RFC822-like flat format. It's made of I<n> "
  23894. "+ 1 blocks where I<n> is the number of alternatives available in the queried "
  23895. "link group. The first block contains the following fields:"
  23896. msgstr ""
  23897. "Formatet för B<update-alternatives --query> använder ett RFC822-liknande "
  23898. "platt format. Det består av I<n> + 1 block där I<n> är antalet tillgängliga "
  23899. "alternativ i den efterfrågade länkgruppen. Det första blocket innehåller "
  23900. "följande fält:"
  23901. #. type: TP
  23902. #: update-alternatives.man
  23903. #, no-wrap
  23904. msgid "B<Name:>I< name>"
  23905. msgstr "B<Namn:> I<namn>"
  23906. #. type: Plain text
  23907. #: update-alternatives.man
  23908. msgid "The alternative name in the alternative directory."
  23909. msgstr "Alternativets namn i den alternativa katalogen."
  23910. #. type: TP
  23911. #: update-alternatives.man
  23912. #, no-wrap
  23913. msgid "B<Link:>I< link>"
  23914. msgstr "B<Link:>I< länk>"
  23915. #. type: Plain text
  23916. #: update-alternatives.man
  23917. msgid "The generic name of the alternative."
  23918. msgstr "Generiskt namn för alternativet."
  23919. #. type: TP
  23920. #: update-alternatives.man
  23921. #, no-wrap
  23922. msgid "B<Slaves:>I< list-of-slaves>"
  23923. msgstr "B<Slaves:>I< lista-över-slavar>"
  23924. #. type: Plain text
  23925. #: update-alternatives.man
  23926. msgid ""
  23927. "When this field is present, the B<next> lines hold all slave links "
  23928. "associated to the master link of the alternative. There is one slave per "
  23929. "line. Each line contains one space, the generic name of the slave "
  23930. "alternative, another space, and the path to the slave link."
  23931. msgstr ""
  23932. "När detta fält är tillgängligt innehåller B<next>-raderna alla slavlänkar "
  23933. "som kopplas till huvudlänken för alternativet. Varje rad beskriver en slav. "
  23934. "Varje rad innehåller ett blanksteg, det generiska namnet på "
  23935. "slavalternativet, ytterligare ett blanksteg, och sökvägen till "
  23936. "slavalternativet."
  23937. #. type: TP
  23938. #: update-alternatives.man
  23939. #, no-wrap
  23940. msgid "B<Status:>I< status>"
  23941. msgstr "B<Status:>I< status>"
  23942. #. type: Plain text
  23943. #: update-alternatives.man
  23944. msgid "The status of the alternative (B<auto> or B<manual>)."
  23945. msgstr "Status för alternativet (B<auto> eller B<manual>)."
  23946. #. type: TP
  23947. #: update-alternatives.man
  23948. #, no-wrap
  23949. msgid "B<Best:>I< best-choice>"
  23950. msgstr "B<Best:>I< bästa-val>"
  23951. #. type: Plain text
  23952. #: update-alternatives.man
  23953. msgid ""
  23954. "The path of the best alternative for this link group. Not present if there "
  23955. "is no alternatives available."
  23956. msgstr ""
  23957. "Sökvägen till det bästa alternativet i länkgruppen. Tas inte med om inget "
  23958. "alternativ är tillgängligt."
  23959. #. type: TP
  23960. #: update-alternatives.man
  23961. #, no-wrap
  23962. msgid "B<Value:>I< currently-selected-alternative>"
  23963. msgstr "B<Value:>I< för-närvarande-valt-alternativ>"
  23964. #. type: Plain text
  23965. #: update-alternatives.man
  23966. msgid ""
  23967. "The path of the currently selected alternative. It can also take the magic "
  23968. "value B<none>. It is used if the link doesn't exist."
  23969. msgstr ""
  23970. "Sökvägen till det för närvarande valda alternativet. Kan även ta det magiska "
  23971. "värdet B<none> (inget). Det används om det inte finns någon länk."
  23972. #. type: Plain text
  23973. #: update-alternatives.man
  23974. msgid ""
  23975. "The other blocks describe the available alternatives in the queried link "
  23976. "group:"
  23977. msgstr ""
  23978. "Övriga block beskriver tillgängliga alternativ i den efterfrågade "
  23979. "länkgruppen:"
  23980. #. type: TP
  23981. #: update-alternatives.man
  23982. #, no-wrap
  23983. msgid "B<Alternative:>I< path-of-this-alternative>"
  23984. msgstr "B<Alternative:>I< sökväg-till-alternativet>"
  23985. #. type: Plain text
  23986. #: update-alternatives.man
  23987. msgid "Path to this block's alternative."
  23988. msgstr "Sökväg till alternativet som beskrivs i blocket."
  23989. #. type: TP
  23990. #: update-alternatives.man
  23991. #, no-wrap
  23992. msgid "B<Priority:>I< priority-value>"
  23993. msgstr "B<Priority:>I< prioritetsvärde>"
  23994. #. type: Plain text
  23995. #: update-alternatives.man
  23996. msgid "Value of the priority of this alternative."
  23997. msgstr "Värdet för prioriteten på alternativet."
  23998. #. type: Plain text
  23999. #: update-alternatives.man
  24000. msgid ""
  24001. "When this field is present, the B<next> lines hold all slave alternatives "
  24002. "associated to the master link of the alternative. There is one slave per "
  24003. "line. Each line contains one space, the generic name of the slave "
  24004. "alternative, another space, and the path to the slave alternative."
  24005. msgstr ""
  24006. "När detta fält anges innehåller B<next>-raderna alla slavalternativ som "
  24007. "kopplas till huvudlänken för alternativet. Varje rad beskriver en slav. "
  24008. "Varje rad innehåller ett blanksteg, det generiska namnet på "
  24009. "slavalternativet, ytterligare ett blanksteg, och sökvägen till "
  24010. "slavalternativet."
  24011. #. type: SS
  24012. #: update-alternatives.man
  24013. #, fuzzy, no-wrap
  24014. #| msgid "B<Example>"
  24015. msgid "Example"
  24016. msgstr "B<Exempel>"
  24017. #. type: Plain text
  24018. #: update-alternatives.man
  24019. #, no-wrap
  24020. msgid ""
  24021. "$ update-alternatives --query editor\n"
  24022. "Name: editor\n"
  24023. "Link: /usr/bin/editor\n"
  24024. "Slaves:\n"
  24025. " editor.1.gz /usr/share/man/man1/editor.1.gz\n"
  24026. " editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/editor.1.gz\n"
  24027. " editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/editor.1.gz\n"
  24028. " editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/editor.1.gz\n"
  24029. " editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/editor.1.gz\n"
  24030. "Status: auto\n"
  24031. "Best: /usr/bin/vim.basic\n"
  24032. "Value: /usr/bin/vim.basic\n"
  24033. msgstr ""
  24034. "$ update-alternatives --query editor\n"
  24035. "Name: editor\n"
  24036. "Link: /usr/bin/editor\n"
  24037. "Slaves:\n"
  24038. " editor.1.gz /usr/share/man/man1/editor.1.gz\n"
  24039. " editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/editor.1.gz\n"
  24040. " editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/editor.1.gz\n"
  24041. " editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/editor.1.gz\n"
  24042. " editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/editor.1.gz\n"
  24043. "Status: auto\n"
  24044. "Best: /usr/bin/vim.basic\n"
  24045. "Value: /usr/bin/vim.basic\n"
  24046. #. type: Plain text
  24047. #: update-alternatives.man
  24048. #, no-wrap
  24049. msgid ""
  24050. "Alternative: /bin/ed\n"
  24051. "Priority: -100\n"
  24052. "Slaves:\n"
  24053. " editor.1.gz /usr/share/man/man1/ed.1.gz\n"
  24054. msgstr ""
  24055. "Alternative: /bin/ed\n"
  24056. "Priority: -100\n"
  24057. "Slaves:\n"
  24058. " editor.1.gz /usr/share/man/man1/ed.1.gz\n"
  24059. #. type: Plain text
  24060. #: update-alternatives.man
  24061. #, no-wrap
  24062. msgid ""
  24063. "Alternative: /usr/bin/vim.basic\n"
  24064. "Priority: 50\n"
  24065. "Slaves:\n"
  24066. " editor.1.gz /usr/share/man/man1/vim.1.gz\n"
  24067. " editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/vim.1.gz\n"
  24068. " editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/vim.1.gz\n"
  24069. " editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz\n"
  24070. " editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/vim.1.gz\n"
  24071. msgstr ""
  24072. "Alternative: /usr/bin/vim.basic\n"
  24073. "Priority: 50\n"
  24074. "Slaves:\n"
  24075. " editor.1.gz /usr/share/man/man1/vim.1.gz\n"
  24076. " editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/vim.1.gz\n"
  24077. " editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/vim.1.gz\n"
  24078. " editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz\n"
  24079. " editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/vim.1.gz\n"
  24080. #. type: Plain text
  24081. #: update-alternatives.man
  24082. msgid ""
  24083. "With B<--verbose> B<update-alternatives> chatters incessantly about its "
  24084. "activities on its standard output channel. If problems occur, B<update-"
  24085. "alternatives> outputs error messages on its standard error channel and "
  24086. "returns an exit status of 2. These diagnostics should be self-explanatory; "
  24087. "if you do not find them so, please report this as a bug."
  24088. msgstr ""
  24089. "Med B<--verbose> kommer B<update-alternatives> att beskriva i det oändliga "
  24090. "vad det gör på sin standard ut-kanal. Om ett fel uppstår skriver B<update-"
  24091. "alternatives> ut felmeddelanden på sin standard fel-kanal och avslutar med "
  24092. "felkoden 2. Diagnostikinformationen bör vara självförklarande, sänd in en "
  24093. "felrapport om du inte tycker att den är det."
  24094. #. type: Plain text
  24095. #: update-alternatives.man
  24096. msgid ""
  24097. "There are several packages which provide a text editor compatible with "
  24098. "B<vi>, for example B<nvi> and B<vim>. Which one is used is controlled by the "
  24099. "link group B<vi>, which includes links for the program itself and the "
  24100. "associated manpage."
  24101. msgstr ""
  24102. "Det är flera paket som tillhandahåller en textredigerare kompatibel med "
  24103. "B<vi>, till exempel B<nvi> och B<vim>. Vilken bestäms via länkgruppen B<vi>, "
  24104. "vilken innehåller länkar både för själva programmet och dessa anknutna "
  24105. "manualsida."
  24106. #. type: Plain text
  24107. #: update-alternatives.man
  24108. msgid ""
  24109. "To display the available packages which provide B<vi> and the current "
  24110. "setting for it, use the B<--display> action:"
  24111. msgstr ""
  24112. "För att visa vilka tillgängliga paket som tillhandahåller B<vi>, samt dess "
  24113. "aktuella inställning, använd kommandot B<--display>:"
  24114. #. type: Plain text
  24115. #: update-alternatives.man
  24116. msgid "B<update-alternatives --display vi>"
  24117. msgstr "B<update-alternatives --display vi>"
  24118. #. type: Plain text
  24119. #: update-alternatives.man
  24120. msgid ""
  24121. "To choose a particular B<vi> implementation, use this command as root and "
  24122. "then select a number from the list:"
  24123. msgstr ""
  24124. "För att välja en specifik implementation av B<vi>, utför detta kommando som "
  24125. "root och välj sedan ett tal från listan:"
  24126. #. type: Plain text
  24127. #: update-alternatives.man
  24128. msgid "B<update-alternatives --config vi>"
  24129. msgstr "B<update-alternatives --config vi>"
  24130. #. type: Plain text
  24131. #: update-alternatives.man
  24132. msgid ""
  24133. "To go back to having the B<vi> implementation chosen automatically, do this "
  24134. "as root:"
  24135. msgstr ""
  24136. "För att återgå till att B<vi>-implementationen väljs automatiskt, utför "
  24137. "detta som root:"
  24138. #. type: Plain text
  24139. #: update-alternatives.man
  24140. msgid "B<update-alternatives --auto vi>"
  24141. msgstr "B<update-alternatives --auto vi>"
  24142. #. type: Plain text
  24143. #: update-alternatives.man
  24144. msgid "B<ln>(1), FHS, the Filesystem Hierarchy Standard."
  24145. msgstr "B<ln>(1), FHS, Filesystem Hierarchy Standard."
  24146. #, fuzzy
  24147. #~| msgid ""
  24148. #~| "This file contains directives, one per line. Leading and trailing "
  24149. #~| "whitespace and everything after the first B<#> on any line will be "
  24150. #~| "trimmed, and empty lines will be ignored."
  24151. #~ msgid ""
  24152. #~ "This file contains a list of files, one per line. Trailing whitespace "
  24153. #~ "will be trimmed, and empty lines will be ignored."
  24154. #~ msgstr ""
  24155. #~ "Filen innehåller direktiv, ett per rad. Inledande och avslutande "
  24156. #~ "blanktecken och allt efter det första B<#> på en rad kommer att klippas "
  24157. #~ "bort och tomma rader ignoreras."
  24158. #, fuzzy
  24159. #~| msgid "B<Suggests:>I< package-list>"
  24160. #~ msgid "B<Testsuite-Restrictions:>I< name-list>"
  24161. #~ msgstr "B<Suggests:>I< paketlista>"
  24162. #~ msgid "B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
  24163. #~ msgstr "B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
  24164. #~ msgid ""
  24165. #~ "The following files are components of a binary package. See B<deb>(5) "
  24166. #~ "for more information about them:"
  24167. #~ msgstr ""
  24168. #~ "Följande filer är komponenter i det binära paketet. Se B<deb>(5) för "
  24169. #~ "ytterligare information om dem:"
  24170. #, fuzzy
  24171. #~| msgid ""
  24172. #~| "I<control>\n"
  24173. #~| "I<conffiles>\n"
  24174. #~| "I<preinst>\n"
  24175. #~| "I<postinst>\n"
  24176. #~| "I<prerm>\n"
  24177. #~| "I<postrm>\n"
  24178. #~| "I<triggers>\n"
  24179. #~ msgid ""
  24180. #~ "I<control> (B<deb-control>(5))\n"
  24181. #~ "I<conffiles> (B<deb-conffiles>(5))\n"
  24182. #~ "I<preinst> (B<deb-preinst>(5))\n"
  24183. #~ "I<postinst> (B<deb-postinst>(5))\n"
  24184. #~ "I<prerm> (B<deb-prerm>(5))\n"
  24185. #~ "I<postrm> (B<deb-postrm>(5))\n"
  24186. #~ "I<triggers> (B<deb-triggers>(5))\n"
  24187. #~ "I<shlibs> (B<deb-shlibs>(5))\n"
  24188. #~ "I<symbols> (B<deb-symbols>(5))\n"
  24189. #~ msgstr ""
  24190. #~ "I<control>\n"
  24191. #~ "I<conffiles>\n"
  24192. #~ "I<preinst>\n"
  24193. #~ "I<postinst>\n"
  24194. #~ "I<prerm>\n"
  24195. #~ "I<postrm>\n"
  24196. #~ "I<triggers>\n"
  24197. #~ msgid "B<--file>I< file>"
  24198. #~ msgstr "B<--file>I< fil>"
  24199. #, fuzzy
  24200. #~| msgid ""
  24201. #~| "Set the changelog filename to parse. Default is '-' (standard input)."
  24202. #~ msgid ""
  24203. #~ "Set the changelog filename to parse. Default is ‘-’ (standard input)."
  24204. #~ msgstr ""
  24205. #~ "Ange ändringsloggfilnamnet som skall läsas. Standard är \"-\" (standard "
  24206. #~ "in)."
  24207. #~ msgid "B<-l>, B<--label> I<file>"
  24208. #~ msgstr "B<-l>, B<--label> I<fil>"
  24209. #~ msgid ""
  24210. #~ "Set the name of the changelog file to use in error messages, instead of "
  24211. #~ "using the name from the B<--file> option, or its default value."
  24212. #~ msgstr ""
  24213. #~ "Ange ändringsloggfilnamnet som skall användas i felmeddelanden, istället "
  24214. #~ "för att använda namnet från flaggan B<--file>, eller dess standardvärde."
  24215. #, fuzzy
  24216. #~| msgid "B<Source:> I<source-package-name> (required)"
  24217. #~ msgid "I<source-name>B<_>I<source-version>B<_>I<buildinfo-id>B<.buildinfo>"
  24218. #~ msgstr "B<Source:> I<källkodspaketnamn> (krävs)"
  24219. #, fuzzy
  24220. #~| msgid "B<-t>I<type>"
  24221. #~ msgid "B<--buildinfo-id=>I<identifier>"
  24222. #~ msgstr "B<-t>I<typ>"
  24223. #, fuzzy
  24224. #~| msgid ""
  24225. #~| "The value of this field is the name of the source package, and should "
  24226. #~| "match the name of the source package in the debian/changelog file. A "
  24227. #~| "package name must consist only of lower case letters (a-z), digits "
  24228. #~| "(0-9), plus (+) and minus (-) signs, and periods (.). Package names must "
  24229. #~| "be at least two characters long and must start with an alphanumeric "
  24230. #~| "character."
  24231. #~ msgid ""
  24232. #~ "Specify the identifier part of the B<.buildinfo> file name (since dpkg "
  24233. #~ "1.18.11). By default, B<dpkg-buildpackage> will create an identifier "
  24234. #~ "using the current time and the first characters of the MD5 hash. An "
  24235. #~ "arbitrary identifier can be specified as a replacement. The identifier "
  24236. #~ "has the same restriction as package names: it must consist only of lower "
  24237. #~ "case letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and minus (-) signs, and "
  24238. #~ "periods (.), be at least two characters long and must start with an "
  24239. #~ "alphanumeric character."
  24240. #~ msgstr ""
  24241. #~ "Värdet på det här fältet är namnet på källkodspaketet, och måste motsvara "
  24242. #~ "namnet på källkodspaketet i filen debian/changelog. Paketnamnet måste "
  24243. #~ "bestå endast av små bokstäver (a-z), siffror (0-9), plus- (+) och "
  24244. #~ "minustecken (-) och punkt (.). Paketnamn måste vara minst två tecken "
  24245. #~ "långa och måste börja med ett alfanumeriskt tecken."
  24246. #, fuzzy
  24247. #~| msgid ""
  24248. #~| "The value of this field is the name of the source package, and should "
  24249. #~| "match the name of the source package in the debian/changelog file. A "
  24250. #~| "package name must consist only of lower case letters (a-z), digits "
  24251. #~| "(0-9), plus (+) and minus (-) signs, and periods (.). Package names must "
  24252. #~| "be at least two characters long and must start with an alphanumeric "
  24253. #~| "character."
  24254. #~ msgid ""
  24255. #~ "Specify the identifier part of the B<.buildinfo> file name. By default, "
  24256. #~ "B<dpkg-genbuildinfo> will create an identifier using the current time and "
  24257. #~ "the first characters of the MD5 hash. An arbitrary identifier can be "
  24258. #~ "specified as a replacement. The identifier has the same restriction as "
  24259. #~ "package names: it must consist only of lower case letters (a-z), digits "
  24260. #~ "(0-9), plus (+) and minus (-) signs, and periods (.), be at least two "
  24261. #~ "characters long and must start with an alphanumeric character."
  24262. #~ msgstr ""
  24263. #~ "Värdet på det här fältet är namnet på källkodspaketet, och måste motsvara "
  24264. #~ "namnet på källkodspaketet i filen debian/changelog. Paketnamnet måste "
  24265. #~ "bestå endast av små bokstäver (a-z), siffror (0-9), plus- (+) och "
  24266. #~ "minustecken (-) och punkt (.). Paketnamn måste vara minst två tecken "
  24267. #~ "långa och måste börja med ett alfanumeriskt tecken."
  24268. #~ msgid ""
  24269. #~ "If set, and containing B<nocheck> the B<DEB_CHECK_COMMAND> variable will "
  24270. #~ "be ignored."
  24271. #~ msgstr ""
  24272. #~ "Om satt, och innehåller B<nocheck>, kommer variabeln B<DEB_CHECK_COMMAND> "
  24273. #~ "att ignoreras."
  24274. #~ msgid ""
  24275. #~ "This is not compatible with B<-fPIC> so care must be taken when building "
  24276. #~ "shared objects."
  24277. #~ msgstr ""
  24278. #~ "Detta är inte kompatibelt med B<-fPIC> så man måste vara försiktig när "
  24279. #~ "man bygger delade objekt."
  24280. #~ msgid "Debian"
  24281. #~ msgstr "Debian"
  24282. #~ msgid "dpkg utilities"
  24283. #~ msgstr "dpkg-verktygen"
  24284. #, fuzzy
  24285. #~| msgid "B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)."
  24286. #~ msgid "B<dpkg-distaddfile>(1), B<dpkg-genchanges>(1)."
  24287. #~ msgstr "B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)."
  24288. #~ msgid "FILE FORMATS"
  24289. #~ msgstr "FILFORMAT"
  24290. #~ msgid "Debian project"
  24291. #~ msgstr "Debianprojektet"
  24292. #, fuzzy
  24293. #~| msgid ""
  24294. #~| "These fields are used by the debian-installer and are usually not "
  24295. #~| "needed. See /usr/share/doc/debian-installer/devel/modules.txt from the "
  24296. #~| "B<debian-installer> package for more details about them."
  24297. #~ msgid ""
  24298. #~ "These fields are used by the debian-installer and are usually not "
  24299. #~ "needed. See /usr/shared/doc/debian-installer/devel/modules.txt from the "
  24300. #~ "B<debian-installer> package for more details about them."
  24301. #~ msgstr ""
  24302. #~ "Dessa fält används av debian-installer och behövs normalt inte. Se /usr/"
  24303. #~ "share/doc/debian-installer/devel/modules.txt från paketet B<debian-"
  24304. #~ "installer> för mer information om dem."
  24305. #, fuzzy
  24306. #~| msgid ""
  24307. #~| "This setting defines the current vendor. If not set, it will discover "
  24308. #~| "the current vendor by reading B<%PKGCONFDIR%/origins/default>."
  24309. #~ msgid ""
  24310. #~ "This setting defines the current vendor. If not set, it will discover "
  24311. #~ "the current vendor by reading B<\\%%PKGCONFDIR%/origins/default>."
  24312. #~ msgstr ""
  24313. #~ "Inställningen anger den aktuella återförsäljaren. Om den inte är satt "
  24314. #~ "kommer återförsäljaren att identifieras genom att läsa B<%PKGCONFDIR%/"
  24315. #~ "origins/default>."
  24316. #~ msgid "Debian Project"
  24317. #~ msgstr "Debianprojektet"
  24318. #, fuzzy
  24319. #~| msgid ""
  24320. #~| "This field is used to indicate how this package should behave on a multi-"
  24321. #~| "arch installations. The value B<same> means that the package is co-"
  24322. #~| "installable with itself, but it must not be used to satisfy the "
  24323. #~| "dependency of any package of a different architecture from itself. The "
  24324. #~| "value B<foreign> means that the package is not co-installable with "
  24325. #~| "itself, but should be allowed to satisfy the dependency of a package of "
  24326. #~| "a different arch from itself. The value B<allowed> allows reverse-"
  24327. #~| "dependencies to indicate in their Depends field that they accept a "
  24328. #~| "package from a foreign architecture, but has no effect otherwise. The "
  24329. #~| "value B<no> is the default when the field is omitted, in which case "
  24330. #~| "adding the field with an explicit B<no> value is generally not needed."
  24331. #~ msgid ""
  24332. #~ "This field is used to indicate how this package should behave on a multi-"
  24333. #~ "arch installations. The value B<same> means that the package is co-"
  24334. #~ "installable with itself, but it must not be used to satisfy the "
  24335. #~ "dependency of any package of a different architecture from itself. The "
  24336. #~ "value B<foreign> means that the package is not co-installable with "
  24337. #~ "itself, but should be allowed to satisfy a non-arch-qualified dependency "
  24338. #~ "of a package of a different arch from itself (if a dependency has an "
  24339. #~ "explicit arch-qualifier then the value B<foreign> is ignored). The value "
  24340. #~ "B<allowed> allows reverse-dependencies to indicate in their B<Depends> "
  24341. #~ "field that they accept a package from a foreign architecture by "
  24342. #~ "qualifying the package name with B<:any>, but has no effect otherwise. "
  24343. #~ "The value B<no> is the default when the field is omitted, in which case "
  24344. #~ "adding the field with an explicit B<no> value is generally not needed."
  24345. #~ msgstr ""
  24346. #~ "Det här fältet används för att ange hur paketet skall fungera på en "
  24347. #~ "flerarkitektursinstallation. Värdet B<same> (samma) betyder att paket kan "
  24348. #~ "saminstalleras med sig självt, men kan inte användas för att uppfylla "
  24349. #~ "beroenden för paket med en annan arkitektur än sig självt. Värdet "
  24350. #~ "B<foreign> (främmande) betyder att paketet inte kan saminstalleras med "
  24351. #~ "sig självt, men att det kan användas för att uppfylla beroenden för paket "
  24352. #~ "med en annan arkitektur än sig självt. Värdet B<allowed> (tillåtet) "
  24353. #~ "tillåter att omvända beroenden kan ange i sina Depends-fält att de "
  24354. #~ "behöver ett paket från en främmande arkitektur, men har i övrigt ingen "
  24355. #~ "funktion. Värdet B<no> är standard om fältet utesluts, i vilket fall det "
  24356. #~ "vanligtvis inte är nödvändigt att lägga till fältet med ett explicit "
  24357. #~ "B<no>-värde."
  24358. #, fuzzy
  24359. #~| msgid ""
  24360. #~| "It is allowed to add additional user-defined fields to the control file. "
  24361. #~| "The tools will ignore these fields. If you want the fields to be copied "
  24362. #~| "over to the output files, such as the binary packages, you need to use a "
  24363. #~| "custom naming scheme: the fields should start with an X, followed by one "
  24364. #~| "or more of the letters BCS and a hypen. If the letter B is used, the "
  24365. #~| "field will appear in the control file in the binary package, see B<deb-"
  24366. #~| "control>(5), for the letter S in the source package control file as "
  24367. #~| "constructed by B<dpkg-source>(1) and for the letter C in the upload "
  24368. #~| "control (.changes) file. Note that the X[BCS]- prefixes are stripped "
  24369. #~| "when the fields are copied over to the output files. A field B<XC-"
  24370. #~| "Approved-By> will appear as B<Approved-By> in the changes file and will "
  24371. #~| "not appear in the binary or source package control files."
  24372. #~ msgid ""
  24373. #~ "It is allowed to add additional user-defined fields to the control file. "
  24374. #~ "The tools will ignore these fields. If you want the fields to be copied "
  24375. #~ "over to the output files, such as the binary packages, you need to use a "
  24376. #~ "custom naming scheme: the fields should start with an X, followed by one "
  24377. #~ "or more of the letters BCS and a hyphen. If the letter B is used, the "
  24378. #~ "field will appear in the control file in the binary package, see B<deb-"
  24379. #~ "control>(5), for the letter S in the source package control file as "
  24380. #~ "constructed by B<dpkg-source>(1) and for the letter C in the upload "
  24381. #~ "control (.changes) file. Note that the X[BCS]- prefixes are stripped when "
  24382. #~ "the fields are copied over to the output files. A field B<XC-Approved-By> "
  24383. #~ "will appear as B<Approved-By> in the changes file and will not appear in "
  24384. #~ "the binary or source package control files."
  24385. #~ msgstr ""
  24386. #~ "Det är möjligt att lägga till ytterligare användardefinierade fält i "
  24387. #~ "styrfilen. Verktygen ignorerar dessa fält. Om du vill att fälten skall "
  24388. #~ "kopieras över till utdatafilerna, som till exempel i binärpaketen, måste "
  24389. #~ "du använda en skräddarsydd namngivning: fälten måste starta med X, följt "
  24390. #~ "av ett eller flera av bokstäverna BCS och ett bindestreck. Om bokstaven B "
  24391. #~ "används kommer fältet att dyka upp i styrfilen i binärpaketet, se B<deb-"
  24392. #~ "control>(5), för bokstaven S i källkodspaketets styrfil som konstrueras "
  24393. #~ "av B<dpkg-source>(1) och för bokstaven C i styrfilen för insändning (."
  24394. #~ "changes). Observera att X[BCS]-prefixen tas bort när fälten kopieras över "
  24395. #~ "till utdatafilerna. Fältet B<XC-Approved-By> visas som B<Approved-By> i "
  24396. #~ "changes-filen och visas inte i styrfilerna för binär- och källkodspaketen."
  24397. #, fuzzy
  24398. #~| msgid ""
  24399. #~| "Log status change updates and actions to I<filename>, instead of the "
  24400. #~| "default I<%LOGDIR%/dpkg.log>. If this option is given multiple times, "
  24401. #~| "the last filename is used. Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:"
  24402. #~| "MM:SS status I<state> I<pkg> I<installed-version>' for status change "
  24403. #~| "updates; `YYYY-MM-DD HH:MM:SS I<action> I<pkg> I<installed-version> "
  24404. #~| "I<available-version>' for actions where I<action> is one of B<install>, "
  24405. #~| "B<upgrade>, B<remove>, B<purge>; and `YYYY-MM-DD HH:MM:SS conffile "
  24406. #~| "I<filename> I<decision>' for conffile changes where I<decision> is "
  24407. #~| "either B<install> or B<keep>."
  24408. #~ msgid ""
  24409. #~ "Log status change updates and actions to I<filename>, instead of the "
  24410. #~ "default I<%LOGDIR%/dpkg.log>. If this option is given multiple times, the "
  24411. #~ "last filename is used. Log messages are of the form ‘YYYY-MM-DD HH:MM:SS "
  24412. #~ "startup I<type> I<command>’ for each dpkg invocation where I<type> is "
  24413. #~ "B<archives> (with a I<command> of B<unpack> or B<install>) or B<packages> "
  24414. #~ "(with a I<command> of B<configure>, B<triggers-only>, B<remove> or "
  24415. #~ "B<purge>); ‘YYYY-MM-DD HH:MM:SS status I<state> I<pkg> I<installed-"
  24416. #~ "version>’ for status change updates; ‘YYYY-MM-DD HH:MM:SS I<action> "
  24417. #~ "I<pkg> I<installed-version> I<available-version>’ for actions where "
  24418. #~ "I<action> is one of B<install>, B<upgrade>, B<configure>, B<trigproc>, "
  24419. #~ "B<disappear>, B<remove> or B<purge>; and ‘YYYY-MM-DD HH:MM:SS conffile "
  24420. #~ "I<filename> I<decision>’ for conffile changes where I<decision> is either "
  24421. #~ "B<install> or B<keep>."
  24422. #~ msgstr ""
  24423. #~ "Logga statusändringsmeddelanden och kommandon till I<filnamn>, istället "
  24424. #~ "för förvalet I<%LOGDIR%/dpkg.log>. Om flaggan ges flera gånger används "
  24425. #~ "det sista filnamnet. Loggmeddelanden är på formen \"ÅÅÅÅ-MM-DD HH:MM:SS "
  24426. #~ "status I<tillstånd> I<paket> I<installerad-version>\" för "
  24427. #~ "statusändringar; \"ÅÅÅÅ-MM-DD HH:MM:SS I<åtgärd> I<paket> I<installerad-"
  24428. #~ "versiont> I<tillgänglig-version>\" för åtgärder där I<åtgärd> är ett av "
  24429. #~ "B<install>, B<upgrade>, B<remove>, B<purge>; samt \"ÅÅÅÅ-MM-DD HH:MM:SS "
  24430. #~ "conffile I<filnamn> I<val>\" för konfigurationsfilsändringar där I<val> "
  24431. #~ "antingen är B<install> eller B<keep>."
  24432. #~ msgid "B<--new>"
  24433. #~ msgstr "B<--new>"
  24434. #~ msgid "This is a legacy alias for B<--deb-format=2.0>."
  24435. #~ msgstr "Detta är ett gammalt alias för B<--deb-format=2.0>."
  24436. #~ msgid "B<--old>"
  24437. #~ msgstr "B<--old>"
  24438. #~ msgid "This is a legacy alias for B<--deb-format=0.939000>."
  24439. #~ msgstr "Detta är ett gammalt alias för B<--deb-format=0.939000>."
  24440. #~ msgid "AUTHOR"
  24441. #~ msgstr "FÖRFATTARE"
  24442. #~ msgid "B<-T>I<target>"
  24443. #~ msgstr "B<-T>I<mål>"
  24444. #~ msgid "B<-P>I<profile>[B<,>...]"
  24445. #~ msgstr "B<-P>I<profil>[B<,>...]"
  24446. #~ msgid "B<-D>"
  24447. #~ msgstr "B<-D>"
  24448. #~ msgid "B<-nc>"
  24449. #~ msgstr "B<-nc>"
  24450. #~ msgid "B<-tc>"
  24451. #~ msgstr "B<-tc>"
  24452. #~ msgid "B<-r>I<gain-root-command>"
  24453. #~ msgstr "B<-r>I<få-root-kommando>"
  24454. #~ msgid "B<-R>I<rules-file>"
  24455. #~ msgstr "B<-R>I<regelfil>"
  24456. #~ msgid "B<-p>I<sign-command>"
  24457. #~ msgstr "B<-p>I<signeringskommando>"
  24458. #~ msgid "B<-k>I<key-id>"
  24459. #~ msgstr "B<-k>I<nyckel-id>"
  24460. #~ msgid "B<-us>"
  24461. #~ msgstr "B<-us>"
  24462. #~ msgid "Do not sign the source package."
  24463. #~ msgstr "Signera inte källkodspaketet."
  24464. #~ msgid "B<-uc>"
  24465. #~ msgstr "B<-uc>"
  24466. #~ msgid "B<-i>[I<regex>]"
  24467. #~ msgstr "B<-i>[I<reguljärt-uttryck>]"
  24468. #~ msgid "B<-I>[I<pattern>]"
  24469. #~ msgstr "B<-I>[I<mönster>]"
  24470. #~ msgid "B<-s>[B<nsAkurKUR>]"
  24471. #~ msgstr "B<-s>[B<nsAkurKUR>]"
  24472. #~ msgid "B<-z>, B<-Z>"
  24473. #~ msgstr "B<-z>, B<-Z>"
  24474. #~ msgid "Reliance on exported environment flags"
  24475. #~ msgstr "Bero på exporterade miljöflaggor"
  24476. #~ msgid "Variables set by dpkg-architecture"
  24477. #~ msgstr "Variabler som sätts av dpkg-architecture"
  24478. #~ msgid ""
  24479. #~ "Specify an additional directory to search for parser scripts. This "
  24480. #~ "directory is searched before the default directories which are currently "
  24481. #~ "B</usr/local/lib/dpkg/parsechangelog> and B</usr/lib/dpkg/parsechangelog>."
  24482. #~ msgstr ""
  24483. #~ "Ange en ytterligare katalog att söka i efter parserskript. Katalogen söks "
  24484. #~ "genom innan standardkatalogerna, vilka för närvarande är B</usr/local/lib/"
  24485. #~ "dpkg/parsechangelog> och B</usr/lib/dpkg/parsechangelog>."
  24486. #~ msgid ""
  24487. #~ "The parser will be invoked with the changelog open on standard input at "
  24488. #~ "the start of the file. It should read the file (it may seek if it "
  24489. #~ "wishes) to determine the information required and return the parsed "
  24490. #~ "information to standard output in the format specified by the B<--format> "
  24491. #~ "option. It should accept all B<Parser Options>."
  24492. #~ msgstr ""
  24493. #~ "Tolken kommer att anropas med ändringsloggen öppen på standard in i "
  24494. #~ "början av filen. Den bör läsa filen (den kan söka om den så önskar) för "
  24495. #~ "att bestämma den information som krävs och returnera den tolkade "
  24496. #~ "information på standard ut i det format som anges av flaggan B<--format>. "
  24497. #~ "Den bör acceptera alla B<Tolkflaggor>."
  24498. #~ msgid ""
  24499. #~ "See I<%PKGDOCDIR%/THANKS> for the list of people who have contributed to "
  24500. #~ "B<dselect>."
  24501. #~ msgstr ""
  24502. #~ "Se B<%PKGDOCDIR%/THANKS> för listan över personer som har bidragit till "
  24503. #~ "B<dselect> ."
  24504. #~ msgid "B<Source:>I< source-name>"
  24505. #~ msgstr "B<Source:>I< källkodsnamn>"
  24506. #~ msgid ""
  24507. #~ "The name of the source package that this binary package came from, if "
  24508. #~ "different than the name of the package itself."
  24509. #~ msgstr ""
  24510. #~ "Namnet på det källkodspaket som binärpaketet kommer från, om det skiljer "
  24511. #~ "sig från namnet på själva paketet."
  24512. #~ msgid ""
  24513. #~ "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1), B</"
  24514. #~ "usr/share/doc/debian-policy/policy.html/index.html>."
  24515. #~ msgstr ""
  24516. #~ "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1), B</"
  24517. #~ "usr/share/doc/debian-policy/policy.html/index.html>."
  24518. #~ msgid ""
  24519. #~ "This setting (disabled by default) adds any warning option that reliably "
  24520. #~ "detects problematic source code. The warnings are fatal."
  24521. #~ msgstr ""
  24522. #~ "Den här inställningen (inaktiverad som standard) lägger till alla "
  24523. #~ "varningsflaggor som på ett pålitligt sätt detekterar problematisk "
  24524. #~ "källkod. Varningarna är ödesdigra."
  24525. #, fuzzy
  24526. #~| msgid ""
  24527. #~| "Specifies a build limited to source and architecture independent "
  24528. #~| "packages. Passed to B<dpkg-genchanges>."
  24529. #~ msgid ""
  24530. #~ "Specifies a build limited to source and architecture independent packages "
  24531. #~ "(since dpkg 1.17.11). Passed to B<dpkg-genchanges>."
  24532. #~ msgstr ""
  24533. #~ "Anger att endast källkod och arkitekturoberoende paket skall byggas. "
  24534. #~ "Sänds vidare till B<dpkg-genchanges>."
  24535. #~ msgid ""
  24536. #~ "Specifies a binary-only build, no source files are to be built and/or "
  24537. #~ "distributed. Passed to B<dpkg-genchanges>."
  24538. #~ msgstr ""
  24539. #~ "Anger att enbart binära paket skall byggas, inga källkodsfiler byggs och/"
  24540. #~ "eller distribueras. Sänds vidare till B<dpkg-genchanges>."
  24541. #~ msgid ""
  24542. #~ "Specifies a binary-only build, limited to architecture dependent "
  24543. #~ "packages. Passed to B<dpkg-genchanges>."
  24544. #~ msgstr ""
  24545. #~ "Anger att enbart binära paket skall byggas, begränsat till "
  24546. #~ "arkitekturberoende paket. Sänds vidare till B<dpkg-genchanges>."
  24547. #~ msgid ""
  24548. #~ "Specifies a binary-only build, limited to architecture independent "
  24549. #~ "packages. Passed to B<dpkg-genchanges>."
  24550. #~ msgstr ""
  24551. #~ "Anger att enbart binära paket skall byggas, begränsat till "
  24552. #~ "arkitekturoberoende paket. Sänds vidare till B<dpkg-genchanges>."
  24553. #, fuzzy
  24554. #~| msgid ""
  24555. #~| "Specifies that only source and architecture independent packages should "
  24556. #~| "be uploaded (no architecture specific packages will be included)."
  24557. #~ msgid ""
  24558. #~ "Specifies that only source and architecture independent packages should "
  24559. #~ "be uploaded, thus no architecture specific packages will be included "
  24560. #~ "(since dpkg 1.17.11)."
  24561. #~ msgstr ""
  24562. #~ "Anger att endast källkoden och arkitekturoberoende paket skall sändas in "
  24563. #~ "(inga arkitekturspecifika paket tas med)."
  24564. #, fuzzy
  24565. #~| msgid ""
  24566. #~| "Specifies that only source and architecture specific packages should be "
  24567. #~| "uploaded (no architecture independent packages will be included)."
  24568. #~ msgid ""
  24569. #~ "Specifies that only source and architecture specific packages should be "
  24570. #~ "uploaded, thus no architecture independent packages will be included "
  24571. #~ "(since dpkg 1.17.11)."
  24572. #~ msgstr ""
  24573. #~ "Anger att endast källkoden och arkitekturspecifika paket skall sändas in "
  24574. #~ "(inga arkitekturoberoende paket tas med)."
  24575. #~ msgid "B<-b>, B<-B>, B<-A>"
  24576. #~ msgstr "B<-b>, B<-B>, B<-A>"
  24577. #, fuzzy
  24578. #~| msgid ""
  24579. #~| "Specifies that a binary-only build is taking place (no source files are "
  24580. #~| "to be included). There's no distinction between B<-b>, B<-B> and B<-A>, "
  24581. #~| "the produced B<.changes> file will include whatever files were created "
  24582. #~| "by the B<binary-*> target(s) of the package being built."
  24583. #~ msgid ""
  24584. #~ "Specifies that a binary-only build is taking place, thus no source files "
  24585. #~ "are to be included. There's no distinction between B<-b>, B<-B> and B<-"
  24586. #~ "A>, the produced B<.changes> file will include whatever files were "
  24587. #~ "created by the B<binary-*> target(s) of the package being built."
  24588. #~ msgstr ""
  24589. #~ "Detta är ett rent binärbygge (inga källkodsfiler skall inkluderas). Det "
  24590. #~ "är ingen skillnad mellan B<-b>, B<-B> och B<-A>, den B<.changes>-fil som "
  24591. #~ "skapas innehåller alla filer som skapats av B<binary-*>-målen i det "
  24592. #~ "byggda paketet."
  24593. #, fuzzy
  24594. #~| msgid ""
  24595. #~| "Specifies that only the source should be uploaded (no binary packages "
  24596. #~| "will be included)."
  24597. #~ msgid ""
  24598. #~ "Specifies that only the source should be uploaded, thus no binary "
  24599. #~ "packages will be included."
  24600. #~ msgstr ""
  24601. #~ "Anger att endast källkoden skall sändas in (inga binärpaket tas med)."
  24602. #~ msgid ""
  24603. #~ "Problems were encountered while parsing the command line or performing "
  24604. #~ "the query, including no file or package being found (except for B<--"
  24605. #~ "control-path>)."
  24606. #~ msgstr ""
  24607. #~ "Problem uppstod vid tolkning av kommandoraden eller när frågan skulle "
  24608. #~ "utföras, till exempel att ingen fil eller paket hittades (förutom för B<--"
  24609. #~ "control-path>)."
  24610. #~ msgid ""
  24611. #~ "Some kind of trouble happened, such as a system call failure, a file that "
  24612. #~ "looked like a package part file but was corrupted, a usage error or some "
  24613. #~ "other problem."
  24614. #~ msgstr ""
  24615. #~ "Något har gått fel, till exempel ett systemanrop, att en fil såg ut som "
  24616. #~ "en paketdel men var trasig, ett användningsfel, eller något annat problem."
  24617. #~ msgid "The machine the compiler is building for."
  24618. #~ msgstr "Maskinen kompilatorn bygger för."
  24619. #~ msgid "REQUIRED FIELDS"
  24620. #~ msgstr "NÖDVÄNDIGA FÄLT"
  24621. #~ msgid "B<Package:>I< package-name>"
  24622. #~ msgstr "B<Package:>I< paketnamn>"
  24623. #~ msgid "OPTIONAL FIELDS"
  24624. #~ msgstr "VALFRIA FÄLT"
  24625. #~ msgid "Quality Assurance (QA)"
  24626. #~ msgstr "Kvalitetskontroll (Quality assurance, QA)"
  24627. #, fuzzy
  24628. #~| msgid ""
  24629. #~| "If set, it will be used as the active build profile(s) for the package "
  24630. #~| "being built. It is a space separated list of profile names. Overridden "
  24631. #~| "by the B<-P> option."
  24632. #~ msgid ""
  24633. #~ "If set, it will be used as the active build profile(s) for the package "
  24634. #~ "being built. It is a space separated list of profile names (since dpkg "
  24635. #~ "1.17.2). Overridden by the B<-P> option."
  24636. #~ msgstr ""
  24637. #~ "Om satt, används som aktiv(a) byggprofil(er) för paketet som byggs. Det "
  24638. #~ "är en blankstegsavdelad lista med profilnamn. Överstyrs av flaggan B<-P>."
  24639. #~ msgid ""
  24640. #~ "This is a general field that gives the package a category based on the "
  24641. #~ "software that it installs. Some common sections are `utils', `net', "
  24642. #~ "`mail', `text', `x11' etc."
  24643. #~ msgstr ""
  24644. #~ "Detta är ett generellt fält som ger paketet en kategori baserat på "
  24645. #~ "programvara som det installerar. Några vanliga sektioner är \"utils\", "
  24646. #~ "\"net\", \"mail\", \"text\", \"x11\" osv."
  24647. #~ msgid ""
  24648. #~ "Sets the importance of this package in relation to the system as a "
  24649. #~ "whole. Common priorities are `required', `standard', `optional', `extra' "
  24650. #~ "etc."
  24651. #~ msgstr ""
  24652. #~ "Ställer in hur viktigt paketet är jämfört med systemet som enhet. "
  24653. #~ "Vanliga prioriteter är \"required\" (nödvändig), \"standard\" (normal), "
  24654. #~ "\"optional\" (valfritt), \"extra\" (extra) osv."
  24655. #~ msgid ""
  24656. #~ "A version number may start with a \"E<gt>E<gt>\", in which case any later "
  24657. #~ "version will match, and may specify or omit the Debian packaging revision "
  24658. #~ "(separated by a hyphen). Accepted version relationships are \"E<gt>E<gt>"
  24659. #~ "\" for greater than, \"E<lt>E<lt>\" for less than, \"E<gt>=\" for greater "
  24660. #~ "than or equal to, \"E<lt>=\" for less than or equal to, and \"=\" for "
  24661. #~ "equal to."
  24662. #~ msgstr ""
  24663. #~ "Ett versionsnummer kan börja med \"E<gt>E<gt>\", vilket betyder att "
  24664. #~ "vilken som helst senare version matchar, där det är valfritt att ange "
  24665. #~ "Debianuppdateringen (avdelad med bindestreck). Tillåtna "
  24666. #~ "versionrelationer är \"E<gt>E<gt>\" för större än, \"E<lt>E<lt>\" för "
  24667. #~ "mindre än, \"E<gt>=\" för större än eller lika med\", \"E<lt>=\" för "
  24668. #~ "mindre än eller lika med, och \"=\" för lika med."
  24669. #~ msgid "The current build architecture (from B<dpkg --print-architecture>)."
  24670. #~ msgstr "Den aktuella byggarkitekturen (från B<dpkg --print-architecture>)."
  24671. #~ msgid ""
  24672. #~ "Specifies a source-only build, no binary packages need to be made. "
  24673. #~ "Passed to B<dpkg-genchanges>."
  24674. #~ msgstr ""
  24675. #~ "Anger att enbart källkodspaket skall byggas, inga binärpaket behöver "
  24676. #~ "byggas. Sänds vidare till B<dpkg-genchanges>."
  24677. #~ msgid ""
  24678. #~ "The package name. When the package is \"Multi-Arch: same\", this "
  24679. #~ "parameter must include the architecture qualifier. If empty or omitted, "
  24680. #~ "the B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE> environment variable (as set by B<dpkg>) "
  24681. #~ "will be used."
  24682. #~ msgstr ""
  24683. #~ "Paketnamnet. När paketet är \"Multi-Arch: same\", måste parametern "
  24684. #~ "inkludera arkitekturskvalificering. Om tomt eller utelämnat används "
  24685. #~ "miljövariabeln B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE> (som satt av B<dpkg>)."
  24686. #~ msgid "B<--since> I<version>, B<-s>I<version>,B< -v>I<version>"
  24687. #~ msgstr "B<--since> I<version>, B<-s>I<version>,B< -v>I<version>"
  24688. #~ msgid "B<--from> I<version>, B<-f>I<version>"
  24689. #~ msgstr "B<--from> I<version>, B<-f>I<version>"
  24690. #~ msgid "B<--to> I<version>, B<-t>I<version>"
  24691. #~ msgstr "B<--to> I<version>, B<-t>I<version>"
  24692. #~ msgid "B<--count> I<number>, B<-c>I<number>, B<-n>I<number>"
  24693. #~ msgstr "B<--count> I<antal>, B<-c>I<antal>, B<-n>I<antal>"
  24694. #~ msgid "B<--offset> I<number>, B<-o>I<number>"
  24695. #~ msgstr "B<--offset> I<antal>, B<-o>I<antal>"
  24696. #~ msgid "B<--debug>I< file >|I< >B<-D>I<file>"
  24697. #~ msgstr "B<--debug>I< fil >|I< >B<-D>I<fil>"
  24698. #~ msgid "B<-l>"
  24699. #~ msgstr "B<-l>"
  24700. #~ msgid "B<-e>I<debian-architecture>"
  24701. #~ msgstr "B<-e>I<debianarkitektur>"
  24702. #~ msgid "B<-u>"
  24703. #~ msgstr "B<-u>"
  24704. #~ msgid "B<-c>I< command>"
  24705. #~ msgstr "B<-c>I< kommando>"
  24706. #~ msgid "B<-L>"
  24707. #~ msgstr "B<-L>"
  24708. #~ msgid "B<-a>I<debian-architecture>"
  24709. #~ msgstr "B<-a>I<debianarkitektur>"
  24710. #, fuzzy
  24711. #~ msgid "B<-A>I<debian-architecture>"
  24712. #~ msgstr "B<-e>I<debianarkitektur>"
  24713. #~ msgid ""
  24714. #~ "A profile specification consists of one or more profile names, prefixed "
  24715. #~ "with the \"B<profile.>\" namespace, separated by whitespace. Exclamation "
  24716. #~ "marks may be prepended to each of the names, meaning \"NOT\"."
  24717. #~ msgstr ""
  24718. #~ "En profilangivelse består av ett eller flera profilnamn, inlett med "
  24719. #~ "namnrymden \"B<profile.>\", avdelade med blanktecken. Varje namn kan "
  24720. #~ "föregås av ett utropstecken, vilket betyder \"ICKE\"."
  24721. #~ msgid ""
  24722. #~ "Check for identity of architecture by expanding I<architecture-wildcard> "
  24723. #~ "as an architecture wildcard and comparing against the current Debian "
  24724. #~ "architecture (since dpkg 1.13.13). Command finishes with an exit status "
  24725. #~ "of 0 if matched, 1 if not matched."
  24726. #~ msgstr ""
  24727. #~ "Kontrollera identitet på arkitekturen genom att expandera "
  24728. #~ "I<arkitektursökmönster> som ett arkitektursökmönster med jokertecken, och "
  24729. #~ "jämföra med den aktuella Debianarkitekturen (sedan dpkg 1.13.13). "
  24730. #~ "Kommandot avslutas med status 0 vid träff, 1 om inte träff."
  24731. #~ msgid "Print a list of valid architecture names."
  24732. #~ msgstr "Visa en lista över giltiga arkitekturnamn."
  24733. #, fuzzy
  24734. #~ msgid ""
  24735. #~ " B<binary:Package>\n"
  24736. #~ " B<binary:Summary>\n"
  24737. #~ " B<db:Status-Abbrev>\n"
  24738. #~ " B<db:Status-Want>\n"
  24739. #~ " B<db:Status-Status>\n"
  24740. #~ " B<db:Status-Eflag>\n"
  24741. #~ " B<source:Package>\n"
  24742. #~ " B<source:Version>\n"
  24743. #~ msgstr ""
  24744. #~ " B<binary:Package>\n"
  24745. #~ " B<binary:Summary>\n"
  24746. #~ " B<db:Status-Abbrev>\n"
  24747. #~ " B<source:Package>\n"
  24748. #~ " B<source:Version>\n"
  24749. #~ msgid " B<-C>, B<--audit>"
  24750. #~ msgstr " B<-C>, B<--audit>"
  24751. #~ msgid ""
  24752. #~ "Searches for packages that have been installed only partially on your "
  24753. #~ "system. B<dpkg> will suggest what to do with them to get them working."
  24754. #~ msgstr ""
  24755. #~ "Söker efter paket som endast installerats delvis på ditt system. B<dpkg> "
  24756. #~ "kommer att föreslå vad som behöver göras för att få dem att fungera."
  24757. #~ msgid ""
  24758. #~ "Verifies the integrity of I<package-name> or all packages if omitted, by "
  24759. #~ "comparing information from the installed paths with the database metadata."
  24760. #~ msgstr ""
  24761. #~ "Bekräftar integritet för I<paketnamn>, eller alla paket om det inte "
  24762. #~ "anges, genom att jämföra information från installerade sökvägar med "
  24763. #~ "databasens metadata."
  24764. #~ msgid "Pass option I<opt> to I<check-command>."
  24765. #~ msgstr "Sänder flaggan I<val> till I<kontrollkommando>."
  24766. #~ msgid ""
  24767. #~ "It calls B<gpg2> or B<gpg> to sign the B<.changes> file (unless B<-uc> is "
  24768. #~ "specified or on UNRELEASED builds)."
  24769. #~ msgstr ""
  24770. #~ "B<gpg2> eller B<dpkg> anropas för att signera B<.changes>-filen (såvida "
  24771. #~ "inte B<-uc> anges eller på UNRELEASED-byggen)."
  24772. #~ msgid "B<-O>"
  24773. #~ msgstr "B<-O>"
  24774. #~ msgid ""
  24775. #~ "Print the generated symbols file to standard output, rather than being "
  24776. #~ "stored in the package build tree."
  24777. #~ msgstr ""
  24778. #~ "Skriv den genererade symbolfilen på standard ut, i stället för att lagra "
  24779. #~ "den i paketets byggträd."
  24780. #~ msgid ""
  24781. #~ "You might transfer this file to another computer, and install it there "
  24782. #~ "with:"
  24783. #~ msgstr ""
  24784. #~ "Du kan överföra filen till en annan dator och installera den där genom "
  24785. #~ "att skriva:"
  24786. #~ msgid ""
  24787. #~ "This field indicates whether the package can be uploaded by Debian "
  24788. #~ "Maintainers appearing in the Maintainer or Uploaders field. The default "
  24789. #~ "value is \"no\"."
  24790. #~ msgstr ""
  24791. #~ "Fältet anger om paketet kan sändas in av de Debianutvecklare som står "
  24792. #~ "beskrivna i fälten Maintainer och Uploaders. Standardvärdet är \"no"
  24793. #~ "\" (nej)."
  24794. #~ msgid "CAVEATS"
  24795. #~ msgstr "VARNINGAR"
  24796. #~ msgid "PACKAGE STATES"
  24797. #~ msgstr "PAKETTILLSTÅND"
  24798. #~ msgid "PACKAGE FLAGS"
  24799. #~ msgstr "PAKETFLAGGOR"
  24800. #~ msgid "I<control>"
  24801. #~ msgstr "I<control>"
  24802. #~ msgid "DEBIAN/RULES"
  24803. #~ msgstr "DEBIAN/RULES"
  24804. #~ msgid "BACKWARD COMPATIBILITY"
  24805. #~ msgstr "BAKÅTKOMPATIBILITET"
  24806. #~ msgid ""
  24807. #~ "The %PKGDATADIR%/architecture.mk Makefile snippet is provided by dpkg-dev "
  24808. #~ "since version 1.16.1."
  24809. #~ msgstr ""
  24810. #~ "Makefile-utklippet %PKGDATADIR%/architecture.mk tillhandahålls av dpkg-"
  24811. #~ "dev från version 1.16.1."
  24812. #~ msgid ""
  24813. #~ "The DEB_*_ARCH_BITS and DEB_*_ARCH_ENDIAN variables were introduced in "
  24814. #~ "dpkg-dev 1.15.4. Using them in I<debian/rules> thus requires a build-"
  24815. #~ "dependency on dpkg-dev (E<gt>= 1.15.4)."
  24816. #~ msgstr ""
  24817. #~ "Variablerna DEB_*_ARCH_BITS och DEB_*_ARCH_ENDIAN introducerades i dpkg-"
  24818. #~ "dev 1.15.4. Om de används i I<debian/rules> måste därför ett byggberoende "
  24819. #~ "deklareras på dpkg-dev (E<gt>= 1.15.4)."
  24820. #~ msgid ""
  24821. #~ "The DEB_HOST_ARCH_CPU and DEB_HOST_ARCH_OS variables were introduced in "
  24822. #~ "dpkg-dev 1.13.2."
  24823. #~ msgstr ""
  24824. #~ "Variablerna DEB_HOST_ARCH_CPU och DEB_HOST_ARCH_OS introducerades i dpkg-"
  24825. #~ "dev 1.13.2."
  24826. #~ msgid ""
  24827. #~ "The B<-e> and B<-i> options were only introduced in relatively recent "
  24828. #~ "versions of B<dpkg-architecture> (since dpkg 1.13.13)."
  24829. #~ msgstr ""
  24830. #~ "Flaggorna B<-e> och B<-i> introducerades i B<dpkg-architecture> relativt "
  24831. #~ "nyligen (sedan dpkg 1.13.13)."
  24832. #~ msgid "HARDENING"
  24833. #~ msgstr "HÄRDNING"
  24834. #~ msgid ""
  24835. #~ "Note that for this option to have any effect, the source must also be "
  24836. #~ "compiled with B<-O1> or higher."
  24837. #~ msgstr ""
  24838. #~ "Observera att, för att den här flaggan skall ha någon effekt, måste "
  24839. #~ "källkoden också kompileras med B<-O1> eller högre."
  24840. #~ msgid ""
  24841. #~ "Ensures that B<dpkg-deb> builds a `new' format archive. This is the "
  24842. #~ "default."
  24843. #~ msgstr ""
  24844. #~ "Försäkrar att B<dpkg-deb> bygger ett arkiv i \"nytt\" format. Detta är "
  24845. #~ "förval."
  24846. #~ msgid "REMOVING A CONFFILE"
  24847. #~ msgstr "TA BORT EN KONFFIL"
  24848. #~ msgid "RENAMING A CONFFILE"
  24849. #~ msgstr "BYTA NAMN PÅ EN KONFFIL"
  24850. #~ msgid "WARNINGS"
  24851. #~ msgstr "VARNINGAR"
  24852. #~ msgid "ERRORS"
  24853. #~ msgstr "FELMEDDELANDEN"
  24854. #~ msgid "GENERIC BUILD OPTIONS"
  24855. #~ msgstr "ALLMÄNNA BYGGFLAGGOR"
  24856. #~ msgid "GENERIC EXTRACT OPTIONS"
  24857. #~ msgstr "ALLMÄNNA UPPACKNINGSFLAGGOR"
  24858. #~ msgid "WARNINGS AND ERRORS"
  24859. #~ msgstr "VARNINGAR OCH FELMEDDELANDEN"
  24860. #~ msgid "debian/source/patch-header"
  24861. #~ msgstr "debian/source/patch-header"
  24862. #~ msgid "MATCHING OPTIONS"
  24863. #~ msgstr "FLAGGOR FÖR SÖKNING"
  24864. #~ msgid ""
  24865. #~ "If you find a bug, please report it using the Debian bug-tracking system."
  24866. #~ msgstr ""
  24867. #~ "Om du hittar ett fel ber vi dig rapportera det via Debians "
  24868. #~ "felrapporteringssystem."
  24869. #~ msgid ""
  24870. #~ "If you find any discrepancy between the operation of B<update-"
  24871. #~ "alternatives> and this manual page, it is a bug, either in the "
  24872. #~ "implementation or the documentation; please report it."
  24873. #~ msgstr ""
  24874. #~ "Om du hittar några diskrepanser mellan vad B<update-alternatives> gör och "
  24875. #~ "vad som står i manualsidan så är detta ett fel, antingen i "
  24876. #~ "implementationen eller i dokumentationen; rapportera det."
  24877. #~ msgid "B<--command-fd >I<n>"
  24878. #~ msgstr "B<--command-fd >I<n>"
  24879. #~ msgid ""
  24880. #~ "Accept a series of commands on input file descriptor I<n>. Note: "
  24881. #~ "additional options set on the command line, and through this file "
  24882. #~ "descriptor, are not reset for subsequent commands executed during the "
  24883. #~ "same run."
  24884. #~ msgstr ""
  24885. #~ "Läser en följd av kommandon från indatafilhandtag I<n>. Observera: "
  24886. #~ "ytterligare flaggor som sätts på kommandoraden, och genom filhandtaget, "
  24887. #~ "återställs inte för kommandon som körs i en följd under samma körning."
  24888. #~ msgid ""
  24889. #~ "$ update-alternatives --query editor\n"
  24890. #~ "Link: editor\n"
  24891. #~ "Status: auto\n"
  24892. #~ "Best: /usr/bin/vim.gtk\n"
  24893. #~ "Value: /usr/bin/vim.gtk\n"
  24894. #~ msgstr ""
  24895. #~ "$ update-alternatives --query editor\n"
  24896. #~ "Link: editor\n"
  24897. #~ "Status: auto\n"
  24898. #~ "Best: /usr/bin/vim.gtk\n"
  24899. #~ "Value: /usr/bin/vim.gtk\n"
  24900. #~ msgid ""
  24901. #~ "Alternative: /usr/bin/vim.gtk\n"
  24902. #~ "Priority: 50\n"
  24903. #~ "Slaves:\n"
  24904. #~ " editor.1.gz /usr/share/man/man1/vim.1.gz\n"
  24905. #~ " editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/vim.1.gz\n"
  24906. #~ " editor.pl.ISO8859-2.1.gz /usr/share/man/pl.ISO8859-2/man1/vim.1.gz\n"
  24907. #~ " editor.it.ISO8859-1.1.gz /usr/share/man/it.ISO8859-1/man1/vim.1.gz\n"
  24908. #~ " editor.pl.UTF-8.1.gz /usr/share/man/pl.UTF-8/man1/vim.1.gz\n"
  24909. #~ " editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/vim.1.gz\n"
  24910. #~ " editor.fr.UTF-8.1.gz /usr/share/man/fr.UTF-8/man1/vim.1.gz\n"
  24911. #~ " editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/vim.1.gz\n"
  24912. #~ " editor.it.UTF-8.1.gz /usr/share/man/it.UTF-8/man1/vim.1.gz\n"
  24913. #~ " editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz\n"
  24914. #~ " editor.fr.ISO8859-1.1.gz /usr/share/man/fr.ISO8859-1/man1/vim.1.gz\n"
  24915. #~ msgstr ""
  24916. #~ "Alternative: /usr/bin/vim.gtk\n"
  24917. #~ "Priority: 50\n"
  24918. #~ "Slaves:\n"
  24919. #~ " editor.1.gz /usr/share/man/man1/vim.1.gz\n"
  24920. #~ " editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/vim.1.gz\n"
  24921. #~ " editor.pl.ISO8859-2.1.gz /usr/share/man/pl.ISO8859-2/man1/vim.1.gz\n"
  24922. #~ " editor.it.ISO8859-1.1.gz /usr/share/man/it.ISO8859-1/man1/vim.1.gz\n"
  24923. #~ " editor.pl.UTF-8.1.gz /usr/share/man/pl.UTF-8/man1/vim.1.gz\n"
  24924. #~ " editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/vim.1.gz\n"
  24925. #~ " editor.fr.UTF-8.1.gz /usr/share/man/fr.UTF-8/man1/vim.1.gz\n"
  24926. #~ " editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/vim.1.gz\n"
  24927. #~ " editor.it.UTF-8.1.gz /usr/share/man/it.UTF-8/man1/vim.1.gz\n"
  24928. #~ " editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz\n"
  24929. #~ " editor.fr.ISO8859-1.1.gz /usr/share/man/fr.ISO8859-1/man1/vim.1.gz\n"
  24930. #~ msgid ""
  24931. #~ "The file is an B<ar> archive with a magic value of B<!E<lt>archE<gt>>. "
  24932. #~ "The file names might contain a trailing slash."
  24933. #~ msgstr ""
  24934. #~ "Filen är ett B<ar>-arkiv med det magiska numret B<!E<lt>archE<gt>>. "
  24935. #~ "Filnamnen kan innehålla ett avslutande snedstreck."
  24936. #~ msgid ""
  24937. #~ "A list of packages that need to be installed and configured to be able to "
  24938. #~ "build the source package."
  24939. #~ msgstr ""
  24940. #~ "En lista över paket som måste installeras och konfigureras för att kunna "
  24941. #~ "bygga källkodspaketet."
  24942. #~ msgid ""
  24943. #~ "A list of packages that should not be installed when the package is "
  24944. #~ "build, for example because they interfere with the used build system."
  24945. #~ msgstr ""
  24946. #~ "En lista över paket som inte bör vara installerade när paketet byggs, "
  24947. #~ "till exempel på grund av att de stör byggsystemet som används."
  24948. #~ msgid "To list packages related to the editor B<vi>(1):"
  24949. #~ msgstr ""
  24950. #~ "För att lista paket relaterade till textredigeringsprogrammet B<vi>(1):"
  24951. #~ msgid "B<-P>I<packagebuilddir>"
  24952. #~ msgstr "B<-P>I<paketbyggkatalog>"
  24953. #~ msgid "The highest urgency of all included entries is used."
  24954. #~ msgstr "Högsta brådskan av alla de inkluderade posterna används."
  24955. #~ msgid "B<Obsolete> alias for B<-tudeb>."
  24956. #~ msgstr "B<Föråldrat> alias till B<-tudeb>."
  24957. #~ msgid "B<-S>I<pkgbuilddir>"
  24958. #~ msgstr "B<-S>I<paketbyggkatalog>"
  24959. #~ msgid "See the Debian Policy Manual for further details."
  24960. #~ msgstr "Se Debians policymanual för ytterligare detaljer."
  24961. #~ msgid "[ ... ]"
  24962. #~ msgstr "[ … ]"
  24963. #~ msgid "Instead of:"
  24964. #~ msgstr "Istället för:"
  24965. #~ msgid ""
  24966. #~ "ARCH=\\`dpkg --print-architecture\\`\n"
  24967. #~ "configure $(\\s-1ARCH\\s0)-linux\n"
  24968. #~ msgstr ""
  24969. #~ "ARCH=\\`dpkg --print-architecture\\`\n"
  24970. #~ "configure $(\\s-1ARCH\\s0)-linux\n"
  24971. #~ msgid "please use the following:"
  24972. #~ msgstr "använder du följande:"
  24973. #~ msgid ""
  24974. #~ "configure --build=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0) --host="
  24975. #~ "$(\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0)\n"
  24976. #~ msgstr ""
  24977. #~ "configure --build=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0) --host="
  24978. #~ "$(\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0)\n"
  24979. #~ msgid ""
  24980. #~ "ARCH=\\`dpkg --print-architecture\\`\n"
  24981. #~ "ifeq ($(\\s-1ARCH\\s0),alpha)\n"
  24982. #~ " ...\n"
  24983. #~ "endif\n"
  24984. #~ msgstr ""
  24985. #~ "ARCH=\\`dpkg --print-architecture\\`\n"
  24986. #~ "ifeq ($(\\s-1ARCH\\s0),alpha)\n"
  24987. #~ " ...\n"
  24988. #~ "endif\n"
  24989. #~ msgid "please use:"
  24990. #~ msgstr "använder du:"
  24991. #~ msgid ""
  24992. #~ "In general, calling dpkg in the rules file to get architecture "
  24993. #~ "information is deprecated (unless you want to provide backward "
  24994. #~ "compatibility, see below). Especially the --print-architecture option is "
  24995. #~ "unreliable since we have Debian architectures which don't equal a "
  24996. #~ "processor name."
  24997. #~ msgstr ""
  24998. #~ "Generellt rekommenderas det inte att anropa dpkg i rules-filen för att "
  24999. #~ "hämta information om arkitekturen (såvida du inte vill tillhandahålla "
  25000. #~ "bakåtkompatibilitet, se nedan). Speciellt går det inte att lita på "
  25001. #~ "flaggan --print-architecture eftersom vi har Debianarkitekturer som inte "
  25002. #~ "är identiskt med namnet på processorn."
  25003. #~ msgid ""
  25004. #~ "The DEB_HOST_ARCH_CPU and DEB_HOST_ARCH_OS variables were introduced in "
  25005. #~ "dpkg-dev 1.13.2. Before this I<debian/rules> files tended to check the "
  25006. #~ "values of the DEB_HOST_GNU_CPU or DEB_HOST_GNU_TYPE variables which have "
  25007. #~ "been subject to change."
  25008. #~ msgstr ""
  25009. #~ "Variablerna DEB_HOST_ARCH_CPU och DEB_HOST_ARCH_OS introduceras i dpkg-"
  25010. #~ "dev 1.13.2. Tidigare såg I<debian/rules>-filer oftast på innehållet i "
  25011. #~ "variablerna DEB_HOST_GNU_CPU och DEB_HOST_GNU_TYPE, vilka har kunnat "
  25012. #~ "ändra på sig."
  25013. #~ msgid ""
  25014. #~ "Where I<debian/rules> files check these variables to decide how or what "
  25015. #~ "to compile, this should be updated to use the new variables and values. "
  25016. #~ "You may wish to retain backwards compatibility with older version of dpkg-"
  25017. #~ "dev by using the following code:"
  25018. #~ msgstr ""
  25019. #~ "Om I<debian/rules> ser på dessa variabler för att välja hur eller vad som "
  25020. #~ "skall kompileras bör detta uppdateras till att använda de nya variablerna "
  25021. #~ "och värdena. Om du vill bibehålla bakåtkompatibilitet med tidigare "
  25022. #~ "versioner av dpkg-dev kan du använda följande kod:"
  25023. #~ msgid ""
  25024. #~ "DEB_HOST_ARCH_CPU := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_CPU 2E<gt>/"
  25025. #~ "dev/null)\n"
  25026. #~ "DEB_HOST_ARCH_OS := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS 2E<gt>/"
  25027. #~ "dev/null)\n"
  25028. #~ msgstr ""
  25029. #~ "DEB_HOST_ARCH_CPU := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_CPU 2E<gt>/"
  25030. #~ "dev/null)\n"
  25031. #~ "DEB_HOST_ARCH_OS := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS 2E<gt>/"
  25032. #~ "dev/null)\n"
  25033. #~ msgid ""
  25034. #~ "# Take account of old dpkg-architecture output.\n"
  25035. #~ "ifeq ($(DEB_HOST_ARCH_CPU),)\n"
  25036. #~ " DEB_HOST_ARCH_CPU := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_CPU)\n"
  25037. #~ " ifeq ($(DEB_HOST_ARCH_CPU),x86_64)\n"
  25038. #~ " DEB_HOST_ARCH_CPU := amd64\n"
  25039. #~ " endif\n"
  25040. #~ "endif\n"
  25041. #~ "ifeq ($(DEB_HOST_ARCH_OS),)\n"
  25042. #~ " DEB_HOST_ARCH_OS := $(subst -gnu,,$(shell dpkg-architecture -"
  25043. #~ "qDEB_HOST_GNU_SYSTEM))\n"
  25044. #~ " ifeq ($(DEB_HOST_ARCH_OS),gnu)\n"
  25045. #~ " DEB_HOST_ARCH_OS := hurd\n"
  25046. #~ " endif\n"
  25047. #~ "endif\n"
  25048. #~ msgstr ""
  25049. #~ "# Ta gammalt utdataformat från dpkg-architecture i beaktning.\n"
  25050. #~ "ifeq ($(DEB_HOST_ARCH_CPU),)\n"
  25051. #~ " DEB_HOST_ARCH_CPU := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_CPU)\n"
  25052. #~ " ifeq ($(DEB_HOST_ARCH_CPU),x86_64)\n"
  25053. #~ " DEB_HOST_ARCH_CPU := amd64\n"
  25054. #~ " endif\n"
  25055. #~ "endif\n"
  25056. #~ "ifeq ($(DEB_HOST_ARCH_OS),)\n"
  25057. #~ " DEB_HOST_ARCH_OS := $(subst -gnu,,$(shell dpkg-architecture -"
  25058. #~ "qDEB_HOST_GNU_SYSTEM))\n"
  25059. #~ " ifeq ($(DEB_HOST_ARCH_OS),gnu)\n"
  25060. #~ " DEB_HOST_ARCH_OS := hurd\n"
  25061. #~ " endif\n"
  25062. #~ "endif\n"
  25063. #~ msgid "And similarly for DEB_BUILD_ARCH_CPU and DEB_BUILD_ARCH_OS."
  25064. #~ msgstr ""
  25065. #~ "Och på motsvarande sätt för DEB_BUILD_ARCH_CPU och DEB_BUILD_ARCH_OS."
  25066. #~ msgid ""
  25067. #~ "If you still wish to support versions of dpkg-dev that did not include "
  25068. #~ "B<dpkg-architecture>, the following does the job:"
  25069. #~ msgstr ""
  25070. #~ "Om du fortfarande vill stöda versioner av dpkg-dev som inte innehöll "
  25071. #~ "B<dpkg-architecture> fungerar följande:"
  25072. #~ msgid ""
  25073. #~ "\\&\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0 := $(shell dpkg --print-architecture)\n"
  25074. #~ "\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_CPU\\s0 := $(patsubst hurd-%,%,$(\\s-1DEB_BUILD_ARCH"
  25075. #~ "\\s0))\n"
  25076. #~ "ifeq ($(filter-out hurd-%,$(\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0)),)\n"
  25077. #~ " \\s-1DEB_BUILD_GNU_SYSTEM\\s0 := gnu\n"
  25078. #~ "else\n"
  25079. #~ " \\s-1DEB_BUILD_GNU_SYSTEM\\s0 := linux-gnu\n"
  25080. #~ "endif\n"
  25081. #~ "DEB_BUILD_GNU_TYPE=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_CPU\\s0)-"
  25082. #~ "$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_SYSTEM\\s0)\n"
  25083. #~ msgstr ""
  25084. #~ "\\&\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0 := $(shell dpkg --print-architecture)\n"
  25085. #~ "\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_CPU\\s0 := $(patsubst hurd-%,%,$(\\s-1DEB_BUILD_ARCH"
  25086. #~ "\\s0))\n"
  25087. #~ "ifeq ($(filter-out hurd-%,$(\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0)),)\n"
  25088. #~ " \\s-1DEB_BUILD_GNU_SYSTEM\\s0 := gnu\n"
  25089. #~ "else\n"
  25090. #~ " \\s-1DEB_BUILD_GNU_SYSTEM\\s0 := linux-gnu\n"
  25091. #~ "endif\n"
  25092. #~ "DEB_BUILD_GNU_TYPE=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_CPU\\s0)-"
  25093. #~ "$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_SYSTEM\\s0)\n"
  25094. #~ msgid ""
  25095. #~ "\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0)\n"
  25096. #~ "\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_CPU\\s0 := $(\\s-1DEB_BUILD_GNU_CPU\\s0)\n"
  25097. #~ "\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_SYSTEM\\s0 := $(\\s-1DEB_BUILD_GNU_SYSTEM\\s0)\n"
  25098. #~ "\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0)\n"
  25099. #~ msgstr ""
  25100. #~ "\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0)\n"
  25101. #~ "\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_CPU\\s0 := $(\\s-1DEB_BUILD_GNU_CPU\\s0)\n"
  25102. #~ "\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_SYSTEM\\s0 := $(\\s-1DEB_BUILD_GNU_SYSTEM\\s0)\n"
  25103. #~ "\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0)\n"
  25104. #~ msgid ""
  25105. #~ "Put a subset of these lines at the top of your debian/rules file; these "
  25106. #~ "default values will be overwritten if dpkg-architecture is used."
  25107. #~ msgstr ""
  25108. #~ "Lägg in en delmängd av dessa rader överst i din debian/rules-fil. "
  25109. #~ "Standardvariablerna kommer skrivas över om dpkg-architecture används."
  25110. #~ msgid ""
  25111. #~ "You don't need the full set. Choose a consistent set which contains the "
  25112. #~ "values you use in the rules file. For example, if you only need the host "
  25113. #~ "Debian architecture, `DEB_HOST_ARCH=\\`dpkg --print-architecture\\`' is "
  25114. #~ "sufficient (this is indeed the Debian architecture of the build machine, "
  25115. #~ "but remember that we are only trying to be backward compatible with "
  25116. #~ "native compilation)."
  25117. #~ msgstr ""
  25118. #~ "Du behöver inte alla. Välj en konsistent delmängd som innehåller de "
  25119. #~ "värden du använder i rules-filen. Om du till exempel bara behöver värd-"
  25120. #~ "Debianarkitekturen räcker det med \"DEB_HOST_ARCH=\\`dpkg --print-"
  25121. #~ "architecture\\`\" (ja, det är Debianarkitekturen på byggmaskinen, men kom "
  25122. #~ "ihåg att vi bara försöker vara bakåtkompatibel med kompilering på samma "
  25123. #~ "plattform)."
  25124. #~ msgid ""
  25125. #~ "I<conffile> is the filename of the conffile to remove. I<lastversion> is "
  25126. #~ "the last version of the package that contained the conffile (or the last "
  25127. #~ "version of the package that did not take care to remove the obsolete "
  25128. #~ "conffile if this was not immediately implemented). If I<lastversion> is "
  25129. #~ "empty or omitted, then the operation is tried on every upgrade. "
  25130. #~ "I<package> is the package name, it's optional as it will default to "
  25131. #~ "$DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE (this variable is set by dpkg to the name of "
  25132. #~ "the package acted upon). All the parameters of the maintainer scripts "
  25133. #~ "have to be forwarded to the program after \"--\"."
  25134. #~ msgstr ""
  25135. #~ "I<konffil> är filnamnet på den konffil som skall tas bort. "
  25136. #~ "I<senasteversion> är den senaste versionen av paketet som innehöll "
  25137. #~ "konffilen (eller den senaste versionen av paketet som inte tog hand om "
  25138. #~ "att ta bort den överblivna konffilen om detta inte omedelbart "
  25139. #~ "implementerades). Om I<senasteversion> är tomt eller inte angivits "
  25140. #~ "försöks operationen varje gång paketet uppgraderas. I<paket> är "
  25141. #~ "paketnamnet, det är frivilligt eftersom det faller tillbaka på "
  25142. #~ "$DPKG_MAINSTCRIPT_PACKAGE (variabeln sätts av dpkg till namnet på det "
  25143. #~ "paket som behandlas). Alla paramerar till paketskriptet måste "
  25144. #~ "vidaresändas till programmet efter \"--\"."
  25145. #~ msgid ""
  25146. #~ "I<oldconffile> and I<newconffile> are the old and new name of the "
  25147. #~ "conffile to rename. I<lastversion> is the last version of the package "
  25148. #~ "that contained the conffile with the old name. If I<lastversion> is empty "
  25149. #~ "or omitted, then the operation is tried on every upgrade (note: it's "
  25150. #~ "safer to give the version and have the operation tried only once). "
  25151. #~ "I<package> is the package name, it's optional as it will default to "
  25152. #~ "$DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE (this variable is set by dpkg to the name of "
  25153. #~ "the package acted upon). All the parameters of the maintainer scripts "
  25154. #~ "have to be forwarded to the program after \"--\"."
  25155. #~ msgstr ""
  25156. #~ "I<gammalkonffil> och I<nykonffil> är det gamla och nya namnet på "
  25157. #~ "konffilen vars namn skall bytas. I<senasteversion> är den senaste "
  25158. #~ "versionen av paketet som innehöll konffilen med dess gamla namn. Om "
  25159. #~ "I<senasteversion> är tom eller inte har angivits kommer operationen att "
  25160. #~ "försökas varje gång paketet uppgraderas (observera: det är säkrare att "
  25161. #~ "ange versionen och därmed endast utföra operationen en gång). I<paket> är "
  25162. #~ "paketnamnet, det är frivilligt eftersom det faller tillbaka på "
  25163. #~ "$DPKG_MAINSTCRIPT_PACKAGE (variabeln sätts av dpkg till namnet på det "
  25164. #~ "paket som behandlas). Alla paramerar till paketskriptet måste "
  25165. #~ "vidaresändas till programmet efter \"--\"."
  25166. #~ msgid "Check whether a process has created the file I<pid-file>."
  25167. #~ msgstr "Sök efter processer vars process-id anges i I<pidfil>."
  25168. #~ msgid ""
  25169. #~ "Check for processes that are instances of this executable (according to "
  25170. #~ "B</proc/>I<pid>B</exe>)."
  25171. #~ msgstr ""
  25172. #~ "Sök efter processer som är instanser av programfilen (enligt B</proc/"
  25173. #~ ">I<pid>B</exe>)."
  25174. #~ msgid ""
  25175. #~ "Check for processes with the name I<process-name> (according to B</proc/"
  25176. #~ ">I<pid>B</stat>)."
  25177. #~ msgstr ""
  25178. #~ "Sök efter processer med namnet I<processnamn> (enligt B</proc/>I<pid>B</"
  25179. #~ "stat>)."
  25180. #~ msgid ""
  25181. #~ "Check for processes owned by the user specified by I<username> or I<uid>."
  25182. #~ msgstr ""
  25183. #~ "Sök efter processer som ägs av den användare som anges med "
  25184. #~ "I<användarnamn> eller I<användar-id>."
  25185. #, fuzzy
  25186. #~ msgid "Package maintainer configuration file."
  25187. #~ msgstr "Användarens konfigurationsfil."
  25188. #~ msgid "B<Package:> E<lt>package nameE<gt>"
  25189. #~ msgstr "B<Package:> E<lt>paketnamnE<gt>"
  25190. #, fuzzy
  25191. #~ msgid "B<Multi-Arch:> E<lt>same|foreign|allowedE<gt> "
  25192. #~ msgstr "B<Source:> E<lt>källkodsnamnE<gt>"
  25193. #~ msgid ""
  25194. #~ "The first member is named B<debian-split> and contains a series of lines, "
  25195. #~ "separated by newlines. Currently seven lines are present. The first is "
  25196. #~ "the format version number, B<2.1> at the time this manual page was "
  25197. #~ "written. The second is the package name. The third is the package "
  25198. #~ "version. The fourth is the md5sum of the package. The fifth is the total "
  25199. #~ "size of the package. The sixth is the maximum part size. The seventh is "
  25200. #~ "the current part number, followed by a slash and the total amount of "
  25201. #~ "parts (as in ‘1/10’)."
  25202. #~ msgstr ""
  25203. #~ "Den första posten i arkivet heter B<debian-split> och innehåller ett "
  25204. #~ "antal rader, avdelade med nyradstecken. För närvarande finns det sju "
  25205. #~ "rader. Den första raden är formatets versionsnummer, B<2.1> då "
  25206. #~ "manualsidan skrevs. Den andra raden är paketnamnet. Den tredje är "
  25207. #~ "paketversionen. Den fjärde är md5summan för paketet. Den femte är "
  25208. #~ "paketets totala storlek. Den sjätte är maximal storlek på delarna. Den "
  25209. #~ "sjunde är numret på den aktuella delen, följd av ett snedstreck och det "
  25210. #~ "totala antalet delar (som i ‘1/10’)."
  25211. #~ msgid ""
  25212. #~ "B<dpkg> can also be used as a front-end to B<dpkg-deb>(1). The following "
  25213. #~ "are B<dpkg-deb> actions, and if they are encountered, B<dpkg> just runs "
  25214. #~ "B<dpkg-deb> with the parameters given to it:"
  25215. #~ msgstr ""
  25216. #~ "B<dpkg> kan även användas som ett skal runt B<dpkg-deb>(1). Följande är "
  25217. #~ "åtgärder för B<dpkg-deb>, och om de upptäcks kör B<dpkg> helt enkelt "
  25218. #~ "B<dpkg-deb> med de parametrar som angivits:"
  25219. #~ msgid ""
  25220. #~ " B<-b>, B<--build>,\n"
  25221. #~ " B<-c>, B<--contents>,\n"
  25222. #~ " B<-I>, B<--info>,\n"
  25223. #~ " B<-f>, B<--field>,\n"
  25224. #~ " B<-e>, B<--control>,\n"
  25225. #~ " B<-x>, B<--extract>,\n"
  25226. #~ " B<-X>, B<--vextract>, and\n"
  25227. #~ " B<--fsys-tarfile>.\n"
  25228. #~ msgstr ""
  25229. #~ " B<-b>, B<--build>,\n"
  25230. #~ " B<-c>, B<--contents>,\n"
  25231. #~ " B<-I>, B<--info>,\n"
  25232. #~ " B<-f>, B<--field>,\n"
  25233. #~ " B<-e>, B<--control>,\n"
  25234. #~ " B<-x>, B<--extract>,\n"
  25235. #~ " B<-X>, B<--vextract>, och\n"
  25236. #~ " B<--fsys-tarfile>.\n"
  25237. #~ msgid "Please refer to B<dpkg-deb>(1) for information about these actions."
  25238. #~ msgstr "Se B<dpkg-deb>(1) för information om dessa åtgärder."
  25239. #~ msgid "B<--new>, B<--old>"
  25240. #~ msgstr "B<--new>, B<--old>"
  25241. #~ msgid ""
  25242. #~ "Select new or old binary package format. This is a B<dpkg-deb>(1) option."
  25243. #~ msgstr ""
  25244. #~ "Välj det nya eller gamla binärpaketformatet. Detta är en flagga till "
  25245. #~ "B<dpkg-deb>(1)."
  25246. #~ msgid ""
  25247. #~ "Don't read or check contents of control file while building a package. "
  25248. #~ "This is a B<dpkg-deb>(1) option."
  25249. #~ msgstr ""
  25250. #~ "Varken läs eller kontrollera innehållet i control-filen när paket skapas. "
  25251. #~ "Detta är en flagga till B<dpkg-deb>(1)."
  25252. #~ msgid "Compiler flags"
  25253. #~ msgstr "Kompileringsflaggor"
  25254. #~ msgid ""
  25255. #~ "The B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<FFLAGS>, B<CPPFLAGS> and B<LDFLAGS> "
  25256. #~ "environment variables are set to the values that B<dpkg-buildflags> "
  25257. #~ "returned. See its manual page for more information."
  25258. #~ msgstr ""
  25259. #~ "Miljövariablerna B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<FFLAGS>, B<CPPFLAGS> och "
  25260. #~ "B<LDFLAGS> sätts till de värden som B<dpkg-buildflags> returnerar. Se "
  25261. #~ "dess manualsida för ytterligare information."
  25262. #~ msgid "0"
  25263. #~ msgstr "0"
  25264. #~ msgid "1"
  25265. #~ msgstr "1"
  25266. #~ msgid ""
  25267. #~ "B<dpkg-split> uses some rather out-of-date conventions for the filenames "
  25268. #~ "of Debian packages."
  25269. #~ msgstr ""
  25270. #~ "B<dpkg-split> använder några ganska gamla konventioner för filnamn på "
  25271. #~ "Debianpaket."
  25272. #~ msgid ""
  25273. #~ "The architecture is not represented in the part files' header, only in "
  25274. #~ "the control information of the contained binary package file, and it is "
  25275. #~ "not present in the filenames generated."
  25276. #~ msgstr ""
  25277. #~ "Arkitekturen anges inte i delfilernas filhuvud, bara i "
  25278. #~ "kontrollinformationen i paketfilen som delarna innehåller, och den "
  25279. #~ "förekommer inte i de filnamn som genereras."
  25280. #~ msgid ""
  25281. #~ "B<dselect> [B<--admindir> I<E<lt>directoryE<gt>>] [B<--help>] [B<--"
  25282. #~ "version>] [B<--expert>] [B<--debug>|B<-D>I<E<lt>fileE<gt>>] "
  25283. #~ "[I<E<lt>actionE<gt>>] [B<--colour>|B<--color> I<screenpart:"
  25284. #~ ">[I<foreground>],[I<background>][I<:attr>[I<+attr+..>]]]"
  25285. #~ msgstr ""
  25286. #~ "B<dselect> [B<--admindir> I<E<lt>katalogE<gt>>] [B<--help>] [B<--"
  25287. #~ "version>] [B<--expert>] [B<--debug>|B<-D>I<E<lt>filE<gt>>] "
  25288. #~ "[I<E<lt>handlingE<gt>>] [B<--colour>|B<--color> I<skärmdel>:[I<förgrund>],"
  25289. #~ "[I<bakgrund>][I<:attr>[I<+attr+..>]]]"
  25290. #~ msgid "B<--admindir>I< E<lt>directoryE<gt>>"
  25291. #~ msgstr "B<--admindir>I< E<lt>katalogE<gt>>"
  25292. #~ msgid "USAGE"
  25293. #~ msgstr "ANVÄNDNING"
  25294. #~ msgid ""
  25295. #~ "B<start-stop-daemon> returns 0 if the requested action was performed, or "
  25296. #~ "if B<--oknodo> is specified and either B<--start> was specified and a "
  25297. #~ "matching process was already running, or B<--stop> was specified and "
  25298. #~ "there were no matching processes. If B<--oknodo> was not specified and "
  25299. #~ "nothing was done, 1 is returned. If B<--stop> and B<--retry> were "
  25300. #~ "specified, but the end of the schedule was reached and the processes were "
  25301. #~ "still running, the error value is 2. For all other errors, the status is "
  25302. #~ "3."
  25303. #~ msgstr ""
  25304. #~ "B<start-stop-deamon> returnerar 0 om kommandot som önskades utfördes, "
  25305. #~ "eller om B<--oknodo> angavs och antingen om B<--start> angavs och "
  25306. #~ "motsvarande process redan kördes, eller om B<--stop> angavs och ingen "
  25307. #~ "motsvarande process hittades. Om B<--oknodo> inte angavs och ingenting "
  25308. #~ "utfördes kommer 1 att returneras. Om B<--stop> och B<--retry> angavs men "
  25309. #~ "slutet på schemat nåddes och processer fortfarande kördes är felkoden 2. "
  25310. #~ "För alla andra fel är statusen 3."
  25311. #~ msgid "2"
  25312. #~ msgstr "2"
  25313. #~ msgid ""
  25314. #~ "An error occurred. Unfortunately at the time of writing I<extended-error-"
  25315. #~ "message> can contain newlines, although in locales where the translators "
  25316. #~ "have not made mistakes every newline is followed by at least one space."
  25317. #~ msgstr ""
  25318. #~ "Ett fel uppstod. Tyvärr kan I<utökat-felmeddelande> för närvarande "
  25319. #~ "innehålla nyradstecken, även om i lokaler där översättarna inte har gjort "
  25320. #~ "några fel kommer varje nyradstecken att efterföljas av åtminstone ett "
  25321. #~ "nyradstecken."
  25322. #~ msgid "I<admindir>/info/I<package>.symbols"
  25323. #~ msgstr "I<adminkat>/info/I<paket>.symbols"
  25324. #~ msgid "I<admindir>/info/I<package>.shlibs"
  25325. #~ msgstr "I<adminkat>/info/I<paket>.shlibs"
  25326. #~ msgid ""
  25327. #~ "This format is experimental. It uses a bundle of a git repository to hold "
  25328. #~ "the source of a package."
  25329. #~ msgstr ""
  25330. #~ "Det här formatet är experimentellt. Det använder en \"bundle\" från ett "
  25331. #~ "git-arkiv för paketets källkod."
  25332. #~ msgid "The bundle is cloned to a new git repository."
  25333. #~ msgstr "\"Bundle\":n klonas till ett nytt git-arkiv."
  25334. #~ msgid "Format: 3.0 (git) and 3.0 (bzr)"
  25335. #~ msgstr "Format: 3.0 (git) och 3.0 (bzr)"
  25336. #~ msgid ""
  25337. #~ "I<priority> and I<section> place the package within the release tree; "
  25338. #~ "these ought not to be found in the control file. If the package is found "
  25339. #~ "in a subdirectory of I<binarydir>, that will be checked against "
  25340. #~ "I<section>."
  25341. #~ msgstr ""
  25342. #~ "I<prioritet> och I<sektion> placerar paketet i utgivningsträdet, dessa "
  25343. #~ "bör inte förekomma i kontrollfilen. Om paketet finns i en underkatalog av "
  25344. #~ "I<binärkatalog> kommer den att kontrolleras mot I<sektion>."
  25345. #~ msgid "for the current user with B<~/.config/dpkg-buildflags.conf>;"
  25346. #~ msgstr "för den aktuella användaren med B<~/.config/dpkg-buildflags.conf>;"
  25347. #~ msgid ""
  25348. #~ "If the host architecture differs from the build architecture (as is the "
  25349. #~ "case for a cross-compilation), and if the environment variable "
  25350. #~ "B<PKG_CONFIG_LIBDIR> is not set, then it is set to a value suitable for "
  25351. #~ "cross-compilation (\"/usr/I<gnu-system-type>/lib/pkgconfig/:/usr/share/"
  25352. #~ "pkgconfig\")."
  25353. #~ msgstr ""
  25354. #~ "Om värdarkitekturen skiljer sig från byggarkitekturen (till exempel vid "
  25355. #~ "korskompilering), och om miljövariabeln B<PKG_CONFIG_LIBDIR> inte är "
  25356. #~ "satt, så kommer den att sättas till ett värde lämpligt för "
  25357. #~ "korskompilering (\"/usr/I<gnu-systemtyp>/lib/pkgconfig/:/usr/share/"
  25358. #~ "pkgconfig\")."
  25359. #~ msgid ""
  25360. #~ "Some environment variables defining compiler and linker options are set "
  25361. #~ "to default values unless already present in the environment. Note that "
  25362. #~ "this mechanism was only introduced in version 1.14.17 of dpkg-dev and not "
  25363. #~ "all I<rules> files and build tools will honour these variables, yet."
  25364. #~ msgstr ""
  25365. #~ "Ett par miljövariabler som anger kompilator- och länkarflaggor återställs "
  25366. #~ "till sina standardvärden såvida de inte redan har satts i miljön. "
  25367. #~ "Observera att denna mekanism introducerades först i dpkg-dev version "
  25368. #~ "1.14.17 och att inte alla I<rules>-filer och byggverktyg ännu godtar "
  25369. #~ "dessa variabler."
  25370. #~ msgid ""
  25371. #~ "Optimization options which are passed to the Debian build system and can/"
  25372. #~ "should be overridden by the package build if needed (default value: B<-g -"
  25373. #~ "O2>, or B<-g\\ -O0> if B<noopt> is specified in DEB_BUILD_OPTIONS). "
  25374. #~ "Overriding options can be used to explicitly set a higher optimization "
  25375. #~ "level, or work around compiler bugs, which only can be seen with some "
  25376. #~ "optimization levels (the last opt level \"wins\")."
  25377. #~ msgstr ""
  25378. #~ "Optimeringsflaggor som sänds till Debians byggsystem och kan/bör "
  25379. #~ "överstyras av paketet som byggs om så behövs (standardvärde: B<-g -O2>, "
  25380. #~ "eller B<-g -O0> om B<noopt> anges i DEB_BUILD_OPTIONS). Överstyrda "
  25381. #~ "flaggor kan användas för att explicit välja en högre optimeringsnivå, "
  25382. #~ "eller för att förbigå kompilatorfel som bara ses med vissa "
  25383. #~ "optimeringsnivåer (den sist satta optimeringsnivån \"vinner\")."
  25384. #~ msgid "B<CFLAGS_APPEND>"
  25385. #~ msgstr "B<CFLAGS_APPEND>"
  25386. #~ msgid ""
  25387. #~ "Optimization options appended to the compiler flags, which must not be "
  25388. #~ "overwritten by the package (mostly used to for test builds). Default "
  25389. #~ "value: empty."
  25390. #~ msgstr ""
  25391. #~ "Optimeringsflaggor som läggs till kompilatorflaggorna, vilka inte får "
  25392. #~ "skrivas över av paketet (används huvudsakligen för testbyggen). "
  25393. #~ "Standardvärde: tomt."
  25394. #~ msgid "Same as B<CFLAGS> for C++ sources."
  25395. #~ msgstr "Samma som B<CFLAGS> för C++-källkod."
  25396. #~ msgid "B<CXXFLAGS_APPEND>"
  25397. #~ msgstr "B<CXXFLAGS_APPEND>"
  25398. #~ msgid "Same as B<CFLAGS_APPEND> for C++ sources."
  25399. #~ msgstr "Samma som B<CFLAGS_APPEND> för C++-källkod."
  25400. #~ msgid "Same as B<CFLAGS> for Fortran sources."
  25401. #~ msgstr "Samma som B<CFLAGS> för Fortrankällkod."
  25402. #~ msgid "B<FFLAGS_APPEND>"
  25403. #~ msgstr "B<FFLAGS_APPEND>"
  25404. #~ msgid "Same as B<CFLAGS_APPEND> for Fortran sources."
  25405. #~ msgstr "Samma som B<CFLAGS_APPEND> för Fortrankällkod."
  25406. #~ msgid ""
  25407. #~ "Preprocessor flags which are passed to the Debian build system and can/"
  25408. #~ "should be overridden by the package build if needed (default: empty). "
  25409. #~ "This macro is seldom used (most build systems just use B<CFLAGS> instead "
  25410. #~ "of B<CPPFLAGS>)."
  25411. #~ msgstr ""
  25412. #~ "Förprocessorflaggor som sänds till Debians byggsystem och kan/bör "
  25413. #~ "överstyras av paketet som byggs om så behövs (standardvärde: tomt). Detta "
  25414. #~ "makro används sällan (de flesta byggsystem använder helt enkelt B<CFLAGS> "
  25415. #~ "istället för B<CPPFLAGS>)."
  25416. #~ msgid "B<CPPFLAGS_APPEND>"
  25417. #~ msgstr "B<CPPFLAGS_APPEND>"
  25418. #~ msgid ""
  25419. #~ "Preprocessor flags appended to the preprocessor flags, which must not be "
  25420. #~ "overwritten by the package (mostly used to for test builds). Default "
  25421. #~ "value: empty."
  25422. #~ msgstr ""
  25423. #~ "Förprocessorflaggor som läggs till förprocessorflaggorna, vilka inte får "
  25424. #~ "skrivas över av paketet (används huvudsakligen för testbyggen). "
  25425. #~ "Standardvärde: tomt."
  25426. #~ msgid "B<LDFLAGS_APPEND>"
  25427. #~ msgstr "B<LDFLAGS_APPEND>"
  25428. #~ msgid ""
  25429. #~ "Optimization options appended to the compiler flags when linking code, "
  25430. #~ "which must not be overwritten by the package (mostly used to for test "
  25431. #~ "builds). Default value: empty."
  25432. #~ msgstr ""
  25433. #~ "Flaggor som läggs till kompilatorflaggorna vid länkning av kod, vilka "
  25434. #~ "inte får skrivas över av paketet (används huvudsakligen för testbyggen). "
  25435. #~ "Standardvärde: tomt."
  25436. #~ msgid "include all changes."
  25437. #~ msgstr "ta med alla ändringar."
  25438. #~ msgid "B<--licence>, B<--license>"
  25439. #~ msgstr "B<--licence>, B<--license>"
  25440. #~ msgid "Display B<dpkg> licence."
  25441. #~ msgstr "Visar B<dpkg>s licensvillkor."
  25442. #~ msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
  25443. #~ msgstr "MILJÖVARIABLER"
  25444. #~ msgid ""
  25445. #~ "Define this to something if you prefer B<dpkg> starting a new shell "
  25446. #~ "rather than suspending itself, while doing a shell escape."
  25447. #~ msgstr ""
  25448. #~ "Definiera detta till någonting om du vill att B<dpkg> skall starta ett "
  25449. #~ "nytt skal istället för att lägga sig i bakgrunden när ett skal startas."
  25450. #~ msgid "B<--license>, B<--licence>"
  25451. #~ msgstr "B<--license>, B<--licence>"
  25452. #~ msgid "Show the copyright licensing terms and exit."
  25453. #~ msgstr "Visa upphovsrättslicensvillkor och avsluta."
  25454. #~ msgid ""
  25455. #~ "Read substitution variables in I<substvarsfile>; the default is B<debian/"
  25456. #~ "substvars>."
  25457. #~ msgstr ""
  25458. #~ "Läser substitueringsvariabler i I<substvarfil>; standardvärdet är "
  25459. #~ "B<debian/substvars>."
  25460. #~ msgid "B<-l>, B<--license>"
  25461. #~ msgstr "B<-l>, B<--license>"
  25462. #~ msgid "B<-I>[I<file-pattern>]"
  25463. #~ msgstr "B<-I>[I<filnamnsmönster>]"
  25464. #~ msgid "B<--licence>|B<--license>"
  25465. #~ msgstr "B<--licence>|B<--license>"
  25466. #~ msgid ""
  25467. #~ "Displays the B<dselect> copyright and license information and exits "
  25468. #~ "successfully."
  25469. #~ msgstr ""
  25470. #~ "Visar upphovsrättslig och licensinformation om B<dselect>, och ger lyckat "
  25471. #~ "avslut."
  25472. #~ msgid "B<-h>"
  25473. #~ msgstr "B<-h>"
  25474. #~ msgid "B<--without-quilt>"
  25475. #~ msgstr "B<--without-quilt>"
  25476. #~ msgid ""
  25477. #~ "Don't use quilt to apply patches but dpkg-source's own code. It won't be "
  25478. #~ "possible to use quilt directly on the unpacked directory but it will be "
  25479. #~ "free of quilt's temporary files as well."
  25480. #~ msgstr ""
  25481. #~ "Använd inte quilt för att tillämpa patchar, utan dpkg-source:s egen kod. "
  25482. #~ "Det kommer inte vara möjligt att använda quilt direkt på den uppackade "
  25483. #~ "katalogen, men den kommer i tillägg att slippa quilts temporära filer."
  25484. #~ msgid "B<-z>I<level>"
  25485. #~ msgstr "B<-z>I<komprimeringsnivå>"
  25486. #~ msgid "Forget about uninstalled unavailable packages."
  25487. #~ msgstr "Glöm bort ej installerade ej länge tillgängliga paket."
  25488. #~ msgid "Do not clean the source tree (implies B<-b>)."
  25489. #~ msgstr "Städa inte källkodsträdet (implicerar B<-b>)."
  25490. #~ msgid "Vendor identification"
  25491. #~ msgstr "Identifiering av källa"
  25492. #~ msgid ""
  25493. #~ "The variable B<DEB_VENDOR> will be set to the name of the current vendor "
  25494. #~ "if I<%PKGCONFDIR%/origins/default> exists and can be used to look up the "
  25495. #~ "vendor name. If the variable already exists, and contains the name of an "
  25496. #~ "existing vendor in I<%PKGCONFDIR%/origins>, it will be kept; otherwise "
  25497. #~ "the variable is unset."
  25498. #~ msgstr ""
  25499. #~ "Variabeln B<DEB_VENDOR> kommer att sättas till namnet på den aktuella "
  25500. #~ "källan om I<%PKGCONFDIR%/origins/default> finns och kan användas för att "
  25501. #~ "slå upp namnet på källan. Om variabeln redan finns, och innehåller namnet "
  25502. #~ "på en källa som finns i I<%PKGCONFDIR%/origins> behålls den; i alla andra "
  25503. #~ "fall kommer variabelns värde att nollställas."
  25504. #~ msgid ""
  25505. #~ "B<Deprecated>. Set an output substitution variable. See B<deb-"
  25506. #~ "substvars>(5) for a discussion of output substitution."
  25507. #~ msgstr ""
  25508. #~ "B<Rekommenderas ej>. Ställer in en utdatasubstitueringsvariabel. Se B<deb-"
  25509. #~ "substvars>(5) för en beskrivning av utdatasubstituering."
  25510. #~ msgid "generic name"
  25511. #~ msgstr "generiskt namn"
  25512. #~ msgid "symlink"
  25513. #~ msgstr "symbolisk länk"
  25514. #~ msgid ""
  25515. #~ "Without any further qualification, this means a symbolic link in the "
  25516. #~ "alternatives directory: one which the system administrator is expected to "
  25517. #~ "adjust."
  25518. #~ msgstr ""
  25519. #~ "Utan ytterligare beskrivning menas en symbolisk länk i "
  25520. #~ "alternativkatalogen: en som systemadministratören förväntas justera."
  25521. #~ msgid "Call B<--config> on all alternatives."
  25522. #~ msgstr "Anropa B<--config> på alla alternativ."
  25523. #, fuzzy
  25524. #~ msgid "B<Error:> E<lt>error detailsE<gt>"
  25525. #~ msgstr "B<Priority:> E<lt>prioritetE<gt>"
  25526. #, fuzzy
  25527. #~ msgid ""
  25528. #~ "The B<-s>I<x> options control whether the original source archive is "
  25529. #~ "included in the upload if any source is being generated (i.e. B<-b>, B<-"
  25530. #~ "B> or B<-A> haven't been used)."
  25531. #~ msgstr ""
  25532. #~ "Flaggorna B<-s>I<x> styr huruvida det ursprungliga källkodsarkivet skall "
  25533. #~ "inkluderas i insändningen om källkod genereras (dvs. B<-b> eller B<-B> "
  25534. #~ "inte har använts)."
  25535. #~ msgid ""
  25536. #~ "By default, or if specified, the original source will be included if the "
  25537. #~ "version number ends in B<-0> or B<-1>, i.e. if the Debian revision part "
  25538. #~ "of the version number is B<0> or B<1>."
  25539. #~ msgstr ""
  25540. #~ "Som standard, eller om den anges, kommer originalkällkoden att inkluderas "
  25541. #~ "om versionsnumret avslutas med B<-0> eller B<-1>, dvs. om "
  25542. #~ "Debianversionsdelen av versionsnumret är B<0> eller B<1>."
  25543. #~ msgid ""
  25544. #~ "Use changelog information from all versions strictly later than "
  25545. #~ "I<version>."
  25546. #~ msgstr ""
  25547. #~ "Använd ändringsloggsinformation för alla versioner som är strikt senare "
  25548. #~ "än I<version>."
  25549. #~ msgid "B<-E>"
  25550. #~ msgstr "B<-E>"
  25551. #~ msgid ""
  25552. #~ "Turn certain warnings into errors. Only B<dpkg-source> uses this, but "
  25553. #~ "B<dpkg-buildpackage> recognizes it, and passes it thru to B<dpkg-source>."
  25554. #~ msgstr ""
  25555. #~ "Gör vissa varningar till fel. Används endast av B<dpkg-source>, men "
  25556. #~ "B<dpkg-buildpackage> känner igen det och sänder det vidare till B<dpkg-"
  25557. #~ "source>."
  25558. #~ msgid "B<-W>"
  25559. #~ msgstr "B<-W>"
  25560. #~ msgid ""
  25561. #~ "Negates a previously set B<-E>. Only B<dpkg-source> uses this, but "
  25562. #~ "B<dpkg-buildpackage> recognizes it, and passes it thru to B<dpkg-source>."
  25563. #~ msgstr ""
  25564. #~ "Slår av tidigare satt B<-E>. Används endast av B<dpkg-source>, men B<dpkg-"
  25565. #~ "buildpackage> känner igen det och sänder det vidare till B<dpkg-source>."
  25566. #~ msgid ""
  25567. #~ "There is no authentication on B<.deb> files; in fact, there isn't even a "
  25568. #~ "straightforward checksum."
  25569. #~ msgstr ""
  25570. #~ "Det finns ingen autentisering i B<.deb>-filer; det finns faktiskt inte "
  25571. #~ "ens en vanlig kontrollsumma."
  25572. #~ msgid ""
  25573. #~ "A simpler one-shot command to retrieve and update the I<available> file "
  25574. #~ "is B<dselect update>."
  25575. #~ msgstr ""
  25576. #~ "Ett enklare kommando för att hämta och uppdatera I<available>-filen på en "
  25577. #~ "gång är B<dselect update>."
  25578. #~ msgid ""
  25579. #~ "Display details about I<package-name>, as found in I<%ADMINDIR%/"
  25580. #~ "available>."
  25581. #~ msgstr "Visar detaljer om I<paketnamn> från I<%ADMINDIR%/available>."
  25582. #~ msgid ""
  25583. #~ "All patches in B<debian/patches> matching the perl regular expression "
  25584. #~ "B<[\\ew-]+> are then applied in alphabetical order. The timestamp of "
  25585. #~ "patched files are reset to the extraction time. The patches can remove "
  25586. #~ "files."
  25587. #~ msgstr ""
  25588. #~ "Alla patchar i B<debian/patches> som motsvarar det reguljära uttrycket (i "
  25589. #~ "perl-format) B<[\\ew-]+> tillämpas i bokstavsordning. Tidsstämpeln på "
  25590. #~ "patchade filer återställs till uppackningstidpunkt. Patcharna kan ta bort "
  25591. #~ "filer."
  25592. #~ msgid ""
  25593. #~ "Note: it's very important to generate the source package with all patches "
  25594. #~ "applied, otherwise the generation of the automatic patch will lead to a "
  25595. #~ "patch that reverts the patches which were not applied."
  25596. #~ msgstr ""
  25597. #~ "Observera: det är viktigt att källkodspaketet genereras med alla patchar "
  25598. #~ "tillämpade, om inte kan genereringen av den automatiska patchen leda till "
  25599. #~ "en patch som återställer de patchar som inte tillämpats."
  25600. #~ msgid ""
  25601. #~ "This is a variant of the 2.0 format. The differences concern the "
  25602. #~ "management of the patches. This format uses an explicit list of patches "
  25603. #~ "contained in B<debian/patches/debian.series> or B<debian/patches/series>."
  25604. #~ msgstr ""
  25605. #~ "Detta är en variation av 2.0-formatet. Skillnaden är hanteringen av "
  25606. #~ "patchar. Detta format använder en explicit lista över patchar som finns i "
  25607. #~ "B<debian/patches/debian.series> eller B<debian/patches/series>."
  25608. #~ msgid "Unpacking of tarballs is done exactly like in the 2.0 format."
  25609. #~ msgstr "Tarbollarna packas upp på exakt samma sätt som i 2.0-formatet."
  25610. #~ msgid ""
  25611. #~ "It behaves like the 2.0 format except that the name of the automatically "
  25612. #~ "generated patch is B<debian-changes->I<version>B<.diff> and the B<series> "
  25613. #~ "file is obviously updated to add/remove the automatically generated patch "
  25614. #~ "as needed."
  25615. #~ msgstr ""
  25616. #~ "Den fungerar som 2.0-formatet, förutom att namnet på den automatiskt "
  25617. #~ "genererade patchen är B<debian-changes->I<version>B<.diff> och filen "
  25618. #~ "B<series> uppenbarligen uppdateras för att lägga till/ta bort den "
  25619. #~ "automatiskt genererade patchen, om så behövs."
  25620. #~ msgid ""
  25621. #~ "The B<.pc> directory used by quilt is ignored during generation of the "
  25622. #~ "automatic patch."
  25623. #~ msgstr ""
  25624. #~ "Katalogen B<.pc>, som används av quilt, ignoreras när den automatiska "
  25625. #~ "patchen genereras."
  25626. #~ msgid "It supports all the options of the 2.0 format."
  25627. #~ msgstr "Det stöder alla flaggor för 2.0-formatet."