ru.po 155 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662
  1. # translation of scripts_po_ru.po to Russian
  2. # Localization file for dpkg and other programs from dpkg package.
  3. #
  4. # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007, 2008.
  5. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: dpkg 1.15.8.5\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-09-23 03:38+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2010-09-01 22:22+0400\n"
  12. "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
  13. "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
  14. "Language: ru\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  20. "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  21. #: scripts/dpkg-architecture.pl:36 scripts/dpkg-buildflags.pl:31
  22. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:38 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:36
  23. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:33 scripts/dpkg-genchanges.pl:96
  24. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:56 scripts/dpkg-gensymbols.pl:49
  25. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:53 scripts/dpkg-name.pl:46
  26. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:31 scripts/dpkg-scanpackages.pl:60
  27. #: scripts/dpkg-scansources.pl:78 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:533
  28. #: scripts/dpkg-source.pl:455 scripts/changelog/debian.pl:34
  29. #, perl-format
  30. msgid "Debian %s version %s.\n"
  31. msgstr "Debian %s, версия %s.\n"
  32. #: scripts/dpkg-architecture.pl:38
  33. msgid ""
  34. "\n"
  35. "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  36. "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  37. msgstr ""
  38. "\n"
  39. "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  40. "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  41. #: scripts/dpkg-architecture.pl:42 scripts/dpkg-buildflags.pl:36
  42. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:45 scripts/dpkg-distaddfile.pl:38
  43. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:102 scripts/dpkg-gencontrol.pl:62
  44. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:55 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:37
  45. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:542 scripts/dpkg-source.pl:462
  46. #: scripts/changelog/debian.pl:39
  47. msgid ""
  48. "\n"
  49. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  50. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  51. msgstr ""
  52. "\n"
  53. "Это свободное программное обеспечение. См. условия распространения в\n"
  54. "Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n"
  55. "НИКАКИЕ гарантии не предоставляются.\n"
  56. #: scripts/dpkg-architecture.pl:50
  57. #, perl-format
  58. msgid ""
  59. "Usage: %s [<option> ...] [<action>]\n"
  60. "\n"
  61. "Options:\n"
  62. " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
  63. " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
  64. " -L list valid architectures.\n"
  65. " -f force flag (override variables set in environment).\n"
  66. "\n"
  67. "Actions:\n"
  68. " -l list variables (default).\n"
  69. " -e<debian-arch> compare with current Debian architecture.\n"
  70. " -i<arch-alias> check if current Debian architecture is <arch-alias>.\n"
  71. " -q<variable> prints only the value of <variable>.\n"
  72. " -s print command to set environment variables.\n"
  73. " -u print command to unset environment variables.\n"
  74. " -c <command> set environment and run the command in it.\n"
  75. " --help show this help message.\n"
  76. " --version show the version.\n"
  77. msgstr ""
  78. "Использование: %s [<параметр> ...] [<команда>]\n"
  79. "\n"
  80. "Параметры:\n"
  81. " -a<debian-arch> задать текущую архитектуру Debian.\n"
  82. " -t<gnu-system> задать GNU тип системы.\n"
  83. " -L показать список допустимых архитектур.\n"
  84. " -f флаг принуждения (заменить значения переменных,\n"
  85. " установленных в окружении).\n"
  86. "\n"
  87. "Команды:\n"
  88. " -l вывести список переменных (действие по умолчанию).\n"
  89. " -e<debian-arch> сравнить с текущей архитектурой Debian.\n"
  90. " -i<arch-alias> проверить, совпадает ли текущая архитектура\n"
  91. " Debian с шаблоном <arch-alias>.\n"
  92. " -q<переменная> показать значение только указанной <переменной>.\n"
  93. " -s показать команду для установки переменных окружения.\n"
  94. " -u показать команду для сброса переменных окружения.\n"
  95. " -c <команда> настроить окружение и запустить в нём команду.\n"
  96. " --help показать это сообщение.\n"
  97. " --version показать версию.\n"
  98. #: scripts/dpkg-architecture.pl:120 scripts/dpkg-buildflags.pl:91
  99. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:68 scripts/dpkg-genchanges.pl:194
  100. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:133 scripts/dpkg-gensymbols.pl:141
  101. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:113 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:119
  102. #, perl-format
  103. msgid "unknown option `%s'"
  104. msgstr "неизвестный параметр «%s»"
  105. #: scripts/dpkg-architecture.pl:144
  106. #, perl-format
  107. msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
  108. msgstr ""
  109. "неизвестная архитектура Debian %s, также вы должны указать GNU тип системы"
  110. #: scripts/dpkg-architecture.pl:151
  111. #, perl-format
  112. msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
  113. msgstr ""
  114. "неизвестный GNU тип системы %s, также вы должны указать архитектуру Debian"
  115. #: scripts/dpkg-architecture.pl:158
  116. #, perl-format
  117. msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
  118. msgstr "неизвестный GNU тип системы по умолчанию для архитектуры Debian %s"
  119. #: scripts/dpkg-architecture.pl:161
  120. #, perl-format
  121. msgid ""
  122. "Default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
  123. "system type %s"
  124. msgstr ""
  125. "GNU тип системы по умолчанию %s для архитектуры Debian %s не совпадает с "
  126. "указанным GNU типом системы %s"
  127. #: scripts/dpkg-architecture.pl:180
  128. #, perl-format
  129. msgid "Specified GNU system type %s does not match gcc system type %s."
  130. msgstr "Указанный GNU тип системы %s не совпадает с gcc типом системы %s."
  131. #: scripts/dpkg-architecture.pl:225
  132. #, perl-format
  133. msgid "%s is not a supported variable name"
  134. msgstr "%s не является поддерживаемым именем переменной"
  135. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:33
  136. #, fuzzy
  137. #| msgid ""
  138. #| "\n"
  139. #| "Copyright (C) 2010 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  140. msgid ""
  141. "\n"
  142. "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  143. msgstr ""
  144. "\n"
  145. "Copyright (C) 2010 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  146. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:44
  147. #, fuzzy, perl-format
  148. #| msgid ""
  149. #| "Usage: %s [<action>]\n"
  150. #| "\n"
  151. #| "Actions:\n"
  152. #| " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
  153. #| " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
  154. #| " value is one of vendor, system, user, env.\n"
  155. #| " --list output a list of the flags supported by the current "
  156. #| "vendor.\n"
  157. #| " --export=(sh|make) output commands to be executed in shell or make that "
  158. #| "export\n"
  159. #| " all the compilation flags as environment variables.\n"
  160. #| " --help show this help message.\n"
  161. #| " --version show the version.\n"
  162. msgid ""
  163. "Usage: %s [<action>]\n"
  164. "\n"
  165. "Actions:\n"
  166. " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
  167. " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
  168. " value is one of vendor, system, user, env.\n"
  169. " --list output a list of the flags supported by the current "
  170. "vendor.\n"
  171. " --export=(sh|make|configure)\n"
  172. " output something convenient to import the\n"
  173. " compilation flags in a shell script, in make,\n"
  174. " or on a ./configure command line.\n"
  175. " --dump output all compilation flags with their values\n"
  176. " --help show this help message.\n"
  177. " --version show the version.\n"
  178. msgstr ""
  179. "Использование: %s [<действие>]\n"
  180. "\n"
  181. "Действия:\n"
  182. " --get <флаг> вывести значение флага на стандартный вывод.\n"
  183. " --origin <флаг> вывести происхождение флага на стандартный вывод:\n"
  184. " значения: vendor, system, user, env.\n"
  185. " --list вывести список флагов, поддерживаемых текущим "
  186. "поставщиком.\n"
  187. " --export=(sh|make) вывести команды для запуска в оболочке или make для "
  188. "экспорта\n"
  189. " --help показать это сообщение.\n"
  190. " --version показать версию.\n"
  191. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:66 scripts/dpkg-buildflags.pl:72
  192. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:77 scripts/dpkg-buildflags.pl:81
  193. #, perl-format
  194. msgid "two commands specified: --%s and --%s"
  195. msgstr "указаны две команды: --%s и --%s"
  196. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:70
  197. #, perl-format
  198. msgid "%s needs a parameter"
  199. msgstr "для %s требуется параметр"
  200. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:40
  201. msgid ""
  202. "\n"
  203. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  204. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  205. "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  206. msgstr ""
  207. "\n"
  208. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  209. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  210. "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  211. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:52
  212. #, perl-format
  213. msgid ""
  214. "\n"
  215. "Usage: %s [<options> ...]\n"
  216. "\n"
  217. "Options:\n"
  218. " -r<gain-root-command>\n"
  219. " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  220. " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  221. " -p<sign-command>\n"
  222. " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  223. " -D check build dependencies and conflicts.\n"
  224. " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n"
  225. " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n"
  226. " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
  227. "rules\n"
  228. " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  229. " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
  230. " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
  231. " -us unsigned source.\n"
  232. " -uc unsigned changes.\n"
  233. " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
  234. " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
  235. " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
  236. " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
  237. " -S source only, no binary files. }\n"
  238. " -F normal full build (binaries and sources).\n"
  239. " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
  240. "architecture\n"
  241. " -v<version> changes since version <version>. }\n"
  242. " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
  243. " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
  244. " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-genchanges\n"
  245. " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n"
  246. " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
  247. " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
  248. " -sn force Debian native source format. }\n"
  249. " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
  250. " -z<level> compression level of source } to dpkg-source\n"
  251. " -Z<compressor> compression to use for source }\n"
  252. " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  253. " -tc clean source tree when finished.\n"
  254. " -ap add pause before starting signature process.\n"
  255. " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
  256. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-source\n"
  257. " --source-option=<opt>\n"
  258. "\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n"
  259. " --changes-option=<opt>\n"
  260. "\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n"
  261. " --admindir=<directory>\n"
  262. " change the administrative directory.\n"
  263. " -h, --help show this help message.\n"
  264. " --version show the version.\n"
  265. msgstr ""
  266. "\n"
  267. "Использование: %s [<параметры> ...]\n"
  268. "\n"
  269. "Параметры:\n"
  270. " -r<команда-получения-root>\n"
  271. " команда для получения прав root (по умолчанию fakeroot).\n"
  272. " -R<rules> файл правил для выполнения (по умолчанию debian/rules).\n"
  273. " -p<команда-подписывания>\n"
  274. " -d не проверять сборочные зависимости и конфликты.\n"
  275. " -D проверять сборочные зависимости и конфликты.\n"
  276. " -T<цель> вызвать debian/rules <цель> в настроенном окружении\n"
  277. " --as-root обеспечить вызовы -T правами root\n"
  278. " -j[<кол-во>] задать количество одновременно }\n"
  279. " выполняемых работ } передаётся в debian/"
  280. "rules\n"
  281. " -k<id-ключа> ключ для подписывания.\n"
  282. " -sgpg команда подписывания вызывается как GPG.\n"
  283. " -spgp команда подписывания вызывается как PGP.\n"
  284. " -us не подписывать исходный код.\n"
  285. " -uc не подписывать изменения.\n"
  286. " -a<арх> архитектура Debian, для которой собирать (вместе с -d).\n"
  287. " -b только двоичный пакет, }\n"
  288. " не собирать пакет с исходным кодом. } также передаётся в\n"
  289. " -B только двоичный пакет, }\n"
  290. " не собирать независимые от }\n"
  291. " архитектуры пакеты } dpkg-genchanges\n"
  292. " -A только двоичный пакет, }\n"
  293. " собирать независимые от }\n"
  294. " архитектуры пакеты }\n"
  295. " -S только пакет с исходным кодом }\n"
  296. " без двоичного пакета. }\n"
  297. " -F обычная полная сборка (двоичные и с исх.кодом).\n"
  298. " -t<система> задать GNU тип системы. } передаётся в dpkg-"
  299. "architecture\n"
  300. " -v<версия> изменения, начиная с <версии>. }\n"
  301. " -m<сопров> задать сопровождающего пакета. }\n"
  302. " -e<сопров> задать сопровождающего для выпуска. } только в\n"
  303. " -C<descfile> изменения даны в файле <descfile>. } dpkg-genchanges\n"
  304. " -si (умолч.) src включают orig, если новый автор. }\n"
  305. " -sa закачиваемые src всегда содержат orig.}\n"
  306. " -sd в закачиваемых src только diff и .dsc.}\n"
  307. " -sn исходный код в родном формате Debian. }\n"
  308. " -s[sAkurKUR] смотрите описание по dpkg-source. } только в\n"
  309. " -z<степень> степень сжатия исходного кода } dpkg-source\n"
  310. " -Z<алгоритм> алгоритм сжатия исходного кода }\n"
  311. " -nc не очищать дерево исходного кода (вместе с -b).\n"
  312. " -tc в конце очистить дерево исходного кода.\n"
  313. " -ap сделать паузу перед началом подписывания.\n"
  314. " -i[<рег.выр>] игнорировать diff-ы файлов, совпадающих }\n"
  315. " с рег.выр. } только в\n"
  316. " -I[<шаблон>] не включать файлы, попавшие }\n"
  317. " в шаблон при сборке tarball-а. } dpkg-source\n"
  318. " --source-option=<пар>\n"
  319. " передать параметр <пар> в dpkg-source\n"
  320. " --changes-option=<пар>\n"
  321. " передать параметр <пар> в dpkg-genchanges\n"
  322. " --admindir=<каталог>\n"
  323. " изменить административный каталог.\n"
  324. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  325. " --version показать версию.\n"
  326. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:201 scripts/dpkg-buildpackage.pl:207
  327. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:213 scripts/dpkg-buildpackage.pl:219
  328. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:224 scripts/dpkg-genchanges.pl:143
  329. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:146 scripts/dpkg-genchanges.pl:150
  330. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:154
  331. #, perl-format
  332. msgid "cannot combine %s and %s"
  333. msgstr "не удалось объединить %s и %s"
  334. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:237 scripts/dpkg-source.pl:202
  335. msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
  336. msgstr "-E и -W устарели, они ничего не изменят"
  337. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:241
  338. #, perl-format
  339. msgid "unknown option or argument %s"
  340. msgstr "неизвестный параметр или аргумент %s"
  341. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:251
  342. msgid "using a gain-root-command while being root"
  343. msgstr "используется команда получения прав root, но уже есть права root"
  344. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:257
  345. msgid ""
  346. "fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
  347. "package, specify a command with the -r option, or run this as root"
  348. msgstr ""
  349. "fakeroot не найдена, установите пакет fakeroot и\n"
  350. "запускайте команду с параметром -r, или запускайте её от root"
  351. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:261
  352. #, perl-format
  353. msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  354. msgstr "команда-получения-root «%s» не найдена"
  355. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:280
  356. msgid "unknown sign command, assuming pgp style interface"
  357. msgstr "неизвестная команда подписывания, используется интерфейс как у pgp"
  358. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:283
  359. msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  360. msgstr ""
  361. "Поддержка PGP будет исключена (смотрите README.feature-removal-schedule)"
  362. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:300
  363. #, fuzzy, perl-format
  364. #| msgid "%s: export %s from dpkg-buildflags (origin: %s): %s\n"
  365. msgid "%s: dpkg-buildflags (origin: %s): %s = %s\n"
  366. msgstr "%s: экспорт %s из dpkg-buildflags (происхождение: %s): %s\n"
  367. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:309
  368. msgid "source package"
  369. msgstr "пакет исходных текстов"
  370. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:310
  371. msgid "source version"
  372. msgstr "версия исходных текстов"
  373. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:320
  374. msgid "source changed by"
  375. msgstr "исходные тексты изменены"
  376. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:338
  377. msgid "host architecture"
  378. msgstr "архитектура узла"
  379. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:351
  380. msgid "debian/rules is not executable: fixing that."
  381. msgstr "debian/rules не является исполняемым: исправляется."
  382. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:370
  383. msgid "Build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting."
  384. msgstr "Неудовлетворительные зависимости/конфликты при сборке, останов."
  385. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:371
  386. msgid "(Use -d flag to override.)"
  387. msgstr "(Используйте параметр -d, чтобы продолжить сборку.)"
  388. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:374
  389. msgid "This is currently a non-fatal warning with -S, but"
  390. msgstr "В данный момент с -S это только предупреждение, но,"
  391. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:375
  392. msgid "will probably become fatal in the future."
  393. msgstr "вероятно, станет останавливающей ошибкой в будущем."
  394. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:397
  395. msgid ""
  396. "it is a bad idea to generate a source package without cleaning up first, it "
  397. "might contain undesired files."
  398. msgstr ""
  399. "не очень хорошая мысль генерировать пакет исходного кода без предварительной "
  400. "очистки; могут добавиться нежелательные файлы."
  401. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:410
  402. msgid "Press the return key to start signing process\n"
  403. msgstr "Нажмите любую клавишу для запуска процесс подписывания\n"
  404. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:417
  405. msgid "Failed to sign .dsc and .changes file"
  406. msgstr "Отказ при подписывании файлов .dsc и .changes"
  407. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:432 scripts/dpkg-buildpackage.pl:436
  408. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:449
  409. msgid "write changes file"
  410. msgstr "запись файла изменений"
  411. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:448
  412. msgid "dpkg-genchanges"
  413. msgstr "dpkg-genchanges"
  414. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:457
  415. msgid "source only upload: Debian-native package"
  416. msgstr "закачка только пакетов исходного кода: родной пакет Debian"
  417. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:459
  418. msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)"
  419. msgstr ""
  420. "закачка только пакета исходного кода и diff (пакет оригинального исходного "
  421. "кода НЕ включён)"
  422. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:461
  423. msgid "source only upload (original source is included)"
  424. msgstr ""
  425. "закачка только пакета исходного кода и diff (с пакетом оригинального "
  426. "исходного кода)"
  427. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:464 scripts/dpkg-buildpackage.pl:472
  428. msgid "full upload (original source is included)"
  429. msgstr "закачка всего (с пакетом оригинального исходного кода)"
  430. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:466
  431. msgid "binary only upload (no source included)"
  432. msgstr "закачка только двоичных пакетов (без пакетов исходного кода)"
  433. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:468
  434. msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
  435. msgstr ""
  436. "закачка всего; родной пакет Debian (включены все пакеты исходного кода)"
  437. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:470
  438. msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
  439. msgstr ""
  440. "закачка только двоичных пакетов и diff (без пакетов оригинального исходного "
  441. "кода)"
  442. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:477
  443. msgid "Failed to sign .changes file"
  444. msgstr "Отказ при подписывании файла .changes"
  445. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:496
  446. #, perl-format
  447. msgid "unable to determine %s"
  448. msgstr "невозможно определить %s"
  449. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:42
  450. #, perl-format
  451. msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
  452. msgstr "Использование: %s [<параметр>...] <управ.файл>"
  453. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:44
  454. msgid ""
  455. "Options:\n"
  456. " -B binary-only, ignore -Indep.\n"
  457. " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
  458. " retrieving them from control file\n"
  459. " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
  460. " retrieving them from control file\n"
  461. " --admindir=<directory>\n"
  462. " change the administrative directory.\n"
  463. " -h, --help show this help message.\n"
  464. " --version show the version."
  465. msgstr ""
  466. "Параметры:\n"
  467. " -B только двоичный пакет, игнорировать -Indep.\n"
  468. " -d build-deps использовать указанную строку как сборочные зависимости,\n"
  469. " а не извлекать их из управляющего файла\n"
  470. " -c build-conf использовать указанную строку как сборочные конфликты,\n"
  471. " а не извлекать их из управляющего файла\n"
  472. " --admindir=<каталог>\n"
  473. " изменить административный каталог.\n"
  474. " -h показать это сообщение.\n"
  475. " --version показать версию."
  476. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:55
  477. msgid ""
  478. "<control-file> is the control file to process (default: debian/control)."
  479. msgstr ""
  480. "<управ.файл> это файл управления ходом работы (по умолчанию: debian/control)."
  481. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:105
  482. #, perl-format
  483. msgid "%s: Unmet build dependencies: "
  484. msgstr "%s: Неудовлетворённые сборочные зависимости: "
  485. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:109
  486. #, perl-format
  487. msgid "%s: Build conflicts: "
  488. msgstr "%s: Сборочные конфликты: "
  489. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:184 scripts/dpkg-source.pl:253
  490. #, perl-format
  491. msgid "error occurred while parsing %s"
  492. msgstr "ошибка при анализе %s"
  493. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:35
  494. msgid ""
  495. "\n"
  496. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  497. msgstr ""
  498. "\n"
  499. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  500. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:46
  501. #, perl-format
  502. msgid ""
  503. "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
  504. "\n"
  505. "Options:\n"
  506. " -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
  507. " -h, --help show this help message.\n"
  508. " --version show the version.\n"
  509. msgstr ""
  510. "Использование: %s [<параметр>...] <имя_файла> <секция> <приоритет>\n"
  511. "\n"
  512. "Параметры:\n"
  513. " -f<файл-списка> записать файлы в ук. файл, а не в debian/files.\n"
  514. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  515. " --version показать версию.\n"
  516. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:72
  517. msgid "need exactly a filename, section and priority"
  518. msgstr "нужно указать имя файла, секцию и приоритет"
  519. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:76
  520. msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
  521. msgstr "имя файла, секция и приоритет не могут содержать пробельных символов"
  522. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:79 scripts/dpkg-gencontrol.pl:334
  523. msgid "open new files list file"
  524. msgstr "открытие нового файла со списком файлов"
  525. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:84 scripts/dpkg-gencontrol.pl:345
  526. msgid "copy old entry to new files list file"
  527. msgstr "копирование старой записи в новый файл со списком файлов"
  528. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:87 scripts/dpkg-gencontrol.pl:349
  529. msgid "read old files list file"
  530. msgstr "чтение старого файла со списком файлов"
  531. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:90 scripts/dpkg-gencontrol.pl:359
  532. msgid "write new entry to new files list file"
  533. msgstr "запись новой записи в новый файл со списком файлов"
  534. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:91 scripts/dpkg-gencontrol.pl:360
  535. msgid "close new files list file"
  536. msgstr "закрытие нового файла со списком файлов"
  537. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:93 scripts/dpkg-gencontrol.pl:361
  538. msgid "install new files list file"
  539. msgstr "установка нового файла с списком файлов"
  540. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:98
  541. msgid ""
  542. "\n"
  543. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  544. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  545. msgstr ""
  546. "\n"
  547. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  548. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  549. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:110
  550. #, perl-format
  551. msgid ""
  552. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  553. "\n"
  554. "Options:\n"
  555. " -b binary-only build - no source files.\n"
  556. " -B arch-specific - no source or arch-indep files.\n"
  557. " -A only arch-indep - no source or arch-specific "
  558. "files.\n"
  559. " -S source-only upload.\n"
  560. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  561. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  562. " -f<fileslistfile> get .deb files list from this file.\n"
  563. " -v<sinceversion> include all changes later than version.\n"
  564. " -C<changesdescription> use change description from this file.\n"
  565. " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  566. " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  567. " -u<uploadfilesdir> directory with files (default is `..').\n"
  568. " -si (default) src includes orig if new upstream.\n"
  569. " -sa source includes orig src.\n"
  570. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  571. " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  572. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  573. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  574. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  575. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  576. " -U<field> remove a field.\n"
  577. " -h, --help show this help message.\n"
  578. " --version show the version.\n"
  579. msgstr ""
  580. "Использование: %s [<параметр> ...]\n"
  581. "\n"
  582. "Параметры:\n"
  583. " -b сборка только двоичного пакета - без исходников.\n"
  584. " -B сборка только арх-ного пакета - без исходников "
  585. "или\n"
  586. " независимых от арх-ры пакетов.\n"
  587. " -A сборка только арх-но независимого пакета\n"
  588. " без исходников или зависимых от арх-ры пакетов.\n"
  589. " -S закачка только пакетов с исходниками.\n"
  590. " -c<упр.файл> брать управляющую инф-ю из указанного файла.\n"
  591. " -l<файл-изменений> брать список изменений из указанного файла.\n"
  592. " -f<файл-списка> брать список файлов .deb из указанного файла.\n"
  593. " -v<с-версии> включить все изменения, начиная с указанной "
  594. "версии.\n"
  595. " -C<описание-изменений> использовать описание изменений из указанного "
  596. "файла.\n"
  597. " -m<сопровож.> заменить сопровождающего из файла управления.\n"
  598. " -e<сопровож.> заменить сопровождающего из файла изменений.\n"
  599. " -u<кат.с.закач.файлами> каталог с файлами (по умолчанию `..').\n"
  600. " -si (по умолч.) src включают orig, если новый upstream.\n"
  601. " -sa исходники включают оригинальный исходный код.\n"
  602. " -sd исходники это только diff и .dsc.\n"
  603. " -q не выводить информационные сообщения в поток "
  604. "ошибок.\n"
  605. " -F<формат-изм.> изменить формат файла изменений.\n"
  606. " -V<имя>=<знач.> установить переменную подстановки.\n"
  607. " -T<файл-перем.> читать переменные из указанного файла,\n"
  608. " а не из debian/substvars.\n"
  609. " -D<поле>=<знач.> заменить или добавить поле и значение.\n"
  610. " -U<поле> удалить поле.\n"
  611. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  612. " --version показать версию.\n"
  613. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:148
  614. #, perl-format
  615. msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
  616. msgstr ""
  617. "%s: архит. специфичная закачка - не включаются независимые от архитектуры "
  618. "пакеты"
  619. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:152
  620. #, perl-format
  621. msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages"
  622. msgstr ""
  623. "%s: независимая от архитектуры закачка - не включаются зависимые от "
  624. "архитектуры пакеты"
  625. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:219
  626. #, perl-format
  627. msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
  628. msgstr "текущая версия (%s) меньше чем предыдущая (%s)"
  629. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:226
  630. msgid "cannot read files list file"
  631. msgstr "не удалось прочитать файл со списком файлов"
  632. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:230
  633. #, perl-format
  634. msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
  635. msgstr "повторная запись в списке файлов для пакета %s (строка %d)"
  636. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:238 scripts/dpkg-genchanges.pl:252
  637. #, perl-format
  638. msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
  639. msgstr "повторная запись в списке файлов для файла %s (строка %d)"
  640. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:258
  641. #, perl-format
  642. msgid "badly formed line in files list file, line %d"
  643. msgstr "неверный формат строки в файле со списком файлов, строка %d"
  644. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:299
  645. #, perl-format
  646. msgid "package %s in control file but not in files list"
  647. msgstr "пакет %s в управляющем файле, но его нет в файле со списком файлов"
  648. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:343
  649. msgid "read changesdescription"
  650. msgstr "чтение описания изменений"
  651. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:351
  652. #, perl-format
  653. msgid "package %s listed in files list but not in control info"
  654. msgstr ""
  655. "пакет %s есть в файле со списком файлов, но его нет в управляющей информации"
  656. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:363
  657. #, perl-format
  658. msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
  659. msgstr "отсутствует Section для двоичного пакета %s; используется «-»"
  660. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:365
  661. #, perl-format
  662. msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
  663. msgstr "пакет %s в секции %s в управляющем файле, но в %s в списке файлов"
  664. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:372
  665. #, perl-format
  666. msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
  667. msgstr "отсутствует Priority для двоичного пакета %s; используется «-»"
  668. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:374
  669. #, perl-format
  670. msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
  671. msgstr "пакет %s имеет приоритет %s в управляющем файле, но %s в списке файлов"
  672. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:386
  673. msgid "missing Section for source files"
  674. msgstr "отсутствует Section для файлов с исходным кодом"
  675. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:391
  676. msgid "missing Priority for source files"
  677. msgstr "отсутствует Priority для файлов с исходным кодом"
  678. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:398 scripts/dpkg-source.pl:346
  679. #: scripts/Dpkg/Vendor.pm:71
  680. #, perl-format
  681. msgid "%s is empty"
  682. msgstr "%s пуст"
  683. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:424
  684. msgid "not including original source code in upload"
  685. msgstr "в закачку не включён оригинальный исходный код"
  686. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:431
  687. msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
  688. msgstr "игнорируется параметр -sd для родного пакета Debian"
  689. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:433
  690. msgid "including full source code in upload"
  691. msgstr "в закачку включён весь исходный код"
  692. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:436
  693. msgid "binary-only upload - not including any source code"
  694. msgstr "закачка только двоичных пакетов, без пакетов исходных кодов"
  695. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:440
  696. msgid "write original source message"
  697. msgstr "запись оригинального исходного сообщения"
  698. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:494 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:532
  699. #, perl-format
  700. msgid "missing information for critical output field %s"
  701. msgstr "отсутствует информация о критическом поле вывода %s"
  702. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:499 scripts/dpkg-gencontrol.pl:272
  703. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:275 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:537
  704. #, perl-format
  705. msgid "missing information for output field %s"
  706. msgstr "отсутствует информация о поле вывода %s"
  707. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:58
  708. msgid ""
  709. "\n"
  710. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  711. "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  712. msgstr ""
  713. "\n"
  714. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  715. "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  716. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:70
  717. #, perl-format
  718. msgid ""
  719. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  720. "\n"
  721. "Options:\n"
  722. " -p<package> print control file for package.\n"
  723. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  724. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  725. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  726. " -v<forceversion> set version of binary package.\n"
  727. " -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
  728. " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  729. " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
  730. " -O write to stdout, not .../DEBIAN/control.\n"
  731. " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  732. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  733. " -U<field> remove a field.\n"
  734. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  735. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  736. " -h, --help show this help message.\n"
  737. " --version show the version.\n"
  738. msgstr ""
  739. "Использование: %s [<параметр> ...]\n"
  740. "\n"
  741. "Параметры:\n"
  742. " -p<пакет> показать управляющий файл пакета.\n"
  743. " -c<упр.файл> брать управляющую информацию из указанного "
  744. "файла.\n"
  745. " -l<файл-изм.> брать список изменений из указанного файла.\n"
  746. " -F<формат-изм.> изменить формат файла изменений.\n"
  747. " -v<версия> задать версию двоичного пакета.\n"
  748. " -f<файл-списка> записывать файлы в указанный файл, а не как "
  749. "debian/files.\n"
  750. " -P<кат.сборки-пакета> временный каталог сборки вместо debian/tmp.\n"
  751. " -n<имя-файла> считать именем файла пакета <имя-файла>.\n"
  752. " -O записывать в стандартный вывод, а не в .../DEBIAN/"
  753. "control.\n"
  754. " -is, -ip, -isp, -ips не рекомендуется, игнорируется для "
  755. "совместимости.\n"
  756. " -D<поле>=<знач.> заменить или добавить поле и значение.\n"
  757. " -U<поле> удалить поле.\n"
  758. " -V<имя>=<знач.> установить переменную подстановки.\n"
  759. " -T<файл-перемен.> читать переменные из указанного файла,\n"
  760. " а не из debian/substvars.\n"
  761. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  762. " --version показать версию.\n"
  763. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:97 scripts/dpkg-gensymbols.pl:118
  764. #, perl-format
  765. msgid "Illegal package name `%s'"
  766. msgstr "недопустимое имя пакета «%s»"
  767. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:152
  768. #, perl-format
  769. msgid "package %s not in control info"
  770. msgstr "пакета %s нет в управляющей информации"
  771. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:156 scripts/dpkg-gensymbols.pl:159
  772. #, perl-format
  773. msgid "must specify package since control info has many (%s)"
  774. msgstr ""
  775. "должен быть указан пакет, так как в управляющей информации их несколько (%s)"
  776. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:160
  777. #, perl-format
  778. msgid "package %s: "
  779. msgstr "пакет %s: "
  780. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:185
  781. #, perl-format
  782. msgid "`%s' is not a legal architecture string."
  783. msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
  784. msgstr[0] "Неправильная строка архитектуры «%s»."
  785. msgstr[1] "Неправильные строки архитектуры «%s»."
  786. msgstr[2] "Неправильные строки архитектуры «%s»."
  787. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:191
  788. #, perl-format
  789. msgid ""
  790. "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
  791. "list (%s)"
  792. msgstr "текущей архитектуры узла «%s» нет в списке архитектур пакета (%s)"
  793. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:246
  794. #, perl-format
  795. msgid "%s field of package %s: "
  796. msgstr "%s поле из пакета %s: "
  797. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:250 scripts/dpkg-gencontrol.pl:258
  798. #, perl-format
  799. msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
  800. msgstr "ошибка при анализе поля %s: %s"
  801. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:263
  802. #, perl-format
  803. msgid ""
  804. "the %s field contains an arch-specific dependency but the package is "
  805. "architecture all"
  806. msgstr ""
  807. "поле %s содержит зависимость, которая есть только в определённой "
  808. "архитектуре, но пакет относится ко всем архитектурам"
  809. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:287
  810. #, perl-format
  811. msgid "%s package with udeb specific field %s"
  812. msgstr "пакет %s со специальным udeb-полем %s"
  813. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:300 scripts/dpkg-scansources.pl:313
  814. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:836 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:138
  815. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:229 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:181
  816. #, perl-format
  817. msgid "cannot fork for %s"
  818. msgstr "не удалось выполнить fork для %s"
  819. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:303
  820. #, perl-format
  821. msgid "chdir for du to `%s'"
  822. msgstr "вызов chdir для du в «%s»"
  823. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:305 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:843
  824. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:271 scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm:50
  825. #, fuzzy, perl-format
  826. #| msgid "unable to execute c++filt"
  827. msgid "unable to execute %s"
  828. msgstr "невозможно выполнить c++filt"
  829. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:312
  830. #, perl-format
  831. msgid "du in `%s'"
  832. msgstr "вызов du в «%s»"
  833. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:314
  834. #, perl-format
  835. msgid "du gave unexpected output `%s'"
  836. msgstr "du выдала неожиданные данные «%s»"
  837. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:347
  838. msgid "close old files list file"
  839. msgstr "закрытие старого файла с списком файлов"
  840. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:369
  841. #, perl-format
  842. msgid "cannot open new output control file `%s'"
  843. msgstr "не удалось открыть новый выходной управляющий файл %s"
  844. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:378 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:523
  845. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:91
  846. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:119 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:290
  847. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:602
  848. #, perl-format
  849. msgid "cannot close %s"
  850. msgstr "не удалось закрыть %s"
  851. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:380
  852. #, perl-format
  853. msgid "cannot install output control file `%s'"
  854. msgstr "не удалось установить новый выходной управляющий файл «%s»"
  855. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:51
  856. msgid ""
  857. "\n"
  858. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  859. msgstr ""
  860. "\n"
  861. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  862. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:63
  863. #, perl-format
  864. msgid ""
  865. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  866. "\n"
  867. "Options:\n"
  868. " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  869. " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  870. " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
  871. " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  872. " version extracted from debian/changelog).\n"
  873. " -c<level> compare generated symbols file with the\n"
  874. " reference template in the debian directory\n"
  875. " and fail if difference is too important\n"
  876. " (level goes from 0 for no check, to 4\n"
  877. " for all checks). By default checks at\n"
  878. " level 1.\n"
  879. " -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
  880. " generate a diff between generated symbols\n"
  881. " file and the reference template.\n"
  882. " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  883. " file instead of the default file.\n"
  884. " -O<file> write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  885. " -O write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  886. " -t write in template mode (tags are not\n"
  887. " processed and included in output).\n"
  888. " -V verbose output. Write deprecated symbols and\n"
  889. " pattern matching symbols as comments\n"
  890. " (in template mode only).\n"
  891. " -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
  892. "processing\n"
  893. " symbol files.\n"
  894. " -d display debug information during work.\n"
  895. " -h, --help show this help message.\n"
  896. " --version show the version.\n"
  897. msgstr ""
  898. "Использование: %s [<параметр> ...]\n"
  899. "\n"
  900. "Параметры:\n"
  901. " -p<пакет> генерировать файл symbols для заданного пакета.\n"
  902. " -P<кат.сборки-пакета> временный каталог сборки вместо debian/tmp.\n"
  903. " -e<библиотека> явно задать сканируемые библиотеки.\n"
  904. " -v<версия> версия пакетов (по умолчанию\n"
  905. " версия извлекается из debian/changelog).\n"
  906. " -c<уровень> сравнить сгенерированный файл symbols с\n"
  907. " эталонным файлом в каталоге debian.\n"
  908. " Завершается с ошибкой, если разница очень велика\n"
  909. " (уровнем задаётся степень проверки:\n"
  910. " от 0 -- не выполнять проверку, до 4 -- все "
  911. "проверки).\n"
  912. " По умолчанию уровень равен 1.\n"
  913. " -q не показывать сообщения, предупреждения или\n"
  914. " отличия между генерируемыми файлами символов\n"
  915. " и эталонным шаблоном.\n"
  916. " -I<файл> использовать <файл> в качестве эталонного файла\n"
  917. " символов вместо файла по умолчанию.\n"
  918. " -O<файл> записывать в <файл>, а не в .../DEBIAN/symbols.\n"
  919. " -O записывать в стандартный вывод,\n"
  920. " а не в .../DEBIAN/symbols.\n"
  921. " -t записывать в режиме шаблона (метки не\n"
  922. " обрабатываются и не включаются в вывод).\n"
  923. " -V подробный вывод. Записывать нежелательные "
  924. "символы\n"
  925. " и символы совпадающие с шаблоном как комментарии\n"
  926. " (только в режиме шаблона).\n"
  927. " -a<арх.> предполагать <арх.> в качестве архитектуры узла\n"
  928. " при обработке символьных файлов.\n"
  929. " -d выводить отладочную информацию во время работы.\n"
  930. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  931. " --version показать версию.\n"
  932. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:194
  933. #, perl-format
  934. msgid "Can't read directory %s: %s"
  935. msgstr "Не удалось прочитать каталог %s: %s"
  936. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:209
  937. #, perl-format
  938. msgid "Objdump couldn't parse %s\n"
  939. msgstr "Не удалось проанализировать вывод Objdump %s\n"
  940. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:227
  941. msgid "<standard output>"
  942. msgstr "<стандартный вывод>"
  943. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:255
  944. #, perl-format
  945. msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
  946. msgstr "появились новые библиотеки в файле symbols: %s"
  947. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:260
  948. #, perl-format
  949. msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
  950. msgstr "некоторые библиотеки исчезли из файла symbols: %s"
  951. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:265
  952. #, perl-format
  953. msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
  954. msgstr "появилось несколько новых символов в файле symbols: %s"
  955. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:266 scripts/dpkg-gensymbols.pl:271
  956. msgid "see diff output below"
  957. msgstr "смотрите вывод diff ниже"
  958. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:270
  959. #, perl-format
  960. msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s"
  961. msgstr "некоторые символы или шаблоны исчезли из файла symbols: %s"
  962. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:291
  963. msgid "the generated symbols file is empty"
  964. msgstr ""
  965. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:293
  966. #, perl-format
  967. msgid "%s doesn't match completely %s"
  968. msgstr "%s совпадает не полностью с %s"
  969. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:296
  970. #, perl-format
  971. msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
  972. msgstr "файл debian/symbols не используется в качестве основы для генерации %s"
  973. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:55
  974. msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
  975. msgstr "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
  976. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:58
  977. msgid ""
  978. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  979. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  980. msgstr ""
  981. "Это свободное программное обеспечение. См. условия распространения в\n"
  982. "Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n"
  983. "НИКАКИЕ гарантии не предоставляются.\n"
  984. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:65
  985. #, perl-format
  986. msgid ""
  987. "Usage: %s [<option> ...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n"
  988. "\n"
  989. "Options:\n"
  990. " --merge-prereleases, -m merge pre-releases together, ignores everything\n"
  991. " after the last '~' in the version.\n"
  992. " --help, -h, -? show this help message.\n"
  993. " --version show the version.\n"
  994. msgstr ""
  995. "Использование: %s [<параметр>...] <старый> <новый-а> <новый-б> [<вывод>]\n"
  996. "\n"
  997. "Параметры:\n"
  998. " --merge-prereleases, -m объединить пред-выпуски вместе, игнорировать всё\n"
  999. " после последнего «~» в версии.\n"
  1000. " -h, --help -? показать это сообщение.\n"
  1001. " --version показать версию.\n"
  1002. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:129 scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:131
  1003. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:385
  1004. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:115 scripts/Dpkg/IPC.pm:255
  1005. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:263 scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:78
  1006. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:447 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:550
  1007. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:217 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:525
  1008. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:600
  1009. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:142
  1010. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:151
  1011. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:157
  1012. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:226
  1013. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:234
  1014. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:341
  1015. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:351
  1016. #, perl-format
  1017. msgid "cannot write %s"
  1018. msgstr "не удалось записать %s"
  1019. #: scripts/dpkg-name.pl:51
  1020. #, perl-format
  1021. msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
  1022. msgstr "Использование: %s [<параметр>...] <файл>...\n"
  1023. #: scripts/dpkg-name.pl:53
  1024. msgid ""
  1025. "\n"
  1026. "Options:\n"
  1027. " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n"
  1028. " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n"
  1029. " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n"
  1030. " -s, --subdir [dir] move file into subdir (use with care).\n"
  1031. " -c, --create-dir create target dir if not there (use with care).\n"
  1032. " -h, --help show this help message.\n"
  1033. " -v, --version show the version.\n"
  1034. "\n"
  1035. "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
  1036. "according to the 'underscores convention'.\n"
  1037. msgstr ""
  1038. "\n"
  1039. "Параметры:\n"
  1040. " -a, --no-architecture имя файла без архитектурной части.\n"
  1041. " -o, --overwrite перезаписывать существующий файл.\n"
  1042. " -k, --symlink не создавать новый файл, а создавать\n"
  1043. " символьную ссылку.\n"
  1044. " -s, --subdir [кат] переместить файл в подкаталог (исп. осторожно).\n"
  1045. " -c, --create-dir создать каталог цели, если его нет (исп. "
  1046. "осторожно).\n"
  1047. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  1048. " -v, --version показать версию.\n"
  1049. "\n"
  1050. "Название файл.deb изменяется на <пакет>_<версия>_<архитектура>.<типа­"
  1051. "_пакета>\n"
  1052. "согласно «соглашению о подчёркиваниях».\n"
  1053. #: scripts/dpkg-name.pl:75
  1054. #, perl-format
  1055. msgid "cannot find '%s'"
  1056. msgstr "не удалось найти %s"
  1057. #: scripts/dpkg-name.pl:96 scripts/Dpkg/Arch.pm:138 scripts/Dpkg/Arch.pm:157
  1058. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:176 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:142
  1059. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:247 scripts/Dpkg/Shlibs.pm:78
  1060. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:193
  1061. #, perl-format
  1062. msgid "cannot open %s"
  1063. msgstr "не удалось открыть %s"
  1064. #: scripts/dpkg-name.pl:98
  1065. #, perl-format
  1066. msgid "binary control file %s"
  1067. msgstr "двоичный файл управления %s"
  1068. #: scripts/dpkg-name.pl:111
  1069. #, perl-format
  1070. msgid "assuming architecture '%s' for '%s'"
  1071. msgstr "предполагается архитектура «%s» для «%s»"
  1072. #: scripts/dpkg-name.pl:133
  1073. #, perl-format
  1074. msgid "bad package control information for '%s'"
  1075. msgstr "неправильная управляющая информация пакета «%s»"
  1076. #: scripts/dpkg-name.pl:149
  1077. #, perl-format
  1078. msgid "assuming section '%s' for '%s'"
  1079. msgstr "предполагается раздел «%s» для «%s»"
  1080. #: scripts/dpkg-name.pl:174
  1081. #, perl-format
  1082. msgid "no Package field found in '%s', skipping it"
  1083. msgstr "нет поля Package в «%s», пропускается"
  1084. #: scripts/dpkg-name.pl:187
  1085. #, perl-format
  1086. msgid "created directory '%s'"
  1087. msgstr "создан каталог «%s»"
  1088. #: scripts/dpkg-name.pl:189
  1089. #, perl-format
  1090. msgid "cannot create directory '%s'"
  1091. msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
  1092. #: scripts/dpkg-name.pl:192
  1093. #, perl-format
  1094. msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option"
  1095. msgstr "каталог «%s» не существует, попробуйте параметр --create-dir (-c)"
  1096. #: scripts/dpkg-name.pl:207
  1097. #, perl-format
  1098. msgid "skipping '%s'"
  1099. msgstr "пропускается «%s»"
  1100. #: scripts/dpkg-name.pl:209
  1101. #, perl-format
  1102. msgid "cannot move '%s' to existing file"
  1103. msgstr "не удалось переместить «%s» в существующий файл"
  1104. #: scripts/dpkg-name.pl:211
  1105. #, perl-format
  1106. msgid "moved '%s' to '%s'"
  1107. msgstr "«%s» перемещён в «%s»"
  1108. #: scripts/dpkg-name.pl:213
  1109. msgid "mkdir can be used to create directory"
  1110. msgstr "для создания каталога можно использовать mkdir"
  1111. #: scripts/dpkg-name.pl:218
  1112. msgid "need at least a filename"
  1113. msgstr "требуется хотя бы одно имя файла"
  1114. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:33
  1115. msgid ""
  1116. "\n"
  1117. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1118. "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  1119. msgstr ""
  1120. "\n"
  1121. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1122. "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  1123. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:45
  1124. #, perl-format
  1125. msgid ""
  1126. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  1127. "\n"
  1128. "Options:\n"
  1129. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  1130. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  1131. " -L<libdir> look for change log parsers in <libdir>.\n"
  1132. " -h, --help show this help message.\n"
  1133. " --version show the version.\n"
  1134. "\n"
  1135. "parser options:\n"
  1136. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  1137. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1138. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1139. " --since <version>, include all changes later than version\n"
  1140. " -s<version>, -v<version>\n"
  1141. " --until <version>, include all changes earlier than version\n"
  1142. " -u<version>\n"
  1143. " --from <version>, include all changes equal or later\n"
  1144. " -f<version> than version\n"
  1145. " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n"
  1146. " than version\n"
  1147. " --count <number>, include <number> entries from the top\n"
  1148. " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1149. " --offset <number>, change the starting point for --count,\n"
  1150. " -o<number> counted from the top (or the tail if\n"
  1151. " <number> is lower than 0)\n"
  1152. " --all include all changes\n"
  1153. msgstr ""
  1154. "Использование: %s [<параметр> ...]\n"
  1155. "\n"
  1156. "Параметры:\n"
  1157. " -l<файл-изменений> брать список изменений из указанного файла\n"
  1158. " -F<формат-изм.> изменить формат файла изменений\n"
  1159. " -L<кат-lib> искать анализаторы файла изменений в <кат-lib>\n"
  1160. " -h, --help показать это сообщение\n"
  1161. " --version показать версию\n"
  1162. "\n"
  1163. "параметры анализатора:\n"
  1164. " --format <формат-вывода> в справочной странице есть список возможных\n"
  1165. " выходных форматов, по умолчанию исп. «dpkg»\n"
  1166. " для совместимости с dpkg-dev\n"
  1167. " --since <версия> включить все изменения после этой версии\n"
  1168. " s<версия>, -v <версия>\n"
  1169. " --until <версия> включить все изменения до этой версии\n"
  1170. " -u<версия>\n"
  1171. " --from <версия> включить изменения этой и всех поздних версий\n"
  1172. " -f<версия>\n"
  1173. " --to<версия> включить все изменения до этой версии "
  1174. "включительно\n"
  1175. " -t<версия>\n"
  1176. " --count <число> включить <число> записей от начала\n"
  1177. " -c<число>, -n <число> (или конца, если <число> отрицательное)\n"
  1178. " --offset <число> изменить начальную точку для --count,\n"
  1179. " -o<число> отсчитывать от начала (или конца, если\n"
  1180. " <число> отрицательное)\n"
  1181. " --all включить все изменения\n"
  1182. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:117
  1183. #, fuzzy
  1184. #| msgid "%s takes no non-option arguments"
  1185. msgid "takes no non-option arguments"
  1186. msgstr "%s не принимает необязательные параметры"
  1187. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:66
  1188. #, perl-format
  1189. msgid ""
  1190. "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
  1191. "Packages\n"
  1192. "\n"
  1193. "Options:\n"
  1194. " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
  1195. " -u, --udeb scan for udebs (obsolete alias for -tudeb).\n"
  1196. " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
  1197. " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
  1198. " -e, --extra-override <file>\n"
  1199. " use extra override file.\n"
  1200. " -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access "
  1201. "method\n"
  1202. " -h, --help show this help message.\n"
  1203. " --version show the version.\n"
  1204. msgstr ""
  1205. "Использование: %s [<параметр> ...] <каталог_двоичн_пакетов>\n"
  1206. " [<файл_переназначений> [<префикс_пути>]] > Packages\n"
  1207. "\n"
  1208. "Параметры:\n"
  1209. " -t, --type <тип> искать пакеты указанного <типа>(по умолчанию "
  1210. "'deb').\n"
  1211. " -u, --udeb искать пакеты udeb (устаревший псевдоним -tudeb).\n"
  1212. " -a, --arch <арх.> поиск для заданной архитектуры.\n"
  1213. " -m, --multiversion разрешить несколько версий одного пакета.\n"
  1214. " -e, --extra-override <файл>\n"
  1215. " использовать файл дополнительный файл "
  1216. "переназначений.\n"
  1217. " -M, --medium <medium> добавить поле X-Medium для метода\n"
  1218. " доступа dselect multicd\n"
  1219. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  1220. " --version показать версию.\n"
  1221. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:83
  1222. msgid "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  1223. msgstr ""
  1224. "Параметр -u, --udeb будет исключен (см. README.feature-removal-schedule)"
  1225. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:112
  1226. #, perl-format
  1227. msgid " %s (package says %s, not %s)"
  1228. msgstr " %s (в пакете указано %s, а не %s)"
  1229. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:120
  1230. #, perl-format
  1231. msgid "Unconditional maintainer override for %s"
  1232. msgstr "Безусловное переназначение сопровождающего для %s"
  1233. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:158 scripts/dpkg-scansources.pl:302
  1234. #, fuzzy
  1235. #| msgid "1 to 3 args expected"
  1236. msgid "one to three arguments expected"
  1237. msgstr "ожидается от 1 до 3 аргументов"
  1238. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:175
  1239. #, perl-format
  1240. msgid "Binary dir %s not found"
  1241. msgstr "Каталог двоичных пакетов %s не найден"
  1242. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:177
  1243. #, perl-format
  1244. msgid "Override file %s not found"
  1245. msgstr "Файл переназначений %s не найден"
  1246. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:183
  1247. #, perl-format
  1248. msgid "Couldn't open %s for reading"
  1249. msgstr "Не удалось открыть %s на чтение"
  1250. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:193
  1251. #, perl-format
  1252. msgid "couldn't parse control information from %s."
  1253. msgstr "не удалось проанализировать управляющую информацию из %s."
  1254. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:196
  1255. #, perl-format
  1256. msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
  1257. msgstr "«dpkg-deb -I %s control» завершилась с кодом %d, пакет пропускается"
  1258. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:202
  1259. #, perl-format
  1260. msgid "No Package field in control file of %s"
  1261. msgstr "Нет поля Package в управляющем файле %s"
  1262. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:210
  1263. #, perl-format
  1264. msgid "Package %s (filename %s) is repeat but newer version;"
  1265. msgstr "Повторение пакета %s (файл %s), но с более новой версией;"
  1266. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:212
  1267. #, perl-format
  1268. msgid "used that one and ignored data from %s!"
  1269. msgstr "используется данный файл и игнорируются данные из %s!"
  1270. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:216
  1271. #, perl-format
  1272. msgid "Package %s (filename %s) is repeat;"
  1273. msgstr "Повторение пакета %s (файл %s);"
  1274. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:217
  1275. #, perl-format
  1276. msgid "ignored that one and using data from %s!"
  1277. msgstr "данный файл игнорируется и используются данные из %s!"
  1278. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:223
  1279. #, perl-format
  1280. msgid "Package %s (filename %s) has Filename field!"
  1281. msgstr "Пакет %s (файл %s) содержит поле Filename!"
  1282. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:255
  1283. msgid "Failed when writing stdout"
  1284. msgstr "Сбой при записи в стандартный вывод"
  1285. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:259
  1286. msgid "Couldn't close stdout"
  1287. msgstr "Не удалось закрыть стандартный вывод"
  1288. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:262
  1289. msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
  1290. msgstr ""
  1291. "Пакеты в файле переназначений с неправильным старым значением "
  1292. "сопровождающего:"
  1293. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:266
  1294. msgid "Packages specifying same maintainer as override file:"
  1295. msgstr "Пакеты с тем же сопровождающим что и в файле переназначений:"
  1296. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:270
  1297. msgid "Packages in archive but missing from override file:"
  1298. msgstr "Пакеты есть в архиве, но отсутствуют в файле переназначений:"
  1299. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:274
  1300. msgid "Packages in override file but not in archive:"
  1301. msgstr "Пакеты есть в файле переназначений, но нет в архиве:"
  1302. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:278
  1303. #, perl-format
  1304. msgid "Wrote %s entries to output Packages file."
  1305. msgstr "Записано %s записей в выходной файл Packages."
  1306. #: scripts/dpkg-scansources.pl:84
  1307. #, perl-format
  1308. msgid ""
  1309. "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
  1310. "Sources\n"
  1311. "\n"
  1312. "Options:\n"
  1313. " -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
  1314. " -e, --extra-override <file>\n"
  1315. " use extra override file.\n"
  1316. " -s, --source-override <file>\n"
  1317. " use file for additional source overrides, "
  1318. "default\n"
  1319. " is regular override file with .src appended.\n"
  1320. " --debug turn debugging on.\n"
  1321. " --help show this help message.\n"
  1322. " --version show the version.\n"
  1323. "\n"
  1324. "See the man page for the full documentation.\n"
  1325. msgstr ""
  1326. "Использование: %s [<параметр> ...] <кат.двоичн.пакетов>\n"
  1327. " [<файл_переназначений> [<префикс_пути>]] > Sources\n"
  1328. "\n"
  1329. "Параметры:\n"
  1330. " -n, --no-sort не сортировать по имени пакета перед выводом.\n"
  1331. " -e, --extra-override <файл>\n"
  1332. " использовать дополнительный файл переназначений.\n"
  1333. " -s, --source-override <файл>\n"
  1334. " использовать файл для дополнительных\n"
  1335. " переназначений исходников, по умолчанию\n"
  1336. " это обычный файл переназначений с добавленным ."
  1337. "src.\n"
  1338. " --debug включить отладку.\n"
  1339. " --help показать это сообщение.\n"
  1340. " --version показать версию.\n"
  1341. "\n"
  1342. "Полная документация дана на странице руководства.\n"
  1343. #: scripts/dpkg-scansources.pl:105
  1344. #, perl-format
  1345. msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
  1346. msgstr "ошибка при закрытии %s ($? %d, $! «%s»)"
  1347. #: scripts/dpkg-scansources.pl:121
  1348. #, perl-format
  1349. msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
  1350. msgstr "неправильная запись переназначения в строке %d (%d полей)"
  1351. #: scripts/dpkg-scansources.pl:127
  1352. #, perl-format
  1353. msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
  1354. msgstr "игнорируется дублирующая запись переназначения для %s в строке %d"
  1355. #: scripts/dpkg-scansources.pl:132
  1356. #, perl-format
  1357. msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
  1358. msgstr "игнорируется запись переназначения для %s; неправильный приоритет %s"
  1359. #: scripts/dpkg-scansources.pl:186
  1360. #, perl-format
  1361. msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
  1362. msgstr "неправильная запись переназначения исходника в строке %d (%d полей)"
  1363. #: scripts/dpkg-scansources.pl:194
  1364. #, perl-format
  1365. msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
  1366. msgstr ""
  1367. "игнорирование дублирующей записи переназначения исходника для %s в строке %d"
  1368. #: scripts/dpkg-scansources.pl:244
  1369. #, perl-format
  1370. msgid "no binary packages specified in %s"
  1371. msgstr "не задано двоичное поле в %s"
  1372. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:93
  1373. #, perl-format
  1374. msgid "administrative directory '%s' does not exist"
  1375. msgstr "административный каталог «%s» не существует"
  1376. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:98
  1377. #, perl-format
  1378. msgid "unrecognised dependency field `%s'"
  1379. msgstr "нераспознанное поле зависимости «%s»"
  1380. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:132
  1381. msgid "need at least one executable"
  1382. msgstr "требуется хотя бы один исполняемый файл"
  1383. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:175
  1384. #, perl-format
  1385. msgid "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s')."
  1386. msgstr ""
  1387. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:262
  1388. #, perl-format
  1389. msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
  1390. msgstr "%s имеет неожидаемый SONAME (%s)"
  1391. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:283
  1392. #, perl-format
  1393. msgid "no dependency information found for %s (used by %s)."
  1394. msgstr "информация о зависимостях не найдена для %s (используется %s)."
  1395. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:314
  1396. msgid ""
  1397. "binaries to analyze should already be installed in their package's directory."
  1398. msgstr ""
  1399. "анализируемые двоичные файлы должны быть уже установлены в свои каталоги "
  1400. "пакетов."
  1401. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:357
  1402. #, perl-format
  1403. msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries."
  1404. msgstr "символ %s, используемый %s, в библиотеках не найден."
  1405. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:360
  1406. #, perl-format
  1407. msgid ""
  1408. "%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin."
  1409. msgstr "%s содержит неразрешимую ссылку на символ %s: вероятно, это модуль."
  1410. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:382
  1411. #, perl-format
  1412. msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)."
  1413. msgid_plural ""
  1414. "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)."
  1415. msgstr[0] ""
  1416. "%d похожее предупреждение было пропущено (используйте -v, чтобы увидеть его)."
  1417. msgstr[1] ""
  1418. "%d других похожих предупреждения было пропущено (используйте -v, чтобы "
  1419. "увидеть их)."
  1420. msgstr[2] ""
  1421. "%d других похожих предупреждений было пропущено (используйте -v, чтобы "
  1422. "увидеть их)."
  1423. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:409
  1424. #, perl-format
  1425. msgid "%s shouldn't be linked with %s (it uses none of its symbols)."
  1426. msgstr ""
  1427. "%s не должен компоноваться с %s (не используется ни один из её символов)."
  1428. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:422
  1429. #, perl-format
  1430. msgid ""
  1431. "dependency on %s could be avoided if \"%s\" were not uselessly linked "
  1432. "against it (they use none of its symbols)."
  1433. msgstr ""
  1434. "зависимости от %s можно избежать, если «%s» не будет бесполезно скомпонована "
  1435. "с ней (не используется ни одного её символа)."
  1436. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:431
  1437. #, fuzzy
  1438. #| msgid ""
  1439. #| "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s').\n"
  1440. #| "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not "
  1441. #| "have any shlibs or symbols file.\n"
  1442. #| "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to set "
  1443. #| "LD_LIBRARY_PATH."
  1444. msgid ""
  1445. "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
  1446. "any shlibs or symbols file.\n"
  1447. "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to set "
  1448. "LD_LIBRARY_PATH."
  1449. msgstr ""
  1450. "не удалось найти библиотеку %s, необходимую для %s\n"
  1451. "(формат ELF: «%s»; RPATH: «%s»).\n"
  1452. "Замечание: библиотеки не ищутся в других двоичных пакетах, в которых нет "
  1453. "файла shlibs или symbols.\n"
  1454. "Чтобы помочь dpkg-shlibdeps найти персональные библиотеки, вы можете "
  1455. "настроить LD_LIBRARY_PATH."
  1456. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:434
  1457. msgid "Cannot continue due to the error above."
  1458. msgid_plural "Cannot continue due to the errors listed above."
  1459. msgstr[0] ""
  1460. msgstr[1] ""
  1461. msgstr[2] ""
  1462. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:445
  1463. #, perl-format
  1464. msgid "open new substvars file `%s'"
  1465. msgstr "открытие нового файла подстановок «%s»"
  1466. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:448
  1467. #, perl-format
  1468. msgid "open old varlist file `%s' for reading"
  1469. msgstr "открытие старого файла со списком переменных «%s» на чтение"
  1470. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:451
  1471. #, perl-format
  1472. msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
  1473. msgstr "копирование старой записи в новый файл со списком переменных «%s»"
  1474. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:515
  1475. #, perl-format
  1476. msgid "invalid dependency got generated: %s"
  1477. msgstr "при генерации получена неверная зависимость: %s"
  1478. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:525
  1479. #, perl-format
  1480. msgid "install new varlist file `%s'"
  1481. msgstr "установка нового файла со списком переменных «%s»"
  1482. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:535
  1483. msgid ""
  1484. "\n"
  1485. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1486. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  1487. "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  1488. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  1489. msgstr ""
  1490. "\n"
  1491. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1492. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  1493. "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  1494. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  1495. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:550
  1496. #, perl-format
  1497. msgid ""
  1498. "Usage: %s [<option> ...] <executable>|-e<executable> [<option> ...]\n"
  1499. "\n"
  1500. "Positional options (order is significant):\n"
  1501. " <executable> include dependencies for <executable>,\n"
  1502. " -e<executable> (use -e if <executable> starts with `-')\n"
  1503. " -d<dependencyfield> next executable(s) set shlibs:<dependencyfield>.\n"
  1504. "\n"
  1505. "Options:\n"
  1506. " -p<varnameprefix> set <varnameprefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1507. " -O print variable settings to stdout.\n"
  1508. " -L<localshlibsfile> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
  1509. " -T<varlistfile> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1510. " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1511. " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
  1512. " -S<pkgbuilddir> search needed libraries in the given\n"
  1513. " package build directory first.\n"
  1514. " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1515. "times).\n"
  1516. " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1517. "found.\n"
  1518. " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
  1519. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1520. " -h, --help show this help message.\n"
  1521. " --version show the version.\n"
  1522. "\n"
  1523. "Dependency fields recognised are:\n"
  1524. " %s\n"
  1525. msgstr ""
  1526. "Использование: %s [<параметр> ...] <исп.файл>|-e<исп.файл> [<параметр> ...]\n"
  1527. "\n"
  1528. "Позиционные параметры (порядок важен):\n"
  1529. " <исп.файл> включить все зависимости для <исп.файла>,\n"
  1530. " -e<исп.файл> (используйте -e, если <исп.файл> начинается с "
  1531. "`-')\n"
  1532. " -d<поле-завис.> для последующих исп.файлов\n"
  1533. " задать в shlibs:<поле-завис.>.\n"
  1534. "\n"
  1535. "Параметры:\n"
  1536. " -p<преф.имени-пер.> задать <преф.имени-пер.>:* вместо shlibs:*.\n"
  1537. " -O вывести значения переменных в стандартный вывод.\n"
  1538. " -L<лок.shlibs-файл> файл замены shlibs вместо debian/shlibs.local.\n"
  1539. " -T<файл-перем.> обновлять переменные в этом файле,\n"
  1540. " а не в debian/substvars.\n"
  1541. " -t<тип> указать тип пакета (по умолчанию deb).\n"
  1542. " -x<пакет> исключить пакет из списка генерируемых "
  1543. "зависимостей.\n"
  1544. " -S<кат.сб.пак.> сначала искать необходимые библиотеки\n"
  1545. " в указанном каталоге сборки пакета.\n"
  1546. " -v включить показ подробностей работы (может быть\n"
  1547. " указан несколько раз).\n"
  1548. " --ignore-missing-info не останавливаться, если не найдена информация\n"
  1549. " о зависимостях.\n"
  1550. " --warnings=<значение> задать набор активных предупреждений\n"
  1551. " (смотрите справочную страницу).\n"
  1552. " --admindir=<каталог> изменить административный каталог.\n"
  1553. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  1554. " --version показать версию.\n"
  1555. "\n"
  1556. "Распознаваемые поля зависимостей:\n"
  1557. " %s\n"
  1558. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:677
  1559. #, perl-format
  1560. msgid "Can't extract name and version from library name `%s'"
  1561. msgstr "Не удалось выделить имя и версию из библиотеки «%s»"
  1562. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:684
  1563. #, perl-format
  1564. msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
  1565. msgstr "невозможно открыть информационный файл разделяемой библиотеки «%s»"
  1566. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:690
  1567. #, perl-format
  1568. msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
  1569. msgstr ""
  1570. "информационный файл разделяемой библиотеки «%s» строка %d: неправильная "
  1571. "строка «%s»"
  1572. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:749
  1573. #, perl-format
  1574. msgid "cannot open file %s"
  1575. msgstr "не удалось открыть файл %s"
  1576. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:783
  1577. #, perl-format
  1578. msgid ""
  1579. "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
  1580. "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
  1581. "build tree"
  1582. msgstr ""
  1583. "$ORIGIN используется в RPATH (%s) и соответствующий каталог невозможно "
  1584. "определить из-за отсутствия подкаталога DEBIAN в корне дерева сборки пакета"
  1585. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:848
  1586. msgid "diversions involved - output may be incorrect"
  1587. msgstr "задействованы отклонения - результат может быть неправильным"
  1588. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:850
  1589. msgid "write diversion info to stderr"
  1590. msgstr "запись информации об отклонениях в поток ошибок"
  1591. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:854
  1592. #, perl-format
  1593. msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
  1594. msgstr "неизвестный вывод от dpkg --search: «%s»"
  1595. #: scripts/dpkg-source.pl:104
  1596. #, perl-format
  1597. msgid "%s needs a directory"
  1598. msgstr "для %s требуется каталог"
  1599. #: scripts/dpkg-source.pl:110
  1600. #, perl-format
  1601. msgid "cannot stat directory %s"
  1602. msgstr "не удалось выполнить функцию stat для каталога %s"
  1603. #: scripts/dpkg-source.pl:112
  1604. #, perl-format
  1605. msgid "directory argument %s is not a directory"
  1606. msgstr "значение параметра каталога %s не является каталогом"
  1607. #: scripts/dpkg-source.pl:117 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:474
  1608. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:476 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:478
  1609. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:480
  1610. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:111
  1611. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:134
  1612. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:198
  1613. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:204
  1614. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:104
  1615. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:143
  1616. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:155
  1617. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:174
  1618. #, perl-format
  1619. msgid "unable to chdir to `%s'"
  1620. msgstr "невозможно выполнить chdir в «%s»"
  1621. #: scripts/dpkg-source.pl:135
  1622. #, perl-format
  1623. msgid "using options from %s: %s"
  1624. msgstr "используются параметры из %s: %s"
  1625. #: scripts/dpkg-source.pl:150 scripts/Dpkg/Compression.pm:173
  1626. #, perl-format
  1627. msgid "%s is not a supported compression"
  1628. msgstr "неподдерживаемый метод сжатия %s"
  1629. #: scripts/dpkg-source.pl:156 scripts/Dpkg/Compression.pm:202
  1630. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:86
  1631. #, perl-format
  1632. msgid "%s is not a compression level"
  1633. msgstr "%s не является степенью сжатия"
  1634. #: scripts/dpkg-source.pl:214
  1635. #, fuzzy
  1636. #| msgid ""
  1637. #| "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format)"
  1638. msgid ""
  1639. "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --"
  1640. "commit)"
  1641. msgstr ""
  1642. "необходима команда (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format)"
  1643. #: scripts/dpkg-source.pl:238
  1644. #, perl-format
  1645. msgid "%s doesn't contain any information about the source package"
  1646. msgstr ""
  1647. #: scripts/dpkg-source.pl:283
  1648. #, perl-format
  1649. msgid "`%s' is not a legal architecture string"
  1650. msgstr "«%s» не является разрешённой строкой архитектуры"
  1651. #: scripts/dpkg-source.pl:286
  1652. #, perl-format
  1653. msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
  1654. msgstr ""
  1655. "архитектура %s должна быть только из указанных в пакете (список для пакета "
  1656. "%s: «%s»)"
  1657. #: scripts/dpkg-source.pl:301
  1658. #, fuzzy, perl-format
  1659. #| msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
  1660. msgid "%s doesn't list any binary package"
  1661. msgstr "diff «%s» не содержит заплатки"
  1662. #: scripts/dpkg-source.pl:343 scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:270
  1663. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:401
  1664. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:87 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:122
  1665. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:277 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:423
  1666. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:556
  1667. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:112
  1668. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:286
  1669. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:348
  1670. #, perl-format
  1671. msgid "cannot read %s"
  1672. msgstr "не удалось прочитать %s"
  1673. #: scripts/dpkg-source.pl:350
  1674. #, perl-format
  1675. msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)"
  1676. msgstr "не задан формат исходников в %s, см. dpkg-source(1)"
  1677. #: scripts/dpkg-source.pl:378
  1678. #, perl-format
  1679. msgid "can't build with source format '%s': %s"
  1680. msgstr "невозможно собрать с форматом исходника «%s»: %s"
  1681. #: scripts/dpkg-source.pl:381
  1682. #, perl-format
  1683. msgid "using source format `%s'"
  1684. msgstr "используется формат исходника «%s»"
  1685. #: scripts/dpkg-source.pl:388 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:301
  1686. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:346 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:536
  1687. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:152
  1688. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:84
  1689. #, perl-format
  1690. msgid "building %s in %s"
  1691. msgstr "сборка %s в %s"
  1692. #: scripts/dpkg-source.pl:399
  1693. msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
  1694. msgstr "-x требует указания хотя бы одного значения .dsc"
  1695. #: scripts/dpkg-source.pl:402
  1696. msgid "-x takes no more than two arguments"
  1697. msgstr "-x может иметь не более двух значений"
  1698. #: scripts/dpkg-source.pl:406
  1699. msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory"
  1700. msgstr "-x принимает .dsc файл первым значением, а не каталог"
  1701. #: scripts/dpkg-source.pl:422
  1702. #, perl-format
  1703. msgid "unpack target exists: %s"
  1704. msgstr "цель распаковки существует: %s"
  1705. #: scripts/dpkg-source.pl:432
  1706. #, perl-format
  1707. msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
  1708. msgstr "%s не содержит корректной подписи OpenPGP"
  1709. #: scripts/dpkg-source.pl:434
  1710. #, perl-format
  1711. msgid "extracting unsigned source package (%s)"
  1712. msgstr "распаковка неподписанного пакета с исходным кодом (%s)"
  1713. #: scripts/dpkg-source.pl:441
  1714. #, perl-format
  1715. msgid "extracting %s in %s"
  1716. msgstr "извлечение %s в %s"
  1717. #: scripts/dpkg-source.pl:449
  1718. msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once"
  1719. msgstr "разрешено что-то одно: -x, -b или --print-format и только один раз"
  1720. #: scripts/dpkg-source.pl:457
  1721. msgid ""
  1722. "\n"
  1723. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
  1724. "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
  1725. "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  1726. msgstr ""
  1727. "\n"
  1728. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
  1729. "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
  1730. "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  1731. #: scripts/dpkg-source.pl:470
  1732. #, fuzzy, perl-format
  1733. #| msgid ""
  1734. #| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  1735. #| "\n"
  1736. #| "Commands:\n"
  1737. #| " -x <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1738. #| " extract source package.\n"
  1739. #| " -b <dir> build source package.\n"
  1740. #| " --print-format <dir> print the source format that would be\n"
  1741. #| " used to build the source package."
  1742. msgid ""
  1743. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  1744. "\n"
  1745. "Commands:\n"
  1746. " -x <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1747. " extract source package.\n"
  1748. " -b <dir> build source package.\n"
  1749. " --print-format <dir> print the source format that would be\n"
  1750. " used to build the source package.\n"
  1751. " --commit [<dir> [<patch-name>]]\n"
  1752. " store upstream changes in a new patch."
  1753. msgstr ""
  1754. "Использование: %s [<параметр> ...] <команда>\n"
  1755. "\n"
  1756. "Команды:\n"
  1757. " -x <имя_файла>.dsc [<выходн.каталог>]\n"
  1758. " распаковать пакет исходного кода.\n"
  1759. " -b <кат> собрать пакет исходного кода.\n"
  1760. " --print-format <кат> вывести формат исходника, который\n"
  1761. " использовался бы для сборки пакета исходного кода."
  1762. #: scripts/dpkg-source.pl:481
  1763. #, perl-format
  1764. msgid ""
  1765. "Build options:\n"
  1766. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  1767. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  1768. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  1769. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1770. " -T<varlistfile> read variables here.\n"
  1771. " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1772. " -U<field> remove a field.\n"
  1773. " -q quiet mode.\n"
  1774. " -i[<regexp>] filter out files to ignore diffs of\n"
  1775. " (defaults to: '%s').\n"
  1776. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
  1777. " (defaults to: %s).\n"
  1778. " -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n"
  1779. " supported are: %s).\n"
  1780. " -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n"
  1781. " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
  1782. msgstr ""
  1783. "Параметры сборки:\n"
  1784. " -c<упр.файл> брать управляющую информацию\n"
  1785. " из указанного файла.\n"
  1786. " -l<файл-изменений> брать список изменений из указанного файла.\n"
  1787. " -F<формат-изм.> задать формат журнала изменений.\n"
  1788. " -V<имя>=<знач.> установить переменную подстановки.\n"
  1789. " -T<файл-перем.> читать переменные из указанного файла.\n"
  1790. " -D<поле>=<знач.> заменить или добавить .dsc поле и значение.\n"
  1791. " -U<поле> удалить поле.\n"
  1792. " -q не выводить предупреждения.\n"
  1793. " -i[<рег.выр.>] не включать совпадающие с регулярным выражением\n"
  1794. " файлы в diff (по умолчанию: %s).\n"
  1795. " -I[<шаблон>] не включать подпадающие под шаблон\n"
  1796. " файлы в tarball (по умолчанию: %s).\n"
  1797. " -Z<алгоритм> задать используемый метод сжатия\n"
  1798. " (по умолчанию %s, поддерживаются: %s).\n"
  1799. " -z<степень> степень сжатия (по умолчанию: %d,\n"
  1800. " поддерживаются: 1-9, best, fast)"
  1801. #: scripts/dpkg-source.pl:499
  1802. msgid ""
  1803. "Extract options:\n"
  1804. " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
  1805. " --no-check don't check signature and checksums before "
  1806. "unpacking\n"
  1807. " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
  1808. "signature"
  1809. msgstr ""
  1810. "Параметры распаковки:\n"
  1811. " --no-copy не копировать .orig tarball-ы\n"
  1812. " --no-check не проверять подпись и контрольные суммы\n"
  1813. " перед распаковкой\n"
  1814. " --require-valid-signature прерваться, если нет корректной подписи"
  1815. #: scripts/dpkg-source.pl:504
  1816. msgid ""
  1817. "General options:\n"
  1818. " -h, --help show this help message.\n"
  1819. " --version show the version."
  1820. msgstr ""
  1821. "Общие параметры:\n"
  1822. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  1823. " --version показать версию."
  1824. #: scripts/dpkg-source.pl:508
  1825. msgid ""
  1826. "More options are available but they depend on the source package format.\n"
  1827. "See dpkg-source(1) for more info."
  1828. msgstr ""
  1829. "Также, есть ещё параметры, но они привязаны к формату пакета\n"
  1830. "исходного кода. Подробней см. в dpkg-source(1)."
  1831. #: scripts/changelog/debian.pl:36
  1832. msgid ""
  1833. "\n"
  1834. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1835. "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  1836. msgstr ""
  1837. "\n"
  1838. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1839. "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  1840. #: scripts/changelog/debian.pl:47
  1841. #, perl-format
  1842. msgid ""
  1843. "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
  1844. "\n"
  1845. "Options:\n"
  1846. " --help, -h print usage information\n"
  1847. " --version, -V print version information\n"
  1848. " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
  1849. " use in error messages\n"
  1850. " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
  1851. " to '-' (standard input)\n"
  1852. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  1853. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1854. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1855. " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  1856. " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  1857. " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  1858. " than version\n"
  1859. " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  1860. " than version\n"
  1861. " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  1862. " (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1863. " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  1864. " counted from the top (or the tail if\n"
  1865. " <number> is lower than 0)\n"
  1866. " --all include all changes\n"
  1867. msgstr ""
  1868. "Использование: %s [<параметр>...] [<файл-изм>]\n"
  1869. "\n"
  1870. "Параметры:\n"
  1871. " --help, -h показать это сообщение\n"
  1872. " --version, -V показать версию\n"
  1873. " --label, -l <файл> название файла изменений\n"
  1874. " для показа в сообщениях об ошибке\n"
  1875. " --file <файл> анализируемый файл изменений, по умолчанию\n"
  1876. " используется «-» (стандартный входной "
  1877. "поток)\n"
  1878. " --format <формат-вывода> в справочной странице есть список возможных\n"
  1879. " выходных форматов, по умолчанию исп. «dpkg»\n"
  1880. " для совместимости с dpkg-dev\n"
  1881. " --since, -s, -v <версия> включить все изменения после этой версии\n"
  1882. " --until, -u <версия> включить все изменения до этой версии\n"
  1883. " --from, -f <версия> включить изменения этой и всех поздних\n"
  1884. " версий\n"
  1885. " --to, -t <версия> включить все изменения до этой версии\n"
  1886. " включительно\n"
  1887. " --count, -c, -n <число> включить <число> записей от начала\n"
  1888. " (или конца, если <число> отрицательное)\n"
  1889. " --offset, -o <число> изменить начальную точку для --count,\n"
  1890. " отсчитывать от начала (или конца, если\n"
  1891. " <число> отрицательное)\n"
  1892. " --all включить все изменения\n"
  1893. #: scripts/changelog/debian.pl:86
  1894. #, perl-format
  1895. msgid "output format %s not supported"
  1896. msgstr "выходной формат %s не поддерживается"
  1897. #: scripts/changelog/debian.pl:111
  1898. #, perl-format
  1899. msgid "more than one file specified (%s and %s)"
  1900. msgstr "указано более одного файла (%s и %s)"
  1901. #: scripts/changelog/debian.pl:135 scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:84
  1902. msgid "<standard input>"
  1903. msgstr "<стандартный ввод>"
  1904. #: scripts/changelog/debian.pl:136
  1905. msgid "fatal error occurred while parsing input"
  1906. msgstr "неустранимая ошибка при анализе входных данных"
  1907. #: scripts/changelog/debian.pl:139
  1908. #, perl-format
  1909. msgid "fatal error occurred while parsing %s"
  1910. msgstr "неустранимая ошибка при анализе %s"
  1911. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:86
  1912. msgid ""
  1913. "Couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
  1914. "compilation)"
  1915. msgstr ""
  1916. "Не удалось определить gcc тип системы, переход к использованию значения по "
  1917. "умолчанию (родная компиляция)"
  1918. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:95
  1919. #, perl-format
  1920. msgid ""
  1921. "Unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
  1922. msgstr ""
  1923. "Неизвестный gcc тип системы %s, переход к использованию значения по "
  1924. "умолчанию (родная компиляция)"
  1925. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:278
  1926. #, perl-format
  1927. msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s"
  1928. msgstr "в строке %d из %s упомянут неизвестный флаг %s"
  1929. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:291
  1930. #, perl-format
  1931. msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored."
  1932. msgstr "неправильная строка %d из %s, она будет проигнорирована."
  1933. #: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm:94
  1934. #, perl-format
  1935. msgid "invalid flag in %s: %s"
  1936. msgstr "неправильный флаг в %s: %s"
  1937. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:71
  1938. #, perl-format
  1939. msgid "%s is not a supported compression method"
  1940. msgstr "неподдерживаемый метод сжатия %s"
  1941. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:122
  1942. msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time"
  1943. msgstr ""
  1944. "Dpkg::Compression::Process может запускать только один подпроцесс "
  1945. "одновременно"
  1946. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:171 scripts/Dpkg/Changelog.pm:173
  1947. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:59
  1948. msgid "warning"
  1949. msgstr "предупреждение"
  1950. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:171
  1951. #, perl-format
  1952. msgid ""
  1953. "%s(l%s): %s\n"
  1954. "LINE: %s"
  1955. msgstr ""
  1956. "%s(l%s): %s\n"
  1957. "СТРОКА: %s"
  1958. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:173
  1959. #, perl-format
  1960. msgid "%s(l%s): %s"
  1961. msgstr "%s(l%s): %s"
  1962. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:221
  1963. msgid "'offset' without 'count' has no effect"
  1964. msgstr "«offset» без «count» бесполезен"
  1965. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:229
  1966. msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
  1967. msgstr ""
  1968. "нельзя использовать «count» или «offset» одновременно с любыми другими "
  1969. "параметрами диапазона"
  1970. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:237
  1971. msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
  1972. msgstr "можно указать только одно «from» и «since», используется «since»"
  1973. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:242
  1974. msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
  1975. msgstr "можно указать только одно «to» и «until», используется «until»"
  1976. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:254 scripts/Dpkg/Changelog.pm:270
  1977. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:286 scripts/Dpkg/Changelog.pm:302
  1978. #, perl-format
  1979. msgid "'%s' option specifies non-existing version"
  1980. msgstr "в параметре «%s» указана несуществующая версия"
  1981. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:255 scripts/Dpkg/Changelog.pm:303
  1982. msgid "use newest entry that is earlier than the one specified"
  1983. msgstr "используемый самый новый элемент меньше чем указанный"
  1984. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:264
  1985. msgid "none found, starting from the oldest entry"
  1986. msgstr "ничего не найдено, начинаем с самого старого элемента"
  1987. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:271 scripts/Dpkg/Changelog.pm:287
  1988. msgid "use oldest entry that is later than the one specified"
  1989. msgstr "используемый самый старый элемент больше чем указанный"
  1990. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:281 scripts/Dpkg/Changelog.pm:297
  1991. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:312
  1992. #, perl-format
  1993. msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter"
  1994. msgstr "элемент не найден, параметр «%s» игнорируется"
  1995. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:318
  1996. msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
  1997. msgstr "в параметре «since» задана более новая версия, игнорируется"
  1998. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:322
  1999. msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
  2000. msgstr "в параметре «until» задана более новая версия, игнорируется"
  2001. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:54
  2002. msgid "first heading"
  2003. msgstr "первый заголовок"
  2004. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:55
  2005. msgid "next heading or eof"
  2006. msgstr "следующий заголовок или eof"
  2007. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:56
  2008. msgid "start of change data"
  2009. msgstr "начало данных об изменениях"
  2010. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:57
  2011. msgid "more change data or trailer"
  2012. msgstr "продолжение данных об изменениях или концевик"
  2013. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:89
  2014. #, perl-format
  2015. msgid "found start of entry where expected %s"
  2016. msgstr "найдено начало записи где ожидалось %s"
  2017. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:126
  2018. msgid "badly formatted heading line"
  2019. msgstr "неправильный формат строки заголовка"
  2020. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:130
  2021. #, perl-format
  2022. msgid "found trailer where expected %s"
  2023. msgstr "найдено завершение где ожидалось %s"
  2024. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:140
  2025. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:149
  2026. msgid "badly formatted trailer line"
  2027. msgstr "неправильный формат строки завершения"
  2028. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:143
  2029. #, perl-format
  2030. msgid "found change data where expected %s"
  2031. msgstr "найдены данные изменений где ожидалось %s"
  2032. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:165
  2033. #, perl-format
  2034. msgid "found blank line where expected %s"
  2035. msgstr "найдена пустая строка где ожидалось %s"
  2036. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:169
  2037. msgid "unrecognised line"
  2038. msgstr "нераспознанная строка"
  2039. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:180
  2040. #, perl-format
  2041. msgid "found eof where expected %s"
  2042. msgstr "найден символ eof где ожидалось %s"
  2043. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:122
  2044. #, perl-format
  2045. msgid "bad key-value after `;': `%s'"
  2046. msgstr "неверная пара ключ-значение после «;»: «%s»"
  2047. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:127
  2048. #, perl-format
  2049. msgid "repeated key-value %s"
  2050. msgstr "повторение пары ключ-значение %s"
  2051. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:131
  2052. #, perl-format
  2053. msgid "badly formatted urgency value: %s"
  2054. msgstr "неправильный формат значения критичности: %s"
  2055. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:135
  2056. #, perl-format
  2057. msgid "unknown key-value %s"
  2058. msgstr "неизвестный ключ-значение %s"
  2059. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:139
  2060. msgid "the header doesn't match the expected regex"
  2061. msgstr "заголовок не подходит под ожидаемое регулярное выражение"
  2062. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:152
  2063. #, perl-format
  2064. msgid "couldn't parse date %s"
  2065. msgstr "не удалось выполнить анализ даты %s"
  2066. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:155
  2067. msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
  2068. msgstr "концевик не подходит под ожидаемое регулярное выражение"
  2069. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:106
  2070. #, perl-format
  2071. msgid "tail of %s"
  2072. msgstr "конец %s"
  2073. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:118
  2074. #, perl-format
  2075. msgid "format parser %s not executable"
  2076. msgstr "анализатор формата %s не является исполняемым файлом"
  2077. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:121
  2078. #, perl-format
  2079. msgid "changelog format %s is unknown"
  2080. msgstr "неизвестный формат файла изменений %s"
  2081. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:144
  2082. #, perl-format
  2083. msgid "cannot exec format parser: %s"
  2084. msgstr "не удалось запустить анализатор формата: %s"
  2085. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:151
  2086. msgid "output of changelog parser"
  2087. msgstr "вывод анализатора файла изменений"
  2088. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:154
  2089. #, perl-format
  2090. msgid "changelog parser %s"
  2091. msgstr "анализатор файла изменений %s"
  2092. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:170
  2093. #, perl-format
  2094. msgid "cannot fstat file %s"
  2095. msgstr "не удалось выполнить функцию fstat для файла %s"
  2096. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:172
  2097. #, perl-format
  2098. msgid "File %s has size %u instead of expected %u"
  2099. msgstr "Файл %s имеет размер %u вместо ожидаемого %u"
  2100. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:186
  2101. #, perl-format
  2102. msgid "File %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
  2103. msgstr "Файл %s имеет контрольную сумму %s вместо ожидаемой %s (алгоритм %s)"
  2104. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:191
  2105. #, perl-format
  2106. msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
  2107. msgstr "программа проверки контрольной суммы выдала фиктивный результат «%s»"
  2108. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:219
  2109. #, perl-format
  2110. msgid "invalid line in %s checksums string: %s"
  2111. msgstr "неправильная строка в строковом значении контрольной суммы %s: %s"
  2112. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:225
  2113. #, perl-format
  2114. msgid "Conflicting checksums `%s' and `%s' for file `%s'"
  2115. msgstr "Несовпадение контрольных сумм «%s» и «%s» для файла «%s»"
  2116. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:229
  2117. #, perl-format
  2118. msgid "Conflicting file sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  2119. msgstr "Несовпадение размеров «%u» и «%u» для файла «%s»"
  2120. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:105
  2121. #, perl-format
  2122. msgid "short option not allowed in %s, line %d"
  2123. msgstr "короткий параметр не разрешён в %s, строка %d"
  2124. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:119
  2125. #, perl-format
  2126. msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
  2127. msgstr "синтаксическая ошибка в параметре у %s, строка %d"
  2128. #: scripts/Dpkg/Control.pm:150
  2129. msgid "general section of control info file"
  2130. msgstr "общая секция управляющего информационного файла"
  2131. #: scripts/Dpkg/Control.pm:152
  2132. msgid "package's section of control info file"
  2133. msgstr "секция пакета управляющего информационного файла"
  2134. #: scripts/Dpkg/Control.pm:154
  2135. msgid "parsed version of changelog"
  2136. msgstr "получена версия changelog"
  2137. #: scripts/Dpkg/Control.pm:156 scripts/Dpkg/Control.pm:158
  2138. #, fuzzy, perl-format
  2139. #| msgid "entry in dpkg's status file"
  2140. msgid "entry in repository's %s file"
  2141. msgstr "элемент в файле состояния dpkg"
  2142. #: scripts/Dpkg/Control.pm:160 scripts/Dpkg/Control.pm:164
  2143. #, perl-format
  2144. msgid "%s file"
  2145. msgstr "файл %s"
  2146. #: scripts/Dpkg/Control.pm:162
  2147. msgid "control info of a .deb package"
  2148. msgstr "управляющая информация пакета .deb"
  2149. #: scripts/Dpkg/Control.pm:166
  2150. msgid "vendor file"
  2151. msgstr "файл производителя"
  2152. #: scripts/Dpkg/Control.pm:168
  2153. msgid "entry in dpkg's status file"
  2154. msgstr "элемент в файле состояния dpkg"
  2155. #: scripts/Dpkg/Control/Fields.pm:455
  2156. #, perl-format
  2157. msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
  2158. msgstr "неизвестное информационное поле «%s» во входных данных в %s"
  2159. #: scripts/Dpkg/Control/Fields.pm:456
  2160. msgid "control information"
  2161. msgstr "управляющая информация"
  2162. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:103
  2163. msgid "first block lacks a source field"
  2164. msgstr "в первом блоке отсутствует поле исходника"
  2165. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:110 scripts/Dpkg/Control/Info.pm:113
  2166. #, fuzzy, perl-format
  2167. #| msgid "block lacks a package field"
  2168. msgid "block lacks the '%s' field"
  2169. msgstr "в блоке отсутствует поле пакета"
  2170. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:172
  2171. #, perl-format
  2172. msgid "duplicate field %s found"
  2173. msgstr "обнаружено повторение поля %s"
  2174. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:180
  2175. msgid "continued value line not in field"
  2176. msgstr "продолжение строки значения не в поле"
  2177. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:194
  2178. msgid "PGP signature not allowed here"
  2179. msgstr "PGP подпись здесь не разрешена"
  2180. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:201
  2181. msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line"
  2182. msgstr "ожидалась подпись PGP, найден EOF после пустой строки"
  2183. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:205
  2184. #, perl-format
  2185. msgid "expected PGP signature, found something else `%s'"
  2186. msgstr "ожидалась подпись PGP, найдено что-то другое «%s»"
  2187. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:213
  2188. msgid "unfinished PGP signature"
  2189. msgstr "незаконченная PGP подпись"
  2190. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:219
  2191. msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
  2192. msgstr "строка неизвестного формата (не поле-двоеточие-значение)"
  2193. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:316
  2194. msgid "write error on control data"
  2195. msgstr "ошибка записи управляющих данных"
  2196. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:274
  2197. #, perl-format
  2198. msgid "can't parse dependency %s"
  2199. msgstr "не удалось проанализировать зависимость %s"
  2200. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:301
  2201. msgid "an union dependency can only contain simple dependencies"
  2202. msgstr "в объединяющей зависимости могут быть только простые зависимости"
  2203. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:54
  2204. msgid "info"
  2205. msgstr "инфо"
  2206. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:65 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:70
  2207. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:75
  2208. msgid "error"
  2209. msgstr "ошибка"
  2210. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:80
  2211. msgid "internal error"
  2212. msgstr "внутренняя ошибка"
  2213. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:92
  2214. #, perl-format
  2215. msgid "%s gave error exit status %s"
  2216. msgstr "%s возвратил код ошибки %s"
  2217. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:94
  2218. #, perl-format
  2219. msgid "%s died from signal %s"
  2220. msgstr "%s завершился по сигналу %s"
  2221. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:96
  2222. #, perl-format
  2223. msgid "%s failed with unknown exit code %d"
  2224. msgstr "%s завершился неудачно с неизвестным кодом выхода %d"
  2225. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:115
  2226. #, perl-format
  2227. msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
  2228. msgstr "синтаксическая ошибка в %s в строке %d: %s"
  2229. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:211 scripts/Dpkg/IPC.pm:217 scripts/Dpkg/IPC.pm:223
  2230. #, perl-format
  2231. msgid "pipe for %s"
  2232. msgstr "вызов pipe для %s"
  2233. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:242
  2234. #, perl-format
  2235. msgid "chdir to %s"
  2236. msgstr "вызов chdir в %s"
  2237. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:249
  2238. msgid "reopen stdin"
  2239. msgstr "повторное открытие stdin"
  2240. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:257 scripts/Dpkg/IPC.pm:265
  2241. msgid "reopen stdout"
  2242. msgstr "повторное открытие stdout"
  2243. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:339
  2244. msgid "child process"
  2245. msgstr "дочерний процесс"
  2246. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:344
  2247. #, perl-format
  2248. msgid "wait for %s"
  2249. msgstr "вызов wait для %s"
  2250. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:349
  2251. #, perl-format
  2252. msgid "%s didn't complete in %d second"
  2253. msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds"
  2254. msgstr[0] "%s не завершится за %d секунду"
  2255. msgstr[1] "%s не завершится за %d секунды"
  2256. msgstr[2] "%s не завершится за %d секунд"
  2257. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:222
  2258. #, perl-format
  2259. msgid "Couldn't parse dynamic relocation record: %s"
  2260. msgstr "Не удалось проанализировать запись динамического перераспределения: %s"
  2261. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:339
  2262. #, perl-format
  2263. msgid "Couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
  2264. msgstr "Не удалось проанализировать определение динамического символа: %s"
  2265. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:111
  2266. #, perl-format
  2267. msgid "symbol name unspecified: %s"
  2268. msgstr "не задано имя символа: %s"
  2269. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:168
  2270. #, perl-format
  2271. msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s"
  2272. msgstr ""
  2273. "вы не можете использовать метку symver для обнаружения неверсионных "
  2274. "символов: %s"
  2275. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:218
  2276. #, perl-format
  2277. msgid "Symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)."
  2278. msgstr ""
  2279. "Символьная информация должна начинаться с заголовка (файл %s, строка %s)."
  2280. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:226
  2281. #, perl-format
  2282. msgid "Failed to parse line in %s: %s"
  2283. msgstr "Не удалось проанализировать строку в %s: %s"
  2284. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:258
  2285. #, perl-format
  2286. msgid "Failed to parse a line in %s: %s"
  2287. msgstr "Не удалось проанализировать строку в %s: %s"
  2288. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:271
  2289. #, perl-format
  2290. msgid "Tried to merge the same object (%s) twice in a symfile."
  2291. msgstr "Попытка объединить один объект (%s) дважды в файле символов."
  2292. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:388
  2293. msgid "Can't merge symbols from objects without SONAME."
  2294. msgstr "Не удалось объединить символы из объектов без SONAME."
  2295. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:64
  2296. msgid "write on tar input"
  2297. msgstr "вызов write для ввода tar"
  2298. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:89
  2299. msgid "close on tar input"
  2300. msgstr "закрытие ввода tar"
  2301. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:114 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:503
  2302. #, perl-format
  2303. msgid "cannot create directory %s"
  2304. msgstr "не удалось создать каталог %s"
  2305. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:145 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:307
  2306. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:199
  2307. #, perl-format
  2308. msgid "cannot opendir %s"
  2309. msgstr "не удалось выполнить opendir %s"
  2310. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:152 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:156
  2311. #, perl-format
  2312. msgid "Unable to rename %s to %s"
  2313. msgstr "Невозможно переименовать %s в %s"
  2314. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:34
  2315. #, perl-format
  2316. msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
  2317. msgstr "не удалось выполнить функцию stat для каталога %s (перед удалением)"
  2318. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:40
  2319. #, perl-format
  2320. msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
  2321. msgstr "невозможно проверить удаление каталога «%s»"
  2322. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:42
  2323. #, perl-format
  2324. msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
  2325. msgstr "при удалении «%s» команда rm -rf завершилась неудачно"
  2326. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:83 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:550
  2327. #, perl-format
  2328. msgid "cannot change timestamp for %s"
  2329. msgstr "не удалось изменить метку времени для %s"
  2330. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:85
  2331. #, fuzzy, perl-format
  2332. #| msgid "cannot change timestamp for %s"
  2333. msgid "cannot read timestamp from %s"
  2334. msgstr "не удалось изменить метку времени для %s"
  2335. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:70 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:441
  2336. msgid "binary file contents changed"
  2337. msgstr "содержимое двоичного файла изменено"
  2338. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:118
  2339. #, perl-format
  2340. msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
  2341. msgstr ""
  2342. "файл %s не завершается символом новой строки (оригинальная или изменённая "
  2343. "версия)"
  2344. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:122
  2345. #, perl-format
  2346. msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
  2347. msgstr "неизвестная строка в выводе diff -u для %s: «%s»"
  2348. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:125 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:128
  2349. msgid "failed to write"
  2350. msgstr "не удалось записать"
  2351. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:138
  2352. #, perl-format
  2353. msgid "diff on %s"
  2354. msgstr "вызов diff для %s"
  2355. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:164 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:183
  2356. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:206 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:218
  2357. #, perl-format
  2358. msgid "cannot stat file %s"
  2359. msgstr "не удалось выполнить функцию stat для файла %s"
  2360. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:173 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:175
  2361. #, perl-format
  2362. msgid "cannot read link %s"
  2363. msgstr "не удалось прочитать ссылку %s"
  2364. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:202
  2365. msgid "device or socket is not allowed"
  2366. msgstr "устройства или сокеты не разрешены"
  2367. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:211
  2368. msgid "unknown file type"
  2369. msgstr "неизвестный тип файла"
  2370. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:224
  2371. #, perl-format
  2372. msgid "ignoring deletion of file %s"
  2373. msgstr "игнорируется удаление файла %s"
  2374. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:227
  2375. #, perl-format
  2376. msgid "ignoring deletion of directory %s"
  2377. msgstr "игнорируется удаление каталога %s"
  2378. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:229
  2379. #, perl-format
  2380. msgid "ignoring deletion of symlink %s"
  2381. msgstr "игнорируется удаление символьной ссылки %s"
  2382. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:271
  2383. #, perl-format
  2384. msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
  2385. msgstr "недавно созданный пустой файл «%s» не будет включён в diff"
  2386. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:275
  2387. #, perl-format
  2388. msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2389. msgstr "права исполнения %04o для «%s» не будут включёны в diff"
  2390. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:280
  2391. #, perl-format
  2392. msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2393. msgstr "специальные права %04o для «%s» не будут включёны в diff"
  2394. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:300 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:440
  2395. #, perl-format
  2396. msgid "cannot represent change to %s: %s"
  2397. msgstr "не удалось представить изменение %s: %s"
  2398. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:307
  2399. #, perl-format
  2400. msgid "cannot represent change to %s:"
  2401. msgstr "не удалось представить изменение %s:"
  2402. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:308
  2403. #, perl-format
  2404. msgid " new version is %s"
  2405. msgstr " новая версия %s"
  2406. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:309
  2407. #, perl-format
  2408. msgid " old version is %s"
  2409. msgstr " старая версия %s"
  2410. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:384
  2411. #, perl-format
  2412. msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
  2413. msgstr "ожидается ^--- в строке %d в diff «%s»"
  2414. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:389
  2415. #, perl-format
  2416. msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  2417. msgstr "файл заплаток diff «%s» с именем, оканчивающимся на .dpkg-orig"
  2418. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:393
  2419. #, perl-format
  2420. msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
  2421. msgstr "diff «%s» завершился в середине ---/+++ (строка %d)"
  2422. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:396
  2423. #, perl-format
  2424. msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
  2425. msgstr "строка после --- не та, что ожидалась в diff «%s» (строка %d)"
  2426. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:402
  2427. #, fuzzy, perl-format
  2428. #| msgid "none of the filenames in ---/+++ are relative in diff `%s' (line %d)"
  2429. msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)"
  2430. msgstr "ни один из имён файлов в ---/+++ не связаны с diff «%s» (строка %d)"
  2431. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:410
  2432. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:127
  2433. #, perl-format
  2434. msgid "%s contains an insecure path: %s"
  2435. msgstr "%s содержит небезопасный путь: %s"
  2436. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:415
  2437. #, perl-format
  2438. msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s"
  2439. msgstr "diff %s изменяет файл %s через символьную ссылку: %s"
  2440. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:424
  2441. #, perl-format
  2442. msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
  2443. msgstr ""
  2444. "оригинальный и изменённый файлы равны /dev/null для diff «%s» (строка %d)"
  2445. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:427
  2446. #, perl-format
  2447. msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
  2448. msgstr "удаление файла без правильного имени файла в diff «%s» (строка %d)"
  2449. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:430
  2450. #, perl-format
  2451. msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)"
  2452. msgstr "diff %s удаляет несуществующий файл %s (строка %d)"
  2453. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:442
  2454. #, perl-format
  2455. msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
  2456. msgstr "diff «%s» латает что-то не являющееся простым файлом"
  2457. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:446
  2458. #, perl-format
  2459. msgid "diff `%s' patches file %s twice"
  2460. msgstr "diff «%s» латает файл %s дважды"
  2461. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:464 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:468
  2462. #, perl-format
  2463. msgid "unexpected end of diff `%s'"
  2464. msgstr "неожиданный конец diff «%s»"
  2465. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:477
  2466. #, perl-format
  2467. msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
  2468. msgstr "ожидается [ +-] в начале строки %d в diff «%s»"
  2469. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:484
  2470. #, perl-format
  2471. msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
  2472. msgstr "ожидается ^@@ в строке %d в diff «%s»"
  2473. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:489
  2474. #, perl-format
  2475. msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
  2476. msgstr "diff «%s» не содержит заплатки"
  2477. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:554
  2478. #, perl-format
  2479. msgid "remove patch backup file %s"
  2480. msgstr "удаление резервной копии заплатки %s"
  2481. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:595
  2482. msgid "nonexistent"
  2483. msgstr "несуществующий"
  2484. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:596 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:458
  2485. #, perl-format
  2486. msgid "cannot stat %s"
  2487. msgstr "не удалось выполнить функцию stat %s"
  2488. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:598
  2489. msgid "plain file"
  2490. msgstr "простой файл"
  2491. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:599
  2492. msgid "directory"
  2493. msgstr "каталог"
  2494. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:600
  2495. #, perl-format
  2496. msgid "symlink to %s"
  2497. msgstr "символьная ссылка на %s"
  2498. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:601
  2499. msgid "block device"
  2500. msgstr "блочное устройство"
  2501. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:602
  2502. msgid "character device"
  2503. msgstr "символьное устройство"
  2504. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:603
  2505. msgid "named pipe"
  2506. msgstr "именованный канал"
  2507. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:604
  2508. msgid "named socket"
  2509. msgstr "именованный сокет"
  2510. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:188
  2511. #, perl-format
  2512. msgid "%s is not the name of a file"
  2513. msgstr "%s не является именем файла"
  2514. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:208
  2515. #, perl-format
  2516. msgid "missing critical source control field %s"
  2517. msgstr "отсутствует критическое управляющее поле исходников %s"
  2518. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:236
  2519. #, perl-format
  2520. msgid ""
  2521. "source package format `%s' is not supported (Perl module %s is required)"
  2522. msgstr ""
  2523. "формат пакета с исходным кодом «%s» не поддерживается (требуется Perl модуль "
  2524. "%s)"
  2525. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:240
  2526. #, perl-format
  2527. msgid "invalid Format field `%s'"
  2528. msgstr "неправильное поле Format «%s»"
  2529. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:288
  2530. msgid "source and version are required to compute the source basename"
  2531. msgstr "для определения базового имени исходника требуется исходник и версия"
  2532. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:371 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:373
  2533. #, perl-format
  2534. msgid "failed to verify signature on %s"
  2535. msgstr "проверка подписи для %s завершилась неудачно"
  2536. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:380 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:382
  2537. #, perl-format
  2538. msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
  2539. msgstr "невозможно проверить подпись для %s, так как gpg не установлена"
  2540. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:391
  2541. #, perl-format
  2542. msgid "%s is not a valid option for %s"
  2543. msgstr "%s не является допустимым параметром для %s"
  2544. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:460
  2545. #, perl-format
  2546. msgid "%s does not exist"
  2547. msgstr "%s не существует"
  2548. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:464
  2549. #, perl-format
  2550. msgid "cannot make %s executable"
  2551. msgstr "не удалось сделать %s исполняемым"
  2552. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:466
  2553. #, perl-format
  2554. msgid "%s is not a plain file"
  2555. msgstr "%s не является простым файлом"
  2556. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:517
  2557. #, fuzzy, perl-format
  2558. #| msgid "can't build with source format '%s': %s"
  2559. msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'"
  2560. msgstr "невозможно собрать с форматом исходника «%s»: %s"
  2561. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:62
  2562. #, perl-format
  2563. msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
  2564. msgstr "параметр -s%s заменит ранее указанный параметр -s%s"
  2565. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:84
  2566. #, perl-format
  2567. msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
  2568. msgstr "указывать обработчик исходников -s%s не разрешено вместе с -x"
  2569. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:96
  2570. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:51
  2571. msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
  2572. msgstr "несколько tar-файлов в пакете с исходным кодом версии v1.0"
  2573. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:101 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:129
  2574. #, perl-format
  2575. msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
  2576. msgstr "нераспознанный файл в пакете с исходным кодом %s: %s"
  2577. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:106
  2578. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:58
  2579. msgid "no tarfile in Files field"
  2580. msgstr "нет tar-файла в поле Files"
  2581. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:109
  2582. msgid "native package with .orig.tar"
  2583. msgstr "родной пакет с .orig.tar"
  2584. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:122
  2585. #, perl-format
  2586. msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
  2587. msgstr "невозможно переименовать «%s» в «%s»"
  2588. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:126 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:141
  2589. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:153 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:166
  2590. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:190
  2591. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:61
  2592. #, perl-format
  2593. msgid "unpacking %s"
  2594. msgstr "распаковывается %s"
  2595. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:133
  2596. msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
  2597. msgstr "невозможно сохранить orig каталог (уже существует)"
  2598. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:140
  2599. #, perl-format
  2600. msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
  2601. msgstr "отказ при переименовании только что извлечённого %s в %s"
  2602. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:146
  2603. #, perl-format
  2604. msgid "failed to rename saved %s to %s"
  2605. msgstr "отказ при переименовании сохранённого %s в %s"
  2606. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:153 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:222
  2607. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:172
  2608. #, perl-format
  2609. msgid "applying %s"
  2610. msgstr "накладывается %s"
  2611. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:158
  2612. #, perl-format
  2613. msgid "upstream files that have been modified: %s"
  2614. msgstr "авторские файлы были изменены: %s"
  2615. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:168
  2616. msgid "only supports gzip compression"
  2617. msgstr "поддерживается только метод сжатия gzip"
  2618. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:179
  2619. msgid ""
  2620. "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
  2621. "package)"
  2622. msgstr ""
  2623. "значением параметра -b является только каталог и orig исходник (для "
  2624. "исходника пакета v1.0)"
  2625. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:185
  2626. #, perl-format
  2627. msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
  2628. msgstr "тип работы с исходниками -s%s нельзя указывать вместе с -b"
  2629. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:200
  2630. #, perl-format
  2631. msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
  2632. msgstr "упакованный orig «%s» существует, но не является простым файлом"
  2633. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:212
  2634. #, perl-format
  2635. msgid "cannot stat orig argument %s"
  2636. msgstr "не удалось выполнить функцию stat для orig параметра %s"
  2637. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:218
  2638. #, perl-format
  2639. msgid ""
  2640. "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
  2641. "orig.tar.<ext>)"
  2642. msgstr ""
  2643. "orig параметр распакован, но вызываются методы -s%s как для упакованных "
  2644. "исходников (.orig.tar.<расш>)"
  2645. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:226
  2646. #, perl-format
  2647. msgid ""
  2648. "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
  2649. "orig/)"
  2650. msgstr ""
  2651. "orig параметр упакован, но вызываются методы -s%s как для распакованных "
  2652. "исходников (.orig/)"
  2653. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:231
  2654. #, perl-format
  2655. msgid "orig argument %s is not a plain file or directory"
  2656. msgstr "orig параметр %s не является обычным файлом или каталогом"
  2657. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:237
  2658. #, perl-format
  2659. msgid ""
  2660. "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s"
  2661. "%s wants something"
  2662. msgstr ""
  2663. "orig параметр пуст (то есть не orig и не diff), но указана команда что-то "
  2664. "сделать -s%s"
  2665. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:250
  2666. #, perl-format
  2667. msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
  2668. msgstr "существует распакованный orig «%s», но не является каталогом"
  2669. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:255
  2670. #, perl-format
  2671. msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
  2672. msgstr ""
  2673. "невозможно выполнить функцию stat для предполагаемого распакованного orig "
  2674. "«%s»"
  2675. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:264
  2676. #, perl-format
  2677. msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
  2678. msgstr ""
  2679. "каталог исходников «%s» не в виде <пакет исходников>-<оригинальная версия> "
  2680. "«%s»"
  2681. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:273
  2682. #, perl-format
  2683. msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
  2684. msgstr ""
  2685. "имя каталога .orig %s не в виде <пакет>-<оригинальная версия> (требуется %s)"
  2686. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:282
  2687. #, perl-format
  2688. msgid ""
  2689. ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
  2690. msgstr ""
  2691. "имя .orig.tar %s не в виде <пакет>_<оригинальная версия>.orig.tar (требуется "
  2692. "%s)"
  2693. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:294
  2694. #, perl-format
  2695. msgid ""
  2696. "tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
  2697. "override"
  2698. msgstr ""
  2699. "tar-файл «%s» уже существует, не перезаписывается, останов; используйте -sU "
  2700. "или -sR для перезаписи"
  2701. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:298
  2702. #, perl-format
  2703. msgid "unable to check for existence of `%s'"
  2704. msgstr "невозможно проверить существование «%s»"
  2705. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:313 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:375
  2706. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:98
  2707. #, perl-format
  2708. msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
  2709. msgstr "невозможно переименовать «%s» (недавно созданный) в «%s»"
  2710. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:316 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:378
  2711. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:598
  2712. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:102
  2713. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:367
  2714. #, perl-format
  2715. msgid "unable to change permission of `%s'"
  2716. msgstr "невозможно изменить права «%s»"
  2717. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:318 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:347
  2718. #, perl-format
  2719. msgid "building %s using existing %s"
  2720. msgstr "сборка %s с использованием существующего %s"
  2721. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:327
  2722. #, perl-format
  2723. msgid ""
  2724. "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -"
  2725. "sP to override"
  2726. msgstr ""
  2727. "каталог orig «%s» уже существует, не перезаписан, останов; используйте -sA, -"
  2728. "sK или -sP для перезаписи"
  2729. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:335
  2730. #, perl-format
  2731. msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
  2732. msgstr "невозможно проверить существование orig каталога «%s»"
  2733. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:366
  2734. #, perl-format
  2735. msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
  2736. msgstr "diff изменяет следующие авторские файлы: %s"
  2737. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:368
  2738. msgid ""
  2739. "use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
  2740. "upstream files, see dpkg-source(1)"
  2741. msgstr ""
  2742. "используется формат «3.0 (quilt)» для разделения и описания изменений "
  2743. "авторских файлов, см dpkg-source(1)"
  2744. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:370
  2745. msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
  2746. msgstr "прерывание работы из-за --abort-on-upstream-changes"
  2747. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:388
  2748. #, perl-format
  2749. msgid "%s: unrepresentable changes to source"
  2750. msgstr "%s: нехарактерные изменения в исходнике"
  2751. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:119
  2752. #, perl-format
  2753. msgid "duplicate files in %s source package: %s.*"
  2754. msgstr "повторение файла в пакете с исходным кодом %s: %s.*"
  2755. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:135
  2756. msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
  2757. msgstr ""
  2758. "отсутствует файл orig.tar или debian.tar в пакете с исходным кодом версии "
  2759. "v2.0"
  2760. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:155
  2761. #, perl-format
  2762. msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
  2763. msgstr "требуется удаление «%s», установленного из оригинального tarball"
  2764. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:240
  2765. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:255
  2766. #, perl-format
  2767. msgid "unapplying %s"
  2768. msgstr "отмена наложений на %s"
  2769. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:263 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:343
  2770. #, perl-format
  2771. msgid "no upstream tarball found at %s"
  2772. msgstr ""
  2773. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:313
  2774. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:329
  2775. #, fuzzy
  2776. #| msgid ""
  2777. #| "patches have not been applied, applying them now (use --no-preparation to "
  2778. #| "override)"
  2779. msgid "patches are not applied, applying them now"
  2780. msgstr ""
  2781. "заплаты не были наложены, делаем это сейчас (используйте --no-preparation, "
  2782. "чтобы не выполнять этого)"
  2783. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:330
  2784. #, perl-format
  2785. msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed"
  2786. msgstr "найдено несколько файлов orig.tar (%s и %s), но может быть только один"
  2787. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:369
  2788. msgid "copy of the debian directory"
  2789. msgstr "копирование каталога debian"
  2790. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:386
  2791. msgid "unrepresentable changes to source"
  2792. msgstr "нехарактерные изменения в исходнике"
  2793. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:389
  2794. #, fuzzy
  2795. #| msgid "local changes stored in %s, the modified files are:"
  2796. msgid "local changes detected, the modified files are:"
  2797. msgstr "локальные изменения сохранены в %s, изменённые файлы:"
  2798. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:408
  2799. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:97
  2800. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:76
  2801. #, perl-format
  2802. msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
  2803. msgstr "значением параметра -b является только один аргумент в формате «%s»"
  2804. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:442
  2805. #, perl-format
  2806. msgid ""
  2807. "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
  2808. "binary in the debian tarball"
  2809. msgstr ""
  2810. "добавьте %s в debian/source/include-binaries, если хотите хранить изменённый "
  2811. "двоичный файл в debian tarball"
  2812. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:456
  2813. #, perl-format
  2814. msgid "unwanted binary file: %s"
  2815. msgstr "нежелательный двоичный файл: %s"
  2816. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:491
  2817. #, perl-format
  2818. msgid ""
  2819. "detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries "
  2820. "to allow its inclusion)."
  2821. msgid_plural ""
  2822. "detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-"
  2823. "binaries to allow their inclusion)."
  2824. msgstr[0] ""
  2825. "обнаружен %d нежелательный двоичный файл (чтобы разрешить включение, "
  2826. "добавьте его в debian/source/include-binaries)."
  2827. msgstr[1] ""
  2828. "обнаружено %d нежелательных двоичных файла (чтобы разрешить включение, "
  2829. "добавьте их в debian/source/include-binaries)."
  2830. msgstr[2] ""
  2831. "обнаружено %d нежелательных двоичных файлов (чтобы разрешить включение, "
  2832. "добавьте их в debian/source/include-binaries)."
  2833. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:505
  2834. #, perl-format
  2835. msgid "you can integrate the local changes with %s"
  2836. msgstr ""
  2837. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:507
  2838. #, fuzzy, perl-format
  2839. #| msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
  2840. msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s"
  2841. msgstr "прерывание работы из-за --abort-on-upstream-changes"
  2842. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:516 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:647
  2843. #, perl-format
  2844. msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s"
  2845. msgstr ""
  2846. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:519 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:604
  2847. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:632 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:645
  2848. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:369
  2849. #, perl-format
  2850. msgid "cannot remove %s"
  2851. msgstr "не удалось удалить %s"
  2852. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:529
  2853. #, perl-format
  2854. msgid "adding %s to %s"
  2855. msgstr "добавляется %s в %s"
  2856. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:596
  2857. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:365
  2858. #, fuzzy, perl-format
  2859. #| msgid "failed to rename saved %s to %s"
  2860. msgid "failed to copy %s to %s"
  2861. msgstr "отказ при переименовании сохранённого %s в %s"
  2862. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:619
  2863. #, perl-format
  2864. msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists"
  2865. msgstr ""
  2866. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:633
  2867. #, fuzzy
  2868. #| msgid "unrepresentable changes to source"
  2869. msgid "there are no local changes to record"
  2870. msgstr "нехарактерные изменения в исходнике"
  2871. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:638
  2872. msgid "Enter the desired patch name: "
  2873. msgstr ""
  2874. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:52
  2875. msgid ""
  2876. "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in the "
  2877. "PATH."
  2878. msgstr ""
  2879. "Исходным пакетом можно управлять только с помощью bzr, которого нет в PATH."
  2880. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:59
  2881. #, perl-format
  2882. msgid ""
  2883. "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
  2884. "present), but Format bzr was specified"
  2885. msgstr ""
  2886. "исходный каталог не является начальным каталогом репозитория bzr (нет %s/."
  2887. "bzr), но указан Format bzr"
  2888. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:66
  2889. #, perl-format
  2890. msgid "%s is a symlink"
  2891. msgstr "%s является символьной ссылкой"
  2892. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:72
  2893. #, perl-format
  2894. msgid "%s is a symlink to outside %s"
  2895. msgstr "%s является символьной ссылкой вовне %s"
  2896. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:83
  2897. msgid "doesn't contain a bzr repository"
  2898. msgstr "не содержит репозитория bzr"
  2899. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:127
  2900. msgid "bzr status exited nonzero"
  2901. msgstr "команда bzr status завершилась с ненулевым кодом выхода"
  2902. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:129
  2903. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:133
  2904. #, perl-format
  2905. msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
  2906. msgstr ""
  2907. "не сохранено в главный репозиторий, неигнорируемые изменения в рабочем "
  2908. "каталоге: %s"
  2909. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:179
  2910. msgid "format v3.0 uses only one source file"
  2911. msgstr "формат v3.0 используется только в файле исходнике"
  2912. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:183
  2913. #, perl-format
  2914. msgid "expected %s, got %s"
  2915. msgstr "ожидалось %s, получено %s"
  2916. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:40
  2917. msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
  2918. msgstr ""
  2919. "Формат «3.0 (custom)» используется только для создания пакетов с исходным "
  2920. "кодом"
  2921. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:46
  2922. msgid "no files indicated on command line"
  2923. msgstr "нет файлов, указанных в командной строке"
  2924. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:53
  2925. msgid "--target-format option is missing"
  2926. msgstr "отсутствует параметр --target-format"
  2927. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:54
  2928. #, perl-format
  2929. msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
  2930. msgstr "нераспознанный файл для родного пакета с исходным кодом: %s"
  2931. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:55
  2932. msgid ""
  2933. "This source package can only be manipulated using git, which is not in the "
  2934. "PATH."
  2935. msgstr ""
  2936. "Исходным пакетом можно управлять только с помощью git, которого нет в PATH."
  2937. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:63
  2938. #, perl-format
  2939. msgid ""
  2940. "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
  2941. "present), but Format git was specified"
  2942. msgstr ""
  2943. "исходный каталог не является начальным каталогом репозитория git (нет %s/."
  2944. "git), но указан Format git"
  2945. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:68
  2946. #, perl-format
  2947. msgid "git repository %s uses submodules. This is not yet supported."
  2948. msgstr ""
  2949. "в репозитории git %s используются субмодули. Это пока не поддерживается."
  2950. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:90
  2951. msgid "doesn't contain a git repository"
  2952. msgstr "не содержит репозитория git"
  2953. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:131
  2954. msgid "git ls-files exited nonzero"
  2955. msgstr "команда git ls-files завершилась с ненулевым кодом выхода"
  2956. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:149
  2957. #, perl-format
  2958. msgid "creating shallow clone with depth %s"
  2959. msgstr "создаётся поверхностный клон с глубиной %s"
  2960. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:165
  2961. #, perl-format
  2962. msgid "bundling: %s"
  2963. msgstr "увязывание: %s"
  2964. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:201
  2965. msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file"
  2966. msgstr "в формате v3.0 (git) используется только файл .git"
  2967. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:207
  2968. msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file"
  2969. msgstr "в формате v3.0 (git) используется только файл .gitshallow"
  2970. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:210
  2971. #, perl-format
  2972. msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s"
  2973. msgstr "неизвестный файл для формата v3.0 (git): %s"
  2974. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:214
  2975. #, perl-format
  2976. msgid "format v3.0 (git) expected %s"
  2977. msgstr "согласно формату v3.0 (git) ожидается %s"
  2978. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:220
  2979. #, perl-format
  2980. msgid "cloning %s"
  2981. msgstr "клонируется %s"
  2982. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:227
  2983. msgid "setting up shallow clone"
  2984. msgstr "настройка поверхностного клона"
  2985. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:73
  2986. #, perl-format
  2987. msgid "%s should be a directory or non-existing"
  2988. msgstr "%s должен быть каталогом или не существовать"
  2989. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:79
  2990. #, perl-format
  2991. msgid "%s should be a file or non-existing"
  2992. msgstr "%s должен быть файлом или не существовать"
  2993. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:120
  2994. #, perl-format
  2995. msgid ""
  2996. "the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s), dpkg-"
  2997. "source might fail when applying patches."
  2998. msgstr ""
  2999. "файл series (%s) содержит неподдерживаемые параметры («%s», строка %s), у "
  3000. "dpkg-source может не получиться наложить заплатки."
  3001. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:138
  3002. #, perl-format
  3003. msgid "cannot mkdir %s"
  3004. msgstr "не удалось выполнить mkdir %s"
  3005. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:212
  3006. #, perl-format
  3007. msgid "can't create symlink %s"
  3008. msgstr "не удалось создать символьную ссылку %s"
  3009. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:294
  3010. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:297
  3011. #, perl-format
  3012. msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s"
  3013. msgstr "неподдерживаемая версия метаданных quilt: %s"
  3014. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:150
  3015. #, perl-format
  3016. msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
  3017. msgstr "неправильная строка в файле подстановок %s у строки %d"
  3018. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:217
  3019. #, perl-format
  3020. msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
  3021. msgstr "слишком много подстановок (рекурсия?) в «%s»"
  3022. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:224
  3023. #, perl-format
  3024. msgid "unknown substitution variable ${%s}"
  3025. msgstr "неизвестная подстановочная переменная ${%s}"
  3026. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:248
  3027. #, perl-format
  3028. msgid "unused substitution variable ${%s}"
  3029. msgstr "неиспользуемая подстановочная переменная ${%s}"
  3030. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:34
  3031. #, perl-format
  3032. msgid "source package name `%s' contains illegal character `%s'"
  3033. msgstr "имя пакета с исходным кодом «%s» содержит недопустимый символ «%s»"
  3034. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:37
  3035. #, perl-format
  3036. msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
  3037. msgstr "имя пакета с исходным кодом «%s» начинается не с буквы или цифры"
  3038. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:46
  3039. #, perl-format
  3040. msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
  3041. msgstr "пакет с исходным кодом содержит два конфликтующих значения: %s и %s"
  3042. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:106
  3043. #, fuzzy, perl-format
  3044. #| msgid "unknown key-value %s"
  3045. msgid "unknown hardening feature: %s"
  3046. msgstr "неизвестный ключ-значение %s"
  3047. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:110
  3048. #, perl-format
  3049. msgid "incorrect value in hardening option of DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS: %s"
  3050. msgstr ""
  3051. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:61 scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:63
  3052. msgid ""
  3053. "Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu "
  3054. "address"
  3055. msgstr ""
  3056. "Номер Version предполагает изменения Ubuntu, но в Maintainer: нет адреса "
  3057. "Ubuntu"
  3058. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:67
  3059. msgid ""
  3060. "Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-"
  3061. "Maintainer field"
  3062. msgstr ""
  3063. "Номер Version предполагает изменения Ubuntu, но нет поля XSBC-Original-"
  3064. "Maintainer"
  3065. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:123
  3066. msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed"
  3067. msgstr "найден флаг «hardening», но «hardening-wrapper» не установлен"
  3068. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:142
  3069. #, perl-format
  3070. msgid "overriding %s in environment: %s"
  3071. msgstr "в окружении заменяется %s: %s"
  3072. #: scripts/Dpkg/Version.pm:204 scripts/Dpkg/Version.pm:206
  3073. #, perl-format
  3074. msgid "%s is not a valid version"
  3075. msgstr "%s не является допустимой версией"
  3076. #: scripts/Dpkg/Version.pm:371
  3077. msgid "version number cannot be empty"
  3078. msgstr "номер версии не может быть пустым"
  3079. #: scripts/Dpkg/Version.pm:376
  3080. #, fuzzy
  3081. #| msgid "version number cannot be empty"
  3082. msgid "version number does not start with digit"
  3083. msgstr "номер версии не может быть пустым"
  3084. #: scripts/Dpkg/Version.pm:381
  3085. #, perl-format
  3086. msgid "version number contains illegal character `%s'"
  3087. msgstr "номер версии содержит недопустимый символ «%s»"
  3088. #: scripts/Dpkg/Version.pm:386
  3089. #, perl-format
  3090. msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
  3091. msgstr "часть эпохи в номере версии не является числом: «%s»"
  3092. #~ msgid "1 to 3 args expected\n"
  3093. #~ msgstr "ожидается от 1 до 3 аргументов\n"
  3094. #~ msgid "need an action option"
  3095. #~ msgstr "необходим параметр действия"
  3096. #~ msgid "entry of APT's %s file"
  3097. #~ msgstr "элемент APT файла %s"
  3098. #~ msgid "no orig.tar file found"
  3099. #~ msgstr "файл orig.tar не найден"
  3100. #~ msgid "cannot rename %s to %s"
  3101. #~ msgstr "не удалось переименовать %s в %s"
  3102. #~ msgid "exec %s"
  3103. #~ msgstr "вызов exec для %s"
  3104. #~ msgid "cannot exec dpkg"
  3105. #~ msgstr "не удалось запустить dpkg"
  3106. #~ msgid "git config exited nonzero"
  3107. #~ msgstr "команда git config завершилась с ненулевым кодом выхода"
  3108. #~ msgid "executable bit set on %s; clearing"
  3109. #~ msgstr "на %s установлен бит исполнения; очищается"
  3110. #~ msgid "unable to remove `%s'"
  3111. #~ msgstr "невозможно удалить %s"
  3112. #~ msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
  3113. #~ msgstr "изменяется .git/config для комментирования некоторых настроек"
  3114. #~ msgid "unable to append to %s"
  3115. #~ msgstr "невозможно добавить к %s"
  3116. #~ msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
  3117. #~ msgstr "Следующие настройки были выключены dpkg-source"
  3118. #~ msgid "need -x or -b"
  3119. #~ msgstr "требуется параметр -x или -b"
  3120. #~ msgid "objdump on `%s'"
  3121. #~ msgstr "вызов objdump для `%s'"