sv.po 137 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039
  1. # Swedish translation of dpkg
  2. # Copyright © 2007-2011 Software in the Public Interest
  3. # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
  4. # Peter Krefting <peterk@debian.org>, 2007-2011, 2011.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: dpkg 1.16.1\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-11-23 18:14+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2011-11-23 18:33+0100\n"
  12. "Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n"
  13. "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
  14. "Language: sv\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. #: scripts/dpkg-architecture.pl:37 scripts/dpkg-buildflags.pl:31
  20. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:37 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:37
  21. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:34 scripts/dpkg-genchanges.pl:96
  22. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:57 scripts/dpkg-gensymbols.pl:49
  23. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:53 scripts/dpkg-name.pl:46
  24. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:31 scripts/dpkg-scanpackages.pl:60
  25. #: scripts/dpkg-scansources.pl:78 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:533
  26. #: scripts/dpkg-source.pl:455 scripts/changelog/debian.pl:34
  27. #, perl-format
  28. msgid "Debian %s version %s.\n"
  29. msgstr "Debian %s version %s.\n"
  30. #: scripts/dpkg-architecture.pl:39
  31. msgid ""
  32. "\n"
  33. "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  34. "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  35. msgstr ""
  36. "\n"
  37. "Copyright © 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  38. "Copyright © 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  39. #: scripts/dpkg-architecture.pl:43 scripts/dpkg-buildflags.pl:36
  40. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:44 scripts/dpkg-distaddfile.pl:39
  41. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:102 scripts/dpkg-gencontrol.pl:63
  42. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:55 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:37
  43. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:542 scripts/dpkg-source.pl:462
  44. #: scripts/changelog/debian.pl:39
  45. msgid ""
  46. "\n"
  47. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  48. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  49. msgstr ""
  50. "\n"
  51. "Detta program är fri programvara. Se GNU General Public License version 2\n"
  52. "eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.\n"
  53. #: scripts/dpkg-architecture.pl:51
  54. #, perl-format
  55. msgid ""
  56. "Usage: %s [<option> ...] [<action>]\n"
  57. "\n"
  58. "Options:\n"
  59. " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
  60. " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
  61. " -L list valid architectures.\n"
  62. " -f force flag (override variables set in environment).\n"
  63. "\n"
  64. "Actions:\n"
  65. " -l list variables (default).\n"
  66. " -e<debian-arch> compare with current Debian architecture.\n"
  67. " -i<arch-alias> check if current Debian architecture is <arch-alias>.\n"
  68. " -q<variable> prints only the value of <variable>.\n"
  69. " -s print command to set environment variables.\n"
  70. " -u print command to unset environment variables.\n"
  71. " -c <command> set environment and run the command in it.\n"
  72. " --help show this help message.\n"
  73. " --version show the version.\n"
  74. msgstr ""
  75. "Användning: %s [<flagga> ...] [<åtgärd>]\n"
  76. "\n"
  77. "Flaggor:\n"
  78. " -a<debian-ark> välj aktuell Debianarkitektur.\n"
  79. " -t<gnu-system> välj aktuell GNU-systemtyp.\n"
  80. " -L visa giltiga arkitekturer.\n"
  81. " -f tvingande flagga (överstyr variabler satta i miljön).\n"
  82. "\n"
  83. "Åtgärder:\n"
  84. " -l lista variabler (standardfunktion).\n"
  85. " -e<debian-ark> jämför med nuvarande Debianarkitektur.\n"
  86. " -i<ark-alias> kontrollera om nuvarande Debianarkitektur är <ark-"
  87. "alias>.\n"
  88. " -q<variabel> skriver bara ut värdet på <variabel>.\n"
  89. " -s skriv kommandon för att sätta miljövariabler.\n"
  90. " -u skriv kommandon för att ta bort värde från "
  91. "miljövariabler.\n"
  92. " -c <kommando> ställ in miljö och kör kommandot i den.\n"
  93. " --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  94. " --version visa versionsnummer.\n"
  95. #: scripts/dpkg-architecture.pl:151
  96. #, perl-format
  97. msgid "%s is not a supported variable name"
  98. msgstr "%s är inte ett variabelnamn som stöds"
  99. #: scripts/dpkg-architecture.pl:169 scripts/dpkg-buildflags.pl:91
  100. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:69 scripts/dpkg-genchanges.pl:194
  101. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:134 scripts/dpkg-gensymbols.pl:144
  102. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:113 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:119
  103. #, perl-format
  104. msgid "unknown option `%s'"
  105. msgstr "okänd flagga \"%s\""
  106. #: scripts/dpkg-architecture.pl:203
  107. #, perl-format
  108. msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
  109. msgstr "okänd Debianarkitektur %s, du måste också ange en GNU-systemtyp"
  110. #: scripts/dpkg-architecture.pl:210
  111. #, perl-format
  112. msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
  113. msgstr "okänd GNU-systemtyp %s, du måste också ange en Debianarkitektur"
  114. #: scripts/dpkg-architecture.pl:217
  115. #, perl-format
  116. msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
  117. msgstr "okänd förvald GNU-systemtyp för Debianarkitektur %s"
  118. #: scripts/dpkg-architecture.pl:220
  119. #, perl-format
  120. msgid ""
  121. "Default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
  122. "system type %s"
  123. msgstr ""
  124. "Förvald GNU-systemtyp %s för Debianarkitekturen %s stämmer inte med den "
  125. "angivna GNU-systemtypen %s"
  126. #: scripts/dpkg-architecture.pl:253
  127. #, perl-format
  128. msgid ""
  129. "specified GNU system type %s does not match gcc system type %s, try setting "
  130. "a correct CC environment variable"
  131. msgstr ""
  132. "Angiven GNU-systemtyp %s stämmer inte med gcc-systemtypen %s, försök sätta "
  133. "en korrekt CC-miljövariabel"
  134. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:33
  135. msgid ""
  136. "\n"
  137. "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  138. msgstr ""
  139. "\n"
  140. "Copyright © 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  141. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:44
  142. #, perl-format
  143. msgid ""
  144. "Usage: %s [<action>]\n"
  145. "\n"
  146. "Actions:\n"
  147. " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
  148. " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
  149. " value is one of vendor, system, user, env.\n"
  150. " --list output a list of the flags supported by the current "
  151. "vendor.\n"
  152. " --export=(sh|make|configure)\n"
  153. " output something convenient to import the\n"
  154. " compilation flags in a shell script, in make,\n"
  155. " or on a ./configure command line.\n"
  156. " --dump output all compilation flags with their values\n"
  157. " --help show this help message.\n"
  158. " --version show the version.\n"
  159. msgstr ""
  160. "Användning: %s [<åtgärd>]\n"
  161. "\n"
  162. "Åtgärder:\n"
  163. " --get <flagga> skriv ut begärd flagga på standard ut.\n"
  164. " --origin <flagga> skriv ut ursprung till flaggan på standard ut:\n"
  165. " värdet är ett av vendor, system, user, env.\n"
  166. " --list skriv ut lista med flaggor som stöds av aktuell "
  167. "leverantör.\n"
  168. " --export=(sh|make|configure)\n"
  169. " skriv ut något som kan användas för att importera\n"
  170. " kompileringsflaggor i ett skalskript, i make,\n"
  171. " eller på en ./configure-kommandorad\n"
  172. " --dump skriv ut alla kompileringsflaggor och deras värden.\n"
  173. " --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  174. " --version visa versionsnummer.\n"
  175. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:66 scripts/dpkg-buildflags.pl:72
  176. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:77 scripts/dpkg-buildflags.pl:81
  177. #, perl-format
  178. msgid "two commands specified: --%s and --%s"
  179. msgstr "två kommandon angavs: --%s och --%s"
  180. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:70
  181. #, perl-format
  182. msgid "%s needs a parameter"
  183. msgstr "%s behöver en parameter"
  184. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:39
  185. msgid ""
  186. "\n"
  187. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  188. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  189. "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  190. msgstr ""
  191. "\n"
  192. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  193. "Copyright © 2000 Wichert Akkerman.\n"
  194. "Copyright © 2007 Frank Lichtenheld."
  195. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:51
  196. #, perl-format
  197. msgid ""
  198. "\n"
  199. "Usage: %s [<options> ...]\n"
  200. "\n"
  201. "Options:\n"
  202. " -r<gain-root-command>\n"
  203. " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  204. " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  205. " -p<sign-command>\n"
  206. " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  207. " -D check build dependencies and conflicts.\n"
  208. " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n"
  209. " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n"
  210. " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
  211. "rules\n"
  212. " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  213. " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
  214. " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
  215. " -us unsigned source.\n"
  216. " -uc unsigned changes.\n"
  217. " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
  218. " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
  219. " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
  220. " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
  221. " -S source only, no binary files. }\n"
  222. " -F normal full build (binaries and sources).\n"
  223. " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
  224. "architecture\n"
  225. " -v<version> changes since version <version>. }\n"
  226. " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
  227. " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
  228. " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-genchanges\n"
  229. " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n"
  230. " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
  231. " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
  232. " -sn force Debian native source format. }\n"
  233. " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
  234. " -z<level> compression level of source } to dpkg-source\n"
  235. " -Z<compressor> compression to use for source }\n"
  236. " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  237. " -tc clean source tree when finished.\n"
  238. " -ap add pause before starting signature process.\n"
  239. " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
  240. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-source\n"
  241. " --source-option=<opt>\n"
  242. "\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n"
  243. " --changes-option=<opt>\n"
  244. "\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n"
  245. " --admindir=<directory>\n"
  246. " change the administrative directory.\n"
  247. " -h, --help show this help message.\n"
  248. " --version show the version.\n"
  249. msgstr ""
  250. "\n"
  251. "Användning: %s [<flaggor> ...]\n"
  252. "\n"
  253. "Flaggor:\n"
  254. " -r<få-root-kommando>\n"
  255. " kommando för att få root-behörighet (standard är "
  256. "fakeroot).\n"
  257. " -R<regler> regelfil att exekvera (standard är debian/rules).\n"
  258. " -p<signeringskommando>\n"
  259. " -d kontrollera inte byggberoenden och -konflikter.\n"
  260. " -D kontrollera byggberoenden och -konflikter.\n"
  261. " -T<mål> anropa debian/rules <mål> med korrekt miljö.\n"
  262. " --as-root ser till att -T anropar målet med rootbehörighet.\n"
  263. " -j[<antal>] ange antal jobb att köra samtidigt } sänds till debian/"
  264. "rules\n"
  265. " -k<nyckelid> nyckeln som skall användas vid signering.\n"
  266. " -sgpg signeringskommandot anropas som GPG.\n"
  267. " -spgp signeringskommandot anropas som PGP.\n"
  268. " -us osignerad källkod.\n"
  269. " -uc osignerad changes-fil.\n"
  270. " -a<arch> Debianarkitektur vi bygger för (implicerar -d).\n"
  271. " -b endast binär, bygger inte källkod. }\n"
  272. " -B endast binär, inga ark-ober. filer. } sänds även till\n"
  273. " -A endast binär, endast ark-ober. filer. } dpkg-genchanges\n"
  274. " -S endast källkod, inga binärfiler }\n"
  275. " -F normalt komplett bygge (binärer och källkod).\n"
  276. " -t<system> välj GNU-systemtyp. } sänds till dpkg-"
  277. "architecture\n"
  278. " -v<version> ändringar sedan version <version>. }\n"
  279. " -m<ansvarig> ansvarig för paketet är <ansvarig>. }\n"
  280. " -e<ansvarig> ansvarig för utgivningen är <maint>. } sänds bara\n"
  281. " -C<ändrfil> ändringar beskrivs i <ändrfil>. } till dpkg-"
  282. "genchanges\n"
  283. " -si (standard) källk. innehåller orig. för ny uppstr.}\n"
  284. " -sa insänd källkod innehåller alltid orig.}\n"
  285. " -sd insänd källkod är endast diff och .dsc}\n"
  286. " -sn tvinga Debianeget källkodsformat. }\n"
  287. " -s[sAkurKUR] se dpkg-source för förklaring. } sänds bara\n"
  288. " -z<nivå> komprimeringsnivå för källkod. } till dpkg-source\n"
  289. " -Z<komprim.> komprimering att använda för källkod. }\n"
  290. " -nc städa inte källkodsträd (implicerar -b).\n"
  291. " -tc städa källkodsträd när färdig.\n"
  292. " -ap lägg in paus innan signaturprocessen startas.\n"
  293. " -i[<reg.uttr>] ignorerar diff på filer som motsv. reg.uttr. } sänds bara\n"
  294. " -I<mönster> filtrera ut filer när tarboll byggs. } t. dpkg-"
  295. "source\n"
  296. " --source-option=<flagga>\n"
  297. "\t\t sänd flaggan <flagga> till dpkg-source\n"
  298. " --changes-option=<flagga>\n"
  299. "\t\t sänd flaggan <flagga> till dpkg-genchanges\n"
  300. " --admindir=<katalog>\n"
  301. " välj administrativ katalog.\n"
  302. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  303. " --version visa versionsnummer.\n"
  304. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:200 scripts/dpkg-buildpackage.pl:206
  305. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:212 scripts/dpkg-buildpackage.pl:218
  306. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:223 scripts/dpkg-genchanges.pl:143
  307. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:146 scripts/dpkg-genchanges.pl:150
  308. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:154
  309. #, perl-format
  310. msgid "cannot combine %s and %s"
  311. msgstr "kan inte kombinera %s och %s"
  312. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:236 scripts/dpkg-source.pl:202
  313. msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
  314. msgstr "-E och -W rekommenderas ej, de har ingen effekt"
  315. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:240
  316. #, perl-format
  317. msgid "unknown option or argument %s"
  318. msgstr "okänd flagga eller argument %s"
  319. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:250
  320. msgid "using a gain-root-command while being root"
  321. msgstr "använder ett gain-root-command fast jag redan är root"
  322. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:256
  323. msgid ""
  324. "fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
  325. "package, specify a command with the -r option, or run this as root"
  326. msgstr ""
  327. "fakeroot hittades inte, du kan installera paketet fakeroot,\n"
  328. "ange ett kommando med flaggan -r, eller köra som root"
  329. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:260
  330. #, perl-format
  331. msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  332. msgstr "få-root-kommandot \"%s\" hittades inte"
  333. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:279
  334. msgid "unknown sign command, assuming pgp style interface"
  335. msgstr "okänt signeringskommando, antar pgp-gränssnittstyp"
  336. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:282
  337. msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  338. msgstr "PGP-stödet undanbes (se README.feature-removal-schedule)"
  339. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:301
  340. msgid "source package"
  341. msgstr "källkodspaket"
  342. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:302
  343. msgid "source version"
  344. msgstr "källkodsversion"
  345. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:312
  346. msgid "source changed by"
  347. msgstr "källkod ändrad av"
  348. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:330
  349. msgid "host architecture"
  350. msgstr "värdarkitektur"
  351. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:343
  352. msgid "debian/rules is not executable: fixing that."
  353. msgstr "debian/rules är inte exekverbar: rättar."
  354. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:362
  355. msgid "Build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting."
  356. msgstr "Byggberoenden/-konflikter ej uppfyllda; avbryter."
  357. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:363
  358. msgid "(Use -d flag to override.)"
  359. msgstr "(Använd flaggan -d för att överstyra.)"
  360. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:366
  361. msgid "This is currently a non-fatal warning with -S, but"
  362. msgstr "Detta är för närvarande en icke-ödesdiger varning med -S, men"
  363. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:367
  364. msgid "will probably become fatal in the future."
  365. msgstr "den kommer troligen att bli ödesdiger i framtiden."
  366. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:389
  367. msgid ""
  368. "it is a bad idea to generate a source package without cleaning up first, it "
  369. "might contain undesired files."
  370. msgstr ""
  371. "det är inte någon bra idé att generera ett källkodspaket utan att först "
  372. "städa upp det, det kan innehålla oönskade filer."
  373. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:402
  374. msgid "Press the return key to start signing process\n"
  375. msgstr "Tryck på Enter för att inleda signeringsproceduren\n"
  376. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:409
  377. msgid "Failed to sign .dsc and .changes file"
  378. msgstr "Misslyckades att signera .dsc- och .changes-filerna"
  379. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:424 scripts/dpkg-buildpackage.pl:428
  380. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:441
  381. msgid "write changes file"
  382. msgstr "skriv ändringsfil"
  383. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:440
  384. msgid "dpkg-genchanges"
  385. msgstr "dpkg-genchanges"
  386. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:449
  387. msgid "source only upload: Debian-native package"
  388. msgstr "insändning med endast källkod: Debianeget paket"
  389. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:451
  390. msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)"
  391. msgstr ""
  392. "insändning enbart med källkod, enbart med diff (originalkällkod tas EJ med)"
  393. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:453
  394. msgid "source only upload (original source is included)"
  395. msgstr "insändning enbart med källkod (originalkällkod tas med)"
  396. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:456 scripts/dpkg-buildpackage.pl:464
  397. msgid "full upload (original source is included)"
  398. msgstr "komplett insändning (originalkällkod tas med)"
  399. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:458
  400. msgid "binary only upload (no source included)"
  401. msgstr "endast binär insändning (ingen källkod tas med)"
  402. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:460
  403. msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
  404. msgstr "komplett insändnig; Debianeget paket (komplett källkod tas med)"
  405. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:462
  406. msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
  407. msgstr "binär- och diffinsändning (originalkällkod tas EJ med)"
  408. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:469
  409. msgid "Failed to sign .changes file"
  410. msgstr "Misslyckades att signera .changes-fil"
  411. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:488
  412. #, perl-format
  413. msgid "unable to determine %s"
  414. msgstr "kan inte bestämma %s"
  415. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:43
  416. #, perl-format
  417. msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
  418. msgstr "Användning: %s [<flagga>...] [<control-fil>]"
  419. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:45
  420. msgid ""
  421. "Options:\n"
  422. " -B binary-only, ignore -Indep.\n"
  423. " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
  424. " retrieving them from control file\n"
  425. " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
  426. " retrieving them from control file\n"
  427. " -a arch assume given host architecture\n"
  428. " --admindir=<directory>\n"
  429. " change the administrative directory.\n"
  430. " -h, --help show this help message.\n"
  431. " --version show the version."
  432. msgstr ""
  433. "Flaggor:\n"
  434. " -B endast binärer, ignorera -Indep.\n"
  435. " -d byggber. använd den givna strängen som byggberoenden istället\n"
  436. " för att hämta dem från styrfilen\n"
  437. " -c byggkonfl. använd den givna strängen som byggkonflikter istället\n"
  438. " för att hämta dem från styrfilen\n"
  439. " -a ark anta den angivna värdarkitekturen\n"
  440. " --admindir=<katalog>\n"
  441. " välj administrativ katalog.\n"
  442. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  443. " --verison visa verisonen."
  444. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:57
  445. msgid ""
  446. "<control-file> is the control file to process (default: debian/control)."
  447. msgstr ""
  448. "<control-fil> är styrfilen som skall hanteras (standard: debian/control)."
  449. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:111
  450. #, perl-format
  451. msgid "%s: Unmet build dependencies: "
  452. msgstr "%s: Ej uppfyllda byggberoenden: "
  453. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:115
  454. #, perl-format
  455. msgid "%s: Build conflicts: "
  456. msgstr "%s: Byggkonflikter: "
  457. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:126 scripts/dpkg-name.pl:96
  458. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:142 scripts/Dpkg/Arch.pm:161 scripts/Dpkg/Arch.pm:180
  459. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:142 scripts/Dpkg/IPC.pm:247
  460. #: scripts/Dpkg/Shlibs.pm:83 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:193
  461. #, perl-format
  462. msgid "cannot open %s"
  463. msgstr "kan inte öppna %s"
  464. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:191 scripts/dpkg-source.pl:253
  465. #, perl-format
  466. msgid "error occurred while parsing %s"
  467. msgstr "fel vid tolkning av %s"
  468. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:36
  469. msgid ""
  470. "\n"
  471. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  472. msgstr ""
  473. "\n"
  474. "Copyright © 1996 Ian Jackson."
  475. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:47
  476. #, perl-format
  477. msgid ""
  478. "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
  479. "\n"
  480. "Options:\n"
  481. " -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
  482. " -h, --help show this help message.\n"
  483. " --version show the version.\n"
  484. msgstr ""
  485. "Användning: %s [<flagga>...] <filnamn> <sektion> <prioritet>\n"
  486. "\n"
  487. "Flaggor:\n"
  488. " -f<fillistfil> skriver filer här istället för debian/files.\n"
  489. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  490. " --version visa versionsnummer.\n"
  491. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:73
  492. msgid "need exactly a filename, section and priority"
  493. msgstr "behöver exakt ett filnamn, en sektion och en prioritet"
  494. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:77
  495. msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
  496. msgstr "filnamn, sektion och prioritet kan inte innehålla blanktecken"
  497. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:84 scripts/dpkg-gencontrol.pl:343
  498. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:129 scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:131
  499. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:385
  500. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:115 scripts/Dpkg/IPC.pm:255
  501. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:263 scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:78
  502. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:447 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:550
  503. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:217 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:530
  504. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:605
  505. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:142
  506. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:151
  507. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:157
  508. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:226
  509. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:234
  510. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:341
  511. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:351
  512. #, perl-format
  513. msgid "cannot write %s"
  514. msgstr "kan inte skriva %s"
  515. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:89 scripts/dpkg-gencontrol.pl:348
  516. msgid "open new files list file"
  517. msgstr "öppnar ny fillistfil"
  518. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:94 scripts/dpkg-gencontrol.pl:359
  519. msgid "copy old entry to new files list file"
  520. msgstr "kopiera gammal post till ny fillistfil"
  521. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:97 scripts/dpkg-gencontrol.pl:363
  522. msgid "read old files list file"
  523. msgstr "läs gammal fillistfil"
  524. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:100 scripts/dpkg-gencontrol.pl:373
  525. msgid "write new entry to new files list file"
  526. msgstr "skriv ny post i ny fillistfil"
  527. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:101 scripts/dpkg-gencontrol.pl:374
  528. msgid "close new files list file"
  529. msgstr "stäng ny fillistfil"
  530. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:103 scripts/dpkg-gencontrol.pl:375
  531. msgid "install new files list file"
  532. msgstr "installerar ny fillistfil"
  533. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:106 scripts/dpkg-gencontrol.pl:378
  534. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:395 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:523
  535. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:91
  536. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:119 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:290
  537. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:607
  538. #, perl-format
  539. msgid "cannot close %s"
  540. msgstr "kan inte stänga %s"
  541. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:98
  542. msgid ""
  543. "\n"
  544. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  545. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  546. msgstr ""
  547. "\n"
  548. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  549. "Copyright © 2000,2001 Wichert Akkerman."
  550. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:110
  551. #, perl-format
  552. msgid ""
  553. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  554. "\n"
  555. "Options:\n"
  556. " -b binary-only build - no source files.\n"
  557. " -B arch-specific - no source or arch-indep files.\n"
  558. " -A only arch-indep - no source or arch-specific "
  559. "files.\n"
  560. " -S source-only upload.\n"
  561. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  562. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  563. " -f<fileslistfile> get .deb files list from this file.\n"
  564. " -v<sinceversion> include all changes later than version.\n"
  565. " -C<changesdescription> use change description from this file.\n"
  566. " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  567. " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  568. " -u<uploadfilesdir> directory with files (default is `..').\n"
  569. " -si (default) src includes orig if new upstream.\n"
  570. " -sa source includes orig src.\n"
  571. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  572. " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  573. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  574. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  575. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  576. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  577. " -U<field> remove a field.\n"
  578. " -h, --help show this help message.\n"
  579. " --version show the version.\n"
  580. msgstr ""
  581. "Användning: %s [<flagga> ...]\n"
  582. "\n"
  583. "Flaggor:\n"
  584. " -b bygg endast binärer - inga källkodsfiler.\n"
  585. " -B arkitekturspecifik - ingen källkod eller\n"
  586. " arkitekturoberoende filer.\n"
  587. " -A endast arkitekturobereodne - ingen källkod\n"
  588. " eller arkitekturspecifika filer.\n"
  589. " -S endast källkod.\n"
  590. " -c<control-fil> hämta styrinformation från denna fil.\n"
  591. " -l<ändringsloggfil> hämta per-version-information från denna fil.\n"
  592. " -f<fillistfil> hämta .deb-fillistan från denna fil.\n"
  593. " -v<sedanversion> ta med alla ändringar senare än denna version.\n"
  594. " -C<ändringsbeskrivning> använd ändringsbeskrivning från denna fil.\n"
  595. " -m<ansvarig> överstyr ansvarigvärde från styrfilen.\n"
  596. " -e<ansvarig> överstyr ansvarigvärde från ändringsloggen.\n"
  597. " -u<insändningskatalog> katalog med filer (standard är \"..\").\n"
  598. " -si (standard) källa har orig om ny uppströms.\n"
  599. " -sa källa innehåller orig-källa.\n"
  600. " -sd källa är diff och endast .dsc.\n"
  601. " -q tyst - inga informationsmeddelanden på std fel.\n"
  602. " -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
  603. " -V<namn>=<värde> ställ in en substitueringsvariabel.\n"
  604. " -T<varlistfil> läs variabler härifrån, inte debian/substvars.\n"
  605. " -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett fält eller värde.\n"
  606. " -U<fält> ta bort ett fält.\n"
  607. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  608. " --version visa versionsnummer.\n"
  609. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:148
  610. #, perl-format
  611. msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
  612. msgstr ""
  613. "%s: arkitekturspecifik insändning - inkluderar inte ark.-oberoende paket"
  614. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:152
  615. #, perl-format
  616. msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages"
  617. msgstr ""
  618. "%s: arkitekturobereoende insändning - inkluderar inte ark.-specifik paket"
  619. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:219
  620. #, perl-format
  621. msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
  622. msgstr "aktuell version (%s) är tidigare än den föregående (%s)"
  623. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:226
  624. msgid "cannot read files list file"
  625. msgstr "kan inte läsa fillistfil"
  626. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:230
  627. #, perl-format
  628. msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
  629. msgstr "duplicerad fillistpost för paketet %s (rad %d)"
  630. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:238 scripts/dpkg-genchanges.pl:252
  631. #, perl-format
  632. msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
  633. msgstr "duplicerad fillistpost för filen %s (rad %d)"
  634. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:258
  635. #, perl-format
  636. msgid "badly formed line in files list file, line %d"
  637. msgstr "felformaterad rad i fillistfilen, rad %d"
  638. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:299
  639. #, perl-format
  640. msgid "package %s in control file but not in files list"
  641. msgstr "paketet %s i styrinfofilen men inte i fillistfilen"
  642. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:343
  643. msgid "read changesdescription"
  644. msgstr "läs ändringsbeskrivning"
  645. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:351
  646. #, perl-format
  647. msgid "package %s listed in files list but not in control info"
  648. msgstr "paketet %s listat i fillista men inte i styrinfo"
  649. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:363
  650. #, perl-format
  651. msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
  652. msgstr "\"Section\" saknas för binärpaket %s; använder \"-\""
  653. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:365
  654. #, perl-format
  655. msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
  656. msgstr "paketet %s har sektionen %s i styrinfofilen men %s i fillistan"
  657. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:372
  658. #, perl-format
  659. msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
  660. msgstr "\"Priority\" saknas för binärpaketet %s; använder \"-\""
  661. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:374
  662. #, perl-format
  663. msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
  664. msgstr "paketet %s har prioritet %s i styrfilen men %s i fillistan"
  665. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:386
  666. msgid "missing Section for source files"
  667. msgstr "\"Section\" saknas för källfiler"
  668. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:391
  669. msgid "missing Priority for source files"
  670. msgstr "\"Priority\" saknas för källfiler"
  671. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:398 scripts/dpkg-source.pl:346
  672. #: scripts/Dpkg/Vendor.pm:76
  673. #, perl-format
  674. msgid "%s is empty"
  675. msgstr "%s är tom"
  676. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:424
  677. msgid "not including original source code in upload"
  678. msgstr "tar inte med ursprunglig källkod i denna insändning"
  679. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:431
  680. msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
  681. msgstr "ignorerar flaggan -sd för Debianspecifikt paket"
  682. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:433
  683. msgid "including full source code in upload"
  684. msgstr "sänder med komplett källkod med denna insändning"
  685. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:436
  686. msgid "binary-only upload - not including any source code"
  687. msgstr "endast binär insändning - tar inte med någon källkod"
  688. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:440
  689. msgid "write original source message"
  690. msgstr "skriver meddelande om originalkällkod"
  691. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:494 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:532
  692. #, perl-format
  693. msgid "missing information for critical output field %s"
  694. msgstr "saknar information för kritiskt utdatafält %s"
  695. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:499 scripts/dpkg-gencontrol.pl:277
  696. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:280 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:537
  697. #, perl-format
  698. msgid "missing information for output field %s"
  699. msgstr "saknar information för utdatafält %s"
  700. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:59
  701. msgid ""
  702. "\n"
  703. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  704. "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  705. msgstr ""
  706. "\n"
  707. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  708. "Copyright © 2000,2002 Wichert Akkerman."
  709. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:71
  710. #, perl-format
  711. msgid ""
  712. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  713. "\n"
  714. "Options:\n"
  715. " -p<package> print control file for package.\n"
  716. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  717. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  718. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  719. " -v<forceversion> set version of binary package.\n"
  720. " -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
  721. " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  722. " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
  723. " -O write to stdout, not .../DEBIAN/control.\n"
  724. " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  725. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  726. " -U<field> remove a field.\n"
  727. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  728. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  729. " -h, --help show this help message.\n"
  730. " --version show the version.\n"
  731. msgstr ""
  732. "Användning: %s [<flagga> ...]\n"
  733. "\n"
  734. "Flaggor:\n"
  735. " -p<paket> skriv styrfil för paket.\n"
  736. " -c<styrfil> hämta styrinfo från filen.\n"
  737. " -l<ändringsloggfil> hämta info per version från filen.\n"
  738. " -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
  739. " -v<tvingaversion> sätt version på binärpaket.\n"
  740. " -f<fillistefil> skriv filer här istället för debian/files.\n"
  741. " -P<paketbyggkatalog> temporär byggkatalog istället för debian/tmp.\n"
  742. " -n<filnamn> anta att paketfilnamnet kommer vara <filnamn>.\n"
  743. " -O skriv till standard ut, ej .../DEBIAN/control.\n"
  744. " -is, -ip, -isp, -ips avråds, ignoreras för kompatibilitet.\n"
  745. " -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett fält och värde.\n"
  746. " -U<fält> ta bort ett fält.\n"
  747. " -V<namn>=<värde> sätt en substitueringsvariabel.\n"
  748. " -T<varlistfil> läs variabler här, inte debian/substvars.\n"
  749. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  750. " --version visa versionsnummer.\n"
  751. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:98 scripts/dpkg-gensymbols.pl:121
  752. #, perl-format
  753. msgid "Illegal package name `%s'"
  754. msgstr "ogiltigt paketnamn \"%s\""
  755. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:153
  756. #, perl-format
  757. msgid "package %s not in control info"
  758. msgstr "paketet %s inte i styrinfo"
  759. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:157 scripts/dpkg-gensymbols.pl:162
  760. msgid "no package stanza found in control info"
  761. msgstr "paketstrof saknas i styrinfo"
  762. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:159 scripts/dpkg-gensymbols.pl:164
  763. #, perl-format
  764. msgid "must specify package since control info has many (%s)"
  765. msgstr "måste ange paket eftersom styrinfo har flera (%s)"
  766. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:164
  767. #, perl-format
  768. msgid "package %s: "
  769. msgstr "paketet %s: "
  770. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:189
  771. #, perl-format
  772. msgid "`%s' is not a legal architecture string."
  773. msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
  774. msgstr[0] "\"%s\" är inte en giltig arkitektursträng."
  775. msgstr[1] "\"%s\" är inte giltiga arkitektursträngar."
  776. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:195
  777. #, perl-format
  778. msgid ""
  779. "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
  780. "list (%s)"
  781. msgstr ""
  782. "den aktuella värdarkitekturen \"%s\" finns inte i paketets arkitekturlista "
  783. "(%s)"
  784. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:251
  785. #, perl-format
  786. msgid "%s field of package %s: "
  787. msgstr "%s-fältet i paketet %s: "
  788. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:255 scripts/dpkg-gencontrol.pl:263
  789. #, perl-format
  790. msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
  791. msgstr "fel vid tolkning av fältet %s: %s"
  792. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:268
  793. #, perl-format
  794. msgid ""
  795. "the %s field contains an arch-specific dependency but the package is "
  796. "architecture all"
  797. msgstr ""
  798. "Fältet %s innehåller ett arkitekturspecifikt beroende, men paketet är för "
  799. "alla arkitekturer"
  800. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:292
  801. #, perl-format
  802. msgid "%s package with udeb specific field %s"
  803. msgstr "%s-paket med udeb-specifikt fält %s"
  804. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:305 scripts/dpkg-scansources.pl:313
  805. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:836 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:138
  806. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:229 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:181
  807. #, perl-format
  808. msgid "cannot fork for %s"
  809. msgstr "kan inte grena för %s"
  810. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:308
  811. #, perl-format
  812. msgid "chdir for du to `%s'"
  813. msgstr "chdir för du till \"%s\""
  814. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:310 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:843
  815. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:271 scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm:50
  816. #, perl-format
  817. msgid "unable to execute %s"
  818. msgstr "kan inte exekvera %s"
  819. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:317
  820. #, perl-format
  821. msgid "du in `%s'"
  822. msgstr "du i \"%s\""
  823. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:319
  824. #, perl-format
  825. msgid "du gave unexpected output `%s'"
  826. msgstr "du gav oväntade utdata \"%s\""
  827. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:361
  828. msgid "close old files list file"
  829. msgstr "stänger gammal fillistfil"
  830. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:386
  831. #, perl-format
  832. msgid "cannot open new output control file `%s'"
  833. msgstr "kan inte skapa ny utdatastyrfil \"%s\""
  834. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:397
  835. #, perl-format
  836. msgid "cannot install output control file `%s'"
  837. msgstr "kan inte installera utdatastyrfil \"%s\""
  838. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:51
  839. msgid ""
  840. "\n"
  841. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  842. msgstr ""
  843. "\n"
  844. "Copyright © 2007 Raphael Hertzog.\n"
  845. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:63
  846. #, perl-format
  847. msgid ""
  848. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  849. "\n"
  850. "Options:\n"
  851. " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  852. " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  853. " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
  854. " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  855. " version extracted from debian/changelog).\n"
  856. " -c<level> compare generated symbols file with the\n"
  857. " reference template in the debian directory\n"
  858. " and fail if difference is too important\n"
  859. " (level goes from 0 for no check, to 4\n"
  860. " for all checks). By default checks at\n"
  861. " level 1.\n"
  862. " -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
  863. " generate a diff between generated symbols\n"
  864. " file and the reference template.\n"
  865. " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  866. " file instead of the default file.\n"
  867. " -O<file> write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  868. " -O write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  869. " -t write in template mode (tags are not\n"
  870. " processed and included in output).\n"
  871. " -V verbose output. Write deprecated symbols and\n"
  872. " pattern matching symbols as comments\n"
  873. " (in template mode only).\n"
  874. " -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
  875. "processing\n"
  876. " symbol files.\n"
  877. " -d display debug information during work.\n"
  878. " -h, --help show this help message.\n"
  879. " --version show the version.\n"
  880. msgstr ""
  881. "Användning: %s [<flaggor> ...]\n"
  882. "\n"
  883. "Flaggor:\n"
  884. " -p<paket> skapar symbolfil för paket.\n"
  885. " -P<paketbyggkatalog> temporär byggkatalog istället för debian/tmp.\n"
  886. " -e<bibliotek> explicit lista över bibliotek att söka i.\n"
  887. " -v<version> version på paketet (standardvärde är versionen\n"
  888. " som utläses ur debian/changelog).\n"
  889. "-c<nivå> jämför genererade symbolfiler med referensfilen\n"
  890. " i katalogen \"debian\" och misslyckas om "
  891. "skillnaderna\n"
  892. " är för stora (nivå går från 0 för ingen test, "
  893. "till\n"
  894. " 4 för alla tester). Standardvärde är test på nivå "
  895. "1.\n"
  896. " -I<fil> tvinga användning av <fil> som symbolreferensfil\n"
  897. " istället för standardfilen.\n"
  898. " -O<fil> skriv till <fil>, inte .../DEBIAN/symbols.\n"
  899. " -O skriv till standard ut, inte .../DEBIAN/symbols.\n"
  900. " -t skriv i malläge (taggar behandlas inte och\n"
  901. " tas med i utdata).\n"
  902. " -d visa felsökningsinformation under körnng.\n"
  903. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  904. " --version visa versionsnummer.\n"
  905. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:117
  906. #, perl-format
  907. msgid "pattern '%s' did not match any file"
  908. msgstr "mönstret \"%s\" motsvarade inte någon fil"
  909. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:200
  910. #, perl-format
  911. msgid "Can't read directory %s: %s"
  912. msgstr "kan inte läsa katalogen %s: %s"
  913. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:215
  914. #, perl-format
  915. msgid "Objdump couldn't parse %s\n"
  916. msgstr "objdump kunde inte tolka %s\n"
  917. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:233
  918. msgid "<standard output>"
  919. msgstr "<standard ut>"
  920. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:261
  921. #, perl-format
  922. msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
  923. msgstr "nya bibliotek dök upp i symbolfilen: %s"
  924. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:266
  925. #, perl-format
  926. msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
  927. msgstr "några bibliotek försvann ur symbolfilen: %s"
  928. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:271
  929. #, perl-format
  930. msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
  931. msgstr "några nya symboler dök upp i symbolfilen: %s"
  932. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:272 scripts/dpkg-gensymbols.pl:277
  933. msgid "see diff output below"
  934. msgstr "se diff-utdata nedan"
  935. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:276
  936. #, perl-format
  937. msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s"
  938. msgstr "några symboler eller mönster försvann ur symbolfilen: %s"
  939. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:297
  940. msgid "the generated symbols file is empty"
  941. msgstr "den genererade \"symbols\"-filen är tom"
  942. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:299
  943. #, perl-format
  944. msgid "%s doesn't match completely %s"
  945. msgstr "%s stämmer inte helt överens med %s"
  946. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:302
  947. #, perl-format
  948. msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
  949. msgstr "använde ingen debian/symbols-fil som grund för att generera %s"
  950. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:55
  951. msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
  952. msgstr "Copyright © 2009-2010 Raphael Hertzog."
  953. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:58
  954. msgid ""
  955. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  956. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  957. msgstr ""
  958. "Detta program är fri programvara. Se GNU General Public License version 2\n"
  959. "eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.\n"
  960. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:65
  961. #, perl-format
  962. msgid ""
  963. "Usage: %s [<option> ...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n"
  964. "\n"
  965. "Options:\n"
  966. " --merge-prereleases, -m merge pre-releases together, ignores everything\n"
  967. " after the last '~' in the version.\n"
  968. " --help, -h, -? show this help message.\n"
  969. " --version show the version.\n"
  970. msgstr ""
  971. "Användning: %s [<flagga>...] <gammal> <ny-a> <ny-b> [<ut>]\n"
  972. "\n"
  973. "Flaggor:\n"
  974. " --merge-prereleases, -m slå ihop förhandsutgåvor, ignorerar allt\n"
  975. " efter sista \"~\" i versionsnumret.\n"
  976. " --help, -h, -? visa detta hjälpmeddelande.\n"
  977. " --version visa versionsnummer.\n"
  978. #: scripts/dpkg-name.pl:51
  979. #, perl-format
  980. msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
  981. msgstr "Användning: %s [<flagga>...] <fil>...\n"
  982. #: scripts/dpkg-name.pl:53
  983. msgid ""
  984. "\n"
  985. "Options:\n"
  986. " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n"
  987. " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n"
  988. " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n"
  989. " -s, --subdir [dir] move file into subdir (use with care).\n"
  990. " -c, --create-dir create target dir if not there (use with care).\n"
  991. " -h, --help show this help message.\n"
  992. " -v, --version show the version.\n"
  993. "\n"
  994. "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
  995. "according to the 'underscores convention'.\n"
  996. msgstr ""
  997. "\n"
  998. "Flaggor:\n"
  999. " -a, --no-architecture ingen arkitekturdel i filnamn.\n"
  1000. " -o, --overwrite skriv över om fil finns.\n"
  1001. " -k, --symlink skapa symbolisk länk, inte ny fil.\n"
  1002. " -s, --subdir [kat] flytta fil till underkat (visa varsamhet).\n"
  1003. " -c, --create-dir skapa målkat om den inte finns (visa varsamhet).\n"
  1004. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1005. " -v, --version visa versionsnummer.\n"
  1006. "\n"
  1007. "fil.deb ändras till <paket>_<version>_<arkitektur>.<pakettyp>\n"
  1008. "enligt \"understreckskonventionen\".\n"
  1009. #: scripts/dpkg-name.pl:75
  1010. #, perl-format
  1011. msgid "cannot find '%s'"
  1012. msgstr "kan inte hitta %s"
  1013. #: scripts/dpkg-name.pl:98
  1014. #, perl-format
  1015. msgid "binary control file %s"
  1016. msgstr "binär styrfil %s"
  1017. #: scripts/dpkg-name.pl:111
  1018. #, perl-format
  1019. msgid "assuming architecture '%s' for '%s'"
  1020. msgstr "antar arkitekturen \"%s\" för \"%s\""
  1021. #: scripts/dpkg-name.pl:133
  1022. #, perl-format
  1023. msgid "bad package control information for '%s'"
  1024. msgstr "felaktig paketstyrinformation för %s."
  1025. #: scripts/dpkg-name.pl:149
  1026. #, perl-format
  1027. msgid "assuming section '%s' for '%s'"
  1028. msgstr "antar sektionen \"%s\" för \"%s\""
  1029. #: scripts/dpkg-name.pl:174
  1030. #, perl-format
  1031. msgid "no Package field found in '%s', skipping it"
  1032. msgstr "Package-fältet hittades inte i \"%s\", hoppar över"
  1033. #: scripts/dpkg-name.pl:187
  1034. #, perl-format
  1035. msgid "created directory '%s'"
  1036. msgstr "skapade katalogen \"%s\""
  1037. #: scripts/dpkg-name.pl:189
  1038. #, perl-format
  1039. msgid "cannot create directory '%s'"
  1040. msgstr "kan inte skapa katalogen \"%s\""
  1041. #: scripts/dpkg-name.pl:192
  1042. #, perl-format
  1043. msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option"
  1044. msgstr "katalogen \"%s\" finns inte, försök med flaggan --create-dir (-c)"
  1045. #: scripts/dpkg-name.pl:207
  1046. #, perl-format
  1047. msgid "skipping '%s'"
  1048. msgstr "hoppar över \"%s\""
  1049. #: scripts/dpkg-name.pl:209
  1050. #, perl-format
  1051. msgid "cannot move '%s' to existing file"
  1052. msgstr "kan inte flytta \"%s\" till befintlig fil"
  1053. #: scripts/dpkg-name.pl:211
  1054. #, perl-format
  1055. msgid "moved '%s' to '%s'"
  1056. msgstr "flyttade \"%s\" till \"%s\""
  1057. #: scripts/dpkg-name.pl:213
  1058. msgid "mkdir can be used to create directory"
  1059. msgstr "mkdir kan användas för att skapa katalogen"
  1060. #: scripts/dpkg-name.pl:218
  1061. msgid "need at least a filename"
  1062. msgstr "behöver minst ett filnamn"
  1063. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:33
  1064. msgid ""
  1065. "\n"
  1066. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1067. "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  1068. msgstr ""
  1069. "\n"
  1070. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  1071. "Copyright © 2001 Wichert Akkerman"
  1072. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:45
  1073. #, perl-format
  1074. msgid ""
  1075. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  1076. "\n"
  1077. "Options:\n"
  1078. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  1079. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  1080. " -L<libdir> look for change log parsers in <libdir>.\n"
  1081. " -h, --help show this help message.\n"
  1082. " --version show the version.\n"
  1083. "\n"
  1084. "parser options:\n"
  1085. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  1086. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1087. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1088. " --since <version>, include all changes later than version\n"
  1089. " -s<version>, -v<version>\n"
  1090. " --until <version>, include all changes earlier than version\n"
  1091. " -u<version>\n"
  1092. " --from <version>, include all changes equal or later\n"
  1093. " -f<version> than version\n"
  1094. " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n"
  1095. " than version\n"
  1096. " --count <number>, include <number> entries from the top\n"
  1097. " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1098. " --offset <number>, change the starting point for --count,\n"
  1099. " -o<number> counted from the top (or the tail if\n"
  1100. " <number> is lower than 0)\n"
  1101. " --all include all changes\n"
  1102. msgstr ""
  1103. "Användning: %s [<flagga> ...]\n"
  1104. "\n"
  1105. "Flaggor:\n"
  1106. " -l<ändringsloggfil> hämta information per version från fil.\n"
  1107. " -F<ändirngsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
  1108. " -L<bibliotekskatalog> se efter ändringsloggparsrar i <katalog>.\n"
  1109. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1110. " --version visa versionsnumret.\n"
  1111. "\n"
  1112. "parserflaggor:\n"
  1113. " --format <utdataformat> se manualsidan för en lista över "
  1114. "tillgängliga\n"
  1115. " utdataformat, standard är \"dpkg\" för\n"
  1116. " kompatibilitet med dpkg-dev\n"
  1117. " --since <version>, ta med alla ändringar efter version\n"
  1118. " -s<version>, -v<version>\n"
  1119. " --until <version>, ta med alla ändringar föreversion\n"
  1120. " -u<version>\n"
  1121. " --from <version>, ta med alla ändringar från och med\n"
  1122. " -f<version> version\n"
  1123. " --to <version>, -t<version> ta med alla ändringar till och med\n"
  1124. " version\n"
  1125. " --count <antal>, ta med <antal> poster från början\n"
  1126. " -c<antal>, -n<antal> (eller slutet om <antal> är lägre än 0)\n"
  1127. " --offset <antal> , byt startpunkt för --count, räknat\n"
  1128. " -o<antal> från början (eller slutet om <antal>\n"
  1129. " är lägre än 0)\n"
  1130. " --all ta med alla ändringar\n"
  1131. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:117
  1132. msgid "takes no non-option arguments"
  1133. msgstr "tar inga argument som inte är flaggor"
  1134. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:66
  1135. #, perl-format
  1136. msgid ""
  1137. "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
  1138. "Packages\n"
  1139. "\n"
  1140. "Options:\n"
  1141. " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
  1142. " -u, --udeb scan for udebs (obsolete alias for -tudeb).\n"
  1143. " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
  1144. " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
  1145. " -e, --extra-override <file>\n"
  1146. " use extra override file.\n"
  1147. " -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access "
  1148. "method\n"
  1149. " -h, --help show this help message.\n"
  1150. " --version show the version.\n"
  1151. msgstr ""
  1152. "Användning: %s [<flagga> ...] <binärkatalog> [<överstyrfil> "
  1153. "[<sökvägprefix>]] > Packages\n"
  1154. "\n"
  1155. "Flaggor:\n"
  1156. " -t, --type <typ> sök efter <typ>-paket (standard är \"deb\").\n"
  1157. " -u, --udeb sök efter udeb-paket (föråldrat alias till -"
  1158. "tudeb).\n"
  1159. " -a, --arch <ark> arkitektur att söka efter.\n"
  1160. " -m, --multiversion tillåt flera versioner av samma paket.\n"
  1161. " -e, --extra-override <fil>\n"
  1162. " använd extra överstyrningsfil.\n"
  1163. " -M, --medium <medium> lägg till X-Medium-fält för dselects:s\n"
  1164. " multicd-åtkomstmetod\n"
  1165. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1166. " --version visa versionsnummer.\n"
  1167. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:83
  1168. msgid "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  1169. msgstr "flaggorna -u och --udeb undanbes (se README.feature-removal-schedule)"
  1170. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:112
  1171. #, perl-format
  1172. msgid " %s (package says %s, not %s)"
  1173. msgstr " %s (paketet säger %s, inte %s)"
  1174. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:120
  1175. #, perl-format
  1176. msgid "Unconditional maintainer override for %s"
  1177. msgstr "Ovillkorlig överstyrning från paketansvariga för %s"
  1178. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:158 scripts/dpkg-scansources.pl:302
  1179. msgid "one to three arguments expected"
  1180. msgstr "ett till tre argument förväntades"
  1181. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:175
  1182. #, perl-format
  1183. msgid "Binary dir %s not found"
  1184. msgstr "Binärkatalogen %s hittades inte"
  1185. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:177
  1186. #, perl-format
  1187. msgid "Override file %s not found"
  1188. msgstr "Överstyrningsfilen %s hittades inte"
  1189. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:183
  1190. #, perl-format
  1191. msgid "Couldn't open %s for reading"
  1192. msgstr "Kunde inte öppna %s för läsning"
  1193. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:193
  1194. #, perl-format
  1195. msgid "couldn't parse control information from %s."
  1196. msgstr "Kunde inte tolka styrinformation från %s."
  1197. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:196
  1198. #, perl-format
  1199. msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
  1200. msgstr "\"dpkg-deb -l %s control\" avslutades med %d, hoppar över paket"
  1201. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:202
  1202. #, perl-format
  1203. msgid "No Package field in control file of %s"
  1204. msgstr "Inget Package-fält i styrfilen för %s"
  1205. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:210
  1206. #, perl-format
  1207. msgid "Package %s (filename %s) is repeat but newer version;"
  1208. msgstr "Paketet (%s) (filnamn %s) repeterades men nyare version;"
  1209. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:212
  1210. #, perl-format
  1211. msgid "used that one and ignored data from %s!"
  1212. msgstr "använde den och ignorerade data från %s!"
  1213. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:216
  1214. #, perl-format
  1215. msgid "Package %s (filename %s) is repeat;"
  1216. msgstr "Paketet (%s) (filnamn %s) repeterades;"
  1217. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:217
  1218. #, perl-format
  1219. msgid "ignored that one and using data from %s!"
  1220. msgstr "ignorerade den och använde data från %s!"
  1221. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:223
  1222. #, perl-format
  1223. msgid "Package %s (filename %s) has Filename field!"
  1224. msgstr "Paketet %s (filnamn %s) har Filename-fält!"
  1225. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:255
  1226. msgid "Failed when writing stdout"
  1227. msgstr "Misslyckades vid skrivning på standard ut"
  1228. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:259
  1229. msgid "Couldn't close stdout"
  1230. msgstr "Kunde inte stänga standard ut"
  1231. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:262
  1232. msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
  1233. msgstr "Paket i överstyrningsfilen med felaktigt värde på gammal ansvarig:"
  1234. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:266
  1235. msgid "Packages specifying same maintainer as override file:"
  1236. msgstr "Paket som anger samma ansvarig i överstyrningsfilen:"
  1237. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:270
  1238. msgid "Packages in archive but missing from override file:"
  1239. msgstr "Paket i arkivet men som saknas i överstyrningsfilen:"
  1240. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:274
  1241. msgid "Packages in override file but not in archive:"
  1242. msgstr "Paket i överstyrningsfilen men inte i arkivet:"
  1243. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:278
  1244. #, perl-format
  1245. msgid "Wrote %s entries to output Packages file."
  1246. msgstr "Skrev %s poster till den skapade Packages-filen."
  1247. #: scripts/dpkg-scansources.pl:84
  1248. #, perl-format
  1249. msgid ""
  1250. "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
  1251. "Sources\n"
  1252. "\n"
  1253. "Options:\n"
  1254. " -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
  1255. " -e, --extra-override <file>\n"
  1256. " use extra override file.\n"
  1257. " -s, --source-override <file>\n"
  1258. " use file for additional source overrides, "
  1259. "default\n"
  1260. " is regular override file with .src appended.\n"
  1261. " --debug turn debugging on.\n"
  1262. " --help show this help message.\n"
  1263. " --version show the version.\n"
  1264. "\n"
  1265. "See the man page for the full documentation.\n"
  1266. msgstr ""
  1267. "Användning: %s [<flagga> ...] <binarkatalog> [<överstyrfil> "
  1268. "[<sökvägprefix>]] > Sources\n"
  1269. "\n"
  1270. "Flaggor:\n"
  1271. " -n, --no-sort sortera inte paket innan de skrivs ut.\n"
  1272. " -e, --extra-override <fil>\n"
  1273. " använd extra överstyrningsfil.\n"
  1274. " -s, --source-override <fil>\n"
  1275. " använd fil för ytterligare "
  1276. "källkodsöverstyrningar,\n"
  1277. " standard är vanliga överstyrningsfilen med "
  1278. "tillägg\n"
  1279. " .src.\n"
  1280. " --debug slå på felsökning.\n"
  1281. " --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1282. " --version visa versionsnummer.\n"
  1283. "\n"
  1284. "Se manualsidan för fullständig dokumentation.\n"
  1285. #: scripts/dpkg-scansources.pl:105
  1286. #, perl-format
  1287. msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
  1288. msgstr "fel vid stängning av %s ($? %d, $! \"%s\")"
  1289. #: scripts/dpkg-scansources.pl:121
  1290. #, perl-format
  1291. msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
  1292. msgstr "felaktig överstyrningspost på rad %d (%d fält)"
  1293. #: scripts/dpkg-scansources.pl:127
  1294. #, perl-format
  1295. msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
  1296. msgstr "ignorerar duplicerad överstyrningspost för %s på rad %d"
  1297. #: scripts/dpkg-scansources.pl:132
  1298. #, perl-format
  1299. msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
  1300. msgstr "ignorerar överstyrningspost för %s, ogiltig prioritet %s"
  1301. #: scripts/dpkg-scansources.pl:186
  1302. #, perl-format
  1303. msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
  1304. msgstr "felaktig källkodsöverstyrningspost på rad %d (%d fält)"
  1305. #: scripts/dpkg-scansources.pl:194
  1306. #, perl-format
  1307. msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
  1308. msgstr "ignorerar duplicerad källkodsöverstyrningspost för %s på rad %d"
  1309. #: scripts/dpkg-scansources.pl:244
  1310. #, perl-format
  1311. msgid "no binary packages specified in %s"
  1312. msgstr "inget binärpaket angivet i %s"
  1313. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:93
  1314. #, perl-format
  1315. msgid "administrative directory '%s' does not exist"
  1316. msgstr "administrativ katalog \"%s\" finns inte"
  1317. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:98
  1318. #, perl-format
  1319. msgid "unrecognised dependency field `%s'"
  1320. msgstr "okänt beroendefält \"%s\""
  1321. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:132
  1322. msgid "need at least one executable"
  1323. msgstr "behöver minst en binär"
  1324. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:175
  1325. #, perl-format
  1326. msgid "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s')."
  1327. msgstr ""
  1328. "hittade inte biblioteket %s som behövs av %s (ELF-format. \"%s\"; RPATH: \"%s"
  1329. "\")."
  1330. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:262
  1331. #, perl-format
  1332. msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
  1333. msgstr "%s har ett oväntat SONAMN (%s)"
  1334. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:283
  1335. #, perl-format
  1336. msgid "no dependency information found for %s (used by %s)."
  1337. msgstr "hittade ingen beroendeinformation för %s (använd av %s)."
  1338. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:314
  1339. msgid ""
  1340. "binaries to analyze should already be installed in their package's directory."
  1341. msgstr ""
  1342. "binärer som skall analyseras måste redan vara installerade i sitt pakets "
  1343. "katalog."
  1344. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:357
  1345. #, perl-format
  1346. msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries."
  1347. msgstr "symbolen %s, som används av %s, hittades inte i något av biblioteken."
  1348. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:360
  1349. #, perl-format
  1350. msgid ""
  1351. "%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin."
  1352. msgstr ""
  1353. "%s innehåller en referens till symbolen %s som inte kan kopplas; det är "
  1354. "troligen ett insticksprogram."
  1355. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:382
  1356. #, perl-format
  1357. msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)."
  1358. msgid_plural ""
  1359. "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)."
  1360. msgstr[0] ""
  1361. "%d annan liknande varning har hoppats över (använd -v för att visa den)."
  1362. msgstr[1] ""
  1363. "%d andra liknande varningar har hoppats över (använd -v för att visa alla)."
  1364. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:409
  1365. #, perl-format
  1366. msgid "%s shouldn't be linked with %s (it uses none of its symbols)."
  1367. msgstr "%s borde inte vara länkat mot %s (inga av symbolerna används)."
  1368. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:422
  1369. #, perl-format
  1370. msgid ""
  1371. "dependency on %s could be avoided if \"%s\" were not uselessly linked "
  1372. "against it (they use none of its symbols)."
  1373. msgstr ""
  1374. "beroendet på %s kunde undvikas om inte \"%s\" meningslöst länkades mot det "
  1375. "(de använder inga av dess symboler)."
  1376. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:431
  1377. msgid ""
  1378. "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
  1379. "any shlibs or symbols file.\n"
  1380. "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to set "
  1381. "LD_LIBRARY_PATH."
  1382. msgstr ""
  1383. "Observera: andra binärpaket som inte har shlibs- eller symbols-filer söks "
  1384. "inte genom efter bibliotek.\n"
  1385. "För att hjälpa dpkg-shlibdeps att hitta privata bibliotek måste du kanske "
  1386. "sätta LD_LIBRARY_PATH."
  1387. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:434
  1388. msgid "Cannot continue due to the error above."
  1389. msgid_plural "Cannot continue due to the errors listed above."
  1390. msgstr[0] "Kan inte fortsätta på grund av ovanstående fel."
  1391. msgstr[1] "Kan inte fortsätta på grund av ovanstående fel."
  1392. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:445
  1393. #, perl-format
  1394. msgid "open new substvars file `%s'"
  1395. msgstr "öppna ny substvar-fil \"%s\""
  1396. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:448
  1397. #, perl-format
  1398. msgid "open old varlist file `%s' for reading"
  1399. msgstr "öppna gammal varlistefil \"%s\" för läsning"
  1400. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:451
  1401. #, perl-format
  1402. msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
  1403. msgstr "kopiera gammal post till ny varlistefil \"%s\""
  1404. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:515
  1405. #, perl-format
  1406. msgid "invalid dependency got generated: %s"
  1407. msgstr "ogiltigt beroende skapades: %s"
  1408. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:525
  1409. #, perl-format
  1410. msgid "install new varlist file `%s'"
  1411. msgstr "installerar ny varlistefil \"%s\""
  1412. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:535
  1413. msgid ""
  1414. "\n"
  1415. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1416. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  1417. "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  1418. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  1419. msgstr ""
  1420. "\n"
  1421. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  1422. "Copyright © 2000 Wichert Akkerman.\n"
  1423. "Copyright © 2006 Frank Lichtenheld.Copyright © 2007 Raphael Hertzog.\n"
  1424. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:550
  1425. #, perl-format
  1426. msgid ""
  1427. "Usage: %s [<option> ...] <executable>|-e<executable> [<option> ...]\n"
  1428. "\n"
  1429. "Positional options (order is significant):\n"
  1430. " <executable> include dependencies for <executable>,\n"
  1431. " -e<executable> (use -e if <executable> starts with `-')\n"
  1432. " -d<dependencyfield> next executable(s) set shlibs:<dependencyfield>.\n"
  1433. "\n"
  1434. "Options:\n"
  1435. " -p<varnameprefix> set <varnameprefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1436. " -O print variable settings to stdout.\n"
  1437. " -L<localshlibsfile> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
  1438. " -T<varlistfile> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1439. " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1440. " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
  1441. " -S<pkgbuilddir> search needed libraries in the given\n"
  1442. " package build directory first.\n"
  1443. " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1444. "times).\n"
  1445. " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1446. "found.\n"
  1447. " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
  1448. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1449. " -h, --help show this help message.\n"
  1450. " --version show the version.\n"
  1451. "\n"
  1452. "Dependency fields recognised are:\n"
  1453. " %s\n"
  1454. msgstr ""
  1455. "Användning: %s [<flagga> ...] <binär>|-e<binär> [<flagga> ...]\n"
  1456. "\n"
  1457. "Positionsberoende flaggor (ordningen har betydelse):\n"
  1458. " <binär> ta med beroenden för <binär>,\n"
  1459. " -e<binär> (använd -e om <binär> börjar med \"-\")\n"
  1460. " -d<beroendefält> nästa binär(er) sätter shlibs:<beroendefält>.\n"
  1461. "\n"
  1462. "Flaggor:\n"
  1463. " -p<varnamnprefix> sätt <varnamnprefix>:* istället för shlibs:*.\n"
  1464. " -O skriv variabelinställningar till standard ut.\n"
  1465. " -L<lokalshlibsfil> shlibs-överstyrningsfil, inte debian/shlibs."
  1466. "local.\n"
  1467. " -T<varlistfil> uppdatera variabler här, inte debian/substvars.\n"
  1468. " -t<typ> sätt pakettyp (standard är deb).\n"
  1469. " -x<paket> uteslut ett paket från skapade beroenden.\n"
  1470. " -S<pktbyggkat> sök efter nödvändiga bibliotek i den givna\n"
  1471. " paketbyggkatalogen först.\n"
  1472. " -v aktivera pratsamt läge (kan anges flera gånger).\n"
  1473. " --ignore-missing-info misslyckas inte om beroendeinformationen inte "
  1474. "hittas.\n"
  1475. " --warnings=<värde> ange uppsätning aktiva varningar (se "
  1476. "manualsida).\n"
  1477. " --admindir=<katalog> ändra den administrativa katalogen.\n"
  1478. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1479. " --version visa versionsnummer.\n"
  1480. "\n"
  1481. "Beroendefält som stöds är:\n"
  1482. " %s\n"
  1483. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:677
  1484. #, perl-format
  1485. msgid "Can't extract name and version from library name `%s'"
  1486. msgstr "Kan inte extrahera namn och version från biblioteksnamnet \"%s\""
  1487. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:684
  1488. #, perl-format
  1489. msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
  1490. msgstr "kunde inte öppna informationsfil för delade bibliotek \"%s\""
  1491. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:690
  1492. #, perl-format
  1493. msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
  1494. msgstr ""
  1495. "informationsfilen för delade bibliotek \"%s\" rad %d: felaktig rad \"%s\""
  1496. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:749
  1497. #, perl-format
  1498. msgid "cannot open file %s"
  1499. msgstr "kan inte öppna filen %s"
  1500. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:783
  1501. #, perl-format
  1502. msgid ""
  1503. "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
  1504. "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
  1505. "build tree"
  1506. msgstr ""
  1507. "$ORIGIN används i RPATH för %s och motsvarande katalog kunde inte "
  1508. "identifieras på grund av DEBIAN-underkatalogen saknas i roten av paketets "
  1509. "byggträd"
  1510. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:848
  1511. msgid "diversions involved - output may be incorrect"
  1512. msgstr "omdirigeringar finns - utdata kan vara felaktiga"
  1513. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:850
  1514. msgid "write diversion info to stderr"
  1515. msgstr "skriv omdirigeringsinformation på standard fel"
  1516. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:854
  1517. #, perl-format
  1518. msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
  1519. msgstr "okända utdata från dpkg --search: \"%s\""
  1520. #: scripts/dpkg-source.pl:104
  1521. #, perl-format
  1522. msgid "%s needs a directory"
  1523. msgstr "%s behöver en katalog"
  1524. #: scripts/dpkg-source.pl:110
  1525. #, perl-format
  1526. msgid "cannot stat directory %s"
  1527. msgstr "kan inte ta status på katalogen %s"
  1528. #: scripts/dpkg-source.pl:112
  1529. #, perl-format
  1530. msgid "directory argument %s is not a directory"
  1531. msgstr "katalogargumentet %s är inte en katalog"
  1532. #: scripts/dpkg-source.pl:117 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:476
  1533. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:478 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:480
  1534. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:482
  1535. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:111
  1536. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:134
  1537. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:198
  1538. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:204
  1539. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:104
  1540. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:143
  1541. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:155
  1542. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:174
  1543. #, perl-format
  1544. msgid "unable to chdir to `%s'"
  1545. msgstr "kan inte byta katalog till \"%s\""
  1546. #: scripts/dpkg-source.pl:135
  1547. #, perl-format
  1548. msgid "using options from %s: %s"
  1549. msgstr "använder flaggor från %s: %s"
  1550. #: scripts/dpkg-source.pl:150 scripts/Dpkg/Compression.pm:173
  1551. #, perl-format
  1552. msgid "%s is not a supported compression"
  1553. msgstr "%s är inte en komprimering som stöds"
  1554. #: scripts/dpkg-source.pl:156 scripts/Dpkg/Compression.pm:202
  1555. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:86
  1556. #, perl-format
  1557. msgid "%s is not a compression level"
  1558. msgstr "%s är inte en komprimeringsnivå"
  1559. #: scripts/dpkg-source.pl:214
  1560. msgid ""
  1561. "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --"
  1562. "commit)"
  1563. msgstr ""
  1564. "behöver ett kommando (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, "
  1565. "--commit)"
  1566. #: scripts/dpkg-source.pl:238
  1567. #, perl-format
  1568. msgid "%s doesn't contain any information about the source package"
  1569. msgstr "%s innehåller inte någon information om källkodspaketet"
  1570. #: scripts/dpkg-source.pl:283
  1571. #, perl-format
  1572. msgid "`%s' is not a legal architecture string"
  1573. msgstr "\"%s\" är inte en giltig arkitektursträng"
  1574. #: scripts/dpkg-source.pl:286
  1575. #, perl-format
  1576. msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
  1577. msgstr "arkitektur %s tillåts inte ensamt (listan för paketet %s är \"%s\")"
  1578. #: scripts/dpkg-source.pl:301
  1579. #, perl-format
  1580. msgid "%s doesn't list any binary package"
  1581. msgstr "%s räknar inte upp några binärpaket"
  1582. #: scripts/dpkg-source.pl:343 scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:270
  1583. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:401
  1584. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:87 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:122
  1585. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:277 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:425
  1586. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:561
  1587. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:112
  1588. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:286
  1589. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:348
  1590. #, perl-format
  1591. msgid "cannot read %s"
  1592. msgstr "kan inte läsa %s"
  1593. #: scripts/dpkg-source.pl:350
  1594. #, perl-format
  1595. msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)"
  1596. msgstr "källkodsformat ej angivet i %s, se dpkg-source(1)"
  1597. #: scripts/dpkg-source.pl:378
  1598. #, perl-format
  1599. msgid "can't build with source format '%s': %s"
  1600. msgstr "kan inte bygga med källkodsformatet \"%s\": %s"
  1601. #: scripts/dpkg-source.pl:381
  1602. #, perl-format
  1603. msgid "using source format `%s'"
  1604. msgstr "använder källkodsformatet \"%s\""
  1605. #: scripts/dpkg-source.pl:388 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:301
  1606. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:346 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:541
  1607. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:152
  1608. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:84
  1609. #, perl-format
  1610. msgid "building %s in %s"
  1611. msgstr "bygger %s i %s"
  1612. #: scripts/dpkg-source.pl:399
  1613. msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
  1614. msgstr "-x behöver åtminstone ett argument, .dsc-filen"
  1615. #: scripts/dpkg-source.pl:402
  1616. msgid "-x takes no more than two arguments"
  1617. msgstr "-x tar maximalt två argument"
  1618. #: scripts/dpkg-source.pl:406
  1619. msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory"
  1620. msgstr "-x måste ha .dsc-filen som första argument, inte en katalog"
  1621. #: scripts/dpkg-source.pl:422
  1622. #, perl-format
  1623. msgid "unpack target exists: %s"
  1624. msgstr "mål för uppackning finns redan: %s"
  1625. #: scripts/dpkg-source.pl:432
  1626. #, perl-format
  1627. msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
  1628. msgstr "%s innehåller inte en giltig OpenPGP-signatur"
  1629. #: scripts/dpkg-source.pl:434
  1630. #, perl-format
  1631. msgid "extracting unsigned source package (%s)"
  1632. msgstr "extraherar osignerat källkodspaket (%s)"
  1633. #: scripts/dpkg-source.pl:441
  1634. #, perl-format
  1635. msgid "extracting %s in %s"
  1636. msgstr "extraherar %s i %s"
  1637. #: scripts/dpkg-source.pl:449
  1638. msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once"
  1639. msgstr "endast en av -x, -b och --print-format tillåts, och endast en gång"
  1640. #: scripts/dpkg-source.pl:457
  1641. msgid ""
  1642. "\n"
  1643. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
  1644. "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
  1645. "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  1646. msgstr ""
  1647. "\n"
  1648. "Copyright © 1996 Ian Jackson\n"
  1649. "Copyright © 1997 Klee Dienes\n"
  1650. "Copyright © 2008 Raphael Hertzog"
  1651. #: scripts/dpkg-source.pl:470
  1652. #, perl-format
  1653. msgid ""
  1654. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  1655. "\n"
  1656. "Commands:\n"
  1657. " -x <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1658. " extract source package.\n"
  1659. " -b <dir> build source package.\n"
  1660. " --print-format <dir> print the source format that would be\n"
  1661. " used to build the source package.\n"
  1662. " --commit [<dir> [<patch-name>]]\n"
  1663. " store upstream changes in a new patch."
  1664. msgstr ""
  1665. "Användning: %s [<flagga> ...] <kommando>\n"
  1666. "\n"
  1667. "Kommandon:\n"
  1668. " -x <filnamn>.dsc [<utdatakatalog>]\n"
  1669. " extrahera källkodspaket.\n"
  1670. " -b <kat> bygg källkodspaket.\n"
  1671. " --print-format <kat> visa källkodsformatet som skulle användas\n"
  1672. " för att bygga källkodspaketet.\n"
  1673. " --commit [<kat> [<patch-namn>]]\n"
  1674. " spara uppströmsändringar som en ny patch."
  1675. #: scripts/dpkg-source.pl:481
  1676. #, perl-format
  1677. msgid ""
  1678. "Build options:\n"
  1679. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  1680. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  1681. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  1682. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1683. " -T<varlistfile> read variables here.\n"
  1684. " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1685. " -U<field> remove a field.\n"
  1686. " -q quiet mode.\n"
  1687. " -i[<regexp>] filter out files to ignore diffs of\n"
  1688. " (defaults to: '%s').\n"
  1689. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
  1690. " (defaults to: %s).\n"
  1691. " -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n"
  1692. " supported are: %s).\n"
  1693. " -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n"
  1694. " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
  1695. msgstr ""
  1696. "Byggflaggor:\n"
  1697. " -c<styrfil> hämta styrinfo från filen.\n"
  1698. " -l<ändringsloggfil> hämta per version-information från denna fil.\n"
  1699. " -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
  1700. " -V<namn>=<värde> sätt en substitueringsvariabel.\n"
  1701. " -T<varlistfil> läs variabler här.\n"
  1702. " -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett .dsc-fält och "
  1703. "värde.\n"
  1704. " -U<fält> ta bort ett fält.\n"
  1705. " -q tyst läge.\n"
  1706. " -i[<reguttr>] filtrera ut filer att ignorera diffar från\n"
  1707. " (standardvärde: \"%s\").\n"
  1708. " -I[<mönster>] filtrera ut filer när tarboll byggs.\n"
  1709. " (standardvärde: \"%s\").\n"
  1710. " -Z<komprimering> välj komprimering som skall användas "
  1711. "(standardvärde\n"
  1712. " är \"%s\", värden som stöds är:\n"
  1713. " %s).\n"
  1714. " -z<nivå> komprimeringsnivå att använda (standardvärde är\n"
  1715. " \"%d\", värden som stöds är: \"1\"-\"9\", \"best"
  1716. "\", \"fast\")"
  1717. #: scripts/dpkg-source.pl:499
  1718. msgid ""
  1719. "Extract options:\n"
  1720. " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
  1721. " --no-check don't check signature and checksums before "
  1722. "unpacking\n"
  1723. " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
  1724. "signature"
  1725. msgstr ""
  1726. "Flaggor för uppackning:\n"
  1727. " --no-copy kopiera inte .orig-tarbollar\n"
  1728. " --no-check kolla inte signatur och kontrollsumma före "
  1729. "uppackning\n"
  1730. " --require-valid-signature avbryt om paketet saknar giltig signatur"
  1731. #: scripts/dpkg-source.pl:504
  1732. msgid ""
  1733. "General options:\n"
  1734. " -h, --help show this help message.\n"
  1735. " --version show the version."
  1736. msgstr ""
  1737. "Allmänna flaggor:\n"
  1738. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1739. " --version visa versionsnummer."
  1740. #: scripts/dpkg-source.pl:508
  1741. msgid ""
  1742. "More options are available but they depend on the source package format.\n"
  1743. "See dpkg-source(1) for more info."
  1744. msgstr ""
  1745. "Ytterligare flaggor finns, men de beror på källkodspaketformatet.\n"
  1746. "Se dpkg-source(1) för vidare information."
  1747. #: scripts/changelog/debian.pl:36
  1748. msgid ""
  1749. "\n"
  1750. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1751. "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  1752. msgstr ""
  1753. "\n"
  1754. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  1755. "Copyright © 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  1756. #: scripts/changelog/debian.pl:47
  1757. #, perl-format
  1758. msgid ""
  1759. "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
  1760. "\n"
  1761. "Options:\n"
  1762. " --help, -h print usage information\n"
  1763. " --version, -V print version information\n"
  1764. " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
  1765. " use in error messages\n"
  1766. " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
  1767. " to '-' (standard input)\n"
  1768. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  1769. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1770. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1771. " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  1772. " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  1773. " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  1774. " than version\n"
  1775. " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  1776. " than version\n"
  1777. " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  1778. " (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1779. " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  1780. " counted from the top (or the tail if\n"
  1781. " <number> is lower than 0)\n"
  1782. " --all include all changes\n"
  1783. msgstr ""
  1784. "Användning: %s [<flagga>...] [<ändringsloggfil>]\n"
  1785. "\n"
  1786. "Flaggor:\n"
  1787. " --help, -h visa detta hjälpmeddelanden --version, -"
  1788. "V visa versionsinformation\n"
  1789. " --label, -l <fil> namn på ändringsloggfil att använda\n"
  1790. " i felmeddelanden\n"
  1791. " --file <fil> ändringsloggfil att tolka, standard\n"
  1792. " är \"-\" (standard in)\n"
  1793. " --format <utdataformat> se manualsidan för tillgängliga\n"
  1794. " utdataformat, standard är \"dpkg\"\n"
  1795. " för kompatibilitet med dpkg-dev\n"
  1796. " --since, -s, -v <version> ta med alla ändringar efter version\n"
  1797. " --until, -u <version> ta med alla ändringar före version\n"
  1798. " --from, -f <version> ta med alla ändringar från och med\n"
  1799. " version\n"
  1800. " --to, -t <version> ta med alla ändringar till och med\n"
  1801. " version\n"
  1802. " --count, -c, -n <antal> ta med <antal> poster från början\n"
  1803. " (eller slutet om <antal> är under 0)\n"
  1804. " --offset, -o <antal> ändra startpunkt för --count, räknat\n"
  1805. " från början (eller slutet om <antal>\n"
  1806. " är under 0)\n"
  1807. " --all ta med alla ändringar\n"
  1808. #: scripts/changelog/debian.pl:86
  1809. #, perl-format
  1810. msgid "output format %s not supported"
  1811. msgstr "utdataformatet %s stöds inte"
  1812. #: scripts/changelog/debian.pl:111
  1813. #, perl-format
  1814. msgid "more than one file specified (%s and %s)"
  1815. msgstr "mer än en fil angavs (%s och %s)"
  1816. #: scripts/changelog/debian.pl:135 scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:84
  1817. msgid "<standard input>"
  1818. msgstr "<standard in>"
  1819. #: scripts/changelog/debian.pl:136
  1820. msgid "fatal error occurred while parsing input"
  1821. msgstr "ödesdigert fel vid tolkning av indata"
  1822. #: scripts/changelog/debian.pl:139
  1823. #, perl-format
  1824. msgid "fatal error occurred while parsing %s"
  1825. msgstr "ödesdigert fel vid tolkning av %s"
  1826. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:90
  1827. msgid ""
  1828. "Couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
  1829. "compilation)"
  1830. msgstr ""
  1831. "Kunde inte bestämma gcc-systemtyp, faller tillbaka på standard (lokal "
  1832. "kompilering)"
  1833. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:99
  1834. #, perl-format
  1835. msgid ""
  1836. "Unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
  1837. msgstr ""
  1838. "Okänd gcc-systemtyp %s, faller tillbaka på standard (lokal kompilering)"
  1839. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:278
  1840. #, perl-format
  1841. msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s"
  1842. msgstr "rad %d i %s anger okänd flagga %s"
  1843. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:291
  1844. #, perl-format
  1845. msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored."
  1846. msgstr "rad %d i %s är ogiltig och har ignorerats."
  1847. #: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm:94
  1848. #, perl-format
  1849. msgid "invalid flag in %s: %s"
  1850. msgstr "felaktig flagga i %s: %s"
  1851. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:71
  1852. #, perl-format
  1853. msgid "%s is not a supported compression method"
  1854. msgstr "%s är inte en komprimeringsmetod som stöds"
  1855. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:122
  1856. msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time"
  1857. msgstr "Dpkg::Compression::Process kan bara starta en underprocess åt gången"
  1858. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:171 scripts/Dpkg/Changelog.pm:173
  1859. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:59
  1860. msgid "warning"
  1861. msgstr "varning"
  1862. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:171
  1863. #, perl-format
  1864. msgid ""
  1865. "%s(l%s): %s\n"
  1866. "LINE: %s"
  1867. msgstr ""
  1868. "%s(l%s): %s\n"
  1869. "RAD: %s"
  1870. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:173
  1871. #, perl-format
  1872. msgid "%s(l%s): %s"
  1873. msgstr "%s(l%s): %s"
  1874. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:221
  1875. msgid "'offset' without 'count' has no effect"
  1876. msgstr "\"offset\" utan \"count\" har ingen effekt"
  1877. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:229
  1878. msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
  1879. msgstr ""
  1880. "du kan inte kombinera \"count\" eller \"offset\" med andra intervallflaggor"
  1881. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:237
  1882. msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
  1883. msgstr "du kan bara ange en av \"from\" och \"since\", använder \"since\""
  1884. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:242
  1885. msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
  1886. msgstr "du kan bara ange en av \"to\" och \"until\", använder \"until\""
  1887. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:254 scripts/Dpkg/Changelog.pm:270
  1888. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:286 scripts/Dpkg/Changelog.pm:302
  1889. #, perl-format
  1890. msgid "'%s' option specifies non-existing version"
  1891. msgstr "\"%s\"-flaggan anger en icke-existerande version"
  1892. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:255 scripts/Dpkg/Changelog.pm:303
  1893. msgid "use newest entry that is earlier than the one specified"
  1894. msgstr "använd den nyaste post som är tidigare än den angivna"
  1895. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:264
  1896. msgid "none found, starting from the oldest entry"
  1897. msgstr "hittade ingen, börjar från den äldsta posten"
  1898. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:271 scripts/Dpkg/Changelog.pm:287
  1899. msgid "use oldest entry that is later than the one specified"
  1900. msgstr "använd den äldsta posten som är senare än den angivna"
  1901. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:281 scripts/Dpkg/Changelog.pm:297
  1902. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:312
  1903. #, perl-format
  1904. msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter"
  1905. msgstr "hittade ingen sådan post, ignorerar parametern \"%s\""
  1906. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:318
  1907. msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
  1908. msgstr "\"since\"-flaggan anger den senaste versionen, ignorerar"
  1909. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:322
  1910. msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
  1911. msgstr "\"until\"-flaggan anger den äldsta versionen, ignorerar"
  1912. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:54
  1913. msgid "first heading"
  1914. msgstr "första rubrik"
  1915. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:55
  1916. msgid "next heading or eof"
  1917. msgstr "nästa rubrik eller filslut"
  1918. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:56
  1919. msgid "start of change data"
  1920. msgstr "början på ändringsdata"
  1921. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:57
  1922. msgid "more change data or trailer"
  1923. msgstr "mer ändringsdata eller fot"
  1924. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:89
  1925. #, perl-format
  1926. msgid "found start of entry where expected %s"
  1927. msgstr "hittade början på posten där %s förväntades"
  1928. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:126
  1929. msgid "badly formatted heading line"
  1930. msgstr "felaktigt formaterad rubrikrad"
  1931. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:130
  1932. #, perl-format
  1933. msgid "found trailer where expected %s"
  1934. msgstr "hittade fot där %s förväntades"
  1935. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:140
  1936. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:149
  1937. msgid "badly formatted trailer line"
  1938. msgstr "felaktigt formaterad fotrad"
  1939. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:143
  1940. #, perl-format
  1941. msgid "found change data where expected %s"
  1942. msgstr "hittade ändringsdata där %s förväntades"
  1943. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:165
  1944. #, perl-format
  1945. msgid "found blank line where expected %s"
  1946. msgstr "hittade blank rad där %s förväntades"
  1947. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:169
  1948. msgid "unrecognised line"
  1949. msgstr "okänd rad"
  1950. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:180
  1951. #, perl-format
  1952. msgid "found eof where expected %s"
  1953. msgstr "hittade filslut där %s förväntades"
  1954. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:122
  1955. #, perl-format
  1956. msgid "bad key-value after `;': `%s'"
  1957. msgstr "felaktigt nyckelvärde efter \";\": \"%s\""
  1958. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:127
  1959. #, perl-format
  1960. msgid "repeated key-value %s"
  1961. msgstr "repeterat nyckelvärde %s"
  1962. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:131
  1963. #, perl-format
  1964. msgid "badly formatted urgency value: %s"
  1965. msgstr "felaktigt formaterat värde för \"urgency\": %s"
  1966. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:135
  1967. #, perl-format
  1968. msgid "unknown key-value %s"
  1969. msgstr "okänt nyckelvärde %s"
  1970. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:139
  1971. msgid "the header doesn't match the expected regex"
  1972. msgstr "huvudet motsvarar inte det förväntat reguljärt uttryck"
  1973. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:152
  1974. #, perl-format
  1975. msgid "couldn't parse date %s"
  1976. msgstr "kunde inte tolka datumet %s"
  1977. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:155
  1978. msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
  1979. msgstr "filslutet motsvarar inte det förväntat reguljärt uttryck"
  1980. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:106
  1981. #, perl-format
  1982. msgid "tail of %s"
  1983. msgstr "tail för %s"
  1984. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:118
  1985. #, perl-format
  1986. msgid "format parser %s not executable"
  1987. msgstr "formattolk %s ej körbar"
  1988. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:121
  1989. #, perl-format
  1990. msgid "changelog format %s is unknown"
  1991. msgstr "ändringsloggformatet %s okänt"
  1992. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:144
  1993. #, perl-format
  1994. msgid "cannot exec format parser: %s"
  1995. msgstr "kan inte exekvera formattolk: %s"
  1996. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:151
  1997. msgid "output of changelog parser"
  1998. msgstr "utdata från ändringsloggparser"
  1999. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:154
  2000. #, perl-format
  2001. msgid "changelog parser %s"
  2002. msgstr "ändringsloggparser %s"
  2003. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:170
  2004. #, perl-format
  2005. msgid "cannot fstat file %s"
  2006. msgstr "kan inte ta status (fstat) på filen %s"
  2007. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:172
  2008. #, perl-format
  2009. msgid "File %s has size %u instead of expected %u"
  2010. msgstr "Filen %s har storleken %u istället för den förväntade %u"
  2011. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:186
  2012. #, perl-format
  2013. msgid "File %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
  2014. msgstr ""
  2015. "Filen %s har kontrollsumman %s istället för den förväntade %s (algoritm %s)"
  2016. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:191
  2017. #, perl-format
  2018. msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
  2019. msgstr "program för kontrollsumma gav felaktig utdata \"%s\""
  2020. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:219
  2021. #, perl-format
  2022. msgid "invalid line in %s checksums string: %s"
  2023. msgstr "ogiltigtrad i %s-kontrollsummesträng: %s"
  2024. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:225
  2025. #, perl-format
  2026. msgid "Conflicting checksums `%s' and `%s' for file `%s'"
  2027. msgstr "Motsägande kontrollsummor \"%s\" och \"%s\" för filen \"%s\""
  2028. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:229
  2029. #, perl-format
  2030. msgid "Conflicting file sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  2031. msgstr "Motsägande filstorlekar \"%u\" och \"%u\" för filen \"%s\""
  2032. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:105
  2033. #, perl-format
  2034. msgid "short option not allowed in %s, line %d"
  2035. msgstr "kort flagga tillåts inte i %s, rad %d"
  2036. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:119
  2037. #, perl-format
  2038. msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
  2039. msgstr "syntaxfel för flagga i %s, rad %d"
  2040. #: scripts/Dpkg/Control.pm:150
  2041. msgid "general section of control info file"
  2042. msgstr "allmän sektion i styrinfofilen"
  2043. #: scripts/Dpkg/Control.pm:152
  2044. msgid "package's section of control info file"
  2045. msgstr "paketets sektion av styrinfofilen"
  2046. #: scripts/Dpkg/Control.pm:154
  2047. msgid "parsed version of changelog"
  2048. msgstr "tolkad version av ändringslogg"
  2049. #: scripts/Dpkg/Control.pm:156 scripts/Dpkg/Control.pm:158
  2050. #, perl-format
  2051. msgid "entry in repository's %s file"
  2052. msgstr "post i arkivets fil %s"
  2053. #: scripts/Dpkg/Control.pm:160 scripts/Dpkg/Control.pm:164
  2054. #, perl-format
  2055. msgid "%s file"
  2056. msgstr "filen %s"
  2057. #: scripts/Dpkg/Control.pm:162
  2058. msgid "control info of a .deb package"
  2059. msgstr "styrinformationen i ett .deb-paket"
  2060. #: scripts/Dpkg/Control.pm:166
  2061. msgid "vendor file"
  2062. msgstr "distributörsfil"
  2063. #: scripts/Dpkg/Control.pm:168
  2064. msgid "entry in dpkg's status file"
  2065. msgstr "post i dpkg:s statusfil"
  2066. #: scripts/Dpkg/Control/Fields.pm:455
  2067. #, perl-format
  2068. msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
  2069. msgstr "okänt informationsfält \"%s\" i indata i %s"
  2070. #: scripts/Dpkg/Control/Fields.pm:456
  2071. msgid "control information"
  2072. msgstr "styrinformation"
  2073. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:103
  2074. msgid "first block lacks a source field"
  2075. msgstr "första blocket saknar source-fält"
  2076. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:110 scripts/Dpkg/Control/Info.pm:113
  2077. #, perl-format
  2078. msgid "block lacks the '%s' field"
  2079. msgstr "blocket saknar fältet \"%s\""
  2080. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:172
  2081. #, perl-format
  2082. msgid "duplicate field %s found"
  2083. msgstr "duplicerat fält %s hittades"
  2084. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:180
  2085. msgid "continued value line not in field"
  2086. msgstr "fortsatt värderad inte i fält"
  2087. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:194
  2088. msgid "PGP signature not allowed here"
  2089. msgstr "PGP-signatur tillåts inte här"
  2090. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:201
  2091. msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line"
  2092. msgstr "förväntade PGP-signatur, hittade filslut efter tomrad"
  2093. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:205
  2094. #, perl-format
  2095. msgid "expected PGP signature, found something else `%s'"
  2096. msgstr "förväntade PGP-signatur, hittade något annat \"%s\""
  2097. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:213
  2098. msgid "unfinished PGP signature"
  2099. msgstr "oavslutad PGP-signatur"
  2100. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:219
  2101. msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
  2102. msgstr "rad med okänt format (inte fält-kolon-värde)"
  2103. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:316
  2104. msgid "write error on control data"
  2105. msgstr "skrivfel i styrdata"
  2106. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:297
  2107. #, perl-format
  2108. msgid "can't parse dependency %s"
  2109. msgstr "kan inte tolka beroendet %s:"
  2110. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:324
  2111. msgid "an union dependency can only contain simple dependencies"
  2112. msgstr "ett unionsberoende kan endast innehålla enkla beroenden"
  2113. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:54
  2114. msgid "info"
  2115. msgstr "info"
  2116. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:65 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:70
  2117. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:75
  2118. msgid "error"
  2119. msgstr "fel"
  2120. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:80
  2121. msgid "internal error"
  2122. msgstr "internt fel"
  2123. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:92
  2124. #, perl-format
  2125. msgid "%s gave error exit status %s"
  2126. msgstr "%s returnerade felkod %s"
  2127. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:94
  2128. #, perl-format
  2129. msgid "%s died from signal %s"
  2130. msgstr "%s dog av signal %s"
  2131. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:96
  2132. #, perl-format
  2133. msgid "%s failed with unknown exit code %d"
  2134. msgstr "%s misslyckades med okänd felkod %d"
  2135. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:115
  2136. #, perl-format
  2137. msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
  2138. msgstr "syntaxfel i %s på rad %d: %s"
  2139. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:211 scripts/Dpkg/IPC.pm:217 scripts/Dpkg/IPC.pm:223
  2140. #, perl-format
  2141. msgid "pipe for %s"
  2142. msgstr "rör för %s"
  2143. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:242
  2144. #, perl-format
  2145. msgid "chdir to %s"
  2146. msgstr "chdir till \"%s\""
  2147. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:249
  2148. msgid "reopen stdin"
  2149. msgstr "öppna standard in på nytt"
  2150. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:257 scripts/Dpkg/IPC.pm:265
  2151. msgid "reopen stdout"
  2152. msgstr "öppna standard ut på nytt"
  2153. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:339
  2154. msgid "child process"
  2155. msgstr "barnprocess"
  2156. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:344
  2157. #, perl-format
  2158. msgid "wait for %s"
  2159. msgstr "väntar på %s"
  2160. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:349
  2161. #, perl-format
  2162. msgid "%s didn't complete in %d second"
  2163. msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds"
  2164. msgstr[0] "%s blev inte färdigt på %d sekund"
  2165. msgstr[1] "%s blev inte färdigt på %d sekunder"
  2166. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:222
  2167. #, perl-format
  2168. msgid "Couldn't parse dynamic relocation record: %s"
  2169. msgstr "Kunde inte tolka dynamisk relokeringspost: %s"
  2170. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:339
  2171. #, perl-format
  2172. msgid "Couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
  2173. msgstr "Kunde inte tolka definition av dynamisk symbol: %s"
  2174. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:111
  2175. #, perl-format
  2176. msgid "symbol name unspecified: %s"
  2177. msgstr "symbolnamn ej angivet: %s"
  2178. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:168
  2179. #, perl-format
  2180. msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s"
  2181. msgstr ""
  2182. "du kan inte använda symver-taggen för att fånga symboler som inte är "
  2183. "versionerade: %s"
  2184. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:218
  2185. #, perl-format
  2186. msgid "Symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)."
  2187. msgstr "Symbolinformation måste föregås av ett huvud (fil %s, rad %s)."
  2188. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:226
  2189. #, perl-format
  2190. msgid "Failed to parse line in %s: %s"
  2191. msgstr "Misslyckades att tolka en rad i %s: %s"
  2192. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:258
  2193. #, perl-format
  2194. msgid "Failed to parse a line in %s: %s"
  2195. msgstr "misslyckades att tolka en rad i %s: %s"
  2196. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:271
  2197. #, perl-format
  2198. msgid "Tried to merge the same object (%s) twice in a symfile."
  2199. msgstr "Försökte slå ihop samma objekt (%s) två gånger i en symfil."
  2200. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:388
  2201. msgid "Can't merge symbols from objects without SONAME."
  2202. msgstr "Kan inte slå ihop symboler från objekt utan SONAMN."
  2203. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:64
  2204. msgid "write on tar input"
  2205. msgstr "skriv på tar-indata"
  2206. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:89
  2207. msgid "close on tar input"
  2208. msgstr "stängning av tar-indata"
  2209. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:114 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:503
  2210. #, perl-format
  2211. msgid "cannot create directory %s"
  2212. msgstr "kan inte skapa katalogen %s"
  2213. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:145 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:307
  2214. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:199
  2215. #, perl-format
  2216. msgid "cannot opendir %s"
  2217. msgstr "kan inte öppna katalog %s"
  2218. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:152 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:156
  2219. #, perl-format
  2220. msgid "Unable to rename %s to %s"
  2221. msgstr "Kan inte byta namn på %s till %s"
  2222. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:34
  2223. #, perl-format
  2224. msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
  2225. msgstr "kan inte ta status på katalogen %s (före borttagning)"
  2226. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:40
  2227. #, perl-format
  2228. msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
  2229. msgstr "kan inte kontrollera för borttagning av katalogen \"%s\""
  2230. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:42
  2231. #, perl-format
  2232. msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
  2233. msgstr "rm -rf misslyckades att ta bort \"%s\""
  2234. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:83 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:550
  2235. #, perl-format
  2236. msgid "cannot change timestamp for %s"
  2237. msgstr "kan inte ändra tidsstämpel på %s"
  2238. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:85
  2239. #, perl-format
  2240. msgid "cannot read timestamp from %s"
  2241. msgstr "kan inte läsa tidsstämpel från %s"
  2242. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:70 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:443
  2243. msgid "binary file contents changed"
  2244. msgstr "innehåll i binär fil ändrat"
  2245. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:118
  2246. #, perl-format
  2247. msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
  2248. msgstr ""
  2249. "filen %s har inget avslutande nyradstecken (antingen i ursprunglig eller "
  2250. "modifierad version)"
  2251. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:122
  2252. #, perl-format
  2253. msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
  2254. msgstr "okänd rad från diff -u på %s: \"%s\""
  2255. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:125 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:128
  2256. msgid "failed to write"
  2257. msgstr "misslyckades att skriva"
  2258. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:138
  2259. #, perl-format
  2260. msgid "diff on %s"
  2261. msgstr "diff på %s"
  2262. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:164 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:183
  2263. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:206 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:218
  2264. #, perl-format
  2265. msgid "cannot stat file %s"
  2266. msgstr "kan inte ta status på filen %s"
  2267. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:173 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:175
  2268. #, perl-format
  2269. msgid "cannot read link %s"
  2270. msgstr "kan inte läsa länken %s"
  2271. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:202
  2272. msgid "device or socket is not allowed"
  2273. msgstr "enhet eller uttag inte tillåtet"
  2274. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:211
  2275. msgid "unknown file type"
  2276. msgstr "okänd filtyp"
  2277. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:224
  2278. #, perl-format
  2279. msgid "ignoring deletion of file %s"
  2280. msgstr "ignorerar borttagning av filen %s"
  2281. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:227
  2282. #, perl-format
  2283. msgid "ignoring deletion of directory %s"
  2284. msgstr "ignorerar borttagning av katalogen %s"
  2285. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:229
  2286. #, perl-format
  2287. msgid "ignoring deletion of symlink %s"
  2288. msgstr "ignorerar borttagning av symboliska länken %s"
  2289. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:271
  2290. #, perl-format
  2291. msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
  2292. msgstr ""
  2293. "den tomma filen \"%s\" som just skapats kommer inte representeras i diffen"
  2294. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:275
  2295. #, perl-format
  2296. msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2297. msgstr "exekveringsläge %04o på \"%s\" kommer inte representeras i diffen"
  2298. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:280
  2299. #, perl-format
  2300. msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2301. msgstr "specialläget %04o på \"%s\" kommer inte representeras i diffen"
  2302. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:300 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:442
  2303. #, perl-format
  2304. msgid "cannot represent change to %s: %s"
  2305. msgstr "kan inte representera ändringen för %s: %s"
  2306. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:307
  2307. #, perl-format
  2308. msgid "cannot represent change to %s:"
  2309. msgstr "kan inte representera ändringen för %s:"
  2310. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:308
  2311. #, perl-format
  2312. msgid " new version is %s"
  2313. msgstr " ny version är %s"
  2314. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:309
  2315. #, perl-format
  2316. msgid " old version is %s"
  2317. msgstr " gammal version är %s"
  2318. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:384
  2319. #, perl-format
  2320. msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
  2321. msgstr "förväntade ^--- på rad %d i diffen \"%s\""
  2322. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:389
  2323. #, perl-format
  2324. msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  2325. msgstr "diffen \"%s\" patchar fil vars namn slutar på .dpkg-orig"
  2326. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:393
  2327. #, perl-format
  2328. msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
  2329. msgstr "diffen \"%s\" slutar mitt i en ---/+++ (rad %d)"
  2330. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:396
  2331. #, perl-format
  2332. msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
  2333. msgstr "raden efter --- är inte som förväntad i diffen \"%s\" (rad %d)"
  2334. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:402
  2335. #, perl-format
  2336. msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)"
  2337. msgstr "inget av filnamnen i ---/+++ är giltiga i diffen \"%s\" (rad %d)"
  2338. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:410
  2339. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:127
  2340. #, perl-format
  2341. msgid "%s contains an insecure path: %s"
  2342. msgstr "%s innehåller en osäker sökväg: %s"
  2343. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:415
  2344. #, perl-format
  2345. msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s"
  2346. msgstr "diffen %s ändrar filen %s genom en symbolisk länk: %s"
  2347. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:424
  2348. #, perl-format
  2349. msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
  2350. msgstr "original och ändrad fil är /dev/null i diffen \"%s\" (rad %d)"
  2351. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:427
  2352. #, perl-format
  2353. msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
  2354. msgstr "borttagen fil saknar korrekt filnamn i diffen \"%s\" (rad %d)"
  2355. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:430
  2356. #, perl-format
  2357. msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)"
  2358. msgstr "diffen %s tar bort filen %s som inte finns (rad %d)"
  2359. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:442
  2360. #, perl-format
  2361. msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
  2362. msgstr "diffen \"%s\" patchar något som inte är en vanlig fil"
  2363. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:446
  2364. #, perl-format
  2365. msgid "diff `%s' patches file %s twice"
  2366. msgstr "diffen \"%s\" patchar filen %s två gånger"
  2367. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:464 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:468
  2368. #, perl-format
  2369. msgid "unexpected end of diff `%s'"
  2370. msgstr "oväntad slut på diffen \"%s\""
  2371. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:477
  2372. #, perl-format
  2373. msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
  2374. msgstr "förväntade [ + ] vid början av rad %d i diffen \"%s\""
  2375. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:484
  2376. #, perl-format
  2377. msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
  2378. msgstr "förväntade ^@@ på rad %d i diffen \"%s\""
  2379. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:489
  2380. #, perl-format
  2381. msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
  2382. msgstr "diffen \"%s\" innehåller inte någon patch"
  2383. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:554
  2384. #, perl-format
  2385. msgid "remove patch backup file %s"
  2386. msgstr "tar bort patchsäkerhetskopian %s"
  2387. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:595
  2388. msgid "nonexistent"
  2389. msgstr "saknas"
  2390. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:596 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:458
  2391. #, perl-format
  2392. msgid "cannot stat %s"
  2393. msgstr "kan inte ta status på %s"
  2394. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:598
  2395. msgid "plain file"
  2396. msgstr "vanlig fil"
  2397. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:599
  2398. msgid "directory"
  2399. msgstr "katalog"
  2400. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:600
  2401. #, perl-format
  2402. msgid "symlink to %s"
  2403. msgstr "symbolisk länk till %s"
  2404. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:601
  2405. msgid "block device"
  2406. msgstr "blockenhet"
  2407. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:602
  2408. msgid "character device"
  2409. msgstr "teckenenhet"
  2410. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:603
  2411. msgid "named pipe"
  2412. msgstr "namngivet rör"
  2413. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:604
  2414. msgid "named socket"
  2415. msgstr "namngivet uttag"
  2416. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:188
  2417. #, perl-format
  2418. msgid "%s is not the name of a file"
  2419. msgstr "%s är inte namnet på en fil"
  2420. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:208
  2421. #, perl-format
  2422. msgid "missing critical source control field %s"
  2423. msgstr "saknar kritiska källkodsstyrfältet %s"
  2424. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:236
  2425. #, perl-format
  2426. msgid ""
  2427. "source package format `%s' is not supported (Perl module %s is required)"
  2428. msgstr "källkodsformatet \"%s\" stöds inte (Perlmodulen %s krävs)"
  2429. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:240
  2430. #, perl-format
  2431. msgid "invalid Format field `%s'"
  2432. msgstr "ogiltigt Format-fält \"%s\""
  2433. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:288
  2434. msgid "source and version are required to compute the source basename"
  2435. msgstr "källkod och version behövs för att beräkna basnamn för källkod"
  2436. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:371 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:373
  2437. #, perl-format
  2438. msgid "failed to verify signature on %s"
  2439. msgstr "misslyckades verifiera signaturen på %s"
  2440. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:380 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:382
  2441. #, perl-format
  2442. msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
  2443. msgstr "kunde inte verifiera signaturen på %s eftersom gpg inte installerats"
  2444. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:391
  2445. #, perl-format
  2446. msgid "%s is not a valid option for %s"
  2447. msgstr "%s är inte en giltig flagga för %s"
  2448. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:460
  2449. #, perl-format
  2450. msgid "%s does not exist"
  2451. msgstr "%s finns inte"
  2452. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:464
  2453. #, perl-format
  2454. msgid "cannot make %s executable"
  2455. msgstr "kan inte göra %s exekverbar"
  2456. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:466
  2457. #, perl-format
  2458. msgid "%s is not a plain file"
  2459. msgstr "%s är inte en vanlig fil"
  2460. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:517
  2461. #, perl-format
  2462. msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'"
  2463. msgstr "\"%s\" stöds inte av källkodsformatet \"%s\""
  2464. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:62
  2465. #, perl-format
  2466. msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
  2467. msgstr "flaggan -s%s ersätter tidigare flagga -s%s"
  2468. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:84
  2469. #, perl-format
  2470. msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
  2471. msgstr "källkodshanteringstyp -s%s tillåts inte med -x"
  2472. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:96
  2473. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:51
  2474. msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
  2475. msgstr "flera tarfiler i v1.0-källkodspaket"
  2476. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:101 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:129
  2477. #, perl-format
  2478. msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
  2479. msgstr "okänd fil för ett %s-källkodspaket: %s"
  2480. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:106
  2481. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:58
  2482. msgid "no tarfile in Files field"
  2483. msgstr "ej tarfil i Files-fältet"
  2484. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:109
  2485. msgid "native package with .orig.tar"
  2486. msgstr "Debianspecifikt paket med .orig.tar"
  2487. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:122
  2488. #, perl-format
  2489. msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
  2490. msgstr "kan inte byta namn på \"%s\" till \"%s\""
  2491. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:126 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:141
  2492. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:153 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:166
  2493. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:190
  2494. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:61
  2495. #, perl-format
  2496. msgid "unpacking %s"
  2497. msgstr "packar upp %s"
  2498. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:133
  2499. msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
  2500. msgstr "kan inte behålla originalkatalog (finns redan)"
  2501. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:140
  2502. #, perl-format
  2503. msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
  2504. msgstr "misslyckades att ta bort %s, som just extraherats, till %s"
  2505. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:146
  2506. #, perl-format
  2507. msgid "failed to rename saved %s to %s"
  2508. msgstr "misslyckades att byta namn på sparad %s till %s"
  2509. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:153 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:222
  2510. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:172
  2511. #, perl-format
  2512. msgid "applying %s"
  2513. msgstr "tillämpar %s"
  2514. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:158
  2515. #, perl-format
  2516. msgid "upstream files that have been modified: %s"
  2517. msgstr "uppströmsfiler som har ändrats: %s"
  2518. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:168
  2519. msgid "only supports gzip compression"
  2520. msgstr "stöder endast gzip-komprimering"
  2521. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:179
  2522. msgid ""
  2523. "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
  2524. "package)"
  2525. msgstr ""
  2526. "-b tar som mest en katalog och en originalkällkod som argument (med v1.0-"
  2527. "källkodspaket)"
  2528. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:185
  2529. #, perl-format
  2530. msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
  2531. msgstr "källkodshanteringstyp -s%s tillåts inte med -b"
  2532. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:200
  2533. #, perl-format
  2534. msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
  2535. msgstr "packad orig \"%s\" finns men är inte en vanlig fil"
  2536. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:212
  2537. #, perl-format
  2538. msgid "cannot stat orig argument %s"
  2539. msgstr "kunde inte ta status på originalargumentet %s"
  2540. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:218
  2541. #, perl-format
  2542. msgid ""
  2543. "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
  2544. "orig.tar.<ext>)"
  2545. msgstr ""
  2546. "originalargument har packats upp men källkodshanteringstypen -s%s ber om en "
  2547. "packad (.orig.tar.<ändelse>)"
  2548. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:226
  2549. #, perl-format
  2550. msgid ""
  2551. "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
  2552. "orig/)"
  2553. msgstr ""
  2554. "originalargument har packats men källkodshanteringstypen -s%s ber om en "
  2555. "uppackad (orig/)"
  2556. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:231
  2557. #, perl-format
  2558. msgid "orig argument %s is not a plain file or directory"
  2559. msgstr "orig-parametern %s är inte en vanlig fil eller katalog"
  2560. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:237
  2561. #, perl-format
  2562. msgid ""
  2563. "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s"
  2564. "%s wants something"
  2565. msgstr ""
  2566. "originalargument är tomt (betyder ingen orig, ingen diff) men "
  2567. "källkodshanteringstypen -s%s ber om något"
  2568. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:250
  2569. #, perl-format
  2570. msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
  2571. msgstr "uppackad orig \"%s\" finns men är inte en katalog"
  2572. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:255
  2573. #, perl-format
  2574. msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
  2575. msgstr "kan inte ta status på förmodad uppackad orig \"%s\""
  2576. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:264
  2577. #, perl-format
  2578. msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
  2579. msgstr ""
  2580. "källkodskatalog \"%s\" är inte <källkodspaket>-<uppströmsversion> \"%s\""
  2581. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:273
  2582. #, perl-format
  2583. msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
  2584. msgstr ".orig-katalognamnet %s är inte <paket>-<uppströmsversion> (önskade %s)"
  2585. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:282
  2586. #, perl-format
  2587. msgid ""
  2588. ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
  2589. msgstr ""
  2590. ".orig.tar-namnet %s är inte <paket>_<uppströmsversion>.orig.tar (önskade %s)"
  2591. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:294
  2592. #, perl-format
  2593. msgid ""
  2594. "tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
  2595. "override"
  2596. msgstr ""
  2597. "tarfilen \"%s\" finns redan, skriver inte över, ger upp, använd -sU eller -"
  2598. "sR för att överstyra"
  2599. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:298
  2600. #, perl-format
  2601. msgid "unable to check for existence of `%s'"
  2602. msgstr "kunde inte se om \"%s\" existerar"
  2603. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:313 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:375
  2604. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:98
  2605. #, perl-format
  2606. msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
  2607. msgstr "kunde inte byta namn på \"%s\" (precis skapad) till \"%s\""
  2608. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:316 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:378
  2609. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:603
  2610. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:102
  2611. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:367
  2612. #, perl-format
  2613. msgid "unable to change permission of `%s'"
  2614. msgstr "kunde inte ändra beroenden på \"%s\""
  2615. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:318 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:348
  2616. #, perl-format
  2617. msgid "building %s using existing %s"
  2618. msgstr "bygger %s med befintlig %s"
  2619. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:327
  2620. #, perl-format
  2621. msgid ""
  2622. "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -"
  2623. "sP to override"
  2624. msgstr ""
  2625. "originalkatalog \"%s\" finns redan, skriver inte över, ger upp; använd -sA, -"
  2626. "sK eller -sP för att överstyra"
  2627. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:335
  2628. #, perl-format
  2629. msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
  2630. msgstr "kan inte se om existerande originalkatalog \"%s\" finns"
  2631. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:366
  2632. #, perl-format
  2633. msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
  2634. msgstr "diffen modifierar följande uppströmsfiler: %s"
  2635. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:368
  2636. msgid ""
  2637. "use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
  2638. "upstream files, see dpkg-source(1)"
  2639. msgstr ""
  2640. "använd formatet \"3.0 (quilt)\" för att ha separata och dokumenterade "
  2641. "ändringar på uppströmsfiler, se dpkg-source(1)"
  2642. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:370
  2643. msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
  2644. msgstr "avbryter på grund av --abort-on-upstream-changes"
  2645. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:388
  2646. #, perl-format
  2647. msgid "%s: unrepresentable changes to source"
  2648. msgstr "%s: ändring i källkod kan inte representeras"
  2649. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:119
  2650. #, perl-format
  2651. msgid "duplicate files in %s source package: %s.*"
  2652. msgstr "dubblerade filer i %s-källkodspaket: %s.*"
  2653. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:135
  2654. msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
  2655. msgstr "saknad orig.tar- eller debian.tar-fil för v2.0-källkodspaket"
  2656. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:155
  2657. #, perl-format
  2658. msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
  2659. msgstr "nödvändig borttagning av \"%s\" installerad av originaltarboll"
  2660. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:240
  2661. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:255
  2662. #, perl-format
  2663. msgid "unapplying %s"
  2664. msgstr "tar bort tillämpning av %s"
  2665. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:263 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:344
  2666. #, perl-format
  2667. msgid "no upstream tarball found at %s"
  2668. msgstr "hittade ingen uppströms-tarboll på %s"
  2669. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:314
  2670. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:329
  2671. msgid "patches are not applied, applying them now"
  2672. msgstr "patcharna har inte tillämpats, tillämpar dem nu"
  2673. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:331
  2674. #, perl-format
  2675. msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed"
  2676. msgstr "flera orig.tar-filer hittades (%s och %s) men endast en tillåts"
  2677. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:370
  2678. msgid "copy of the debian directory"
  2679. msgstr "kopia av debian-katalogen"
  2680. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:388
  2681. msgid "unrepresentable changes to source"
  2682. msgstr "ändring i källkod kan inte representeras"
  2683. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:391
  2684. msgid "local changes detected, the modified files are:"
  2685. msgstr "lokala ändringar upptäcktes, de ändrade filerna är:"
  2686. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:410
  2687. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:97
  2688. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:76
  2689. #, perl-format
  2690. msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
  2691. msgstr "-b tar bara en parameter för formatet \"%s\""
  2692. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:444
  2693. #, perl-format
  2694. msgid ""
  2695. "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
  2696. "binary in the debian tarball"
  2697. msgstr ""
  2698. "lägg till %s i debian/source/include-binaries om du vill spara den "
  2699. "modifierade binären i debian-tarbollen"
  2700. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:458
  2701. #, perl-format
  2702. msgid "unwanted binary file: %s"
  2703. msgstr "oönskad binärfil: %s"
  2704. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:493
  2705. #, perl-format
  2706. msgid ""
  2707. "detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries "
  2708. "to allow its inclusion)."
  2709. msgid_plural ""
  2710. "detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-"
  2711. "binaries to allow their inclusion)."
  2712. msgstr[0] ""
  2713. "upptäckte %d oönskad binärfil (lägg till den i debian/source/include-"
  2714. "binaries för att tillåta att den tas med)"
  2715. msgstr[1] ""
  2716. "upptäckte %d oönskade binärfiler (lägg till dem i debian/source/include-"
  2717. "binaries för att tillåta att de tas med)"
  2718. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:508
  2719. #, perl-format
  2720. msgid "you can integrate the local changes with %s"
  2721. msgstr "du kan integrera de lokala ändringarna med %s"
  2722. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:510
  2723. #, perl-format
  2724. msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s"
  2725. msgstr "avbryter på grund av oväntade uppströmsändringar, se %s-changes"
  2726. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:520 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:653
  2727. #, perl-format
  2728. msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s"
  2729. msgstr "lokala ändringar har skrivits till en ny patch: %s"
  2730. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:524 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:609
  2731. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:637 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:651
  2732. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:369
  2733. #, perl-format
  2734. msgid "cannot remove %s"
  2735. msgstr "kan inte ta bort %s"
  2736. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:534
  2737. #, perl-format
  2738. msgid "adding %s to %s"
  2739. msgstr "lägger %s till %s"
  2740. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:601
  2741. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:365
  2742. #, perl-format
  2743. msgid "failed to copy %s to %s"
  2744. msgstr "misslyckades att kopiera %s till %s"
  2745. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:624
  2746. #, perl-format
  2747. msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists"
  2748. msgstr "kan inte registrera ändringar i %s, patchen finns redan"
  2749. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:638
  2750. msgid "there are no local changes to record"
  2751. msgstr "det finns inte några lokala ändringar att spara"
  2752. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:643
  2753. msgid "Enter the desired patch name: "
  2754. msgstr "Ange önskat patchnamn: "
  2755. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:52
  2756. msgid ""
  2757. "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in the "
  2758. "PATH."
  2759. msgstr ""
  2760. "Källkodspaketet kan endast manipuleras med bzr, vilket inte finns i PATH."
  2761. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:59
  2762. #, perl-format
  2763. msgid ""
  2764. "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
  2765. "present), but Format bzr was specified"
  2766. msgstr ""
  2767. "källkodskatalogen är inte toppkatalogen i bzr-arkivet (%s/.bzr finns inte), "
  2768. "men formatet bzr angavs"
  2769. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:66
  2770. #, perl-format
  2771. msgid "%s is a symlink"
  2772. msgstr "%s är en symbolisk länk"
  2773. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:72
  2774. #, perl-format
  2775. msgid "%s is a symlink to outside %s"
  2776. msgstr "%s är en symbolisk till länk utanför %s"
  2777. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:83
  2778. msgid "doesn't contain a bzr repository"
  2779. msgstr "innehåller inte ett bzr-arkiv"
  2780. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:127
  2781. msgid "bzr status exited nonzero"
  2782. msgstr "bzr status avslutade med en annan status än noll"
  2783. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:129
  2784. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:133
  2785. #, perl-format
  2786. msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
  2787. msgstr "ej incheckade, ej ignorerade ändringar i arbetskatalogen: %s"
  2788. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:179
  2789. msgid "format v3.0 uses only one source file"
  2790. msgstr "formatet v3.0 innehåller endast en källkodsfil"
  2791. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:183
  2792. #, perl-format
  2793. msgid "expected %s, got %s"
  2794. msgstr "förväntade %s, fick %s"
  2795. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:40
  2796. msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
  2797. msgstr "Format \"3.0 (skräddarsytt)\" används bara för att skapa källkodspaket"
  2798. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:46
  2799. msgid "no files indicated on command line"
  2800. msgstr "inga filer angavs på kommandoraden"
  2801. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:53
  2802. msgid "--target-format option is missing"
  2803. msgstr "flaggan --target-format saknas"
  2804. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:54
  2805. #, perl-format
  2806. msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
  2807. msgstr "okänd fil i ett Debianeget källkodspaket: %s"
  2808. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:55
  2809. msgid ""
  2810. "This source package can only be manipulated using git, which is not in the "
  2811. "PATH."
  2812. msgstr ""
  2813. "Källkodspaketet kan endast manipuleras med git, vilket inte finns i PATH."
  2814. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:63
  2815. #, perl-format
  2816. msgid ""
  2817. "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
  2818. "present), but Format git was specified"
  2819. msgstr ""
  2820. "källkodskatalogen är inte toppkatalogen i git-arkivet (%s/.git finns inte), "
  2821. "men formatet git angavs"
  2822. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:68
  2823. #, perl-format
  2824. msgid "git repository %s uses submodules. This is not yet supported."
  2825. msgstr "git-arkivet %s använder undermoduler. Detta stöds inte ännu."
  2826. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:90
  2827. msgid "doesn't contain a git repository"
  2828. msgstr "innehåller inte något git-arkiv"
  2829. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:131
  2830. msgid "git ls-files exited nonzero"
  2831. msgstr "git ls-files avslutade med en annan status än noll"
  2832. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:149
  2833. #, perl-format
  2834. msgid "creating shallow clone with depth %s"
  2835. msgstr "skapar grund klon med djupet %s"
  2836. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:165
  2837. #, perl-format
  2838. msgid "bundling: %s"
  2839. msgstr "skapar packe: %s"
  2840. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:201
  2841. msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file"
  2842. msgstr "formatet v3.0 (git) använder endast en \".git\"-fil"
  2843. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:207
  2844. msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file"
  2845. msgstr "formatet v3.0 (git) använder endast en \".gitshallow\"-fil"
  2846. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:210
  2847. #, perl-format
  2848. msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s"
  2849. msgstr "formatet v3.0 (git) okänd fil: %s"
  2850. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:214
  2851. #, perl-format
  2852. msgid "format v3.0 (git) expected %s"
  2853. msgstr "formatet v3.0 (git) förväntade %s"
  2854. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:220
  2855. #, perl-format
  2856. msgid "cloning %s"
  2857. msgstr "klonar %s"
  2858. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:227
  2859. msgid "setting up shallow clone"
  2860. msgstr "ställer in grund klon"
  2861. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:73
  2862. #, perl-format
  2863. msgid "%s should be a directory or non-existing"
  2864. msgstr "%s borde vara en katalog eller inte finnas"
  2865. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:79
  2866. #, perl-format
  2867. msgid "%s should be a file or non-existing"
  2868. msgstr "%s borde vara en fil eller inte finnas"
  2869. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:120
  2870. #, perl-format
  2871. msgid ""
  2872. "the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s), dpkg-"
  2873. "source might fail when applying patches."
  2874. msgstr ""
  2875. "series-filen (%s) innehåller flaggor som inte stöds (\"%s\", rad %s), dpkg-"
  2876. "source kanske kommer att misslyckas med att tillämpa patchar."
  2877. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:138
  2878. #, perl-format
  2879. msgid "cannot mkdir %s"
  2880. msgstr "kan inte skapa katalog %s"
  2881. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:212
  2882. #, perl-format
  2883. msgid "can't create symlink %s"
  2884. msgstr "kan inte skapa den symboliska länken %s"
  2885. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:294
  2886. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:297
  2887. #, perl-format
  2888. msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s"
  2889. msgstr "versionen av quilt-metadata stöds inte: %s"
  2890. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:150
  2891. #, perl-format
  2892. msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
  2893. msgstr "felaktig rad i substvars-filen %s på rad %d"
  2894. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:217
  2895. #, perl-format
  2896. msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
  2897. msgstr "för många substitueringar - rekursivt? - i \"%s\""
  2898. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:224
  2899. #, perl-format
  2900. msgid "unknown substitution variable ${%s}"
  2901. msgstr "okänd substitueringsvariabel ${%s}"
  2902. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:248
  2903. #, perl-format
  2904. msgid "unused substitution variable ${%s}"
  2905. msgstr "oanvänd substitueringsvariabel ${%s}"
  2906. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:34
  2907. #, perl-format
  2908. msgid "source package name `%s' contains illegal character `%s'"
  2909. msgstr "namnet på källkodspaketet \"%s\" innehåller ogiltigt tecken \"%s\""
  2910. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:37
  2911. #, perl-format
  2912. msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
  2913. msgstr "namnet på källkodspaketet \"%s\" börjar med icke-alfanumeriskt tecken"
  2914. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:46
  2915. #, perl-format
  2916. msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
  2917. msgstr "källkodspaketet har två emotsägande värden - %s och %s"
  2918. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:106
  2919. #, perl-format
  2920. msgid "unknown hardening feature: %s"
  2921. msgstr "okänd härdningsfunktion: %s"
  2922. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:110
  2923. #, perl-format
  2924. msgid "incorrect value in hardening option of DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS: %s"
  2925. msgstr "felaktigt värde i härdningsflaggan i DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS: %s"
  2926. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:61 scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:63
  2927. msgid ""
  2928. "Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu "
  2929. "address"
  2930. msgstr ""
  2931. "Versionsnumret indikerar Ubuntuändringar, men Maintainer: innehåller inte en "
  2932. "Ubuntuadress"
  2933. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:67
  2934. msgid ""
  2935. "Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-"
  2936. "Maintainer field"
  2937. msgstr ""
  2938. "Versionsnumret indikerar Ubuntuändringar, men fältet XSBC-Original-"
  2939. "Maintainer saknas"
  2940. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:123
  2941. msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed"
  2942. msgstr ""
  2943. "\"hardening\"-flaggan hittades men \"hardening-wrapper\" har inte "
  2944. "installerats"
  2945. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:142
  2946. #, perl-format
  2947. msgid "overriding %s in environment: %s"
  2948. msgstr "överstyr %s i miljön: %s"
  2949. #: scripts/Dpkg/Version.pm:204 scripts/Dpkg/Version.pm:206
  2950. #, perl-format
  2951. msgid "%s is not a valid version"
  2952. msgstr "%s är inte en giltig version"
  2953. #: scripts/Dpkg/Version.pm:371
  2954. msgid "version number cannot be empty"
  2955. msgstr "versionsnumret kan inte vara tomt"
  2956. #: scripts/Dpkg/Version.pm:376
  2957. msgid "version number does not start with digit"
  2958. msgstr "versionsnumret börjar inte med en siffra"
  2959. #: scripts/Dpkg/Version.pm:381
  2960. #, perl-format
  2961. msgid "version number contains illegal character `%s'"
  2962. msgstr "versionsnummer innehåller ogiltigt tecken \"%s\""
  2963. #: scripts/Dpkg/Version.pm:386
  2964. #, perl-format
  2965. msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
  2966. msgstr "epokdelen av versionsnumret är inte ett tal: \"%s\""
  2967. #~ msgid "%s: dpkg-buildflags (origin: %s): %s = %s\n"
  2968. #~ msgstr "%s: dpkg-buildflags (källa: %s): %s = %s\n"
  2969. #~ msgid "1 to 3 args expected\n"
  2970. #~ msgstr "1 till 3 argument förväntades\n"
  2971. #~ msgid "need an action option"
  2972. #~ msgstr "åtgärd krävs"
  2973. #~ msgid "entry of APT's %s file"
  2974. #~ msgstr "post i APT-filen %s"
  2975. #~ msgid "no orig.tar file found"
  2976. #~ msgstr "ingen orig.tar-fil hittades"
  2977. #~ msgid "cannot rename %s to %s"
  2978. #~ msgstr "kan inte byta namn på %s till %s"
  2979. #~ msgid "exec %s"
  2980. #~ msgstr "exekverar %s"
  2981. #~ msgid "cannot exec dpkg"
  2982. #~ msgstr "kunde inte exekvera dpkg"
  2983. #~ msgid "git config exited nonzero"
  2984. #~ msgstr "git config avslutade med en annan status än noll"
  2985. #~ msgid "executable bit set on %s; clearing"
  2986. #~ msgstr "exekverbit satt på %s; tar bort"
  2987. #~ msgid "unable to remove `%s'"
  2988. #~ msgstr "kan inte ta bort \"%s\""
  2989. #~ msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
  2990. #~ msgstr "modifierar .git/config för att kommentera ut några inställningar"
  2991. #~ msgid "unable to append to %s"
  2992. #~ msgstr "kunde inte lägga till till %s"
  2993. #~ msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
  2994. #~ msgstr "följande inställning(ar) slogs av av dpkg-source"
  2995. #~ msgid "need -x or -b"
  2996. #~ msgstr "behöver -x eller -b"
  2997. #~ msgid "objdump on `%s'"
  2998. #~ msgstr "objdump på \"%s\""
  2999. #~ msgid "%s: set %s to default value: %s\n"
  3000. #~ msgstr "%s: sätt %s till standardvärde: %s\n"
  3001. #~ msgid "source format `%s' discarded: %s"
  3002. #~ msgstr "källkodsformatet \"%s\" förkastades: %s"
  3003. #~ msgid "cannot open .dsc file %s"
  3004. #~ msgstr "kan inte öppna .dsc-filen %s"
  3005. #~ msgid "source control file %s"
  3006. #~ msgstr "källstyrfilen %s"
  3007. #~ msgid "Files field contains bad line `%s'"
  3008. #~ msgstr "Files-fältet innehåller felaktig rad \"%s\""
  3009. #~ msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  3010. #~ msgstr "Motsägande storlekar \"%u\" och \"%u\" för filen \"%s\""
  3011. #~ msgid "fork for du"
  3012. #~ msgstr "grenar för du"
  3013. #~ msgid "fork for %s"
  3014. #~ msgstr "grenar för %s"
  3015. #~ msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring"
  3016. #~ msgstr "Okänd kontrollsummealgoritm \"%s\", ignorerar"
  3017. #~ msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'"
  3018. #~ msgstr "Fältet Checksums-%s innehåller felaktig rad \"%s\""
  3019. #~ msgid "file `%s' listed twice in Files field"
  3020. #~ msgstr "filen \"%s\" förekommer två gånger i Files-fältet"
  3021. #~ msgid "applying all patches with %s"
  3022. #~ msgstr "tillämpar alla patchar med %s"
  3023. #~ msgid "unable to open substvars file %s: %s"
  3024. #~ msgstr "kan inte öppna substvars-fil %s: %s"
  3025. #~ msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
  3026. #~ msgstr "Kunde inte anropa dpkg-deb på %s: %s, hoppar över paket"
  3027. #~ msgid ""
  3028. #~ "Unprocessed text from %s control file; info:\n"
  3029. #~ "%s / %s"
  3030. #~ msgstr ""
  3031. #~ "Ohanterad text från styrfilen %s, info:\n"
  3032. #~ "%s / %s"
  3033. #~ msgid "fatal error"
  3034. #~ msgstr "ödesdigert fel"
  3035. #~ msgid "can't open file %s: %s"
  3036. #~ msgstr "kan inte öppna filen %s: %s"
  3037. #~ msgid "can't load IO::String: %s"
  3038. #~ msgstr "kan inte läsa in IO::String: %s"
  3039. #~ msgid "no changelog file specified"
  3040. #~ msgstr "ingen ändringsloggfil angavs"
  3041. #~ msgid "can't close file %s: %s"
  3042. #~ msgstr "kan inte stänga filen %s: %s"
  3043. #~ msgid "Couldn't open override file %s"
  3044. #~ msgstr "Kunde inte öppna överstyrningsfilen %s"
  3045. #~ msgid "can't read override file %s"
  3046. #~ msgstr "kan inte läsa överstyrningsfil %s"
  3047. #~ msgid "error closing override file"
  3048. #~ msgstr "fel vid stängning av överstyrningsfil"
  3049. #~ msgid "can't read source override file %s"
  3050. #~ msgstr "kan inte läsa källkodsöverstyrningsfil %s"
  3051. #~ msgid "error closing source override file"
  3052. #~ msgstr "fel vid stängning av källkodsöverstyrningsfil"
  3053. #~ msgid "parsing an empty file %s"
  3054. #~ msgstr "tolkar den tomma filen %s"
  3055. #~ msgid "exec du"
  3056. #~ msgstr "kör du"
  3057. #~ msgid "can't fork"
  3058. #~ msgstr "kan inte grena"
  3059. #~ msgid "cannot fork for dpkg --search"
  3060. #~ msgstr "kunde inte grena för dpkg --search"
  3061. #~ msgid "unable to open ostable"
  3062. #~ msgstr "kan inte öppna ostable"
  3063. #~ msgid "unable to open triplettable"
  3064. #~ msgstr "kan inte öppna triplettable"
  3065. #~ msgid "cannot fork for objdump"
  3066. #~ msgstr "kunde inte grena för objdump"
  3067. #~ msgid "can't write %s"
  3068. #~ msgstr "kan inte skriva %s"
  3069. #~ msgid "can't read %s"
  3070. #~ msgstr "kan inte läsa %s"
  3071. #~ msgid "%s has PGP start token but not end token"
  3072. #~ msgstr "%s har inledande men inte avslutande PGP-märke"
  3073. #~ msgid "can't read %s: %s"
  3074. #~ msgstr "kan inte läsa %s: %s"
  3075. #~ msgid "error closing %s: %s"
  3076. #~ msgstr "fel vid stängning av %s: %s"
  3077. #~ msgid "%s invalid (contains blank line)"
  3078. #~ msgstr "%s ogiltig (innehåller blank rad)"
  3079. #~ msgid "duplicate source field in %s"
  3080. #~ msgstr "duplicerat källkodsfält i %s"
  3081. #~ msgid "invalid source field in %s"
  3082. #~ msgstr "ogiltigt källkodsfält i %s"
  3083. #~ msgid "duplicate binary field in %s"
  3084. #~ msgstr "duplicerat binärfält i %s"
  3085. #~ msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
  3086. #~ msgstr "Underlig text från \"md5sum < %s\": \"%s\""
  3087. #~ msgid "Couldn't stat %s"
  3088. #~ msgstr "Kunde inte ta status på %s"
  3089. #~ msgid "error doing fstat on %s: %s"
  3090. #~ msgstr "kan inte ta filstatus (fstat) på %s: %s"
  3091. #~ msgid "can't fork: %s"
  3092. #~ msgstr "kan inte grena: %s"
  3093. #~ msgid "can't dup %s"
  3094. #~ msgstr "kan inte duplicera %s"
  3095. #~ msgid "can't rewind %s"
  3096. #~ msgstr "kan inte spola tillbaka %s"
  3097. #~ msgid "can't exec md5sum"
  3098. #~ msgstr "kan inte exekvera md5sum"
  3099. #~ msgid "invalid md5 output for %s (%s)"
  3100. #~ msgstr "felaktiga md5-utdata för %s (%s)"
  3101. #~ msgid "Usage: 822-date"
  3102. #~ msgstr "Användning: 822-date"
  3103. #~ msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
  3104. #~ msgstr "Detta program rekommenderas ej. Använd \"date -R\" istället."
  3105. #~ msgid "cannot combine %s and -S"
  3106. #~ msgstr "kan inte kombinera %s och -S"
  3107. #~ msgid ""
  3108. #~ "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3109. #~ msgstr "substvars-stödet undanbes (se README.feature-removal-schedule)"
  3110. #~ msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!"
  3111. #~ msgstr "Dpkg::Deps::Simple kan inte utvärdera en implikation med ett %s!"
  3112. #~ msgid "failure"
  3113. #~ msgstr "misslyckades"
  3114. #~ msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
  3115. #~ msgstr "fält %s har radbrytning följt av icke-blanksteg \"%s\""
  3116. #~ msgid "field %s has blank lines >%s<"
  3117. #~ msgstr "fält %s har blanka rader \"%s\""
  3118. #~ msgid "field %s has trailing newline >%s<"
  3119. #~ msgstr "fält %s har avslutande radbrytning \"%s\""
  3120. #~ msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()"
  3121. #~ msgstr "ogiltig exec-parameter i fork_and_exec()"
  3122. #~ msgid "no PID set, cannot wait end of process"
  3123. #~ msgstr "ingen PID sattes, kan inte vänta på att processen avslutas"
  3124. #~ msgid "tried to add file `%s' twice"
  3125. #~ msgstr "försökte lägga till filen \"%s\" två gånger"
  3126. #~ msgid "diff `%s' patches file with no subdirectory"
  3127. #~ msgstr "diffen \"%s\" patchar fil utan underkatalog"
  3128. #~ msgid "diff `%s' is missing trailing newline"
  3129. #~ msgstr "diffen \"%s\" saknar avslutande nyradstecken"
  3130. #~ msgid ""
  3131. #~ "\n"
  3132. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
  3133. #~ msgstr ""
  3134. #~ "\n"
  3135. #~ "Copyright © 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
  3136. #~ msgid "unable to determine source package name !"
  3137. #~ msgstr "kunde inte bestämma namn på källkodspaket!"
  3138. #~ msgid "unable to stat putative packed orig `%s'"
  3139. #~ msgstr "kan inte ta status på förmodad packad orig \"%s\""
  3140. #~ msgid "write building tar message"
  3141. #~ msgstr "skriver bygg-tar-meddelande"
  3142. #~ msgid "fork for tar"
  3143. #~ msgstr "grenar för tar"
  3144. #~ msgid "chdir to above (orig) source %s"
  3145. #~ msgstr "byter katalog till ovanför (orig-)källkod %s"
  3146. #~ msgid "reopen gzip for tar"
  3147. #~ msgstr "öppnar gzip igen för tar"
  3148. #~ msgid "exec tar"
  3149. #~ msgstr "exekverar tar"
  3150. #~ msgid "write using existing tar message"
  3151. #~ msgstr "skriver med existerande tar-meddelande"
  3152. #~ msgid "write building diff message"
  3153. #~ msgstr "skriver byggdiffmeddelande"
  3154. #~ msgid "fork for find"
  3155. #~ msgstr "grenar för find"
  3156. #~ msgid "chdir to %s for find"
  3157. #~ msgstr "byter katalog till %s för find"
  3158. #~ msgid "exec find"
  3159. #~ msgstr "exekverar find"
  3160. #~ msgid "cannot read orig link %s"
  3161. #~ msgstr "kan inte läsa originallänken %s"
  3162. #~ msgid "cannot stat orig file %s"
  3163. #~ msgstr "kan inte ta status på originalfilen %s"
  3164. #~ msgid "something else"
  3165. #~ msgstr "något annat"
  3166. #~ msgid "fork for diff"
  3167. #~ msgstr "grenar för diff"
  3168. #~ msgid "exec diff"
  3169. #~ msgstr "exekverar diff"
  3170. #~ msgid "diff gave 1 but no diff lines found"
  3171. #~ msgstr "diff gav 1 men inga diff-rader hittades"
  3172. #~ msgid "finish write to compression pipe"
  3173. #~ msgstr "avslutar skrivning till komprimeringsrör"
  3174. #~ msgid "fork for 2nd find"
  3175. #~ msgstr "grenar för andra find"
  3176. #~ msgid "chdir to %s for 2nd find"
  3177. #~ msgstr "chdir till %s för andra find"
  3178. #~ msgid "exec 2nd find"
  3179. #~ msgstr "exekverar andra find"
  3180. #~ msgid "cannot check orig file %s"
  3181. #~ msgstr "kan inte kontrollera originalfilen %s"
  3182. #~ msgid "write building message"
  3183. #~ msgstr "skriver byggmeddelande"
  3184. #~ msgid "create %s"
  3185. #~ msgstr "skapar %s"
  3186. #~ msgid "write error msg: %s"
  3187. #~ msgstr "skriver felmeddelande: %s"
  3188. #~ msgid "cannot open .dsc file %s: %s"
  3189. #~ msgstr "kan inte öppna .dsc-filen %s: %s"
  3190. #~ msgid "Unsupported format of .dsc file (%s)"
  3191. #~ msgstr "Formatet på .dsc-filen stöds inte (%s)"
  3192. #~ msgid "Files field contains invalid filename `%s'"
  3193. #~ msgstr "Files-fältet innehåller ogiltigt filnamn \"%s\""
  3194. #~ msgid "repeated file type - files `%s' and `%s'"
  3195. #~ msgstr "repeterad filtyp - filerna \"%s\" och \"%s\""
  3196. #~ msgid "unrecognised file type - `%s'"
  3197. #~ msgstr "okänd filtyp - \"%s\""
  3198. #~ msgid "debian.tar in %s format dsc"
  3199. #~ msgstr "debian.tar i dsc på %s-format"
  3200. #~ msgid "write extracting message"
  3201. #~ msgstr "skriver extraheringsmeddelande"
  3202. #~ msgid "failed to stat `%s' to see if need to copy"
  3203. #~ msgstr "kunde inte ta status på \"%s\" för att se om det måste kopieras"
  3204. #~ msgid "failed to check destination `%s' to see if need to copy"
  3205. #~ msgstr ""
  3206. #~ "misslyckades kontrollera destinationen \"%s\" för att se om det behöver "
  3207. #~ "kopieras"
  3208. #~ msgid "failed to create %s subdirectory"
  3209. #~ msgstr "misslyckades att skapa underkatalogen %s"
  3210. #~ msgid "diff patches file in directory `%s', but %s isn't a directory !"
  3211. #~ msgstr "diff-patchfil i katalogen \"%s\", men %s är inte en katalog!"
  3212. #~ msgid "can't open diff `%s'"
  3213. #~ msgstr "kan inte öppna diff \"%s\""
  3214. #~ msgid "fork for patch"
  3215. #~ msgstr "grenar för patch"
  3216. #~ msgid "reopen gzip for patch"
  3217. #~ msgstr "öppnar gzip på nytt för patch"
  3218. #~ msgid "chdir to %s for patch"
  3219. #~ msgstr "chdir till %s för patch"
  3220. #~ msgid "exec patch"
  3221. #~ msgstr "exekverar patch"
  3222. #~ msgid "wait for patch"
  3223. #~ msgstr "väntar på patch"
  3224. #~ msgid "cannot stat `.'"
  3225. #~ msgstr "kan inte ta status på \".\""
  3226. #~ msgid "cannot stat extracted object `%s'"
  3227. #~ msgstr "kan inte ta status på extraherat objekt \"%s\""
  3228. #~ msgid "unknown object `%s' after extract (mode 0%o)"
  3229. #~ msgstr "okänt objekt \"%s\" efter extrahering (läge 0%o)"
  3230. #~ msgid "cannot change mode of `%s' to 0%o from 0%o"
  3231. #~ msgstr "kan inte byta läge på \"%s\" till 0%o från 0%o"
  3232. #~ msgid "fork for cpio"
  3233. #~ msgstr "grenar för cpio"
  3234. #~ msgid "reopen gzip for cpio"
  3235. #~ msgstr "öppnar gzip på nytt för cpio"
  3236. #~ msgid "exec cpio"
  3237. #~ msgstr "exekverar cpio"
  3238. #~ msgid "tarfile `%s' contains object with newline in its name (%s)"
  3239. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt med nyrad i sitt namn (%s)"
  3240. #~ msgid ""
  3241. #~ "first output from cpio -0t (from `%s') contains newline - you probably "
  3242. #~ "have an out of date version of cpio. GNU cpio 2.4.2-2 is known to work"
  3243. #~ msgstr ""
  3244. #~ "första utdata från cpio -0t (från \"%s\") innehåller nyrad - du har "
  3245. #~ "antagligen en för gammal version av cpio. GNU cpio 2.4.2-2 vet vi fungerar"
  3246. #~ msgid ""
  3247. #~ "tarfile `%s' does not extract into a directory off the current directory "
  3248. #~ "(%s from %s)"
  3249. #~ msgstr ""
  3250. #~ "tarfilen \"%s\" extraherar inte till en katalog som kommer från den "
  3251. #~ "aktuella katalogen (%s från %s)"
  3252. #~ msgid "tarfile `%s' contains object (%s) not in expected directory (%s)"
  3253. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt (%s) i en oväntad katalog (%s)"
  3254. #~ msgid "tarfile `%s' contains object with /../ in its name (%s)"
  3255. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt med /../ i namnet (%s)"
  3256. #~ msgid "fork for tar -t"
  3257. #~ msgstr "grenar för tar -t"
  3258. #~ msgid "reopen gzip for tar -t"
  3259. #~ msgstr "öppnar gzip på nytt för tar -t"
  3260. #~ msgid "exec tar -vvtf -"
  3261. #~ msgstr "exekverar tar -vvtf -"
  3262. #~ msgid "tarfile `%s' contains unknown object listed by tar as `%s'"
  3263. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller okänt objekt som tar visar som \"%s\""
  3264. #~ msgid ""
  3265. #~ "tarfile `%s' contains object `%s' with unknown or forbidden type `%s'"
  3266. #~ msgstr ""
  3267. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"%s\" med okänd eller förbjuden typ "
  3268. #~ "\"%s\""
  3269. #~ msgid "tarfile `%s' contains incomplete entry `%s'\n"
  3270. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller ofullständig post \"%s\"\n"
  3271. #~ msgid "filename '%s' was truncated by cpio; unable to check full pathname"
  3272. #~ msgstr ""
  3273. #~ "filnamnet \"%s\" trunkerades av cpio; kan inte kontrollera komplett sökväg"
  3274. #~ msgid ""
  3275. #~ "tarfile `%s' contains unexpected object listed by tar as `%s'; expected `"
  3276. #~ "%s'"
  3277. #~ msgstr ""
  3278. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller oväntat objekt som tar visar som \"%s\"; "
  3279. #~ "förväntade \"%s\""
  3280. #~ msgid "tarfile `%s' contains file with name ending in .dpkg-orig"
  3281. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller filer med namn som slutar på .dpkg-orig"
  3282. #~ msgid "tarfile `%s' contains setuid, setgid or sticky object `%s'"
  3283. #~ msgstr ""
  3284. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller setuid-, setgid- eller klistrigt objekt \"%s\""
  3285. #~ msgid "tarfile `%s' contains object `debian' that isn't a directory"
  3286. #~ msgstr ""
  3287. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"debian\" som inte är en katalog"
  3288. #~ msgid ""
  3289. #~ "tarfile `%s' contains object `%s' but its containing directory `%s' does "
  3290. #~ "not precede it"
  3291. #~ msgstr ""
  3292. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"%s\", men behållarkatalogen \"%s\" "
  3293. #~ "föregår det inte"
  3294. #~ msgid "Expected ^@@ in line %d of diff `%s'"
  3295. #~ msgstr "Förväntade ^@@ på rad %d i diffen \"%s\""
  3296. #~ msgid "fork for tar -xkf -"
  3297. #~ msgstr "grenar för tar -xkf -"
  3298. #~ msgid "reopen gzip for tar -xkf -"
  3299. #~ msgstr "öppnar gzip på nytt för tar -xkf -"
  3300. #~ msgid "cannot chdir to `%s' for tar extract"
  3301. #~ msgstr "kan inte chdir till \"%s\" för tar-uppackning"
  3302. #~ msgid "exec tar -xkf -"
  3303. #~ msgstr "exekverar tar -xkf -"
  3304. #~ msgid "wait for tar -xkf -"
  3305. #~ msgstr "väntar på tar -xkf -"
  3306. #~ msgid "Unable to close dir %s"
  3307. #~ msgstr "Kan inte stänga katalogen %s"
  3308. #~ msgid "Unable to mkdir %s"
  3309. #~ msgstr "Kan inte mkdir %s"
  3310. #~ msgid "reopen stderr for tar to grep out blocks message"
  3311. #~ msgstr "öppnar stderr på nytt för tar för att grep:a ut blockmeddelande"
  3312. #~ msgid "checktype %s (%s)"
  3313. #~ msgstr "kontrollerar typ %s (%s)"
  3314. #~ msgid "write syserr unrep"
  3315. #~ msgstr "skriver systemfel i unrep"
  3316. #~ msgid ""
  3317. #~ "%s: cannot represent change to %s:\n"
  3318. #~ "%s: new version is %s\n"
  3319. #~ "%s: old version is %s\n"
  3320. #~ msgstr ""
  3321. #~ "%s: kan inte representera ändringen på %s:\n"
  3322. #~ "%s: ny versionen är %s\n"
  3323. #~ "%s: gamla versionen är %s\n"
  3324. #~ msgid "unknown compression type on file %s"
  3325. #~ msgstr "okänd komprimeringstyp på filen %s"
  3326. #~ msgid "create file %s"
  3327. #~ msgstr "skapar filen %s"
  3328. #~ msgid "pipe for gzip"
  3329. #~ msgstr "rör för gzip"
  3330. #~ msgid "fork for gzip"
  3331. #~ msgstr "grenar för gzip"
  3332. #~ msgid "reopen gzip pipe"
  3333. #~ msgstr "öppnar gzip-rör på nytt"
  3334. #~ msgid "exec gzip"
  3335. #~ msgstr "exekverar gzip"
  3336. #~ msgid "reopen %s pipe"
  3337. #~ msgstr "öppnar %s-rör på nytt"
  3338. #~ msgid "reopen input file"
  3339. #~ msgstr "öppnar indatafilen på nytt"
  3340. #~ msgid "wait for gzip"
  3341. #~ msgstr "väntar på gzip"
  3342. #~ msgid "bogus character `\\%s' in `%s'"
  3343. #~ msgstr "skräptecken \"\\%s\" i \"%s\""